From bb2d1ce8f15c2cf7cd20fb87e8912e588d328a0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Tue, 2 Nov 2004 09:28:41 +0000 Subject: [PATCH] Translation updates --- src/bin/initdb/po/fr.po | 222 +++++------ src/bin/pg_config/nls.mk | 4 +- src/bin/pg_config/po/fr.po | 124 ++++++ src/bin/pg_controldata/po/fr.po | 121 +++--- src/bin/pg_ctl/po/fr.po | 519 ++++++++++++------------ src/bin/pg_dump/po/fr.po | 679 +++++++++++--------------------- src/bin/psql/po/fr.po | 258 +++++------- src/interfaces/libpq/po/fr.po | 260 ++++++------ 8 files changed, 1033 insertions(+), 1154 deletions(-) create mode 100644 src/bin/pg_config/po/fr.po diff --git a/src/bin/initdb/po/fr.po b/src/bin/initdb/po/fr.po index 27e9d599e8..581a84456c 100644 --- a/src/bin/initdb/po/fr.po +++ b/src/bin/initdb/po/fr.po @@ -7,51 +7,51 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 22:38+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: initdb.c:233 initdb.c:247 +#: initdb.c:237 initdb.c:251 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" -#: initdb.c:329 initdb.c:1298 +#: initdb.c:361 initdb.c:1342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en lecture : %s\n" -#: initdb.c:387 +#: initdb.c:422 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: impossible d'ouvrir le fichier «%s» en écriture : %s\n" -#: initdb.c:515 initdb.c:524 initdb.c:532 +#: initdb.c:550 initdb.c:559 initdb.c:567 #, c-format msgid "%s: failed\n" msgstr "%s: échec\n" -#: initdb.c:521 +#: initdb.c:556 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: suppression du répertoire des données «%s»\n" -#: initdb.c:529 +#: initdb.c:564 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: suppression du contenu du répertoire des données «%s»\n" -#: initdb.c:540 +#: initdb.c:575 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: répertoire des données «%s» non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:601 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -61,17 +61,17 @@ msgstr "" "%s: impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, \"su\") en tant qu'utilisateur (non privilégié), propriétaire du processus serveur.\n" -#: initdb.c:615 +#: initdb.c:650 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: «%s» n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" -#: initdb.c:770 +#: initdb.c:805 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: attention : codage différent\n" -#: initdb.c:772 +#: initdb.c:807 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgid "" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener de mauvais comportement lors des nombreuses fonctions de manipulation des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau %s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez une combinaison fonctionnelle.\n" -#: initdb.c:924 +#: initdb.c:959 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" @@ -92,24 +92,24 @@ msgstr "" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" -#: initdb.c:989 +#: initdb.c:1024 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "Sélection de la valeur par défaut de max_connections... " -#: initdb.c:1025 +#: initdb.c:1060 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "Sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " -#: initdb.c:1058 +#: initdb.c:1093 msgid "creating configuration files ... " msgstr "Création des fichiers de configuration... " -#: initdb.c:1145 +#: initdb.c:1189 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "Création de la base de données template1 dans %s/base/1... " -#: initdb.c:1161 +#: initdb.c:1205 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -118,90 +118,90 @@ msgstr "" "%s: Le fichier d'entrées «%s» n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" -#: initdb.c:1237 +#: initdb.c:1281 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "Initialisation de pg_shadow... " -#: initdb.c:1273 +#: initdb.c:1317 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le mot de passe du nouveau superutilisateur : " -#: initdb.c:1274 +#: initdb.c:1318 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le de nouveau : " -#: initdb.c:1277 +#: initdb.c:1321 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" -#: initdb.c:1304 +#: initdb.c:1348 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier «%s» : %s\n" -#: initdb.c:1317 +#: initdb.c:1361 msgid "setting password ... " msgstr "Initialisation du mot de passe... " -#: initdb.c:1341 +#: initdb.c:1385 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: le fichier password n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" -#: initdb.c:1371 +#: initdb.c:1415 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "Activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " -#: initdb.c:1444 +#: initdb.c:1488 