Translation updates

This commit is contained in:
Dennis Bjorklund 2005-01-06 12:23:33 +00:00
parent 90f1507275
commit b8139ea397
3 changed files with 245 additions and 170 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# Swedish message translation file for initdb
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2004, 2005.
#
# Use these quotes: "%s"
#
@ -7,50 +7,65 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 16:13+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: initdb.c:237 initdb.c:251
#: initdb.c:251 initdb.c:265
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: slut på minnet\n"
#: initdb.c:361 initdb.c:1339
#: initdb.c:372 initdb.c:1406
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n"
#: initdb.c:419
#: initdb.c:433 initdb.c:1033 initdb.c:1060
#, c-format
msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n"
msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n"
#: initdb.c:547 initdb.c:556 initdb.c:564
#: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1040 initdb.c:1066
#, c-format
msgid "%s: failed\n"
msgstr "%s: misslyckades\n"
msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:553
#: initdb.c:468
#, c-format
msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:591
#, c-format
msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:561
#: initdb.c:594
#, c-format
msgid "%s: failed to remove data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n"
#: initdb.c:600
#, c-format
msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n"
msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n"
#: initdb.c:572
#: initdb.c:603
#, c-format
msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n"
msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n"
#: initdb.c:612
#, c-format
msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n"
msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n"
#: initdb.c:598
#: initdb.c:638
#, c-format
msgid ""
"%s: cannot be run as root\n"
@ -61,17 +76,17 @@ msgstr ""
"Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n"
"skall äga serverprocessen.\n"
#: initdb.c:647
#: initdb.c:687
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n"
msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n"
#: initdb.c:802
#: initdb.c:842
#, c-format
msgid "%s: warning: encoding mismatch\n"
msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n"
#: initdb.c:804
#: initdb.c:844
#, c-format
msgid ""
"The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n"
@ -86,7 +101,12 @@ msgstr ""
"Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n"
"kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n"
#: initdb.c:956
#: initdb.c:974
#, c-format
msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1002
#, c-format
msgid ""
"%s: file \"%s\" does not exist\n"
@ -97,26 +117,26 @@ msgstr ""
"Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n"
"fel katalog till flaggan -L\n"
#: initdb.c:1021
#: initdb.c:1084
#, c-format
msgid "selecting default max_connections ... "
msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... "
#: initdb.c:1057
#: initdb.c:1120
#, c-format
msgid "selecting default shared_buffers ... "
msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... "
#: initdb.c:1090
#: initdb.c:1153
msgid "creating configuration files ... "
msgstr "skapar konfigurationsfiler ..."
#: initdb.c:1186
#: initdb.c:1254
#, c-format
msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... "
msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... "
#: initdb.c:1202
#: initdb.c:1270
#, c-format
msgid ""
"%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n"
@ -126,96 +146,96 @@ msgstr ""
"Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n"
"med hjälp av flaggan -L.\n"
#: initdb.c:1278
#: initdb.c:1345
msgid "initializing pg_shadow ... "
msgstr "initierar pg_shadow ... "
#: initdb.c:1314
#: initdb.c:1381
msgid "Enter new superuser password: "
msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: "
#: initdb.c:1315
#: initdb.c:1382
msgid "Enter it again: "
msgstr "Mata in det igen: "
#: initdb.c:1318
#: initdb.c:1385
#, c-format
msgid "Passwords didn't match.\n"
msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n"
#: initdb.c:1345
#: initdb.c:1412
#, c-format
msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:1358
#: initdb.c:1425
#, c-format
msgid "setting password ... "
msgstr "sparar lösenord ... "
#: initdb.c:1382
#: initdb.c:1446
#, c-format
msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n"
msgstr ""
"%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n"
#: initdb.c:1412
#: initdb.c:1474
msgid "enabling unlimited row size for system tables ... "
msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... "
#: initdb.c:1485
#: initdb.c:1547
msgid "initializing pg_depend ... "
msgstr "initierar pg_depend ... "
#: initdb.c:1513
#: initdb.c:1575
msgid "creating system views ... "
msgstr "skapar systemvyer ... "
#: initdb.c:1550
#: initdb.c:1611
msgid "loading pg_description ... "
msgstr "laddar pg_description ... "
#: initdb.c:1598
#: initdb.c:1650
msgid "creating conversions ... "
msgstr "skapar konverteringar ... "
#: initdb.c:1654
#: initdb.c:1704
msgid "setting privileges on built-in objects ... "
msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... "
#: initdb.c:1712
#: initdb.c:1762
