diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index 4b24bc883f..6a24e3dc8f 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-26 01:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-26 23:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 09:29+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr "Constraint in der ON-CONFLICT-Klausel hat keinen zugehörigen Index" #: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" -msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" #: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format diff --git a/src/backend/po/fr.po b/src/backend/po/fr.po index d77cd32c34..a3eb6b2ece 100644 --- a/src/backend/po/fr.po +++ b/src/backend/po/fr.po @@ -8,47 +8,57 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-23 04:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-23 18:27+0100\n" -"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:32+0100\n" +"Last-Translator: Julien Rouhaud \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 ../common/config_info.c:194 msgid "not recorded" msgstr "non enregistré" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » pour une lecture : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:61 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10802 access/transam/xlog.c:10815 access/transam/xlog.c:11232 access/transam/xlog.c:11275 access/transam/xlog.c:11314 access/transam/xlog.c:11357 access/transam/xlogfuncs.c:668 access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:702 replication/logical/origin.c:732 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3079 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : %m" -#: ../common/controldata_utils.c:74 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d" + +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %d\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "différence de l'ordre des octets" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -152,20 +162,20 @@ msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu fermer le répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 access/transam/xlog.c:6363 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 postmaster/postmaster.c:2439 postmaster/postmaster.c:2461 postmaster/postmaster.c:4023 postmaster/postmaster.c:4731 postmaster/postmaster.c:4806 -#: postmaster/postmaster.c:5484 postmaster/postmaster.c:5821 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:772 storage/file/fd.c:1200 storage/file/fd.c:1318 storage/file/fd.c:2049 storage/ipc/procarray.c:1058 storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 utils/adt/formatting.c:1579 -#: utils/adt/formatting.c:1703 utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 +#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "nom du fork invalide" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Les noms de fork valides sont « main », « fsm », « vm » et « init »." @@ -217,7 +227,7 @@ msgstr "" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou répertoire « %s » : %s\n" -#: ../common/saslprep.c:1090 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" msgstr "mot de passe trop long" @@ -227,7 +237,7 @@ msgstr "mot de passe trop long" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu trouver l'identifiant réel %ld de l'utilisateur : %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "l'utilisateur n'existe pas" @@ -353,22 +363,37 @@ msgstr "" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "n'a pas pu vérifier l'appartenance du jeton d'accès : code d'erreur %lu\n" -#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "requête de résumé d'intervalle BRIN pour la page « %s » de l'index « %u » n'a pas été enregistrée" + +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "restauration en cours" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Les fonctions de controle BRIN ne peuvent pas être exécutées pendant la restauration" + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "numéro de bloc en dehors des limites : %s" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index BRIN" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "n'a pas pu ouvrir la table parent de l'index %s" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1364 access/nbtree/nbtinsert.c:577 access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le maximum, %zu, pour l'index « %s »" @@ -381,47 +406,47 @@ msgstr "index BRIN corrompu : carte d'intervalle incohérente" #: access/brin/brin_revmap.c:404 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "" +msgstr "reste d'espace de ligne réservé dans l'index BRIN « %s », suppression" #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "type de page 0x%04X dans l'index BRIN « %s », bloc %u" -#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec\n" "le numéro de support invalide %d" -#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction %s avec une mauvaise\n" "signature pour le numéro de support %d" -#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec le numéro\n" "de stratégie invalide %d" -#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 access/spgist/spgvalidate.c:160 +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification ORDER BY\n" "invalide pour l'opérateur %s" -#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient l'opérateur %s avec une mauvaise signature" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "" @@ -435,87 +460,87 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite des fonctions de support\n" "manquantes pour les types %s et %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "il manque un ou des opérateurs à la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:265 +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 +#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "le nombre de colonnes indexées (%d) dépasse la limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la ligne index requiert %zu octets, la taille maximum est %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 tcop/postgres.c:1726 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "code de format non supporté : %d" -#: access/common/reloptions.c:540 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "limite dépassée des types de paramètres de la relation définie par l'utilisateur" -#: access/common/reloptions.c:821 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET ne doit pas inclure de valeurs pour les paramètres" -#: access/common/reloptions.c:854 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "espace de nom du paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » non reconnu" -#: access/common/reloptions.c:1124 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "le paramètre « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: access/common/reloptions.c:1140 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option booléenne « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1152 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type integer « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "valeur %s en dehors des limites pour l'option « %s »" -#: access/common/reloptions.c:1160 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %d » et « %d »." -#: access/common/reloptions.c:1172 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valeur invalide pour l'option de type float « %s » : %s" -#: access/common/reloptions.c:1180 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « %f » et « %f »." @@ -532,17 +557,17 @@ msgstr "" "Le nombre de colonnes renvoyées (%d) ne correspond pas au nombre de colonnes\n" "attendues (%d)." -#: access/common/tupconvert.c:318 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s ne correspond pas à l'attribut correspondant de type %s." -#: access/common/tupconvert.c:330 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attribut « %s » du type %s n'existe pas dans le type %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 parser/parse_relation.c:1538 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être déclarée SETOF" @@ -557,48 +582,43 @@ msgstr "la posting list est trop longue" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Réduisez le maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:995 access/transam/xlog.c:10216 access/transam/xlog.c:10741 access/transam/xlogfuncs.c:296 access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "restauration en cours" - -#: access/gin/ginfast.c:996 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "la pending list GIN ne peut pas être nettoyée lors de la restauration" -#: access/gin/ginfast.c:1003 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "« %s » n'est pas un index GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1014 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "ne peut pas accéder aux index temporaires d'autres sessions" -#: access/gin/ginscan.c:405 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "" "les anciens index GIN ne supportent pas les parcours complets d'index et les\n" "recherches de valeurs NULL" -#: access/gin/ginscan.c:406 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Pour corriger ceci, faites un REINDEX INDEX « %s »." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 utils/adt/rowtypes.c:927 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de comparaison pour le type %s" -#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "" -"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la procédure de support\n" +"la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la fonction de support\n" "%s avec des types en entrée gauche et droite différents" #: access/gin/ginvalidate.c:257 @@ -606,19 +626,19 @@ msgstr "" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d ou %d" -#: access/gist/gist.c:707 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'index « %s » contient une ligne interne marquée comme invalide" -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "" "Ceci est dû à la division d'une page incomplète à la restauration suite à un\n" "crash avant la mise à jour en 9.1." -#: access/gist/gist.c:710 access/gist/gistutil.c:739 access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Merci d'exécuter REINDEX sur cet objet." @@ -633,7 +653,7 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « buffering »" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « on », « off » et « auto »." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" @@ -651,12 +671,12 @@ msgstr "" "ou essayez d'utiliser la colonne comme second dans la commande\n" "CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page zéro inattendue au bloc %u" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'index « %s » contient une page corrompue au bloc %u" @@ -675,12 +695,12 @@ msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s contient la spécification opfamily ORDER BY\n" "incorrecte pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne index, %zu, dépasse le hachage maximum, %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 access/spgist/spgutils.c:708 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être indexées." @@ -690,12 +710,12 @@ msgstr "Les valeurs plus larges qu'une page de tampon ne peuvent pas être index msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "numéro de bloc de surcharge invalide %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "en dehors des pages surchargées dans l'index haché « %s »" -#: access/hash/hashsearch.c:250 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "les index hâchés ne supportent pas les parcours complets d'index" @@ -710,103 +730,103 @@ msgstr "l'index « %s » n'est pas un index haché" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'index « %s » a la mauvaise version de hachage" -#: access/hash/hashvalidate.c:190 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s requiert la fonction de support\n" "pour l'opérateur %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "il manque un opérateur inter-type pour la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s" -#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "« %s » est un index" -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9912 commands/tablecmds.c:13142 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13528 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "« %s » est un type composite" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2645 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "ne peut pas insérer les lignes lors d'une opération parallèle" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "ne peut pas insérer de lignes dans un processus parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3042 +#: access/heap/heapam.c:3092 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas supprimer les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3088 +#: access/heap/heapam.c:3138 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "a tenté de supprimer la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 +#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "ne peut pas mettre à jour les lignes lors d'une opération parallèle" -#: access/heap/heapam.c:3662 +#: access/heap/heapam.c:3721 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "a tenté de mettre à jour la ligne invisible" -#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 +#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:669 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la ligne est trop grande : taille %zu, taille maximale %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:929 +#: access/heap/rewriteheap.c:943 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier « %s », a écrit %d de %d : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:969 access/heap/rewriteheap.c:1186 access/heap/rewriteheap.c:1285 access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:630 storage/file/fd.c:3202 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204 access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1144 access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 access/transam/xlog.c:10551 access/transam/xlog.c:10589 access/transam/xlog.c:10993 postmaster/postmaster.c:4498 replication/logical/origin.c:576 replication/slot.c:1243 storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1154 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "n'a pas pu tronquer le fichier « %s » en %u : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1162 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1949 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu trouver la fin du fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1174 access/transam/timeline.c:370 access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 postmaster/postmaster.c:4508 postmaster/postmaster.c:4518 replication/logical/origin.c:585 replication/logical/origin.c:624 replication/logical/origin.c:640 replication/logical/snapbuild.c:1612 replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 -#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1260 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1259 postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2610 replication/logical/reorderbuffer.c:2667 replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:681 storage/ipc/dsm.c:327 storage/smgr/md.c:426 -#: storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2815 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1274 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:475 replication/basebackup.c:1219 replication/logical/origin.c:695 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2127 replication/logical/reorderbuffer.c:2376 replication/logical/reorderbuffer.c:3059 replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2400 storage/file/copydir.c:169 storage/file/fd.c:613 storage/file/fd.c:3114 storage/file/fd.c:3181 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 -#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7251 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 replication/logical/reorderbuffer.c:2576 replication/logical/reorderbuffer.c:3289 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 +#: utils/init/miscinit.c:1273 utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 utils/misc/guc.c:7509 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m" @@ -821,32 +841,32 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'est pas de type %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'a pas de handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 commands/indexcmds.c:1822 commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:13133 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "« %s » n'est pas un index" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "la valeur d'une clé dupliquée rompt la contrainte unique « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La clé « %s » existe déjà." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "échec pour retrouver la ligne dans l'index « %s »" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ceci peut être dû à une expression d'index immutable." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -857,39 +877,44 @@ msgstr "" "Utilisez un index sur le hachage MD5 de la valeur ou passez à l'indexation\n" "de la recherche plein texte." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1921 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'index « %s » n'est pas un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 access/nbtree/nbtpage.c:465 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version du code %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "la version ne correspond pas dans l'index « %s » : version du fichier %d, version courante %d, version minimale supportée %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'index « %s » contient une page interne à moitié morte" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ceci peut être dû à un VACUUM interrompu en version 9.3 ou antérieure, avant la mise à jour. Merci d'utiliser REINDEX." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite une fonction de support\n" "manquante pour les types %s et %s" -#: access/spgist/spgutils.c:705 +#: access/spgist/spgutils.c:136 +#, c-format +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "la méthode de compression doit être définie quand le type feuille est différent du type d'entrée" + +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "la taille de la ligne interne SP-GiST, %zu, dépasse le maximum, %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "" @@ -930,10 +955,10 @@ msgstr "la base de données n'accepte pas de commandes qui génèrent de nouveau #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Exécutez un VACUUM sur toute cette base.\n" -"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"Vous pourriez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens" #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format @@ -1004,11 +1029,11 @@ msgstr "La limite de réinitialisation MultiXactId est %u, limité par la base d #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Pour éviter un arrêt de la base de données, exécutez un VACUUM sur toute cette\n" -"base. Vous pouvez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les anciennes\n" -"transactions préparées." +"base. Vous pourriez avoir besoin d'enregistrer ou d'annuler les slots de réplication\n" +"trop anciens." #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1045,36 +1070,36 @@ msgstr "ne peut pas tronquer jusqu'au MutiXact %u car il n'existe pas sur disque msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId invalide : %u" -#: access/transam/parallel.c:604 +#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "échec de l'initialisation du worker parallèle" -#: access/transam/parallel.c:605 +#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Plus de détails sont disponibles dans les traces du serveur." -#: access/transam/parallel.c:666 +#: access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster a quitté pendant une transaction parallèle" -#: access/transam/parallel.c:853 +#: access/transam/parallel.c:1036 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "perte de la connexion au processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:915 access/transam/parallel.c:917 +#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 msgid "parallel worker" msgstr "processus parallèle" -#: access/transam/parallel.c:1060 +#: access/transam/parallel.c:1249 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée dynamique" -#: access/transam/parallel.c:1065 +#: access/transam/parallel.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique" @@ -1084,47 +1109,47 @@ msgstr "numéro magique invalide dans le segment de mémoire partagée dynamique msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "le fichier « %s » n'existe pas, contenu lu comme des zéros" -#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "n'a pas pu accéder au statut de la transaction %u" -#: access/transam/slru.c:908 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:914 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu se déplacer dans le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu lire le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:928 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "N'a pas pu écrire le fichier « %s » au décalage %u : %m." -#: access/transam/slru.c:935 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:942 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m." -#: access/transam/slru.c:1199 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "n'a pas pu tronquer le répertoire « %s » : contournement apparent" -#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "suppression du fichier « %s »" @@ -1166,201 +1191,197 @@ msgstr "" "Les identifiants timeline doivent être plus petits que les enfants des\n" "identifiants timeline." -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 storage/file/copydir.c:228 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline %u requise n'est pas dans l'historique de ce serveur" -#: access/transam/twophase.c:383 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est trop long" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "les transactions préparées sont désactivées" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Configure max_prepared_transactions à une valeur différente de zéro." -#: access/transam/twophase.c:410 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identifiant de la transaction « %s » est déjà utilisé" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "nombre maximum de transactions préparées obtenu" -#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Augmentez max_prepared_transactions (actuellement %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » est occupée" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "droit refusé pour terminer la transaction préparée" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Doit être super-utilisateur ou l'utilisateur qui a préparé la transaction." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transaction préparée appartient à une autre base de données" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "" "Connectez-vous à la base de données où la transaction a été préparée pour\n" "la terminer." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transaction préparée d'identifiant « %s » n'existe pas" -#: access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "" "longueur maximale dépassée pour le fichier de statut de la validation en\n" "deux phase" -#: access/transam/twophase.c:1204 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1221 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier d'état de la validation\n" "en deux phases nommé « %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1255 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6364 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Échec lors de l'allocation d'un processeur de lecture de journaux de transactions." -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "n'a pas pu lire le fichier d'état de la validation en deux phases depuis les journaux de transactions à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1321 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "" "le fichier d'état de la validation en deux phases attendu n'est pas présent\n" "dans les journaux de transaction à %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu supprimer le fichier d'état de la validation en deux phases\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu re-créer le fichier d'état de la validation en deux phases nommé\n" "« %s » : %m" -#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1621 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier d'état de la\n" "validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1628 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier d'état de la validation en deux phases : %m" -#: access/transam/twophase.c:1716 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "le fichier d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour une transaction préparée de longue durée" msgstr[1] "les fichiers d'état de la validation en deux phases %u a été écrit pour des transactions préparées de longue durée" -#: access/transam/twophase.c:1944 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "récupération de la transaction préparée %u à partir de la mémoire partagée" -#: access/transam/twophase.c:2034 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2041 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "suppression du vieux fichier d'état de la validation en deux phases de la mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2054 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing future two-phase state file for \"%u\"" +#: access/transam/twophase.c:2146 +#, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" -msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour « %u »" +msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2061 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing future two-phase state from memory for \"%u\"" +#: access/transam/twophase.c:2153 +#, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour « %u »" +msgstr "suppression du futur fichier d'état de la validation en deux phases en mémoire pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state file for \"%u\"" +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 +#, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" -msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour « %u »" +msgstr "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases pour la transaction %u" -#: access/transam/twophase.c:2101 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "removing corrupt two-phase state from memory for \"%u\"" +#: access/transam/twophase.c:2193 +#, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "" "suppression du fichier d'état corrompu de la validation en deux phases en mémoire\n" -"pour « %u »" +"pour la transaction %u" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format @@ -1374,11 +1395,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Arrêtez le postmaster et utilisez un moteur autonome pour exécuter VACUUM\n" "sur cette base de données.\n" -"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées." +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées,\n" +"ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format @@ -1409,248 +1431,250 @@ msgstr "" "la limite de réinitialisation de l'identifiant de transaction est %u,\n" "limité par la base de données d'OID %u" -#: access/transam/xact.c:946 +#: access/transam/xact.c:960 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "ne peux pas avoir plus de 2^32-2 commandes dans une transaction" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1485 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "nombre maximum de sous-transactions validées (%d) dépassé" -#: access/transam/xact.c:2265 +#: access/transam/xact.c:2292 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" "tables temporaires" -#: access/transam/xact.c:2275 +#: access/transam/xact.c:2302 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a exporté des snapshots" -#: access/transam/xact.c:2284 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" +#: access/transam/xact.c:2311 +#, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a travaillé sur des\n" -"tables temporaires" +"workers de réplication logique" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3166 +#: access/transam/xact.c:3196 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3176 +#: access/transam/xact.c:3206 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un sous-bloc de transaction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3186 +#: access/transam/xact.c:3216 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "" -"%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" -"contenant plusieurs commandes" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s peut seulement être utilisé dans des blocs de transaction" -#: access/transam/xact.c:3441 +#: access/transam/xact.c:3478 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "une transaction est déjà en cours" -#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 access/transam/xact.c:3768 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "aucune transaction en cours" -#: access/transam/xact.c:3620 +#: access/transam/xact.c:3670 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3723 +#: access/transam/xact.c:3779 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "ne peut pas annuler pendant une opération en parallèle" -#: access/transam/xact.c:3765 +#: access/transam/xact.c:3873 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas définir de points de sauvegarde lors d'une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3832 +#: access/transam/xact.c:3960 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas relâcher de points de sauvegarde pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 +#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "aucun point de sauvegarde" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "le point de sauvegarde « %s » n'existe pas dans le niveau de point de sauvegarde actuel" + +#: access/transam/xact.c:4069 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "ne peut pas retourner à un point de sauvegarde pendant un opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4073 +#: access/transam/xact.c:4197 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas lancer de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4140 +#: access/transam/xact.c:4265 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "ne peut pas valider de sous-transactions pendant une opération parallèle" -#: access/transam/xact.c:4772 +#: access/transam/xact.c:4903 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "ne peut pas avoir plus de 2^32-1 sous-transactions dans une transaction" -#: access/transam/xlog.c:2455 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le fichier de transactions « %s » au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de transactions %s au décalage %u, longueur %zu : %m" -#: access/transam/xlog.c:2741 +#: access/transam/xlog.c:2792 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "mise à jour du point minimum de restauration sur %X/%X pour la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3388 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "données insuffisantes dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5549 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:3787 access/transam/xlogutils.c:701 replication/walsender.c:2395 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "le segment demandé du journal de transaction, %s, a déjà été supprimé" -#: access/transam/xlog.c:3848 access/transam/xlog.c:3923 access/transam/xlog.c:4118 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4004 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "recyclage du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4016 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "suppression du journal de transactions « %s »" -#: access/transam/xlog.c:4036 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer l'ancien journal de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4078 access/transam/xlog.c:4088 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » requis pour les journaux de transactions n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:4094 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "création du répertoire manquant « %s » pour les journaux de transactions" -#: access/transam/xlog.c:4097 +#: access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » manquant : %m" -#: access/transam/xlog.c:4208 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans le journal de transactions %s, décalage %u" -#: access/transam/xlog.c:4330 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "" "le nouveau timeline %u n'est pas un fils du timeline %u du système de bases\n" "de données" -#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" "la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" "avant le point de restauration courant %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4363 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nouvelle timeline cible est %u" -#: access/transam/xlog.c:4444 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4464 access/transam/xlog.c:4690 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4470 access/transam/xlog.c:4696 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4488 access/transam/xlog.c:4670 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:4495 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4518 access/transam/xlog.c:4542 access/transam/xlog.c:4549 access/transam/xlog.c:4556 access/transam/xlog.c:4561 access/transam/xlog.c:4568 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4619 access/transam/xlog.c:4626 access/transam/xlog.c:4635 -#: access/transam/xlog.c:4642 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier de contrôle : lu %d octets, %d attendus" + +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:1506 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "les fichiers de la base de données sont incompatibles avec le serveur" -#: access/transam/xlog.c:4510 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" @@ -1658,303 +1682,318 @@ msgstr "" "%d (0x%08x) alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4514 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "" "Ceci peut être un problème d'incohérence dans l'ordre des octets.\n" "Il se peut que vous ayez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4519 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un PG_CONTROL_VERSION à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un PG_CONTROL_VERSION à %d." -#: access/transam/xlog.c:4522 access/transam/xlog.c:4546 access/transam/xlog.c:4553 access/transam/xlog.c:4558 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin d'initdb." -#: access/transam/xlog.c:4533 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "somme de contrôle incorrecte dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:4543 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un CATALOG_VERSION_NO à\n" "%d alors que le serveur a été compilé avec un CATALOG_VERSION_NO à %d." -#: access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un MAXALIGN à %d alors\n" "que le serveur a été compilé avec un MAXALIGN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4557 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "" "Le cluster de bases de données semble utiliser un format différent pour les\n" "nombres à virgule flottante de celui de l'exécutable serveur." -#: access/transam/xlog.c:4562 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un BLCKSZ à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4565 access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4638 access/transam/xlog.c:4645 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Il semble que vous avez besoin de recompiler ou de relancer initdb." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un RELSEG_SIZE à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un RELSEG_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un XLOG_BLCKSZ à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_BLCKSZ à %d." -#: access/transam/xlog.c:4583 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" -"alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." - -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un NAMEDATALEN à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un NAMEDATALEN à %d." -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "" "Le groupe de bases de données a été initialisé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d\n" "alors que le serveur a été compilé avec un INDEX_MAX_KEYS à %d." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "" "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE\n" "à %d alors que le serveur a été compilé avec un TOAST_MAX_CHUNK_SIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec un LOBLKSIZE à %d alors que\n" "le serveur a été compilé avec un LOBLKSIZE à %d." -#: access/transam/xlog.c:4620 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4627 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT4_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé sans USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé avec USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "" "Le cluster de base de données a été initialisé avec USE_FLOAT8_BYVAL\n" "alors que le serveur a été compilé sans USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4999 +#: access/transam/xlog.c:4702 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octet" +msgstr[1] "La taille du segment WAL doit être une puissance de deux comprise entre 1 Mo et 1 Go, mais le fichier de contrôle indique %d octets" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "« min_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" + +#: access/transam/xlog.c:4718 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "« max_wal_size » doit être au moins le double de « wal_segment_size »" + +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "n'a pas pu générer le jeton secret d'autorisation" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5097 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "" "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le « bootstrap » du journal des\n" "transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5103 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le « bootstrap » du journal des transactions : %m" -#: access/transam/xlog.c:5179 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de restauration « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:5225 access/transam/xlog.c:5327 +#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre de restauration « %s » : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5228 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Les valeurs valides sont « pause », « promote » et « shutdown »." -#: access/transam/xlog.c:5248 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5265 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid n'est pas un nombre valide : « %s »" -#: access/transam/xlog.c:5296 +#: access/transam/xlog.c:5397 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timeline n'est pas un horodatage valide : « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name est trop long (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlog.c:5330 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "La seule valeur autorisée est « immediate »." -#: access/transam/xlog.c:5343 access/transam/xlog.c:5354 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur booléenne" -#: access/transam/xlog.c:5389 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur temporelle" -#: access/transam/xlog.c:5391 catalog/dependency.c:961 catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 commands/tablecmds.c:10372 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5253 utils/misc/guc.c:5772 utils/misc/guc.c:5865 -#: utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6099 +#: utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5398 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de restauration « %s » non reconnu" -#: access/transam/xlog.c:5409 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "le fichier de restauration « %s » n'a spécifié ni primary_conninfo ni restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5411 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "" "Le serveur de la base de données va régulièrement interroger le sous-répertoire\n" "pg_wal pour vérifier les fichiers placés ici." -#: access/transam/xlog.c:5418 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "" "le fichier de restauration « %s » doit spécifier restore_command quand le mode\n" "de restauration n'est pas activé" -#: access/transam/xlog.c:5439 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "le mode de restauration n'est pas supporté pour les serveurs mono-utilisateur" -#: access/transam/xlog.c:5458 +#: access/transam/xlog.c:5582 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "le timeline cible, %u, de la restauration n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:5579 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "restauration terminée de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:5638 access/transam/xlog.c:5904 +#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "arrêt de la restauration après avoir atteint le point de cohérence" -#: access/transam/xlog.c:5659 +#: access/transam/xlog.c:5783 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration avant l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5745 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5752 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration avant annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5798 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "restauration en arrêt au point de restauration « %s », heure %s" -#: access/transam/xlog.c:5816 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "arrêt de la restauration après l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après validation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5892 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "arrêt de la restauration après annulation de la transaction %u, %s" -#: access/transam/xlog.c:5932 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "restauration en pause" -#: access/transam/xlog.c:5933 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Exécuter pg_wal_replay_resume() pour continuer." -#: access/transam/xlog.c:6141 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "" @@ -1962,271 +2001,266 @@ msgstr "" "paramètrage plus bas que celui du serveur maître des journaux de transactions\n" "(la valeur était %d)" -#: access/transam/xlog.c:6167 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "" "le journal de transactions a été généré avec le paramètre wal_level configuré\n" "à « minimal », des données pourraient manquer" -#: access/transam/xlog.c:6168 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "" "Ceci peut arriver si vous configurez temporairement wal_level à minimal sans avoir\n" "pris une nouvelle sauvegarde de base." -#: access/transam/xlog.c:6179 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "" "les connexions en lecture seules ne sont pas possibles parce que le paramètre wal_level\n" "n'a pas été positionné à « replica » ou plus sur le serveur maître" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "" "Vous devez soit positionner le paramètre wal_level à « replica » sur le maître,\n" "soit désactiver le hot_standby ici." -#: access/transam/xlog.c:6237 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "le fichier de contrôle contient des données invalides" -#: access/transam/xlog.c:6243 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté à %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été arrêté pendant la restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu lors d'une restauration à %s" -#: access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie probablement que des données ont été corrompues et que vous\n" "devrez utiliser la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6262 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "" "le système de bases de données a été interrompu lors d'une récupération à %s\n" "(moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "" "Si c'est arrivé plus d'une fois, des données ont pu être corrompues et vous\n" "pourriez avoir besoin de choisir une cible de récupération antérieure." -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "le système de bases de données a été interrompu ; dernier lancement connu à %s" -#: access/transam/xlog.c:6324 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "entre en mode standby" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "début de la restauration de l'archive au XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "début de la restauration de l'archive à %s" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "début de la restauration PITR à « %s »" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "début de la restauration PITR à l'emplacement WAL (LSN) « %X/%X »" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "début de la restauration de l'archive jusqu'au point de cohérence le plus proche" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "début de la restauration de l'archive" -#: access/transam/xlog.c:6398 access/transam/xlog.c:6526 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "l'enregistrement du point de vérification est à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement redo référencé par le point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6413 access/transam/xlog.c:6420 +#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "" "Si vous n'avez pas pu restaurer une sauvegarde, essayez de supprimer le\n" "fichier « %s/backup_label »." -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser l'enregistrement d'un point de vérification requis" -#: access/transam/xlog.c:6445 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6477 access/transam/xlog.c:6483 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignore le fichier « %s » car le fichier « %s » n'existe pas" -#: access/transam/xlog.c:6479 access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s »." -#: access/transam/xlog.c:6485 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "N'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:6536 access/transam/xlog.c:6551 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "n'a pas pu localiser un enregistrement d'un point de vérification valide" -#: access/transam/xlog.c:6545 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6589 +#: access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline requise %u n'est pas un fils de l'historique de ce serveur" -#: access/transam/xlog.c:6591 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Le dernier checkpoint est à %X/%X sur la timeline %u, mais dans l'historique de la timeline demandée, le serveur est sorti de cette timeline à %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6607 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline requise, %u, ne contient pas le point de restauration minimum (%X/%X) sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6638 +#: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "prochain ID de transaction invalide" -#: access/transam/xlog.c:6732 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ré-exécution invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:6743 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "enregistrement de ré-exécution invalide dans le point de vérification d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:6771 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "" "le système de bases de données n'a pas été arrêté proprement ; restauration\n" "automatique en cours" -#: access/transam/xlog.c:6775 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "la restauration après crash commence avec la timeline %u et a la timeline %u en cible" +msgstr "la restauration après crash commence par la timeline %u et a la timeline %u en cible" -#: access/transam/xlog.c:6819 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contient des données incohérentes avec le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:6820 +#: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "" "Ceci signifie que la sauvegarde a été corrompue et que vous devrez utiliser\n" "la dernière sauvegarde pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:6894 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisation pour « Hot Standby »" -#: access/transam/xlog.c:7026 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "la ré-exécution commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7260 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "" "le point d'arrêt de la restauration demandée se trouve avant le point\n" "cohérent de restauration" -#: access/transam/xlog.c:7298 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "ré-exécution faite à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7303 access/transam/xlog.c:9317 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)" -#: access/transam/xlog.c:7312 +#: access/transam/xlog.c:7435 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "la ré-exécution n'est pas nécessaire" -#: access/transam/xlog.c:7387 access/transam/xlog.c:7391 +#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "le journal de transactions se termine avant la fin de la sauvegarde de base" -#: access/transam/xlog.c:7388 +#: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "" "Tous les journaux de transactions générés pendant la sauvegarde en ligne\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7392 +#: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "" @@ -2234,226 +2268,204 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() et tous les journaux de transactions générés entre les deux\n" "doivent être disponibles pour la restauration." -#: access/transam/xlog.c:7395 +#: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "Le journal de transaction se termine avant un point de restauration cohérent" -#: access/transam/xlog.c:7422 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "identifiant d'un timeline nouvellement sélectionné : %u" -#: access/transam/xlog.c:7851 +#: access/transam/xlog.c:7989 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "état de restauration cohérent atteint à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "lien du point de vérification primaire invalide dans le fichier de contrôle" -#: access/transam/xlog.c:8047 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" - -#: access/transam/xlog.c:8051 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "lien du point de vérification invalide dans le fichier backup_label" -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification primaire invalide" -#: access/transam/xlog.c:8072 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" - -#: access/transam/xlog.c:8076 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "enregistrement du point de vérification invalide" -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8217 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8091 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#: access/transam/xlog.c:8095 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8234 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification primaire" -#: access/transam/xlog.c:8112 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" - -#: access/transam/xlog.c:8116 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement primaire du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8131 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" - -#: access/transam/xlog.c:8135 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:8338 +#: access/transam/xlog.c:8459 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: access/transam/xlog.c:8657 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "checkpoint skipped due to an idle system" +#: access/transam/xlog.c:8779 +#, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" -msgstr "checkpoint ignoré, le système étant en attente" +msgstr "checkpoint ignoré car le système est inactif" -#: access/transam/xlog.c:8862 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" +#: access/transam/xlog.c:8984 +#, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "" "activité en cours du journal de transactions alors que le système de bases\n" "de données est en cours d'arrêt" -#: access/transam/xlog.c:9116 +#: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint ignoré, la récupération est déjà terminée" -#: access/transam/xlog.c:9139 +#: access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "ignore le point de redémarrage, déjà réalisé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9315 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "la ré-exécution en restauration commence à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9451 +#: access/transam/xlog.c:9433 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "la dernière transaction a eu lieu à %s (moment de la journalisation)." + +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "point de restauration « %s » créé à %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9581 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "identifiant de timeline précédent %u inattendu (identifiant de la timeline courante %u) dans l'enregistrement du point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9590 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (après %u) dans l'enregistrement du point\n" "de vérification" -#: access/transam/xlog.c:9606 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "identifiant timeline %u inattendu dans l'enregistrement du checkpoint, avant d'atteindre le point de restauration minimum %X/%X sur la timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9682 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "la sauvegarde en ligne a été annulée, la restauration ne peut pas continuer" -#: access/transam/xlog.c:9738 access/transam/xlog.c:9785 access/transam/xlog.c:9808 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "" "identifiant timeline %u inattendu (devrait être %u) dans l'enregistrement du\n" "point de vérification" -#: access/transam/xlog.c:10084 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le segment du journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le fichier de transactions « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10117 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fsync) le journal des transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10126 +#: access/transam/xlog.c:10264 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser sur disque (fdatasync) le journal de transactions %s : %m" -#: access/transam/xlog.c:10217 access/transam/xlog.c:10742 access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "" "les fonctions de contrôle des journaux de transactions ne peuvent pas\n" "être exécutées lors de la restauration." -#: access/transam/xlog.c:10226 access/transam/xlog.c:10751 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "" "Le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "faire une sauvegarde en ligne." -#: access/transam/xlog.c:10227 access/transam/xlog.c:10752 access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "" "wal_level doit être configuré à « replica » ou « logical »\n" "au démarrage du serveur." -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "label de sauvegarde trop long (%d octets maximum)" -#: access/transam/xlog.c:10269 access/transam/xlog.c:10542 access/transam/xlog.c:10580 +#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours" -#: access/transam/xlog.c:10270 +#: access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Exécutez pg_stop_backup() et tentez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10365 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "Les journaux générés avec full_page_writes=off ont été rejoués depuis le dernier restartpoint." -#: access/transam/xlog.c:10367 access/transam/xlog.c:10947 +#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "" @@ -2461,86 +2473,86 @@ msgstr "" "corrompue et ne doit pas être utilisée. Activez full_page_writes et lancez\n" "CHECKPOINT sur le maître, puis recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10434 replication/basebackup.c:1097 utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10441 replication/basebackup.c:1102 utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la cible du lien symbolique « %s » est trop long" -#: access/transam/xlog.c:10494 commands/tablespace.c:389 commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1117 utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "les tablespaces ne sont pas supportés sur cette plateforme" -#: access/transam/xlog.c:10536 access/transam/xlog.c:10574 access/transam/xlog.c:10790 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 commands/tablespace.c:871 guc-file.l:1002 replication/basebackup.c:481 replication/basebackup.c:549 replication/logical/snapbuild.c:1518 storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 -#: storage/file/fd.c:2976 storage/file/fd.c:3068 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 +#: storage/file/fd.c:1732 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "" "Si vous êtes certain qu'aucune sauvegarde n'est en cours, supprimez le\n" "fichier « %s » et recommencez de nouveau." -#: access/transam/xlog.c:10560 access/transam/xlog.c:10598 access/transam/xlog.c:11005 postmaster/syslogger.c:1391 postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "impossible d'écrire le fichier « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:10767 +#: access/transam/xlog.c:10907 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "une sauvegarde exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10794 +#: access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde n'est pas en cours" -#: access/transam/xlog.c:10880 access/transam/xlog.c:10893 access/transam/xlog.c:11246 access/transam/xlog.c:11252 access/transam/xlog.c:11336 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "données invalides dans le fichier « %s »" -#: access/transam/xlog.c:10897 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "le standby a été promu lors de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:10898 replication/basebackup.c:996 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "" "Cela signifie que la sauvegarde en cours de réalisation est corrompue et ne\n" "doit pas être utilisée. Recommencez la sauvegarde." -#: access/transam/xlog.c:10945 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "" "le journal de transactions généré avec full_page_writes=off a été rejoué lors\n" "de la sauvegarde en ligne" -#: access/transam/xlog.c:11060 +#: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "nettoyage de pg_stop_backup terminé, en attente des journaux de transactions requis à archiver" -#: access/transam/xlog.c:11070 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "" "pg_stop_backup toujours en attente de la fin de l'archivage des segments de\n" "journaux de transactions requis (%d secondes passées)" -#: access/transam/xlog.c:11072 +#: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "" @@ -2548,12 +2560,12 @@ msgstr "" "peut être annulé avec sûreté mais la sauvegarde de la base ne sera pas\n" "utilisable sans tous les segments WAL." -#: access/transam/xlog.c:11079 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup terminé, tous les journaux de transactions requis ont été archivés" -#: access/transam/xlog.c:11083 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "" @@ -2561,73 +2573,93 @@ msgstr "" "vous devez vous assurer que tous les fichiers requis des journaux de\n" "transactions sont copiés par d'autre moyens pour terminer la sauvegarde." +#: access/transam/xlog.c:11431 +#, c-format +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "heure de sauvegarde %s dans le fichier « %s »" + +#: access/transam/xlog.c:11436 +#, c-format +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "label de sauvegarde %s dans le fichier « %s" + +#: access/transam/xlog.c:11449 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "L'identifiant de timeline parsé est %u, mais %u était attendu" + +#: access/transam/xlog.c:11453 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "timeline de sauvegarde %u dans le fichier « %s" + #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11376 +#: access/transam/xlog.c:11561 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "rejeu des WAL à %X/%X pour %s" -#: access/transam/xlog.c:11425 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "le mode de sauvegarde en ligne n'a pas été annulé" -#: access/transam/xlog.c:11426 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11435 access/transam/xlog.c:11447 access/transam/xlog.c:11457 +#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "mode de sauvegarde en ligne annulé" -#: access/transam/xlog.c:11448 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Les fichiers « %s » et « %s » sont renommés respectivement « %s » et « %s »." -#: access/transam/xlog.c:11458 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Le fichier « %s » a été renommé en « %s », mais le fichier « %s » n'a pas pu être renommé en « %s » : %m" -#: access/transam/xlog.c:11580 access/transam/xlogutils.c:724 replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2412 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer dans le journal de transactions %s au décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:11594 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u : %m" -#: access/transam/xlog.c:12083 +#: access/transam/xlog.c:12314 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "a reçu une demande de promotion" -#: access/transam/xlog.c:12096 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "fichier trigger trouvé : %s" -#: access/transam/xlog.c:12105 +#: access/transam/xlog.c:12336 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu tester le fichier trigger « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "le fichier d'archive « %s » a la mauvaise taille : %lu au lieu de %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "restauration du journal de transactions « %s » à partir de l'archive" -#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" @@ -2635,267 +2667,267 @@ msgstr "n'a pas pu restaurer le fichier « %s » à partir de l'archive : %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s « %s »: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:641 storage/file/fd.c:736 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu renommer le fichier « %s » en « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de statut d'archivage « %s » : %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:55 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "annulation de la sauvegarde due à la déconnexion du processus serveur avant que pg_stop_backup ne soit appelé" -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "une sauvegarde est déjà en cours dans cette session" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1460 replication/basebackup.c:369 replication/basebackup.c:709 storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2434 storage/file/fd.c:3041 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "une sauvegarde non exclusive est en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('f') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2565 replication/logical/launcher.c:1026 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1443 replication/slotfuncs.c:197 -#: replication/walsender.c:3181 utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 utils/mmgr/portalmem.c:1067 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 +#: replication/walsender.c:3203 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "" "la fonction avec set-value a été appelé dans un contexte qui n'accepte pas\n" "un ensemble" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2569 replication/logical/launcher.c:1030 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1447 replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3185 utils/adt/pgstatfuncs.c:460 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:561 utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "mode matérialisé requis mais interdit dans ce contexte" -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "une sauvegarde non exclusive n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Souhaitiez-vous utiliser pg_stop_backup('t') ?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "" "le niveau de journalisation (configuré par wal_level) n'est pas suffisant pour\n" "créer un point de restauration" -#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "valeur trop longue pour le point de restauration (%d caractères maximum)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name_offset() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name() ne peut pas être exécuté lors de la restauration." -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 access/transam/xlogfuncs.c:588 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "la restauration n'est pas en cours" -#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 access/transam/xlogfuncs.c:589 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "" "Les fonctions de contrôle de la restauration peuvent seulement être exécutées\n" "lors de la restauration." -#: access/transam/xlogreader.c:276 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "décalage invalide de l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:284 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "« contrecord » est requis par %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "longueur invalide de l'enregistrement à %X/%X : voulait %u, a eu %u" -#: access/transam/xlogreader.c:340 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "longueur trop importante de l'enregistrement %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:381 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "il n'existe pas de drapeau contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:394 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "longueur %u invalide du contrecord à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "identifiant du gestionnaire de ressources invalide %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "enregistrement avec prev-link %X/%X incorrect à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:701 +#: access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "" "somme de contrôle des données du gestionnaire de ressources incorrecte à\n" "l'enregistrement %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numéro magique invalide %04X dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bits d'information %04X invalides dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : l'identifiant système de la base dans le fichier WAL est %s, alors que l'identifiant système de la base dans pg_control est %s" -#: access/transam/xlogreader.c:781 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "Le fichier WAL provient d'un système différent : taille invalide du segment dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_BLCKSZ invalide dans l'en-tête de page" -#: access/transam/xlogreader.c:813 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr %X/%X inattendue dans le journal de transactions %s, segment %u" -#: access/transam/xlogreader.c:838 +#: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "identifiant timeline %u hors de la séquence (après %u) dans le segment %s, décalage %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u désordonné à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA configuré, mais aucune donnée inclus à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non configuré, mais la longueur des données est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u longueur de l'image du bloc %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non initialisé, mais décalage du trou %u longueur %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "ni BKPIMAGE_HAS_HOLE ni BKPIMAGE_IS_COMPRESSED configuré, mais la longueur de l'image du bloc est %u à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL configuré, mais pas de relation précédente à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1306 +#: access/transam/xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "enregistrement de longueur invalide à %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1395 +#: access/transam/xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "image compressée invalide à %X/%X, bloc %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2431 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu lire le journal de transactions %s, décalage %u, longueur %lu : %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:821 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X nécessaite une puisse de deux entre 1 MB et 1 GB" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3513 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s requiert une valeur" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:838 postmaster/postmaster.c:851 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s : arguments invalides en ligne de commande\n" @@ -2945,538 +2977,638 @@ msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour la colonne « %s » de la msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "certains droits n'ont pu être révoqué pour « %s »" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "droit %s invalide pour la relation" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "droit %s invalide pour la séquence" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "droit %s invalide pour la base de données" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "type de droit %s invalide pour le domaine" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "droit %s invalide pour la fonction" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "droit %s invalide pour le langage" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "type de droit invalide, %s, pour le Large Object" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "droit %s invalide pour le schéma" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "type de droit %s invalide pour la procedure " + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "droit %s invalide pour la routine" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "droit %s invalide pour le tablespace" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "type de droit %s invalide pour le type" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "type de droit %s invalide pour le wrapper de données distantes" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "type de droit %s invalide pour le serveur distant" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "les droits sur la colonne sont seulement valides pour les relations" -#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:291 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "le « Large Object » %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 #: commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 -#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 commands/sequence.c:1325 -#: commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5987 commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 -#: commands/typecmds.c:1429 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 -#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:399 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:801 replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 +#: commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 +#: commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 +#: commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 +#: commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "options en conflit ou redondantes" -#: catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "les droits par défaut ne peuvent pas être configurés pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:1157 +#: catalog/aclchk.c:1212 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "ne peut pas utiliser la clause IN SCHEMA lors de l'utilisation de GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5635 commands/tablecmds.c:5782 commands/tablecmds.c:5839 commands/tablecmds.c:5912 commands/tablecmds.c:6006 commands/tablecmds.c:6065 commands/tablecmds.c:6190 commands/tablecmds.c:6244 commands/tablecmds.c:6336 commands/tablecmds.c:6492 commands/tablecmds.c:8721 commands/tablecmds.c:8997 -#: commands/tablecmds.c:9432 commands/trigger.c:817 parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2828 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 commands/tablecmds.c:9361 +#: commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13107 utils/adt/acl.c:2061 utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "« %s » n'est pas une séquence" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement les droits USAGE, SELECT et UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "type de droit %s invalide pour la table" -#: catalog/aclchk.c:2008 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "type de droit %s invalide pour la colonne" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la séquence « %s » accepte seulement le droit SELECT pour les colonnes" -#: catalog/aclchk.c:2603 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "le langage « %s » n'est pas de confiance" -#: catalog/aclchk.c:2605 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT et REVOKE ne sont pas autorisés sur des langages qui ne sont pas de confiance car seuls les super-utilisateurs peuvent utiliser ces langages" -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "ne peut pas configurer les droits des types tableau" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Configurez les droits du type élément à la place." -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "« %s » n'est pas un domaine" -#: catalog/aclchk.c:3247 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "droit « %s » non reconnu" -#: catalog/aclchk.c:3296 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "droit refusé pour la colonne %s" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "droit refusé pour l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "droit refusé pour la relation %s" - -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 commands/sequence.c:1855 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "droit refusé pour la séquence %s" - -#: catalog/aclchk.c:3302 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "droit refusé pour la base de données %s" - -#: catalog/aclchk.c:3304 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "droit refusé pour la fonction %s" - -#: catalog/aclchk.c:3306 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:3308 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "droit refusé pour le type %s" - -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "droit refusé pour le langage %s" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "droit refusé pour le schéma %s" - -#: catalog/aclchk.c:3316 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:3318 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "droit refusé pour le collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "droit refusé pour la colonne %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "droit refusé pour la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "droit refusé pour la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "droit refusé pour le domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:3330 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:3332 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" - -#: catalog/aclchk.c:3334 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" - -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "droit refusé pour le trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "droit refusé pour l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "droit refusé pour le wrapper de données distantes %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "droit refusé pour le serveur distant %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "droit refusé pour la table distante %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "droit refusé pour la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:3400 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "droit refusé pour l'index %s" + +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "droit refusé pour le langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "droit refusé pour le Large Object %s" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "droit refusé pour la vue matérialisée %s" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "droit refusé pour la classe d'opérateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "droit refusé pour l'opérateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "droit refusé pour la famille d'opérateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "droit refusé pour la politique %s" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "droit refusé pour la procédure %s" + +#: catalog/aclchk.c:3427 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "droit refusé pour la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "droit refusé pour la routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "droit refusé pour le schéma %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "droit refusé pour la séquence %s" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "droit refusé pour l'objet statistique %s" + +#: catalog/aclchk.c:3442 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "droit refusé pour la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3445 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "droit refusé pour la table %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "droit refusé pour le tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3451 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "droit refusé pour la configuration de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3454 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "droit refusé pour le dictionnaire de recherche plein texte %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3457 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "droit refusé pour le type %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3460 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "doit être le propriétaire du type %s" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "droit refusé pour la vue %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "doit être le propriétaire de l'aggrégat %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3366 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" - -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "doit être le propriétaire du collationnement %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "doit être le propriétaire de la conversion %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la base de données %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "doit être le propriétaire du domaine %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" - -#: catalog/aclchk.c:3384 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "doit être le propriétaire du trigger sur événement %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "doit être le propriétaire de l'extension %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "doit être le propriétaire du wrapper de données distantes %s" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "doit être le propriétaire de serveur distant %s" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la table distante %s" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la fonction %s" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "doit être le propriétaire de l'index %s" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "doit être le propriétaire du langage %s" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %s" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la vue matérialisée %s" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la classe d'opérateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de l'opérateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de la famille d'opérateur %s" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "doit être le prorpriétaire de la procédure %s" + +#: catalog/aclchk.c:3552 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "doit être le propriétaire de la publication %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la séquence %s" + +#: catalog/aclchk.c:3561 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "doit être le propriétaire de la souscription %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la table %s" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "doit être le propriétaire du type %s" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la vue %s" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "doit être le propriétaire du schéma %s" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "doit être le propriétaire de l'objet statistique %s" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "doit être le propriétaire du tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la configuration de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "doit être le propriétaire du dictionnaire de recherche plein texte %s" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "doit être le propriétaire de la relation %s" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la colonne « %s » de la relation « %s »" -#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attribut %d de la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relation d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "la base de données d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 utils/fmgr/fmgr.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la fonction d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "le langage d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "le tablespace d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "le wrapper de données distantes d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "le serveur distant d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "le type d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4611 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famille d'opérateur d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4869 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "le trigger sur événement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "le collationnement d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5029 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversion d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5070 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'extension d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la publication d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la souscription d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/aclchk.c:5149 +#: catalog/aclchk.c:5354 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "l'objet statistique d'OID %u n'existe pas" -#: catalog/dependency.c:613 +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par %s" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "Vous pouvez supprimer %s à la place." -#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car il est requis par le système de bases de données" -#: catalog/dependency.c:897 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "DROP cascade automatiquement sur %s" -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dépend de %s" -#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "DROP cascade sur %s" -#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3491,581 +3623,596 @@ msgstr[1] "" "\n" "et %d autres objets (voir le journal applicatif du serveur pour une liste)" -#: catalog/dependency.c:959 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "n'a pas pu supprimer %s car d'autres objets en dépendent" -#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Utilisez DROP ... CASCADE pour supprimer aussi les objets dépendants." -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "ne peut pas supprimer les objets désirés car d'autres objets en dépendent" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "DROP cascade sur %d autre objet" msgstr[1] "DROP cascade sur %d autres objets" -#: catalog/dependency.c:1635 +#: catalog/dependency.c:1644 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "la constante de type %s ne peut pas être utilisée ici" -#: catalog/heap.c:283 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "droit refusé pour créer « %s.%s »" -#: catalog/heap.c:285 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Les modifications du catalogue système sont actuellement interdites." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 commands/tablecmds.c:5225 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "les tables peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5498 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "le nom de la colonne « %s » entre en conflit avec le nom d'une colonne système" -#: catalog/heap.c:454 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "colonne « %s » spécifiée plus d'une fois" -#: catalog/heap.c:507 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonne « %s » a le pseudo type %s" -#: catalog/heap.c:537 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "le type composite %s ne peut pas être membre de lui-même" -#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "aucun collationnement n'a été dérivé pour la colonne « %s » de type collationnable %s" -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1152 commands/tablecmds.c:13403 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5590 utils/adt/varlena.c:1417 utils/adt/varlena.c:1854 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Utilisez la clause COLLARE pour configurer explicitement le collationnement." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "le type « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:1084 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "" "Une relation a un type associé du même nom, donc vous devez utiliser un nom\n" "qui n'entre pas en conflit avec un type existant." -#: catalog/heap.c:1113 +#: catalog/heap.c:1122 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID du heap de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/heap.c:2080 +#: catalog/heap.c:2334 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas ajouter une contrainte NO INHERIT pour la table partitionnée « %s »" -#: catalog/heap.c:2338 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte de vérification « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2506 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6852 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: catalog/heap.c:2513 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec la constrainte non héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2524 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte héritée sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2534 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la relation « %s »" -#: catalog/heap.c:2539 +#: catalog/heap.c:2802 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la contrainte « %s » avec une définition héritée" -#: catalog/heap.c:2655 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "ne peut pas utiliser les références de colonnes dans l'expression par défaut" -#: catalog/heap.c:2680 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s alors que l'expression par défaut est de type %s" -#: catalog/heap.c:2685 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1181 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Vous devez réécrire l'expression ou lui appliquer une transformation de type." -#: catalog/heap.c:2732 +#: catalog/heap.c:2994 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "seule la table « %s » peut être référencée dans la contrainte de vérification" -#: catalog/heap.c:2972 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "combinaison ON COMMIT et clé étrangère non supportée" -#: catalog/heap.c:2973 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "" "La table « %s » référence « %s » mais elles n'ont pas la même valeur pour le\n" "paramètre ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2978 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ne peut pas tronquer une table référencée dans une contrainte de clé étrangère" -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La table « %s » référence « %s »." -#: catalog/heap.c:2981 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Tronquez la table « %s » en même temps, ou utilisez TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1692 parser/parse_utilcmd.c:1778 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "les clés primaires multiples ne sont pas autorisées pour la table « %s »" -#: catalog/index.c:231 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "les clés primaires ne peuvent pas être des expressions" -#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "les index définis par l'utilisateur sur les tables du catalogue système ne sont pas supportés" -#: catalog/index.c:766 +#: catalog/index.c:830 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "la création en parallèle d'un index sur les tables du catalogue système\n" "n'est pas supportée" -#: catalog/index.c:784 +#: catalog/index.c:848 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "les index partagés ne peuvent pas être créés après initdb" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:203 +#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/index.c:834 +#: catalog/index.c:918 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de l'index de pg_class non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/index.c:1435 +#: catalog/index.c:1566 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY doit être la première action dans une transaction" -#: catalog/index.c:2023 +#: catalog/index.c:2295 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "construction de l'index « %s » sur la table « %s »" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "construction de l'index « %s » séquentiellement sur la table « %s »" -#: catalog/index.c:3335 +#: catalog/index.c:2300 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèle" +msgstr[1] "construction de l'index « %s » sur la table « %s » avec une demande de %d processus parallèles" + +#: catalog/index.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-indexer les tables temporaires des autres sessions" -#: catalog/index.c:3466 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'index « %s » a été réindexée" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 commands/trigger.c:5148 +#: catalog/index.c:3891 +#, c-format +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "REINDEX sur des tables partitionnées n'est pas encore impémenté, « %s » ignoré" + +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : « %s.%s.%s »" -#: catalog/namespace.c:292 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "les tables temporaires ne peuvent pas spécifier un nom de schéma" -#: catalog/namespace.c:371 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s.%s »" -#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu obtenir un verrou sur la relation « %s »" -#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s.%s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "aucun schéma n'a été sélectionné pour cette création" -#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les relations dans les schémas temporaires d'autres sessions" -#: catalog/namespace.c:629 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire dans un schéma non temporaire" -#: catalog/namespace.c:644 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "seules les relations temporaires peuvent être créées dans des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2182 +#: catalog/namespace.c:2201 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2305 +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2431 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2558 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:612 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "les références entre bases de données ne sont pas implémentées : %s" -#: catalog/namespace.c:2803 gram.y:14300 gram.y:15721 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "mauvaise qualification du nom (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:2934 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas temporaires" -#: catalog/namespace.c:2940 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "ne peut pas déplacer les objets dans ou à partir des schémas TOAST" -#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3044 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nom de relation incorrecte (trop de points entre les noms) : %s" -#: catalog/namespace.c:3538 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3593 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas" -#: catalog/namespace.c:3801 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la création de tables temporaires dans la base de données « %s »" -#: catalog/namespace.c:3817 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "ne peut pas créer des tables temporaires lors de la restauration" -#: catalog/namespace.c:3823 +#: catalog/namespace.c:3882 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas créer de tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La syntaxe de la liste est invalide." -#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 commands/tablecmds.c:8837 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "« %s » n'est pas une table" -#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13112 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "« %s » n'est pas une vue" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13117 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une vue matérialisée" -#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13122 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table distante" -#: catalog/objectaddress.c:1299 +#: catalog/objectaddress.c:1300 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "doit indiquer les noms de relation et d'objet" -#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "le nom de la colonne doit être qualifié" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la valeur par défaut de la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4362 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "le type « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1625 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'opérateur %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la fonction %d (%s, %s) de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 foreign/foreign.c:688 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1789 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la relation de publication « %s » dans la publication « %s » n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1851 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "type d'objet de droits par défaut non reconnu « %c »" -#: catalog/objectaddress.c:1852 +#: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Les types d'objet valides sont « %c », « %c », « %c », « %c », « %c »." -#: catalog/objectaddress.c:1903 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « % s» dans le schéma « %s » de %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1908 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "le droit par défaut pour l'utilisateur « %s » sur %s n'existe pas" -#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 catalog/objectaddress.c:2048 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "le nom ou les listes d'arguments ne peuvent pas contenir de valeurs NULL" -#: catalog/objectaddress.c:1969 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "type d'objet « %s » non supporté" -#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 catalog/objectaddress.c:2145 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la liste de nom doit être exactement de longueur %d" -#: catalog/objectaddress.c:2011 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID du Large Object peut ne pas être NULL" -#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 catalog/objectaddress.c:2088 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la longueur de la liste de nom doit au moins être %d" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la longueur de la liste d'arguments doit être %d exactement" -#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "doit être le propriétaire du Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "doit être le propriétaire du type %s ou du type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "doit être super-utilisateur" -#: catalog/objectaddress.c:2392 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "doit avoir l'attribut CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2471 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "type d'objet non reconnu « %s »" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonne %s" +msgid "column %s of %s" +msgstr " colonne %s de %s" -#: catalog/objectaddress.c:2672 +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" msgstr "fonction %s" -#: catalog/objectaddress.c:2677 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" msgstr "type %s" -#: catalog/objectaddress.c:2707 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversion de %s en %s" -#: catalog/objectaddress.c:2727 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collationnement %s" -#: catalog/objectaddress.c:2751 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "contrainte %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2757 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "contrainte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2811 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 #, c-format -msgid "default for %s" +msgid "default value for %s" msgstr "valeur par défaut pour %s" -#: catalog/objectaddress.c:2820 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:2825 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "« Large Object » %u" -#: catalog/objectaddress.c:2830 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "opérateur %s" -#: catalog/objectaddress.c:2862 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:2885 +#: catalog/objectaddress.c:2939 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "méthode d'accès %s" @@ -4074,7 +4221,7 @@ msgstr "méthode d'accès %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2927 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" @@ -4083,263 +4230,265 @@ msgstr "opérateur %d (%s, %s) de %s : %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "fonction %d (%s, %s) de %s : %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "règle %s active " +msgid "rule %s on %s" +msgstr "règle %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3052 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s actif " +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "trigger %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3069 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schéma %s" -#: catalog/objectaddress.c:3086 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "objet statistique %s" -#: catalog/objectaddress.c:3102 +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analyseur %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dictionnaire %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3132 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modèle %s de la recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3147 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configuration %s de recherche plein texte" -#: catalog/objectaddress.c:3155 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" msgstr "rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3168 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" msgstr "base de données %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper de données distantes %s" -#: catalog/objectaddress.c:3198 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" msgstr "serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3226 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "correspondance utilisateur pour %s sur le serveur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3261 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s dans le schéma %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles relations appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s dans le schéma %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles séquences appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s dans le schéma %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouvelles fonctions appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3412 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s dans le schéma %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux types appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3281 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "droits par défaut pour les nouveaux schémas appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3287 +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s dans le schéma %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "droits par défaut appartenant au rôle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3295 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " dans le schéma %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3312 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "extension %s" -#: catalog/objectaddress.c:3325 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger sur événement %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "politique %s sur " +msgid "policy %s on %s" +msgstr "politique %s sur %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 #, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" -msgstr "table de publication %s dans la publication %s" +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "publication de %s dans la publication %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "souscription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3562 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "transformation pour %s langage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" msgstr "table %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" msgstr "index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "séquence %s" -#: catalog/objectaddress.c:3487 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "table TOAST %s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vue %s" -#: catalog/objectaddress.c:3495 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vue matérialisée %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "type composite %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "table distante %s" -#: catalog/objectaddress.c:3508 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3545 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famille d'opérateur %s pour la méthode d'accès %s" -#: catalog/objectaddress.c:4914 -#, c-format -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s dans la publication %s" - -#: catalog/partition.c:728 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »" - -#: catalog/partition.c:730 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "" -"la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" -"à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" - -#: catalog/partition.c:814 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" - -#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8899 executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881 executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 executor/execPartition.c:638 +#: executor/execPartition.c:741 executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "n'a pas pu convertir le type de ligne" -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les agrégats ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données de transition" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Un agrégat utilisant un type de transition polymorphique doit avoir au moins\n" "un argument polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "un agrégat à ensemble trié variadique doit être VARIADIC sur le type ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "un agrégat à ensemble hypothétique doit avoir des arguments directs correspondant aux arguments agrégés" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "" @@ -4347,147 +4496,136 @@ msgstr "" "stricte et que le type de transition n'est pas compatible avec le type en\n" "entrée" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de transition inverse %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "la fonction de transition d'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la fonction finale avec des arguments supplémentaires ne doit pas être déclarée avec la clause STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de d'unification %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "combine function with \"%s\" transition type must not be declared STRICT" +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction «%s » ne doit pas être déclaré STRICT" +msgstr "la fonction d'unification avec le type de transaction %s ne doit pas être déclaré STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de sérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "le type de retour de la fonction de désérialisation %s n'est pas %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données en résultat" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Un agrégat renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "utilisation non sûre des pseudo-types « INTERNAL »" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant « internal » doit avoir au moins un argument du type\n" "« internal »." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "l'impémentation d'aggrégat glissant retourne le type %s, mais l'implémentation standard retourne le type %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'opérateur de tri peut seulement être indiqué pour des agrégats à un seul argument" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la fonction %s n'existe pas" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la fonction %s renvoie un ensemble" -#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la fonction %s doit accepter VARIADIC ANY pour être utilisé dans cet agrégat" -#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la fonction %s requiert une coercion sur le type à l'exécution" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:94 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "le collationnement « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:658 +#: catalog/pg_constraint.c:1077 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s existe déjà" -#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 +#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_constraint.c:944 -#, c-format -msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:956 +#: catalog/pg_constraint.c:1438 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine %s n'existe pas" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversion « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversion par défaut de %s vers %s existe déjà" @@ -4542,170 +4680,176 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER est incompatible avec la mise à jour binair msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "le schéma « %s » existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "« %s » n'est pas un nom d'opérateur valide" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir des commutateurs" -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs binaires peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs binaires ont du hachage" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir des négations" -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des restrictions" -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent avoir une sélectivité des jointures" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent exécuter des jointures MERGE" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "seuls les opérateurs booléens peuvent hacher" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'opérateur %s existe déjà" -#: catalog/pg_operator.c:612 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'opérateur ne peut pas être son propre opérateur de négation ou de tri" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d argument" msgstr[1] "les fonctions ne peuvent avoir plus de %d arguments" -#: catalog/pg_proc.c:244 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "" "Une fonction renvoyant un type polymorphique doit avoir au moins un argument\n" "de type polymorphique." -#: catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Une fonction renvoyant « anyrange » doit avoir au moins un argument du type « anyrange »." -#: catalog/pg_proc.c:269 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" - -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la fonction « %s » existe déjà avec des types d'arguments identiques" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "ne peut pas modifier le type de routine" + +#: catalog/pg_proc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat." + +#: catalog/pg_proc.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "« %s » est une fonction." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "« %s » est une procédure." + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "la fonction « %s » est une fonction window." + +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "ne peut pas changer le fait qu'une procédure ait des paramètres en sortie ou non" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "ne peut pas modifier le type de retour d'une fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Utilisez tout d'abord DROP FUNCTION %s." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "Utilisez tout d'abord %s %s." -#: catalog/pg_proc.c:438 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Le type de ligne défini par les paramètres OUT est différent." -#: catalog/pg_proc.c:480 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom du paramètre en entrée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "" "ne peut pas supprimer les valeurs par défaut des paramètres de la\n" "fonction existante" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "" "ne peut pas modifier le type de données d'un paramètre avec une valeur\n" "par défaut" -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "la fonction « %s » est une fonction window" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" - -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de fonction intégrée nommée « %s »" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent pas renvoyer un type %s" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "les fonctions SQL ne peuvent avoir d'arguments du type %s" -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "Fonction SQL « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "« %s » est une table partitionnée" @@ -4745,12 +4889,12 @@ msgstr "la table « %s » ne peut pas être répliquée" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les tables tremporaires et les tables non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: catalog/pg_publication.c:166 +#: catalog/pg_publication.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relation « %s » est déjà un membre de la publication « %s »" -#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la publication « %s » n'existe pas" @@ -4829,42 +4973,42 @@ msgstr "" msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la souscription « %s » n'existe pas" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "OID de pg_type non configuré en mode de mise à jour binaire" -#: catalog/pg_type.c:251 +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "taille interne de type invalide %d" -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type passé par valeur de taille %d" -#: catalog/pg_type.c:299 +#: catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la taille interne %d est invalide pour le type passé par valeur" -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'alignement « %c » est invalide pour le type de longueur variable" -#: catalog/pg_type.c:322 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "les types de taille fixe doivent avoir un stockage de base" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "n'a pas pu former le nom du type array pour le type de données %s" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 commands/tablecmds.c:13000 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 commands/tablecmds.c:13385 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue matérialisée" @@ -4876,92 +5020,97 @@ msgstr "" "les tables partagées ne peuvent pas avoir une table TOAST après la commande\n" "initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:157 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "seuls les agrégats à ensemble ordonné peuvent être hypothétiques" -#: commands/aggregatecmds.c:182 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut de l'agrégat « %s » n'est pas reconnu" -#: commands/aggregatecmds.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "le type source de l'agrégat doit être spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "la fonction source de l'agrégat doit être spécifiée" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat doit être spécifiée quand mstype est spécifié" -#: commands/aggregatecmds.c:219 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:223 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minvfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:227 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "la fonction mfinalfunc de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "la fonction msspace de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:235 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "la fonction minitcond de l'agrégat ne doit pas être spécifiée sans mstype" -#: commands/aggregatecmds.c:255 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "le type de saisie de l'agrégat doit être précisé" -#: commands/aggregatecmds.c:285 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "le type de base est redondant avec la spécification du type en entrée de l'agrégat" -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "Le type de données de transition de l'agrégat ne peut pas être %s" -#: commands/aggregatecmds.c:338 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "les fonctions de sérialisation ne peuvent être spécifiées que quand le type de données des transitions d'aggrégat est %s" -#: commands/aggregatecmds.c:348 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "doit spécifier soit toutes soit aucunes des fonctions de sérialisation et désérialisation" -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "le paramètre « parallel » doit être SAFE, RESTRICTED ou UNSAFE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "le paramètre « %s » doit être READ_ONLY, SHAREABLE, ou READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "le trigger sur événement « %s » existe déjà" @@ -4976,12 +5125,12 @@ msgstr "le wrapper de données distantes « %s » existe déjà" msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "le serveur « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "le langage « %s » existe déjà" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la publication « %s » existe déjà" @@ -5026,7 +5175,7 @@ msgstr "la configuration de recherche plein texte « %s » existe déjà dans le msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour renommer « %s »" -#: commands/alter.c:709 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "doit être super-utilisateur pour configurer le schéma de %s" @@ -5051,7 +5200,7 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » existe déjà" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "doit être super-utilisateur pour supprimer des méthodes d'accès" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" @@ -5061,67 +5210,71 @@ msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas" msgid "handler function is not specified" msgstr "la fonction handler n'est pas spécifiée" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la fonction %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "ignore l'analyse de « %s » --- la relation n'existe plus" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:177 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de\n" "données peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:181 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut l'analyser" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser cette table distante" -#: commands/analyze.c:258 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "ignore « %s » --- ne peut pas analyser les objets autres que les tables et les tables système" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analyse l'arbre d'héritage « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:344 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analyse « %s.%s »" -#: commands/analyze.c:404 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +#: commands/analyze.c:438 +#, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" -msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas" +msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » apparait plus d'une fois" -#: commands/analyze.c:684 +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s » ; utilisation système : %s" -#: commands/analyze.c:1236 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "" @@ -5130,12 +5283,12 @@ msgstr "" " %d lignes dans l'échantillon,\n" " %.0f lignes totales estimées" -#: commands/analyze.c:1316 +#: commands/analyze.c:1353 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1451 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "ignore l'analyse de l'arbre d'héritage « %s.%s » --- cet arbre d'héritage ne contient pas de tables enfants analysables" @@ -5184,76 +5337,86 @@ msgstr "" "La queue NOTIFY ne peut pas être vidée jusqu'à ce que le processus finisse\n" "sa transaction en cours." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur une table partitionnée" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "Il n'existe pas d'index CLUSTER pour la table « %s »" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10212 commands/tablecmds.c:12093 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur un catalogue partagé" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas exécuter VACUUM sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12103 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "« %s » n'est pas un index de la table « %s »" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "" "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index « %s » car la méthode d'accès de\n" "l'index ne gère pas cette commande" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter CLUSTER sur l'index partiel « %s »" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter la commande CLUSTER sur l'index invalide « %s »" -#: commands/cluster.c:922 +#: commands/cluster.c:497 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "ne peut pas marquer un index comme CLUSTER sur une table partitionnée" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours d'index sur « %s »" -#: commands/cluster.c:928 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "cluster sur « %s.%s » en utilisant un parcours séquentiel puis un tri" -#: commands/cluster.c:933 commands/vacuumlazy.c:492 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "exécution du VACUUM sur « %s.%s »" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5262,87 +5425,87 @@ msgstr "" "%.0f versions de lignes ne peuvent pas encore être supprimées.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:101 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut de collationnement « %s » non reconnu" -#: commands/collationcmds.c:143 +#: commands/collationcmds.c:142 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "le collationnement « default » ne peut pas être copié" -#: commands/collationcmds.c:173 +#: commands/collationcmds.c:172 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "le paramètre « lc_collate » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:187 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "le paramètre « lc_ctype » doit être spécifié" -#: commands/collationcmds.c:246 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnament « %s » pour l'encodage « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:257 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le collationnement « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/collationcmds.c:305 +#: commands/collationcmds.c:304 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "changement de version de %s à %s" -#: commands/collationcmds.c:320 +#: commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la version n'a pas changé" -#: commands/collationcmds.c:451 +#: commands/collationcmds.c:450 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "n'a pas pu convertir le nom de locale « %s » en balise de langage : %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:511 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "doit être super-utilisateur pour importer les collationnements systèmes" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %m" -#: commands/collationcmds.c:666 +#: commands/collationcmds.c:665 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "aucune locale système utilisable n'a été trouvée" -#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "la base de données « %s » n'existe pas" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:952 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la fonction « %s » n'a pas été appelée par le gestionnaire de triggers" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" @@ -5352,453 +5515,448 @@ msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction AFTER ROW" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour les instructions INSERT ou UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "le codage source « %s » n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'encodage de destination « %s » n'existe pas" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la fonction de conversion d'encodage %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY n'est pas supporté vers stdout ou à partir de stdin" -#: commands/copy.c:507 +#: commands/copy.c:506 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "n'a pas pu écrire vers le programme COPY : %m" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connexion perdue lors de l'opération COPY vers stdout" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier COPY : %m" -#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "" "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client avec une\n" "transaction ouverte" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "échec de la commande COPY à partir de stdin : %s" -#: commands/copy.c:639 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "type 0x%02X du message, inattendu, lors d'une opération COPY à partir de stdin" -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY avec un programme externe" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_execute_server_program pour utiliser COPY avec un programme externe" -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "" "Tout le monde peut utiliser COPY vers stdout ou à partir de stdin.\n" "La commande \\copy de psql fonctionne aussi pour tout le monde." -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:813 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "doit être super-utilisateur ou membre du rôle pg_read_all_settings pour utiliser COPY depuis un fichier" -#: commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:820 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour utiliser COPY vers un fichier" + +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supporté avec la sécurité niveau ligne" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Utilisez des instructions INSERT à la place." -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "format COPY « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1187 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être une liste de noms de colonnes" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argument de l'option « %s » doit être un nom d'encodage valide" -#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "option « %s » non reconnu" -#: commands/copy.c:1221 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier le délimiteur (DELIMITER) en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1226 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "ne peut pas spécifier NULL en mode binaire (BINARY)" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "le délimiteur COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1255 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être un retour à la ligne ou un retour chariot" -#: commands/copy.c:1261 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "" "la représentation du NULL dans COPY ne peut pas utiliser le caractère du\n" "retour à la ligne ou du retour chariot" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "le délimiteur de COPY ne peut pas être « %s »" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER disponible uniquement en mode CSV" -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "le guillemet COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1300 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "le délimiteur de COPY ne doit pas être un guillemet" -#: commands/copy.c:1306 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "le caractère d'échappement COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "le caractère d'échappement COPY doit être sur un seul caractère sur un octet" -#: commands/copy.c:1317 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "le guillemet forcé COPY n'est disponible qu'en utilisant COPY TO" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible que dans la version CSV" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force not null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1337 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "« COPY force null » n'est disponible que dans le mode CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1357 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "« COPY force null » n'est disponible qu'en utilisant COPY FROM" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "le délimiteur COPY ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1355 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "le caractère guillemet de CSV ne doit pas apparaître dans la spécification de NULL" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la table « %s » n'a pas d'OID" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (requête) WITH OIDS n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1468 +#: commands/copy.c:1483 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1472 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1477 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées par l'instruction COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) n'est pas supporté" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "La requête COPY doit avoir une clause RETURNING" -#: commands/copy.c:1532 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relation référencée par l'instruction COPY a changé" -#: commands/copy.c:1590 +#: commands/copy.c:1606 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_QUOTE n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1629 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonne « %s » FORCE_NOT_NULL n'est pas référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1652 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "colonne « %s » FORCE_NULL non référencée par COPY" -#: commands/copy.c:1699 +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier pipe vers la commande externe : %m" -#: commands/copy.c:1703 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "le programme « %s » a échoué" -#: commands/copy.c:1753 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue « %s »" -#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Tentez la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1759 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table distante « %s »" -#: commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:1776 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la table partitionnée « %s »" -#: commands/copy.c:1782 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier à partir de la relation « %s », qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:1822 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "un chemin relatif n'est pas autorisé à utiliser COPY vers un fichier" -#: commands/copy.c:1843 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en écriture : %m" -#: commands/copy.c:1846 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL d'écrire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour écrire en local." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "« %s » est un répertoire" -#: commands/copy.c:2182 +#: commands/copy.c:2204 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s" -#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 +#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, ligne %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, ligne %s" -#: commands/copy.c:2197 +#: commands/copy.c:2219 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : « %s »" - -#: commands/copy.c:2205 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, ligne %d, colonne %s : NULL en entrée" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : « %s »" #: commands/copy.c:2227 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, ligne %d : « %s »" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, ligne %s, colonne %s : NULL en entrée" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2249 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, ligne %s : « %s »" + +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" -#: commands/copy.c:2323 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Pour activer la copie d'une vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" -#: commands/copy.c:2332 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#: commands/copy.c:2337 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" -#: commands/copy.c:2342 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas copier vers une relation « %s » qui n'est pas une table" -#: commands/copy.c:2417 +#: commands/copy.c:2436 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" -#: commands/copy.c:2423 +#: commands/copy.c:2442 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "n'a pas pu exécuter un FREEZE parce que la table n'était pas créée ou tronquée dans la transaction en cours" -#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 -#, c-format -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" - -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3149 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO indique au serveur PostgreSQL de lire un fichier. Vous pourriez vouloir utiliser la fonctionnalité \\copy de psql pour lire en local." -#: commands/copy.c:3181 +#: commands/copy.c:3182 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "la signature du fichier COPY n'est pas reconnue" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3187 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (options manquantes)" -#: commands/copy.c:3192 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "options critiques non reconnues dans l'en-tête du fichier COPY" -#: commands/copy.c:3198 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (longueur manquante)" -#: commands/copy.c:3205 +#: commands/copy.c:3206 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "en-tête du fichier COPY invalide (mauvaise longueur)" -#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 +#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "données supplémentaires après la dernière colonne attendue" -#: commands/copy.c:3348 +#: commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "données manquantes pour la colonne OID" -#: commands/copy.c:3354 +#: commands/copy.c:3353 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID NULL dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID invalide dans les données du COPY" @@ -5818,82 +5976,82 @@ msgstr "a reçu des données de COPY après le marqueur de fin" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "le nombre de champs de la ligne est %d, %d attendus" -#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "retour chariot trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "retour chariot sans guillemet trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Utilisez « \\r » pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Utiliser le champ CSV entre guillemets pour représenter un retour chariot." -#: commands/copy.c:3842 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "retour à la ligne trouvé dans les données" -#: commands/copy.c:3845 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Utilisez « \\n » pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Utiliser un champ CSV entre guillemets pour représenter un retour à la ligne." -#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "le marqueur fin-de-copie ne correspond pas à un précédent style de fin de ligne" -#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 +#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "marqueur fin-de-copie corrompu" -#: commands/copy.c:4359 +#: commands/copy.c:4360 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "champ CSV entre guillemets non terminé" -#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 +#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendu dans les données du COPY" -#: commands/copy.c:4445 +#: commands/copy.c:4446 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "taille du champ invalide" -#: commands/copy.c:4468 +#: commands/copy.c:4469 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "format de données binaires incorrect" -#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1073 commands/statscmds.c:183 commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne « %s » n'existe pas" -#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonne « %s » est spécifiée plus d'une fois" @@ -6064,10 +6222,10 @@ msgstr "la base de données « %s » est utilisée par un slot de réplication l #: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d active slot" -msgid_plural "There are %d active slots" -msgstr[0] "Il existe %d slot actif" -msgstr[1] "Il existe %d slots actifs" +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "Il existe %d slot actif." +msgstr[1] "Il existe %d slots actifs." #: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 commands/dbcommands.c:1168 #, c-format @@ -6115,7 +6273,7 @@ msgstr "" "Vous devez d'abord les déplacer dans le tablespace par défaut de la base\n" "de données avant d'utiliser cette commande." -#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:604 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "" @@ -6191,239 +6349,249 @@ msgstr "l'argument de %s doit être un nom de type" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argument invalide pour %s : « %s »" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 utils/adt/ruleutils.c:2453 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "« %s » est une fonction d'agrégat" -#: commands/dropcmds.c:106 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Utiliser DROP AGGREGATE pour supprimer les fonctions d'agrégat." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 commands/tablecmds.c:12476 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le schéma « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le type « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la méthode d'accès « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le collationnement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:273 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversion « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:284 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'objet statistique « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "l'analyseur de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "le dictionnaire de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le modèle de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la configuration de recherche plein texte « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'extension « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la fonction %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "La procédure %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la routine %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "L'agrégat %s(%s) n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'opérateur %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la politique « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:415 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le serveur « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" -#: commands/dropcmds.c:447 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s », ignoré" -#: commands/dropcmds.c:454 +#: commands/dropcmds.c:472 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la publication « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/event_trigger.c:185 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer le trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un trigger sur événement." -#: commands/event_trigger.c:196 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nom d'événement non reconnu : « %s »" -#: commands/event_trigger.c:213 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variable « %s » du filtre non reconnu" -#: commands/event_trigger.c:268 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "valeur de filtre « %s » non reconnu pour la variable de filtre « %s »" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "les triggers sur événemenr ne sont pas supportés pour %s" -#: commands/event_trigger.c:367 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "variable « %s » du filtre spécifiée plus d'une fois" -#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger sur événement « %s » n'existe pas" -#: commands/event_trigger.c:618 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire du trigger sur événement « %s »" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Le propriétaire du trigger sur événement doit être un super-utilisateur." -#: commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2015 +#: commands/event_trigger.c:2009 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s peut seulement être appelé dans une fonction de trigger sur événement" -#: commands/explain.c:194 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur non reconnue pour l'option EXPLAIN « %s » : %s" -#: commands/explain.c:201 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "option EXPLAIN « %s » non reconnu" -#: commands/explain.c:209 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'option BUFFERS d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'option TIMING d'EXPLAIN nécessite ANALYZE" @@ -6751,784 +6919,886 @@ msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » existe déjà pour le serveur « %s »" -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "le serveur n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1398 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "" "la correspondance utilisateur « %s » n'existe pas pour le serveur, poursuite\n" "du traitement" -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » n'a pas de gestionnaire" -#: commands/foreigncmds.c:1555 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "le wrapper de données distantes « %s » ne supporte pas IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1658 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "import de la table distante « %s »" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas retourner le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "le type de retour %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "le modificateur de type ne peut pas être précisé pour le type shell « %s »" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "le type « %s » n'est pas encore défini" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Création d'une définition d'un type shell." -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la fonction SQL ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'agrégat ne peut pas accepter le type shell %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "le type d'argument %s est seulement un shell" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:277 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "les procédures ne peuvent pas utiliser des arguments d'ensemble" + +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "les fonctions ne peuvent pas accepter des arguments d'ensemble" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "les procédures ne peuvent pas avoir d'argument OUT" + +#: commands/functioncmds.c:290 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "les arguments INOUT ne sont pas autorisés." + +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être le dernier paramètre en entrée" -#: commands/functioncmds.c:310 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "le paramètre VARIADIC doit être un tableau" -#: commands/functioncmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:370 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "le nom du paramètre « %s » est utilisé plus d'une fois" -#: commands/functioncmds.c:365 +#: commands/functioncmds.c:385 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "seuls les paramètres en entrée peuvent avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:380 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de tables dans la valeur par défaut des\n" "paramètres" -#: commands/functioncmds.c:404 +#: commands/functioncmds.c:424 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "les paramètres en entrée suivant un paramètre avec valeur par défaut doivent aussi avoir des valeurs par défaut" -#: commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "attribute invalide dans la définition de la procédure" + +#: commands/functioncmds.c:747 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "aucun corps de fonction spécifié" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:757 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "aucun langage spécifié" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 +#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 +#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS doit être positif" -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:842 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "seul un élément AS est nécessaire pour le langage « %s »" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 commands/proclang.c:561 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 +#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utiliser CREATE LANGUAGE pour charger le langage dans la base de données." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Utiliser CREATE EXTENSION pour charger le langage dans la base de données." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 +#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "seul un superutilisateur peut définir une fonction leakproof" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être %s à cause des paramètres OUT" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1036 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "le type de résultat de la fonction doit être spécifié" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS n'est pas applicable quand la fonction ne renvoie pas un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données source %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données cible %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1456 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données source est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1475 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversion sera ignorée car le type de données cible est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la fonction de conversion doit prendre de un à trois arguments" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "" "l'argument de la fonction de conversion doit correspondre ou être binary-coercible\n" "à partir du type de la donnée source" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "le second argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "le troisième argument de la fonction de conversion doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "" "le type de donnée en retour de la fonction de conversion doit correspondre\n" "ou être coercible binairement au type de données cible" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "la fonction de conversion doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1524 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction window" - -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la fonction de conversion ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1554 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une fonction de conversion SANS FONCTION" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "les types de données source et cible ne sont pas physiquement compatibles" -#: commands/functioncmds.c:1584 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données composites ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données enum ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "les types de données tableau ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "les types de données domaines ne sont pas compatibles binairement" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "les types de données source et cible sont identiques" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1739 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversion du type %s vers le type %s n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être volatile" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "la fonction de transformation doit être une fonction normale" -#: commands/functioncmds.c:1776 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction window" - -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la fonction de transformation ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la fonction de transformation doit prendre de un argument" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "le premier argument de la fonction de transformation doit être de type %s" -#: commands/functioncmds.c:1826 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "le type de données %s est un pseudo-type" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "le type de données %s est un domaine" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction FROM SQL doit être %s" -#: commands/functioncmds.c:1898 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "le type de donnée en retour de la fonction TO SQL doit être du type de données de la transformation" -#: commands/functioncmds.c:1925 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » existe déjà" -#: commands/functioncmds.c:2014 +#: commands/functioncmds.c:2020 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la transformation pour le type %s et le langage « %s » n'existe pas" -#: commands/functioncmds.c:2065 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la fonction %s existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/functioncmds.c:2118 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "aucun code en ligne spécifié" -#: commands/functioncmds.c:2163 +#: commands/functioncmds.c:2172 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "le langage « %s » ne supporte pas l'exécution de code en ligne" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/functioncmds.c:2271 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une procédure" +msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une procédure" + +#: commands/indexcmds.c:393 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "doit spécifier au moins une colonne" -#: commands/indexcmds.c:358 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "ne peut pas utiliser plus de %d colonnes dans un index" -#: commands/indexcmds.c:389 +#: commands/indexcmds.c:437 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas créer un index sur la table distante « %s »" -#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:462 #, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s » de manière concurrente" -#: commands/indexcmds.c:409 +#: commands/indexcmds.c:467 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer de contraintes d'exclusion sur la table partitionnée « %s »" + +#: commands/indexcmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas créer les index sur les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 commands/tablecmds.c:10520 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "seules les relations partagées peuvent être placées dans le tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:507 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "substitution de la méthode d'accès obsolète « rtree » par « gist » " -#: commands/indexcmds.c:525 +#: commands/indexcmds.c:593 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index uniques" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:598 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les colonnes incluses" + +#: commands/indexcmds.c:603 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les index multi-colonnes" -#: commands/indexcmds.c:535 +#: commands/indexcmds.c:608 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les contraintes d'exclusion" -#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 +#: commands/indexcmds.c:720 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "contrainte %s non supporée avec la définition de clé de partitionnement" + +#: commands/indexcmds.c:722 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "les contraints %s ne peuvent pas être utilisées les clés de partitionnement incluent des expression." + +#: commands/indexcmds.c:740 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "colonnes infuffisantes dans la définition de contrainte de %s" + +#: commands/indexcmds.c:742 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "la contrainte %s sur la table « %s » ne contient pas la colonne « %s » qui fait partie de la clé de partitionnement." + +#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la création d'un index sur les tables du catalogue système n'est pas supportée" -#: commands/indexcmds.c:652 +#: commands/indexcmds.c:806 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s créera un index implicite « %s » pour la table « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1002 +#: commands/indexcmds.c:1392 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "les fonctions dans un prédicat d'index doivent être marquées comme IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1068 parser/parse_utilcmd.c:2097 +#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé n'existe pas" -#: commands/indexcmds.c:1128 +#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "les expressions ne sont pas supportées dans les colonnes incluses" + +#: commands/indexcmds.c:1523 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans l'expression de l'index doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1151 +#: commands/indexcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de collationnement" + +#: commands/indexcmds.c:1542 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "une colonne incluse ne supporte pas de classe d'opérateur" + +#: commands/indexcmds.c:1546 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1550 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "une colonne incluse ne supporte pas d'options NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1577 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression d'index" -#: commands/indexcmds.c:1159 commands/tablecmds.c:13410 commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3134 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "les collationnements ne sont pas supportés par le type %s" -#: commands/indexcmds.c:1197 +#: commands/indexcmds.c:1623 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'opérateur %s n'est pas commutatif" -#: commands/indexcmds.c:1199 +#: commands/indexcmds.c:1625 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Seuls les opérateurs commutatifs peuvent être utilisés dans les contraintes d'exclusion." -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1651 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un membre de la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1228 +#: commands/indexcmds.c:1654 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "" "L'opérateur d'exclusion doit être en relation avec la classe d'opérateur de\n" "l'index pour la contrainte." -#: commands/indexcmds.c:1263 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1268 +#: commands/indexcmds.c:1694 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les options NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1327 commands/typecmds.c:1949 +#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs par défaut pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1329 +#: commands/indexcmds.c:1755 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour l'index ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le type de données." -#: commands/indexcmds.c:1358 commands/indexcmds.c:1366 commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/indexcmds.c:1379 commands/typecmds.c:1937 +#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe d'opérateur « %s » n'accepte pas le type de données %s" -#: commands/indexcmds.c:1469 +#: commands/indexcmds.c:1895 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "il existe de nombreuses classes d'opérateur par défaut pour le type de\n" "données %s" -#: commands/indexcmds.c:1860 +#: commands/indexcmds.c:2310 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la table « %s » n'a pas d'index" -#: commands/indexcmds.c:1915 +#: commands/indexcmds.c:2365 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "peut seulement réindexer la base de données en cours" -#: commands/indexcmds.c:2015 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la table « %s.%s » a été réindexée" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/indexcmds.c:2505 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "REINDEX n'est pas implémenté pour des index partitionnés" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" + +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "CONCURRENTLY ne peut pas être utilisé quand la vue matérialisée n'est pas peuplée" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "Les options CONCURRENTLY et WITH NO DATA ne peuvent pas être utilisées ensemble" -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "ne peut pas rafraichir en parallèle la vue matérialisée « %s »" -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crée un index unique sans clause WHERE sur une ou plusieurs colonnes de la vue matérialisée." -#: commands/matview.c:678 +#: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "les nouvelles données pour la vue matérialisée « %s » contiennent des lignes dupliquées sans colonnes NULL" -#: commands/matview.c:680 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Ligne : %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famille d'opérateur « %s » n'existe pas pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famille d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une classe d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numéro d'opérateur %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numéro de fonction %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "type de stockage spécifié plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "" "le type de stockage ne peut pas être différent du type de données pour la\n" "méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe d'opérateur « %s » existe déjà pour la méthode d'accès « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "n'a pas pu rendre la classe d'opérateur « %s » par défaut pour le type %s" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe d'opérateur « %s » est déjà la classe par défaut." -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier une famille d'opérateur" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "" "les types d'argument de l'opérateur doivent être indiqués dans ALTER\n" "OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE ne peut pas être spécifié dans ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "un ou deux types d'argument doit être spécifié" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "les opérateurs d'index doivent être binaires" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "la méthode d'accès « %s » ne supporte pas les opérateurs de tri" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "les opérateurs de recherche d'index doivent renvoyer un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "les procédures de comparaison btree doivent avoir deux arguments" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent avoir deux arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "les procédures de comparaison btree doivent renvoyer un entier" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "les fonctions de comparaison btree doivent renvoyer un entier" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "les procédures de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent accepter le type « internal »" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "les procédures de support de tri btree doivent renvoyer void" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "les fonctions de support de tri btree doivent renvoyer void" -#: commands/opclasscmds.c:1178 +#: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "les procédures de hachage doivent avoir un argument" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "les fonctions in_range btree doivent avoir cinq arguments" -#: commands/opclasscmds.c:1182 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "les procédures de hachage doivent renvoyer un entier" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "les fonctions in_range btree doivent doivent retourner un booléen" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir un argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1207 +#, c-format +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "la fonctions de hashage 1 doit retourner un integer" + +#: commands/opclasscmds.c:1214 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "la fonctions de hashage 1 doit avoir deux argument" + +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "la fonctions de hashage 2 doit retourner un bigint" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "" -"les types de données associés doivent être indiqués pour la procédure de\n" +"les types de données associés doivent être indiqués pour la fonction de\n" "support de l'index" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1268 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "le numéro de fonction %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "le numéro d'opérateur %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) existe déjà dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'opérateur %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la fonction %d(%s, %s) n'existe pas dans la famille d'opérateur « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "" "la famille d'opérateur « %s » de la méthode d'accès « %s » existe déjà dans\n" "le schéma « %s »" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "type SETOF non autorisé pour l'argument de l'opérateur" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur n'est pas reconnu" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "la fonction d'opérateur doit être spécifiée" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "au moins un des arguments (le gauche ou le droit) doit être spécifié" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la restriction, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "%s" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction d'estimation de la jointure, de nom %s, doit renvoyer le type\n" "%s" -#: commands/operatorcmds.c:448 +#: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attribut « %s » de l'opérateur ne peut pas être changé" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 commands/tablecmds.c:7068 commands/tablecmds.c:13033 commands/tablecmds.c:13068 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "droit refusé : « %s » est un catalogue système" @@ -7543,32 +7813,32 @@ msgstr "ingore les rôles spécifiés autre que PUBLIC" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "Tous les rôles sont membres du rôle PUBLIC." -#: commands/policy.c:511 +#: commands/policy.c:514 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'a pas pu être supprimé de la politique « %s » sur « %s »" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK ne peut pas être appliqué à SELECT et DELETE" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "seule une expression WITH CHECK est autorisée pour INSERT" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » existe déjà" -#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la politique « %s » pour la table « %s » n'existe pas" -#: commands/policy.c:1014 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" @@ -7578,7 +7848,7 @@ msgstr "seule une expression USING est autorisée pour SELECT, DELETE" msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nom de curseur invalide : il ne doit pas être vide" -#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" @@ -7588,7 +7858,7 @@ msgstr "le curseur « %s » n'existe pas" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nom de l'instruction invalide : ne doit pas être vide" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données du paramètre $%d" @@ -7620,89 +7890,89 @@ msgstr "" "le paramètre $%d de type %s ne peut être utilisé dans la coercion à cause du\n" "type %s attendu" -#: commands/prepare.c:474 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "l'instruction préparée « %s » existe déjà" -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'instruction préparée « %s » n'existe pas" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "" "utilisation des informations de pg_pltemplate au lieu des paramètres de\n" "CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer le langage de procédures « %s »" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "langage non supporté « %s »" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "Les langages supportés sont listés dans le catalogue système pg_pltemplate." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un langage de procédures personnalisé" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "changement du type de retour de la fonction %s de %s vers %s" -#: commands/publicationcmds.c:106 +#: commands/publicationcmds.c:109 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "syntaxe de liste invalide pour l'option « publish »" -#: commands/publicationcmds.c:122 +#: commands/publicationcmds.c:127 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "type « publish » non reconnu : « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:128 +#: commands/publicationcmds.c:133 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: %s" msgstr "paramètre de publication non reconnu : %s" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer une publication « FOR ALL TABLES »" -#: commands/publicationcmds.c:321 +#: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la publication « %s » est définie avec FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:323 +#: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Les tables ne peuvent pas être ajoutées ou supprimées à des publications FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:624 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relation « %s » ne fait pas partie de la publication" -#: commands/publicationcmds.c:667 +#: commands/publicationcmds.c:681 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "droit refusé pour modifier le propriétaire de la publication « %s »" -#: commands/publicationcmds.c:669 +#: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Le propriétaire d'une publication FOR ALL TABLES doit être un super-utilisateur." @@ -7742,180 +8012,179 @@ msgstr "le fournisseur « %s » de label de sécurité n'est pas chargé" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "les séquences non tracées ne sont pas supportées" -#: commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur maximale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:722 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval : valeur minimale de la séquence « %s » (%s) atteinte" -#: commands/sequence.c:840 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "" "la valeur courante (currval) de la séquence « %s » n'est pas encore définie\n" "dans cette session" -#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "la dernière valeur (lastval) n'est pas encore définie dans cette session" -#: commands/sequence.c:953 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval : la valeur %s est en dehors des limites de la séquence « %s » (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1358 +#: commands/sequence.c:1349 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "option SEQUENCE NAME invalide" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de colonne identité doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1376 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "le type de séquence doit être smallint, integer ou bigint" -#: commands/sequence.c:1419 +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "la valeur INCREMENT ne doit pas être zéro" -#: commands/sequence.c:1472 +#: commands/sequence.c:1463 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1509 +#: commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) est hors des limites pour le type de données séquence %s" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur MINVALUE (%s) doit être moindre que la valeur MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1562 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur START (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1592 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus petite que celle de MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1604 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "la valeur RESTART (%s) ne peut pas être plus grande que celle de MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "la valeur CACHE (%s) doit être plus grande que zéro" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "option OWNED BY invalide" -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Indiquer OWNED BY table.colonne ou OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1682 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/sequence.c:1689 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la séquence doit avoir le même propriétaire que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1693 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la séquence doit être dans le même schéma que la table avec laquelle elle est liée" -#: commands/sequence.c:1715 +#: commands/sequence.c:1706 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence d'identité" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9902 commands/tablecmds.c:12496 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 commands/tablecmds.c:12881 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La séquence « %s » est liée à la table « %s »." -#: commands/statscmds.c:93 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" - -#: commands/statscmds.c:100 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" - -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seule une relation seule est acceptée dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:139 +#: commands/statscmds.c:120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relation « %s » n'est pas une table, une table distante ou une vue matérialisée" -#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà, poursuite du traitement" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "l'objet statistique « %s » existe déjà" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "seules des références à une seule colonne sont acceptées dans CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la création de statistiques sur les colonnes systèmes n'est pas supportée" -#: commands/statscmds.c:198 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type has no default btree operator class" +#: commands/statscmds.c:221 +#, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" -msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" +msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être utilisé dans des statistiques parce que son type %s n'a pas de classe d'opérateur btree par défaut" -#: commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:228 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d colonnes dans des statistiques" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "les statistiques étendues requièrent au moins 2 colonnes" -#: commands/statscmds.c:238 +#: commands/statscmds.c:261 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nom de colonne dupliqué dans la définition des statistiques" -#: commands/statscmds.c:266 +#: commands/statscmds.c:289 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "type de statistique « %s » non reconnu" @@ -7960,7 +8229,7 @@ msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" msgstr "la souscription avec slot_name = NONE doit aussi être configurée avec create_slot = false" -#: commands/subscriptioncmds.c:284 +#: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" @@ -7970,7 +8239,7 @@ msgstr "nom de publication « %s » utilisé plus d'une fois" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer des souscriptions" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1622 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur : %s" @@ -8030,7 +8299,7 @@ msgstr "la souscription « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "n'a pas pu se connecter au publieur pour supprimer le slot de réplication « %s »" -#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'erreur était : %s" @@ -8065,310 +8334,315 @@ msgstr "Le propriétaire d'une souscription doit être un super-utilisateur." msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir la liste des tables répliquées à partir du publieur : %s" -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la table « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Utilisez DROP TABLE pour supprimer une table." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la séquence « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Utilisez DROP SEQUENCE pour supprimer une séquence." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Utilisez DROP VIEW pour supprimer une vue." -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Utilisez DROP MATERIALIZED VIEW pour supprimer une vue matérialisée." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1849 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14816 parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'index « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'index « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Utilisez DROP INDEX pour supprimer un index." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "« %s » n'est pas un type" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Utilisez DROP TYPE pour supprimer un type." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9418 commands/tablecmds.c:12276 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 commands/tablecmds.c:12661 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la table distante « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Utilisez DROP FOREIGN TABLE pour supprimer une table distante." -#: commands/tablecmds.c:533 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT peut seulement être utilisé sur des tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:561 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas créer une table temporaire à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: commands/tablecmds.c:662 +#: commands/tablecmds.c:683 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "ne peut pas créer une table avec OID comme partition d'une table sans OID" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3301 +#: commands/tablecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "« %s » n'est pas partitionné" -#: commands/tablecmds.c:831 +#: commands/tablecmds.c:888 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "ne peut pas partitionner en utilisant plus de %d colonnes" -#: commands/tablecmds.c:972 +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas de supprimer plusieurs objets" -#: commands/tablecmds.c:976 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY ne permet pas la CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1381 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "ne peut pas seulement tronquer une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:1254 +#: commands/tablecmds.c:1382 #, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly." +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY ou utilisez TRUNCATE ONLY directement sur les partitions." -#: commands/tablecmds.c:1282 +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "TRUNCATE cascade sur la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas tronquer les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:11003 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1766 +#: commands/tablecmds.c:1978 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "ne peut pas hériter de la partition « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2060 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relation héritée « %s » n'est ni une table ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10982 +#: commands/tablecmds.c:1998 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "ine peut pas hériter à partir d'une relation temporaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10990 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter de la table temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11114 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relation « %s » serait héritée plus d'une fois" -#: commands/tablecmds.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "assemblage de plusieurs définitions d'héritage pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1865 +#: commands/tablecmds.c:2091 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s versus %s" -#: commands/tablecmds.c:1876 +#: commands/tablecmds.c:2102 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:5162 +#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "« %s » versus « %s »" -#: commands/tablecmds.c:1888 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne héritée « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8908 parser/parse_utilcmd.c:1143 parser/parse_utilcmd.c:1494 parser/parse_utilcmd.c:1570 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "ne peut pas convertir une référence de ligne complète de table" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1144 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "La constrainte « %s » contient une référence de ligne complète vers la table « %s »." -#: commands/tablecmds.c:2082 +#: commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2086 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "déplacement et assemblage de la colonne « %s » avec une définition héritée" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2313 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonne utilisateur déplacée à la position de la colonne héritée." -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de type" -#: commands/tablecmds.c:2106 +#: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit sur le collationnement" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonne « %s » a un conflit de paramètre de stockage" -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonne « %s » hérite de valeurs par défaut conflictuelles" -#: commands/tablecmds.c:2237 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Pour résoudre le conflit, spécifiez explicitement une valeur par défaut." -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "" "le nom de la contrainte de vérification, « %s », apparaît plusieurs fois\n" "mais avec des expressions différentes" -#: commands/tablecmds.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2687 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "ne peut pas renommer une colonne d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:2495 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni une vue, ni une vue matérialisée, ni un type composite, ni un index, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:2589 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:2621 +#: commands/tablecmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:2788 +#: commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la contrainte héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "ne peut pas renommer la colonne héritée « %s »" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "" @@ -8376,1283 +8650,1394 @@ msgstr "" "des requêtes actives dans cette session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "ne peut pas exécuter %s « %s » car il reste des événements sur les triggers" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas ré-écrire la relation système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4153 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ne peut pas réécrire la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas ré-écrire les tables temporaires des autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:4439 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "ré-écriture de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "vérification de la table « %s »" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8177 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "la contrainte de vérification « %s » est rompue par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4587 +#: commands/tablecmds.c:4826 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut serait transgressée par des lignes" + +#: commands/tablecmds.c:4830 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "la contrainte de partition est violée par une ligne" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une vue" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4737 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou un index" -#: commands/tablecmds.c:4740 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4746 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "« %s » n'est ni une table, ni un type composite, ni une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6139 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue matérialisée, un index ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:4759 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "« %s » est du mauvais type" -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "ne peux pas modifier le type « %s » car la colonne « %s.%s » l'utilise" -#: commands/tablecmds.c:4948 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table distante « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:4955 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "" "ne peut pas modifier la table « %s » car la colonne « %s.%s » utilise\n" "son type de ligne" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type « %s » car il s'agit du type d'une table de type" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Utilisez ALTER ... CASCADE pour modifier aussi les tables de type." -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "le type %s n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:5125 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "ne peut pas ajouter une colonne à une partition" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11240 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11247 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un collationnement différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5170 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la table fille « %s » a une colonne conflictuelle, « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "assemblage de la définition de la colonne « %s » pour le fils « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5205 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "ne peut pas ajouter récursivement la colonne identité à une table qui a des tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5431 +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonne doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:5506 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:5513 +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/tablecmds.c:5611 commands/tablecmds.c:8590 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une contrainte uniquement d'une table partitionnée quand des partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5612 commands/tablecmds.c:5759 commands/tablecmds.c:6556 commands/tablecmds.c:8591 +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ne spécifiez pas le mot clé ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5644 commands/tablecmds.c:5791 commands/tablecmds.c:5846 commands/tablecmds.c:5921 commands/tablecmds.c:6015 commands/tablecmds.c:6074 commands/tablecmds.c:6198 commands/tablecmds.c:6252 commands/tablecmds.c:6344 commands/tablecmds.c:8730 commands/tablecmds.c:9441 +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "n'a pas pu modifier la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:5650 commands/tablecmds.c:5852 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:5686 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonne « %s » est dans une clé primaire" -#: commands/tablecmds.c:5708 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonne « %s » est marquée NOT NULL dans la table parent" -#: commands/tablecmds.c:5758 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas ajouter la contrainte à la seule table partitionnée quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:5854 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Utilisez à la place ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5932 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » doit être déclarée NOT NULL avant que la colonne identité puisse être ajoutée" -#: commands/tablecmds.c:5938 +#: commands/tablecmds.c:6212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » est déjà une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:5944 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » a déjà une valeur par défaut" -#: commands/tablecmds.c:6021 commands/tablecmds.c:6082 +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité" -#: commands/tablecmds.c:6087 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'est pas une colonne d'identité, poursuite du traitement" -#: commands/tablecmds.c:6171 +#: commands/tablecmds.c:6426 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "impossible de référence une colonne non liée à une table par un nombre" + +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "la cible statistique %d est trop basse" -#: commands/tablecmds.c:6179 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "abaissement de la cible statistique à %d" -#: commands/tablecmds.c:6324 +#: commands/tablecmds.c:6488 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonne numéro %d de la relation « %s » n'existe pas" + +#: commands/tablecmds.c:6507 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne incluse « %s » de l'index « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:6512 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "ne peut modifier les statistiques sur la colonne « %s » de l'index « %s » qui n'est pas une expression" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Modifier les statistiques sur la colonne de la table à la place." + +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "type « %s » de stockage invalide" -#: commands/tablecmds.c:6356 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "le type de données %s de la colonne peut seulement avoir un stockage PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6391 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:6498 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonne « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:6511 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6518 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6527 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:6531 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:6555 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "ne peut pas supprimer une colonne sur une seule partition quand plusieurs partitions existent" -#: commands/tablecmds.c:6773 +#: commands/tablecmds.c:7016 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX n'est pas supporté sur les tables partitionnées" + +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renommera l'index « %s » en « %s »" -#: commands/tablecmds.c:6985 +#: commands/tablecmds.c:7257 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être ajoutée aux tables filles" -#: commands/tablecmds.c:7056 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "ne peut pas référencer la table partitionnée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:7062 +#: commands/tablecmds.c:7337 +#, c-format +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas utiliser ONLY pour une clé étrangère sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7343 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas ajouter de clé étrangère NOT VALID sur la table partitionnée « %s » référençant la relation « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:7346 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore implémentée sur les tables partitionnées." + +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relation référencée « %s » n'est pas une table" -#: commands/tablecmds.c:7085 +#: commands/tablecmds.c:7375 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "les contraintes sur les tables permanentes peuvent seulement référencer des tables permanentes" -#: commands/tablecmds.c:7092 +#: commands/tablecmds.c:7382 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "les contraintes sur les tables non tracées peuvent seulement référencer des tables permanentes ou non tracées" -#: commands/tablecmds.c:7098 +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "les constraintes sur des tables temporaires ne peuvent référencer que des\n" "tables temporaires" -#: commands/tablecmds.c:7102 +#: commands/tablecmds.c:7392 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "" "les contraintes sur des tables temporaires doivent référencer les tables\n" "temporaires de cette session" -#: commands/tablecmds.c:7162 +#: commands/tablecmds.c:7452 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "nombre de colonnes de référence et référencées pour la clé étrangère en désaccord" -#: commands/tablecmds.c:7269 +#: commands/tablecmds.c:7559 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "la contrainte de clé étrangère « %s » ne peut pas être implémentée" -#: commands/tablecmds.c:7272 +#: commands/tablecmds.c:7562 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Les colonnes clés « %s » et « %s » sont de types incompatibles : %s et %s." -#: commands/tablecmds.c:7477 commands/tablecmds.c:7643 commands/tablecmds.c:8558 commands/tablecmds.c:8626 +#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7483 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7650 +#: commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'est pas une clé étrangère ou une contrainte de vérification" -#: commands/tablecmds.c:7720 +#: commands/tablecmds.c:8048 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "la contrainte doit aussi être validées sur les tables enfants" -#: commands/tablecmds.c:7788 +#: commands/tablecmds.c:8116 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonne « %s » référencée dans la contrainte de clé étrangère n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:7793 +#: commands/tablecmds.c:8121 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d clés dans une clé étrangère" -#: commands/tablecmds.c:7858 +#: commands/tablecmds.c:8186 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "ne peut pas utiliser une clé primaire déferrable pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7875 +#: commands/tablecmds.c:8203 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de clé étrangère pour la table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:7940 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la liste de colonnes référencées dans la clé étrangère ne doit pas contenir de duplicats" -#: commands/tablecmds.c:8034 +#: commands/tablecmds.c:8362 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "ne peut pas utiliser une contrainte unique déferrable pour la table\n" "référencée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8039 +#: commands/tablecmds.c:8367 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "" "il n'existe aucune contrainte unique correspondant aux clés données pour la\n" "table « %s » référencée" -#: commands/tablecmds.c:8210 +#: commands/tablecmds.c:8538 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validation de la contraintes de clé étrangère « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8512 +#: commands/tablecmds.c:8876 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer la contrainte héritée « %s » de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8564 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » de la relation « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/tablecmds.c:8714 +#: commands/tablecmds.c:9075 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne appartenant à une table typée" -#: commands/tablecmds.c:8737 +#: commands/tablecmds.c:9098 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la colonne héritée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:8746 +#: commands/tablecmds.c:9109 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne nommée dans une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:8750 +#: commands/tablecmds.c:9113 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser le type d'une colonne référencée dans l'expression d'une clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:8800 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "le résultat de la clause USING pour la colonne « %s » ne peut pas être converti automatiquement vers le type %s" -#: commands/tablecmds.c:8803 +#: commands/tablecmds.c:9166 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'ajouter une conversion explicite." -#: commands/tablecmds.c:8807 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le type %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8810 +#: commands/tablecmds.c:9173 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Vous pouvez avoir besoin de spécifier \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8909 +#: commands/tablecmds.c:9272 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "l'expression USING contient une référence de table de ligne complète" -#: commands/tablecmds.c:8920 +#: commands/tablecmds.c:9283 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "le type de colonne héritée « %s » doit aussi être renommée pour les tables filles" -#: commands/tablecmds.c:9007 +#: commands/tablecmds.c:9372 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "ne peut pas modifier la colonne « %s » deux fois" -#: commands/tablecmds.c:9043 +#: commands/tablecmds.c:9408 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "la valeur par défaut de la colonne « %s » ne peut pas être convertie vers le\n" "type %s automatiquement" -#: commands/tablecmds.c:9169 +#: commands/tablecmds.c:9514 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans une vue ou une règle" -#: commands/tablecmds.c:9170 commands/tablecmds.c:9189 commands/tablecmds.c:9207 +#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dépend de la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9188 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'un trigger" -#: commands/tablecmds.c:9206 +#: commands/tablecmds.c:9551 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "ne peut pas modifier le type d'une colonne utilisée dans la définition d'une politique" -#: commands/tablecmds.c:9881 +#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de l'index « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9883 +#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Modifier à la place le propriétaire de la table concernée par l'index." -#: commands/tablecmds.c:9900 +#: commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le propriétaire de la séquence « %s »" -#: commands/tablecmds.c:9914 commands/tablecmds.c:13143 +#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Utilisez ALTER TYPE à la place." -#: commands/tablecmds.c:9923 +#: commands/tablecmds.c:10340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:10264 +#: commands/tablecmds.c:10680 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "ne peut pas avoir de nombreuses sous-commandes SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10338 +#: commands/tablecmds.c:10755 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, un index ou une table TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10371 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION est uniquement accepté pour les vues dont la mise à jour est automatique" -#: commands/tablecmds.c:10513 +#: commands/tablecmds.c:10930 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas déplacer la colonne système « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10529 +#: commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "ne peut pas déplacer les tables temporaires d'autres sessions" -#: commands/tablecmds.c:10665 +#: commands/tablecmds.c:11082 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "seuls les tables, index et vues matérialisées existent dans les tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:10677 +#: commands/tablecmds.c:11094 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "ne peut pas déplacer les relations dans ou à partir du tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:10769 +#: commands/tablecmds.c:11187 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "annulation car le verrou sur la relation « %s.%s » n'est pas disponible" -#: commands/tablecmds.c:10785 +#: commands/tablecmds.c:11203 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "aucune relation correspondante trouvée dans le tablespace « %s »" -#: commands/tablecmds.c:10859 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "page invalide dans le bloc %u de la relation %s" -#: commands/tablecmds.c:10941 +#: commands/tablecmds.c:11350 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table typée" -#: commands/tablecmds.c:10946 commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:10951 +#: commands/tablecmds.c:11360 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "ne peut pas modifier l'héritage d'une table partitionnée" -#: commands/tablecmds.c:10997 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "ne peut pas hériter à partir d'une relation temporaire d'une autre session" -#: commands/tablecmds.c:11010 +#: commands/tablecmds.c:11419 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "ne peut pas hériter d'une partition" -#: commands/tablecmds.c:11032 commands/tablecmds.c:13537 +#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "héritage circulaire interdit" -#: commands/tablecmds.c:11033 commands/tablecmds.c:13538 +#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "« %s » est déjà un enfant de « %s »." -#: commands/tablecmds.c:11041 +#: commands/tablecmds.c:11450 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la table « %s » qui n'a pas d'OID ne peut pas hériter de la table « %s » qui en a" -#: commands/tablecmds.c:11054 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une fille dans l'héritage" -#: commands/tablecmds.c:11056 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés dans les hiérarchies d'héritage" -#: commands/tablecmds.c:11258 +#: commands/tablecmds.c:11668 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonne « %s » de la table enfant doit être marquée comme NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11285 commands/tablecmds.c:11324 +#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:11412 +#: commands/tablecmds.c:11822 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la table fille « %s » a un type différent pour la contrainte de vérification « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11420 +#: commands/tablecmds.c:11830 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte non héritée sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11431 +#: commands/tablecmds.c:11841 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » entre en conflit avec une contrainte NOT VALID sur la table fille « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11466 +#: commands/tablecmds.c:11876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la contrainte « %s » manque à la table enfant" -#: commands/tablecmds.c:11582 +#: commands/tablecmds.c:11965 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas une partition de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11588 +#: commands/tablecmds.c:11971 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relation « %s » n'est pas un parent de la relation « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11814 +#: commands/tablecmds.c:12197 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "les tables avec type ne peuvent pas hériter d'autres tables" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la colonne « %s » manque à la table" -#: commands/tablecmds.c:11855 +#: commands/tablecmds.c:12239 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la table a une colonne « %s » alors que le type impose « %s »." -#: commands/tablecmds.c:11864 +#: commands/tablecmds.c:12248 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la table « %s » a un type différent pour la colonne « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11877 +#: commands/tablecmds.c:12262 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la table a une colonne supplémentaire « %s »" -#: commands/tablecmds.c:11929 +#: commands/tablecmds.c:12314 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "« %s » n'est pas une table typée" -#: commands/tablecmds.c:12111 +#: commands/tablecmds.c:12496 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index non unique « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12117 +#: commands/tablecmds.c:12502 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index « %s » immédiat comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12123 +#: commands/tablecmds.c:12508 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser un index par expression « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12129 +#: commands/tablecmds.c:12514 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index partiel « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12135 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ne peut pas utiliser l'index invalide « %s » comme identité de réplicat" -#: commands/tablecmds.c:12156 +#: commands/tablecmds.c:12541 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne %d est une colonne système" -#: commands/tablecmds.c:12163 +#: commands/tablecmds.c:12548 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'index « %s » ne peut pas être utilisé comme identité de réplicat car la colonne « %s » peut être NULL" -#: commands/tablecmds.c:12356 +#: commands/tablecmds.c:12741 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "ne peut pas modifier le statut de journalisation de la table « %s » parce qu'elle est temporaire" -#: commands/tablecmds.c:12380 +#: commands/tablecmds.c:12765 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "ne peut pas modifier la table « %s » en non journalisée car elle fait partie d'une publication" -#: commands/tablecmds.c:12382 +#: commands/tablecmds.c:12767 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Les relations non journalisées ne peuvent pas être répliquées." -#: commands/tablecmds.c:12427 +#: commands/tablecmds.c:12812 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en journalisé car elle référence la table non journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12437 +#: commands/tablecmds.c:12822 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "n'a pas pu passer la table « %s » en non journalisé car elle référence la table journalisée « %s »" -#: commands/tablecmds.c:12495 +#: commands/tablecmds.c:12880 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "ne peut pas déplacer une séquence OWNED BY dans un autre schéma" -#: commands/tablecmds.c:12601 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relation « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" -#: commands/tablecmds.c:13127 +#: commands/tablecmds.c:13512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "« %s » n'est pas un type composite" -#: commands/tablecmds.c:13158 +#: commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "« %s » n'est pas une table, une vue, une vue matérialisée, une séquence ou une table distante" -#: commands/tablecmds.c:13191 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "stratégie de partitionnement « %s » non reconnue" -#: commands/tablecmds.c:13199 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "ne peut pas utiliser la stratégie de partitionnement « list » avec plus d'une colonne" -#: commands/tablecmds.c:13224 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" - -#: commands/tablecmds.c:13277 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonne « %s » nommée dans la clé de partitionnement n'existe pas" -#: commands/tablecmds.c:13284 +#: commands/tablecmds.c:13659 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "ne peut pas utiliser la colonne système « %s » comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13347 +#: commands/tablecmds.c:13722 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "les fonctions dans une expression de clé de partitionnement doivent être marquées comme\n" "IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13364 +#: commands/tablecmds.c:13739 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "les expressions de clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références à des lignes complètes" -#: commands/tablecmds.c:13371 +#: commands/tablecmds.c:13746 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "les expressions de la clé de partitionnement ne peuvent pas contenir des références aux colonnes systèmes" -#: commands/tablecmds.c:13381 +#: commands/tablecmds.c:13756 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "ne peut pas utiliser une expression constante comme clé de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13402 +#: commands/tablecmds.c:13777 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour l'expression de partitionnement" -#: commands/tablecmds.c:13427 +#: commands/tablecmds.c:13810 +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs hash par défaut" + +#: commands/tablecmds.c:13812 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "" +"Vous devez spécifier une classe d'opérateur hash ou définir une\n" +"classe d'opérateur hash par défaut pour le type de données." + +#: commands/tablecmds.c:13816 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "le type de données %s n'a pas de classe d'opérateurs btree par défaut" -#: commands/tablecmds.c:13429 +#: commands/tablecmds.c:13818 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur btree ou définir une\n" "classe d'opérateur btree par défaut pour le type de données." -#: commands/tablecmds.c:13477 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "« %s » est déjà une partition" - -#: commands/tablecmds.c:13483 -#, c-format -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" - -#: commands/tablecmds.c:13499 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" - -#: commands/tablecmds.c:13513 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" - -#: commands/tablecmds.c:13547 -#, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:13555 -#, c-format -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" - -#: commands/tablecmds.c:13562 -#, c-format -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" - -#: commands/tablecmds.c:13568 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" - -#: commands/tablecmds.c:13576 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" - -#: commands/tablecmds.c:13598 -#, c-format -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:13601 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "New partition should contain only the columns present in parent." -msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "La nouvelle partition devrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." - -#: commands/tablecmds.c:13613 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" - -#: commands/tablecmds.c:13615 commands/trigger.c:393 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" - -#: commands/tablecmds.c:13740 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "la contrainte de partitionnement pour la table « %s » provient des contraintes existantes" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "la contrainte de partitionnement pour la partition par défaut « %s » est implicite du fait de contraintes existantes" + +#: commands/tablecmds.c:14053 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "« %s » est déjà une partition" + +#: commands/tablecmds.c:14059 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "ne peut pas attacher une table typée à une partition" + +#: commands/tablecmds.c:14075 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "ne peut pas ajouter la table en héritage comme une partition" + +#: commands/tablecmds.c:14089 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "ne peut pas attacher le parent d'héritage comme partition" + +#: commands/tablecmds.c:14123 +#, c-format +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire comme partition de la relation permanente « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:14131 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher une relation permanente comme partition de la relation temporaire « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:14139 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "ne peut pas attacher comme partition d'une relation temporaire d'une autre session" + +#: commands/tablecmds.c:14146 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "ne peut pas attacher une relation temporaire d'une autre session comme partition" + +#: commands/tablecmds.c:14152 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » sans OID comme partition de la table « %s » avec OID" + +#: commands/tablecmds.c:14160 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "ne peut pas attacher la table « %s » avec OID comme partition de la table « %s » sans OID" + +#: commands/tablecmds.c:14182 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "la table « %s » contient la colonne « %s » introuvable dans le parent « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:14185 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "La nouvelle partition pourrait seulement contenir les colonnes présentes dans le parent." + +#: commands/tablecmds.c:14197 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "le trigger « %s » empêche la table « %s » de devenir une partition" + +#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les partitions" + +#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869 commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910 commands/tablecmds.c:14966 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "ne peut pas attacher l'index « %s » comme une partition de l'index « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:14853 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "l'index « %s » est déjà attaché à un autre index" + +#: commands/tablecmds.c:14872 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "L'index « %s » n'est pas un index sur aucune des partitions de la table « %s »" + +#: commands/tablecmds.c:14894 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "La définition de l'index correspond pas." + +#: commands/tablecmds.c:14913 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "L'index « %s » appartient à une contrainte dans la table « %s » mais aucune contrainte n'existe pour l'index « %s »." + +#: commands/tablecmds.c:14969 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "Un autre index est déjà attaché pour la partition « %s »." + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire les informations sur le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "« %s » existe mais n'est pas un répertoire" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "droit refusé pour créer le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Doit être super-utilisateur pour créer un tablespace." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "le chemin du tablespace ne peut pas contenir de guillemets simples" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "le chemin du tablespace doit être un chemin absolu" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "le chemin du tablespace « %s » est trop long" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "l'emplacement du tablespace ne doit pas être dans le répertoire de données" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "nom inacceptable pour le tablespace « %s »" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Le préfixe « pg_ » est réservé pour les tablespaces système." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "le tablespace « %s » existe déjà" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "le tablespace « %s » n'existe pas, poursuite du traitement" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "le tablespace « %s » n'est pas vide" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "le répertoire « %s » n'existe pas" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Créer le répertoire pour ce tablespace avant de redémarrer le serveur." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu configurer les droits du répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "répertoire « %s » déjà utilisé comme tablespace" -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le lien symbolique « %s » : %m" -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire ou un lien symbolique" -#: commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Le tablespace « %s » n'existe pas." -#: commands/tablespace.c:1513 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "les répertoires du tablespace %u n'ont pas pu être supprimés" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Vous pouvez supprimer les répertoires manuellement si nécessaire." -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "« %s » est une table" -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:237 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers ROW." +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "Les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de triggers BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "Les triggers sur les tables partitionnées ne peuvent pas avoir de tables de transition." + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "« %s » est une vue" -#: commands/trigger.c:212 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de trigger BEFORE ou AFTER au niveau ligne." -#: commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les vues ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 commands/trigger.c:368 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "« %s » est une table distante" -#: commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Les tables distantes ne peuvent pas avoir de triggers de contrainte." -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE FOR EACH ROW ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "les triggers INSTEAD OF doivent être FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:323 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de conditions WHEN" -#: commands/trigger.c:327 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "les triggers INSTEAD OF ne peuvent pas avoir de liste de colonnes" -#: commands/trigger.c:356 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "le nommage de variable ROW dans la clause REFERENCING n'est pas supportée" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Utilisez OLD TABLE ou NEW TABLE pour nommer les tables de transition." -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les tables distantes ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "Les triggers sur les vues ne peuvent pas avoir de tables de transition." -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "les triggers ROW avec des tables de transition ne sont pas supportés sur les filles en héritage" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "le nom de la table de transition peut seulement être spécifié pour un trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:408 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "les triggers TRUNCATE avec des tables de transition ne sont pas supportés" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec plus d'un événement" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "les tables de transition ne peuvent pas être spécifiées pour les triggers avec des listes de colonnes" -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger INSERT ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:458 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE peut seulement être spécifié pour un trigger DELETE ou UPDATE" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE ne peut pas être spécifié plusieurs fois" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "les noms de OLD TABLE et NEW TABLE ne peuvent pas être identiques" -#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "" "la condition WHEN de l'instruction du trigger ne peut pas référencer les valeurs\n" "des colonnes" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condition WHEN du trigger INSERT ne peut pas référencer les valeurs OLD" -#: commands/trigger.c:558 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condition WHEN du trigger DELETE ne peut pas référencer les valeurs NEW" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "" "la condition WHEN d'un trigger BEFORE ne doit pas référencer les colonnes\n" "système avec NEW" -#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "le trigger « %s » de la relation « %s » existe déjà" -#: commands/trigger.c:1024 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trigger UPDATE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1025 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trigger DELETE de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1026 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trigger de la table référencée trouvé." -#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignore le groupe de trigger incomplet pour la contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1164 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversion du groupe de trigger en une contrainte « %s » %s" -#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "le trigger « %s » de la table « %s » n'existe pas" -#: commands/trigger.c:1627 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "droit refusé : « %s » est un trigger système" -#: commands/trigger.c:2206 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la fonction trigger %u a renvoyé la valeur NULL" -#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 commands/trigger.c:2991 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "le trigger BEFORE STATEMENT ne peut pas renvoyer une valeur" -#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 executor/nodeModifyTable.c:1095 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà modifiée par une opération déclenchée par la commande courante" -#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 executor/nodeModifyTable.c:1096 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considérez l'utilisation d'un trigger AFTER au lieu d'un trigger BEFORE pour propager les changements sur les autres lignes." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "n'a pas pu sérialiser un accès à cause d'une mise à jour en parallèle" -#: commands/trigger.c:5200 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 executor/nodeLockRows.c:224 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la ligne à verrouillée était déjà déplacée dans une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#: commands/trigger.c:5452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "la contrainte « %s » n'est pas DEFERRABLE" -#: commands/trigger.c:5223 +#: commands/trigger.c:5475 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » n'existe pas" @@ -9732,316 +10117,316 @@ msgstr "ne peut pas spécifier à la fois PARSER et COPY" msgid "text search parser is required" msgstr "l'analyseur de la recherche plein texte est requis" -#: commands/tsearchcmds.c:1266 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1487 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas" -#: commands/tsearchcmds.c:1493 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "" "la correspondance pour le type de jeton « %s » n'existe pas, poursuite du\n" "traitement" -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "format de liste de paramètres invalide : « %s »" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "doit être super-utilisateur pour créer un type de base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attribut du type « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:346 +#: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "catégorie de type « %s » invalide : doit être de l'ASCII pur" -#: commands/typecmds.c:365 +#: commands/typecmds.c:362 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "le type d'élément tableau ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:397 +#: commands/typecmds.c:394 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "alignement « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:414 +#: commands/typecmds.c:411 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "stockage « %s » non reconnu" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "le type d'entrée de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:429 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "le type de sortie de la fonction doit être spécifié" -#: commands/typecmds.c:434 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "" "la fonction en sortie du modificateur de type est inutile sans une fonction\n" "en entrée du modificateur de type" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "le type d'entrée de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:481 +#: commands/typecmds.c:478 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la fonction receive du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:499 +#: commands/typecmds.c:496 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction d'envoi %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:564 +#: commands/typecmds.c:561 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:569 +#: commands/typecmds.c:566 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:574 +#: commands/typecmds.c:571 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la fonction receive du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:579 +#: commands/typecmds.c:576 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la fonction send du type %s ne doit pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:584 +#: commands/typecmds.c:581 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en entrée du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:589 +#: commands/typecmds.c:586 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la fonction en sortie du modificateur de type %s ne devrait pas être volatile" -#: commands/typecmds.c:811 +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "« %s » n'est pas un type de base valide pour un domaine" -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "multiples expressions par défaut" -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "contraintes NULL/NOT NULL en conflit" -#: commands/typecmds.c:984 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes CHECK pour les domaines ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "contraintes uniques impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé primaire impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "contraintes d'exclusion impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "contraintes de clé étrangère impossible pour les domaines" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "spécifier des contraintes déferrantes n'est pas supporté par les domaines" -#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s n'est pas un enum" -#: commands/typecmds.c:1443 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attribut du sous-type est requis" -#: commands/typecmds.c:1448 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "le sous-type de l'intervalle ne peut pas être %s" -#: commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "collationnement spécifié pour l'intervalle mais le sous-type ne supporte pas les collationnements" -#: commands/typecmds.c:1701 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à « cstring »" -#: commands/typecmds.c:1752 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "changement du type d'argument de la fonction %s d'« opaque » à %s" -#: commands/typecmds.c:1851 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_in %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1925 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "le type de sortie de la fonction typmod_out %s doit être %s" -#: commands/typecmds.c:1905 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la fonction analyze du type %s doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:1951 +#: commands/typecmds.c:1998 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "" "Vous devez spécifier une classe d'opérateur pour le type range ou définir une\n" "classe d'opérateur par défaut pour le sous-type." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:2029 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la fonction canonical %s du range doit renvoyer le type range" -#: commands/typecmds.c:1988 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la fonction canonical %s du range doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2024 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit renvoyer le type %s" -#: commands/typecmds.c:2031 +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "" "la fonction %s de calcul de différence pour le sous-type d'un intervalle de\n" "valeur doit être immutable" -#: commands/typecmds.c:2058 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "les valeurs d'OID du tableau pgtype ne sont pas positionnées en mode de mise à jour binaire" -#: commands/typecmds.c:2361 +#: commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs NULL" -#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 +#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas" -#: commands/typecmds.c:2478 +#: commands/typecmds.c:2527 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'existe pas, ignore" -#: commands/typecmds.c:2663 +#: commands/typecmds.c:2715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » n'est pas une contrainte de vérification" -#: commands/typecmds.c:2768 +#: commands/typecmds.c:2821 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "" "la colonne « %s » de la table « %s » contient des valeurs violant la\n" "nouvelle contrainte" -#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3470 +#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 commands/typecmds.c:3524 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s n'est pas un domaine" -#: commands/typecmds.c:3030 +#: commands/typecmds.c:3082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "la contrainte « %s » du domaine « %s » existe déjà" -#: commands/typecmds.c:3081 +#: commands/typecmds.c:3133 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "" "ne peut pas utiliser les références de table dans la contrainte de\n" "vérification du domaine" -#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "« %s » est du type ligne de table" -#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 +#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Utilisez ALTER TABLE à la place." -#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "ne peut pas modifier le type array %s" -#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 +#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Vous pouvez modifier le type %s, ce qui va modifier aussi le type tableau." -#: commands/typecmds.c:3572 +#: commands/typecmds.c:3626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "le type « %s » existe déjà dans le schéma « %s »" @@ -10071,7 +10456,7 @@ msgstr "doit être super-utilisateur pour modifier l'attribut bypassrls" msgid "permission denied to create role" msgstr "droit refusé pour créer un rôle" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14465 gram.y:14500 utils/adt/acl.c:5251 utils/adt/acl.c:5257 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "le nom du rôle « %s » est réservé" @@ -10126,7 +10511,7 @@ msgstr "droit refusé pour supprimer le rôle" msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "ne peut pas être le spécificateur de rôle spécial dans DROP ROLE" -#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5109 utils/adt/acl.c:5156 utils/adt/acl.c:5184 utils/adt/acl.c:5202 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "le rôle « %s » n'existe pas" @@ -10221,186 +10606,208 @@ msgstr "le rôle « %s » est déjà un membre du rôle « %s »" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "le rôle « %s » n'est pas un membre du rôle « %s »" -#: commands/vacuum.c:188 +#: commands/vacuum.c:111 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "l'option ANALYZE doit être spécifiée quand une liste de colonne est fournie" + +#: commands/vacuum.c:203 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s ne peut pas être exécuté dans un VACUUM ou un ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:198 +#: commands/vacuum.c:213 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "" "l'option DISABLE_PAGE_SKIPPING de la commande VACUUM ne pas pas être utilisée\n" "en même temps que l'option FULL" -#: commands/vacuum.c:577 +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "le plus ancien xmin est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:578 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" -"réinitialisation." +"Fermer les transactions dès que possible pour éviter des problèmes de rebouclage d'identifiants de transaction.\n" +"Vous pouvez avoir besoin de valider ou d'annuler les anciennes transactions préparées, ou de supprimer les slots de réplication trop anciens." -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:698 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "le plus ancien multixact est loin dans le passé" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "" "Fermez les transactions ouvertes avec multixacts rapidement pour éviter des problèmes de\n" "réinitialisation." -#: commands/vacuum.c:1188 +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "" "certaines bases de données n'ont pas eu droit à l'opération de maintenance\n" "VACUUM depuis plus de 2 milliards de transactions" -#: commands/vacuum.c:1189 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "" "Vous pouvez avoir déjà souffert de pertes de données suite à une\n" "réinitialisation de l'identifiant des transactions." -#: commands/vacuum.c:1324 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- verrou non disponible" -#: commands/vacuum.c:1350 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "ignore le vacuum de « %s » --- la relation n'existe plus" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1354 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le super-utilisateur ou le propriétaire de la base de données\n" "peuvent exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1358 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "" "ignore « %s » --- seul le propriétaire de la table ou de la base de données\n" "peut exécuter un VACUUM" -#: commands/vacuum.c:1377 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "" "ignore « %s » --- n'a pas pu exécuter un VACUUM sur les objets autres que\n" "des tables et les tables systèmes" -#: commands/vacuumlazy.c:376 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "VACUUM aggressif automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s » : %d parcours d'index\n" -#: commands/vacuumlazy.c:381 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "pages : %u supprimées, %u restants, %u ignorées à cause de verrous; %u ignorées car gelées\n" -#: commands/vacuumlazy.c:387 +#: commands/vacuumlazy.c:392 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "lignes : %.0f supprimées, %.0f restantes, %.0f sont mortes mais pas encore supprimables, plus ancien xmin : %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:393 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "utilisation du tampon : %d récupérées, %d ratées, %d modifiées\n" -#: commands/vacuumlazy.c:397 +#: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "taux moyen de lecture : %.3f Mo/s, taux moyen d'écriture : %.3f Mo/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:399 +#: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilisation du système : %s" -#: commands/vacuumlazy.c:860 +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "exécution d'un VACUUM aggressif sur « %s.%s »" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "relation « %s » : la page %u n'est pas initialisée --- correction en cours" -#: commands/vacuumlazy.c:1339 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "« %s » : %.0f versions de ligne supprimées parmi %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1349 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versions de lignes mortes ne peuvent pas encore être supprimées, plus ancien xmin : %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1351 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "Il y avait %.0f pointeurs d'éléments inutilisés.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1353 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "Ignore %u page à cause des verrous de blocs, " msgstr[1] "Ignore %u pages à cause des verrous de blocs, " -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u page gelée.\n" msgstr[1] "%u pages gelées.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1361 +#: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u page est entièrement vide.\n" msgstr[1] "%u pages sont entièrement vides.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1365 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1368 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "" "« %s » : %.0f versions de ligne supprimables, %.0f non supprimables\n" "parmi %u pages sur %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1437 +#: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "« %s »: %d versions de ligne supprimée parmi %d pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1625 +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "a parcouru l'index « %s » pour supprimer %d versions de lignes" -#: commands/vacuumlazy.c:1671 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'index « %s » contient maintenant %.0f versions de ligne dans %u pages" -#: commands/vacuumlazy.c:1675 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10411,22 +10818,22 @@ msgstr "" "%u pages d'index ont été supprimées, %u sont actuellement réutilisables.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1770 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/vacuumlazy.c:1835 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "« %s » : %u pages tronqués en %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1900 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "« %s » : mis en suspens du tronquage à cause d'un conflit dans la demande de verrou" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Mot clé non reconnu : « %s »" @@ -10494,7 +10901,7 @@ msgstr "" "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL ne doit pas être appelé dans une\n" "sous-transaction" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ne peut pas utiliser le mode sérialisable sur un serveur en « Hot Standby »" @@ -10546,200 +10953,200 @@ msgstr "valeur invalide pour l'option « check_option »" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « local » et « cascaded »." -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la colonne « %s »\n" "de la vue" -#: commands/view.c:115 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "la vue doit avoir au moins une colonne" -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "ne peut pas supprimer les colonnes d'une vue" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:302 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier le nom de la colonne « %s » de la vue en « %s »" -#: commands/view.c:306 +#: commands/view.c:310 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "ne peut pas modifier le type de données de la colonne « %s » de la vue de %s à %s" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:455 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir SELECT INTO" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:467 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:537 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW spécifie plus de noms de colonnes que de colonnes" -#: commands/view.c:541 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "les vues ne peuvent pas être non tracées car elles n'ont pas de stockage" -#: commands/view.c:555 +#: commands/view.c:559 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vue « %s » sera une vue temporaire" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "le curseur « %s » n'est pas une requête SELECT" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "le curseur « %s » est détenu par une transaction précédente" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » a plusieurs références FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'a pas de référence FOR UPDATE/SHARE pour la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "le curseur « %s » n'est pas positionné sur une ligne" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "le curseur « %s » n'est pas un parcours modifiable de la table « %s »" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "le type de paramètre %d (%s) ne correspond pas à ce qui est préparé dans le plan (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "aucune valeur trouvée pour le paramètre %d" -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction window ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/execExpr.c:1236 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "le type cible n'est pas un tableau" -#: executor/execExpr.c:1559 +#: executor/execExpr.c:1647 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "une colonne ROW() a le type %s au lieu du type %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "ne peut pas passer plus de %d argument à une fonction" msgstr[1] "ne peut pas passer plus de %d arguments à une fonction" -#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 utils/adt/arrayfuncs.c:5756 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 utils/adt/arrayfuncs.c:5820 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "le nombre de dimensions du tableau (%d) dépasse le maximum autorisé (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1561 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attribut %d du type %s a été supprimé" -#: executor/execExprInterp.c:1567 +#: executor/execExprInterp.c:1885 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attribut %d de type %s a un mauvais type" -#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 executor/execExprInterp.c:2933 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:1979 +#: executor/execExprInterp.c:2374 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas supporté pour ce type de table" -#: executor/execExprInterp.c:2204 +#: executor/execExprInterp.c:2591 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "ne peut pas fusionner les tableaux incompatibles" -#: executor/execExprInterp.c:2205 +#: executor/execExprInterp.c:2592 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Le tableau avec le type d'élément %s ne peut pas être inclus dans la construction ARRAY avec le type d'élément %s." -#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 +#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "" "les tableaux multidimensionnels doivent avoir des expressions de tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: executor/execExprInterp.c:2511 +#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attribut %d a un type invalide" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:3042 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice du tableau dans l'affectation ne doit pas être NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 +#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "le domaine %s n'autorise pas les valeurs NULL" -#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 +#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "la valeur pour le domaine %s viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "Le type de ligne de la table et celui spécifié par la requête ne correspondent pas" -#: executor/execExprInterp.c:3436 +#: executor/execExprInterp.c:3862 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne de la table contient %d attribut alors que la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne de la table contient %d attributs alors que la requête en attend %d." -#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La table a le type %s à la position ordinale %d alors que la requête attend %s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 +#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "" @@ -10781,204 +11188,207 @@ msgstr "La clé %s est en conflit avec la clé existante %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "La clé est en conflit avec une clé existante." -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2747 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2750 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer l'insertion dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF INSERT ou une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2758 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la mise à jour dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF UPDATE ou une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2766 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Pour activer la suppression dans la vue, fournissez un trigger INSTEAD OF DELETE ou une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition." -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les insertions" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1194 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1206 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les modifications" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1207 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1219 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la table distante « %s » n'autorise pas les suppressions" -#: executor/execMain.c:1230 +#: executor/execMain.c:1224 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas modifier la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1257 +#: executor/execMain.c:1251 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la séquence « %s »" -#: executor/execMain.c:1264 +#: executor/execMain.c:1258 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la relation TOAST « %s »" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1265 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:1279 +#: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller les lignes dans la vue matérialisée « %s »" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "ne peut pas verrouiller la table distante « %s »" -#: executor/execMain.c:1294 +#: executor/execMain.c:1288 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "n'a pas pu verrouiller les lignes dans la relation « %s »" -#: executor/execMain.c:1926 +#: executor/execMain.c:1959 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de partitionnement" -#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La ligne en échec contient %s" -#: executor/execMain.c:2005 +#: executor/execMain.c:2039 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "une valeur NULL viole la contrainte NOT NULL de la colonne « %s »" -#: executor/execMain.c:2052 +#: executor/execMain.c:2086 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne de la relation « %s » viole la contrainte de vérification « %s »" -#: executor/execMain.c:2163 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la contrainte de vérification pour la vue « %s »" -#: executor/execMain.c:2173 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2178 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne « %s » (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nouvelle ligne viole la politique de sécurité au niveau ligne (expression USING) pour la table « %s »" -#: executor/execMain.c:3399 +#: executor/execPartition.c:337 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "aucune partition de la relation « %s » trouvée pour la ligne" -#: executor/execMain.c:3401 +#: executor/execPartition.c:339 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La clé de partitionnement de la ligne en échec contient %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "la ligne à verrouiller était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "mise à jour concurrente, nouvelle tentative" -#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier un opérateur d'égalité pour le type %s" -#: executor/execReplication.c:562 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes updates" +#: executor/execReplication.c:578 +#, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "ne peut pas mettre à jour la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" -#: executor/execReplication.c:564 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour activer les mises à jour sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" -#: executor/execReplication.c:568 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have replica identity and publishes deletes" +#: executor/execReplication.c:584 +#, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" -msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des mises à jour" +msgstr "ne peut pas supprimer à partir de la table « %s » car elle n'a pas d'identité de réplicat et publie des suppressions" -#: executor/execReplication.c:570 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Pour activer les suppressions sur la table, configurez REPLICA IDENTITY en utilisant ALTER TABLE" -#: executor/execReplication.c:589 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une table" @@ -10988,46 +11398,46 @@ msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'est pas une t msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "les lignes renvoyées par la fonction ne sont pas toutes du même type ligne" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "le protocole de la fonction table pour le mode matérialisé n'a pas été respecté" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode de la fonction table non reconnu : %d" -#: executor/execSRF.c:845 +#: executor/execSRF.c:871 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "la fonction renvoyant des lignes a été appelée dans un contexte qui\n" "n'accepte pas un ensemble" -#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "la ligne de retour spécifiée par la requête et la ligne de retour de la fonction ne correspondent pas" -#: executor/execSRF.c:901 +#: executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La ligne renvoyée contient %d attribut mais la requête en attend %d." msgstr[1] "La ligne renvoyée contient %d attributs mais la requête en attend %d." -#: executor/execSRF.c:917 +#: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "A renvoyé le type %s à la position ordinale %d, mais la requête attend %s." -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vue matérialisée « %s » n'a pas été peuplée" -#: executor/execUtils.c:648 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11037,278 +11447,318 @@ msgstr "Utilisez la commande REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "n'a pas pu déterminer le type actuel de l'argument déclaré %s" -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:521 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "ne peut pas utiliser COPY TO/FROM dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s n'est pas autorisé dans une fonction non volatile" -#: executor/functions.c:654 +#: executor/functions.c:656 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction déclarant\n" "renvoyer le type %s" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "fonction SQL « %s », instruction %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "fonction SQL « %s » lors du lancement" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1537 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "l'appel à des procédures avec des arguments en sortie n'est pas supporté dans les fonctions SQL" + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "le type de retour ne correspond pas à la fonction déclarant renvoyer %s" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "" "L'instruction finale de la fonction doit être un SELECT ou un\n" "INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'instruction finale doit renvoyer exactement une colonne." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Le code de retour réel est %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'instruction finale renvoie beaucoup trop de colonnes." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'instruction finale renvoie %s au lieu de %s pour la colonne %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'instruction finale renvoie trop peu de colonnes." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "le type de retour %s n'est pas supporté pour les fonctions SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3470 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas être imbriqués" -#: executor/nodeAgg.c:3559 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" - -#: executor/nodeAgg.c:3604 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "" "L'agrégat %u a besoin d'avoir un type en entrée compatible avec le type en\n" "transition" -#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "le parcours personnalisé « %s » ne supporte pas MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu revenir au début du fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire de la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire contenant la jointure hâchée : %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "les fonctions de distance à perte ne sont pas supportés dans les parcours d'index seul" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT ne doit pas être négative" -#: executor/nodeMergejoin.c:1563 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeMergejoin.c:1583 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN est supporté seulement avec les conditions de jointures MERGE" -#: executor/nodeModifyTable.c:97 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La requête a trop de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:124 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "" "La requête fournit une valeur pour une colonne supprimée à la position\n" "ordinale %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:132 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La requête n'a pas assez de colonnes." -#: executor/nodeModifyTable.c:1258 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la ligne à supprimer était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "spécification ON UPDATE invalide" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "La ligne résultante apparaîtrait dans une partition différente de la ligne originale." + +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la ligne à mettre à jour était déjà déplacée vers une autre partition du fait d'une mise à jour concurrente, nouvelle tentative" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "la commande ON CONFLICT DO UPDATE ne peut pas affecter une ligne la deuxième fois" -#: executor/nodeModifyTable.c:1259 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "S'assure qu'aucune ligne proposée à l'insertion dans la même commande n'a de valeurs contraintes dupliquées." -#: executor/nodeSamplescan.c:301 +#: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre de TABLESAMPLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSamplescan.c:313 +#: executor/nodeSamplescan.c:291 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "le paramètre TABLESAMPLE REPEATABLE ne peut pas être NULL" -#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 executor/nodeSubplan.c:1009 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 executor/nodeSubplan.c:1127 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "plus d'une ligne renvoyée par une sous-requête utilisée comme une expression" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "l'URI de l'espace de nom ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "l'expression de filtre de lignes ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "l'expression de filtre de colonnes ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Le filtre pour la colonne « %s » est NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL n'est pas autorisé dans la colonne « %s »" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "la fonction de conversion de l'agrégat en déplacement ne doit pas renvoyer null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset de début de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être NULL" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset de fin de frame ne doit pas être négatif" -#: executor/spi.c:198 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "la fonction d'aggrégat %s ne supporte pas l'utilisation en tant que fonction window" + +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "arrêt de transaction invalide" + +#: executor/spi.c:247 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "ne peut pas valider la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" + +#: executor/spi.c:278 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "ne peut pas annuler la transaction pendant qu'une sous-transaction est active" + +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Vérifiez les appels manquants à « SPI_finish »." -#: executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "sous-transaction gauche non vide dans la pile SPI" -#: executor/spi.c:1149 +#: executor/spi.c:1283 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir le plan à plusieurs requêtes comme curseur" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1154 +#: executor/spi.c:1288 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "ne peut pas ouvrir la requête %s comme curseur" -#: executor/spi.c:1259 +#: executor/spi.c:1393 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE n'est pas supporté" -#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs déplaçables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: executor/spi.c:2383 +#: executor/spi.c:2534 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "instruction SQL « %s »" -#: executor/tqueue.c:317 +#: executor/tqueue.c:70 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "n'a pas pu envoyer la ligne dans la queue en mémoire partagée" @@ -11328,716 +11778,780 @@ msgstr "option « %s » invalide" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Les options valides dans ce contexte sont %s" -#: gram.y:1002 +#: gram.y:1026 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD n'est plus supporté" -#: gram.y:1003 +#: gram.y:1027 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Supprimez UNENCRYPTED pour enregistrer le mot de passe dans sa forme chiffrée à la place." -#: gram.y:1065 +#: gram.y:1089 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "option « %s » du rôle non reconnu" -#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS n'inclut pas les éléments du schéma" -#: gram.y:1472 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "la base de données actuelle ne peut pas être changée" -#: gram.y:1596 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire doit être HOUR ou HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2612 +#: gram.y:2138 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "le numéro de colonne doit être dans l'intervalle entre 1 et %d" + +#: gram.y:2677 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "option de séquence « %s » non supportée ici" -#: gram.y:2835 gram.y:2864 +#: gram.y:2706 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "le modulus pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" + +#: gram.y:2715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "le reste pour la partition hash est spécifié plus d'une fois" + +#: gram.y:2722 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "spécification de limite de partition hash non reconnue « %s »" + +#: gram.y:2730 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "le modulus pour les partition hash doit être spécifié" + +#: gram.y:2734 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "le reste pour les partition hash doit être spécifié" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non autorisé dans PROGRAM" -#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL est obsolète dans la création de la table temporaire" -#: gram.y:3656 utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 utils/adt/ri_triggers.c:2399 +#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MATCH PARTIAL non implémenté" -#: gram.y:5118 +#: gram.y:5299 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "option « %s » de sécurité de ligne non reconnue" -#: gram.y:5119 +#: gram.y:5300 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Seules les politiques PERMISSIVE et RESTRICTIVE sont supportées actuellement." -#: gram.y:5227 +#: gram.y:5408 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "événements de trigger dupliqués spécifiés" -#: gram.y:5363 parser/parse_utilcmd.c:3055 parser/parse_utilcmd.c:3081 +#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "la contrainte déclarée INITIALLY DEFERRED doit être DEFERRABLE" -#: gram.y:5370 +#: gram.y:5556 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "propriétés de contrainte en conflit" -#: gram.y:5476 +#: gram.y:5662 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5491 +#: gram.y:5677 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION n'est pas encore implémenté" -#: gram.y:5871 +#: gram.y:6057 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK n'est plus nécessaire" -#: gram.y:5872 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Mettez à jour votre type de données." -#: gram.y:7515 +#: gram.y:7794 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas avoir d'arguments en sortie" -#: gram.y:7844 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument manquant" -#: gram.y:7845 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Utilisez NONE pour dénoter l'argument manquant d'un opérateur unitaire." -#: gram.y:9647 gram.y:9665 +#: gram.y:10048 gram.y:10066 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supporté sur les vues récursives" -#: gram.y:10198 +#: gram.y:10563 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "option « %s » de la commande VACUUM non reconnue" -#: gram.y:11180 +#: gram.y:11573 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "la syntaxe LIMIT #,# n'est pas supportée" -#: gram.y:11181 +#: gram.y:11574 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Utilisez les clauses séparées LIMIT et OFFSET." -#: gram.y:11462 gram.y:11487 +#: gram.y:11872 gram.y:11897 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES dans FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11463 gram.y:11488 +#: gram.y:11873 gram.y:11898 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (VALUES ...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11468 gram.y:11493 +#: gram.y:11878 gram.y:11903 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sous-requête du FROM doit avoir un alias" -#: gram.y:11469 gram.y:11494 +#: gram.y:11879 gram.y:11904 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Par exemple, FROM (SELECT...) [AS] quelquechose." -#: gram.y:11948 +#: gram.y:12358 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "seule une valeur DEFAULT est autorisée" -#: gram.y:11957 +#: gram.y:12367 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "seule une valeur PATH par colonne est autorisée" -#: gram.y:11966 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +#: gram.y:12376 +#, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" +msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit ou redondantes pour la colonne « %s »" -#: gram.y:11975 +#: gram.y:12385 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "option « %s » de colonne non reconnue" -#: gram.y:12229 +#: gram.y:12639 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la précision du type float doit être d'au moins un bit" -#: gram.y:12238 +#: gram.y:12648 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la précision du type float doit être inférieur à 54 bits" -#: gram.y:12729 +#: gram.y:13139 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté gauche de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:12734 +#: gram.y:13144 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "mauvais nombre de paramètres sur le côté droit de l'expression OVERLAPS" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:13319 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "prédicat UNIQUE non implémenté" -#: gram.y:13256 +#: gram.y:13666 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser des clauses ORDER BY multiples dans WITHIN GROUP" -#: gram.y:13261 +#: gram.y:13671 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser DISTINCT avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13266 +#: gram.y:13676 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "ne peut pas utiliser VARIADIC avec WITHIN GROUP" -#: gram.y:13692 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#: gram.y:13698 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" - -#: gram.y:13725 gram.y:13748 +#: gram.y:14129 gram.y:14152 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:13730 +#: gram.y:14134 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "la frame commençant après la ligne suivante ne peut pas se terminer avec la ligne actuelle" -#: gram.y:13753 +#: gram.y:14157 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fin du frame ne peut pas être UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:13759 +#: gram.y:14163 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne courante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:13766 +#: gram.y:14170 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "la frame commençant à la ligne suivante ne peut pas avoir des lignes précédentes" -#: gram.y:14401 +#: gram.y:14813 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de nom de paramètre" -#: gram.y:14407 +#: gram.y:14819 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "le modificateur de type ne peut pas avoir de clause ORDER BY" -#: gram.y:14471 gram.y:14477 +#: gram.y:14884 gram.y:14891 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s ne peut pas être utilisé comme nom de rôle ici" -#: gram.y:15139 gram.y:15328 +#: gram.y:15562 gram.y:15751 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "mauvaise utilisation de « * »" -#: gram.y:15291 gram.y:15308 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "erreur de syntaxe" -#: gram.y:15392 +#: gram.y:15815 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un agrégat par ensemble ordonné avec un argument VARIADIC direct doit avoir un argument VARIADIC agrégé du même type de données" -#: gram.y:15429 +#: gram.y:15852 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "clauses ORDER BY multiples non autorisées" -#: gram.y:15440 +#: gram.y:15863 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "clauses OFFSET multiples non autorisées" -#: gram.y:15449 +#: gram.y:15872 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "clauses LIMIT multiples non autorisées" -#: gram.y:15458 +#: gram.y:15881 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "clauses WITH multiples non autorisées" -#: gram.y:15662 +#: gram.y:16085 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "les arguments OUT et INOUT ne sont pas autorisés dans des fonctions TABLE" -#: gram.y:15763 +#: gram.y:16186 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "clauses COLLATE multiples non autorisées" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15801 gram.y:15814 +#: gram.y:16224 gram.y:16237 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15827 +#: gram.y:16250 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées comme NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15840 +#: gram.y:16263 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "les contraintes %s ne peuvent pas être marquées NO INHERIT" -#: guc-file.l:314 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu dans le fichier « %s », ligne %u" -#: guc-file.l:351 utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié sans redémarrer le serveur" -#: guc-file.l:387 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "" "paramètre « %s » supprimé du fichier de configuration ;\n" "réinitialisation à la valeur par défaut" -#: guc-file.l:453 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "paramètre « %s » modifié par « %s »" -#: guc-file.l:495 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs" -#: guc-file.l:500 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; les modifications non affectées ont été appliquées" -#: guc-file.l:505 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "le fichier de configuration « %s » contient des erreurs ; aucune modification n'a été appliquée" -#: guc-file.l:578 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "" "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : profondeur\n" "d'imbrication dépassé" -#: guc-file.l:594 libpq/hba.c:2112 libpq/hba.c:2512 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de configuration « %s » : %m" -#: guc-file.l:605 +#: guc-file.l:607 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier de configuration « %s » manquant" -#: guc-file.l:859 +#: guc-file.l:861 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près de la fin de ligne" -#: guc-file.l:869 +#: guc-file.l:871 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier « %s », ligne %u, près du mot clé « %s »" -#: guc-file.l:889 +#: guc-file.l:891 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "trop d'erreurs de syntaxe trouvées, abandon du fichier « %s »" -#: guc-file.l:941 +#: guc-file.l:943 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire de configuration « %s » : %m" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "temps pour inliner: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Ne peut pas agrandir de %d octets le tampon de chaîne contenant déjà %d octets" -#: libpq/auth-scram.c:201 libpq/auth-scram.c:441 libpq/auth-scram.c:450 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "vérificateur SCRAM invalide pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth-scram.c:212 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utilisateur « %s » n'a pas de vérificateur SCRAM valide." -#: libpq/auth-scram.c:290 libpq/auth-scram.c:295 libpq/auth-scram.c:589 libpq/auth-scram.c:597 libpq/auth-scram.c:678 libpq/auth-scram.c:688 libpq/auth-scram.c:807 libpq/auth-scram.c:814 libpq/auth-scram.c:829 libpq/auth-scram.c:1062 libpq/auth-scram.c:1070 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "message SCRAM malformé" -#: libpq/auth-scram.c:291 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Le message est vide." -#: libpq/auth-scram.c:296 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La longueur du message ne correspond pas à la longueur en entrée." -#: libpq/auth-scram.c:328 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "réponse SCRAM invalide" -#: libpq/auth-scram.c:329 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Le nonce ne correspond pas." -#: libpq/auth-scram.c:403 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:590 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut attendu « %c », mais « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:598 libpq/auth-scram.c:689 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Caractère « = » attendu pour l'attribut « %c »." -#: libpq/auth-scram.c:679 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut attendu, mais a trouvé le caractère invalide « %s »." -#: libpq/auth-scram.c:803 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256-PLUS, mais le message SCRAM n'inclut pas de données de channel-binding." -#: libpq/auth-scram.c:808 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." - -#: libpq/auth-scram.c:815 +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgule attendue, mais caractère « %s » trouvé." -#: libpq/auth-scram.c:825 +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "Erreur de négociation de channel-binding SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:927 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "Le client supporte le channel binding SCRAM mais pense que le serveur ne le supporte pas. Cependant, ce serveur supporte vraiment le channel-binding." + +#: libpq/auth-scram.c:949 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Le client a sélectionné SCRAM-SHA-256 sans channel binding, mais le message SCRAM inclue des données de channel-binding." + +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "type de channel-binding SCRAM « %s » non supporté" + +#: libpq/auth-scram.c:967 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Drapeau du channel-binding inattendu « %s »." + +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "le client utilise une identité d'autorisation, mais elle n'est pas supportée" -#: libpq/auth-scram.c:830 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attribut « %s » inattendu dans client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:846 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "le client requiert une extension SCRAM non supportée" -#: libpq/auth-scram.c:860 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caractères non affichables dans le nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:977 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "n'a pas pu générer le nonce aléatoire" -#: libpq/auth-scram.c:1048 +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "la vérification du channel-binding SCRAM a échoué" + +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attribut du lien de canal SCRAM inattendu dans client-final-message" -#: libpq/auth-scram.c:1063 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Preuve malformée dans le client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1071 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Problème trouvé à la fin de client-final-message." -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » : hôte rejeté" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification « trust » échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification Ident échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification peer échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par mot de passe échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification GSSAPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification SSPI échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification PAM échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification BSD échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification LDAP échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification par le certificat échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "authentification RADIUS échouée pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "" "authentification échouée pour l'utilisateur « %s » :\n" "méthode d'authentification invalide" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connexion correspond à la ligne %d du pg_hba.conf : « %s »" -#: libpq/auth.c:365 +#: libpq/auth.c:373 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "" "les certificats cert peuvent seulement être vérifiés si un emplacement de\n" "certificat racine est disponible" -#: libpq/auth.c:376 +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connexion requiert un certificat client valide" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL inactif" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL actif" -#: libpq/auth.c:415 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion de la réplication pour l'hôte « %s »,\n" "utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "pg_hba.conf rejette la connexion pour l'hôte « %s », utilisateur « %s », base\n" "de données « %s »" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse correspond bien." -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse n'est pas vérifiée." -#: libpq/auth.c:466 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Adresse IP du client résolue en « %s », la recherche inverse ne correspond pas." -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "N'a pas pu traduire le nom d'hôte « %s » du client en adresse IP : %s." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "N'a pas pu résoudre l'adresse IP du client à partir du nom d'hôte : %s." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s », %s" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour la connexion de la réplication à partir de\n" "l'hôte « %s », utilisateur « %s »" -#: libpq/auth.c:500 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s », %s" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "" "aucune entrée dans pg_hba.conf pour l'hôte « %s », utilisateur « %s »,\n" "base de données « %s »" -#: libpq/auth.c:661 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "en attente du mot de passe, a reçu un type de message %d" -#: libpq/auth.c:689 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "taille du paquet du mot de passe invalide" -#: libpq/auth.c:707 +#: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "mot de passe vide renvoyé par le client" -#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'authentification MD5 n'est pas supportée quand « db_user_namespace » est activé" -#: libpq/auth.c:833 +#: libpq/auth.c:841 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "n'a pas pu générer le sel MD5 aléatoire" -#: libpq/auth.c:878 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de version 2" @@ -12047,612 +12561,617 @@ msgstr "l'authentification SASL n'est pas supportée dans le protocole de versio msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attendait une réponse SASL, a reçu le type de message %d" -#: libpq/auth.c:957 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "le client a sélectionné un mécanisme d'authentification SASL invalide" - -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse GSS, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1226 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "échec de l'acceptation du contexte de sécurité GSS" -#: libpq/auth.c:1252 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "échec lors de la récupération du nom de l'utilisateur avec GSS" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI n'est pas supporté dans le protocole de version 2" -#: libpq/auth.c:1387 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "n'a pas pu obtenir les pièces d'identité SSPI" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "en attente d'une réponse SSPI, a reçu un message de type %d" -#: libpq/auth.c:1478 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "n'a pas pu accepter le contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "n'a pas pu obtenir le jeton du contexte de sécurité SSPI" -#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "n'a pas pu traduit le nom" -#: libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nom du royaume trop long" -#: libpq/auth.c:1706 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "traduction du nom de compte trop longue" -#: libpq/auth.c:1892 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket pour la connexion Ident : %m" -#: libpq/auth.c:1907 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se lier à l'adresse locale « %s » : %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1941 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête au serveur Ident à l'adresse « %s », port %s : %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "" "n'a pas pu recevoir la réponse du serveur Ident à l'adresse « %s », port %s :\n" "%m" -#: libpq/auth.c:1968 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "réponse mal formatée du serveur Ident : « %s »" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "la méthode d'authentification «peer n'est pas supportée sur cette plateforme" -#: libpq/auth.c:2012 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir l'authentification de l'autre : %m" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "n'a pas pu rechercher l'identifiant %ld de l'utilisateur local : %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "erreur provenant de la couche PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2190 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu créer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2223 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2234 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt a échoué : %s" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "n'a pas pu fermer l'authenticateur PAM : %s" -#: libpq/auth.c:2323 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" - -#: libpq/auth.c:2326 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : code d'erreur %d" -#: libpq/auth.c:2336 +#: libpq/auth.c:2364 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %s" + +#: libpq/auth.c:2374 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "ldaps non supporté avec cette bibliothèque LDAP" + +#: libpq/auth.c:2382 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "n'a pas pu initialiser LDAP : %m" + +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la version du protocole LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2373 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "n'a pas pu charger la fonction _ldap_start_tls_sA de wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP via SSL n'est pas supporté sur cette plateforme." -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer la session TLS LDAP : %s" -#: libpq/auth.c:2411 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "serveur LDAP non précisé" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "caractère invalide dans le nom de l'utilisateur pour l'authentification LDAP" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu réaliser le lien LDAP initiale pour ldapbinddn « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2502 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu rechercher dans LDAP pour filtrer « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'existe pas" -#: libpq/auth.c:2515 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » n'a renvoyé aucun enregistrement." -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "l'utilisateur LDAP « %s » n'est pas unique" -#: libpq/auth.c:2520 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrement." msgstr[1] "la recherche LDAP pour le filtre « %s » sur le serveur « %s » a renvoyé %d enregistrements." -#: libpq/auth.c:2539 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "" "n'a pas pu obtenir le dn pour la première entrée correspondante « %s » sur\n" "le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2560 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "" "n'a pas pu exécuter le unbind après la recherche de l'utilisateur « %s »\n" -"sur le serveur « %s » : %s" +"sur le serveur « %s »" -#: libpq/auth.c:2592 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "échec de connexion LDAP pour l'utilisateur « %s » sur le serveur « %s » : %s" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2732 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "diagnostique LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "" "l'authentification par le certificat a échoué pour l'utilisateur « %s » :\n" "le certificat du client ne contient aucun nom d'utilisateur" -#: libpq/auth.c:2725 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "serveur RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2732 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "secret RADIUS non précisé" -#: libpq/auth.c:2746 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "" "l'authentification RADIUS ne supporte pas les mots de passe de plus de %d\n" "caractères" -#: libpq/auth.c:2851 libpq/hba.c:1878 +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "n'a pas pu traduire le nom du serveur RADIUS « %s » en une adresse : %s" -#: libpq/auth.c:2865 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "n'a pas pu générer le vecteur de chiffrement aléatoire" -#: libpq/auth.c:2899 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du mot de passe" -#: libpq/auth.c:2925 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu créer le socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2947 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu se lier à la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2957 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:2990 libpq/auth.c:3016 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "dépassement du délai pour la réponse du RADIUS à partir de %s" -#: libpq/auth.c:3009 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "n'a pas pu vérifier le statut sur la socket RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3039 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "n'a pas pu lire la réponse RADIUS : %m" -#: libpq/auth.c:3052 libpq/auth.c:3056 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la réponse RADIUS de %s a été envoyée à partir d'un mauvais port : %d" -#: libpq/auth.c:3065 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "réponse RADIUS de %s trop courte : %d" -#: libpq/auth.c:3072 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la réponse RADIUS de %s a une longueur corrompue : %d (longueur actuelle %d)" -#: libpq/auth.c:3080 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s correspond à une demande différente : %d (devrait être %d)" -#: libpq/auth.c:3105 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "n'a pas pu réaliser le chiffrement MD5 du paquet reçu" -#: libpq/auth.c:3114 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a une signature MD5 invalide" -#: libpq/auth.c:3132 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "la réponse RADIUS à partir de %s a un code invalide (%d) pour l'utilisateur « %s »" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descripteur invalide de « Large Object » : %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour la lecture" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "le descripteur %d du « Large Object » n'a pas été ouvert pour l'écriture" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_lseek en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "résultat de lo_tell en dehors de l'intervalle pour le descripteur de Large Object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." - -#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier serveur « %s » : %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la demande de lecture du Large Object est trop grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 utils/adt/genfile.c:306 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la longueur demandée ne peut pas être négative" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "droit refusé pour le Large Object %u" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire à partir de la commande « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:203 +#: libpq/be-secure-common.c:109 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "la commande « %s » a échoué" + +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au fichier de la clé privée « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "le fichier de clé privée « %s » n'est pas un fichier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "le fichier de clé privée « %s » doit avoir le même propriétaire que la base de donnée ou root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "" "le fichier de clé privé « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" "autres" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "" "Le fichier doit avoir les permissions u=rw (0600) ou moins si le propriétaire est le même que la base de données,\n" "ou les permissions u=rw,g=r (0640) ou moins si le propriétaire est root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "n'a pas pu créer le contexte SSL : %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat serveur « %s » : %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "le fichier de clé privée « %s » ne peut pas être rechargé car il nécessaire une phrase de passe" -#: libpq/be-secure-openssl.c:274 +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de clé privée « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "échec de la vérification de la clé privée : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "n'a pas pu configurer la liste des algorithmes de chiffrement (pas d'algorithmes valides disponibles)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:328 +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier du certificat racine « %s » : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "liste de révocation des certificats SSL « %s » ignorée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La bibliothèque SSL ne supporte pas les listes de révocation des certificats." -#: libpq/be-secure-openssl.c:364 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de liste de révocation des certificats SSL (« %s ») : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : contexte SSL non configuré" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "n'a pas pu créer le socket SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : fin de fichier détecté" -#: libpq/be-secure-openssl.c:525 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "n'a pas pu accepter la connexion SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 libpq/be-secure-openssl.c:744 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 libpq/be-secure-openssl.c:623 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:578 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "le nom commun du certificat SSL contient des NULL" -#: libpq/be-secure-openssl.c:589 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connexion SSL de « %s »" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "erreur SSL : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de paramètres DH « %s » : %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "n'a pas pu charger le fichier de paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "paramètres DH invalides : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "paramètres DH invalides : p n'est pas premier" -#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "paramètres DH invalides : pas de générateur convenable ou de premier sûr" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH : n'a pas pu charger les paramètres DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH : n'a pas pu configurer les paramètres DH : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH : nome de courbe non reconnu : %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH : n'a pas pu créer la clé" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL %lu" -#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connexion SSL de « %s »" + +#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "arrêt des connexions suite à un arrêt inatendu du postmaster" @@ -12705,7 +13224,7 @@ msgid "authentication file line too long" msgstr "ligne du fichier d'authentification trop longue" #: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 -#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 libpq/hba.c:1772 libpq/hba.c:1861 libpq/hba.c:1880 libpq/hba.c:1909 libpq/hba.c:1922 libpq/hba.c:1945 libpq/hba.c:1967 libpq/hba.c:1981 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s »" @@ -12889,147 +13408,152 @@ msgstr "l'authentification cert est seulement supportée sur les connexions host msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "l'option d'authentification n'est pas dans le format nom=valeur : %s" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ou ldapurl avec ldapprefix" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ne peut pas utiliser ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchattribute ou ldapurl avec ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1531 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "" "la méthode d'authentification « ldap » requiert un argument « ldapbasedn »,\n" "« ldapprefix » ou « ldapsuffix » pour être mise en place" -#: libpq/hba.c:1548 +#: libpq/hba.c:1549 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "ne peut pas utiliser ldapsearchattribute avec ldapsearchfilter" + +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la liste de serveurs RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1576 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la liste des secrets RADIUS ne peut pas être vide" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "le nombre de %s (%d) doit valoir 1 ou être identique au nombre de %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1645 +#: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi et cert" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert peut seulement être configuré pour les lignes « hostssl »" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert ne peut pas être initialisé à 0 si vous utilisez l'authentification « cert »" -#: libpq/hba.c:1707 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu analyser l'URL LDAP « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "méthode URL LDAP non supporté : %s" -#: libpq/hba.c:1737 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filtres non supportés dans les URL LDAP" - -#: libpq/hba.c:1746 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supportés sur cette plateforme." -#: libpq/hba.c:1771 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "valeur ldapscheme invalide : « %s »" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port LDAP invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1812 libpq/hba.c:1819 +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi et sspi" -#: libpq/hba.c:1828 libpq/hba.c:1837 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1859 +#: libpq/hba.c:1889 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de serveurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1907 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de ports RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1921 +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numéro de port RADIUS invalide : « %s »" -#: libpq/hba.c:1943 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste de secrets RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1965 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la liste des identifieurs RADIUS « %s »" -#: libpq/hba.c:1979 +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nom d'option de l'authentification inconnu : « %s »" -#: libpq/hba.c:2163 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "le fichier de configuration « %s » ne contient aucun enregistrement" -#: libpq/hba.c:2668 +#: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "expression rationnelle invalide « %s » : %s" -#: libpq/hba.c:2728 +#: libpq/hba.c:2763 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "la correspondance de l'expression rationnelle pour « %s » a échoué : %s" -#: libpq/hba.c:2747 +#: libpq/hba.c:2782 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "" "l'expression rationnelle « %s » n'a pas de sous-expressions comme celle\n" "demandée par la référence dans « %s »" -#: libpq/hba.c:2844 +#: libpq/hba.c:2879 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "" "le nom d'utilisateur (%s) et le nom d'utilisateur authentifié (%s) fournis ne\n" "correspondent pas" -#: libpq/hba.c:2864 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "" "pas de correspondance dans la usermap « %s » pour l'utilisateur « %s »\n" "authentifié en tant que « %s »" -#: libpq/hba.c:2897 +#: libpq/hba.c:2932 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier usermap « %s » : %m" @@ -13159,7 +13683,7 @@ msgstr "il n'y a pas de connexion client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "n'a pas pu recevoir les données du client : %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'une perte de synchronisation du protocole" @@ -13184,22 +13708,22 @@ msgstr "message incomplet du client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer les données au client : %m" -#: libpq/pqformat.c:437 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "pas de données dans le message" -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "données insuffisantes laissées dans le message" -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "chaîne invalide dans le message" -#: libpq/pqformat.c:682 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "format du message invalide" @@ -13519,12 +14043,12 @@ msgstr "le type de nœud extensible « %s » existe déjà" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" n'a pas été enregistré" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver de type tableau pour le type de données %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:826 +#: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "" @@ -13532,128 +14056,123 @@ msgstr "" "jointures HASH JOIN" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s ne peut être appliqué sur le côté possiblement NULL d'une jointure externe" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s n'est pas autorisé avec UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2166 optimizer/plan/planner.c:4124 +#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "n'a pas pu implanter GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2167 optimizer/plan/planner.c:4125 optimizer/plan/planner.c:4865 optimizer/prep/prepunion.c:935 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "" "Certains des types de données supportent seulement le hachage,\n" "alors que les autres supportent seulement le tri." -#: optimizer/plan/planner.c:4864 +#: optimizer/plan/planner.c:4803 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "n'a pas pu implanter DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5544 +#: optimizer/plan/planner.c:5486 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "n'a pas pu implanter PARTITION BY de window" -#: optimizer/plan/planner.c:5545 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "" "Les colonnes de partitionnement de window doivent être d'un type de données\n" "triables." -#: optimizer/plan/planner.c:5549 +#: optimizer/plan/planner.c:5491 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "n'a pas pu implanter ORDER BY dans le window" -#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Les colonnes de tri de la window doivent être d'un type de données triable." -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "trop d'enregistrements dans la table range" -#: optimizer/prep/prepunion.c:496 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "n'a pas pu implanter le UNION récursif" -#: optimizer/prep/prepunion.c:497 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tous les types de données colonnes doivent être hachables." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:934 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "n'a pas pu implanter %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4693 +#: optimizer/util/clauses.c:4895 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "fonction SQL « %s » durant « inlining »" -#: optimizer/util/plancat.c:120 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires et non tracées lors de la restauration" -#: optimizer/util/plancat.c:620 +#: optimizer/util/plancat.c:651 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "les spécifications d'inférence d'index unique pour une ligne entière ne sont pas supportées" -#: optimizer/util/plancat.c:637 +#: optimizer/util/plancat.c:668 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "la contrainte de la clause ON CONFLICT n'a pas d'index associé" -#: optimizer/util/plancat.c:688 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supporté avec les contraintes d'exclusion" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "il n'existe aucune contrainte unique ou contrainte d'exclusion correspondant à la spécification ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "les listes VALUES doivent toutes être de la même longueur" -#: parser/analyze.c:855 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" - -#: parser/analyze.c:918 +#: parser/analyze.c:919 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT a plus d'expressions que les colonnes cibles" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:937 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT a plus de colonnes cibles que d'expressions" -#: parser/analyze.c:940 +#: parser/analyze.c:941 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" @@ -13661,188 +14180,188 @@ msgstr "" "de colonnes que celui attendu par INSERT. Auriez-vous utilisé des parenthèses\n" "supplémentaires ?" -#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO n'est pas autorisé ici" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à VALUES" -#: parser/analyze.c:1748 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clause UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY invalide" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "" "Seuls les noms de colonnes résultats peuvent être utilisés, pas les\n" "expressions et les fonctions." -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Ajouter l'expression/fonction à chaque SELECT, ou déplacer l'UNION dans une clause FROM." -#: parser/analyze.c:1811 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO est autorisé uniquement sur le premier SELECT d'un UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "" "L'instruction membre UNION/INTERSECT/EXCEPT ne peut pas faire référence à\n" "d'autres relations que celles de la requête de même niveau" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "chaque requête %s doit avoir le même nombre de colonnes" -#: parser/analyze.c:2365 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING doit avoir au moins une colonne" -#: parser/analyze.c:2406 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "ne peut pas spécifier à la fois SCROLL et NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR ne doit pas contenir des instructions de modification de données dans WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2436 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs détenables doivent être en lecture seule (READ ONLY)." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s n'est pas supporté" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s n'est pas supporté" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Les curseurs insensibles doivent être en lecture seule (READ ONLY)." -#: parser/analyze.c:2524 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas contenir d'instructions de modifications de données avec WITH" -#: parser/analyze.c:2534 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "les vues matérialisées ne doivent pas utiliser de tables temporaires ou de vues" -#: parser/analyze.c:2544 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être définies en utilisant des paramètres liés" -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "les vues matérialisées ne peuvent pas être UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2622 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2629 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2636 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s n'est pas autorisé avec la clause HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions d'agrégat" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2650 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions de fenêtrage" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2657 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s n'est pas autorisé avec les fonctions renvoyant plusieurs lignes dans la liste cible" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s doit indiquer les noms de relation non qualifiés" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2767 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une jointure" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2776 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2785 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une fonction de table" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une requête WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2812 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s ne peut pas être appliqué à une tuplestore nommé" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relation « %s » dans une clause %s introuvable dans la clause FROM" @@ -13910,543 +14429,598 @@ msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtr msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le ROWS de fenêtrage" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" + +#: parser/parse_agg.c:427 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans le GROUPS de fenêtrage" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:505 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" -#: parser/parse_agg.c:507 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "les opérations de regroupement ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions d'agrégats ne sont pas autorisés dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de regroupement ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:641 +#: parser/parse_agg.c:656 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "un aggrégat de niveau externe ne peut pas contenir de variable de niveau inférieur dans ses arguments directs" -#: parser/parse_agg.c:720 +#: parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à des\n" "fonction SETOF" -#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 parser/parse_func.c:773 +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Vous devriez être capable de déplacer la fonction SETOF dans un élément LATERAL FROM." -#: parser/parse_agg.c:726 +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "" "les appels à la fonction d'agrégat ne peuvent pas contenir des appels à la\n" "fonction window" -#: parser/parse_agg.c:805 +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions de jointure" -#: parser/parse_agg.c:812 +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les fonctions contenues dans la clause FROM" -#: parser/parse_agg.c:818 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de politique" -#: parser/parse_agg.c:830 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions d'index" -#: parser/parse_agg.c:872 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:881 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_agg.c:884 -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les expressions de clé de partitionnement" +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans les arguments de CALL" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "le window « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_agg.c:1023 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "trop d'ensembles de regroupement présents (4096 maximum)" -#: parser/parse_agg.c:1172 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "les fonctions de fenêtrage ne sont pas autorisés dans le terme récursif d'une requête récursive" -#: parser/parse_agg.c:1365 +#: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonne « %s.%s » doit apparaître dans la clause GROUP BY ou doit être utilisé dans une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_agg.c:1368 +#: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Les arguments directs d'un agégat par ensemble ordonné doivent seulement utiliser des colonnes groupées." -#: parser/parse_agg.c:1373 +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "" "la sous-requête utilise une colonne « %s.%s » non groupée dans la requête\n" "externe" -#: parser/parse_agg.c:1537 +#: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "les arguments de la clause GROUPING doivent être des expressions de regroupement du niveau de la requête associée" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:199 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relation « %s » ne peut pas être la cible d'une instruction modifiée" -#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "les fonctions renvoyant des ensembles doivent apparaître au niveau haut d'un FROM" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "plusieurs listes de définition de colonnes ne sont pas autorisées pour la même fonction" -#: parser/parse_clause.c:681 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() avec plusieurs fonctions ne peut pas avoir une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Placer une liste de définitions de colonnes séparée pour chaque fonction à l'intérieur de ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() avec plusieurs arguments ne peut pas avoir de liste de définition de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Utiliser des appels séparés UNNEST() à l'intérieur de ROWS FROM(), et attacher une liste de définition des colonnes pour chaque." -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:703 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY ne peut pas être utilisé avec une liste de définitions de colonnes" -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:704 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Placez la liste de définitions des colonnes dans ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:800 +#: parser/parse_clause.c:807 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "seule une colonne FOR ORDINALITY est autorisée" -#: parser/parse_clause.c:861 +#: parser/parse_clause.c:868 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de colonne « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "l'espace de nom « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_clause.c:913 +#: parser/parse_clause.c:920 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "seul un espace de nom par défaut est autorisé" -#: parser/parse_clause.c:974 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "la méthode d'échantillonage %s n'existe pas" -#: parser/parse_clause.c:996 +#: parser/parse_clause.c:1004 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d argument, et non pas %d" msgstr[1] "la méthode d'échantillonage %s requiert %d arguments, et non pas %d" -#: parser/parse_clause.c:1030 +#: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "la méthode d'échantillonage %s ne supporte pas REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1200 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clause TABLESAMPLE est uniquement applicable pour les tables et les vues matérialisées" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "le nom de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clause USING" -#: parser/parse_clause.c:1385 +#: parser/parse_clause.c:1393 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" "gauche" -#: parser/parse_clause.c:1394 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de gauche" -#: parser/parse_clause.c:1408 +#: parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "" "le nom commun de la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la table de\n" " droite" -#: parser/parse_clause.c:1417 +#: parser/parse_clause.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "" "la colonne « %s » spécifiée dans la clause USING n'existe pas dans la table\n" "de droite" -#: parser/parse_clause.c:1471 +#: parser/parse_clause.c:1479 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la liste d'alias de colonnes pour « %s » a beaucoup trop d'entrées" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1780 +#: parser/parse_clause.c:1788 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argument de « %s » ne doit pas contenir de variables" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1945 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s « %s » est ambigu" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1974 +#: parser/parse_clause.c:1982 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "constante non entière dans %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1996 +#: parser/parse_clause.c:2004 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s, à la position %d, n'est pas dans la liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2437 +#: parser/parse_clause.c:2445 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE est limité à 12 éléments" -#: parser/parse_clause.c:2641 +#: parser/parse_clause.c:2651 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "le window « %s » est déjà définie" -#: parser/parse_clause.c:2702 +#: parser/parse_clause.c:2712 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause PARTITION BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2714 +#: parser/parse_clause.c:2724 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "n'a pas pu surcharger la clause ORDER BY de window « %s »" -#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "ne peut pas copier la fenêtre « %s » car il dispose d'une clause de portée" -#: parser/parse_clause.c:2752 +#: parser/parse_clause.c:2762 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettre les parenthèses dans cette clause OVER." -#: parser/parse_clause.c:2818 +#: parser/parse_clause.c:2782 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING nécessite exactement une colonne ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2805 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "le mode GROUPS nécessite une clause ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "" "dans un agrégat avec DISTINCT, les expressions ORDER BY doivent apparaître\n" "dans la liste d'argument" -#: parser/parse_clause.c:2819 +#: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "" "pour SELECT DISTINCT, ORDER BY, les expressions doivent apparaître dans la\n" "liste SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2851 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un agrégat avec DISTINCT doit avoir au moins un argument" -#: parser/parse_clause.c:2852 +#: parser/parse_clause.c:2909 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT doit avoir au moins une colonne" -#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 +#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "" "les expressions SELECT DISTINCT ON doivent correspondre aux expressions\n" "ORDER BY initiales" -#: parser/parse_clause.c:3028 +#: parser/parse_clause.c:3085 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3034 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST n'est pas autorisé avec la clause ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3114 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE requiert une spécification d'inférence ou un nom de contrainte" -#: parser/parse_clause.c:3115 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Par exemple, ON CONFLICT (nom_colonne)" -#: parser/parse_clause.c:3126 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté avec les catalogues systèmes" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT n'est pas supporté sur la table « %s » utilisée comme une table catalogue" -#: parser/parse_clause.c:3277 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'opérateur %s n'est pas un opérateur de tri valide" -#: parser/parse_clause.c:3279 +#: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de tri doivent être les membres « < » ou « > » des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 +#: parser/parse_clause.c:3646 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de collone %s" + +#: parser/parse_clause.c:3652 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING n'est pas supporté pour le type de colonne %s et le type d'ossfet %s" + +#: parser/parse_clause.c:3655 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers un type approprié." + +#: parser/parse_clause.c:3660 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "RANGE avec offset PRECEDING/FOLLOWING a de multiples interprétations pour le type de colonne %s et le type d'offset %s" + +#: parser/parse_clause.c:3663 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "Transtypez la valeur d'offset vers exactement le type attendu." + +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'entrée n'a pas assez de colonnes." -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "ne peut pas convertir le type %s en %s dans la colonne %d" -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'entrée a trop de colonnes." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argument de %s doit être de type %s, et non du type %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argument de %s ne doit pas renvoyer un ensemble" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "les %s types %s et %s ne peuvent pas correspondre" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s n'a pas pu convertir le type %s en %s" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyelement » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyarray » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1689 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "les arguments déclarés « anyrange » ne sont pas tous identiques" -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 parser/parse_coerce.c:1967 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un tableau mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas cohérent avec l'argument déclaré %s" -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argument déclaré %s n'est pas un type d'intervalle mais est du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1794 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type polymorphique car l'entrée dispose\n" "du type %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "le type déclaré anynonarray est un type tableau : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1815 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "le type déclaré anyenum n'est pas un type enum : %s" -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type range pour le type de données %s" @@ -14587,7 +15161,7 @@ msgstr "la référence récursive à la requête « %s » ne doit pas apparaîtr msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT interdit dans ce contexte" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 parser/parse_relation.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonne %s.%s n'existe pas" @@ -14607,272 +15181,308 @@ msgstr "n'a pas pu identifier la colonne « %s » dans le type de données de l' msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "notation d'attribut .%s appliqué au type %s, qui n'est pas un type composé" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'expansion de ligne via « * » n'est pas supporté ici" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "la référence à la colonne « %s » est ambigu" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "Il n'existe pas de paramètres $%d" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF requiert l'opérateur = pour comparer des booleéns" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "le nombre de colonnes ne correspond pas au nombre de valeurs" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1570 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "la source d'un élément UPDATE multi-colonnes doit être un sous-SELECT ou une expression ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble ne sont pas autorisés dans %s" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la contrainte de vérification" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans une expression DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "ne peut pas utiliser la sous-requête dans l'expression de l'index" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans un prédicat d'index" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans l'expression de transformation" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "ne peut pas utiliser les sous-requêtes dans le paramètre EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "ne peut pas utiliser une sous-requête dans la condition WHEN d'un trigger" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'expression de clé de partitionnement" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "ne peut pas utiliser de sous-requête dans l'argument CALL" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sous-requête doit renvoyer une seule colonne" -#: parser/parse_expr.c:1978 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sous-requête a trop de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sous-requête n'a pas assez de colonnes" -#: parser/parse_expr.c:2084 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "ne peut pas déterminer le type d'un tableau vide" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Convertit explicitement vers le type désiré, par exemple ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2099 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "n'a pas pu trouver le type d'élément pour le type de données %s" -#: parser/parse_expr.c:2386 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un attribut XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2387 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "la valeur d'un élément XML sans nom doit être une référence de colonne" -#: parser/parse_expr.c:2402 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "le nom de l'attribut XML « %s » apparaît plus d'une fois" -#: parser/parse_expr.c:2509 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "ne peut pas convertir le résultat XMLSERIALIZE en %s" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "nombre différent d'entrées dans les expressions de ligne" -#: parser/parse_expr.c:2815 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "n'a pas pu comparer des lignes de taille zéro" -#: parser/parse_expr.c:2840 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "" "l'opérateur de comparaison de ligne doit renvoyer le type booléen, et non le\n" "type %s" -#: parser/parse_expr.c:2847 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'opérateur de comparaison de ligne ne doit pas renvoyer un ensemble" -#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "n'a pas pu déterminer l'interprétation de l'opérateur de comparaison de ligne %s" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "" "Les opérateurs de comparaison de lignes doivent être associés à des familles\n" "d'opérateurs btree." -#: parser/parse_expr.c:2949 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "Il existe de nombreus candidats également plausibles." -#: parser/parse_expr.c:3042 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM requiert l'opérateur = pour comparer des booléens" -#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "la précédence d'opérateur change : %s a maintenant une précédence inférieure à %s" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "nom « %s » de l'argument spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_func.c:190 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "l'argument positionné ne doit pas suivre l'argument nommé" -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s n'est pas une procédure" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "Pour appeler une fonction, utilisez SELECT." + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s est une procédure" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "Pour appeler une procédure, utilisez CALL." + +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:313 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY spécifié, mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:300 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER spécifié mais %s n'est pas une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER spécifié, mais %s n'est pas une fonction window ou une fonction d'agrégat" -#: parser/parse_func.c:336 +#: parser/parse_func.c:375 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP est requis pour l'agrégat à ensemble ordonné %s" -#: parser/parse_func.c:342 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER n'est pas supporté pour l'agrégat %s à ensemble trié" -#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs, pas %d." -#: parser/parse_func.c:427 +#: parser/parse_func.c:466 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Pour utiliser l'agrégat à ensemble hypothétique %s, le nombre d'arguments directs hypothétiques (ici %d) doit correspondre au nombre de colonnes de tri (ici %d)." -#: parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Il existe un agrégat par ensemble trié nommé %s, mais il requiert au moins %d arguments directs." -#: parser/parse_func.c:460 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s n'est pas un agrégat par ensemble trié, donc il ne peut pas avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:473 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la fonction de fenêtrage %s nécessite une clause OVER" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la fonction de fenêtrage %s ne peut avoir WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:501 +#: parser/parse_func.c:548 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "la procédure %s n'est pas unique" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour la procédure. Vous pourriez avoir besoin\n" +"d'ajouter une conversion de type explicite." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la fonction %s n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:504 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat dans les fonctions. Vous pourriez\n" "avoir besoin d'ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:515 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "" @@ -14880,134 +15490,165 @@ msgstr "" "Peut-être avez-vous mal placé la clause ORDER BY.\n" "Cette dernière doit apparaître après tous les arguments standards de l'agrégat." -#: parser/parse_func.c:526 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "la procédure %s n'existe pas" + +#: parser/parse_func.c:610 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "" +"Aucune procédure ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" +"Vous pourriez avoir avoir besoin d'ajouter des conversions de type explicites." + +#: parser/parse_func.c:619 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucune fonction ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_func.c:628 +#: parser/parse_func.c:721 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argument VARIADIC doit être un tableau" -#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) doit être utilisé pour appeler une fonction d'agrégat sans paramètre" -#: parser/parse_func.c:687 +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "les agrégats ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:702 +#: parser/parse_func.c:795 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "les agrégats ne peuvent pas utiliser des aguments nommés" -#: parser/parse_func.c:734 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "l'agrégat ORDER BY n'est pas implémenté pour des fonctions window" -#: parser/parse_func.c:763 +#: parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER n'est pas implémenté pour des fonctions de fenêtrage non agrégats" -#: parser/parse_func.c:772 +#: parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "" "les appels à la fonction de fenêtrage ne peuvent pas contenir des appels à des\n" "fonctions renvoyant des ensembles de lignes" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "les fonctions window ne peuvent pas renvoyer des ensembles" -#: parser/parse_func.c:1950 +#: parser/parse_func.c:2059 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "le nom de la fonction « %s » n'est pas unique" -#: parser/parse_func.c:1952 +#: parser/parse_func.c:2061 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Indiquez la liste d'arguments pour sélectionner la fonction sans ambiguïté." -#: parser/parse_func.c:1962 +#: parser/parse_func.c:2071 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver une fonction nommée « %s »" -#: parser/parse_func.c:2064 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s n'est pas une fonction" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver une procédure nommée « %s »" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu trouver un aggrégat nommé « %s »" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "l'agrégat %s(*) n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2069 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "l'agrégat %s n'existe pas" -#: parser/parse_func.c:2088 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la fonction %s n'est pas un agrégat" -#: parser/parse_func.c:2140 +#: parser/parse_func.c:2271 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant un ensemble de lignes ne sont pas autorisées dans les conditions JOIN" -#: parser/parse_func.c:2161 +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de politique" -#: parser/parse_func.c:2176 +#: parser/parse_func.c:2308 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les définitions de fenêtres" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2346 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les contraintes CHECK" -#: parser/parse_func.c:2218 +#: parser/parse_func.c:2350 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions par défaut" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2353 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions d'index" -#: parser/parse_func.c:2224 +#: parser/parse_func.c:2356 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les prédicats d'index" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2359 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de transformation" -#: parser/parse_func.c:2230 +#: parser/parse_func.c:2362 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les paramètres d'EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2365 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les conditions WHEN des triggers" -#: parser/parse_func.c:2236 +#: parser/parse_func.c:2368 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les expressions de clé de partitionnement" +#: parser/parse_func.c:2371 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "les fonctions renvoyant plusieurs lignes ne sont pas autorisées dans les arguments de CALL" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" @@ -15055,29 +15696,36 @@ msgstr "" "N'a pas pu choisir un meilleur candidat pour l'opérateur. Vous devez ajouter une\n" "conversion explicite de type." -#: parser/parse_oper.c:726 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "" +"Aucun opérateur ne correspond au nom donné et au type d'argument.\n" +"Vous devez ajouter des conversions explicites de type." + +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "" "Aucun opérateur ne correspond au nom donné et aux types d'arguments.\n" "Vous devez ajouter des conversions explicites de type." -#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'opérateur est seulement un shell : %s" -#: parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un tableau sur le côté droit" -#: parser/parse_oper.c:939 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert un opérateur pour comparer des booléens" -#: parser/parse_oper.c:944 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (tableau) requiert que l'opérateur ne renvoie pas un ensemble" @@ -15102,12 +15750,12 @@ msgstr "la référence à la table %u est ambigu" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "le nom de la table « %s » est spécifié plus d'une fois" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "référence invalide d'une entrée de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "" @@ -15124,7 +15772,7 @@ msgstr "Le type JOIN combiné doit être INNER ou LEFT pour une référence LATE msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la référence de la colonne système « %s » dans la contrainte CHECK est invalide" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1935 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la table « %s » a %d colonnes disponibles mais %d colonnes spécifiées" @@ -15157,59 +15805,59 @@ msgstr "" "une liste de définition de colonnes est requise pour les fonctions renvoyant\n" "un « record »" -#: parser/parse_relation.c:1574 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la fonction « %s » dans la clause FROM a un type de retour %s non supporté" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "" "les listes « %s » de VALUES ont %d colonnes disponibles mais %d colonnes\n" "spécifiées" -#: parser/parse_relation.c:1818 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "les jointures peuvent avoir au plus %d colonnes" -#: parser/parse_relation.c:1908 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "La requête WITH « %s » n'a pas de clause RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 parser/parse_relation.c:3010 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonne %d de la relation « %s » n'existe pas" -#: parser/parse_relation.c:3229 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer l'alias de la table « %s »." -#: parser/parse_relation.c:3237 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "entrée manquante de la clause FROM pour la table « %s »" -#: parser/parse_relation.c:3289 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_relation.c:3291 +#: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Il existe une colonne nommée « %s » pour la table « %s » mais elle ne peut pas être référencée dans cette partie de la requête." -#: parser/parse_relation.c:3308 +#: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Peut-être que vous souhaitiez référencer la colonne « %s.%s » ou la colonne « %s.%s »." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "ne peut pas affecter à une colonne système « %s »" @@ -15229,33 +15877,33 @@ msgstr "ne peut pas initialiser un sous-champ avec DEFAULT" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonne « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:759 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce que son\n" "type %s n'est pas un type composé" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "" "ne peut pas l'affecter au champ « %s » de la colonne « %s » parce qu'il n'existe\n" "pas une telle colonne dans le type de données %s" -#: parser/parse_target.c:835 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "" "l'affectation d'un tableau avec « %s » requiert le type %s mais l'expression est\n" "de type %s" -#: parser/parse_target.c:845 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "le sous-champ « %s » est de type %s mais l'expression est de type %s" -#: parser/parse_target.c:1261 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "Un SELECT * sans table spécifiée n'est pas valide" @@ -15275,7 +15923,7 @@ msgstr "référence %%TYPE invalide (trop de points entre les noms) : %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "référence de type %s convertie en %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "le type « %s » est seulement un shell" @@ -15290,315 +15938,330 @@ msgstr "le modificateur de type n'est pas autorisé pour le type « %s »" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "les modificateurs de type doivent être des constantes ou des identifiants" -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nom de type « %s » invalide" -#: parser/parse_utilcmd.c:269 +#: parser/parse_utilcmd.c:272 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "ne peut pas créer une table partitionnée comme la fille d'un héritage" -#: parser/parse_utilcmd.c:439 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s créera des séquences implicites « %s » pour la colonne serial « %s.%s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:562 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "le tableau de type serial n'est pas implanté" -#: parser/parse_utilcmd.c:638 parser/parse_utilcmd.c:650 +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "déclarations NULL/NOT NULL en conflit pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:662 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "" "plusieurs valeurs par défaut sont spécifiées pour la colonne « %s » de la table\n" "« %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:679 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "les colonnes d'identité uniques ne sont pas supportées sur les tables typées" -#: parser/parse_utilcmd.c:683 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "les colonnes d'identité ne sont pas supportées sur les partitions" -#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#: parser/parse_utilcmd.c:701 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "plusieurs spécifications d'identité pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:715 parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:721 parser/parse_utilcmd.c:838 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#: parser/parse_utilcmd.c:730 parser/parse_utilcmd.c:848 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:736 parser/parse_utilcmd.c:854 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "les contraintes uniques ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#: parser/parse_utilcmd.c:753 parser/parse_utilcmd.c:884 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:759 parser/parse_utilcmd.c:890 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" - -#: parser/parse_utilcmd.c:787 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "une valeur par défaut et une identité ont été spécifiées pour la colonne « %s » de la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées par les tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:870 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "les contraintes d'exclusion ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" -#: parser/parse_utilcmd.c:940 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE n'est pas supporté pour la création de tables distantes" -#: parser/parse_utilcmd.c:1495 parser/parse_utilcmd.c:1571 +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "l'index « %s » contient une référence de table de ligne complète" -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "ne peut pas utiliser un index existant dans CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1860 +#: parser/parse_utilcmd.c:1995 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'index « %s » est déjà associé à une contrainte" -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'index « %s » n'appartient pas à la table « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:2010 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'index « %s » n'est pas valide" -#: parser/parse_utilcmd.c:1881 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "« %s » n'est pas un index unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:1882 parser/parse_utilcmd.c:1889 parser/parse_utilcmd.c:1896 parser/parse_utilcmd.c:1966 +#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ne peut pas créer une clé primaire ou une contrainte unique avec cet index." -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:2023 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'index « %s » contient des expressions" -#: parser/parse_utilcmd.c:1895 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "« %s » est un index partiel" -#: parser/parse_utilcmd.c:1907 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "« %s » est un index déferrable" -#: parser/parse_utilcmd.c:1908 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ne peut pas créer une contrainte non-déferrable utilisant un index déferrable." -#: parser/parse_utilcmd.c:1965 +#: parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'index « %s » n'a pas de comportement de tri par défaut" -#: parser/parse_utilcmd.c:2109 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois dans la contrainte de la clé primaire" -#: parser/parse_utilcmd.c:2115 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonne « %s » apparaît deux fois sur une contrainte unique" -#: parser/parse_utilcmd.c:2324 +#: parser/parse_utilcmd.c:2580 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "les expressions et prédicats d'index peuvent seulement faire référence à la table en cours d'indexage" -#: parser/parse_utilcmd.c:2370 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "les règles ne sont pas supportés sur les vues matérialisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2431 +#: parser/parse_utilcmd.c:2687 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "" "la condition WHERE d'une règle ne devrait pas contenir de références à d'autres\n" "relations" -#: parser/parse_utilcmd.c:2503 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "" "les règles avec des conditions WHERE ne peuvent contenir que des actions\n" "SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE " -#: parser/parse_utilcmd.c:2521 parser/parse_utilcmd.c:2620 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "" "les instructions conditionnelles UNION/INTERSECT/EXCEPT ne sont pas\n" "implémentées" -#: parser/parse_utilcmd.c:2539 +#: parser/parse_utilcmd.c:2795 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2543 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON SELECT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2552 +#: parser/parse_utilcmd.c:2808 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2558 +#: parser/parse_utilcmd.c:2814 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "la règle ON INSERT ne peut pas utiliser NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2586 +#: parser/parse_utilcmd.c:2842 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "ne peut référencer OLD dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2593 +#: parser/parse_utilcmd.c:2849 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "ne peut référencer NEW dans une requête WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3027 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clause DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3032 parser/parse_utilcmd.c:3047 +#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clauses DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3302 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clause NOT DEFERRABLE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3063 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clause INITIALLY DEFERRED mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 parser/parse_utilcmd.c:3094 +#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clauses INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiples non autorisées" -#: parser/parse_utilcmd.c:3089 +#: parser/parse_utilcmd.c:3349 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clause INITIALLY IMMEDIATE mal placée" -#: parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE spécifie un schéma (%s) différent de celui tout juste créé (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3339 +#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "la table « %s » n'est pas partitionné" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "l'index « %s » n'est pas partitionné" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "une table partitionnées par hash ne peut pas avoir de partition par défaut" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par hash" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être un entier positif" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "le modulus pour une partition par hash doit être inférieur au modulus" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par liste" -#: parser/parse_utilcmd.c:3395 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "spécification de limite invalide pour une partition par intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3401 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3405 +#: parser/parse_utilcmd.c:3723 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO doit spécifier exactement une valeur par colonne de partitionnement" -#: parser/parse_utilcmd.c:3452 parser/parse_utilcmd.c:3466 +#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "ne peut pas spécifier NULL dans la limite de l'intervalle" -#: parser/parse_utilcmd.c:3513 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "chaque limite suivant MAXVALUE doit aussi être MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3519 +#: parser/parse_utilcmd.c:3838 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "chaque limite suivant MINVALUE doit aussi être MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3549 parser/parse_utilcmd.c:3561 +#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "la valeur spécifiée ne peut pas être convertie vers le type %s pour la colonne « %s »" -#: parser/parse_utilcmd.c:3563 +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Cette conversion requiert une conversion non immutable." -#: parser/parse_utilcmd.c:3564 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." @@ -15608,6 +16271,63 @@ msgstr "Placer la valeur littérale en guillemets simples." msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identifiant « %s » sera tronqué en « %s »" +#: partitioning/partbounds.c:331 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "la partition « %s » est en conflit avec la partition par défaut existante « %s »" + +#: partitioning/partbounds.c:390 +#, c-format +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "chaque modulo de partition hash doit être un facteur du prochain plus gros modulo" + +#: partitioning/partbounds.c:486 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "limite d'intervalle vide indiquée pour la parttion « %s »" + +#: partitioning/partbounds.c:488 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "" +"la limite inférieure spécifiée %s est supérieure ou égale\n" +"à la limite supérieure %s." + +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "la partition « %s » surchargerait la partition « %s »" + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "parcours ignoré pour la table distante « %s » qui n'est pas une partition ou partition par défaut « %s »" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "la contrainte de partition mise à jour pour la partition par défaut « %s » serait transgressée par des lignes" + +#: partitioning/partbounds.c:2131 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "le reste pour une partition hash doit être un entier non négatif" + +#: partitioning/partbounds.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "« %s » n'est pas une table partitionnée par hash" + +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "le nombre de colonnes de partitionnement (%d) ne correspond pas au nombre de clés de partitionnement fourni (%d)" + +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "la colonne %d de la clé de partitionnement a pour type « %s », mais la valeur fournie a pour type « %s »" + #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -15661,7 +16381,7 @@ msgstr "" "valeur du paramètre shared_buffers de PostgreSQL ou le paramètre\n" "max_connections." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "Huge Pages non supporté sur cette plateforme" @@ -15765,151 +16485,181 @@ msgstr "n'a pas pu déverrouiller la sémaphore : code d'erreur %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "n'a pas pu tenter le verrouillage de la sémaphore : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right : code d'erreur %lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 port/win32_shmem.c:158 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "L'appel système qui a échoué était %s." + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "n'a pas pu activer le Lock Pages in Memory user right" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "Assignez le droit d'utilisateur Lock Pages in Memory au compte d'utilisateur Windows qui fait tourner PostgreSQL." + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "le processeur ne supporte pas les Large Pages" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "désactivation des Huge Pages" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée : code d'erreur %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "L'appel système qui a échoué était CreateFileMapping(taille=%zu, nom=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "le bloc de mémoire partagé pré-existant est toujours en cours d'utilisation" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "" "Vérifier s'il n'y a pas de vieux processus serveur en cours d'exécution. Si c'est le\n" "cas, fermez-les." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "L'appel système qui a échoué était DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "L'appel système qui a échoué était MapViewOfFileEx." -#: postmaster/autovacuum.c:405 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum maître : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:441 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" msgstr "lancement du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:825 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1487 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus autovacuum worker : %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1685 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum : traitement de la base de données « %s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2260 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum : suppression de la table temporaire orpheline « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2468 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "VACUUM automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2471 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "ANALYZE automatique de la table « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:2664 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "traitement de l'enregistrement de travail pour la relation « %s.%s.%s »" -#: postmaster/autovacuum.c:3239 +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non exécuté à cause d'une mauvaise configuration" -#: postmaster/autovacuum.c:3240 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Activez l'option « track_counts »." -#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "enregistrement du processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/bgworker.c:425 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "désenregistrement du processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/bgworker.c:590 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit se lier à la mémoire partagée pour être capable de demander une connexion à une base" -#: postmaster/bgworker.c:599 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : ne peut pas réclamer un accès à la base s'il s'exécute au lancement de postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:613 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: intervalle de redémarrage invalide" -#: postmaster/bgworker.c:628 +#: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "processus en tâche de fond « %s »: les processus parallélisés pourraient ne pas être configurés pour redémarrer" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "arrêt du processus en tâche de fond « %s » suite à la demande de l'administrateur" -#: postmaster/bgworker.c:864 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : doit être enregistré dans shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processus en tâche de fond « %s » : seuls les processus utilisateurs en tâche de fond dynamiques peuvent réclamer des notifications" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "trop de processus en tâche de fond" -#: postmaster/bgworker.c:892 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" msgstr[1] "Un maximum de %d processus en tâche de fond peut être enregistré avec la configuration actuelle" -#: postmaster/bgworker.c:896 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_worker_processes »." @@ -15930,19 +16680,19 @@ msgstr[1] "" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considérez l'augmentation du paramètre « max_wal_size »." -#: postmaster/checkpointer.c:1087 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "échec de la demande de point de vérification" -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "" "Consultez les messages récents du serveur dans les journaux applicatifs pour\n" "plus de détails." -#: postmaster/checkpointer.c:1283 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "a compacté la queue de requêtes fsync de %d entrées à %d" @@ -15977,7 +16727,7 @@ msgstr "La commande d'archivage qui a échoué était : %s" msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "la commande d'archivage a été terminée par l'exception 0x%X" -#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3615 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "" @@ -15999,11 +16749,6 @@ msgstr "la commande d'archivage a été terminée par le signal %d" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "la commande d'archivage a quitté avec le statut non reconnu %d" -#: postmaster/pgarch.c:679 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" - #: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -16098,219 +16843,175 @@ msgstr "cible reset non reconnu : « %s »" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La cible doit être « archiver » ou « bgwriter »." -#: postmaster/pgstat.c:4296 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "n'a pas pu lire le message des statistiques : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier temporaire des statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu renommer le fichier temporaire des statistiques « %s » en\n" "« %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de statistiques « %s » : %m" -#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "fichier de statistiques « %s » corrompu" -#: postmaster/pgstat.c:5507 +#: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "" "utilise de vieilles statistiques à la place des actuelles car le collecteur de\n" "statistiques ne répond pas" -#: postmaster/pgstat.c:5834 +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "" "corruption de la table hachée de la base de données lors du lancement\n" "--- annulation" -#: postmaster/postmaster.c:712 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -f : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:798 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -t : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s : argument invalide : « %s »\n" -#: postmaster/postmaster.c:888 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections doit être inférieur à max_connections\n" +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s : superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) doit être inférieur à max_connections (%d)\n" -#: postmaster/postmaster.c:893 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:898 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "L'archivage des journaux de transactions ne peut pas être activé quand wal_level vaut « minimal »" -#: postmaster/postmaster.c:901 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "" "l'envoi d'un flux de transactions (max_wal_senders > 0) nécessite que\n" "le paramètre wal_level soit initialisé avec « replica » ou « logical »" -#: postmaster/postmaster.c:909 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s : tables datetoken invalide, merci de corriger\n" -#: postmaster/postmaster.c:1012 postmaster/postmaster.c:1110 utils/init/miscinit.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 utils/init/miscinit.c:1555 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "syntaxe de liste invalide pour le paramètre « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1043 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer le socket d'écoute pour « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1049 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "n'a pas pu créer de socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1132 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer la socket de domaine Unix dans le répertoire « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:1138 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "n'a pas pu créer les sockets de domaine Unix" -#: postmaster/postmaster.c:1150 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "pas de socket créé pour l'écoute" -#: postmaster/postmaster.c:1190 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "n'a pas pu créer un port de terminaison I/O pour la queue" -#: postmaster/postmaster.c:1219 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu modifier les droits du fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1223 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier PID externe « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1280 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "arrêt des traces sur stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1281 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "Les traces suivantes iront sur « %s »." -#: postmaster/postmaster.c:1307 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "n'a pas pu charger pg_hba.conf" -#: postmaster/postmaster.c:1333 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "le postmaster est devenu multithreadé lors du démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:1334 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Configurez la variable d'environnement LC_ALL avec une locale valide." -#: postmaster/postmaster.c:1439 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s : n'a pas pu localiser l'exécutable postgres correspondant" -#: postmaster/postmaster.c:1462 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Ceci peut indiquer une installation PostgreSQL incomplète, ou que le fichier « %s » a été déplacé." -#: postmaster/postmaster.c:1490 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" - -#: postmaster/postmaster.c:1495 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1503 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" - -#: postmaster/postmaster.c:1519 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" - -#: postmaster/postmaster.c:1521 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "" -"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" -"répertoire des données." - -#: postmaster/postmaster.c:1541 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "" -"le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" -"autres" - -#: postmaster/postmaster.c:1543 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1554 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16321,461 +17022,462 @@ msgstr "" "S'attendait à le trouver dans le répertoire « %s »,\n" "mais n'a pas réussi à ouvrir le fichier « %s »: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1731 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "échec de select() dans postmaster : %m" -#: postmaster/postmaster.c:1886 +#: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "forçage d'un arrêt immédiat car le fichier de verrou du répertoire de données est invalide" -#: postmaster/postmaster.c:1964 postmaster/postmaster.c:1995 +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "paquet de démarrage incomplet" -#: postmaster/postmaster.c:1976 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "longueur invalide du paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2034 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "échec lors de l'envoi de la réponse de négotiation SSL : %m" -#: postmaster/postmaster.c:2060 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "" "Protocole non supportée de l'interface %u.%u : le serveur supporte de %u.0 à\n" "%u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2078 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "Les valeurs valides sont : « false », « 0 », « true », « 1 », « database »." -#: postmaster/postmaster.c:2157 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "" "configuration invalide du paquet de démarrage : terminaison attendue comme\n" "dernier octet" -#: postmaster/postmaster.c:2195 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "aucun nom d'utilisateur PostgreSQL n'a été spécifié dans le paquet de démarrage" -#: postmaster/postmaster.c:2254 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "le système de bases de données se lance" -#: postmaster/postmaster.c:2259 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "le système de base de données s'arrête" -#: postmaster/postmaster.c:2264 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "le système de bases de données est en cours de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2269 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "désolé, trop de clients sont déjà connectés" -#: postmaster/postmaster.c:2359 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "mauvaise clé dans la demande d'annulation pour le processus %d" -#: postmaster/postmaster.c:2367 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "le PID %d dans la demande d'annulation ne correspond à aucun processus" -#: postmaster/postmaster.c:2578 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "a reçu SIGHUP, rechargement des fichiers de configuration" -#: postmaster/postmaster.c:2603 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2607 +#: postmaster/postmaster.c:2558 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf n'a pas été rechargé" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2568 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configuration SSL n'a pas été rechargée" -#: postmaster/postmaster.c:2665 +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt intelligent" -#: postmaster/postmaster.c:2723 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt rapide" -#: postmaster/postmaster.c:2756 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "annulation des transactions actives" -#: postmaster/postmaster.c:2790 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "a reçu une demande d'arrêt immédiat" -#: postmaster/postmaster.c:2857 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arrêt sur la cible de restauration" -#: postmaster/postmaster.c:2873 postmaster/postmaster.c:2896 +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2876 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "annulation du démarrage à cause d'un échec dans le processus de lancement" -#: postmaster/postmaster.c:2937 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions" -#: postmaster/postmaster.c:2958 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "processus d'écriture en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:3012 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "processus checkpointer" -#: postmaster/postmaster.c:3028 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "processus d'écriture des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3043 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "processus de réception des journaux de transaction" -#: postmaster/postmaster.c:3058 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processus de l'autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3073 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "processus d'archivage" -#: postmaster/postmaster.c:3089 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "processus de récupération des statistiques" -#: postmaster/postmaster.c:3103 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "processus des journaux applicatifs" -#: postmaster/postmaster.c:3165 -msgid "worker process" -msgstr "processus de travail" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "processus en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:3248 postmaster/postmaster.c:3268 postmaster/postmaster.c:3275 postmaster/postmaster.c:3293 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "processus serveur" -#: postmaster/postmaster.c:3347 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "arrêt des autres processus serveur actifs" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3603 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d) quitte avec le code de sortie %d" -#: postmaster/postmaster.c:3605 postmaster/postmaster.c:3616 postmaster/postmaster.c:3627 postmaster/postmaster.c:3636 postmaster/postmaster.c:3646 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "Le processus qui a échoué exécutait : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3613 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par l'exception 0x%X" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3623 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d : %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3634 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d) a été arrêté par le signal %d" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3644 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d) a quitté avec le statut inattendu %d" -#: postmaster/postmaster.c:3831 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "le système de base de données a été arrêté anormalement" -#: postmaster/postmaster.c:3871 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tous les processus serveur se sont arrêtés, réinitialisation" -#: postmaster/postmaster.c:4037 postmaster/postmaster.c:5448 postmaster/postmaster.c:5812 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 postmaster/postmaster.c:5782 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "n'a pas pu générer la clé d'annulation aléatoire" -#: postmaster/postmaster.c:4091 +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4133 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "n'a pas pu lancer le nouveau processus fils pour la connexion : " -#: postmaster/postmaster.c:4247 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4252 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connexion reçue : hôte=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4537 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu exécuter le processus serveur « %s » : %m" -#: postmaster/postmaster.c:4690 +#: postmaster/postmaster.c:4646 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "abandon après trop de tentatives pour réserver la mémoire partagée" -#: postmaster/postmaster.c:4691 +#: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ceci pourrait être causé par un logiciel ASLR ou un antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4888 +#: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "la configuration SSL n'a pas pu être chargé sur le processus fils" -#: postmaster/postmaster.c:5020 +#: postmaster/postmaster.c:4990 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Veuillez rapporter ceci à ." -#: postmaster/postmaster.c:5107 +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "le système de bases de données est prêt pour accepter les connexions en lecture seule" -#: postmaster/postmaster.c:5376 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils de démarrage : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5380 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture en tâche de\n" "fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5384 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "n'a pas pu créer le processus checkpointer : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5388 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils du processus d'écriture des journaux de\n" "transaction : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5392 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "" "n'a pas pu créer un processus fils de réception des journaux de\n" "transactions : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5396 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus fils : %m" -#: postmaster/postmaster.c:5583 postmaster/postmaster.c:5606 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "pré-requis de la connexion à la base non indiqué lors de l'enregistrement" -#: postmaster/postmaster.c:5590 postmaster/postmaster.c:5613 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "mode de traitement invalide dans le processus en tâche de fond" -#: postmaster/postmaster.c:5685 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "démarrage du processus d'écriture en tâche de fond « %s »" -#: postmaster/postmaster.c:5697 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "n'a pas pu créer un processus fils du processus en tâche de fond : %m" -#: postmaster/postmaster.c:6130 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "n'a pas pu dupliquer la socket %d pour le serveur : code d'erreur %d" -#: postmaster/postmaster.c:6162 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket héritée : code d'erreur %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6191 +#: postmaster/postmaster.c:6161 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des variables moteurs « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6198 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de configuration serveur « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6207 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6224 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"map\" la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6233 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu exécuter \"unmap\" sur la vue des variables serveurs : code\n" "d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6240 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "" "n'a pas pu fermer le lien vers les variables des paramètres du serveur :\n" "code d'erreur %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6401 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "n'a pas pu lire le code de sortie du processus\n" -#: postmaster/postmaster.c:6406 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "n'a pas pu poster le statut de fin de l'enfant\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du tube des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "arrêt en cours des journaux applicatifs" -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "n'a pas pu créer un tube pour syslog : %m" -#: postmaster/syslogger.c:596 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "n'a pas pu lancer le processus des journaux applicatifs : %m" -#: postmaster/syslogger.c:632 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirection des traces vers le processus de récupération des traces" -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Les prochaines traces apparaîtront dans le répertoire « %s »." -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie (stdout) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "n'a pas pu rediriger la sortie des erreurs (stderr) : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1008 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire dans le journal applicatif : %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1150 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier applicatif « %s » : %m" -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réactiver)" @@ -16785,275 +17487,320 @@ msgstr "désactivation de la rotation automatique (utilisez SIGHUP pour la réac msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour une expression rationnelle" -#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u invalide" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:129 msgid "invalid streaming start location" msgstr "emplacement de démarrage du flux de réplication invalide" -#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets non terminée" -#: replication/basebackup.c:303 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu récupérer des informations sur le fichier de contrôle « %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:413 +#: replication/basebackup.c:443 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "n'a pas pu trouver un seul fichier WAL" -#: replication/basebackup.c:426 replication/basebackup.c:440 replication/basebackup.c:449 +#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 replication/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver le fichier WAL « %s »" -#: replication/basebackup.c:488 replication/basebackup.c:514 +#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "taille du fichier WAL « %s » inattendue" -#: replication/basebackup.c:500 replication/basebackup.c:1229 +#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "la sauvegarde de base n'a pas pu envoyer les données, annulation de la sauvegarde" -#: replication/basebackup.c:602 replication/basebackup.c:611 replication/basebackup.c:620 replication/basebackup.c:629 replication/basebackup.c:638 replication/basebackup.c:649 replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:609 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr "%s erreurs de vérifications des sommes de contrôle" + +#: replication/basebackup.c:613 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "échec de la véffication de somme de controle durant la sauvegarde de base" + +#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "option « %s » dupliquée" -#: replication/basebackup.c:655 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:929 replication/basebackup.c:1026 +#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "" "n'a pas pu récupérer les informations sur le fichier ou répertoire\n" "« %s » : %m" -#: replication/basebackup.c:1181 +#: replication/basebackup.c:1309 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "ignore le fichier spécial « %s »" -#: replication/basebackup.c:1294 +#: replication/basebackup.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "numéro de segment %d invalide dans le fichier « %s »" + +#: replication/basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "impossible de vérifier la somme de contrôle dans le fichier « %s », block %d : la taille de tampon de lecture %d et la taille de page %d diffèrent" + +#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu effectuer de fseek dans le fichier « %s » : %m" + +#: replication/basebackup.c:1485 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu relire le bloc %d dans le fichier « %s » : %m" + +#: replication/basebackup.c:1509 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "échec de la vérification de la somme de contrôle dans le fichier « %s », bloc %d : calculé %X, alors que le bloc contient %X" + +#: replication/basebackup.c:1516 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "les prochains échec de vérification de somme de contrôle dans le fichier « %s » ne seront pas reportés" + +#: replication/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "le fichier « %s » a un total de %d échecs de vérification de somme de contrôle" + +#: replication/basebackup.c:1602 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nom du fichier trop long pour le format tar : « %s »" -#: replication/basebackup.c:1299 +#: replication/basebackup.c:1607 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "cible du lien symbolique trop long pour le format tar : nom de fichier « %s », cible « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "syntaxe de la chaîne de connexion invalide : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de connexion « %s »" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "" "n'a pas pu recevoir l'identifiant du système de bases de données et\n" "l'identifiant de la timeline à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "réponse invalide du serveur principal" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "" "N'a pas pu identifier le système : a récupéré %d lignes et %d champs,\n" "attendait %d lignes et %d champs (ou plus)." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "n'a pas pu démarrer l'envoi des WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre le message de fin d'envoi de flux au primaire : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ensemble de résultats inattendu après la fin du flux de réplication" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "erreur lors de l'arrêt de la copie en flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "erreur lors de la lecture de la commande de flux : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "résultat inattendu après CommandComplete : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir le fichier historique à partir du serveur principal : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attendait 1 ligne avec 2 champs, a obtenu %d lignes avec %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu recevoir des données du flux de WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "n'a pas pu transmettre les données au flux WAL : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu créer le slot de réplication « %s » : %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "réponse à la requête invalide" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attendait %d champs, a obtenu %d champs." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interface de la requête requiert une connexion à une base" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 msgid "empty query" msgstr "requête vide" -#: replication/logical/launcher.c:298 +#: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "lancement du processus worker de réplication logique pour la souscription « %s »" -#: replication/logical/launcher.c:305 +#: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "ne peut pas démarrer les processus worker de la réplication logique quand max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:385 +#: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "plus de slots de processus worker pour la réplication logique" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:398 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:440 +#: replication/logical/launcher.c:453 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "plus de slots de processus en tâche de fond" -#: replication/logical/launcher.c:441 +#: replication/logical/launcher.c:454 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:624 +#: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est vide, ne peut pas s'y attacher" -#: replication/logical/launcher.c:633 +#: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "le slot %d du processus de réplication logique est déjà utilisé par un autre processus, ne peut pas s'attacher" -#: replication/logical/launcher.c:885 +#: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lancement du processus de lancement de la réplication logique" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "le décodage logique requiert wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "le décodage logique requiert une connexion à une base" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "le décodage logique ne peut pas être utilisé lors de la restauration" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication physique pour le décodage logique" -#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "le slot de réplication « %s » n'a pas été créé dans cette base de données" -#: replication/logical/logical.c:255 +#: replication/logical/logical.c:267 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "ne peut pas créer un slot de réplication logique dans une transaction qui a fait des écritures" -#: replication/logical/logical.c:408 +#: replication/logical/logical.c:431 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "début du décodage logique pour le slot « %s »" -#: replication/logical/logical.c:410 +#: replication/logical/logical.c:433 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "envoi des transactions validées après %X/%X, lecture des journaux à partir de %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:557 +#: replication/logical/logical.c:583 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s, associé au LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:564 +#: replication/logical/logical.c:590 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot « %s », plugin de sortie « %s », dans la fonction d'appel %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "" @@ -17080,12 +17827,12 @@ msgstr "le tableau doit avoir une dimension" msgid "array must not contain nulls" msgstr "le tableau ne doit pas contenir de valeurs NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 utils/adt/jsonb.c:1314 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 utils/adt/jsonb.c:1269 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "le tableau doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "le plugin de sortie « %s » pour le décodage logique produit une sortie binaire, mais la fonction « %s » attend des données texte" @@ -17125,104 +17872,94 @@ msgstr "ne peut pas supprimer l'origine de réplication d'OID %d, utilisée par msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "l'origine de réplication d'OID %u n'existe pas" -#: replication/logical/origin.c:708 +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "le checkpoint de réplication a le mauvais nombre magique (%u au lieu de %u)" -#: replication/logical/origin.c:740 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s » : a lu %d sur %zu" -#: replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "n'a pas pu trouver d'état de réplication libre, augmentez max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:767 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "le point de contrôle du slot de réplication à la mauvaise somme de contrôle %u, %u attendu" -#: replication/logical/origin.c:891 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine de réplication d'OID %d est déjà active pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:902 replication/logical/origin.c:1089 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "n'a pas pu trouver de slot d'état de réplication libre pour l'origine de réplication d'OID %u" -#: replication/logical/origin.c:904 replication/logical/origin.c:1091 replication/slot.c:1509 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Augmentez max_replication_slots et recommencez." -#: replication/logical/origin.c:1048 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "ne peut pas configurer l'origine de réplication si une origine existe déjà" -#: replication/logical/origin.c:1077 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificateur de réplication %d est déjà actif pour le PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1128 replication/logical/origin.c:1326 replication/logical/origin.c:1346 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "aucune origine de réplication n'est configurée" -#: replication/logical/relation.c:259 +#: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relation cible de la réplication logique « %s.%s » n'existe pas" -#: replication/logical/relation.c:300 +#: replication/logical/relation.c:297 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "il manque des colonnes répliquées dans la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/relation.c:340 +#: replication/logical/relation.c:337 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique utilise des colonnes systèmes dans l'index REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:456 -#, c-format -msgid "built-in type %u not found" -msgstr "type interne %u non trouvé" - -#: replication/logical/relation.c:457 -#, c-format -msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" - -#: replication/logical/relation.c:488 -#, c-format -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2303 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier pour le XID %u : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2402 replication/logical/reorderbuffer.c:2424 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 replication/logical/reorderbuffer.c:2623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « reorderbuffer spill » : %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2406 replication/logical/reorderbuffer.c:2428 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 replication/logical/reorderbuffer.c:2627 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "" "n'a pas pu lire à partir du fichier « reorderbuffer spill » : a lu seulement %d octets\n" "sur %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3086 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s » pendant la suppression de pg_replslot/%s/*.xid: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : lu %d octets au lieu de %d octets" @@ -17239,64 +17976,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiant de transaction" msgstr[1] "snapshot exporté pour le décodage logique : « %s » avec %u identifiants de transaction" -#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 replication/logical/snapbuild.c:1842 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Il n'existe pas de transactions en cours." -#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de démarrage à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "En attente de transactions (approximativement %d) plus anciennes que %u pour terminer." -#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "le décodage logique a trouvé le point de cohérence initial à %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Il n'existe plus d'anciennes transactions." -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », lu %d sur %d : %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a le nombre magique: %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "le fichier d'état snapbuild « %s » a une version non supportée : %u au lieu de %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" "différence de somme de contrôle pour lefichier d'état snapbuild %s :\n" "est %u, devrait être %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Le décodage logique commencera en utilisant un snapshot sauvegardé." -#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le mode du fichier « %s »" @@ -17326,133 +18063,132 @@ msgstr "n'a pas pu récupérer les informations sur la table « %s.%s » : %s" msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "n'a pas pu lancer la copie initiale du contenu de la table « %s.%s » : %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:904 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu démarrer la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:926 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "la copie de table n'a pas pu finir la transaction sur le publieur" -#: replication/logical/worker.c:293 +#: replication/logical/worker.c:307 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "traitement des données distantes pour la relation cible « %s.%s » de réplication logique, colonne « %s », type distant %s, type local %s" -#: replication/logical/worker.c:506 +#: replication/logical/worker.c:528 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "message ORIGIN en désordre" -#: replication/logical/worker.c:637 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "publisher does not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" +#: replication/logical/worker.c:661 +#, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" -msgstr "le publieur n'envoie pas la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" +msgstr "le publieur n'a pas envoyé la colonne d'identité du réplicat attendue par la relation cible « %s.%s » de réplication logique" -#: replication/logical/worker.c:644 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relation cible « %s.%s » de réplication logique n'a ni un index REPLICA IDENTITY ni une clé primaire, et la relation publiée n'a pas REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:851 -#, c-format -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" - -#: replication/logical/worker.c:918 +#: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "type « %c » du message de la réplication logique invalide" -#: replication/logical/worker.c:1059 +#: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "le flux de données provenant du publieur s'est terminé" -#: replication/logical/worker.c:1218 +#: replication/logical/worker.c:1307 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arrêt du processus worker de la réplication logique suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/logical/worker.c:1366 +#: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été supprimée" -#: replication/logical/worker.c:1380 +#: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » s'arrêtera car la souscription a été désactivée" -#: replication/logical/worker.c:1394 +#: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1408 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car la souscription a été renommée" -#: replication/logical/worker.c:1425 +#: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car le nom du slot de réplication a été modifiée" -#: replication/logical/worker.c:1439 +#: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » redémarrera car les publications ont été modifiées" -#: replication/logical/worker.c:1547 +#: replication/logical/worker.c:1631 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription %u ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" + +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » ne démarrera pas car la souscription a été désactivée au démarrage" -#: replication/logical/worker.c:1561 +#: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "le processus de synchronisation des tables en réplication logique pour la souscription « %s », table « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1565 +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "le processus apply de réplication logique pour la souscription « %s » a démarré" -#: replication/logical/worker.c:1605 +#: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la souscription n'a aucun ensemble de slot de réplication" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version « %s » en dehors des limites" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "syntaxe publication_names invalide" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles antérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "le client a envoyé proto_version=%d mais nous supportons seulement le protocole %d et les protocoles supérieurs" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "paramètre publication_names manquant" @@ -17492,306 +18228,336 @@ msgstr "tous les slots de réplication sont utilisés" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Libérez un slot ou augmentez max_replication_slots." -#: replication/slot.c:379 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "le slot de réplication « %s » n'existe pas" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "le slot de réplication « %s » est actif pour le PID %d" -#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s »" -#: replication/slot.c:970 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "les slots de réplications peuvent seulement être utilisés si max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:975 +#: replication/slot.c:988 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "les slots de réplication peuvent seulement être utilisés si wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier « %s », a lu %d sur %u : %m" -#: replication/slot.c:1409 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a le nombre magique %u au lieu de %u" -#: replication/slot.c:1416 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "le fichier « %s » du slot de réplication a une version %u non supportée" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "le slot de réplication « %s » a une taille %u corrompue" -#: replication/slot.c:1455 +#: replication/slot.c:1482 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "différence de somme de contrôle pour le fichier de slot de réplication « %s » : est %u, devrait être %u" -#: replication/slot.c:1508 +#: replication/slot.c:1516 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "le slot de réplication logique « %s » existe mais, wal_level < logical" + +#: replication/slot.c:1518 replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Modifiez wal_level pour valoir replica ou supérieur." + +#: replication/slot.c:1522 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "le slot de réplication physique « %s » existe mais, wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "trop de slots de réplication actifs avant l'arrêt" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:490 +#, c-format +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "wal lsn de destination invalide" + +#: replication/slotfuncs.c:512 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "impossible d'avancer un slot de réplication qui n'a pas auparavant réservé de WAL" + +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "impossible d'avancer le slot de réplication vers %X/%X, le minimum est %X/%X" + +#: replication/syncrep.c:246 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "" "annulation de l'attente pour la réplication synchrone et arrêt des connexions\n" "suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "" "La transaction a déjà enregistré les données localement, mais il se peut que\n" "cela n'ait pas été répliqué sur le serveur en standby." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annulation de l'attente pour la réplication synchrone à la demande de l'utilisateur" -#: replication/syncrep.c:399 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "" "le serveur « %s » en standby a maintenant une priorité %u en tant que standby\n" "synchrone" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:458 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "le serveur « %s » en standby est maintenant un serveur standby synchrone de priorité %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "le serveur standby « %s » est maintenant un candidat dans le quorum des standbys synchrones" -#: replication/syncrep.c:1162 +#: replication/syncrep.c:1160 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "l'analyseur du paramètre synchronous_standby_names a échoué" -#: replication/syncrep.c:1168 +#: replication/syncrep.c:1166 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "le nombre de standbys synchrones (%d) doit être supérieur à zéro" -#: replication/walreceiver.c:168 +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à la demande de l'administrateur" -#: replication/walreceiver.c:306 +#: replication/walreceiver.c:309 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "n'a pas pu se connecter au serveur principal : %s" -#: replication/walreceiver.c:345 +#: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "" "l'identifiant du système de bases de données diffère entre le serveur principal\n" "et le serveur en attente" -#: replication/walreceiver.c:346 +#: replication/walreceiver.c:360 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "" "L'identifiant du serveur principal est %s, l'identifiant du serveur en attente\n" "est %s." -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la plus grande timeline %u du serveur principal est derrière la timeline de restauration %u" -#: replication/walreceiver.c:393 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "Commence le flux des journaux depuis le principal à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:398 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "recommence le flux WAL à %X/%X sur la timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:427 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "ne peut pas continuer le flux de journaux de transactions, la récupération est déjà terminée" -#: replication/walreceiver.c:464 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "réplication terminée par le serveur primaire" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fin du WAL atteint sur la timeline %u à %X/%X" -#: replication/walreceiver.c:560 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walreceiver.c:600 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "le serveur principal ne contient plus de WAL sur la timeline %u demandée" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "n'a pas pu fermer le journal de transactions %s : %m" -#: replication/walreceiver.c:740 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "récupération du fichier historique pour la timeline %u à partir du serveur principal" -#: replication/walreceiver.c:1028 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "n'a pas pu écrire le journal de transactions %s au décalage %u, longueur %lu : %m" -#: replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu se déplacer au début du fichier « %s » : %m" -#: replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM n'a pas été exécuté avant START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:549 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "ne peut pas utiliser un slot de réplication logique pour une réplication physique" -#: replication/walsender.c:612 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "le point de reprise %X/%X de la timeline %u n'est pas dans l'historique du serveur" -#: replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "L'historique du serveur a changé à partir de la timeline %u à %X/%X." -#: replication/walsender.c:661 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "le point de reprise requis %X/%X est devant la position de vidage des WAL de ce serveur %X/%X" -#: replication/walsender.c:890 +#: replication/walsender.c:893 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:899 +#: replication/walsender.c:902 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans une transaction" -#: replication/walsender.c:904 +#: replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé dans le niveau d'isolation REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:909 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT doit être appelé avant toute requête" -#: replication/walsender.c:914 +#: replication/walsender.c:917 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT ne doit pas être appelé dans une sous-transaction" -#: replication/walsender.c:1060 +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite promotion" -#: replication/walsender.c:1446 +#: replication/walsender.c:1448 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "ne peut pas exécuter de nouvelles commandes alors que le walsender est en mode d'arrêt" -#: replication/walsender.c:1479 +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "commande de réplication reçu : %s" -#: replication/walsender.c:1495 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "" "la transaction est annulée, les commandes sont ignorées jusqu'à la fin du bloc\n" "de la transaction" -#: replication/walsender.c:1560 +#: replication/walsender.c:1562 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "ne peut pas exécuter des commandes SQL dans le walsender pour la réplication physique" -#: replication/walsender.c:1606 replication/walsender.c:1622 +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du serveur en attente" -#: replication/walsender.c:1636 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "type de message standby « %c » inattendu, après avoir reçu CopyDone" -#: replication/walsender.c:1674 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » invalide pour le serveur en standby" -#: replication/walsender.c:1715 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "type de message « %c » inattendu" -#: replication/walsender.c:2085 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "arrêt du processus walreceiver suite à l'expiration du délai de réplication" -#: replication/walsender.c:2171 +#: replication/walsender.c:2181 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "le serveur standby « %s » a maintenant rattrapé le serveur primaire" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "« %s » a maintenant rattrapé le serveur en amont" -#: replication/walsender.c:2278 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "" "le nombre de connexions demandées par le serveur en attente dépasse\n" "max_wal_senders (actuellement %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la règle « %s » existe déjà pour la relation « %s »" @@ -17922,82 +18688,82 @@ msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles conditionne msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "les listes RETURNING ne sont pas supportés dans des règles autres que INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la liste cible de la règle SELECT a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la liste RETURNING a trop d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "ne peut pas convertir la relation contenant les colonnes supprimées de la vue" -#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "ne peut pas créer une liste RETURNING pour une relation contenant des colonnes supprimées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a un nom de colonne différent pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT est nommé « %s »." -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs types pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a un type différent de la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste SELECT a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "l'entrée de la liste RETURNING a le type %s alors que la colonne a le type %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT %d a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'entrée %d de la liste RETURNING a plusieurs tailles pour la colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "l'entrée cible de la règle SELECT n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la liste RETURNING n'a pas assez d'entrées" -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 rewrite/rewriteSupport.c:109 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la règle « %s » de la relation « %s » n'existe pas" -#: rewrite/rewriteDefine.c:991 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "le renommage d'une règle ON SELECT n'est pas autorisé" @@ -18039,160 +18805,155 @@ msgstr "la colonne « %s » peut seulement être mise à jour en DEFAULT" msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "affectations multiples pour la même colonne « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1818 rewrite/rewriteHandler.c:3419 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "récursion infinie détectée dans les règles de la relation « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1904 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "récursion infinie détectée dans la politique pour la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2221 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Les colonnes « junk » des vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui ne font pas référence à des colonnes de la relation de base ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2229 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Les colonnes des vues qui font référence à des colonnes systèmes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Les colonnes de vue qui font références à des lignes complètes ne sont pas automatiquement modifiables." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant DISTINCT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant GROUP BY ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant HAVING ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2299 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant UNION, INTERSECT ou EXCEPT ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2302 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant WITH ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2305 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant LIMIT ou OFFSET ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2317 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions d'agrégat ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2320 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions de fenêtrage ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2323 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui renvoient des fonctions à plusieurs lignes ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2330 rewrite/rewriteHandler.c:2334 rewrite/rewriteHandler.c:2342 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui lisent plusieurs tables ou vues ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2345 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Les vues contenant TABLESAMPLE ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2369 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Les vues qui possèdent des colonnes non modifiables ne sont pas automatiquement disponibles en écriture." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2823 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas insérer dans la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2831 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "ne peut pas mettre à jour la colonne « %s » de la vue « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3214 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD NOTHING ne sont pas supportées par les instructions\n" "de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3228 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD conditionnelles ne sont pas supportées par les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3232 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO ALSO ne sont pas supportées par les instructions de modification\n" "de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" "les règles DO INSTEAD multi-instructions ne sont pas supportées pour les\n" "instructions de modification de données dans WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3456 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter INSERT RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3458 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON INSERT DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter UPDATE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3465 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON UPDATE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "ne peut pas exécuter DELETE RETURNING sur la relation « %s »" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3472 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "" "Vous avez besoin d'une règle ON DELETE DO INSTEAD sans condition avec une\n" "clause RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3490 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT avec une clause ON CONFLICT ne peut pas être utilisée avec une table qui a des règles pour INSERT ou UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3547 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH ne peut pas être utilisé dans une requête réécrite par des règles en plusieurs requêtes" @@ -18207,132 +18968,132 @@ msgstr "les instructions conditionnelles ne sont pas implémentées" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF n'est pas implémenté sur une vue" -#: rewrite/rewriteManip.c:1463 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "les variables NEW des règles ON UPDATE ne peuvent pas référencer des colonnes faisant partie d'une affectation multiple dans une commande UPDATE" -#: scan.l:432 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commentaire /* non terminé" -#: scan.l:461 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "chaîne littérale bit non terminée" -#: scan.l:482 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "chaîne littérale hexadécimale non terminée" -#: scan.l:532 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "utilisation non sûre de la constante de chaîne avec des échappements Unicode" -#: scan.l:533 +#: scan.l:546 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "" "Les constantes de chaîne avec des échappements Unicode ne peuvent pas être\n" "utilisées quand standard_conforming_strings est désactivé." -#: scan.l:579 scan.l:778 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "chaîne d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "paire surrogate Unicode invalide" -#: scan.l:627 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "échappement Unicode invalide" -#: scan.l:628 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Les échappements Unicode doivent être de la forme \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:639 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non sûre de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:640 +#: scan.l:653 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne. \\' n'est pas sécurisé\n" "pour les encodages clients." -#: scan.l:715 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "chaîne entre guillemets dollars non terminée" -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identifiant délimité de longueur nulle" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identifiant entre guillemets non terminé" -#: scan.l:924 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "opérateur trop long" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 +#: scan.l:1125 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s à la fin de l'entrée" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 +#: scan.l:1133 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s sur ou près de « %s »" -#: scan.l:1252 scan.l:1284 +#: scan.l:1294 scan.l:1326 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "" "Les valeurs d'échappement unicode ne peuvent pas être utilisées pour les\n" "valeurs de point de code au-dessus de 007F quand l'encodage serveur n'est\n" "pas UTF8" -#: scan.l:1280 scan.l:1425 +#: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valeur d'échappement Unicode invalide" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\' dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1490 +#: scan.l:1532 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "" "Utilisez '' pour écrire des guillemets dans une chaîne ou utilisez la syntaxe de\n" "chaîne d'échappement (E'...')." -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "utilisation non standard de \\\\ dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1500 +#: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Utilisez la syntaxe de chaîne d'échappement pour les antislashs, c'est-à-dire E'\\\\'." -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "utilisation non standard d'un échappement dans une chaîne littérale" -#: scan.l:1515 +#: scan.l:1557 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "" @@ -18369,32 +19130,32 @@ msgstr "paramètre Language manquant" msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" msgstr "tableau d'éléments de longueur zéro invalide dans MVDependencies" -#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 #, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "ne peut pas accepter une valeur de type %s" -#: statistics/extended_stats.c:103 +#: statistics/extended_stats.c:104 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "l'objet de statistiques « %s.%s » n'a pas pu être calculé pour la relation « %s.%s »" -#: statistics/mvdistinct.c:259 +#: statistics/mvdistinct.c:262 #, c-format msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" msgstr "nombre magique ndistinct invalide %08x (attendu %08x)" -#: statistics/mvdistinct.c:264 +#: statistics/mvdistinct.c:267 #, c-format msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" msgstr "type ndistinct invalide %d (%d attendu)" -#: statistics/mvdistinct.c:269 +#: statistics/mvdistinct.c:272 #, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" msgstr "tableau d'élément de longueur zéro invalide dans MVNDistinct" -#: statistics/mvdistinct.c:278 +#: statistics/mvdistinct.c:281 #, c-format msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" msgstr "taille MVNDistinct %zd invalide (attendue au moins %zd)" @@ -18453,142 +19214,187 @@ msgstr "aucun tampon local vide disponible" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "ne peut pas accéder à des tables temporaires pendant une opération parallèle" -#: storage/file/fd.c:442 storage/file/fd.c:514 storage/file/fd.c:550 +#: storage/file/buffile.c:317 +#, c-format +msgid "could not open BufFile \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le BufFile « %s »" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "n'a pas pu vider les données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:472 +#: storage/file/fd.c:481 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "n'a pas pu déterminer la taille des données modifiées : %m" -#: storage/file/fd.c:524 +#: storage/file/fd.c:533 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "n'a pas exécuter munmap() durant la synchronisation des données : %m" -#: storage/file/fd.c:725 +#: storage/file/fd.c:734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lier le fichier « %s » à « %s » : %m" -#: storage/file/fd.c:819 +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "échec de getrlimit : %m" -#: storage/file/fd.c:909 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "nombre de descripteurs de fichier insuffisants pour lancer le processus serveur" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Le système autorise %d, nous avons besoin d'au moins %d." -#: storage/file/fd.c:951 storage/file/fd.c:2134 storage/file/fd.c:2227 storage/file/fd.c:2379 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 storage/file/fd.c:2625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "plus de descripteurs de fichiers : %m; quittez et ré-essayez" -#: storage/file/fd.c:1562 +#: storage/file/fd.c:1312 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "fichier temporaire : chemin « %s », taille %lu" -#: storage/file/fd.c:1765 +#: storage/file/fd.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "ne peut pas créer le répertoire temporaire « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "ne peut pas créer le sous-répertoire temporaire « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:1644 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu créer le fichier temporaire « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:1679 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:1720 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier temporaire « %s » : %m" + +#: storage/file/fd.c:2002 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la taille du fichier temporaire dépasse temp_file_limit (%d Ko)" -#: storage/file/fd.c:2110 storage/file/fd.c:2160 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du fichier « %s »" -#: storage/file/fd.c:2200 +#: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'exécution de la commande « %s »" -#: storage/file/fd.c:2355 +#: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "dépassement de maxAllocatedDescs (%d) lors de la tentative d'ouverture du répertoire « %s »" -#: storage/file/fd.c:2446 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2692 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm.c:364 +#: storage/file/fd.c:3124 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "fichier non attendu dans le répertoire des fichiers temporaires : « %s »" + +#: storage/file/fd.c:3443 +#, c-format +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu supprimer le répertoire « %s » : %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "n'a pas pu s'attacher a un SharedFileSet qui est déjà détruit" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique est corrompu" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "la mémoire partagée dynamique est désactivée" -#: storage/ipc/dsm.c:412 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "Configurez dynamic_shared_memory_type à une valeur autre que « none »." -#: storage/ipc/dsm.c:432 +#: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "le segment contrôle de mémoire partagée dynamique n'est pas valide" -#: storage/ipc/dsm.c:528 +#: storage/ipc/dsm.c:515 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "trop de segments de mémoire partagée dynamique" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu annuler le mappage du segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 storage/ipc/dsm_impl.c:904 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu obtenir des informations sur le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 storage/ipc/dsm_impl.c:983 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "n'a pas pu retailler le segment de mémoire partagée « %s » en %zu octets : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu mapper le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "n'a pas pu obtenir le segment de mémoire partagée : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le segment de mémoire partagée « %s » : %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu dupliquer le lien pour « %s » : %m" @@ -18608,7 +19414,7 @@ msgstr "échec de epoll_wait() : %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "échec de poll() : %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 utils/hash/dynahash.c:1061 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "mémoire partagée épuisée" @@ -18638,32 +19444,32 @@ msgstr "pas assez de mémoire partagée pour la structure de données « %s » ( msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la taille de la mémoire partagée demandée dépasse size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annulation de la requête à cause d'un conflit avec la restauration" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transaction de l'utilisateur causait un verrou mortel lors de la restauration." -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "l'entrée du Large Object d'OID %u, en page %d, a une taille de champ de données invalide, %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "drapeaux invalides pour l'ouverture d'un « Large Object » : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "paramètrage de « whence » invalide : %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "taille de la requête d'écriture du « Large Object » invalide : %d" @@ -18688,243 +19494,231 @@ msgstr "Bloquage mortel détecté" msgid "See server log for query details." msgstr "Voir les journaux applicatifs du serveur pour les détails sur la requête." -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la mise à jour de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la suppression de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrouillage de la ligne (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "lors du verrou de la version mise à jour (%u, %u) de la ligne de la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de l'insertion de l'enregistrement (%u, %u) de l'index dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de l'unicité de l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la re-vérification de l'enregistrement mis à jour (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "lors de la vérification de la contrainte d'exclusion sur l'enregistrement (%u,%u) dans la relation « %s »" -#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "extension de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "page %u de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "ligne (%u,%u) de la relation %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "transaction virtuelle %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "jeton spéculatif %u de la transaction %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "objet %u de la classe %u de la base de données %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "verrou utilisateur [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "verrou informatif [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "type locktag non reconnu %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" "ne peut pas acquérir le mode de verrou %s sur les objets de base de données\n" "alors que la restauration est en cours" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" "Seuls RowExclusiveLock et les verrous inférieurs peuvent être acquis sur les\n" "objets d'une base pendant une restauration." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "ne peut pas utiliser PREPARE lorsque des verrous de niveau session et deniveau transaction sont détenus sur le même objet" -#: storage/lmgr/predicate.c:686 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture" -#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" "Il est possible que vous ayez à exécuter moins de transactions à la fois\n" "ou d'augmenter max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:714 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "pas assez d'éléments dans RWConflictPool pour enregistrer un conflit en lecture/écriture potentiel" -#: storage/lmgr/predicate.c:921 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" - -#: storage/lmgr/predicate.c:922 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "" -"Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" -"oubliée causant cela." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1561 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "l'image déferrable est non sûre ; tentative avec une nouvelle image" -#: storage/lmgr/predicate.c:1650 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "« default_transaction_isolation » est configuré à « serializable »." -#: storage/lmgr/predicate.c:1651 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" "Vous pouvez utiliser « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" "pour modifier la valeur par défaut." -#: storage/lmgr/predicate.c:1691 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "une transaction important un snapshot ne doit pas être READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "n'a pas pu importer le snapshot demandé" -#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Le processus source de PID %d n'est plus en cours d'exécution." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 storage/lmgr/predicate.c:3809 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'augmenter max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 storage/lmgr/predicate.c:4767 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "" "n'a pas pu sérialiser un accès à cause des dépendances de lecture/écriture\n" "parmi les transactions" -#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 storage/lmgr/predicate.c:4769 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transaction pourrait réussir après une nouvelle tentative." -#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Le processus %d attend %s sur %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "envoi de l'annulation pour bloquer le PID %d de l'autovacuum" -#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au processus %d : %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1431 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a évité un verrou mortel pour %s sur %s en modifiant l'ordre\n" "de la queue après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1446 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "" "le processus %d a détecté un verrou mortel alors qu'il était en attente de\n" "%s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d est toujours en attente de %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1462 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a acquis %s sur %s après %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1478 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%03d ms" @@ -18934,27 +19728,27 @@ msgstr "le processus %d a échoué pour l'acquisition de %s sur %s après %ld.%0 msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "échec de la vérification de la page, somme de contrôle calculé %u, mais attendait %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "pointeurs de page corrompus : le plus bas = %u, le plus haut = %u, spécial = %u" -#: storage/page/bufpage.c:549 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : %u" -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "longueurs d'élément corrompus : total %u, espace disponible %u" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, taille = %u" -#: storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "pointeur d'élément corrompu : décalage = %u, longueur = %u" @@ -19037,193 +19831,193 @@ msgstr "" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "n'a pas pu envoyer la requête fsync car la queue des requêtes est pleine" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1951 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : le segment précédent ne fait que %u blocs" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1965 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » (bloc cible %u) : %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "taille de l'argument %d invalide dans le message d'appel de la fonction" -#: tcop/fastpath.c:309 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durée : %s ms" -#: tcop/fastpath.c:395 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durée : %s ms, appel de fonction fastpath : « %s » (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d arguments mais la fonction en\n" "requiert %d" -#: tcop/fastpath.c:439 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "" "le message d'appel de la fonction contient %d formats d'argument mais %d\n" " arguments" -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans l'argument de la fonction %d" -#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fin de fichier (EOF) inattendue de la connexion du client" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "type %d du message de l'interface invalide" -#: tcop/postgres.c:938 +#: tcop/postgres.c:973 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1223 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durée : %s ms, instruction : %s" -#: tcop/postgres.c:1224 +#: tcop/postgres.c:1273 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1280 +#: tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "ne peut pas insérer les commandes multiples dans une instruction préparée" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1487 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durée : %s ms, analyse %s : %s" -#: tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "lie %s à %s" -#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'instruction préparée non nommée n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1594 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "le message bind a %d formats de paramètres mais %d paramètres" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "" "le message bind fournit %d paramètres, mais l'instruction préparée « %s » en\n" "requiert %d" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1771 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "format des données binaires incorrect dans le paramètre bind %d" -#: tcop/postgres.c:1817 +#: tcop/postgres.c:1869 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms, lien %s%s%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "le portail « %s » n'existe pas" -#: tcop/postgres.c:1950 +#: tcop/postgres.c:2002 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 msgid "execute fetch from" msgstr "exécute fetch à partir de" -#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 +#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 msgid "execute" msgstr "exécute" -#: tcop/postgres.c:2035 +#: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durée : %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2161 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "préparation : %s" -#: tcop/postgres.c:2224 +#: tcop/postgres.c:2282 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "paramètres : %s" -#: tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "raison de l'annulation : conflit de restauration" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2317 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utilisateur conservait des blocs disques en mémoire partagée depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utilisateur conservait un verrou sur une relation depuis trop longtemps." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utilisateur utilisait ou pouvait utiliser un tablespace qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" "La requête de l'utilisateur pourrait avoir eu besoin de voir des versions de\n" "lignes qui doivent être supprimées." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2332 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utilisateur était connecté à une base de donnée qui doit être supprimé." -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "arrêt de la connexion à cause de l'arrêt brutal d'un autre processus serveur" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "" @@ -19231,19 +20025,19 @@ msgstr "" "courante et de quitter car un autre processus serveur a quitté anormalement\n" "et qu'il existe probablement de la mémoire partagée corrompue." -#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "" "Dans un moment, vous devriez être capable de vous reconnecter à la base de\n" "données et de relancer votre commande." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2744 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "exception dû à une virgule flottante" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2745 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" @@ -19251,72 +20045,72 @@ msgstr "" "Ceci signifie probablement un résultat en dehors de l'échelle ou une\n" "opération invalide telle qu'une division par zéro." -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2916 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annulation de l'authentification à cause du délai écoulé" -#: tcop/postgres.c:2847 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "arrêt du processus autovacuum suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "arrêt des processus workers de réplication logique suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "arrêt du processus de lancement de la réplication logique" -#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 +#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "arrêt de la connexion à cause d'un conflit avec la restauration" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "arrêt des connexions suite à la demande de l'administrateur" -#: tcop/postgres.c:2894 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connexion au client perdue" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'obtention des verrous" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annulation de la requête à cause du délai écoulé pour l'exécution de l'instruction" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annulation de la tâche d'autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2997 +#: tcop/postgres.c:3070 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annulation de la requête à la demande de l'utilisateur" -#: tcop/postgres.c:3007 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "arrêt des connexions suite à l'expiration du délai d'inactivité en transaction" -#: tcop/postgres.c:3121 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "dépassement de limite (en profondeur) de la pile" -#: tcop/postgres.c:3122 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "" @@ -19324,59 +20118,59 @@ msgstr "" "être assuré que la limite de profondeur de la pile de la plateforme est\n" "adéquate." -#: tcop/postgres.c:3185 +#: tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "« max_stack_depth » ne doit pas dépasser %ld Ko." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "" "Augmenter la limite de profondeur de la pile sur votre plateforme via\n" "« ulimit -s » ou l'équivalent local." -#: tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3620 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argument invalide en ligne de commande pour le processus serveur : %s" -#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations." -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3625 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s : argument invalide en ligne de commande : %s" -#: tcop/postgres.c:3614 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s : aucune base de données et aucun utilisateur spécifiés" -#: tcop/postgres.c:4222 +#: tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message CLOSE invalide" -#: tcop/postgres.c:4257 +#: tcop/postgres.c:4351 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sous-type %d du message DESCRIBE invalide" -#: tcop/postgres.c:4335 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "appels à la fonction fastpath non supportés dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4339 +#: tcop/postgres.c:4433 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "protocole étendu de requêtes non supporté dans une connexion de réplication" -#: tcop/postgres.c:4509 +#: tcop/postgres.c:4610 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "" @@ -19399,36 +20193,46 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Déclarez-le avec l'option SCROLL pour activer le parcours inverse." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "ne peut pas exécuter %s dans une transaction en lecture seule" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:260 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "ne peut pas exécuté %s lors d'une opération parallèle" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:279 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "ne peut pas exécuté %s lors de la restauration" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:297 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas exécuter %s à l'intérieur d'une fonction restreinte\n" "pour sécurité" -#: tcop/utility.c:765 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter un point de vérification (CHECKPOINT)" +#: tcop/utility.c:1341 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "ne peut pas créer un index sur la table partitionnée « %s »" + +#: tcop/utility.c:1343 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La table « %s » contient des partitionso qui ne sont pas des tables distantes." + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -19578,17 +20382,17 @@ msgstr "drapeau d'affixe invalide « %s » avec la valeur de drapeau « long »" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier dictionnaire « %s » : %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "expression rationnelle invalide : %s" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias d'affixe invalide « %s »" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier affixe « %s » : %m" @@ -19603,7 +20407,12 @@ msgstr "le dictionnaire Ispell supporte seulement les valeurs de drapeau « defa msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "nombre d'alias de vecteur de drapeau invalide" -#: tsearch/spell.c:1542 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "le nombre d'alias excède le nombre %d spécifié" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" @@ -19613,12 +20422,12 @@ msgstr "le fichier d'affixes contient des commandes ancien et nouveau style" msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la chaîne est trop longue (%d octets, max %d octets)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:174 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "ligne %d du fichier de configuration « %s » : « %s »" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:291 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "échec de l'encodage de wchar_t vers l'encodage du serveur : %m" @@ -19648,423 +20457,428 @@ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier des termes courants « %s » : %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analyseur de recherche plein texte ne supporte pas headline" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "paramètre headline « %s » non reconnu" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords doit avoir une valeur plus petite que celle de MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords doit être positif" -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord devrait être positif ou nul" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments devrait être positif ou nul" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "identifiant trop long" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "L'identifiant doit faire moins de %d caractères." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "mot clé non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "le mot clé ACL doit être soit « group » soit « user »." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "nom manquant" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "Un nom doit suivre le mot clé « group » ou « user »." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "signe « = » manquant" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "mode caractère invalide : doit faire partie de « %s »" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "un nom doit suivre le signe « / »" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "par défaut, le « donneur de droits » devient l'utilisateur d'identifiant %u" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "le tableau ACL contient un type de données incorrect" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "les tableaux d'ACL doivent avoir une dimension" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "les tableaux d'ACL ne doivent pas contenir de valeurs NULL" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "données superflues à la fin de la spécification de l'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "les options grant ne peuvent pas être rendues à votre propre donateur" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "des privilèges dépendants existent" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Utilisez CASCADE pour les révoquer aussi." -#: utils/adt/acl.c:1522 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1532 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove n'est plus supporté" -#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "type de droit non reconnu : « %s »" -#: utils/adt/acl.c:3415 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la fonction « %s » n'existe pas" -#: utils/adt/acl.c:4869 +#: utils/adt/acl.c:4959 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "doit être un membre du rôle « %s »" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données date en entrée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "le type de données en entrée n'est pas un tableau" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 -#: utils/adt/int.c:1061 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 +#: utils/adt/int.c:1094 utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "entier en dehors des limites" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argument doit être vide ou doit être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux non compatibles" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux avec les types d'élément %s et %s ne sont pas compatibles\n" "pour la concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions %d et %d ne sont pas compatiblee pour la\n" "concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "" "Les tableaux de dimensions différentes ne sont pas compatibles pour\n" "une concaténation." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "la recherche d'éléments dans des tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la position initiale ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "tableau litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "« [ » doit introduire les dimensions explicites du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valeur manquante de la dimension du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "« %s » manquant après les dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "la limite supérieure ne peut pas être plus petite que la limite inférieure" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "" -"La valeur du tableau doit commencer avec « { » ou avec l'information de la\n" +"La valeur du tableau doit commencer par « { » ou avec l'information de la\n" "dimension." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Le contenu du tableau doit commencer avec « { »." +msgstr "Le contenu du tableau doit commencer par « { »." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Les dimensions spécifiées du tableau ne correspondent pas au contenu du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "Fin de l'entrée inattendue." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Élément de tableau inattendu." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Caractère « %c » sans correspondance." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "" "Les tableaux multidimensionnels doivent avoir des sous-tableaux\n" "avec les dimensions correspondantes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Problème après la parenthèse droite fermante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 utils/adt/arrayfuncs.c:5816 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "nombre de dimensions invalides : %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "drapeaux de tableau invalides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "mauvais type d'élément" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "aucune fonction d'entrée binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "format binaire mal conçu dans l'élément du tableau %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2716 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "aucune fonction de sortie binaire disponible pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "les morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas implémentés" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 utils/adt/jsonfuncs.c:4401 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "mauvais nombre d'indices du tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice du tableau en dehors de l'échelle" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "ne peut pas affecter une valeur NULL à un élément d'un tableau à longueur fixe" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "" "les mises à jour de morceaux des tableaux à longueur fixe ne sont pas\n" "implémentées" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "la tranche d'indice de tableau doit être fournir les deux limites" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Les limites de tranches doivent être entièrement spécifiées lors de l'assignation d'une valeur d'un tableau vide à une tranche" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "tableau source trop petit" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "élément NULL de tableau interdit dans ce contexte" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 utils/adt/arrayfuncs.c:4124 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "ne peut pas comparer des tableaux ayant des types d'éléments différents" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage pour le type %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "n'a pas pu identifier une fonction de hachage étendue pour le type %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "le type de données %s n'est pas un type tableau" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "ne peut pas concaténer des tableaux vides" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "ne peut pas accumuler des tableaux de dimensions différentes" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimension ou la limite basse du tableau ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "le tableau doit avoir une seule dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "les valeurs de dimension ne peuvent pas être NULL" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "La limite basse du tableau a une taille différentes des dimensions du tableau." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la suppression d'éléments de tableaux multidimensionnels n'est pas supportée" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "les limites doivent être un tableau à une dimension" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "le tableau de limites ne doit pas contenir de valeurs NULL" @@ -20090,20 +20904,20 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversion de l'encodage de %s vers l'ASCII n'est pas supportée" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 utils/adt/geo_ops.c:1364 -#: utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 utils/adt/numeric.c:6348 -#: utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 utils/adt/geo_ops.c:1363 +#: utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 utils/adt/numeric.c:6516 +#: utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 utils/adt/uuid.c:136 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour le type %s : « %s »" -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites pour le type %s" -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 -#: utils/adt/int8.c:1005 utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 +#: utils/adt/int8.c:930 utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division par zéro" @@ -20113,130 +20927,135 @@ msgstr "division par zéro" msgid "\"char\" out of range" msgstr "« char » hors des limites" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 utils/adt/varchar.c:46 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modifieur de type invalide" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la précision de TIME(%d)%s ne doit pas être négative" -#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la précision de TIME(%d)%s a été réduit au maximum autorisée, %d" -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "la valeur « current » pour la date et heure n'est plus supportée" -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 utils/adt/formatting.c:3594 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "date en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "date en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valeur du champ date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "date en dehors des limites : %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 utils/adt/timestamp.c:2937 -#: utils/adt/timestamp.c:2948 utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 utils/adt/timestamp.c:4866 -#: utils/adt/timestamp.c:4871 utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 +#: utils/adt/nabstime.c:575 utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 utils/adt/timestamp.c:2970 +#: utils/adt/timestamp.c:2978 utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 utils/adt/timestamp.c:5014 +#: utils/adt/timestamp.c:5028 utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:514 +#: utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs dates infinies" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "date en dehors des limites pour un timestamp" -#: utils/adt/date.c:1164 +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "ne peut pas convertir la valeur réservée abstime en date" -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime en dehors des limites pour une date" -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "heure en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "valeur du champ time en dehors des limites : %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 utils/adt/timestamp.c:3349 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "taille précédente ou suivante invalide dans la fonction de fenêtrage" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "l'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time »" -#: utils/adt/date.c:2028 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites" -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "L'unité « %s » n'est pas reconnu pour le type « time with time zone »" -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 utils/adt/timestamp.c:5085 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "le fuseau horaire « %s » n'est pas reconnu" -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervalle de fuseau horaire « %s » ne doit pas spécifier de mois ou de jours" -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ date/time en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Peut-être avez-vous besoin d'un paramètrage « datestyle » différent." -#: utils/adt/datetime.c:3786 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valeur du champ interval en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:3792 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "déplacement du fuseau horaire en dehors des limites : « %s »" -#: utils/adt/datetime.c:4638 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des abréviations de fuseaux horaires « %s »." @@ -20246,27 +21065,22 @@ msgstr "Ce nom du fuseau horaire apparaît dans le fichier de configuration des msgid "invalid Datum pointer" msgstr "pointeur Datum invalide" -#: utils/adt/dbsize.c:116 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "taille invalide : « %s »" -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unité invalide pour une taille : « %s »." -#: utils/adt/dbsize.c:834 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « bytes », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/adt/domains.c:91 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "le type %s n'est pas un domaine" @@ -20332,447 +21146,447 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le type enum actuel" msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'énumération « %s » ne contient aucune valeur" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "le type %s n'est pas un type composite" + +#: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "valeur en dehors des limites : dépassement" -#: utils/adt/float.c:63 +#: utils/adt/float.c:60 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "valeur en dehors des limites : trop petit" -#: utils/adt/float.c:312 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "« %s » est hors des limites du type real" -#: utils/adt/float.c:537 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "« %s » est en dehors des limites du type double precision" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer la racine carré d'un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zéro à une puissance négative est indéfini" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un nombre négatif élevé à une puissance non entière donne un résultat complexe" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 +#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme de zéro" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "ne peut pas calculer le logarithme sur un nombre négatif" -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "l'entrée est en dehors des limites" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "le total doit être supérieur à zéro" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "la limite inférieure et supérieure de l'opérande ne peuvent pas être NaN" -#: utils/adt/float.c:3543 +#: utils/adt/float.c:3697 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "les limites basse et haute doivent être finies" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "la limite inférieure ne peut pas être plus égale à la limite supérieure" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "format de spécification invalide pour une valeur intervalle" -#: utils/adt/formatting.c:494 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Les intervalles ne sont pas liés aux dates de calendriers spécifiques." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "« EEEE » doit être le dernier motif utilisé" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 9 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "« 0 » doit être avant « PR »" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "multiples points décimaux" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "ne peut pas utiliser « V » et le point décimal ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « S » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL »/« MI »/« SG »/« PR » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « MI » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « PL » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « S » et « SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "ne peut pas utiliser « PR » et « S »/« PL »/« MI »/« SG » ensemble" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "ne peut pas utiliser « EEEE » deux fois" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "« EEEE » est incompatible avec les autres formats" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "« EEEE » peut seulement être utilisé avec les motifs de chiffres et de points décimaux." -#: utils/adt/formatting.c:1402 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "« %s » n'est pas un nombre" -#: utils/adt/formatting.c:1480 +#: utils/adt/formatting.c:1470 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "échec de la conversion de casse : %s" -#: utils/adt/formatting.c:1545 +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1669 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1794 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la fonction initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2163 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "combinaison invalide des conventions de date" -#: utils/adt/formatting.c:2164 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "" "Ne pas mixer les conventions de jour de semaine grégorien et ISO dans un\n" "modèle de formatage." -#: utils/adt/formatting.c:2181 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "valeur conflictuelle pour le champ « %s » dans la chaîne de formatage" -#: utils/adt/formatting.c:2183 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Cette valeur contredit une configuration précédente pour le même type de champ." -#: utils/adt/formatting.c:2244 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "chaîne source trop petite pour le champ de formatage « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Le champ requiert %d caractères, mais seuls %d restent." -#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "" "Si votre chaîne source n'a pas une taille fixe, essayez d'utiliser le\n" "modifieur « FM »." -#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valeur « %s » invalide pour « %s »" -#: utils/adt/formatting.c:2261 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Le champ nécessite %d caractères, mais seulement %d ont pu être analysés." -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "La valeur doit être un entier" -#: utils/adt/formatting.c:2279 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "la valeur pour « %s » dans la chaîne source est en dehors des limites" -#: utils/adt/formatting.c:2281 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "La valeur doit être compris entre %d et %d" -#: utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "La valeur donnée ne correspond pas aux valeurs autorisées pour ce champ." -#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "chaîne localisée trop longue" -#: utils/adt/formatting.c:3086 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "le formatage du champ « %s » est seulement supporté dans to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3197 +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "chaîne invalide en entrée pour « Y,YYY »" -#: utils/adt/formatting.c:3703 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'heure « %d » est invalide pour une horloge sur 12 heures" -#: utils/adt/formatting.c:3705 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Utilisez une horloge sur 24 heures ou donnez une heure entre 1 et 12." -#: utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "ne peut pas calculer le jour de l'année sans information sur l'année" -#: utils/adt/formatting.c:4678 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "« EEEE » non supporté en entrée" -#: utils/adt/formatting.c:4690 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "« RN » non supporté en entrée" -#: utils/adt/genfile.c:63 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "référence non autorisée au répertoire parent (« .. »)" -#: utils/adt/genfile.c:74 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "chemin absolu non autorisé" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "le chemin doit être dans ou en-dessous du répertoire courant" -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "longueur demandée trop importante" -#: utils/adt/genfile.c:143 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu parcourir le fichier « %s » : %m" -#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 +#: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "doit être super-utilisateur pour lire des fichiers avec adminpack 1.0" -#: utils/adt/genfile.c:319 +#: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de pg_file_read(), qui est présent par défaut, à la place." -#: utils/adt/genfile.c:405 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "spécification invalide de ligne : A et B ne peuvent pas être à zéro tous les deux" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "spécification de ligne invalide : doit être deux points distincts" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 utils/adt/geo_ops.c:5181 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "trop de points demandé" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « path »" -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « dist_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "la fonction « close_sl » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la fonction « close_lb » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "ne peut pas créer une boîte entourée pour un polygône vide" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "nombre de points invalide dans la valeur externe de « polygon »" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la fonction « poly_distance » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la fonction « path_center » n'est pas implémentée" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "le chemin ouvert ne peut être converti en polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "diamètre invalide pour la valeur externe de « circle »" -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "ne peut pas convertir le cercle avec un diamètre zéro en un polygône" -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "doit demander au moins deux points" -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "ne peut pas convertir un polygône vide en cercle" -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "données int2vector invalide" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector a trop d'éléments" -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "la taille du pas ne peut pas valoir zéro" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "syntaxe en entrée invalide pour l'entier : « %s »" -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 -#: utils/adt/int8.c:1112 utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 utils/adt/varbit.c:1655 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint en dehors des limites" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1266 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID en dehors des limites" @@ -20874,52 +21688,52 @@ msgstr "le jeton « %s » n'est pas valide" msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "données JSON, ligne %d : %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la valeur clé doit être scalaire, et non pas un tableau ou une valeur composite ou un json" -#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "n'a pas pu déterminer le type de données pour l'argument %d" -#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "le nom du champ ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la liste d'arguments doit avoir un nombre pair d'éléments" -#: utils/adt/json.c:2131 +#: utils/adt/json.c:2195 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de json_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/json.c:2146 +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argument %d ne peut pas être NULL" -#: utils/adt/json.c:2147 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Les clés de l'objet doivent être du texte." -#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "le tableau doit avoir deux colonnes" -#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 utils/adt/jsonb.c:1440 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 utils/adt/jsonb.c:1395 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valeur NULL non autorisée pour une clé d'objet" -#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "dimensions du tableau non correspondantes" @@ -20934,21 +21748,56 @@ msgstr "chaîne trop longue pour être représentée en tant que chaîne jsonb" msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "Dû à l'implémentation, les chaînes jsonb ne peuvent excéder %d octets." -#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Les arguments de jsonb_build_object() doivent consister en des clés et valeurs alternées" -#: utils/adt/jsonb.c:1204 +#: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argument %d : la clé ne doit pas être NULL" -#: utils/adt/jsonb.c:1792 +#: utils/adt/jsonb.c:1747 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "les clés de l'objet doivent être du texte" +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir un jsonb NULL vers le type %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir la chaîne jsonb vers le type %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir le numeric jsonb vers le type %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir le booléen jsonb vers le type %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir le tableau jsonb vers le type %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir l'objet jsonb vers le type %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "ne peut pas convertir le tableau ou l'objet jsonb vers le type %s" + #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" @@ -20959,169 +21808,189 @@ msgstr "le nombre de paires d'objets jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "le nombre d'éléments du tableau jsonb dépasse le maximum autorisé (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments du tableau jsonb dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la taille totale des éléments de l'objet JSON dépasse le maximum de %u octets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "ne peut pas obtenir la longueur du tableau d'un objet qui n'est pas un tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un non objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 utils/adt/jsonfuncs.c:3510 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "" "fonction renvoyant le type record appelée dans un contexte qui ne peut pas\n" "accepter le type record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "ne peut pas déconstruire un tableau sous la forme d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "ne peut pas décomposer un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "ne peut pas extraire des éléments d'un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un type non tableau" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format -msgid "expected json array" -msgstr "attendait un tableau json" +msgid "expected JSON array" +msgstr "attendait un tableau JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Voir la valeur de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Voir l'élément de tableau %s de la clé « %s »." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "voir l'élément de tableau %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format -msgid "malformed json array" -msgstr "tableau json mal formé" +msgid "malformed JSON array" +msgstr "tableau JSON mal formé" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "le premier argument de %s doit être un type row" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Essayez d'appeler la fonction dans la clause FROM en utilisant une liste de définition de colonnes." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argument de %s doit être un tableau d'objets" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "ne peut pas appeler %s sur un objet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 utils/adt/jsonfuncs.c:4243 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "ne peut pas supprimer à partir du scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "ne peut pas supprimer à partir de l'objet en utilisant l'index de l'entier" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "ne peut pas initialiser le chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "ne peut pas supprimer un chemin dans le scalaire" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concaténation invalide d'objets jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'élément de chemin à la position %d est nul" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "ne peut pas remplacer une clé existante" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Essayez d'utiliser la fonction jsonb_set pour remplacer la valeur de la clé." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'élément du chemin à la position %d n'est pas un entier : « %s »" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "mauvais type de drapeau, seuls les tableaux et scalaires sont autorisés" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "le drapeau d'élément de tableau n'est pas une chaîne" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgstr "Les valeurs possibles sont : « string », « numeric », « boolean », « key » et « all »" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "mauvais drapeau dans le drapeau de tableau : « %s »" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "l'argument levenshtein dépasse la longueur maximale de %d caractères" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5589 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" @@ -21131,12 +22000,12 @@ msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "le motif LIKE ne se termine pas de caractères d'échappement" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "chaîne d'échappement invalide" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La chaîne d'échappement doit être vide ou ne contenir qu'un caractère." @@ -21151,128 +22020,138 @@ msgstr "ne peut pas utiliser les verrous informatifs lors d'une opération paral msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "valeur d'un octet invalide dans la valeur de « macaddr » : « %s »" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:563 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "donnée macaddr8 hors de l'échelle pour être convertie en macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Seules les adresses qui ont FF ou FE comme valeurs dans les 4è et 5è octets à partir de la gauche, par exemple xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, , sont éligibles à être converties de macaddr8 à macaddr." -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "le PID %d n'est pas un processus du serveur PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:289 +#: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "doit être super-utilisateur pour annuler la requête d'un super-utilisateur" -#: utils/adt/misc.c:294 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "doit être un membre du rôle dont la requête est en cours d'annulation ou membre de pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:313 +#: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "doit être super-utilisateur pour terminer le processus d'un super-utilisateur" -#: utils/adt/misc.c:318 +#: utils/adt/misc.c:319 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "doit être un membre du rôle dont le processus est en cours d'arrêt ou membre de pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:335 +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "n'a pas pu envoyer le signal au postmaster : %m" #: utils/adt/misc.c:355 #, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs avec adminpack 1.0" + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "Considérer l'utilisation de pg_logfile_rotate(), qui est présent par défaut, à la place." + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "rotation impossible car la récupération des journaux applicatifs n'est pas activée" -#: utils/adt/misc.c:392 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "le tablespace global n'a jamais de bases de données" -#: utils/adt/misc.c:413 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u n'est pas un OID de tablespace" -#: utils/adt/misc.c:606 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "non réservé" -#: utils/adt/misc.c:610 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non réservé (ne peut pas être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:614 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "réservé (peut être un nom de fonction ou de type)" -#: utils/adt/misc.c:618 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "réservé" -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la chaîne n'est pas un identifiant valide : « %s »" -#: utils/adt/misc.c:794 +#: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La chaîne des des guillements doubles non fermés." -#: utils/adt/misc.c:808 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identifiant entre guillemets ne doit pas être vide." -#: utils/adt/misc.c:847 +#: utils/adt/misc.c:867 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide avant « . »." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:873 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "Pas d'identifiant valide après « . »." -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:934 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "le format de trace « %s » n'est pas supporté" -#: utils/adt/misc.c:915 +#: utils/adt/misc.c:935 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Les formats de traces supportés sont « stderr » et « csvlog »." -#: utils/adt/nabstime.c:137 +#: utils/adt/nabstime.c:140 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "nom du fuseau horaire invalide : « %s »" -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "ne peut pas convertir un abstime « invalid » en timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:782 +#: utils/adt/nabstime.c:785 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "statut invalide dans la valeur externe « tinterval »" -#: utils/adt/nabstime.c:852 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "ne peut pas convertir reltime « invalid » en interval" @@ -21287,7 +22166,7 @@ msgstr "valeur cidr invalide : « %s »" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "La valeur a des bits positionnés à la droite du masque." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur inet : %m" @@ -21320,116 +22199,116 @@ msgstr "valeur externe « cidr » invalide" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "longueur du masque invalide : %d" -#: utils/adt/network.c:650 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "n'a pas pu formater la valeur cidr : %m" -#: utils/adt/network.c:883 +#: utils/adt/network.c:893 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "ne peut pas assembler les adresses de familles différentes" -#: utils/adt/network.c:1302 +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur AND sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1334 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "" "ne peut pas utiliser l'opérateur OR sur des champs de type inet de tailles\n" "différentes" -#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "le résultat est en dehors des limites" -#: utils/adt/network.c:1436 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "ne peut pas soustraire des valeurs inet de tailles différentes" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "signe invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:825 +#: utils/adt/numeric.c:836 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "échelle invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "chiffre invalide dans la valeur externe « numeric »" -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la précision NUMERIC %d doit être comprise entre 1 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1029 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "l'échelle NUMERIC %d doit être comprise entre 0 et %d" -#: utils/adt/numeric.c:1047 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificateur de type NUMERIC invalide" -#: utils/adt/numeric.c:1379 +#: utils/adt/numeric.c:1390 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "la valeur de démarrage ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1384 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "la valeur d'arrêt ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1394 +#: utils/adt/numeric.c:1405 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la taille du pas ne peut pas être NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 utils/adt/numeric.c:8322 +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "la valeur dépasse le format numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2931 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier" -#: utils/adt/numeric.c:2997 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3042 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "ne peut pas convertir NaN en un entier de type smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "ne peut pas convertir infinity en un type numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6076 +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "champ numérique en dehors des limites" -#: utils/adt/numeric.c:6077 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "" @@ -21446,27 +22325,27 @@ msgstr "la valeur « %s » est en dehors des limites des entiers sur 8 bits" msgid "invalid oidvector data" msgstr "donnée oidvector invalide" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "caractère demandé trop long" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "caractère demandé trop long pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "caractère demandé invalide pour l'encodage : %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "caractère nul interdit" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "la valeur centile %g n'est pas entre 0 et 1" @@ -21553,24 +22432,24 @@ msgstr "échec de ucnv_toUChars : %s" msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "échec de ucnv_fromUChars : %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "caractère multi-octets invalide pour la locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1760 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "" "La locale LC_CTYPE du serveur est probablement incompatible avec l'encodage\n" "de la base de données." -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la fonction peut seulement être appelée quand le serveur est en mode de mise à jour binaire" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nom de commande invalide : « %s »" @@ -21610,79 +22489,84 @@ msgstr "le résultat de la différence d'intervalle de valeur ne sera pas contig msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "le résultat de l'union d'intervalle pourrait ne pas être contigü" -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "" "la limite inférieure de l'intervalle de valeurs doit être inférieure ou égale\n" "à la limite supérieure de l'intervalle de valeurs" -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 utils/adt/rangetypes.c:1943 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "drapeaux de limite de l'intervalle invalides" -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 utils/adt/rangetypes.c:1944 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "Les valeurs valides sont entre « [] », « [) », « (] » et « () »." -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 utils/adt/rangetypes.c:2120 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "intervalle litéral mal formé : « %s »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Cochonnerie après le mot clé « empty »" -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Parenthèse gauche ou crochet manquant" -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Virgule manquante après une limite basse." -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Trop de virgules." -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Problème après la parenthèse droite ou le crochet droit." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'expression rationnelle a échoué : %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "option invalide de l'expression rationnelle : « %c »" -#: utils/adt/regexp.c:862 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regexp.c:863 +#: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Utilisez la foncction regexp_matches à la place." -#: utils/adt/regexp.c:1163 +#: utils/adt/regexp.c:1049 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "trop de correspondances pour l'expression rationnelle" + +#: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table ne supporte pas l'option globale" -#: utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array ne supporte pas l'option globale" @@ -21697,7 +22581,7 @@ msgstr "il existe plus d'une fonction nommée « %s »" msgid "more than one operator named %s" msgstr "il existe plus d'un opérateur nommé%s" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "trop d'arguments" @@ -21707,7 +22591,7 @@ msgstr "trop d'arguments" msgid "Provide two argument types for operator." msgstr "Fournit deux types d'argument pour l'opérateur." -#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "syntaxe du nom invalide" @@ -21732,90 +22616,90 @@ msgstr "attendait un nom de type" msgid "improper type name" msgstr "nom du type invalide" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 utils/adt/ri_triggers.c:2842 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "" "une instruction insert ou update sur la table « %s » viole la contrainte de clé\n" "étrangère « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL n'autorise pas le mixage de valeurs clés NULL et non NULL." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la fonction « %s » doit être exécutée pour l'instruction DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "aucune entrée pg_constraint pour le trigger « %s » sur la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "" "Supprimez ce trigger sur une intégrité référentielle et ses enfants,\n" "puis faites un ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "" "la requête d'intégrité référentielle sur « %s » à partir de la contrainte « %s »\n" "sur « %s » donne des résultats inattendus" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ceci est certainement dû à une règle qui a ré-écrit la requête." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La clé n'est pas présente dans la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "" "UPDATE ou DELETE sur la table « %s » viole la contrainte de clé étrangère\n" "« %s » de la table « %s »" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé (%s)=(%s) est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La clé est toujours référencée à partir de la table « %s »." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'ajout de colonnes ayant un type composé n'est pas implémenté" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" @@ -21825,61 +22709,61 @@ msgstr "enregistrement litéral invalide : « %s »" msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Parenthèse gauche manquante" -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Pas assez de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Trop de colonnes." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Problème après la parenthèse droite." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "mauvais nombre de colonnes : %d, alors que %d attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "mauvais type de données : %u, alors que %u attendu" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "format binaire invalide dans l'enregistrement de la colonne %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "" "ne peut pas comparer les types de colonnes non similaires %s et %s pour la\n" "colonne %d de l'enregistrement" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "" "ne peut pas comparer les types d'enregistrement avec des numéros différents\n" "des colonnes" -#: utils/adt/ruleutils.c:4668 +#: utils/adt/ruleutils.c:4825 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la règle « %s » a un type d'événement %d non supporté" -#: utils/adt/selfuncs.c:5574 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche insensible à la casse n'est pas supportée avec le type bytea" -#: utils/adt/selfuncs.c:5676 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "la recherche par expression rationnelle n'est pas supportée sur le type bytea" @@ -21939,8 +22823,8 @@ msgstr "timestamp ne peut pas valoir NaN" msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp en dehors de limites : « %g »" -#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalle en dehors des limites" @@ -21965,46 +22849,46 @@ msgstr "La précision de l'intervalle INTERVAL(%d) doit être réduit au maximum msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "La précision de interval(%d) doit être comprise entre %d et %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2595 +#: utils/adt/timestamp.c:2617 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "ne peut pas soustraire les valeurs timestamps infinies" -#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "les unités timestamp « %s » ne sont pas supportées" -#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 utils/adt/timestamp.c:4458 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4601 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "les unité « %s » ne sont pas reconnues pour le type timestamp" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "" "les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4659 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "" "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type « timestamp with time\n" "zone »" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 +#: utils/adt/timestamp.c:4130 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "unités d'intervalle « %s » non supporté car les mois ont généralement des semaines fractionnaires" -#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas supportées pour le type interval" -#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "Les unités « %s » ne sont pas reconnues pour le type interval" @@ -22034,42 +22918,42 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : doit être appelé pour chaque lign msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in n'est pas encore implémenté" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "la distance dans l'opérateur de phrase ne devrait pas être plus que %d" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "aucun opérande dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "valeur trop importante dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "l'opérande est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "le mot est trop long dans tsquery : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:642 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la requête de recherche plein texte ne contient pas de lexemes : « %s »" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "le champ tsquery est trop gros" @@ -22178,17 +23062,17 @@ msgstr "" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonne « %s » n'est pas de type caractère" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "erreur de syntaxe dans tsvector : « %s »" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "il n'existe pas de caractères d'échappement : « %s »" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "mauvaise information de position dans tsvector : « %s »" @@ -22203,47 +23087,47 @@ msgstr "l'identifiant de transaction %s est dans le futur" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "valeur externe « txid_snapshot » invalide" -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la longueur du type %s doit être d'au moins 1" -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la longueur du type %s ne peut pas excéder %d" -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la taille du tableau de bits dépasse le maximum permis (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "la longueur (en bits) de la chaîne %d ne doit pas correspondre au type bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre binaire valide" -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "« %c » n'est pas un chiffre hexadécimal valide" -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "longueur invalide dans la chaîne bit externe" -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la chaîne bit est trop longue pour le type bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "longueur de sous-chaîne négative non autorisée" @@ -22268,7 +23152,7 @@ msgstr "ne peut pas utiliser l'opérateur XOR sur des chaînes bit de tailles di msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "index de bit %d en dehors des limites valides (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "le nouveau bit doit valoir soit 0 soit 1" @@ -22283,77 +23167,77 @@ msgstr "valeur trop longue pour le type character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "valeur trop longue pour le type character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "n'a pas pu déterminer le collationnement à utiliser pour la comparaison de chaîne" -#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "n'a pas pu convertir la chaîne en UTF-16 : erreur %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1501 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "n'a pas pu comparer les chaînes unicode : %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "échec du collationnement : %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2394 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "échec de génération de la clé de tri : %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 utils/adt/varlena.c:3132 +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d en dehors des limites valides, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4063 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "la position du champ doit être plus grand que zéro" -#: utils/adt/varlena.c:4953 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "spécificateur de type pour format() non terminé" -#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Pour un unique \"%%\" utilisez \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "spécificateur de type « %c » pour format() non reconnu" -#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "trop peu d'arguments pour format()" -#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "le nombre est en dehors des limites" -#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "le format indique l'argument 0 mais les arguments sont numérotés à partir de 1" -#: utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la position de l'argument width doit se terminer par « $ »" -#: utils/adt/varlena.c:5381 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "les valeurs NULL ne peuvent pas être formatés comme un identifiant SQL" @@ -22383,7 +23267,7 @@ msgstr "Cette fonctionnalité nécessite que le serveur dispose du support de li msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Vous devez recompiler PostgreSQL en utilisant --with-libxml." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nom d'encodage « %s » invalide" @@ -22487,19 +23371,19 @@ msgstr "XML ne supporte pas les valeurs infinies de timestamp." msgid "invalid query" msgstr "requête invalide" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "tableau invalide pour la correspondance de l'espace de nom XML" -#: utils/adt/xml.c:3872 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "" "Le tableau doit avoir deux dimensions avec une longueur de 2 pour le\n" "deuxième axe." -#: utils/adt/xml.c:3896 +#: utils/adt/xml.c:3899 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "expression XPath vide" @@ -22514,111 +23398,111 @@ msgstr "ni le nom de l'espace de noms ni l'URI ne peuvent être NULL" msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "n'a pas pu enregistrer l'espace de noms XML de nom « %s » et d'URI « %s »" -#: utils/adt/xml.c:4312 +#: utils/adt/xml.c:4309 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "l'espace de nom DEFAULT n'est pas supporté" -#: utils/adt/xml.c:4341 +#: utils/adt/xml.c:4338 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de ligne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4372 +#: utils/adt/xml.c:4369 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "le filtre du chemin de colonne ne doit pas être une chaîne vide" -#: utils/adt/xml.c:4554 +#: utils/adt/xml.c:4555 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "plus d'une valeur renvoyée par l'expression XPath de colonne" -#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "le type %s est seulement un shell" -#: utils/cache/lsyscache.c:2617 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "aucune fonction en entrée disponible pour le type %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2650 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "aucune fonction en sortie disponible pour le type %s" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "la classe d'opérateur « %s » de la méthode d'accès %s nécessite la fonction de support manquante %d pour le type %s" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "le plan en cache ne doit pas modifier le type en résultat" -#: utils/cache/relcache.c:5800 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier d'initialisation relation-cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relcache.c:5802 +#: utils/cache/relcache.c:5828 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Continue malgré tout, mais quelque chose s'est mal passé." -#: utils/cache/relcache.c:6072 +#: utils/cache/relcache.c:6182 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier cache « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:509 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "" "ne peut pas préparer (PREPARE) une transaction qui a modifié la correspondance\n" "de relation" -#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:666 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:677 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "le fichier de correspondance des relations « %s » contient des données invalides" -#: utils/cache/relmapper.c:687 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "" "le fichier de correspondance des relations « %s » contient une somme de\n" "contrôle incorrecte" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu synchroniser (fsync) le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/relmapper.c:810 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de correspondance des relations « %s » : %m" -#: utils/cache/typcache.c:1273 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "le type %s n'est pas un type composite" - -#: utils/cache/typcache.c:1287 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "le type d'enregistrement n'a pas été enregistré" @@ -22737,11 +23621,6 @@ msgstr "PANIC" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver la fonction « %s » dans le fichier « %s »" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "n'a pas pu accéder au fichier « %s » : %m" - #: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" @@ -22823,159 +23702,196 @@ msgstr "composant de longueur zéro dans le paramètre « dynamic_library_path msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "Un composant du paramètre « dynamic_library_path » n'est pas un chemin absolu" -#: utils/fmgr/fmgr.c:239 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la fonction interne « %s » n'est pas dans une table de recherche interne" -#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "n'a pas pu trouver d'informations sur la fonction « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Les fonctions appelables en SQL ont besoin d'un PG_FUNCTION_INFO_V1(nom_fonction)." -#: utils/fmgr/fmgr.c:419 +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "version API %d non reconnue mais rapportée par la fonction info « %s »" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "fonction %u de validation du langage appelée pour le langage %u au lieu de %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "" "n'a pas pu déterminer le type du résultat actuel pour la fonction « %s »\n" "déclarant retourner le type %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "le nombre d'alias ne correspond pas au nombre de colonnes" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "aucun alias de colonne n'a été fourni" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "" "n'a pas pu déterminer la description de la ligne pour la fonction renvoyant\n" "l'enregistrement" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'existe pas" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "n'a pas pu lire les droits du répertoire « %s » : %m" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "le répertoire des données « %s » n'est pas un répertoire" + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "le répertoire des données « %s » a un mauvais propriétaire" + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "" +"Le serveur doit être en cours d'exécution par l'utilisateur qui possède le\n" +"répertoire des données." + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "le répertoire des données « %s » a des permissions non valides" + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "Les droits devraient être u=rwx (0700) ou u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:218 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu modifier le répertoire par « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "restreinte pour sécurité" -#: utils/init/miscinit.c:512 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "le rôle d'OID %u n'existe pas" -#: utils/init/miscinit.c:542 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "le rôle « %s » n'est pas autorisé à se connecter" -#: utils/init/miscinit.c:560 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour le rôle « %s »" -#: utils/init/miscinit.c:620 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "droit refusé pour initialiser une autorisation de session" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID du rôle invalide : %u" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "le système de base de données est arrêté" -#: utils/init/miscinit.c:844 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu créer le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "le fichier verrou « %s » est vide" -#: utils/init/miscinit.c:875 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "Soit un autre serveur est en cours de démarrage, soit le fichier verrou est un reste d'un précédent crash au démarrage du serveur" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "le fichier verrou « %s » existe déjà" -#: utils/init/miscinit.c:926 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "" "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé avec comme répertoire de\n" "données « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postgres (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:933 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "Un autre postmaster (de PID %d) est-il déjà lancé en utilisant la socket « %s » ?" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "" "le bloc de mémoire partagé pré-existant (clé %lu, ID %lu) est en cours\n" "d'utilisation" -#: utils/init/miscinit.c:972 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "" @@ -22983,213 +23899,213 @@ msgstr "" "d'exécution, supprimez le bloc de mémoire partagée\n" "ou supprimez simplement le fichier « %s »." -#: utils/init/miscinit.c:988 +#: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu supprimer le vieux fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "" "Le fichier semble avoir été oublié accidentellement mais il ne peut pas être\n" "supprimé. Merci de supprimer ce fichier manuellement et de ré-essayer." -#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 utils/init/miscinit.c:1052 +#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu écrire le fichier verrou « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu lire à partir du fichier « %s » : %m" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1415 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %m ; poursuite du traitement" -#: utils/init/miscinit.c:1340 +#: utils/init/miscinit.c:1440 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "le fichier de verrou « %s » contient le mauvais PID : %ld au lieu de %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 +#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "« %s » n'est pas un répertoire de données valide" -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "le fichier « %s » est manquant." -#: utils/init/miscinit.c:1397 +#: utils/init/miscinit.c:1497 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "le fichier « %s » ne contient aucune données valides." -#: utils/init/miscinit.c:1399 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Vous pouvez avoir besoin d'exécuter initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "" "Le répertoire des données a été initialisé avec PostgreSQL version %s,\n" "qui est non compatible avec cette version %s." -#: utils/init/miscinit.c:1474 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "bibliothèque « %s » chargée" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" msgstr "désactivé" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "on" msgstr "activé" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connexion de réplication autorisée : utilisateur=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, compression=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s, SSL activé (protocole=%s, chiffrement=%s, bits=%d, compression=%s)" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connexion autorisée : utilisateur=%s, base de données=%s" -#: utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "la base de données « %s » a disparu de pg_database" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "La base de données d'OID %u semble maintenant appartenir à « %s »." -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "la base de données « %s » n'accepte plus les connexions" -#: utils/init/postinit.c:338 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "droit refusé pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utilisateur n'a pas le droit CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "trop de connexions pour la base de données « %s »" -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "la locale de la base de données est incompatible avec le système d'exploitation" -#: utils/init/postinit.c:379 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_COLLATE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "" "Recréez la base de données avec une autre locale ou installez la locale\n" "manquante." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:393 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "" "La base de données a été initialisée avec un LC_CTYPE à « %s »,\n" "qui n'est pas reconnu par setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:719 +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "aucun rôle n'est défini dans le système de bases de données" -#: utils/init/postinit.c:720 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Vous devez immédiatement exécuter « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "" "les nouvelles connexions pour la réplication ne sont pas autorisées pendant\n" "l'arrêt du serveur de base de données" -#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "" "doit être super-utilisateur pour se connecter pendant un arrêt de la base de\n" "données" -#: utils/init/postinit.c:770 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "doit être super-utilisateur pour se connecter en mode de mise à jour binaire" -#: utils/init/postinit.c:784 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "" "les emplacements de connexions restants sont réservés pour les connexions\n" "superutilisateur non relatif à la réplication" -#: utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "" "doit être un superutilisateur ou un rôle ayant l'attribut de réplication\n" "pour exécuter walsender" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "la base de données « %u » n'existe pas" -#: utils/init/postinit.c:952 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Cet objet semble avoir été tout juste supprimé ou renommé." -#: utils/init/postinit.c:970 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "Le sous-répertoire de la base de données « %s » est manquant." -#: utils/init/postinit.c:975 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %m" @@ -23219,39 +24135,39 @@ msgstr "encodage « %s » non supporté par ICU" msgid "encoding name too long" msgstr "nom d'encodage trop long" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversion entre %s et %s n'est pas supportée" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "" "la fonction de conversion par défaut pour l'encodage de « %s » en « %s »\n" "n'existe pas" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "Une chaîne de %d octets est trop longue pour la conversion d'encodage." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage source « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "nom de l'encodage destination « %s » invalide" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "valeur d'octet invalide pour l'encodage « %s » : 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "échec de bind_textdomain_codeset" @@ -23268,289 +24184,321 @@ msgstr "" "le caractère dont la séquence d'octets est %s dans l'encodage « %s » n'a pas\n" "d'équivalent dans l'encodage « %s »" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Ungrouped" msgstr "Dégroupé" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "File Locations" msgstr "Emplacement des fichiers" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connexions et authentification" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connexions et authentification / Paramètrages de connexion" -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connexions et authentification / Sécurité et authentification" +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Connexions et authentification / Authentification" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Connexions et authentification / SSL" + +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" msgstr "Utilisation des ressources" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Utilisation des ressources / Mémoire" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Utilisation des ressources / Disques" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Utilisation des ressources / Ressources noyau" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Utilisation des ressources / Délai du VACUUM basé sur le coût" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Utilisation des ressources / Processus d'écriture en tâche de fond" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Utilisation des ressources / Comportement asynchrone" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Paramètrages" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Points de vérification (Checkpoints)" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archivage" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Replication" msgstr "Réplication" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Réplication / Serveurs d'envoi" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Réplication / Serveur maître" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Réplication / Serveurs en attente" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Réplication / Abonnés" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning" msgstr "Optimisation des requêtes" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Optimisation des requêtes / Configuration de la méthode du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Optimisation des requêtes / Constantes des coûts du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Optimisation des requêtes / Optimiseur génétique de requêtes" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Optimisation des requêtes / Autres options du planificateur" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Rapports et traces" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Rapports et traces / Où tracer" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Rapports et traces / Quand tracer" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Rapports et traces / Que tracer" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Process Title" msgstr "Titre du processus" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiques / Surveillance" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiques / Récupérateur des statistiques sur les requêtes et sur les index" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Comportement des instructions" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Locale et formattage" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions des clients / Préchargement des bibliothèques partagées" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valeurs par défaut pour les connexions client / Autres valeurs par défaut" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Lock Management" msgstr "Gestion des verrous" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes versions de PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Compatibilité des versions et des plateformes / Anciennes plateformes et anciens clients" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Error Handling" msgstr "Gestion des erreurs" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Preset Options" msgstr "Options pré-configurées" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Customized Options" msgstr "Options personnalisées" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Developer Options" msgstr "Options pour le développeur" #: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « kB », « MB », « GB » et « TB »." +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Les unités valides pour ce paramètre sont « B », « kB », « MB », « GB » et « TB »." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "" "Les unités valides pour ce paramètre sont « ms », « s », « min », « h » et\n" "« d »." -#: utils/misc/guc.c:807 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours d'index seul par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Active l'utilisation des parcours de bitmap par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de parcours TID par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Active l'utilisation des étapes de tris explicites par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Active l'utilisation de plans d'agrégats hâchés par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Active l'utilisation de la matérialisation par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans avec des jointures imbriquées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:903 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:906 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Active l'utilisation de plans GATHER MERGE par le planificateur." -#: utils/misc/guc.c:916 +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Active l'utilisation de jointures à la partition" + +#: utils/misc/guc.c:939 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Active l'utilisation d'aggrégations et regroupements à la partition" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans Append parallèles par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "Active l'utilisation de plans de jointures hâchées parallèles par le planificateur." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "Active l'élagage de partition durant la planification et l'exécution" + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "Autorise le planificateur de requête et l'exécuteur à comparer les limites de partition avec les conditions dans les requêtes pour déterminer quelles sont les partitions qui doivent être parcourues." + +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Active l'optimisation génétique des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Cet algorithme essaie de faire une planification sans recherche exhaustive." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Affiche si l'utilisateur actuel est un super-utilisateur." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Active la publication du serveur via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Récupère l'horodatage de la validation de la transaction." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Active les connexions SSL." -#: utils/misc/guc.c:964 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "Utiliser également ssl_passphrase_command durant le rechargement du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Donne la priorité à l'ordre des chiffrements du serveur." -#: utils/misc/guc.c:973 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Force la synchronisation des mises à jour sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "" "Le serveur utilisera l'appel système fsync() à différents endroits pour\n" @@ -23558,19 +24506,19 @@ msgstr "" "nous assure qu'un groupe de bases de données se retrouvera dans un état\n" "cohérent après un arrêt brutal dû au système d'exploitation ou au matériel." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Continue le traitement après un échec de la somme de contrôle." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôles (checksums) sont activés." +msgstr "La détection d'une erreur de somme de contrôle a normalement pour effet de rapporter une erreur, annulant la transaction en cours. Régler ignore_checksum_failure à true permet au système d'ignorer cette erreur (mais rapporte toujours un avertissement), et continue le traitement. Ce comportement pourrait causer un arrêt brutal ou d'autres problèmes sérieux. Cela a un effet seulement si les sommes de contrôle (checksums) sont activés." -#: utils/misc/guc.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continue le travail après les en-têtes de page endommagés." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "" "La détection d'une en-tête de page endommagée cause normalement le rapport\n" @@ -23579,13 +24527,13 @@ msgstr "" "message d'attention et continue à travailler. Ce comportement détruira des\n" "données, notamment toutes les lignes de la page endommagée." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "" "Une page écrite au moment d'un arrêt brutal du système d'exploitation\n" @@ -23596,155 +24544,155 @@ msgstr "" "vérification des journaux de transaction pour que la récupération complète\n" "soit possible." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "" "Écrit des pages complètes dans les WAL lors d'une première modification après\n" "un point de vérification, y compris pour des modifications non critiques." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Compresse les blocs complets écrits dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Trace tous les points de vérification." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Trace toutes les connexions réussies." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Trace la fin d'une session, avec sa durée." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each replication command." msgstr "Trace chaque commande de réplication." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Affiche si le serveur en cours d'exécution a les vérifications d'assertion activées." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termine la session sans erreur." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Réinitialisation du serveur après un arrêt brutal d'un processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Trace la durée de chaque instruction SQL terminée." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Trace l'arbre d'analyse réécrit de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Trace le plan d'exécution de chaque requête." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indente l'affichage des arbres d'analyse et de planification." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'analyseur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de planification dans les journaux\n" "applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance de l'exécuteur dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "" "Écrit les statistiques de performance cumulatives dans les journaux applicatifs\n" "du serveur." -#: utils/misc/guc.c:1200 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Trace les statistiques d'utilisation des ressources systèmes (mémoire et CPU) sur les différentes opérations B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Récupère les statistiques sur les commandes en exécution." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "" "Active la récupération d'informations sur la commande en cours d'exécution\n" "pour chaque session, avec l'heure de début de l'exécution de la commande." -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Récupère les statistiques d'horodatage sur l'activité en entrées/sorties de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "" "Met à jour le titre du processus pour indiquer la commande SQL en cours\n" "d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "" "Active la mise à jour du titre du processus chaque fois qu'une nouvelle\n" "commande SQL est reçue par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Exécute le sous-processus de l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Génère une sortie de débogage pour LISTEN et NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des verrous légers." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Trace les informations sur les verrous actuels lorsqu'un délai sur le deadlock est dépassé." -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Trace les attentes longues de verrou." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Trace le nom d'hôte dans les traces de connexion." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "" "Par défaut, les traces de connexion n'affichent que l'adresse IP de l'hôte\n" @@ -23753,11 +24701,11 @@ msgstr "" "pour votre hôte, cela pourrait imposer des dégradations de performances non\n" "négligeables." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Traite « expr=NULL » comme « expr IS NULL »." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "" "Une fois activé, les expressions de la forme expr = NULL (ou NULL = expr)\n" @@ -23765,500 +24713,535 @@ msgstr "" "l'expression est évaluée comme étant NULL et false sinon. Le comportement\n" "correct de expr = NULL est de toujours renvoyer NULL (inconnu)." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Active les noms d'utilisateur par base de données." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Initialise le statut de lecture seule par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Affiche le statut de lecture seule de la transaction actuelle." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Initialise le statut déferrable par défaut des nouvelles transactions." -#: utils/misc/guc.c:1392 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "" "S'il faut repousser une transaction sérialisable en lecture seule jusqu'à ce qu'elle\n" "puisse être exécutée sans échecs possibles de sérialisation." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable row security." msgstr "Active la sécurité niveau ligne." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Lorsqu'il est activé, le mode de sécurité niveau ligne sera appliqué à tous les utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1411 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Vérifie les corps de fonction lors du CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Active la saisie d'éléments NULL dans les tableaux." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "" "Si activé, un NULL sans guillemets en tant que valeur d'entrée dans un\n" "tableau signifie une valeur NULL ; sinon, il sera pris littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crée des nouvelles tables avec des OID par défaut." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "" "Lance un sous-processus pour capturer la sortie d'erreurs (stderr) et/ou\n" "csvlogs dans des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "" "Tronque les journaux applicatifs existants du même nom lors de la rotation\n" "des journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Émet des informations sur l'utilisation des ressources lors d'un tri." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Génère une sortie de débogage pour les parcours synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Active le tri limité en utilisant le tri de heap." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Émet une sortie de débogage concernant les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Les types datetime sont basés sur des entiers" -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "" "Indique si les noms d'utilisateurs Kerberos et GSSAPI devraient être traités\n" "sans se soucier de la casse." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avertie sur les échappements par antislash dans les chaînes ordinaires." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fait que les chaînes '...' traitent les antislashs littéralement." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Active l'utilisation des parcours séquentiels synchronisés." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Autorise les connexions et les requêtes pendant la restauration." -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "" "Permet l'envoi d'informations d'un serveur Hot Standby vers le serveur\n" "principal pour éviter les conflits de requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Permet les modifications de la structure des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Désactive la lecture des index système." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "" "Cela n'empêche pas la mise à jour des index, donc vous pouvez l'utiliser en\n" "toute sécurité. La pire conséquence est la lenteur." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "" "Active la compatibilité ascendante pour la vérification des droits sur les\n" "Large Objects." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "" "Ignore la vérification des droits lors de la lecture et de la modification\n" "des Larges Objects, pour la compatibilité avec les versions antérieures à la\n" "9.0." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Émet un avertissement pour les constructions dont la signification a changé depuis PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Lors de la génération des rragments SQL, mettre entre guillemets tous les identifiants." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Affiche si les sommes de contrôle sont activées sur les données pour cette instance." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Ajoute un numéro de séquence aux messages syslog pour éviter des suppressions de doublons." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Sépare les messages envoyés à syslog par lignes afin de les faire tenir dans 1024 octets." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "Controle si les nœuds Gather et Gather Merge doivent également exécuter des sous-plans." + +#: utils/misc/guc.c:1742 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "Est-ce que les nœuds Gather devrait également exécuter des sous-plans, ou juste receuiller des lignes ?" + +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Autoriser la compilation JIT." + +#: utils/misc/guc.c:1761 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "Enregister la fonction JIT compilée avec debugueur." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "Écrire le bitcode LLVM pour faciliter de débugage JIT." + +#: utils/misc/guc.c:1789 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "Enregistrer la fonction compilée JIT avec le profiler perf." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "Autoriser la compilation JIT des expressions." + +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "" "Force un changement du journal de transaction si un nouveau fichier n'a pas\n" "été créé depuis N secondes." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attends N secondes après l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ceci permet d'attacher un débogueur au processus." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Initialise la cible par défaut des statistiques." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "" "Ceci s'applique aux colonnes de tables qui n'ont pas de cible spécifique\n" "pour la colonne initialisée via ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les\n" "sous-requêtes ne sont pas rassemblées." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "" "Le planificateur fusionne les sous-requêtes dans des requêtes supérieures\n" "si la liste FROM résultante n'a pas plus de ce nombre d'éléments." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "" "Initialise la taille de la liste FROM en dehors de laquelle les contructions\n" "JOIN ne sont pas aplanies." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "" "La planificateur applanira les constructions JOIN explicites dans des listes\n" "d'éléments FROM lorsqu'une liste d'au plus ce nombre d'éléments en\n" "résulterait." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Initialise la limite des éléments FROM en dehors de laquelle GEQO est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "" "GEQO : l'effort est utilisé pour initialiser une valeur par défaut pour les\n" "autres paramètres GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO : nombre d'individus dans une population." -#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Zéro sélectionne une valeur par défaut convenable." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO : nombre d'itérations dans l'algorithme." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1930 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Temps d'attente du verrou avant de vérifier les verrous bloqués." -#: utils/misc/guc.c:1784 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions archivés" -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "" "Initialise le délai maximum avant d'annuler les requêtes lorsqu'un serveur en\n" "hotstandby traite les données des journaux de transactions envoyés en flux." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Configure l'intervalle maximum entre chaque envoi d'un rapport de statut du walreceiver vers le serveur maître." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Configure la durée maximale de l'attente de la réception de données depuis le serveur maître." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Nombre maximum de connexions simultanées." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Nombre de connexions réservées aux super-utilisateurs." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Nombre de tampons en mémoire partagée utilisé par le serveur." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Nombre maximum de tampons en mémoire partagée utilisés par chaque session." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Port TCP sur lequel le serveur écoutera." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Droits d'accès au socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "Les sockets de domaine Unix utilise l'ensemble des droits habituels du système\n" "de fichiers Unix. La valeur de ce paramètre doit être une spécification en\n" "mode numérique de la forme acceptée par les appels système chmod et umask\n" -"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer avec un zéro)." +"(pour utiliser le format octal, le nombre doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Initialise les droits des fichiers de trace." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "" "La valeur du paramètre est attendue dans le format numérique du mode accepté\n" "par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" -"personnalisé, le numéro doit commencer avec un zéro)." +"personnalisé, le numéro doit commencer par un zéro)." -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:2072 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "Mode du répertoire des données du serveur." + +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"La valeur du paramètre est une spécification numérique de mode dans la forme acceptée\n" +"par les appels système chmod et umask (pour utiliser le format octal\n" +"personnalisé, le numéro doit commencer par un 0 (zéro).)" + +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les espaces de travail des requêtes." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "" "Spécifie la mémoire à utiliser par les opérations de tris internes et par\n" "les tables de hachage avant de passer sur des fichiers temporaires sur disque." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée pour les opérations de maintenance." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Ceci inclut les opérations comme VACUUM et CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." - -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Initialise la profondeur maximale de la pile, en Ko." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limite la taille totale de tous les fichiers temporaires utilisés par chaque processus." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 signifie sans limite." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page trouvée dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page introuvable dans le cache du tampon." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Coût d'un VACUUM pour une page modifiée par VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Délai d'un coût de VACUUM en millisecondes, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Coût du VACUUM disponible avant un repos, pour autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de fichiers ouverts simultanément pour chaque\n" "processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Initialise le nombre maximum de transactions préparées simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Initialise l'OID minimum des tables pour tracer les verrous." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Est utilisé pour éviter la sortie sur des tables systèmes." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Configure l'OID de la table avec une trace des verrous sans condition." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute instruction." -#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Une valeur de 0 désactive le timeout." -#: utils/misc/guc.c:2103 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Initialise la durée maximum permise pour toute attente d'un verrou." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Initialise la durée maximale autorisée pour toute transaction en attente." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Âge minimum à partir duquel VACUUM devra geler un MultiXactId dans une ligne de table." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "" "Âge Multixact à partir duquel VACUUM devra parcourir une table complète pour geler les\n" "lignes." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Nombre de transactions à partir duquel les nettoyages VACUUM et HOT doivent être déferrés." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Initialise le nombre maximum de verrous prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2354 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "" "La table des verrous de prédicat partagés est dimensionnée sur l'idée qu'au plus\n" "max_pred_locks_per_transaction * max_connections objets distincts auront besoin\n" "d'être verrouillés à tout moment." -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Initialise le nombre maximum de pages et lignes verrouillées avec prédicats par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2366 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de pages et lignes dans la même relation sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau relation." -#: utils/misc/guc.c:2213 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Initialise le nombre maximum de lignes verrouillées avec prédicat par transaction." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Si plus que ce nombre de lignes sur la même page sont verrouillées par une connexion, ces verrous sont remplacés par un verrou de niveau de page." -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "" "Initialise le temps maximum en secondes pour terminer l'authentification du\n" "client." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attends N secondes au lancement de la connexion avant l'authentification." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Initialise le nombre de journaux de transactions conservés tenus par les seveurs en attente." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Initialise la taille minimale à laquelle réduire l'espace des journaux de transaction." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Initialise la volumétrie de journaux de transaction qui déclenche un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "" "Initialise le temps maximum entre des points de vérification (checkpoints)\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "" "Active des messages d'avertissement si les segments des points de\n" "vérifications se remplissent plus fréquemment que cette durée." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2457 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "" "Écrit un message dans les journaux applicatifs du serveur si les points de\n" @@ -24266,761 +25249,803 @@ msgstr "" "des points de vérification qui arrivent plus fréquemment que ce nombre de\n" "secondes. Une valeur 0 désactive l'avertissement." -#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Nombre de pages après lequel les précédentes écritures seront synchronisées sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "" "Initialise le nombre de tampons de pages disque dans la mémoire partagée\n" "pour les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Temps entre les synchronisations des WAL sur disques effectuées par le processus d'écriture des journaux de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantité de WAL écrits par le processus d'écriture des journaux de transaction devant déclencher une synchronisation sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "" "Initialise le nombre maximum de processus d'envoi des journaux de transactions\n" "exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Initialise le nombre maximum de slots de réplication définis simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Initialise le temps maximum à attendre pour la réplication des WAL." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "" "Initialise le délai en microsecondes entre l'acceptation de la transaction\n" "et le vidage du journal de transaction sur disque." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "" "Initialise le nombre minimum de transactions ouvertes simultanément avant le\n" "commit_delay." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Initialise le nombre de chiffres affichés pour les valeurs à virgule flottante." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "" "Ceci affecte les types de données real, double precision et géométriques.\n" "La valeur du paramètre est ajoutée au nombre standard de chiffres (FLT_DIG\n" "ou DBL_DIG comme approprié)." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus de lequel les instructions\n" "seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "" "Initialise le temps d'exécution minimum au-dessus duquel les actions\n" "autovacuum seront tracées." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Zéro affiche toutes les requêtes. -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "" "Temps d'endormissement du processus d'écriture en tâche de fond en\n" "millisecondes." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "" "Nombre de pages LRU maximum à nettoyer par le processus d'écriture en\n" "tâche de fond." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Nombre de requêtes simultanées pouvant être gérées efficacement par le sous-système disque." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "" "Pour les systèmes RAID, cela devrait être approximativement le nombre de\n" "têtes de lecture du système." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Nombre maximum de background workers simultanés." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Nombre maximum de processus workers de réplication logique." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2691 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Nombre maximum de workers de synchronisation par souscription." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "" "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue toutes les N\n" "minutes." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotation automatique des journaux applicatifs s'effectue après N Ko." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Affiche le nombre maximum d'arguments de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Affiche le nombre maximum de clés d'index." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2745 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Affiche la longueur maximum d'un identifiant" -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Affiche la taille d'un bloc de disque." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Affiche le nombre de pages par fichier." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Affiche la taille du bloc dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Initalise le temps à attendre avant de retenter de récupérer un WAL après une tentative infructueuse." -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Affiche le nombre de pages par journal de transactions." +#: utils/misc/guc.c:2801 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Affiche la taille des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2814 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Durée d'endormissement entre deux exécutions d'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Nombre minimum de lignes mises à jour ou supprimées avant le VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Nombre minimum de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant un ANALYZE." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" "Âge à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation de l'identifiant de transaction" -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "" "Âge multixact à partir duquel l'autovacuum se déclenche sur une table pour empêcher la\n" "réinitialisation du multixact" -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus autovacuum exécutés simultanément." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2874 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par opération de maintenance." + +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Initialise le nombre maximum de processus parallèles par nœud d'exécution." -#: utils/misc/guc.c:2718 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Configure le nombre maximum de processus parallélisés pouvant être actifs en même temps." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Initialise la mémoire maximum utilisée par chaque processus autovacuum worker." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Temps à partir duquel un snapshot est trop ancien pour lire des pages ayant changées après que le snapshot ait été effectué." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Secondes entre l'exécution de « TCP keepalives »." -#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Une valeur de 0 désactive la valeur système par défaut." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Secondes entre les retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "La renégociation SSL n'est plus supportée; ce paramètre ne peut être positionné qu'à 0." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Nombre maximum de retransmissions de « TCP keepalive »." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "" "Ceci contrôle le nombre de retransmissions keepalive consécutives qui\n" "peuvent être perdues avant qu'une connexion ne soit considérée morte. Une\n" "valeur de 0 utilise la valeur par défaut du système." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Configure le nombre maximum de résultats lors d'une recherche par GIN." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Initialise le sentiment du planificateur sur la taille du cache disque." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "" "C'est-à-dire, la portion du cache disque du noyau qui sera utilisé pour les\n" "fichiers de données de PostgreSQL. C'est mesuré en pages disque, qui font\n" "normalement 8 Ko chaque." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données de table pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs de table trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Configure la quantité minimale de données d'index pour un parcours parallèle." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Si le planificateur estime qu'il lira un nombre de blocs d'index trop petit pour atteindre cette limite, un parcours parallèle ne sera pas considéré." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:3018 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Affiche la version du serveur sous la forme d'un entier." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "" "Trace l'utilisation de fichiers temporaires plus gros que ce nombre de\n" "kilooctets." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "" "Zéro trace toutes les requêtes. La valeur par défaut est -1 (désactivant\n" "cette fonctionnalité)." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Configure la taille réservée pour pg_stat_activity.query, en octets." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Configure la taille maximale de la pending list d'un index GIN" -#: utils/misc/guc.c:2899 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "" "Initialise l'estimation du plnnificateur pour le coût d'une page disque\n" "récupérée non séquentiellement." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût d'exécution sur chaque\n" "ligne." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque ligne indexée lors d'un parcours d'index." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "" "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de traitement de\n" "chaque opérateur ou appel de fonction." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de passage de chaque ligne d'un processus fils vers le processus maître." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:3131 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur pour le coût de démarrage des processus d'exécution de requêtes parallèles." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3142 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "Effectuer une compilation JIT si la requête est plus coûteuse." + +#: utils/misc/guc.c:3143 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 désactive la compilation JIT." + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "Optimise les fonctions JITées si la requête est plus coûteuse" + +#: utils/misc/guc.c:3153 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 désactive l'optimisation." + +#: utils/misc/guc.c:3162 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "Effectuer un inlining JIT si la requête est plus coûteuse." + +#: utils/misc/guc.c:3163 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 désactive l'inlining." + +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Initialise l'estimation du planificateur de la fraction des lignes d'un curseur à récupérer." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO : pression sélective dans la population." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO : graine pour la sélection du chemin aléatoire." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplede l'utilisation moyenne des tampons à libérer à chaque tour." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Initialise la clé pour la génération de nombres aléatoires." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes modifiées ou supprimées avant d'exécuter un VACUUM\n" "(fraction de reltuples)." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "" "Nombre de lignes insérées, mises à jour ou supprimées avant d'analyser\n" "une fraction de reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc.c:3243 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" "Temps passé à vider les tampons lors du point de vérification, en tant que\n" "fraction de l'intervalle du point de vérification." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3253 +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"Nombre de lignes insérées avant d'effectuer un nettoyage des index\n" +"(fraction de reltuples)." + +#: utils/misc/guc.c:3272 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "La commande shell qui sera appelée pour archiver un journal de transaction." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Initialise l'encodage du client." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Contrôle l'information préfixée sur chaque ligne de trace." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3294 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Si vide, aucun préfixe n'est utilisé." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Initialise le fuseau horaire à utiliser pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Contrôle aussi l'interprétation des dates ambigues en entrée." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Initialise le tablespace par défaut pour créer les tables et index." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Une chaîne vide sélectionne le tablespace par défaut de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "" "Initialise le(s) tablespace(s) à utiliser pour les tables temporaires et les\n" "fichiers de tri." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Initialise le chemin des modules chargeables dynamiquement." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3348 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "" "Si un module chargeable dynamiquement a besoin d'être ouvert et que le nom\n" "spécifié n'a pas une composante répertoire (c'est-à-dire que le nom ne\n" "contient pas un '/'), le système cherche le fichier spécifié sur ce chemin." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Initalise l'emplacement du fichier de la clé serveur pour Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3160 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Initialise le nom du service Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3384 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Affiche la locale de tri et de groupement." -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Affiche la classification des caractères et la locale de conversions." -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Initialise le langage dans lequel les messages sont affichés." -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3416 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Initialise la locale pour le formattage des montants monétaires." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Initialise la locale pour formater les nombres." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Initialise la locale pour formater les valeurs date et time." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Liste les bibliothèques partagées à précharger dans le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Liste les bibliothèques partagées non privilégiées à précharger dans chaque processus serveur." -#: utils/misc/guc.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "" "Initialise l'ordre de recherche des schémas pour les noms qui ne précisent\n" "pas le schéma." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3491 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Initialise le codage des caractères pour le serveur (base de données)." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Shows the server version." msgstr "Affiche la version du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the current role." msgstr "Initialise le rôle courant." -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the session user name." msgstr "Initialise le nom de l'utilisateur de la session." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Initialise la destination des journaux applicatifs du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "" "Les valeurs valides sont une combinaison de « stderr », « syslog »,\n" "« csvlog » et « eventlog », suivant la plateforme." -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Initialise le répertoire de destination pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3339 +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Accepte un chemin relatif ou absolu pour le répertoire des données." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Initialise le modèle de nom de fichiers pour les journaux applicatifs." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "" "Initialise le nom du programme utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans syslog." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "" "Initialise le nom de l'application, utilisé pour identifier les messages de\n" "PostgreSQL dans eventlog." -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Initialise la zone horaire pour afficher et interpréter les dates/heures." -#: utils/misc/guc.c:3392 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Sélectionne un fichier contenant les abréviations des fuseaux horaires." -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Initialise le groupe d'appartenance du socket domaine Unix." -#: utils/misc/guc.c:3414 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Le propriétaire du socket est toujours l'utilisateur qui a lancé le serveur." -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3636 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Initialise les répertoires où les sockets de domaine Unix seront créés." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Initialise le nom de l'hôte ou l'adresse IP à écouter." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Initialise le répertoire des données du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Voir le fichier de configuration principal du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « hba » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Initialise le fichier de configuration « ident » du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3498 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Écrit le PID du postmaster PID dans le fichier spécifié." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat serveur SSL." -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Emplacement du fichier de la clé privée SSL du serveur." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Emplacement du fichier du certificat autorité SSL." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Emplacement du fichier de liste de révocation des certificats SSL." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Écrit les fichiers statistiques temporaires dans le répertoire indiqué." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Nombre de standbys synchrones et liste des noms des synchrones potentiels." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Initialise le configuration par défaut de la recherche plein texte" -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Initialise la liste des chiffrements SSL autorisés." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3808 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Initialise la courbe à utiliser pour ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Emplacement du fichier des paramètres DH SSL." -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3834 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Commande pour obtenir la phrase de passe pour SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Configure le nom de l'application à indiquer dans les statistiques et les journaux." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Configure le nom du cluster, qui est inclus dans le titre du processus." -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Configure les gestionnaires de ressource des WAL pour lesquels des vérifications de cohérence sont effectuées." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Des images complètes de bloc seront tracées pour tous les blocs de données et vérifiées avec le résultat du rejeu des journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3877 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Fournisseur JIT à utiliser." + +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Indique si « \\' » est autorisé dans une constante de chaîne." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Initialise le format de sortie pour bytea." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Initialise les niveaux de message envoyés au client." -#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 utils/misc/guc.c:4048 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "" "Chaque niveau inclut les niveaux qui suivent. Plus loin sera le niveau,\n" "moindre sera le nombre de messages envoyés." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Active l'utilisation des contraintes par le planificateur pour optimiser les requêtes." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "" "Les parcours de tables seront ignorés si leur contraintes garantissent\n" "qu'aucune ligne ne correspond à la requête." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Initialise le niveau d'isolation des transactions pour chaque nouvelle transaction." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Initialise le format d'affichage des valeurs interval." -#: utils/misc/guc.c:3727 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Initialise la verbosité des messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3737 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Initialise les niveaux de messages tracés." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "" "Génère une trace pour toutes les instructions qui produisent une erreur de\n" "ce niveau ou de niveaux plus importants." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Initialise le type d'instructions tracées." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4002 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "" "Initialise le niveau (« facility ») de syslog à utilisé lors de l'activation\n" "de syslog." -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "" "Configure le comportement des sessions pour les triggers et les règles de\n" "ré-écriture." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Initialise le niveau d'isolation de la transaction courante." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Autorise l'archivage des journaux de transactions en utilisant archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Active les traces sur les informations de débogage relatives à la restauration." -#: utils/misc/guc.c:3830 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Récupère les statistiques niveau fonction sur l'activité de la base de données." -#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Configure le niveau des informations écrites dans les journaux de transactions." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:4083 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Sélectionne l'implémentation de la mémoire partagée dynamique." -#: utils/misc/guc.c:3860 +#: utils/misc/guc.c:4093 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "" "Sélectionne la méthode utilisée pour forcer la mise à jour des journaux de\n" "transactions sur le disque." -#: utils/misc/guc.c:3870 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Configure comment les valeurs binaires seront codées en XML." -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "" "Configure si les données XML dans des opérations d'analyse et de\n" "sérialisation implicite doivent être considérées comme des documents\n" "ou des fragments de contenu." -#: utils/misc/guc.c:3891 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux." +#: utils/misc/guc.c:4124 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Utilisation des HugePages sur Linux ou Windows." -#: utils/misc/guc.c:3901 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Force l'utilisation des fonctionnalités de requête parallèle." -#: utils/misc/guc.c:3902 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Si possible, exécute des requêtes utilisant des processus parallèles et avec les restrictions parallèles." -#: utils/misc/guc.c:3911 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Chiffre les mots de passe." -#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4145 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "" "Lorsqu'un mot de passe est spécifié dans CREATE USER ou ALTER USER sans\n" "indiquer ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, ce paramètre détermine si le mot de passe\n" "doit être chiffré." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4947 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au répertoire « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4952 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Lancer initdb ou pg_basebackup pour initialiser un répertoire de données PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4972 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25030,12 +26055,12 @@ msgstr "" "Vous devez soit spécifier l'option --config-file soit spécifier l'option -D\n" "soit initialiser la variable d'environnement.\n" -#: utils/misc/guc.c:4758 +#: utils/misc/guc.c:4991 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu accéder au fichier de configuration « %s » : %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:5017 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25045,7 +26070,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « data_directory » dans « %s » ou avec l'option -D\n" "ou encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:5065 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25055,7 +26080,7 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « hba_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4855 +#: utils/misc/guc.c:5088 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25065,155 +26090,160 @@ msgstr "" "Il est configurable avec « ident_file » dans « %s » ou avec l'option -D ou\n" "encore avec la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "La valeur dépasse l'échelle des entiers." -#: utils/misc/guc.c:5799 +#: utils/misc/guc.c:6033 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "le paramètre « %s » requiert une valeur numérique" -#: utils/misc/guc.c:5808 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g est en dehors des limites valides pour le paramètre « %s » (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 +#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "ne peut pas configurer les paramètres lors d'une opération parallèle" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 utils/misc/guc.c:9731 +#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "paramètre de configuration « %s » non reconnu" -#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 +#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être changé" -#: utils/misc/guc.c:6016 +#: utils/misc/guc.c:6250 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être modifié maintenant" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 +#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "droit refusé pour initialiser le paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6070 +#: utils/misc/guc.c:6305 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "le paramètre « %s » ne peut pas être initialisé après le lancement du serveur" -#: utils/misc/guc.c:6118 +#: utils/misc/guc.c:6353 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "" "ne peut pas configurer le paramètre « %s » à l'intérieur d'une fonction\n" "SECURITY DEFINER" -#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 +#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "doit être super-utilisateur ou membre de pg_read_all_settings pour examiner « %s »" -#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/misc/guc.c:7103 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s prend un seul argument" -#: utils/misc/guc.c:7095 +#: utils/misc/guc.c:7354 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la commande ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7180 +#: utils/misc/guc.c:7439 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "la valeur du paramètre pour ALTER SYSTEM ne doit pas contenir de caractère de retour à la ligne" -#: utils/misc/guc.c:7225 +#: utils/misc/guc.c:7484 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser le contenu du fichier « %s »" -#: utils/misc/guc.c:7383 +#: utils/misc/guc.c:7641 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT n'est pas implémenté" -#: utils/misc/guc.c:7467 +#: utils/misc/guc.c:7725 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET requiert le nom du paramètre" -#: utils/misc/guc.c:7591 +#: utils/misc/guc.c:7858 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentative de redéfinition du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9364 +#: utils/misc/guc.c:9639 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "le paramètre « %s » n'a pas pu être configuré" -#: utils/misc/guc.c:9451 +#: utils/misc/guc.c:9726 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "n'a pas pu analyser la configuration du paramètre « %s »" -#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 +#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %d" -#: utils/misc/guc.c:9877 +#: utils/misc/guc.c:10152 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valeur invalide pour le paramètre « %s » : %g" -#: utils/misc/guc.c:10147 +#: utils/misc/guc.c:10422 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "« temp_buffers » ne peut pas être modifié après que des tables temporaires aient été utilisées dans la session." -#: utils/misc/guc.c:10159 +#: utils/misc/guc.c:10434 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10172 +#: utils/misc/guc.c:10447 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL n'est pas supporté dans cette installation" -#: utils/misc/guc.c:10184 +#: utils/misc/guc.c:10459 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Ne peut pas activer le paramètre avec « log_statement_stats » à true." -#: utils/misc/guc.c:10196 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "" "Ne peut pas activer « log_statement_stats » lorsque « log_parser_stats »,\n" "« log_planner_stats » ou « log_executor_stats » est true." +#: utils/misc/guc.c:10687 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgstr "effective_io_concurrency doit être positionnéà 0 sur les plateformes qui n'ont pas posix_fadvise()" + #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "erreur interne : type de paramètre d'exécution non reconnu\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "une ligne de sortie spécifiée à la requête et un type de sortie de fonction ne sont pas compatibles" -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enregistrée dans le fichier" @@ -25223,12 +26253,12 @@ msgstr "la somme de contrôle CRC calculée ne correspond par à la valeur enreg msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" msgstr "CPU : utilisateur : %d.%02d s, système : %d.%02d s, temps passé : %d.%02d s" -#: utils/misc/rls.c:128 +#: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la requête pourrait être affectée par une politique de sécurité au niveau ligne pour la table « %s »" -#: utils/misc/rls.c:130 +#: utils/misc/rls.c:129 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Pour désactiver la politique pour le propriétaire de la table, utilisez ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." @@ -25317,72 +26347,97 @@ msgstr "" "@INCLUDE sans nom de fichier dans le fichier des fuseaux horaires « %s »,\n" "ligne %d" -#: utils/mmgr/aset.c:405 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Échec lors de la création du contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "n'a pas pu attacher le segment de mémoire partagée dynamique" -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 utils/mmgr/mcxt.c:1134 #, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "Échec d'une requête DSA de taille %zu." +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "Échec d'une requête de taille %zu dans le contexte mémoire « %s »." -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Échec d'une requête de taille %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "le curseur « %s » existe déjà" -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "fermeture du curseur existant « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "le portail « %s » ne peut pas être exécuté de nouveau" -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "ne peut pas supprimer le portail épinglé « %s »" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "ne peut pas supprimer le portail actif « %s »" -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "ne peut pas préparer une transaction qui a créé un curseur WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:252 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "ne peut pas effectuer de commandes de transaction dans une boucle de curseur qui n'est pas en lecture seule" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "n'a pas pu lire le bloc %ld du fichier temporaire : %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3072 +#: utils/sort/logtape.c:439 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgstr "n'a pas pu déterminer la taille du fichier temporaire « %s »" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "n'a pas pu écrire dans le fichier temporaire : %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "n'a pas pu lire le fichier temporaire tuplestore partagé : %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "tronçon non attendu dans le fichier temporaire tuplestore partagé" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "ne peut pas avoir plus de %d exécutions pour un tri externe" -#: utils/sort/tuplesort.c:4146 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "n'a pas pu créer l'index unique « %s »" -#: utils/sort/tuplesort.c:4148 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La clé %s est dupliquée." -#: utils/sort/tuplesort.c:4149 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Des clés dupliquées existent." @@ -25449,6 +26504,184 @@ msgstr "" msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données différente" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "" +#~ "%s ne peut pas être exécuté à partir d'une fonction ou d'une chaîne\n" +#~ "contenant plusieurs commandes" + +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "aucun point de sauvegarde" + +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire des journaux de transactions « %s » : %m" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "" +#~ "Le cluster de bases de données a été initialisé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d\n" +#~ "alors que le serveur a été compilé avec un XLOG_SEG_SIZE à %d." + +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "utilisation du précédent enregistrement d'un point de vérification à %X/%X" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "lien du point de vérification secondaire invalide dans le fichier de contrôle" + +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "enregistrement du point de vérification secondaire invalide" + +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "identifiant du gestionnaire de ressource invalide dans l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "xl_info invalide dans l'enregistrement du point de vérification secondaire" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "longueur invalide de l'enregistrement secondaire du point de vérification" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "le fichier WAL provient d'un système différent : XLOG_SEG_SIZE invalide dans l'en-tête de page" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr " dans le schéma %s" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%s dans la publication %s" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "la table « %s » a de nombreuses contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "le domaine %s a plusieurs contraintes nommées « %s »" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "« %s » est déjà un attribut du type %s" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » est une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "la fonction « %s » n'est pas une fonction window" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser COPY à partir ou vers un fichier" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "ne peut pas envoyer les lignes insérées dans une table distante" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "l'attribut « %s » non reconnu de la fonction a été ignoré" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de conversion ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "la fonction de transformation ne doit pas être une fonction d'agrégat" + +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "numéro de procédure %d invalide, doit être compris entre 1 et %d" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "le numéro de procédure %d pour (%s, %s) apparaît plus d'une fois" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "la procédure de l'opérateur doit être spécifiée" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "la colonne « %s » apparaît plus d'une fois dans la clé de partitionnement" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "Fermez les transactions ouvertes rapidement pour éviter des problèmes de\n" +#~ "réinitialisation." + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "la fonction d'unification pour l'aggrégat %u doit être déclarée comme STRICT" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING est seulement supporté avec UNBOUNDED" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "le client requiert le lien de canal SCRAM mais ceci n'est pas supporté" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_import() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_import(), fourni par libpq, du côté client." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour utiliser lo_export() du côté serveur" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Tout le monde peut utiliser lo_export(), fournie par libpq, du côté client." + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "la clause ON CONFLICT n'est pas supporté avec les tables partitionnées" + +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés primaires ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "les clés étrangères ne sont pas supportées sur les tables partitionnées" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire du statut des archives « %s » : %m" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s : max_wal_senders doit être inférieur à max_connections\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "" +#~ "le répertoire des données « %s » est accessible par le groupe et/ou par les\n" +#~ "autres" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "processus de travail" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "type interne %u non trouvé" + +#~ msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." +#~ msgstr "Ceci peut avoir pour cause un publieur ayant une version majeure de PostgreSQL supérieure à l'abonné" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "le type de données « %s/%s » requis par la réplication logique n'existe pas" + +#~ msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" +#~ msgstr "la réplication logique n'a pas pu trouver la ligne à supprimer dans la relation cible de réplication %s" + +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "la mémoire pour tracer les conflits sérialisables est pratiquement pleine" + +#~ msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." +#~ msgstr "" +#~ "Il pourait y avoir une transaction en attente ou une transaction préparée\n" +#~ "oubliée causant cela." + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire du tablespace « %s » : %m" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir des informations sur le fichier" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour obtenir le contenu du répertoire" + +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Configure le nombre maximum de lignes à trier en utilisant la sélection de remplacement." + +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "Quand plus de lignes que ça sont présentes, quicksort sera utilisé." + #~ msgid "cannot create range partition with empty range" #~ msgstr "ne peut pas créer une partition par intervalle avec un intervalle vide" @@ -25779,9 +27012,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "cannot call json_object_keys on an array" #~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un tableau" -#~ msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -#~ msgstr "ne peut pas appeler json_object_keys sur un scalaire" - #~ msgid "cannot call function with null path elements" #~ msgstr "ne peut pas appeler une fonction avec des éléments chemins NULL" @@ -26252,9 +27482,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "not unique \"S\"" #~ msgstr "« S » non unique" -#~ msgid "invalid argument for power function" -#~ msgstr "argument invalide pour la fonction puissance (power)" - #~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." #~ msgstr "Les valeurs valides sont DOCUMENT et CONTENT." @@ -26468,9 +27695,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" #~ msgstr "paramètre LC_CTYPE invalide" -#~ msgid "invalid LC_COLLATE setting" -#~ msgstr "paramètre LC_COLLATE invalide" - #~ msgid "GIN index does not support search with void query" #~ msgstr "les index GIN ne supportent pas la recherche avec des requêtes vides" @@ -27063,9 +28287,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "argument for function \"exp\" too big" #~ msgstr "l'argument de la fonction « exp » est trop gros" -#~ msgid "must be superuser to rotate log files" -#~ msgstr "doit être super-utilisateur pour exécuter la rotation des journaux applicatifs" - #~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" #~ msgstr "doit être super-utilisateur pour envoyer un signal au postmaster" @@ -27676,3 +28897,6 @@ msgstr "ne peut pas importer un snapshot à partir d'une base de données diffé #~ msgid "New enum values must be committed before they can be used." #~ msgstr "Les nouvelles valeurs enum doivent être validées (COMMIT) avant de pouvoir être utilisées." + +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "la clé étrangère référençant la table partitionnée « %s » ne doit pas être ONLY" diff --git a/src/backend/po/it.po b/src/backend/po/it.po index b63ad1331b..139d84b6ff 100644 --- a/src/backend/po/it.po +++ b/src/backend/po/it.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:51+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:25+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 #: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 @@ -37,40 +37,50 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "non registrato" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3145 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:61 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 -#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 -#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 -#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:685 replication/logical/origin.c:715 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 -#: storage/file/copydir.c:204 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10942 +#: access/transam/xlog.c:10955 access/transam/xlog.c:11380 +#: access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlog.c:11499 +#: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m" +msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:74 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d" + +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "l'ordine dei byte non combacia" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -180,42 +190,42 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 -#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 -#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 -#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 -#: postmaster/postmaster.c:5773 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 -#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 -#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 -#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4589 -#: utils/adt/varlena.c:4610 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 -#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 -#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 +#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "Nome del fork non valido" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "Nomi di fork validi sono \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." @@ -265,7 +275,7 @@ msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\" msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../common/saslprep.c:1090 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" msgstr "password troppo lunga" @@ -275,7 +285,7 @@ msgstr "password troppo lunga" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" @@ -397,25 +407,45 @@ msgstr "lettura del SID del gruppo PowerUsers fallita: codice di errore %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "errore nel controllo del token di appartenenza: codice di errore %lu\n" -#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "la richiesta di riassunzione dell'intervallo BRIN per l'indice \"%s\" pagina %u non è stata registrata" + +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:10354 access/transam/xlog.c:10881 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 +#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "il ripristino è in corso" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "le funzioni di controllo BRIN non possono essere eseguite durante il recupero." + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "numero di blocco fuori dall'intervallo consentito: %s" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "\"%s\" non è un indice BRIN" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "apertura della tabella dell'indice %s non riuscita" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:364 -#: access/brin/brin_pageops.c:830 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 -#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo %zu per l'indice \"%s\"" @@ -436,42 +466,42 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "tipo di pagina inaspettato 0x%04X nell'indice BRIN \"%s\" blocco %u" #: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con numero di supporto non valido %d" #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione %s con signature errata per il numero di supporto %d" #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con numero di strategia %d non valido" #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica ORDER BY non valida per l'operatore %s" #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene l'operatore %s con signature non valida" -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori per i tipi %s e %s" @@ -481,90 +511,90 @@ msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano opera msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano funzioni di supporto per i tipi %s e %s" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori" #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:265 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d" -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 +#: access/common/heaptuple.c:1080 access/common/heaptuple.c:1796 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "la riga dell'indice richiede %zu byte, la dimensione massima è %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1726 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1755 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "codice di formato non supportato: %d" -#: access/common/reloptions.c:540 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "è stato superato il limite per i tipi di parametro per la relazione definita dall'utente" -#: access/common/reloptions.c:821 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri" -#: access/common/reloptions.c:854 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "parametro del namespace \"%s\" sconosciuto" -#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "parametro \"%s\" non identificato" -#: access/common/reloptions.c:1124 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta" -#: access/common/reloptions.c:1140 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione booleana \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1152 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione intera \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "il valore %s non rientra nei limiti previsti per l'opzione \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1160 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%d\" e \"%d\"." -#: access/common/reloptions.c:1172 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "valore non valido per l'opzione in virgola mobile \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1180 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "I valori validi sono quelli compresi fra \"%f\" e \"%f\"." @@ -579,18 +609,18 @@ msgstr "Il tipo restituito %s non corrisponde al tipo attesto %s nella colonna % msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "il numero di colonne restituito (%d) non coincide col numero di colonne atteso (%d)" -#: access/common/tupconvert.c:318 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non combacia con l'attributo corrispondente di tipo %s." -#: access/common/tupconvert.c:330 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "L'attributo \"%s\" di tipo %s non esiste nel tipo %s." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:812 -#: parser/parse_relation.c:1538 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF" @@ -605,73 +635,64 @@ msgstr "la lista di posting è troppo lunga" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Riduci maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 -#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "il ripristino è in corso" - -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "La lista GIN in attesa non può essere completata durante il recupero." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" non è un indice GIN" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "non è possibile accedere ad indici temporanei di altre sessioni" -#: access/gin/ginscan.c:405 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" msgstr "i vecchi indici GIN non supportano le scansioni sull'intero indice né le ricerche di null" -#: access/gin/ginscan.c:406 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "Per correggere questo problema esegui REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" -msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la procedura di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene la funzione di supporto %s con tipi di input sinistro e destro diversi" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d o %d" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una tupla interna marcata come invalida" -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." msgstr "Ciò è causato da una separazione di pagina incompleta al ripristino del crash prima dell'aggiornamento a PostgreSQL 9.1." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX." @@ -686,7 +707,7 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"buffering\"" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "I valori validi sono \"on\", \"off\" ed \"auto\"." -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m" @@ -701,14 +722,14 @@ msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito" msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u" @@ -723,13 +744,13 @@ msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una sp msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s contiene una specifica opfamily ORDER BY non corretta per l'operatore %s" -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "la dimensione %zu della riga dell'indice supera il massimo dell'hash %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." @@ -739,12 +760,12 @@ msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer." msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "numero di blocco di overflow %u non valido" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\"" -#: access/hash/hashsearch.c:250 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice" @@ -759,147 +780,148 @@ msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash" -#: access/hash/hashvalidate.c:190 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per l'operatore %s" -#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s mancano operatori tra tipi diversi" -#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 -#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" è un indice" -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 +#: commands/tablecmds.c:13528 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" è un tipo composito" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2639 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "non è possibile inserire tuple durante un'operazione parallela" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "non è possibile inserire tuple in un lavoratore parallelo" -#: access/heap/heapam.c:3042 +#: access/heap/heapam.c:3083 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile eliminare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3088 +#: access/heap/heapam.c:3129 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "tentativo di eliminare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 +#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "non è possibile aggiornare tuple durante un'operazione parallela" -#: access/heap/heapam.c:3662 +#: access/heap/heapam.c:3712 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "tentativo di aggiornare tuple invisibili" -#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 -#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2631 +#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "la riga è troppo grande: la dimensione %zu supera il massimo %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:930 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita, scritti %d di %d: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 -#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 -#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 -#: replication/logical/origin.c:559 replication/slot.c:1243 -#: storage/file/copydir.c:176 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1153 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 -#: storage/smgr/md.c:1949 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile spostarsi alla fine del file \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 -#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 -#: replication/logical/origin.c:568 replication/logical/origin.c:607 -#: replication/logical/origin.c:623 replication/logical/snapbuild.c:1612 -#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:217 -#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 -#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 -#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 +#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:546 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 -#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 +#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 -#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:678 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 -#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:169 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 -#: utils/misc/guc.c:7251 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 +#: utils/misc/guc.c:7509 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m" @@ -914,34 +936,34 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non è del tipo %s" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "il metodo di accesso dell'indice \"%s\" non ha un handler" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13119 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14750 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" non è un indice" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "La chiave %s esiste già." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "non ho ritrovato la tupla nell'indice \"%s\"" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da un'espressione dell'indice non immutabile." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -950,39 +972,44 @@ msgstr "" "Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n" "Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella corrente %d, quella minima supportata %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina interna mezza morta" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Ciò può essere causato da un VACUUM interrotto in una versione 9.3 o precedente, prima dell'aggiornamento. Si consiglia un REINDEX." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto per i tipi %s e %s" -#: access/spgist/spgutils.c:705 +#: access/spgist/spgutils.c:136 +#, c-format +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "il metodo di compressione dev'essere definito quando il tipo foglia è diverso dal tipo di input" + +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "La dimensione %zu della tupla interna SP-GiST supera il massimo %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" msgstr "alla famiglia di operatori \"%s\" del metodo di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" @@ -1022,10 +1049,10 @@ msgstr "il database non sta accettando comandi che generano nuovi MultiXactIds p #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Esegui un VACUUM sull'intero database.\n" -"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate." +"Potresti anche dover eseguire il commit o il rollback di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format @@ -1096,10 +1123,10 @@ msgstr "il limite di wrap di MultiXactId è %u, limitato dal database con OID %u #, c-format msgid "" "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "Per evitare lo spegnimento del database, si deve eseguire un VACUUM su tutto il database.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate." +"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1136,26 +1163,36 @@ msgstr "impossibile troncare fino al MultiXact %u perché non esiste su disco, t msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "MultiXactId non valido: %u" -#: access/transam/parallel.c:581 +#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "errore nell'avvio del worker parallelo" + +#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "Potrebbero esserci più dettagli disponibili nel log del server." + +#: access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "il postmaster è terminato durante una transazione parallela" -#: access/transam/parallel.c:768 +#: access/transam/parallel.c:1036 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "connessione al worker parallelo perduta" -#: access/transam/parallel.c:827 access/transam/parallel.c:829 +#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 msgid "parallel worker" msgstr "worker parallelo" -#: access/transam/parallel.c:972 +#: access/transam/parallel.c:1249 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "mappatura del segmento di memoria dinamica condivisa non riuscito" -#: access/transam/parallel.c:977 +#: access/transam/parallel.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" @@ -1165,49 +1202,49 @@ msgstr "numero magico non valido nel segmento di memoria dinamica condivisa" msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri" -#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 -#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u" -#: access/transam/slru.c:908 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:914 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:928 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:935 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/slru.c:942 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m." -#: access/transam/slru.c:1199 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound" -#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "cancellazione del file \"%s\"" @@ -1247,177 +1284,177 @@ msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia" -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 -#: storage/file/copydir.c:228 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è nella storia di questo server" -#: access/transam/twophase.c:383 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "le transazione preparate sono disabilitate" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "Imposta max_prepared_transactions ad un valore non nullo." -#: access/transam/twophase.c:410 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate" -#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)" -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione." -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste" -#: access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi" -#: access/transam/twophase.c:1204 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1221 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1255 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Errore nell'allocazione di un processore di lettura del WAL." -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "lettura dello stato a due fasi dal WAL a %X/%X fallita" -#: access/transam/twophase.c:1321 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "i dati attesi sullo stato a due fasi non sono presenti nel WAL a %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m" -#: access/transam/twophase.c:1621 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1628 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m" -#: access/transam/twophase.c:1716 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u file di stato a due fasi scritto per una transazione preparata di lunga durata" msgstr[1] "%u file di stato a due fasi scritti per transazioni preparate di lunga durata" -#: access/transam/twophase.c:1944 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "recupero di %u transazioni preparate dalla memoria condivisa" -#: access/transam/twophase.c:2034 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "vecchio file di stato a due fasi per la transazione %u rimosso" -#: access/transam/twophase.c:2041 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "rimozione del vecchio stato a due fasi dalla memoria condivisa per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2054 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "rimozione del file di stato a due fasi future per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2061 +#: access/transam/twophase.c:2153 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "rimozione dello stato a due fasi dalla memoria per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "rimozione del file di stato a due fasi corrotto per la transazione %u" -#: access/transam/twophase.c:2101 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "rimozione dello stato a due fasi corrotto dalla memoria per la transazione %u" @@ -1431,10 +1468,10 @@ msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparou #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a singolo utente.\n" -"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate." +"Arresta il processo postmaster ed effettua un VACUUM su quel database in modalità a utente singolo.\n" +"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format @@ -1456,1162 +1493,1179 @@ msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database con OID %u entro %u transa msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "il limite di sovrascrittura degli ID di transazione è %u, definito dal database con OID %u" -#: access/transam/xact.c:946 +#: access/transam/xact.c:960 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "non è possibile effettuare più di 2^32-2 comandi in una transazione" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1485 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato" -#: access/transam/xact.c:2265 +#: access/transam/xact.c:2286 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee" -#: access/transam/xact.c:2275 +#: access/transam/xact.c:2296 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha esportato snapshot" -#: access/transam/xact.c:2284 +#: access/transam/xact.c:2305 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha manipolato i worker di replica logica" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3166 +#: access/transam/xact.c:3190 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3176 +#: access/transam/xact.c:3200 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3186 +#: access/transam/xact.c:3210 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s non può essere eseguito da una funzione" # translator: %s represents an SQL statement name #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3279 access/transam/xact.c:3903 +#: access/transam/xact.c:3972 access/transam/xact.c:4083 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione" -#: access/transam/xact.c:3441 +#: access/transam/xact.c:3472 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "c'è già una transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3583 access/transam/xact.c:3653 +#: access/transam/xact.c:3762 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "non c'è alcuna transazione in corso" -#: access/transam/xact.c:3620 +#: access/transam/xact.c:3664 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un commit durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3723 +#: access/transam/xact.c:3773 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "non è possibile interrompere durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3765 +#: access/transam/xact.c:3867 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile definire un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3832 +#: access/transam/xact.c:3954 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile rilasciare un punto di salvataggio durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 -#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 -#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 +#: access/transam/xact.c:3964 access/transam/xact.c:4015 +#: access/transam/xact.c:4075 access/transam/xact.c:4124 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "punto di salvataggio inesistente" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste" -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:4021 access/transam/xact.c:4130 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "il punto di salvataggio \"%s\" non esiste al livello di punti di salvataggio corrente" + +#: access/transam/xact.c:4063 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare un rollback durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4073 +#: access/transam/xact.c:4191 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile iniziare una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4140 +#: access/transam/xact.c:4259 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "non è possibile effettuare il commit di una sub-transazione durante un'operazione parallela" -#: access/transam/xact.c:4769 +#: access/transam/xact.c:4897 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione" -#: access/transam/xlog.c:2455 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel file di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "scrittura nel file di log %s in posizione %u, lunghezza %zu fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:2741 +#: access/transam/xlog.c:2792 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "punto di recupero minimo aggiornato a %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:3388 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati" -#: access/transam/xlog.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "chiusura del file di log %s fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "il segmento WAL richiesto %s è stato già rimosso" -#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 -#: access/transam/xlog.c:4110 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory del log write-ahead \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "riciclaggio del file di log write-ahead \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "rimozione del file di log write-ahead \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "rinominazione del vecchio file di log write-ahead \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory dei file WAL \"%s\" necessaria non esiste" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "creazione della directory dei file WAL mancante \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory mancante \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ID di timeline %u inatteso nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "la nuova timeline %u non è figlia della timeline %u del database" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "la nuova timeline %u si è staccata dalla timeline attuale %u prima del punto di recupero corrente %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "la nuova timeline di destinazione %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4551 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "errore nella lettura del file di controllo: %d byte letti, %d attesi" + +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 +#: utils/init/miscinit.c:1506 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "i file del database sono incompatibili col server" -#: access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server." -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb." -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4575 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4589 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOBLKSIZE %d, ma il server è stato compilato con LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT4_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato con USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con USE_FLOAT8_BYVAL, ma il server è stato compilato senza USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:4702 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte" +msgstr[1] "la dimensione del segmento WAL dev'essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte" + +#: access/transam/xlog.c:4714 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"min_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\"" + +#: access/transam/xlog.c:4718 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"" +msgstr "\"max_wal_size\" dev'essere almeno il doppio di \"wal_segment_size\"" + +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "generazione del token segreto di autenticazione fallita" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "scrittura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "sincronizzazione del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "chiusura del file di bootstrap del log write-ahead fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro di ripristino \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "I valori validi sono \"pause\", \"promote\" e \"shutdown\"." # da non tradurre # DV: perché (già tradotto peraltro) -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5397 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_time non è un timestamp valido: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "il recovery_target_name è troppo lungo (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Il solo valore permesso è \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano" -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore temporale" -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5250 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9814 utils/misc/guc.c:9848 -#: utils/misc/guc.c:9882 utils/misc/guc.c:9916 utils/misc/guc.c:9951 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 +#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 +#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" non specifica né primary_conninfo né restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Il server database ispezionerà regolarmente la sottodirectory pg_wal per controllare se vi vengono aggiunti dei file.\"" -#: access/transam/xlog.c:5410 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "il file dei comandi di ripristino \"%s\" deve specificare restore_command quando la modalità standby non è abilitata" -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "la modalità di standby non è supportata per i server a utente singolo" -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5582 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste" -#: access/transam/xlog.c:5571 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato" -#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo aver raggiunto la consistenza" -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5783 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima della locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto al punto di ripristino \"%s\" alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo la locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "ripristino in pausa" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Esegui pg_wal_replay_resume() per continuare." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "l'hot standby non è possibile perché %s = %d è un'impostazione inferiore a quella del server master (il cui valore era %d)" -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "il WAL è stato generato con wal_level=minimal, alcuni dati potrebbero mancare" -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Questo avviene se imposti temporaneamente wal_level=minimal senza effettuare un nuovo backup di base." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "l'hot standby non è possibile perché il wal_level non è impostato a \"replica\" o superiore nel server master" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Imposta il wal_level a \"replica\" sul master oppure disattiva hot_standby qui." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "il file di controllo contiene dati non validi" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "il database è stato arrestato alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "il database è stato arrestato durante il ripristino alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere una destinazione di ripristino precedente." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "inizio modalità standby" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "avvio del ripristino point-in-time allo XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alle %s" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time a \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "avvio del ripristino point-in-time alla locazione WAL (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "avvio del ripristino point-in-time al precedente punto consistente" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "avvio del ripristino dell'archivio" -#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita" -#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "il file \"%s\" verrà ignorato perché il file \"%s\" non esiste" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11621 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Il file \"%s\" è stato rinominato in \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Cambio del nome del file da \"%s\" a \"%s\" fallito: %m." -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita" -#: access/transam/xlog.c:6537 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "la timeline richiesta %u non è figlia della storia di questo server" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "L'ultimo checkpoint è a %X/%X sulla timeline %u, ma nella storia della timeline richiesta, il server si è separato da quella timeline a %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "la timeline richiesta %u non contiene il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6839 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6850 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6878 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6882 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "il recupero dal crash comincia nella timeline %u e si conclude nella timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label contiene dati non consistenti col file di controllo" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6926 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Questo vuol dire che il backup è corrotto e sarà necessario usare un altro backup per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:7017 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "inizializzazione per l'hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7018 +#: access/transam/xlog.c:7149 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "il redo inizia in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7383 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "lo stop point di ripristino è posto prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7290 +#: access/transam/xlog.c:7421 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo concluso in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#: access/transam/xlog.c:7426 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7435 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo non richiesto" -#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7510 access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "il WAL termina prima della fine del backup online" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7511 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Tutti i file WAL generati mentre il backup online veniva effettuato devono essere disponibili al momento del ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7384 +#: access/transam/xlog.c:7515 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Un backup online iniziato con pg_start_backup() deve essere terminato con pg_stop_backup(), e tutti i file WAL fino a quel punto devono essere disponibili per il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:7387 +#: access/transam/xlog.c:7518 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "il WAL termina prima di un punto di ripristino consistente" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7552 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7989 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "è stato raggiunto uno stato di ripristino consistente a %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8035 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8039 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8185 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8202 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8064 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8206 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "il record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8217 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8083 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8221 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8234 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8104 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido" - -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8238 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido" -#: access/transam/xlog.c:8119 +#: access/transam/xlog.c:8249 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida" -#: access/transam/xlog.c:8123 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida" - -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8253 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida" -#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8459 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8779 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint saltato perché il sistema è inattivo" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8984 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "attività concorrente del log write-ahead mentre il database è in fase di arresto" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9241 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "si tralascia il restartpoint, il ripristino è ormai terminato" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:9264 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "si tralascia il restartpoint, già eseguito in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9431 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9443 +#: access/transam/xlog.c:9433 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "L'ultima transazione completata è stata registrata all'ora %s." + +#: access/transam/xlog.c:9567 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "punto di ripristino \"%s\" creato in %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "timeline precedente con ID %u non prevista (l'ID della timeline corrente è %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9582 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "timeline ID %u imprevista (dopo %u) nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9730 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "timeline ID %u imprevista nel record di checkpoint, prima di raggiungere il punto di recupero minimo %X/%X sulla timeline %u" -#: access/transam/xlog.c:9674 +#: access/transam/xlog.c:9806 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "il backup online è stato annullato, il ripristino non può continuare" -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 -#: access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9862 access/transam/xlog.c:9918 +#: access/transam/xlog.c:9941 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:10076 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "fsync del segmento di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10247 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "fsync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "fsync write-through del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10264 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "fdatasync del file di log %s fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 -#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 -#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 -#: access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "le funzioni di controllo WAL non possono essere eseguite durante il ripristino." -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#: access/transam/xlog.c:10364 access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un backup online" -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10365 access/transam/xlog.c:10892 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "Il wal_level deve essere impostato a \"replica\" o \"logical\" all'avvio del server." -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlog.c:10370 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "etichetta di backup troppo lunga (massimo %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 -#: access/transam/xlog.c:10572 +#: access/transam/xlog.c:10407 access/transam/xlog.c:10683 +#: access/transam/xlog.c:10721 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "c'è già un backup in corso" -#: access/transam/xlog.c:10262 +#: access/transam/xlog.c:10408 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10504 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto dopo l'ultimo restartpoint" -#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 +#: access/transam/xlog.c:10506 access/transam/xlog.c:11087 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che sta venendo preso sullo standby è corrotto e non dovrebbe essere usato. Abilita full_page_writes ed esegui CHECKPOINT sul master, poi prova ad effettuare nuovamente un backup online.\"" -#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 -#: utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10574 replication/basebackup.c:1225 +#: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 -#: utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10581 replication/basebackup.c:1230 +#: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "la destinazione del link simbolico \"%s\" è troppo lunga" -#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10633 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma" -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 -#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1853 commands/copy.c:3155 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#: guc-file.l:1001 +#: access/transam/xlog.c:10677 access/transam/xlog.c:10715 +#: access/transam/xlog.c:10930 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 replication/basebackup.c:516 +#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 +#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 guc-file.l:1004 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10684 access/transam/xlog.c:10722 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo." -#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 -#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10701 access/transam/xlog.c:10739 +#: access/transam/xlog.c:11150 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlog.c:10907 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "non c'è un backup esclusivo in corso" -#: access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10934 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "non c'è un backup in esecuzione" -#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11020 access/transam/xlog.c:11033 +#: access/transam/xlog.c:11394 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:11448 access/transam/xlog.c:11521 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi" -#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:11037 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "lo standby è stato promosso durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:11038 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Ciò vuol dire che il backup che stava venendo salvato è corrotto e non dovrebbe essere usato. Prova ad effettuare un altro backup online." -#: access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:11085 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "un WAL generato con full_page_writes=off è stato riprodotto durante il backup online" -#: access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:11205 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pulizia di pg_stop_backup effettuata, in attesa che i segmenti WAL richiesti vengano archiviati" -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup è ancora in attesa che tutti i segmenti WAL richiesti siano stati archiviati (sono passati %d secondi)" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11217 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Controlla che il tuo archive_command venga eseguito correttamente. pg_stop_backup può essere interrotto in sicurezza ma il backup del database non sarà utilizzabile senza tutti i segmenti WAL." -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11224 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup completo, tutti i segmenti WAL richiesti sono stati archiviati" -#: access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:11228 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "l'archiviazione WAL non è abilitata; devi verificare che tutti i segmenti WAL richiesti vengano copiati in qualche altro modo per completare il backup" +#: access/transam/xlog.c:11431 +#, c-format +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "ora del backup %s nel file \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11436 +#, c-format +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "etichetta del backup %s nel file \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11449 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "L'ID della timeline letta è %u, ma era atteso %u" + +#: access/transam/xlog.c:11453 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "timeline del backup %u nel file \"%s\"" + #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11561 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "Ripristino WAL a %X/%X per %s" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "la modalità di backup online non è stata annullata" -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11611 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 -#: access/transam/xlog.c:11421 +#: access/transam/xlog.c:11620 access/transam/xlog.c:11632 +#: access/transam/xlog.c:11642 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "modalità backup online annullata" -#: access/transam/xlog.c:11412 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "File \"%s\" e \"%s\" rinominati rispettivamente in \"%s\" e \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11643 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "File \"%s\" rinominato in \"%s\", ma non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1011 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11769 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "spostamento nel segmento di log %s alla posizione %u fallito: %m" -#: access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlog.c:11785 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u fallita: %m" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12314 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "richiesta di promozione ricevuta" -#: access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "trovato il file trigger: %s" -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12336 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file trigger \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio" -#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" @@ -2619,286 +2673,281 @@ msgstr "non è stato possibile ripristinare il file \"%s\" dall'archivio: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:55 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" msgstr "interruzione del backup perché il backend è terminato prima della chiamata di pg_stop_backup" -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "c'è già un backup in corso in questa sessione" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "il backup in corso non è esclusivo" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('f')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 -#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:690 executor/functions.c:1029 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1426 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 -#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1430 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto" -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non c'è un backup non esclusivo in corso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "Forse intendevi usare pg_stop_backup('t')?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "livello WAL non sufficiente per creare un punto di ripristino" -#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "il valore è troppo lungo per un punto di ripristino (massimo %d caratteri)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name_offset() non può essere eseguita in fase di recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "pg_walfile_name() non può essere eseguita in fase di recupero." -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 -#: access/transam/xlogfuncs.c:588 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "il recupero non è in corso" -#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 -#: access/transam/xlogfuncs.c:589 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Le funzioni di controllo del recupero possono essere eseguite solo durante un recupero." -#: access/transam/xlogreader.c:276 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "offset del record non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:284 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: atteso %u, ricevuto %u" -#: access/transam/xlogreader.c:340 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" -#: access/transam/xlogreader.c:381 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:394 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:701 +#: access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "il file di WAL è di un database diverso: l'identificativo del file di WAL del database è %s, l'identificativo di pg_control del database è %s" -#: access/transam/xlogreader.c:781 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "il file di WAL è di un diverso database: dimensione del segmento sbagliata nell'header di pagina" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "il file di WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" -#: access/transam/xlogreader.c:813 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:838 +#: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1165 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1180 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#: access/transam/xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "lettura del segmento di log %s, posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3508 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X richiede una potenza di due tra 1 MB e 1 GB" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3513 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s richiede un valore" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n" @@ -2948,84 +2997,94 @@ msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per la colonna \"%s\" msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il dominio" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il large object" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la procedura" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la routine" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tipo" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il wrapper di dati esterni" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il server esterno" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "i privilegi della colonna sono validi solo per le relazioni" -#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 #: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "il large object %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 -#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 -#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 -#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 -#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 +#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 +#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 @@ -3035,19 +3094,19 @@ msgstr "il large object %u non esiste" #: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 #: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 -#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 -#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 +#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 -#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1396 commands/typecmds.c:1405 -#: commands/typecmds.c:1413 commands/typecmds.c:1421 commands/typecmds.c:1429 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 @@ -3056,480 +3115,570 @@ msgstr "il large object %u non esiste" #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:108 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:129 replication/walsender.c:800 -#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 +#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti" -#: catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "i privilegi predefiniti non possono essere impostati sulle colonne" -#: catalog/aclchk.c:1157 +#: catalog/aclchk.c:1212 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "non è possibile usare la clausola IN SCHEMA usando GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:399 -#: commands/copy.c:4774 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 -#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 -#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 -#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 -#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 -#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2733 -#: parser/parse_relation.c:2795 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2825 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2061 -#: utils/adt/acl.c:2091 utils/adt/acl.c:2123 utils/adt/acl.c:2155 -#: utils/adt/acl.c:2183 utils/adt/acl.c:2213 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" non è una sequenza" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi USAGE, SELECT e UPDATE" -#: catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la tabella" -#: catalog/aclchk.c:2008 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la colonna" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo i privilegi di SELECT sulla colonna" -#: catalog/aclchk.c:2603 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato" -#: catalog/aclchk.c:2605 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." msgstr "GRANT e REVOKE non sono ammessi sui linguaggi non fidati, perché i linguaggi non fidati possono essere usati solo da superutenti." -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "non è possibile impostare privilegi su tipi array" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "Puoi impostare i privilegi del tipo dell'elemento." -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\" non è un dominio" -#: catalog/aclchk.c:3247 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto" -#: catalog/aclchk.c:3296 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permesso negato per la colonna %s" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "permesso negato per l'aggregato %s" -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permesso negato per la relazione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 -#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 -#: commands/sequence.c:1855 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permesso negato per la sequenza %s" - -#: catalog/aclchk.c:3302 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permesso negato per il database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3304 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permesso negato per la funzione %s" - -#: catalog/aclchk.c:3306 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permesso negato per l'operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3308 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permesso negato per il tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permesso negato per il linguaggio %s" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permesso negato per large object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permesso negato per lo schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3316 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3318 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "permesso negato per l'ordinamento %s" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "permesso negato per la colonna %s" + +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "permesso negato per la conversione %s" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "permesso negato per la statistica %s" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "permesso negato per il database %s" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permesso negato per il tablespace %s" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "permesso negato per il dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:3328 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3330 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3332 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/aclchk.c:3334 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permesso negato per il server esterno %s" - -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "permesso negato per il trigger di evento %s" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "permesso negato per l'estensione %s" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "permesso negato per il wrapper di dati esterni %s" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "permesso negato per il server esterno %s" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "permesso negato per la tabella esterna %s" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "permesso negato per la funzione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3400 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "permesso negato per l'indice %s" + +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "permesso negato per il linguaggio %s" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "permesso negato per large object %s" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "permesso negato per la vista materializzata %s" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "permesso negato per l'operatore %s" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "permesso negato per la regola di sicurezza %s" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "permesso negato per la procedura %s" + +#: catalog/aclchk.c:3427 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "permesso negato per la pubblicazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "permesso negato per la routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "permesso negato per lo schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 +#: commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "permesso negato per la sequenza %s" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "permesso negato per la statistica %s" + +#: catalog/aclchk.c:3442 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "permesso negato per la sottoscrizione %s" -#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3445 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s" +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "permesso negato per la tabella %s" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "permesso negato per il tablespace %s" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3451 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del database %s" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3454 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3457 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "permesso negato per il tipo %s" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3460 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "permesso negato per la vista %s" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s" +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "bisogna essere proprietari dell'aggregato %s" -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s" - -#: catalog/aclchk.c:3366 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s" - -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'ordinamento %s" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del database %s" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del dominio %s" -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3384 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s" - -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "bisogna essere proprietari del trigger di evento %s" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "bisogna essere proprietari dell'estensione %s" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del wrapper di dati esterni %s" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del server esterno %s" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della tabella esterna %s" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "bisogna essere proprietari dell'indice %s" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del large object %s" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della vista materializzata %s" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della procedura %s" + +#: catalog/aclchk.c:3552 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "bisogna essere proprietari della pubblicazione %s" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della routine %s" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s" + +#: catalog/aclchk.c:3561 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "bisogna essere proprietari della sottoscrizione %s" -#: catalog/aclchk.c:3436 +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della tabella %s" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della vista %s" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della statistica %s" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "permesso negato per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "l'attributo %d della relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "la relazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "il database con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "la funzione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "lo schema con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "il wrapper di dati esterni con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "il server esterno con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:240 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "il tipo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4611 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "l'operatore con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4869 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "il trigger di evento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "l'ordinamento con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5029 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "la conversione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5070 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "l'estensione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "la pubblicazione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "la sottoscrizione con OID %u non esiste" -#: catalog/aclchk.c:5149 +#: catalog/aclchk.c:5354 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" msgstr "la statistica con OID %u non esiste" -#: catalog/dependency.c:613 +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "È invece possibile eliminare %s." -#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database" -#: catalog/dependency.c:897 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica" -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s dipende da %s" -#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata" -#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3544,607 +3693,621 @@ msgstr[1] "" "\n" "e %d altri oggetti (vedere il log del server per la lista)" -#: catalog/dependency.c:959 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso" -#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti." -#: catalog/dependency.c:967 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" msgstr "non è possibile eliminare gli oggetti desiderati perché altri oggetti dipendono da essi" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" msgstr[0] "l'eliminazione elimina in cascata %d altro oggetto" msgstr[1] "l'eliminazione elimina in cascata %d altri oggetti" -#: catalog/dependency.c:1635 +#: catalog/dependency.c:1644 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "un vincolo di tipo %s non può essere usato qui" -#: catalog/heap.c:283 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato" -#: catalog/heap.c:285 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 -#: commands/tablecmds.c:5225 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 +#: commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema" -#: catalog/heap.c:454 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta" -#: catalog/heap.c:507 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s" -#: catalog/heap.c:537 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso" -#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "nessun ordinamento è stato derivato per la colonna \"%s\" con tipo ordinabile %s" -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1546 -#: utils/adt/formatting.c:1670 utils/adt/formatting.c:1795 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 -#: utils/adt/varlena.c:1854 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Usa la clausola COLLATE per impostare esplicitamente l'ordinamento." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1371 commands/typecmds.c:2127 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:1084 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente." -#: catalog/heap.c:1113 +#: catalog/heap.c:1122 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore OID heap pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2334 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "non si può aggiungere un vincolo NO INHERIT alla tabella partizionata \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:917 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato sulla relazione \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo ereditato sulla relazione \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido sulla relazione \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2802 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione del vincolo \"%s\" con una definizione ereditata" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione" -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2994 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata" -#: catalog/heap.c:2971 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT." -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"." -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:231 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni" -#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: catalog/index.c:766 +#: catalog/index.c:830 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata" -#: catalog/index.c:784 +#: catalog/index.c:848 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:202 +#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: catalog/index.c:834 +#: catalog/index.c:918 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore OID indice pg_class non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/index.c:1435 +#: catalog/index.c:1566 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve essere la prima azione della transazione" -#: catalog/index.c:2023 +#: catalog/index.c:2295 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "creazione seriale dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: catalog/index.c:3335 +#: catalog/index.c:2300 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli" +msgstr[1] "creazione dell'indice \"%s\" sulla tabella \"%s\" con richiesta di %d lavoratori paralleli" + +#: catalog/index.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni" -#: catalog/index.c:3466 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "l'indice \"%s\" è stato reindicizzato" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 -#: commands/trigger.c:5148 +#: catalog/index.c:3891 +#, c-format +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "REINDEX di una tabella partizionata non ancora implementato, \"%s\" saltato" + +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5400 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:292 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema" -#: catalog/namespace.c:371 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "lock della relazione \"%s.%s\" fallito" -#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito" -#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1171 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 #: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro" -#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "non si possono creare relazioni in schemi temporanei di altre sessioni" -#: catalog/namespace.c:629 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "non si possono creare relazioni temporanee in schemi non temporanei" -#: catalog/namespace.c:644 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "solo relazioni temporanee possono essere create in schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2182 +#: catalog/namespace.c:2201 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" msgstr "la statistica \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2305 +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2431 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2558 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s" -#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 -#: gram.y:14300 gram.y:15721 +#: catalog/namespace.c:2822 parser/parse_expr.c:800 parser/parse_target.c:1221 +#: gram.y:14712 gram.y:16144 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:2934 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei" -#: catalog/namespace.c:2940 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST" -#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3044 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s" -#: catalog/namespace.c:3538 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3593 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste" -#: catalog/namespace.c:3801 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato" -#: catalog/namespace.c:3817 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante il recupero" -#: catalog/namespace.c:3823 +#: catalog/namespace.c:3882 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "non è possibile creare tabelle temporanee durante un'operazione parallela" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9983 utils/misc/guc.c:10061 +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "La sintassi della lista non è valida." -#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" non è una vista" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" non è una vista materializzata" -#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella esterna" -#: catalog/objectaddress.c:1299 +#: catalog/objectaddress.c:1300 #, c-format msgid "must specify relation and object name" msgstr "occorre specificare tabella e nome dell'oggetto" -#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "il nome della colonna deve essere qualificato" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il valore di default per la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3269 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4359 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1625 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "l'operatore %d (%s, %s) di %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "la funzione %d (%s, %s) di %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per l'utente \"%s\" sul server \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "il server \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1789 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella \"%s\" nella pubblicazione \"%s\" non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1851 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" msgstr "tipo di oggetto ACL di default \"%c\" non riconosciuto" -#: catalog/objectaddress.c:1852 +#: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." msgstr "Gli oggetti validi sono \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1903 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" nello schema \"%s\" su %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1908 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" msgstr "l'ACL di default per l'utente \"%s\" su %s non esiste" -#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 -#: catalog/objectaddress.c:2048 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "il nome o la lista di argomenti non può contenere valori nulli" -#: catalog/objectaddress.c:1969 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non supportato" -#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 -#: catalog/objectaddress.c:2145 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "la lunghezza della lista dei nomi dev'essere %d" -#: catalog/objectaddress.c:2011 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" msgstr "l'OID di large object non può essere nullo" -#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 -#: catalog/objectaddress.c:2088 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "la lunghezza della lista dei nomi deve essere almeno %d" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "la lunghezza della lista degli argomenti deve essere %d" -#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" msgstr "occorre essere proprietari del large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "occorre essere superutenti" -#: catalog/objectaddress.c:2392 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "occorre avere privilegio CREATEROLE" -#: catalog/objectaddress.c:2471 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "tipo di oggetto \"%s\" non riconosciuto" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " colonna %s" +msgid "column %s of %s" +msgstr "colonna %s di %s" -#: catalog/objectaddress.c:2672 +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" msgstr "funzione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2677 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" msgstr "tipo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2707 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "conversione da %s a %s" -#: catalog/objectaddress.c:2727 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "ordinamento %s" -#: catalog/objectaddress.c:2751 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "vincolo %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:2757 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "vincolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "conversione %s" -#: catalog/objectaddress.c:2811 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "predefinito per %s" +msgid "default value for %s" +msgstr "valore di default per %s" -#: catalog/objectaddress.c:2820 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:2825 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "large object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2830 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "operatore %s" -#: catalog/objectaddress.c:2862 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s" -#: catalog/objectaddress.c:2885 +#: catalog/objectaddress.c:2939 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "metodo di accesso %s" @@ -4153,7 +4316,7 @@ msgstr "metodo di accesso %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2927 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" @@ -4162,407 +4325,405 @@ msgstr "operatore %d (%s, %s) della %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "funzione %d (%s, %s) della %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regola %s on " +msgid "rule %s on %s" +msgstr "regola %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:3052 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s su " +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "trigger %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:3069 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3086 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "statistiche %s" -#: catalog/objectaddress.c:3102 +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "dizionario di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3132 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "modello di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3147 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "configurazione di ricerca di testo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3155 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" msgstr "regola %s" -#: catalog/objectaddress.c:3168 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" msgstr "database %s" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "wrapper di dati esterni %s" -#: catalog/objectaddress.c:3198 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" msgstr "server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3226 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "mappatura utenti per %s sul server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3261 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove relazioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s nello schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove sequenze appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s nello schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sulle nuove funzioni appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3412 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s nello schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi tipi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3281 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti sui nuovi schemi appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3287 +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s nello schema %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "privilegi predefiniti appartenenti al ruolo %s" -#: catalog/objectaddress.c:3295 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " nello schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3312 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "estensione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3325 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "trigger di evento %s" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "regola di sicurezza %s su " +msgid "policy %s on %s" +msgstr "regola di sicurezza %s su %s" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "pubblicazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 #, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" -msgstr "tabella %s nella pubblicazione %s" +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "pubblicazione di %s nella pubblicazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "sottoscrizione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3562 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "trasformazione per %s linguaggio %s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" msgstr "tabella %s" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" msgstr "indice %s" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "sequenza %s" -#: catalog/objectaddress.c:3487 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "tabella toast %s" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "vista %s" -#: catalog/objectaddress.c:3495 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "vista materializzata %s" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "tipo composito %s" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "tabella esterna %s" -#: catalog/objectaddress.c:3508 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "relazione %s" -#: catalog/objectaddress.c:3545 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s" -#: catalog/objectaddress.c:4914 -#, c-format -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s nella pubblicazione %s" - -#: catalog/partition.c:728 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\"" - -#: catalog/partition.c:730 -#, c-format -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s." - -#: catalog/partition.c:814 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\"" - -#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1462 -#: commands/copy.c:2510 commands/tablecmds.c:8885 -#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1907 -#: executor/execMain.c:1985 executor/execMain.c:2033 executor/execMain.c:2143 -#: executor/execMain.c:3322 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 +#: commands/tablecmds.c:14386 commands/tablecmds.c:14858 +#: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 +#: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 +#: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 +#: executor/execPartition.c:638 executor/execPartition.c:741 +#: executor/execPartition.c:812 executor/execPartition.c:1010 +#: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "conversione del tipo riga fallita" -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "gli aggregati non possono avere più di %d argomento" msgstr[1] "gli aggregati non possono avere più di %d argomenti" -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "un aggregato variadico su insieme ordinato deve usare il tipo VARIADIC ANY" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ipotetico devono combaciare con gli argomenti aggregati" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione inversa %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "le ristrettezze della trasformazione diretta ed inversa di un aggregato devono combaciare" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" msgstr "la funzione finale con argomenti aggiuntivi non deve essere dichiarata STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di combinazione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" msgstr "la funzione di combinazione con il tipo di transizione %s non deve essere dichiarata STRICT" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di serializzazione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "il tipo restituito dalla funzione di deserializzazione %s non è %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "l'implementazione dell'aggregazione mobile restituisce il tipo %s ma l'implementazione semplice resituisce il tipo %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1719 -#: commands/typecmds.c:1770 commands/typecmds.c:1801 commands/typecmds.c:1824 -#: commands/typecmds.c:1845 commands/typecmds.c:1872 commands/typecmds.c:1899 -#: commands/typecmds.c:1976 commands/typecmds.c:2018 parser/parse_func.c:369 -#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "la funzione %s non esiste" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "la funzione %s restituisce un insieme" -#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "la funzione %s deve accettare VARIADIC ANY per essere usata in questo aggregato" -#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già, saltato" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:94 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per l'encoding \"%s\" esiste già, saltato" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "l'ordinamento \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:658 +#: catalog/pg_constraint.c:925 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s esiste già" -#: catalog/pg_constraint.c:788 catalog/pg_constraint.c:864 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:800 catalog/pg_constraint.c:898 +#: catalog/pg_constraint.c:1088 catalog/pg_constraint.c:1181 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: catalog/pg_constraint.c:944 -#, c-format -msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "il dominio \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:956 +#: catalog/pg_constraint.c:1270 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" per il dominio %s non esiste" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "la conversione \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già" @@ -4617,165 +4778,171 @@ msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER non è compatibile con gli aggiornamenti bin msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "lo schema \"%s\" esiste già" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori" -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "solo gli operatori booleani possono avere un negatore" -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "solo gli operatori booleani possono avere restrizione di selettività" -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "solo gli operatori booleani possono avere selettività di unione" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "solo gli operatori booleani possono fare dei merge-join" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "solo gli operatori booleani possono supportare l'hash" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "l'operatore %s esiste già " -#: catalog/pg_operator.c:612 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "le funzioni non possono avere più di %d argomento" msgstr[1] "le funzioni non possono avere più di %d argomenti" -#: catalog/pg_proc.c:244 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico." -#: catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Una funzione che restituisce \"anyrange\" deve avere almeno un argomento \"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:269 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "non è possibile cambiare il tipo di routine" + +#: catalog/pg_proc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione." + +#: catalog/pg_proc.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" è una funzione." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" è una procedura." + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\" è una funzione finestra." + +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "non è possibile cambiare se una funzione ha parametri di output o no" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Usa prima DROP FUNCTION %s." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "Usa %s %s prima." -#: catalog/pg_proc.c:438 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso." -#: catalog/pg_proc.c:480 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare nome del parametro di ingresso \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "non è possibile rimuovere i valori predefiniti dei parametri da funzioni esistenti" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "non è possibile cambiare tipo di dati dei valori predefiniti di parametri esistenti" -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione di aggregazione" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione di aggregazione" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "la funzione \"%s\" è una funzione finestra" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "la funzione \"%s\" non è una funzione finestra" - -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s" -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "funzione SQL \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgstr "\"%s\" è una tabella partizionata" @@ -4815,13 +4982,13 @@ msgstr "la tabella \"%s\" non può essere replicata" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Le relazioni temporanee e non loggate non possono essere replicate." -#: catalog/pg_publication.c:166 +#: catalog/pg_publication.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" è già membra della pubblicazione \"%s\"" -#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 -#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste" @@ -4895,44 +5062,44 @@ msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "la sottoscrizione \"%s\" non esiste" -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: catalog/pg_type.c:251 +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida" -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per tipi passati per valore di grandezza %d" -#: catalog/pg_type.c:299 +#: catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore" -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "l'allineamento \"%c\" non è valido per il tipi a lunghezza variabile" -#: catalog/pg_type.c:322 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13385 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" @@ -4942,92 +5109,97 @@ msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista materializzata" msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb" -#: commands/aggregatecmds.c:157 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "solo gli aggregati su insiemi ordinati possono essere ipotetici" -#: commands/aggregatecmds.c:182 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/aggregatecmds.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato deve essere specificato quando mstype lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:219 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo msfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:223 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo minvfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:227 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo mfinalfunc dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo msspace dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:235 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "l'attributo minitcond dell'aggregato non deve essere specificato se mstype non lo è" -#: commands/aggregatecmds.c:255 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato" -#: commands/aggregatecmds.c:285 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato" -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s" -#: commands/aggregatecmds.c:338 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "le funzioni di serializzazione possono essere specificate solo quando il tipo di dato di transizione dell'aggregato è %s" -#: commands/aggregatecmds.c:348 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "occorre specificare o entrambe le funzioni di serializzazione e deserializzazione o nessuna" -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "il parametro \"parallel\" deve essere SAFE, RESTRICTED o UNSAFE" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "il parametro \"%s\" deve essere READ_ONLY, SHAREABLE o READ_WRITE" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "il trigger di evento \"%s\" esiste già" @@ -5042,12 +5214,12 @@ msgstr "il wrapper di dati esterni \"%s\" esiste già" msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "il server \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "la pubblicazione \"%s\" esiste già" @@ -5092,7 +5264,7 @@ msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già nello schema \" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "occorre essere un superutente per rinominare %s" -#: commands/alter.c:709 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "occorre essere un superutente per impostare lo schema di %s" @@ -5117,8 +5289,8 @@ msgstr "il metodo di accesso \"%s\" esiste già" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "occorre essere un superutente per eliminare un metodo di accesso" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" @@ -5128,74 +5300,79 @@ msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste" msgid "handler function is not specified" msgstr "funzione handler non specificata" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:982 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:990 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/analyze.c:156 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/analyze.c:173 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "analisi di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente può analizzarlo" -#: commands/analyze.c:177 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo un superutente o il proprietario del database possono analizzarlo." -#: commands/analyze.c:181 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo" -#: commands/analyze.c:241 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare questa tabella esterna" -#: commands/analyze.c:258 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare non-tabelle o le tabelle speciali di sistema" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "analisi dell'albero di ereditarietà di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:344 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "analisi di \"%s.