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "Initialisation de pg_depend... " -#: initdb.c:1472 +#: initdb.c:1516 msgid "creating system views ... " msgstr "Création des vues système... " -#: initdb.c:1509 +#: initdb.c:1553 msgid "loading pg_description ... " msgstr "Chargement de pg_description... " -#: initdb.c:1557 +#: initdb.c:1601 msgid "creating conversions ... " msgstr "Création des conversions... " -#: initdb.c:1613 +#: initdb.c:1657 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "Initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " -#: initdb.c:1671 +#: initdb.c:1715 msgid "creating information schema ... " msgstr "Création du shéma d'informations... " -#: initdb.c:1734 +#: initdb.c:1778 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "Lancement du vacuum sur la base de données template1... " -#: initdb.c:1790 +#: initdb.c:1834 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "Copie de template1 sur template0... " -#: initdb.c:1847 +#: initdb.c:1891 msgid "caught signal\n" msgstr "Signal reçu\n" -#: initdb.c:1852 +#: initdb.c:1896 msgid "could not write to child process\n" msgstr "Impossible d'écrire vers les processus fils\n" -#: initdb.c:1858 +#: initdb.c:1902 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" -#: initdb.c:1888 +#: initdb.c:1949 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide «%s»\n" -#: initdb.c:1955 +#: initdb.c:2016 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -210,16 +210,16 @@ msgstr "" "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: initdb.c:1956 +#: initdb.c:2017 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: initdb.c:1957 +#: initdb.c:2018 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" -#: initdb.c:1958 +#: initdb.c:2019 msgid "" "\n" "Options:\n" @@ -227,23 +227,23 @@ msgstr "" "\n" "Options :\n" -#: initdb.c:1959 +#: initdb.c:2020 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" -#: initdb.c:1960 +#: initdb.c:2021 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" -#: initdb.c:1961 +#: initdb.c:2022 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale donnée\n" -#: initdb.c:1962 +#: initdb.c:2023 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" @@ -256,43 +256,41 @@ msgstr "" " initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale précisée dans la catégorie respective (par défaut, prise dans l'environnement)\n" -#: initdb.c:1967 +#: initdb.c:2028 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" -#: initdb.c:1968 +#: initdb.c:2029 msgid "" -" -A, --auth=method default authentication method for local " +" -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" -msgstr "" -" -A, --auth=method méthode d'authentication par défaut pour les" -"connexions locales\n" +msgstr " -A, --auth=méthode méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" -#: initdb.c:1969 +#: initdb.c:2030 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du superutilisateur de la base de données\n" -#: initdb.c:1970 +#: initdb.c:2031 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " superutilisateur\n" -#: initdb.c:1971 -msgid " --pwfile=filename read password for the new superuser from file\n" +#: initdb.c:2032 +msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" -" --pwfile=filename lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" +" --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau superutilisateur\n" " à partir du fichier\n" -#: initdb.c:1972 +#: initdb.c:2033 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" -#: initdb.c:1973 +#: initdb.c:2034 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version, puis quitte\n" -#: initdb.c:1974 +#: initdb.c:2035 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" @@ -300,23 +298,23 @@ msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" -#: initdb.c:1975 +#: initdb.c:2036 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" -#: initdb.c:1976 +#: initdb.c:2037 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" -#: initdb.c:1977 +#: initdb.c:2038 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" -#: initdb.c:1978 +#: initdb.c:2039 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" -#: initdb.c:1979 +#: initdb.c:2040 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -326,7 +324,7 @@ msgstr "" "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" -#: initdb.c:1981 +#: initdb.c:2042 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" @@ -334,55 +332,51 @@ msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" -#: initdb.c:2072 +#: initdb.c:2133 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" -#: initdb.c:2076 +#: initdb.c:2137 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode «sans nettoyage» Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" -#: initdb.c:2112 initdb.c:2129 initdb.c:2341 +#: initdb.c:2173 initdb.c:2190 initdb.c:2408 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: initdb.c:2127 +#: initdb.c:2188 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: initdb.c:2135 +#: initdb.c:2196 #, c-format -msgid "%s: you cannot specify both password prompt and password file\n" -msgstr "" -"%s: vous ne pouvez pas à la fois demander l'invite du mot de passe et\n" -"indiquer le fichier de mot de passe\n" +msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" +msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" -#: initdb.c:2141 +#: initdb.c:2202 msgid "" "\n" -"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections.\n" -"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A flag the\n" +"WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" +"You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" authentication pour les connexions locales.\n" +"ATTENTION : active l'authentification \"trust\" pour les connexions locales.\n" "Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" -#: initdb.c:2165 +#: initdb.c:2226 #, c-format -msgid "%s: unknown authentication method \"%s\".\n" -msgstr "%s: méthode d'authentification inconnue \"%s\".\n" +msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" +msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue «%s».\n" -#: initdb.c:2174 +#: initdb.c:2235 #, c-format -msgid "" -"%s: you need to specify a password for the superuser to enable %s " -"authentication.\n" -msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s.\n" +msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" +msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le superutilisateur active l'authentification %s\n" -#: initdb.c:2189 +#: initdb.c:2250 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -395,38 +389,38 @@ msgstr "" "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" -#: initdb.c:2215 +#: initdb.c:2281 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the same " -"directory as \"%s\".\n" +"The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme \"postgres\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" -" le même répertoire que «%s».\n" +"Le programme «postgres» est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +"le même répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2221 +#: initdb.c:2288 #, c-format msgid "" -"The program \"postgres\" was found by %s but was not the same version as \"%s" -"\".\n" +"The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme \"postgres\" a été trouvé par %s mais n'est pas de la même version que «%s».\n" +"Le programme «postgres» a été trouvé par «%s» mais n'est pas de la même version que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: initdb.c:2240 +#: initdb.c:2307 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: l'emplacement du fichier d'entére doit être un chemin absolu\n" -#: initdb.c:2248 +#: initdb.c:2315 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -437,12 +431,12 @@ msgstr "" "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" "\n" -#: initdb.c:2311 +#: initdb.c:2378 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" -#: initdb.c:2314 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -461,32 +455,32 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2339 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale \"%s\"\n" -#: initdb.c:2340 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" -#: initdb.c:2347 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" -#: initdb.c:2388 +#: initdb.c:2455 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "Création du répertoire %s ... " -#: initdb.c:2402 +#: initdb.c:2469 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "Correction des droits sur le répertoire existant %s ... " -#: initdb.c:2420 +#: initdb.c:2487 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" @@ -499,12 +493,12 @@ msgstr "" "soit vous supprimez ou videz le répertoire «%s»\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que «%s».\n" -#: initdb.c:2437 +#: initdb.c:2504 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "Création du répertoire %s/%s... " -#: initdb.c:2501 +#: initdb.c:2568 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_config/nls.mk b/src/bin/pg_config/nls.mk index 54bea22b69..ffe458bdd3 100644 --- a/src/bin/pg_config/nls.mk +++ b/src/bin/pg_config/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.7 2004/10/28 08:54:04 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/nls.mk,v 1.8 2004/11/02 09:28:28 petere Exp $ CATALOG_NAME := pg_config -AVAIL_LANGUAGES := cs de pt_BR ru sv tr zh_TW +AVAIL_LANGUAGES := cs de fr pt_BR ru sv tr zh_TW GETTEXT_FILES := pg_config.c GETTEXT_TRIGGERS:= _ diff --git a/src/bin/pg_config/po/fr.po