msgid "creating information schema ... "
msgstr "skapar informationsschema ... "
#: initdb.c:1775
#: initdb.c:1819
msgid "vacuuming database template1 ... "
msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... "
#: initdb.c:1831
#: initdb.c:1873
msgid "copying template1 to template0 ... "
msgstr "kopierar template1 till template0 ... "
#: initdb.c:1888
#: initdb.c:1930
#, c-format
msgid "caught signal\n"
msgstr "fångade signal\n"
#: initdb.c:1893
#: initdb.c:1936
#, c-format
msgid "could not write to child process\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess\n"
msgid "could not write to child process: %s\n"
msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n"
#: initdb.c:1899
#: initdb.c:1944
#, c-format
msgid "ok\n"
msgstr "ok\n"
#: initdb.c:1946
#: initdb.c:1992
#, c-format
msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n"
#: initdb.c:2013
#: initdb.c:2059
#, c-format
msgid ""
"%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n"
@ -224,17 +244,17 @@ msgstr ""
"%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n"
"\n"
#: initdb.c:2014
#: initdb.c:2060
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Användning:\n"
#: initdb.c:2015
#: initdb.c:2061
#, c-format
msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n"
msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n"
#: initdb.c:2016
#: initdb.c:2062
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -243,23 +263,23 @@ msgstr ""
"\n"
"Flaggor:\n"
#: initdb.c:2017
#: initdb.c:2063
#, c-format
msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n"
msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n"
#: initdb.c:2018
#: initdb.c:2064
#, c-format
msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n"
msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n"
#: initdb.c:2019
#: initdb.c:2065
#, c-format
msgid ""
" --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n"
msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n"
#: initdb.c:2020
#: initdb.c:2066
#, c-format
msgid ""
" --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n"
@ -274,24 +294,26 @@ msgstr ""
" i respektive kategori (standard tagen från\n"
" omgivningen)\n"
#: initdb.c:2025
#: initdb.c:2071
#, c-format
msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n"
msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n"
#: initdb.c:2026
#: initdb.c:2072
#, c-format
msgid ""
" -A, --auth=METHOD default authentication method for local "
"connections\n"
msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n"
msgstr ""
" -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal "
"uppkoppling\n"
#: initdb.c:2027
#: initdb.c:2073
#, c-format
msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n"
msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n"
#: initdb.c:2028
#: initdb.c:2074
#, c-format
msgid ""
" -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n"
@ -299,23 +321,25 @@ msgstr ""
" -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya "
"superanvändaren\n"
#: initdb.c:2029
#: initdb.c:2075
#, c-format
msgid ""
" --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n"
msgstr " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n"
msgstr ""
" --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från "
"fil\n"
#: initdb.c:2030
#: initdb.c:2076
#, c-format
msgid " -?, --help show this help, then exit\n"
msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2031
#: initdb.c:2077
#, c-format
msgid " -V, --version output version information, then exit\n"
msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n"
#: initdb.c:2032
#: initdb.c:2078
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -324,27 +348,27 @@ msgstr ""
"\n"
"Mindre vanliga flaggor:\n"
#: initdb.c:2033
#: initdb.c:2079
#, c-format
msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n"
msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n"
#: initdb.c:2034
#: initdb.c:2080
#, c-format
msgid " -s, --show show internal settings\n"
msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n"
#: initdb.c:2035
#: initdb.c:2081
#, c-format
msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n"
msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n"
#: initdb.c:2036
#: initdb.c:2082
#, c-format
msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n"
msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n"
#: initdb.c:2037
#: initdb.c:2083
#, c-format
msgid ""
"\n"
@ -354,39 +378,41 @@ msgstr ""
"\n"
"On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2039
#: initdb.c:2085
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr "\nRapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapportera buggar till <pgsql-bugs@postgresql.org>.\n"
#: initdb.c:2130
#: initdb.c:2178
#, c-format
msgid "Running in debug mode.\n"
msgstr "Kör i debug-läge.\n"
#: initdb.c:2134
#: initdb.c:2182
#, c-format
msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n"
msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n"
#: initdb.c:2170 initdb.c:2187 initdb.c:2405
#: initdb.c:2219 initdb.c:2236 initdb.c:2456
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n"
#: initdb.c:2185
#: initdb.c:2234
#, c-format
msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n"
msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n"
#: initdb.c:2193
#: initdb.c:2242
#, c-format
msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n"
msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n"
#: initdb.c:2199
#: initdb.c:2248
msgid ""
"\n"
"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n"
@ -398,12 +424,12 @@ msgstr ""
"Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n"
"flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n"
#: initdb.c:2223
#: initdb.c:2272
#, c-format
msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n"
msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n"
#: initdb.c:2232
#: initdb.c:2282
#, c-format
msgid ""
"%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n"
@ -411,7 +437,7 @@ msgstr ""
"%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n"
"slå på \"%s\"-autentisering\n"
#: initdb.c:2247
#: initdb.c:2297
#, c-format
msgid ""
"%s: no data directory specified\n"
@ -424,7 +450,7 @@ msgstr ""
"lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n"
"omgivningsvariabeln PGDATA.\n"
#: initdb.c:2278
#: initdb.c:2329
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n"
@ -435,27 +461,28 @@ msgstr ""
"katalog som \"%s\".\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2285
#: initdb.c:2336
#, c-format
msgid ""
"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n"
"but was not the same version as %s.\n"
"Check your installation.\n"
msgstr ""
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som %s.\n"
"Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som "
"%s.\n"
"Kontrollera din installation.\n"
#: initdb.c:2304
#: initdb.c:2355
#, c-format
msgid "%s: input file location must be an absolute path\n"
msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n"
#: initdb.c:2312
#: initdb.c:2363
#, c-format
msgid "%s: could not determine valid short version string\n"
msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n"
#: initdb.c:2365
#: initdb.c:2416
#, c-format
msgid ""
"The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n"
@ -466,12 +493,12 @@ msgstr ""
"Denna användare måste också köra server-processen.\n"
"\n"
#: initdb.c:2375
#: initdb.c:2426
#, c-format
msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n"
msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n"
#: initdb.c:2378
#: initdb.c:2429
#, c-format
msgid ""
"The database cluster will be initialized with locales\n"
@ -490,32 +517,37 @@ msgstr ""
" NUMERIC: %s\n"
" TIME: %s\n"
#: initdb.c:2403
#: initdb.c:2454
#, c-format
msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n"
msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n"
#: initdb.c:2404
#: initdb.c:2455
#, c-format
msgid "Rerun %s with the -E option.\n"
msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n"
#: initdb.c:2411
#: initdb.c:2462
#, c-format
msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n"
msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n"
#: initdb.c:2452
#: initdb.c:2503
#, c-format
msgid "creating directory %s ... "
msgstr "skapar katalog %s ... "
#: initdb.c:2466
#: initdb.c:2517
#, c-format
msgid "fixing permissions on existing directory %s ... "
msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... "
#: initdb.c:2484
#: initdb.c:2523
#, c-format
msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2536
#, c-format
msgid ""
"%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n"
@ -529,26 +561,68 @@ msgstr ""
"än \"%s\".\n"
"\n"
#: initdb.c:2501
#: initdb.c:2545
#, c-format
msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n"
#: initdb.c:2554
#, c-format
msgid "creating directory %s/%s ... "
msgstr "skapar katalog %s/%s ... "
#: initdb.c:2565
#: initdb.c:2622
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Success. You can now start the database server using:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"or\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n"
"\n"
" %s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n"
" %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n"
"eller\n"
" %s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
" %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfil start\n"
"\n"
#: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "slut på minnet\n"
#: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s"
#: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\""
#: ../../port/exec.c:337
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\""
#: ../../port/exec.c:585
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "barnprocess avslutade med kod %d"
#: ../../port/exec.c:588
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "barnprocess terminerades av signal %d"
#: ../../port/exec.c:591
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"

View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Swedish message translation file for pg_controldata
# This file is put in the public domain.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-23 08:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-23 08:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:20+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,9 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n"
"\n"
msgstr "%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n\n"
msgstr ""
"%s visar kontrollinformation om ett PostgreSQL-databaskluster.\n"
"\n"
#: pg_controldata.c:30
#, c-format

View File