%s\"" -#: commands/analyze.c:404 +#: commands/analyze.c:438 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è specificata più di una volta" -#: commands/analyze.c:684 +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s" -#: commands/analyze.c:1236 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate" -#: commands/analyze.c:1316 +#: commands/analyze.c:1353 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie" -#: commands/analyze.c:1414 +#: commands/analyze.c:1451 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" msgstr "analyze dell'albero di ereditarietà \"%s.%s\" saltato --- questo albero non ha tabelle figlie analizzabili" @@ -5240,73 +5417,82 @@ msgstr "Il processo server con PID %d è tra quelli con le transazioni più vecc msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." msgstr "La coda di NOTIFY non può essere svuotata finché quel processo non avrà terminato la sua transazione corrente." -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "non è possibile eseguire CLUSTER su una tabella partizionata" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 -#: commands/tablecmds.c:12079 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "non è possibile raggruppare un catalogo condiviso" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile ripulire tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\"" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento" -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\"" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\"" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:497 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "non è possibile marcare un indice come raggruppato in una tabella partizionata" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sull'indice \"%s\"" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" msgstr "raggruppamento di \"%s.%s\" usando una scansione sequenziale e ordinamento" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "pulizia di \"%s.%s\"" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine" -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5315,67 +5501,68 @@ msgstr "" "%.0f versioni di riga morte non possono ancora essere rimosse.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:101 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'ordinamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/collationcmds.c:143 +#: commands/collationcmds.c:142 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "l'ordinamento \"default\" non può essere copiato" -#: commands/collationcmds.c:173 +#: commands/collationcmds.c:172 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "il parametro \"lc_collate\" deve essere specificato" -#: commands/collationcmds.c:187 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "il parametro \"lc_ctype\" deve essere specificato" -#: commands/collationcmds.c:246 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" per la codifica \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:257 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "l'ordinamento \"%s\" già esiste nello schema \"%s\"" -#: commands/collationcmds.c:305 +#: commands/collationcmds.c:304 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "cambio della versione da %s a %s" -#: commands/collationcmds.c:320 +#: commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "la versione non è cambiata" -#: commands/collationcmds.c:451 +#: commands/collationcmds.c:450 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "conversione del nome di locale \"%s\" in tag di linguaggio fallita: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:511 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "solo un superutente può importare gli ordinamenti di sistema" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3130 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del comando \"%s\" fallita: %m" -#: commands/collationcmds.c:666 +#: commands/collationcmds.c:665 #, c-format msgid "no usable system locales were found" msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile" @@ -5383,23 +5570,23 @@ msgstr "non è stato trovato nessun locale di sistema utilizzabile" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 #: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 #: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 -#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "il database \"%s\" non esiste" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" @@ -5409,450 +5596,445 @@ msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "la funzione di conversione della codifica %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin" -#: commands/copy.c:507 +#: commands/copy.c:506 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "scrittura nel programma COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m" -#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "fine-file inaspettato sulla connessione del client con una transazione aperta" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY da stdin fallita: %s" -#: commands/copy.c:639 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin" -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "occorre essere un superutente per effettuare COPY da o verso un programma esterno" +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "occorre essere un superutente o membro del ruolo pg_execute_server_program per effettuare COPY da o verso un programma esterno" -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque." -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:813 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_read_server_files per eseguire COPY da un file" -#: commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:820 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "bisogna essere un superutente o membro del ruolo pg_write_server_files per eseguire COPY in un file" + +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "COPY FROM non supportato con il livello di sicurezza di righe" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "Usa istruzioni INSERT invece." -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "Formato di COPY \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 -#: commands/copy.c:1187 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere una lista di nomi di colonne" -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "l'argomento dell'opzione \"%s\" dev'essere un nome di codifica valido" -#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "opzione \"%s\" non riconosciuta" -#: commands/copy.c:1221 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1226 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "il delimitatore di COPY deve essere un solo carattere di un solo byte" -#: commands/copy.c:1255 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1261 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\"" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\"" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1300 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi" -#: commands/copy.c:1306 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "l'escape di COPY deve essere un solo carattere di un byte" -#: commands/copy.c:1317 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM" -#: commands/copy.c:1337 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1357 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "il \"force null\" di COPY è disponibile solo usando COPY FROM" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1355 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (query) WITH OIDS non è supportata" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1468 +#: commands/copy.c:1483 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD condizionali non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1472 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1477 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "le regole DO INSTEAD con più istruzioni non sono supportate per COPY" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "la query COPY deve avere una clausola RETURNING" -#: commands/copy.c:1532 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "la relazione referenziata dall'istruzione COPY è cambiata" -#: commands/copy.c:1590 +#: commands/copy.c:1606 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1629 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_NOT_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1652 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "la colonna FORCE_NULL \"%s\" non è referenziata da COPY" -#: commands/copy.c:1699 +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "chiusura della pipe per verso il comando esterno fallita: %m" -#: commands/copy.c:1703 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "programma \"%s\" fallito" -#: commands/copy.c:1753 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO." -#: commands/copy.c:1759 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:1776 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/copy.c:1782 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:1822 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file" -#: commands/copy.c:1843 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m" -#: commands/copy.c:1846 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO fa scrivere un file al processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." -#: commands/copy.c:1859 commands/copy.c:3161 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" è una directory" -#: commands/copy.c:2182 +#: commands/copy.c:2204 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s" -#: commands/copy.c:2186 commands/copy.c:2233 +#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, riga %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "COPY %s, linea %s" -#: commands/copy.c:2197 +#: commands/copy.c:2219 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2205 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: \"%s\"" #: commands/copy.c:2227 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, linea %s, colonna %s: input null" -#: commands/copy.c:2321 +#: commands/copy.c:2249 +#, c-format +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "COPY %s, linea %s, \"%s\"" + +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\"" -#: commands/copy.c:2323 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Per consentire la copia in una vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT." -#: commands/copy.c:2327 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la vista materializzata \"%s\"" -#: commands/copy.c:2332 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "non è possibile copiare verso la tabella esterna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2337 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\"" -#: commands/copy.c:2342 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella" -#: commands/copy.c:2417 +#: commands/copy.c:2436 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE a causa di precedente attività della transazione" -#: commands/copy.c:2423 +#: commands/copy.c:2442 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "non è possibile eseguire FREEZE perché la tabella non è stata creata o troncata nella sottotransazione corrente" -#: commands/copy.c:2645 executor/nodeModifyTable.c:311 -#, c-format -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "non è possibile instradare le tuple inserite in una tabella esterna" - -#: commands/copy.c:3148 +#: commands/copy.c:3149 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "COPY TO fa leggere un file dal processo server PostgreSQL. Probabilmente ti serve un sistema lato client, per esempio il comando \\copy di psql." -#: commands/copy.c:3181 +#: commands/copy.c:3182 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "formato del file COPY non riconosciuto" -#: commands/copy.c:3186 +#: commands/copy.c:3187 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)" -#: commands/copy.c:3192 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY" -#: commands/copy.c:3198 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)" -#: commands/copy.c:3205 +#: commands/copy.c:3206 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)" -#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4045 commands/copy.c:4275 +#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa" -#: commands/copy.c:3348 +#: commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "dati per la colonna OID mancanti" -#: commands/copy.c:3354 +#: commands/copy.c:3353 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID nullo nei dati da COPY" -#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3487 +#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "OID non valido nei dati da COPY" @@ -5872,87 +6054,86 @@ msgstr "dati da copiare ricevuti dopo il segnalatore di fine file" msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d" -#: commands/copy.c:3809 commands/copy.c:3826 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"." -#: commands/copy.c:3842 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3843 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati" -#: commands/copy.c:3845 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3846 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"." -#: commands/copy.c:3892 commands/copy.c:3928 +#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\"" -#: commands/copy.c:3901 commands/copy.c:3917 +#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto" -#: commands/copy.c:4359 +#: commands/copy.c:4360 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato" -#: commands/copy.c:4436 commands/copy.c:4455 +#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY" -#: commands/copy.c:4445 +#: commands/copy.c:4446 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "dimensione del campo non valida" -#: commands/copy.c:4468 +#: commands/copy.c:4469 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "formato di dati binari non corretto" -#: commands/copy.c:4779 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 -#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3287 -#: parser/parse_relation.c:3307 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" non esiste" -#: commands/copy.c:4786 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 -#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 -#: parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta" @@ -6110,10 +6291,10 @@ msgstr "il database \"%s\" è usato da uno slot di replica attivo" #: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d active slot" -msgid_plural "There are %d active slots" -msgstr[0] "Ci sono %d slot attivi" -msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi" +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "C'è %d slot attivo." +msgstr[1] "Ci sono %d slot attivi." #: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 #: commands/dbcommands.c:1168 @@ -6160,7 +6341,7 @@ msgstr "Occorre spostarle di nuovo nel tablespace di default del database prima #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 #: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\"" @@ -6236,237 +6417,247 @@ msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 -#: utils/adt/ruleutils.c:2453 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 +#: utils/adt/ruleutils.c:2562 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione" -#: commands/dropcmds.c:106 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione." -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 -#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 -#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 +#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'ordinamento \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:273 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:284 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la statistica \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'estensione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la procedura %s(%s) non esiste, saltata" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "la routine %s(%s) non esiste, saltata" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:415 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il server \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" -#: commands/dropcmds.c:447 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\", saltata" -#: commands/dropcmds.c:454 +#: commands/dropcmds.c:472 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la pubblicazione \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/event_trigger.c:185 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "permesso di creare il trigger di evento \"%s\" negato" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "Solo un superutente può creare un trigger di evento." -#: commands/event_trigger.c:196 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "nome dell'evento \"%s\" sconosciuto" -#: commands/event_trigger.c:213 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "variabile filtro \"%s\" sconosciuta" -#: commands/event_trigger.c:268 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "valore del filtro \"%s\" sconosciuto per la variabile filtro \"%s\"" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "trigger di eventi non supportati per %s" -#: commands/event_trigger.c:367 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "la variabile filtro \"%s\" è specificata più di una volta" -#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger di evento \"%s\" non esiste" -#: commands/event_trigger.c:618 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "permesso di cambiare il proprietario del trigger di evento \"%s\" negato" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "Il proprietario di un trigger di evento deve essere un superutente." -#: commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento sql_drop" -#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2015 +#: commands/event_trigger.c:2009 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s può essere chiamata solo in una funzione trigger di evento" -#: commands/explain.c:194 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore sconosciuto per l'opzione di EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" -#: commands/explain.c:201 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "opzione di EXPLAIN non riconosciuta \"%s\"" -#: commands/explain.c:209 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "l'opzione BUFFERS di EXPLAIN richiede ANALYZE" -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "l'opzione TIMING di EXPLAIN richiede ANALYZE" @@ -6778,765 +6969,868 @@ msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s, saltata" msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" esiste già per il server %s" -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "il server non esiste, saltato" -#: commands/foreigncmds.c:1398 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "la mappatura utenti per \"%s\" non esiste per il server, saltata" -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non ha un handler" -#: commands/foreigncmds.c:1555 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "il wrapper di dati remoti \"%s\" non supporta IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1658 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importazione della tabella remota \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito." -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "l'aggregato non può accettare il tipo non completamente definito %s" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "il tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "gli aggregati non accettano insiemi come argomenti" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:277 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "le procedure non accettano insiemi come argomenti" + +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "le funzioni non accettano insiemi come argomenti" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "le procedure non possono avere argomenti OUT" + +#: commands/functioncmds.c:290 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "Argomenti INOUT sono permessi." + +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "il parametro VARIADIC deve essere l'ultimo dei parametri di input" -#: commands/functioncmds.c:310 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "il parametro VARIADIC dev'essere un array" -#: commands/functioncmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:370 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" -#: commands/functioncmds.c:365 +#: commands/functioncmds.c:385 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "solo i parametri di input possono avere un valore di default" -#: commands/functioncmds.c:380 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "non si possono usare riferimenti a tabelle nel valore predefinito dei parametri" -#: commands/functioncmds.c:404 +#: commands/functioncmds.c:424 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "i parametri di input che seguono uno con valore predefinito devono avere anch'essi un valore predefinito" -#: commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "attributo non valido nella definizione della procedura" + +#: commands/functioncmds.c:747 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:757 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "nessun linguaggio specificato" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 +#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 +#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS dev'essere positivo" -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:842 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 -#: commands/proclang.c:561 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 +#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "Usa CREATE EXTENSION per caricare il linguaggio nel database." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 +#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "solo un superutente può definire una funzione stagna" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1036 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1456 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di origine è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1475 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "la conversione verrà ignorata perché il tipo di dato di destinazione è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "l'argomento della funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario dal tipo di dato di origine" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "il tipo di dato restituito dalla funzione di conversione deve combaciare o essere convertibile a livello binario nel tipo di dato di destinazione" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "la funzione di conversione dev'essere una funzione normale" -#: commands/functioncmds.c:1524 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione finestra" - -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1554 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili" -#: commands/functioncmds.c:1584 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati compositi non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "le enumerazioni non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "i tipi di dati array non sono compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "i tipi di dominio non devono essere marcati come compatibili a livello binario" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1739 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "la funzione di trasformazione non può essere volatile" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione aggregata" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "la funzione di trasformazione dev'essere una funzione normale" -#: commands/functioncmds.c:1776 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "la funzione di trasformazione non può essere una funzione finestra" - -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "la funzione di trasformazione non può restituire un insieme" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "la funzione di trasformazione deve poter ricevere un solo argomento" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "il primo argomento della funzione di trasformazione deve essere di tipo %s" -#: commands/functioncmds.c:1826 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "il tipo di dato %s è uno pseudo-tipo" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "il tipo di dato %s è un dominio" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "il tipo di dati restituito dalla funzione FROM SQL deve essere %s" -#: commands/functioncmds.c:1898 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "il tipo di dati restituito da una funzione TO SQL dev'essere il tipo di dato della trasformazione" -#: commands/functioncmds.c:1925 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" esiste già" -#: commands/functioncmds.c:2014 +#: commands/functioncmds.c:2020 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "la trasformazione per il tipo %s linguaggio \"%s\" non esiste" -#: commands/functioncmds.c:2065 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2118 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "nessun codice inline specificato" -#: commands/functioncmds.c:2163 +#: commands/functioncmds.c:2172 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "il linguaggio \"%s\" non supporta l'esecuzione di codice inline" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/functioncmds.c:2271 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura" +msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una procedura" + +#: commands/indexcmds.c:393 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "occorre specificare almeno una colonna" -#: commands/indexcmds.c:358 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice" -#: commands/indexcmds.c:389 +#: commands/indexcmds.c:437 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella esterna \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:462 #, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\"" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\" concorrentemente" -#: commands/indexcmds.c:409 +#: commands/indexcmds.c:467 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "non è possibile creare vincoli di esclusione sulla tabella partizionata \"%s\"" + +#: commands/indexcmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 -#: commands/tablecmds.c:10506 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global" -#: commands/indexcmds.c:507 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\"" -#: commands/indexcmds.c:525 +#: commands/indexcmds.c:593 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:598 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta colonne incluse" + +#: commands/indexcmds.c:603 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna" -#: commands/indexcmds.c:535 +#: commands/indexcmds.c:608 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta i vincoli di esclusione" -#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 +#: commands/indexcmds.c:720 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "vincolo %s non supportato con una definizione di chiave di partizione" + +#: commands/indexcmds.c:722 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "I vincoli %s non possono essere usati quando le chiavi di partizioni includono espressioni." + +#: commands/indexcmds.c:740 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "colonne non sufficienti nella definizione del vincolo %s" + +#: commands/indexcmds.c:742 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "il vincolo %s sulla tabella \"%s\" non ha la colonna \"%s\" che è parte della chiave di partizione." + +#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "la creazione di indici su colonne di sistema non è supportata" -#: commands/indexcmds.c:652 +#: commands/indexcmds.c:806 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:1392 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 +#: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste" -#: commands/indexcmds.c:1125 +#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "le colonne incluse non supportano espressioni" + +#: commands/indexcmds.c:1523 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1538 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "le colonne incluse non supportano ordinamenti" + +#: commands/indexcmds.c:1542 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "le colonne incluse non supportano classi di operatori" + +#: commands/indexcmds.c:1546 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni ASC/DESC" + +#: commands/indexcmds.c:1550 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "le colonne incluse non supportano opzioni NULLS FIRST/LAST" + +#: commands/indexcmds.c:1577 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione dell'indice" -#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: commands/indexcmds.c:1194 +#: commands/indexcmds.c:1623 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "l'operatore %s non è commutativo" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1625 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "Solo operatori commutativi possono essere usati nei vincoli di esclusione." -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1651 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %s non è membro della famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1654 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "L'operatore di esclusione dev'essere correlato alla classe di operatori dell'indice per il vincolo." -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1694 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1949 +#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1326 +#: commands/indexcmds.c:1755 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati" -#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1937 +#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1895 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:2310 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:2365 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente" -#: commands/indexcmds.c:2012 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "la tabella \"%s.%s\" è stata reindicizzata" -#: commands/matview.c:181 +#: commands/indexcmds.c:2505 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "REINDEX non ancora implementato per tabelle partizionate" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "\"%s\" non è una tabella o una vista" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" + +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" msgstr "non si può usare CONCURRENTLY quando la vista materializzata non è popolata" -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "le opzioni CONCURRENTLY e WITH NO DATA non possono essere usate insieme" -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "non è possibile aggiornare la vista materializzata \"%s\" concorrentemente" -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:247 #, c-format msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." msgstr "Crea un indice unico senza clausola WHERE su una o più colonna della vista materializzata." -#: commands/matview.c:678 +#: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" msgstr "i nuovi dati per la vista materializzata \"%s\" contengono righe duplicate senza alcuna colonna null" -#: commands/matview.c:680 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "Riga: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già " -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "numero di funzione %d non valido, deve essere tra 1 e %d" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita." -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "devono essere specificati uno due argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta operatori di ordinamento" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "gli operatori di ricerca degli indici devono restituire un booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "le procedure di comparazione btree devono avere due argomenti" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono avere due argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "le procedure di comparazione btree devono restituire un intero" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "le funzioni di comparazioni btree devono restituire un intero" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono accettare il tipo \"internal\"" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "le funzioni di supporto btree devono accettare il tipo \"internal\"" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "le procedure di supporto all'ordinamento btree devono restituire \"void\"" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "le funzioni di supporto btree devono restituire void" -#: commands/opclasscmds.c:1178 +#: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento." +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "le funzioni in_range btree devono avere cinque argomenti" -#: commands/opclasscmds.c:1182 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "le funzioni in_range btree devono restituire un booleano" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "la funzione di hash 1 deve avere un solo argomento" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "la funzione di hash 1 deve restituire un intero" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1214 +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "la funzione di hash 2 deve avere due argomenti" + +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "la funzione di hash 2 deve restituire un btree" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "occorre specificare tipi di dati associati per le funzioni di supporto dell'indice" + +#: commands/opclasscmds.c:1268 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "la funzione numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" + +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore." -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "la procedura dell'operatore deve essere specificata" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "la funzione dell'operatore deve essere specificata" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "la funzione di stima di restrizione %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "la funzione di stima del join %s deve restituire il tipo %s" -#: commands/operatorcmds.c:448 +#: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "l'attributo dell'operatore \"%s\" non può essere cambiato" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 -#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 -#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 -#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 -#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 +#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 +#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema" @@ -7551,44 +7845,43 @@ msgstr "i ruoli specificati a parte PUBLIC verranno ignorati" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "TuttiTutti i ruoli sono membri del ruolo PUBLIC." -#: commands/policy.c:511 +#: commands/policy.c:514 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "non è stato possibile rimuovere il ruolo \"%s\" dalla regola di sicurezza \"%s\" su \"%s\"" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK non può essere applicato a SELECT o a DELETE" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "solo le espressioni WITH CHECK sono consentite per INSERT" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" esiste già" -#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "la regola di sicurezza \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/policy.c:1014 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "solo le espressioni USING sono permesse per SELECT e DELETE" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:69 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" @@ -7598,7 +7891,7 @@ msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d" @@ -7628,88 +7921,88 @@ msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d." msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s" -#: commands/prepare.c:474 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già" -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\"" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "linguaggio non supportato \"%s\"" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate" -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da %s a %s" -#: commands/publicationcmds.c:106 +#: commands/publicationcmds.c:109 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "sintassi di lista errata per l'opzione \"publish\"" -#: commands/publicationcmds.c:122 +#: commands/publicationcmds.c:127 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "valore \"publish\" non valido: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:128 +#: commands/publicationcmds.c:133 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: %s" msgstr "parametro di pubblicazione non valido: %s" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "solo un superutente può creare una pubblicazione FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:321 +#: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" msgstr "la pubblicazione \"%s\" è definita come FOR ALL TABLES" -#: commands/publicationcmds.c:323 +#: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." msgstr "Non è possibile aggiungere o rimuovere tabelle da pubblicazioni FOR ALL TABLES." -#: commands/publicationcmds.c:624 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "la relazione \"%s\" non è parte di una pubblicazione" -#: commands/publicationcmds.c:667 +#: commands/publicationcmds.c:681 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "permesso negato per cambiare proprietario della pubblicazione \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:669 +#: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "Il proprietario di una pubblicazione FOR ALL TABLES deve essere un superutente." @@ -7749,178 +8042,178 @@ msgstr "il fornitore di etichette di sicurezza \"%s\" non è stato caricato" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "le sequenze non loggate non sono supportate" -#: commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:722 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)" -#: commands/sequence.c:840 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione" -#: commands/sequence.c:953 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)" -#: commands/sequence.c:1358 +#: commands/sequence.c:1349 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" msgstr "opzione di sequenza SEQUENCE NAME non valido" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "il tipo della colonna identità deve essere smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1376 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" msgstr "il tipo della sequenza deve essere smallint, integer o bigint" -#: commands/sequence.c:1419 +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT non può essere zero" -#: commands/sequence.c:1472 +#: commands/sequence.c:1463 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" -#: commands/sequence.c:1509 +#: commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MINVALUE (%s) è al di fuori dell'intervallo consentito per il tipo di dati della sequenza %s" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1562 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1592 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1604 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "il valore di RESTART (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "opzione OWNED BY non valida" -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE." -#: commands/sequence.c:1682 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/sequence.c:1689 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1693 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata" -#: commands/sequence.c:1715 +#: commands/sequence.c:1706 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "non è possibile cambiare proprietario di una sequenza identità" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 -#: commands/tablecmds.c:12482 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:12881 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"." -#: commands/statscmds.c:93 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata" - -#: commands/statscmds.c:100 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "la statistica \"%s\" esiste già" - -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "solo una relazione singola è permessa in CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:139 +#: commands/statscmds.c:120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella, una tabella esterna o una vista materializzata" -#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "la statistica \"%s\" esiste già, saltata" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "la statistica \"%s\" esiste già" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "solo riferimenti a colonne semplici sono consentiti in CREATE STATISTICS" -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" msgstr "la creazione di statistiche su colonne di sistema non è supportata" -#: commands/statscmds.c:198 +#: commands/statscmds.c:221 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere usata in una statistica perché il suo tipo %s non ha una classe di operatori btree definita" -#: commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:228 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" msgstr "non è possibile avere più di %d colonne in una statistica" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "una statistica estesa richiede almeno due colonne" -#: commands/statscmds.c:238 +#: commands/statscmds.c:261 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "nome di colonna duplicato nella definizione della statistica" -#: commands/statscmds.c:266 +#: commands/statscmds.c:289 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "tipo di statistica \"%s\" sconosciuto" @@ -7965,7 +8258,7 @@ msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche enabled = false msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" msgstr "una sottoscrizione con slot_name = NONE deve avere anche create_slot = false" -#: commands/subscriptioncmds.c:284 +#: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "nome di pubblicazione \"%s\" usato più di una volta" @@ -7976,7 +8269,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "occorre essere un superutente per creare sottoscrizioni" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1620 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "connessione alla pubblicazione fallita: %s" @@ -8037,7 +8330,7 @@ msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication sl msgstr "non è possibile connettersi alla pubblicazione mentre si sta eliminando lo slot di replica \"%s\"" #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "L'errore è stato: %s" @@ -8072,1594 +8365,1717 @@ msgstr "Il proprietario della sottoscrizione deve essere un superutente." msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "errore nell'ottenere la lista delle tabelle replicate dalla pubblicazione: %s" -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista." -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Usa DROP MATERIALIZED VIEW per rimuovere una vista materializzata." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14793 +#: parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\" non è un tipo" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 +#: commands/tablecmds.c:12661 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non esiste, saltata" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "Usa DROP FOREIGN TABLE per eliminare una tabella esterna." -#: commands/tablecmds.c:533 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:561 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: commands/tablecmds.c:662 +#: commands/tablecmds.c:683 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "non è possibile creare una tabella con OID come partizione di una tabella senza OID" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" non è partizionata" -#: commands/tablecmds.c:831 +#: commands/tablecmds.c:888 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "non è possibile partizionare usando più di %d colonne" -#: commands/tablecmds.c:972 +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta l'eliminazione di più di un oggetto" -#: commands/tablecmds.c:976 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY non supporta CASCADE" -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1381 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "non è possibile troncare solo una tabella partizionata" -#: commands/tablecmds.c:1254 +#: commands/tablecmds.c:1382 #, c-format -msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions directly." +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY, oppure usa TRUNCATE ONLY sulle partizioni direttamente." -#: commands/tablecmds.c:1282 +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1766 +#: commands/tablecmds.c:1978 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla partizione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella o tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 +#: commands/tablecmds.c:1998 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile creare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare da una relazione temporanea di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta" -#: commands/tablecmds.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1865 +#: commands/tablecmds.c:2091 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo" -#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 -#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 +#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 +#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "tra %s e %s" -#: commands/tablecmds.c:1876 +#: commands/tablecmds.c:2102 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 -#: commands/tablecmds.c:5162 +#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 +#: commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "tra \"%s\" e \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1888 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di parametro di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 -#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 +#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:2082 +#: commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:2086 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "spostamento e unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2313 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Colonna specificata dall'utente spostata nella posizione della colonna ereditata." -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi" -#: commands/tablecmds.c:2106 +#: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di ordinamento" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di parametri di memorizzazione" -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro" -#: commands/tablecmds.c:2237 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito." -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse" -#: commands/tablecmds.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2687 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:2495 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, vista, vista materializzata, tipo composito, indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:2589 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2621 +#: commands/tablecmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2788 +#: commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "i vincoli ereditati \"%s\" devono essere rinominati anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "non è possibile rinominare il vincolo ereditato \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4153 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "non è possibile riscrivere la tabella \"%s\" usata come tabella di catalogo" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:4439 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "riscrittura della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifica della tabella \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe" -#: commands/tablecmds.c:4587 +#: commands/tablecmds.c:4826 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default verrebbe violato da alcune righe" + +#: commands/tablecmds.c:4830 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "il vincolo di partizione è violato da qualche riga" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4737 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né un indice" -#: commands/tablecmds.c:4740 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4746 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, un tipo composito né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista materializzata, un indice né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:4759 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" è del tipo sbagliato" -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" lo usa" -#: commands/tablecmds.c:4948 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:4955 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s.%s\" usa il suo tipo di riga" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché è il tipo di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche le tabelle con tipo." -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "il tipo %s non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:5125 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "non è possibile aggiungere una colonna ad una partizione" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha ordinamento diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5170 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha la colonna \"%s\" in conflitto" -#: commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5205 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "non è possibile aggiungere ricorsivamente una colonna identità ad una tabella che ha tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già, saltata" -#: commands/tablecmds.c:5499 +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "non è possibile rimuovere un vincolo solo da una tabella partizionata se ci sono partizioni esistenti" -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 -#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Non specificare la parola chiave ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 -#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 -#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 -#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 -#: commands/tablecmds.c:9427 +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 +#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è una colonna identità" -#: commands/tablecmds.c:5672 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:5694 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "la colonna \"%s\" è specificata NOT NULL nella tabella padre" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "non è possibile aggiungere un vincolo solo alla tabella partizionata se esistono partizioni" -#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Usa invece ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:5918 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" deve essere dichiarata NOT NULL prima che possa essere aggiunta l'identità" -#: commands/tablecmds.c:5924 +#: commands/tablecmds.c:6212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" è già una colonna identità" -#: commands/tablecmds.c:5930 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" ha già un valore predefinito" -#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non è una colonna identità, saltata" -#: commands/tablecmds.c:6157 +#: commands/tablecmds.c:6426 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "non è possibile riferirsi a colonne non-indice per numero" + +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "target delle statistiche abbassato a %d" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6488 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "la colonna numero %d della relazione \"%s\" non esiste" + +#: commands/tablecmds.c:6507 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna inclusa \"%s\" dell'indice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6512 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "non è possibile cambiare statistiche sulla colonna non di espressione \"%s\" dell'indice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "Cambia le statistiche sulla colonna della tabella invece." + +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6342 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6377 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "non è possibile eliminare la colonna da una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "non è possibile eliminare una colonna nominata come chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "non è possibile eliminare una colonna referenziata in un'espressione di partizione" -#: commands/tablecmds.c:6541 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "non è possibile eliminare una colonna solo dalla tabella partizionata se esistono delle partizioni" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7016 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX non è supportato su tabelle partizionate" + +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX rinominerà l'indice \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:7257 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "il vincolo deve essere aggiunto anche alle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7042 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "non è possibile referenziare la tabella partizionata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7337 +#, c-format +msgid "cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile usare ONLY per la chiave esterna sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7343 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile aggiungere la chiave esterna NON VALID sulla tabella partizionata \"%s\" riferita alla relazione \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:7346 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "Questa caratteristica non è ancora supportata sulle tabelle partizionate." + +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7375 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "i vincoli su tabelle permanenti possono referenziare solo tabelle permanenti" -#: commands/tablecmds.c:7078 +#: commands/tablecmds.c:7382 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "i vincoli su tabelle non loggate possono referenziare solo tabelle permanenti o non loggate" -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee possono referenziare solo tabelle temporanee" -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:7392 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "i vincoli su tabelle temporanee devono riferirsi a tabelle temporanee di questa sessione" -#: commands/tablecmds.c:7148 +#: commands/tablecmds.c:7452 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano" -#: commands/tablecmds.c:7255 +#: commands/tablecmds.c:7559 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7258 +#: commands/tablecmds.c:7562 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s." -#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 -#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 +#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 +#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste" -#: commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:7636 +#: commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non è una chiave esterna o un vincolo di controllo" -#: commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:8048 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "i vincoli devono essere validati anche sulle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:7774 +#: commands/tablecmds.c:8116 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste" -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:8121 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna" -#: commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:8186 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare una chiave primaria deferita per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:8203 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria" -#: commands/tablecmds.c:7926 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "la lista di colonne referenziate dalla chiave esterna non deve contenere duplicati" -#: commands/tablecmds.c:8020 +#: commands/tablecmds.c:8362 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "non è possibile usare un vincolo univoco deferito per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8025 +#: commands/tablecmds.c:8367 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8538 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validazione del vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8876 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il vincolo ereditato \"%s\" della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8550 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablecmds.c:8700 +#: commands/tablecmds.c:9075 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "non è possibile modificare il tipo di colonna di una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:8723 +#: commands/tablecmds.c:9098 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8732 +#: commands/tablecmds.c:9109 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna in una chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:8736 +#: commands/tablecmds.c:9113 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna referenziata in una espressione di partizione" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il risultato della clausola USING per la colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:9166 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Potresti dover aggiungere una conversione esplicita." -#: commands/tablecmds.c:8793 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita automaticamente al tipo %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8796 +#: commands/tablecmds.c:9173 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Potresti dover specificare \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:8895 +#: commands/tablecmds.c:9272 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "L'espressione USING contiene un riferimento alla riga completa della tabella." -#: commands/tablecmds.c:8906 +#: commands/tablecmds.c:9283 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9372 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte" -#: commands/tablecmds.c:9029 +#: commands/tablecmds.c:9408 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito automaticamente al tipo %s" -#: commands/tablecmds.c:9155 +#: commands/tablecmds.c:9514 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola" -#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 -#: commands/tablecmds.c:9193 +#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 +#: commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9174 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di un trigger" -#: commands/tablecmds.c:9192 +#: commands/tablecmds.c:9551 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata nella definizione di una regola di sicurezza" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9869 +#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece." -#: commands/tablecmds.c:9886 +#: commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 +#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece." -#: commands/tablecmds.c:9909 +#: commands/tablecmds.c:10340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:10250 +#: commands/tablecmds.c:10680 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10324 +#: commands/tablecmds.c:10755 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata né una tabella TOAST" -#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION è supportato solo su viste aggiornabili automaticamente" -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10930 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni" -#: commands/tablecmds.c:10651 +#: commands/tablecmds.c:11082 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "solo tabelle, indici e viste materializzate esistono nei tablespace" -#: commands/tablecmds.c:10663 +#: commands/tablecmds.c:11094 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "non è possibile spostare relazioni dentro o fuori il tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:11187 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "interruzione perché non c'è un lock disponibile sulla relazione \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11203 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "nessuna relazione corrispondente trovata nel tablespace \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "pagina non valida nel blocco %u della relazione %s" -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:11350 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di tabelle con tipo" -#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una partizione" -#: commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/tablecmds.c:11360 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "non è possibile cambiare ereditarietà di una tabella partizionata" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "non è possibile ereditare tabelle temporanee di un'altra sessione" -#: commands/tablecmds.c:10996 +#: commands/tablecmds.c:11419 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "non è possibile ereditare da una partizione" -#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14108 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita" -#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 +#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14109 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11450 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID" -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare figlia di ereditarietà" -#: commands/tablecmds.c:11042 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nelle gerarchie ereditarie" -#: commands/tablecmds.c:11244 +#: commands/tablecmds.c:11668 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 +#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11398 +#: commands/tablecmds.c:11822 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha una definizione diversa del vincolo di controllo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11830 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non ereditato nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11841 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "il vincolo \"%s\" è in conflitto con un vincolo non valido nella tabella figlia \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:11876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11568 +#: commands/tablecmds.c:11965 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è una partizione della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11574 +#: commands/tablecmds.c:11971 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11800 +#: commands/tablecmds.c:12197 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "le tabelle con tipo non possono essere ereditate" -#: commands/tablecmds.c:11831 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "la tabella non ha la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:12239 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" laddove il tipo richiede \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11850 +#: commands/tablecmds.c:12248 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "la tabella \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11863 +#: commands/tablecmds.c:12262 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "la tabella ha la colonna \"%s\" in eccesso" -#: commands/tablecmds.c:11915 +#: commands/tablecmds.c:12314 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" non è una tabella con tipo" -#: commands/tablecmds.c:12097 +#: commands/tablecmds.c:12496 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non univoco \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12103 +#: commands/tablecmds.c:12502 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non immediato \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12109 +#: commands/tablecmds.c:12508 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice su espressione \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12514 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice parziale \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "non è possibile usare l'indice non valido \"%s\" come identità di replica" -#: commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12541 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna %d è una colonna di sistema" -#: commands/tablecmds.c:12149 +#: commands/tablecmds.c:12548 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "l'indice \"%s\" non può essere usato come identità di replica perché la colonna \"%s\" può essere NULL" -#: commands/tablecmds.c:12342 +#: commands/tablecmds.c:12741 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "non è possibile cambiare lo stato di log della tabella \"%s\" perché è temporanea" -#: commands/tablecmds.c:12366 +#: commands/tablecmds.c:12765 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "non è possibile rendere la tabella \"%s\" non loggata perché è parte di una pubblicazione" -#: commands/tablecmds.c:12368 +#: commands/tablecmds.c:12767 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Le tabelle non loggate non possono essere replicate." -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12812 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a loggata perché referenzia la tabella non loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12423 +#: commands/tablecmds.c:12822 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare lo stato della tabella \"%s\" a non loggata perché referenzia la tabella loggata \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12481 +#: commands/tablecmds.c:12880 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso" -#: commands/tablecmds.c:12587 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" non è un tipo composito" -#: commands/tablecmds.c:13144 +#: commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista, una vista materializzata, una sequenza né una tabella esterna" -#: commands/tablecmds.c:13177 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "strategia di partizionamento \"%s\" sconosciuta" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "non è possibile usare la strategia di partizionamento \"list\" con più di una colonna" -#: commands/tablecmds.c:13210 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "la colonna \"%s\" appare più di una volta nella chiave di partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave di partizione non esiste" -#: commands/tablecmds.c:13270 +#: commands/tablecmds.c:13659 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "non è possibile usare la colonna di sistema \"%s\" nella chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:13333 +#: commands/tablecmds.c:13722 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "le funzioni nelle espressioni di partizione devono essere IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13350 +#: commands/tablecmds.c:13739 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti alla riga intera" -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13746 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "l'espressione di partizione non può contenere riferimenti a colonne di sistema" -#: commands/tablecmds.c:13367 +#: commands/tablecmds.c:13756 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "non è possibile usare un'espressione costante come chiave di partizione" -#: commands/tablecmds.c:13388 +#: commands/tablecmds.c:13777 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "non è possibile determinare quale ordinamento usare per l'espressione di partizione" -#: commands/tablecmds.c:13413 +#: commands/tablecmds.c:13810 +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori hash di default" + +#: commands/tablecmds.c:13812 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "Devi specificare una classe di operatori hash o definire una classe di operatori hash di default per il tipo di dato." + +#: commands/tablecmds.c:13816 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori btree predefinita" -#: commands/tablecmds.c:13415 +#: commands/tablecmds.c:13818 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Devi specificare una classe di operatori btree o definire una classe di operatori btree predefinita per il tipo di dati." -#: commands/tablecmds.c:13463 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a partition" -msgstr "\"%s\" è già una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13469 -#, c-format -msgid "cannot attach a typed table as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13485 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance child as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13499 -#, c-format -msgid "cannot attach inheritance parent as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13533 -#, c-format -msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13541 -#, c-format -msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" -msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione" - -#: commands/tablecmds.c:13548 -#, c-format -msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" -msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13554 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" -msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID" - -#: commands/tablecmds.c:13562 -#, c-format -msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" -msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID" - -#: commands/tablecmds.c:13584 -#, c-format -msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" -msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:13587 -#, c-format -msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." -msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre." - -#: commands/tablecmds.c:13599 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione" - -#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 -#, c-format -msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni" - -#: commands/tablecmds.c:13726 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "il vincolo di partizione per la tabella \"%s\" è implicito dai vincoli esistenti" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" è implicito grazie ai vincoli esistenti" + +#: commands/tablecmds.c:14048 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\" è già una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:14054 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una tabella con tipo come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:14070 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una tabella figlia di ereditarietà come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:14084 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una tabella padre di ereditarietà come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:14118 +#, c-format +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea come partizione della relazione permanente \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14126 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "non è possibile agganciare una relazione permanente come partizione della relazione temporanea \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14134 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "non è possibile agganciare una partizione di relazione temporanea di un'altra sessione" + +#: commands/tablecmds.c:14141 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "non è possibile agganciare una relazione temporanea di un'altra sessione come partizione" + +#: commands/tablecmds.c:14147 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" senza OID come partizione della tabella \"%s\" con OID" + +#: commands/tablecmds.c:14155 +#, c-format +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "non è possibile agganciare la tabella \"%s\" con OID come partizione della tabella \"%s\" senza OID" + +#: commands/tablecmds.c:14177 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "la tabella \"%s\" contiene la colonna \"%s\" che non è presente nel padre \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14180 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "La partizione può contenere solo le colonne presenti nella tabella padre." + +#: commands/tablecmds.c:14192 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "il trigger \"%s\" impedisce alla tabella \"%s\" di diventare una partizione" + +#: commands/tablecmds.c:14194 commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati sulle partizioni" + +#: commands/tablecmds.c:14827 commands/tablecmds.c:14846 +#: commands/tablecmds.c:14868 commands/tablecmds.c:14887 +#: commands/tablecmds.c:14943 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "non è possibile agganciare l'indice \"%s\" come partizione dell'indice \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:14830 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "L'indice \"%s\" è già agganciato ad un altro indice." + +#: commands/tablecmds.c:14849 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "L'Indice \"%s\" non è un indice di alcuna partizione della tabella \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:14871 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "Le definizioni degli indici non corrispondono." + +#: commands/tablecmds.c:14890 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." +msgstr "L'indice \"%s\" appartiene ad un vincolo nella tabella \"%s\" ma non c'è alcun vincolo per l'indice \"%s\"." + +#: commands/tablecmds.c:14946 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "C'è già un altro indice agganciato per la partizione \"%s\"." + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" msgstr "la locazione del tablespace non dev'essere all'interno della directory dei dati" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "la directory \"%s\" non esiste" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "Crea questa directory per il tablespace prima di riavviare il server." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "la directory \"%s\" già è in uso come tablespace" -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m" -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" non è una directory o un link simbolico" -#: commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "Il tablespace \"%s\" non esiste." -#: commands/tablespace.c:1513 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "rimozioni delle directory per il tablespace %u fallita" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "Puoi rimuovere le directory manualmente se necessario." -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" non è una tabella" -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:237 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger ROW." +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "Le tabelle partizionate non possono avere trigger BEFORE / FOR EACH ROW." -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "I trigger su tabelle partizionate non possono avere tabelle di transizione." + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" è una vista" -#: commands/trigger.c:212 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger di riga BEFORE o AFTER." -#: commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le viste non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 -#: commands/trigger.c:368 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" msgstr "\"%s\" è una tabella esterna" -#: commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger INSTEAD OF." -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger TRUNCATE." -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "Le tabelle esterne non possono avere trigger di vincolo." -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "i trigger TRUNCATE FOR EACH ROW non sono supportati" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "i trigger INSTEAD OF devono essere FOR EACH ROW" -#: commands/trigger.c:323 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere condizioni WHEN" -#: commands/trigger.c:327 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "i trigger INSTEAD OF non possono avere liste di colonne" -#: commands/trigger.c:356 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "non è possibile nominare la variabile ROW nella clausola REFERENCING" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "Usa OLD TABLE o NEW TABLE per nominare le tabelle di transizione." -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "I trigger sulle tabelle esterne non possono avere tabelle di transizione." -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "I trigger sulle viste non possono avere tabelle di transizione." -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "i trigger ROW con tabelle di transizioni non sono supportati nei figli eredirari" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "il nome di una tabella di transizione può essere specificato solo per i trigger AFTER" -#: commands/trigger.c:408 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "trigger TRUNCATE con tabelle di transizione non sono supportati" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con più di un evento" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "non si può specificare una tabella di transizione per trigger con una lista di colonne" -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "NEW TABLE può essere specificato solo per i trigger INSERT o UPDATE" -#: commands/trigger.c:458 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "NEW TABLE non può essere specificato più volte" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "OLD TABLE può essere specificato solo per i trigger DELETE o UPDATE" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "OLD TABLE non può essere specificato più volte" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "OLD TABLE e NEW TABLE non possono avere lo stesso nome" -#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "la condizione WHEN del trigger di istruzione non può riferirsi a valori di colonna" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "la condizione WHEN dei trigger INSERT non può usare OLD" -#: commands/trigger.c:558 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "la condizione WHEN del trigger DELETE non può usare NEW" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "la condizione WHEN del trigger BEFORE non può usare le colonne di sistema NEW" -#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" -#: commands/trigger.c:1024 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:1025 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata." -#: commands/trigger.c:1026 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante." -#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1164 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s" -#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste" -#: commands/trigger.c:1627 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema" -#: commands/trigger.c:2206 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null" -#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 -#: commands/trigger.c:2991 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 +#: commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore" -#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 -#: executor/nodeModifyTable.c:1095 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "la tupla da aggiornare era stata già modificata da un'operazione fatta eseguire da un comando corrente" -#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 -#: executor/nodeModifyTable.c:1096 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Considera l'utilizzo di un trigger AFTER invece di un trigger BEFORE per propagare i cambiamenti ad altre righe." -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2696 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 -#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 -#: executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2727 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti" -#: commands/trigger.c:5200 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2731 executor/execMain.c:2806 +#: executor/nodeLockRows.c:224 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente" + +#: commands/trigger.c:5452 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile" -#: commands/trigger.c:5223 +#: commands/trigger.c:5475 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste" @@ -9739,303 +10155,303 @@ msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY" msgid "text search parser is required" msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto" -#: commands/tsearchcmds.c:1266 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1487 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste" -#: commands/tsearchcmds.c:1493 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "solo un superutente può creare un tipo di base" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1435 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:346 +#: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "categoria non valida \"%s\": dev'essere semplice ASCII" -#: commands/typecmds.c:365 +#: commands/typecmds.c:362 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:397 +#: commands/typecmds.c:394 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:414 +#: commands/typecmds.c:411 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata" -#: commands/typecmds.c:429 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata" -#: commands/typecmds.c:434 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:481 +#: commands/typecmds.c:478 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:499 +#: commands/typecmds.c:496 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:564 +#: commands/typecmds.c:561 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di input %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:569 +#: commands/typecmds.c:566 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di output %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:574 +#: commands/typecmds.c:571 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "la funzione receive %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:579 +#: commands/typecmds.c:576 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "la funzione send %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:584 +#: commands/typecmds.c:581 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di input del modificatore %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:589 +#: commands/typecmds.c:586 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "la funzione di output del modificatore %s del tipo non può essere volatile" -#: commands/typecmds.c:811 +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio" -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "più di una espressione di default" -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto" -#: commands/typecmds.c:984 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "i vincoli di controllo per i domini non possono essere NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2533 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2545 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di esclusione non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2551 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2560 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini" -#: commands/typecmds.c:1305 utils/cache/typcache.c:1698 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s non è una enumerazione" -#: commands/typecmds.c:1443 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "l'attributo \"subtype\" del tipo è richiesto" -#: commands/typecmds.c:1448 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "il sottotipo dell'intervallo non può essere %s" -#: commands/typecmds.c:1467 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" msgstr "è stato specificato un ordinamento per gli intervalli ma il sottotipo non supporta ordinamenti" -#: commands/typecmds.c:1701 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\"" -#: commands/typecmds.c:1752 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s" -#: commands/typecmds.c:1851 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s typmod_in deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1878 +#: commands/typecmds.c:1925 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s typmod_out deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1905 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s analyze deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:1951 +#: commands/typecmds.c:1998 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." msgstr "Occorre specificare una classe di operatori per l'intervallo o definire una classe di operatori predefinita per il sottotipo." -#: commands/typecmds.c:1982 +#: commands/typecmds.c:2029 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve restituire un intervallo" -#: commands/typecmds.c:1988 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "la funzione canonica %s dell'intervallo deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2024 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "la funzione %s di differenza sottotipo range deve restituire il tipo %s" -#: commands/typecmds.c:2031 +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "la funzione di differenza sottotipo %s deve essere immutabile" -#: commands/typecmds.c:2058 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "valore di OID array di pg_type non impostato in modalità di aggiornamento binaria" -#: commands/typecmds.c:2361 +#: commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null" -#: commands/typecmds.c:2474 commands/typecmds.c:2657 +#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste" -#: commands/typecmds.c:2478 +#: commands/typecmds.c:2527 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non esiste, saltato" -#: commands/typecmds.c:2663 +#: commands/typecmds.c:2715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" non è un vincolo di controllo" -#: commands/typecmds.c:2768 +#: commands/typecmds.c:2821 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo" -#: commands/typecmds.c:2996 commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 -#: commands/typecmds.c:3470 +#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 +#: commands/typecmds.c:3524 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s non è un dominio" -#: commands/typecmds.c:3030 +#: commands/typecmds.c:3082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già" -#: commands/typecmds.c:3081 +#: commands/typecmds.c:3133 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio" -#: commands/typecmds.c:3213 commands/typecmds.c:3295 commands/typecmds.c:3587 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella" -#: commands/typecmds.c:3215 commands/typecmds.c:3297 commands/typecmds.c:3589 +#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Usa ALTER TABLE invece." -#: commands/typecmds.c:3222 commands/typecmds.c:3304 commands/typecmds.c:3502 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s" -#: commands/typecmds.c:3224 commands/typecmds.c:3306 commands/typecmds.c:3504 +#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza." -#: commands/typecmds.c:3572 +#: commands/typecmds.c:3626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\"" @@ -10066,7 +10482,7 @@ msgid "permission denied to create role" msgstr "permesso di creare il ruolo negato" #: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5248 utils/adt/acl.c:5254 gram.y:14465 gram.y:14500 +#: utils/adt/acl.c:5342 utils/adt/acl.c:5348 gram.y:14877 gram.y:14915 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato" @@ -10123,8 +10539,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "non è possibile usare lo specificatore di ruolo speciale in DROP ROLE" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5106 utils/adt/acl.c:5153 -#: utils/adt/acl.c:5181 utils/adt/acl.c:5199 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5246 +#: utils/adt/acl.c:5274 utils/adt/acl.c:5292 utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste" @@ -10219,168 +10635,192 @@ msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\"" -#: commands/vacuum.c:188 +#: commands/vacuum.c:111 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "occorre specificare l'opzione ANALYZE quando è fornita una lista di colonne" + +#: commands/vacuum.c:203 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s non può essere eseguito da VACUUM o ANALYZE" -#: commands/vacuum.c:198 +#: commands/vacuum.c:213 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" msgstr "l'opzione DISABLE_PAGE_SKIPPING di VACUUM non può essere usata con FULL" -#: commands/vacuum.c:577 +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo" -#: commands/vacuum.c:578 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound." +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." +msgstr "" +"Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound.\n" +"Potrebbe essere necessario inoltre effettuare il COMMIT o il ROLLBACK di vecchie transazioni preparate, o eliminare vecchi slot di replica." -#: commands/vacuum.c:617 +#: commands/vacuum.c:698 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "il multixact più vecchio è remoto" -#: commands/vacuum.c:618 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." msgstr "Chiudi presto le transazioni con multixact per evitare problemi di wraparound." -#: commands/vacuum.c:1188 +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni" -#: commands/vacuum.c:1189 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni." -#: commands/vacuum.c:1324 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- lock non disponibile" -#: commands/vacuum.c:1350 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "pulizia di \"%s\" saltata --- la relazione non esiste più" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1354 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo i superutenti o il proprietario del database possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1358 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla" -#: commands/vacuum.c:1377 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire non-tabelle o tabelle speciali di sistema" -#: commands/vacuumlazy.c:376 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "vacuum automatico aggressivo della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "vacuum automatico della tabella \"%s.%s.%s\": scan di indici: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:381 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "pagine: %u rimosse, %u restanti, %u saltate perché bloccate, %u congelate saltate\n" -#: commands/vacuumlazy.c:387 +#: commands/vacuumlazy.c:392 #, c-format msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" msgstr "tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti, %.0f sono morte ma non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:393 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "uso dei buffer: %d colpiti, %d mancati, %d sporcati\n" -#: commands/vacuumlazy.c:397 +#: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "velocità di lettura media: %.3f MB/s, velocità di scrittura media: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:399 +#: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "utilizzo di sistema: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:858 +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "vacuum aggressivo di \"%s.%s\"" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f versioni di righe morte non possono essere ancora rimosse, xmin più vecchio: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "C'erano %.0f puntatori ad elementi non usati.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " msgstr[1] "%u pagine saltate a causa di buffer pin, " -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "%u pagine congelate.\n" msgstr[1] "%u pagine congelate.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "%u pagina è completamente vuota.\n" msgstr[1] "%u pagina sono completamente vuote.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga removibili, %.0f non removibili in %u pagine su %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga" -#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine" -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -10391,22 +10831,22 @@ msgstr "" "%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": truncate interrotto a causa di una richiesta di lock in conflitto" -#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u" -#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": annullamento del troncamento a causa di richieste di lock in conflitto" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10023 utils/misc/guc.c:10085 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Parola chiave non riconosciuta: \"%s\"." @@ -10466,7 +10906,7 @@ msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi q msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "non è possibile usare la modalità SERIALIZABLE in un hot standby" @@ -10516,204 +10956,206 @@ msgstr "valore non valido per l'opzione \"check_option\"" msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Valori validi sono \"local\" e \"cascaded\"." -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la colonna \"%s\"" -#: commands/view.c:115 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "la vista deve avere almeno una colonna" -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "non è possibile eliminare colonne da una vista" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:302 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "non è possibile cambiare nome della colonna di vista \"%s\" in \"%s\"" -#: commands/view.c:306 +#: commands/view.c:310 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "non è possibile cambiare tipo di dato della colonna di vista \"%s\" da %s a %s" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:455 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "le viste non possono contenere SELECT INTO" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:467 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "una vista non può contenere istruzioni di modifica dei dati in un WITH" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:537 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne" -#: commands/view.c:541 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "le viste non possono essere non loggate perché non sono immagazzinate" -#: commands/view.c:555 +#: commands/view.c:559 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:78 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:84 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:116 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" ha più di un riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:125 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non ha alcun riferimento FOR UPDATE/SHARE alla tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:135 executor/execCurrent.c:180 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:167 executor/execCurrent.c:226 +#: executor/execCurrent.c:238 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\"" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 +#: executor/execCurrent.c:280 executor/execExprInterp.c:2284 #, c-format msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato alla preparazione del piano (%s)" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 +#: executor/execCurrent.c:292 executor/execExprInterp.c:2296 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d" -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni finestra non possono essere annidate" -#: executor/execExpr.c:1236 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "il tipo di destinazione non è un array" -#: executor/execExpr.c:1559 +#: executor/execExpr.c:1646 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:672 parser/parse_func.c:120 -#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "non è possibile passare più di %d argomento ad una funzione" msgstr[1] "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione" -#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 -#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5820 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" -#: executor/execExprInterp.c:1561 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "l'attributo %d del tipo %s è stato rimosso" -#: executor/execExprInterp.c:1567 +#: executor/execExprInterp.c:1885 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "l'attributo %d del tipo %s ha il tipo sbagliato" -#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2886 +#: executor/execExprInterp.c:2933 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s." -#: executor/execExprInterp.c:1979 +#: executor/execExprInterp.c:2374 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF non è supportato per questo tipo di tabella" -#: executor/execExprInterp.c:2204 +#: executor/execExprInterp.c:2591 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "non è possibile unire array non compatibili" -#: executor/execExprInterp.c:2205 +#: executor/execExprInterp.c:2592 #, c-format msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s." -#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 +#: executor/execExprInterp.c:2633 executor/execExprInterp.c:2663 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: executor/execExprInterp.c:2511 +#: executor/execExprInterp.c:2885 executor/execExprInterp.c:2932 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "l'attributo %d è di tipo errato" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:3042 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 +#: executor/execExprInterp.c:3475 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli" -#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 +#: executor/execExprInterp.c:3490 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 -#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 -#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/execExprInterp.c:3861 executor/execExprInterp.c:3878 +#: executor/execExprInterp.c:3980 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 +#: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono" -#: executor/execExprInterp.c:3436 +#: executor/execExprInterp.c:3862 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga della tabella contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/execExprInterp.c:3879 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:927 +#: executor/execExprInterp.c:3981 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d." @@ -10753,207 +11195,212 @@ msgstr "La chiave %s è in conflitto con la chiave esistente %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Conflitti di chiave con chiave esistente." -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1116 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1122 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: executor/execMain.c:1142 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire inserimenti nella vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF INSERT oppure una regola ON INSERT DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: executor/execMain.c:1150 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire modifiche alla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF UPDATE oppure una regola ON UPDATE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "non è possibile cancellare dalla vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#: executor/execMain.c:1158 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Per consentire eliminazioni dalla vista occorre fornire un trigger INSTEAD OF DELETE oppure una regola ON DELETE DO INSTEAD senza condizioni." -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1169 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1181 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1187 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente inserimenti" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1194 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1206 +#: executor/execMain.c:1200 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente modifiche" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1207 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare dalla tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1219 +#: executor/execMain.c:1213 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "la tabella esterna \"%s\" non consente cancellazioni" -#: executor/execMain.c:1230 +#: executor/execMain.c:1224 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1257 +#: executor/execMain.c:1251 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1264 +#: executor/execMain.c:1258 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione TOAST \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1265 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1279 +#: executor/execMain.c:1273 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella vista materializzata \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2930 +#: executor/execMain.c:1282 executor/execMain.c:2974 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella tabella esterna \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1294 +#: executor/execMain.c:1288 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1926 +#: executor/execMain.c:1959 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "la nuova riga per la partizione \"%s\" viola il vincolo di partizione" -#: executor/execMain.c:1928 executor/execMain.c:2007 executor/execMain.c:2054 -#: executor/execMain.c:2165 +#: executor/execMain.c:1961 executor/execMain.c:2041 executor/execMain.c:2088 +#: executor/execMain.c:2195 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "La riga in errore contiene %s." -#: executor/execMain.c:2005 +#: executor/execMain.c:2039 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null" -#: executor/execMain.c:2052 +#: executor/execMain.c:2086 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2163 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola l'opzione di controllo della vista \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2173 +#: executor/execMain.c:2203 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2178 +#: executor/execMain.c:2208 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2215 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga \"%s\" (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:2220 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "la nuova riga viola la regola di sicurezza per riga (espressione USING) per la tabella \"%s\"" -#: executor/execMain.c:3399 +#: executor/execPartition.c:337 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "nessuna partizione della relazione \"%s\" trovata per la riga" -#: executor/execMain.c:3401 +#: executor/execPartition.c:339 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "La chiave di partizione della riga sbagliata contiene %s." -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "la tupla da lockare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente, sto riprovando" + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "modifica concorrente, sto riprovando" -#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3625 utils/adt/arrayfuncs.c:4141 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6101 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato" -#: executor/execReplication.c:562 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe modificate" -#: executor/execReplication.c:564 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Per abilitare le modifiche della tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:568 +#: executor/execReplication.c:584 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "non è possibile cancellare dalla tabella \"%s\" perché non ha una identità di replica ma pubblica le righe cancellate" -#: executor/execReplication.c:570 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Per abilitare le cancellazioni sulla tabella imposta REPLICA IDENTITY tramite ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:589 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una tabella" @@ -10963,44 +11410,44 @@ msgstr "la relazione di destinazione per la replica logica \"%s.%s\" non è una msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:622 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:640 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d" -#: executor/execSRF.c:845 +#: executor/execSRF.c:871 #, c-format msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce un insieme di record invocata in un contesto che non accetta il tipo record" -#: executor/execSRF.c:900 executor/execSRF.c:916 executor/execSRF.c:926 +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano" -#: executor/execSRF.c:901 +#: executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." msgstr[0] "La riga restituita contiene %d attributo, ma la query ne prevede %d." msgstr[1] "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne prevede %d." -#: executor/execSRF.c:917 +#: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s." -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "la vista materializzata \"%s\" non è stata popolata" -#: executor/execUtils.c:648 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11010,273 +11457,313 @@ msgstr "Usa il comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s" -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:521 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "non è possibile usare COPY da o verso il client in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1288 executor/spi.c:2075 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile" -#: executor/functions.c:654 +#: executor/functions.c:656 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 -#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1537 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "l'esecuzione di procedure con argomenti di output non è supportata in funzioni SQL" + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 +#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." msgstr "L'istruzione finale della funzione deve essere SELECT oppure INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "L'istruzione finale deve restituire esattamente una colonna." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "Il tipo restituito realmente è %s." -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe colonne." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." msgstr "L'istruzione finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "L'istruzione finale restituisce troppe poche colonne." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL" -#: executor/nodeAgg.c:3459 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate" -#: executor/nodeAgg.c:3548 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "la funzione di combinazione per l'aggregato %u deve essere dichiarata STRICT" - -#: executor/nodeAgg.c:3593 executor/nodeWindowAgg.c:2282 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili" -#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "-lo scan personalizzato \"%s\" non supporta MarkPos" -#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "le funzioni di distanza lossy non sono supportate nelle scansioni dei soli indici" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET non può essere negativo" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT non può essere negativo" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge" -#: executor/nodeModifyTable.c:97 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "La query ha troppe colonne." -#: executor/nodeModifyTable.c:124 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d." -#: executor/nodeModifyTable.c:132 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "La query ha troppe poche colonne." -#: executor/nodeModifyTable.c:1258 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la tupla da cancellare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "specifica ON UPDATE non valida" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "La tupla risultato apparterrebbe ad una partizione diversa della tupla originale." + +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "la tupla da modificare era stata già mossa in un'altra partizione a causa di una modifica concorrente" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "il comando ON CONFLICT DO UPDATE non può toccare le righe una seconda volta" -#: executor/nodeModifyTable.c:1259 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Assicurati che non ci siano righe proposte per l'inserimento nello stesso comando che abbiano valori vincolati uguali." -#: executor/nodeSamplescan.c:301 +#: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "il parametro TABLESAMPLE non può essere null" -#: executor/nodeSamplescan.c:313 +#: executor/nodeSamplescan.c:291 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "il parametro TABLESAMPLE REPEATABLE non può essere null" -#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 -#: executor/nodeSubplan.c:1009 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1127 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:375 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "l'URI del namespace non può essere nullo" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:389 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "l'espressione di filtro della riga non può essere null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:415 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "l'espressione del filtro di colonna non può essere null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:416 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Il filtro per la colonna \"%s\" è null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:506 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null non ammessi nella colonna \"%s\"" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "le funzioni di transizione per aggregati mobili non possono restituire null" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "l'offset di inizio della finestra dev'essere non nullo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "l'offset di inizio della finestra non può essere negativo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "l'offset di fine della finestra dev'essere non nullo" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "l'offset di fine della finestra non può essere negativo" -#: executor/spi.c:198 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "la funzione di aggregazione %s non consente l'uso come funzione finestra" + +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "terminazione di transazione non valida" + +#: executor/spi.c:247 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "non è possibile effettuare un COMMIT mentre è attiva una sotto-transazione" + +#: executor/spi.c:278 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "non è possibile effettuare un ROLLBACK mentre è attiva una sotto-transazione" + +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:199 executor/spi.c:262 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti." -#: executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto" -#: executor/spi.c:1149 +#: executor/spi.c:1270 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1154 +#: executor/spi.c:1275 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore" -#: executor/spi.c:1259 +#: executor/spi.c:1380 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato" -#: executor/spi.c:1260 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY." -#: executor/spi.c:2380 +#: executor/spi.c:2521 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "istruzione SQL \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:317 +#: executor/tqueue.c:70 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "invio delle tuple alla coda in memoria condivisa fallito" @@ -11296,303 +11783,350 @@ msgstr "opzione \"%s\" non valida" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "Le opzioni valide in questo contesto sono: %s" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: jit/jit.c:208 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "tempo per l'inline: %.3fs, ottimizzazione: %.3fs, emissione: %.3fs" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:715 utils/mmgr/dsa.c:797 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu." + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte." -#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "verifica SCRAM non valido per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:210 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "L'utente \"%s\" non ha una verifica SCRAM valida." -#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 -#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 -#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 -#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "messaggio SCRAM malformato" -#: libpq/auth-scram.c:289 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Il messaggio è vuoto." -#: libpq/auth-scram.c:294 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "La lunghezza del messaggio non combacia con la lunghezza dell'input." -#: libpq/auth-scram.c:326 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "risposta SCRAM non valida" -#: libpq/auth-scram.c:327 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Il nonce non combacia." -#: libpq/auth-scram.c:401 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "errore nella generazione del sale casuale" -#: libpq/auth-scram.c:588 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Atteso attributo \"%c\" ma trovato \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Atteso attributo, ma trovato carattere non valido \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:800 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "il client richiede il binding del canale SCRAM, ma non è supportato" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256-PLUS, ma il messaggio di SCRAM non include dati di binding del canale." -#: libpq/auth-scram.c:805 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto." - -#: libpq/auth-scram.c:812 +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Attesa virgola, ma trovato carattere \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:822 +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "errore di negoziazione del binding del canale SCRAM" + +#: libpq/auth-scram.c:927 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "Il client supporta il binding del canale SCRAM ma pensa che il server non lo supporti. Invece, questo server supporta il binding del canale." + +#: libpq/auth-scram.c:949 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Il client ha scelto SCRAM-SHA-256 senza binding del canale, ma il messaggio SCRAM include dati di binding del canale." + +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "tipo di binding di canale SCRAM \"%s\" non supportato" + +#: libpq/auth-scram.c:967 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "Flag channel-binding \"%s\" non previsto." + +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "il client usa l'autorizzazione identità, ma non è supportata" -#: libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Attributo \"%s\" non atteso nel client-first-message." -#: libpq/auth-scram.c:843 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "il client richiede un'estensione SCRAM non supportata" -#: libpq/auth-scram.c:857 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "caratteri non stampabili nel nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "errore nella generazione del nonce SCRAM" -#: libpq/auth-scram.c:1042 +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "controllo di binding del canale SCRAM fallito" + +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "attributo channel-binding SCRAM non previsto nel messaggio finale del client" -#: libpq/auth-scram.c:1057 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Verifica malformata in client-final-message." -#: libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Dati spuri alla fine del client-final-message." -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione Peer fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione BSD fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "autenticazione RADIUS fallita per l'utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "La connessione si abbina con la riga %d di pg_hba.log: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:365 +#: libpq/auth.c:373 #, c-format msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" msgstr "il certificato del client può essere controllato solo se un root certificate store è disponibile" -#: libpq/auth.c:376 +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "la connessione richiede un certificato valido per il client" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL non abilitato" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL abilitato" -#: libpq/auth.c:415 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni di replica per l'host \"%s\", utente \"%s\"" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf rifiuta connessioni per l'host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup combacia." -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", forward lookup non controllato." -#: libpq/auth.c:466 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." msgstr "Indirizzo IP del client risolto in \"%s\", il forward lookup non combacia." -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "Conversione del nome host \"%s\" in indirizzo IP non riuscita: %s." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "Risoluzione dell'indirizzo IP del client in nome host non riuscita: %s." -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per connessioni di replica da host \"%s\", user \"%s\"" -#: libpq/auth.c:500 +#: libpq/auth.c:508 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s" -#: libpq/auth.c:508 +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\"" -#: libpq/auth.c:661 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:689 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "dimensione del pacchetto password non valida" -#: libpq/auth.c:707 +#: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "il client ha restituito una password vuota" -#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 #, c-format msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "l'autenticazione MD5 non è supportata quando \"db_user_namespace\" è abilitato" -#: libpq/auth.c:833 +#: libpq/auth.c:841 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "errore nella generazione del sale casuale MD5" -#: libpq/auth.c:878 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo" @@ -11602,602 +12136,609 @@ msgstr "l'autenticazione SASL non è supportata nella versione 2 del protocollo" msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "attesa risposta SASL, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:957 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "il client a selezionato un meccanismo di autenticazione SASL non valido" - -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1226 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito" -#: libpq/auth.c:1252 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo" -#: libpq/auth.c:1387 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d" -#: libpq/auth.c:1478 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "non è stato possibile ottenere il token dal contesto di sicurezza SSPI" -#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "non è stato possibile tradurre il nome" -#: libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "nome di realm troppo lungo" -#: libpq/auth.c:1706 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "nome di account tradotto troppo lungo" -#: libpq/auth.c:1892 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1907 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1941 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m" -#: libpq/auth.c:1968 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "il metodo di autenticazione peer non è supportato su questa piattaforma" -#: libpq/auth.c:2012 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %ld fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s" -#: libpq/auth.c:2190 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2223 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2234 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2323 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" - -#: libpq/auth.c:2326 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d" -#: libpq/auth.c:2336 +#: libpq/auth.c:2364 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %s" + +#: libpq/auth.c:2374 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "ldaps non supportato con questa libreria LDAP" + +#: libpq/auth.c:2382 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "inizializzazione LDAP fallita: %m" + +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "impostazione della versione del protocollo LDAP fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "caricamento wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2373 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma." -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "avvio della sessione TLS LDAP fallito: %s" -#: libpq/auth.c:2411 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "server LDAP non specificato" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "carattere non valido nel nome utente per l'autenticazione LDAP" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "bind iniziale LDAP fallito per ldapbinddn \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "ricerca in LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "l'utente LDAP \"%s\" non esiste" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" non ha restituito risultati." -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "L'utente LDAP \"%s\" non è unico" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultato." msgstr[1] "La ricerca LDAP del filtro \"%s\" sul server \"%s\" ha restituito %d risultati." -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "dn per il primo risultato di \"%s\" non trovato sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2559 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "unbind fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "unbinding fallito dopo aver cercato l'utente \"%s\" sul server \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2621 +#: libpq/auth.c:2732 +#, c-format +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "diagnostica LDAP: %s" + +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "autenticazione con certificato fallita per l'utente \"%s\": il certificato del client non contiene alcun nome utente" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "server RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "segreto RADIUS non specificato" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "l'autenticazione RADIUS non supporta password più lunghe di %d caratteri" -#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "conversione del nome del server RADIUS \"%s\" in indirizzo fallita: %s" -#: libpq/auth.c:2864 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "generazione del vettore di criptaggio casuale fallita" -#: libpq/auth.c:2898 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "criptaggio MD5 della password fallito" -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "creazione del socket RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "bind del socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2956 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "invio del pacchetto RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "timeout in attesa della risposta RADIUS da %s" -#: libpq/auth.c:3008 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "controllo dello stato sul socket RADIUS fallito: %m" -#: libpq/auth.c:3038 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "lettura della risposta RADIUS fallita: %m" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "la risposta RADIUS da %s è stata inviata da una porta non valida: %d" -#: libpq/auth.c:3064 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "risposta RADIUS da %s troppo breve: %d" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una lunghezza non valida: %d (la lunghezza reale è %d)" -#: libpq/auth.c:3079 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "la risposta RADIUS da %s è di una richiesta diversa: %d (dovrebbe essere %d)" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "criptaggio MD5 dei pacchetti ricevuti fallito" -#: libpq/auth.c:3113 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "la risposta RADIUS da %s ha una firma MD5 non valida" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "La risposta RADIUS da %s ha un codice non valido (%d) per l'utente \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:590 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgstr "descrittore di large object non valido: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:609 -#: libpq/be-fsstubs.c:797 libpq/be-fsstubs.c:917 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permesso per il large object %u negato" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in lettura" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:596 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "il risultato di lo_lseek è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "il risultato di lo_tell è fuori dall'intervallo consentito per il descrittore di large object %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "solo un superutente può usare lo_import() lato server" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Chiunque può invece usare lo_import() lato client fornito da libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:556 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:568 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:822 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format msgid "large object read request is too large" msgstr "la richiesta di lettura per il large object è troppo grande" -#: libpq/be-fsstubs.c:864 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 +#: utils/adt/genfile.c:306 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 +#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 +#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "permesso per il large object %u negato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "lettura fallita dal comando \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:203 +#: libpq/be-secure-common.c:109 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "comando \"%s\" fallito" + +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "il file di chiave privata \"%s\" non è un file regolare" -#: libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" msgstr "il file di chiave privata \"%s\" deve essere di proprietà dell'utente del database o di root" -#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "il file della chiave privata \"%s\" ha accesso al gruppo o a chiunque" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." msgstr "Il file deve avere permesso u=rw (0600) o inferiore se di proprietà dell'utente database, o permesso u=rw,g=r (0640) o inferiore se di proprietà di root." -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 #, c-format msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" msgstr "il file della chiave privata \"%s\" non può essere ricaricato perché richiede una passphrase" -#: libpq/be-secure-openssl.c:274 +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "impostazione della lista dei cifrari fallita (nessun cifrario valido disponibile)" -#: libpq/be-secure-openssl.c:328 +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati." -#: libpq/be-secure-openssl.c:364 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "caricamento del file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" fallito: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: contesto SSL non impostato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:525 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 -#: libpq/be-secure-openssl.c:744 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 +#: libpq/be-secure-openssl.c:623 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:578 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null" -#: libpq/be-secure-openssl.c:589 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "connessione SSL da \"%s\"" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "errore SSL: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH \"%s\": %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "errore nell'apertura del file di parametri DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "parametri DH non validi: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "parametri DH non validi: p non è primo" -#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "parametri DH non validi: né un generatore adatto o un primo sicuro" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: errore nel caricamento dei parametri DH" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: errore nell'impostazione dei parametri DH: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: nome della curva non riconosciuto: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: chiave non creata" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" -#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "connessione SSL da \"%s\"" + +#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di un'uscita inattesa di postmaster" @@ -12254,11 +12795,11 @@ msgstr "riga del file di autenticazione troppo lunga" #: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 #: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 -#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 -#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 -#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 -#: tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 +#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\"" @@ -12434,144 +12975,149 @@ msgstr "l'autenticazione cert è supportata solo su connessioni hostssl" msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "opzione di autenticazione non in formato nome=valore: %s" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "non si possono usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute né ldapurl insieme a ldapprefix" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "non è possibile usare ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter o ldapurl insieme a ldapprefix" -#: libpq/hba.c:1531 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" msgstr "il metodo di autenticazione \"ldap\" richiede che gli argomenti \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" o \"ldapsuffix\" siano impostati" -#: libpq/hba.c:1548 +#: libpq/hba.c:1549 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "non è possibile usare ldapsearchattribute insieme a ldapsearchfilter" + +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "la lista di server RADIUS non può essere vuota" -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1576 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "la lista di segreti RADIUS non può essere vuota" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "il numero di %s (%d) deve essere 1 oppure lo stesso numero di %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1645 +#: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "il clientcert può essere configurato solo per le righe \"hostssl\"" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "clientcert non può essere impostato a 0 quando si usa l'autenticazione \"cert\"" -#: libpq/hba.c:1707 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "impossibile interpretare la URL LDAP \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "schema di URL LDAP non supportato: %s" -#: libpq/hba.c:1735 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "i filtri non sono supportati nelle URL LDAP" - -#: libpq/hba.c:1744 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "URL LDAP non supportate su questa piattaforma" -#: libpq/hba.c:1769 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "valore ldapscheme non valido: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta LDAP non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi e sspi" -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1857 +#: libpq/hba.c:1889 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "errore nell'interpretazione della lista di server RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "errore nell'interpretazione della lista di porte RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "numero di porta RADIUS non valido: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1941 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "errore nell'interpretazione della lista di segreti RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "errore nell'interpretazione della lista di identificatori RADIUS \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "nome di opzione di autenticazione sconosciuto: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:593 +#: libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 guc-file.l:596 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: libpq/hba.c:2161 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "il file di configurazione \"%s\" non contiene alcuna voce" -#: libpq/hba.c:2666 +#: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "espressione regolare non valida \"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2726 +#: libpq/hba.c:2763 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "corrispondenza dell'espressione regolare \"%s\" fallita: %s" -#: libpq/hba.c:2745 +#: libpq/hba.c:2782 #, c-format msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "l'espressione regolare \"%s\" non ha la sottoespressione richiesta dal riferimento in \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2842 +#: libpq/hba.c:2879 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "il nome utente fornito (%s) e il nome utente autenticato (%s) non combaciano" -#: libpq/hba.c:2862 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" msgstr "nessuna corrispondenza nella mappa utenti \"%s\" per l'utente \"%s\" autenticato come \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2895 +#: libpq/hba.c:2932 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file usermap \"%s\" fallita: %m" @@ -12699,7 +13245,7 @@ msgstr "c'è alcuna connessione client" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3926 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "la connessione verrà terminata perché la sincronizzazione del protocollo è stata persa" @@ -12724,23 +13270,23 @@ msgstr "messaggio incompleto dal client" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "invio dati al client fallito: %m" -#: libpq/pqformat.c:437 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio" -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1470 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti" -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "stringa non valida nel messaggio" -#: libpq/pqformat.c:682 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "formato del messaggio non valido" @@ -12934,7 +13480,7 @@ msgid "" "Options for single-user mode:\n" msgstr "" "\n" -"Opzione per la modalità a singolo utente:\n" +"Opzione per la modalità a utente singolo:\n" #: main/main.c:364 #, c-format @@ -13058,321 +13604,316 @@ msgstr "il tipo di nodo estendibile \"%s\" esiste già" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" non è stato registrato" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 -#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 +#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s" -#: optimizer/path/joinrels.c:826 +#: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join realizzabili con merge o hash" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s non può essere applicato sul lato che può essere nullo di un join esterno" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1572 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 -#: parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2172 optimizer/plan/planner.c:4130 +#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "non è stato possibile implementare GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2173 optimizer/plan/planner.c:4131 -#: optimizer/plan/planner.c:4871 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Alcuni dei tipi di dati supportano solo l'hashing, mentre altri supportano solo l'ordinamento." -#: optimizer/plan/planner.c:4870 +#: optimizer/plan/planner.c:4803 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "non è stato possibile implementare DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5550 +#: optimizer/plan/planner.c:5486 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "non è stato possibile implementare PARTITION BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:5551 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di partizionamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/planner.c:5555 +#: optimizer/plan/planner.c:5491 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "non è stato possibile implementare ORDER BY della finestra" -#: optimizer/plan/planner.c:5556 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "La colonna di ordinamento della finestra dev'essere un tipo di dato ordinabile." -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "troppi intervalli di tabella" -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "non è stato possibile implementare la UNION ricorsiva" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Tutti i tipi di dati devono supportare l'hash." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "non è stato possibile implementare %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4693 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining" -#: optimizer/util/plancat.c:120 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "non è possibile accedere a relazioni temporanee o non loggate durante il ripristino" -#: optimizer/util/plancat.c:620 +#: optimizer/util/plancat.c:651 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "le specifiche di inferenza di indici unici per l'intera riga non sono supportate" -#: optimizer/util/plancat.c:637 +#: optimizer/util/plancat.c:668 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "il vincolo nella clausola ON CONFLICT non ha indici associati" -#: optimizer/util/plancat.c:688 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE non supportato con vincoli di esclusione" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "non c'è alcun vincolo di unicità o esclusione che combaci con la specifica ON CONFLICT" -#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza" -#: parser/analyze.c:855 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "la clausola ON CONFLICT non è supportata con tabelle partizionate" - -#: parser/analyze.c:918 +#: parser/analyze.c:919 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:937 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni" -#: parser/analyze.c:940 +#: parser/analyze.c:941 #, c-format msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "L'origine dell'inserimento è un'espressione riga con lo stesso numero di colonne attese da INSERT. Forse hai usato accidentalmente parentesi in eccesso?" -#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO non è permesso qui" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s non è consentito con VALUES" -#: parser/analyze.c:1748 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni." -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM." -#: parser/analyze.c:1811 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne" -#: parser/analyze.c:2365 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING deve avere almeno una colonna" -#: parser/analyze.c:2406 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR non può contenere istruzioni di modifica dei dati nel WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2436 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s non è supportato" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s non è supportato" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2524 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "le viste materializzate non possono usare istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: parser/analyze.c:2534 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "le viste materializzate non possono usare tabelle temporanee o viste" -#: parser/analyze.c:2544 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "le viste materializzate non possono essere definite con parametri impostati" -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "le viste materializzate non possono essere UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2622 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola DISTINCT" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2629 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola GROUP BY" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2636 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s non è consentito con la clausola HAVING" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni di aggregazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2650 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s non è consentito con funzioni finestra" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2657 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s non è consentito con la le funzioni che restituiscono insiemi nella lista di destinazione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s deve specificare nomi di tabelle non qualificati" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2767 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s non può essere applicato ad un join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2776 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2785 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s non può essere applicato ad una funzione tabella" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s non può essere applicato ad una query WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2812 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s non può essere applicato a un tuplestore con nome" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola %s non è stata trovata nella clausola FROM" @@ -13440,525 +13981,579 @@ msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel ROWS della finestra" msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel ROWS della finestra" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel GROUPS della finestra" + +#: parser/parse_agg.c:427 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nel GROUPS della finestra" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_agg.c:505 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "le funzioni aggregazione non sono supportate nelle espressioni di partizione" +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nelle espressioni di partizione" -#: parser/parse_agg.c:507 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" -msgstr "le funzioni raggruppamento non sono supportate nelle espressioni di partizione" +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse nelle espressioni di partizione" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in argomenti CALL" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in argomenti CALL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1810 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1818 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse in %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "le operazioni di raggruppamento non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:641 +#: parser/parse_agg.c:656 #, c-format msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "gli aggregati di livello esterno non possono contenere una variabile di livello inferiore tra gli argomenti diretti" -#: parser/parse_agg.c:720 +#: parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni che restituiscono insiemi" -#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 -#: parser/parse_func.c:773 +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Potresti riuscire a spostare la funzione che restituisce insiemi in un costrutto LATERAL FORM." -#: parser/parse_agg.c:726 +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono contenere chiamate a funzioni finestra" -#: parser/parse_agg.c:805 +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni JOIN" -#: parser/parse_agg.c:812 +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle funzioni in FROM" -#: parser/parse_agg.c:818 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nell'espressione di una regola di sicurezza" -#: parser/parse_agg.c:830 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle definizioni di finestre" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_agg.c:872 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei predicati degli indici" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nei parametri di EXECUTE" -#: parser/parse_agg.c:881 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_agg.c:884 -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" -msgstr "le funzioni finestra non sono supportate nelle espressioni di partizione" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse nelle espressioni di partizione" + +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in argomenti CALL" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1819 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1827 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "le funzioni finestra non sono ammesse in %s" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2653 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2663 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "la finestra \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_agg.c:1023 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "troppi insiemi di raggruppamento presenti (il massimo è 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1172 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "le funzioni di aggregazione non sono ammesse nel termine ricorsivo di una query ricorsiva" -#: parser/parse_agg.c:1365 +#: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_agg.c:1368 +#: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "Gli argomenti diretti di un aggregato su insieme ordinato devono usare solo colonne raggruppate." -#: parser/parse_agg.c:1373 +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna" -#: parser/parse_agg.c:1537 +#: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "gli argomenti di GROUPING devono essere espressioni di raggruppamento del livello della query associato" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:199 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "la relazione \"%s\" non può essere obiettivo di un comando di modifica" -#: parser/parse_clause.c:608 parser/parse_clause.c:636 -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "le funzioni che restituiscono insiemi devono comparire al livello superiore del FROM" -#: parser/parse_clause.c:648 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "non è consentita più di una lista di definizione di colonne multiple per la stessa funzione" -#: parser/parse_clause.c:681 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "ROWS FROM() con più di una funzione non può avere una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:682 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "Specifica una lista di definizioni colonna separata per ogni funzione dentro ROWS FROM()" -#: parser/parse_clause.c:688 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "UNNEST() con più di un argomento non può avere una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:689 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "Usa una invocazione di UNNEST() separata in ROWS FROM() e collega una lista di definizioni di colonne ad ognuna di esse." -#: parser/parse_clause.c:696 +#: parser/parse_clause.c:703 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY non può essere usata con una lista di definizioni di colonne" -#: parser/parse_clause.c:697 +#: parser/parse_clause.c:704 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "Specifica la lista di definizioni di colonne dentro ROWS FROM()." -#: parser/parse_clause.c:800 +#: parser/parse_clause.c:807 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "solo una colonna FOR ORDINALITY consentita" -#: parser/parse_clause.c:861 +#: parser/parse_clause.c:868 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "il nome della colonna \"%s\" non è unico" -#: parser/parse_clause.c:903 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "il nome di namespace \"%s\" non è unico" -#: parser/parse_clause.c:913 +#: parser/parse_clause.c:920 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "solo un nome predefinito di namespace consentito" -#: parser/parse_clause.c:974 +#: parser/parse_clause.c:982 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "il metodo di campionamento tabella %s non esiste" -#: parser/parse_clause.c:996 +#: parser/parse_clause.c:1004 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" msgstr[1] "il metodo di campionamento %s richiede %d argumenti, not %d" -#: parser/parse_clause.c:1030 +#: parser/parse_clause.c:1038 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "il metodo di campionamento %s non supporta REPEATABLE" -#: parser/parse_clause.c:1200 +#: parser/parse_clause.c:1208 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "la clausola TABLESAMPLE può essere applicata solo a tabelle e viste materializzate" -#: parser/parse_clause.c:1370 +#: parser/parse_clause.c:1378 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING" -#: parser/parse_clause.c:1385 +#: parser/parse_clause.c:1393 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:1394 +#: parser/parse_clause.c:1402 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra" -#: parser/parse_clause.c:1408 +#: parser/parse_clause.c:1416 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:1417 +#: parser/parse_clause.c:1425 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra" -#: parser/parse_clause.c:1471 +#: parser/parse_clause.c:1479 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1780 +#: parser/parse_clause.c:1788 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1945 +#: parser/parse_clause.c:1953 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" è ambiguo" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1974 +#: parser/parse_clause.c:1982 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "costante non intera in %s" # translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1996 +#: parser/parse_clause.c:2004 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT" -#: parser/parse_clause.c:2437 +#: parser/parse_clause.c:2445 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE è limitato a 12 elementi" -#: parser/parse_clause.c:2641 +#: parser/parse_clause.c:2651 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "la finestra \"%s\" è già definita" -#: parser/parse_clause.c:2702 +#: parser/parse_clause.c:2712 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola PARTITION BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2714 +#: parser/parse_clause.c:2724 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "non è possibile scavalcare la clausola ORDER BY della finestra \"%s\"" -#: parser/parse_clause.c:2744 parser/parse_clause.c:2750 +#: parser/parse_clause.c:2754 parser/parse_clause.c:2760 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "non è possibile copiare la finestra \"%s\" perché ha una clausola frame" -#: parser/parse_clause.c:2752 +#: parser/parse_clause.c:2762 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "Omettere le parentesi in questa clausola OVER." -#: parser/parse_clause.c:2818 +#: parser/parse_clause.c:2782 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING richiede esattamente una colonna ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2805 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "la modalità GROUPS richiede una clausola ORDER BY" + +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in un aggregato con DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:2819 +#: parser/parse_clause.c:2876 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti" -#: parser/parse_clause.c:2851 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "un aggregato con DISTINCT deve avere almeno un argomento" -#: parser/parse_clause.c:2852 +#: parser/parse_clause.c:2909 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT deve avere almeno una colonna" -#: parser/parse_clause.c:2918 parser/parse_clause.c:2950 +#: parser/parse_clause.c:2975 parser/parse_clause.c:3007 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale" -#: parser/parse_clause.c:3028 +#: parser/parse_clause.c:3085 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3034 +#: parser/parse_clause.c:3091 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST non è permesso nelle clausole ON CONFLICT" -#: parser/parse_clause.c:3114 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE richiede una specifica di inferenza o il nome di un vincolo" -#: parser/parse_clause.c:3115 +#: parser/parse_clause.c:3171 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Per esempio, ON CONFLICT (nome_colonna)." -#: parser/parse_clause.c:3126 +#: parser/parse_clause.c:3182 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulle tabelle del catalogo di sistema" -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3190 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT non è supportato sulla tabella \"%s\" usata da una tabella di catalogo" -#: parser/parse_clause.c:3277 +#: parser/parse_clause.c:3333 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido" -#: parser/parse_clause.c:3279 +#: parser/parse_clause.c:3335 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 +#: parser/parse_clause.c:3646 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s" + +#: parser/parse_clause.c:3652 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING non supportato per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s" + +#: parser/parse_clause.c:3655 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "Converti il valore di offset in un tipo appropriato." + +#: parser/parse_clause.c:3660 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "RANGE con offset PRECEDING/FOLLOWING ha interpretazioni multiple per il tipo di colonna %s e tipo di offset %s" + +#: parser/parse_clause.c:3663 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "Converti il valore di offset nel tipo esatto desiderato." + +#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s" -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "L'input ha troppe poche colonne." -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1076 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "L'input ha troppe colonne." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 +#: parser/parse_coerce.c:1413 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita" -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1715 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili" -#: parser/parse_coerce.c:1689 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyrange\" non sono tutti simili" -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 -#: parser/parse_coerce.c:1967 +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 +#: parser/parse_coerce.c:2033 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un array ma di tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "l'argomento dichiarato %s non è consistente con l'argomento dichiarato %s" -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "l'argomento dichiarato %s non è un intervallo ma di tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1794 +#: parser/parse_coerce.c:1860 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "errore nel determinare il tipo polimorfico perché l'input è di tipo %s" -#: parser/parse_coerce.c:1805 +#: parser/parse_coerce.c:1871 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1815 +#: parser/parse_coerce.c:1881 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "tipo dell'intervallo non trovato per il tipo di dato %s" @@ -14085,8 +14680,8 @@ msgstr "il riferimento ricorsivo alla query \"%s\" non può apparire più di una msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "DEFAULT non ammesso in questo contesto" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3286 -#: parser/parse_relation.c:3306 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "la colonna %s.%s non esiste" @@ -14111,391 +14706,454 @@ msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un t msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "l'espansione della riga tramite \"*\" non è supportata qui" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "parametro $%d non presente" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s non può restituire un insieme" -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1570 #, c-format msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "l'origine per un UPDATE multi-colonna deve essere una sub-SELECT o espressione ROW()" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in %s" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "non si può usare una sottoquery in un'espressione DEFAULT" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "non è possibile usare sottoquery nella condizione WHEN del trigger" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in partition key expression" -msgstr "non è possibile usare sottowquery in un'espressione di partizione" +msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di partizione" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "non è possibile usare sottoquery in argomenti CALL" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna" -#: parser/parse_expr.c:1978 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "la sottoquery ha troppe colonne" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne" -#: parser/parse_expr.c:2084 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "non è possibile determinare il tipo di un array vuoto" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "Effettua una conversione esplicita al tipo desiderato, ad esempio ARRAY[]::integer[]." -#: parser/parse_expr.c:2099 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "tipo dell'elemento non trovato per il tipo di dato %s" -#: parser/parse_expr.c:2386 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:2387 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna" -#: parser/parse_expr.c:2402 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta" -#: parser/parse_expr.c:2509 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga" -#: parser/parse_expr.c:2815 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero" -#: parser/parse_expr.c:2840 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s" -#: parser/parse_expr.c:2847 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme" -#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree." -#: parser/parse_expr.c:2949 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile." -#: parser/parse_expr.c:3042 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "cambio di precedenza di operatori: %s ora ha precedenza inferiore di %s" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome dell'argomento \"%s\" è usato più di una volta" -#: parser/parse_func.c:190 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "gli argomenti posizionali non possono seguire gli argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s non è una procedura" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "Per eseguire una funzione, usa SELECT." + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s è una procedura" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "Per eseguire una procedura, usa CALL." + +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:313 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:300 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER specificato, ma %s non è una funzione finestra né una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:336 +#: parser/parse_func.c:375 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP è richiesto per l'aggregato su insieme ordinato %s" -#: parser/parse_func.c:342 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER non è supportato per l'aggregato su insieme ordinato %s" -#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede %d argomenti diretti, non %d." -#: parser/parse_func.c:427 +#: parser/parse_func.c:466 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Per usare l'aggregato su insieme ipotetico %s il numero di argomenti ipotetici diretti (qui %d) deve combaciare con quello di colonne di ordinamento (qui %d)." -#: parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Esiste un aggregato su insieme ordinato %s, ma richiede almeno %d argomenti diretti." -#: parser/parse_func.c:460 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s non è un aggregato su insieme ordinato, per cui non può avere WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:473 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "la funzione finestra %s richiede una clausola OVER" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "la funzione di aggregazione %s non può avere WITHIN GROUP" -#: parser/parse_func.c:501 +#: parser/parse_func.c:548 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "la procedura %s non è unica" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Non è stato possibile scegliere la procedura migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "la funzione %s non è unica" -#: parser/parse_func.c:504 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:515 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Nessuna funzione di aggregazione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Forse hai posizionato ORDER BY male: ORDER BY deve apparire dopo tutti gli argomenti regolari della funzione di aggregazione." -#: parser/parse_func.c:526 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 +#, c-format +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "la procedura %s non esiste" + +#: parser/parse_func.c:610 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Nessuna procedura trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." + +#: parser/parse_func.c:619 #, c-format msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_func.c:628 +#: parser/parse_func.c:721 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "l'argomento VARIADIC deve essere un array" -#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri" -#: parser/parse_func.c:687 +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:702 +#: parser/parse_func.c:795 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "le funzioni di aggregazione non possono usare argomenti con nome" -#: parser/parse_func.c:734 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "DISTINCT non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ORDER BY delle funzioni di aggregazione non è implementato per funzioni finestra" -#: parser/parse_func.c:763 +#: parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "FILTER non è implementato per funzioni finestra non aggregate" -#: parser/parse_func.c:772 +#: parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "le funzioni finestra non possono contenere richiami a funzioni che restituiscono insiemi" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "le funzioni finestra non possono restituire insiemi" -#: parser/parse_func.c:1950 +#: parser/parse_func.c:2059 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "il nome della funzione \"%s\" non è univoco" -#: parser/parse_func.c:1952 +#: parser/parse_func.c:2061 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "Specifica l'elenco degli argomenti per selezionare la funzione senza ambiguità." -#: parser/parse_func.c:1962 +#: parser/parse_func.c:2071 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "funzione \"%s\" non trovata" -#: parser/parse_func.c:2064 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s non è una funzione" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "procedura \"%s\" non trovata" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "funzione di aggregazione \"%s\" non trovata" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste" -#: parser/parse_func.c:2069 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste" -#: parser/parse_func.c:2088 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione" -#: parser/parse_func.c:2140 +#: parser/parse_func.c:2271 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in condizioni JOIN" -#: parser/parse_func.c:2161 +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle regole di sicurezza" -#: parser/parse_func.c:2176 +#: parser/parse_func.c:2308 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle definizioni di finestre" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2346 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei vincoli di controllo" -#: parser/parse_func.c:2218 +#: parser/parse_func.c:2350 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni DEFAULT" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2353 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle espressioni degli indici" -#: parser/parse_func.c:2224 +#: parser/parse_func.c:2356 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nei predicati degli indici" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2359 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in espressioni di trasformazione" -#: parser/parse_func.c:2230 +#: parser/parse_func.c:2362 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in parametri EXECUTE" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2365 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi nelle condizioni WHEN dei trigger" -#: parser/parse_func.c:2236 +#: parser/parse_func.c:2368 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi come espressione di partizione " +#: parser/parse_func.c:2371 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "non si possono usare funzioni che restituiscono insiemi in argomenti CALL" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" @@ -14542,27 +15200,32 @@ msgstr "l'operatore non è unico: %s" msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_oper.c:726 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipo di argomento fornito. Potrebbe essere necessario convertire il tipo esplicitamente." + +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente." -#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "l'operatore non è completamente definito: %s" -#: parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro" -#: parser/parse_oper.c:939 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano" -#: parser/parse_oper.c:944 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme" @@ -14587,12 +15250,12 @@ msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo" msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta" -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3231 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query." @@ -14608,7 +15271,7 @@ msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "la colonna di sistema \"%s\" referenziata nel vincolo di controllo non è valida" #: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 -#: parser/parse_relation.c:1935 +#: parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" @@ -14633,58 +15296,58 @@ msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che r msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\"" -#: parser/parse_relation.c:1574 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s" -#: parser/parse_relation.c:1763 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate" -#: parser/parse_relation.c:1818 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "i join possono avere al più %d colonne" -#: parser/parse_relation.c:1908 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "la query WITH \"%s\" non ha una clausola RETURNING" -#: parser/parse_relation.c:2843 parser/parse_relation.c:2881 -#: parser/parse_relation.c:3010 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 +#: parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste" -#: parser/parse_relation.c:3229 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella." -#: parser/parse_relation.c:3237 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante" -#: parser/parse_relation.c:3289 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_relation.c:3291 +#: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "Esiste una colonna di nome \"%s\" nella tabella \"%s\", ma non può essere referenziata da questa parte della query." -#: parser/parse_relation.c:3308 +#: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Forse intendevi referenziare la colonna \"%s.%s\" o la colonna \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\"" @@ -14704,27 +15367,27 @@ msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_target.c:759 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:777 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s" -#: parser/parse_target.c:835 +#: parser/parse_target.c:854 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_target.c:845 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s" -#: parser/parse_target.c:1261 +#: parser/parse_target.c:1283 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito" @@ -14744,7 +15407,7 @@ msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s" msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s" -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:245 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" @@ -14759,304 +15422,329 @@ msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\"" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici" -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:272 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "non è possibile creare tabelle partizionate come figli di ereditarietà" -#: parser/parse_utilcmd.c:436 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "gli array di serial non sono implementati" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "le colonne identità non sono supportate in tabelle con tipo" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "le colonne identità non sono supportate nelle partizioni" + +#: parser/parse_utilcmd.c:701 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "specifica di identità multipla per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono supportati sulle tabelle partizionate" - -#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "i vincoli di unicità non sono supportati sulle tabelle partizionate" - -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono supportati sulle tabelle partizionate" - -#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "specificati sia il default che l'identità per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:844 +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "i vincoli esclusione non sono supportati sulle tabelle partizionate" -#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE non è supportato nella creazione di tabelle esterne" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella." -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "non è possibile usare un indice preesistente in CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1995 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "l'indice \"%s\" è già associato ad un vincolo" -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "l'indice \"%s\" non appartiene alla tabella \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 +#: parser/parse_utilcmd.c:2010 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "l'indice \"%s\" non è valido" -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" non è un indice univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 +#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Non è possibile creare una chiave primaria o un vincolo univoco usando tale indice." -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:2023 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "l'indice \"%s\" contiene espressioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" è un indice parziale" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" è un indice deferibile" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Non è possibile creare un vincolo non deferibile usando un indice deferibile." -#: parser/parse_utilcmd.c:1945 +#: parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "l'indice \"%s\" non ha un ordinamento predefinito" -#: parser/parse_utilcmd.c:2089 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2580 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata" -#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "le regole sulle viste materializzate non sono supportate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: parser/parse_utilcmd.c:2687 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni" -#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE" -#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2795 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2523 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2808 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2814 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2842 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "non ci si può riferire ad OLD nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 +#: parser/parse_utilcmd.c:2849 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "non ci si può riferire a NEW nella query WITH" -#: parser/parse_utilcmd.c:3006 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 +#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3302 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363 +#: parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 gram.y:5549 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 +#: parser/parse_utilcmd.c:3349 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata" -#: parser/parse_utilcmd.c:3259 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "la tabella \"%s\" non è partizionata" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "l'indice \"%s\" non è partizionato" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "una tabella partizionata con un hash non può avere una partizione di default" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su hash" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere un intero positivo" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "il resto per la partizione hash deve essere inferiore al modulo" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su lista" -#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "specifica di estremità non valida per una partizione su intervallo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#: parser/parse_utilcmd.c:3723 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO deve specificare esattamente un valore per colonna di partizionamento" -#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "non si può specificare NULL nel limite di un margine" -#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "ogni limite che segue MAXVALUE dev'essere anch'esso MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: parser/parse_utilcmd.c:3838 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "ogni limite che segue MINVALUE dev'essere anch'esso MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "il valore specificato non può essere trasformato nel tipo %s per la colonna \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Il cast richiede una conversione non immutabile." -#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici." @@ -15066,6 +15754,61 @@ msgstr "Prova a mettere il valore letterale tra apici." msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\"" +#: partitioning/partbounds.c:331 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "la partizione \"%s\" è in conflitto con la partizione di default esistente \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:390 +#, c-format +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "ogni modulo di partizione hash deve essere un fattore del successivo modulo più grande" + +#: partitioning/partbounds.c:486 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "intervallo vuoto specificato come limite per la partizione \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:488 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "Il limite inferiore specificato %s è maggiore o uguale al limite superiore %s." + +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "la partizione \"%s\" si sovrapporrebbe a \"%s\"" + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "scansione della tabella esterna \"%s\", che è una partizione della partizione di default \"%s\", saltata" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "il nuovo vincolo di partizione per la partizione di default \"%s\" verrebbe violato da alcune righe" + +#: partitioning/partbounds.c:2131 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "il resto per la partizione hash deve essere un intero non negativo" + +#: partitioning/partbounds.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" non è una tabella partizionata con un hash" + +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "il numero di colonne di partizionamento (%d) non combacia con il numero di chiavi di partizioni fornito (%d)" + +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "la colonna %d della chiave di partizione ha tipo \"%s\", ma il valore fornito è di tipo \"%s\"" + #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -15113,7 +15856,7 @@ msgstr "mappatura della memoria condivisa anonima fallita: %m" msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." msgstr "Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa supera la memoria disponibile, lo spazio di swap o le pagine huge. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %zu byte), riduci l'utilizzo di memoria condivisa di PostgreSQL, ad esempio riducendo shared_buffers o max_connections." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "pagine huge non supportate su questa piattaforma" @@ -15207,32 +15950,64 @@ msgstr "unlock del semaforo fallito: codice errore %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "try-lock del semaforo fallito: codice errore %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "abilitazione del privilegio Lock Pages fallito: codice di errore %lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:158 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "La chiamata di sistema fallita è %s." + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "abilitazione del privilegio Lock Pages fallito" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "Assegna il privilegio Lock Pages in Memory all'utente Window che esegue PostgreSQL." + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "il processore non supporta large pages" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "huge page disabilitate" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallito: codice errore %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "La funzione di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx." @@ -15247,109 +16022,109 @@ msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "esecutore di autovacuum avviato" -#: postmaster/autovacuum.c:826 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: eliminazione della tabella temporanea orfana \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2469 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2472 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2665 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processo a lavoro sulla relazione \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3240 +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata" -#: postmaster/autovacuum.c:3241 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:425 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "annullamento registrazione del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/bgworker.c:590 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": occorre collegarsi al segmento di memoria per richiedere una connessione al database" -#: postmaster/bgworker.c:599 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": non è possibile richiedere accesso al database se avviato all'avvio di postmaster" -#: postmaster/bgworker.c:613 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": intervallo di riavvio non valido" -#: postmaster/bgworker.c:628 +#: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": i worker paralleli non possono essere configurati per il riavvio" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "interruzione del processo di lavoro in background \"%s\" a causa di comando amministrativo" -#: postmaster/bgworker.c:864 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": deve essere registrato in shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "processo di lavoro in background \"%s\": solo i processi dinamici possono richiedere notifiche" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "troppi processi di lavoro in background" -#: postmaster/bgworker.c:892 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." msgstr[1] "Le impostazioni correnti consentono la registrazione di un massimo di %d processi di lavoro in background." -#: postmaster/bgworker.c:896 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_worker_processes\"." @@ -15366,17 +16141,17 @@ msgstr[1] "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (a distanza di %d msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1087 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "richiesta di checkpoint fallita" -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli." -#: postmaster/checkpointer.c:1283 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi" @@ -15432,11 +16207,6 @@ msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d" -#: postmaster/pgarch.c:679 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m" - #: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -15517,213 +16287,173 @@ msgstr "destinazione di reset sconosciuta: \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "La destinazione deve essere \"archiver\" o \"bgwriter\"." -#: postmaster/pgstat.c:4296 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m" -#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file delle statistiche \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 -#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 -#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 -#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 -#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 -#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 +#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 +#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 +#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 +#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "file delle statistiche corrotto \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:5507 +#: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" msgstr "verranno utilizzate statistiche vecchie invece di quelle correnti perché il processo di raccolta statistiche non risponde" -#: postmaster/pgstat.c:5834 +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:886 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:891 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders dev'essere minore di max_connections\n" - #: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) più max_wal_senders (%d) dev'essere meno di max_connections (%d)\n" + +#: postmaster/postmaster.c:903 +#, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "l'archiviazione dei WAL non può essere attivata quando wal_level è \"minimal\"" -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" msgstr "lo streaming WAL (max_wal_senders > 0) richiede wal_level \"replica\" oppure \"logical\"" -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n" -#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 -#: utils/init/miscinit.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1555 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP" -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita nella directory \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1221 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "terminazione dell'output del log su stderr" -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "L'output dei prossimi log andrà su \"%s\"." -#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "caricamento di pg_hba.conf fallito" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "il postmaster è diventato multithread durante l'avvio" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "Imposta la variabile d'ambiente LC_ALL non corrisponde ad un locale valido." -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato" -#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." msgstr "Questo potrebbe indicare una installazione di PostgreSQL incompleta, o che il file \"%s\" sia stato spostato dalla sua posizione corretta." -#: postmaster/postmaster.c:1488 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" - -#: postmaster/postmaster.c:1493 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1501 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" - -#: postmaster/postmaster.c:1517 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" - -#: postmaster/postmaster.c:1519 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." - -#: postmaster/postmaster.c:1539 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti" - -#: postmaster/postmaster.c:1541 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -15734,182 +16464,183 @@ msgstr "" "Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n" "ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1729 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "select() fallita in postmaster: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "arresto immediato perché il file di lock della directory dati non è valido" -#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "pacchetto di avvio incompleto" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida" -#: postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9911 utils/misc/guc.c:9945 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 +#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2078 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "I valori validi sono: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "il database si sta avviando" -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "il database si sta spegnendo" -#: postmaster/postmaster.c:2244 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "il database è in modalità di ripristino" -#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "spiacente, troppi client già connessi" -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione" -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2558 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf non è stato ricaricato" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2568 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "la configurazione SSL non è stata ricaricata" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive" -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta" -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "arresto alla destinazione di recupero" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "avvio del processo" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "processo di scrittura in background" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "processo di creazione checkpoint" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "processo di scrittura WAL" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "processo di ricezione WAL" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "processo del lanciatore di autovacuum" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "processo di archiviazione" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "processo del raccoglitore di statistiche" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "processo del logger di sistema" -#: postmaster/postmaster.c:3117 -msgid "worker process" -msgstr "processo di lavoro" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "processo di lavoro in background \"%s\"" #: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 #: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 @@ -15973,212 +16704,212 @@ msgstr "spegnimento anormale del database" msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione" -#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 -#: postmaster/postmaster.c:5764 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5782 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "generazione della chiave di annullamento casuale fallita" -#: postmaster/postmaster.c:4043 +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: " -#: postmaster/postmaster.c:4199 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s porta=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "connessione ricevuta: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4646 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "mi sono arreso dopo troppi tentativi di riservare memoria condivisa" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "Ciò potrebbe essere causato da ASLR o software antivirus." -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "errore nel caricamento della configurazione SSL nel processo figlio" -#: postmaster/postmaster.c:4972 +#: postmaster/postmaster.c:4990 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "Per favore segnala questo problema a ." -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni in sola lettura" -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5332 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5336 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "fork del processo di creazione dei checkpoint fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5340 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5344 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "fork del processo di ricezione dei WAL fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "fork del processo fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "requisiti di connessione a database non indicati durante la registrazione" -#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "modalità di processo non valida nel processo di lavoro in background" -#: postmaster/postmaster.c:5637 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "avvio del processo di lavoro in background \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "fork del processo di lavoro in background fallito: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6073 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d" -#: postmaster/postmaster.c:6105 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6161 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6150 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6167 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6176 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "chiusura dell'handle dei parametri variabili del backend fallita: codice errore %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "spegnimento del logger" -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:596 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m" -#: postmaster/syslogger.c:632 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "redirezione dell'output ti log al processo di raccolta dei log" -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "I prossimi output di log appariranno nella directory \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "redirezione di stdout fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "redirezione di stderr fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1008 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1150 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di log \"%s\" fallita: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" @@ -16188,266 +16919,311 @@ msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per abilitarla di nuovo)" msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per le espressioni regolari" -#: replication/basebackup.c:303 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file di controllo \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:443 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "nessun file WAL trovato" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 +#: replication/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "file WAL \"%s\" non trovato" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "dimensione inaspettata del file WAL \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "invio dati da parte del backup di base fallito, backup interrotto" -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:609 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr "%s fallimenti di verifica checksum totale" + +#: replication/basebackup.c:613 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "fallimento verifica checksum durante il backup di base" + +#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 +#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 +#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "opzione duplicata \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)" -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1309 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "file speciale \"%s\" saltato" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "segmento numero %d non valido nel file \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "impossibile verificare il checksum nel file \"%s\", blocco %d: la dimensione del buffer di lettura %d e la dimensione della pagina %d sono diverse" + +#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "errore nell'fseek nel file \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1485 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "errore nella rilettura del blocco %d del file \"%s\": %m" + +#: replication/basebackup.c:1509 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "checksum di verifica fallito nel file \"%s\", blocco %d: calcolato %X ma atteso %X" + +#: replication/basebackup.c:1516 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "ulteriori fallimenti del checksum di verifica nel file \"%s\" non verranno riportati" + +#: replication/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "il file \"%s\" ha un totale di %d fallimenti di verifiche checksum" + +#: replication/basebackup.c:1602 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "nome del file troppo lungo per il formato tar: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1607 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "destinazione del link simbolico troppo lunga per il formato tar: nome del file \"%s\", destinazione \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "sintassi della stringa di connessione errata: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "interpretazione della stringa di connessione fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgstr "ricezione fallita dell'identificativo del database e l'ID della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "risposta non valida dal server primario" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." msgstr "Identificazione del sistema non riuscita: ricevute %d righe and %d campi, attese %d righe e %d o più campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "avvio dello streaming dei WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "invio del messaggio di fine stream al primario fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "risultato imprevisto dopo la fine stream" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "errore nel terminare il down streaming di COPY: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "errore nella lettura del risultato del comando di streaming: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "risultato imprevisto dopo CommandComplete: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "errore nella ricezione del file di storia della timeline dal server primario: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "Attesa una tupla con 2 campi, ricevute %d tuple con %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "invio dati allo stream WAL fallito: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "risposta query non valida" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "Attesi %d campi, ricevuti %d campi." -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "l'interfaccia per le query richiede una connessione ad un database" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 msgid "empty query" msgstr "query vuota" -#: replication/logical/launcher.c:298 +#: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "avvio del worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\"" -#: replication/logical/launcher.c:305 +#: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "non è possibile avviare worker di replica logica se max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:385 +#: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "worker di replica logica esauriti" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:398 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Potresti dover aumentare max_logical_replication_workers." -#: replication/logical/launcher.c:440 +#: replication/logical/launcher.c:453 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "worker di lavoro in background esauriti" -#: replication/logical/launcher.c:441 +#: replication/logical/launcher.c:454 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Potresti dover aumentare max_worker_processes." -#: replication/logical/launcher.c:624 +#: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è vuoto, non è possibile agganciarsi" -#: replication/logical/launcher.c:633 +#: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "lo slot del worker di replica logica %d è già in uso da un altro processo, non è possibile agganciarsi" -#: replication/logical/launcher.c:885 +#: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "lanciatore di replica logica avviato" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "la decodifica logica richiede wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "la decodifica logica richiede una connessione al database" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:108 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "la decodifica logica non può essere usata in modalità di recupero" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "non si possono usare slot di replica fisica per la decodifica logica" -#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "lo slot di replica \"%s\" non è stato creato in questo database" -#: replication/logical/logical.c:255 +#: replication/logical/logical.c:262 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "non si possono creare slot di replica logica in transazioni che hanno effettuato scritture" -#: replication/logical/logical.c:408 +#: replication/logical/logical.c:426 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "avvio della decodifica logica per lo slot \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:410 +#: replication/logical/logical.c:428 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "commit dello streaming delle transazioni dopo %X/%X, lettura del wal a partire da %X/%X" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "Commit delle transazioni streaming dopo %X/%X, lettura del WAL dopo %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:557 +#: replication/logical/logical.c:578 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s, LSN associato %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:564 +#: replication/logical/logical.c:585 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", plugin di output \"%s\", nel callback %s" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può usare uno slot di replica" @@ -16472,13 +17248,13 @@ msgstr "l'array deve essere monodimensionale" msgid "array must not contain nulls" msgstr "l'array non deve contenere NULL" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2246 -#: utils/adt/jsonb.c:1314 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/jsonb.c:1269 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "l'array deve avere un numero pari di elementi" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "il plugin di output di decodifica logica \"%s\" produce dati binari, ma la funzione \"%s\" si aspetta dati testuali" @@ -16508,116 +17284,106 @@ msgstr "l'origine di replica \"%s\" non esiste" msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "non è stato trovato alcun OID di origine di replica libero" -#: replication/logical/origin.c:363 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "impossibile eliminare l'origine di replica con OID %d, in uso dal pid %d" -#: replication/logical/origin.c:444 +#: replication/logical/origin.c:461 #, c-format msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "l'origine di replica con OID %u non esiste" -#: replication/logical/origin.c:691 +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "il checkpoint di replica ha numero magico sbagliato %u invece di %u" -#: replication/logical/origin.c:723 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %zu" -#: replication/logical/origin.c:732 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "nessuno stato di replica libero trovato, incrementa \"max_replication_slots\"" -#: replication/logical/origin.c:750 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "il checkpoint dello slot di replica ha il checksum sbagliato %u, atteso %u" -#: replication/logical/origin.c:874 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "l'origine di replica con OID %d è già attiva per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:885 replication/logical/origin.c:1072 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "nessuno slot di stato di replica trovato per l'origine di replica con OID %u" -#: replication/logical/origin.c:887 replication/logical/origin.c:1074 -#: replication/slot.c:1509 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Incrementa max_replication_slots e prova di nuovo." -#: replication/logical/origin.c:1031 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "non è possibile impostare l'origine di replica quando una è già impostata" -#: replication/logical/origin.c:1060 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "l'identificativo di replica %d è già attivo per il PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1111 replication/logical/origin.c:1309 -#: replication/logical/origin.c:1329 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "nessuna origine di replica configurata" -#: replication/logical/relation.c:259 +#: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non esiste" -#: replication/logical/relation.c:300 +#: replication/logical/relation.c:297 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" ha alcune colonne replicate mancanti" -#: replication/logical/relation.c:340 +#: replication/logical/relation.c:337 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" usa colonne di sistema nell'indice REPLICA IDENTITY" -#: replication/logical/relation.c:456 -#, c-format -msgid "built-in type %u not found" -msgstr "tipo predefinito %u non trovato" - -#: replication/logical/relation.c:457 -#, c-format -msgid "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major version than the subscriber." -msgstr "Ciò può essere causato da un database di pubblicazione di versione maggiore di quello di sottoscrizione" - -#: replication/logical/relation.c:488 -#, c-format -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "il tipo di dato \"%s.%s\" richiesto per la replica logica non esiste" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "scrittura nel file di dati per lo XID %u non riuscita: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "lettura dal file spill reorderbuffer non riuscita: letti %d byte invece di %u" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "errore nella rimozione del file \"%s\" durante la rimozione di pg_replslot/%s/*.xid: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "lettura dal file \"%s\" non riuscita: letti %d byte invece di %d" @@ -16634,64 +17400,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione" msgstr[1] "snapshot di decidifica logica esportati: \"%s\" con %u ID di transazione" -#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 -#: replication/logical/snapbuild.c:1842 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 +#: replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto consistente a %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Non ci sono transazioni in corso." -#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "la decodifica logica ha trovato un punto di avvio iniziale a %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "In attesa che alcune transazioni (circa %d) più vecchie di %u finiscano." -#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "la decodifica logica ha trovato il punto iniziale consistente a %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Non ci sono più vecchie transazioni." -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "lettura del file \"%s\" non riuscita, letti %d su %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "il file di stato snapbuild \"%s\" ha una versione non supportata: %u invece di %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "il checksum del file di stato snapbuild \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "La decodifica logica inizierà usando uno snapshot salvato." -#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "interpretazione del nome di file \"%s\" fallita" @@ -16721,132 +17487,132 @@ msgstr "errore nella lettura delle informazioni sulla tabella \"%s.%s\": %s" msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "errore nell'avvio della copia iniziale dei contenuti per la tabella \"%s.%s\": %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:904 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "inizio della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:926 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "completamento della transazione non riuscito per la copia della tabella sul database di pubblicazione" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:307 #, c-format msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "processo dei dati remoti per la replica della tabella di destinazione \"%s.%s\" colonna \"%s\", tipo remoto %s, tipo locale %s" -#: replication/logical/worker.c:504 +#: replication/logical/worker.c:528 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "messaggi ORIGIN inviati in ordine sbagliato" -#: replication/logical/worker.c:635 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "il database di pubblicazione non ha inviato le colonne di identità di replica attese dalla relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\"" -#: replication/logical/worker.c:642 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "la relazione di destinazione di replica logica \"%s.%s\" non ha né un indice REPLICA IDENTITY né una PRIMARY KEY e la relazione pubblicata non ha REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:849 -#, c-format -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -msgstr "la replica logica non ha trovato la riga da cancellare nella tabella di destinazione \"%s\"" - -#: replication/logical/worker.c:916 +#: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "messaggio di replica logica tipo \"%c\" non valido" -#: replication/logical/worker.c:1057 +#: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "stream di dati dal database di pubblicazione terminato" -#: replication/logical/worker.c:1216 +#: replication/logical/worker.c:1307 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "arresto del worker di replica logica per timeout" -#: replication/logical/worker.c:1364 +#: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata rimossa" -#: replication/logical/worker.c:1378 +#: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà fermato perché la sottoscrizione è stata disabilitata" -#: replication/logical/worker.c:1392 +#: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché l'informazione di connessione è cambiata" -#: replication/logical/worker.c:1406 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché la sottoscrizione è stata rinominata" -#: replication/logical/worker.c:1423 +#: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato perché il nome dello slot di replica è cambiato" -#: replication/logical/worker.c:1437 +#: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" verrà riavviato le pubblicazioni della sottoscrizione sono cambiate" -#: replication/logical/worker.c:1545 +#: replication/logical/worker.c:1631 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" +msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione %u non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata rimossa durante l'avvio" + +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" non verrà avviato perché la sottoscrizione è stata disabilitata all'avvio" -#: replication/logical/worker.c:1559 +#: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "il worker di replica logica di sincronizzazione tabelle per la sottoscrizione \"%s\", la tabella \"%s\" è stata avviata" -#: replication/logical/worker.c:1563 +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "il worker di replica logica per la sottoscrizione \"%s\" è partito" -#: replication/logical/worker.c:1603 +#: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "la sottoscrizione non ha uno slot di replica impostato" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:114 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "proto_version non valido" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:119 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_version \"%s\" fuori dall'intervallo consentito" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:136 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "sintassi di publication_names non valida" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:180 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o inferiore è supportato" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:186 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "il cliente ha inviato proto_version=%d ma solo il protocollo %d o superiore è supportato" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:192 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "parametro publication_names mancante" @@ -16886,294 +17652,309 @@ msgstr "tutti gli slot di replica sono in uso" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Liberane uno o incrementa max_replication_slots." -#: replication/slot.c:379 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "lo slot di replica \"%s\" non esiste" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "lo slot di replica \"%s\" è attivo per il PID %d" -#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "eliminazione della directory \"%s\" fallita" -#: replication/slot.c:970 +#: replication/slot.c:978 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:975 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "gli slot di replica possono essere usati solo se wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita, letti %d su %u: %m" -#: replication/slot.c:1409 +#: replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha il numero magico sbagliato: %u invece di %u" -#: replication/slot.c:1416 +#: replication/slot.c:1438 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la versione non supportata %u" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1445 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "il file dello slot di replica \"%s\" ha la lunghezza corrotta %u" -#: replication/slot.c:1455 +#: replication/slot.c:1477 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "il checksum del file dello slot di replica \"%s\" non combacia: è %u, sarebbe dovuto essere %u" -#: replication/slot.c:1508 +#: replication/slot.c:1528 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "troppi slot di replica attivi prima dell'arresto" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:490 +#, c-format +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "wal lsn di destinazione non valida" + +#: replication/slotfuncs.c:512 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "non è possibile avanzare uno slot di replica che non ha precedentemente riservato WAL" + +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "non è possibile avanzare lo slot di replica a %X/%X, il minimo è %X/%X" + +#: replication/syncrep.c:246 #, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona ed interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." msgstr "La transazione ha già effettuato il commit localmente, ma potrebbe non essere stata replicata agli standby." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "annullamento dell'attesa di replica sincrona su richiesta utente" -#: replication/syncrep.c:399 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" ha ora priorità di standby sincrono %u" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:458 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "lo standby \"%s\" è ora uno standby sincrono con priorità %u" -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "lo standby \"%s\" è ora un candidato al quorum di standby sincroni" -#: replication/syncrep.c:1162 +#: replication/syncrep.c:1160 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "interpretazione di synchronous_standby_names non riuscita" -#: replication/syncrep.c:1168 +#: replication/syncrep.c:1166 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "il numero di standby sincroni (%d) deve essere maggiore di zero" -#: replication/walreceiver.c:168 +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo walreceiver su comando dell'amministratore" -#: replication/walreceiver.c:306 +#: replication/walreceiver.c:309 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "connessione al server primario fallita: %s" -#: replication/walreceiver.c:345 +#: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "l'identificativo del database è diverso tra il primario e lo standby" -#: replication/walreceiver.c:346 +#: replication/walreceiver.c:360 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "L'identificativo del primario è %s, quello dello standby è %s." -#: replication/walreceiver.c:357 +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" msgstr "la timeline massima %u del primario è dietro la timeline di recupero %u" -#: replication/walreceiver.c:393 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL avviato dal primario a %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:398 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "streaming WAL riavviato sulla timeline %X/%X sulla timeline %u" -#: replication/walreceiver.c:427 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "non è possibile continuare lo streaming dei WAL, il recupero è già terminato" -#: replication/walreceiver.c:464 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "replica terminata dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:465 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "Fine del WAL raggiunta sulla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walreceiver.c:560 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "walreceiver terminato a causa di timeout" -#: replication/walreceiver.c:600 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "il server primario non contiene più alcun WAL sulla timeline richiesta %u" -#: replication/walreceiver.c:615 replication/walreceiver.c:974 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "chiusura del segmento di log %s fallita: %m" -#: replication/walreceiver.c:740 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "recupero del file di storia della timeline %u dal server primario" -#: replication/walreceiver.c:1028 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "scrittura nel segmento di log %s in posizione %u, lunghezza %lu fallita: %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "spostamento all'inizio del file \"%s\" fallito: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM non eseguito prima di START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "non si può usare una slot di replica logico per la replica fisica" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X sulla timeline %u non è nella storia di questo server" -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "La storia di questo server si è separata dalla timeline %u a %X/%X." -#: replication/walsender.c:660 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "il punto di avvio richiesto %X/%X è più avanti della posizione di flush del WAL %X/%X di questo server" -#: replication/walsender.c:889 +#: replication/walsender.c:893 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT non può essere eseguito in una transazione" -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:902 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione" -#: replication/walsender.c:903 +#: replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito in una transazione in modalità REPEATABLE READ" -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT deve essere eseguito prima di qualunque query" -#: replication/walsender.c:913 +#: replication/walsender.c:917 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT non può essere eseguito in una sottotransazione" -#: replication/walsender.c:1059 +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "interruzione del processo walsender dopo la promozione" -#: replication/walsender.c:1437 +#: replication/walsender.c:1448 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "non è possibile eseguire nuovi comandi mentre WAL sender è in modalità di arresto" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "ricevuto comando di replica: %s" -#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 -#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 -#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 +#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1562 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "non è possibile eseguire comandi SQL nel WAL sender di replica fisica" -#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "fine del file inaspettato sulla connessione di standby" -#: replication/walsender.c:1618 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "tipo di messaggio di standby \"%c\" imprevisto, dopo la ricezione di CopyDone" -#: replication/walsender.c:1656 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" di standby non valido" -#: replication/walsender.c:1697 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "tipo di messaggio \"%c\" inatteso" -#: replication/walsender.c:2067 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "interruzione del processo walsender a causa di timeout di replica" -#: replication/walsender.c:2156 +#: replication/walsender.c:2181 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "lo standby \"%s\" ha ora raggiunto il primario" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "\"%s\" ora è allineato al server di origine" -#: replication/walsender.c:2263 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "il numero di richieste di connessioni di standby supera max_wal_senders (attualmente %d)" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già" @@ -17298,263 +18079,258 @@ msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali" msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista" -#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "non è possibile creare una lista RETURNING per una relazione che contiene colonne eliminate" -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "elemento di destinazione %d della regola SELECT ha nome di colonna diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT si chiama \"%s\"." -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "L'elemento di destinazione di SELECT è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "la lista di elementi di RETURNING è di tipo %s, ma la colonna è di tipo %s." -#: rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi" -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste" -#: rewrite/rewriteDefine.c:991 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "non è consentire rinominare una regola ON SELECT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "la query WITH \"%s\" appare sia in una regola di azione che nella query che deve essere riscritta" -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "non è possibile inserire nella colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "La colonna \"%s\" è una colonna identità definita come GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Usa OVERRIDING SYSTEM VALUE per sovrascrivere." -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "la colonna \"%s\" può essere modificata solo a DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "ricorsione infinita individuata nella regola di sicurezza per la relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Le colonne junk di una vista non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che non sono colonne della loro relazione di base non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che si riferiscono a colonne di sistema non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Le colonne di vista che restituiscono riferimenti a righe intere non sono aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti DISTINCT non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti GROUP BY non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti HAVING non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono UNION, INTERSECT o EXCEPT non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti WITH non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Le viste contenenti LIMIT o OFFSET non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni di aggregazione non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni finestra non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Le viste che restituiscono funzioni insieme non sono aggiornabili automaticamente" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non leggono da una singola tabella o vista non sono aggiornabili automaticamente." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Le viste che contengono TABLESAMPLE non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Le viste che non hanno colonne aggiornabili non sono automaticamente aggiornabili." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può inserire nella colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "non si può modificare la colonna \"%s\" della vista \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD NOTHING condizionali non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO ALSO non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "le regole DO INSTEAD multi-istruzione non sono supportate per istruzioni di modifica dei dati nel WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT con clausola ON CONFLICT non può essere usato in tabelle con una regola su INSERT o UPDATE" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH non può essere usato in una query che viene riscritta da regole in più di una query" @@ -17569,7 +18345,7 @@ msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati" msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato" -#: rewrite/rewriteManip.c:1463 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "la variabile NEW nelle regole ON UPDATE non può riferirsi a colonne che fanno parte di un assegnamento multiplo nel comando UPDATE soggetto" @@ -17605,8 +18381,8 @@ msgstr "parametro Language mancante" msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies" -#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 -#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 +#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -17616,27 +18392,27 @@ msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDependencies" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "non è possibile accettare un valore del tipo %s" -#: statistics/extended_stats.c:102 +#: statistics/extended_stats.c:104 #, c-format msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" msgstr "calcolo della statistica \"%s.%s\" fallito per la relazione \"%s.%s\"" -#: statistics/mvdistinct.c:259 +#: statistics/mvdistinct.c:262 #, c-format msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" msgstr "valore magico ndistinct %08x non valido (atteso %08x)" -#: statistics/mvdistinct.c:264 +#: statistics/mvdistinct.c:267 #, c-format msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" msgstr "tipo ndistinct %d non valido (atteso %d)" -#: statistics/mvdistinct.c:269 +#: statistics/mvdistinct.c:272 #, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" msgstr "elemento array a lunghezza zero non valido in MVDistinct" -#: statistics/mvdistinct.c:278 +#: statistics/mvdistinct.c:281 #, c-format msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" msgstr "dimensione MVDistinct %zd non valida (attesa almeno %zd)" @@ -17676,7 +18452,7 @@ msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanen msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %s" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "snapshot troppo vecchio" @@ -17691,150 +18467,195 @@ msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "non è possibile accedere alle tabelle temporanee durante un'operazione parallela" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/buffile.c:317 +#, c-format +msgid "could not open BufFile \"%s\"" +msgstr "errore nell'apertura del BufFile \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "non è stato possibile scaricare i dati sporchi: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:481 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "non è stato possibile determinare la dimensione dei dati sporchi: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:533 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "non è possibile effettuare munmap() mentre si stanno scaricando i dati sporchi: %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit fallito: %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 +#: storage/file/fd.c:2625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1312 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "errore nella creazione della directory temporanea \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "errore nella creazione della sottodirectory temporanea \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1644 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "errore nella creazione del file temporaneo \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1679 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "errore nell'apertura del file temporaneo \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:1720 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "errore nell'unlink del file temporaneo \"%s\": %m" + +#: storage/file/fd.c:2002 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "la dimensione del file temporaneo supera temp_file_limit (%dkB)" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire il file \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di eseguire il comando \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "maxAllocatedDescs (%d) superato tentando di aprire la directory \"%s\"" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2692 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m" -#: storage/ipc/dsm.c:364 +#: storage/file/fd.c:3124 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "trovato file non previsto nella directory dei file temporanei: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3443 +#, c-format +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "errore nella rimozione della directory \"%s\": %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "errore collegandosi ad uno SharedFileSet che è stato già distrutto" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa è corrotto" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "la memoria dinamica condivisa è disabilitata" -#: storage/ipc/dsm.c:412 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "Imposta dynamic_shared_memory_type ad un valore diverso da \"none\"." -#: storage/ipc/dsm.c:432 +#: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "il segmento di controllo della memoria dinamica condivisa non è valido" -#: storage/ipc/dsm.c:528 +#: storage/ipc/dsm.c:515 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "troppi segmenti di memoria dinamica condivisa" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:262 storage/ipc/dsm_impl.c:363 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:580 storage/ipc/dsm_impl.c:695 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:866 storage/ipc/dsm_impl.c:1010 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:264 storage/ipc/dsm_impl.c:373 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:594 storage/ipc/dsm_impl.c:709 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:880 storage/ipc/dsm_impl.c:1024 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "unmap del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:272 storage/ipc/dsm_impl.c:590 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:705 storage/ipc/dsm_impl.c:876 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:274 storage/ipc/dsm_impl.c:604 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:719 storage/ipc/dsm_impl.c:890 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "rimozione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:293 storage/ipc/dsm_impl.c:776 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:890 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:295 storage/ipc/dsm_impl.c:790 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:904 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "apertura del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:317 storage/ipc/dsm_impl.c:606 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:821 storage/ipc/dsm_impl.c:914 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:319 storage/ipc/dsm_impl.c:620 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 storage/ipc/dsm_impl.c:928 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "lettura informazioni sul segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:337 storage/ipc/dsm_impl.c:933 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:983 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:347 storage/ipc/dsm_impl.c:947 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:997 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "ridimensionamento del segmento di memoria condivisa \"%s\" a %zu byte fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:387 storage/ipc/dsm_impl.c:627 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:797 storage/ipc/dsm_impl.c:1034 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:397 storage/ipc/dsm_impl.c:641 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:1048 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "map del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:562 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:576 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "impossibile ottenere un segmento di memoria condivisa: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:761 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:775 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa \"%s\" fallito: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1076 storage/ipc/dsm_impl.c:1124 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1090 storage/ipc/dsm_impl.c:1138 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "duplicazione dell'handle per \"%s\" fallita: %m" @@ -17854,12 +18675,12 @@ msgstr "epoll_wait() fallita: %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fallito: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 -#: utils/hash/dynahash.c:1061 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:905 +#: storage/lmgr/lock.c:943 storage/lmgr/lock.c:2730 storage/lmgr/lock.c:4055 +#: storage/lmgr/lock.c:4120 storage/lmgr/lock.c:4412 +#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "memoria condivisa esaurita" @@ -17889,32 +18710,32 @@ msgstr "memoria condivisa per la struttura di dati \"%s\" insufficiente (richies msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2983 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di un conflitto con il ripristino" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "La transazione utente ha causato un deadlock del buffer con il ripristino." -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "elemento pg_largeobject per OID %u, pagina %d ha la dimensione del campo dati errata %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" msgstr "flag non validi per l'apertura di un large object: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "impostazione \"da dove\" non valida: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" msgstr "dimensione della richiesta di scrittura large object non valida: %d" @@ -17939,238 +18760,228 @@ msgstr "rilevato deadlock" msgid "See server log for query details." msgstr "Vedi i log del server per i dettagli della query." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante la modifica della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante l'eliminazione della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante il blocco della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "durante il blocco della versione modificata (%u,%u) della tupla nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante l'inserimento della tupla di indice (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante il controllo di univocità della tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante il ricontrollo della tupla modificata (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "durante il controllo del vincolo di esclusione sulla tupla (%u,%u) nella relazione \"%s\"" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "la relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "la transazione %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "la transazione virtuale %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "token speculativo %u della transazione %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "non è possibile acquisire lock in modo %s sugli oggetti del database mentre è in corso il ripristino" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:742 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Solo RowExclusiveLock o inferiore può essere acquisito sugli oggetti database durante il ripristino." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#: storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:944 storage/lmgr/lock.c:2731 +#: storage/lmgr/lock.c:4056 storage/lmgr/lock.c:4121 storage/lmgr/lock.c:4413 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#: storage/lmgr/lock.c:3172 storage/lmgr/lock.c:3288 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE tenendo sia lock a livello di sessione che di transazione sullo stesso oggetto" -#: storage/lmgr/predicate.c:686 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire meno transazioni per volta oppure incrementare max_connections." -#: storage/lmgr/predicate.c:714 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "elementi non sufficienti in RWConflictPool per registrare un potenziale conflitto di lettura/scrittura" -#: storage/lmgr/predicate.c:921 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "la memoria per il tracciamento dei conflitti di serializzazione è quasi esaurita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:922 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Ciò potrebbe essere causato da una transazione inattiva o una transazione preparata dimenticata." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1561 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "lo snapshot deferibile era insicuro; ne sto provando uno nuovo" -#: storage/lmgr/predicate.c:1650 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\" è impostato a \"serializable\"." -#: storage/lmgr/predicate.c:1651 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "Puoi usare \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" per cambiare il valore predefinito." -#: storage/lmgr/predicate.c:1691 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "una transazione che importa uno snapshot non può essere READ ONLY DEFERRABLE" -#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 #: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "non è stato possibile importare lo snapshot richiesto" -#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "Il processo di origine con PID %d non è più in esecuzione." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3809 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 +#: storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_pred_locks_per_transaction." -#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 -#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 -#: storage/lmgr/predicate.c:4767 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 +#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 +#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di dipendenze di lettura/scrittura tra le transazioni" -#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 -#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4769 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 +#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 +#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "La transazione potrebbe riuscire se ritentata." -#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1431 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1446 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1462 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1478 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" @@ -18180,30 +18991,30 @@ msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms" msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "verifica della pagina fallita, somma di controllo calcolata %u ma era attesa %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 -#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 -#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 +#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 +#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u" -#: storage/page/bufpage.c:549 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u" -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 -#: storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 +#: storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u" -#: storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "puntatore di elemeno corrotto: offset = %u, lunghezza = %u" @@ -18278,327 +19089,327 @@ msgstr "fsync del file \"%s\" fallito ma sto ritentando: %m" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "inoltro della richiesta di fsync fallito perché la coda di richieste è piena" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1951 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): il segmento precedente è di soli %u blocchi" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1965 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (blocco di destinazione %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione" -#: tcop/fastpath.c:309 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 +#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "durata: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:395 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d" -#: tcop/fastpath.c:439 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione" -#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4314 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido" -#: tcop/postgres.c:938 +#: tcop/postgres.c:950 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1200 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "durata: %s ms istruzione: %s" -#: tcop/postgres.c:1224 +#: tcop/postgres.c:1250 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1280 +#: tcop/postgres.c:1307 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1509 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind di %s a %s" -#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1571 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1577 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "il messaggio di bind fornisce %d parametri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1748 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d" -#: tcop/postgres.c:1817 +#: tcop/postgres.c:1846 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "il portale \"%s\" non esiste" -#: tcop/postgres.c:1950 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 msgid "execute fetch from" msgstr "esecuzione di fetch da" -#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 +#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 msgid "execute" msgstr "esecuzione di" -#: tcop/postgres.c:2035 +#: tcop/postgres.c:2067 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2161 +#: tcop/postgres.c:2193 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "preparazione: %s" -#: tcop/postgres.c:2224 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametri: %s" -#: tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "motivo dell'interruzione: conflitto di recupero" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2294 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un pin di shared buffer troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "L'utente stava trattenendo un lock di relazione troppo a lungo." -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "L'utente stava usando o potrebbe aver usato un tablespace che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "L'utente potrebbe aver avuto bisogno di vedere versioni di righe che devono essere rimosse." -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "L'utente era connesso ad un database che deve essere eliminato." -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2634 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2635 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa." -#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando." -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "eccezione floating-point" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2722 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero." -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "annullamento dell'autenticazione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2847 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2901 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "interruzione del worker di replica logica su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2905 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "lanciatore di replica logica in arresto" -#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 +#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "interruzione della connessione a causa di conflitto con il ripristino" -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore" -#: tcop/postgres.c:2894 +#: tcop/postgres.c:2944 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "connessione al client persa" -#: tcop/postgres.c:2960 +#: tcop/postgres.c:3010 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout di lock" -#: tcop/postgres.c:2967 +#: tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout" -#: tcop/postgres.c:2974 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "annullamento del task di autovacuum" -#: tcop/postgres.c:2997 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente" -#: tcop/postgres.c:3007 +#: tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "la connessione è stata terminata a causa di timeout di inattività durante una transazione" -#: tcop/postgres.c:3121 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "limite di profondità dello stack superato" -#: tcop/postgres.c:3122 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\" (attualmente %dkB), dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato." -#: tcop/postgres.c:3185 +#: tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB" -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente." -#: tcop/postgres.c:3547 +#: tcop/postgres.c:3597 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server: %s" -#: tcop/postgres.c:3548 tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni." -#: tcop/postgres.c:3552 +#: tcop/postgres.c:3602 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: argomento della riga di comando non valido: %s" -#: tcop/postgres.c:3614 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato" -#: tcop/postgres.c:4222 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido" -#: tcop/postgres.c:4257 +#: tcop/postgres.c:4328 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido" -#: tcop/postgres.c:4335 +#: tcop/postgres.c:4406 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "le chiamate di funzione fastpath non sono supportate in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4339 +#: tcop/postgres.c:4410 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "il protocollo di query esteso non è supportato in una connessione di replica" -#: tcop/postgres.c:4509 +#: tcop/postgres.c:4587 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s" @@ -18619,34 +19430,44 @@ msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "non è possibile eseguire %s in una transazione a sola lettura" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:260 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "non è possibile eseguire %s durante un'operazione parallela" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:279 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "non è possibile eseguire %s durante il recupero" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:297 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: tcop/utility.c:765 +#: tcop/utility.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT" +#: tcop/utility.c:1338 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "non è possibile creare indici sulla tabella partizionata \"%s\"" + +#: tcop/utility.c:1340 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "La tabella \"%s\" contiene partizioni che sono tabelle esterne." + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -18793,23 +19614,23 @@ msgstr "flag di affix \"%s\" con valore di flag \"long\" non valido" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "espressione regolare non valida: %s" #: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 +#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15714 gram.y:15731 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "alias di affix \"%s\" non valido" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m" @@ -18824,23 +19645,27 @@ msgstr "il dizionario Ispell supporta solo valori di flag \"default\", \"long\" msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "numero di alias nel vettore di flag non valido" -#: tsearch/spell.c:1542 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "il numero di alias è maggiore del numero specificato %d" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "il file affix contiene comandi sia vecchio stile che nuovo stile" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector (%d byte, massimo %d byte)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:174 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:291 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m" @@ -18872,452 +19697,457 @@ msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo" -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments dovrebbe essere >= 0" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "l'identificativo è troppo lungo" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "manca il nome" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "manca il simbolo \"=\"" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL" -#: utils/adt/acl.c:1198 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te" -#: utils/adt/acl.c:1259 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "esistono privilegi dipendenti" -#: utils/adt/acl.c:1260 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi." -#: utils/adt/acl.c:1522 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1532 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremove non è più supportato" -#: utils/adt/acl.c:1618 utils/adt/acl.c:1672 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3412 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3487 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione \"%s\" non esiste" -#: utils/adt/acl.c:4866 +#: utils/adt/acl.c:4959 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\"" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1532 utils/adt/arrayfuncs.c:3235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3375 utils/adt/arrayfuncs.c:5910 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6221 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1765 utils/adt/json.c:1860 -#: utils/adt/json.c:1898 utils/adt/jsonb.c:1128 utils/adt/jsonb.c:1157 -#: utils/adt/jsonb.c:1549 utils/adt/jsonb.c:1713 utils/adt/jsonb.c:1723 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 +#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato di input" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "il tipo di dati in input non è un array" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 -#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 -#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 -#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 -#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2957 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1335 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "intero fuori dall'intervallo" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "la ricerca di elementi in array multidimensionali non è supportata" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "la posizione iniziale non può essere nulla" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "\"[\" deve introdurre un array con dimensioni specificate esplicitamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "Valore delle dimensioni dell'array mancante." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "Manca \"%s\" dopo le dimensioni dell'array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2883 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2915 utils/adt/arrayfuncs.c:2930 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "L'array deve iniziare con \"{\" oppure con le informazioni di dimensione." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "Il contenuto dell'array deve cominciare con \"{\"." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "Le dimensioni specificate per l'array non combaciano con il contenuto." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "L'input è terminato in modo inatteso." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "Carattere \"%c\" inatteso." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "Elemento dell'array inatteso." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Il carattere \"%c\" non combacia." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Gli array multidimensionali devono avere sotto-array con dimensioni corrispondenti." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1297 utils/adt/arrayfuncs.c:3343 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "numero di dimensioni non valido: %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1308 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "i flag dell'array non sono validi" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1316 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "il tipo di elemento è errato" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1366 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2725 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1506 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2716 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1587 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2758 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2065 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 -#: utils/adt/json.c:2259 utils/adt/json.c:2334 utils/adt/jsonb.c:1327 -#: utils/adt/jsonb.c:1413 utils/adt/jsonfuncs.c:4158 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4309 utils/adt/jsonfuncs.c:4354 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4401 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2243 utils/adt/arrayfuncs.c:2265 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2314 utils/adt/arrayfuncs.c:2550 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2861 utils/adt/arrayfuncs.c:5802 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 utils/adt/arrayfuncs.c:5839 +#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "il numero di indici di array è errato" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2248 utils/adt/arrayfuncs.c:2356 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2614 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2253 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "l'indice della sezione dell'array deve fornire entrambi i limiti" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840 #, c-format msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "Quando si assegna ad una sezione di un array vuoto, i limiti della sezione devono essere specificati interamente." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2851 utils/adt/arrayfuncs.c:2946 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "l'array di origine è troppo piccolo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3499 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3601 utils/adt/arrayfuncs.c:3772 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4124 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3948 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash per il tipo %s" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4040 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "non è stato possibile trovare una funzione di hash estesa per il tipo %s" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5216 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "il tipo di dati %s non è un tipo array" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5271 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "non è possibile accumulare array nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5299 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "non è possibile accumulare array vuoti" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5328 utils/adt/arrayfuncs.c:5334 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "non è possibile accumulare array di dimensioni diverse" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5700 utils/adt/arrayfuncs.c:5740 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "la dimensione dell'array o il suo limite inferiore non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5803 utils/adt/arrayfuncs.c:5829 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "L'array delle dimensioni deve avere una sola dimensione." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 utils/adt/arrayfuncs.c:5834 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "i valori di dimensione non possono essere nulli" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5840 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "L'array dei valori inferiori ha dimensione differente dal numero di dimensioni dell'array." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6086 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "la rimozione di elementi da array multidimensionali non è supportata" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6363 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "la soglia dev'essere un array monodimensionale" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6368 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "l'array delle soglie non può contenere NULL" @@ -19343,19 +20173,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata" #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 -#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 -#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 -#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 +#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 +#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 +#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5498 utils/adt/numeric.c:5522 utils/adt/numeric.c:5546 -#: utils/adt/numeric.c:6348 utils/adt/numeric.c:6374 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 +#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 +#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 @@ -19364,23 +20194,22 @@ msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata" msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "valore \"%s\" fuori dall'intervallo consentito per il tipo %s" -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 -#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6912 -#: utils/adt/numeric.c:7201 utils/adt/numeric.c:8213 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 +#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "divisione per zero" @@ -19390,162 +20219,171 @@ msgstr "divisione per zero" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "modificatore di tipo non valido" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa" -#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato" -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 -#: utils/adt/formatting.c:3594 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 +#: utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 #: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "valori del campo data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 -#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 -#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 -#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 -#: utils/adt/json.c:1540 utils/adt/json.c:1562 utils/adt/jsonb.c:825 -#: utils/adt/jsonb.c:849 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 -#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 -#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 -#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 -#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 -#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 -#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 -#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 -#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 -#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 -#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 -#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 -#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 +#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 +#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 +#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 +#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 +#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 +#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 +#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 +#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:514 +#: utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "non si possono sottrarre date infinite" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 -#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp" -#: utils/adt/date.c:1164 +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data" -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime fuori dall'intervallo massimo per una data" -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "ora fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "campo temporale fuori dall'intervallo consentito: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 +#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "dimensione precedente o successiva non valida nella funzione finestra" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:2028 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta" -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 -#: utils/adt/timestamp.c:5085 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 +#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 +#: utils/adt/timestamp.c:5225 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto" -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "l'intervallo di fusi orari \"%s\" non può contenere mesi o giorni" -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso." -#: utils/adt/datetime.c:3786 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3792 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4638 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbreviazioni di fuso orario \"%s\"." @@ -19555,27 +20393,22 @@ msgstr "Il nome del fuso orario figura nel file di configurazione delle abbrevia msgid "invalid Datum pointer" msgstr "puntatore al Datum non valido" -#: utils/adt/dbsize.c:116 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "dimensione non valida: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "Unità di dimensione non valida: \"%s\"." -#: utils/adt/dbsize.c:834 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Le unità valide sono \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." -#: utils/adt/domains.c:91 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "il tipo %s non è un dominio" @@ -19650,468 +20483,470 @@ msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita" msgid "enum %s contains no values" msgstr "l'enumerazione %s non contiene valori" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "il tipo %s non è composito" + +#: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow" -#: utils/adt/float.c:63 +#: utils/adt/float.c:60 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow" -#: utils/adt/float.c:312 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real" -#: utils/adt/float.c:537 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision" -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 +#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 +#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint" -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7634 +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "zero elevato a potenza negativa non è definito" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "un numero negativo elevato a potenza non intera è un valore di tipo complesso" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7900 +#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero" -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7904 +#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo" -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 +#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 +#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 +#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN" -#: utils/adt/float.c:3543 +#: utils/adt/float.c:3697 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:494 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" dev'essere l'ultimo pattern usato" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\"" -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "troppi punti decimali" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "non è possibile usare \"S\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme" -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "non è possibile usare \"EEEE\" due volte" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" non è compatibile con altri formati" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" può essere usato soltanto insieme a pattern di cifre e punti decimali." -#: utils/adt/formatting.c:1402 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\" non è un numero" -#: utils/adt/formatting.c:1480 +#: utils/adt/formatting.c:1470 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "conversione maiuscole/minuscole fallita: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1545 +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione lower()" -#: utils/adt/formatting.c:1669 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione upper()" -#: utils/adt/formatting.c:1794 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la funzione initcap()" -#: utils/adt/formatting.c:2163 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "la combinazione di convenzioni di date non è valida" -#: utils/adt/formatting.c:2164 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." msgstr "Non è possibile usare la convenzione gregoriana e ISO per settimane in un modello di formattazione." -#: utils/adt/formatting.c:2181 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "sono presenti valori contraddittori per il campo \"%s\" nella stringa di formattazione" -#: utils/adt/formatting.c:2183 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "Questo valore contraddice una impostazione precedente per lo stesso tipo di campo" -#: utils/adt/formatting.c:2244 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "la stringa di origine è troppo corta per il campo di formattazione \"%s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri ma ne restano solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "Se la stringa di partenza non ha lunghezza fissa, prova ad usare il modificatore \"FM\"." -#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "valore \"%s\" per \"%s\" non valido" -#: utils/adt/formatting.c:2261 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "Il campo necessita di %d caratteri, ma è stato possibile analizzarne solo %d." -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "Il valore deve essere un integer." -#: utils/adt/formatting.c:2279 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "il valore \"%s\" nella stringa di origine è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/formatting.c:2281 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "Il valore deve essere compreso fra %d e %d." -#: utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "Il valore fornito non corrisponde a nessuno di quelli consentiti per questo campo." -#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 -#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 -#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 -#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 +#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 +#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 +#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "valore del formato della stringa localizzata troppo lungo" -#: utils/adt/formatting.c:3086 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "il campo di formattazione \"%s\" è supportato solo in to_char" -#: utils/adt/formatting.c:3197 +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "stringa di input non valida per \"Y,YYY\"" -#: utils/adt/formatting.c:3703 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "l'ora \"%d\" non è valida su un orologio a 12 ore" -#: utils/adt/formatting.c:3705 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "Usa l'orologio a 24 ore o fornisci un'ora compresa fra 1 e 12." -#: utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno" -#: utils/adt/formatting.c:4678 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"EEEE\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/formatting.c:4690 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "l'uso di \"RN\" non è supportato per l'input" -#: utils/adt/genfile.c:63 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti" -#: utils/adt/genfile.c:74 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" msgstr "il percorso dev'essere nella directory corrente o in una sua sottodirectory" -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva" -#: utils/adt/genfile.c:143 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m" -#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 +#: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "solo un superutente può leggere i file" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "solo i superutenti possono leggere file con adminpack 1.0" -#: utils/adt/genfile.c:319 +#: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file" +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "Considera l'uso di pg_file_read(), che è parte del core, invece." -#: utils/adt/genfile.c:405 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "specificazione di linea non valida: A e B non possono essere entrambi zero" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "specificazione di linea non valida: devono essere due punti distinti" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 +#: utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo" -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "la funzione \"close_sl\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto" -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata" -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido" -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono" -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti" -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio" -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "dati int2vector non validi" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector" -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "sintassi di input non valida per un intero: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 +#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1266 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito" @@ -20212,53 +21047,53 @@ msgstr "Il token \"%s\" non è valido." msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "dati JSON, riga %d: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:726 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" msgstr "la chiave deve essere uno scalare, non array, composito né json" -#: utils/adt/json.c:2012 utils/adt/json.c:2022 utils/fmgr/funcapi.c:1501 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "impossibile determinare il tipo di dato per l'argomento %d" -#: utils/adt/json.c:2046 utils/adt/jsonb.c:1739 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "il nome del campo non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2130 utils/adt/jsonb.c:1191 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "la lista di argomenti deve avere un numero pari di elementi" -#: utils/adt/json.c:2131 +#: utils/adt/json.c:2195 #, c-format msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." msgstr "Gli argomenti di json_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." -#: utils/adt/json.c:2146 +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "l'argomento %d non può essere nullo" -#: utils/adt/json.c:2147 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format msgid "Object keys should be text." msgstr "Le chiavi degli oggetti devono essere testo." -#: utils/adt/json.c:2253 utils/adt/jsonb.c:1321 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "l'array deve avere due colonne" -#: utils/adt/json.c:2277 utils/adt/json.c:2361 utils/adt/jsonb.c:1345 -#: utils/adt/jsonb.c:1440 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 +#: utils/adt/jsonb.c:1395 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" msgstr "valori null non ammessi per le chiavi di oggetti" -#: utils/adt/json.c:2350 utils/adt/jsonb.c:1429 +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "le dimensioni degli array non combaciano" @@ -20273,21 +21108,56 @@ msgstr "la stringa è troppo lunga per essere rappresentata come stringa jsonb" msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "A causa di una restrizione nell'implementazione le stringhe jsonb non possono superare i %d byte." -#: utils/adt/jsonb.c:1192 +#: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono consistere in una serie alternata di chiavi e valori." +msgstr "Gli argomenti di jsonb_build_object() devono essere coppie chiave-valore appaiate." -#: utils/adt/jsonb.c:1204 +#: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "argomento %d: la chiave non può essere null" -#: utils/adt/jsonb.c:1792 +#: utils/adt/jsonb.c:1747 #, c-format msgid "object keys must be strings" msgstr "le chiavi dell'oggetto devono essere stringhe" +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "non è possibile convertire un null jsonb al tipo %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "non è possibile convertire una stringa jsonb al tipo %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "non è possibile convertire un numero jsonb al tipo %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "non è possibile convertire un booleano jsonb al tipo %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "non è possibile convertire un array jsonb al tipo %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "non è possibile convertire un oggetto jsonb al tipo %s" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "non è possibile convertire un array o oggetto jsonb al tipo %s" + #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" @@ -20298,174 +21168,194 @@ msgstr "il numero di coppie dell'oggetto jsonb supera il massimo consentito (%zu msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "il numero di elementi dell'array jsonb supera il massimo consentito (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'array jsonb supera il massimo di %u byte" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "la dimensione totale degli elementi dell'oggetto jsonb supera il massimo di %u byte" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3694 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "non è possibile eseguire %s su uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "non è possibile ottenere la lunghezza di un oggetto che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3510 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "funzione che restituisce record eseguita in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "non è possibile decostruire un array come un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "non è possibile decostruire uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "non è possibile estrarre elementi da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "non è possibile estrarre elementi da un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3583 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "non è possibile eseguire %s su un argomento che non è un array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format -msgid "expected json array" -msgstr "atteso un array json" +msgid "expected JSON array" +msgstr "atteso un array JSON" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Vedi il valore della chiave \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s della chiave \"%s\"." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Vedi l'elemento dell'array %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format -msgid "malformed json array" -msgstr "array json non valido" +msgid "malformed JSON array" +msgstr "array JSON non valido" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "il primo elemento di %s deve essere di tipo riga" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Prova ad eseguire la funzione nella clausola FROM usando una lista di definizioni di colonne." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3600 utils/adt/jsonfuncs.c:3676 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "l'argomento di %s deve essere un array di oggetti" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3628 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "non è possibile eseguire %s su un oggetto" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4104 utils/adt/jsonfuncs.c:4163 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4243 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "non è possibile eliminare da uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4248 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "non è possibile eliminare da un oggetto usando numeri interi come indici" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4314 utils/adt/jsonfuncs.c:4406 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "non è possibile impostare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4359 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "non è possibile eliminare un percorso in uno scalare" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4529 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "concatenazione invalida di oggetti jsonb" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4563 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d è nullo" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4649 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "non è possibile sostituire una chiave esistente" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4650 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Prova ad utilizzare la funzione jsonb_set per rimpiazzare il valore della chiave." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4732 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "l'elemento di percorso in posizione %d non è un intero: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "tipo di flag non valido, solo array e scalari sono consentiti" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "l'elemento dell'array di flag non è una stringa" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgstr "I valori possibili sono: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" e \"all\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "flag errato nell'array di flag: \"%s\"" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "L'argomento levenshtein supera la lunghezza massima di %d caratteri" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" @@ -20475,12 +21365,12 @@ msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per ILIKE" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "i pattern per LIKE non possono terminare con un carattere di escape" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "la stringa di escape non è valida" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere." @@ -20495,109 +21385,119 @@ msgstr "non si possono usare advisory lock in un'operazione parallela" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:563 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "dato macaddr8 fuori dall'intervallo valido per convertire a macaddr" -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "Solo gli indirizzi che hanno valori FF ed FE nel 4º e 5º byte da sinistra, per esempio XX-XX-XX-ff-fe-XX-XX-XX, possono essere convertiti da macaddr8 a macaddr." -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL" -#: utils/adt/misc.c:289 +#: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "solo un superutente può annullare la query di un superutente" -#: utils/adt/misc.c:294 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui query deve essere annullata o membro di pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:313 +#: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "solo un superutente può terminare il processo di un superutente" -#: utils/adt/misc.c:318 +#: utils/adt/misc.c:319 #, c-format msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" msgstr "occorre essere un membro del ruolo la cui processo deve essere terminato o membro di pg_signal_backend" -#: utils/adt/misc.c:335 +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m" #: utils/adt/misc.c:355 #, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "solo i superutenti possono rotare i file di log con adminpack 1.0" + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "Considera l'uso di pg_logfile_rotate(), che è parte del core, invece." + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva" -#: utils/adt/misc.c:392 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database" -#: utils/adt/misc.c:413 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u non è l'OID di un tablespace" -#: utils/adt/misc.c:606 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "non riservato" -#: utils/adt/misc.c:610 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "non riservato (non può essere una funzione o il nome di un tipo)" -#: utils/adt/misc.c:614 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "riservato (può essere una funzione o il nome di un tipo)" -#: utils/adt/misc.c:618 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "riservato" -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 -#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 +#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "la stringa non è un identificatore valido: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:794 +#: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "La stringa ha virgolette non chiuse." -#: utils/adt/misc.c:808 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "L'identificativo non può essere vuoto." -#: utils/adt/misc.c:847 +#: utils/adt/misc.c:867 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "L'identificativo prima del \".\" non è valido." -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:873 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "L'identificativo dopo il \".\" non è valido." -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:934 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "il formato di log \"%s\" non è supportato" -#: utils/adt/misc.c:915 +#: utils/adt/misc.c:935 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "I formati supportati sono \"stderr\" e \"csvlog\"." @@ -20632,8 +21532,8 @@ msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 -#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 +#: utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m" @@ -20666,114 +21566,114 @@ msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d" -#: utils/adt/network.c:650 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m" -#: utils/adt/network.c:883 +#: utils/adt/network.c:893 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "non è possibile unire indirizzi di famiglie diverse" -#: utils/adt/network.c:1302 +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/network.c:1334 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito" -#: utils/adt/network.c:1436 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido" -#: utils/adt/numeric.c:825 +#: utils/adt/numeric.c:836 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "la scala nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida" -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d" -#: utils/adt/numeric.c:1029 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d" -#: utils/adt/numeric.c:1047 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido" -#: utils/adt/numeric.c:1379 +#: utils/adt/numeric.c:1390 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "il valore d'inizio non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1384 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "il valore di fine non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:1394 +#: utils/adt/numeric.c:1405 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "la dimensione dell'intervallo non può essere NaN" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5561 utils/adt/numeric.c:6006 -#: utils/adt/numeric.c:7710 utils/adt/numeric.c:8135 utils/adt/numeric.c:8249 -#: utils/adt/numeric.c:8322 +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 +#: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric" -#: utils/adt/numeric.c:2931 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer" -#: utils/adt/numeric.c:2997 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint" -#: utils/adt/numeric.c:3042 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint" -#: utils/adt/numeric.c:3079 utils/adt/numeric.c:3150 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 #, c-format msgid "cannot convert infinity to numeric" msgstr "non è possibile convertire infinity in numeric" -#: utils/adt/numeric.c:6076 +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "il campo numeric causa un overflow" -#: utils/adt/numeric.c:6077 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d." @@ -20788,28 +21688,28 @@ msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 b msgid "invalid oidvector data" msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "il carattere richiesto è troppo grande" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "il carattere richiesto non è valido per la codifica: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "non sono consentiti caratteri nulli" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "il valore percentile %g non è tra 0 e 1" @@ -20894,22 +21794,22 @@ msgstr "ucnv_toUChars fallito: %s" msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars fallito: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1759 +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "carattere multibyte non valido per il locale" -#: utils/adt/pg_locale.c:1760 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database." -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "la funzione può essere richiamata solo quando il server è in modalità di aggiornamento binario" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "nome di comando non valido: \"%s\"" @@ -20949,82 +21849,87 @@ msgstr "il risultato della differenza di intervalli non sarebbe continuo" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "il risultato dell'unione di intervalli non sarebbe continuo" -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "il limite inferiore dell'intervallo dev'essere minore o uguale del limite superiore" -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 -#: utils/adt/rangetypes.c:1943 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 +#: utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "flag di limiti dell'intervallo non valido" -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 -#: utils/adt/rangetypes.c:1944 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "I valori validi sono \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 -#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 -#: utils/adt/rangetypes.c:2120 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 +#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 +#: utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "letterale di intervallo non definito correttamente: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "Dati spuri dopo la parola chiave \"empty\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "Manca la parentesi aperta." -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "Manca la virgola dopo il limite inferiore." -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "Troppe virgole." -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3967 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "l'espressione regolare %s è fallita" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida" -#: utils/adt/regexp.c:862 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match non supporta l'opzione globale" -#: utils/adt/regexp.c:863 +#: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Usa la funzione regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1163 +#: utils/adt/regexp.c:1049 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "troppe corrispondenze nell'espressione regolare" + +#: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table non supporta l'opzione globale" -#: utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array non supporta l'opzione globale" @@ -21039,18 +21944,18 @@ msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\"" msgid "more than one operator named %s" msgstr "più di un operatore si chiama %s" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 +#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:8182 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argomento mancante" -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 +#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:8183 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario." #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 +#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "troppi argomenti" @@ -21062,7 +21967,7 @@ msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore." #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3220 utils/adt/varlena.c:3225 +#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "la sintassi per il nome non è valida" @@ -21087,95 +21992,93 @@ msgstr "era atteso il nome di un tipo" msgid "improper type name" msgstr "il nome del tipo non è corretto" -#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 +#: utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 gram.y:3817 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato" -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "La chiave non è presente nella tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 #, c-format msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\"" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "La chiave è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "letterale record non corretto: \"%s\"" @@ -21185,59 +22088,59 @@ msgstr "letterale record non corretto: \"%s\"" msgid "Missing left parenthesis." msgstr "Manca la parentesi tonda aperta." -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "Il numero di colonne è insufficiente." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "Troppe colonne." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 +#: utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "non è possibile confrontare i tipi di colonne dissimili %s e %s alla colonna %d del record" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 +#: utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "non è possibile confrontare tipi di record con diverso numero di colonne" -#: utils/adt/ruleutils.c:4668 +#: utils/adt/ruleutils.c:4823 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d" -#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato" -#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato" @@ -21300,14 +22203,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%g\" " #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 -#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 +#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 +#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 +#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 +#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 +#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito" @@ -21332,46 +22235,46 @@ msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2595 +#: utils/adt/timestamp.c:2614 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP" -#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 -#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4458 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 +#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 -#: utils/adt/timestamp.c:4659 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4799 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "le unità di intervallo \"%s\" non sono supportate perché generalmente i mesi hanno settimane frazionali" -#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata" -#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 +#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta" @@ -21401,43 +22304,43 @@ msgstr "la funzione trigger suppress_redundant_updates deve essere invocata su o msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "la distanza nell'operatore di frase non può essere maggiore di %d" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:642 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery troppo grande" @@ -21543,17 +22446,17 @@ msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema" msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\"" @@ -21568,49 +22471,49 @@ msgstr "l'ID di transazione %s è nel futuro" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "dati txid_snapshot esterni non validi" -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1" -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d" -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "la lunghezza della stringa di bit supera il massimo consentito (%d)" -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida" -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida" -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida" -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2885 -#: utils/adt/varlena.c:2952 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 +#: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa" @@ -21635,7 +22538,7 @@ msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diver msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3144 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1" @@ -21650,78 +22553,78 @@ msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)" msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)" -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1853 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "non è stato possibile determinare quale ordinamento usare per la comparazione tra stringhe" -#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "conversione della stringa in UTF-16 fallita: codice errore %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1501 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2149 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "ordinamento fallito: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2367 +#: utils/adt/varlena.c:2394 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "generazione della chiave di ordinamento fallita: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3030 utils/adt/varlena.c:3061 utils/adt/varlena.c:3096 -#: utils/adt/varlena.c:3132 +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 +#: utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4063 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "il campo deve essere maggiore di zero" -#: utils/adt/varlena.c:4953 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "specifica di tipo per format() non terminata" -#: utils/adt/varlena.c:4954 utils/adt/varlena.c:5088 utils/adt/varlena.c:5209 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Per un singolo \"%%\" usa \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5086 utils/adt/varlena.c:5207 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "specifica di tipo per format() \"%c\" non riconosciuta" -#: utils/adt/varlena.c:5099 utils/adt/varlena.c:5156 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "numero di argomenti non sufficiente per format()" -#: utils/adt/varlena.c:5251 utils/adt/varlena.c:5434 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "il numero è al di fuori dell'intervallo consentito" -#: utils/adt/varlena.c:5315 utils/adt/varlena.c:5343 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "il formato specifica l'argomento 0, ma gli argomenti sono numerati a partire da 1" -#: utils/adt/varlena.c:5336 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "la posizione dell'argomento di larghezza deve finire con \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5381 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "i valori vuoti non possono essere formattati come un identificativo SQL" @@ -21751,7 +22654,7 @@ msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con i msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "nome di codifica non valido \"%s\"" @@ -21850,133 +22753,133 @@ msgstr "XML non supporta i valori infiniti per il tipo timestamp." msgid "invalid query" msgstr "query non valida" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2." -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3899 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "l'espressione XPath è vuota" -#: utils/adt/xml.c:3939 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli" -#: utils/adt/xml.c:3946 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4309 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "il namespace DEFAULT non è supportato" -#: utils/adt/xml.c:4329 +#: utils/adt/xml.c:4338 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "il percorso del filtro di riga non può essere vuoto" -#: utils/adt/xml.c:4360 +#: utils/adt/xml.c:4369 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "il percorso del filtro di colonna non può essere vuoto" -#: utils/adt/xml.c:4542 +#: utils/adt/xml.c:4555 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "l'espressione XPath ha restituito più di un valore" -#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 -#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 +#: utils/cache/lsyscache.c:2654 utils/cache/lsyscache.c:2687 +#: utils/cache/lsyscache.c:2720 utils/cache/lsyscache.c:2753 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "il tipo %s non è completamente definito" -#: utils/cache/lsyscache.c:2617 +#: utils/cache/lsyscache.c:2659 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s" -#: utils/cache/lsyscache.c:2650 +#: utils/cache/lsyscache.c:2692 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "alla classe di operatori \"%s\" del metodi di accesso %s manca la funzione di supporto %d per il tipo %s" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato" -#: utils/cache/relcache.c:5795 +#: utils/cache/relcache.c:5824 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5797 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona." -#: utils/cache/relcache.c:6067 +#: utils/cache/relcache.c:6180 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:509 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha modificato la mappa delle relazioni" -#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:666 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "lettura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:677 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" contiene dati non validi" -#: utils/cache/relmapper.c:687 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "il file della mappa delle relazioni \"%s\" ha un checksum non valido" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "scrittura nel file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "fsync del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallito: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:810 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "chiusura del file della mappa delle relazioni \"%s\" fallita: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1273 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "il tipo %s non è composito" - -#: utils/cache/typcache.c:1287 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "il tipo del record non è stato registrato" @@ -22006,86 +22909,86 @@ msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[sconosciuto]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "testo dell'errore mancante" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " al carattere %d" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "DETTAGLI: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "SUGGERIMENTO: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "QUERY: " -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "CONTESTO: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "ISTRUZIONE: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "errore del sistema operativo %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICA" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "ATTENZIONE" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "ERRORE" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "FATALE" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "PANICO" @@ -22094,11 +22997,6 @@ msgstr "PANICO" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\"" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m" - #: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" @@ -22178,341 +23076,376 @@ msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\"" msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto." -#: utils/fmgr/fmgr.c:239 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup" -#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "informazioni sulla funzione \"%s\" non trovate" -#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "Le funzioni richiamabili da SQL devono avere un PG_FUNCTION_INFO_V1(nome) corrispondente." -#: utils/fmgr/fmgr.c:419 +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\"" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" msgstr "funzione di validazione del linguaggio %u chiamata per il linguaggio %u invece di %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "la directory dei dati specificata \"%s\" non è una directory" + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato" + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati." + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "la directory di dati \"%s\" ha permessi non validi" + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700) o u=rwx,g=rx (0750)." + +#: utils/init/miscinit.c:218 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m" -#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta" -#: utils/init/miscinit.c:512 +#: utils/init/miscinit.c:615 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "il ruolo con OID %u non esiste" -#: utils/init/miscinit.c:542 +#: utils/init/miscinit.c:645 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login" -#: utils/init/miscinit.c:560 +#: utils/init/miscinit.c:663 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\"" -#: utils/init/miscinit.c:620 +#: utils/init/miscinit.c:723 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:806 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "OID del ruolo non valido: %u" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:860 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "il database è stato arrestato" -#: utils/init/miscinit.c:844 +#: utils/init/miscinit.c:947 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:961 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: utils/init/miscinit.c:968 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:977 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "il file di lock \"%s\" è vuoto" -#: utils/init/miscinit.c:875 +#: utils/init/miscinit.c:978 #, c-format msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "O c'è un altro server in avvio, oppure il file di lock è rimasto da un precedente crash in avvio del server." -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1022 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già" -#: utils/init/miscinit.c:926 +#: utils/init/miscinit.c:1026 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:1028 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:1031 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:933 +#: utils/init/miscinit.c:1033 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:1069 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso" -#: utils/init/miscinit.c:972 +#: utils/init/miscinit.c:1072 #, c-format msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa, o semplicemente cancella il file \"%s\"." -#: utils/init/miscinit.c:988 +#: utils/init/miscinit.c:1088 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1090 #, c-format msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova." -#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 -#: utils/init/miscinit.c:1052 +#: utils/init/miscinit.c:1127 utils/init/miscinit.c:1141 +#: utils/init/miscinit.c:1152 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1415 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m; si procederà comunque" -#: utils/init/miscinit.c:1340 +#: utils/init/miscinit.c:1440 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "il file di lock \"%s\" contiene il PID sbagliato: %ld invece di %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 +#: utils/init/miscinit.c:1479 utils/init/miscinit.c:1495 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida" -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1481 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "Il file \"%s\" è mancante." -#: utils/init/miscinit.c:1397 +#: utils/init/miscinit.c:1497 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi." -#: utils/init/miscinit.c:1399 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb." -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1507 #, c-format msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." msgstr "La directory dei dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %s, che non è compatibile con questa versione %s." -#: utils/init/miscinit.c:1474 +#: utils/init/miscinit.c:1574 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "libreria \"%s\" caricata" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, bit=%d, compressione=%s)" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "on" msgstr "attivato" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "connessione di replica autorizzata: utente=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, compressione=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s SSL abilitato (protocollo=%s, cifrario=%s, bit=%d, compressione=%s)" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s" -#: utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"." -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni" -#: utils/init/postinit.c:338 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "permesso negato per il database \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "troppe connessioni al database \"%s\"" -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "il locale del database è incompatibile col sistema operativo" -#: utils/init/postinit.c:379 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Il database di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." msgstr "Crea di nuovo il database con un altro locale oppure installa il locale mancante." -#: utils/init/postinit.c:386 +#: utils/init/postinit.c:393 #, c-format msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." msgstr "Il database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()." -#: utils/init/postinit.c:719 +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "nessun ruolo definito in questo database" -#: utils/init/postinit.c:720 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "non sono accettate nuove connessioni di replica durante lo spegnimento del database" -#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "solo un superutente può connettersi durante lo spegnimento del database" -#: utils/init/postinit.c:770 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "solo un superutente può connettersi in modalità di aggiornamento binario" -#: utils/init/postinit.c:784 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "i rimanenti slot di connessione sono riservati a connessioni di superutenti non di replica" -#: utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" msgstr "solo un superutente o il ruolo di replica può avviare walsender" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "il database %u non esiste" -#: utils/init/postinit.c:952 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato." -#: utils/init/postinit.c:970 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante." -#: utils/init/postinit.c:975 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m" @@ -22544,37 +23477,37 @@ msgstr "codifica \"%s\" non supportata da ICU" msgid "encoding name too long" msgstr "il nome della codifica è troppo lungo" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset fallito" @@ -22589,1562 +23522,1666 @@ msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": %s" msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" msgstr "il carattere con sequenza di byte %s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Ungrouped" msgstr "Varie" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "File Locations" msgstr "Posizione dei File" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Connections and Authentication" msgstr "Connessioni ed Autenticazione" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione" -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione" +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Autenticazione" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "Connessioni ed Autenticazione / SSL" + +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" msgstr "Uso delle Risorse" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Uso delle Risorse / Memoria" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "Uso delle Risorse / Disco" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "Uso delle Risorse / Intervallo di Vacuum Basato sul Costo" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "Uso delle Risorse / Scrittura in Background" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "Uso delle Risorse / Comportamento Asincrono" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead Log" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead Log / Archiviazione" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "Replica / Server di Invio" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Replication / Master Server" msgstr "Replica / Server Master" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "Replica / Serve in Standby" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "Replica / Sottoscrizioni" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning" msgstr "Tuning delle Query" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging" msgstr "Report e Log" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Process Title" msgstr "Titolo del Processo" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "Statistiche / Monitoring" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Precaricamento Librerie Condivise" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Lock Management" msgstr "Gestione dei Lock" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Error Handling" msgstr "Gestione degli Errori" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Preset Options" msgstr "Opzioni Preimpostate" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Customized Options" msgstr "Opzioni Personalizzate" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Developer Options" msgstr "Opzioni di Sviluppo" #: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "Le unità di misura valide per questo parametro sono \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." -#: utils/misc/guc.c:748 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." -#: utils/misc/guc.c:807 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale." -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione dei soli indici." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap." -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID." -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito." -#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash." -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di materializzazione." -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati." -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:903 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione." -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash." -#: utils/misc/guc.c:906 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." -msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di pani gather merge." +msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani gather merge." -#: utils/misc/guc.c:916 +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "Abilita join partizione su partizione." + +#: utils/misc/guc.c:939 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "Abilita aggregazione e raggruppamento partizione per partizione." + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di append paralleli." + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di hash paralleli." + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "Abilita eliminazione delle partizioni durante la pianificazione e l'esecuzione." + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "Permetti al planner e all'esecutore di comparare i margini delle partizioni alle condizioni nelle query per determinare quali partizioni devono essere esaminate." + +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query." -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva." -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Abilita la pubblicazione del server via Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Raccogli l'ora di commit delle transazioni." -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Abilita le connessioni SSL." -#: utils/misc/guc.c:964 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "Usa anche ssl_passphrase_command durante il riavvio del server." + +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Dai priorità all'ordine di cifrari del server." -#: utils/misc/guc.c:973 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco." -#: utils/misc/guc.c:974 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Condinua l'elaborazione dopo un errore in una somma di controllo." -#: utils/misc/guc.c:986 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "La rilevazione di un errore in una somma di controllo di solito fa generare a PostgreSQL un errore che fa abortire la transazione corrente. Impostare ignore_checksum_failure a \"true\" fa sì che il sistema ignori l'errore (che viene riportato come un avviso), consentendo al processo di continuare. Questo comportamento potrebbe causare crash o altri problemi gravi. Ha effetto solo se se somme di controllo sono abilitate." -#: utils/misc/guc.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate." -#: utils/misc/guc.c:1001 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo." -#: utils/misc/guc.c:1028 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Scrivi pagine complete nel WAL appena modificate dopo un checkpoint, anche dopo modifiche non critiche." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Comprimi le scritture di pagine complete scritte nel file WAL." -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Registra nel log ogni checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo." -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each replication command." msgstr "Registra nel log ogni comando di replica." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Mostra se il server in esecuzione ha i controlli di assert attivi." -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Termina la sessione su qualunque errore." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Reinizializza il server dopo un crash del backend." -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata." -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Registra nel log l'albero di parsing di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Registra nel log l'albero di parsing riscritto di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Registra nel log il piano di esecuzione di tutte le query." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative." -#: utils/misc/guc.c:1200 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Registra nel log statistiche sull'uso di risorse di sistema (memoria e CPU) su varie operazioni B-tree." -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi." -#: utils/misc/guc.c:1213 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata." -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Raccogli statistiche sull'attività di I/O del database." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:1243 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock." -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock utente." -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Emette informazioni sull'uso dei lock leggeri." -#: utils/misc/guc.c:1308 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Emette informazioni su tutti i lock attivi quando avviene un timeout di lock." -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni." -#: utils/misc/guc.c:1331 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"." -#: utils/misc/guc.c:1343 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)." -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Imposta lo stato predefinito deferibile per le nuove transazioni." -#: utils/misc/guc.c:1392 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Indica se deferire una transazione serializzabile in sola lettura finché possa essere eseguita senza possibili fallimenti di serializzazione." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable row security." msgstr "Abilita la sicurezza delle righe." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Quando abilitata, la sicurezza delle righe verrà applicata a tutti gli utenti." -#: utils/misc/guc.c:1411 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array." -#: utils/misc/guc.c:1421 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita." -#: utils/misc/guc.c:1440 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Genera output di debug relativo al WAL." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi." -#: utils/misc/guc.c:1525 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Consente connessioni e query durante il recupero" -#: utils/misc/guc.c:1576 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Consente un feedback da un hot standby al primario che eviterà conflitti di query" -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema." -#: utils/misc/guc.c:1598 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti." -#: utils/misc/guc.c:1609 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Abilita la modalità compatibile col passato del controllo dei privilegi sui large object." -#: utils/misc/guc.c:1610 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Evita il controllo dei privilegi quando si leggono o modificano large object, per compatibilità con versioni di PostgreSQL precedenti la 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1620 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Emetti un avviso per i costrutti che hanno cambiato significato da PostgreSQL 9.4." -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Quando vengono generati frammenti SQL, metti tra virgolette tutti gli identificatori." -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Mostra se i checksum di dati sono attivi in questo cluster." -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Aggiungi un numero sequenziale ai messaggi syslog per evitare la soppressione di duplicati." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "Dividi i messaggi inviati a syslog in linee inferiori a 1024 byte." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "Controlla se Gather e Gather Merge possano anche eseguire sottopiani." + +#: utils/misc/guc.c:1742 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "I nodi di raccolta possono anche eseguire sottopiani, o solo raccogliere tuple?" + +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "Permetti compilazione JIT." + +#: utils/misc/guc.c:1761 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "Registra la funzione compilata con JIT col debugger." + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "Scrivi il bitcode LLVM per facilitare il debugging JIT." + +#: utils/misc/guc.c:1789 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "Permetti la compilazione JIT di espressioni." + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "Registra la funzione compilata con JIT con il perf profiler." + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "Permetti al compilatore JIT di deformare tuple." + +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Forza il passaggio al prossimo file WAL se un nuovo file non è stato iniziato entro N secondi." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione." -#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default." -#: utils/misc/guc.c:1702 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte." -#: utils/misc/guc.c:1713 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti." -#: utils/misc/guc.c:1725 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione." -#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1930 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock." -#: utils/misc/guc.c:1784 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL archiviato." -#: utils/misc/guc.c:1795 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Imposta l'intervallo massimo prima di annullare le query quando un server in hot standby sta processando dati da un WAL streamed." -#: utils/misc/guc.c:1806 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Imposta l'intervallo massimo tra i rapporti di stato del ricevitore dei WAL al primario." -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Imposta un tempo massimo di attesa per la ricezione di dati dal primario." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server." -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione." -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:1885 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Imposta i permessi dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:2072 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "Modo della directory dei dati." + +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)" + +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query." -#: utils/misc/guc.c:1914 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX." -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "Imposta il numero massimo di tuple che possono essere ordinate usando il rimpiazzo della selezione." - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "Quando un è presente un numero maggiore di tuple verrà usato quicksort." - -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Limita la dimensione totale di tutti i file temporanei usata da ogni processo." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 vuol dire senza limiti." -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2046 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee." -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Imposta l'OID minimo delle tabelle per tracciare i lock." -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "È usato per evitare l'output su tabelle di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Imposta l'OID delle tabelle con tracciamento dei lock non facoltativo." -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione." -#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout." -#: utils/misc/guc.c:2103 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Imposta la durata massima consentita di qualsiasi attesa per un lock." -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Imposta la durata massima permessa per ogni transazione inattiva." -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Anzianità alla quale il VACUUM deve scandire l'intera tabella per congelarne le tuple." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Anzianità minima alla quale VACUUM deve congelare un MultiXactId in una riga di tabella." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Anzianità del multixact alla quale VACUUM deve scandire tutta la tabella per congelare le tuple." -#: utils/misc/guc.c:2165 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Numero di transazioni per cui VACUUM e pulizia HOT devono essere deferibili, se impostata." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione." -#: utils/misc/guc.c:2179 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Imposta il numero massimo di lock di predicato per transazione." -#: utils/misc/guc.c:2191 +#: utils/misc/guc.c:2354 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "La tabella dei lock di predicato è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante." -#: utils/misc/guc.c:2202 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Imposta il numero di pagine e tuple bloccate da lock di predicato per relazione." -#: utils/misc/guc.c:2203 +#: utils/misc/guc.c:2366 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Se più di questo numero totale di pagine e tuple nella stessa relazione sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di relazione." -#: utils/misc/guc.c:2213 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Imposta il numero massimo di tuple bloccate da lock di predicato per pagina." -#: utils/misc/guc.c:2214 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Se più di questo numero di tuple nella stessa pagina sono bloccate da una connessione, questi lock verranno sostituiti da un lock a livello di pagina." -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Imposta il numero di file WAL trattenuti dai server in standby." -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Imposta la dimensione minima a cui ridurre il file WAL." -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Imosta la dimensione del WAL che fa scattare un checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL." -#: utils/misc/guc.c:2290 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore." -#: utils/misc/guc.c:2292 +#: utils/misc/guc.c:2457 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi." -#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2654 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Numerp di pagine dopo il quale le scritture effettuate in precedenza sono scaricate su disco." -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Tempo tra due flush del WAL effettuati dal processo di scrittura WAL." -#: utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Quantità di WAL da emettere dal processo di scrittura per far scattare un flush." -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Imposta il numero massimo di processi WAL sender in esecuzione simultanea." -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Imposta il numero massimo di slot di replica definiti simultaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Imposta il tempo di attesa massimo per una replica WAL." -#: utils/misc/guc.c:2381 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:2393 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay" -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile." -#: utils/misc/guc.c:2405 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica." -#: utils/misc/guc.c:2428 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer." -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata." -#: utils/misc/guc.c:2474 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Il numero di richieste simultanee che possono essere gestite con efficienza dal sottosistema a dischi." -#: utils/misc/guc.c:2475 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Per i sistemi RAID, questo valore è pari all'incirca al numero di dischi fisici nell'array." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2667 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Numero massimo di processi worker concorrenti." -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2679 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Numero massimo di processi worker di replica logica." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2691 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Numero massimo di processi worker di sincronizzazione per sottoscrizione." -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2701 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2712 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2723 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni." -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2734 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2745 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2756 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2767 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Mostra il numero di pagine per file su disco." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2778 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Mostra la dimensione del log di write ahead." -#: utils/misc/guc.c:2623 +#: utils/misc/guc.c:2789 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Imposta il tempo di attesa prima di riprovare a recuperare un WAL dopo un tentativo fallito." -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Mostra il numero di pagine per un segmento del log di write ahead." +#: utils/misc/guc.c:2801 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "Mostra la dimensione dei segmenti del log di write ahead" -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2814 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2824 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2833 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze." -#: utils/misc/guc.c:2677 +#: utils/misc/guc.c:2843 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni." -#: utils/misc/guc.c:2688 +#: utils/misc/guc.c:2854 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Anzianità multixaxt a cui eseguire l'autovacuum di una tabella per prevenire il wraparound del multixact." -#: utils/misc/guc.c:2698 +#: utils/misc/guc.c:2864 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea." -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2874 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per operazioni di manutenzione." + +#: utils/misc/guc.c:2884 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Imposta il numero massimo di processi paralleli per nodo di esecuzione." -#: utils/misc/guc.c:2718 -msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:2894 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Imposta il numero massimo di worker paralleli che possono essere attivi contemporaneamente." -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2904 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Imposta la memoria massima utilizzabile da ogni processo autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2739 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Tempo prima che uno snapshot sia troppo vecchio per leggere le pagine cambiate dopo che era stato effettuato." -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2916 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Il valore -1 disabilita questa feature." -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2926 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2927 utils/misc/guc.c:2938 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2937 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2948 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "Il rinegoziamento SSL non è più supportato: può essere solo 0." -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP." -#: utils/misc/guc.c:2784 +#: utils/misc/guc.c:2960 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2971 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi." -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:2983 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Imposta la quantità minima di dati di una tabella per uno scan parallelo." -#: utils/misc/guc.c:2820 +#: utils/misc/guc.c:2996 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di tabella troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo." -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Imposta la quantità minima di dati di un indice per uno scan parallelo." -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3007 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Se il planner stima che leggerà un numero di pagine di indice troppo basso per raggiungere questo limite, non verrà preso in considerazione uno scan parallelo." -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:3018 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Mostra la versione del server come un intero." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:3030 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3040 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Imposta la dimensione in byte riservata a pg_stat_activity.query." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3051 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Imposta la dimensione massima della lista di attesa per gli indici GIN." -#: utils/misc/guc.c:2899 +#: utils/misc/guc.c:3071 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente." -#: utils/misc/guc.c:2909 +#: utils/misc/guc.c:3081 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:3091 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)." -#: utils/misc/guc.c:2929 +#: utils/misc/guc.c:3101 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice." -#: utils/misc/guc.c:2939 +#: utils/misc/guc.c:3111 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:3121 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di passare ogni tupla (riga) dal worker al backend master." -#: utils/misc/guc.c:2959 +#: utils/misc/guc.c:3131 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Imposta la stima del planner del costo di avvio dei processi worker per una query parallela." -#: utils/misc/guc.c:2970 +#: utils/misc/guc.c:3142 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "Effettua la compilazione JIT se la query è più costosa." + +#: utils/misc/guc.c:3143 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 disabilita la compilazione JIT." + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "Ottimizza le funzioni compilate con JIT se la query è più costosa." + +#: utils/misc/guc.c:3153 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 disabilita l'ottimizzazione." + +#: utils/misc/guc.c:3162 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "Effettua l'inlining JIT se la query è più costosa." + +#: utils/misc/guc.c:3163 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 disabilita l'inlining." + +#: utils/misc/guc.c:3172 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Imposta la stima del planner della frazione delle righe di un cursore che verranno lette." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3183 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3193 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: seme per la selezione casuale dei percorsi." -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3203 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multiplo dell'utilizzo medio dei buffer da liberarsi ad ogni giro." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3213 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali." -#: utils/misc/guc.c:3022 +#: utils/misc/guc.c:3224 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3031 +#: utils/misc/guc.c:3233 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un ANALYZE, come frazione di reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3041 +#: utils/misc/guc.c:3243 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3253 +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "Numero di inserimenti di tuple prima della pulizia dell'indice come frazione di reltuples." + +#: utils/misc/guc.c:3272 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3282 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3294 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3303 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3314 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3326 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3336 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente." -#: utils/misc/guc.c:3136 +#: utils/misc/guc.c:3348 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3361 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos." -#: utils/misc/guc.c:3160 +#: utils/misc/guc.c:3372 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Imposta il nome del servizio Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3384 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione." -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3395 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole." -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3406 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati." -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3416 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3426 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3436 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3446 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend." -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3457 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server." -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3468 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Imposta la lista delle librarie condivise non privilegiate da precaricare in ogni backend." -#: utils/misc/guc.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:3479 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3491 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3503 msgid "Shows the server version." msgstr "Mostra la versione del server." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3515 msgid "Sets the current role." msgstr "Mostra il ruolo corrente." -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3527 msgid "Sets the session user name." msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server." -#: utils/misc/guc.c:3327 +#: utils/misc/guc.c:3539 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme." -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:3339 +#: utils/misc/guc.c:3551 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3561 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3572 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog." -#: utils/misc/guc.c:3371 +#: utils/misc/guc.c:3583 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Imposta il nome del programma da usarsi per identificare i messaggi di PostgreSQL nel registro degli eventi." -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3594 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari." -#: utils/misc/guc.c:3392 +#: utils/misc/guc.c:3604 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari." -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3614 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso." -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix." -#: utils/misc/guc.c:3414 +#: utils/misc/guc.c:3626 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server." -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3636 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Imposta la directory dove i socket di dominio Unix verranno creati." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3651 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc.c:3666 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Imposta la posizione della directory dati" -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3677 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3688 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc.c:3699 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server." -#: utils/misc/guc.c:3498 +#: utils/misc/guc.c:3710 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3721 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Posizione del file di certificati del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3731 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Posizione del file della chiave privata del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3741 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Posizione del file di autorità dei certificati del server SSL." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3751 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Posizione del file della lista di revoche di certificati SSL." -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3761 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Scrive i file di statistiche temporanee nella directory specificata." -#: utils/misc/guc.c:3560 +#: utils/misc/guc.c:3772 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Numero di standby sincroni e lista dei nomi di quelli potenziali sincroni." -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3783 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3793 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3808 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Imposta la curva da usare per l'ECHD." -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc.c:3823 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Posizione del file di parametri SSH DH." -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3834 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "Comando per ottenere la passphrase per SSL." + +#: utils/misc/guc.c:3844 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Imposta il nome dell'applicazione da riportare nelle statistiche e nei log." -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3855 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Imposta il nome del cluster, che è incluso nel titolo del processo." -#: utils/misc/guc.c:3644 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Imposta i gestori di risorse WAL per cui vengono effettuati i controlli di consistenza WAL." -#: utils/misc/guc.c:3645 +#: utils/misc/guc.c:3867 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Immagini di pagine complete verranno loggate per tutti i blocchi di dati e comparati con i risultati del replay del WAL." -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3877 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "Fornitore JIT da usare." + +#: utils/misc/guc.c:3897 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa." -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3907 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Imposta il formato di output di bytea." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3917 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client" -#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 -#: utils/misc/guc.c:3815 +#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 +#: utils/misc/guc.c:4048 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query." -#: utils/misc/guc.c:3696 +#: utils/misc/guc.c:3929 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "La scansioni delle tabelle saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3939 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3949 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Imposta il formato di visualizzazione per intervalli." -#: utils/misc/guc.c:3727 +#: utils/misc/guc.c:3960 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3737 +#: utils/misc/guc.c:3970 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati." -#: utils/misc/guc.c:3748 +#: utils/misc/guc.c:3981 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log." -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3992 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4002 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:4017 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:4027 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Imposta il livello di sincronizzazione della transazione corrente." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:4037 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Abilita il logging di informazioni di debug relative al recupero." -#: utils/misc/guc.c:3830 +#: utils/misc/guc.c:4063 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Raccogli statistiche al livello di funzioni sull'attività del database." -#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:4073 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Imposta il livello delle informazioni scritte nel WAL." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:4083 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Seleziona l'implementazione di memoria dinamica condivisa utilizzata." -#: utils/misc/guc.c:3860 +#: utils/misc/guc.c:4093 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco." -#: utils/misc/guc.c:3870 +#: utils/misc/guc.c:4103 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML." -#: utils/misc/guc.c:3880 +#: utils/misc/guc.c:4113 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto." -#: utils/misc/guc.c:3891 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Uso delle pagine huge su Linux." +#: utils/misc/guc.c:4124 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "Uso di hige pages su Linux o Windows." -#: utils/misc/guc.c:3901 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Forza l'uso delle query parallele." -#: utils/misc/guc.c:3902 +#: utils/misc/guc.c:4135 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Se possibile, effettua le query usando worker paralleli e con restrizioni di parallelismo." -#: utils/misc/guc.c:3911 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Cripta le password." -#: utils/misc/guc.c:3912 +#: utils/misc/guc.c:4145 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno." -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4947 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4952 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Esegui initdb o pg_basebackup per inizializzare una directory di dati PostgreSQL.\n" -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4972 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -24153,12 +25190,12 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n" "Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4758 +#: utils/misc/guc.c:4991 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file di configurazione del server \"%s\" fallito: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:5017 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -24167,7 +25204,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n" "Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:5065 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -24176,7 +25213,7 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n" "Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4855 +#: utils/misc/guc.c:5088 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -24185,161 +25222,166 @@ msgstr "" "%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n" "Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi." -#: utils/misc/guc.c:5799 +#: utils/misc/guc.c:6033 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico" -#: utils/misc/guc.c:5808 +#: utils/misc/guc.c:6042 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 +#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "non è possibile impostare parametri durante un'operazione parallela" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 -#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 -#: utils/misc/guc.c:9731 +#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 +#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 +#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto" -#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 +#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato" -#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 -#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 -#: guc-file.l:350 +#: utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 utils/misc/guc.c:6524 +#: utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 utils/misc/guc.c:6817 +#: guc-file.l:353 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato senza riavviare il server" -#: utils/misc/guc.c:6016 +#: utils/misc/guc.c:6250 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9747 +#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato" -#: utils/misc/guc.c:6070 +#: utils/misc/guc.c:6305 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione" -#: utils/misc/guc.c:6118 +#: utils/misc/guc.c:6353 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore" -#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 +#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "occorre essere un superutente o un membro di pg_read_all_settings per esaminare \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/misc/guc.c:7103 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s accetta un unico argomento" -#: utils/misc/guc.c:7095 +#: utils/misc/guc.c:7354 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "solo un superutente può eseguire il comando ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7180 +#: utils/misc/guc.c:7439 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "il valore del parametro di ALTER SYSTEM non può contenere un \"a capo\"" -#: utils/misc/guc.c:7225 +#: utils/misc/guc.c:7484 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "non è possibile analizzare il contenuto del file \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7383 +#: utils/misc/guc.c:7641 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT non è implementato" -#: utils/misc/guc.c:7467 +#: utils/misc/guc.c:7725 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET richiede il nome del parametro" -#: utils/misc/guc.c:7591 +#: utils/misc/guc.c:7858 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9364 +#: utils/misc/guc.c:9639 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato" -#: utils/misc/guc.c:9451 +#: utils/misc/guc.c:9726 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9809 utils/misc/guc.c:9843 +#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:9877 +#: utils/misc/guc.c:10152 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10147 +#: utils/misc/guc.c:10422 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" non può essere modificato dopo che la sessione ha utilizzato qualsiasi tabella temporanea." -#: utils/misc/guc.c:10159 +#: utils/misc/guc.c:10434 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:10172 +#: utils/misc/guc.c:10447 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL non è supportato in questo binario" -#: utils/misc/guc.c:10184 +#: utils/misc/guc.c:10459 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare il parametro quando \"log_statement_stats\" è abilitato." -#: utils/misc/guc.c:10196 +#: utils/misc/guc.c:10471 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Non è possibile abilitare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" o \"log_executor_stats\" sono abilitati." +#: utils/misc/guc.c:10687 +#, c-format +msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" +msgstr "effective_io_concurrency deve essere impostato a 0 su piattaforme che non hanno posix_fadvise()" + #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "la tupla che la query specifica e il tipo restituito dalla funzione non sono compatibili" -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file" @@ -24349,12 +25391,12 @@ msgstr "il CRC di controllo calcolato non combacia con quello nel file" msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" msgstr "CPU: utente: %d.%02d s, sistema: %d.%02d s, passati: %d.%02d s" -#: utils/misc/rls.c:128 +#: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "la query sarebbe influenzata dalla regola di sicurezza per riga pre la tabella \"%s\"" -#: utils/misc/rls.c:130 +#: utils/misc/rls.c:129 #, c-format msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." msgstr "Per disabilitare la regola di sicurezza per il proprietario della tabella usa ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." @@ -24429,75 +25471,103 @@ msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d" -#: utils/mmgr/aset.c:405 +#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"." -#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 +#: utils/mmgr/dsa.c:519 utils/mmgr/dsa.c:1325 #, c-format msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "collegamento all'area dinamica condivisa fallito" -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 #, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "Errore su richiesta DSA di dimensione %zu." +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu nel contesto di memoria \"%s\"." -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 -#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 -#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Errore durante la richiesta di dimensione %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "il cursore \"%s\" esiste già" -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito" -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "non è possibile eliminare il portale pinned \"%s\"" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD" -#: utils/sort/logtape.c:252 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "non è possibile eseguire comandi di transazioni in un loop su cursore che non sia di sola lettura" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3072 +#: utils/sort/logtape.c:439 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgstr "determinazione della dimensione del file temporaneo \"%s\" fallita" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "scrittura nel file temporaneo fallita: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "errore nella lettura dal file temporaneo tuplestore condiviso" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "blocco non previsto nel file temporaneo tuplestore condiviso" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "non è possibile avere più di %d esecuzioni per un sort esterno" -#: utils/sort/tuplesort.c:4146 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita" -#: utils/sort/tuplesort.c:4148 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "La chiave %s è duplicata." -#: utils/sort/tuplesort.c:4149 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "Esistono chiavi duplicate." @@ -24574,488 +25644,508 @@ msgstr "una transazione non di sola lettura non può importare uno snapshot da u msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "non è possibile importare uno snapshot da un database diverso" -#: gram.y:1002 +#: gram.y:1026 #, c-format msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD non è più supportato" -#: gram.y:1003 +#: gram.y:1027 #, c-format msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." msgstr "Rimuovi UNENCRYPTED per memorizzare la password in formato criptato." -#: gram.y:1065 +#: gram.y:1089 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "opzione di ruolo \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:1312 gram.y:1327 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS non può includere elementi dello schema" -#: gram.y:1472 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "il database corrente non può essere cambiato" -#: gram.y:1596 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE" -#: gram.y:2612 +#: gram.y:2138 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "i numeri di colonne devono essere nell'intervallo tra 1 e %d" + +#: gram.y:2677 #, c-format msgid "sequence option \"%s\" not supported here" msgstr "l'opzione della sequenza \"%s\" non è supportata qui" -#: gram.y:2835 gram.y:2864 +#: gram.y:2706 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "modulo per partizione hash fornito più di una volta" + +#: gram.y:2715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "resto per partizione hash fornito più di una volta" + +#: gram.y:2722 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "specifica di vincolo di partizione hash \"%s\" non riconosciuto" + +#: gram.y:2730 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "il modulo per la partizione hash deve essere specificato" + +#: gram.y:2734 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "il resto per la partizione hash deve essere specificato" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT non sono consentiti con PROGRAM" -#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL è deprecato nella creazione di tabelle temporanee" -#: gram.y:5118 +#: gram.y:5299 #, c-format msgid "unrecognized row security option \"%s\"" msgstr "opzione di sicurezza riga \"%s\" non riconosciuta" -#: gram.y:5119 +#: gram.y:5300 #, c-format msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." msgstr "Solo le regole PERMISSIVE o RESTRICTIVE sono attualmente supportate." -#: gram.y:5227 +#: gram.y:5408 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "evento del trigger specificato più volte" -#: gram.y:5370 +#: gram.y:5556 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "proprietà del vincolo in conflitto" -#: gram.y:5476 +#: gram.y:5662 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5491 +#: gram.y:5677 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata" -#: gram.y:5871 +#: gram.y:6057 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK non è più richiesto" -#: gram.y:5872 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aggiorna il tuo tipo di dato." -#: gram.y:7515 +#: gram.y:7794 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "gli aggregati non possono avere argomenti di output" -#: gram.y:9647 gram.y:9665 +#: gram.y:10048 gram.y:10066 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION non supportato su viste ricorsive" -#: gram.y:10198 +#: gram.y:10563 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "opzione di VACUUM \"%s\" sconosciuta" -#: gram.y:11180 +#: gram.y:11573 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata" -#: gram.y:11181 +#: gram.y:11574 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET." -#: gram.y:11462 gram.y:11487 +#: gram.y:11872 gram.y:11897 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias" -#: gram.y:11463 gram.y:11488 +#: gram.y:11873 gram.y:11898 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -#: gram.y:11468 gram.y:11493 +#: gram.y:11878 gram.y:11903 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: gram.y:11469 gram.y:11494 +#: gram.y:11879 gram.y:11904 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -#: gram.y:11948 +#: gram.y:12358 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "solo un valore DEFAULT è consentito" -#: gram.y:11957 +#: gram.y:12367 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "solo un valore PATH per colonna è consentito" -#: gram.y:11966 +#: gram.y:12376 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "dichiarazioni NULL / NOT NULL in conflitto o ridondanti per la colonna \"%s\"" -#: gram.y:11975 +#: gram.y:12385 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "opzione di colonna \"%s\" non riconosciuta" -#: gram.y:12229 +#: gram.y:12639 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit" -#: gram.y:12238 +#: gram.y:12648 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit" -#: gram.y:12729 +#: gram.y:13139 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:12734 +#: gram.y:13144 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS" -#: gram.y:12909 +#: gram.y:13319 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato" -#: gram.y:13256 +#: gram.y:13666 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare più di una clausola ORDER BY con WITHIN GROUOP" -#: gram.y:13261 +#: gram.y:13671 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare DISTINCT con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13266 +#: gram.y:13676 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "non si può usare VARIADIC con WITHIN GROUP" -#: gram.y:13692 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING è supportato solo con UNBOUNDED" - -#: gram.y:13698 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING è supportato solo con UNBOUNDED" - -#: gram.y:13725 gram.y:13748 +#: gram.y:14129 gram.y:14152 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "l'inizio della finestra non può essere UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:13730 +#: gram.y:14134 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può terminare alla riga corrente" -#: gram.y:13753 +#: gram.y:14157 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "la fine della finestra non può essere UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:13759 +#: gram.y:14163 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga corrente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:13766 +#: gram.y:14170 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "una finestra che inizia dalla riga seguente non può avere righe precedenti" -#: gram.y:14401 +#: gram.y:14813 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "un modificatore di tipo non può avere un nome di parametro" -#: gram.y:14407 +#: gram.y:14819 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "un modificatore di tipo non può avere ORDER BY" -#: gram.y:14471 gram.y:14477 +#: gram.y:14884 gram.y:14891 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s non può essere usato come nome di ruolo qui" -#: gram.y:15139 gram.y:15328 +#: gram.y:15562 gram.y:15751 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "uso improprio di \"*\"" -#: gram.y:15392 +#: gram.y:15815 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "un aggregato su insiemi ordinati con un argomento diretto VARIADIC deve avere un argomento aggregato VARIADIC sullo stesso tipo" -#: gram.y:15429 +#: gram.y:15852 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY" -#: gram.y:15440 +#: gram.y:15863 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET" -#: gram.y:15449 +#: gram.y:15872 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT" -#: gram.y:15458 +#: gram.y:15881 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola WITH" -#: gram.y:15662 +#: gram.y:16085 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "gli argomenti OUT e INOUT non sono permessi nelle funzioni TABLE" -#: gram.y:15763 +#: gram.y:16186 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "non è possibile avere più di una clausola COLLATE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15801 gram.y:15814 +#: gram.y:16224 gram.y:16237 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15827 +#: gram.y:16250 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15840 +#: gram.y:16263 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "un vincolo %s non può essere marcato NO INHERIT" -#: guc-file.l:313 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto nel file \"%s\" riga %u" -#: guc-file.l:386 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" msgstr "il parametro \"%s\" è stato rimosso dal file di configurazione, valore predefinito ripristinato" -#: guc-file.l:452 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "il parametro \"%s\" è stato modificato a \"%s\"" -#: guc-file.l:494 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori" -#: guc-file.l:499 +#: guc-file.l:502 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; i cambiamenti senza errori sono stati applicati" -#: guc-file.l:504 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "il file di configurazione \"%s\" contiene errori; nessun cambiamento effettuato" -#: guc-file.l:577 +#: guc-file.l:580 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta" -#: guc-file.l:604 +#: guc-file.l:607 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "file di configurazione mancante \"%s\" saltato" -#: guc-file.l:858 +#: guc-file.l:861 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga" -#: guc-file.l:868 +#: guc-file.l:871 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\"" -#: guc-file.l:888 +#: guc-file.l:891 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "troppi errori di sintassi, file \"%s\" abbandonato" -#: guc-file.l:940 +#: guc-file.l:943 #, c-format msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "apertura della directory di configurazione \"%s\" fallita: %m" -#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format msgid "invalid timeline %u" msgstr "timeline %u non valida" -#: repl_scanner.l:126 +#: repl_scanner.l:129 msgid "invalid streaming start location" msgstr "posizione di avvio dello streaming non valida" -#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" -#: scan.l:432 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "commento /* non terminato" -#: scan.l:461 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" -#: scan.l:482 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" -#: scan.l:532 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "uso non sicuro di stringa costante con gli escape Unicode" -#: scan.l:533 +#: scan.l:546 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Le stringhe costanti con escape Unicode non possono essere usate quando standard_conforming_strings è disabilitato." -#: scan.l:579 scan.l:778 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "carattere escape Unicode non valido" -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1337 -#: scan.l:1364 scan.l:1368 scan.l:1406 scan.l:1410 scan.l:1432 scan.l:1442 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 +#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "coppia surrogata Unicode non valida" -#: scan.l:627 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "escape Unicode non valido" -#: scan.l:628 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Gli escape Unicode devono essere \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:639 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:640 +#: scan.l:653 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client." -#: scan.l:715 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata" -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: scan.l:924 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "operatore troppo lungo" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1077 +#: scan.l:1125 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1085 +#: scan.l:1133 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" -#: scan.l:1251 scan.l:1283 +#: scan.l:1294 scan.l:1326 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "i valori escape Unicode non possono essere usati per code point superiori a 007F se la codifica del server non è UTF8" -#: scan.l:1279 scan.l:1424 +#: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "valore escape Unicode non valido" -#: scan.l:1488 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale" -#: scan.l:1489 +#: scan.l:1532 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')." -#: scan.l:1498 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale" -#: scan.l:1499 +#: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'." -#: scan.l:1513 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale" -#: scan.l:1514 +#: scan.l:1557 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/ru.po b/src/backend/po/ru.po index 7c55400eaa..06ad1e3b20 100644 --- a/src/backend/po/ru.po +++ b/src/backend/po/ru.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-05 18:22+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:21+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтени #: access/transam/xlog.c:11542 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 #: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3309 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -192,9 +192,9 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 +#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "не удалось закрыть каталог \"%s\": %s\n" #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 #: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -870,55 +870,55 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" - это индекс" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10327 -#: commands/tablecmds.c:13526 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10329 +#: commands/tablecmds.c:13528 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" - это составной тип" -#: access/heap/heapam.c:2639 +#: access/heap/heapam.c:2645 #, c-format msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "вставлять кортежи в параллельном исполнителе нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3083 +#: access/heap/heapam.c:3092 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "удалять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3129 +#: access/heap/heapam.c:3138 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "попытка удаления невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 +#: access/heap/heapam.c:3573 access/heap/heapam.c:6410 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "изменять кортежи во время параллельных операций нельзя" -#: access/heap/heapam.c:3712 +#: access/heap/heapam.c:3721 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "попытка изменения невидимого кортежа" -#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 -#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2662 +#: access/heap/heapam.c:5086 access/heap/heapam.c:5124 +#: access/heap/heapam.c:5376 executor/execMain.c:2662 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "не удалось получить блокировку строки в таблице \"%s\"" -#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:683 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "размер строки (%zu) превышает предел (%zu)" -#: access/heap/rewriteheap.c:930 +#: access/heap/rewriteheap.c:943 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записано байт: %d из %d): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 -#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/heap/rewriteheap.c:983 access/heap/rewriteheap.c:1204 +#: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 #: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 @@ -928,7 +928,7 @@ msgstr "не удалось записать в файл \"%s\" (записан msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/heap/rewriteheap.c:1037 access/heap/rewriteheap.c:1156 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 @@ -939,18 +939,18 @@ msgstr "не удалось синхронизировать с ФС файл \" msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "создать файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1153 +#: access/heap/rewriteheap.c:1166 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "не удалось обрезать файл \"%s\" до нужного размера (%u): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 +#: access/heap/rewriteheap.c:1174 replication/walsender.c:490 #: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1191 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 #: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 @@ -965,10 +965,10 @@ msgstr "не удалось перейти к концу файла \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/xlogarchive.c:113 #: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2815 #: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 #: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 #: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 @@ -978,16 +978,16 @@ msgstr "записать в файл \"%s\" не удалось: %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1292 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 #: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 #: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 #: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 #: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 #: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2309 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3289 #: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 #: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 @@ -1010,8 +1010,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "для метода доступа индекса \"%s\" не задан обработчик" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13517 commands/tablecmds.c:14748 +#: commands/indexcmds.c:2272 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13519 commands/tablecmds.c:14773 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" - это не индекс" @@ -1336,36 +1336,36 @@ msgstr "" msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "неверный MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#: access/transam/parallel.c:664 access/transam/parallel.c:787 #, c-format msgid "parallel worker failed to initialize" msgstr "не удалось инициализировать параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#: access/transam/parallel.c:665 access/transam/parallel.c:788 #, c-format msgid "More details may be available in the server log." msgstr "Дополнительная информация может быть в журнале сервера." -#: access/transam/parallel.c:845 +#: access/transam/parallel.c:849 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "postmaster завершился в процессе параллельной транзакции" -#: access/transam/parallel.c:1032 +#: access/transam/parallel.c:1036 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "потеряно подключение к параллельному исполнителю" -#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 +#: access/transam/parallel.c:1102 access/transam/parallel.c:1104 msgid "parallel worker" msgstr "параллельный исполнитель" -#: access/transam/parallel.c:1245 +#: access/transam/parallel.c:1249 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "не удалось отобразить динамический сегмент разделяемой памяти" -#: access/transam/parallel.c:1250 +#: access/transam/parallel.c:1254 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "неверное магическое число в динамическом сегменте разделяемой памяти" @@ -1696,28 +1696,28 @@ msgstr "" "предел зацикливания ID транзакций равен %u, источник ограничения - база " "данных с OID %u" -#: access/transam/xact.c:938 +#: access/transam/xact.c:960 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-2 команд" -#: access/transam/xact.c:1463 +#: access/transam/xact.c:1485 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "превышен предел числа зафиксированных подтранзакций (%d)" -#: access/transam/xact.c:2258 +#: access/transam/xact.c:2292 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "" "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, оперирующей с временными таблицами" -#: access/transam/xact.c:2268 +#: access/transam/xact.c:2302 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "нельзя выполнить PREPARE для транзакции, снимки которой экспортированы" -#: access/transam/xact.c:2277 +#: access/transam/xact.c:2311 #, c-format msgid "" "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" @@ -1726,89 +1726,89 @@ msgstr "" "репликации" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3162 +#: access/transam/xact.c:3196 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s не может выполняться внутри блока транзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3172 +#: access/transam/xact.c:3206 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s не может выполняться внутри подтранзакции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3182 +#: access/transam/xact.c:3216 #, c-format msgid "%s cannot be executed from a function" msgstr "%s нельзя выполнять внутри функции" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 -#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 +#: access/transam/xact.c:3285 access/transam/xact.c:3909 +#: access/transam/xact.c:3978 access/transam/xact.c:4089 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s может выполняться только внутри блоков транзакций" -#: access/transam/xact.c:3444 +#: access/transam/xact.c:3478 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "транзакция уже выполняется" -#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 -#: access/transam/xact.c:3734 +#: access/transam/xact.c:3589 access/transam/xact.c:3659 +#: access/transam/xact.c:3768 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "нет незавершённой транзакции" -#: access/transam/xact.c:3636 +#: access/transam/xact.c:3670 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "фиксировать транзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3745 +#: access/transam/xact.c:3779 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "прерывание во время параллельных операций невозможно" -#: access/transam/xact.c:3839 +#: access/transam/xact.c:3873 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "определять точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3926 +#: access/transam/xact.c:3960 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "высвобождать точки сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 -#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 +#: access/transam/xact.c:3970 access/transam/xact.c:4021 +#: access/transam/xact.c:4081 access/transam/xact.c:4130 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist" msgstr "точка сохранения \"%s\" не существует" -#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#: access/transam/xact.c:4027 access/transam/xact.c:4136 #, c-format msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" msgstr "" "точка сохранения \"%s\" на текущем уровне точек сохранения не существует" -#: access/transam/xact.c:4035 +#: access/transam/xact.c:4069 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "откатиться к точке сохранения во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4163 +#: access/transam/xact.c:4197 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "запускать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4231 +#: access/transam/xact.c:4265 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "фиксировать подтранзакции во время параллельных операций нельзя" -#: access/transam/xact.c:4869 +#: access/transam/xact.c:4903 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "в одной транзакции не может быть больше 2^32-1 подтранзакций" @@ -2229,7 +2229,7 @@ msgstr "параметр \"%s\" требует временное значени #: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 #: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 #: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10787 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 #: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 #: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 @@ -3152,7 +3152,7 @@ msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Вероятно, подразумевалось pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 -#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 +#: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "" "функция, возвращающая множество, вызвана в контексте, где ему нет места" #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 -#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 +#: commands/event_trigger.c:2020 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 @@ -3568,10 +3568,10 @@ msgstr "большой объект %u не существует" #: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 #: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 -#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 -#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 -#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/functioncmds.c:559 commands/functioncmds.c:684 +#: commands/functioncmds.c:693 commands/functioncmds.c:702 +#: commands/functioncmds.c:711 commands/functioncmds.c:2105 +#: commands/functioncmds.c:2113 commands/publicationcmds.c:92 #: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 #: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 #: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 @@ -3612,8 +3612,8 @@ msgstr "предложение IN SCHEMA нельзя использовать #: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 #: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 #: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 -#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 -#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9775 commands/trigger.c:904 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 #: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 @@ -3622,7 +3622,7 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "столбец \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13490 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13492 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -4250,7 +4250,7 @@ msgstr "" "сортировки" #: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13776 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1578 commands/tablecmds.c:13778 commands/view.c:105 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 #: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 @@ -4259,7 +4259,7 @@ msgstr "" msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Задайте правило сортировки явно в предложении COLLATE." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:876 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "отношение \"%s\" уже существует" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "ограничение-проверка \"%s\" уже существует" -#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:890 catalog/pg_constraint.c:1069 #: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" @@ -4380,57 +4380,57 @@ msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "" "Опустошите таблицу \"%s\" параллельно или используйте TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 +#: catalog/index.c:233 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "таблица \"%s\" не может иметь несколько первичных ключей" -#: catalog/index.c:249 +#: catalog/index.c:251 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "первичные ключи не могут быть выражениями" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 +#: catalog/index.c:820 catalog/index.c:1291 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "" "пользовательские индексы в таблицах системного каталога не поддерживаются" -#: catalog/index.c:824 +#: catalog/index.c:830 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "" "параллельное создание индекса в таблицах системного каталога не " "поддерживается" -#: catalog/index.c:842 +#: catalog/index.c:848 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "нельзя создать разделяемые индексы после initdb" -#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: catalog/index.c:868 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 #: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "отношение \"%s\" уже существует, пропускается" -#: catalog/index.c:912 +#: catalog/index.c:918 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "" "значение OID индекса в pg_class не задано в режиме двоичного обновления" -#: catalog/index.c:1560 +#: catalog/index.c:1566 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY должен быть первым действием в транзакции" -#: catalog/index.c:2289 +#: catalog/index.c:2295 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" в непараллельном режиме" -#: catalog/index.c:2294 +#: catalog/index.c:2300 #, c-format msgid "" "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -4446,17 +4446,17 @@ msgstr[2] "" "создание индекса \"%s\" для таблицы \"%s\" с расчётом на %d параллельных " "исполнителей" -#: catalog/index.c:3683 +#: catalog/index.c:3689 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "переиндексировать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: catalog/index.c:3814 +#: catalog/index.c:3820 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "индекс \"%s\" был перестроен" -#: catalog/index.c:3885 +#: catalog/index.c:3891 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "" @@ -4607,25 +4607,25 @@ msgstr "Ошибка синтаксиса в списке." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9200 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" - это не таблица" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13495 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13497 commands/view.c:143 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" - это не представление" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 -#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13500 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13502 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" - это не материализованное представление" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13505 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13507 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" - это не сторонняя таблица" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" отношения \"%s\" не существует" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:133 #: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4452 #, c-format @@ -4741,7 +4741,7 @@ msgstr "длина списка аргументов должна быть ра msgid "must be owner of large object %u" msgstr "нужно быть владельцем большого объекта %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1454 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "это разрешено только владельцу типа %s или %s" @@ -5071,9 +5071,9 @@ msgstr "отношение %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "семейство операторов %s для метода доступа %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 -#: commands/tablecmds.c:14384 commands/tablecmds.c:14856 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:467 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:918 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9262 +#: commands/tablecmds.c:14391 commands/tablecmds.c:14881 #: executor/execExprInterp.c:3275 executor/execMain.c:1940 #: executor/execMain.c:2019 executor/execMain.c:2067 executor/execMain.c:2173 #: executor/execPartition.c:462 executor/execPartition.c:522 @@ -5268,17 +5268,17 @@ msgstr "правило сортировки \"%s\" уже существует" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "правило сортировки \"%s\" для кодировки \"%s\" уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:924 +#: catalog/pg_constraint.c:1077 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s уже существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 +#: catalog/pg_constraint.c:1256 catalog/pg_constraint.c:1349 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" -#: catalog/pg_constraint.c:1269 +#: catalog/pg_constraint.c:1438 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" для домена %s не существует" @@ -5698,8 +5698,8 @@ msgstr "для типов постоянного размера применим msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "не удалось сформировать имя типа массива для типа \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 -#: commands/tablecmds.c:13383 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:443 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13385 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" - это не таблица и не материализованное представление" @@ -5794,7 +5794,7 @@ msgid "" "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "функции сериализации и десериализации должны задаваться совместно" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:604 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "" @@ -5897,7 +5897,7 @@ msgstr "метод доступа \"%s\" уже существует" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "для удаления методов доступа нужно быть суперпользователем" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:173 commands/indexcmds.c:583 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -6071,7 +6071,7 @@ msgstr "кластеризовать секционированную табли msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" ранее не кластеризовалась по какому-либо индексу" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10626 commands/tablecmds.c:12476 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10628 commands/tablecmds.c:12478 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" для таблицы \"%s\" не существует" @@ -6086,7 +6086,7 @@ msgstr "кластеризовать разделяемый каталог не msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "очищать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12486 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12488 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" не является индексом таблицы \"%s\"" @@ -6812,7 +6812,7 @@ msgstr "неверный размер поля" msgid "incorrect binary data format" msgstr "неверный двоичный формат данных" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1463 commands/statscmds.c:206 #: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 #: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 @@ -7148,7 +7148,7 @@ msgstr "аргументом %s должно быть имя типа" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "неверный аргумент для %s: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 #: utils/adt/ruleutils.c:2562 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" @@ -7161,7 +7161,7 @@ msgstr "Используйте DROP AGGREGATE для удаления агрег #: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 #: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12859 tcop/utility.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "отношение \"%s\" не существует, пропускается" @@ -7372,7 +7372,7 @@ msgstr "%s можно вызывать только в событийной тр msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции table_rewrite" -#: commands/event_trigger.c:2008 +#: commands/event_trigger.c:2009 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" msgstr "%s можно вызывать только в событийной триггерной функции" @@ -7772,199 +7772,199 @@ msgstr "обёртка сторонних данных \"%s\" не поддер msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "импорт сторонней таблицы \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:103 +#: commands/functioncmds.c:104 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-функция не может возвращать тип-пустышку %s" -#: commands/functioncmds.c:108 +#: commands/functioncmds.c:109 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "возвращаемый тип %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:139 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "для типа-пустышки \"%s\" нельзя указать модификатор типа" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "тип \"%s\" ещё не определён" -#: commands/functioncmds.c:145 +#: commands/functioncmds.c:146 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Создание определения типа-пустышки." -#: commands/functioncmds.c:237 +#: commands/functioncmds.c:238 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:243 +#: commands/functioncmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "агрегатная функция не может принимать значение типа-пустышки %s" -#: commands/functioncmds.c:248 +#: commands/functioncmds.c:249 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "тип аргумента %s - лишь пустышка" -#: commands/functioncmds.c:258 +#: commands/functioncmds.c:259 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "тип %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:273 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "агрегатные функции не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:276 +#: commands/functioncmds.c:277 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "процедуры не принимают в аргументах множества" -#: commands/functioncmds.c:280 +#: commands/functioncmds.c:281 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "функции не принимают аргументы-множества" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "у процедур не может быть аргументов OUT" -#: commands/functioncmds.c:289 +#: commands/functioncmds.c:290 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "Аргументы INOUT допускаются." -#: commands/functioncmds.c:299 +#: commands/functioncmds.c:300 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "параметр VARIADIC должен быть последним в списке входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:329 +#: commands/functioncmds.c:330 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "параметр VARIADIC должен быть массивом" -#: commands/functioncmds.c:369 +#: commands/functioncmds.c:370 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "имя параметра \"%s\" указано неоднократно" -#: commands/functioncmds.c:384 +#: commands/functioncmds.c:385 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "значения по умолчанию могут быть только у входных параметров" -#: commands/functioncmds.c:399 +#: commands/functioncmds.c:400 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "в значениях параметров по умолчанию нельзя ссылаться на таблицы" -#: commands/functioncmds.c:423 +#: commands/functioncmds.c:424 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "" "входные параметры, следующие за параметром со значением по умолчанию, также " "должны иметь значения по умолчанию" -#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#: commands/functioncmds.c:566 commands/functioncmds.c:716 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "некорректный атрибут в определении процедуры" -#: commands/functioncmds.c:746 +#: commands/functioncmds.c:747 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "не указано тело функции" -#: commands/functioncmds.c:756 +#: commands/functioncmds.c:757 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "язык не указан" -#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 +#: commands/functioncmds.c:782 commands/functioncmds.c:1256 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "значение COST должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 +#: commands/functioncmds.c:790 commands/functioncmds.c:1264 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "значение ROWS должно быть положительным" -#: commands/functioncmds.c:841 +#: commands/functioncmds.c:842 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "для языка \"%s\" нужно только одно выражение AS" -#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 #: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "язык \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 +#: commands/functioncmds.c:939 commands/functioncmds.c:2141 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Выполните CREATE EXTENSION, чтобы загрузить язык в базу данных." -#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 +#: commands/functioncmds.c:974 commands/functioncmds.c:1248 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "" "только суперпользователь может определить функцию с атрибутом LEAKPROOF" -#: commands/functioncmds.c:1022 +#: commands/functioncmds.c:1023 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "" "результат функции должен иметь тип %s (в соответствии с параметрами OUT)" -#: commands/functioncmds.c:1035 +#: commands/functioncmds.c:1036 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "необходимо указать тип результата функции" -#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 +#: commands/functioncmds.c:1088 commands/functioncmds.c:1268 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "указание ROWS неприменимо, когда функция возвращает не множество" -#: commands/functioncmds.c:1439 +#: commands/functioncmds.c:1440 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "исходный тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1445 +#: commands/functioncmds.c:1446 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "целевой тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1469 +#: commands/functioncmds.c:1470 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как исходные данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1474 +#: commands/functioncmds.c:1475 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "" "приведение будет проигнорировано, так как целевые данные имеют тип домен" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1500 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "функция приведения должна принимать от одного до трёх аргументов" -#: commands/functioncmds.c:1503 +#: commands/functioncmds.c:1504 #, c-format msgid "" "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " @@ -7973,17 +7973,17 @@ msgstr "" "аргумент функции приведения должен совпадать или быть двоично-совместимым с " "исходным типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1507 +#: commands/functioncmds.c:1508 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "второй аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1512 +#: commands/functioncmds.c:1513 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "третий аргумент функции приведения должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1517 +#: commands/functioncmds.c:1518 #, c-format msgid "" "return data type of cast function must match or be binary-coercible to " @@ -7992,137 +7992,137 @@ msgstr "" "тип возвращаемых данных функции приведения должен совпадать или быть двоично-" "совместимым с целевым типом данных" -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1529 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "функция приведения не может быть изменчивой (volatile)" -#: commands/functioncmds.c:1533 +#: commands/functioncmds.c:1534 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "функция приведения должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1537 +#: commands/functioncmds.c:1538 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "функция приведения не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1563 +#: commands/functioncmds.c:1564 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "для создания приведения WITHOUT FUNCTION нужно быть суперпользователем" -#: commands/functioncmds.c:1578 +#: commands/functioncmds.c:1579 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "исходный и целевой типы данных не совместимы физически" -#: commands/functioncmds.c:1593 +#: commands/functioncmds.c:1594 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "составные типы данных не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1599 +#: commands/functioncmds.c:1600 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "типы-перечисления не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1605 +#: commands/functioncmds.c:1606 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "типы-массивы не совместимы на двоичном уровне" -#: commands/functioncmds.c:1622 +#: commands/functioncmds.c:1623 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "типы-домены не могут считаться двоично-совместимыми" -#: commands/functioncmds.c:1632 +#: commands/functioncmds.c:1633 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "исходный тип данных совпадает с целевым" -#: commands/functioncmds.c:1665 +#: commands/functioncmds.c:1666 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "приведение типа %s к типу %s уже существует" -#: commands/functioncmds.c:1738 +#: commands/functioncmds.c:1739 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "приведение типа %s к типу %s не существует" -#: commands/functioncmds.c:1777 +#: commands/functioncmds.c:1778 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "функция преобразования не может быть изменчивой" -#: commands/functioncmds.c:1781 +#: commands/functioncmds.c:1782 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "функция преобразования должна быть обычной функцией" -#: commands/functioncmds.c:1785 +#: commands/functioncmds.c:1786 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "функция преобразования не может возвращать множество" -#: commands/functioncmds.c:1789 +#: commands/functioncmds.c:1790 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "функция преобразования должна принимать один аргумент" -#: commands/functioncmds.c:1793 +#: commands/functioncmds.c:1794 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "первый аргумент функции преобразования должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1831 +#: commands/functioncmds.c:1832 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "тип данных %s является псевдотипом" -#: commands/functioncmds.c:1837 +#: commands/functioncmds.c:1838 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "тип данных \"%s\" является доменом" -#: commands/functioncmds.c:1877 +#: commands/functioncmds.c:1878 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "результат функции FROM SQL должен иметь тип %s" -#: commands/functioncmds.c:1903 +#: commands/functioncmds.c:1904 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "результат функции TO SQL должен иметь тип данных преобразования" -#: commands/functioncmds.c:1930 +#: commands/functioncmds.c:1931 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" уже существует" -#: commands/functioncmds.c:2019 +#: commands/functioncmds.c:2020 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "преобразование для типа %s, языка \"%s\" не существует" -#: commands/functioncmds.c:2070 +#: commands/functioncmds.c:2071 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "функция %s уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/functioncmds.c:2125 +#: commands/functioncmds.c:2126 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "нет внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2171 +#: commands/functioncmds.c:2172 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "язык \"%s\" не поддерживает выполнение внедрённого кода" -#: commands/functioncmds.c:2269 +#: commands/functioncmds.c:2271 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" @@ -8130,88 +8130,88 @@ msgstr[0] "процедуре нельзя передать больше %d ар msgstr[1] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" msgstr[2] "процедуре нельзя передать больше %d аргументов" -#: commands/indexcmds.c:392 +#: commands/indexcmds.c:393 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "нужно указать минимум один столбец" -#: commands/indexcmds.c:396 +#: commands/indexcmds.c:397 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "число столбцов в индексе не может превышать %d" -#: commands/indexcmds.c:436 +#: commands/indexcmds.c:437 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "создать индекс в сторонней таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:461 +#: commands/indexcmds.c:462 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "" "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" параллельным способом нельзя" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:467 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "" "создать ограничение-исключение в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/indexcmds.c:476 +#: commands/indexcmds.c:477 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "создавать индексы во временных таблицах других сеансов нельзя" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10935 +#: commands/indexcmds.c:542 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10937 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "" "в табличное пространство pg_global можно поместить только разделяемые таблицы" -#: commands/indexcmds.c:574 +#: commands/indexcmds.c:575 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "устаревший метод доступа \"rtree\" подменяется методом \"gist\"" -#: commands/indexcmds.c:592 +#: commands/indexcmds.c:593 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает уникальные индексы" -#: commands/indexcmds.c:597 +#: commands/indexcmds.c:598 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает включаемые столбцы" -#: commands/indexcmds.c:602 +#: commands/indexcmds.c:603 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает индексы по многим столбцам" -#: commands/indexcmds.c:607 +#: commands/indexcmds.c:608 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает ограничения-исключения" -#: commands/indexcmds.c:719 +#: commands/indexcmds.c:720 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "" "неподдерживаемое ограничение \"%s\" с определением ключа секционирования" -#: commands/indexcmds.c:721 +#: commands/indexcmds.c:722 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "" "Ограничения %s не могут использоваться, когда ключи секционирования включают " "выражения." -#: commands/indexcmds.c:739 +#: commands/indexcmds.c:740 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "недостаточно столбцов в определении ограничения %s" -#: commands/indexcmds.c:741 +#: commands/indexcmds.c:742 #, c-format msgid "" "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " @@ -8220,87 +8220,87 @@ msgstr "" "В ограничении %s таблицы \"%s\" не хватает столбца \"%s\", входящего в ключ " "секционирования." -#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 +#: commands/indexcmds.c:761 commands/indexcmds.c:781 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "создание индекса для системных столбцов не поддерживается" -#: commands/indexcmds.c:805 +#: commands/indexcmds.c:806 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s создаст неявный индекс \"%s\" для таблицы \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1391 +#: commands/indexcmds.c:1392 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в предикате индекса должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 +#: commands/indexcmds.c:1458 parser/parse_utilcmd.c:2239 #: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "указанный в ключе столбец \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#: commands/indexcmds.c:1482 parser/parse_utilcmd.c:1588 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "выражения во включаемых столбцах не поддерживаются" -#: commands/indexcmds.c:1522 +#: commands/indexcmds.c:1523 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "функции в индексном выражении должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1537 +#: commands/indexcmds.c:1538 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают правила сортировки" -#: commands/indexcmds.c:1541 +#: commands/indexcmds.c:1542 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают классы операторов" -#: commands/indexcmds.c:1545 +#: commands/indexcmds.c:1546 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1549 +#: commands/indexcmds.c:1550 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "включаемые столбцы не поддерживают указания NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1576 +#: commands/indexcmds.c:1577 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для индексного выражения" -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13783 +#: commands/indexcmds.c:1585 commands/tablecmds.c:13785 #: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 #: parser/parse_utilcmd.c:3394 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "тип %s не поддерживает сортировку (COLLATION)" -#: commands/indexcmds.c:1622 +#: commands/indexcmds.c:1623 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "оператор %s не коммутативен" -#: commands/indexcmds.c:1624 +#: commands/indexcmds.c:1625 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "" "В ограничениях-исключениях могут использоваться только коммутативные " "операторы." -#: commands/indexcmds.c:1650 +#: commands/indexcmds.c:1651 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "оператор \"%s\" не входит в семейство операторов \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1653 +#: commands/indexcmds.c:1654 #, c-format msgid "" "The exclusion operator must be related to the index operator class for the " @@ -8309,24 +8309,24 @@ msgstr "" "Оператор исключения для ограничения должен относиться к классу операторов " "индекса." -#: commands/indexcmds.c:1688 +#: commands/indexcmds.c:1689 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает сортировку ASC/DESC" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1694 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "метод доступа \"%s\" не поддерживает параметр NULLS FIRST/LAST" -#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1753 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов по умолчанию для метода " "доступа \"%s\"" -#: commands/indexcmds.c:1754 +#: commands/indexcmds.c:1755 #, c-format msgid "" "You must specify an operator class for the index or define a default " @@ -8335,39 +8335,39 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов для индекса или определить класс " "операторов по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/indexcmds.c:1784 commands/indexcmds.c:1792 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "класс операторов \"%s\" для метода доступа \"%s\" не существует" -#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1805 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "класс операторов \"%s\" не принимает тип данных %s" -#: commands/indexcmds.c:1894 +#: commands/indexcmds.c:1895 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "" "для типа данных %s определено несколько классов операторов по умолчанию" -#: commands/indexcmds.c:2309 +#: commands/indexcmds.c:2310 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "таблица \"%s\" не имеет индексов" -#: commands/indexcmds.c:2364 +#: commands/indexcmds.c:2365 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "переиндексировать можно только текущую базу данных" -#: commands/indexcmds.c:2482 +#: commands/indexcmds.c:2483 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "таблица \"%s.%s\" переиндексирована" -#: commands/indexcmds.c:2504 +#: commands/indexcmds.c:2505 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX для секционированных индексов ещё не реализован" @@ -8659,8 +8659,8 @@ msgstr "атрибут оператора \"%s\" нельзя изменить" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 #: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 -#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13416 -#: commands/tablecmds.c:13451 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:7358 commands/tablecmds.c:13418 +#: commands/tablecmds.c:13453 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -9010,8 +9010,8 @@ msgstr "" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "сменить владельца последовательности идентификации нельзя" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10317 -#: commands/tablecmds.c:12879 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10319 +#: commands/tablecmds.c:12881 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Последовательность \"%s\" связана с таблицей \"%s\"." @@ -9307,7 +9307,7 @@ msgstr "" "представления." #: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 -#: commands/tablecmds.c:14791 parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: commands/tablecmds.c:14816 parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "индекс \"%s\" не существует" @@ -9330,8 +9330,8 @@ msgstr "\"%s\" - это не тип" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Выполните DROP TYPE для удаления типа." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9761 -#: commands/tablecmds.c:12659 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9763 +#: commands/tablecmds.c:12661 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "сторонняя таблица \"%s\" не существует" @@ -9406,7 +9406,7 @@ msgstr "опустошение распространяется на табли msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "временные таблицы других сеансов нельзя опустошить" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11410 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11412 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "наследование от секционированной таблицы \"%s\" не допускается" @@ -9431,17 +9431,17 @@ msgstr "" "создать временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11389 +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11391 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "временное отношение \"%s\" не может наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11397 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11399 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "наследование от временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11521 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11523 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "отношение \"%s\" наследуется неоднократно" @@ -9481,7 +9481,7 @@ msgstr "\"%s\" и \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "конфликт параметров хранения в наследованном столбце \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9271 #: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 #: parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format @@ -9633,7 +9633,7 @@ msgstr "проверка таблицы \"%s\"" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "столбец \"%s\" содержит значения NULL" -#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8505 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "ограничение-проверку \"%s\" нарушает некоторая строка" @@ -9751,12 +9751,12 @@ msgstr "добавить столбец в типизированную табл msgid "cannot add column to a partition" msgstr "добавить столбец в секцию нельзя" -#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11648 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11650 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "дочерняя таблица \"%s\" имеет другой тип для столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11655 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11657 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "" @@ -9793,7 +9793,7 @@ msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существу msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "столбец \"%s\" отношения \"%s\" уже существует" -#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8951 #, c-format msgid "" "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " @@ -9803,7 +9803,7 @@ msgstr "" "секции, нельзя" #: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 -#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8952 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." @@ -9812,8 +9812,8 @@ msgstr "Не указывайте ключевое слово ONLY." #: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 #: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 #: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 -#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 -#: commands/tablecmds.c:9784 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9091 +#: commands/tablecmds.c:9786 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя изменить" @@ -9990,35 +9990,41 @@ msgstr "ссылаться на секционированную таблицу #: commands/tablecmds.c:7337 #, c-format -msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +msgid "" +"cannot use ONLY for foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" msgstr "" -"внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY" +"нельзя использовать ONLY для стороннего ключа в секционированной таблице \"" +"%s\", ссылающегося на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:7343 #, c-format -msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgid "" +"cannot add NOT VALID foreign key on partitioned table \"%s\" referencing " +"relation \"%s\"" msgstr "" -"добавить сторонний ключ со свойством NOT VALID в отношение \"%s\" нельзя" +"нельзя добавить с характеристикой NOT VALID сторонний ключ в " +"секционированной таблице \"%s\", ссылающийся на отношение \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7346 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "" "Эта функциональность с секционированными таблицами пока не поддерживается." -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7352 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "указанный объект \"%s\" не является таблицей" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7375 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "" "ограничения в постоянных таблицах могут ссылаться только на постоянные " "таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7382 #, c-format msgid "" "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " @@ -10027,13 +10033,13 @@ msgstr "" "ограничения в нежурналируемых таблицах могут ссылаться только на постоянные " "или нежурналируемые таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7388 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "" "ограничения во временных таблицах могут ссылаться только на временные таблицы" -#: commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:7392 #, c-format msgid "" "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" @@ -10041,33 +10047,33 @@ msgstr "" "ограничения во временных таблицах должны ссылаться только на временные " "таблицы текущего сеанса" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7452 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "число столбцов в источнике и назначении внешнего ключа не совпадает" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7559 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "ограничение внешнего ключа \"%s\" нельзя реализовать" -#: commands/tablecmds.c:7560 +#: commands/tablecmds.c:7562 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Столбцы ключа \"%s\" и \"%s\" имеют несовместимые типы: %s и %s." -#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 -#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 +#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7970 +#: commands/tablecmds.c:8919 commands/tablecmds.c:8983 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует" -#: commands/tablecmds.c:7810 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом" -#: commands/tablecmds.c:7976 +#: commands/tablecmds.c:7978 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" @@ -10075,46 +10081,46 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не является внешним ключом или " "ограничением-проверкой" -#: commands/tablecmds.c:8046 +#: commands/tablecmds.c:8048 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "ограничение также должно соблюдаться в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:8114 +#: commands/tablecmds.c:8116 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "столбец \"%s\", указанный в ограничении внешнего ключа, не существует" -#: commands/tablecmds.c:8119 +#: commands/tablecmds.c:8121 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "во внешнем ключе не может быть больше %d столбцов" -#: commands/tablecmds.c:8184 +#: commands/tablecmds.c:8186 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемый первичный ключ в целевой внешней таблице \"%s\" " "нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8201 +#: commands/tablecmds.c:8203 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "в целевой внешней таблице \"%s\" нет первичного ключа" -#: commands/tablecmds.c:8266 +#: commands/tablecmds.c:8268 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "в списке столбцов внешнего ключа не должно быть повторений" -#: commands/tablecmds.c:8360 +#: commands/tablecmds.c:8362 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "" "использовать откладываемое ограничение уникальности в целевой внешней " "таблице \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8365 +#: commands/tablecmds.c:8367 #, c-format msgid "" "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" @@ -10122,44 +10128,44 @@ msgstr "" "в целевой внешней таблице \"%s\" нет ограничения уникальности, " "соответствующего данным ключам" -#: commands/tablecmds.c:8536 +#: commands/tablecmds.c:8538 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "проверка ограничения внешнего ключа \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8874 +#: commands/tablecmds.c:8876 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "удалить наследованное ограничение \"%s\" таблицы \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:8923 +#: commands/tablecmds.c:8925 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "ограничение \"%s\" в таблице \"%s\" не существует, пропускается" -#: commands/tablecmds.c:9073 +#: commands/tablecmds.c:9075 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "изменить тип столбца в типизированной таблице нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9096 +#: commands/tablecmds.c:9098 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "изменить наследованный столбец \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9107 +#: commands/tablecmds.c:9109 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "нельзя изменить тип столбца, составляющего ключ секционирования" -#: commands/tablecmds.c:9111 +#: commands/tablecmds.c:9113 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "" "нельзя изменить тип столбца, задействованного в выражении ключа " "секционирования" -#: commands/tablecmds.c:9161 +#: commands/tablecmds.c:9163 #, c-format msgid "" "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " @@ -10167,199 +10173,199 @@ msgid "" msgstr "" "результат USING для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9164 +#: commands/tablecmds.c:9166 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Возможно, необходимо добавить явное приведение." -#: commands/tablecmds.c:9168 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "столбец \"%s\" нельзя автоматически привести к типу %s" # skip-rule: double-colons #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9171 +#: commands/tablecmds.c:9173 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Возможно, необходимо указать \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9270 +#: commands/tablecmds.c:9272 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "Выражение USING ссылается на тип всей строки таблицы." -#: commands/tablecmds.c:9281 +#: commands/tablecmds.c:9283 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "" "тип наследованного столбца \"%s\" должен быть изменён и в дочерних таблицах" -#: commands/tablecmds.c:9370 +#: commands/tablecmds.c:9372 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "нельзя изменить тип столбца \"%s\" дважды" -#: commands/tablecmds.c:9406 +#: commands/tablecmds.c:9408 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "" "значение по умолчанию для столбца \"%s\" нельзя автоматически привести к " "типу %s" -#: commands/tablecmds.c:9512 +#: commands/tablecmds.c:9514 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "" "изменить тип столбца, задействованного в представлении или правиле, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9513 commands/tablecmds.c:9532 -#: commands/tablecmds.c:9550 +#: commands/tablecmds.c:9515 commands/tablecmds.c:9534 +#: commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s зависит от столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9531 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении триггера, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:9549 +#: commands/tablecmds.c:9551 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "изменить тип столбца, задействованного в определении политики, нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10287 commands/tablecmds.c:10299 +#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "сменить владельца индекса \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10289 commands/tablecmds.c:10301 +#: commands/tablecmds.c:10291 commands/tablecmds.c:10303 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Однако возможно сменить владельца таблицы, содержащей этот индекс." -#: commands/tablecmds.c:10315 +#: commands/tablecmds.c:10317 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "сменить владельца последовательности \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:13527 +#: commands/tablecmds.c:10331 commands/tablecmds.c:13529 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Используйте ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10338 +#: commands/tablecmds.c:10340 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, TOAST-таблица, индекс, представление или " "последовательность" -#: commands/tablecmds.c:10678 +#: commands/tablecmds.c:10680 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "в одной инструкции не может быть несколько подкоманд SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10753 +#: commands/tablecmds.c:10755 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, материализованное представление, " "индекс или TOAST-таблица" -#: commands/tablecmds.c:10786 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10788 commands/view.c:508 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "" "WITH CHECK OPTION поддерживается только с автообновляемыми представлениями" -#: commands/tablecmds.c:10928 +#: commands/tablecmds.c:10930 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "переместить системную таблицу \"%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:10944 +#: commands/tablecmds.c:10946 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "перемещать временные таблицы других сеансов нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11080 +#: commands/tablecmds.c:11082 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "" "в табличных пространствах есть только таблицы, индексы и материализованные " "представления" -#: commands/tablecmds.c:11092 +#: commands/tablecmds.c:11094 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "перемещать объекты в/из табличного пространства pg_global нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11185 +#: commands/tablecmds.c:11187 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "" "обработка прерывается из-за невозможности заблокировать отношение \"%s.%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11201 +#: commands/tablecmds.c:11203 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "в табличном пространстве \"%s\" не найдены подходящие отношения" -#: commands/tablecmds.c:11268 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11270 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "неверная страница в блоке %u отношения %s" -#: commands/tablecmds.c:11348 +#: commands/tablecmds.c:11350 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "изменить наследование типизированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11353 commands/tablecmds.c:11896 +#: commands/tablecmds.c:11355 commands/tablecmds.c:11898 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "изменить наследование секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11358 +#: commands/tablecmds.c:11360 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "изменить наследование секционированной таблицы нельзя" -#: commands/tablecmds.c:11404 +#: commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "наследование для временного отношения другого сеанса невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11419 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "наследование от секции невозможно" -#: commands/tablecmds.c:11439 commands/tablecmds.c:14106 +#: commands/tablecmds.c:11441 commands/tablecmds.c:14113 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "циклическое наследование недопустимо" -#: commands/tablecmds.c:11440 commands/tablecmds.c:14107 +#: commands/tablecmds.c:11442 commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" уже является потомком \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:11448 +#: commands/tablecmds.c:11450 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "таблица \"%s\" без OID не может наследоваться от таблицы \"%s\" с OID" -#: commands/tablecmds.c:11461 +#: commands/tablecmds.c:11463 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "" "триггер \"%s\" не позволяет таблице \"%s\" стать потомком в иерархии " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:11463 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "" "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " @@ -10368,24 +10374,24 @@ msgstr "" "триггеры ROW с переходными таблицами не поддерживаются в иерархиях " "наследования" -#: commands/tablecmds.c:11666 +#: commands/tablecmds.c:11668 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "столбец \"%s\" в дочерней таблице должен быть помечен как NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11693 commands/tablecmds.c:11732 +#: commands/tablecmds.c:11695 commands/tablecmds.c:11734 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11820 +#: commands/tablecmds.c:11822 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "" "дочерняя таблица \"%s\" содержит другое определение ограничения-проверки \"" "%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11828 +#: commands/tablecmds.c:11830 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"" @@ -10394,7 +10400,7 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с ненаследуемым ограничением дочерней таблицы " "\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11839 +#: commands/tablecmds.c:11841 #, c-format msgid "" "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" @@ -10402,81 +10408,81 @@ msgstr "" "ограничение \"%s\" конфликтует с непроверенным (NOT VALID) ограничением " "дочерней таблицы \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11874 +#: commands/tablecmds.c:11876 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "в дочерней таблице не хватает ограничения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11963 +#: commands/tablecmds.c:11965 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является секцией отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11969 +#: commands/tablecmds.c:11971 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" не является предком отношения \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12195 +#: commands/tablecmds.c:12197 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "типизированные таблицы не могут наследоваться" -#: commands/tablecmds.c:12226 +#: commands/tablecmds.c:12228 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "в таблице не хватает столбца \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12237 +#: commands/tablecmds.c:12239 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "таблица содержит столбец \"%s\", тогда как тип требует \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12246 +#: commands/tablecmds.c:12248 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\" другого типа" -#: commands/tablecmds.c:12260 +#: commands/tablecmds.c:12262 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "таблица содержит лишний столбец \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12312 +#: commands/tablecmds.c:12314 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" - это не типизированная таблица" -#: commands/tablecmds.c:12494 +#: commands/tablecmds.c:12496 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать неуникальный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12500 +#: commands/tablecmds.c:12502 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать не непосредственный индекс \"" "%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:12508 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "" "для идентификации реплики нельзя использовать индекс с выражением \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12512 +#: commands/tablecmds.c:12514 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать частичный индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12520 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "для идентификации реплики нельзя использовать нерабочий индекс \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12539 +#: commands/tablecmds.c:12541 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " @@ -10485,7 +10491,7 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "%d - системный" -#: commands/tablecmds.c:12546 +#: commands/tablecmds.c:12548 #, c-format msgid "" "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " @@ -10494,13 +10500,13 @@ msgstr "" "индекс \"%s\" нельзя использовать для идентификации реплики, так как столбец " "\"%s\" допускает NULL" -#: commands/tablecmds.c:12739 +#: commands/tablecmds.c:12741 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "" "изменить состояние журналирования таблицы %s нельзя, так как она временная" -#: commands/tablecmds.c:12763 +#: commands/tablecmds.c:12765 #, c-format msgid "" "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" @@ -10508,12 +10514,12 @@ msgstr "" "таблицу \"%s\" нельзя сделать нежурналируемой, так как она включена в " "публикацию" -#: commands/tablecmds.c:12765 +#: commands/tablecmds.c:12767 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Нежурналируемые отношения не поддерживают репликацию." -#: commands/tablecmds.c:12810 +#: commands/tablecmds.c:12812 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " @@ -10522,7 +10528,7 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" журналируемой, так как она ссылается на " "нежурналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12820 +#: commands/tablecmds.c:12822 #, c-format msgid "" "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " @@ -10531,22 +10537,22 @@ msgstr "" "не удалось сделать таблицу \"%s\" нежурналируемой, так как она ссылается на " "журналируемую таблицу \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12878 +#: commands/tablecmds.c:12880 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "переместить последовательность с владельцем в другую схему нельзя" -#: commands/tablecmds.c:12984 +#: commands/tablecmds.c:12986 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "отношение \"%s\" уже существует в схеме \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13510 +#: commands/tablecmds.c:13512 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" - это не составной тип" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" @@ -10554,63 +10560,63 @@ msgstr "" "\"%s\" - это не таблица, представление, мат. представление, " "последовательность или сторонняя таблица" -#: commands/tablecmds.c:13577 +#: commands/tablecmds.c:13579 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "нераспознанная стратегия секционирования \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13585 +#: commands/tablecmds.c:13587 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "стратегия секционирования по списку не поддерживает несколько столбцов" -#: commands/tablecmds.c:13650 +#: commands/tablecmds.c:13652 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "столбец \"%s\", упомянутый в ключе секционирования, не существует" -#: commands/tablecmds.c:13657 +#: commands/tablecmds.c:13659 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "системный столбец \"%s\" нельзя использовать в ключе секционирования" -#: commands/tablecmds.c:13720 +#: commands/tablecmds.c:13722 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "" "функции в выражении ключа секционирования должны быть помечены как IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13737 +#: commands/tablecmds.c:13739 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на кортеж целиком" -#: commands/tablecmds.c:13744 +#: commands/tablecmds.c:13746 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "" "выражения ключей секционирования не могут содержать ссылки на системный " "столбец" -#: commands/tablecmds.c:13754 +#: commands/tablecmds.c:13756 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "" "в качестве ключа секционирования нельзя использовать константное выражение" -#: commands/tablecmds.c:13775 +#: commands/tablecmds.c:13777 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "не удалось определить правило сортировки для выражения секционирования" -#: commands/tablecmds.c:13808 +#: commands/tablecmds.c:13810 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "" "для типа данных %s не определён класс операторов хеширования по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:13810 +#: commands/tablecmds.c:13812 #, c-format msgid "" "You must specify a hash operator class or define a default hash operator " @@ -10619,12 +10625,12 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов хеширования или определить класс " "операторов хеширования по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:13814 +#: commands/tablecmds.c:13816 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "для типа данных %s не определён класс операторов B-дерева по умолчанию" -#: commands/tablecmds.c:13816 +#: commands/tablecmds.c:13818 #, c-format msgid "" "You must specify a btree operator class or define a default btree operator " @@ -10633,7 +10639,7 @@ msgstr "" "Вы должны указать класс операторов B-дерева или определить класс операторов " "B-дерева по умолчанию для этого типа данных." -#: commands/tablecmds.c:13941 +#: commands/tablecmds.c:13943 #, c-format msgid "" "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" @@ -10641,7 +10647,7 @@ msgstr "" "ограничение секции для таблицы \"%s\" подразумевается существующими " "ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:13945 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:13947 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, c-format msgid "" @@ -10651,27 +10657,27 @@ msgstr "" "изменённое ограничение секции для секции по умолчанию \"%s\" подразумевается " "существующими ограничениями" -#: commands/tablecmds.c:14046 +#: commands/tablecmds.c:14053 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" уже является секцией" -#: commands/tablecmds.c:14052 +#: commands/tablecmds.c:14059 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "подключить типизированную таблицу в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14068 +#: commands/tablecmds.c:14075 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "подключить потомок в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14082 +#: commands/tablecmds.c:14089 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "подключить родитель в иерархии наследования в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14116 +#: commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "" "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" @@ -10679,7 +10685,7 @@ msgstr "" "подключить временное отношение в качестве секции постоянного отношения \"" "%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14124 +#: commands/tablecmds.c:14131 #, c-format msgid "" "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" @@ -10687,18 +10693,18 @@ msgstr "" "подключить постоянное отношение в качестве секции временного отношения \"" "%s\" нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14132 +#: commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "подключить секцию к временному отношению в другом сеансе нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:14146 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "" "подключить временное отношение из другого сеанса в качестве секции нельзя" -#: commands/tablecmds.c:14145 +#: commands/tablecmds.c:14152 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " @@ -10707,7 +10713,7 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" без OID в качестве секции таблицы \"%s\" с " "OID" -#: commands/tablecmds.c:14153 +#: commands/tablecmds.c:14160 #, c-format msgid "" "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " @@ -10716,52 +10722,52 @@ msgstr "" "нельзя подключить таблицу \"%s\" с OID в качестве секции таблицы \"%s\" без " "OID" -#: commands/tablecmds.c:14175 +#: commands/tablecmds.c:14182 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "" "таблица \"%s\" содержит столбец \"%s\", отсутствующий в родителе \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14178 +#: commands/tablecmds.c:14185 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "" "Новая секция может содержать только столбцы, имеющиеся в родительской " "таблице." -#: commands/tablecmds.c:14190 +#: commands/tablecmds.c:14197 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "триггер \"%s\" не позволяет сделать таблицу \"%s\" секцией" -#: commands/tablecmds.c:14192 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14199 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "триггеры ROW с переходными таблицами для секций не поддерживаются" -#: commands/tablecmds.c:14825 commands/tablecmds.c:14844 -#: commands/tablecmds.c:14866 commands/tablecmds.c:14885 -#: commands/tablecmds.c:14941 +#: commands/tablecmds.c:14850 commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14891 commands/tablecmds.c:14910 +#: commands/tablecmds.c:14966 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "нельзя присоединить индекс \"%s\" в качестве секции индекса \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14828 +#: commands/tablecmds.c:14853 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Индекс \"%s\" уже присоединён к другому индексу." -#: commands/tablecmds.c:14847 +#: commands/tablecmds.c:14872 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Индекс \"%s\" не является индексом какой-либо секции таблицы \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14869 +#: commands/tablecmds.c:14894 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Определения индексов не совпадают." -#: commands/tablecmds.c:14888 +#: commands/tablecmds.c:14913 #, c-format msgid "" "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " @@ -10770,7 +10776,7 @@ msgstr "" "Индекс \"%s\" принадлежит ограничению в таблице \"%s\", но для индекса \"" "%s\" ограничения нет." -#: commands/tablecmds.c:14944 +#: commands/tablecmds.c:14969 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "К секции \"%s\" уже присоединён другой индекс." @@ -12133,54 +12139,54 @@ msgstr "неверное значение для параметра \"check_opti msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." msgstr "Допускаются только значения \"local\" и \"cascaded\"." -#: commands/view.c:101 +#: commands/view.c:103 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" msgstr "" "не удалось определить правило сортировки для столбца представления \"%s\"" -#: commands/view.c:115 +#: commands/view.c:117 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "в представлении должен быть минимум один столбец" -#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 +#: commands/view.c:285 commands/view.c:297 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" msgstr "удалять столбцы из представления нельзя" -#: commands/view.c:298 +#: commands/view.c:302 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" msgstr "изменить имя столбца \"%s\" на \"%s\" в представлении нельзя" -#: commands/view.c:306 +#: commands/view.c:310 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" msgstr "изменить тип столбца представления \"%s\" с %s на %s нельзя" -#: commands/view.c:451 +#: commands/view.c:455 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "представления не должны содержать SELECT INTO" -#: commands/view.c:463 +#: commands/view.c:467 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "представления не должны содержать операторы, изменяющие данные в WITH" -#: commands/view.c:533 +#: commands/view.c:537 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" msgstr "в CREATE VIEW указано больше имён столбцов, чем самих столбцов" -#: commands/view.c:541 +#: commands/view.c:545 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" msgstr "" "представления не могут быть нежурналируемыми, так как они нигде не хранятся" -#: commands/view.c:555 +#: commands/view.c:559 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "представление \"%s\" будет создано как временное" @@ -12717,7 +12723,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s нельзя использовать в SQL-функции" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1422 executor/spi.c:2212 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s нельзя использовать в не изменчивой (volatile) функции" @@ -13018,28 +13024,28 @@ msgstr "Проверьте наличие вызова \"SPI_finish\"." msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "после подтранзакции остался непустой стек SPI" -#: executor/spi.c:1270 +#: executor/spi.c:1283 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "не удалось открыть план нескольких запросов как курсор" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1275 +#: executor/spi.c:1288 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "не удалось открыть запрос %s как курсор" -#: executor/spi.c:1380 +#: executor/spi.c:1393 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE не поддерживается" -#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 +#: executor/spi.c:1394 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Прокручиваемые курсоры должны быть READ ONLY." -#: executor/spi.c:2521 +#: executor/spi.c:2534 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-оператор: \"%s\"" @@ -19265,19 +19271,19 @@ msgstr "" "в целевом отношении логической репликации (\"%s.