b/src/bin/pg_config/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000000..973200787a --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_config/po/fr.po @@ -0,0 +1,124 @@ +# translation of pg_config.po to FR_fr +# French message translation file for pg_config +# +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_config/po/fr.po,v 1.1 2004/11/02 09:28:30 petere Exp $ +# +# Use these quotes: «%s» +# Guillaume Lelarge , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_config\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 22:27+0200\n" +"Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" +"Language-Team: FR_fr \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: pg_config.c:36 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s provides information about the installed version of PostgreSQL.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s fournit des informations sur la version installée de PostgreSQL.\n" +"\n" + +#: pg_config.c:37 +msgid "Usage:\n" +msgstr "Usage :\n" + +#: pg_config.c:38 +#, c-format +msgid "" +" %s OPTION...\n" +"\n" +msgstr "" +" %s OPTION...\n" +"\n" + +#: pg_config.c:39 +msgid "Options:\n" +msgstr "Options :\n" + +#: pg_config.c:40 +msgid " --bindir show location of user executables\n" +msgstr " --bindir affiche l'emplacement des exécutables utilisateur\n" + +#: pg_config.c:41 +msgid "" +" --includedir show location of C header files of the client\n" +" interfaces\n" +msgstr "" +" --includedir affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C\n" +" des interfaces clientss\n" + +#: pg_config.c:43 +msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" +msgstr " --includedir-server affiche l'emplacement des fichiers d'en-tête C du serveur\n" + +#: pg_config.c:44 +msgid " --libdir show location of object code libraries\n" +msgstr " --libdir affiche l'emplacement des bibliothèques\n" + +#: pg_config.c:45 +msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" +msgstr " --pkglibdir affiche l'emplacement des modules chargeables dynamiquement\n" + +#: pg_config.c:46 +msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" +msgstr " --pgxs affiche l'emplacement du makefile d'extension\n" + +#: pg_config.c:47 +msgid "" +" --configure show options given to \"configure\" script when\n" +" PostgreSQL was built\n" +msgstr "" +" --configure affiche les options données au script «configure»\n" +" lorsque PostgreSQL a été construit\n" + +#: pg_config.c:49 +msgid " --version show the PostgreSQL version, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version de PostgreSQL puis quitte\n" + +#: pg_config.c:50 +msgid "" +" --help show this help, then exit\n" +"\n" +msgstr "" +" --help affiche cette aide puis quitte\n" +"\n" + +#: pg_config.c:51 +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapportez les bogues à .\n" + +#: pg_config.c:57 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Try \"%s --help\" for more information\n" +msgstr "" +"\n" +"Essayez \"%s --help\" pour plus informations\n" + +#: pg_config.c:75 +#, c-format +msgid "%s: argument required\n" +msgstr "%s : argument requis\n" + +#: pg_config.c:104 +#, c-format +msgid "%s: invalid argument: %s\n" +msgstr "%s : argument invalide : %s\n" + +#: pg_config.c:113 +#, c-format +msgid "%s: could not find own executable\n" +msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" + diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po index 8507382c45..43d05cd6d7 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of pg_controldata-fr.po to FR_fr # French message translation file for pg_controldata # -# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.6 2004/09/20 08:13:06 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_controldata/po/fr.po,v 1.7 2004/11/02 09:28:32 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Loïc Hennequin , 2002. @@ -10,16 +10,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_controldata-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:11+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: pg_controldata.c:28 +#: pg_controldata.c:26 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -28,86 +28,85 @@ msgstr "" "%s affiche les informations de contrôle du cluster de base de données PostgreSQL.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:32 +#: pg_controldata.c:30 #, c-format msgid "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]\n" +" %s [OPTION] [DATADIR]\n" "\n" "Options:\n" -" DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" " --help show this help, then exit\n" " --version output version information, then exit\n" msgstr "" "Usage:\n" -" %s [OPTION]\n" +" %s [OPTION] [RÉPERTOIRE DONNÉES]\n" "\n" -"Options:\n" -" DATADIR affiche les informations de contrôle du cluster pour DATADIR\n" +"Options :\n" " --help affiche cette aide, puis quitte\n" " --version affiche les informations sur la version, puis quitte\n" -#: pg_controldata.c:41 +#: pg_controldata.c:38 msgid "" "\n" -"If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" -"Si aucun répertoire n'est spécifié, la variable d'environnement PGDATA\n" -"est utilisée.