@ -1,8 +1,8 @@
# Swedish message translation file for libpq
# Peter Eisentraut <peter_e@gmx.net>, 2001.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004.
# Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.12 2004/10/22 13:49:15 dennis Exp $
# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/sv.po,v 1.13 2005/01/06 12:23:33 dennis Exp $
#
# Use these quotes: "%s"
#
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-22 15:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-22 15:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:23+0100\n"
"Last-Translator: Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,47 +23,52 @@ msgstr ""
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos-4-fel: %s\n"
#: fe-auth.c:394
#: fe-auth.c:393
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i blockerande läge: %s\n"
#: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415
#: fe-auth.c:410 fe-auth.c:414
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering vägras: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#: fe-auth.c:440
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "kunde inte återställa ickeblockerande läge för uttag (socket): %s\n"
#: fe-auth.c:508
#: fe-auth.c:507
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetoden SCM_CRED stöds ej\n"
#: fe-auth.c:600
#: fe-auth.c:529 fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2619 fe-connect.c:2628
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-auth.c:599
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:608
#: fe-auth.c:607
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-4-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:619
#: fe-auth.c:618
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering misslyckades\n"
#: fe-auth.c:627
#: fe-auth.c:626
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos-5-autentisering stöds ej\n"
#: fe-auth.c:655
#: fe-auth.c:654
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentiseringsmetod %u stöds ej\n"
#: fe-auth.c:692
#: fe-auth.c:691
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "ogiltigt namn för autentiseringsservice \"%s\", ignorerat\n"
@ -73,23 +78,23 @@ msgstr "ogiltigt namn f
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: ogiltigt autentiseringssystem: %d\n"
#: fe-connect.c:457
#: fe-connect.c:463
#, c-format
msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n"
msgstr "ogiltigt värde för ssl-läge: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:477
#: fe-connect.c:483
#, c-format
msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr ""
"värde för ssl-läge, \"%s\", är ogiltigt när SSL-stöd inte kompilerats in\n"
#: fe-connect.c:793
#: fe-connect.c:799
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till läget TCP-ingen-fördröjning: %s\n"
#: fe-connect.c:824
#: fe-connect.c:830
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -100,7 +105,7 @@ msgstr ""
"\tKör servern på lokalt och accepterar den\n"
"\tanslutningar på Unix-uttaget \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:836
#: fe-connect.c:842
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
@ -111,108 +116,103 @@ msgstr ""
"\tKör servern på värden %s och accepterar\n"
"\tden TCP/IP-uppkopplingar på porten %s?\n"
#: fe-connect.c:929
#: fe-connect.c:930
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "kunde inte översätta värdnamn \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:933
#: fe-connect.c:934
#, c-format
msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n"
msgstr ""
"kunde inte översätta sökväg till unix-uttag (socket) \"%s\" till adress: %s\n"
#: fe-connect.c:1137
#: fe-connect.c:1138
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:1180
#: fe-connect.c:1181
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n"
#: fe-connect.c:1203
#: fe-connect.c:1204
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "kunde inte sätta uttag (socket) till ickeblockerande: %s\n"
#: fe-connect.c:1215
#: fe-connect.c:1216
#, c-format
msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n"
msgstr "kunde inte ställa in uttag (socket) i \"close-on-exec\"-läge: %s\n"
#: fe-connect.c:1307
#: fe-connect.c:1308
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "kunde inte hämta felstatus för uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1346
#: fe-connect.c:1347
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "kunde inte få tag på klientadressen från uttag (socket): %s\n"
#: fe-connect.c:1391
#: fe-connect.c:1392
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte skicka SSL-paket för uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131
#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958
msgid "out of memory\n"
msgstr "minnet slut\n"
#: fe-connect.c:1426
#: fe-connect.c:1427
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "kan inte skicka startpaketet: %s\n"
#: fe-connect.c:1466
#: fe-connect.c:1467
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "kunde inte ta emot serversvar för SSL-uppkopplingsförhandling: %s\n"
#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502