%s\") в индексе REPLICA " "IDENTITY используются системные столбцы" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2508 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "не удалось записать в файл данных для XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2601 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2623 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2605 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2627 #, c-format msgid "" "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" @@ -19285,12 +19291,12 @@ msgstr "" "не удалось прочитать из файла подкачки буфера пересортировки (прочитано " "байт: %d, требовалось: %u)" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2850 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "файл \"%s\" при удалении pg_replslot/%s/*.xid не был удалён: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3316 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "" @@ -21692,17 +21698,17 @@ msgstr "выполнить %s во время восстановления не msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "в рамках операции с ограничениями по безопасности нельзя выполнить %s" -#: tcop/utility.c:757 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "для выполнения CHECKPOINT нужно быть суперпользователем" -#: tcop/utility.c:1338 +#: tcop/utility.c:1341 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "создать индекс в секционированной таблице \"%s\" нельзя" -#: tcop/utility.c:1340 +#: tcop/utility.c:1343 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Таблица \"%s\" содержит секции, являющиеся сторонними таблицами." @@ -22439,7 +22445,7 @@ msgstr "преобразование кодировки из %s в ASCII не п #: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 #: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 #: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 #: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 @@ -22466,7 +22472,7 @@ msgstr "значение \"%s\" вне диапазона для типа %s" #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "деление на ноль" @@ -22524,29 +22530,29 @@ msgstr "дата вне диапазона: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 #: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 #: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 +#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 +#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 +#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 +#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 +#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 +#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 +#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 +#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 +#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 #: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -22586,8 +22592,8 @@ msgstr "значение поля типа time вне диапазона: %d:%0 #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 +#: utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "неверное смещение PRECEDING или FOLLOWING в оконной функции" @@ -22609,13 +22615,13 @@ msgstr "\"время с часовым поясом\" содержит нера #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 #: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 +#: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "часовой пояс \"%s\" не распознан" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "" @@ -23203,7 +23209,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector содержит слишком много элементов" #: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "размер шага не может быть нулевым" @@ -23827,22 +23833,22 @@ msgstr "формат журнала \"%s\" не поддерживается" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Поддерживаются форматы журналов \"stderr\" и \"csvlog\"." -#: utils/adt/nabstime.c:137 +#: utils/adt/nabstime.c:140 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "неверное название часового пояса: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа abstime в timestamp нельзя" -#: utils/adt/nabstime.c:782 +#: utils/adt/nabstime.c:785 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "неверное состояние во внешнем представлении \"tinterval\"" -#: utils/adt/nabstime.c:852 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "преобразовать значение \"invalid\" типа reltime в interval нельзя" @@ -24570,14 +24576,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp вне диапазона: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 +#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 +#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 +#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval вне диапазона" @@ -24602,36 +24608,36 @@ msgstr "INTERVAL(%d): точность уменьшена до максимал msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "точность interval(%d) должна быть между %d и %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2614 +#: utils/adt/timestamp.c:2617 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "вычитать бесконечные значения timestamp нельзя" -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 +#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 +#: utils/adt/timestamp.c:4601 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы timestamp с часовым поясом \"%s\" не распознаны" -#: utils/adt/timestamp.c:4127 +#: utils/adt/timestamp.c:4130 #, c-format msgid "" "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " @@ -24640,12 +24646,12 @@ msgstr "" "единицы интервала \"%s\" не поддерживаются, так как в месяцах дробное число " "недель" -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "единицы interval \"%s\" не поддерживаются" -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "единицы interval \"%s\" не распознаны" @@ -25222,17 +25228,17 @@ msgstr "" msgid "cached plan must not change result type" msgstr "в кешированном плане не должен изменяться тип результата" -#: utils/cache/relcache.c:5824 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "создать файл инициализации для кеша отношений \"%s\" не удалось: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5826 +#: utils/cache/relcache.c:5828 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Продолжаем всё равно, хотя что-то не так." -#: utils/cache/relcache.c:6180 +#: utils/cache/relcache.c:6182 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "не удалось стереть файл кеша \"%s\": %m" @@ -28437,7 +28443,7 @@ msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "" "в @INCLUDE не указано имя файла (файл часовых поясов \"%s\", строка %d)" -#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 +#: utils/mmgr/aset.c:485 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "Ошибка при создании контекста памяти \"%s\"." @@ -29167,6 +29173,10 @@ msgstr "нестандартное использование спецсимво msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Используйте для записи спецсимволов синтаксис спецстрок E'\\r\\n'." +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "" +#~ "внешний ключ секционированной таблицы \"%s\" не может добавляться с ONLY" + #~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" #~ msgstr "" #~ "%s не может выполняться внутри функции или строки, включающей несколько " diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index ba5ac814e8..489095e4bf 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-12 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-13 06:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:45+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -195,19 +195,19 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: replication/logical/logical.c:179 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 -#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 -#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1066 +#: storage/ipc/procarray.c:1554 storage/ipc/procarray.c:1561 +#: storage/ipc/procarray.c:1982 storage/ipc/procarray.c:2606 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 #: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4231 utils/misc/guc.c:4247 utils/misc/guc.c:4260 -#: utils/misc/guc.c:7235 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 +#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:484 #: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -536,7 +536,7 @@ msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "indexrad kräver %zu byte, maximal storlek är %zu" #: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 -#: tcop/postgres.c:1755 +#: tcop/postgres.c:1778 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "ej stödd formatkod: %d" @@ -657,7 +657,7 @@ msgstr "gamla GIN-index stöder inte hela-index-scan eller sökningar efter null msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "För att fixa detta, kör REINDEX INDEX \"%s\"." -#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1868 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3789 utils/adt/arrayfuncs.c:6387 #: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format @@ -845,9 +845,9 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." #: access/heap/rewriteheap.c:1303 access/transam/timeline.c:411 #: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 #: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 -#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 +#: replication/slot.c:1313 replication/slot.c:1405 storage/file/fd.c:639 #: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7257 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" @@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 #: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 #: access/transam/xlog.c:11133 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1262 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" @@ -880,10 +880,10 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 #: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 #: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 -#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: replication/slot.c:1296 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1349 utils/init/miscinit.c:1360 -#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7218 utils/misc/guc.c:7249 -#: utils/misc/guc.c:9111 utils/misc/guc.c:9125 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1368 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" @@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" #: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 #: replication/logical/reorderbuffer.c:2815 #: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 -#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: replication/slot.c:1375 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 #: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #: utils/time/snapmgr.c:1640 @@ -913,12 +913,12 @@ msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" #: replication/logical/reorderbuffer.c:2576 #: replication/logical/reorderbuffer.c:3289 #: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 -#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: replication/slot.c:1390 replication/walsender.c:483 #: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1273 -#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7477 -#: utils/misc/guc.c:7509 +#: utils/init/miscinit.c:1408 utils/init/miscinit.c:1485 utils/misc/guc.c:7476 +#: utils/misc/guc.c:7508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna fil \"%s\": %m" @@ -1921,7 +1921,7 @@ msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." #: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5984 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" @@ -1936,9 +1936,9 @@ msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" #: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 #: commands/tablecmds.c:10789 commands/user.c:1064 commands/view.c:509 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6006 -#: utils/misc/guc.c:6099 utils/misc/guc.c:10089 utils/misc/guc.c:10123 -#: utils/misc/guc.c:10157 utils/misc/guc.c:10191 utils/misc/guc.c:10226 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5344 utils/misc/guc.c:6005 +#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 +#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "%s \"%s\": %s" #: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 #: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: replication/slot.c:1211 replication/slot.c:1326 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -2713,14 +2713,14 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 #: commands/event_trigger.c:2016 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 -#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: executor/execExpr.c:2209 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 #: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 #: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8820 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 #: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" @@ -2733,7 +2733,7 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 #: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8824 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3581 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3586 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" @@ -3136,8 +3136,8 @@ msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMA #: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9082 #: commands/tablecmds.c:9361 commands/tablecmds.c:9777 commands/trigger.c:904 #: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 -#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2464 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1030 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2886 utils/adt/ruleutils.c:2466 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" @@ -3835,8 +3835,8 @@ msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" #: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:865 +#: parser/parse_target.c:875 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." @@ -4018,13 +4018,13 @@ msgstr "textsökmall \"%s\" finns inte" msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1220 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" #: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 -#: parser/parse_target.c:1221 +#: parser/parse_target.c:1227 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt kvalificerat namn (för många namn med punkt): %s" @@ -4076,7 +4076,7 @@ msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" #: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10258 utils/misc/guc.c:10336 +#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." @@ -6128,7 +6128,7 @@ msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnen \"%s\" existerar inte" #: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 -#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1046 parser/parse_target.c:1057 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "kolumn \"%s\" angiven mer än en gång" @@ -6413,7 +6413,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1212 -#: utils/adt/ruleutils.c:2562 +#: utils/adt/ruleutils.c:2564 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion" @@ -6425,7 +6425,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 #: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:12861 tcop/utility.c:1163 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -7886,7 +7886,7 @@ msgstr "markör \"%s\" existerar inte" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "ogiltigt sats-namn: får inte vara tomt" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1399 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "kunde inte lista ut datatypen för parameter $%d" @@ -8558,9 +8558,9 @@ msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en typkonflikt" #: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 #: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 -#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 -#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 +#: parser/parse_coerce.c:1721 parser/parse_coerce.c:1741 +#: parser/parse_coerce.c:1761 parser/parse_coerce.c:1807 +#: parser/parse_coerce.c:1846 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s kontra %s" @@ -9690,7 +9690,7 @@ msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1199 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa katalog \"%s\": %m" @@ -10841,7 +10841,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10298 utils/misc/guc.c:10360 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11052,12 +11052,12 @@ msgstr "fönsterfunktionanrop kan inte nästlas" msgid "target type is not an array" msgstr "måltypen är inte en array" -#: executor/execExpr.c:1646 +#: executor/execExpr.c:1647 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-kolumn har typ %s istället för typ %s" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: executor/execExpr.c:2182 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 #: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" @@ -11065,7 +11065,7 @@ msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" msgstr[1] "kan inte överföra mer än %d argument till en funktion" -#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExpr.c:2480 executor/execExpr.c:2486 #: executor/execExprInterp.c:2613 utils/adt/arrayfuncs.c:261 #: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1301 #: utils/adt/arrayfuncs.c:3347 utils/adt/arrayfuncs.c:5303 @@ -12129,9 +12129,9 @@ msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\" i fil \"%s\" rad %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6240 utils/misc/guc.c:6434 -#: utils/misc/guc.c:6524 utils/misc/guc.c:6614 utils/misc/guc.c:6722 -#: utils/misc/guc.c:6817 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 +#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6816 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras utan att starta om servern" @@ -13151,7 +13151,7 @@ msgstr "SSL-felkod %lu" msgid "SSL connection from \"%s\"" msgstr "SSL-uppkoppling från \"%s\"" -#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#: libpq/be-secure.c:196 libpq/be-secure.c:284 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "avslutar anslutning på grund av att postmaster stängde oväntat ner" @@ -13653,7 +13653,7 @@ msgstr "det finns ingen klientanslutning" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:4020 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" @@ -13995,8 +13995,8 @@ msgstr "utökningsbar nodtyp \"%s\" finns redan" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" har inte registerats" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 -#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1915 +#: parser/parse_coerce.c:1943 parser/parse_coerce.c:2019 #: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" @@ -14077,7 +14077,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4854 +#: optimizer/util/clauses.c:4895 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -14849,101 +14849,101 @@ msgstr "RANGE med offset PRECEDING/FOLLOWING har multipla tolkingar för kolumnt msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "Typomvandla offset-värdet till exakt den önskade typen." -#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 -#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 -#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 +#: parser/parse_coerce.c:1022 parser/parse_coerce.c:1060 +#: parser/parse_coerce.c:1078 parser/parse_coerce.c:1093 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:961 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "kan inte omvandla typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1058 +#: parser/parse_coerce.c:1063 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "Indata har för få kolumner" -#: parser/parse_coerce.c:1076 +#: parser/parse_coerce.c:1081 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "Kan inte typomvandla typ %s till %s i kolumn %d." -#: parser/parse_coerce.c:1091 +#: parser/parse_coerce.c:1096 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "Indata har för många kolumner" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 +#: parser/parse_coerce.c:1151 parser/parse_coerce.c:1199 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "argumentet till %s måste vara av typ %s, inte av typ %s" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#: parser/parse_coerce.c:1162 parser/parse_coerce.c:1211 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "argumentet till %s får inte returnera en mängd" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1346 +#: parser/parse_coerce.c:1351 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s typer %s och %s matchar inte" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1413 +#: parser/parse_coerce.c:1418 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s kan inte konvertera typ %s till %s" -#: parser/parse_coerce.c:1715 +#: parser/parse_coerce.c:1720 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade som \"anyelement\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1735 +#: parser/parse_coerce.c:1740 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"anyarray\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1755 +#: parser/parse_coerce.c:1760 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "argument deklarerade \"anyrange\" är inte alla likadana" -#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 -#: parser/parse_coerce.c:2033 +#: parser/parse_coerce.c:1789 parser/parse_coerce.c:2004 +#: parser/parse_coerce.c:2038 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en array utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 +#: parser/parse_coerce.c:1805 parser/parse_coerce.c:1844 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" msgstr "argument deklarerad %s är inte konsistent med argument deklarerad %s" -#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 +#: parser/parse_coerce.c:1827 parser/parse_coerce.c:2051 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "argumentet deklarerad %s är inte en intervalltyp utan typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1860 +#: parser/parse_coerce.c:1865 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "kunde inte bestämma en polymorf typ då indata har typ %s" -#: parser/parse_coerce.c:1871 +#: parser/parse_coerce.c:1876 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "typen som matchar anynonarray är en array-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1881 +#: parser/parse_coerce.c:1886 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "typen som matchar anyenum är inte en enum-typ: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 +#: parser/parse_coerce.c:1926 parser/parse_coerce.c:1956 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "kunde inte hitta intervalltyp för datatyp %s" @@ -15091,13 +15091,13 @@ msgstr "kunde inte hitta kolumnen \"%s\" i record-datatyp" msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "kolumnotation .%s använd på typ %s som inte är en sammanslagen typ" -#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:728 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "radexpansion via \"*\" stöds inte här" #: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1199 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "kolumnreferens \"%s\" är tvetydig" @@ -15737,7 +15737,7 @@ msgstr "Det finns en kolumn med namn \"%s\" i tabell \"%s\" men den kan inte ref msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "Kanske tänkte du referera till kolumnen \"%s.%s\" eller kolumnen \"%s.%s\"." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:790 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "kan inte skriva till systemkolumn \"%s\"" @@ -15757,27 +15757,27 @@ msgstr "kan inte sätta ett underfält till DEFAULT" msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men uttrycket är av typ %s" -#: parser/parse_target.c:768 +#: parser/parse_target.c:774 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då dess typ %s inte är en composit-typ" -#: parser/parse_target.c:777 +#: parser/parse_target.c:783 #, c-format msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" msgstr "kan inte tilldela till fält \"%s\" i kolumn \"%s\" då det inte finns någon sådan kolumn i datatypen %s" -#: parser/parse_target.c:854 +#: parser/parse_target.c:860 #, c-format msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "array-tilldelning till \"%s\" kräver typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:864 +#: parser/parse_target.c:870 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "underfält \"%s\" har typ %s men uttrycket har typ %s" -#: parser/parse_target.c:1283 +#: parser/parse_target.c:1289 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "SELECT * utan tabeller angivna är inte giltigt" @@ -16877,8 +16877,8 @@ msgstr "misslyckades att skicka SSL-förhandlingssvar: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6004 utils/misc/guc.c:6097 -#: utils/misc/guc.c:7423 utils/misc/guc.c:10186 utils/misc/guc.c:10220 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -17359,7 +17359,7 @@ msgstr "misslyckad verifiering av checksumma under basbackup" msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "duplicerad flagga \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6014 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%d .. %d)" @@ -17569,52 +17569,52 @@ msgstr "logiisk replikeringsarbetarslot %d används redan av en annan arbetare, msgid "logical replication launcher started" msgstr "logisk replikeringsstartare startad" -#: replication/logical/logical.c:85 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "logisk avkodning kräver wal_level >= logical" -#: replication/logical/logical.c:90 +#: replication/logical/logical.c:95 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "logisk avkodning kräver en databasanslutning" -#: replication/logical/logical.c:108 +#: replication/logical/logical.c:113 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logisk avkodning kan inte användas under återställning" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "kan inte använda fysisk replikeringsslot för logisk avkodning" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#: replication/logical/logical.c:260 replication/logical/logical.c:391 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "replikeringsslot \"%s\" har inte skapats i denna databasen" -#: replication/logical/logical.c:262 +#: replication/logical/logical.c:267 #, c-format msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "kan inte skapa logisk replikeringsslot i transaktion som redan har utfört skrivningar" -#: replication/logical/logical.c:426 +#: replication/logical/logical.c:431 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "startar logisk avkodning för slot \"%s\"" -#: replication/logical/logical.c:428 +#: replication/logical/logical.c:433 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Strömmar transaktioner commit:ade efter %X/%X, läser WAL från %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:578 +#: replication/logical/logical.c:583 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s, associerad LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:585 +#: replication/logical/logical.c:590 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "slot \"%s\", utdata-plugin \"%s\", i callback:en %s" @@ -17721,7 +17721,7 @@ msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OI msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" #: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 -#: replication/slot.c:1529 +#: replication/slot.c:1559 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." @@ -18058,47 +18058,62 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1141 replication/slot.c:1495 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" -#: replication/slot.c:978 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:983 +#: replication/slot.c:988 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 +#: replication/slot.c:1427 replication/slot.c:1467 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" -#: replication/slot.c:1431 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:1438 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:1445 +#: replication/slot.c:1450 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:1477 +#: replication/slot.c:1482 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/slot.c:1516 +#, c-format +msgid "logical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < logical" +msgstr "logisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1518 replication/slot.c:1524 +#, c-format +msgid "Change wal_level to be replica or higher." +msgstr "Ändra wal_level till replica eller högre." + +#: replication/slot.c:1522 +#, c-format +msgid "physical replication slot \"%s\" exists, but wal_level < replica" +msgstr "fysisk replikeringsslot \"%s\" finns men wal_level < replica" + +#: replication/slot.c:1558 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" @@ -18303,9 +18318,9 @@ msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 -#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 -#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1033 +#: tcop/postgres.c:1357 tcop/postgres.c:1617 tcop/postgres.c:2023 +#: tcop/postgres.c:2396 tcop/postgres.c:2475 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" @@ -19224,12 +19239,12 @@ msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu b msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3056 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" -#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2329 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Användartransaktion orsakade deadlock för buffer vid återställning." @@ -19623,8 +19638,8 @@ msgstr "ogiltig argumentstorlek %d i funktionsaropsmeddelande" msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath funktionsanrop: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 -#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1218 tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1864 tcop/postgres.c:2085 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "varaktighet %s ms" @@ -19655,275 +19670,275 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "oväntat EOF från klienten" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4408 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" -#: tcop/postgres.c:950 +#: tcop/postgres.c:973 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1200 +#: tcop/postgres.c:1223 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "varaktighet: %s ms sats: %s" -#: tcop/postgres.c:1250 +#: tcop/postgres.c:1273 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1307 +#: tcop/postgres.c:1330 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "kan inte stoppa in multipla kommandon i en förberedd sats" -#: tcop/postgres.c:1464 +#: tcop/postgres.c:1487 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms parse %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1509 +#: tcop/postgres.c:1532 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "bind %s till %s" -#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 +#: tcop/postgres.c:1551 tcop/postgres.c:2377 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "förberedd sats utan namn existerar inte" -#: tcop/postgres.c:1571 +#: tcop/postgres.c:1594 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "bind-meddelande har %d parameterformat men %d parametrar" -#: tcop/postgres.c:1577 +#: tcop/postgres.c:1600 #, c-format msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" msgstr "bind-meddelande ger %d parametrar men förberedd sats \"%s\" kräver %d" -#: tcop/postgres.c:1748 +#: tcop/postgres.c:1771 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "inkorrekt binärdataformat i bind-parameter %d" -#: tcop/postgres.c:1846 +#: tcop/postgres.c:1869 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms bind %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 +#: tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2461 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "portal \"%s\" existerar inte" -#: tcop/postgres.c:1979 +#: tcop/postgres.c:2002 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 +#: tcop/postgres.c:2004 tcop/postgres.c:2093 msgid "execute fetch from" msgstr "kör hämtning från" -#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 +#: tcop/postgres.c:2005 tcop/postgres.c:2094 msgid "execute" msgstr "kör" -#: tcop/postgres.c:2067 +#: tcop/postgres.c:2090 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "varaktighet: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2193 +#: tcop/postgres.c:2216 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2282 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "parametrar: %s" -#: tcop/postgres.c:2278 +#: tcop/postgres.c:2301 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "abortskäl: återställningskonflikt" -#: tcop/postgres.c:2294 +#: tcop/postgres.c:2317 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "Användaren höll delad bufferfastlåsning för länge." -#: tcop/postgres.c:2297 +#: tcop/postgres.c:2320 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "Användare höll ett relationslås för länge." -#: tcop/postgres.c:2300 +#: tcop/postgres.c:2323 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "Användaren använde eller har använt ett tablespace som tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2303 +#: tcop/postgres.c:2326 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." -#: tcop/postgres.c:2309 +#: tcop/postgres.c:2332 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." -#: tcop/postgres.c:2634 +#: tcop/postgres.c:2657 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" -#: tcop/postgres.c:2635 +#: tcop/postgres.c:2658 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 +#: tcop/postgres.c:2662 tcop/postgres.c:2986 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." -#: tcop/postgres.c:2721 +#: tcop/postgres.c:2744 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "flyttalsavbrott" -#: tcop/postgres.c:2722 +#: tcop/postgres.c:2745 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." -#: tcop/postgres.c:2893 +#: tcop/postgres.c:2916 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:2897 +#: tcop/postgres.c:2920 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2901 +#: tcop/postgres.c:2924 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2905 +#: tcop/postgres.c:2928 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner" -#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#: tcop/postgres.c:2941 tcop/postgres.c:2951 tcop/postgres.c:2984 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" -#: tcop/postgres.c:2934 +#: tcop/postgres.c:2957 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2944 +#: tcop/postgres.c:2967 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:3010 +#: tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" -#: tcop/postgres.c:3017 +#: tcop/postgres.c:3040 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:3024 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3047 +#: tcop/postgres.c:3070 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats på användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3057 +#: tcop/postgres.c:3080 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3171 +#: tcop/postgres.c:3194 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "maximalt stackdjup överskridet" -#: tcop/postgres.c:3172 +#: tcop/postgres.c:3195 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." -#: tcop/postgres.c:3235 +#: tcop/postgres.c:3258 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3237 +#: tcop/postgres.c:3260 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." -#: tcop/postgres.c:3597 +#: tcop/postgres.c:3620 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 +#: tcop/postgres.c:3621 tcop/postgres.c:3627 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:3602 +#: tcop/postgres.c:3625 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3664 +#: tcop/postgres.c:3687 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4293 +#: tcop/postgres.c:4316 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4328 +#: tcop/postgres.c:4351 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4406 +#: tcop/postgres.c:4429 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4410 +#: tcop/postgres.c:4433 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4587 +#: tcop/postgres.c:4610 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" @@ -19967,17 +19982,17 @@ msgstr "kan inte köra %s under återställning" msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "kan inte köra %s inom säkerhetsbegränsad operation" -#: tcop/utility.c:757 +#: tcop/utility.c:760 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "måste vara superanvändare för att göra CHECKPOINT" -#: tcop/utility.c:1338 +#: tcop/utility.c:1341 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte skapa index för partitionerad tabell \"%s\"" -#: tcop/utility.c:1340 +#: tcop/utility.c:1343 #, c-format msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." msgstr "Tabell \"%s\" innehåller partitioner som är främmande tabeller." @@ -20690,7 +20705,7 @@ msgstr "kodningskonvertering från %s till ASCII stöds inte" #: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 #: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 -#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1542 #: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 #: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 #: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 @@ -20717,7 +20732,7 @@ msgstr "värdet \"%s\" är utanför giltigt intervall för typen %s" #: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 #: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 #: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 -#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3238 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "division med noll" @@ -20775,29 +20790,29 @@ msgstr "datum utanför giltigt område: %d-%02d-%02d" #: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 #: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 #: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 -#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 -#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:459 +#: utils/adt/nabstime.c:502 utils/adt/nabstime.c:532 utils/adt/nabstime.c:575 #: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 #: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 #: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 -#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 -#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 -#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 -#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 -#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 -#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 -#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 -#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 -#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 -#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 -#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 -#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 -#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 -#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 -#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 -#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 -#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/timestamp.c:2817 utils/adt/timestamp.c:2838 +#: utils/adt/timestamp.c:2851 utils/adt/timestamp.c:2860 +#: utils/adt/timestamp.c:2868 utils/adt/timestamp.c:2923 +#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2959 +#: utils/adt/timestamp.c:2970 utils/adt/timestamp.c:2978 +#: utils/adt/timestamp.c:3638 utils/adt/timestamp.c:3763 +#: utils/adt/timestamp.c:3804 utils/adt/timestamp.c:3894 +#: utils/adt/timestamp.c:3940 utils/adt/timestamp.c:4043 +#: utils/adt/timestamp.c:4450 utils/adt/timestamp.c:4549 +#: utils/adt/timestamp.c:4559 utils/adt/timestamp.c:4651 +#: utils/adt/timestamp.c:4753 utils/adt/timestamp.c:4763 +#: utils/adt/timestamp.c:4995 utils/adt/timestamp.c:5009 +#: utils/adt/timestamp.c:5014 utils/adt/timestamp.c:5028 +#: utils/adt/timestamp.c:5073 utils/adt/timestamp.c:5105 +#: utils/adt/timestamp.c:5112 utils/adt/timestamp.c:5145 +#: utils/adt/timestamp.c:5149 utils/adt/timestamp.c:5218 +#: utils/adt/timestamp.c:5222 utils/adt/timestamp.c:5236 +#: utils/adt/timestamp.c:5270 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 #: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" @@ -20837,8 +20852,8 @@ msgstr "time-värde utanför giltigt område: %d:%02d:%02g" #: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 #: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 #: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 -#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 -#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#: utils/adt/timestamp.c:3287 utils/adt/timestamp.c:3318 +#: utils/adt/timestamp.c:3349 #, c-format msgid "invalid preceding or following size in window function" msgstr "ogiltig föregående eller efterföljande storlek i fönsterfunktion" @@ -20860,13 +20875,13 @@ msgstr "känner inte igen \"time with time zone\" enhet \"%s\"" #: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 #: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 -#: utils/adt/timestamp.c:5225 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5020 +#: utils/adt/timestamp.c:5228 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "tidszon \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5062 utils/adt/timestamp.c:5259 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" msgstr "intervalltidszonen \"%s\" kan inte inkludera månader eller år" @@ -21429,7 +21444,7 @@ msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector har för många element" #: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 -#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 +#: utils/adt/timestamp.c:5321 utils/adt/timestamp.c:5402 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "stegstorleken kan inte vara noll" @@ -22010,22 +22025,22 @@ msgstr "loggformat \"%s\" stöds inte" msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "Loggformat som stöds är \"stderr\" och \"csvlog\"." -#: utils/adt/nabstime.c:137 +#: utils/adt/nabstime.c:140 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" msgstr "ogiltigt tidszon-namn: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 +#: utils/adt/nabstime.c:485 utils/adt/nabstime.c:558 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "kan inte konvertera abstime \"invalid\" till timestamp" -#: utils/adt/nabstime.c:782 +#: utils/adt/nabstime.c:785 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" msgstr "ogitlig status i externt \"tinterval\"-värde" -#: utils/adt/nabstime.c:852 +#: utils/adt/nabstime.c:855 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" msgstr "kan inte konvertera reltime \"invalid\" till interval" @@ -22453,7 +22468,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 +#: utils/adt/ruleutils.c:9134 utils/adt/ruleutils.c:9302 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -22619,7 +22634,7 @@ msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:4823 +#: utils/adt/ruleutils.c:4825 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" @@ -22692,14 +22707,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "timestamp utanför giltigt intervall: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 -#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 -#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 -#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 -#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 -#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 -#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 -#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3016 +#: utils/adt/timestamp.c:3021 utils/adt/timestamp.c:3026 +#: utils/adt/timestamp.c:3076 utils/adt/timestamp.c:3083 +#: utils/adt/timestamp.c:3090 utils/adt/timestamp.c:3110 +#: utils/adt/timestamp.c:3117 utils/adt/timestamp.c:3124 +#: utils/adt/timestamp.c:3154 utils/adt/timestamp.c:3162 +#: utils/adt/timestamp.c:3206 utils/adt/timestamp.c:3633 +#: utils/adt/timestamp.c:3758 utils/adt/timestamp.c:4143 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "interval utanför giltigt intervall" @@ -22724,46 +22739,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d)-precision reducerad till maximalt tillåtna, %d" msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)-precision måste vara mellan %d och %d" -#: utils/adt/timestamp.c:2614 +#: utils/adt/timestamp.c:2617 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "kan inte subtrahera oändliga tider (timestamp)" -#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 -#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 +#: utils/adt/timestamp.c:3886 utils/adt/timestamp.c:4403 +#: utils/adt/timestamp.c:4570 utils/adt/timestamp.c:4591 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 -#: utils/adt/timestamp.c:4598 +#: utils/adt/timestamp.c:3900 utils/adt/timestamp.c:4357 +#: utils/adt/timestamp.c:4601 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp-enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 -#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 +#: utils/adt/timestamp.c:4032 utils/adt/timestamp.c:4398 +#: utils/adt/timestamp.c:4771 utils/adt/timestamp.c:4793 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4799 +#: utils/adt/timestamp.c:4049 utils/adt/timestamp.c:4352 +#: utils/adt/timestamp.c:4802 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zone, enhet \"%s\" känns inte igen" -#: utils/adt/timestamp.c:4127 +#: utils/adt/timestamp.c:4130 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte då månader typiskt har veckor på bråkform" -#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 +#: utils/adt/timestamp.c:4136 utils/adt/timestamp.c:4896 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervallenhet \"%s\" stöds inte" -#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 +#: utils/adt/timestamp.c:4152 utils/adt/timestamp.c:4919 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervallenhet \"%s\" känns inte igen" @@ -23650,7 +23665,7 @@ msgstr "Rättigheterna skall vara u=rwx (0700) eller u=rwx,g=rx (0750)." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6361 +#: utils/init/miscinit.c:554 utils/misc/guc.c:6360 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" från en säkerhetsbegränsad operation" @@ -23761,7 +23776,7 @@ msgstr "Filen verkar ha lämnats kvar av misstag, men kan inte tas bort. Ta bort msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva låsfil \"%s\": %m" -#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9202 +#: utils/init/miscinit.c:1284 utils/init/miscinit.c:1427 utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": %m" @@ -25164,513 +25179,513 @@ msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Sätter maximalt tillåtna resultat för exakt sökning med GIN." #: utils/misc/guc.c:2982 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på diskcachen." +msgid "Sets the planner's assumption about the size of the data cache." +msgstr "Sätter planerarens antagande om storleken på datacachen." #: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Det är andelen av kärnans diskcache som kommer användas till PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." +msgid "That is, the size of the cache used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "Det är storleken på cachen som användas för PostgreSQLs datafiler. Det mäts i disksidor som normalt är 8 kb styck." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:2994 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Sätter minsta mängd tabelldata för en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få tabellsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3006 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Anger minimala mängden indexdata för en parallell scan." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Om planeraren beräknar att den kommer läsa för få indexsidor för att nå denna gräns så kommer den inte försöka med en parallell skanning." -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Visar serverns version som ett heltal." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3028 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Logga användning av temporära filer som är större än detta antal kilobyte." -#: utils/misc/guc.c:3030 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Noll loggar alla filer. Standard är -1 (stänger av denna finess)." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Ställer in storleken reserverad för pg_stat_activity.query, i byte." -#: utils/misc/guc.c:3051 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Sätter maximal storlek på väntelistan för GIN-index." -#: utils/misc/guc.c:3071 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att hämta en disksida icke-sekvensiellt." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Ställer in planerarens estimat av kostnaden för att processa varje tupel (rad)." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje indexpost under en indexskanning." -#: utils/misc/guc.c:3111 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att processa varje operator- eller funktions-anrop." -#: utils/misc/guc.c:3121 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att skicka varje tupel (rad) från en arbetare till huvud-backend:en. " -#: utils/misc/guc.c:3131 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Sätter planerarens kostnadsuppskattning för att starta upp en arbetsprocess för en parallell fråga." -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3141 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-kompilering om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3143 +#: utils/misc/guc.c:3142 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "-1 stänger av JIT-kompilering." -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "Optimera JIT-funktioner om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3153 +#: utils/misc/guc.c:3152 msgid "-1 disables optimization." msgstr "-1 stänger av optimering." -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "Utför JIT-\"inlining\" om frågan är dyrare." -#: utils/misc/guc.c:3163 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "-1 disables inlining." msgstr "-1 stänger av \"inlining\"" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Sätter planerarens uppskattning av hur stor del av markörens rader som kommer hämtas. " -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektionstryck inom populationen." -#: utils/misc/guc.c:3193 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: slumptalsfrö för val av slumpad sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3203 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Multipel av genomsnittlig bufferanvändning som frias per runda." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Sätter fröet för slumptalsgeneratorn." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupeluppdateringar eller borttagningar innan vacuum relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3233 +#: utils/misc/guc.c:3232 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Antalet tupelinsättningar, uppdateringar eller borttagningar innan analyze relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3243 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Tid lagd på att flusha nedsmutsade buffrar vid checkpoint relativt checkpoint-intervallet." -#: utils/misc/guc.c:3253 +#: utils/misc/guc.c:3252 msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Antal tupelinsättningar innan indexuppstädning relativt reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Sätter shell-kommandot som kommer anropas för att arkivera en WAL-fil." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Ställer in klientens teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3293 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Styr information prefixat till varje loggrad." -#: utils/misc/guc.c:3294 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Om tom så används inget prefix." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Sätter tidszonen som används i loggmeddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3313 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Sätter displayformat för datum och tidvärden." -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Styr också tolkning av tvetydig datumindata." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Ställer in standard tabellutrymme där tabeller och index skapas." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "En tom sträng väljer databasens standardtabellutrymme." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Ställer in tablespace för temporära tabeller och sorteringsfiler." -#: utils/misc/guc.c:3347 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Sätter sökvägen till dynamiskt laddade moduler." -#: utils/misc/guc.c:3348 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Om en dynamiskt laddad modul behöver öppnas och det angivna namnet inte har en katalogkomponent (dvs, namnet inte innehåller snedstreck) så kommer systemet använda denna sökväg för filen." -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Ställer in platsen för Kerberos servernyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3372 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Sätter Bonjour-tjänstens namn." -#: utils/misc/guc.c:3384 +#: utils/misc/guc.c:3383 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Visar lokal för jämförelseordning." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Visar lokal för teckenklassificering samt skiftlägeskonvertering." -#: utils/misc/guc.c:3406 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Sätter språket som meddelanden visas i." -#: utils/misc/guc.c:3416 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Sätter lokalen för att formattera monetära belopp." -#: utils/misc/guc.c:3426 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Ställer in lokalen för att formattera nummer." -#: utils/misc/guc.c:3436 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Sätter lokalen för att formattera datum och tider." -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listar delade bibliotek som skall förladdas i servern." -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listar ej priviligerade delade bibliotek som förladdas in i varje backend." -#: utils/misc/guc.c:3479 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Sätter schemats sökordning för namn som inte är schema-prefixade." -#: utils/misc/guc.c:3491 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Ställer in serverns (databasens) teckenkodning." -#: utils/misc/guc.c:3503 +#: utils/misc/guc.c:3502 msgid "Shows the server version." msgstr "Visar serverversionen" -#: utils/misc/guc.c:3515 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Sets the current role." msgstr "Ställer in den aktiva rollen." -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3526 msgid "Sets the session user name." msgstr "Sätter sessionens användarnamn." -#: utils/misc/guc.c:3538 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Sätter serverloggens destination." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Giltiga värden är kombinationer av \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" och \"eventlog\", beroende på plattform." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Sätter destinationskatalogen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3551 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kan anges relativt datakatalogen eller som en absolut sökväg." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Sätter filnamnsmallen för loggfiler." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Sätter programnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i syslog." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3582 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Sätter applikationsnamnet som används för att identifiera PostgreSQLs meddelanden i händelseloggen." -#: utils/misc/guc.c:3594 +#: utils/misc/guc.c:3593 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Ställer in tidszon för visande och tolkande av tidsstämplar." -#: utils/misc/guc.c:3604 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Väljer en fil för tidszonsförkortningar." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Sätter den aktuella transaktionsisolationsnivån." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Sätter ägande grupp för Unix-domainuttaget (socket)." -#: utils/misc/guc.c:3626 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Ägaren av uttaget (socker) är alltid användaren som startar servern." -#: utils/misc/guc.c:3636 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Ställer in kataloger där Unix-domän-uttag (socket) kommer skapas." -#: utils/misc/guc.c:3651 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Sätter värdnamn eller IP-adress(er) att lyssna på." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Ställer in serverns datakatalog." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Sätter serverns huvudkonfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"hba\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Sätter serverns \"ident\"-konfigurationsfil." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Skriver postmaster-PID till angiven fil." -#: utils/misc/guc.c:3721 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Plats för serverns SSL-certifikatfil." -#: utils/misc/guc.c:3731 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Plats för serverns privata SSL-nyckelfil." -#: utils/misc/guc.c:3741 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Plats för SSL-certifikats auktoritetsfil." -#: utils/misc/guc.c:3751 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Plats för SSL-certifikats återkallningsfil." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Skriver temporära statistikfiler till angiven katalog." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Antalet synkrona standby och en lista med namn på potentiellt synkrona sådana." -#: utils/misc/guc.c:3783 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Ställer in standard textsökkonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3793 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Ställer in listan med tillåtna SSL-krypton." -#: utils/misc/guc.c:3808 +#: utils/misc/guc.c:3807 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Ställer in kurvan att använda för ECDH." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Plats för SSL DH-parameterfil." -#: utils/misc/guc.c:3834 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Kommando för att hämta lösenfraser för SSL." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Sätter applikationsnamn som rapporteras i statistik och loggar." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Sätter namnet på klustret som inkluderas i processtiteln." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Sätter WAL-resurshanterare som WAL-konsistenskontoller görs med." -#: utils/misc/guc.c:3867 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Hela sidkopior kommer loggas för alla datablock och kontrolleras mot resultatet av en WAL-uppspelning." -#: utils/misc/guc.c:3877 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "JIT provider to use." msgstr "JIT-leverantör som används." -#: utils/misc/guc.c:3897 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Ställer in hurvida \"\\'\" tillåts i sträng-literaler." -#: utils/misc/guc.c:3907 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Ställer in output-format för bytea." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som skickas till klienten." -#: utils/misc/guc.c:3918 utils/misc/guc.c:3971 utils/misc/guc.c:3982 -#: utils/misc/guc.c:4048 +#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Varje nivå inkluderar de efterföljande nivåerna. Ju senare nivå destå färre meddlanden skickas." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Slår på planerarens användning av integritetsvillkor för att optimera frågor." -#: utils/misc/guc.c:3929 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellskanningar kommer hoppas över om dess integritetsvillkor garanterar att inga rader komma matchas av frågan." -#: utils/misc/guc.c:3939 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Ställer in isolationsnivån för nya transaktioner." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Ställer in visningsformat för intervallvärden." -#: utils/misc/guc.c:3960 +#: utils/misc/guc.c:3959 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Ställer in pratighet för loggade meddelanden." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Ställer in meddelandenivåer som loggas." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3980 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Gör att alla satser som genererar fel vid eller över denna nivå kommer loggas." -#: utils/misc/guc.c:3992 +#: utils/misc/guc.c:3991 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Ställer in vilken sorts satser som loggas." -#: utils/misc/guc.c:4002 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Ställer in syslog-\"facility\" som används när syslog är påslagen." -#: utils/misc/guc.c:4017 +#: utils/misc/guc.c:4016 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Sätter sessionens beteende för utlösare och omskrivningsregler." -#: utils/misc/guc.c:4027 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Ställer in den nuvarande transaktionens synkroniseringsnivå." -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Tillåter arkivering av WAL-filer med hjälp av archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4047 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Slår på loggning av återställningsrelaterad debug-information." -#: utils/misc/guc.c:4063 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Samlar in statistik på funktionsnivå över databasaktivitet." -#: utils/misc/guc.c:4073 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Ställer in mängden information som skrivs till WAL." -#: utils/misc/guc.c:4083 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Väljer implementation som används för dynamiskt delat minne." -#: utils/misc/guc.c:4093 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Väljer metod för att tvinga WAL-uppdateringar till disk." -#: utils/misc/guc.c:4103 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Ställer in hur binära värden kodas i XML." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Sätter hurvida XML-data vid implicit parsning och serialiseringsoperationer ses som dokument eller innehållsfragment." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4123 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Använd stora sidor på Linux resp. Windows." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Tvingar användning av parallella frågefinesser." -#: utils/misc/guc.c:4135 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Om det är möjligt så kör fråga med en parallell arbetare och med parallella begränsningar." -#: utils/misc/guc.c:4144 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Kryptera lösenord." -#: utils/misc/guc.c:4145 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "När ett lösenord anges i CREATE USER eller ALTER USER utan man skrivit varken ENCRYPTED eller UNENCRYPTED så bestämmer denna parameter om lösenordet kommer krypteras." -#: utils/misc/guc.c:4947 +#: utils/misc/guc.c:4946 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4952 +#: utils/misc/guc.c:4951 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Kör initdb eller pg_basebackup för att initiera en PostgreSQL-datakatalog.\n" -#: utils/misc/guc.c:4972 +#: utils/misc/guc.c:4971 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25679,12 +25694,12 @@ msgstr "" "%s vet inte var servens konfigurationsfil är.\n" "Du måste ange flaggan --config-file eller -D alternativt sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:4991 +#: utils/misc/guc.c:4990 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: har inte åtkomst till serverns konfigureringsfil \"%s\": %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5017 +#: utils/misc/guc.c:5016 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25693,7 +25708,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var databasens systemdata är.\n" "Det kan anges med \"data_directory\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5065 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25702,7 +25717,7 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"hba\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"hba_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5088 +#: utils/misc/guc.c:5087 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25711,143 +25726,143 @@ msgstr "" "%s vet inte var \"ident\"-konfigurationsfilen är.\n" "Detta kan anges som \"ident_file\" i \"%s\" eller med flaggan -D alternativt genom att sätta omgivningsvariabeln PGDATA.\n" -#: utils/misc/guc.c:5763 utils/misc/guc.c:5810 +#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Värde överskriver heltalsintervall." -#: utils/misc/guc.c:6033 +#: utils/misc/guc.c:6032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett numeriskt värde" -#: utils/misc/guc.c:6042 +#: utils/misc/guc.c:6041 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g är utanför giltigt intervall för parameter \"%s\" (%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6195 utils/misc/guc.c:7565 +#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" -#: utils/misc/guc.c:6202 utils/misc/guc.c:6954 utils/misc/guc.c:7007 -#: utils/misc/guc.c:7058 utils/misc/guc.c:7394 utils/misc/guc.c:8161 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:10006 +#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 +#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 +#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6217 utils/misc/guc.c:7406 +#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" -#: utils/misc/guc.c:6250 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6268 utils/misc/guc.c:6315 utils/misc/guc.c:10022 +#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:6305 +#: utils/misc/guc.c:6304 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras efter uppkopplingen startats" -#: utils/misc/guc.c:6353 +#: utils/misc/guc.c:6352 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "kan inte sätta parameter \"%s\" inom en security-definer-funktion" -#: utils/misc/guc.c:6962 utils/misc/guc.c:7012 utils/misc/guc.c:8336 +#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "måste vara superanvändare eller medlem i pg_read_all_settings för att undersöka \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7103 +#: utils/misc/guc.c:7102 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s tar bara ett argument" -#: utils/misc/guc.c:7354 +#: utils/misc/guc.c:7353 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "måste vara superanvändare för att köra kommandot ALTER SYSTEM" -#: utils/misc/guc.c:7439 +#: utils/misc/guc.c:7438 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "parametervärde till ALTER SYSTEM kan inte innehålla nyradstecken" -#: utils/misc/guc.c:7484 +#: utils/misc/guc.c:7483 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa innehållet i fil \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:7641 +#: utils/misc/guc.c:7640 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT är inte implementerat ännu" -#: utils/misc/guc.c:7725 +#: utils/misc/guc.c:7724 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET kräver ett parameternamn" -#: utils/misc/guc.c:7858 +#: utils/misc/guc.c:7857 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9639 +#: utils/misc/guc.c:9638 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9726 +#: utils/misc/guc.c:9725 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10084 utils/misc/guc.c:10118 +#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10152 +#: utils/misc/guc.c:10151 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10422 +#: utils/misc/guc.c:10421 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10434 +#: utils/misc/guc.c:10433 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10447 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10459 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10471 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." -#: utils/misc/guc.c:10687 +#: utils/misc/guc.c:10686 #, c-format msgid "effective_io_concurrency must be set to 0 on platforms that lack posix_fadvise()" msgstr "effective_io_concurrency måste sättas till 0 på plattformar som saknar posix_fadvise()" @@ -26125,38 +26140,38 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" -#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" - -#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" - -#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" -#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" - -#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" - -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" - -#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" - -#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" - -#~ msgid "operator procedure must be specified" -#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" - -#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" - -#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" -#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" +#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" #~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" #~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" -#~ msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" -#~ msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" + +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" +#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "kolumn \"%s\" angivet mer än en gång i partitioneringsnyckel" + +#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" +#~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index ba28c60372..dc5f9bd6d1 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-06 08:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 17:18+0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -5161,9 +5161,8 @@ msgstr "\"%s\" geçersiz indexi üzerinde cluster işlemi yapılamaz" #: commands/cluster.c:497 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" -msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks oluşturulamıyor" +msgstr "bölümlenmiş tabloda index clustered olarak işaretleme yapılamaz" #: commands/cluster.c:938 #, c-format @@ -8427,9 +8426,9 @@ msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" tipi değiştirilemez; çünkü \"%s.%s\" sütunu onu kullanıyor " #: commands/tablecmds.c:5201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun row type veri tipini kullanıyor" +msgstr "\"%s\" uzak tablosu değiştirilemez çünkü \"%s.%s\" sütunu onun satır tipini kullanıyor" #: commands/tablecmds.c:5208 #, c-format @@ -8567,9 +8566,9 @@ msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu bir identity değil, atlanıyor" #: commands/tablecmds.c:6432 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" -msgstr "" +msgstr "index-sütunu olmayan bir sütuna numarasıyla referans verilemez (partition la ilgili)" #: commands/tablecmds.c:6463 #, c-format @@ -8582,22 +8581,19 @@ msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" #: commands/tablecmds.c:6494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" +#, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" +msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d sayılı sütunu mevcut değil" #: commands/tablecmds.c:6513 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into a view" +#, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "view yazma hatası" +msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" dahil edilmiş sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" #: commands/tablecmds.c:6518 #, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into a view" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" -msgstr "view yazma hatası" +msgstr "\"%2$s\" indeksinin \"%1$s\" non-expression sütunu üzerindeki istatistikler değiştirilemiyor" #: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format @@ -9676,7 +9672,7 @@ msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" #: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "" +msgstr "güncellenecek (update) satır geçerli komut tarafından tetiklenen bir operasyon tarafından zaten değiştirilmiş" #: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format @@ -9691,7 +9687,7 @@ msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" #: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2721 executor/execMain.c:2796 executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "" +msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış" #: commands/trigger.c:5449 #, c-format @@ -10731,7 +10727,7 @@ msgstr "çok boyutlu dizinler boyut sayısı kadar dizin ifade sayısına sahip #: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribute %d yalnış tipe sahiptir" +msgstr "attribute %d yanlış tipe sahiptir" #: executor/execExprInterp.c:3069 #, c-format @@ -10973,7 +10969,7 @@ msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor." #: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" -msgstr "" +msgstr "kilitlenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partition) taşınmış, tekrar deneniyor" #: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 #, c-format @@ -11212,7 +11208,7 @@ msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" #: executor/nodeModifyTable.c:773 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "" +msgstr "silinecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" #: executor/nodeModifyTable.c:1085 #, c-format @@ -11220,14 +11216,14 @@ msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması" #: executor/nodeModifyTable.c:1086 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." -msgstr "" +msgstr "Sonuç satırı orjinal satırdan farklı bir bölmede (partition) görünecek" #: executor/nodeModifyTable.c:1261 #, c-format msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" -msgstr "" +msgstr "güncellenecek satır eş zamanlı bir güncelleme dolayısıyla zaten başka bir bölüme (partiton) taşınmış" #: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format @@ -14581,7 +14577,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "" +msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin çıktısını doğru tipe dönüştürün" #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format @@ -14599,9 +14595,9 @@ msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "\"%s\" WITH sorgusunda %d sütun bulunmakta ancak %d sütun belirtilmiş" #: parser/parse_cte.c:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "NEW için rule eylemleri implement edilmemiş" +msgstr "WITH ögeleri arasındaki karşılıklı özyineleme implement edilmemiş" #: parser/parse_cte.c:650 #, c-format @@ -14611,7 +14607,7 @@ msgstr "\"%s\" recursive sorgusu veri değiştiren (data modifying) ifade içerm #: parser/parse_cte.c:658 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" özyinelemeli sorgusu özyinelemeli olmayan terim UNION (ALL) özyinelemeli terim formuna sahip değil " #: parser/parse_cte.c:702 #, c-format @@ -14937,10 +14933,9 @@ msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" #: parser/parse_func.c:548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "procedure %s does not exist" +#, c-format msgid "procedure %s is not unique" -msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" +msgstr "\"%s\" prosedürü biricik (unique) değil" #: parser/parse_func.c:551 #, fuzzy, c-format @@ -15633,10 +15628,9 @@ msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" indeksi bölümlendirilmemiş" #: parser/parse_utilcmd.c:3614 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." +#, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" -msgstr "Bölümlenmiş tabloların ROW tetikleyicileri olamaz." +msgstr "bir hash-bölümlenmiş tablonun varsayılan bölmesi olamaz" #: parser/parse_utilcmd.c:3631 #, c-format @@ -15946,10 +15940,9 @@ msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which msgstr "" #: port/win32_shmem.c:210 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." +#, c-format msgid "the processor does not support large pages" -msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." +msgstr "işlemci büyük sayfaları (large page) desteklememektedir." #: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 #, c-format @@ -16002,9 +15995,9 @@ msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "otomatik vacuum başlatma süreci kapatılıyor" #: postmaster/autovacuum.c:1494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "Otomatik vacuum süreci fork edilemedi: %m" +msgstr "Otomatik vakum worker süreci fork edilemedi: %m" #: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format @@ -16088,10 +16081,9 @@ msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request not msgstr "" #: postmaster/bgworker.c:897 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "too many arguments" +#, c-format msgid "too many background workers" -msgstr "çok fazla argüman" +msgstr "çok fazla background worker " #: postmaster/bgworker.c:898 #, c-format @@ -16145,7 +16137,7 @@ msgstr "archive_mode aktiftir, ancak archive_command ayarlanmadı" #: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" write-ahead log dosyasının arşivlenmesi bir çok kez başarısız oldu, sonra tekrar denenecek" #: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format @@ -16301,7 +16293,7 @@ msgstr "bozuk istatistik dosyası \"%s\"" #: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" -msgstr "" +msgstr "istatistik toplayıcı (stats collector) cevap vermediği için güncelleri yerine eski istatistikler kullanılıyor " #: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format @@ -16324,20 +16316,19 @@ msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz parametre: \"%s\"\n" #: postmaster/postmaster.c:896 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" +#, c-format msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections (%d) ve max_wal_senders (%d) değerlerinin toplamı max_connections parametresinden (%d) küçük olmalıdır\n" #: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" -msgstr "" +msgstr "wal_level \"minimal\" olduğu için WAL arşivlemesi etkinleştirilemiyor" #: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" -msgstr "" +msgstr "WAL streaming (max_wal_senders > 0) wal_level parametresinin \"replica\" veya \"logical\" olmasını gerektirir" #: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format @@ -20564,7 +20555,7 @@ msgstr "alt sınır üst sınırı ile eşit olamaz" #: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "interval değer biçimi yalnış" +msgstr "interval değer biçimi yanlış" #: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format @@ -23006,7 +22997,7 @@ msgstr "HATA" #: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" -msgstr "ÖLÜMCÜL" +msgstr "ÖLÜMCÜL (FATAL)" #: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" @@ -23038,35 +23029,34 @@ msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "uyumsuz kütüphane \"%s\": sürüm uyuşmazlığı" #: utils/fmgr/dfmgr.c:321 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." +#, c-format msgid "Server is version %d, library is version %s." -msgstr "Sunucu sürümü: %d.%d, kütüphane sürümü: %d.%d." +msgstr "Sunucu sürümü: %d, kütüphane sürümü: %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "" +msgstr "Sunucuda FUNC_MAX_ARGS = %d, kütüphanede %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "" +msgstr "Sunucuda INDEX_MAX_KEYS = %d, kütüphanede %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "" +msgstr "Sunucuda NAMEDATALEN = %d, kütüphanede %d." #: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "" +msgstr "Sunucuda FLOAT4PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "" +msgstr "Sunucuda FLOAT8PASSBYVAL = %s, kütüphanede %s." #: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." @@ -23103,10 +23093,9 @@ msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" dahili fonksiyonu, dahili referans tablosunda yer almamaktadır" #: utils/fmgr/fmgr.c:485 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" dosyasında \"%1$s\" fonksiyonu bulunamadı" +msgstr "\"%s\" fonksiyonu için bilgi bulunamadı" #: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format @@ -23154,14 +23143,14 @@ msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizininin erişim haklarını okunamıyor: %m" #: utils/init/miscinit.c:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "veritabanı deizini \"%s\" mevcut değil" +msgstr "belirtilen veri dizini \"%s\" bir dizin değil" #: utils/init/miscinit.c:137 #, c-format msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" +msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yanlıştır" #: utils/init/miscinit.c:139 #, c-format @@ -23169,10 +23158,9 @@ msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." msgstr "Sunucu, veri dizini sahip kullanıcı tarafından başlatılmalıdır." #: utils/init/miscinit.c:157 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +#, c-format msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" -msgstr "\"%s\" veritabanı dizininin erişim hakları yalnıştır" +msgstr "\"%s\" veri dizininin erişim hakları yanlıştır" #: utils/init/miscinit.c:159 #, fuzzy, c-format @@ -23236,10 +23224,9 @@ msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" #: utils/init/miscinit.c:969 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "lock file \"%s\" already exists" +#, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "\"%s\" lock dosyası zaten mevcuttur" +msgstr "\"%s\" kilit (lock) dosyası boştur" #: utils/init/miscinit.c:970 #, c-format @@ -23495,10 +23482,9 @@ msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN karakter kümeleri için beklemnmeyen kodlama ID %d" #: utils/mb/encnames.c:473 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not supported" +#, c-format msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" -msgstr "interval birimi \"%s\" desteklenmemektedir" +msgstr "\"%s\" kodlaması ICU tarafından desteklenmemektedir" #: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format @@ -23538,13 +23524,12 @@ msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt değeri: 0x%02x" #: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "" +msgstr "bind_textdomain_codeset başarısız oldu" #: utils/mb/wchar.c:2015 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s" +#, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: 0x%s" +msgstr "\"%s\" dil kodlaması için geçersiz bayt dizisi: %s" #: utils/mb/wchar.c:2048 #, fuzzy, c-format @@ -23566,19 +23551,15 @@ msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" #: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Bğlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" +msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması/ Bağlantı Ayarları" #: utils/misc/guc.c:579 -#, fuzzy -#| msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" msgid "Connections and Authentication / Authentication" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaısı / Güvenlik ve Kimlik Doğrulaması" +msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / Kimlik Doğrulaması" #: utils/misc/guc.c:581 -#, fuzzy -#| msgid "Connections and Authentication" msgid "Connections and Authentication / SSL" -msgstr "Bağlantı ve Kimlik Doğrulamaları" +msgstr "Bağlantılar ve Kimlik Doğrulaması / SSL" #: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" @@ -23589,10 +23570,8 @@ msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "Kaynak Kullanımı / Bellek" #: utils/misc/guc.c:587 -#, fuzzy -#| msgid "Resource Usage" msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Kaynak Kullanımı" +msgstr "Kaynak Kullanımı / Disk" #: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 0247a4cbe9..0cf5ade23b 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "%s : « %s » n'est pas un fichier\n" #: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " +msgstr "sélection de la valeur par défaut pour max_connections... " #: initdb.c:1017 #, c-format @@ -512,7 +512,8 @@ msgstr "" #: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur le répertoire de données\n" +msgstr " -g, --allow-group-access autorise la lecture/écriture pour le groupe sur\n" +" le répertoire des données\n" #: initdb.c:2390 #, c-format @@ -573,12 +574,13 @@ msgstr "" #: initdb.c:2401 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des transactions\n" +msgstr " -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" transactions\n" #: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en megaoctets\n" +msgstr " --wal-segsize=TAILLE taille des segments WAL, en mégaoctets\n" #: initdb.c:2403 #, c-format @@ -597,7 +599,7 @@ msgstr " -d, --debug engendre un grand nombre de traces de débo #: initdb.c:2405 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" -msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôles pour les pages de données\n" +msgstr " -k, --data-checksums utilise les sommes de contrôle pour les pages de données\n" #: initdb.c:2406 #, c-format @@ -614,7 +616,7 @@ msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" #: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications sont proprement écrites sur disque\n" +msgstr " -N, --nosync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" #: initdb.c:2409 #, c-format @@ -624,7 +626,7 @@ msgstr " -s, --show affiche la configuration interne\n" #: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" +msgstr " -S, --sync-only synchronise uniquement le répertoire des données\n" #: initdb.c:2411 #, c-format @@ -730,7 +732,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "" -"%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être indiqué avec un chemin\n" +"%s : l'emplacement du fichier d'entrée doit être indiqué avec un chemin\n" "absolu\n" #: initdb.c:2571 @@ -778,7 +780,7 @@ msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" "The default database encoding will be set to \"%s\" instead.\n" msgstr "" -"L'encodage « %s » déduit de la locale n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" +"L'encodage « %s » a été déduit de la locale mais n'est pas autorisé en tant qu'encodage serveur.\n" "L'encodage par défaut des bases de données sera configuré à « %s ».\n" #: initdb.c:2620 @@ -911,7 +913,7 @@ msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" "Create a subdirectory under the mount point.\n" msgstr "" -"Utiliser un point de montage comme répertoire de données n'est pas recommandé.\n" +"Utiliser un point de montage comme répertoire des données n'est pas recommandé.\n" "Créez un sous-répertoire sous le point de montage.\n" #: initdb.c:2974 @@ -962,7 +964,7 @@ msgstr "%s : l'argument de --wal-segsize doit être une puissance de 2 comprise #: initdb.c:3341 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » est non autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer avec « pg_ »\n" +msgstr "%s : le nom de superutilisateur « %s » n'est pas autorisé ; les noms de rôle ne peuvent pas commencer par « pg_ »\n" #: initdb.c:3345 #, c-format @@ -971,19 +973,19 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"Les fichiers de ce cluster appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" +"Les fichiers de ce système de bases de données appartiendront à l'utilisateur « %s ».\n" "Le processus serveur doit également lui appartenir.\n" "\n" #: initdb.c:3361 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" -msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont activées.\n" +msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont activées.\n" #: initdb.c:3363 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "Les sommes de contrôles des pages de données sont désactivées.\n" +msgstr "Les sommes de contrôle des pages de données sont désactivées.\n" #: initdb.c:3380 #, c-format @@ -999,7 +1001,7 @@ msgstr "" #. translator: This is a placeholder in a shell command. #: initdb.c:3406 msgid "logfile" -msgstr "fichier de trace" +msgstr "fichier_de_trace" #: initdb.c:3408 #, c-format diff --git a/src/bin/initdb/po/it.po b/src/bin/initdb/po/it.po index c0eee5f2be..b91f609cba 100644 --- a/src/bin/initdb/po/it.po +++ b/src/bin/initdb/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-23 01:09+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:57+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -227,82 +227,82 @@ msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere la giunzione per \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1541 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la scrittura: %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: esecuzione del comando \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dati fallita\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dati \"%s\"\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti dalla directory dati fallita\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL \"%s\"\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: rimozione del contenuto della directory dei WAL fallita\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -313,17 +313,17 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" non è un nome di codifica per il server valido\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non esiste\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -332,46 +332,46 @@ msgstr "" "Questo potrebbe indica una installazione corrotta oppure\n" "hai indicato la directory errata con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso al file \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: il file \"%s\" non è un file regolare\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:990 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "selezione del parametro max_connections predefinito ... " -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1020 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "selezione di shared_buffers predefinito ... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1053 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "selezione dell'implementazione della memoria dinamica ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1088 msgid "creating configuration files ... " msgstr "creazione dei file di configurazione ... " -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1242 initdb.c:1262 initdb.c:1349 initdb.c:1365 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: cambio di permesso di \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1388 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "esecuzione dello script di bootstrap ... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1401 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -381,70 +381,70 @@ msgstr "" "Controlla la correttezza dell'installazione oppure specifica\n" "il percorso corretto con l'opzione -L.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1518 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Inserisci la nuova password del superutente: " -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1519 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1522 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file delle password \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1551 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: il file delle password \"%s\" è vuoto\n" -#: initdb.c:2012 +#: initdb.c:2133 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "intercettato segnale\n" -#: initdb.c:2018 +#: initdb.c:2139 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "scrittura verso il processo figlio fallita: %s\n" -#: initdb.c:2026 +#: initdb.c:2147 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:2116 +#: initdb.c:2237 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() fallito\n" -#: initdb.c:2134 +#: initdb.c:2259 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: ripristino del locale precedente \"%s\" fallito\n" -#: initdb.c:2144 +#: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome locale non valido \"%s\"\n" -#: initdb.c:2156 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: impostazione locale non valida; controlla le variabili d'ambiente LANG e LC_*\n" -#: initdb.c:2184 +#: initdb.c:2309 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: mancata corrispondenza di codifica\n" -#: initdb.c:2186 +#: initdb.c:2311 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -459,7 +459,7 @@ msgstr "" "Esegui di nuovo %s senza specificare una codifica esplicitamente\n" "oppure seleziona una combinazione corretta.\n" -#: initdb.c:2258 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -468,17 +468,17 @@ msgstr "" "%s inizializza un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:2259 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: initdb.c:2260 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2261 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,47 +487,52 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: initdb.c:2262 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2263 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" msgstr "" " --auth-host=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni TCP/IP\n" -#: initdb.c:2264 +#: initdb.c:2389 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" msgstr "" " --auth-local=METODO metodo di autenticazione predefinito per le\n" " connessioni locali\n" -#: initdb.c:2265 +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR dove creare questo cluster di database\n" -#: initdb.c:2266 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING imposta la codifica predefinita per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2267 +#: initdb.c:2392 +#, c-format +msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr " -g, --allow-group-access permette read/execute di gruppo sulla directory dati\n" + +#: initdb.c:2393 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr "" " --locale=LOCALE imposta il locale predefinito per i nuovi\n" " database\n" -#: initdb.c:2268 +#: initdb.c:2394 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -542,17 +547,17 @@ msgstr "" " Il valore predefinito viene preso dalle variabili\n" " d'ambiente\n" -#: initdb.c:2272 +#: initdb.c:2398 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale equivalente a --locale=C\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE leggi la password per il nuovo superutente dal file\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -561,22 +566,27 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " configurazione predefinita per la ricerca di testo\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2402 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOME nome del superutente del database\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt richiedi la password per il nuovo superutente\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr " -X, --waldir=WALDIR locazione della la directory di write-ahead log\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2405 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE dimensioni dei segmenti WAL, in megabyte\n" + +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "" "\n" @@ -585,44 +595,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni utilizzate meno frequentemente:\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug genera molto output di debug\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums usa i checksum delle pagine dati\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY dove trovare i file di input\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean non ripulire dopo gli errori\n" -#: initdb.c:2284 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " -N, --no-sync non aspettare che i dati siano scritti con sicurezza\n" " sul disco\n" -#: initdb.c:2285 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show mostra le impostazioni interne\n" -#: initdb.c:2286 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only sincronizza solo la directory dei dati\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -631,17 +641,17 @@ msgstr "" "\n" "Altre opzioni:\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2415 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: initdb.c:2290 +#: initdb.c:2417 #, c-format msgid "" "\n" @@ -652,7 +662,7 @@ msgstr "" "Se la directory dati non è specificata, viene usata la variabile\n" "d'ambiente PGDATA.\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2419 #, c-format msgid "" "\n" @@ -661,7 +671,7 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2427 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -674,17 +684,17 @@ msgstr "" "pg_hba.conf o utilizzando l'opzione -A oppure --auth-local and --auth-host\n" "alla prossima esecuzione di initdb.\n" -#: initdb.c:2322 +#: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: metodo di autenticazione \"%s\" non valido per connessioni \"%s\"\n" -#: initdb.c:2338 +#: initdb.c:2465 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s: occorre specificare una password per il superutente per abilitare l'autenticazione %s\n" -#: initdb.c:2366 +#: initdb.c:2493 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -697,7 +707,7 @@ msgstr "" "database. Puoi farlo usando l'opzione -D oppure la variabile globale\n" "PGDATA.\n" -#: initdb.c:2404 +#: initdb.c:2531 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -708,7 +718,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory \"%s\".\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2411 +#: initdb.c:2538 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -719,17 +729,17 @@ msgstr "" "ma non ha la stessa versione di %s.\n" "Verifica la correttezza dell'installazione.\n" -#: initdb.c:2430 +#: initdb.c:2557 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione del file di input deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:2449 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "Il cluster di database sarà inizializzato con il locale \"%s\".\n" -#: initdb.c:2452 +#: initdb.c:2577 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -748,22 +758,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2476 +#: initdb.c:2601 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna codifica adeguata trovata per il locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2478 +#: initdb.c:2603 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Esegui di nuovo %s con l'opzione -E.\n" -#: initdb.c:2479 initdb.c:3103 initdb.c:3124 +#: initdb.c:2604 initdb.c:3245 initdb.c:3266 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2617 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -772,12 +782,12 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" implicata dal locale non è consentita come codifica lato server.\n" "La codifica predefinita dei database sarà impostata invece a \"%s\".\n" -#: initdb.c:2499 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: il locale \"%s\" richiede la codifica non supportata \"%s\"\n" -#: initdb.c:2502 +#: initdb.c:2626 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -786,59 +796,59 @@ msgstr "" "La codifica \"%s\" non è disponibile come codifica lato server.\n" "Esegui di nuovo %s con un locale diverso.\n" -#: initdb.c:2511 +#: initdb.c:2635 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "La codifica predefinita del database è stata impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:2582 +#: initdb.c:2705 #, c-format msgid "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: nessuna configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2593 +#: initdb.c:2716 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" msgstr "%s: attenzione: non si conosce una configurazione per la ricerca testo adeguata al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2598 +#: initdb.c:2721 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" msgstr "" "%s: attenzione: la configurazione specificata per la ricerca testo \"%s\"\n" "potrebbe non corrispondere al locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2603 +#: initdb.c:2726 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "La configurazione predefinita di ricerca testo sarà impostata a \"%s\".\n" -#: initdb.c:2647 initdb.c:2733 +#: initdb.c:2770 initdb.c:2856 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "creazione della directory %s ... " -#: initdb.c:2653 initdb.c:2739 initdb.c:2807 initdb.c:2863 +#: initdb.c:2776 initdb.c:2862 initdb.c:2930 initdb.c:2992 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:2665 initdb.c:2751 +#: initdb.c:2788 initdb.c:2874 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correzione dei permessi sulla directory esistente %s ... " -#: initdb.c:2671 initdb.c:2757 +#: initdb.c:2794 initdb.c:2880 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: modifica dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2809 initdb.c:2895 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: initdb.c:2692 +#: initdb.c:2815 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -849,17 +859,17 @@ msgstr "" "la directory \"%s\" oppure esegui %s\n" "con un argomento diverso da \"%s\".\n" -#: initdb.c:2700 initdb.c:2785 initdb.c:3137 +#: initdb.c:2823 initdb.c:2908 initdb.c:3279 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: initdb.c:2724 +#: initdb.c:2847 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la locazione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" -#: initdb.c:2778 +#: initdb.c:2901 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -868,27 +878,27 @@ msgstr "" "Se vuoi salvare i WAL in questo posto, elimina oppure svuota la directory\n" "\"%s\".\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2916 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: initdb.c:2798 +#: initdb.c:2921 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma" -#: initdb.c:2822 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene un file prefissato con punto o invisibile, forse perché è un punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:2825 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "Contiene una directory lost+found, forse perché è un punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:2828 +#: initdb.c:2951 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -897,47 +907,57 @@ msgstr "" "Usare un punto di montaggio direttamente come directory dati non è\n" "consigliato. Crea una sottodirectory sotto il punto di montaggio.\n" -#: initdb.c:2848 +#: initdb.c:2977 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "creazione delle sottodirectory ... " -#: initdb.c:2895 +#: initdb.c:3024 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "esecuzione dell'inizializzazione successiva al bootstrap ... " -#: initdb.c:3047 +#: initdb.c:3183 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Esecuzione in modalità debug\n" -#: initdb.c:3051 +#: initdb.c:3187 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Esecuzione in modalità senza pulizia. Gli errori non verranno ripuliti.\n" -#: initdb.c:3122 +#: initdb.c:3264 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: initdb.c:3142 initdb.c:3208 +#: initdb.c:3284 initdb.c:3377 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "sincronizzazione dati sul disco ... " -#: initdb.c:3151 +#: initdb.c:3293 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: il prompt della password ed un file contenente la password non\n" "possono essere specificati contemporaneamente\n" -#: initdb.c:3175 +#: initdb.c:3319 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: l'argomento di --wal-segsize deve essere un numero\n" + +#: initdb.c:3326 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: l'argomento di --wal-segsize deve essere una potenza di 2 tra 1 e 1024\n" + +#: initdb.c:3344 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" msgstr "%s: il nome per il superutente \"%s\" non è permesso; i nomi dei ruoli non possono iniziare per \"pg_\"\n" -#: initdb.c:3179 +#: initdb.c:3348 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -948,17 +968,17 @@ msgstr "" "Questo utente deve inoltre possedere il processo server.\n" "\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3364 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è abilitata.\n" -#: initdb.c:3197 +#: initdb.c:3366 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "La somma di controllo dei dati delle pagine è disabilitata.\n" -#: initdb.c:3214 +#: initdb.c:3383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -970,11 +990,11 @@ msgstr "" "La directory dei dati potrebbe diventare corrotta in caso di crash del sistema operativo.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3240 +#: initdb.c:3409 msgid "logfile" msgstr "file_log" -#: initdb.c:3242 +#: initdb.c:3411 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po index 2b81bfed9a..ee94fe990a 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/fr.po @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" msgstr "" -" -X, --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" +" --waldir=RÉP_WAL emplacement du répertoire des journaux de\n" " transactions\n" #: pg_basebackup.c:353 @@ -264,12 +264,12 @@ msgstr " -l, --label=LABEL configure le label de sauvegarde\n" #: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" +msgstr " -n, --no-clean ne nettoie pas en cas d'erreur\n" #: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" +msgstr " -N, --no-sync n'attend pas que les modifications soient proprement écrites sur disque\n" #: pg_basebackup.c:364 #, c-format @@ -289,12 +289,12 @@ msgstr " -v, --verbose affiche des messages verbeux\n" #: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" +msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: pg_basebackup.c:368 #, c-format msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" +msgstr " --no-slot empêche la création de slots de réplication temporaires\n" #: pg_basebackup.c:369 #, c-format @@ -302,8 +302,7 @@ msgid "" " --no-verify-checksums\n" " do not verify checksums\n" msgstr "" -" --no-verify-checksums\n" -" ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" +" --no-verify-checksums ne vérifie pas les sommes de contrôle\n" #: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po index e9695987bc..e77e53597c 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/it.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/it.po @@ -13,10 +13,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 08:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:16+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -38,17 +38,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" @@ -59,8 +59,8 @@ msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" @@ -70,87 +70,87 @@ msgstr "%s: fsync del file \"%s\" fallito: %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile rinominare il file di storia della timeline \"%s\" in \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dalla directory dei dati \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei dati fallita\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei dati fallita\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: rimozione della directory dei WAL fallita\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: rimozione dei contenuti della directory dei WAL fallita\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dei dati \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: directory dei WAL \"%s\" non rimossa su richiesta dell'utente\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: i cambiamenti alle directory tablespace non verranno annullati\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: nome directory troppo lungo\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: più di un segno \"=\" nella mappatura dei tablespace\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: formato di mappatura dei tablespace \"%s\" non valido, deve essere \"VECCHIADIR=NUOVADIR\"\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: la vecchia directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: la nuova directory non è un percorso assoluto nella mappatura dei tablespace: %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -159,17 +159,17 @@ msgstr "" "%s crea un backup di base di un server PostgreSQL in esecuzione.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -178,17 +178,17 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di controllo del'output:\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY directory in cui ricevere il backup di base\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t formato di output (plain (default), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE transfer rate massimo per trasferire la directory dei dati\n" " (in kB/s, oppure usa i suffissi \"k\" o \"M\")\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -206,17 +206,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " scrivi recovery.conf per la replica\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -225,7 +215,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=VECCHIADIR=NUOVADIR\n" " sposta il tablespace da VECCHIADIR a NUOVADIR\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -234,22 +229,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " includi i file di WAL richiesti col metodo specificato\n" -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR posizione della directory del write-ahead log\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip comprimi l'output tar\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi l'output tar a questo livello di compressione\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -258,7 +248,7 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -267,42 +257,66 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " imposta punti di controllo più veloci o più radi\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot crea uno slot di replica\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL imposta l'etichetta del backup\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean non rimuovere i file in caso di errore\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync non aspettare che le modifiche siano scritte con sicurezza su disco\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress mostra informazioni sull'esecuzione\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=NOMESLOT slot di replicazione da usare\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose messaggi di output più numerosi\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot impedisci la creazione di uno slot di replica temporaneo\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" non verificare i checksum\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,22 +325,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR stringa di connessione\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory del socket\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numero di porta del server database\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -336,24 +350,24 @@ msgstr "" " intervallo tra i pacchetti di stato inviati al server\n" " (in secondi)\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME connettiti al database col nome utente specificato\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai la password\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta della password\n" " (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -362,412 +376,440 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: lettura dalla pipe pronta fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "" "%s: interpretazione della posizione del log delle transazioni \"%s\" fallita\n" "\"\n" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile finire di scrivere i file WAL: %s\n" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: creazione della pipe per il processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: slot di replica temporaneo \"%s\" creato\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: slot di replica \"%s\" creato\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: creazione del processo in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: creazione del thread in background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" esiste ma non è vuota\n" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" non è un valore valido\n" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: transfer rate non valido \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: il transfer rate deve essere maggiore di zero\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: unità --max-rate non valida: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" eccede l'intervallo degli interi\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: il transfer rate \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito\n" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: impostazione del livello di compressione %d fallito: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere lo stream di dati COPY: %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: lettura dei dati COPY fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: dimensione del blocco di intestazione del file tar non valida: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico da \"%s\" a \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: indicatore di link sconosciuto \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impostazione dei permessi sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: lo stream COPY è terminato prima che l'ultimo file fosse finito\n" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: versione del server incompatibile %s\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "CONSIGLIO: usa -X none or -X fetch per disabilitare lo streaming dei log\n" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: avvio del backup di base, in attesa del completamento del checkpoint\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: invio del comando di replica \"%s\" fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: avvio del backup di base fallito: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: il server ha restituito una risposta imprevista al comando BASE_BACKUP; ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: checkpoint completato\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: punto di inizio del write-ahead log: %s sulla timeline %u\n" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere l'intestazione del backup: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: nessun dato restituito dal server\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: è possibile scrivere solo un singolo tablespace su stdout, il database ne ha %d\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: avvio del ricevitore dei WAL in background\n" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la posizione finale del write-ahead log dal server: %s" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: il server non ha restituito una posizione per il write-ahead log\n" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: punto finale del write-ahead log: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occurred\n" +msgstr "%s: errore di checksum\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: ricezione finale fallita: %s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: in attesa che il processo in background finisca lo streaming ...\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s invio del comando alla pipe di background fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del processo figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: il processo figlio %d interrotto, atteso %d\n" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: il processo figlio non è terminato normalmente\n" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: il processo figlio è terminato con errore %d\n" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: errore nell'attesa del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere il codice di uscita del thread figlio: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: il thread figlio è terminato con errore %u\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: backup di base completato\n" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: formato di output \"%s\" non valido, deve essere \"plain\" oppure \"tar\"\n" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "%s: opzione wal-method \"%s\" non valida, deve essere \"fetch\", \"stream\" oppure \"none\"\n" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: livello di compressione non valido \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: argomento di checkpoint \"%s\" non valido, deve essere \"fast\" oppure \"spread\"\n" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di status \"%s\" non valido\n" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: nessuna directory di destinazione specificata\n" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: solo i backup in modalità tar possono essere compressi\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: non è possibile eseguire lo stream dei write-ahead log in modalità tar su stdout\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: gli slot di replica possono essere usati solo con lo streaming dei WAL\n" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot non può essere usato col nome di uno slot\n" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot e --no-slot sono opzioni incompatibili\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL può essere specificata solo in modalità plain\n" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: la posizione della directory dei WAL deve essere un percorso assoluto\n" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: questo binario compilato non supporta la compressione\n" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: questa piattaforma non supporta i link simbolici\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -776,7 +818,7 @@ msgstr "" "%s serve a ricevere il flusso dei write-ahead log di PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -785,42 +827,51 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIR ricevi i file di write-ahead log in questa directory\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists non dare un errore se esiste già uno slot con lo stesso nome\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop non ri-eseguire se la connessione è persa\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync non aspettare che i cambiamenti siano scritti sul disco in sicurezza\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" " time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SEC\n" -" tempo tra gli invii dei pacchetti di stato al server\n" -" (default: %d)\n" +" tempo tra i pacchetti di status inviati al server (default: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous esegui il flush del write-ahead log immediatamente dopo la scrittura\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 comprimi i log con questo livello di compressoine\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -829,116 +880,127 @@ msgstr "" "\n" "Azioni opzionali:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot crea un nuovo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot elimina lo slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: terminato segmento a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: streaming del log interrotto a %X/%X (timeline %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: passato alla timeline %u a %X/%X\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: ricevuto segnale di interruzione, in uscita\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: il file di segmento \"%s\" ha la dimensione non corretta %d, saltato\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file compresso \"%s\" fallita: %s:\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: spostamento nel file compresso \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file compresso \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" msgstr "%s: il segmento compresso del file \"%s\" ha dimensione decompressa errata %d, saltato\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: avvio dello streaming dei log a %X/%X (timeline %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: numero di porta non valido \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: non è possibile usare --create-slot insieme a --drop-slot\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s richiede la specifica di uno slot usando --slot\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: non è possibile usare --synchronous insieme a --no-sync\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: la replica di connessione usando lo slot \"%s\" è inaspettatamente specifica per il database\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: disconnesso\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: disconnesso; aspetterò %d secondi prima di riprovare\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" -msgstr "%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n\n" +msgstr "" +"%s controlla i flussi di decodifica logica di PostgreSQL.\n" +"\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -947,22 +1009,17 @@ msgstr "" "\n" "Azioni da effettuare:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start avvia lo streaming in uno slot di replica (per il nome vedi --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN esci dopo aver ricevuto la posizione LSN specificata\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=FILE riceve i log in questo file, - per stdout\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -971,12 +1028,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SEC\n" " tempo tra i sync del file di output (default: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN dove deve partire lo streaming in uno slot esistente\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -987,138 +1044,133 @@ msgstr "" " passa l'opzione NOME col valore opzionale VALORE\n" " al plugin di output\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN usa il plugin di output PLUGIN (default: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=NOMESLOT nome dello slot di replica logica\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database a cui connettersi\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: scritture confermate fino a %X/%X, flush a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di feedback fallito: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: fsync del file di log \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: inizio dello streaming dei log a %X/%X (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: streaming iniziato\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: socket non valido: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: ricezione dati dallo stream WAL fallita: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming troppo piccola: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: intestazione dello streaming sconosciuta: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: terminazione inaspettata dello stream di replica: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: intervallo di fsync \"%s\" non valido\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione della posizione di inizio \"%s\" fallita\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: interpretazione della posizione di fine \"%s\" fallita\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: slot non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: file di destinazione non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: database non specificato\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: occorre specificare almeno una azione\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot o --start non possono essere usate con --drop-slot\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create-slot o --drop-slot non possono essere usate con --startpos\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos può essere specificato solo con --start\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: connessione di replica specifica per il database fallita\n" @@ -1150,178 +1202,205 @@ msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr[0] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" msgstr[1] "%s: il file di write-ahead log \"%s\" è lungo %d byte, dovrebbe essere 0 oppure %d\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di write-ahead log \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: determinazione della posizione dove muoversi nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" non rinominato, il segmento non è completo\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: il server ha riportato un nome di file della storia imprevisto per la timeline %u: %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di storia della timeline \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione precedente a %s\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: server di versione %s non compatibile; il client non supporta lo streaming da server di versione successiva a %s\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi o più\n" +msgstr "%s: identificazione del sistema fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: l'identificativo di sistema non combacia tra il backup di base e la connessione in streaming\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: la timeline di inizio %u non è presente nel server\n" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: creazione dello slot temporaneo di replica \"%s\" fallito: %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:559 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risposta inattesa al comando TIMELINE_HISTORY: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" msgstr "%s: il server ha riportato la timeline successiva imprevista %u, a seguito della timeline %u\n" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" msgstr "%s: il server ha interrotto lo streaming della timeline %u a %X/%X, ma ha riportato l'inizio della timeline successiva %u a %X/%X\n" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: lo stream di replica è terminato prima del punto di arresto\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: risultato imprevisto dopo la fine della timeline: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d campi\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: interpretazione del punto d'inizio della nuova timeline \"%s\" fallita\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: ricevuto un record di write-ahead log per l'offset %u senza alcun file aperto\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: ricevuto offset dati WAL %08x, atteso %08x\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura di %u byte nel file WAL \"%s\" fallita: %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: invio del pacchetto di fine copia fallito: %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: connessione al server fallita\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: connessione al server fallita: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: pulizia del search_path fallita: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare l'impostazione integer_datetimes del server\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: l'opzione di compilazione integer_datetimes non combacia con quella del server\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: lettura della dimensione del segmento WAL fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: impossibile interpretare la dimensione del segmento WAL\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s: la dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte\n" +msgstr[1] "%s: la dimensione del segmento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il server remoto ha riportato un valore di %d byte\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: lettura del flag di accesso di gruppo fallita: ricevute %d righe e %d campi, attese %d righe e %d o più campi\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: impossibile interpretare il flag di accesso di gruppo: %s\n" + +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: creazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: eliminazione dello slot di replica \"%s\" fallita: ricevute %d righe e %d campi, attesi %d righe e %d campi\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "compressione dei dati fallita" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "reset dello stream di compressione fallito" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "inizializzazione della libreria di compressione fallita" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "errore di implementazione: i file tar non possono avere più di un file aperto" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "creazione dell'intestazione del tar fallita" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "modifica dei parametri di compressione fallita" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink non supportato con la compressione" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "chiusura dello stream di compressione fallita" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po index b605ffc8d9..0c61c38124 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ru.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL current)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-05 21:51+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 14:49+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-17 11:21+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-17 13:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Lakhin \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" @@ -673,7 +673,7 @@ msgstr "%s: конечная точка в журнале предзаписи: #: pg_basebackup.c:1985 #, c-format -msgid "%s: checksum error occured\n" +msgid "%s: checksum error occurred\n" msgstr "%s: выявлена ошибка контрольной суммы\n" #: pg_basebackup.c:1991 diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po index c4a0b31681..34e63f7dc4 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/tr.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-15 02:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-28 12:19+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 11:48+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. GÜLNER \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.5\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -30,17 +30,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" dizini okuma başarısız: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" @@ -62,87 +62,87 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync işlemi başarısız: %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasının ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi : %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL dizini siliniyor \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: WAL dizini silme başarısız\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: WAL dizininin içindekileri silme işlemini başarısız\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: tablespace dzinlerine yapılacak değişiklikler geri alınamayacak\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: dizin adı çok uzun\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde birden fazla \"=\" işareti\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" msgstr "%s: geçersiz tablespace eşleştirme biçimi \"%s\", \"OLDDIR=NEWDIR\" olmalı\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde eski dizin absolute path değil: %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: tablespace eşleştirmesinde yeni dizin absolute path değil: %s\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -151,17 +151,17 @@ msgstr "" "%s çalışan bir PostgreSQL sunucusunun temel yedeğini (base backup) alır. \n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [SEÇENEK]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -170,17 +170,17 @@ msgstr "" "\n" "Çıktıyı kontrol eden seçenekler: \n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=DİZİN temel yedeğin alınacağı dizin\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t çıktı formatı (düz metin(varsayılan), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -189,7 +189,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=HIZ very dizinini aktarma için azami transfer hızı\n" " ( kB/s olarak , veya \"k\" ya da \"M\" sonekini kullanın)\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -198,17 +198,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " replikasyon için recovery.conf dosyasını yazın\n" -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -217,7 +207,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" " eski dizindeki tablespace yerini NEWDIR yeni dizin olarak değiştir \n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -226,24 +221,19 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " gerekli WAL dosyalarını belirtilen yöntemle dahil et\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR write-ahead log dizini\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr "" " -z, --gzip tar çıktısını sıkıştır\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 tar çıktısını belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -252,7 +242,7 @@ msgstr "" "\n" "Genel seçenekler:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -261,42 +251,66 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " checkpoint işlemini fast ya da spread olarak ayarla\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot replikasyon slotu oluştur\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=ETİKET yedek etiketini ayarla\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean hatalardan sonar temizlik yapma\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress ilerleme bilgisini göster\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=SLOTADI kullanılacak replikasyon slotu\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot geçici replikasyon slotlarının oluşturulmasını engelle\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" sağlamaları (checksum) doğrulama\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,22 +319,22 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı Seçenekleri:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR bağlantı dizesi\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun port numarası\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" @@ -329,22 +343,22 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SURE\n" " sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (saniye)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password bağlanmak için parola sorma\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password şifre sor (otomatik olarak her zaman açık)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353,407 +367,435 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: ready pipe'tan okunamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log konumu ayrıştırılamadı\n" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: WAL dosyalarına yazma bitirilemedi: %s\n" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreçleri için pipe oluşturulamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturuldu\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: replikasyon slotu \"%s\" oluşturuldu\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: artalan süreci oluşturulamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: artalan iş parçacığı (thread) oluşturulamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut, ama boş değil\n" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı geçerli bir değer değil\n" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: geçersiz aktarım hızı \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: aktarım hızı sıfırdan büyük ya da eşit olmalı\n" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz --max-rate birimi: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı tamsayı aralığını aşıyor\n" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: \"%s\" aktarım hızı aralık dışındadır\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\":dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: %d:sıkıştırma seviyesi ayarlanamadı %s\n" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: COPY veri akımı (stream) alınamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: COPY verisi okunamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: geçersiz tar blok başlık boyutu: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininde izinler ayarlanamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından \"%s\" dosyasına sembolik bağlantı yaratılamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: tanımlanamayan bağlantı göstergesi \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasının izinleri ayarlanamadı: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: COPY akımı (stream) son dosya tamamlanmadan sona erdi\n" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#: pg_basebackup.c:1734 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" msgstr "İPUCU: log akışını (streaming) devre dışı bırakmak için -X none veya -X fetch kullanın\n" -#: pg_basebackup.c:1775 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: temel (base) yedek başlatılıyor, checkpoint işleminin tamamlanması bekleniyor\n" -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\" replikasyon komutu gönderilemedi: %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: temel yedek başlatılamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: sunucu BASE_BACKUP komutuna beklenmedik cevap döndü; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: checkpoint tamamlandı\n" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%1$s: write-ahead log başlama noktası: %3$u zaman çizelgesinde %2$s\n" -#: pg_basebackup.c:1843 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: yedek başlığı alınamadı %s" -#: pg_basebackup.c:1849 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: sunucudan veri dönmedi\n" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" msgstr "%s: stdout'a sadece bir tablespace yazılabilir, veritabanında %d var\n" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: artalan WAL alıcısı başlatılıyor\n" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu alınamadı: %s" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: sunucudan write-ahead log bitiş pozisyonu dönmedi\n" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: write-ahead log bitiş noktası (end point):%s\n" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occurred\n" +msgstr "%s: sağlama (checksum) hatası oluştu\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: son alma işlemi başarısız oldu: %s" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: artalan sürecinin akımı (streaming) bitirmesi bekleniyor ...\n" -#: pg_basebackup.c:1973 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: artalan pipe'ına komut gönderilemedi: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: alt süreç için beklenemedi: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1988 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: %d alt süreç sonlandı, beklenen %d\n" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: alt süreç normal olarak sonlanmadı\n" -#: pg_basebackup.c:2000 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: alt süreç %d hata kodu ile sonlandı\n" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) için beklenemedi: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) bitiş durumu alınamadı %s\n" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: alt iş parçacığı (thread) %u hata kodu ile sonlandı\n" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: temel (base) yedek tamamlandı\n" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" msgstr "%s: geçersiz çıktı biçimi \"%s\", \"plain\" ya da \"tar\" olmalı\n" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" msgstr "%s: geçersiz wal-yöntemi seçeneği \"%s\", \"fetch\", \"stream\" ya da \"none\" olmalı\n" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sıkıştırma seviyesi \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" msgstr "%s: geçersiz checkpoint argümanı \"%s\", \"fast\" ya da \"spread\" olmalı\n" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz durum aralığı \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: hedef dizin belirtilmedi\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: sadece tar mod yedekleri sıkıştırılabilir\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: tar modunda write-ahead logları stdout'a stream edilemiyor\n" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: replikasyon slotları sadece WAL streaming ile kullanılabilir\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot slot adıyla birlikte kullanılamaz\n" -#: pg_basebackup.c:2365 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot ve --no-slot uyumsuz seçeneklerdir\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: WAL dizini lokasyonu sadece plain modunda belitrilebilir\n" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL dizini mutlak bir yol olmalıdır\n" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: bu kurulum sıkıştırmayı desteklemiyor\n" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: bu platformda sembolik bağlantı (symlink) desteklenmemektedir\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -762,7 +804,7 @@ msgstr "" "%s stream eden PostgreSQL write-ahead loglarını alır.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -771,22 +813,34 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" msgstr " -D, --directory=DIZIN write-ahead logları bu dizine al\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 +#, c-format +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr "" +" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" +"\n" + +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 #, c-format msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" msgstr " --if-not-exists zaten mevcut olan bir slot oluşturulmaya çalışıldığında hata verme\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop bağlantı sunucusunda loop yapma\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync değişikliklerin diske yazılmasını bekleme\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" @@ -795,17 +849,17 @@ msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" " sunucuya yollanan durum paketleri arasındaki süre (varsayılan: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous write-ahead logu yazıldıktan hemen sonra temizle\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 logları belirtilen sıkıştırma seviyesinde sıkıştır\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -814,116 +868,125 @@ msgstr "" "\n" "Opsiyonel eylemler:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --create-slot yeni bir replikasyon slotu oluştur(slotun adı için bkz. --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --drop-slot replikasyon slotunu sil (slotun adı için bkz. --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: segment %X/%X de bitirildi (%u zaman çizelgesi)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: log streaming %X/%X de durduruldu (zaman çizelgesi %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s: %3$X/%4$X konumunda%2$u zaman çizelgesine geçildi\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: kesme sinyali alındı, çıkılıyor\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: \"%s\" segment dosyasının boyutu %d yanlış , atlanıyor\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası açılamadıo: %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyasında arama yapılamadı: %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" sıkıştırılmış dosyası okunamadı: %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" msgstr "%s: %s sıkıştırılmış segment dosyasının sıkıştırılmamış boyutu %d yanlış, atlanıyor\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: %X/%X de log streaming başlatılıyor (zaman çizelgesi %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz port numarası: \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: --create-slot --drop-slot ile beraber kullanılamaz\n" +msgstr "%s: --create-slot ile --drop-slot beraber kullanılamaz\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s bir slotun --slot kullanılarak tanımlanmasını gerektirir\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: --synchronous ile --no-sync beraber kullanılamaz\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" msgstr "%s: \"%s\" slotunu kullanan replikasyon bağlantısı beklenmedik şekilde veritabanı specific\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: replikasyon slotu siliniyor \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: replikasyon slotu oluşturuluyor\"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: bağlantı kesildi\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: bağlantı kesildi; tekrar denemek için %d saniye bekleniyor\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" "\n" msgstr "%s PostgreSQL mantıksal kod çözme akımlarını (stream) kontrol eder\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -932,26 +995,19 @@ msgstr "" "\n" "Gerçekleştirilecek eylem:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" msgstr " --start bir replikasyon slotunda streaming'i başlat (slotun ismi için bkz. --slot)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr "" -" -E, --endpos=LSN belirtilen LSN alındıktan sonra çık\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr "" " -f, --file=DOSYAADI logu bu dosyaya al, - stdout için\n" " \n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" @@ -960,12 +1016,12 @@ msgstr "" " -F --fsync-interval=SANIYE\n" " çıktı dosyasına yapılan fsync işlemleri arasındaki, süre (varsayılan: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN mevcut bir slot'ta streaming işşleminin başlayacağı konum\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -976,138 +1032,133 @@ msgstr "" " çıktı eklentisine NAME seçeneğini VALUE opsiyonel\n" " değeriyle geçir\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=EKLENTI EKLENTI çıktı eklentisini kullan(varsayılan: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOTADI mantıksal replikasyon slot'unun adı\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=VERITABANI_ADI bağlanılacak veritabanı adı\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %X/%X e kadar yazma, %X/%X'e kadar boşaltma (flush) için onaylama (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: geribesleme (feedback) paketi gönderilemedi: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası fsync edilemiyor: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: %X/%X de log streaming işlemi başlatılıyor (slot %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: streaming işlemi başlatıldı\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" kayıt dosyası açılamıyor: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: geçersiz soket: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() başarısız oldu: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: WAL stream'den veri alınamadı: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: streaming başlığı (header) çok küçük: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen streaming başlığı (header): \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u bayt \"%s\" log dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: replikasyon akımında (stream) beklenmeyen sonlanma: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz fsync süresi \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" başlama pozisyonu ayrıştırılamadı\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: \"%s\" bitiş pozisyonu ayrıştırılamadı\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: slot belirtilmedi\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: hedef dosya belirtilmedi\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: veritabanı belirtilmedi\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: en az bir eylem belirtilmesi gerekiyor\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create slot veya --start together --drop slot ile beraber kullanılamaz\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" msgstr "%s: --create slot veya --drop slot --startpos ile beraber kullanılamaz\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos sadece --start ile birlikte belirtilebilir\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: veritabanına özel replikasyon bağlantısı kurulamadı\n" @@ -1138,195 +1189,221 @@ msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" msgstr[0] "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası %d bayt, 0 veya %d olmalı\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" write-ahead log dosyası açılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasınde arama pozisyonu belirlenemedi: %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" isim değişikliği yapılmıyor, segment tamam değil\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: sunucu %u zaman çizelgesi için beklenmeyen geçmiş dosyası adı bildirdi: %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" zaman çizelgesi geçmiş dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha eski sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" msgstr "%s: uyumsuz sunucu sürümü %s; istemci %s den daha yeni sunucu sürümlerinden streaming işlemini desteklemiyor\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" msgstr "%s: sistem belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: system tanımlayıcısı temel yedek ve streaming bağlantısı ile eşleşmiyor\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: başlayan zaman çizelgesi %u sunucuda mevcut değil\n" -#: receivelog.c:535 -#, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: geçici replikasyon slotu \"%s\" oluşturulamadı: %s" - -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:559 #, c-format msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" +msgstr "%s: TIMELINE_HISTORY komutuna beklenmedik cevap; %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:631 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" +msgstr "%1$s: sunucu %3$u zaman çizelgesini takiben beklenmedik sonraki zaman çizelgesi %2$u bildirdi\n" -#: receivelog.c:655 +#: receivelog.c:638 #, c-format msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" +msgstr "%s: sunucu %u streaming zaman çizelgesini %X/%X de durdurdu, fakat sonraki %u zaman çizelgesinin %X/%X de başlayacağını bildirdi\n" -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: replikasyon akımı durma nokatasından önce sonlandırıldı\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: zaman çizelgesi sonundan sonar beklenmedik sonuç kümesi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: bir sonraki zaman çizelgesinin (timeline) başlama noktası \"%s\" ayrıştırılamadı\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" +msgstr "%s: açık dosya yokken %u offset için write-ahead log kaydı alındı\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %08x WAL data offset'i alındı , %08x bekleniyordu\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u bayt, \"%s\" WAL dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: copy-end paketi gönderilemedi: %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "Şifre: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: sunucuya bağlanılamadı: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: search_path temizlenemedi: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "" "%s: integer_datetimes için sunucu ayarı belirlenemedi\n" "\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "" +msgstr "%s: integer_datetimes derleme seçeneği sunucu ile eşleşmiyor\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: WAL segment boyutu belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" + +#: streamutil.c:322 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: WAL segment boyutu ayrıştırılamadı\n" + +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s: WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat uzak sunucu %d bayt bildirdi\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: grup erişim ayarı belirlenemedi: %d satır ve %d alan alındı, %d satır ve %d veya daha fazla alan bekleniyordu\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: grup erişim ayarı ayrıştırılamadı: %s\n" + +#: streamutil.c:556 #, c-format msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u oluşturulamadı: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:601 #, c-format msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: \"%s\" replikasyon slot'u silinemedi: %d satır ve %d alan alındı,%d satır ve %d alan bekleniyordu\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "veri sıkıştırılamadı" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "sıkıştırma akımı sıfırlanamadı (reset)" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "sıkıştırma kütüphanesi ilklendirilemedi" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "uygulama hatası: tar dosyalarının birden fazla açık dosyası olamaz" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "tar başlığı (header) oluşturulamadı" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "sıkıştırma parametreleri değiştirilemedi" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "unlink, sıkıştırma seçeneği ile desteklenmiyor" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "sıkıştırma akımı kapatılamadı" -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" #~ msgid " --version output version information, then exit\n" #~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" +#~ msgid "%s: could not parse file size\n" +#~ msgstr "%s: dosya boyutu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" +#~ msgstr "%s: dosya modu ayıklanamadı\n" + +#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" +#~ msgstr "%s:sunucudan bir başlangıç noktası dönmedi\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/it.po b/src/bin/pg_controldata/po/it.po index 821ce34e85..e1697bb668 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/it.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/it.po @@ -16,10 +16,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:34+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 22:03+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -28,23 +28,28 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#: ../../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" per la lettura fallita: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#: ../../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: letti %d di %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "ordinamento dei byte non combaciante" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" @@ -58,7 +63,7 @@ msgstr "" "seguenti non sarebbero corretti e l'installazione di PostgreSQL sarebbe\n" "incompatibile con questa directory di dati.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -67,17 +72,17 @@ msgstr "" "%s mostra informazioni di controllo su un cluster di database PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPZIONE] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -86,23 +91,23 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR directory dei dati\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -114,63 +119,63 @@ msgstr "" "variabile d'ambiente PGDATA.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "avvio in corso" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "spento" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "arresto durante il ripristino" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "arresto in corso" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "in fase di recupero da un crash" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "in fase di recupero di un archivio" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "in produzione" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "codice di stato sconosciuto" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level sconosciuto" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -183,285 +188,312 @@ msgstr "" "questo programma si aspetta. I risultati seguenti non sono affidabili.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "ATTENZIONE: dimensione del segmento WAL non valida\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"La dimensione del segmento WAL memorizzata nel file, %d byte, non è una\n" +"potenza di 2 tra 1 MB e 1 GB. Il file è corrotto e i risultati\n" +"sottostanti non sono affidabili.\n" +"\n" +msgstr[1] "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Stato del cluster di database: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Ultima modifica a pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Ultima posizione del checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "Posizione precedente del checkpoint: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Locazione di REDO dell'ultimo checkpoint: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "File WAL di REDO dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "PrevTimeLineID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "attivato" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Orario ultimo checkpoint: %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "Falso contatore LSN per rel. non loggate: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "Posizione del minimum recovery ending: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "Timeline posiz. minimum recovery ending: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "Posizione dell'inizio del backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "Posizione della fine del backup: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "Record di fine backup richiesto: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "no" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "sì" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "Impostazione di wal_level: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "Impostazione di wal_log_hints: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_connections: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_worker_processes: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_prepared_xacts: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "Impostazione di max_locks_per_xact: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "Impostazione di track_commit_timestamp: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "interi a 64 bit" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "per riferimento" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "per valore" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "Finto nonce di autenticazione: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/it.po b/src/bin/pg_ctl/po/it.po index 0cabb86026..825ec8e8bf 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/it.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/it.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:53+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -116,62 +116,62 @@ msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "determinazione della directory corrente fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: accesso alla directory \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: la directory \"%s\" non è la directory di un cluster di database\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file PID \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" è vuoto\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: dati non validi nel file PID \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: errore di avvio del server: %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: errore di avvio del server: codice dell'errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: non è possibile configurare il limite di grandezza dei core file; impedito dall'hard limit\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: il file di opzione \"%s\" deve avere esattamente una riga\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "" "nella stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -193,38 +193,38 @@ msgstr "" "la stessa versione di %s.\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: inizializzazione del sistema di database fallita\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: un altro server potrebbe essere in esecuzione; si sta provando ad avviare il server ugualmente\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "in attesa che il server si avvii..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " fatto\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "il server è stato avviato\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " attesa interrotta\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: il server non è partito nel tempo previsto\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -233,34 +233,34 @@ msgstr "" "%s: l'avvio del server è fallito\n" "Esamina il log di output.\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "il server si sta avviando\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: il file PID \"%s\" non esiste\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "Il server è in esecuzione?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile fermare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di arresto fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "il server è in fase di arresto\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -270,20 +270,20 @@ msgstr "" "L'arresto non sarà completato finché non sarà chiamata pg_stop_backup().\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "in attesa dell'arresto del server...." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " fallito\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: il server non si è arrestato\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -291,197 +291,216 @@ msgstr "" "NOTA: L'opzione \"-m fast\" disconnette le sessioni immediatamente invece di\n" "attendere che siano le sessioni a disconnettersi.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "il server è stato arrestato\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "il server si sta avviando comunque\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "si sta provando ad avviare il server ugualmente\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile riavviare il server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" -msgstr "Si prega di terminare il server in modalità singolo utente e di riprovare.\n" +msgstr "Si prega di terminare il server in modalità utente singolo e di riprovare.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: il vecchio processo del server (PID: %ld) sembra non essere più attivo\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "il server si sta avviando comunque\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile eseguire il reload del server; il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio segnale di reload fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "segnale inviato al server\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: non è possibile promuovere il server: il server non è in modalità standby\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: creazione del file di segnale di promozione \"%s\" fallito: %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: scrittura del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale di promozione fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: rimozione del file di segnale di promozione \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "in attesa della promozione del server..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "server promosso\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: il server non è stato promosso nel tempo previsto\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "il server sta venendo promosso\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a singolo utente (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: il server è in esecuzione in modalità a utente singolo (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: il server è in esecuzione (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: nessun server in esecuzione\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: invio del segnale %d fallito (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: il programma eseguibile postgres non è stato trovato\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: apertura del service manager fallita\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" è già registrato\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: il servizio \"%s\" non è registrato\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: rimozione della registrazione del servizio \"%s\" fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "In attesa che il server si avvii...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Il tempo di attesa per l'avvio del server è scaduto\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Il server è avviato e accetta connessioni\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: non è possibile avviare il servizio \"%s\": codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice errore %lu\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: ATTENZIONE: non tutte le funzioni di controllo dei job nella API di sistema sono state trovate\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: errore nella lettura dei LUID per i privilegi: codice di errore %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: errore nella lettura del token di informazione: codice di errore %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: memoria esaurita\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -490,17 +509,17 @@ msgstr "" "%s è un programma per inizializzare, avviare, fermare o controllare un server PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPZIONI]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -509,12 +528,12 @@ msgstr "" " %s start [-D DATADIR] [-l NOMEFILE] [-W] [-t SEC] [-s]\n" " [-o OPZIONI] [-p PERCORSO] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -523,27 +542,27 @@ msgstr "" " %s restart [-D DATADIR] [-m MODO-ARRESTO] [-W] [-t SEC] [-s]\n" " [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SEC] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SEGNALE PID\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -552,12 +571,12 @@ msgstr "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVIZIO] [-U UTENTE] [-P PASSWORD]\n" " [-S TIPO-AVVIO] [-e SORGENTE] [-W] [-t SEC] [-s] [-o OPZIONI]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVIZIO]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -566,52 +585,52 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni comuni:\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATADIR posizione dell'area di archiviazione del database\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SORGENTE sorgente eventi per il log quando eseguito come servizio\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent mostra solo gli errori, non i messaggi di informazione\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SEC secondi da aspettare quando si usa l'opzione -w\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait aspetta fino al completamento dell'operazione (default)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait non aspettare fino al completamento dell'operazione\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Se l'opzione -D è omessa, viene usata la variabile d'ambiente PGDATA.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -620,22 +639,22 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'avvio o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files permette a postgres di produrre core file\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files non disponibile su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log NOMEFILE scrivi (o accoda) il log del server in NOMEFILE\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -644,12 +663,12 @@ msgstr "" " -o, --options=OPZIONI opzioni da riga di comando da passare a postgres\n" " (programma eseguibile del server PostgreSQL) o initdb\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalmente non necessario\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -658,12 +677,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per l'arresto o il riavvio:\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MODE MODE può essere \"smart\", \"fast\" o \"immediate\"\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -672,24 +691,24 @@ msgstr "" "\n" "I modi di spegnimento sono:\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart termina dopo che tutti i client si sono disconnessi\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast termina direttamente, con una corretta procedura di arresto (default)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr "" " immediate termina senza un arresto completo: ciò porterà ad un recupero\n" " dei dati al riavvio\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -698,7 +717,7 @@ msgstr "" "\n" "Nomi di segnali permessi per kill:\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -707,27 +726,27 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per register e unregister:\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVIZIO nome del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD password per l'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U UTENTE nome utente dell'account con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S TIPO-AVVIO tipo di avvio del servizio con cui registrare il server PostgreSQL\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -736,17 +755,17 @@ msgstr "" "\n" "I tipi di avvio sono:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto avvia il servizio automaticamente durante l'avvio del sistema (predefinito)\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand avvia il servizio quando richiesto\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -755,32 +774,32 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di arresto sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: nome del segnale sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: tipo di avvio sconosciuto \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile determinare la directory dei dati usando il comando \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: il file di controllo sembra corrotto\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -791,32 +810,32 @@ msgstr "" "Effettua il login (usando per esempio \"su\") con l'utente\n" "(non privilegiato) che controllerà il processo server.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: l'opzione -S non è supportata su questa piattaforma\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: mancano gli argomenti per la modalità di kill\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: modalità di operazione sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nessuna operazione specificata\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: nessuna directory del database è stata specificata e la variabile d'ambiente PGDATA non è configurata\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po index cfd8183994..f65c378198 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/tr.po @@ -1,13 +1,14 @@ # translation of pg_ctl-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2007. # Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2007. +# Abdullah Gülner , 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-07 10:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-20 14:34+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 12:14+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -102,62 +103,62 @@ msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "geçerli dizin belirlenemedi: %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini mevcut değil\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini bir veritabanı kümesi dizini değil\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası açılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası boştur\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyasında geçersiz veri\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: core boyutu ayarlanamadı; hard limit tarafından sınırlanmış.\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" seçenek dosyası sadece 1 satır olmalıdır\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -168,7 +169,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -179,38 +180,38 @@ msgstr "" "bulundu ancak %s ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: veritabanı ilklendirme başarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: başka bir sunucu çalışıyor olabilir; yine de başlatmaya çalışılıyor.\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "sunucunun başlaması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " tamam\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "sunucu başlatıldı\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr "bekleme durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: sunucu zamanında başlamadı\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -219,34 +220,34 @@ msgstr "" "%s: sunucu başlatılamadı\n" "Kayıt dosyasını inceleyiniz\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "sunucu başlıyor\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID dosyası bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "Sunucu çalışıyor mu?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu durdurulamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s:durdurma sinyali başarısız oldu (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "sunucu kapatılıyor\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -256,20 +257,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup() çalıştırılmadam sunucu kapatılmayacaktır.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "sunucunun kapanması bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " başarısız oldu\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: sunucu kapanmıyor\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -277,197 +278,216 @@ msgstr "" "İPUCU: \"-m fast\" seçeneği oturumların kendilerinin bitmesini beklemektense\n" "oturumları aniden keser.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "sunucu durduruldu\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "sunucu yine de başlatılmaya çalışılıyor\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu başlatılamadı; tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "Lütfen tek kullanıcılı sunucuyu durdurun ve yeniden deneyin.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: eski sunucu süreci (PID: %ld) kaybolmuştur\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "sunucu yine de başlatılıyor\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yeniden yüklenemedi, tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: yeniden yükleme sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "sunucuya sinyal gönderildi\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu yükseltilemedi (promote), tek kullanıcılı sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: sunucu yükseltilemiyor (promote), sunucu yedek (standby) modda değil\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası yaratılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: yükseltme (promote) sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" yükseltme (promote) sinyal dosyası slinemedi: %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "sunucunun yükseltilmesi (promote) bekleniyor..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "sunucu yükseltildi (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: sunucu zamanında yükseltilemedi (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "sunucu yükeltiliyor (promote)\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu, tek kullanıcı biçiminde çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: sunucu çalışıyor (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: çalışan sunucu yok\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d reload sinyali gönderilemedi (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s:Çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir postgres programı bulunamadı\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: servis yöneticisi açılamadı\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi daha önce kaydedilmiştir\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıt edilemedi: hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi kayıtlı değil\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi açılamadı: hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" servisinin kaydı silinemedi: hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "Sunucunun başlaması bekleniyor...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "Sunucu başlarken zaman aşımı oldu\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "Sunucu başladı ve bağlantı kabul ediyor\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" servisi başlatılamadı: Hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: UYARI: bu platformda restricted token oluşturulamıyor\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: process token açma başarısız: hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDler ayrılamadı: Hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: kısıtlı andaç (restricted token) oluşturulamıyor: hata kodu %lu\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: UYARI: sistem API içinde tüm iş nesnesi fonksiyonlarının yeri belirlenemedi\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: yetkiler için LUID'ler alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: andaç (token) bilgisi alınamadı: hata kodu %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: yetersiz bellek\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu kullanabilirsiniz.\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -476,17 +496,17 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL sunucusunu ilklendirmek, başlatmak, durdurmak ya da kontrol etmek için bir araçtır.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D VERİDİZİN] [-s] [-o SEÇENEKLER]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -495,14 +515,14 @@ msgstr "" " %s start [-D VERİDİZİN] [-l DOSYAADI] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" " [-o SECENEKLER] [-p YOL] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s stop [-D VERİDİZİNİ] [-m KAPATMA_MODU] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -512,29 +532,29 @@ msgstr "" " [-o SEÇENEKLER] [-c]\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D VERİ_DİZİNİ] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D VERİ_DİZİNİ]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr "" " %s promote [-D VERİDİZİNİ] [-W] [-t SANİYE] [-s]\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SİNYAL_ADI SÜREÇ_NUMARASI\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" @@ -543,12 +563,12 @@ msgstr "" " %s register [-D VERİDİZİNİ] [-N SERVISADI] [-U KULLANICIADI] [-P PAROLA]\n" " [-S BAŞLATMA-TİPİ] [-e KAYNAK] [-W] [-t SANİYE] [-s] [-o SEÇENEKLER]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVİS_ADI]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -557,52 +577,52 @@ msgstr "" "\n" "Ortak seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata=VERİDİZİNİ verinin tutulacağı alan\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" msgstr " -e SOURCE servis olarak çalışırken loglama için olay (event) kaynağı\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent sadece hataları yazar, hiç bir bilgi mesajı yazmaz\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SANİYE -w seçeneğini kullanırken beklenecek saniye\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait işlem bitene kadar bekle (varsayılan)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait işlem bitene kadar bekleme\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Eğer -D seçeneği gözardı edilirse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -611,22 +631,22 @@ msgstr "" "\n" "Başlamak ya da yeniden başlamak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files postgres'in core dosyaları oluşturmasına izin ver\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files bu platformda uygulanmaz\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=DOSYA_ADI sunucu loglarını DOSYA_ADI dosyasına yaz (ya da dosyanın sonuna ekle).\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -635,12 +655,12 @@ msgstr "" " -o, --options=SEÇENEKLER postgres'e (PostgreSQL sunucusu çalıştırılabilir dosyası)\n" " ya da initdb'ye geçilecek komut satırı seçenekleri\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES normalde gerekli değildir\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -649,12 +669,12 @@ msgstr "" "\n" "Durdurmak ya da yeniden başlatmak için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr " -m, --mode=MOD MOD \"smart\", \"fast\", veya \"immediate\" olabilir\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -663,22 +683,22 @@ msgstr "" "\n" "Kapatma modları:\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart tüm istemciler bağlantılarını kestikten sonra dur\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast düzgünce kapanarak direk olarak dur (varsayılan)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" msgstr " immediate tam bir kapanma gerçekleşmeden dur; yeniden başladığında kurtarma modunda açılır\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -687,7 +707,7 @@ msgstr "" "\n" "kill için izin verilen sinyal adları:\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -696,27 +716,27 @@ msgstr "" "\n" "Kaydetmek ya da kaydı silmek için seçenekler:\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis adı\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için hesabın şifresi\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME PostgreSQL sunucusunu kaydetmek için gerekli kullanıcı adı\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S START-TYPE PostgreSQL sunucusunu kaydedeceğiniz servis başlama tipi\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -725,17 +745,17 @@ msgstr "" "\n" "Başlama tipleri: \n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto sistem açılışında servisi otomatik başlat (varsayılan)\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand hizmeti talep üzerine başlat\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -744,32 +764,32 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz kapanma modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz sinyal adı \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz başlama tipi \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu kullanılarak veri dizini belirlenemedi\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: kontrol dosyası bozuk görünüyor\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -780,36 +800,65 @@ msgstr "" "Lütfen (yani \"su\" kullanarak) sunucu sürecine sahip olacak (yetkisiz) kullanıcı\n" "ile sisteme giriş yapınız.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S seçeneği bu platformda desteklenmiyor.\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: çok fazla komut satırı argümanı (ilki : \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill modu için eksik argümanlar\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz işlem modu \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: hiçbir işlem belirtilmedi\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel değişkeni boş\n" +#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" +#~ msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" + +#~ msgid "server is still starting up\n" +#~ msgstr "sunucu hala başlıyor\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" +#~ msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" + +#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" +#~ msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" + +#~ msgid "" +#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + #~ msgid "" #~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" #~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" @@ -818,35 +867,3 @@ msgstr "%s: Hiçbir veritabanı dizini belirtilmemiş ve PGDATA çevresel deği #~ "%s başlatmak, durdurmak, yeniden başlatmak, yapılandırma dosyalarını yeniden yüklemek\n" #~ "PostgreSQL sunucusunun durumunu bildirmek, ya da PostgreSQL sürecini öldürmek için bir yardımcı programdır\n" #~ "\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "" -#~ "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "(Ön tanımlı işlem kapanmak için beklemektir; başlamak ya da yeniden başlamak değildir.)\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm numarasını yazar ve çıkar\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help Bu yardımı göster ve çık\n" - -#~ msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#~ msgstr " %s start [-w] [-t saniye] [-D VERİ_DİZİNİ] [-s] [-l DOSYA_ADI] [-o \"SEÇENEKLER\"]\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -#~ msgstr "geçersiz ayarlarından dolayı autovacuum çalıştırılamadı" - -#~ msgid "server is still starting up\n" -#~ msgstr "sunucu hala başlıyor\n" - -#~ msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -#~ msgstr "%s: sunucu başlatılamadı: çıkış kodu: %d\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index a1c19277b0..b504e95a30 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-08-30 06:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-30 12:53+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-05 08:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-05 10:00+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -742,12 +742,12 @@ msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" @@ -802,127 +802,127 @@ msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3180 +#: pg_backup_archiver.c:3185 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3212 +#: pg_backup_archiver.c:3217 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3366 +#: pg_backup_archiver.c:3371 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3428 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3784 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3797 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3806 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3832 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3855 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3923 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3987 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4041 +#: pg_backup_archiver.c:4046 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4067 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4083 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4137 +#: pg_backup_archiver.c:4142 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4175 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4354 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4573 +#: pg_backup_archiver.c:4578 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4654 +#: pg_backup_archiver.c:4659 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4706 +#: pg_backup_archiver.c:4711 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -1902,331 +1902,331 @@ msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3917 +#: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:4063 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" -#: pg_dump.c:4117 +#: pg_dump.c:4118 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4162 +#: pg_dump.c:4163 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:4430 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4562 +#: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4585 +#: pg_dump.c:4586 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4910 +#: pg_dump.c:4911 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4995 +#: pg_dump.c:4996 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5297 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5381 +#: pg_dump.c:5382 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5550 +#: pg_dump.c:5551 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5811 +#: pg_dump.c:5812 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6589 +#: pg_dump.c:6590 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6775 +#: pg_dump.c:6776 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7159 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7378 +#: pg_dump.c:7379 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7462 +#: pg_dump.c:7463 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7595 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8349 +#: pg_dump.c:8350 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8386 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8409 +#: pg_dump.c:8410 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8475 +#: pg_dump.c:8476 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8524 +#: pg_dump.c:8525 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8528 +#: pg_dump.c:8529 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:10084 +#: pg_dump.c:10085 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11444 +#: pg_dump.c:11445 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11789 +#: pg_dump.c:11790 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11805 +#: pg_dump.c:11806 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11819 +#: pg_dump.c:11820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11830 +#: pg_dump.c:11831 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11910 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002 +#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205 +#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12127 +#: pg_dump.c:12128 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12130 +#: pg_dump.c:12131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12224 +#: pg_dump.c:12225 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:12241 +#: pg_dump.c:12242 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12262 +#: pg_dump.c:12263 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12578 +#: pg_dump.c:12579 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12643 +#: pg_dump.c:12644 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13395 +#: pg_dump.c:13396 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13866 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:13921 +#: pg_dump.c:13922 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«\n" -#: pg_dump.c:13977 +#: pg_dump.c:13978 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«\n" -#: pg_dump.c:14712 +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14730 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14812 +#: pg_dump.c:14813 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14821 +#: pg_dump.c:14822 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15315 +#: pg_dump.c:15316 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15318 +#: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15325 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15532 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16208 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16436 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16659 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012 +#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16825 +#: pg_dump.c:16826 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" -#: pg_dump.c:17108 +#: pg_dump.c:17109 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:17182 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17412 +#: pg_dump.c:17413 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17793 +#: pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:18224 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2725,11 +2725,11 @@ msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Wiederherstellung SET ROLE ausführen #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Die Optionen -I, -n, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" +"Die Optionen -I, -n, -N, -P, -t, -T und --section können kombiniert und mehrfach\n" "angegeben werden, um mehrere Objekte auszuwählen.\n" #: pg_restore.c:511 diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index e847f6026f..a29307641c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-22 00:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-23 15:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-01 18:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-02 13:25+0100\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: PostgreSQLfr \n" "Language: fr\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.2\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -787,12 +787,12 @@ msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier « %d » non reconnu\n" -#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "élément terminé %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "échec du processus de travail : code de sortie %d\n" @@ -848,49 +848,49 @@ msgstr "fonction « %s » non trouvée\n" msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger « %s » non trouvé\n" -#: pg_backup_archiver.c:3180 +#: pg_backup_archiver.c:3185 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu initialiser la session utilisateur à « %s »: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3212 +#: pg_backup_archiver.c:3217 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_with_oids : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3366 +#: pg_backup_archiver.c:3371 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "n'a pas pu configurer search_path à « %s » : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3428 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "n'a pas pu configurer default_tablespace à %s : %s" -#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "" "ATTENTION : ne sait pas comment initialiser le propriétaire du type d'objet " "« %s »\n" -#: pg_backup_archiver.c:3784 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "n'a pas trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3797 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3802 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3806 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some " @@ -899,12 +899,12 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus\n" "larges, certaines opérations peuvent échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:3816 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3832 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " @@ -913,72 +913,72 @@ msgstr "" "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte\n" "pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:3850 +#: pg_backup_archiver.c:3855 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:3923 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3987 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4041 +#: pg_backup_archiver.c:4046 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4062 +#: pg_backup_archiver.c:4067 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "entrée dans la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:4073 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "omission de l'élément %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4083 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "élément de lancement %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4137 +#: pg_backup_archiver.c:4142 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "fin de la boucle parallèle principale\n" -#: pg_backup_archiver.c:4155 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "entrée dans restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4175 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "traitement de l'élément manquant %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4354 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "aucun élément prêt\n" -#: pg_backup_archiver.c:4573 +#: pg_backup_archiver.c:4578 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "transfert de la dépendance %d -> %d vers %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4654 +#: pg_backup_archiver.c:4659 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "réduction des dépendances pour %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4706 +#: pg_backup_archiver.c:4711 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "" @@ -2127,12 +2127,12 @@ msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la publication « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:3917 +#: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des appartenances aux publications pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:4063 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "" "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" @@ -2140,77 +2140,77 @@ msgstr "" "ATTENTION : les souscriptions ne sont pas sauvegardées parce que " "l'utilisateur courant n'est pas un superutilisateur\n" -#: pg_dump.c:4117 +#: pg_dump.c:4118 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la souscription « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4162 +#: pg_dump.c:4163 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau de sous-publications\n" -#: pg_dump.c:4430 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "n'a pas pu trouver l'extension parent pour %s %s\n" -#: pg_dump.c:4562 +#: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4585 +#: pg_dump.c:4586 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma d'OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:4910 +#: pg_dump.c:4911 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire du type de données « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:4995 +#: pg_dump.c:4996 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:5297 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5381 +#: pg_dump.c:5382 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la famille d'opérateur « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5550 +#: pg_dump.c:5551 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat « %s » semble être\n" "invalide\n" -#: pg_dump.c:5811 +#: pg_dump.c:5812 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : le propriétaire de la fonction « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6589 +#: pg_dump.c:6590 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table « %s » semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " @@ -2219,17 +2219,17 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de la séquence " "introuvable\n" -#: pg_dump.c:6775 +#: pg_dump.c:6776 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7159 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7378 +#: pg_dump.c:7379 #, c-format msgid "" "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " @@ -2238,12 +2238,12 @@ msgstr "" "vérification échouée, OID %u de la table parent de l'OID %u de l'entrée de\n" "pg_rewrite introuvable\n" -#: pg_dump.c:7462 +#: pg_dump.c:7463 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lecture des triggers pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:7595 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " @@ -2252,32 +2252,32 @@ msgstr "" "la requête a produit une réference de nom de table null pour le trigger de\n" "clé étrangère « %s » sur la table « %s » (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:8150 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8349 +#: pg_dump.c:8350 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numérotation des colonnes invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8386 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8409 +#: pg_dump.c:8410 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:8475 +#: pg_dump.c:8476 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table « %s.%s »\n" -#: pg_dump.c:8524 +#: pg_dump.c:8525 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" @@ -2288,71 +2288,71 @@ msgstr[1] "" "%d contraintes de vérification attendues pour la table « %s » mais %d\n" "trouvées\n" -#: pg_dump.c:8528 +#: pg_dump.c:8529 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système sont peut-être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:10084 +#: pg_dump.c:10085 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "" "ATTENTION : la colonne typtype du type de données « %s » semble être " "invalide\n" -#: pg_dump.c:11444 +#: pg_dump.c:11445 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11789 +#: pg_dump.c:11790 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11805 +#: pg_dump.c:11806 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11819 +#: pg_dump.c:11820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:11830 +#: pg_dump.c:11831 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau proconfig\n" -#: pg_dump.c:11910 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002 +#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur proparallel non reconnue pour la fonction « %s »\n" -#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205 +#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "n'a pas pu trouver la définition de la fonction d'OID %u\n" -#: pg_dump.c:12127 +#: pg_dump.c:12128 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "" "ATTENTION : valeur erronée dans le champ pg_cast.castfunc ou pg_cast." "castmethod\n" -#: pg_dump.c:12130 +#: pg_dump.c:12131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12224 +#: pg_dump.c:12225 #, c-format msgid "" "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and " @@ -2361,32 +2361,32 @@ msgstr "" "ATTENTION : définition de transformation invalide, au moins un de " "trffromsql et trftosql ne doit pas valoir 0\n" -#: pg_dump.c:12241 +#: pg_dump.c:12242 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12262 +#: pg_dump.c:12263 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENTION : valeur erronée dans pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12578 +#: pg_dump.c:12579 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu trouver l'opérateur d'OID %s\n" -#: pg_dump.c:12643 +#: pg_dump.c:12644 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENTION : type « %c » invalide de la méthode d'accès « %s »\n" -#: pg_dump.c:13395 +#: pg_dump.c:13396 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "fournisseur de collationnement non reconnu : %s\n" -#: pg_dump.c:13866 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " @@ -2395,27 +2395,27 @@ msgstr "" "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardée\n" " correctement avec cette version de la base de données ; ignorée\n" -#: pg_dump.c:13921 +#: pg_dump.c:13922 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "valeur non reconnue de aggfinalmodify pour l'agrégat « %s »\n" -#: pg_dump.c:13977 +#: pg_dump.c:13978 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "valeur non reconnue de aggmfinalmodify pour l'agrégat « %s »\n" -#: pg_dump.c:14712 +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "type d'objet inconnu dans les droits par défaut : %d\n" -#: pg_dump.c:14730 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL par défaut (%s)\n" -#: pg_dump.c:14812 +#: pg_dump.c:14813 #, c-format msgid "" "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " @@ -2424,7 +2424,7 @@ msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL initiale (%s) ou la liste REVOKE ACL " "initiale (%s) de l'objet « %s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:14821 +#: pg_dump.c:14822 #, c-format msgid "" "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" @@ -2433,14 +2433,14 @@ msgstr "" "n'a pas pu analyser la liste GRANT ACL (%s) ou REVOKE ACL (%s) de l'objet « " "%s » (%s)\n" -#: pg_dump.c:15315 +#: pg_dump.c:15316 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » n'a renvoyé\n" "aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:15318 +#: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "" "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one " @@ -2449,32 +2449,32 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue « %s » a renvoyé\n" " plusieurs définitions\n" -#: pg_dump.c:15325 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue « %s » semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:15532 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "nombre de parents invalide (%d) pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16208 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne %d invalide pour la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:16436 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "index manquant pour la contrainte « %s »\n" -#: pg_dump.c:16659 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "type de contrainte inconnu : %c\n" -#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012 +#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "" @@ -2488,23 +2488,23 @@ msgstr[1] "" "renvoyé\n" "%d lignes (une seule attendue)\n" -#: pg_dump.c:16825 +#: pg_dump.c:16826 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "type de séquence non reconnu : « %s »\n" -#: pg_dump.c:17108 +#: pg_dump.c:17109 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valeur tgtype inattendue : %d\n" -#: pg_dump.c:17182 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "" "chaîne argument invalide (%s) pour le trigger « %s » sur la table « %s »\n" -#: pg_dump.c:17412 +#: pg_dump.c:17413 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " @@ -2513,12 +2513,12 @@ msgstr "" "la requête permettant d'obtenir la règle « %s » associée à la table « %s »\n" "a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées\n" -#: pg_dump.c:17793 +#: pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lecture des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:18224 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENTION : n'a pas pu analyser le tableau reloptions\n" @@ -3120,12 +3120,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and " +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and " "specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Les options -I, -n, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et " +"Les options -I, -n, -N, -P, -t, -T et --section peuvent être combinées et " "indiquées\n" "plusieurs fois pour sélectionner plusieurs objets.\n" @@ -3142,163 +3142,138 @@ msgstr "" "utilisée.\n" "\n" -#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" - -#~ msgid "worker is terminating\n" -#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" - -#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" - -#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" - -#~ msgid "terminated by user\n" -#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" - -#~ msgid "archive member too large for tar format\n" -#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" - -#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" - -#~ msgid "could not write to custom output routine\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" - -#~ msgid "unexpected end of file\n" -#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" - -#~ msgid "could not write byte: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" - -#~ msgid "could not write byte\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" - -#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" - -#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" -#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" - -#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " -#~ "fichier\n" -#~ "(%s vs. %s)\n" +#~ "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « " +#~ "%s »\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" #~ msgid "" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" +#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" +#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " +#~ "stadby.\n" +#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " +#~ "besoin\n" +#~ "de snapshots synchronisés.\n" -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" +#~ msgid "error processing a parallel work item\n" +#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" +#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" + +#~ msgid "error during backup\n" +#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" #~ msgid "" -#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" #~ msgstr "" -#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" -#~ "données « %s »\n" +#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " +#~ "options\n" +#~ "de sélection du schéma\n" -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" +#~ msgstr "" +#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " +#~ "renvoyé\n" +#~ "le nom « %s »\n" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" + +#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" +#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" + +#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" +#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" + +#~ msgid "parallel_restore should not return\n" +#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" + +#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" + +#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" + +#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" + +#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" +#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" #~ msgid "" -#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." -#~ "relfrozenxid\n" - -#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgid_plural "" -#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" -#~ msgstr[0] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " #~ "« %s »\n" + +#~ msgid "" +#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " +#~ "starting at position %lu\n" +#~ msgstr "" +#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" +#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" + +#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" +#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" #~ msgstr[1] "" -#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " -#~ "distante « %s »\n" +#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" +#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" +#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" +#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" +#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" +#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" +#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" +#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" +#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "" -#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" +#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" +#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" +#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" +#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" +#~ msgid "saving large object properties\n" +#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" + +#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" +#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" #~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" +#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " +#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" #~ msgstr "" -#~ "ATTENTION :\n" -#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " -#~ "prévu\n" -#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" -#~ " répertoire actuel.\n" +#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " +#~ "n'est\n" +#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" +#~ msgid "query returned no rows: %s\n" +#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" +#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" +#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" +#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" +#~ msgid "cannot reopen stdin\n" +#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" - -#~ msgid "" -#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " -#~ "recreating\n" -#~ msgstr "" -#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " -#~ "de\n" -#~ " les créer\n" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " -#~ "des\n" -#~ " objets\n" - -#~ msgid "" -#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" -#~ " restauration des données seules\n" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" #~ msgid "" #~ " --use-set-session-authorization\n" @@ -3313,135 +3288,160 @@ msgstr "" #~ "les\n" #~ " modifier les propriétaires\n" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s : mémoire épuisée\n" +#~ msgid "" +#~ " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +#~ msgstr "" +#~ " --disable-triggers désactiver les déclencheurs lors de la\n" +#~ " restauration des données seules\n" -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir stdin\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "ne peut pas rouvrir le fichier non cherchable\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s : option -X invalide -- %s\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" +#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" +#~ msgstr "" +#~ " -O, --no-owner omettre la restauration des possessions " +#~ "des\n" +#~ " objets\n" #~ msgid "" -#~ "dumping a specific TOC data block out of order is not supported without " -#~ "ID on this input stream (fseek required)\n" +#~ " -c, --clean clean (drop) database objects before " +#~ "recreating\n" #~ msgstr "" -#~ "la sauvegarde d'un bloc de données spécifique du TOC dans le désordre " -#~ "n'est\n" -#~ "pas supporté sans identifiant sur ce flux d'entrée (fseek requis)\n" +#~ " -c, --clean nettoie/supprime les bases de données avant " +#~ "de\n" +#~ " les créer\n" -#~ msgid "dumpBlobs(): could not open large object %u: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs() : n'a pas pu ouvrir le « Large Object » %u : %s" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version et quitte\n" -#~ msgid "saving large object properties\n" -#~ msgstr "sauvegarde des propriétés des « Large Objects »\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide et quitte\n" -#~ msgid "could not parse ACL (%s) for large object %u" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la liste ACL (%s) du « Large Object » %u" +#~ msgid "restoring large object OID %u\n" +#~ msgstr "restauration du « Large Object » d'OID %u\n" -#~ msgid "compression support is disabled in this format\n" -#~ msgstr "le support de la compression est désactivé avec ce format\n" +#~ msgid "could not close large object file\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier du « Large Object »\n" -#~ msgid "no label definitions found for enum ID %u\n" -#~ msgstr "aucune définition de label trouvée pour l'ID enum %u\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en sortie : %s\n" -#~ msgid "query returned %d rows instead of one: %s\n" -#~ msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" +#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir la TOC du « Large Object » en entrée : %s\n" -#~ msgid "read %lu byte into lookahead buffer\n" -#~ msgid_plural "read %lu bytes into lookahead buffer\n" -#~ msgstr[0] "lecture de %lu octet dans le tampon prévisionnel\n" -#~ msgstr[1] "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" - -#~ msgid "requested %d byte, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgid_plural "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" -#~ msgstr[0] "%d octet requis, %d obtenu de « lookahead » et %d du fichier\n" -#~ msgstr[1] "" -#~ "%d octets requis, %d obtenus de « lookahead » et %d du fichier\n" +#~ msgid "could not close data file after reading\n" +#~ msgstr "n'a pas pu fermer le fichier de données après lecture\n" #~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" " -#~ "starting at position %lu\n" +#~ "WARNING:\n" +#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" +#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « from stdin » dans la\n" -#~ "chaîne « %s » à partir de la position %lu\n" +#~ "ATTENTION :\n" +#~ " Ce format est présent dans un but de démonstration ; il n'est pas " +#~ "prévu\n" +#~ " pour une utilisation normale. Les fichiers seront écrits dans le\n" +#~ " répertoire actuel.