#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "SSL stöds inte av servern, men SSL krävdes\n"
#: fe-connect.c:1518
#: fe-connect.c:1519
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "tog emot ogiltigt svar till SSL-uppkopplingsförhandling: %c\n"
#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607
#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "förväntade autentiseringsförfrågan från servern, men fick %c\n"
#: fe-connect.c:1843
#: fe-connect.c:1844
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "oväntat meddelande från servern under starten\n"
#: fe-connect.c:1913
#: fe-connect.c:1914
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "ogiltigt förbindelsetillstånd %c, antagligen korrupt minne\n"
#: fe-connect.c:2591
#: fe-connect.c:2667
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "\"=\" efter \"%s\" saknas i förbindelseinfosträng\n"
#: fe-connect.c:2640
#: fe-connect.c:2716
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "icke terminerad sträng i uppkopplingsinformationen\n"
#: fe-connect.c:2674
#: fe-connect.c:2750
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "ogiltig förbindelseparameter \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2896
#: fe-connect.c:2972
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "anslutningspekare är NULL\n"
#: fe-connect.c:3153
#: fe-connect.c:3212
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should "
@ -524,99 +524,99 @@ msgstr "%s:%s"
msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n"
msgstr "PQgetline: utför inte text-COPY OUT\n"
#: fe-secure.c:264
#: fe-secure.c:267
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-förbindelse: %s\n"
#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038
#: fe-secure.c:338 fe-secure.c:433 fe-secure.c:1037
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL fel: %s\n"
#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042
#: fe-secure.c:343 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1041
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL-fel: EOF upptäckt\n"
#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051
#: fe-secure.c:355 fe-secure.c:450 fe-secure.c:1060
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL-fel: %s\n"
#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059
#: fe-secure.c:365 fe-secure.c:460 fe-secure.c:1070
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d\n"
msgstr "okänd SSL-felkod: %d\n"
#: fe-secure.c:504
#: fe-secure.c:530
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "fel vid förfrågan till uttag (socket): %s\n"
#: fe-secure.c:532
#: fe-secure.c:558
#, c-format
msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte få information om värd \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:551
#: fe-secure.c:577
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "protokoll stöds inte\n"
#: fe-secure.c:573
#: fe-secure.c:599
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" är inte %ld.%ld.%ld.%ld efter uppslagning\n"
#: fe-secure.c:580
#: fe-secure.c:606
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "värdens namn \"%s\" ger inte rätt adress vid namnuppslagning\n"
#: fe-secure.c:763
#: fe-secure.c:777
msgid "could not get user information\n"
msgstr "kunde inte hämta användarinformation\n"
#: fe-secure.c:775
#: fe-secure.c:787
#, c-format
msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte öppna certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:784
#: fe-secure.c:796
#, c-format
msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa certifikatfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:798
#: fe-secure.c:810
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n"
msgstr "certifikat tillgängligt, men inte den privata nyckelfilen \"%s\"\n"
#: fe-secure.c:807
#: fe-secure.c:818
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har fel rättigheter\n"
#: fe-secure.c:815
#: fe-secure.c:825
#, c-format
msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kan inte öppna privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:824
#: fe-secure.c:833
#, c-format
msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n"
msgstr "privata nyckelfilen \"%s\" har ändrats under körning\n"
#: fe-secure.c:833
#: fe-secure.c:841
#, c-format
msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa privat nyckelfil \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:848
#: fe-secure.c:855
#, c-format
msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n"
msgstr "certifikatet matchar inte den privata nyckelfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:932
#: fe-secure.c:938
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
@ -626,13 +626,12 @@ msgstr "kan inte skapa SSL-omgivning: %s\n"
msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n"
msgstr "kunde inte läsa root-certifikatfilen \"%s\": %s\n"
#: fe-secure.c:1079
#: fe-secure.c:1090
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte valideras: %s\n"
#: fe-secure.c:1093
#: fe-secure.c:1104
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr "certifikatet kunde inte hämtas: %s\n"