\n" -#~ msgid "" -#~ "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" +#~ msgid "file archiver" +#~ msgstr "programme d'archivage de fichiers" + +#~ msgid "SQL command failed\n" +#~ msgstr "la commande SQL a échoué\n" + +#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" #~ msgstr "" -#~ "instruction COPY invalide -- n'a pas pu trouver « copy » dans la chaîne " +#~ "a trouvé plusieurs entrées pour pg_indexes dans la table pg_class\n" + +#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" +#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" + +#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "" +#~ "a trouvé plusieurs entrées dans pg_database pour cette base de données\n" + +#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" +#~ msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" + +#~ msgid "query returned %d foreign server entry for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgid_plural "" +#~ "query returned %d foreign server entries for foreign table \"%s\"\n" +#~ msgstr[0] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrée de serveur distant pour la table distante " #~ "« %s »\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "-C et -c sont des options incompatibles\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s : n'a pas pu analyser la version « %s »\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "n'a pas pu analyser la chaîne de version « %s »\n" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "n'a pas pu créer le fil de travail: %s\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore ne devrait pas retourner\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "crash du processus worker : statut %d\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "ne peut pas dupliquer un pointeur nul\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -#~ msgstr "" -#~ "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence « %s » a " -#~ "renvoyé\n" -#~ "le nom « %s »\n" +#~ msgstr[1] "" +#~ "la requête a renvoyé %d entrées de serveurs distants pour la table " +#~ "distante « %s »\n" #~ msgid "" -#~ "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" +#~ "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" #~ msgstr "" -#~ "le serveur doit être de version 7.3 ou supérieure pour utiliser les " -#~ "options\n" -#~ "de sélection du schéma\n" +#~ "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject_metadata." +#~ "relfrozenxid\n" -#~ msgid "error during backup\n" -#~ msgstr "erreur lors de la sauvegarde\n" - -#~ msgid "could not find slot of finished worker\n" -#~ msgstr "n'a pas pu trouver l'emplacement du worker qui vient de terminer\n" - -#~ msgid "error processing a parallel work item\n" -#~ msgstr "erreur durant le traitement en parallèle d'un item\n" +#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" +#~ msgstr "dumpDatabase() : n'a pas pu trouver pg_largeobject.relfrozenxid\n" #~ msgid "" -#~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" -#~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" -#~ "synchronized snapshots.\n" +#~ "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" #~ msgstr "" -#~ "Les snapshots synchronisés ne sont pas supportés sur les serveurs de " -#~ "stadby.\n" -#~ "Lancez avec --no-synchronized-snapshots à la place si vous n'avez pas " -#~ "besoin\n" -#~ "de snapshots synchronisés.\n" +#~ "la requête a renvoyé plusieurs (%d) entrées pg_database pour la base de\n" +#~ "données « %s »\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s »\n" +#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "entrée manquante dans pg_database pour la base de données « %s »\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "réglage du propriétaire et des droits pour %s « %s.%s»\n" +#~ msgid "*** aborted because of error\n" +#~ msgstr "*** interrompu du fait d'erreurs\n" -#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgid "" +#~ " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#~ msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" #~ msgstr "" -#~ "%s : n'a pas pu analyser la liste d'ACL (%s) pour la base de données « " -#~ "%s »\n" +#~ "pas de correspondance entre la position réelle et celle prévue du " +#~ "fichier\n" +#~ "(%s vs. %s)\n" + +#~ msgid "could not output padding at end of tar member\n" +#~ msgstr "n'a pas pu remplir la fin du membre de tar\n" + +#~ msgid "could not write null block at end of tar archive\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire le bloc nul à la fin de l'archive tar\n" + +#~ msgid "could not write byte\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire l'octet\n" + +#~ msgid "could not write byte: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire un octet : %s\n" + +#~ msgid "unexpected end of file\n" +#~ msgstr "fin de fichier inattendu\n" + +#~ msgid "could not write to custom output routine\n" +#~ msgstr "n'a pas pu écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" + +#~ msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" +#~ msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de sauvegarde « %s » en écriture\n" + +#~ msgid "archive member too large for tar format\n" +#~ msgstr "membre de l'archive trop volumineux pour le format tar\n" + +#~ msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" +#~ msgstr "erreur dans ListenToWorkers(): %s\n" + +#~ msgid "terminated by user\n" +#~ msgstr "terminé par l'utilisateur\n" + +#~ msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" +#~ msgstr "commande inconnue sur le canal de communucation: %s\n" + +#~ msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" +#~ msgstr "n'a pas pu obtenir le nom de la relation pour l'OID %u: %s\n" + +#~ msgid "worker is terminating\n" +#~ msgstr "le worker est en cours d'arrêt\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "lecture des statistiques étendues pour la table « %s.%s »\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/it.po b/src/bin/pg_dump/po/it.po index d249431a02..4b7b6ebf93 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/it.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (Postgresql) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-23 19:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:13+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -111,207 +111,212 @@ msgstr "processo figlio terminato da segnale %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "lettura delle estensioni\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "identificazione dei membri delle estensioni\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "lettura schemi\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "lettura delle tabelle definite dall'utente\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "lettura funzioni definite dall'utente\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "lettura tipi definiti dall'utente\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "lettura linguaggi procedurali\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "lettura funzioni di aggregazione definite dall'utente\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "lettura operatori definiti dall'utente\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "lettura dei metodi di accesso definiti dall'utente\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "lettura classi operatore definite dall'utente\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "lettura delle famiglie di operatori definiti dall'utente\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "lettura dei parser di ricerca testo definiti dall'utente\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "lettura dei modelli di ricerca testo definiti dall'utente\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "lettura dei dizionari di ricerca testo definiti dall'utente\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "lettura delle configurazioni di ricerca testo definite dall'utente\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "lettura dei wrapper di dati esterni definiti dall'utente\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "lettura dei server esterni definiti dall'utente\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "lettura dei privilegi predefiniti\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "lettura degli ordini definiti dall'utente\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "lettura delle conversioni definite dall'utente\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "lettura delle conversioni dei tipi\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "lettura delle trasformazioni\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "lettura informazioni di ereditarietà delle tabelle\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "lettura dei trigger di evento\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "ricerca delle tabelle delle estensioni\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "ricerca delle relazioni di ereditarietà\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "lettura informazioni di colonna per le tabelle interessate\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "marcatura colonne ereditate nelle sottotabelle\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "lettura degli indici\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "marcatura indici nelle tabelle partizionate\n" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "lettura delle statistiche estese\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "lettura dei vincoli\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "lettura dei trigger\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "lettura regole di riscrittura\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "lettura delle regole di sicurezza\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "lettura delle pubblicazioni\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "lettura dei membri della pubblicazione\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "lettura delle sottoscrizioni\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "controllo di integrità fallito, OID padre %u della tabella \"%s\" (OID %u) non trovato\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": troppi numeri\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "non è stato possibile interpretare l'array numerico \"%s\": caratteri non validi nel numero\n" @@ -369,36 +374,36 @@ msgstr "lettura dal file di input fallita: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "lettura dal file di input fallita: fine del file\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "archiviatore parallelo" -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "creazione dei canali di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "creazione del processo worker fallita: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "comando sconosciuto ricevuto dal master: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "messaggio non valido ricevuto dal worker: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -407,52 +412,52 @@ msgstr "" "errore nell'ottenere un lock sulla relazione \"%s\"\n" "Questo di solito vuol dire che qualcuno ha richiesto un lock ACCESS EXCLUSIVE sulla tabella dopo che il processo padre di pg_dump aveva ottenuto il lock ACCESS SHARE iniziale sulla tabella.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "un processo worker è morto inaspettatamente\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "scrittura nel canale di comunicazione fallita: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallita: %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: errore nella creazione del socket: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: bind fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: listen fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() fallito: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: creazione del secondo socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: connessione del socket fallita: codice di errore %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" @@ -462,57 +467,57 @@ msgstr "pgpipe: accept della connessione fallito: codice di errore %d\n" msgid "archiver" msgstr "archiviatore" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "chiusura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "ATTENZIONE: gli elementi dell'archivio non sono nell'ordine di sezione giusto\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "codice di sezione non prevista %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C e -1 sono opzioni incompatibili\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con questo formato di archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "il ripristino parallelo non è supportato con archivi eseguiti da pg_dump precedenti la versione 8.0\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "non è possibile ripristinare da archivio compresso (compressione non supportata in questa installazione)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "connessione al database per il ripristino\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "le connessioni dirette al database non sono supportate negli archivi pre-1.3\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "ripristino implicito dei soli dati\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "cancellazione di %s %s\n" @@ -522,415 +527,415 @@ msgstr "cancellazione di %s %s\n" msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: posizione dove inserire IF EXISTS nell'istruzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "avvertimento dal file originale scaricato: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "creazione %s \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "creazione di %s \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "connessione al nuovo database \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "elaborazione di %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "elaborazione dati per la tabella \"%s.%s\".\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "esecuzione di %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "disabilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "abilitazione trigger per %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "errore interno -- WriteData non può essere chiamata al di fuori del contesto di una routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "emissione dei large object non supportata nel formato scelto\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "ripristinato %d large object\n" msgstr[1] "ripristinati %d large object\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "ripristino del large object con OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "creazione il large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "apertura del large object %u fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file TOC \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENZIONE: la riga è stata ignorata: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "non sono state trovate voci per l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "chiusura del file TOC fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "apertura del file di output fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "scritto %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" msgstr[1] "scritti %lu byte di dati large object (risultato = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "scrittura del large object fallita (risultato: %lu, previsto: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Errore durante INIZIALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Errore durante ELABORAZIONE TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Errore durante FINALIZZAZIONE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Errore nella voce TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "dumpId errato\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "dumpId di tabella errato per elemento TABLE DATA\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "flag di offset dati non previsto %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "l'offset del file scaricato è troppo grande\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentativo di accertamento del formato dell'archivio\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "nome della directory troppo lungo: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "la directory \"%s\" non sembra un archivio valido (\"toc.dat\" non esiste)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di input \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "apertura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "lettura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "il file di input è troppo corto (letti %lu, previsti 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "il file di input sembra un dump in formato testo. Prego usare psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido (è troppo corto?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "il file di input non sembra essere un archivio valido\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "chiusura del file di input fallita: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocazione AH per %s, formato %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "formato di file \"%d\" sconosciuto\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "elemento %d %s %s terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "processo worker fallito: codice di uscita %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "la voce ID %d è fuori dall'intervallo consentito -- possibile corruzione della TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "letta voce TOC %d (ID %d) per %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "codifica sconosciuta \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "elemento ENCODING non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "elemento STDSTRINGS non valido: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schema \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabella \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "indice \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funzione \"%s\" non trovata\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "trigger \"%s\" non trovato\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3185 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impostazione della sessione utente a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3217 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "impostazione di default_with_oids fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3371 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "impostazione di search_path a \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3321 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "impostazione di default_tablespace a %s fallita: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: non si sa come impostare il proprietario per il tipo di oggetto \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magic string non trovata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "versione (%d.%d) non supportata nell'intestazione del file\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "verifica sulla dimensione degli interi (%lu) fallita\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "ATTENZIONE: L'archivio è stato creato su una macchina con interi lunghi, alcune operazioni potrebbero fallire\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "il formato previsto (%d) differisce dal formato trovato nel file (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENZIONE: l'archivio è compresso, ma questa installazione non supporta la compressione -- nessun dato sarà disponibile\n" -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3855 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENZIONE: la data di creazione nell'intestazione non è valida\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3897 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3951 +#: pg_backup_archiver.c:4046 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "immissione restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:4067 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "inizio del loop principale parallelo\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "saltato l'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "avvio dell'elemento %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4142 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "loop principale parallelo terminato\n" -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "inizio di restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "elaborazione dell'elemento perduto %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4264 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "nessun elemento pronto\n" -#: pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_archiver.c:4578 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "trasferimento di dipendenza %d -> %d a %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4556 +#: pg_backup_archiver.c:4659 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "riduzione dipendenze per %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4608 +#: pg_backup_archiver.c:4711 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "creazione della tabella \"%s\" fallita, i suoi dati non verranno ripristinati\n" @@ -1022,121 +1027,121 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ATTENZIONE: ftell non corrisponde alla posizione prevista -- verrà usato il valore restituito da ftell\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "archiviatore (db)" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "non è stato possibile ottenere server_version da libpq\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "versione del server: %s; %s versione: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "abortito perché la versione del server non corrisponde\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connessione al database \"%s\" come utente \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "riconnessione al database fallita\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "riconnessione al database fallita: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "la connessione richiede la password\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "già connesso ad un database\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "connessione al database fallita\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "connessione al database \"%s\" fallita: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "query fallita: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "la query era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "la query ha restituito %d riga invece di una: %s\n" msgstr[1] "la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s Il comando era: %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "esecuzione della query fallita" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyData: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "errore restituito da PQputCopyEnd: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fallito per la tabella \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: risultati aggiuntivi inattesi nel COPY della tabella \"%s\"\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "avvio della transazione database fallito" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "commit della transazione database fallito" @@ -1333,9 +1338,9 @@ msgstr "intestazione tar corrotta in %s (previsti %d, calcolati %d) alla posizio msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: nome di sezione sconosciuto: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" @@ -1345,57 +1350,57 @@ msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slot on_exit_nicely terminati\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "il livello di compressione dev'essere tra 0 e 9\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "le opzioni --inserts/--column-inserts e -o/--oids non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Il comando INSERT non può impostare OID.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "ATTENZIONE: la compressione richiesta non è disponibile in questa installazione -- l'archivio non sarà compresso\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "numero di job paralleli non valido\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "il backup parallelo è supportato solo con il formato directory.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1406,27 +1411,27 @@ msgstr "" "del server. Puoi usare --no-synchronized-snapshots invece se non hai\n" "bisogno di snapshot sincronizzati.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Gli snapshot esportati non sono supportati da questa versione del server.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "l'ultimo OID predefinito è %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "non è stato trovato nessuno schema corrispondente\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "non è stata trovata nessuna tabella corrispondente\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1435,17 +1440,17 @@ msgstr "" "%s scarica un database in formato testo o in altri formati.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1454,12 +1459,12 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni generali:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file o directory di output\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1468,44 +1473,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p formato del file di output (custom, directory,\n" " tar, testo in chiaro (predefinito))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM usa NUM job paralleli per il dump\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 livello di compressione per formati compressi\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr "" " --lock-wait-timeout=TIMEOUT termina con errore dopo un'attesa di TIMEOUT\n" " per un lock di tabella\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync non aspettare che i cambiamenti vengano scritti in sicurezza sul disco\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1514,56 +1519,56 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del contenuto dell'output:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only scarica solamente i dati, non lo schema\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs includi nell'archivio i large object\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs non scaricare i large object\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr "" " -c, --clean svuota (drop) gli oggetti del database prima di\n" " ricrearli\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create include nell'archivio i comandi per creare\n" " i database\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=CODIFICA scarica i dati nella CODIFICA indicata\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA scarica solo lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA non scaricare lo schema o gli schemi indicati\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids includi gli OID nel dump\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1572,60 +1577,60 @@ msgstr "" " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli\n" " oggetti nel formato testo in chiaro\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only scarica solo lo schema, non i dati\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel formato testo\n" " in chiaro\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA scarica solo la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLA NON scaricare la tabella o le tabelle indicate\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges non scaricare i privilegi (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade da utilizzare solo dall'utilità di aggiornamento\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts scarica dati come comandi INSERT con nomi\n" " di colonna\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting disabilita la quotazione con dollari, usa la\n" " quotazione standard SQL\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers disabilita i trigger durante il ripristino\n" " dei soli dati\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1634,80 +1639,90 @@ msgstr "" " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga (salva solo i dati\n" " a cui l'utente ha accesso)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr "" " --exclude-table-data=TABLE NON scaricare i dati per la tabella o le tabelle\n" " indicate\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists usa IF EXISTS nell'eliminare gli oggetti\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts scarica i dati come comandi INSERT anziché COPY\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root carica le partizioni attraverso la tabella radice\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments non scaricare i commenti\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications non scaricare le pubblicazioni\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels non scaricare le assegnazioni di sicurezza\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions non scaricare le sottoscrizioni\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots non usare snapshot sincronizzati nei job paralleli\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non scarica le assegnazioni di tablespace\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data non scaricare i dati delle tabelle non loggate\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers metti tutti gli identificatori tra virgolette,\n" " anche se non sono parole chiave\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION scarica la sezione con questo nome (pre-data,\n" " data o post-data)\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable attendi prima che lo scaricamento possa essere\n" " eseguito senza anomalie\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT usa questo snapshot per il salvataggio\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1716,7 +1731,7 @@ msgstr "" " --strict-names richiede che le tabelle/schemi includano pattern\n" " che combacino con almeno un'entità\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1727,7 +1742,7 @@ msgstr "" " usa i comandi SET SESSION AUTHORIZATION invece\n" " di ALTER OWNER per impostare il proprietario\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1736,44 +1751,44 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da scaricare\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMEHOST host server del database o directory socket\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORTA numero porta del server di database\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOME connessione con l'utente di database specificato\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non chiedere mai le password\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr "" " -W, --password forza la richiesta di una password (dovrebbe essere\n" " automatico)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima di scaricare\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1786,17 +1801,17 @@ msgstr "" "della variabile di ambiente PGDATABASE.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "codifica client specificata \"%s\" non valida\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1807,406 +1822,431 @@ msgstr "" "Usa --no-synchronized-snapshots se non ti servono snapshot\n" "sincronizzati.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "formato di output specificato \"%s\" non valido\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nessuno schema trovato per il pattern \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "nessuna tabella trovata per il pattern \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "salvataggio del contenuto della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Lo scarico dei contenuti della tabella \"%s\" è fallito: PQgetCopyData() fallito.\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Messaggio di errore dal server: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Il comando era: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Scarico dei contenuti della tabella \"%s\" fallito: PQgetResult() fallito.\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "salvataggio definizione del database\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "salvataggio codifica = %s\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "salvataggio standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3122 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "errore nel parsing di current_schemas()\n" + +#: pg_dump.c:3142 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "salvataggio del search_path = %s\n" + +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lettura dei large object\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "salvataggio dei large object\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "errore di lettura del large object %u: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "letture delle regole di sicurezza per riga abilitata per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle regole di sicurezza per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "tipo di comando di regola di sicurezza imprevisto: %c\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della pubblicazione \"%s\" non sembra valido\n" -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei membri della pubblicazione per la tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "ATTENZIONE: sottoscrizioni non scaricate perché l'utente corrente non è un superutente\n" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:4118 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della sottoscrizione \"%s\" non sembra valido\n" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:4163 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "ATTENZIONE: errore nella lettura delle sotto-pubblicazioni\n" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "estensione genitore di %s non trovata\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "estensione genitore di %s %s non trovata\n" -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dello schema \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4586 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "lo schema con OID %u non esiste\n" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4911 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario del tipo dato \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4996 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario dell'operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della classe operatore \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5382 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della famiglia di operatori \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5551 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione di aggregazione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5812 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della funzione \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6590 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il proprietario della tabella \"%s\" non sembra essere valido\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "controllo di integrità fallito, tabella padre con OID %u della sequenza con OID %u non trovato\n" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6776 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura degli indici della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "lettura delle statistiche estese per la tabella \"%s.%s\"\n" - -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei vincoli di chiave esterna della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7379 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "controllo di sanità fallito, la tabella padre con OID %u della voce di pg_rewrite con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7463 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura dei trigger della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la query non ha prodotto nessun nome di tabella referenziata per il trigger di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\" (OID della tabella: %u)\n" -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle colonne e dei tipi della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:8350 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numerazione delle colonne non valida nella tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "lettura delle espressioni di default della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8410 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valore adnum %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8476 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "ricerca dei vincoli di controllo della tabella \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8525 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "previsto %d vincolo di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovato %d\n" msgstr[1] "previsti %d vincoli di controllo sulla tabella \"%s\" ma trovati %d\n" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8529 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(I cataloghi di sistema potrebbero essere corrotti.)\n" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:10085 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENZIONE: il \"typtype\" del tipo dato \"%s\" sembra non essere valido\n" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11445 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: valore errato nell'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11790 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proallargtype\n" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11806 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargmode\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array proargname\n" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11831 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "ATTENZIONE: non è stato possibile analizzare l'array preconfig\n" -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valore provolatile sconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "valore proparallel non riconosciuto per la funzione \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "definizione della funzione con OID %u non trovata\n" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:12128 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nei campi pg_cast.castfunc o pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:12131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:12225 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "ATTENZIONE: definizione della trasformazione non corretta, almeno uno tra trffromsql e trftosql dovrebbe essere non-zero\n" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12242 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:12263 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "ATTENZIONE: valore non corretto nel campo pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12579 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "ATTENZIONE: operatore con oid %s non trovato\n" + +#: pg_dump.c:12644 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "ATTENZIONE: tipo \"%c\" non valido del metodo di accesso \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:13396 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "fornitore di ordinamenti non riconosciuto: %s\n" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ATTENZIONE: la funzione di aggregazione %s non può essere scaricata correttamente per questa versione database; ignorata\n" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:13922 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "valore aggfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:13978 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "valore aggmfinalmodify non riconosciuto per l'aggregato \"%s\"\n" + +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "tipo di oggetto sconosciuto nei privilegi predefiniti: %d\n" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare la ACL predefinita (%s)\n" -#: pg_dump.c:14488 +#: pg_dump.c:14813 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL iniziale (%s) o il REVOKE ACL iniziale (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14496 +#: pg_dump.c:14822 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "non è stato possibile interpretare il GRANT ACL (%s) o il REVOKE ACL (%s) per l'oggetto \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:15316 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" non ha restituito dati\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la query per ottenere la definizione della vista \"%s\" ha restituito più di una definizione\n" -#: pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la definizione della vista \"%s\" sembra essere vuota (lunghezza zero)\n" -#: pg_dump.c:15210 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "numero di genitori %d non valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15857 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "il numero di colonne %d non è valido per la tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "omesso indice per vincolo \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "tipo di vincolo sconosciuto: %c\n" -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d riga (prevista 1)\n" msgstr[1] "la query per ottenere i dati della sequenza \"%s\" ha restituito %d righe (prevista 1)\n" -#: pg_dump.c:16705 +#: pg_dump.c:16826 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "tipo di sequenza non riconosciuto: %s\n" + +#: pg_dump.c:17109 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "valore tgtype inatteso: %d\n" -#: pg_dump.c:16779 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "la stringa argomento (%s) non è valida per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17010 +#: pg_dump.c:17413 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "la query per ottenere regole \"%s\" per la tabella \"%s\" ha fallito: ha restituito un numero errato di righe\n" -#: pg_dump.c:17405 +#: pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lettura dati di dipendenza\n" -#: pg_dump.c:17870 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" @@ -2216,49 +2256,49 @@ msgstr "ATTENZIONE: errore di lettura dell'array reloptions\n" msgid "sorter" msgstr "operatore_di_ordinamento" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "dumpId non valido %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "dipendenza non valida %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "identificazione del ciclo di dipendenze fallito\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne in questa tabella:\n" msgstr[1] "AVVISO: ci sono vincoli di dipendenza circolari tra chiavi esterne tra queste tabelle:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Potreste non essere in grado di ripristinare l'archivio senza usare --disable-triggers o eliminare temporaneamente i vincoli.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Considera l'uso di un salvataggio completo invece di uno --data-only per evitare questo problema.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "ATTENZIONE: risoluzione del ciclo di dipendenze tra questi elementi fallito:\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2269,7 +2309,7 @@ msgstr "" "stessa directory di \"%s\".\n" "Verifica che l'installazione sia corretta.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2280,32 +2320,32 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controllate la vostra installazione.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -r/--roles-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -g/--globals-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: l'opzione --if-exists richiede l'opzione -c/--clean\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "%s: la opzioni -r/--roles-only e -t/--tablespaces-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2314,12 +2354,17 @@ msgstr "" "%s: non stato è possibile connettersi ai database \"postgres\" o \"template1\"\n" "Specificare un database alternativo.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: codifica client specificata \"%s\" non valida\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2328,62 +2373,62 @@ msgstr "" "%s estrae un cluster di database PostgreSQL in un file script SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPZIONE]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome file di output\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" msgstr " -c, --clean pulisci (drop) i database prima di ricrearli\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only scarica solo gli oggetti globali e non i database\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner salta il ripristino del proprietario degli oggetti\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr " -r, --roles-only scarica solo i ruoli e non i database o i tablespace\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare nel dump\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" msgstr " -t, --tablespaces-only scarica solo i tablespace e non i database o i ruoli\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords non scaricare le password dei ruoli\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=STRCONN connettiti usando la stringa di connessione\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=NOMEDB database predefinito alternativo\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2396,112 +2441,107 @@ msgstr "" "output.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: nome di ruolo (%s) saltato perché inizia con \"pg_\"\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il tablespace \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la lista ACL (%s) per il database \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: scaricamento del database \"%s\"...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump fallito per il database \"%s\", in uscita\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: riapertura del file di output \"%s\" fallita: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: in elaborazione \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: connessione al database \"%s\" fallita: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: non è stato possibile ottenere la versione del server\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: non è stato possibile analizzare la versione del server \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: esecuzione di %s\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -d/--dbname e -f/--file non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -s/--schema-only e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: le opzioni -c/--clean e -a/--data-only non possono essere usate insieme\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: numero di job paralleli non valido\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: il numero massimo di job paralleli è %d\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: non si può specificare insieme --single-transaction e job multipli\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "formato di archivio sconosciuto \"%s\"; specificare \"c\", \"d\" o \"t\"\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENZIONE: errore ignorato durante il ripristino: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2510,47 +2550,47 @@ msgstr "" "%s ripristino di un database PostgreSQL da un archivio creato con pg_dump.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NOME nome del database a cui connettersi\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMEFILE nome del file di output\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t formato del file di backup (dovrebbe essere automatico)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list stampa un riassunto della TOC dell'archivio\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose stampa più informazioni\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2559,32 +2599,32 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni per il controllo del ripristino:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only ripristina solo i dati, non gli schemi\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create crea il database in oggetto\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" msgstr " -e, --exit-on-error esci in caso di errore, il comportamento predefinito è continuare\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NOME ripristina l'indice indicato\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM per il ripristino usa questo numero di job paralleli\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2593,57 +2633,62 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMEFILE utilizza la tabella dei contenuti di questo file per\n" " selezionare/ordinare l'output\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NOME ripristina solo gli oggetti in questo schema\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME non ripristinare gli oggetti in questo schema\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NOME(arg) ripristina la funzione indicata\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only ripristina solo lo schema e non i dati\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr " -S, --superuser=NOME nome del superutente da usare per disabilitare i trigger\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NOME ripristina la relazione indicata (tabella, vista, ecc.)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NOME ripristina il trigger indicato\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges salta il ripristino dei privilegi di accesso (grant/revoke)\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction ripristina in un'unica transazione\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security abilita la sicurezza per riga\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments non ripristinare i commenti\n" + +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" @@ -2652,37 +2697,37 @@ msgstr "" " --no-data-for-failed-tables non ripristinare i dati delle tabelle che non\n" " è stato possibile creare\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications non ripristinare le pubblicazioni\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels non ripristinare le etichette di sicurezza\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions non ripristinare le sottoscrizioni\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces non ripristina le assegnazioni dei tablespace\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEZIONE ripristina la sezione indicata (pre-data, data o post-data)\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=NOMERUOLO esegui SET ROLE prima del ripristino\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2693,7 +2738,7 @@ msgstr "" "Le opzioni -I, -n, -P, -t, -T e --section possono essere combinate e specificate\n" "più volte per selezionare più oggetti.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/sv.po b/src/bin/pg_dump/po/sv.po index 6a41df1d99..793a61dde3 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/sv.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-27 20:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-28 07:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-11-02 23:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-11-03 07:41+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -292,17 +292,17 @@ msgstr "läser publiceringsmedlemskap\n" msgid "reading subscriptions\n" msgstr "läser prenumerationer\n" -#: common.c:1048 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, hittade inte förälder-OID %u för tabell \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:1090 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": för många nummer\n" -#: common.c:1105 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "kunde inte tolka numerisk array \"%s\": ogiltigt tecken i nummer\n" @@ -454,7 +454,7 @@ msgstr "pgpipe: kunde inte acceptera anslutning: felkod %d\n" msgid "archiver" msgstr "arkiverare" -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga utdatafilen: %s\n" @@ -544,385 +544,385 @@ msgstr "processar %s\n" msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "processar data för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "kör %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "stänger av utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "slår på utlösare för %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1038 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "internt fel -- WriteData kan inte anropas utanför kontexten av en DataDumper-rutin\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "utmatning av stora objekt stöds inte i det valda formatet\n" -#: pg_backup_archiver.c:1294 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "återställde %d stor objekt\n" msgstr[1] "återställde %d stora objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "återställer stort objekt med OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1327 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "kunde inte skapa stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "kunde inte öppna stort objekt %u: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1390 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna TOC-filen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "VARNING: rad ignorerad: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "kunde inte hitta en post för ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga TOC-filen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "kunde inte öppna utdatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "skrev %lu byte av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" msgstr[1] "skrev %lu bytes av stort objekt-data (resultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1683 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "kunde inte skriva till stort objekt (resultat: %lu, förväntat: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1776 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fel vid INITIERING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1781 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fel vid HANTERING AV TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fel vid SLUTFÖRANDE:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fel på TOC-post %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1864 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "felaktigt dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1885 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "felaktig tabell-dumpId för TABLE DATA-objekt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "oväntad data-offset-flagga %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "fil-offset i dumpfilen är för stort\n" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "försöker lista ut arkivformat\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "katalognamn för långt: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "katalogen \"%s\" verkar inte vara ett giltigt arkiv (\"toc.dat\" finns inte)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna indatafilen \"%s\": %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "kan inte öppna infil: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "kan inte läsa infilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "indatafilen är för kort (läste %lu, förväntade 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "indatafilen verkar vara en dump i textformat. Använd psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv (för kort?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "indatafilen verkar inte vara ett korrekt arkiv\n" -#: pg_backup_archiver.c:2289 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "kunde inte stänga indatafilen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allokerar AH för %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2408 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "känner inte igen filformat \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4403 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "klar med objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4416 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "arbetsprocess misslyckades: felkod %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2587 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "post-ID %d utanför sitt intervall -- kanske en trasig TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "läste TOC-post %d (ID %d) för %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "okänd teckenkodning \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ogiltigt ENCODING-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ogiltigt STDSTRINGS-val: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "schema \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "tabell \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2801 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "index \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2808 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "funktion \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:2815 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "utlösare \"%s\" hittades inte\n" -#: pg_backup_archiver.c:3186 +#: pg_backup_archiver.c:3185 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta sessionsanvändare till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3218 +#: pg_backup_archiver.c:3217 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "kunde inte sätta default_with_oids: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3372 +#: pg_backup_archiver.c:3371 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "kunde inte sätta search_path till \"%s\": %s" -#: pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3433 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "kunde inte sätta default_tablespace till %s: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 +#: pg_backup_archiver.c:3527 pg_backup_archiver.c:3699 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "VARNING: vet inte hur man sätter ägare för objekttyp \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:3790 +#: pg_backup_archiver.c:3789 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "kunde inte hitta den magiska strängen i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "ej supportad version (%d.%d) i filhuvudet\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3807 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "riktighetskontroll på heltalsstorlek (%lu) misslyckades\n" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3811 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "VARNING: arkivet skapades på en maskin med större heltal, en del operationer kan misslyckas\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3821 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "förväntat format (%d) skiljer sig från formatet som fanns i filen (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3838 +#: pg_backup_archiver.c:3837 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "VARNING: arkivet är komprimerat, men denna installation stödjer inte komprimering -- ingen data kommer kunna läsas\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3855 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "VARNING: ogiltig skapandedatum i huvud\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3928 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:3992 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "processar objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4046 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4067 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "går in i parallella huvudloopen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4079 +#: pg_backup_archiver.c:4078 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "hoppar över objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4088 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "startar objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4142 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "klar med parallella huvudloopen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4161 +#: pg_backup_archiver.c:4160 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "går in i restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4181 +#: pg_backup_archiver.c:4180 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "processar saknat objekt %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4360 +#: pg_backup_archiver.c:4359 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "inget objekt är redo\n" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_archiver.c:4578 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "överför beroende %d -> %d till %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4652 +#: pg_backup_archiver.c:4659 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reducerar beroenden för %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4704 +#: pg_backup_archiver.c:4711 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "tabell \"%s\" kunde inte skapas, dess data kommer ej återställas\n" @@ -1119,7 +1119,7 @@ msgstr "fel returnerat av PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY misslyckades för tabell \"%s\": %s" -#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "VARNING: oväntade extraresultat under kopiering (COPY) av tabell \"%s\"\n" @@ -1325,7 +1325,7 @@ msgstr "trasigt tar-huvud hittat i %s (förväntade %d, beräknad %d) filpositio msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt sektionsnamn: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 #: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 #: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format @@ -1337,57 +1337,57 @@ msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "slut på on_exit_nicely-slottar\n" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "komprimeringsnivå måste vara i intervallet 0..9\n" -#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "flaggorna \"bara schema\" (-s) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "flaggorna \"nollställ\" (-c) och \"bara data\" (-a) kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:614 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "flaggorna --inserts/--column-inserts och -o/--oids kan inte användas tillsammans\n" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Kommandot INSERT kan inte sätta OID:s.)\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "flaggan --if-exists kräver flaggan -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:642 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "VARNING: efterfrågad komprimering finns inte i denna installation -- arkivet kommer sparas okomprimerat\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "felaktigt antal parallella job\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallell backup stöds bara med katalogformat\n" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1398,27 +1398,27 @@ msgstr "" "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte kräver\n" "synkroniserade snapshots.\n" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exporterade snapshots stöds inte i denna serverversion.\n" -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "sista inbyggda OID är %u\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "hittade inga matchande scheman\n" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "hittade inga matchande tabeller\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1427,17 +1427,17 @@ msgstr "" "%s dumpar en databas som en textfil eller i andra format.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DBNAMN]\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1446,12 +1446,12 @@ msgstr "" "\n" "Allmänna flaggor:\n" -#: pg_dump.c:947 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME fil eller katalognamn för utdata\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1460,42 +1460,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p utdatans filformat (egen (c), katalog (d), tar (t),\n" " ren text (p) (standard))\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM använd så här många parellella job för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose visa mer information\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 komprimeringsnivå för komprimerade format\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT misslyckas efter att ha väntat i TIMEOUT på tabellås\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync vänta inte på att ändingar säkert skrivits till disk\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1504,52 +1504,52 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor som styr utmatning:\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only dumpa bara data, inte schema\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:961 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs exkludera stora objekt i dumpen\n" -#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean nollställ (drop) databaser innan återskapande\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inkludera kommandon för att skapa databasen i dumpen\n" -#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING dumpa data i teckenkodning KODNING\n" -#: pg_dump.c:965 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA dumpa bara namngivna scheman\n" -#: pg_dump.c:966 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA dumpa INTE de namngivna scheman\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inkludera OID:er i dumpning\n" -#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1558,52 +1558,52 @@ msgstr "" " -O, --no-owner hoppa över återställande av objektägare i\n" " textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only dumpa bara scheman, inte data\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME superanvändarens namn för textformatdumpar\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELL dumpa bara de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:973 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELL dumpa INTE de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges dumpa inte rättigheter (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade används bara av uppgraderingsverktyg\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " --column-inserts dumpa data som INSERT med kolumnnamn\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr " --disable-dollar-quoting slå av dollar-citering, använd standard SQL-citering\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers slå av utlösare vid återställning av enbart data\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1612,82 +1612,82 @@ msgstr "" " --enable-row-security slå på radsäkerhet (dumpa bara data användaren\n" " har rätt till)\n" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELL dumpa INTE data för de namngivna tabellerna\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists använd IF EXISTS när objekt droppas\n" -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts dumpa data som INSERT, istället för COPY\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 #, c-format msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" msgstr " --load-via-partition-root ladda partitioner via root-tabellen\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments dumpa inte kommentarer\n" -#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:617 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications dumpa inte publiceringar\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels dumpa inte tilldelning av säkerhetsetiketter\n" -#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions dumpa inte prenumereringar\n" -#: pg_dump.c:989 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr " --no-synchronized-snapshots använd inte synkroniserade snapshots i parallella job\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces dumpa inte användning av tabellutymmen\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data dumpa inte ologgad tabelldata\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr " --quote-all-identifiers citera alla identifierar, även om de inte är nyckelord\n" -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr " --section=SEKTION dumpa namngiven sektion (pre-data, data eller post-data)\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT använda namngivet snapshot för att dumpa\n" -#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1696,7 +1696,7 @@ msgstr "" " --strict-names kräv att mallar för tabeller och/eller scheman matchar\n" " minst en sak var\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1707,7 +1707,7 @@ msgstr "" " använd kommandot SET SESSION AUTHORIZATION istället för\n" " kommandot ALTER OWNER för att sätta ägare\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1716,42 +1716,42 @@ msgstr "" "\n" "Flaggor för anslutning:\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAMN databasens som skall dumpas\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=VÄRDNAMN databasens värdnamn eller socketkatalog\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT databasens värdport\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAMN anslut med datta användarnamn mot databasen\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password fråga aldrig efter lösenord\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password fråga om lösenord (borde ske automatiskt)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLNAMN gör SET ROLE innan dumpen\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1764,17 +1764,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE att användas.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapportera fel till .\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltig klientteckenkodning \"%s\" angiven\n" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1785,431 +1785,431 @@ msgstr "" "Kör med --no-synchronized-snapshots istället om du inte behöver\n" "synkroniserade snapshots.\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ogiltigt utdataformat \"%s\" angivet\n" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "hittade inga matchande scheman för mallen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "hittade inga matchande tabeller för mallen \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1757 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "dumpar innehållet i tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:1864 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQendcopy() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Felmeddelandet från servern: %s" -#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Kommandot var: %s\n" -#: pg_dump.c:1874 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Dumpning av innehållet i tabellen \"%s\" misslyckades: PQgetResult() misslyckades.\n" -#: pg_dump.c:2569 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sparar databasdefinition\n" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sparar kodning = %s\n" -#: pg_dump.c:3084 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sparar standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:3124 +#: pg_dump.c:3122 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "kunde inte parsa resultat från current_schemas()\n" -#: pg_dump.c:3144 +#: pg_dump.c:3142 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "sparar search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "läser stora objekt\n" -#: pg_dump.c:3375 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sparar stora objekt\n" -#: pg_dump.c:3417 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "fel vid läsning av stort objekt %u: %s" -#: pg_dump.c:3470 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser aktiverad radsäkerhet för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3502 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser policys för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:3647 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "oväntad kommandotyp för policy: %c\n" -#: pg_dump.c:3775 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av publicering \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:3914 +#: pg_dump.c:3918 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser publiceringsmedlemskap för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:4060 +#: pg_dump.c:4064 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "VARNING: prenumerationer har inte dumpats få aktuell användare inte är en superanvändare\n" -#: pg_dump.c:4114 +#: pg_dump.c:4118 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av prenumeration \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4159 +#: pg_dump.c:4163 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen för subpubliceringar\n" -#: pg_dump.c:4427 +#: pg_dump.c:4431 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "kunde inte hitta föräldrautökning för %s %s\n" -#: pg_dump.c:4559 +#: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av schema \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:4586 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "schema med OID %u existerar inte\n" -#: pg_dump.c:4907 +#: pg_dump.c:4911 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:4992 +#: pg_dump.c:4996 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5298 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operatorklass \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5378 +#: pg_dump.c:5382 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av operator-familj \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5547 +#: pg_dump.c:5551 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av aggregatfunktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:5808 +#: pg_dump.c:5812 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av funktion \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:6586 +#: pg_dump.c:6590 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: ägare av tabell \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16882 +#: pg_dump.c:6632 pg_dump.c:16948 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för sekvens med OID %u hittas inte\n" -#: pg_dump.c:6760 +#: pg_dump.c:6776 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser index för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7139 +#: pg_dump.c:7160 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser främmande nyckel-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7358 +#: pg_dump.c:7379 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "misslyckades med riktighetskontroll, föräldratabell med OID %u för pg_rewrite-rad med OID %u hittades inte\n" -#: pg_dump.c:7442 +#: pg_dump.c:7463 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "läser utlösare för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:7575 +#: pg_dump.c:7596 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "fråga producerade null som refererad tabell för främmande nyckel-utlösare \"%s\" i tabell \"%s\" (OID för tabell : %u)\n" -#: pg_dump.c:8130 +#: pg_dump.c:8151 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar kolumner och typer för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8329 +#: pg_dump.c:8350 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnumrering i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8366 +#: pg_dump.c:8387 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar default-uttryck för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8389 +#: pg_dump.c:8410 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "felaktigt adnum-värde %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8455 +#: pg_dump.c:8476 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "hittar check-villkor för tabell \"%s.%s\"\n" -#: pg_dump.c:8504 +#: pg_dump.c:8525 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" msgstr[1] "förväntade %d check-villkor för tabell \"%s\" men hittade %d\n" -#: pg_dump.c:8508 +#: pg_dump.c:8529 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(systemkatalogerna kan vara trasiga.)\n" -#: pg_dump.c:10064 +#: pg_dump.c:10085 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "VARNING: typtype för datatyp \"%s\" verkar vara ogiltig\n" -#: pg_dump.c:11424 +#: pg_dump.c:11445 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11769 +#: pg_dump.c:11790 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proallargtypes\n" -#: pg_dump.c:11785 +#: pg_dump.c:11806 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargmodes\n" -#: pg_dump.c:11799 +#: pg_dump.c:11820 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proargnames\n" -#: pg_dump.c:11810 +#: pg_dump.c:11831 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "VARNING: kunde inte tolka arrayen proconfig\n" -#: pg_dump.c:11890 +#: pg_dump.c:11911 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt provolatile-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:11934 pg_dump.c:13960 +#: pg_dump.c:11955 pg_dump.c:14003 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "okänt proparallel-värde för funktion \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:12046 pg_dump.c:12156 pg_dump.c:12163 +#: pg_dump.c:12089 pg_dump.c:12199 pg_dump.c:12206 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "kunde inte hitta funktionsdefinitionen för funktion med OID %u\n" -#: pg_dump.c:12085 +#: pg_dump.c:12128 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castfunc eller pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12088 +#: pg_dump.c:12131 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12182 +#: pg_dump.c:12225 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "VARNING: felaktig transform-definition, minst en av trffromsql och trftosql måste vara ickenoll\n" -#: pg_dump.c:12199 +#: pg_dump.c:12242 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12220 +#: pg_dump.c:12263 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "VARNING: felaktigt värde i fältet pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12536 +#: pg_dump.c:12579 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "VARNING: kunde inte hitta en operator med OID %s.\n" -#: pg_dump.c:12601 +#: pg_dump.c:12644 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "VARNING: ogiltig typ \"%c\" för accessmetod \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13353 +#: pg_dump.c:13396 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "okänd jämförelseleverantör: %s\n" -#: pg_dump.c:13824 +#: pg_dump.c:13867 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "VARNING: aggregatfunktion %s kunde inte dumpas korrekt för denna databasversion; ignorerad\n" -#: pg_dump.c:13879 +#: pg_dump.c:13922 #, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "okänt aggfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13935 +#: pg_dump.c:13978 #, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" msgstr "okänt aggmfinalmodify-värde för aggregat \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:14670 +#: pg_dump.c:14713 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "okänd objekttyp i standardrättigheter: %d\n" -#: pg_dump.c:14688 +#: pg_dump.c:14731 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa standard-ACL-lista (%s)\n" -#: pg_dump.c:14770 +#: pg_dump.c:14813 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa initial GRANT ACL-lista (%s) eller initial REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14779 +#: pg_dump.c:14822 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "kunde inte parsa GRANT ACL-lista (%s) eller REVOKE ACL-lista (%s) för objekt \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:15273 +#: pg_dump.c:15316 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade ingen data\n" -#: pg_dump.c:15276 +#: pg_dump.c:15319 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "fråga för att hämta definition av vy \"%s\" returnerade mer än en definiton\n" -#: pg_dump.c:15283 +#: pg_dump.c:15326 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "definition av vy \"%s\" verkar vara tom (längd noll)\n" -#: pg_dump.c:15490 +#: pg_dump.c:15533 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt antal (%d) föräldrar för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16166 +#: pg_dump.c:16209 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ogiltigt kolumnnummer %d för tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16387 +#: pg_dump.c:16437 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "saknar index för integritetsvillkor \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16594 +#: pg_dump.c:16660 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "oväntad integritetsvillkorstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:16726 pg_dump.c:16947 +#: pg_dump.c:16792 pg_dump.c:17013 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rad (förväntade 1)\n" msgstr[1] "fråga för att hämta data för sekvens \"%s\" returnerade %d rader (förväntade 1)\n" -#: pg_dump.c:16760 +#: pg_dump.c:16826 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "okänd sekvenstyp: %s\n" -#: pg_dump.c:17043 +#: pg_dump.c:17109 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "oväntat tgtype-värde: %d\n" -#: pg_dump.c:17117 +#: pg_dump.c:17183 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "felaktig argumentsträng (%s) för utlösare \"%s\" i tabell \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17343 +#: pg_dump.c:17413 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "fråga för att hämta regel \"%s\" för tabell \"%s\" misslyckades: fel antal rader returnerades\n" -#: pg_dump.c:17724 +#: pg_dump.c:17794 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "läser beroendedata\n" -#: pg_dump.c:18155 +#: pg_dump.c:18225 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" @@ -2219,44 +2219,44 @@ msgstr "VARNING: kunde inte parsa arrayen reloptions\n" msgid "sorter" msgstr "sorterare" -#: pg_dump_sort.c:418 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ogiltigt dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ogiltigt beroende %d\n" -#: pg_dump_sort.c:657 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "kunde inte fastställa beroendeloop\n" -#: pg_dump_sort.c:1204 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för denna tabell:\n" msgstr[1] "NOTIS: det finns cirkulära främmande nyckelberoenden för dessa tabeller:\n" -#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Du kan eventiellt inte återställa dumpen utan att använda --disable-triggers eller temporärt droppa vilkoren.\n" -#: pg_dump_sort.c:1210 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Överväg att göra en full dump istället för --data-only för att undvika detta problem.\n" -#: pg_dump_sort.c:1222 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "VARNING: kunde inte räta ut beroendeloopen för dessa saker:\n" @@ -2693,11 +2693,11 @@ msgstr " --role=ROLENAME gör SET ROLE innan återställning\n" #, c-format msgid "" "\n" -"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"The options -I, -n, -N, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" "multiple times to select multiple objects.\n" msgstr "" "\n" -"Flaggorna -I, -n, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" +"Flaggorna -I, -n, -N, -P, -t, -T och --section kan kombineras och anges\n" "många gånger för att välja flera objekt.\n" #: pg_restore.c:511 diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/it.po b/src/bin/pg_rewind/po/it.po index 30b1d7b7ef..60ccf5e431 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/it.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/it.po @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-10 14:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 18:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:03+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -26,11 +26,10 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -75,62 +74,62 @@ msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "richiesta informazioni sul file \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "destinazione del link simbolico \"%s\" troppo lunga\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "\"%s\" è un link simbolico, ma i link simbolici non sono supportati su questa piattaforma\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di origine \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "spostamento nel file di origine fallito: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "fine file inattesa leggendo il file \"%s\"\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %s\n" @@ -165,223 +164,238 @@ msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "azione non valida (CREATE) per file regolari\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "apertura del file \"%s\" per troncamento fallita: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "troncamento del file \"%s\" a %u fallito: %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "creazione del link simbolico a \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "il file di dati di origine \"%s\" non è un file regolare\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" non è una directory\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" non è un link simbolico\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" non è un file regolare\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "la lista dei file di origine è vuota\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "modifica di pagina imprevista per la directory o il link simbolico \"%s\"\n" +#: filemap.c:510 filemap.c:530 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "voce \"%s\" esclusa dalla lista di file sorgenti\n" + +#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "voce \"%s\" esclusa dalla lista di file di destinazione\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "connessione al server fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "connesso al server\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "pulizia del search_path fallita: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "il server di origine non dev'essere in modalità di recupero\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "full_page_writes dev'essere abilitato nel server di origine\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "preparazione del contesto di connessione fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "errore nell'esecuzione della query (%s) nel server di origine: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "risultato imprevisto dalla query\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "risultato \"%s\" non riconosciuto per la locazione di inserimento WAL corrente\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ricezione della lista dei file fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "risultato imprevisto ricevendo la lista dei file\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "invio della query non riuscito: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "ricezione blocchi del file\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "impostazione della connessione libpq in modalità riga singola fallita\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "risultato imprevisto ricevendo i file remoti: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "dimensione del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "tipo di dati imprevisto nel risultato ricevendo i file remoti: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "formato del risultato imprevisto ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "valori null non previsti nel risultato ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "lunghezza del risultato non prevista ricevendo i file remoti\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "ricevuto valore null per il blocco del file \"%s\", il file è stato cancellato\n" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "ricevuto blocco per il file \"%s\", offset %s, dimensione %d\n" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "ricezione del file remoto \"%s\" fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "risultato inatteso leggendo il file remoto \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:396 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "ricevuto il file \"%s\", lunghezza %d\n" -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "invio dei dati di COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "creazione della tabella temporanea fallita: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "invio della lista dei file fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "invio del fine-COPY fallito: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "risultato imprevisto inviando la lista dei file: %s" @@ -395,42 +409,42 @@ msgstr "Errore, uscita\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) copiati" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "lettura del record WAL a %X/%X fallita\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "ricerca del file WAL precedente a %X/%X fallita\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -439,7 +453,7 @@ msgstr "" "il file WAL modifica una relazione, ma il tipo di record non è riconosciuto\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -448,7 +462,7 @@ msgstr "" "%s risincronizza un cluster PostgreSQL con un'altra copia del cluster.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -459,52 +473,52 @@ msgstr "" " %s [OPZIONE]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opzioni:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY directory dati esistente da modificare\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY directory dati di partenza con cui sincronizzare\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR server di origine con cui sincronizzare\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run fermati prima di modificare qualunque cosa\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress stampa messaggi di avanzamento\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug stampa una gran quantità di messaggi di debug\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version stampa informazioni sulla versione ed esci\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -513,83 +527,88 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: nessuna origine specificata (--source-pgdata o --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: è possibile specificare solo uno tra --source-pgdata e --source-server\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: nessuna directory di dati di destinazione specificata (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "non può essere eseguito da \"root\"\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %s\n" + +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono sulla stessa linea temporale\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "i server sono andati a divergere alla posizione WAL %X/%X sulla timeline %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "rewind non richiesto\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "riavvolgimento dall'ultimo checkpoint comune a %X/%X sulla timeline %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "lettura della lista dei file di origine\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "lettura della lista dei file di destinazione\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "lettura del WAL nella destinazione\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "è necessario copiare %lu MB (la dimensione totale della directory di origine è di %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,83 +617,90 @@ msgstr "" "\n" "creazione dell'etichetta di backup e aggiornamento del file di controllo\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "sincronizzazione della directory dati di destinazione\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Fatto!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "i cluster di origine e di destinazione sono di sistemi diversi\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "i cluster non sono compatibili con questa versione di pg_rewind\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "il server di destinazione deve usare o il checksum dei dati o \"wal_log_hints = on\"\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "il server di destinazione dev'essere arrestato in maniera pulita\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "la directory dei dati di origine deve essere arrestata in maniera pulita\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "file di controllo non valido" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Storia della timeline di origine:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Storia della timeline di destinazione:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "impossibile trovare un antenato comune nelle timeline dei cluster di origine e di destinazione\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "buffer dell'etichetta di backup troppo piccolo\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "CRC del file di controllo imprevisto\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "dimensione del file di controllo %d imprevista, atteso %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "la dimensione del semgento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte\n" +msgstr[1] "la dimensione del semgento WAL deve essere una potenza di due tra 1 MB e 1 GB, ma il file di controllo specifica %d byte\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -685,7 +711,7 @@ msgstr "" "stato tro vato nella stessa directory di \"%s\".\n" "Controlla la tua installazione.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -696,7 +722,7 @@ msgstr "" "ma non è la stessa versione di %s.\n" "Controlla la tua installazione.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "sincronizzazione della directory di destinazione fallita\n" @@ -736,137 +762,137 @@ msgstr "dati non validi nel file di storia\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Gli ID della timeline devono essere meno dell'ID della timeline del figlio.\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "offset del record non valido a %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord richiesto da %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "lunghezza del record a %X/%X non valida: attesa %u, ricevuta %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "lunghezza del record %u a %X/%X eccessiva" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "non c'è un flag di contrecord a %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "lunghezza di contrecord %u non valida a %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ID di gestione risorse %u non valido a %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "record con link-precedente %X/%X non corretto a %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "checksum dei dati del manager di risorse non corretto nel record a %X/%X" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "numero magico %04X non valido nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "bit di info %04X non validi nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "il file WAL è di un database diverso: l'identificativo del database del file WAL è %s, quello del database di pg_control è %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'header di pagina" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "il file WAL è di un database diverso: dimensione del segmento errata nell'header della pagina" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "il file WAL è di un database diverso: XLOG_BLCKSZ non corretto nell'header di pagina" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "pageaddr inaspettato %X/%X nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ID della timeline %u (dopo %u) fuori sequenza nel segmento di log %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id fuori sequenza %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA impostato, ma dati non inclusi a %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA non impostato, ma la lunghezza dei dati è %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE impostato, ma offset buco %u lunghezza %u lunghezza dell'immagine del blocco %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE non impostato, ma offset buco %u lunghezza %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostato, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "né BKPIMAGE_HAS_HOLE né BKPIMAGE_IS_COMPRESSED impostati, ma la lunghezza dell'immagine del blocco è %u a %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL impostato ma non c'è un rel precedente a %X/%X" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u non valido a %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "record con lunghezza non valida a %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "immagine compressa non valida a %X/%X, blocco %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po index 8c85ec3095..bb84d6b7a3 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/tr.po @@ -1,24 +1,25 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_rewind # Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the pg_rewind (PostgreSQL) package. -# FIRST AUTHOR , 2018. +# Abdullah GÜLNER , 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-19 21:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-21 14:30+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 14:22+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" @@ -63,62 +64,62 @@ msgstr "%s: restricted token ile tekrar çalıştırılamadı (re-execute): hata msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: alt-işlemden çıkış kodu alınamadı: hata kodu %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini açılamıyor: %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sembolik linki okunamadı: %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "\"%s\" sembolik link hedefi çok uzun\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "\"%s\" bir sembolik link, Fakat u platformda sembolik linkler desteklenmiyor\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" kaynak dosyası açılamadı: %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "kaynak dosyada arama yapılamadı: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyası okunurken beklenmedik dosya sonu (EOF)\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamadı: %s\n" @@ -153,223 +154,238 @@ msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "normal (regular) dosya için geçersiz işlem (CREATE)\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası küçültme (truncation) için açılamadı: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası %u'ya küçültülemedi (truncate): %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini silinemedi: %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" de sembolik link oluşturulamadı: %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sembolik linki kaldırılamadı: %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "kaynaktaki \"%s\" veri dosyası normal (regular) bir dosya değil\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" bir sembolik link değil\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" normal (regular) bir dosya değil\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "kaynak dosya listesi boş\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dizini veya sembolik linki için beklenmedik sayfa değişikliği (page modification)\n" +#: filemap.c:510 filemap.c:530 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "\"%s\" kaydı kaynak dosya listesinden hariç tutuldu\n" + +#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "\"%s\" kaydı hedef dosya listesinden hariç tutuldu\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "sunucuya bağlanamadı: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "sunucuya bağlandı\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path temizlenemedi: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "kaynak sunucu kurtarma (recovery) modunda olmamalı\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "kaynak sunucuda full_page_writes etkinleştirilmiş olmalı\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "bağlantı bağlamı (context) kurulamadı: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "kaynak sunucuda (%s) sorgusu hata üretti: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "sorgudan beklenmedik sonuç kümesi\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "geçerli WAL ekleme (insert) yeri için bilinmeyen sonuç \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "dosya listesi getirilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "dosya listesi getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "sorgu gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "dosya parçaları alınıyor\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "libpq bağlantısı tek sıra moduna ayarlanamadı\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuç kümesinde beklenmedik veri tipleri: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç formatı\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "uzak dosyalar getirilirken sonuçta beklenmeyen boş (null) değerler\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "uzak dosyalar getirilirken beklenmedik sonuç uzunluğu\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "\"%s\" dosyası parçası (chunk) için boş (null) değer alındı, dosya silindi\n" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "\"%s\" dosyası için parça (chunk) alındı, ofset %s, boyut %d\n" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" uzak dosyası getirilirken beklenmedik sonuç kümesi\n" -#: libpq_fetch.c:396 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "\"%s\" dosyası getirildi, uzunluk %d\n" -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY veri gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "geçici dosya oluşturulamadı: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "dosya listesi gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "kopya sonu (end-of-COPY) gönderilemedi: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "dosya listesi gönderilirken beklenmeye sonuç: %s" @@ -383,42 +399,42 @@ msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) kopyalandı" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%X deki WAL kaydı okunamadı\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%X de önceki WAL kaydı bulunamadı\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasında arama yapılamadı: %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -427,7 +443,7 @@ msgstr "" "WAL kaydı bir nesneyi değiştiriyor, fakat kayıt türü tanınmıyor\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -436,7 +452,7 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL kümesini kümenin diğer bir kopyasıyla yeniden senkronize eder.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -447,52 +463,52 @@ msgstr "" " %s [OPTION]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=DİZİN değiştirilecek mevcut veri dizini\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=DİZİN senkronize edilecek kaynak veri dizini\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=CONNSTR senkronize edilecek kaynak sunucu\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run herhangi bir şeyi değiştirmeden dur\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress ilerleme mesajları yaz\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug bir çok hata ayıklama mesajı yaz\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -501,83 +517,88 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: kaynak belirtilmemiş (--source-pgdata veya --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: --source-pgdata veya --source-server'dan sadece biri belirtilebilir\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: hedef veri dizini elirtilmemiş (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "\"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim hakları okunamadı : %s\n" + +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "kaynak ve hedef kümesi aynı zaman çizelgesinde\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "sunucular %u zaman çizelgesinde %X/%X WAL konumunda birbirlerinden farklılaşıyor\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "geri sarma (rewind) gerekmiyor\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X deki son ortak kontrol noktasından geri sarıyor (rewind)\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "kaynak dosya listesi okunuyor\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "hedef dosya listesi okunuyor\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "hedefteki WAL okunuyor\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "%lu MB kopyalanmalı (toplam kaynak dizin boyutu %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,83 +607,90 @@ msgstr "" "\n" "yedek etiketi oluşturuluyor ve kontrol dosyası güncelleniyor\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "hedef veri dizini senkronize ediliyor\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "Tamamlandı!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "kaynak ve hedef kümeleri farklı sistemlerden\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "kümeler pg_rewind'in bu sürümüyle uyumlu değil\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "hedef sunucu ya veri sağlamaları (checksum) ya da \"wal_log_hints = on\" kullanmalı\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "hedef sunucu düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "kaynak veri dizini düzgün bir şekilde kapatılmalı\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "geçersiz kontrol dosyası" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "Kaynak zaman çizelgesi geçmişi:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "Hedef zaman çizelgesi geçmişi:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "kaynak ve hedef kümelerin zaman çizelgelerinin ortak atası bulunamadı\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "yedek etiketi tamponu (buffer) çok küçük\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "beklenmedik kontrol dosyası CRC'si\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "beklenmedik kontrol dosyası boyutu %d, beklenen %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" +msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -673,7 +701,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ile aynı dizinde bulunmuyor.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -684,7 +712,7 @@ msgstr "" "fakat %s ile aynı sürümde değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "hedef dizinin senkronizasyonu başarısız oldu\n" @@ -724,137 +752,140 @@ msgstr "geçmiş dosyasında geçersiz veri\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Zamançizelgesi ID'leri alt zaman çizelgesinin ID'lerinden küçük olmalı.\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt offseti" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "contrecord %X/%X tarafından talep edilmiştir" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz kayıt uzunluğu: istenen %u, alınan %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$X adresinde çok büyük kayıt uzunluğu: %1$u " -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X de contrecord bayrağı (flag) bulunmuyor" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz %u contrecord uzunluğu" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$X adresinde geçersiz resource manager ID %1$u" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "geçersiz incorrect prev-link olan kayıt: %X/%X at %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "resoource manager data checksum %X/%X kaydında geçersiz" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz tanııtım kodu; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X geçersiz info bits; %s kayıt segmentinde, offset %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: WAL dosya veritabanı sistem tanımlayıcı %s, pg_control veritabanı sistem tanımlayıcı %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış segment boyutu değeri" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_BLCKSZ değeri" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen pageaddr %X/%X: log segmenti %s, offset %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "sıra dışı timeline ID %u (%u'dan sonra), bulunduğu log segmenti %s, offset %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X deki %u block_id değeri bozuk" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlandı, fakat %X/%X de veri yok" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA ayarlanmadı, fakat veri uzunluğu %u (%X/%x de)" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlandı, fakat hole offset %u uzunluk %u blok image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1165 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ayarlanmadı, fakat hole offset %u uzunluk %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1180 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlandı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1195 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE ve BKPIMAGE_IS_COMPRESSED ayarlanmadı, fakat block image uzunluğu %u (%X/%X de)" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL ayarlandı fakat %X/%X de önceki rel yok" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde %u block_id geçersiz" -#: xlogreader.c:1306 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" -#: xlogreader.c:1395 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po index 4bb54155da..85d77a56dc 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/tr.po @@ -1,20 +1,20 @@ # LANGUAGE message translation file for pg_upgrade # Copyright (C) 2017 PostgreSQL Global Development Group # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2017. +# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-18 11:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-21 16:02+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 15:35+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: check.c:66 @@ -359,138 +359,174 @@ msgstr "\"%s\" için sistem yerel ayarlarını (locale) almakta başarısız olu msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "Eski \"%s\" yerel ayarlarını (locale) geri yüklemekte başarısız olundu\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s kullanılarak kontrol verisi alınamadı: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: veritabanı kümesini durumu ile ilgili sorun\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Kaynak küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Hedef küme kurtarma (recovery) modunda iken kapatıldı. Yükseltmek için, belgelerde açıklandığı gibi \"rsync\" kullanın ya da birincil (primary) sunucu olarak kapatın.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Kaynak küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Hedef küme düzgün bir şekilde kapatılmamış.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Kaynak kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Hedef kümede (cluster) küme durumu bilgisi eksik:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal sorunu\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: controldata alma (retrieval) sorunu\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Kaynak kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Hedef kümede (cluster) bazı gerekli kontrol bilgileri eksik:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " sonraki XID kontrol noktası (checkpoint)\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " sonraki OID en son kontrol noktası (checkpoint)\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " sonraki MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " En eski MultiXactId en son kontrol noktası (checkpoint)\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " sonraki MultiXactOffset en son kontrol noktası\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " sıfırlama (reset) sonrası ilk WAL kesimi (segment)\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 argumanı geçirme yöntemi\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " azami hizalanma (max alignment)\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " blok boyutu (block size)\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " büyük ilişki (relation) kesimi (segment) boyutu\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL blok boyutu (block size)\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL kesim boyutu (segment size)\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " azami tanımlayıcı (identifier) uzunluğu\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " azami indeksli sütun sayısı\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " azami TOAST yığın (chunk) boyutu\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " büyük-nesne yığın (chunk) boyutu\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " tarih/saat değerleri tamsayı mı?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Gerekli kontrol bilgisi olmadan devam edilemez, sonlandırılıyor\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -499,77 +535,77 @@ msgstr "" "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" "Muhtemelen bir küme 32-bit diğeri 64-bit kurulumları\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata hizalamaları (alignment) ya geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami ilişki (relation) kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL blok boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata WAL kesim (segment) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami tanımlayıcı uzunlukları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami indeksli sütunları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata azami TOAST yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata büyük-nesne (large-obj.) yığın (chunk) boyutları geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "eski ve yeni pg_controldata tarih/saat saklama tipleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanmıyorken yenisi kullanıyor\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "eski küme veri sağlamaları (checksum) kullanıyorken yenisi kullanmıyor\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "eski ve yeni küme (cluster) pg_controldata sağlama sürümleri geçersiz ya da eşleşmiyor\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "eski global/pg_control'e \".old\" soneki ekleniyor" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s ismi %s'ye değiştirilemiyor.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -586,12 +622,12 @@ msgstr "" "eski küme güvenle başlatılamaz.\n" "\n" -#: dump.c:23 +#: dump.c:22 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "Global nesnelerin dökümü (dump) oluşturuluyor" -#: dump.c:34 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n" @@ -601,27 +637,27 @@ msgstr "Veritabanı şemalarının dökümü (dump) oluşturuluyor\n" msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "%s kullanılarak pg_ctl sürüm verisi alınamadı:%s\n" -#: exec.c:54 +#: exec.c:50 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "%s den pg_ctl sürüm çıktısı alınamadı\n" -#: exec.c:101 exec.c:105 +#: exec.c:104 exec.c:108 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "çok uzun komut\n" -#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" günlük (log) dosyasına yazılamadı\n" -#: exec.c:175 +#: exec.c:178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -630,12 +666,12 @@ msgstr "" "\n" "*hata*" -#: exec.c:178 +#: exec.c:181 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"nin çalıştırılmasında sorunlar oluştu\n" -#: exec.c:181 +#: exec.c:184 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -644,7 +680,7 @@ msgstr "" "Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" veya \n" "\"%s\"nin son bir kaç satırına bakınız.\n" -#: exec.c:186 +#: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -653,84 +689,84 @@ msgstr "" "Hatanın muhtemel sebebi için \"%s\" nin\n" "son bir kaç satırına bakınızç\n" -#: exec.c:227 +#: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası okuma için açılamadı: %s\n" -#: exec.c:254 +#: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "Geçerli dizinde okuma ve yazma erişiminiz olmalı.\n" -#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\" kontrolü aksadı: %s\n" -#: exec.c:310 exec.c:373 +#: exec.c:313 exec.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" bir dizin değil\n" -#: exec.c:429 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "" "\"%s\" kontrolü hata verdi: normal bir dosya değil\n" " \n" -#: exec.c:441 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: dosya okunamıyor (izin yok)\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:450 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" kontrolü hata verdi: çalıştırılamıyor (izin yok)\n" -#: file.c:43 file.c:146 +#: file.c:44 file.c:147 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: file.c:48 file.c:155 +#: file.c:49 file.c:156 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası oluşturulamadı: %s\n" -#: file.c:62 file.c:186 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" -#: file.c:74 file.c:264 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: file.c:88 +#: file.c:89 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" -#: file.c:107 +#: file.c:108 #, c-format msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi için bağlantı oluşturulurken hata oluştu (\"%s\" \"%s\"ye): %s\n" -#: file.c:150 +#: file.c:151 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemiyor (stat) : %s\n" -#: file.c:189 +#: file.c:183 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" ilişkisi (relation) kopyalanırken hata oluştu: \"%s\" dosyasında kısmi (partial) sayfa (page) bulundu\n" -#: file.c:292 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1183,22 +1219,27 @@ msgstr "%d satırı, \"%s\" dosyasından okunamadı: %s\n" msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "kullanıcı tarafından sağlanan eski port numarası%hu %hu olarak düzeltildi\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#: parallel.c:128 parallel.c:241 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "işçi süreci yaratılamadı: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#: parallel.c:147 parallel.c:262 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "işçi threadi yaratılamadı: %s\n" -#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#: parallel.c:310 parallel.c:325 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "Alt işçi (child worker) olağan dışı olarak sonlandı: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" dizininin erişim hakları okunamıyor: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1209,17 +1250,17 @@ msgstr "" "Yükseltme (upgrade) gerçekleştiriliyor\n" "----------------------------------\n" -#: pg_upgrade.c:151 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki OID belirleniyor" -#: pg_upgrade.c:158 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "Veri dizinini diske eşzamanla (sync)" -#: pg_upgrade.c:170 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1230,7 +1271,7 @@ msgstr "" "Yükseltme (upgrade) tamamlandı\n" "----------------------------\n" -#: pg_upgrade.c:215 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1239,7 +1280,7 @@ msgstr "" "Eski kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" "Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" -#: pg_upgrade.c:228 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1248,72 +1289,72 @@ msgstr "" "Yeni kümeye (cluster) hizmet veren bir postmaster var görünüyor.\n" "Lütfen o postmaster'ı kapatıp tekrar deneyin.\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: çalıştırılabilir dosya bulunamadı\n" -#: pg_upgrade.c:251 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar (row) analiz ediliyor." -#: pg_upgrade.c:264 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Yeni cluster daki tüm satırlar donduruluyor." -#: pg_upgrade.c:284 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Yeni kümede (cluster) global objeler geri yükleniyor (restore)" -#: pg_upgrade.c:308 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Yeni kümede (cluster) veritabanı şemaları geri yükleniyor\n" -#: pg_upgrade.c:370 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "yeni %s deki dosyalar siliniyor" -#: pg_upgrade.c:374 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "%s dizini silinemedi\n" -#: pg_upgrade.c:393 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Eski %s yeni sunucuya kopyalanıyor" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Yeni küme (cluster) için sonraki işlem (transaction) ID ve dönem değeri belirleniyor." -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Yeni kümede (cluster) sonraki multixact ID değeri ve göreli konum değeri (offset) belirleniyor" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Yeni kümede (cluster) en eski multixact ID değeri belirleniyor" -#: pg_upgrade.c:494 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL arşivleri sıfırlanıyor (reset)" -#: pg_upgrade.c:526 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Yeni kümede (cluster) frozenxid ve minmxid sayaçları belirleniyor" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Yeni kümede (cluster) minmxid sayacı belirleniyor" @@ -1353,22 +1394,22 @@ msgstr "\"%s\", \"%s\"ye kopyalanıyor\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\", \"%s\" ye bağlantılanıyor\n" -#: server.c:33 +#: server.c:34 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "Başarısız, çıkılıyor\n" -#: server.c:129 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "çalıştırılıyor: %s\n" -#: server.c:135 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1379,17 +1420,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:165 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "sürüm dosyası açılamadı: %s\n" -#: server.c:170 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgstr "PG_VERSION dosyası %s den ayrıştırılamadı (parse)\n" -#: server.c:284 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1398,7 +1439,7 @@ msgstr "" "\n" "veritabanına bağlantı başarısız oldu: %s" -#: server.c:289 +#: server.c:300 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1407,7 +1448,7 @@ msgstr "" "aşağıdaki komutla başlatılan kaynak postmaster'a bağlanılamadı:\n" "%s\n" -#: server.c:293 +#: server.c:304 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1416,22 +1457,22 @@ msgstr "" "aşağıdaki komutla başlatılan hedef postmaster'a bağlanılamadı:\n" "%s\n" -#: server.c:307 +#: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl kaynak sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" -#: server.c:309 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl hedef sunucuyu başlatmakta başarısız oldu, ya da bağlantı başarısız\n" -#: server.c:354 +#: server.c:365 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" -#: server.c:367 +#: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "%s libpq ortam değişkeni yerel olmayan bir sunucu değerine sahip: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po index 265cf3a0f9..d8bd7c5d2d 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ru.po @@ -1,6 +1,3 @@ -# Russian message translation file for pg_verify_checksums -# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # Alexander Lakhin , 2018. msgid "" msgstr "" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po index 12a7f2f8a5..5391433524 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:13+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner\n" +"Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Abdullah Gülner \n" -"Language-Team: Turkish \n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: pg_verify_checksums.c:38 @@ -95,8 +95,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" #: pg_verify_checksums.c:102 #, c-format -msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" -msgstr "%1$s: \"%3$s\" dosyasında %2$u bloğunun kısa okuması, sadece %4$d bayt alındı \n" +msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" dosyasında %2$u bloğu okunamadı: %5$d nin %4$d si okundu\n" #: pg_verify_checksums.c:116 #, c-format @@ -183,3 +183,6 @@ msgstr "Taranan bloklar: %s\n" #, c-format msgid "Bad checksums: %s\n" msgstr "Yanlış sağlama toplamları: %s\n" + +#~ msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" +#~ msgstr "%1$s: \"%3$s\" dosyasında %2$u bloğunun kısa okuması, sadece %4$d bayt alındı \n" diff --git a/src/bin/psql/po/it.po b/src/bin/psql/po/it.po index b56513fd89..58d5e381f9 100644 --- a/src/bin/psql/po/it.po +++ b/src/bin/psql/po/it.po @@ -18,10 +18,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-23 23:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-24 08:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 02:28+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format @@ -68,8 +68,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fallita: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" @@ -84,7 +83,7 @@ msgstr "impossibile duplicare il puntatore nullo (errore interno)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "ID utente effettivo %ld non trovato: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "l'utente non esiste" @@ -135,269 +134,270 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu riga)" msgstr[1] "(%lu righe)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: il numero di colonne %d è stato superato.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Non è possibile aggiungere celle al contenuto della tabella: il numero totale di celle %d è stato superato.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "il formato di output non è valido (errore interno): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "espansione ricorsiva della variabile \"%s\" evitata\n" -#: command.c:223 +#: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Comando errato \\%s. Prova \\? per la guida.\n" -#: command.c:225 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "comando errato \\%s\n" -#: command.c:243 +#: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: parametro in eccesso \"%s\" ignorato\n" -#: command.c:295 +#: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "comando \\%s ignorato; usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" -#: command.c:553 +#: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "directory home non trovata per l'ID utente %ld: %s\n" -#: command.c:571 +#: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: spostamento della directory a \"%s\" fallito: %s\n" -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Al momento non sei connesso ad un database.\n" -#: command.c:621 +#: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite il socket in \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:624 +#: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "Nessun buffer query\n" -#: command.c:948 command.c:4784 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "numero di riga non valido: \"%s\"\n" -#: command.c:998 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:1073 command.c:1154 -msgid "No changes" -msgstr "Nessuna modifica" - -#: command.c:1107 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica della definizione delle viste.\n" -#: command.c:1231 +#: command.c:1067 +msgid "No changes" +msgstr "Nessuna modifica" + +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: nome codifica errato oppure non esiste una procedura di conversione\n" -#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 +#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1270 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: command.c:1273 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Non c'è un errore precedente." -#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 -#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: parametro richiesto mancante\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: non può apparire dopo \\else\n" -#: command.c:1580 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: \\if corrispondente non trovato\n" -#: command.c:1644 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: non può apparire dopo \\else\n" -#: command.c:1649 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: \\if corrispondente non trovato\n" -#: command.c:1689 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: \\if corrispondente non trovato\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Il buffer query è vuoto." -#: command.c:1866 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Inserire la nuova password: " -#: command.c:1867 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Conferma password: " -#: command.c:1871 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Le password non corrispondono.\n" -#: command.c:1970 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: errore nella lettura del valore della variabile\n" -#: command.c:2073 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Buffer query resettato (svuotato)." -#: command.c:2095 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Storia scritta nel file \"%s\".\n" -#: command.c:2182 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: il nome della variabile d'ambiente non deve contenere \"=\"\n" -#: command.c:2238 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione dei sorgenti delle funzioni.\n" -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" - -#: command.c:2332 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "-\"Il server (versione %s) non supporta la visualizzazione della definizione delle viste.\n" -#: command.c:2339 +#: command.c:2183 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "il nome della funzione è richiesto\n" + +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "il nome della vista è richiesto\n" -#: command.c:2462 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Controllo tempo attivato" -#: command.c:2464 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Controllo tempo disattivato." -#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 -#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 -#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:760 psqlscanslash.l:771 -#: psqlscanslash.l:781 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 +#: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2961 startup.c:205 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: command.c:2966 startup.c:207 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Inserisci la password per l'utente %s: " -#: command.c:3016 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Tutti i parametri di connessione devono essere forniti perché non esiste alcuna connessione di database\n" -#: command.c:3173 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connessione precedente mantenuta\n" -#: command.c:3177 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3213 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" tramite socket \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Adesso sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\" sull'host \"%s\" porta \"%s\".\n" -#: command.c:3220 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sei collegato al database \"%s\" con nome utente \"%s\".\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, server %s)\n" -#: command.c:3261 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -406,24 +406,24 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: versione maggiore %s %s, versione maggiore server %s.\n" " Alcune caratteristiche di psql potrebbero non funzionare.\n" -#: command.c:3298 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "connessione SSL (protocollo: %s, cifrario: %s, bit: %s, compressione: %s)\n" -#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "disattivato" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "attivato" -#: command.c:3322 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -435,239 +435,239 @@ msgstr "" " funzionare correttamente. Vedi le pagine di riferimento\n" " psql \"Note per utenti Windows\" per i dettagli.\n" -#: command.c:3426 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "la variabile di ambiente PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG deve specificare un numero di riga\n" -#: command.c:3455 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "avvio dell'editor \"%s\" fallito\n" -#: command.c:3457 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "avvio di /bin/sh fallito\n" -#: command.c:3495 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "directory temporanea non trovata: %s\n" -#: command.c:3522 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file temporaneo \"%s\" fallita: %s\n" -#: command.c:3796 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: i formati consentiti sono unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3814 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: gli stili di linea permessi sono ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3829 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode dei bordi consentiti sono single, double\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle colonne consentiti sono single, double\n" -#: command.c:3859 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: gli stili riga Unicode delle intestazioni consentiti sono single, double\n" -#: command.c:4024 command.c:4203 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: opzione sconosciuta: %s\n" -#: command.c:4042 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Lo stile del bordo è %d.\n" -#: command.c:4048 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "La lunghezza di destinazione non è impostata.\n" -#: command.c:4050 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "La larghezza di destinazione è %d.\n" -#: command.c:4057 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è attiva.\n" -#: command.c:4059 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è usata automaticamente.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "La visualizzazione espansa è disattivata.\n" -#: command.c:4068 command.c:4076 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di campo è il byte zero.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di campo è \"%s\".\n" -#: command.c:4083 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è attivo.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Il piè di pagina di default è disattivato.\n" -#: command.c:4091 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Il formato di output è %s.\n" -#: command.c:4097 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Lo stile della linea è %s.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "La visualizzazione dei null è \"%s\".\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è attiva.\n" -#: command.c:4114 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "La correzione dell'output numerico secondo il locale è disattivata.\n" -#: command.c:4121 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Usa la paginazione per risultati estesi.\n" -#: command.c:4123 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Paginazione sempre attiva.\n" -#: command.c:4125 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Paginazione disattivata.\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "La paginazione non verrà usata per meno di %d riga.\n" msgstr[1] "La paginazione non verrà usata per meno di %d righe.\n" -#: command.c:4141 command.c:4151 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Il separatore di record è il byte zero.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Il separatore di record è .\n" -#: command.c:4145 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Il separatore di record è \"%s\".\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Gli attributi di tabella sono \"%s\".\n" -#: command.c:4161 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Gli attributi di tabella non sono specificati.\n" -#: command.c:4168 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Il titolo è \"%s\".\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Il titolo non è assegnato.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è attiva.\n" -#: command.c:4179 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "La visualizzazione dei soli dati è disattivata.\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode dei bordi è \"%s\".\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle colonne è \"%s\".\n" -#: command.c:4197 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Lo stile riga Unicode delle intestazioni è \"%s\".\n" -#: command.c:4357 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fallita\n" -#: command.c:4382 common.c:754 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch non può essere usato con una query vuota\n" -#: command.c:4423 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (ogni %gs)\n" -#: command.c:4426 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (ogni %gs)\n" -#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -680,102 +680,102 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4679 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" non è una vista\n" -#: command.c:4695 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "interpretazione dell'array reloptions fallita\n" -#: common.c:158 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "non è possibile effettuare l'escape senza una connessione attiva\n" -#: common.c:199 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "l'argomento del comando shell contiene un \"a capo\" o un ritorno carrello: \"%s\"\n" -#: common.c:415 +#: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "connessione al server persa\n" -#: common.c:419 +#: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Connessione al server persa. Tentativo di reset: " -#: common.c:424 +#: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "Fallito.\n" -#: common.c:431 +#: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "Riuscito.\n" -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus imprevisto: %d\n" -#: common.c:593 +#: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tempo: %.3f ms\n" -#: common.c:608 +#: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:617 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tempo: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:624 +#: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "Tempo: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:761 +#: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch non può essere usato con COPY\n" -#: common.c:766 +#: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "risultato imprevisto per \\watch\n" -#: common.c:795 +#: common.c:843 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notifica asincrona \"%s\" con payload \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" -#: common.c:798 +#: common.c:846 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notifica asincrona \"%s\" ricevuta dal processo server con PID %d.\n" -#: common.c:860 +#: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "nessuna riga restituita per \\gset\n" -#: common.c:865 +#: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "più di una riga restituita per \\gset\n" -#: common.c:1251 +#: common.c:1301 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" @@ -786,21 +786,37 @@ msgstr "" "%s\n" "***(premi invio per procedere oppure digita x ed invio per annullare)***********\n" -#: common.c:1306 +#: common.c:1356 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta savepoint per ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -#: common.c:1362 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "COMANDO: %s\n" -#: common.c:1405 +#: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "stato della transazione imprevisto (%d)\n" +#: common.c:1599 describe.c:1941 +msgid "Column" +msgstr "Colonna" + +#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: common.c:1649 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "Il comando non ha prodotto risultati, o il risultato non ha colonne.\n" + #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -911,1021 +927,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: nome di colonna ambiguo: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: colonna non trovata: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3371 describe.c:3583 -#: describe.c:3674 describe.c:3922 describe.c:4067 describe.c:4308 -#: describe.c:4383 describe.c:4394 describe.c:4456 describe.c:4881 -#: describe.c:4964 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 -#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3372 describe.c:3506 describe.c:3584 describe.c:3675 -#: describe.c:3754 describe.c:3923 describe.c:3992 describe.c:4068 -#: describe.c:4309 describe.c:4384 describe.c:4395 describe.c:4457 -#: describe.c:4654 describe.c:4738 describe.c:4962 describe.c:5134 -#: describe.c:5341 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Tipo dato del risultato" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 -#: describe.c:423 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Tipo dato dei parametri" -#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1845 -#: describe.c:3161 describe.c:3406 describe.c:3537 describe.c:3611 -#: describe.c:3684 describe.c:3767 describe.c:3835 describe.c:3935 -#: describe.c:4001 describe.c:4069 describe.c:4210 describe.c:4252 -#: describe.c:4325 describe.c:4387 describe.c:4396 describe.c:4458 -#: describe.c:4680 describe.c:4760 describe.c:4895 describe.c:4965 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: describe.c:126 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista delle funzione aggregate" -#: describe.c:151 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta metodi di accesso.\n" -#: describe.c:165 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Indice" -#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1582 describe.c:1606 describe.c:1808 -#: describe.c:3381 describe.c:3585 describe.c:4757 -msgid "Type" -msgstr "Tipo" - -#: describe.c:173 describe.c:4659 +#: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:192 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Lista dei metodi di accesso" -#: describe.c:218 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta i tablespace.\n" -#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3382 describe.c:3510 describe.c:3756 -#: describe.c:3993 describe.c:4655 describe.c:4739 describe.c:5135 -#: describe.c:5247 describe.c:5342 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" -#: describe.c:233 describe.c:241 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Posizione" -#: describe.c:252 describe.c:2980 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3398 -#: describe.c:3402 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: describe.c:279 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista dei tablespace" -#: describe.c:320 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df accetta come opzione solo [antwS+]\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df accetta come opzioni solo [anptwS+]\n" -#: describe.c:328 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df non accetta un'opzione \"w\" con il server in versione %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df non accetta un'opzione \"%c\" con il server in versione %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "aggr" -#: describe.c:363 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "finestra" -#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +#: describe.c:388 +msgid "proc" +msgstr "procedura" + +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +msgid "func" +msgstr "funzione" + +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "trigger" -#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 -msgid "normal" -msgstr "normale" - -#: describe.c:438 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "immutabile" -#: describe.c:439 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stabile" -#: describe.c:440 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:441 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Volatilità" -#: describe.c:449 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "ristretta" -#: describe.c:450 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "sicura" -#: describe.c:451 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "non sicura" -#: describe.c:452 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallela" -#: describe.c:457 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definitore" -#: describe.c:458 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "invocatore" -#: describe.c:459 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: describe.c:466 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Linguaggio" -#: describe.c:467 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Codice sorgente" -#: describe.c:566 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Lista delle funzioni" -#: describe.c:614 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Nome interno" -#: describe.c:636 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Elementi" -#: describe.c:693 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Lista dei tipi di dati" -#: describe.c:737 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Argomento sinistro" -#: describe.c:738 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Argomento destro" -#: describe.c:739 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Tipo di risultato" -#: describe.c:744 describe.c:3826 describe.c:4209 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: describe.c:769 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Lista degli operatori" -#: describe.c:799 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Codifica" -#: describe.c:804 describe.c:3924 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Ordinamento" -#: describe.c:805 describe.c:3925 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:818 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:840 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Lista dei database" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3373 -#: describe.c:3380 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "tabella" -#: describe.c:882 describe.c:3374 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "vista" -#: describe.c:883 describe.c:3375 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "vista materializzata" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3377 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "sequenza" -#: describe.c:885 describe.c:3379 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "tabella esterna" -#: describe.c:898 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Privilegi di colonna" -#: describe.c:929 describe.c:963 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Regole di sicurezza" -#: describe.c:995 describe.c:5398 describe.c:5402 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Privilegi di accesso" -#: describe.c:1026 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la modifica dei privilegi di default.\n" -#: describe.c:1046 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "funzione" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "tipo" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "schema" -#: describe.c:1074 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Privilegi di accesso di default" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Oggetto" -#: describe.c:1128 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "vincolo di tabella" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "vincolo di dominio" -#: describe.c:1178 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "classe operatori" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "famiglia operatori" -#: describe.c:1229 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "regola" -#: describe.c:1271 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Descrizioni oggetti" -#: describe.c:1327 describe.c:3469 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:1330 describe.c:3472 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione.\n" -#: describe.c:1537 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna relazione con OID %s.\n" -#: describe.c:1583 describe.c:1607 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Inizio" -#: describe.c:1584 describe.c:1608 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimo" -#: describe.c:1585 describe.c:1609 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Massimo" -#: describe.c:1586 describe.c:1610 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Incremento" -#: describe.c:1587 describe.c:1611 describe.c:3678 describe.c:3829 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "sì" -#: describe.c:1588 describe.c:1612 describe.c:3678 describe.c:3827 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "no" -#: describe.c:1589 describe.c:1613 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Riparte?" -#: describe.c:1590 describe.c:1614 +#: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1657 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Proprietario: %s" -#: describe.c:1661 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenza per la colonna identità: %s" -#: describe.c:1668 +#: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenza \"%s.%s\"" -#: describe.c:1748 describe.c:1793 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella non loggata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1751 describe.c:1796 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella \"%s.%s\"" -#: describe.c:1755 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vista \"%s.%s\"" -#: describe.c:1760 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata non loggata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1763 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Vista materializzata \"%s.%s\"" -#: describe.c:1768 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Indice non loggato \"%s.%s\"" -#: describe.c:1771 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indice \"%s.%s\"" -#: describe.c:1776 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "relazione speciale \"%s.%s\"" -#: describe.c:1780 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella TOAST \"%s.%s\"" -#: describe.c:1784 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Tipo composito \"%s.%s\"" -#: describe.c:1788 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Tabella esterna \"%s.%s\"" -#: describe.c:1807 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" - -#: describe.c:1818 describe.c:3591 +#: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Ordinamento" -#: describe.c:1819 describe.c:3598 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "Può essere null" -#: describe.c:1820 describe.c:3599 +#: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "Default" -#: describe.c:1825 +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "Chiave?" + +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definizione" -#: describe.c:1828 describe.c:4675 describe.c:4759 describe.c:4830 -#: describe.c:4894 +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "Opzioni FDW" -#: describe.c:1832 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Memorizzazione" -#: describe.c:1837 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Dest. stat." -#: describe.c:1982 +#: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partizione di: %s %s" -#: describe.c:1988 +#: describe.c:2080 +msgid "No partition constraint" +msgstr "Nessun vincolo di partizione" + +#: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Vincolo di partizione: %s" -#: describe.c:2011 +#: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Chiave di partizione: %s" -#: describe.c:2079 +#: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "chiave primaria, " -#: describe.c:2081 +#: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "univoco, " -#: describe.c:2087 +#: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "per la tabella \"%s.%s\"" -#: describe.c:2091 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predicato (%s)" -#: describe.c:2094 +#: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", raggruppato" -#: describe.c:2097 +#: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", non valido" -#: describe.c:2100 +#: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", deferibile" -#: describe.c:2103 +#: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", inizialmente deferito" -#: describe.c:2106 +#: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", identità di replica" -#: describe.c:2165 +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Indici:" -#: describe.c:2249 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Vincoli di controllo:" -#: describe.c:2280 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Vincoli di integrità referenziale" -#: describe.c:2311 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Referenziato da:" -#: describe.c:2361 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Regole di sicurezza:" -#: describe.c:2364 +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata):" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga abilitata): (nessuna)" -#: describe.c:2370 +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Regole (sicurezza per riga forzata abilitata): (nessuna)" -#: describe.c:2373 +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Regole (sicurezza per riga disabilitata):" -#: describe.c:2435 +#: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Oggetti statistiche:" -#: describe.c:2538 describe.c:2623 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Regole:" -#: describe.c:2541 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Regole disabilitate:" -#: describe.c:2544 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regole sempre abilitate:" -#: describe.c:2547 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regole abilitate solo su replica:" -#: describe.c:2587 +#: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Pubblicazioni:" -#: describe.c:2606 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Definizione vista:" -#: describe.c:2741 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2745 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Trigger utente disabilitati:" -#: describe.c:2747 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Trigger disabilitati:" -#: describe.c:2750 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Trigger interni disabilitati:" -#: describe.c:2753 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger sempre abilitati:" -#: describe.c:2756 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger abilitati solo su replica." -#: describe.c:2815 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2823 +#: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "Opzioni FDW (%s)" -#: describe.c:2842 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Eredita" -#: describe.c:2896 +#: describe.c:3024 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "Numero di partizioni: %d" + +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di tabelle figlio: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" -#: describe.c:2898 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Numero di partizioni: %d (Usa \\d+ per elencarle.)" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Tabelle figlio" -#: describe.c:2906 +#: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Partizioni" -#: describe.c:2940 +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Tabella di tipo: %s" -#: describe.c:2956 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Identità di replica" -#: describe.c:2969 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Ha OID: sì" -#: describe.c:3049 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3061 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:3154 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Lista dei ruoli" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Nome ruolo" -#: describe.c:3157 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Attributi" -#: describe.c:3158 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Membro di" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Superutente" -#: describe.c:3172 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "Nessuna ereditarietà" -#: describe.c:3175 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Crea ruoli" -#: describe.c:3178 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "Crea DB" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "Login non possibile" -#: describe.c:3185 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Replica" -#: describe.c:3189 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Scavalca RLS" -#: describe.c:3198 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "Niente connessioni" -#: describe.c:3200 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d connessione" msgstr[1] "%d connessioni" -#: describe.c:3210 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Password valida fino a " -#: describe.c:3260 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta l'impostazione dei ruoli per database.\n" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Ruolo" -#: describe.c:3274 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "Database" -#: describe.c:3275 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: describe.c:3296 +#: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\" e il database \"%s\".\n" -#: describe.c:3299 +#: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione per il ruolo \"%s\".\n" -#: describe.c:3302 +#: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna impostazione.\n" -#: describe.c:3307 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Lista delle impostazioni" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "indice" -#: describe.c:3378 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "speciale" -#: describe.c:3387 describe.c:4882 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Tabella" -#: describe.c:3477 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Lista delle relazioni" -#: describe.c:3514 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Fidato" -#: describe.c:3522 +#: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Linguaggio interno" -#: describe.c:3523 +#: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Handler di chiamata" -#: describe.c:3524 describe.c:4662 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Validatore" -#: describe.c:3527 +#: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Handler inline" -#: describe.c:3555 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Lista dei linguaggi" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Controllo" -#: describe.c:3642 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Lista dei domini" -#: describe.c:3676 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Sorgente" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Destinazione" -#: describe.c:3679 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "Predefinito?" -#: describe.c:3716 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Lista delle conversioni" -#: describe.c:3755 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Evento" -#: describe.c:3757 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "abilitato" -#: describe.c:3758 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3759 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "sempre" -#: describe.c:3760 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" -#: describe.c:3761 describe.c:5343 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: describe.c:3762 -msgid "Procedure" -msgstr "Procedura" - -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: describe.c:3782 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Lista di trigger di evento" -#: describe.c:3824 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Tipo di partenza" -#: describe.c:3825 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Tipo di arrivo" -#: describe.c:3828 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "in assegnazione" -#: describe.c:3830 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicito?" -#: describe.c:3881 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Lista delle conversioni di tipo" -#: describe.c:3909 +#: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta gli ordinamenti.\n" -#: describe.c:3930 +#: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:3965 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Lista degli ordinamenti" -#: describe.c:4024 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Lista degli schemi" -#: describe.c:4049 describe.c:4296 describe.c:4367 describe.c:4438 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la ricerca full text.\n" -#: describe.c:4084 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Lista degli analizzatori di ricerca resto" -#: describe.c:4129 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo chiamato \"%s\".\n" -#: describe.c:4132 +#: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Non è stato trovato nessun analizzatore di ricerca testo.\n" -#: describe.c:4207 +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Inizio analisi" -#: describe.c:4208 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Metodo" -#: describe.c:4212 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Ottiene il token successivo" -#: describe.c:4214 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Fine analisi" -#: describe.c:4216 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Ottiene intestazione" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Ottieni i tipi token" -#: describe.c:4229 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca teso \"%s.%s\"" -#: describe.c:4232 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Analizzatore di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:4251 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Nome token" -#: describe.c:4262 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:4265 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tipi token per l'analizzatore \"%s\"" -#: describe.c:4319 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Modello" -#: describe.c:4320 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Opzioni iniziali:" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Lista dei dizionari di ricerca testo" -#: describe.c:4385 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4386 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4413 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Lista dei modelli di ricerca testo" -#: describe.c:4473 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Lista delle configurazioni di ricerca testo" -#: describe.c:4519 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:4522 +#: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna configurazione di ricerca testo.\n" -#: describe.c:4588 +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4589 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Dizionari" -#: describe.c:4600 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s.%s\"" -#: describe.c:4603 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Configurazione di ricerca testo \"%s\"" -#: describe.c:4607 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1934,7 +1955,7 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore \"%s.%s\"" -#: describe.c:4610 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1943,148 +1964,152 @@ msgstr "" "\n" "Analizzatore: \"%s\"" -#: describe.c:4644 +#: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta i wrapper di dati esterni.\n" -#: describe.c:4702 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Lista dei wrapper di dati esterni" -#: describe.c:4727 +#: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta server esterni.\n" -#: describe.c:4740 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Wrapper per dati esterni" -#: describe.c:4758 describe.c:4963 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: describe.c:4784 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Lista dei server esterni" -#: describe.c:4809 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta la mappatura di utenti.\n" -#: describe.c:4819 describe.c:4883 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4820 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Nome utente" -#: describe.c:4845 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Lista delle mappature degli utenti" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta tabelle esterne.\n" -#: describe.c:4923 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Lista delle tabelle esterne" -#: describe.c:4948 describe.c:5005 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta le estensioni.\n" -#: describe.c:4980 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Lista delle estensioni installate" -#: describe.c:5033 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:5036 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna estensione.\n" -#: describe.c:5080 +#: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Descrizione dell'oggetto" -#: describe.c:5090 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Oggetti nell'estensione \"%s\"" -#: describe.c:5119 describe.c:5185 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta pubblicazioni.\n" -#: describe.c:5136 describe.c:5248 +#: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Tutte le tabelle" -#: describe.c:5137 describe.c:5249 +#: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Inserimenti" -#: describe.c:5138 describe.c:5250 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Modifiche" -#: describe.c:5139 describe.c:5251 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Cancellazioni" -#: describe.c:5156 +#: describe.c:5311 describe.c:5435 +msgid "Truncates" +msgstr "Troncamenti" + +#: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Lista delle pubblicazioni" -#: describe.c:5217 +#: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione chiamata \"%s\".\n" -#: describe.c:5220 +#: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Non è stata trovata nessuna pubblicazione.\n" -#: describe.c:5244 +#: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Pubblicazione %s" -#: describe.c:5284 +#: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Tabelle:" -#: describe.c:5328 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Il server (versione %s) non supporta sottoscrizioni.\n" -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Pubblicazione" -#: describe.c:5351 +#: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Commit sincrono" -#: describe.c:5352 +#: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5374 +#: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Lista di sottoscrizioni" @@ -2102,7 +2127,7 @@ msgstr "" "psql è il terminale interattivo per PostgreSQL.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 +#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" @@ -2431,423 +2456,428 @@ msgstr "" #: help.c:177 #, c-format +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc descrivi il risultato della query, senza eseguirla\n" + +#: help.c:178 +#, c-format msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" msgstr " \\gexec esegui la query, poi esegui ogni valore nel suo risultato\n" -#: help.c:178 +#: help.c:179 #, c-format msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" msgstr " \\gset [PREFIX] esegui la query e salva il risultato in una variabile psql\n" -#: help.c:179 +#: help.c:180 #, c-format msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" msgstr " \\gx [FILE] come \\g, ma forza un modo di output espanso\n" -#: help.c:180 +#: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q esci da psql\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] esegui una query ogni SEC secondi\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "Aiuto\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] mostra aiuto sui comandi backslash\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options mostra aiuto sulle opzioni di riga di comando psql\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables mostra aiusto sulle variabili speciali\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NOME] mostra aiuto sulla sintassi dei comandi SQL, * mostra\n" " tutti i comandi\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Buffer Query\n" -#: help.c:193 +#: help.c:194 #, c-format msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [FILE] [RIGA] modifica il buffer della query (o il file) con\n" " l'editor esterno\n" -#: help.c:194 +#: help.c:195 #, c-format msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" msgstr "" " \\ef [FUNZIONE [RIGA]] modifica la definizione della funzione con l'editor\n" " esterno\n" -#: help.c:195 +#: help.c:196 #, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VISTA [LINE]] modifica la definizione della vista con un editor esterno\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p mostra i contenuti del buffer query\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r reimposta (cancella) il buffer query\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] mostra la cronologia salvala in un file\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE scrivi il buffer query su file\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Input/Output\n" -#: help.c:205 +#: help.c:206 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... esegui una SQL COPY con flusso di dati dal client\n" -#: help.c:206 +#: help.c:207 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRINGA] stampa la stringa su standard output\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE esegui i comandi dal file\n" -#: help.c:208 +#: help.c:209 #, c-format msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" msgstr "" " \\ir FILE come \\i, ma relativo alla posizione nello script\n" " corrente\n" -#: help.c:209 +#: help.c:210 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o [FILE] invia i risultati della query ad un file oppure\n" " una |pipe\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRINGA] scrivi la stringa nello stream di output della query\n" " (vedi \\o)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "Condizionale\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if ESPR inizia un blocco condizionale\n" -#: help.c:215 +#: help.c:216 #, c-format msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" msgstr " \\elif ESPR alternativa all'interno di un blocco condizionale\n" -#: help.c:216 +#: help.c:217 #, c-format msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" msgstr " \\else alternativa finale in un blocco condizionale\n" -#: help.c:217 +#: help.c:218 #, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif fine del blocco condizionale\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informativi\n" -#: help.c:221 +#: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (opzioni: S = mostra gli oggetti di sistema, + = dettagli addizionali)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] elenca le tabelle, le viste e le sequenze\n" -#: help.c:223 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NOME descrive la tabella, vista, sequenza o indice\n" -#: help.c:224 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [MODELLO] elenca le funzioni di aggregazione\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [MODELLO] elenca i metodi di accesso\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [MODELLO] elenca i tablespace\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [MODELLO] elenca le conversioni di codifica\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [MODELLO] elenca le conversioni di tipo\n" -#: help.c:229 +#: help.c:230 #, c-format msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" msgstr " \\dd[S] [MODELLO] mostra la descrizione di oggetti non elencati altrove\n" -#: help.c:230 +#: help.c:231 #, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [MODELLO] elenca i domini\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [MODELLO] elenca i privilegi predefiniti\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [MODELLO] elenca le tabelle esterne\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [MODELLO] elenca i server esterni\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [MODELLO] elenca le mappature degli utenti\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [MODELLO] elenca i wrapper di dati esterni\n" -#: help.c:237 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MOD] elenca le funzioni [solo aggr/normali/trigger/finestra]\n" - #: help.c:238 #, c-format +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] elenca le funzioni [solo aggr/normali/procedure/trigger/finestra]\n" + +#: help.c:239 +#, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [MODELLO] elenca le configurazioni di ricerca testo\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [MODELLO] elenca i dizionari di ricerca testo\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [MODELLO] elenca gli analizzatori di ricerca testo\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [MODELLO] elenca i modelli di ricerca di testo\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [MODELLO] elenca gli indici\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl elenca i large object, stesso risultato di \\lo_list\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [MODELLO] elenca i linguaggi procedurali\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] elenca le viste materializzate\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [MODELLO] elenca gli schemi\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [MODELLO] elenca gli operatori\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [MODELLO] elenca gli ordinamenti\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MODELLO] elenca i permessi di accesso alla tabella, vista\n" " o sequenza\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [MOD1 [MOD2]] elenca le impostazioni dei ruoli per database\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [MODELLO] elenca le pubblicazioni di replica\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [MODELLO] elenca le sottoscrizioni di replica\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [MODELLO] elenca le sequenze\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [MODELLO] elenca le tabelle\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [MODELLO] elenca i tipi di dato\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [MODELLO] elenca i ruoli\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [MODELLO] elenca le viste\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [MODELLO] elenca le estensioni\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] elenca i trigger di evento\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] elenca i database\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] FUNZIONE mostra la definizione di una funzione\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] VISTA mostra la definizione di una vista\n" -#: help.c:264 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [MODELLO] uguale a \\dp\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formattazione\n" -#: help.c:268 +#: help.c:269 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a alterna tra modalità di output allineata e disallineata\n" -#: help.c:269 +#: help.c:270 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr "" " \\C [STRINGA] imposta nome tabella oppure elimina se la stringa\n" " non è specificata\n" -#: help.c:270 +#: help.c:271 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [STRINGA] mostra o imposta il separatore di campo per l'output\n" " query disallineato\n" -#: help.c:271 +#: help.c:272 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H cambia modalità HTML (attualmente %s)\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" @@ -2864,31 +2894,31 @@ msgstr "" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" " unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] mostra solo le righe (attualmente %s)\n" -#: help.c:281 +#: help.c:282 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [STRINGA] imposta gli attributi HTML di
, se non\n" " specificato allora annullali\n" -#: help.c:282 +#: help.c:283 #, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr "" " \\x [on|off|auto] cambia modalità output espansa\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "Connessione\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2897,7 +2927,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (attualmente \"%s\")\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2906,78 +2936,78 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " connetti ad un nuovo database (nessuna connessione attiva)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 #, c-format msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo mostra le informazioni su la connessione corrente\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [CODIFICA] mostra o imposta la codifica del client\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [UTENTE] cambia la password per un utente in sicurezza\n" -#: help.c:299 +#: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "Sistema operativo\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIRECTORY] cambia la directory di lavoro\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NOME [VALORE] imposta o elimina una variabile d'ambiente\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing [on|off] imposta cronometro dei comandi\n" " (attualmente %s)\n" -#: help.c:304 +#: help.c:305 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [COMANDO] esegui un comando in una shell oppure avvia una shell\n" " interattiva\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "Variabili\n" -#: help.c:308 +#: help.c:309 #, c-format msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" msgstr " \\prompt [TESTO] NOME richiedi all'utente di impostare una variabile interna\n" -#: help.c:309 +#: help.c:310 #, c-format msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOME [VALORE]] imposta una variabile interna, oppure mostrale tutte\n" " se non sono specificati parametri\n" -#: help.c:310 +#: help.c:311 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOME cancella una variabile interna\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "Large Object\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -2990,7 +3020,7 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operazioni sui large object\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" @@ -2999,12 +3029,12 @@ msgstr "" "Lista delle variabili speciali\n" "\n" -#: help.c:343 +#: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "variabili psql:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3015,182 +3045,313 @@ msgstr "" " oppure \\set NOME VALORE dentro psql\n" "\n" -#: help.c:347 -#, c-format -msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n" - #: help.c:348 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" se impostato, i comandi SQL riusciti sono salvati automaticamente\n" #: help.c:350 #, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME il nome del database attualmente connesso\n" - -#: help.c:351 -#, c-format msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" ECHO controlla quale input è scritto su stardard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determina il caso usato per completare le parole chiave SQL\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n" -" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n" +" DBNAME\n" +" il nome del database attualmente connesso\n" #: help.c:355 #, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING codifica del set di caratteri del client corrente\n" - -#: help.c:356 -#, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT il numero di righe del risultato da leggere e mostrare pr volta\n" -" (default: 0=tutte)\n" +" ECHO\n" +" controlla quale input è scritto su stardard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 #, c-format -msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n" +msgid "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" +msgstr "" +" ECHO_HIDDEN\n" +" se impostato, mostra le query interne dei comandi backslash;\n" +" se impostato a \"noexec\", mostrale solo senza eseguirle\n" #: help.c:361 #, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST l'host del server del database attualmente connesso\n" - -#: help.c:362 -#, c-format -msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n" +msgid "" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" codifica del set di caratteri del client corrente\n" #: help.c:363 #, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID valore dell'ultimo OID interessato\n" - -#: help.c:364 -#, c-format -msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di salvataggio impliciti)\n" +msgid "" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" +msgstr "" +" ERROR\n" +" true se l'ultima query è fallita, altrimenti false\n" #: help.c:365 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP termina l'esecuzione batch dopo un errore\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT porta del server attualmente connesso\n" +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" il numero di righe del risultato da leggere e mostrare per volta (0 = tutte)\n" #: help.c:367 #, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 specifica il prompt psql standard\n" - -#: help.c:368 -#, c-format -msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga precedente\n" +msgid "" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" controlla la storia dei comandi [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 #, c-format -msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n" +msgid "" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" nome del file usato per memorizzare la storia dei comandi\n" #: help.c:371 #, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NAME versione del server (stringa breve)\n" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM versione del server (formato numerico)\n" +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" numero massimo di comandi da salvare nella storia dei comandi\n" #: help.c:373 #, c-format -msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never, errors, always]\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n" +msgid "" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" l'host del server del database attualmente connesso\n" #: help.c:375 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER l'utente database attualmente connesso\n" +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" numero di EOF richiesti per terminare una sessione interattiva\n" #: help.c:377 #, c-format -msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose, terse]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -msgstr " VERSION versione di psql (stringa estesa)\n" +msgid "" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" valore dell'ultimo OID interessato\n" #: help.c:379 #, c-format -msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -msgstr " VERSION_NAME versione di psql (strina breve)\n" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -msgstr " VERSION_NUM versione di psql (formato numerico)\n" +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" +msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" messaggio e SQLSTATE dell'ultimo errore, o stringa vuota e \"00000\" se non c'è\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" se impostato, un errore non termina una transazione (usa punti di\n" +" salvataggio impliciti)\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" termina l'esecuzione batch dopo un errore\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" porta del server attualmente connesso\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" specifica il prompt psql standard\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" specifica il prompt usato quando un'istruzione continua da una riga\n" +" precedente\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" specifica il prompt usato in COPY ... FROM STDIN\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" esegui silenziosamente (come con l'opzione -q)\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" numero di righe restituite o toccate dall'ultima query, o 0\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" versione del server (come stringa breve o formato numerico)\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controlla la visualizzazione dei campi di contesto dei messaggi [never,\n" +" errors, always]\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" se impostato, la fine riga termina i comandi SQL (come con l'opzione -S)\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" modalità passo singolo (come con l'opzione -s)\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" il codice SQLSTATE dell'ultima query, o \"00000\" se non c'è stato errore\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" l'utente database attualmente connesso\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" controlla la loquacità della visualizzazione degli errori [default, verbose,\n" +" terse]\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" la versione di psql (come stringa estesa, stringa breve, formato numerico)\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "Impostazioni di visualizzazione:\n" -#: help.c:384 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3201,109 +3362,170 @@ msgstr "" " oppure \\pset NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border stile bordo (numero)\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns larghezza destinazione per il formato wrapped\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (o x) output espanso [on, off, auto]\n" - -#: help.c:389 -#, c-format -msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" - -#: help.c:393 -#, c-format -msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:394 -#, c-format -msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n" - -#: help.c:395 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" border\n" +" border style (number)\n" msgstr "" -" numericlocale abilita o disabilita i caratteri specifici per il locale per separare\n" -" i gruppi di cifre [on, off]\n" +" border\n" +" stile bordo (numero)\n" -#: help.c:397 -#, c-format -msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n" - -#: help.c:398 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep separatore di record (riga) per l'output non allineato\n" - -#: help.c:399 -#, c-format -msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" - -#: help.c:400 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" msgstr "" -" tableattr (or T) specifica gli attributi per il tag table in formato html o la\n" -" larghezza colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra\n" -" in formato latex-longtable\n" +" columns\n" +" larghezza destinazione per il formato wrapped\n" -#: help.c:402 +#: help.c:426 #, c-format -msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" -msgstr " title imposta il titolo della tabella per ogni tabella stampata in seguto\n" +msgid "" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (o x)\n" +" output espanso [on, off, auto]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:428 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only se impostato, mostra solo i dati della tabella\n" +msgid "" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" separatore di campo per l'output non allineato (default \"%s\")\n" -#: help.c:404 +#: help.c:431 +#, c-format +msgid "" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" + +#: help.c:433 +#, c-format +msgid "" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" abilita o disabilita la visualizzazione del piè di pagina [on, off]\n" + +#: help.c:435 +#, c-format +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" imposta il formato di output [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc,\n" +" ...]\n" + +#: help.c:437 +#, c-format +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" imposta lo stile di disegno delle righe dei bordi [ascii, old-ascii,\n" +" unicode]\n" + +#: help.c:439 +#, c-format +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" imposta la stringa da visualizzare al posto dei valori null\n" + +#: help.c:441 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" abilita i caratteri specifici per il locale per separare i gruppi di cifre\n" +" [on, off]\n" + +#: help.c:443 +#, c-format +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" controlla quando usare la paginazione esterna [yes, no, always]\n" + +#: help.c:445 +#, c-format +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" separatore di record (riga) per l'output non allineato\n" + +#: help.c:447 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" imposta il separatore di campo per l'output non allineato al byte zero\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (or T)\n" +" specifica gli attributi per il tag table in formato html o la larghezza\n" +" colonna proporzionale dei dati allineati a sinistra in formato\n" +" latex-longtable\n" + +#: help.c:452 +#, c-format +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" imposta il titolo della tabella per le tabelle stampate in seguito\n" + +#: help.c:454 +#, c-format +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" se impostato, mostra solo i dati della tabella\n" + +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n" +" imposta lo stile di disegno delle righe Unicode [single, double]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3312,7 +3534,7 @@ msgstr "" "\n" "Variabili d'ambiente:\n" -#: help.c:413 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3323,7 +3545,7 @@ msgstr "" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:415 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3336,94 +3558,146 @@ msgstr "" " oppure \\setenv NOME [VALORE] dentro psql\n" "\n" -#: help.c:418 +#: help.c:470 #, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS numero di colonne per il formato wrapped\n" +msgid "" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" numero di colonne per il formato wrapped\n" -#: help.c:419 +#: help.c:472 #, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER nome del programma di paginazione esterno\n" +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" come il parametro di connessione application_name\n" -#: help.c:420 +#: help.c:474 #, c-format -msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME come il parametro di connessione application_name\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" come il parametro di connessione dbname\n" -#: help.c:421 +#: help.c:476 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE come il parametro di connessione dbname\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" come il parametro di connessione host\n" -#: help.c:422 +#: help.c:478 #, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST come il parametro di connessione host\n" +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" password di connessione (uso non raccomandato)\n" -#: help.c:423 +#: help.c:480 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD password di connessione (uso non raccomandato)\n" +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" nome del file delle password\n" -#: help.c:424 +#: help.c:482 #, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE nome del file delle password\n" +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" come il parametro di connessione port\n" -#: help.c:425 +#: help.c:484 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT come il parametro di connessione port\n" +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" come il parametro di connessione user\n" -#: help.c:426 -#, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER come il parametro di connessione user\n" - -#: help.c:427 +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n" +" editor usato dai comandi \\e, \\ef, \\ev\n" -#: help.c:429 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n" +" come specificare un numero di riga quando si invoca l'editor\n" -#: help.c:431 +#: help.c:490 #, c-format -msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY posizione alternativa del file della storia dei comandi\n" +msgid "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" posizione alternativa del file della storia dei comandi\n" -#: help.c:432 +#: help.c:492 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" nome del programma di paginazione esterno\n" -#: help.c:433 +#: help.c:494 #, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL shell usata dal comando \\!\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" posizione alternativa del file .psqlrc dell'utente\n" -#: help.c:434 +#: help.c:496 #, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR directory per i file temporanei\n" +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" shell usata dal comando \\!\n" -#: help.c:477 +#: help.c:498 +#, c-format +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" directory per i file temporanei\n" + +#: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "Aiuti disponibili:\n" -#: help.c:561 +#: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3438,7 +3712,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:577 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3503,11 +3777,19 @@ msgstr "" "L'input è un file di dump in formato PostgreSQL.\n" "Usa il tool di riga di comando pg_restore per ripristinare questo dump in un database.\n" -#: mainloop.c:225 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "Usa \\? per avere un aiuto o premi control-C per svuotare il buffer di input." + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "Usa \\? per avere un aiuto." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "Stai utilizzando psql, l'interfaccia a riga di comando di PostgreSQL." -#: mainloop.c:226 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3522,2186 +3804,2273 @@ msgstr "" " \\g o termina con punto e virgola per eseguire la query\n" " \\q per uscire\n" -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "Usa \\q per uscire." + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "Usa control-D per uscire." + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "Usa control-C per uscire." + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" msgstr "query ignorata: usa \\endif o Ctrl-C per uscire dal blocco \\if corrente\n" -#: mainloop.c:494 +#: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "raggiunta fine file senza aver trovato \\endif finali\n" -#: psqlscanslash.l:614 +#: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata\n" -#: psqlscanslash.l:787 +#: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: memoria esaurita\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 +#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "nome" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 -#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "signature_aggregato" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 -#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "nuovo_nome" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "nuovo_proprietario" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "nuovo_schema" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "dove signature_aggregato è:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "modo_arg" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "nome_arg" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "tipo_arg" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "opzione" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "dove opzione può essere:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "permetti_conn" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "limite_conn" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "è_template" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "nuovo_tablespace" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "parametro_config" -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "valore" -#: sql_help.c:198 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "ruolo_destinazione" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "nome_schema" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_o_revoke_abbreviato" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "dove grant_o_revoke_abbreviato è uno di:" -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 -#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "nome_ruolo" -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "espressione" -#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "vincolo_di_dominio" -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "nome_vincolo" -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "nuovo_nome_vincolo" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "nuova_versione" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "oggetto_membro" -#: sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "dove oggetto_membro è:" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "nome_oggetto" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "nome_aggregato" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "tipo_sorgente" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "tipo_destinazione" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "nome_funzione" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "nome_operatore" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "tipo_sx" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "tipo_dx" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 +#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "metodo_indice" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +msgid "procedure_name" +msgstr "nome_procedura" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +msgid "routine_name" +msgstr "nome_routine" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "nome_di_tipo" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "nome_linguaggio" -#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "e signature_aggregato è:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "funzione_handler" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "funzione_validazione" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "azione" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 -#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "nome_colonna" -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "nuovo_nome_colonna" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "dove azione è una di:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "tipo_di_dato" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "ordinamento" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "vincolo_di_colonna" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "intero" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "opzione_attributo" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "vincoli_di_tabella" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "nome_trigger" -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "tabella_padre" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "nome_estensione" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "costo_di_esecuzione" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "righe_risultato" -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "specifica_ruolo" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "nome_utente" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "dove specifica_ruolo può essere:" -#: sql_help.c:560 +#: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "nome_gruppo" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "nome_tablespace" -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 -msgid "storage_parameter" -msgstr "parametro_di_memorizzazione" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 -msgid "large_object_oid" -msgstr "oid_large_object" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "nome_indice" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2838 +msgid "storage_parameter" +msgstr "parametro_di_memorizzazione" + +#: sql_help.c:601 +msgid "column_number" +msgstr "numero_colonna" + +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +msgid "large_object_oid" +msgstr "oid_large_object" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "res_proc" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "proc_join" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "strategia_num" -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "tipo_op" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "nome_famiglia_sort" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "num_supporto" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "tipo_argomento" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "nome_tabella" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "espressione_using" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "espressione_check" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "parametro_pubblicazione" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "password" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "timestamp" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "nome_database" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "incremento" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "valoremin" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "valoremax" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "inizio" -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "riavvio" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "cache" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "conninfo" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "nome_pubblicazione" -#: sql_help.c:981 +#: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "opzione_set_publication" -#: sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "opzione_refresh" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "parametro_sottoscrizione" -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "nome_partizione" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "specifica_margine_partizione" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "opzioni_sequenza" -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "opzione_sequenza" -#: sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "vincoli_di_tabella_con_indice" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "nome_regola_di_riscrittura" -#: sql_help.c:1155 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 -msgid "tablespace_option" -msgstr "opzione_tablespace" - -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 -msgid "token_type" -msgstr "tipo_di_token" - -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 -msgid "dictionary_name" -msgstr "nome_dizionario" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 -msgid "old_dictionary" -msgstr "vecchio_dizionario" - -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 -msgid "new_dictionary" -msgstr "nuovo_dizionario" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2716 -msgid "attribute_name" -msgstr "nome_attributo" - -#: sql_help.c:1301 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "nuovo_nome_attributo" - -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 -msgid "new_enum_value" -msgstr "nuovo_valore_enum" - -#: sql_help.c:1308 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "valore_enum_vicino" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "valore_enum_esistente" - -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3721 -msgid "server_name" -msgstr "nome_server" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 -msgid "view_option_name" -msgstr "nome_opzione_vista" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 -msgid "view_option_value" -msgstr "valore_opzione_vista" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 -msgid "transaction_mode" -msgstr "modalità_transazione" - -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "dove modalità_transazione è una di:" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "relation_name" -msgstr "nome_relazione" - -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 -msgid "domain_name" -msgstr "nome_dominio" - -#: sql_help.c:1555 -msgid "policy_name" -msgstr "nome_regola" - -#: sql_help.c:1560 -msgid "rule_name" -msgstr "nome_ruolo" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "text" -msgstr "testo" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 -msgid "transaction_id" -msgstr "id_transazione" - -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 -msgid "filename" -msgstr "nome_file" - -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2271 -msgid "command" -msgstr "comando" - -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "dove opzione può essere una di:" - -#: sql_help.c:1645 -msgid "format_name" -msgstr "nome_formato" - -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3267 -msgid "boolean" -msgstr "booleano" - -#: sql_help.c:1648 -msgid "delimiter_character" -msgstr "carattere_delimitatore" - -#: sql_help.c:1649 -msgid "null_string" -msgstr "stringa_nulla" - -#: sql_help.c:1651 -msgid "quote_character" -msgstr "carattere_virgolette" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "escape_character" -msgstr "carattere_di_escape" - -#: sql_help.c:1656 -msgid "encoding_name" -msgstr "nome_codifica" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "access_method_type" -msgstr "tipo_metodo_accesso" - -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 -msgid "arg_data_type" -msgstr "topo_dato_argomento" - -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunz" - -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 -msgid "state_data_type" -msgstr "tipo_dato_stato" - -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 -msgid "state_data_size" -msgstr "dimensione_dato_stato" - -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunz" - -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 -msgid "combinefunc" -msgstr "funz_combine" - -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 -msgid "serialfunc" -msgstr "funz_serial" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 -msgid "deserialfunc" -msgstr "funz_deserial" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 -msgid "initial_condition" -msgstr "condizione_iniziale" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 -msgid "msfunc" -msgstr "msfunz" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 -msgid "minvfunc" -msgstr "minvfunz" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "tipo_dato_mstato" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "tipo_dato_mstato" - -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 -msgid "mffunc" -msgstr "mffunz" - -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 -msgid "minitial_condition" -msgstr "condizione_minima" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 -msgid "sort_operator" -msgstr "operatore_di_ordinamento" - -#: sql_help.c:1761 -msgid "or the old syntax" -msgstr "o la vecchia sintassi" - -#: sql_help.c:1763 -msgid "base_type" -msgstr "tipo_base" - -#: sql_help.c:1819 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 -msgid "version" -msgstr "versione" - -#: sql_help.c:1825 -msgid "existing_collation" -msgstr "ordinamento_esistente" - -#: sql_help.c:1835 -msgid "source_encoding" -msgstr "codifica_origine" - -#: sql_help.c:1836 -msgid "dest_encoding" -msgstr "codifica_destinazione" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 -msgid "template" -msgstr "template" - -#: sql_help.c:1857 -msgid "encoding" -msgstr "codifica" - -#: sql_help.c:1883 -msgid "constraint" -msgstr "vincolo" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "where constraint is:" -msgstr "dove vincolo di è:" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 -msgid "event" -msgstr "evento" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "filter_variable" -msgstr "valiabile_filtro" - -#: sql_help.c:1915 -msgid "old_version" -msgstr "vecchia_versione" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 -msgid "default_expr" -msgstr "expr_default" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "e vincolo_di_tabella è:" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "rettype" -msgstr "tipo_ritorno" - -#: sql_help.c:2026 -msgid "column_type" -msgstr "tipo_colonna" - -#: sql_help.c:2034 -msgid "definition" -msgstr "definizione" - -#: sql_help.c:2035 -msgid "obj_file" -msgstr "file_obj" - -#: sql_help.c:2036 -msgid "link_symbol" -msgstr "simbolo_link" - -#: sql_help.c:2037 -msgid "attribute" -msgstr "attributo" - -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:2085 -msgid "method" -msgstr "metodo" - -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 -msgid "opclass" -msgstr "classe_op" - -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 -msgid "predicate" -msgstr "predicato" - -#: sql_help.c:2105 -msgid "call_handler" -msgstr "handler_chiamata" - -#: sql_help.c:2106 -msgid "inline_handler" -msgstr "handler_inline" - -#: sql_help.c:2107 -msgid "valfunction" -msgstr "funzione_valid" - -#: sql_help.c:2143 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:2144 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:2162 -msgid "family_name" -msgstr "nome_famiglia" - -#: sql_help.c:2173 -msgid "storage_type" -msgstr "tipo_memorizzazione" - -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 -msgid "condition" -msgstr "condizione" - -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "dove evento può essere uno di:" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 -msgid "schema_element" -msgstr "elemento_di_schema" - -#: sql_help.c:2330 -msgid "server_type" -msgstr "tipo_di_server" - -#: sql_help.c:2331 -msgid "server_version" -msgstr "versione_server" - -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 -msgid "fdw_name" -msgstr "nome_fdw" - -#: sql_help.c:2345 -msgid "statistics_name" -msgstr "nome_statistica" - -#: sql_help.c:2346 -msgid "statistics_kind" -msgstr "tipo_statistica" - -#: sql_help.c:2360 -msgid "subscription_name" -msgstr "nome_sottoscrizione" - -#: sql_help.c:2454 -msgid "source_table" -msgstr "tabella_origine" - -#: sql_help.c:2455 -msgid "like_option" -msgstr "opzioni_di_like" - -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2510 -msgid "index_parameters" -msgstr "parametri_di_indice" - -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 -msgid "reftable" -msgstr "tabella_ref" - -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 -msgid "refcolumn" -msgstr "colonna_ref" - -#: sql_help.c:2508 -msgid "exclude_element" -msgstr "elemento_di_esclusione" - -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 -msgid "operator" -msgstr "operatore" - -#: sql_help.c:2517 -msgid "and like_option is:" -msgstr "e opzione_like è:" - -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "e specifica_margine_partizione è:" -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "letterale_numerico" -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "letterale_stringa" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:1337 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "e vincolo_di_colonna è:" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2779 +msgid "default_expr" +msgstr "expr_default" + +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +msgid "index_parameters" +msgstr "parametri_di_indice" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +msgid "reftable" +msgstr "tabella_ref" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +msgid "refcolumn" +msgstr "colonna_ref" + +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "e vincolo_di_tabella è:" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +msgid "exclude_element" +msgstr "elemento_di_esclusione" + +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +msgid "operator" +msgstr "operatore" + +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +msgid "predicate" +msgstr "predicato" + +#: sql_help.c:1365 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "e vincolo_di_tabella_con_indice è:" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "parametri_di_indice nei vincoli UNIQUE, PRIMARY KEY e EXCLUDE sono:" -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "elemento_di_esclusione in un vincolo EXCLUDE è:" -#: sql_help.c:2564 -msgid "directory" -msgstr "directory" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "parser_name" -msgstr "nome_parser" - -#: sql_help.c:2579 -msgid "source_config" -msgstr "config_origine" - -#: sql_help.c:2608 -msgid "start_function" -msgstr "funzione_inizio" - -#: sql_help.c:2609 -msgid "gettoken_function" -msgstr "funzione_gettoken" - -#: sql_help.c:2610 -msgid "end_function" -msgstr "funzione_fine" - -#: sql_help.c:2611 -msgid "lextypes_function" -msgstr "funzione_lextypes" - -#: sql_help.c:2612 -msgid "headline_function" -msgstr "funzione_headline" - -#: sql_help.c:2624 -msgid "init_function" -msgstr "funzione_init" - -#: sql_help.c:2625 -msgid "lexize_function" -msgstr "funzione_lexize" - -#: sql_help.c:2638 -msgid "from_sql_function_name" -msgstr "nome_funzione_from_sql" - -#: sql_help.c:2640 -msgid "to_sql_function_name" -msgstr "nome_funzione_to_sql" - -#: sql_help.c:2666 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "nome_tabella_referenziata" - -#: sql_help.c:2667 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "nome_tabella_transizione" - -#: sql_help.c:2670 -msgid "arguments" -msgstr "argomenti" - -#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 -msgid "label" -msgstr "etichetta" - -#: sql_help.c:2722 -msgid "subtype" -msgstr "sottotipo" - -#: sql_help.c:2723 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "classe_operatore_sottotipo" - -#: sql_help.c:2725 -msgid "canonical_function" -msgstr "funzione_canonica" - -#: sql_help.c:2726 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "funzione_diff_sottotipo" - -#: sql_help.c:2728 -msgid "input_function" -msgstr "funzione_input" - -#: sql_help.c:2729 -msgid "output_function" -msgstr "funzione_output" - -#: sql_help.c:2730 -msgid "receive_function" -msgstr "funzione_receive" - -#: sql_help.c:2731 -msgid "send_function" -msgstr "funzione_send" - -#: sql_help.c:2732 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" - -#: sql_help.c:2733 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" - -#: sql_help.c:2734 -msgid "analyze_function" -msgstr "funzione_analyze" - -#: sql_help.c:2735 -msgid "internallength" -msgstr "lunghezza_interna" - -#: sql_help.c:2736 -msgid "alignment" -msgstr "allineamento" - -#: sql_help.c:2737 -msgid "storage" -msgstr "memorizzazione" - -#: sql_help.c:2738 -msgid "like_type" -msgstr "tipo_like" - -#: sql_help.c:2739 -msgid "category" -msgstr "categoria" - -#: sql_help.c:2740 -msgid "preferred" -msgstr "preferito" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "default" -msgstr "predefinito" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "element" -msgstr "elemento" - -#: sql_help.c:2743 -msgid "delimiter" -msgstr "delimitatore" - -#: sql_help.c:2744 -msgid "collatable" -msgstr "ordinabile" - -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 -msgid "with_query" -msgstr "query_with" - -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4368 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2844 -msgid "using_list" -msgstr "lista_using" - -#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 -msgid "cursor_name" -msgstr "nome_cursore" - -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 -msgid "output_expression" -msgstr "espressione_output" - -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 -msgid "output_name" -msgstr "nome_output" - -#: sql_help.c:2864 -msgid "code" -msgstr "codice" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "parameter" -msgstr "parametro" - -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 -msgid "statement" -msgstr "istruzione" - -#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 -msgid "direction" -msgstr "direzione" - -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" - -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 -msgid "count" -msgstr "conteggio" - -#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 -msgid "sequence_name" -msgstr "nome_sequenza" - -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 -msgid "arg_name" -msgstr "nome_arg" - -#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 -msgid "arg_type" -msgstr "tipo_arg" - -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:3421 -msgid "remote_schema" -msgstr "schema_remoto" - -#: sql_help.c:3424 -msgid "local_schema" -msgstr "schema_locale" - -#: sql_help.c:3459 -msgid "conflict_target" -msgstr "target_conflitto" - -#: sql_help.c:3460 -msgid "conflict_action" -msgstr "azione_conflitto" - -#: sql_help.c:3463 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:" - -#: sql_help.c:3464 -msgid "index_column_name" -msgstr "nome_colonna_indice" - -#: sql_help.c:3465 -msgid "index_expression" -msgstr "espressione_indice" - -#: sql_help.c:3468 -msgid "index_predicate" -msgstr "indice_predicato" - -#: sql_help.c:3470 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "e azione_conflitto è una di:" - -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "sub-SELECT" - -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 -msgid "channel" -msgstr "canale" - -#: sql_help.c:3507 -msgid "lockmode" -msgstr "modalità_lock" - -#: sql_help.c:3508 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "dove modalità_lock è una di:" - -#: sql_help.c:3549 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:3576 -msgid "old_role" -msgstr "vecchio_ruolo" - -#: sql_help.c:3577 -msgid "new_role" -msgstr "nuovo_ruolo" - -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 -msgid "savepoint_name" -msgstr "nome_punto_salvataggio" - -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 -msgid "from_item" -msgstr "elemento_from" - -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 -msgid "grouping_element" -msgstr "elemento_raggruppante" - -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 -msgid "window_name" -msgstr "nome_finestra" - -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 -msgid "window_definition" -msgstr "definizione_finestra" - -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "dove from_item può essere uno di:" - -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 -#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 -msgid "column_alias" -msgstr "alias_colonna" - -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 -msgid "sampling_method" -msgstr "metodo_di_campionamento" - -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +msgid "opclass" +msgstr "classe_op" + +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +msgid "tablespace_option" +msgstr "opzione_tablespace" + +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +msgid "token_type" +msgstr "tipo_di_token" + +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +msgid "dictionary_name" +msgstr "nome_dizionario" + +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "old_dictionary" +msgstr "vecchio_dizionario" + +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +msgid "new_dictionary" +msgstr "nuovo_dizionario" + +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:3006 +msgid "attribute_name" +msgstr "nome_attributo" + +#: sql_help.c:1520 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "nuovo_nome_attributo" + +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +msgid "new_enum_value" +msgstr "nuovo_valore_enum" + +#: sql_help.c:1527 +msgid "neighbor_enum_value" +msgstr "valore_enum_vicino" + +#: sql_help.c:1529 +msgid "existing_enum_value" +msgstr "valore_enum_esistente" + +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4035 +msgid "server_name" +msgstr "nome_server" + +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +msgid "view_option_name" +msgstr "nome_opzione_vista" + +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +msgid "view_option_value" +msgstr "valore_opzione_vista" + +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +msgid "table_and_columns" +msgstr "tabelle_e_colonne" + +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "dove opzione può essere una di:" + +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "e tabelle_e_colonne è:" + +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +msgid "transaction_mode" +msgstr "modalità_transazione" + +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "dove modalità_transazione è una di:" + +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "argomento" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1772 +msgid "relation_name" +msgstr "nome_relazione" + +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +msgid "domain_name" +msgstr "nome_dominio" + +#: sql_help.c:1799 +msgid "policy_name" +msgstr "nome_regola" + +#: sql_help.c:1812 +msgid "rule_name" +msgstr "nome_ruolo" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "text" +msgstr "testo" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +msgid "transaction_id" +msgstr "id_transazione" + +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +msgid "filename" +msgstr "nome_file" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2556 +msgid "command" +msgstr "comando" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +msgid "query" +msgstr "query" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "format_name" +msgstr "nome_formato" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 +msgid "boolean" +msgstr "booleano" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "delimiter_character" +msgstr "carattere_delimitatore" + +#: sql_help.c:1901 +msgid "null_string" +msgstr "stringa_nulla" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "quote_character" +msgstr "carattere_virgolette" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "escape_character" +msgstr "carattere_di_escape" + +#: sql_help.c:1908 +msgid "encoding_name" +msgstr "nome_codifica" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "access_method_type" +msgstr "tipo_metodo_accesso" + +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +msgid "arg_data_type" +msgstr "topo_dato_argomento" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +msgid "sfunc" +msgstr "sfunz" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +msgid "state_data_type" +msgstr "tipo_dato_stato" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "state_data_size" +msgstr "dimensione_dato_stato" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "ffunc" +msgstr "ffunz" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +msgid "combinefunc" +msgstr "funz_combine" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +msgid "serialfunc" +msgstr "funz_serial" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "deserialfunc" +msgstr "funz_deserial" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +msgid "initial_condition" +msgstr "condizione_iniziale" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "msfunc" +msgstr "msfunz" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +msgid "minvfunc" +msgstr "minvfunz" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "tipo_dato_mstato" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "tipo_dato_mstato" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mffunc" +msgstr "mffunz" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "minitial_condition" +msgstr "condizione_minima" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "sort_operator" +msgstr "operatore_di_ordinamento" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "or the old syntax" +msgstr "o la vecchia sintassi" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "base_type" +msgstr "tipo_base" + +#: sql_help.c:2076 +msgid "locale" +msgstr "locale" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +msgid "provider" +msgstr "provider" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +msgid "version" +msgstr "versione" + +#: sql_help.c:2082 +msgid "existing_collation" +msgstr "ordinamento_esistente" + +#: sql_help.c:2092 +msgid "source_encoding" +msgstr "codifica_origine" + +#: sql_help.c:2093 +msgid "dest_encoding" +msgstr "codifica_destinazione" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +msgid "template" +msgstr "template" + +#: sql_help.c:2114 +msgid "encoding" +msgstr "codifica" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "constraint" +msgstr "vincolo" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "where constraint is:" +msgstr "dove vincolo di è:" + +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +msgid "event" +msgstr "evento" + +#: sql_help.c:2156 +msgid "filter_variable" +msgstr "valiabile_filtro" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "old_version" +msgstr "vecchia_versione" + +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "dove vincolo_di_colonna è:" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "rettype" +msgstr "tipo_ritorno" + +#: sql_help.c:2282 +msgid "column_type" +msgstr "tipo_colonna" + +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +msgid "definition" +msgstr "definizione" + +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +msgid "obj_file" +msgstr "file_obj" + +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +msgid "link_symbol" +msgstr "simbolo_link" + +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +msgid "uid" +msgstr "uid" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "method" +msgstr "metodo" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "call_handler" +msgstr "handler_chiamata" + +#: sql_help.c:2363 +msgid "inline_handler" +msgstr "handler_inline" + +#: sql_help.c:2364 +msgid "valfunction" +msgstr "funzione_valid" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "com_op" +msgstr "com_op" + +#: sql_help.c:2401 +msgid "neg_op" +msgstr "neg_op" + +#: sql_help.c:2419 +msgid "family_name" +msgstr "nome_famiglia" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "storage_type" +msgstr "tipo_memorizzazione" + +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4668 +msgid "condition" +msgstr "condizione" + +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "dove evento può essere uno di:" + +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +msgid "schema_element" +msgstr "elemento_di_schema" + +#: sql_help.c:2615 +msgid "server_type" +msgstr "tipo_di_server" + +#: sql_help.c:2616 +msgid "server_version" +msgstr "versione_server" + +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +msgid "fdw_name" +msgstr "nome_fdw" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "statistics_name" +msgstr "nome_statistica" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "statistics_kind" +msgstr "tipo_statistica" + +#: sql_help.c:2645 +msgid "subscription_name" +msgstr "nome_sottoscrizione" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "source_table" +msgstr "tabella_origine" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "like_option" +msgstr "opzioni_di_like" + +#: sql_help.c:2804 +msgid "and like_option is:" +msgstr "e opzione_like è:" + +#: sql_help.c:2854 +msgid "directory" +msgstr "directory" + +#: sql_help.c:2868 +msgid "parser_name" +msgstr "nome_parser" + +#: sql_help.c:2869 +msgid "source_config" +msgstr "config_origine" + +#: sql_help.c:2898 +msgid "start_function" +msgstr "funzione_inizio" + +#: sql_help.c:2899 +msgid "gettoken_function" +msgstr "funzione_gettoken" + +#: sql_help.c:2900 +msgid "end_function" +msgstr "funzione_fine" + +#: sql_help.c:2901 +msgid "lextypes_function" +msgstr "funzione_lextypes" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "headline_function" +msgstr "funzione_headline" + +#: sql_help.c:2914 +msgid "init_function" +msgstr "funzione_init" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "lexize_function" +msgstr "funzione_lexize" + +#: sql_help.c:2928 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "nome_funzione_from_sql" + +#: sql_help.c:2930 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "nome_funzione_to_sql" + +#: sql_help.c:2956 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "nome_tabella_referenziata" + +#: sql_help.c:2957 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "nome_tabella_transizione" + +#: sql_help.c:2960 +msgid "arguments" +msgstr "argomenti" + +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +msgid "label" +msgstr "etichetta" + +#: sql_help.c:3012 +msgid "subtype" +msgstr "sottotipo" + +#: sql_help.c:3013 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "classe_operatore_sottotipo" + +#: sql_help.c:3015 +msgid "canonical_function" +msgstr "funzione_canonica" + +#: sql_help.c:3016 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "funzione_diff_sottotipo" + +#: sql_help.c:3018 +msgid "input_function" +msgstr "funzione_input" + +#: sql_help.c:3019 +msgid "output_function" +msgstr "funzione_output" + +#: sql_help.c:3020 +msgid "receive_function" +msgstr "funzione_receive" + +#: sql_help.c:3021 +msgid "send_function" +msgstr "funzione_send" + +#: sql_help.c:3022 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "funzione_input_modificatore_tipo" + +#: sql_help.c:3023 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "funzione_output_modificatore_tipo" + +#: sql_help.c:3024 +msgid "analyze_function" +msgstr "funzione_analyze" + +#: sql_help.c:3025 +msgid "internallength" +msgstr "lunghezza_interna" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "alignment" +msgstr "allineamento" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "storage" +msgstr "memorizzazione" + +#: sql_help.c:3028 +msgid "like_type" +msgstr "tipo_like" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "category" +msgstr "categoria" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "preferred" +msgstr "preferito" + +#: sql_help.c:3031 +msgid "default" +msgstr "predefinito" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "element" +msgstr "elemento" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "delimiter" +msgstr "delimitatore" + +#: sql_help.c:3034 +msgid "collatable" +msgstr "ordinabile" + +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +msgid "with_query" +msgstr "query_with" + +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4705 +msgid "alias" +msgstr "alias" + +#: sql_help.c:3134 +msgid "using_list" +msgstr "lista_using" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +msgid "cursor_name" +msgstr "nome_cursore" + +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +msgid "output_expression" +msgstr "espressione_output" + +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +msgid "output_name" +msgstr "nome_output" + +#: sql_help.c:3154 +msgid "code" +msgstr "codice" + +#: sql_help.c:3553 +msgid "parameter" +msgstr "parametro" + +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +msgid "statement" +msgstr "istruzione" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +msgid "direction" +msgstr "direzione" + +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "dove direzione può essere vuota o una di:" + +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +msgid "count" +msgstr "conteggio" + +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +msgid "sequence_name" +msgstr "nome_sequenza" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +msgid "arg_name" +msgstr "nome_arg" + +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +msgid "arg_type" +msgstr "tipo_arg" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "loid" +msgstr "loid" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "remote_schema" +msgstr "schema_remoto" + +#: sql_help.c:3738 +msgid "local_schema" +msgstr "schema_locale" + +#: sql_help.c:3773 +msgid "conflict_target" +msgstr "target_conflitto" + +#: sql_help.c:3774 +msgid "conflict_action" +msgstr "azione_conflitto" + +#: sql_help.c:3777 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "dove target_conflitto può essere uno di:" + +#: sql_help.c:3778 +msgid "index_column_name" +msgstr "nome_colonna_indice" + +#: sql_help.c:3779 +msgid "index_expression" +msgstr "espressione_indice" + +#: sql_help.c:3782 +msgid "index_predicate" +msgstr "indice_predicato" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "e azione_conflitto è una di:" + +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "sub-SELECT" + +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +msgid "channel" +msgstr "canale" + +#: sql_help.c:3821 +msgid "lockmode" +msgstr "modalità_lock" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "dove modalità_lock è una di:" + +#: sql_help.c:3863 +msgid "payload" +msgstr "payload" + +#: sql_help.c:3890 +msgid "old_role" +msgstr "vecchio_ruolo" + +#: sql_help.c:3891 +msgid "new_role" +msgstr "nuovo_ruolo" + +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +msgid "savepoint_name" +msgstr "nome_punto_salvataggio" + +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +msgid "from_item" +msgstr "elemento_from" + +#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +msgid "grouping_element" +msgstr "elemento_raggruppante" + +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +msgid "window_name" +msgstr "nome_finestra" + +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +msgid "window_definition" +msgstr "definizione_finestra" + +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +msgid "select" +msgstr "select" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "dove from_item può essere uno di:" + +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +msgid "column_alias" +msgstr "alias_colonna" + +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +msgid "sampling_method" +msgstr "metodo_di_campionamento" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "seme" -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "nome_query_with" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "definizione_colonna" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "tipo_join" -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "condizione_join" -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "colonna_join" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "e elemento_raggruppante può essere uno di:" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "e with_query è:" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "valori" -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "insert" -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "update" -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "delete" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "nuova_tabella" -#: sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "timezone" -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "id_snapshot" -#: sql_help.c:4239 +#: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "lista_from" -#: sql_help.c:4270 +#: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "espressione_ordinamento" -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "annulla la transazione corrente" -#: sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "cambia la definizione di una funzione di aggregazione" -#: sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "cambia la definizione di un ordinamento" -#: sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "cambia la definizione di una conversione" -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "cambia un database" -#: sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso di default" -#: sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "cambia la definizione di un dominio" -#: sql_help.c:4432 +#: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger di evento" -#: sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "cambia la definizione di una estensione" -#: sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "cambia la definizione di un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4447 +#: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "cambia la definizione di una tabella esterna" -#: sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "cambia la definizione di una funzione" -#: sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "cambia il nome del ruolo o l'appartenenza" -#: sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "cambia la definizione di un indice" -#: sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "cambia la definizione di un linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "cambia la definizione di un large object" -#: sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "cambia la definizione di una vista materializzata" -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "cambia la definizione di un operatore" -#: sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "cambia la definizione di una classe di operatori" -#: sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "cambia la definizione di una famiglia di operatori" -#: sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "cambia la definizione di una regola di sicurezza per riga" -#: sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4839 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "cambia la definizione di una procedura" + +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "cambia la definizione di una pubblicazione" -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "cambia un ruolo di database" -#: sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "cambia la definizione di una routine" + +#: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "cambia la definizione di una regola" -#: sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "cambia la definizione di uno schema" -#: sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "cambia la definizione di un generatore di sequenza" -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "cambia la definizione di un server esterno" -#: sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "cambia la definizione di una statistica estesa" -#: sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "cambia la definizione di una sottoscrizione" -#: sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "cambia un parametro di configurazione del server" -#: sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "cambia la definizione di una tabella" -#: sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "cambia la definizione di un tablespace" -#: sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "cambia la definizione di una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "cambia la definizione di un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "cambia la definizione di un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "cambia la definizione di un modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "cambia la definizione di un trigger" -#: sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "cambia la definizione di un tipo di dato" -#: sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "cambia la definizione di una mappatura degli" -#: sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "cambia la definizione di una vista" -#: sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "raccogli statistiche sul database" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "avvia un blocco di transazione" -#: sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:4959 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "esegui una procedura" + +#: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "forza un checkpoint del write-ahead log" -#: sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "chiudi un cursore" -#: sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "raggruppa una tabella in base ad un indice" -#: sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definisci o modifica il commento di un oggetto" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "rendi persistente la transazione corrente" -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "concludi transazione che è stata precedentemente preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copia i dati tra un file ed una tabella" -#: sql_help.c:4647 +#: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "definisci un nuovo metodo di accesso" -#: sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definisci una nuova funzione aggregata" -#: sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "definisci una nuova conversione di tipi" -#: sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "definisci un nuovo ordinamento" -#: sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definisci una nuova conversione di codifica" -#: sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "crea un nuovo database" -#: sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "definisci un nuovo dominio" -#: sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger di evento" -#: sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "installa un'estensione" -#: sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "definisci un nuovo wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "definisci una nuova tabella esterna" -#: sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "definisci una nuova funzione" -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "definisci un nuovo ruolo database" -#: sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "crea un nuovo indice" -#: sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "definisci un nuovo linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "definisci una nuova vista materializzata" -#: sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "definisci un nuovo operatore" -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "definisci una nuova classe di operatori" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "definisci una nuova famiglia operatore" -#: sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "definisci una nuova regola di sicurezza per riga per una tabella" -#: sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:5099 +msgid "define a new procedure" +msgstr "definisci una nuova procedura" + +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "definisci una nuova pubblicazione" -#: sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definisci una nuova regola di riscrittura" -#: sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "crea un nuovo schema" -#: sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definisci un nuovo generatore di sequenze" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "definisci un nuovo server esterno" -#: sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "definisci una statistica estesa" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "definisci una nuova sottoscrizione" -#: sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "crea una nuova tabella" -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "crea una nuova tabella dai risultati di una query" -#: sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "crea un nuovo tablespace" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "definisci una nuova configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "definisci un nuovo dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "definisci un nuovo analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "definisci un nuovo modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "definisci una nuova trasformazione" -#: sql_help.c:4827 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "definisci un nuovo trigger" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "definisci un nuovo tipo di dato" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "definisci una nuova mappatura di un utente ad un server esterno" -#: sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "definisci una nuova vista" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "dealloca una istruzione preparata" -#: sql_help.c:4857 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "definisci un cursore" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "elimina le righe di una tabella" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "cancella lo stato della sessione" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "esegui un blocco di codice anonimo" -#: sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "rimuovi un metodo di accesso" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "elimina una funzione aggregata" -#: sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "elimina una conversione di tipi" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "elimina un ordinamento" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "elimina una conversione" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "elimina un database" -#: sql_help.c:4907 +#: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "elimina un dominio" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "elimina un trigger di evento" -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "elimina una estensione" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "elimina un wrapper di dati esterni" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "elimina una tabella esterna" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "elimina una funzione" -#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "elimina un ruolo di database" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "elimina un indice" -#: sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "elimina un linguaggio procedurale" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "elimina una vista materializzata" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "elimina un operatore" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "elimina una classe di operatori" -#: sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "elimina una famiglia operatore" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "elimina gli oggetti database di proprietà di un ruolo di database" -#: sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "rimuovi una regola di sicurezza per riga da una tabella" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5339 +msgid "remove a procedure" +msgstr "rimuovi una procedura" + +#: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "rimuovi una pubblicazione" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5354 +msgid "remove a routine" +msgstr "rimuovi una routine" + +#: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "elimina una regola di riscrittura" -#: sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "elimina uno schema" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "elimina una sequenza" -#: sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "elimina una descrizione server esterno" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "rimuovi una statistica estesa" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "rimuovi una sottoscrizione" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "elimina una tabella" -#: sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "elimina un tablespace" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "elimina una configurazione di ricerca testo" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "elimina un dizionario di ricerca testo" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "elimina un analizzatore di ricerca testo" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "elimina un modello di ricerca testo" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "elimina una trasformazione" -#: sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "elimina un trigger" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "elimina un tipo di dato" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "elimina la mappatura degli utenti per un server esterno" -#: sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "elimina una vista" -#: sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "esegui una istruzione preparata" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "mostra il piano di esecuzione di una istruzione" -#: sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "estrai delle righe da una query utilizzando un cursore" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "definisci i privilegi di accesso" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "importa le definizioni di tabella da un server remoto" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "crea nuove righe in una tabella" -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "attendi l'arrivo di notifiche" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "carica un file di libreria condivisa" -#: sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "blocca una tabella" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "posiziona un cursore" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "genera una notifica" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "prepara una istruzione per l'esecuzione" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "prepara la transazione corrente per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "cambia il proprietario degli oggetti del database posseduti da un ruolo" -#: sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "sostituisci il contenuto di una vista materializzata" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "ricostruisci indici" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "distruggi un punto di salvataggio precedentemente definito" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ripristina un parametro di esecuzione al suo valore di predefinito" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "elimina i privilegi di accesso" -#: sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annulla una transazione che era stata preparata per un commit a due fasi" -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annulla le modifiche fino a un punto di salvataggio" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definisci un nuovo punto di salvataggio per la transazione corrente" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "definisci o modifica un'etichetta di sicurezza applicata a un oggetto" -#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "estrai righe da una tabella o una vista" -#: sql_help.c:5217 +#: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifica un parametro di esecuzione" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "imposta il momento del controllo dei vincoli per la transazione corrente" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificativo utente della sessione corrente" -#: sql_help.c:5232 +#: sql_help.c:5599 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "imposta l'identificazione utente della sessione e l'identificazione utente corrente della sessione corrente" -#: sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "imposta le caratteristiche della transazione corrente" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "mostra il valore di un parametro di esecuzione" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "svuota una tabella o una lista di tabelle" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "termina l'attesa di notifiche" -#: sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "modifica le righe di una tabella" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "pulisci ed eventualmente analizza il database" -#: sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "genera una sequenza di righe" -#: startup.c:187 +#: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 può essere usato solo in modalità non interattiva\n" -#: startup.c:290 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file di log \"%s\" fallita: %s\n" -#: startup.c:397 +#: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5710,27 +6079,27 @@ msgstr "" "Digita \"help\" per avere un aiuto.\n" "\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: impostazione del parametro di stampa \"%s\" fallito\n" -#: startup.c:648 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: attenzione: parametro in eccesso \"%s\" nella riga di comando ignorato\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: il proprio programma eseguibile non è stato trovato\n" -#: tab-complete.c:4186 +#: tab-complete.c:4497 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index b1810e9e2e..99730ec02a 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-08-06 20:15+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-09-06 15:46+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-16 14:25+0300\n" "Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" #: command.c:3041 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" @@ -1356,7 +1356,7 @@ msgstr "Varsayılan" #: describe.c:1949 msgid "Key?" -msgstr "" +msgstr "Anahtar?" #: describe.c:1951 msgid "Definition" @@ -2418,12 +2418,12 @@ msgstr " \\errverbose en son hata mesajını azami açıklamalı ola #: help.c:176 #, c-format msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (anve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n" +msgstr " \\g [DOSYA] or ; sorguyu çalıştır (ve sonucu dosyaya ya da |pipe'a gönder)\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr "" +msgstr " \\gdesc sorguyu çalıştırmadan sonuçlarını tarif et\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -3702,6 +3702,8 @@ msgid "" "The input is a PostgreSQL custom-format dump.\n" "Use the pg_restore command-line client to restore this dump to a database.\n" msgstr "" +"Girdi özel formatta bir PostgreSQL dökümüdür (dump).\n" +"Bu dökümü bir veritabanına geri yüklemek için pg_restore komut satırı istemcisini kullanın.\n" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." @@ -4059,10 +4061,8 @@ msgid "object_name" msgstr "nesne_adı" #: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 -#, fuzzy -#| msgid "aggregate" msgid "aggregate_name" -msgstr "aggregate" +msgstr "toplam(aggregate)_adı" #: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 #: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 @@ -4407,36 +4407,28 @@ msgid "refresh_option" msgstr "tazeleme_seçeneği" #: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 -#, fuzzy -#| msgid "configuration_parameter" msgid "subscription_parameter" -msgstr "yapılandırma_parametresi" +msgstr "abonelik_parametresi" #: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 -#, fuzzy msgid "partition_name" -msgstr "dil_adı" +msgstr "bölümleme(partition)_adı" #: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "" #: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 -#, fuzzy -#| msgid "sequence_name" msgid "sequence_options" -msgstr "sequence_adı" +msgstr "sequence_seçenekleri" #: sql_help.c:1294 -#, fuzzy -#| msgid "sequence_name" msgid "sequence_option" -msgstr "sequence_adı" +msgstr "sequence_seçeneği" #: sql_help.c:1306 -#, fuzzy msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "tablo_kısıtlaması" +msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:" #: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" @@ -4444,7 +4436,7 @@ msgstr "rewrite_kural_adı" #: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" -msgstr "" +msgstr "ve partition_bound_spec şöyledir:" #: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 #: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 @@ -4458,23 +4450,19 @@ msgid "string_literal" msgstr "dizgi_sabiti" #: sql_help.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "where column_constraint is:" msgid "and column_constraint is:" -msgstr "kolon_kısıtlaması aşağıdakilerden birisi olabilir:" +msgstr "ve kolon_kısıtlaması şöyledir :" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 -#, fuzzy msgid "default_expr" -msgstr "öntanımlı %s" +msgstr "öntanımlı_ifade" #: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 #: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 #: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 -#, fuzzy msgid "index_parameters" -msgstr "%s parametresi" +msgstr "indeks_parametreleri" #: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 msgid "reftable" @@ -4485,13 +4473,12 @@ msgid "refcolumn" msgstr "referans kolonu" #: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 -#, fuzzy msgid "and table_constraint is:" -msgstr "%s constraint" +msgstr "ve tablo_kısıtlaması şöyledir:" #: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" +msgstr "hariçtutma(ecxlude)_öğesi" #: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 #: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 @@ -4503,9 +4490,8 @@ msgid "predicate" msgstr "yüklem (predicate)" #: sql_help.c:1365 -#, fuzzy msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "%s constraint" +msgstr "ve indeks_kullanan_tablo_kısıtlaması şöyledir:" #: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" @@ -4542,28 +4528,24 @@ msgstr "yeni_sözlük" #: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 #: sql_help.c:3006 -#, fuzzy msgid "attribute_name" -msgstr "Özellikler" +msgstr "özellik_adı" #: sql_help.c:1520 -#, fuzzy msgid "new_attribute_name" -msgstr "Özellikler" +msgstr "yeni_özellik_adı" #: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 -#, fuzzy msgid "new_enum_value" -msgstr "yeni_adı" +msgstr "yeni_enum_değeri" #: sql_help.c:1527 -#, fuzzy msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "yeni_adı" +msgstr "komşu_enum_değeri" #: sql_help.c:1529 msgid "existing_enum_value" -msgstr "" +msgstr "mevcut_enum_değeri" #: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 #: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 @@ -4572,29 +4554,24 @@ msgid "server_name" msgstr "sunucu_adı" #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 -#, fuzzy msgid "view_option_name" -msgstr "dil_adı" +msgstr "seçenek_adı_görüntüle" #: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 -#, fuzzy msgid "view_option_value" -msgstr "yeni_adı" +msgstr "seçenek_değeri_görüntüle" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 -#, fuzzy -#| msgid "table_constraint" msgid "table_and_columns" -msgstr "tablo_kısıtlaması" +msgstr "tablolar_ve_sütunlar" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -#, fuzzy msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "%s constraint" +msgstr "ve tablolar_ve_sütunlar şöyledir:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" @@ -4612,44 +4589,37 @@ msgid "argument" msgstr "bağımsız değişken" #: sql_help.c:1772 -#, fuzzy msgid "relation_name" -msgstr "dil_adı" +msgstr "nesne_adı" #: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 -#, fuzzy msgid "domain_name" -msgstr "Rol adı" +msgstr "domain_adı" #: sql_help.c:1799 -#, fuzzy -#| msgid "role_name" msgid "policy_name" -msgstr "rol_adı" +msgstr "ilke(policy)_adı" #: sql_help.c:1812 -#, fuzzy msgid "rule_name" -msgstr "Rol adı" +msgstr "kural_adı" #: sql_help.c:1831 msgid "text" msgstr "metin" #: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 -#, fuzzy msgid "transaction_id" -msgstr "transaction salt okunurdur" +msgstr "işlem(transaction)_id" #: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 -#, fuzzy msgid "filename" -msgstr "Rol adı" +msgstr "dosyaadı" #: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 #: sql_help.c:2556 msgid "command" -msgstr "komıt" +msgstr "komut" #: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 #: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 @@ -4657,9 +4627,8 @@ msgid "query" msgstr "sorgu" #: sql_help.c:1897 -#, fuzzy msgid "format_name" -msgstr "Bilgi edinme\n" +msgstr "biçim(format)_adı" #: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 #: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 @@ -4669,101 +4638,83 @@ msgstr "boolean" #: sql_help.c:1900 msgid "delimiter_character" -msgstr "ayrıştırıcı_karaktersi" +msgstr "ayrıştırıcı_karakteri" #: sql_help.c:1901 msgid "null_string" msgstr "null_dizi" #: sql_help.c:1903 -#, fuzzy msgid "quote_character" -msgstr " %d karakterinde " +msgstr " quote_karakteri" #: sql_help.c:1904 -#, fuzzy msgid "escape_character" -msgstr "escape satırı geçersiz" +msgstr "kaçış(escape)_karakteri" #: sql_help.c:1908 -#, fuzzy msgid "encoding_name" -msgstr "Dil Kodlaması" +msgstr "dilkodlaması_adı" #: sql_help.c:1919 -#, fuzzy -#| msgid "access method %s" msgid "access_method_type" -msgstr "%s erişim yöntemi" +msgstr "erişim_yöntemi_tipi" #: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 -#, fuzzy -#| msgid "data_type" msgid "arg_data_type" -msgstr "veri_tipi" +msgstr "arg_veri_tipi" #: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 -#, fuzzy msgid "sfunc" -msgstr "sequence" +msgstr "sfunc" #: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 -#, fuzzy msgid "state_data_type" -msgstr "veri tipi" +msgstr "durum(state)_veri_tipi" #: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 -#, fuzzy msgid "state_data_size" -msgstr "veri tipi" +msgstr "durum(state)_veri_boyutu" #: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 -#, fuzzy msgid "ffunc" -msgstr "fonksiyon" +msgstr "ffunc" #: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 msgid "combinefunc" msgstr "" #: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 -#, fuzzy msgid "serialfunc" -msgstr "sequence" +msgstr "serialfunc" #: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 msgid "deserialfunc" -msgstr "" +msgstr "deserialfunc" #: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 msgid "initial_condition" msgstr "ilk_durum" #: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 -#, fuzzy msgid "msfunc" -msgstr "sequence" +msgstr "msfunc" #: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 -#, fuzzy -#| msgid "minvalue" msgid "minvfunc" -msgstr "en düşük değer" +msgstr "en düşük değer fonksiyonu (minvfunc)" #: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 -#, fuzzy msgid "mstate_data_type" -msgstr "veri tipi" +msgstr "mstate_veri_tipi" #: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 -#, fuzzy msgid "mstate_data_size" -msgstr "veri tipi" +msgstr "mstate_veri_boyutu" #: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 -#, fuzzy msgid "mffunc" -msgstr "fonksiyon" +msgstr "mffunc" #: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 #, fuzzy @@ -4772,9 +4723,8 @@ msgid "minitial_condition" msgstr "ilk_durum" #: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 -#, fuzzy msgid "sort_operator" -msgstr "operatör" +msgstr "sıralama(sort)_operatörü" #: sql_help.c:2018 msgid "or the old syntax" @@ -4786,52 +4736,44 @@ msgid "base_type" msgstr "Hedef tipi" #: sql_help.c:2076 -#, fuzzy msgid "locale" -msgstr "yerel soket" +msgstr "yerel ayar" #: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 msgid "lc_collate" -msgstr "" +msgstr "lc_collate" #: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 -#, fuzzy msgid "lc_ctype" -msgstr "Ctype" +msgstr "lc_ctype" #: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 msgid "provider" -msgstr "" +msgstr "sağlayıcı" #: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 -#, fuzzy msgid "version" -msgstr "Sürüm" +msgstr "sürüm" #: sql_help.c:2082 -#, fuzzy msgid "existing_collation" -msgstr "Hedef" +msgstr "mevcut_sıralama(collation)" #: sql_help.c:2092 -#, fuzzy msgid "source_encoding" -msgstr "Kaynak kodu" +msgstr "kaynak_dil kodlaması" #: sql_help.c:2093 -#, fuzzy msgid "dest_encoding" -msgstr "Dil Kodlaması" +msgstr "hedef_dil kodlaması" #: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 -#, fuzzy msgid "template" -msgstr "Şablon" +msgstr "şablon" #: sql_help.c:2114 -#, fuzzy msgid "encoding" -msgstr "Dil Kodlaması" +msgstr "dil kodlaması" #: sql_help.c:2140 msgid "constraint" @@ -4842,18 +4784,16 @@ msgid "where constraint is:" msgstr "kısıtlama şu şekilde olabilir:" #: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 -#, fuzzy msgid "event" -msgstr "Elemanlar" +msgstr "olay" #: sql_help.c:2156 msgid "filter_variable" -msgstr "" +msgstr "filtre_değişkeni" #: sql_help.c:2172 -#, fuzzy msgid "old_version" -msgstr "yeni_sürüm" +msgstr "eski_sürüm" #: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 msgid "where column_constraint is:" @@ -5547,10 +5487,8 @@ msgid "start a transaction block" msgstr "transaction bloğunu başlat" #: sql_help.c:4959 -#, fuzzy -#| msgid "remove a procedural language" msgid "invoke a procedure" -msgstr "yordamsal dili kaldır" +msgstr "bir prosedürü çağır" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" diff --git a/src/bin/scripts/po/it.po b/src/bin/scripts/po/it.po index 6edbb27303..849d6ec442 100644 --- a/src/bin/scripts/po/it.po +++ b/src/bin/scripts/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-22 07:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-29 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:19+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -63,37 +63,36 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu riga)" msgstr[1] "(%lu righe)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrotto\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "Impossibile aggiungere l'intestazione al contenuto della tabella: numero di colonne è più di %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Impossibile aggiungere la cella al contenuto della tabella: il numero totale di celle è più di %d.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "formato di output non valido (errore interno): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: troppi argomenti nella riga di comando (il primo è \"%s\")\n" @@ -108,22 +107,22 @@ msgstr "%s: non è possibile raggruppare tutti i database ed uno specifico nello msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: non è possibile raggruppare tabelle specificate in tutti i database\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: il riordino della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallito: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: il riordino del database \"%s\" è fallito: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: riordino del database \"%s\"\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -132,19 +131,19 @@ msgstr "" "%s raggruppa tutte le tabelle precedentemente raggruppate in un database.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Utilizzo:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPZIONE]... [NOMEDB]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -153,51 +152,48 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all raggruppa tutti i database\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da raggruppare\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA raggruppa solo le tabelle specificate\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra un output completo\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -206,41 +202,41 @@ msgstr "" "\n" "Opzioni di connessione:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME host del server database o directory socket\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORTA porta del server database\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=UTENTE nome utente da utilizzare per la connessione\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password non richiedere mai una password\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password forza la richiesta di una password\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=NOMEDB database di manutenzione alternativo\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -249,8 +245,8 @@ msgstr "" "\n" "Consulta la descrizione del comando SQL CLUSTER per maggiori informazioni.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -259,58 +255,65 @@ msgstr "" "\n" "Puoi segnalare eventuali bug a .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Password: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: connessione al database %s fallita: memoria esaurita\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: connessione al database %s fallita: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: query fallita: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la query era: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" +msgstr[1] "%s: la query ha restituito %d righe invece di una: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "s" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Prego rispondere \"%s\" o \"%s\".\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "Richiesta di annullamento inviata\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "Invio della richiesta di annullamento fallita: %s" @@ -606,12 +609,12 @@ msgstr "Il database \"%s\" sarà eliminato definitivamente.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Sei sicuro?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: eliminazione database fallita: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -620,17 +623,17 @@ msgstr "" "%s elimina un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [OPZIONE]... NOMEDB\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive chiedi conferma prima di cancellare qualunque cosa\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists non riportare errori se il database non esiste\n" @@ -813,37 +816,37 @@ msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare tabelle specificate e cataloghi di s msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: non è possibile re-indicizzare indici specificati e cataloghi di sistema allo stesso momento\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la re-indicizzazione della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la re-indicizzazione dell'indice \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: reindicizzamento dello schema \"%s\" nel database \"%s\" fallito: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la re-indicizzazione del database \"%s\" è fallita: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: re-indicizzazione del database \"%s\"\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: la re-indicizzazione dei cataloghi di sistema è fallita: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -852,37 +855,37 @@ msgstr "" "%s re-indicizza un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all re-indicizza tutti i database\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da re-indicizzare\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDICE ricrea solo gli indici specificati\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system re-indicizza i cataloghi di sistema\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA reindicizza solo gli schemi specificati\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLA re-indicizza solo le tabelle specificate\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -891,69 +894,64 @@ msgstr "" "\n" "Consulta la descrizione del comando SQL REINDEX per maggiori informazioni.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: il numero dei lavori paralleli dev'essere almeno 1\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: troppi lavori in parallelo richiesti (massimo: %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: non è possibile usare l'opzione \"%s\" quando si effettua solo analyze\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tutti i database e di uno in particolare nello stesso momento\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: non è possibile effettuare la pulizia di tabelle specificate in tutti i database\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore minime (1 obiettivo)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore medie (10 obiettivi)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Generazione di statistiche ottimizzatore di default (completo)" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: elaborazione del database \"%s\": %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: pulizia del database \"%s\"\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la pulizia della tabella \"%s\" nel database \"%s\" è fallita: %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: la pulizia del database \"%s\" è fallita: %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: socket non valido: %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -962,71 +960,71 @@ msgstr "" "%s pulisce ed analizza un database PostgreSQL.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all pulisci tutti i database\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=NOMEDB database da pulire\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo mostra i comandi inviati al server\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full esegui una pulizia completa\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr "" " -F, --freeze congela le informazioni per la transazione\n" " sulla riga\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr "" " -j, --jobs=NUM usa questo numero di connessioni concorrenti\n" " per effetturare il vacuum\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet non stampare alcun messaggio\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABELLA[(COLONNE)]' ripulisci solo le tabelle specificate\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose mostra molti messaggi\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze aggiorna le statistiche per l'ottimizzatore\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -Z, --analyze-only aggiorna solo le statistiche; niente vacuum\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1035,12 +1033,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages aggiorna solo le statistiche, in fasi multiple\n" " per maggiore velocità, niente vacuum\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/scripts/po/tr.po b/src/bin/scripts/po/tr.po index 9d4fd3107a..274f79fcee 100644 --- a/src/bin/scripts/po/tr.po +++ b/src/bin/scripts/po/tr.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pgscripts-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-20 16:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 10:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-15 14:24+0300\n" "Last-Translator: Abdullah G. GüLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" @@ -52,22 +52,22 @@ msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu satır)" msgstr[1] "(%lu satır)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "kesildi\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" @@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "geçersiz çıktı biçimi (iç hata): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 #: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 -#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 vacuumdb.c:232 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyiniz.\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok sayıda komut satırı argümanı (ilki \"%s\")\n" @@ -96,22 +96,22 @@ msgstr "%s: Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi cluster edil msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli tablo(lar) cluster edilemez.\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\"tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) cluster işlemi başarısız oldu: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının cluster işlemi başarısız oldu: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı cluster ediliyor\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "%s Konutu bir veritabanında daha önceden cluster edilmiş tüm tabloları cluster eder.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [VERİTABANI_ADI]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -141,48 +141,48 @@ msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını cluster eder\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI cluster edilecek veritabanı adı\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları göster\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir ileti yazma\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli (bir) tabloyu/tabloları cluster eder\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose çok miktarda çıktı yaz\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,41 +191,41 @@ msgstr "" "\n" "Bağlantı seçenekleri:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 reindexdb.c:416 -#: vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME veritabanı sunucusu adresi ya da soket dizini\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 reindexdb.c:417 -#: vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT veritabanı sunucusunun portu\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=KULLANICI_ADI bağlanılacak kullanıcı adı\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 reindexdb.c:419 -#: vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password parola sorma\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 reindexdb.c:420 -#: vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password parola sorulmasını sağla\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=VTADI alternatif bakım veritabanı\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -234,8 +234,8 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir SQL komutu olan CLUSTER'in açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -244,58 +244,65 @@ msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "Parola: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: bellek yetersiz\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s veritabanına bağlanılamadı: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: sorgu başarısız oldu: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: sorgu şu idi: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" +msgstr[1] "%s: sorgu bir yerine %d satır döndürdü: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "e" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "h" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "Lütfen yanıtlayınız: \"%s\" veya \"%s\".\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "İptal isteği gönderildi\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s" @@ -589,12 +596,12 @@ msgstr "\"%s\" veritabanı kalıcı olarak silinecektir.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "Emin misiniz?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: veritabanı silme işlemi başarısız oldu: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -603,17 +610,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını siler.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... VERİTABANI_ADI\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive herhangi birşeyi silmeden önce uyarı verir\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" @@ -794,37 +801,37 @@ msgstr "%s: aynı anda hem belirli tablo(lar) hem de sistem katalogları tekrar msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" msgstr "%s: aynı anda hem belirli indeks(ler) hem de sistem katalogları tekrar indekslenemez\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" tablosunun tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" indeksinin yeniden oluşturulması başarısız: %4$s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: \"%3$s\" veritabanındaki \"%2$s\" şemasının tekrar indeksleme işlemi başarısız: %4$s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının yeniden indekslenmesi başarısız oldu: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı yeniden indeksleniyor\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: sistem kataloğların yeniden indekslemesi başarısız: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -833,37 +840,37 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL veritabanını yeniden indeksler.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını yeniden indeksle\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI yeniden indexlenecek veritabanı adı\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX sadece belirli indeks(ler)i yeniden oluştur\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system sistem kataloğunu yeniden indeksle\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=ŞEMA sadece belirtilen şema veya şemaları tekrar indeksle\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLO_ADI sadece belirli bir tablonun veya tabloların indekslerini yeniden oluştur\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -872,69 +879,64 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için bir REINDEX SQL komutunun açıklamasını okuyabilirsiniz.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: paralel iş sayısı en azından 1 olmalı\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: çok fazla paralel iş talep edildi (azami: %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapılırken \"%s\" seçeneği kullanılamaz\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s:Aynı anda tüm veritabanları ve de belirli bir tanesi vakumlanamaz\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: tüm veritabanlarındaki belirli bir tablo/tablolar vakumlanamaz.\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "Minimal optimizer istatistikleri oluşturuluyor (1 hedef)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "Orta ölçekte optimizer istatistikleri oluşturuluyor (10 hedef)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "Varsayılan (tam) optimizer istatistikleri oluşturuluyor" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı üzerinde işlem yapılıyor: %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" veritabanı vakumlanıyor\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" tablosunun (\"%s\" veritabanındaki) vakumlama işlemi başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" veritabanının vakumlanması başarısız oldu: %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: geçersiz soket: %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -943,67 +945,67 @@ msgstr "" "%s bir PostgreSQL veritabanını temizler ve analiz eder.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all tüm veritabanlarını vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI vakumlanacak veritabanı\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo sunucuya gönderilen komutları yaz\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full tam (FULL) vakumlama yap\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze Dondurulan satır transaction bilgisi\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" msgstr " -j, --jobs=SAYI vakum için bu sayı kadar eşzamanlı bağlantı kullan \n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet hiçbir mesaj yazma\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLO[(KOLONLAR)]' sadece belirli bir tabloyu / tabloları vakumlar\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose bolca çıktı yaz\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze optimizer istatistiklerini güncelle\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" msgstr " -z, --analyze-only sadece optimizer bilgilerini güncelle; vakum işlemi yok\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" @@ -1012,12 +1014,12 @@ msgstr "" " --analyze-in-stages sadece optimizer istatistiklerini güncelle, daha hızlı\n" " sonuç için birden fazla aşamada; vakum işlemi yok\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonrasında çık\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1026,51 +1028,60 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıntılar için, bir SQL komutu olan VACUUM'un tanımlarını okuyun.\n" -#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" -#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Adı" -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "evet" -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "hayır" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Güvenilir mi?" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "Yordamsal Diller" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" #~ msgid "" -#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" +#~ "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -1081,57 +1092,51 @@ msgstr "" #~ "Eğer -d, -D, -r, -R, -s, -S ve ROLENAME'den birisi belirtilmezse, bunlar size\n" #~ "etkileşimli olarak sorulacaktır.\n" -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted saklanmış şifreyi kriptolamaz\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" dili \"%s\" veritabanında kurulu değil \n" -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted saklanan şifreleri encrypt eder\n" +#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" +#~ msgstr "%s: %s fonksiyon, \"%s\" dilinde tanımlanmış durumda; dil kaldırılamadı\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" - -#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr " -l, --list Şu anda kurulu olan dilleri göster\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin kurulacağı veritabanının adı\n" - -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [SEÇENEK]... DİL_ADI [VERİTABANI_ADI]\n" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: dil silme işlemi başarısız oldu: %s" #~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "%s Bir PostgreSQL veritabanına yordamsal bir dil kurar.\n" +#~ "%s veritabanından yordamsal bir dili siler.\n" #~ "\n" -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: Dil kurulumu başarısız oldu: %s" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=VERİTABANI_ADI dilin sileneceği veritabanının adı\n" -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" dili daha önceden veritabanına yüklenmiştir \"%s\"\n" +#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" +#~ msgstr "%s: sadece analyze işlemi yapıldığında \"freeze\" seçeneğini kullanamaz\n" -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "Yordamsal Diller" +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "Güvenilir mi?" +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "hayır" +#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "evet" +#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "%s: geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "Adı" +#~ msgid "%s: out of memory\n" +#~ msgstr "%s: yetersiz bellek\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" +#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" +#~ msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" +#~ msgstr " -q, --quiet Hiç bir mesaj yazma\n" + +#~ msgid "Could not send cancel request: %s\n" +#~ msgstr "İptal isteği gönderilemedi: %s\n" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: geçersiz soket: %s" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po index 1b47698688..bfdd9ea095 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/it.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:54+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" " -C MODO imposta la modalità di compatibilità; MODO può essere uno\n" -" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" tra \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -191,149 +191,149 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: percorso del proprio eseguibile non trovato\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" -#: ecpg.c:237 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: il supporto al debug del parser (-d) non è disponibile\n" -#: ecpg.c:256 +#: ecpg.c:260 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, il preprocessore di PostgreSQL per programmi in C, versione %s\n" -#: ecpg.c:258 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... la ricerca inizia da qui:\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "fine della lista di ricerca\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: non è stato specificato nessun file di input\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "il cursore \"%s\" è stato dichiarato, ma non aperto" -#: ecpg.c:473 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "rimozione del file di output \"%s\" fallita\n" -#: pgc.l:431 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "commento /* non terminato" # string literal sarebbe intraducubile infatti è come la stringa viene rappresentata nel linguaggio di programmazione, ma come si fa a tradurlo?.... # Secondo me "stringa letterale" -- Daniele -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:457 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "bit nella stringa letterale non valido" -#: pgc.l:453 +#: pgc.l:466 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "letterale di stringa di bit non terminato" -#: pgc.l:469 +#: pgc.l:482 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato" -#: pgc.l:547 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "stringa tra virgolette non terminata" -#: pgc.l:605 pgc.l:618 +#: pgc.l:618 pgc.l:631 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero" -#: pgc.l:626 +#: pgc.l:639 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "identificativo tra virgolette non terminato" -#: pgc.l:881 +#: pgc.l:921 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "commenti /* ... */ annidati" -#: pgc.l:974 +#: pgc.l:1014 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL UNDEF" -#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "mancata corrispondenza fra \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" -#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 +#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "manca \"EXEC SQL ENDIF;\"" -#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "più di un EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 +#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIF non corrispondente" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1167 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "troppe condizioni EXEC SQL IFDEF annidate" -#: pgc.l:1160 +#: pgc.l:1200 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL IFDEF" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1209 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "identificativo mancante nel comando EXEC SQL DEFINE" -#: pgc.l:1202 +#: pgc.l:1242 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "errore di sintassi nel comando EXEC SQL INCLUDE" -#: pgc.l:1251 +#: pgc.l:1291 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "errore interno: stato non raggiungibile, si prega di segnalarlo a " -#: pgc.l:1375 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "Errore: il percorso delle inclusioni \"%s/%s\" è troppo lungo alla riga %d, perciò viene saltato\n" -#: pgc.l:1398 +#: pgc.l:1443 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "apertura del file di include \"%s\" alla riga %d fallita" @@ -367,185 +367,185 @@ msgstr "l'inizializzatore non è permesso nella definizione del tipo di dato" msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "il nome di tipo \"string\" è riservato alla modalità Informix" -#: preproc.y:546 preproc.y:15453 +#: preproc.y:546 preproc.y:15744 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "il tipo \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:570 preproc.y:16111 preproc.y:16431 variable.c:620 +#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "gli array multidimensionali per tipi dato semplici non sono supportati" -#: preproc.y:1685 +#: preproc.y:1694 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CLOSE DATABASE" -#: preproc.y:1898 +#: preproc.y:1903 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione CONNECT" -#: preproc.y:1932 +#: preproc.y:1937 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione DISCONNECT" -#: preproc.y:1987 +#: preproc.y:1992 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione SET CONNECTION" -#: preproc.y:2009 +#: preproc.y:2014 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione TYPE" -#: preproc.y:2018 +#: preproc.y:2023 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione VAR" -#: preproc.y:2025 +#: preproc.y:2030 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "l'opzione AT non è permessa nell'istruzione WHENEVER" -#: preproc.y:2277 preproc.y:2282 preproc.y:2398 preproc.y:4003 preproc.y:5549 -#: preproc.y:5558 preproc.y:5866 preproc.y:7402 preproc.y:8834 preproc.y:8839 -#: preproc.y:11571 preproc.y:12192 +#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 +#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 +#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "al server è stata richiesta una funzionalità non supportata" -#: preproc.y:2656 +#: preproc.y:2658 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALL non è implementato" -#: preproc.y:3328 +#: preproc.y:3386 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDIN non è implementato" -#: preproc.y:9737 preproc.y:15042 +#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "usare la variabile \"%s\" in una diversa istruzione declare non è supportato" -#: preproc.y:9739 preproc.y:15044 +#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "il cursore \"%s\" è già definito" -#: preproc.y:10169 +#: preproc.y:10401 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "la sintassi LIMIT #,# passata al server non è più supportata" -#: preproc.y:10485 preproc.y:10492 +#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias" -#: preproc.y:14772 +#: preproc.y:15063 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO" -#: preproc.y:14808 +#: preproc.y:15099 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:14820 +#: preproc.y:15111 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "soltanto i protocolli \"tcp\" e \"unix\" ed il tipo database \"postgresql\" sono supportati" -#: preproc.y:14823 +#: preproc.y:15114 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:14828 +#: preproc.y:15119 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "i socket di dominio Unix funzionano solo con \"localhost\" ma non con \"%s\"" -#: preproc.y:14854 +#: preproc.y:15145 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"postgresql\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:14857 +#: preproc.y:15148 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "tipo di connessione non valido: %s" -#: preproc.y:14866 +#: preproc.y:15157 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "atteso \"@\" oppure \"://\", trovato \"%s\"" -#: preproc.y:14941 preproc.y:14959 +#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "tipo dato non valido" -#: preproc.y:14970 preproc.y:14987 +#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "istruzione incompleta" -#: preproc.y:14973 preproc.y:14990 +#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "token \"%s\" sconosciuto" -#: preproc.y:15264 +#: preproc.y:15555 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "solo i dati di tipo numeric e decimal hanno argomento precisione/scala" -#: preproc.y:15276 +#: preproc.y:15567 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "specificazione di intervallo non permessa qui" -#: preproc.y:15428 preproc.y:15480 +#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "troppi livelli nidificati nella definizione della struttura/unione" -#: preproc.y:15619 +#: preproc.y:15910 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "i puntatori a varchar non sono implementati" -#: preproc.y:15806 preproc.y:15831 +#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "si sta utilizzando una istruzione DESCRIBE non supportata" -#: preproc.y:16078 +#: preproc.y:16369 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" msgstr "initializer non è permesso nel comando EXEC SQL VAR" -#: preproc.y:16389 +#: preproc.y:16685 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "array di indicatori non sono permessi" -#: preproc.y:16610 +#: preproc.y:16906 #, c-format msgid "operator not allowed in variable definition" msgstr "operatore non permesso nella definizione di variabile" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:16648 +#: preproc.y:16947 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" @@ -555,7 +555,7 @@ msgstr "%s a o presso \"%s\"" msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: type.c:212 type.c:664 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "tipo di variabile sconosciuto codice %d" @@ -601,7 +601,17 @@ msgstr "un indicatore per una struttura deve essere una struttura" msgid "indicator for simple data type has to be simple" msgstr "un indicatore per un tipo di dato semplice deve essere semplice" -#: type.c:723 +#: type.c:616 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" non ha abbastanza membri" + +#: type.c:624 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "l'indicatore struttura \"%s\" ha troppi membri" + +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "descrittore di codice %d sconosciuto" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/it.po b/src/interfaces/libpq/po/it.po index 21f6c8ed07..737f35bd78 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/it.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/it.po @@ -17,10 +17,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: libpq (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:08+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 21:59+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -29,75 +29,75 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: fe-auth-scram.c:176 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (messaggio vuoto)\n" -#: fe-auth-scram.c:182 +#: fe-auth-scram.c:195 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (lunghezza errata)\n" -#: fe-auth-scram.c:231 +#: fe-auth-scram.c:244 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "firma del server non corretta\n" -#: fe-auth-scram.c:240 +#: fe-auth-scram.c:253 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "stato di scambio SCRAM non valido\n" -#: fe-auth-scram.c:263 +#: fe-auth-scram.c:276 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso attributo \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:272 +#: fe-auth-scram.c:285 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (atteso carattere \"=\" per l'attributo \"%c\")\n" -#: fe-auth-scram.c:311 +#: fe-auth-scram.c:326 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "generazione del nonce fallita\n" -#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 -#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 -#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 -#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 -#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 -#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 -#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 -#: fe-lobj.c:896 fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 +#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 +#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "memoria esaurita\n" -#: fe-auth-scram.c:437 +#: fe-auth-scram.c:561 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "risposta SCRAM non valida (il nonce non combacia)\n" -#: fe-auth-scram.c:476 +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (numero di iterazione non valido)\n" -#: fe-auth-scram.c:482 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il primo messaggio del server)\n" -#: fe-auth-scram.c:511 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "errore ricevuto dal server durante lo scambio SCRAM: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:526 +#: fe-auth-scram.c:652 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (dati non riconosciuti dopo il messaggio finale del server)\n" -#: fe-auth-scram.c:534 +#: fe-auth-scram.c:660 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "messaggio SCRAM malformato (firma del server non valida)\n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer GSSAPI (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI errore di continuazione" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "il nome dell'host deve essere specificato\n" @@ -141,111 +141,115 @@ msgstr "richiesta di autenticazione SSPI duplicata\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali SSPI" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "doppia richiesta di autenticazione SASL\n" -#: fe-auth.c:560 +#: fe-auth.c:549 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "il server ha offerto autenticazione SCRAM-SHA-256-PLUS su una connessione non SSL\n" + +#: fe-auth.c:561 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "nessuno dei meccanismi di autenticazione SASL del server è supportato\n" -#: fe-auth.c:633 +#: fe-auth.c:667 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "memoria esaurita nell'allocazione del buffer SASL (%d)\n" -#: fe-auth.c:658 +#: fe-auth.c:692 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "ricevuto AuthenticationSASLFinal dal server, ma l'autenticazione SASL non è stata completata\n" -#: fe-auth.c:735 +#: fe-auth.c:769 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "il metodo di autenticazione SCM_CRED non è supportato\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:860 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 4 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:831 +#: fe-auth.c:865 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Kerberos 5 non è supportata\n" -#: fe-auth.c:902 +#: fe-auth.c:936 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione GSSAPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:968 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione SSPI non è supportata\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:976 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "l'autenticazione Crypt non è supportata\n" -#: fe-auth.c:1008 +#: fe-auth.c:1042 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "l'autenticazione %u non è supportata\n" -#: fe-auth.c:1055 +#: fe-auth.c:1089 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "ricerca del nome utente fallita: codice di errore %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 +#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "ricerca dell'ID utente locale %d non riuscita: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 +#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste\n" -#: fe-auth.c:1172 +#: fe-auth.c:1206 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "il risultato restituito da SHOW ha una forma imprevista\n" -#: fe-auth.c:1181 +#: fe-auth.c:1215 msgid "password_encryption value too long\n" msgstr "valore di password_encryption troppo lungo\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1255 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" msgstr "algoritmo di criptaggio della password \"%s\" sconosciuto\n" -#: fe-connect.c:968 +#: fe-connect.c:1018 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" -msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d indirizzi host\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" +msgstr "non è possibile far combaciare %d nomi host con %d valori hostaddr\n" -#: fe-connect.c:1025 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "non è possibile far combaciare %d numeri di porta con %d host\n" -#: fe-connect.c:1128 +#: fe-connect.c:1190 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valore sslmode errato: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1149 +#: fe-connect.c:1211 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valore sslmode \"%s\" non valido quando il supporto SSL non è compilato\n" -#: fe-connect.c:1184 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "valore per target_session_attrs non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1402 +#: fe-connect.c:1464 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità TCP no delay fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1494 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -256,7 +260,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server locale sia in funzione e che\n" "\taccetti connessioni sul socket di dominio Unix \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1490 +#: fe-connect.c:1552 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -267,7 +271,7 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" (%s) sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -278,288 +282,288 @@ msgstr "" "\tVerifica che il server all'indirizzo \"%s\" sia in funzione\n" "\te che accetti connessioni TCP/IP sulla porta %s\n" -#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1664 +#: fe-connect.c:1726 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "chiamata WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) fallito: %ui\n" -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" + +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "numero di porta non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del nome host \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1746 +#: fe-connect.c:2130 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "interpretazione dell'indirizzo di rete \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "conversione del percorso del socket di dominio Unix \"%s\" in indirizzo fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2052 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "stato della connessione non valido, probabilmente indica una corruzione della memoria\n" - -#: fe-connect.c:2109 +#: fe-connect.c:2262 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "creazione del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2131 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità non bloccante fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2142 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "impostazione del socket in modalità close-on-exec fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2161 +#: fe-connect.c:2312 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "il parametro keepalives dev'essere un intero\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "lettura dello stato di errore del socket fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:2347 +#: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del client dal socket: %s\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2520 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "il parametro requirepeer non è supportato su questa piattaforma\n" -#: fe-connect.c:2392 +#: fe-connect.c:2523 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: %s\n" -#: fe-connect.c:2415 +#: fe-connect.c:2546 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" msgstr "requirepeer specifica \"%s\", ma il vero nome utente del peer è \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2449 +#: fe-connect.c:2580 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di negoziazione SSL fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2488 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "invio del pacchetto di avvio fallito: %s\n" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2689 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "il server non supporta SSL, ma SSL è stato richiesto\n" -#: fe-connect.c:2584 +#: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ricevuta risposta errata alla negoziazione SSL: %c\n" -#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "prevista richiesta di autenticazione dal server, ma è stato ricevuto %c\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:3052 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "messaggio imprevisto dal server durante l'avvio\n" -#: fe-connect.c:3140 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "errore nello stabilire una connessione scrivibile col server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "test \"SHOW transaction_read_only\" fallito sul server \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3343 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato connessione errato %d, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" fallito durante l'evento PGEVT_CONNRESET\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4165 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: lo schema deve essere ldap://\n" -#: fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4180 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: distinguished name non trovato\n" -#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve avere esattamente un attributo\n" -#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: deve essere specificato la portata della ricerca (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: filtro non specificato\n" -#: fe-connect.c:4142 +#: fe-connect.c:4233 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP \"%s\" non corretta: numero di porta non valido\n" -#: fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4267 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "creazione della struttura dati LDAP fallita\n" -#: fe-connect.c:4252 +#: fe-connect.c:4343 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "ricerca del server LDAP fallita: %s\n" -#: fe-connect.c:4263 +#: fe-connect.c:4354 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "trovata più di una voce nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "nessun elemento trovato per la ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attributo non ha valori nella ricerca LDAP\n" -#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "manca \"=\" dopo \"%s\" nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opzione di connessione errata \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "stringa tra virgolette non terminata nella stringa di connessione\n" -#: fe-connect.c:4543 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "il file di definizione di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:4566 +#: fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "il file di servizio \"%s\" non è stato trovato\n" -#: fe-connect.c:4579 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "la riga %d nel file di servizio \"%s\" è troppo lunga\n" -#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 +#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "errore di sintassi del file di servizio \"%s\", alla riga %d\n" -#: fe-connect.c:4661 +#: fe-connect.c:4752 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "specifiche di servizio annidate non supportate nel file di servizio \"%s\", linea %d\n" -#: fe-connect.c:5381 +#: fe-connect.c:5472 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "URI invalida propagata alla routine di parsing interna: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5458 +#: fe-connect.c:5549 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "fine stringa raggiunta cercando un \"]\" corrispondente nell'indirizzo host IPv6 nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "l'indirizzo host IPv6 non dev'essere assente nella URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5480 +#: fe-connect.c:5571 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "carattere inatteso \"%c\" in posizione %d nella uri URI (atteso \":\" oppure \"/\"): \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5609 +#: fe-connect.c:5700 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" in eccesso nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5629 +#: fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "separatore chiave/valore \"=\" mancante nei parametri della URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5680 +#: fe-connect.c:5771 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "parametro URI non valido: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5845 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "simbolo percent-encoded non valido \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5764 +#: fe-connect.c:5855 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "valore non ammesso %%00 nel valore percent-encoded: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6109 +#: fe-connect.c:6201 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "il puntatore della connessione è NULL\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENZIONE: il file delle password \"%s\" non è un file regolare\n" -#: fe-connect.c:6416 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "" "ATTENZIONE: Il file delle password %s ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti;\n" "i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6602 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" @@ -569,13 +573,13 @@ msgstr "password ottenuta dal file \"%s\"\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "la riga numero %d non è compreso tra 0 e %d" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "memoria esaurita" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -647,8 +651,8 @@ msgstr "lo stato COPY OUT deve prima essere terminato\n" msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" msgstr "PQexec not consentito durante COPY BOTH\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "nessun comando COPY in corso\n" @@ -683,105 +687,105 @@ msgstr "errore nell'interpretazione del risultato dal server: %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "carattere multibyte incompleto\n" -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "l'argomento di lo_truncate supera l'intervallo degli interi\n" -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_truncate64\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "l'argomento di lo_read supera l'intervallo degli interi\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "l'argomento di lo_write supera l'intervallo degli interi\n" -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek64\n" -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell64\n" -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la query per inizializzare le funzioni large object non hanno restituito dati\n" -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_open\n" -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_close\n" -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_create\n" -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_unlink\n" -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_seek\n" -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lo_tell\n" -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione loread\n" -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "non è possibile determinare l'OID della funzione lowrite\n" -#: fe-misc.c:292 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqGetInt" -#: fe-misc.c:328 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "intero di dimensione %lu non supportato da pqPutInt" -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "connessione non aperta\n" -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" @@ -791,244 +795,257 @@ msgstr "" "\tQuesto probabilmente indica che il server ha terminato in modo anormale\n" "\tprima o durante l'elaborazione della richiesta.\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1009 msgid "timeout expired\n" msgstr "timeout scaduto\n" -#: fe-misc.c:1056 +#: fe-misc.c:1054 msgid "invalid socket\n" msgstr "socket non valido\n" -#: fe-misc.c:1079 +#: fe-misc.c:1077 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallita: %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato %c di setenv non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "stato %c non valido, probabilmente indica una corruzione di memoria\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "messaggio tipo 0x%02x arrivato dal server mentre era inattivo" -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "carattere %c non previsto a seguito di una risposta vuota ad una query (messaggio \"I\")" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "il server ha spedito dati binari (messaggio di tipo \"B\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "risposta inattesa dal server; il primo carattere ricevuto era \"%c\"\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "memoria esaurita per il risultato della query" -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "persa la sincronizzazione con il server, sto resettando la connessione" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "errore di protocollo: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 +#: fe-protocol3.c:367 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "il server ha spedito dati (messaggio di tipo \"D\") senza prima il descrittore di riga (messaggio di tipo \"T\")\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "i contenuti del messaggio non sono in accordo con la lunghezza del tipo di messaggio \"%c\"\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "persa la sincronizzazione con il server: ricevuto il tipo di messaggio \"%c\" di lunghezza %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"T\"" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"T\"" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"t\"" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "dati insufficienti nel messaggio di tipo \"D\"" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "numero dei campi non previsto nel messaggio di tipo \"D\"" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "dati estranei nel messaggio di tipo \"D\"" -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "nessun messaggio di errore disponibile\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " al carattere %s" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1074 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETTAGLI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1077 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "NOTA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "QUERY: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTESTO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "NOME SCHEMA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "NOME TABELLA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "NOME COLONNA: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "NOME TIPO DATI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "NOME VINCOLO: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1124 msgid "LOCATION: " msgstr "POSIZIONE: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1128 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1323 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RIGA %d: " -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1718 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT testuale ignorato\n" -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 -#, c-format -msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" -msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 -msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" -msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" - -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 -#, c-format -msgid "SSL error: %s\n" -msgstr "errore SSL: %s\n" - -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 -msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" -msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" - -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" -msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" - -#: fe-secure-openssl.c:494 -msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" -msgstr "manca il nome del certificato SSL\n" - -#: fe-secure-openssl.c:528 +#: fe-secure-common.c:124 msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" msgstr "Il nome del certificato SSL contiene null\n" -#: fe-secure-openssl.c:580 +#: fe-secure-common.c:171 msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" msgstr "il nome dell'host dev'essere specificato per una connessione SSL verificata\n" -#: fe-secure-openssl.c:680 +#: fe-secure-common.c:196 #, c-format msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" msgstr "il certificato per il server \"%s\" non combacia col nome host \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:686 +#: fe-secure-common.c:202 msgid "could not get server's host name from server certificate\n" msgstr "impossibile ottenere il nome dell'host del server dal certificato del server\n" -#: fe-secure-openssl.c:928 +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 +#, c-format +msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" +msgstr "errore SSL SYSCALL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 +msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" +msgstr "errore SSL SYSCALL: rilevato EOF\n" + +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 +#, c-format +msgid "SSL error: %s\n" +msgstr "errore SSL: %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 +msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" +msgstr "la connessione SSL è stata chiusa inaspettatamente\n" + +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d\n" + +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "impossibile determinare l'algoritmo di firma del certificato del server\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "impossibile trovare il digest per il NID %s\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "impossibile generare l'hash del certificato del peer\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 +msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" +msgstr "manca il nome del certificato SSL\n" + +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:965 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato radice \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:993 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la libreria SSL non supporta i certificati di tipo CRL (file \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:1021 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" @@ -1036,7 +1053,7 @@ msgstr "" "directory utente non trovata per la locazione del file di certificato radice\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" @@ -1045,82 +1062,82 @@ msgstr "" "il file \"%s\" del certificato radice non esiste\n" "Per favore fornisci il file oppure cambia sslmode per disabilitare la verifica del certificato del server.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1056 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "apertura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1075 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file di certificato \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1100 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "non è stato possibile stabilire una connessione SSL: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1154 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del motore SSL \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1166 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "inizializzazione del motore SSL \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1182 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "lettura del file della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallita: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento della chiave privata SSL \"%s\" dal motore \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "certificato trovato, ma non la chiave privata \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "Il file della chiave privata \"%s\" ha privilegi di accesso in lettura e scrittura per tutti; i permessi dovrebbero essere u=rw (0600) o inferiori\n" -#: fe-secure-openssl.c:1252 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "il certificato non corrisponde con il file della chiave privata \"%s\": %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1366 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "non è stato possibile possibile ottenere il certificato: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1458 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "nessun errore SSL riportato" -#: fe-secure-openssl.c:1467 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "codice di errore SSL: %lu" -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "ricezione dati dal server fallita: %s\n" -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:378 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "invio dati al server fallito: %s\n" diff --git a/src/interfaces/libpq/po/tr.po b/src/interfaces/libpq/po/tr.po index f47c7f7cbd..be30560b67 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/tr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/tr.po @@ -1,89 +1,91 @@ # translation of libpq.po to Turkish # Devrim GUNDUZ 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai TUFAR 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah GÜLNER 2017, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-10-26 09:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-12-22 15:13+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-06 15:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:48+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah GÜLNER\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.4\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Poedit-Basepath: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ntufar/pg/pgsql/src/interfaces/libpq\n" -#: fe-auth-scram.c:176 +#: fe-auth-scram.c:189 msgid "malformed SCRAM message (empty message)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (boş mesaj)\n" -#: fe-auth-scram.c:182 +#: fe-auth-scram.c:195 msgid "malformed SCRAM message (length mismatch)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (uzunluk uyuşmazlığı)\n" -#: fe-auth-scram.c:231 +#: fe-auth-scram.c:244 msgid "incorrect server signature\n" msgstr "sunucu imzası yanlış\n" -#: fe-auth-scram.c:240 +#: fe-auth-scram.c:253 msgid "invalid SCRAM exchange state\n" msgstr "geçersiz SCRAM değişim durumu\n" -#: fe-auth-scram.c:263 +#: fe-auth-scram.c:276 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (attribute \"%c\" expected)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği bekleniyor)\n" -#: fe-auth-scram.c:272 +#: fe-auth-scram.c:285 #, c-format msgid "malformed SCRAM message (expected character \"=\" for attribute \"%c\")\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyor)\n" -#: fe-auth-scram.c:311 +#: fe-auth-scram.c:326 msgid "could not generate nonce\n" msgstr "nonce oluşturulamadı\n" -#: fe-auth-scram.c:319 fe-auth-scram.c:336 fe-auth-scram.c:346 -#: fe-auth-scram.c:400 fe-auth-scram.c:420 fe-auth-scram.c:445 -#: fe-auth-scram.c:459 fe-auth-scram.c:501 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 -#: fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 fe-auth.c:609 fe-auth.c:768 fe-auth.c:1080 -#: fe-auth.c:1228 fe-connect.c:775 fe-connect.c:1202 fe-connect.c:1378 -#: fe-connect.c:1946 fe-connect.c:2475 fe-connect.c:4061 fe-connect.c:4313 -#: fe-connect.c:4432 fe-connect.c:4682 fe-connect.c:4762 fe-connect.c:4861 -#: fe-connect.c:5117 fe-connect.c:5146 fe-connect.c:5218 fe-connect.c:5242 -#: fe-connect.c:5260 fe-connect.c:5361 fe-connect.c:5370 fe-connect.c:5726 -#: fe-connect.c:5876 fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:896 -#: fe-protocol2.c:1206 fe-protocol3.c:992 fe-protocol3.c:1678 -#: fe-secure-openssl.c:514 fe-secure-openssl.c:1138 +#: fe-auth-scram.c:334 fe-auth-scram.c:401 fe-auth-scram.c:523 +#: fe-auth-scram.c:543 fe-auth-scram.c:569 fe-auth-scram.c:583 +#: fe-auth-scram.c:625 fe-auth.c:227 fe-auth.c:362 fe-auth.c:432 fe-auth.c:467 +#: fe-auth.c:643 fe-auth.c:802 fe-auth.c:1114 fe-auth.c:1262 fe-connect.c:835 +#: fe-connect.c:1264 fe-connect.c:1440 fe-connect.c:1922 fe-connect.c:1945 +#: fe-connect.c:2606 fe-connect.c:4152 fe-connect.c:4404 fe-connect.c:4523 +#: fe-connect.c:4773 fe-connect.c:4853 fe-connect.c:4952 fe-connect.c:5208 +#: fe-connect.c:5237 fe-connect.c:5309 fe-connect.c:5333 fe-connect.c:5351 +#: fe-connect.c:5452 fe-connect.c:5461 fe-connect.c:5817 fe-connect.c:5967 +#: fe-exec.c:2702 fe-exec.c:3449 fe-exec.c:3614 fe-lobj.c:895 +#: fe-protocol2.c:1213 fe-protocol3.c:999 fe-protocol3.c:1685 +#: fe-secure-common.c:110 fe-secure-openssl.c:438 fe-secure-openssl.c:1025 msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" -#: fe-auth-scram.c:437 +#: fe-auth-scram.c:561 msgid "invalid SCRAM response (nonce mismatch)\n" msgstr "geçersiz SCRAM cevabı (nonce uyuşmazlığı)\n" -#: fe-auth-scram.c:476 +#: fe-auth-scram.c:600 msgid "malformed SCRAM message (invalid iteration count)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz iterasyon sayısı)\n" -#: fe-auth-scram.c:482 +#: fe-auth-scram.c:606 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-first-message)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-ilk-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" -#: fe-auth-scram.c:511 +#: fe-auth-scram.c:636 #, c-format msgid "error received from server in SCRAM exchange: %s\n" msgstr "SCRAM değişimi işleminde sunucudan hata alındı: %s\n" -#: fe-auth-scram.c:526 +#: fe-auth-scram.c:652 msgid "malformed SCRAM message (garbage at end of server-final-message)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (sunucu-son-mesajı sonunda anlamsız değer)\n" -#: fe-auth-scram.c:534 +#: fe-auth-scram.c:660 msgid "malformed SCRAM message (invalid server signature)\n" msgstr "hatalı SCRAM mesajı (geçersiz sunucu imzası)\n" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "GSSAPI tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" msgid "GSSAPI continuation error" msgstr "GSSAPI devam hatası" -#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 +#: fe-auth.c:207 fe-auth.c:461 fe-secure-common.c:98 msgid "host name must be specified\n" msgstr "sunucu adı belirtilmelidir\n" @@ -125,111 +127,117 @@ msgstr "çift SSPI yetkilendirme isteği\n" msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı" -#: fe-auth.c:500 +#: fe-auth.c:501 msgid "duplicate SASL authentication request\n" msgstr "çift SASL yetkilendirme isteği\n" -#: fe-auth.c:560 +#: fe-auth.c:549 +msgid "server offered SCRAM-SHA-256-PLUS authentication over a non-SSL connection\n" +msgstr "" +"sunucu SSL'li olmayan bir bağlantı üzerinde SCRAM-SHA-256-PLUS kimlik doğrulaması önerdi\n" +" \n" + +#: fe-auth.c:561 msgid "none of the server's SASL authentication mechanisms are supported\n" msgstr "sunucunun SASL yetkilendirme mekanizmalarından hiçbiri desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:633 +#: fe-auth.c:667 #, c-format msgid "out of memory allocating SASL buffer (%d)\n" msgstr "SASL tamponu ayrılırken yetersiz bellek hatası (%d)\n" -#: fe-auth.c:658 +#: fe-auth.c:692 msgid "AuthenticationSASLFinal received from server, but SASL authentication was not completed\n" msgstr "sunucudan AuthenticationSASLFinal alındı, fakat SASL yetkilendirmesi tamamlanmadı\n" -#: fe-auth.c:735 +#: fe-auth.c:769 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED yetkilendirme yöntemi desteklenmiyor.\n" -#: fe-auth.c:826 +#: fe-auth.c:860 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:831 +#: fe-auth.c:865 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:902 +#: fe-auth.c:936 msgid "GSSAPI authentication not supported\n" msgstr "GSSAPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:934 +#: fe-auth.c:968 msgid "SSPI authentication not supported\n" msgstr "SSPI yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:942 +#: fe-auth.c:976 msgid "Crypt authentication not supported\n" msgstr "Crypt yetkilendirmesi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:1008 +#: fe-auth.c:1042 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "%u yetkilendirme sistemi desteklenmiyor\n" -#: fe-auth.c:1055 +#: fe-auth.c:1089 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu\n" msgstr "kullanıcı adı arama başarısız: hata kodu %lu\n" -#: fe-auth.c:1065 fe-connect.c:2402 +#: fe-auth.c:1099 fe-connect.c:2533 #, c-format msgid "could not look up local user ID %d: %s\n" msgstr "yerel kullanıcı ID %d bulunamadı: %s\n" -#: fe-auth.c:1070 fe-connect.c:2407 +#: fe-auth.c:1104 fe-connect.c:2538 #, c-format msgid "local user with ID %d does not exist\n" msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir\n" -#: fe-auth.c:1172 +#: fe-auth.c:1206 msgid "unexpected shape of result set returned for SHOW\n" msgstr "SHOW için döndürülen sonuç kümesi beklenmeyen şekilde \n" -#: fe-auth.c:1181 +#: fe-auth.c:1215 msgid "password_encryption value too long\n" -msgstr "Parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" +msgstr "parola şifreleme (password_encryption) değeri çok uzun\n" -#: fe-auth.c:1221 +#: fe-auth.c:1255 #, c-format msgid "unrecognized password encryption algorithm \"%s\"\n" -msgstr "tanımlanamayan exception durumu \"%s\"\n" +msgstr "bilinmeyen parola şifreleme algoritması \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:968 +#: fe-connect.c:1018 #, c-format -msgid "could not match %d host names to %d hostaddrs\n" +msgid "could not match %d host names to %d hostaddr values\n" msgstr "%d sunucu adları %d sunucu adresleriyle eşleştirilemedi\n" -#: fe-connect.c:1025 +#: fe-connect.c:1094 #, c-format msgid "could not match %d port numbers to %d hosts\n" msgstr "%d kapı (port) numaraları %d sunucuları ile eşleştirilemedi\n" -#: fe-connect.c:1128 +#: fe-connect.c:1190 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz sslmode değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1149 +#: fe-connect.c:1211 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" -msgstr "\"%s\" ssl modu, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir.\n" +msgstr "\"%s\" sslmode değeri, SSL desteği derlenmeyince geçersizdir\n" -#: fe-connect.c:1184 +#: fe-connect.c:1246 #, c-format msgid "invalid target_session_attrs value: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz target_session_attrs değeri: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1402 +#: fe-connect.c:1464 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" -msgstr "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" +msgstr "soket TCP no delay moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1432 +#: fe-connect.c:1494 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -237,10 +245,10 @@ msgid "" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu yerelde çalışıyor ve Unix domain\n" -"\tsoketleri üzerinden bağlantılara izin veriyor mu? \"%s\"?\n" +"\tSunucu yerelde çalışıyor ve \"%s\" Unix domain\n" +"\tsoketi üzerinden bağlantılara izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1490 +#: fe-connect.c:1552 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -248,10 +256,10 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tSunucu \"%s\" (%s) sunucusunda çalışıyor ve\n" +"\tSunucu \"%s\" (%s) makinasında çalışıyor ve\n" "\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1499 +#: fe-connect.c:1561 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -259,289 +267,289 @@ msgid "" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "sunucuya bağlanılamadı: %s\n" -"\tls Sunucu \"%s\" sunucunda çalışıyor ve\n" -"\t %s portundan bağlantılara izin veriyor mu?\n" +"\tSunucu \"%s\" makiansında çalışıyor ve\n" +"\t %s portundan TCP/IP bağlantılarına izin veriyor mu?\n" -#: fe-connect.c:1550 fe-connect.c:1582 fe-connect.c:1615 fe-connect.c:2174 +#: fe-connect.c:1612 fe-connect.c:1644 fe-connect.c:1677 fe-connect.c:2325 #, c-format msgid "setsockopt(%s) failed: %s\n" msgstr "setsockopt(%s) başarısız oldu: %s\n" -#: fe-connect.c:1664 +#: fe-connect.c:1726 #, c-format msgid "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) failed: %ui\n" msgstr "WSAIoctl(SIO_KEEPALIVE_VALS) başarısız oldu: %ui\n" -#: fe-connect.c:1721 +#: fe-connect.c:2035 +msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" +msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" + +#: fe-connect.c:2101 #, c-format msgid "invalid port number: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz port numarası: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:1737 +#: fe-connect.c:2117 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" makine adı bir adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:1746 +#: fe-connect.c:2130 #, c-format msgid "could not parse network address \"%s\": %s\n" msgstr "ağ adresi \"%s\" ayrıştırılamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:1757 +#: fe-connect.c:2143 #, c-format msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" -msgstr "Unix-domain soket ypolu \"%s\" çok UZUN (azami %d bayt)\n" +msgstr "Unix-domain soket yolu \"%s\" çok uzun (azami %d bayt)\n" -#: fe-connect.c:1771 +#: fe-connect.c:2158 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "\"%s\" Unix domain soket yolu adrese çevirilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2052 -msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" -msgstr "geçersiz bağlantı durumu, hafızanın zarar görmüş olmasının işareti olabilir\n" - -#: fe-connect.c:2109 +#: fe-connect.c:2262 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" -msgstr "soket yaratılamadı: %s\n" +msgstr "soket oluşturulamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2131 +#: fe-connect.c:2284 #, c-format msgid "could not set socket to nonblocking mode: %s\n" msgstr "soket bloklamasız ( non-blocking ) moda ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2142 +#: fe-connect.c:2294 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "soket close-on-exec moduna ayarlanamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2161 +#: fe-connect.c:2312 msgid "keepalives parameter must be an integer\n" msgstr "keepalives parametresi tamsayı olmalıdır\n" -#: fe-connect.c:2312 +#: fe-connect.c:2450 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "soket hata durumu alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2347 +#: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "soketten istemci adresi alınamadı: %s\n" -#: fe-connect.c:2389 +#: fe-connect.c:2520 msgid "requirepeer parameter is not supported on this platform\n" msgstr "bu platformda requirepeer parametresi desteklenmiyor \n" -#: fe-connect.c:2392 +#: fe-connect.c:2523 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %s\n" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %s \n" -#: fe-connect.c:2415 +#: fe-connect.c:2546 #, c-format msgid "requirepeer specifies \"%s\", but actual peer user name is \"%s\"\n" -msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek peer kullanıcı aıd \"%s\"\n" +msgstr "requirepeer \"%s\" belirtiyor, ancak gerçek karşı taraf (peer) kullanıcı adı \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:2449 +#: fe-connect.c:2580 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" -msgstr "could not send SSL negotiation packet: %s\n" +msgstr "SSL anlaşma (negotiation) paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2488 +#: fe-connect.c:2619 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "başlangıç paketi gönderilemedi: %s\n" -#: fe-connect.c:2558 +#: fe-connect.c:2689 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "sunucu SSL desteklemiyor, ama SSL gerekli idi\n" -#: fe-connect.c:2584 +#: fe-connect.c:2715 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ssl görüşmesine geçersiz yanıt alındı: %c\n" -#: fe-connect.c:2660 fe-connect.c:2693 +#: fe-connect.c:2792 fe-connect.c:2825 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "sunucudan yetkilendirme isteği beklendi ancak %c alındı\n" -#: fe-connect.c:2922 +#: fe-connect.c:3052 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "başlangıç sırasında sunucudan beklenmeyen bir mesaj alındı\n" -#: fe-connect.c:3140 +#: fe-connect.c:3282 #, c-format msgid "could not make a writable connection to server \"%s:%s\"\n" msgstr "sunucuya yazılabilir (writable) bağlantı sağlanamadı \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3189 +#: fe-connect.c:3328 #, c-format msgid "test \"SHOW transaction_read_only\" failed on server \"%s:%s\"\n" msgstr "\"SHOW transaction_read_only\" testi sunucuda başarısız oldu \"%s:%s\"\n" -#: fe-connect.c:3210 +#: fe-connect.c:3343 #, c-format msgid "invalid connection state %d, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "%d - geçersiz bağlantı durumu, bellekteki veri zarar görmüş olabilir\n" -#: fe-connect.c:3667 fe-connect.c:3727 +#: fe-connect.c:3758 fe-connect.c:3818 #, c-format msgid "PGEventProc \"%s\" failed during PGEVT_CONNRESET event\n" msgstr "PGEventProc \"%s\" işlemi PGEVT_CONNRESET işlemi sırasında başarısız oldu\n" -#: fe-connect.c:4074 +#: fe-connect.c:4165 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": şema, ldap:// ile başlamalıdir\n" -#: fe-connect.c:4089 +#: fe-connect.c:4180 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished name eksik\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": distinguished isim eksik\n" -#: fe-connect.c:4100 fe-connect.c:4153 +#: fe-connect.c:4191 fe-connect.c:4244 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam bir attribute içermelidir\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": tam olarak bir nitelik (attribute) içermelidir\n" -#: fe-connect.c:4110 fe-connect.c:4167 +#: fe-connect.c:4201 fe-connect.c:4258 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": arama kapsamı içermelidir (base/one/sub)\n" -#: fe-connect.c:4121 +#: fe-connect.c:4212 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" -msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtere eksik\n" +msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": filtre eksik\n" -#: fe-connect.c:4142 +#: fe-connect.c:4233 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "geçersiz LDAP URL \"%s\": geçersiz port numarası\n" -#: fe-connect.c:4176 +#: fe-connect.c:4267 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "LDAP yapısı oluşturma hatası\n" -#: fe-connect.c:4252 +#: fe-connect.c:4343 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "LDAP sonucunda sorgulama hatası: %s\n" -#: fe-connect.c:4263 +#: fe-connect.c:4354 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda birden fazla giriş bulundu\n" -#: fe-connect.c:4264 fe-connect.c:4276 +#: fe-connect.c:4355 fe-connect.c:4367 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda hiçbir giriş bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:4287 fe-connect.c:4300 +#: fe-connect.c:4378 fe-connect.c:4391 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "LDAP sorgusu sonucunda bulunan attribute, hiçbir değer içermiyor\n" -#: fe-connect.c:4352 fe-connect.c:4371 fe-connect.c:4900 +#: fe-connect.c:4443 fe-connect.c:4462 fe-connect.c:4991 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında \"%s\" bilgisinden sonra \"=\" işareti eksik\n" -#: fe-connect.c:4444 fe-connect.c:5085 fe-connect.c:5859 +#: fe-connect.c:4535 fe-connect.c:5176 fe-connect.c:5950 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:4460 fe-connect.c:4949 +#: fe-connect.c:4551 fe-connect.c:5040 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "bağlantı bilgi katarında sonlandırılmamış tırnaklı katar\n" -#: fe-connect.c:4543 +#: fe-connect.c:4634 #, c-format msgid "definition of service \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servisinin tanımı bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:4566 +#: fe-connect.c:4657 #, c-format msgid "service file \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası bulunamadı\n" -#: fe-connect.c:4579 +#: fe-connect.c:4670 #, c-format msgid "line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "\"%2$s\" servis dosyasında %1$d no'lu satır çok uzun \n" -#: fe-connect.c:4650 fe-connect.c:4694 +#: fe-connect.c:4741 fe-connect.c:4785 #, c-format msgid "syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyasında yazım hatası, satır no %d\n" -#: fe-connect.c:4661 +#: fe-connect.c:4752 #, c-format msgid "nested service specifications not supported in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "\"%s\" servis dosyası satır no %d , desteklenmeyen içiçe servis tanımlamaları\n" -#: fe-connect.c:5381 +#: fe-connect.c:5472 #, c-format msgid "invalid URI propagated to internal parser routine: \"%s\"\n" msgstr "dahili çözümleyici yordamına aktarılan geçersiz URI: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5458 +#: fe-connect.c:5549 #, c-format msgid "end of string reached when looking for matching \"]\" in IPv6 host address in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI içinde IPv6 sunucu adresinde eşleşen \"]\" aranırken dize sonuna ulaşıldı: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5465 +#: fe-connect.c:5556 #, c-format msgid "IPv6 host address may not be empty in URI: \"%s\"\n" msgstr "URI içinde IPv6 sunuu adresi boş olamaz: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5480 +#: fe-connect.c:5571 #, c-format msgid "unexpected character \"%c\" at position %d in URI (expected \":\" or \"/\"): \"%s\"\n" msgstr "URI içinde %2$d pozisyonunda beklenmeyen karakter \"%1$c\" (\":\" veya \"/\" bekleniyordu): \"%3$s\"\n" -#: fe-connect.c:5609 +#: fe-connect.c:5700 #, c-format msgid "extra key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI sorgu parametresinde fazla anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5629 +#: fe-connect.c:5720 #, c-format msgid "missing key/value separator \"=\" in URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "URI sorgu parametresinde eksik anahtar/değer ayıracı \"=\": \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5680 +#: fe-connect.c:5771 #, c-format msgid "invalid URI query parameter: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz URI sorgu parametresi: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5754 +#: fe-connect.c:5845 #, c-format msgid "invalid percent-encoded token: \"%s\"\n" msgstr "geçersiz percent-encoded andacı (token)\"%s\"\n" -#: fe-connect.c:5764 +#: fe-connect.c:5855 #, c-format msgid "forbidden value %%00 in percent-encoded value: \"%s\"\n" msgstr "percent-encoded değeri içinde yasak değer %%00: \"%s\"\n" -#: fe-connect.c:6109 +#: fe-connect.c:6201 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "bağlantı belirteci NULL'dur\n" -#: fe-connect.c:6407 +#: fe-connect.c:6499 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "UYARI: \"%s\" password dosyası düz metin dosyası değildir\n" -#: fe-connect.c:6416 +#: fe-connect.c:6508 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" msgstr "UYARI: \"%s\" şifre dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-connect.c:6508 +#: fe-connect.c:6602 #, c-format msgid "password retrieved from file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" @@ -551,13 +559,13 @@ msgstr "\"%s\" dosyasından parola okundu\n" msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "%d satır numarası, 0..%d sınırının dışında" -#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:503 fe-protocol2.c:538 fe-protocol2.c:1049 -#: fe-protocol3.c:209 fe-protocol3.c:236 fe-protocol3.c:253 fe-protocol3.c:333 -#: fe-protocol3.c:728 fe-protocol3.c:951 +#: fe-exec.c:498 fe-protocol2.c:502 fe-protocol2.c:537 fe-protocol2.c:1056 +#: fe-protocol3.c:208 fe-protocol3.c:235 fe-protocol3.c:252 fe-protocol3.c:332 +#: fe-protocol3.c:727 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1395 fe-protocol3.c:1886 +#: fe-exec.c:499 fe-protocol2.c:1402 fe-protocol3.c:1893 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" @@ -626,10 +634,10 @@ msgstr "Öncelikle COPY OUT durumu sonlandırılmalıdır\n" #: fe-exec.c:2037 msgid "PQexec not allowed during COPY BOTH\n" -msgstr "PQexec COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" +msgstr "PQexec için COPY BOTH sırasında izin verilmiyor\n" -#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1352 -#: fe-protocol3.c:1817 +#: fe-exec.c:2280 fe-exec.c:2347 fe-exec.c:2437 fe-protocol2.c:1359 +#: fe-protocol3.c:1824 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "çalışan COPY süreci yok\n" @@ -648,12 +656,12 @@ msgstr "PGresult bir hata sonucu değildir\n" #: fe-exec.c:2760 fe-exec.c:2783 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d kolon numarası, 0..%d sınırının dışında" +msgstr "%d kolon numarası, 0..%d aralığının dışında" #: fe-exec.c:2798 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" -msgstr "%d parametre sıra dışı: 0..%d" +msgstr "%d sayılı parametre aralık dışında: 0..%d" #: fe-exec.c:3108 #, c-format @@ -664,446 +672,463 @@ msgstr "sunucudan gelen yanıt yorumlanamadı: %s" msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "tamamlanmamış çoklu bayt karakteri\n" -#: fe-lobj.c:155 +#: fe-lobj.c:154 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate\n" msgstr "lo_truncate fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:171 +#: fe-lobj.c:170 msgid "argument of lo_truncate exceeds integer range\n" msgstr "lo_truncate argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" -#: fe-lobj.c:222 +#: fe-lobj.c:221 msgid "cannot determine OID of function lo_truncate64\n" msgstr "lo_truncate64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:280 +#: fe-lobj.c:279 msgid "argument of lo_read exceeds integer range\n" msgstr "lo_read argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" -#: fe-lobj.c:335 +#: fe-lobj.c:334 msgid "argument of lo_write exceeds integer range\n" msgstr "lo_write argümanı tamsayı aralığını aşıyor\n" -#: fe-lobj.c:426 +#: fe-lobj.c:425 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek64\n" msgstr "lo_lseek64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:522 +#: fe-lobj.c:521 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:601 +#: fe-lobj.c:600 msgid "cannot determine OID of function lo_tell64\n" msgstr "lo_tell64 fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:707 fe-lobj.c:816 +#: fe-lobj.c:706 fe-lobj.c:815 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:762 +#: fe-lobj.c:761 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasından okuma hatası: %s\n" -#: fe-lobj.c:836 fe-lobj.c:860 +#: fe-lobj.c:835 fe-lobj.c:859 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" -#: fe-lobj.c:947 +#: fe-lobj.c:946 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "large object fonksiyonlarını ilklendirecek sorgu veri döndürmedi\n" -#: fe-lobj.c:996 +#: fe-lobj.c:995 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "lo_open fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1003 +#: fe-lobj.c:1002 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lo_close fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1010 +#: fe-lobj.c:1009 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lo_create fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1017 +#: fe-lobj.c:1016 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lo_unlink fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1024 +#: fe-lobj.c:1023 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lo_lseek fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1031 +#: fe-lobj.c:1030 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lo_tell fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1038 +#: fe-lobj.c:1037 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "loread fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-lobj.c:1045 +#: fe-lobj.c:1044 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lowrite fonksiyonunun OID'i belirlenemiyor\n" -#: fe-misc.c:292 +#: fe-misc.c:290 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqGetInt tarafından desteklenmez" -#: fe-misc.c:328 +#: fe-misc.c:326 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "%lu büyüklüğündeki tamsayılar pqPutInt tarafından desteklenmez" -#: fe-misc.c:639 fe-misc.c:840 +#: fe-misc.c:637 fe-misc.c:838 msgid "connection not open\n" msgstr "bağlantı açık değil\n" -#: fe-misc.c:809 fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:338 -#: fe-secure.c:253 fe-secure.c:362 +#: fe-misc.c:807 fe-secure-openssl.c:206 fe-secure-openssl.c:314 +#: fe-secure.c:261 fe-secure.c:371 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "sunucu bağlantıyı beklenmedik şekilde kapattı\n" -"\tBu ileti sunucunun isteği işlemeden hemen önce ya da \n" -"\tisteği işlerken kapatıldığı anlamına gelir.\n" +"\tBu muhtemelen sunucunun isteği işlemeden önce ya da \n" +"\tisteği işlerken anormal olarak kapandığı anlamına gelir.\n" -#: fe-misc.c:1011 +#: fe-misc.c:1009 msgid "timeout expired\n" msgstr "zamanaşımı süresi sona derdi\n" -#: fe-misc.c:1056 +#: fe-misc.c:1054 msgid "invalid socket\n" -msgstr "geçersiz sembol\n" +msgstr "geçersiz soket\n" -#: fe-misc.c:1079 +#: fe-misc.c:1077 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() başarısız oldu: %s\n" -#: fe-protocol2.c:91 +#: fe-protocol2.c:90 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "geçersiz setenv durumu %c, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:390 +#: fe-protocol2.c:389 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "geçersiz %c durumu, belleğin zarar görmesinin bir işareti olabilir\n" -#: fe-protocol2.c:479 fe-protocol3.c:186 +#: fe-protocol2.c:478 fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "sunucu boş durumdayken sunucudan 0x%02x ileti tipi geldi" -#: fe-protocol2.c:529 +#: fe-protocol2.c:528 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" -msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" ileti)" +msgstr "boş sorgu yanıtını takip eden geçersiz karakter:%c (\"I\" mesajı)" -#: fe-protocol2.c:595 +#: fe-protocol2.c:594 #, c-format msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" +msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi" -#: fe-protocol2.c:613 +#: fe-protocol2.c:612 #, c-format msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" -msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan ikili veri (\"B\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)" +msgstr "sunucu önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan ikili veri (\"B\" mesajı) gönderdi" -#: fe-protocol2.c:633 fe-protocol3.c:412 +#: fe-protocol2.c:632 fe-protocol3.c:411 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "sunucudan beklenmeyen bir yanıt alındı; alınan ilk karakter\"%c\" idi\n" -#: fe-protocol2.c:762 fe-protocol2.c:937 fe-protocol3.c:627 fe-protocol3.c:854 +#: fe-protocol2.c:761 fe-protocol2.c:936 fe-protocol3.c:626 fe-protocol3.c:853 msgid "out of memory for query result" msgstr "sorgu sonucu için yetersiz bellek" -#: fe-protocol2.c:1407 +#: fe-protocol2.c:1414 #, c-format msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "sunucu ile eşzamanlama kayboldu, bağlantı yeniden açılıyor" -#: fe-protocol2.c:1541 fe-protocol2.c:1573 fe-protocol3.c:2089 +#: fe-protocol2.c:1548 fe-protocol2.c:1580 fe-protocol3.c:2096 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "protokol hatası: id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:368 +#: fe-protocol3.c:367 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" -msgstr "sunucu öncelikli satır tanımı olmadan veri (\"D\" ileti) gönderdi (\"T\" ileti)\n" +msgstr "" +"sunucu, önceki satır tanımı (\"T\" mesajı) olmadan veri (\"D\" mesajı) gönderdi\n" +"\n" -#: fe-protocol3.c:433 +#: fe-protocol3.c:432 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "ileti içeriği,\"%c\" ileti tipinin içindeki uzunlukla aynı değil\n" -#: fe-protocol3.c:454 +#: fe-protocol3.c:453 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "sunucu ile eşzamanlılık kayboldu: \"%c\" ileti tipi alındı, uzunluğu %d\n" -#: fe-protocol3.c:505 fe-protocol3.c:545 +#: fe-protocol3.c:504 fe-protocol3.c:544 msgid "insufficient data in \"T\" message" msgstr "\"T\" mesajında yetersiz veri" -#: fe-protocol3.c:578 +#: fe-protocol3.c:577 msgid "extraneous data in \"T\" message" msgstr "\"T\" mesajında ilgisiz veri" -#: fe-protocol3.c:691 +#: fe-protocol3.c:690 msgid "extraneous data in \"t\" message" msgstr "\"t\" mesajında ilgisiz veri" -#: fe-protocol3.c:762 fe-protocol3.c:794 fe-protocol3.c:812 +#: fe-protocol3.c:761 fe-protocol3.c:793 fe-protocol3.c:811 msgid "insufficient data in \"D\" message" msgstr "\"D\" mesajında yetersiz veri" -#: fe-protocol3.c:768 +#: fe-protocol3.c:767 msgid "unexpected field count in \"D\" message" msgstr "\"D\" mesajında beklenmeyen alan sayısı" -#: fe-protocol3.c:821 +#: fe-protocol3.c:820 msgid "extraneous data in \"D\" message" msgstr "\"D\" mesajında ilgisiz veri" -#: fe-protocol3.c:1005 +#: fe-protocol3.c:1012 msgid "no error message available\n" msgstr "hata mesajı bulunmuyor\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:1035 fe-protocol3.c:1054 +#: fe-protocol3.c:1042 fe-protocol3.c:1061 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " %s. karakterde" -#: fe-protocol3.c:1067 +#: fe-protocol3.c:1074 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "AYRINTI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1070 +#: fe-protocol3.c:1077 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "İPUCU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1073 +#: fe-protocol3.c:1080 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "SORGU: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1080 +#: fe-protocol3.c:1087 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "BAĞLAM: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1089 +#: fe-protocol3.c:1096 #, c-format msgid "SCHEMA NAME: %s\n" msgstr "ŞEMA ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1093 +#: fe-protocol3.c:1100 #, c-format msgid "TABLE NAME: %s\n" msgstr "TABLO ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1097 +#: fe-protocol3.c:1104 #, c-format msgid "COLUMN NAME: %s\n" msgstr "SÜTUN ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-protocol3.c:1108 #, c-format msgid "DATATYPE NAME: %s\n" msgstr "VERİ TİPİ ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1105 +#: fe-protocol3.c:1112 #, c-format msgid "CONSTRAINT NAME: %s\n" msgstr "KISITLAMA ADI: %s\n" -#: fe-protocol3.c:1117 +#: fe-protocol3.c:1124 msgid "LOCATION: " msgstr "YER: " -#: fe-protocol3.c:1119 +#: fe-protocol3.c:1126 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:1121 +#: fe-protocol3.c:1128 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" -#: fe-protocol3.c:1316 +#: fe-protocol3.c:1323 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "SATIR %d: " -#: fe-protocol3.c:1711 +#: fe-protocol3.c:1718 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: COPY OUT metnini yapmıyor\n" -#: fe-secure-openssl.c:234 fe-secure-openssl.c:343 fe-secure-openssl.c:1323 +#: fe-secure-common.c:124 +msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" +msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" + +#: fe-secure-common.c:171 +msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" +msgstr "doğrulanmış bir SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n" + +#: fe-secure-common.c:196 +#, c-format +msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n" + +#: fe-secure-common.c:202 +msgid "could not get server's host name from server certificate\n" +msgstr "sunucunun makina adı sunucu sertifikasından alınamadı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:211 fe-secure-openssl.c:319 fe-secure-openssl.c:1219 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:241 fe-secure-openssl.c:350 fe-secure-openssl.c:1327 +#: fe-secure-openssl.c:218 fe-secure-openssl.c:326 fe-secure-openssl.c:1223 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL hatası: EOF bulundu\n" -#: fe-secure-openssl.c:252 fe-secure-openssl.c:361 fe-secure-openssl.c:1336 +#: fe-secure-openssl.c:229 fe-secure-openssl.c:337 fe-secure-openssl.c:1232 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL hatası: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:267 fe-secure-openssl.c:376 +#: fe-secure-openssl.c:244 fe-secure-openssl.c:352 msgid "SSL connection has been closed unexpectedly\n" msgstr "SSL bağlantısı beklenmeyen şekilde sonlandırıldı\n" -#: fe-secure-openssl.c:273 fe-secure-openssl.c:382 fe-secure-openssl.c:1345 +#: fe-secure-openssl.c:250 fe-secure-openssl.c:358 fe-secure-openssl.c:1241 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "tanımlanamayan SSL hata kodu: %d\n" -#: fe-secure-openssl.c:494 +#: fe-secure-openssl.c:398 +msgid "could not determine server certificate signature algorithm\n" +msgstr "" +"sunucu sertifika imza algoritması belirlenemedi\n" +"\n" + +#: fe-secure-openssl.c:419 +#, c-format +msgid "could not find digest for NID %s\n" +msgstr "NID %s için özet (digest) bulunamadı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:429 +msgid "could not generate peer certificate hash\n" +msgstr "karşı tarafın sertifika hash'i oluşturulamadı\n" + +#: fe-secure-openssl.c:486 msgid "SSL certificate's name entry is missing\n" msgstr "" "SSL sertifikasının isim girişi eksik\n" "\n" -#: fe-secure-openssl.c:528 -msgid "SSL certificate's name contains embedded null\n" -msgstr "SSL sertifikasının ismi gömülü olarak null içeriyor\n" - -#: fe-secure-openssl.c:580 -msgid "host name must be specified for a verified SSL connection\n" -msgstr "onaylı SSL bağlantısı için makina adı belirtilmelidir\n" - -#: fe-secure-openssl.c:680 -#, c-format -msgid "server certificate for \"%s\" does not match host name \"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" için olan sunucu sertifikası \"%s\" olan makina adı ile eşleşmiyor\n" - -#: fe-secure-openssl.c:686 -msgid "could not get server's host name from server certificate\n" -msgstr "sunucunun makina adısunucu sertifikasından alınamadı\n" - -#: fe-secure-openssl.c:928 +#: fe-secure-openssl.c:815 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "SSL bağlamı oluşturulamadı: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:965 +#: fe-secure-openssl.c:852 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"kök sertifika dosyası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:993 +#: fe-secure-openssl.c:880 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "kurulu SSL kütüphanesi CRL sertifikalarını desteklemiyor (dosya adı \"%s\")\n" -#: fe-secure-openssl.c:1021 +#: fe-secure-openssl.c:908 msgid "" "could not get home directory to locate root certificate file\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "kök sertifika dosyasının ev dizini bulunamadı\n" -"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için sslmode'u kapatın.\n" +"Ya bir dosya adı belirtin, ya da sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için sslmode ayarını değiştirin.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1025 +#: fe-secure-openssl.c:912 #, c-format msgid "" "root certificate file \"%s\" does not exist\n" "Either provide the file or change sslmode to disable server certificate verification.\n" msgstr "" "\"%s\" kök sertifika dosyası mevcut değil\n" -"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika onaylamasını kapatmak için değiştirin.\n" +"Ya bu dosyayı oluşturun ya da sslmode ayarını sunucu sertifika doğrulamasını kapatmak için değiştirin.\n" -#: fe-secure-openssl.c:1056 +#: fe-secure-openssl.c:943 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası açılamadı: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1075 +#: fe-secure-openssl.c:962 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" sertifikası okunamadı: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1100 +#: fe-secure-openssl.c:987 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "SSL bağlantısı sağlanamadı: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1154 +#: fe-secure-openssl.c:1041 #, c-format msgid "could not load SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" SSL motoru yüklenemedi: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1166 +#: fe-secure-openssl.c:1053 #, c-format msgid "could not initialize SSL engine \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" SSL motoru ilklendirilemedi: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1182 +#: fe-secure-openssl.c:1069 #, c-format msgid "could not read private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı okunamadı: %3$s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı okunamadı: %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1196 +#: fe-secure-openssl.c:1083 #, c-format msgid "could not load private SSL key \"%s\" from engine \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" SSL özel anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" +msgstr "\"%2$s\" motorundan \"%1$s\" özel SSL anahtarı yüklenemedi: %3$s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1233 +#: fe-secure-openssl.c:1120 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" -msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar mevcut değil \"%s\"\n" +msgstr "sertifika mevcut ancak özel anahtar (private key) mevcut değil \"%s\"\n" -#: fe-secure-openssl.c:1241 +#: fe-secure-openssl.c:1128 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access; permissions should be u=rw (0600) or less\n" -msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" +msgstr "\"%s\" özel anahtar (private key) dosyası herkes ya da grup tarafından erişilebilir durumda; dosyanın izinleri u=rw (0600) ya da daha az olmalı\n" -#: fe-secure-openssl.c:1252 +#: fe-secure-openssl.c:1139 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "private key dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" +msgstr "özel anahtar (private key) dosyası \"%s\" okunamıyor: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1266 +#: fe-secure-openssl.c:1153 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" -msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" +msgstr "sertifika, \"%s\" özel anahtar (private key) dosyası ile uyuşmuyor: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1366 +#: fe-secure-openssl.c:1262 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "sertifika elde edilemedi: %s\n" -#: fe-secure-openssl.c:1458 +#: fe-secure-openssl.c:1351 #, c-format msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL hatası raporlanmadı" -#: fe-secure-openssl.c:1467 +#: fe-secure-openssl.c:1360 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#: fe-secure.c:261 +#: fe-secure.c:269 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "sunucudan veri alınamadı: %s\n" -#: fe-secure.c:369 +#: fe-secure.c:378 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" @@ -1113,74 +1138,74 @@ msgstr "sunucuya veri gönderilemedi: %s\n" msgid "unrecognized socket error: 0x%08X/%d" msgstr "bilinmeyen soket hatası: 0x%08X/%d" -#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" -#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" - -#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" -#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" - -#~ msgid "could not get user information\n" -#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" - -#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" - -#~ msgid "unsupported protocol\n" -#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" - -#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "error querying socket: %s\n" -#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" - -#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" - -#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" -#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" - -#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" - -#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" - -#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" - -#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" -#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" - -#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" -#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" - -#~ msgid "socket not open\n" -#~ msgstr "soket açık değil\n" - -#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" -#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" - -#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" -#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" - -#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" -#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" #~ msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" #~ msgstr "Kerberos 5 yetkilendirmesi kabul edilmedi: %*s\n" -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" +#~ msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" +#~ msgstr "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPIDLE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(TCP_KEEPINTVL) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "setsockopt(SO_KEEPALIVE) failed: %s\n" +#~ msgstr "setsockopt(SO_KEEPALIVE) başarısız oldu: %s\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate service definition file" +#~ msgstr "servis dosyasının olduğu ev dizini bulunamadı" + +#~ msgid "socket not open\n" +#~ msgstr "soket açık değil\n" + +#~ msgid "could not get home directory to locate client certificate files\n" +#~ msgstr "İstemci sertifika dosyalarının olduğu ev dizini bulunamadı\n" + +#~ msgid "verified SSL connections are only supported when connecting to a host name" +#~ msgstr "Onaylanmış SSL bağlantıları sadece bir sunucu adına bağlanıldığı zaman geçerlidir" + +#~ msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası açılamadı: %s\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası çalışma anında açılamadı\n" + +#~ msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtar dosyası okunamadı: %s\n" + +#~ msgid "invalid sslverify value: \"%s\"\n" +#~ msgstr "geçersiz sslverify değeri: \"%s\"\n" + +#~ msgid "root certificate file \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "kök sertifika dosyası \"%s\" mevcut değildir" + +#~ msgid "error querying socket: %s\n" +#~ msgstr "soketi sorgularken hata oluştu: %s\n" + +#~ msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +#~ msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" + +#~ msgid "unsupported protocol\n" +#~ msgstr "desteklenmeyen protokol\n" + +#~ msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" +#~ msgstr "Sunucu ortak adı olan \"%s\" %ld.%ld.%ld.%ld adresine çözülemiyor\n" + +#~ msgid "could not get user information\n" +#~ msgstr "kullanıcı bilgisi alınamadı\n" + +#~ msgid "invalid value of PGSSLKEY environment variable\n" +#~ msgstr "PGSSLKEY ortam değişkeni için geçersiz değer\n" + +#~ msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +#~ msgstr "\"%s\" özel anahtarı yanlış izinlere sahip\n" + +#~ msgid "certificate could not be validated: %s\n" +#~ msgstr "sertifika doğrulanamadı: %s\n" diff --git a/src/pl/plperl/po/it.po b/src/pl/plperl/po/it.po index f56d851ad3..359817ddd9 100644 --- a/src/pl/plperl/po/it.po +++ b/src/pl/plperl/po/it.po @@ -15,9 +15,9 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: plperl (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 22:37+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-23 04:42+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" @@ -29,205 +29,200 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plperl.c:390 +#: plperl.c:409 msgid "If true, trusted and untrusted Perl code will be compiled in strict mode." msgstr "Se vero, il codice Perl affidabile e non affidabile sarà compilato in modalità strict." -#: plperl.c:404 +#: plperl.c:423 msgid "Perl initialization code to execute when a Perl interpreter is initialized." msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire quando l'interprete Perl è inizializzato." -#: plperl.c:426 +#: plperl.c:445 msgid "Perl initialization code to execute once when plperl is first used." msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperl è usato per la prima volta." -#: plperl.c:434 +#: plperl.c:453 msgid "Perl initialization code to execute once when plperlu is first used." msgstr "codice Perl di inizializzazione da eseguire una sola volta quando plperlu è usato per la prima volta." -#: plperl.c:631 +#: plperl.c:650 #, c-format msgid "cannot allocate multiple Perl interpreters on this platform" msgstr "non è possibile allocare piû interpreti Perl su questa piattaforma" -#: plperl.c:651 plperl.c:826 plperl.c:832 plperl.c:946 plperl.c:958 -#: plperl.c:1001 plperl.c:1022 plperl.c:2074 plperl.c:2183 plperl.c:2250 -#: plperl.c:2312 +#: plperl.c:673 plperl.c:857 plperl.c:863 plperl.c:980 plperl.c:992 +#: plperl.c:1035 plperl.c:1058 plperl.c:2143 plperl.c:2253 plperl.c:2321 +#: plperl.c:2384 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plperl.c:652 +#: plperl.c:674 #, c-format msgid "while executing PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" msgstr "nell'esecuzione di PostgreSQL::InServer::SPI::bootstrap" -#: plperl.c:827 +#: plperl.c:858 #, c-format msgid "while parsing Perl initialization" msgstr "durante il parsing dell'inizializzazione Perl" -#: plperl.c:833 +#: plperl.c:864 #, c-format msgid "while running Perl initialization" msgstr "durante l'esecuzione dell'inizializzazione Perl" -#: plperl.c:947 +#: plperl.c:981 #, c-format msgid "while executing PLC_TRUSTED" msgstr "nell'esecuzione di PLC_TRUSTED" -#: plperl.c:959 +#: plperl.c:993 #, c-format msgid "while executing utf8fix" msgstr "durante l'esecuzione di utf8fix" -#: plperl.c:1002 +#: plperl.c:1036 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperl_init" msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperl_init" -#: plperl.c:1023 +#: plperl.c:1059 #, c-format msgid "while executing plperl.on_plperlu_init" msgstr "nell'esecuzione di plperl.on_plperlu_init" -#: plperl.c:1067 plperl.c:1719 +#: plperl.c:1105 plperl.c:1787 #, c-format msgid "Perl hash contains nonexistent column \"%s\"" msgstr "La struttura hash in Perl contiene la colonna inesistente \"%s\"" -#: plperl.c:1072 plperl.c:1724 +#: plperl.c:1110 plperl.c:1792 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "l'attributo di sistema \"%s\" non si può impostare" -#: plperl.c:1157 +#: plperl.c:1198 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" -#: plperl.c:1169 plperl.c:1186 +#: plperl.c:1210 plperl.c:1227 #, c-format msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti" -#: plperl.c:1221 +#: plperl.c:1263 #, c-format msgid "cannot convert Perl array to non-array type %s" msgstr "non è possibile convertire un array Perl nel tipo non-array %s" -#: plperl.c:1323 +#: plperl.c:1366 #, c-format msgid "cannot convert Perl hash to non-composite type %s" msgstr "non è possibile convertire un hash Perl nel tipo non composito %s" -#: plperl.c:1334 +#: plperl.c:1388 plperl.c:3288 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: plperl.c:1349 -#, c-format -msgid "PL/Perl function must return reference to hash or array" -msgstr "la funzione PL/Perl deve restituire un riferimento a hash o array" - -#: plperl.c:1386 +#: plperl.c:1447 #, c-format msgid "lookup failed for type %s" msgstr "ricerca del tipo %s fallita" -#: plperl.c:1695 +#: plperl.c:1762 #, c-format msgid "$_TD->{new} does not exist" msgstr "$_TD->{new} non esiste" -#: plperl.c:1699 +#: plperl.c:1766 #, c-format msgid "$_TD->{new} is not a hash reference" msgstr "$_TD->{new} non è un riferimento ad un hash" -#: plperl.c:1950 plperl.c:2785 +#: plperl.c:2018 plperl.c:2860 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot return type %s" msgstr "la funzione PL/Perl non può restituire il tipo %s" -#: plperl.c:1963 plperl.c:2827 +#: plperl.c:2031 plperl.c:2901 #, c-format msgid "PL/Perl functions cannot accept type %s" msgstr "la funzione PL/Perl non può accettare il tipo %s" -#: plperl.c:2079 +#: plperl.c:2148 #, c-format msgid "didn't get a CODE reference from compiling function \"%s\"" msgstr "non ho ricevuto un riferimento CODE dal compilare la funzione \"%s\"" -#: plperl.c:2171 +#: plperl.c:2241 #, c-format msgid "didn't get a return item from function" msgstr "la funzione non ha restituito un elemento" -#: plperl.c:2214 plperl.c:2280 +#: plperl.c:2285 plperl.c:2352 #, c-format msgid "couldn't fetch $_TD" msgstr "lettura di $_TD fallita" -#: plperl.c:2238 plperl.c:2300 +#: plperl.c:2309 plperl.c:2372 #, c-format msgid "didn't get a return item from trigger function" msgstr "la funzione trigger non ha restituito un elemento" -#: plperl.c:2357 +#: plperl.c:2433 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: plperl.c:2401 +#: plperl.c:2478 #, c-format msgid "set-returning PL/Perl function must return reference to array or use return_next" msgstr "la funzione PL/Perl che restituisce un insieme deve restituire un riferimento ad un array o usare return_next" -#: plperl.c:2522 +#: plperl.c:2599 #, c-format msgid "ignoring modified row in DELETE trigger" msgstr "modifiche alla riga ignorate nel trigger DELETE" -#: plperl.c:2530 +#: plperl.c:2607 #, c-format msgid "result of PL/Perl trigger function must be undef, \"SKIP\", or \"MODIFY\"" msgstr "il risultato della funzione trigger PL/Perl deve essere undef, \"SKIP\" oppure \"MODIFY\"" -#: plperl.c:2780 +#: plperl.c:2855 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: plperl.c:3120 +#: plperl.c:3195 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Perl array" msgstr "il risultato della query ha troppe righe per un array Perl" -#: plperl.c:3165 +#: plperl.c:3265 #, c-format msgid "cannot use return_next in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare return_next in una funzione non-SETOF" -#: plperl.c:3219 +#: plperl.c:3339 #, c-format msgid "SETOF-composite-returning PL/Perl function must call return_next with reference to hash" msgstr "una funzione PL/Perl che restituisce SETOF di un tipo composito deve chiamare return_next con riferimento ad un hash" -#: plperl.c:3882 +#: plperl.c:4117 #, c-format msgid "PL/Perl function \"%s\"" msgstr "funzione PL/Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3894 +#: plperl.c:4129 #, c-format msgid "compilation of PL/Perl function \"%s\"" msgstr "compilazione della funzione Perl \"%s\"" -#: plperl.c:3903 +#: plperl.c:4138 #, c-format msgid "PL/Perl anonymous code block" msgstr "blocco di codice anonimo PL/Perl" diff --git a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po index c94db2b000..f32ae19e4f 100644 --- a/src/pl/plpgsql/src/po/it.po +++ b/src/pl/plpgsql/src/po/it.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: plpgsql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:10+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -27,151 +27,146 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: pl_comp.c:432 pl_handler.c:448 +#: pl_comp.c:434 pl_handler.c:457 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot accept type %s" msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non accettano il tipo %s" -#: pl_comp.c:513 +#: pl_comp.c:522 #, c-format msgid "could not determine actual return type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "determinazione del tipo di ritorno reale per la funzione polimorfa \"%s\" fallita" -#: pl_comp.c:543 +#: pl_comp.c:552 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: pl_comp.c:547 pl_handler.c:433 +#: pl_comp.c:556 pl_handler.c:441 #, c-format msgid "PL/pgSQL functions cannot return type %s" msgstr "Le funzioni PL/pgSQL non possono restituire un tipo %s" -#: pl_comp.c:588 +#: pl_comp.c:595 #, c-format msgid "trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "Le funzioni trigger non possono avere argomenti dichiarati" -#: pl_comp.c:589 +#: pl_comp.c:596 #, c-format msgid "The arguments of the trigger can be accessed through TG_NARGS and TG_ARGV instead." msgstr "Gli argomenti del trigger possono essere acceduti tramite TG_NARGS e TG_ARGV invece." -#: pl_comp.c:691 +#: pl_comp.c:719 #, c-format msgid "event trigger functions cannot have declared arguments" msgstr "le funzioni trigger di evento non possono avere argomenti dichiarati" -#: pl_comp.c:944 +#: pl_comp.c:976 #, c-format msgid "compilation of PL/pgSQL function \"%s\" near line %d" msgstr "compilazione della funzione PL/pgSQL \"%s\" in prossimità della riga %d" -#: pl_comp.c:967 +#: pl_comp.c:999 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "il nome di parametro \"%s\" è usato più di una volta" -#: pl_comp.c:1077 +#: pl_comp.c:1109 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo" -#: pl_comp.c:1079 +#: pl_comp.c:1111 #, c-format msgid "It could refer to either a PL/pgSQL variable or a table column." msgstr "Può riferirsi o ad una variabile PL/pgSQL o ad una colonna di tabella." -#: pl_comp.c:1259 pl_comp.c:1287 pl_exec.c:4395 pl_exec.c:4744 pl_exec.c:4829 -#: pl_exec.c:4920 +#: pl_comp.c:1294 pl_exec.c:5049 pl_exec.c:5414 pl_exec.c:5501 pl_exec.c:5592 +#: pl_exec.c:6510 #, c-format msgid "record \"%s\" has no field \"%s\"" msgstr "il record \"%s\" non ha un campo \"%s\"" -#: pl_comp.c:1818 +#: pl_comp.c:1756 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "la relazione \"%s\" non esiste" -#: pl_comp.c:1927 +#: pl_comp.c:1848 #, c-format msgid "variable \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "la variabile \"%s\" ha lo pseudo-tipo %s" -#: pl_comp.c:1994 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a table" -msgstr "la relazione \"%s\" non è una tabella" - -#: pl_comp.c:2154 +#: pl_comp.c:2028 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito" -#: pl_comp.c:2243 pl_comp.c:2296 +#: pl_comp.c:2125 pl_comp.c:2178 #, c-format msgid "unrecognized exception condition \"%s\"" msgstr "condizione di eccezione \"%s\" sconosciuta" -#: pl_comp.c:2503 +#: pl_comp.c:2392 #, c-format msgid "could not determine actual argument type for polymorphic function \"%s\"" msgstr "il tipo reale dell'argomento non è determinabile per la funzione polimorfa \"%s\"" -#: pl_exec.c:324 pl_exec.c:612 pl_exec.c:872 +#: pl_exec.c:474 pl_exec.c:886 pl_exec.c:1103 msgid "during initialization of execution state" msgstr "durante l'inizializzazione dello stato di esecuzione" -#: pl_exec.c:331 +#: pl_exec.c:480 msgid "while storing call arguments into local variables" msgstr "durante la memorizzazione degli argomenti di chiamata in variabili locali" -#: pl_exec.c:416 pl_exec.c:760 +#: pl_exec.c:568 pl_exec.c:938 msgid "during function entry" msgstr "durante l'ingresso nella funzione" -#: pl_exec.c:441 +#: pl_exec.c:593 #, c-format msgid "control reached end of function without RETURN" msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una funzione senza incontrare alcun RETURN" -#: pl_exec.c:448 +#: pl_exec.c:600 msgid "while casting return value to function's return type" msgstr "durante la conversione del valore da restituire nel tipo restituito della funzione" -#: pl_exec.c:461 pl_exec.c:2938 +#: pl_exec.c:613 pl_exec.c:3512 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme" -#: pl_exec.c:499 pl_exec.c:2779 -msgid "returned record type does not match expected record type" -msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso" - -#: pl_exec.c:554 pl_exec.c:789 pl_exec.c:907 +#: pl_exec.c:739 pl_exec.c:967 pl_exec.c:1128 msgid "during function exit" msgstr "durante l'uscita della funzione" -#: pl_exec.c:785 pl_exec.c:903 +#: pl_exec.c:794 pl_exec.c:833 pl_exec.c:3357 +msgid "returned record type does not match expected record type" +msgstr "il tipo del record restituito non coincide con quello atteso" + +#: pl_exec.c:963 pl_exec.c:1124 #, c-format msgid "control reached end of trigger procedure without RETURN" msgstr "il controllo ha raggiunto la fine di una procedura trigger senza incontrare alcun RETURN" -#: pl_exec.c:794 +#: pl_exec.c:972 #, c-format msgid "trigger procedure cannot return a set" msgstr "la procedura trigger non può restituire un insieme" -#: pl_exec.c:816 +#: pl_exec.c:1011 pl_exec.c:1039 msgid "returned row structure does not match the structure of the triggering table" msgstr "la struttura della riga restituita non coincide con la struttura della tabella che ha generato il trigger" #. translator: last %s is a phrase such as "during statement block #. local variable initialization" #. -#: pl_exec.c:954 +#: pl_exec.c:1176 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s" @@ -179,655 +174,658 @@ msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d %s" #. translator: last %s is a phrase such as "while storing call #. arguments into local variables" #. -#: pl_exec.c:965 +#: pl_exec.c:1187 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s %s" #. translator: last %s is a plpgsql statement type name -#: pl_exec.c:973 +#: pl_exec.c:1195 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s line %d at %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s riga %d a %s" -#: pl_exec.c:979 +#: pl_exec.c:1201 #, c-format msgid "PL/pgSQL function %s" msgstr "funzione PL/pgSQL %s" -#: pl_exec.c:1089 +#: pl_exec.c:1539 msgid "during statement block local variable initialization" msgstr "durante l'inizializzazione di variabili locali del blocco di istruzioni" -#: pl_exec.c:1128 -#, c-format -msgid "variable \"%s\" declared NOT NULL cannot default to NULL" -msgstr "la variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL non può avere valore predefinito NULL" - -#: pl_exec.c:1178 +#: pl_exec.c:1637 msgid "during statement block entry" msgstr "durante l'entrata nel blocco di istruzioni" -#: pl_exec.c:1199 +#: pl_exec.c:1669 msgid "during statement block exit" msgstr "durante l'uscita dal blocco di istruzioni" -#: pl_exec.c:1242 +#: pl_exec.c:1707 msgid "during exception cleanup" msgstr "durante la pulizia delle eccezioni" -#: pl_exec.c:1593 +#: pl_exec.c:2235 pl_exec.c:2249 +#, c-format +msgid "argument %d is an output argument but is not writable" +msgstr "l'argomento %d è un argomento di output ma non è scrivibile" + +#: pl_exec.c:2291 #, c-format msgid "GET STACKED DIAGNOSTICS cannot be used outside an exception handler" msgstr "GET STACKED DIAGNOSTICS non può essere usato fuori da un gestore di eccezioni" -#: pl_exec.c:1789 +#: pl_exec.c:2496 #, c-format msgid "case not found" msgstr "caso non trovato" -#: pl_exec.c:1790 +#: pl_exec.c:2497 #, c-format msgid "CASE statement is missing ELSE part." msgstr "all'istruzione CASE manca la parte ELSE." -#: pl_exec.c:1944 +#: pl_exec.c:2590 #, c-format msgid "lower bound of FOR loop cannot be null" msgstr "il limite inferiore di un ciclo FOR non può essere nullo" -#: pl_exec.c:1960 +#: pl_exec.c:2606 #, c-format msgid "upper bound of FOR loop cannot be null" msgstr "il limite superiore di un ciclo FOR non può essere null" -#: pl_exec.c:1978 +#: pl_exec.c:2624 #, c-format msgid "BY value of FOR loop cannot be null" msgstr "il valore BY di un ciclo FOR non può essere null" -#: pl_exec.c:1984 +#: pl_exec.c:2630 #, c-format msgid "BY value of FOR loop must be greater than zero" msgstr "il valore BY di un ciclo FOR deve essere maggiore di zero" -#: pl_exec.c:2153 pl_exec.c:3912 +#: pl_exec.c:2764 pl_exec.c:4479 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already in use" msgstr "il cursore \"%s\" è già in uso" -#: pl_exec.c:2176 pl_exec.c:3974 +#: pl_exec.c:2787 pl_exec.c:4544 #, c-format msgid "arguments given for cursor without arguments" msgstr "sono stati passati argomenti al cursore che non ne accetta" -#: pl_exec.c:2195 pl_exec.c:3993 +#: pl_exec.c:2806 pl_exec.c:4563 #, c-format msgid "arguments required for cursor" msgstr "sono richiesti argomenti per il cursore" -#: pl_exec.c:2280 +#: pl_exec.c:2893 #, c-format msgid "FOREACH expression must not be null" msgstr "l'espressione FOREACH non può essere vuota" -#: pl_exec.c:2286 +#: pl_exec.c:2908 #, c-format msgid "FOREACH expression must yield an array, not type %s" msgstr "l'espressione FOREACH deve generare un array, non il tipo %s" -#: pl_exec.c:2303 +#: pl_exec.c:2925 #, c-format msgid "slice dimension (%d) is out of the valid range 0..%d" msgstr "la dimensione della sezione (%d) è fuori dell'intervallo valido 0..%d" -#: pl_exec.c:2330 +#: pl_exec.c:2952 #, c-format msgid "FOREACH ... SLICE loop variable must be of an array type" msgstr "la variabile del ciclo FOREACH ... SLICE dev'essere di tipo array" -#: pl_exec.c:2334 +#: pl_exec.c:2956 #, c-format msgid "FOREACH loop variable must not be of an array type" msgstr "la variabile di ciclo FOREACH non può essere un tipo array" -#: pl_exec.c:2522 pl_exec.c:2604 pl_exec.c:2771 +#: pl_exec.c:3118 pl_exec.c:3175 pl_exec.c:3350 #, c-format msgid "cannot return non-composite value from function returning composite type" msgstr "non è possibile restituire valori non compositi da una funzione che restituisce un tipo composito" -#: pl_exec.c:2648 pl_gram.y:3161 +#: pl_exec.c:3214 pl_gram.y:3267 #, c-format msgid "cannot use RETURN NEXT in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare RETURN NEXT in una funzione non-SETOF" -#: pl_exec.c:2682 pl_exec.c:2813 +#: pl_exec.c:3255 pl_exec.c:3387 #, c-format msgid "wrong result type supplied in RETURN NEXT" msgstr "è stato fornito un risultato di tipo non corretto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2711 pl_exec.c:4382 pl_exec.c:4711 pl_exec.c:4737 pl_exec.c:4803 -#: pl_exec.c:4822 pl_exec.c:4890 pl_exec.c:4913 -#, c-format -msgid "record \"%s\" is not assigned yet" -msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato" - -#: pl_exec.c:2713 pl_exec.c:4384 pl_exec.c:4713 pl_exec.c:4739 pl_exec.c:4805 -#: pl_exec.c:4824 pl_exec.c:4892 pl_exec.c:4915 -#, c-format -msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." -msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata." - -#: pl_exec.c:2717 pl_exec.c:2737 +#: pl_exec.c:3293 pl_exec.c:3314 #, c-format msgid "wrong record type supplied in RETURN NEXT" msgstr "è stato fornito un record di tipo non corretto a RETURN NEXT" -#: pl_exec.c:2832 +#: pl_exec.c:3406 #, c-format msgid "RETURN NEXT must have a parameter" msgstr "RETURN NEXT deve avere un parametro" -#: pl_exec.c:2865 pl_gram.y:3223 +#: pl_exec.c:3432 pl_gram.y:3330 #, c-format msgid "cannot use RETURN QUERY in a non-SETOF function" msgstr "non si può usare RETURN QUERY in una funzione non-SETOF" -#: pl_exec.c:2886 +#: pl_exec.c:3456 msgid "structure of query does not match function result type" msgstr "la struttura della query non coincide con il tipo del risultato della funzione" -#: pl_exec.c:2966 pl_exec.c:3096 +#: pl_exec.c:3540 pl_exec.c:3678 #, c-format msgid "RAISE option already specified: %s" msgstr "opzione RAISE già specificata: %s" -#: pl_exec.c:2999 +#: pl_exec.c:3574 #, c-format msgid "RAISE without parameters cannot be used outside an exception handler" msgstr "RAISE senza parametri non può essere usato all'esterno di un gestore di eccezioni" -#: pl_exec.c:3086 +#: pl_exec.c:3668 #, c-format msgid "RAISE statement option cannot be null" msgstr "l'opzione dell'istruzione RAISE non può essere nulla" -#: pl_exec.c:3155 +#: pl_exec.c:3738 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pl_exec.c:3226 +#: pl_exec.c:3793 #, c-format msgid "assertion failed" msgstr "asserzione fallita" -#: pl_exec.c:3418 pl_exec.c:3562 pl_exec.c:3751 +#: pl_exec.c:4130 pl_exec.c:4317 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in PL/pgSQL" msgstr "non è possibile usare COPY verso/da un client in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3422 pl_exec.c:3566 pl_exec.c:3755 +#: pl_exec.c:4136 #, c-format -msgid "cannot begin/end transactions in PL/pgSQL" -msgstr "non si possono avviare/terminare transazioni in PL/pgSQL" +msgid "unsupported transaction command in PL/pgSQL" +msgstr "comando di transazione non supportato in PL/pgSQL" -#: pl_exec.c:3423 pl_exec.c:3567 pl_exec.c:3756 -#, c-format -msgid "Use a BEGIN block with an EXCEPTION clause instead." -msgstr "Utilizza invece un blocco BEGIN con una clausola EXCEPTION." - -#: pl_exec.c:3590 pl_exec.c:3780 +#: pl_exec.c:4160 pl_exec.c:4347 #, c-format msgid "INTO used with a command that cannot return data" msgstr "INTO usato con un comando che non restituisce alcun dato" -#: pl_exec.c:3618 pl_exec.c:3808 +#: pl_exec.c:4183 pl_exec.c:4370 #, c-format msgid "query returned no rows" msgstr "la query non ha restituito alcuna riga" -#: pl_exec.c:3637 pl_exec.c:3827 +#: pl_exec.c:4202 pl_exec.c:4389 #, c-format msgid "query returned more than one row" msgstr "la query ha restituito più di una riga" -#: pl_exec.c:3654 +#: pl_exec.c:4219 #, c-format msgid "query has no destination for result data" msgstr "la query non ha una destinazione per i dati restituiti" -#: pl_exec.c:3655 +#: pl_exec.c:4220 #, c-format msgid "If you want to discard the results of a SELECT, use PERFORM instead." msgstr "Se vuoi scartare i risultati di una SELECT, utilizza PERFORM." -#: pl_exec.c:3687 pl_exec.c:7128 +#: pl_exec.c:4253 pl_exec.c:8271 #, c-format msgid "query string argument of EXECUTE is null" msgstr "l'argomento della query di EXECUTE è nullo" -#: pl_exec.c:3743 +#: pl_exec.c:4309 #, c-format msgid "EXECUTE of SELECT ... INTO is not implemented" msgstr "EXECUTE di SELECT ... INTO non è implementato" -#: pl_exec.c:3744 +#: pl_exec.c:4310 #, c-format msgid "You might want to use EXECUTE ... INTO or EXECUTE CREATE TABLE ... AS instead." msgstr "Potresti usare invece EXECUTE ... INTO oppure EXECUTE CREATE TABLE ... AS." -#: pl_exec.c:4056 pl_exec.c:4148 +#: pl_exec.c:4323 +#, c-format +msgid "EXECUTE of transaction commands is not implemented" +msgstr "l'EXECUTE dei comandi di transazione non è implementato" + +#: pl_exec.c:4625 pl_exec.c:4713 #, c-format msgid "cursor variable \"%s\" is null" msgstr "la variabile del cursore \"%s\" è nulla" -#: pl_exec.c:4063 pl_exec.c:4155 +#: pl_exec.c:4636 pl_exec.c:4724 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "il cursore \"%s\" non esiste" -#: pl_exec.c:4077 +#: pl_exec.c:4649 #, c-format msgid "relative or absolute cursor position is null" msgstr "la posizione relativa o assoluta del cursore è nulla" -#: pl_exec.c:4257 +#: pl_exec.c:4899 pl_exec.c:4994 #, c-format msgid "null value cannot be assigned to variable \"%s\" declared NOT NULL" msgstr "il valore null non può essere assegnato alla variabile \"%s\" dichiarata NOT NULL" -#: pl_exec.c:4326 +#: pl_exec.c:4975 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a row variable" msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo row" -#: pl_exec.c:4350 +#: pl_exec.c:5007 #, c-format msgid "cannot assign non-composite value to a record variable" msgstr "non è possibile assegnare un valore non composito ad una variabile di tipo record" -#: pl_exec.c:4493 +#: pl_exec.c:5058 +#, c-format +msgid "cannot assign to system column \"%s\"" +msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\"" + +#: pl_exec.c:5122 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)" -#: pl_exec.c:4525 +#: pl_exec.c:5154 #, c-format msgid "subscripted object is not an array" msgstr "l'oggetto del quale è stato richiesto un elemento non è un array" -#: pl_exec.c:4562 +#: pl_exec.c:5192 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo" -#: pl_exec.c:5029 +#: pl_exec.c:5699 #, c-format msgid "query \"%s\" did not return data" msgstr "la query \"%s\" non ha restituito dati" -#: pl_exec.c:5037 +#: pl_exec.c:5707 #, c-format msgid "query \"%s\" returned %d column" msgid_plural "query \"%s\" returned %d columns" msgstr[0] "la query \"%s\" ha restituito %d colonna" msgstr[1] "la query \"%s\" ha restituito %d colonne" -#: pl_exec.c:5064 +#: pl_exec.c:5735 #, c-format msgid "query \"%s\" returned more than one row" msgstr "la query \"%s\" ha restituito più di una riga" -#: pl_exec.c:5128 +#: pl_exec.c:5798 #, c-format msgid "query \"%s\" is not a SELECT" msgstr "la query \"%s\" non è una SELECT" -#: pl_funcs.c:237 +#: pl_exec.c:6524 pl_exec.c:6564 pl_exec.c:6604 +#, c-format +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "il tipo del parametro %d (%s) non combacia con quello usato preparando il piano (%s)" + +#: pl_exec.c:7379 +#, c-format +msgid "record \"%s\" is not assigned yet" +msgstr "il record \"%s\" non è stato ancora assegnato" + +#: pl_exec.c:7380 +#, c-format +msgid "The tuple structure of a not-yet-assigned record is indeterminate." +msgstr "La struttura della tupla di un record non ancora assegnato è indeterminata." + +#: pl_funcs.c:239 msgid "statement block" msgstr "blocco di istruzioni" -#: pl_funcs.c:239 +#: pl_funcs.c:241 msgid "assignment" msgstr "assegnazione" -#: pl_funcs.c:249 +#: pl_funcs.c:251 msgid "FOR with integer loop variable" msgstr "ciclo FOR con variabile di ciclo intera" -#: pl_funcs.c:251 +#: pl_funcs.c:253 msgid "FOR over SELECT rows" msgstr "ciclo FOR su righe SELECT" -#: pl_funcs.c:253 +#: pl_funcs.c:255 msgid "FOR over cursor" msgstr "ciclo FOR su cursore" -#: pl_funcs.c:255 +#: pl_funcs.c:257 msgid "FOREACH over array" msgstr "FOREACH su array" -#: pl_funcs.c:269 +#: pl_funcs.c:271 msgid "SQL statement" msgstr "istruzione SQL" -#: pl_funcs.c:273 +#: pl_funcs.c:275 msgid "FOR over EXECUTE statement" msgstr "ciclo FOR su una istruzione EXECUTE" -#: pl_gram.y:473 +#: pl_gram.y:485 #, c-format msgid "block label must be placed before DECLARE, not after" msgstr "l'etichetta del blocco dev'essere messa prima di DECLARE, non dopo" -#: pl_gram.y:493 +#: pl_gram.y:505 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "gli ordinamenti non sono supportati dal tipo %s" -#: pl_gram.y:508 +#: pl_gram.y:524 #, c-format -msgid "row or record variable cannot be CONSTANT" -msgstr "variabile di tipo ROW o RECORD non può essere CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" must have a default value, since it's declared NOT NULL" +msgstr "la variabile \"%s\" deve avere un valore di default, perché è dichiarata NOT NULL" -#: pl_gram.y:518 -#, c-format -msgid "row or record variable cannot be NOT NULL" -msgstr "la variabile di tipo ROW o RECORD non può essere NOT NULL" - -#: pl_gram.y:529 -#, c-format -msgid "default value for row or record variable is not supported" -msgstr "il valore di default per variabili di tipo ROW o RECORD non è supportato" - -#: pl_gram.y:674 pl_gram.y:689 pl_gram.y:715 +#: pl_gram.y:670 pl_gram.y:685 pl_gram.y:711 #, c-format msgid "variable \"%s\" does not exist" msgstr "la variabile \"%s\" non esiste" -#: pl_gram.y:733 pl_gram.y:761 +#: pl_gram.y:729 pl_gram.y:757 msgid "duplicate declaration" msgstr "dichiarazione duplicata" -#: pl_gram.y:744 pl_gram.y:772 +#: pl_gram.y:740 pl_gram.y:768 #, c-format msgid "variable \"%s\" shadows a previously defined variable" msgstr "la variabile \"%s\" nasconde una variabile definita precedentemente" -#: pl_gram.y:951 +#: pl_gram.y:984 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET STACKED DIAGNOSTICS" msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET STACKED DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:969 +#: pl_gram.y:1002 #, c-format msgid "diagnostics item %s is not allowed in GET CURRENT DIAGNOSTICS" msgstr "l'elemento diagnostico %s non è consentito in GET CURRENT DIAGNOSTICS" -#: pl_gram.y:1067 +#: pl_gram.y:1100 msgid "unrecognized GET DIAGNOSTICS item" msgstr "elemento GET DIAGNOSTICS sconosciuto" -#: pl_gram.y:1078 pl_gram.y:3410 +#: pl_gram.y:1110 pl_gram.y:3509 #, c-format msgid "\"%s\" is not a scalar variable" msgstr "\"%s\" non è una variabile scalare" -#: pl_gram.y:1330 pl_gram.y:1524 +#: pl_gram.y:1358 pl_gram.y:1551 #, c-format -msgid "loop variable of loop over rows must be a record or row variable or list of scalar variables" -msgstr "variabile del ciclo sulle righe deve essere una variabile di tipo row o record o una lista di variabili scalari" +msgid "loop variable of loop over rows must be a record variable or list of scalar variables" +msgstr "la variabile di loop di un loop su righe deve essere una variabile record o una lista di variabili scalari" -#: pl_gram.y:1364 +#: pl_gram.y:1392 #, c-format msgid "cursor FOR loop must have only one target variable" msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve avere solo una variabile di destinazione" -#: pl_gram.y:1371 +#: pl_gram.y:1399 #, c-format msgid "cursor FOR loop must use a bound cursor variable" msgstr "il cursore FOR nel ciclo deve usare una variabile cursore vincolata" -#: pl_gram.y:1455 +#: pl_gram.y:1486 #, c-format msgid "integer FOR loop must have only one target variable" msgstr "il valore integer del ciclo FOR deve avere solo una variabile di destinazione" -#: pl_gram.y:1491 +#: pl_gram.y:1522 #, c-format msgid "cannot specify REVERSE in query FOR loop" msgstr "non puoi specificare REVERSE nel ciclo FOR della query" -#: pl_gram.y:1638 +#: pl_gram.y:1653 #, c-format msgid "loop variable of FOREACH must be a known variable or list of variables" msgstr "la variabile del ciclo FOREACH dev'essere una variabile o lista di variabili conosciuta" -#: pl_gram.y:1679 +#: pl_gram.y:1694 #, c-format msgid "there is no label \"%s\" attached to any block or loop enclosing this statement" msgstr "non c'è un'etichetta \"%s\" collegata ad alcun blocco o loop contenente questa istruzione" -#: pl_gram.y:1687 +#: pl_gram.y:1702 #, c-format msgid "block label \"%s\" cannot be used in CONTINUE" msgstr "l'etichetta di blocco \"%s\" non può essere usata con CONTINUE" -#: pl_gram.y:1702 +#: pl_gram.y:1717 #, c-format msgid "EXIT cannot be used outside a loop, unless it has a label" msgstr "EXIT non può essere usato fuori da un loop, a meno che non abbia un'etichetta" -#: pl_gram.y:1703 +#: pl_gram.y:1718 #, c-format msgid "CONTINUE cannot be used outside a loop" msgstr "CONTINUE non può essere usato all'esterno di un ciclo" -#: pl_gram.y:1727 pl_gram.y:1764 pl_gram.y:1812 pl_gram.y:2863 pl_gram.y:2945 -#: pl_gram.y:3056 pl_gram.y:3812 +#: pl_gram.y:1742 pl_gram.y:1779 pl_gram.y:1827 pl_gram.y:2959 pl_gram.y:3042 +#: pl_gram.y:3153 pl_gram.y:3910 msgid "unexpected end of function definition" msgstr "fine della definizione della funzione inaspettata" -#: pl_gram.y:1832 pl_gram.y:1856 pl_gram.y:1872 pl_gram.y:1878 pl_gram.y:1992 -#: pl_gram.y:2000 pl_gram.y:2014 pl_gram.y:2109 pl_gram.y:2290 pl_gram.y:2384 -#: pl_gram.y:2535 pl_gram.y:3653 pl_gram.y:3714 pl_gram.y:3793 +#: pl_gram.y:1847 pl_gram.y:1871 pl_gram.y:1887 pl_gram.y:1893 pl_gram.y:2010 +#: pl_gram.y:2018 pl_gram.y:2032 pl_gram.y:2126 pl_gram.y:2361 pl_gram.y:2455 +#: pl_gram.y:2613 pl_gram.y:3752 pl_gram.y:3813 pl_gram.y:3891 msgid "syntax error" msgstr "errore di sintassi" -#: pl_gram.y:1860 pl_gram.y:1862 pl_gram.y:2294 pl_gram.y:2296 +#: pl_gram.y:1875 pl_gram.y:1877 pl_gram.y:2365 pl_gram.y:2367 msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "codice SQLSTATE non valido" -#: pl_gram.y:2056 +#: pl_gram.y:2074 msgid "syntax error, expected \"FOR\"" msgstr "errore di sintassi, atteso \"FOR\"" -#: pl_gram.y:2118 +#: pl_gram.y:2135 #, c-format msgid "FETCH statement cannot return multiple rows" msgstr "l'istruzione FETCH non può restituire più di una riga" -#: pl_gram.y:2174 +#: pl_gram.y:2245 #, c-format msgid "cursor variable must be a simple variable" msgstr "la variabile cursore deve essere una variabile semplice" -#: pl_gram.y:2180 +#: pl_gram.y:2251 #, c-format msgid "variable \"%s\" must be of type cursor or refcursor" msgstr "la variabile \"%s\" deve essere di tipo cursor o refcursor" -#: pl_gram.y:2506 pl_gram.y:2517 +#: pl_gram.y:2584 pl_gram.y:2595 #, c-format msgid "\"%s\" is not a known variable" msgstr "\"%s\" non è una variabile conosciuta" -#: pl_gram.y:2621 pl_gram.y:2631 pl_gram.y:2787 +#: pl_gram.y:2699 pl_gram.y:2709 pl_gram.y:2864 msgid "mismatched parentheses" msgstr "le parentesi non corrispondono" -#: pl_gram.y:2635 +#: pl_gram.y:2713 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL expression" msgstr "manca \"%s\" alla fine della espressione SQL" -#: pl_gram.y:2641 +#: pl_gram.y:2719 #, c-format msgid "missing \"%s\" at end of SQL statement" msgstr "manca \"%s\" alla fine dell'istruzione SQL" -#: pl_gram.y:2658 +#: pl_gram.y:2736 msgid "missing expression" msgstr "espressione mancante" -#: pl_gram.y:2660 +#: pl_gram.y:2738 msgid "missing SQL statement" msgstr "istruzione SQL mancante" -#: pl_gram.y:2789 +#: pl_gram.y:2866 msgid "incomplete data type declaration" msgstr "dichiarazione del tipo di dati incompleta" -#: pl_gram.y:2812 +#: pl_gram.y:2889 msgid "missing data type declaration" msgstr "manca la dichiarazione del tipo di dati" -#: pl_gram.y:2868 +#: pl_gram.y:2967 msgid "INTO specified more than once" msgstr "INTO specificato più di una volta" -#: pl_gram.y:3037 +#: pl_gram.y:3134 msgid "expected FROM or IN" msgstr "atteso FROM o IN" -#: pl_gram.y:3097 +#: pl_gram.y:3194 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning set" msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce insiemi" -#: pl_gram.y:3098 +#: pl_gram.y:3195 #, c-format msgid "Use RETURN NEXT or RETURN QUERY." msgstr "Usa RETURN NEXT o RETURN QUERY." -#: pl_gram.y:3106 +#: pl_gram.y:3205 #, c-format -msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" -msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" +msgid "RETURN cannot have a parameter in a procedure" +msgstr "RETURN non può avere un parametro in una procedura" # Il fatto che una funzione che restituisce void sia chiamato "procedura" è un visual-basic-ismo che si può dimenticare -#: pl_gram.y:3115 +#: pl_gram.y:3210 #, c-format msgid "RETURN cannot have a parameter in function returning void" msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione che restituisce void" -#: pl_gram.y:3175 +#: pl_gram.y:3219 +#, c-format +msgid "RETURN cannot have a parameter in function with OUT parameters" +msgstr "RETURN non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" + +#: pl_gram.y:3281 #, c-format msgid "RETURN NEXT cannot have a parameter in function with OUT parameters" msgstr "RETURN NEXT non può avere un parametro in una funzione con parametri OUT" -#: pl_gram.y:3279 +#: pl_gram.y:3388 #, c-format -msgid "\"%s\" is declared CONSTANT" -msgstr "\"%s\" è dichiarata CONSTANT" +msgid "variable \"%s\" is declared CONSTANT" +msgstr "la variabile \"%s\" è dichiarata CONSTANT" -#: pl_gram.y:3341 pl_gram.y:3353 +#: pl_gram.y:3451 #, c-format -msgid "record or row variable cannot be part of multiple-item INTO list" -msgstr "un record o variabile riga on può fare parte di una lista INTO con più di un elemento" +msgid "record variable cannot be part of multiple-item INTO list" +msgstr "una variabile record non può essere parte di una lista INTO con più di un elemento" -#: pl_gram.y:3398 +#: pl_gram.y:3497 #, c-format msgid "too many INTO variables specified" msgstr "troppe variabili INTO specificate" -#: pl_gram.y:3606 +#: pl_gram.y:3705 #, c-format msgid "end label \"%s\" specified for unlabelled block" msgstr "etichetta finale \"%s\" specificata per un blocco senza etichetta" -#: pl_gram.y:3613 +#: pl_gram.y:3712 #, c-format msgid "end label \"%s\" differs from block's label \"%s\"" msgstr "l'etichetta finale \"%s\" differisce da quella del blocco \"%s\"" -#: pl_gram.y:3648 +#: pl_gram.y:3747 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no arguments" msgstr "il cursore \"%s\" non ha argomenti" -#: pl_gram.y:3662 +#: pl_gram.y:3761 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has arguments" msgstr "il cursore \"%s\" ha argomenti" -#: pl_gram.y:3704 +#: pl_gram.y:3803 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has no argument named \"%s\"" msgstr "il cursore \"%s\" non ha un argomento di nome \"%s\"" -#: pl_gram.y:3724 +#: pl_gram.y:3823 #, c-format msgid "value for parameter \"%s\" of cursor \"%s\" specified more than once" msgstr "il valore per il parametro \"%s\" del cursore \"%s\" è stato specificato più di una volta" -#: pl_gram.y:3749 +#: pl_gram.y:3848 #, c-format msgid "not enough arguments for cursor \"%s\"" msgstr "numero di argomenti non sufficiente per il cursore \"%s\"" -#: pl_gram.y:3756 +#: pl_gram.y:3855 #, c-format msgid "too many arguments for cursor \"%s\"" msgstr "troppi argomenti per il cursore \"%s\"" -#: pl_gram.y:3844 +#: pl_gram.y:3942 msgid "unrecognized RAISE statement option" msgstr "opzione dell'istruzione RAISE sconosciuta" -#: pl_gram.y:3848 +#: pl_gram.y:3946 msgid "syntax error, expected \"=\"" msgstr "errore di sintassi, atteso \"=\"" -#: pl_gram.y:3889 +#: pl_gram.y:3987 #, c-format msgid "too many parameters specified for RAISE" msgstr "troppi parametri specificati per RAISE" -#: pl_gram.y:3893 +#: pl_gram.y:3991 #, c-format msgid "too few parameters specified for RAISE" msgstr "numero di parametri non sufficiente specificati per RAISE" -#: pl_handler.c:149 +#: pl_handler.c:154 msgid "Sets handling of conflicts between PL/pgSQL variable names and table column names." msgstr "Imposta la gestione dei conflitti tra nomi di variabili PL/pgSQL e nomi di colonne di tabella." -#: pl_handler.c:158 +#: pl_handler.c:163 msgid "Print information about parameters in the DETAIL part of the error messages generated on INTO ... STRICT failures." msgstr "Stampa informazioni sui parametri nella parte DETAIL del messaggio di errore generato su errori in INTO ... STRICT." -#: pl_handler.c:166 +#: pl_handler.c:171 msgid "Perform checks given in ASSERT statements." msgstr "Effettua i controlli dati nelle istruzioni ASSERT." -#: pl_handler.c:174 +#: pl_handler.c:179 msgid "List of programming constructs that should produce a warning." msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un avvertimento." -#: pl_handler.c:184 +#: pl_handler.c:189 msgid "List of programming constructs that should produce an error." msgstr "Elenco dei costrutti di programmazione che dovrebbero generare un errore." #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:621 +#: pl_scanner.c:630 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s alla fine dell'input" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: pl_scanner.c:637 +#: pl_scanner.c:646 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s a o presso \"%s\"" diff --git a/src/pl/plpython/po/it.po b/src/pl/plpython/po/it.po index 5686ca9555..32e6529356 100644 --- a/src/pl/plpython/po/it.po +++ b/src/pl/plpython/po/it.po @@ -15,10 +15,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: plpython (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-30 21:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-31 01:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-08 14:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-08 23:11+0100\n" "Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" "Language-Team: https://github.com/dvarrazzo/postgresql-it\n" "Language: it\n" @@ -26,166 +26,166 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" -#: plpy_cursorobject.c:100 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor richiede una query o un piano" -#: plpy_cursorobject.c:176 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor richiede una sequenza come secondo argomento" -#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "esecuzione del piano fallita" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "Attesa sequenza di %d argomento, ricevuti %d: %s" msgstr[1] "Attesa sequenza di %d argomenti, ricevuti %d: %s" -#: plpy_cursorobject.c:350 +#: plpy_cursorobject.c:352 #, c-format msgid "iterating a closed cursor" msgstr "iterazione di un cursore chiuso" -#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 #, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iterazione di un cursore in una sotto-transazione interrotta" -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "lettura da un cursore chiuso" -#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "il risultato della query ha troppe righe per una lista Python" -#: plpy_cursorobject.c:504 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "chiusura di un cursore in una sotto-transazione interrotta" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "modalità di ritorno della funzione set non supportata" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi supportano la restituzione di un solo valore per chiamata." -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "l'oggetto restituito non può essere iterato" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "Le funzioni PL/Python che restituiscono insiemi devono restituire un oggetto iterabile." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "errore nell'ottenere l'elemento successivo dall'iteratore" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "la procedura PL/Python non ha restituito None" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "la funzione PL/Python che restituisce \"void\" non ha restituito None" -#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "la prodedura trigger ha restituito un valore inatteso" -#: plpy_exec.c:380 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "Atteso None o una stringa." -#: plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "la funzione trigger PL/Python ha restituito \"MODIFY\" in un trigger DELETE -- ignorato" -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "Atteso None, \"OK\", \"SKIP\", o \"MODIFY\"." -#: plpy_exec.c:487 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" -#: plpy_exec.c:491 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() è fallita durante l'impostazione degli argomenti" -#: plpy_exec.c:503 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "la funzione che restituisce un record è chiamata in un contesto che non può accettare il tipo record" -#: plpy_exec.c:719 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "durante la creazione del valore da restituire" -#: plpy_exec.c:743 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "creazione del nuovo dizionario nella costruzione degli argomenti del trigger fallita" - -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] cancellato, non è possibile modificare la riga" -#: plpy_exec.c:936 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] non è un dizionario" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "la chiave di dizionario TD[\"new\"] alla posizione %d non è una stringa" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "la chiave \"%s\" trovata in TD[\"new\"] non esiste come colonna nella riga del trigger" -#: plpy_exec.c:975 +#: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "non è possibile impostare l'attributo di sistema \"%s\"" -#: plpy_exec.c:1046 +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "durante la modifica della riga trigger" -#: plpy_exec.c:1107 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "interruzione forzata di una sotto-transazione che non è terminata" @@ -210,71 +210,66 @@ msgstr "errore non catturato durante l'inizializzazione" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "importazione del modulo \"__main__\"" -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "creazione delle variabili globali fallita" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "inizializzazione delle variabili globali fallita" -#: plpy_main.c:387 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "procedura PL/Python \"%s\"" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "funzione PL/Python \"%s\"" -#: plpy_main.c:394 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "blocco di codice anonimo in PL/Python" -#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "importazione del modulo \"plpy\" fallita" -#: plpy_plpymodule.c:199 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "creazione del modulo spiexceptions fallita" -#: plpy_plpymodule.c:207 +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "aggiunta del modulo spiexceptions fallita" -#: plpy_plpymodule.c:236 -#, c-format -msgid "could not create exception \"%s\"" -msgstr "creazione dell'eccezione \"%s\" fallita" - -#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "generazione delle eccezioni SPI fallita" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile espandere gli argomenti in plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "non è stato possibile interpretare il messaggio di errore in plpy.elog" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "parametro 'message' dato con nome e posizione" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' è un nome di argomento non valido per questa funzione" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "codice SQLSTATE non valido" @@ -284,57 +279,57 @@ msgstr "codice SQLSTATE non valido" msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "le funzioni trigger possono essere chiamate esclusivamente da trigger" -#: plpy_procedure.c:235 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono restituire il tipo %s" -#: plpy_procedure.c:316 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "le funzioni PL/Python non possono accettare il tipo %s" -#: plpy_procedure.c:412 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "compilazione della funzione PL/Python \"%s\" fallita" -#: plpy_procedure.c:415 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "compilazione del blocco di codice anonimo PL/Python fallita" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "il comando non ha prodotto risultati" -#: plpy_spi.c:59 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "il secondo argomento di plpy.prepare deve essere una sequenza" -#: plpy_spi.c:115 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: il nome del tipo nella posizione %d non è una stringa" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute si aspetta una query o un plan" -#: plpy_spi.c:210 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute richiede una sequenza come secondo argomento" -#: plpy_spi.c:335 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan ha fallito: %s" -#: plpy_spi.c:377 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute ha fallito: %s" @@ -359,117 +354,112 @@ msgstr "non si è entrati in questa sotto-transazione" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "non c'è nessuna transazione da cui uscire" -#: plpy_typeio.c:292 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "creazione del nuovo dizionario fallita" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "importazione di un modulo per il costrutto Decimal fallita" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "attributo Decimal non trovato nel modulo" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "conversione da numeric a Decimal fallita" -#: plpy_typeio.c:773 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione in byte dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:882 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "creazione della rappresentazione stringa dell'oggetto Python fallita" -#: plpy_typeio.c:893 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Python in cstring fallita: la rappresentazione stringa Python sembra contenere byte null" -#: plpy_typeio.c:950 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\"" - -#: plpy_typeio.c:951 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Parentesi aperta mancante." - -#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 -#, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" " - -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "il numero di dimensioni dell'array supera il massimo consentito (%d)" -#: plpy_typeio.c:1005 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "errore nel determinare la lunghezza della sequenza per il valore di ritorno della funzione" -#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito" -#: plpy_typeio.c:1038 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "il valore restituito dalla funzione con tipo restituito array non è una sequenza Python" -#: plpy_typeio.c:1091 +#: plpy_typeio.c:1259 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "lunghezza errata della sequenza interna: la lunghezza è %d ma era atteso %d" -#: plpy_typeio.c:1093 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Per costruire un array multidimensionale le sequenze interne devono avere tutte la stessa lunghezza." -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "letterale di record non corretto: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Parentesi aperta mancante." + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Per restutuire un tipo composito in un array, restituisci il tipo composito come tupla Python, per esempio \"[('foo',)]\" " + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "la chiave \"%s\" non è stata trovata nel dizionario" -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Per restituire null in una colonna, inserire nella mappa il valore None con una chiave chiamata come la colonna." -#: plpy_typeio.c:1265 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "la lunghezza della sequenza ritornata non rispetta il numero di colonne presenti nella riga" -#: plpy_typeio.c:1388 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "l'attributo \"%s\" non esiste nell'oggetto Python" -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr "Per restituire null in una colonna, l'oggetto restituito deve avere un attributo chiamato come la colonna con valore None." -#: plpy_util.c:36 +#: plpy_util.c:35 #, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" msgstr "conversione dell'oggetto Unicode Python in byte fallita" -#: plpy_util.c:42 +#: plpy_util.c:41 #, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" msgstr "estrazione dei byte dalla stringa codificata fallita" diff --git a/src/pl/plpython/po/tr.po b/src/pl/plpython/po/tr.po index 41c207884c..ff7b631e12 100644 --- a/src/pl/plpython/po/tr.po +++ b/src/pl/plpython/po/tr.po @@ -7,9 +7,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-22 00:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-22 16:03+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-10-10 21:08+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-10-13 10:10+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah G. Gülner \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,165 +18,163 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" -#: plpy_cursorobject.c:100 +#: plpy_cursorobject.c:101 #, c-format msgid "plpy.cursor expected a query or a plan" msgstr "plpy.cursor bir sorgu ya da bir plan bekledi" -#: plpy_cursorobject.c:176 +#: plpy_cursorobject.c:184 #, c-format msgid "plpy.cursor takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.cursor bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" -#: plpy_cursorobject.c:192 plpy_spi.c:226 +#: plpy_cursorobject.c:200 plpy_spi.c:211 #, c-format msgid "could not execute plan" msgstr "plan çalıştırılamadı" -#: plpy_cursorobject.c:195 plpy_spi.c:229 +#: plpy_cursorobject.c:203 plpy_spi.c:214 #, c-format msgid "Expected sequence of %d argument, got %d: %s" msgid_plural "Expected sequence of %d arguments, got %d: %s" msgstr[0] "%d argümanının sequence'ı beklendi; %d alındı: %s" -#: plpy_cursorobject.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "position a cursor" +#: plpy_cursorobject.c:352 +#, c-format msgid "iterating a closed cursor" -msgstr "cursor'u yereştir" +msgstr "kapalı bir imleç (cursor) yineleniyor" -#: plpy_cursorobject.c:358 plpy_cursorobject.c:423 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "aborting any active transactions" +#: plpy_cursorobject.c:360 plpy_cursorobject.c:426 +#, c-format msgid "iterating a cursor in an aborted subtransaction" -msgstr "aktif transactionlar iptal ediliyor" +msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor yineleniyor" -#: plpy_cursorobject.c:415 +#: plpy_cursorobject.c:418 #, c-format msgid "fetch from a closed cursor" msgstr "kapalı bir cursor'dan getir" -#: plpy_cursorobject.c:463 plpy_spi.c:434 +#: plpy_cursorobject.c:461 plpy_spi.c:409 #, c-format msgid "query result has too many rows to fit in a Python list" msgstr "sorgu sonucundaki satır sayısı bir Python listesine sığabilecekten çok fazla " -#: plpy_cursorobject.c:504 +#: plpy_cursorobject.c:512 #, c-format msgid "closing a cursor in an aborted subtransaction" msgstr "iptal edilen bir alt-işlemdeki (subtransaction) bir cursor kapatılıyor" -#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:548 +#: plpy_elog.c:127 plpy_elog.c:128 plpy_plpymodule.c:559 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: plpy_exec.c:140 +#: plpy_exec.c:142 #, c-format msgid "unsupported set function return mode" msgstr "desteklenmeyen küme fonksiyonu dönüş modu" -#: plpy_exec.c:141 +#: plpy_exec.c:143 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions only support returning one value per call." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları sadece her çağrı içinde bir değer döndürmeyi desteklerler" -#: plpy_exec.c:154 +#: plpy_exec.c:156 #, c-format msgid "returned object cannot be iterated" msgstr "dönen nesne yinelenemez" -#: plpy_exec.c:155 +#: plpy_exec.c:157 #, c-format msgid "PL/Python set-returning functions must return an iterable object." msgstr "PL/Python küme dönen fonksiyonları yinelenebilir bir nesne dönmelidir." -#: plpy_exec.c:169 +#: plpy_exec.c:171 #, c-format msgid "error fetching next item from iterator" msgstr "yineleticiden sonraki öğeyi alırken hata" -#: plpy_exec.c:210 +#: plpy_exec.c:214 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure did not return None" +msgstr "PL/Python prosedürü None döndürmedi" + +#: plpy_exec.c:218 #, c-format msgid "PL/Python function with return type \"void\" did not return None" msgstr "dönüş tipi \"void\" olan PL/Python fonksiyonu None döndürmedi" -#: plpy_exec.c:379 plpy_exec.c:405 +#: plpy_exec.c:374 plpy_exec.c:400 #, c-format msgid "unexpected return value from trigger procedure" msgstr "trigger yordamından beklenmeyen dönüş değeri" -#: plpy_exec.c:380 +#: plpy_exec.c:375 #, c-format msgid "Expected None or a string." msgstr "None ya da string bekleniyordu." -#: plpy_exec.c:395 +#: plpy_exec.c:390 #, c-format msgid "PL/Python trigger function returned \"MODIFY\" in a DELETE trigger -- ignored" msgstr "PL/Python trigger fonksiyonu DELETE triggerında \"MODIFY\" döndürdü -- gözardı edildi" -#: plpy_exec.c:406 +#: plpy_exec.c:401 #, c-format msgid "Expected None, \"OK\", \"SKIP\", or \"MODIFY\"." msgstr "None, \"OK\", \"SKIP\", ya da \"MODIFY\" bekleniyordu" -#: plpy_exec.c:487 +#: plpy_exec.c:451 #, c-format msgid "PyList_SetItem() failed, while setting up arguments" msgstr "PyList_SetItem() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" -#: plpy_exec.c:491 +#: plpy_exec.c:455 #, c-format msgid "PyDict_SetItemString() failed, while setting up arguments" msgstr "PyDict_SetItemString() bağımsız değişkenler ayarlanırken başarısız oldu" -#: plpy_exec.c:503 +#: plpy_exec.c:467 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" -#: plpy_exec.c:719 +#: plpy_exec.c:684 #, c-format msgid "while creating return value" msgstr "dönüş değeri yaratılırken" -#: plpy_exec.c:743 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" -msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı" - -#: plpy_exec.c:931 +#: plpy_exec.c:909 #, c-format msgid "TD[\"new\"] deleted, cannot modify row" msgstr "TD[\"new\"] silindi, satır düzenlenemiyor" -#: plpy_exec.c:936 +#: plpy_exec.c:914 #, c-format msgid "TD[\"new\"] is not a dictionary" msgstr "TD[\"new\"] bir sözlük değil" -#: plpy_exec.c:963 +#: plpy_exec.c:941 #, c-format msgid "TD[\"new\"] dictionary key at ordinal position %d is not a string" msgstr "%d sıra pozisyonundaki TD[\"new\"] sözlük anahtarı dizi değil" -#: plpy_exec.c:970 +#: plpy_exec.c:948 #, c-format msgid "key \"%s\" found in TD[\"new\"] does not exist as a column in the triggering row" msgstr "TD[\"new\"] içinde bulunan \"%s\" anahtarı tetikleyen satırda bir kolon olarak bulunmuyor" -#: plpy_exec.c:975 +#: plpy_exec.c:953 #, c-format msgid "cannot set system attribute \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem niteliği ayarlanamıyor" -#: plpy_exec.c:1046 +#: plpy_exec.c:1011 #, c-format msgid "while modifying trigger row" msgstr "tetikleyici satırını düzenlerken" -#: plpy_exec.c:1107 +#: plpy_exec.c:1072 #, c-format msgid "forcibly aborting a subtransaction that has not been exited" msgstr "çıkış yapılmamış bir alt-işlem (subtransaction) zorla iptal ediliyor" @@ -201,131 +199,126 @@ msgstr "ilklendirme aşamasında yakalanamayan hata" msgid "could not import \"__main__\" module" msgstr "\"__main__\" modülü alınamadı" -#: plpy_main.c:170 -#, c-format -msgid "could not create globals" -msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı" - #: plpy_main.c:174 #, c-format msgid "could not initialize globals" msgstr "global değerler ilklendirilemedi" -#: plpy_main.c:387 +#: plpy_main.c:399 +#, c-format +msgid "PL/Python procedure \"%s\"" +msgstr "\"%s\" PL/Python prosedürü" + +#: plpy_main.c:402 #, c-format msgid "PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu" -#: plpy_main.c:394 +#: plpy_main.c:410 #, c-format msgid "PL/Python anonymous code block" msgstr "PL/Python anonim kod bloğu" -#: plpy_plpymodule.c:181 plpy_plpymodule.c:184 +#: plpy_plpymodule.c:192 plpy_plpymodule.c:195 #, c-format msgid "could not import \"plpy\" module" msgstr "\"plpy\" modülü alınamadı" -#: plpy_plpymodule.c:199 +#: plpy_plpymodule.c:210 #, c-format msgid "could not create the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions modülü oluşturulamadı" -#: plpy_plpymodule.c:207 +#: plpy_plpymodule.c:218 #, c-format msgid "could not add the spiexceptions module" msgstr "spiexceptions modülü eklenemedi" -#: plpy_plpymodule.c:236 -#, c-format -msgid "could not create exception \"%s\"" -msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı" - -#: plpy_plpymodule.c:271 plpy_plpymodule.c:275 +#: plpy_plpymodule.c:286 #, c-format msgid "could not generate SPI exceptions" msgstr "SPI istisnaları (exception) üretilemedi" -#: plpy_plpymodule.c:443 +#: plpy_plpymodule.c:454 #, c-format msgid "could not unpack arguments in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki argümanlar unpack edilemedi" -#: plpy_plpymodule.c:452 +#: plpy_plpymodule.c:463 msgid "could not parse error message in plpy.elog" msgstr "plpy.elog dosyasındaki hata mesajı ayrıştırılamadı" -#: plpy_plpymodule.c:469 +#: plpy_plpymodule.c:480 #, c-format msgid "argument 'message' given by name and position" msgstr "ad ve konum tarafından verilen argüman 'mesajı'" -#: plpy_plpymodule.c:496 +#: plpy_plpymodule.c:507 #, c-format msgid "'%s' is an invalid keyword argument for this function" msgstr "'%s' bu fonksiyon için geçersiz bir anahtar kelime argümanıdır" -#: plpy_plpymodule.c:507 plpy_plpymodule.c:513 +#: plpy_plpymodule.c:518 plpy_plpymodule.c:524 #, c-format msgid "invalid SQLSTATE code" msgstr "geçersiz SQLSTATE kodu" -#: plpy_procedure.c:228 +#: plpy_procedure.c:230 #, c-format msgid "trigger functions can only be called as triggers" msgstr "trigger fonksiyonları sadece trigger olarak çağırılabilirler." -#: plpy_procedure.c:233 +#: plpy_procedure.c:234 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot return type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonları %s tipini döndüremezler" -#: plpy_procedure.c:314 +#: plpy_procedure.c:312 #, c-format msgid "PL/Python functions cannot accept type %s" msgstr "PL/Python fonksiyonlar %s tipini kabul etmezler" -#: plpy_procedure.c:410 +#: plpy_procedure.c:402 #, c-format msgid "could not compile PL/Python function \"%s\"" msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu derlenemedi" -#: plpy_procedure.c:413 +#: plpy_procedure.c:405 #, c-format msgid "could not compile anonymous PL/Python code block" msgstr "anonim PL/Python kod bloğu derlenemedi" -#: plpy_resultobject.c:145 plpy_resultobject.c:165 plpy_resultobject.c:185 +#: plpy_resultobject.c:150 plpy_resultobject.c:176 plpy_resultobject.c:202 #, c-format msgid "command did not produce a result set" msgstr "komut bir sonuç kümesi üretmedi" -#: plpy_spi.c:59 +#: plpy_spi.c:60 #, c-format msgid "second argument of plpy.prepare must be a sequence" msgstr "plpy.prepare'in ikinci argümanı sequence olmalıdır" -#: plpy_spi.c:115 +#: plpy_spi.c:104 #, c-format msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" -#: plpy_spi.c:191 +#: plpy_spi.c:176 #, c-format msgid "plpy.execute expected a query or a plan" msgstr "plpy.execute bir sorgu ya da bir plan bekledi" -#: plpy_spi.c:210 +#: plpy_spi.c:195 #, c-format msgid "plpy.execute takes a sequence as its second argument" msgstr "plpy.execute bir sequence'ı ikinci argüman olarak alır" -#: plpy_spi.c:335 +#: plpy_spi.c:305 #, c-format msgid "SPI_execute_plan failed: %s" msgstr "SPI_execute_plan başarısız oldu: %s" -#: plpy_spi.c:377 +#: plpy_spi.c:347 #, c-format msgid "SPI_execute failed: %s" msgstr "SPI_execute başarısız oldu: %s" @@ -350,185 +343,190 @@ msgstr "bu alt-işleme (subtransaction) girilmemiş" msgid "there is no subtransaction to exit from" msgstr "çıkılacak bir alt-işlem (subtransaction) yok" -#: plpy_typeio.c:292 -#, c-format -msgid "could not create new dictionary" -msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" - -#: plpy_typeio.c:560 +#: plpy_typeio.c:591 #, c-format msgid "could not import a module for Decimal constructor" msgstr "Decimal constructor için bir modül alınamadı" -#: plpy_typeio.c:564 +#: plpy_typeio.c:595 #, c-format msgid "no Decimal attribute in module" msgstr "modülde Decimal niteliği yok" -#: plpy_typeio.c:570 +#: plpy_typeio.c:601 #, c-format msgid "conversion from numeric to Decimal failed" msgstr "numeric'ten Decimal'e dönüşüm başarısız oldu" -#: plpy_typeio.c:773 +#: plpy_typeio.c:908 #, c-format msgid "could not create bytes representation of Python object" msgstr "Python nesnesinin bytes gösterimi yaratılamadı" -#: plpy_typeio.c:882 +#: plpy_typeio.c:1056 #, c-format msgid "could not create string representation of Python object" msgstr "Python nesnesinin dizgi gösterimi yaratılamadı" -#: plpy_typeio.c:893 +#: plpy_typeio.c:1067 #, c-format msgid "could not convert Python object into cstring: Python string representation appears to contain null bytes" msgstr "Python nesnesi cstring'e dönüştürülemedi: Python dizgi gösterimi null bayt içeriyor olabilir." -#: plpy_typeio.c:950 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "hatalı değer: \"%s\"" - -#: plpy_typeio.c:951 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Sol parantez eksik." - -#: plpy_typeio.c:952 plpy_typeio.c:1390 -#, c-format -msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." -msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." - -#: plpy_typeio.c:1001 +#: plpy_typeio.c:1176 #, c-format msgid "number of array dimensions exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "dizi (array) boyut sayısı izin verilen en yüksek değeri (%d) aşmaktadır" -#: plpy_typeio.c:1005 +#: plpy_typeio.c:1180 #, c-format msgid "could not determine sequence length for function return value" msgstr "fonksiyon dönüş değeri için sequence uzunluğu belirlenemedi" -#: plpy_typeio.c:1008 plpy_typeio.c:1012 +#: plpy_typeio.c:1183 plpy_typeio.c:1187 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed" msgstr "dizi (array) boyutu izin verilen en yüksek değeri aşmaktadır" -#: plpy_typeio.c:1038 +#: plpy_typeio.c:1213 #, c-format msgid "return value of function with array return type is not a Python sequence" msgstr "dizi dönüp tipli dönüş değeri olan fonksiyon Python sequence'ı değildir" -#: plpy_typeio.c:1091 +#: plpy_typeio.c:1259 #, c-format msgid "wrong length of inner sequence: has length %d, but %d was expected" msgstr "iç sequence'in uzunluğu yanlış: %d uzunlukta, fakat %d bekleniyordu" -#: plpy_typeio.c:1093 +#: plpy_typeio.c:1261 #, c-format msgid "To construct a multidimensional array, the inner sequences must all have the same length." msgstr "Çok boyutlu bir dizi oluşturmak için, iç sequence'lerin tamamı aynı uzunlukta olmalı." -#: plpy_typeio.c:1213 +#: plpy_typeio.c:1340 +#, c-format +msgid "malformed record literal: \"%s\"" +msgstr "hatalı değer: \"%s\"" + +#: plpy_typeio.c:1341 +#, c-format +msgid "Missing left parenthesis." +msgstr "Sol parantez eksik." + +#: plpy_typeio.c:1342 plpy_typeio.c:1543 +#, c-format +msgid "To return a composite type in an array, return the composite type as a Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." +msgstr "Bir bileşik türü dizi (array) içinde döndürmek için, bileşik türü bir Python tuple, e.g., \"[('foo',)]\"." + +#: plpy_typeio.c:1389 #, c-format msgid "key \"%s\" not found in mapping" msgstr "\"%s\" anahtarı planlamada bulunnamadı" -#: plpy_typeio.c:1214 +#: plpy_typeio.c:1390 #, c-format msgid "To return null in a column, add the value None to the mapping with the key named after the column." msgstr "Bir kolondan Null döndürmek için, kolonun ismindeki eşleşmenin anahtarına, NONE değerini ekleyin" -#: plpy_typeio.c:1265 +#: plpy_typeio.c:1443 #, c-format msgid "length of returned sequence did not match number of columns in row" msgstr "Dönen sequence'in uzunluğu satırdaki kolonların sayısı ile eşleşmiyor." -#: plpy_typeio.c:1388 +#: plpy_typeio.c:1541 #, c-format msgid "attribute \"%s\" does not exist in Python object" msgstr "\"%s\" niteliği Python nesnesinde bulunmaz" -#: plpy_typeio.c:1391 +#: plpy_typeio.c:1544 #, c-format msgid "To return null in a column, let the returned object have an attribute named after column with value None." msgstr " Bir kolondan null döndürmek için, döndürdüğünüz nesnenin, kolonun adına sahip bir özelliğinin olmasını ve bu özelliğin değerinin NONE olmasını sağlamanız gerekir" -#: plpy_util.c:36 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert Python Unicode object to PostgreSQL server encoding" +#: plpy_util.c:35 +#, c-format msgid "could not convert Python Unicode object to bytes" -msgstr "Python unicode nesnesi PostgreSQL sunucu dil kodlamasına dönüştürülemedi." +msgstr "Python unicode nesnesi baytlara dönüştürülemedi." -#: plpy_util.c:42 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not compare Unicode strings: %m" +#: plpy_util.c:41 +#, c-format msgid "could not extract bytes from encoded string" -msgstr "Unicode satırları karşılaştırılamadı: %m" +msgstr "kodlanmış string den baytlar çıkarılamadı" -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" - -#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" -#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" - -#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" -#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" - -#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" -#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" - -#~ msgid "out of memory" -#~ msgstr "yetersiz bellek" - -#~ msgid "PL/Python: %s" -#~ msgstr "PL/Python: %s" - -#~ msgid "could not create procedure cache" -#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" - -#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." -#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." - -#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." -#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" -#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" - -#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" -#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" - -#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" -#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" - -#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" -#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" - -#~ msgid "transaction aborted" -#~ msgstr "transaction iptal edildi" - -#~ msgid "plan.status takes no arguments" -#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz" - -#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." -#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." - -#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" -#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" - -#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." -#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." +#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" +#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" #~ msgid "PyCObject_FromVoidPtr() failed" #~ msgstr "PyCObject_FromVoidPtr() başarısız oldu" -#~ msgid "PyCObject_AsVoidPtr() failed" -#~ msgstr "PyCObject_AsVoidPtr() başarısız oldu" +#~ msgid "PL/Python does not support conversion to arrays of row types." +#~ msgstr "PL/Python satır tiplerinin dizilere dönüşümünü desteklemez." + +#~ msgid "cannot convert multidimensional array to Python list" +#~ msgstr "çok boyutlu dizi, Python listesine dönüştürülemedi" + +#~ msgid "PL/Python only supports one-dimensional arrays." +#~ msgstr "PL/Python sadece bir boyutlu dizileri destekler." + +#~ msgid "plan.status takes no arguments" +#~ msgstr "plan.status bir argüman almaz" + +#~ msgid "transaction aborted" +#~ msgstr "transaction iptal edildi" + +#~ msgid "invalid arguments for plpy.prepare" +#~ msgstr "plpy.prepare için geçersiz argümanlar" + +#~ msgid "plpy.prepare does not support composite types" +#~ msgstr "plpy.prepare kompozit tipleri desteklemez" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_prepare" +#~ msgstr "PLy_spi_prepare içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_plan" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_plan içinde beklenmeyen hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_query" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_query içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "unrecognized error in PLy_spi_execute_fetch_result" +#~ msgstr "PLy_spi_execute_fetch_result içinde tanımlanamayan hata" + +#~ msgid "This session has previously used Python major version %d, and it is now attempting to use Python major version %d." +#~ msgstr "Bu oturum daha önceden %d Python ana sürümünü kullandı, ve şimdi %d ana sürümünü kullanmayı deniyor." + +#~ msgid "Start a new session to use a different Python major version." +#~ msgstr "Farklı bir Python ana sürümü kullanmak için yeni bir oturum açın." + +#~ msgid "could not create procedure cache" +#~ msgstr "yordam önbelleği yaratılamadı" + +#~ msgid "PL/Python: %s" +#~ msgstr "PL/Python: %s" + +#~ msgid "out of memory" +#~ msgstr "yetersiz bellek" + +#~ msgid "could not compute string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while modifying trigger row" +#~ msgstr "tetikleyici satırı düzenlerken \"%s\" PL/Python fonksiyonunun içindeki Python nesnesinin dizi gösterimi hesaplanamadı" + +#~ msgid "could not create string representation of Python object in PL/Python function \"%s\" while creating return value" +#~ msgstr "dönüş değeri yaratılırken \"%s\" Pl/Python fonksiyonunun içindeki Python ensnesinin dizi gösterimi yaratılamadı" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" failed" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu başarısız oldu" + +#~ msgid "PL/Python function \"%s\" could not execute plan" +#~ msgstr "\"%s\" PL/Python fonksiyonu planı çalıştıramadı" + +#~ msgid "could not create new dictionary" +#~ msgstr "Yeni sözlük yaratılamadı" + +#~ msgid "could not create exception \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" istisnası (exception) oluşturulamadı" + +#~ msgid "could not create globals" +#~ msgstr "evrensel değerler (globals) oluşturulamadı" + +#~ msgid "could not create new dictionary while building trigger arguments" +#~ msgstr "trigger argümanlarını oluştururken yeni sözlük yaratılamadı"