\n" +"Si aucun répertoire (RÉPERTOIRE DONNÉES) n'est spécifié, la variable\n" +"d'environnement PGDATA est utilisée.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:40 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Rapporter les bogues à .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:50 msgid "starting up" msgstr "démarrage en cours" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:52 msgid "shut down" msgstr "arrêt" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:54 msgid "shutting down" msgstr "arrêt en cours" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:56 msgid "in recovery" msgstr "restauration en cours" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:58 msgid "in production" msgstr "en production" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:60 msgid "unrecognized status code" msgstr "code de statut inconnu" -#: pg_controldata.c:104 +#: pg_controldata.c:102 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: aucun répertoire de données n'a été spécifié\n" -#: pg_controldata.c:105 +#: pg_controldata.c:103 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_controldata.c:113 +#: pg_controldata.c:111 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: ne peut ouvrir le fichier «%s» en lecture: %s\n" -#: pg_controldata.c:120 +#: pg_controldata.c:118 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ne peut lire le fichier «%s»: %s\n" -#: pg_controldata.c:134 +#: pg_controldata.c:132 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" @@ -119,143 +118,131 @@ msgstr "" "attend. Les résultats ci-dessous ne sont pas dignes de confiance.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:154 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control: %u\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue: %u\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" -#: pg_controldata.c:157 +#: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Etat du cluster de base de données: %s\n" -#: pg_controldata.c:158 +#: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Dernière modification de pg_control: %s\n" -#: pg_controldata.c:159 +#: pg_controldata.c:157 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID du fichier journal courant: %u\n" -#: pg_controldata.c:160 +#: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment de fichier journal: %u\n" -#: pg_controldata.c:161 +#: pg_controldata.c:159 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Précédente localisation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:165 +#: pg_controldata.c:163 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation de reprise du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:167 +#: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Dernière localisation d'annulation du point de contrôle: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:169 +#: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de vérification: %u\n" -#: pg_controldata.c:170 +#: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle: %u\n" -#: pg_controldata.c:171 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextXOID du point de contrôle: %u\n" -#: pg_controldata.c:172 +#: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Heure du dernier point de contrôle: %s\n" -#: pg_controldata.c:173 +#: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille de bloc de la base de données: %u\n" -#: pg_controldata.c:174 +#: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment pour une relation importante: %u\n" -#: pg_controldata.c:175 +#: pg_controldata.c:173 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment WAL : %u\n" -#: pg_controldata.c:176 +#: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Taille maximale des identifiants: %u\n" -#: pg_controldata.c:177 +#: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Nombre maximum d'arguments à une fonction: %u\n" -#: pg_controldata.c:178 +#: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type Date/Heure: %s\n" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:177 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bits" -#: pg_controldata.c:179 +#: pg_controldata.c:177 msgid "floating-point numbers" msgstr "Nombres à virgule flottante" -#: pg_controldata.c:180 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Taille maximum d'un nom local: %u\n" -#: pg_controldata.c:181 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" -#: pg_controldata.c:182 +#: pg_controldata.c:180 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "Dernier StartUpID du point de contrôle: %u\n" - -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [DATADIR]\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [REPDONNEES]\n" -#~ "\n" - diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po index 9ed2dc8b61..1edd376bd5 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/fr.po @@ -6,147 +6,147 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-15 22:38+0200\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-26 00:42+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: pg_ctl.c:193 pg_ctl.c:209 pg_ctl.c:1293 +#: pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:215 pg_ctl.c:1327 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: pg_ctl.c:452 +#: pg_ctl.c:249 #, c-format -msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" -msgstr "%s : Un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution. Néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" +msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier PID «%s» : %s" -#: pg_ctl.c:470 +#: pg_ctl.c:468 #, c-format -msgid "%s: cannot read %s\n" -msgstr "%s : impossible de lire %s\n" +msgid "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" +msgstr "%s : un autre postmaster pourrait être en cours d'exécution ; Néanmoins, je vais essayer de lancer postmaster.\n" -#: pg_ctl.c:476 +#: pg_ctl.c:486 #, c-format -msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" -msgstr "%s : le fichier d'option %s doit avoir exactement une ligne\n" +msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" +msgstr "%s : impossible de lire le fichier «%s»\n" -#: pg_ctl.c:522 +#: pg_ctl.c:492 +#, c-format +msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" +msgstr "%s : le fichier d'option «%s» doit avoir exactement une ligne\n" + +#: pg_ctl.c:543 #, c-format msgid "" -"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same " -"directory as \"%s\".\n" +"The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme «postmaster» est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n" +"Le programme «postmaster» est nécessaire pour %s mais n'a pas été trouvé dans\n" +"le même répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_ctl.c:528 -#, c-format -msgid "" -"The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as " -"\"%s\".\n" -"Check your installation.\n" -msgstr "" -"Le programme «postmaster» a été trouvé par %s mais n'était pas de la même version que «%s».\n" -"Vérifiez votre installation.\n" - -#: pg_ctl.c:539 -msgid "Unable to run the postmaster binary\n" -msgstr "Impossible d'exécuter postmaster\n" - #: pg_ctl.c:549 #, c-format msgid "" -"%s: cannot start postmaster\n" -"Examine the log output\n" +"The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" +"Check your installation.\n" +msgstr "" +"Le programme «postmaster» a été trouvé par «%s»\n" +"mais n'était pas de la même version que %s.\n" +"Vérifiez votre installation.\n" + +#: pg_ctl.c:561 +#, c-format +msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" +msgstr "%s : impossible d'exécuter postmaster : le code d'erreur était %d\n" + +#: pg_ctl.c:572 +#, c-format +msgid "" +"%s: could not start postmaster\n" +"Examine the log output.\n" msgstr "" "%s : impossible de lancer postmaster\n" -"Examinez le journal de traces\n" +"Examinez le journal des traces\n" -#: pg_ctl.c:560 +#: pg_ctl.c:581 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "en attente du lancement de postmaster..." -#: pg_ctl.c:565 +#: pg_ctl.c:584 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "impossible d'exécuter postmaster\n" -#: pg_ctl.c:567 -msgid "" -"done\n" -"postmaster started\n" -msgstr "" -"fait\n" -"postmaster lancé\n" +#: pg_ctl.c:587 pg_ctl.c:653 pg_ctl.c:720 +msgid " done\n" +msgstr " fait\n" -#: pg_ctl.c:570 +#: pg_ctl.c:588 +msgid "postmaster started\n" +msgstr "postmaster lancé\n" + +#: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster en cours de démarrage\n" -#: pg_ctl.c:585 pg_ctl.c:664 pg_ctl.c:734 +#: pg_ctl.c:606 pg_ctl.c:674 pg_ctl.c:734 #, c-format -msgid "%s: could not find %s\n" -msgstr "%s : impossible de trouver %s\n" +msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s : le fichier PID «%s» n'existe pas\n" -#: pg_ctl.c:586 pg_ctl.c:735 +#: pg_ctl.c:607 pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:735 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" -#: pg_ctl.c:592 +#: pg_ctl.c:613 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible d'arrêter postmaster; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:600 pg_ctl.c:681 +#: pg_ctl.c:621 pg_ctl.c:692 #, c-format -msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "le signal d'arrêt a échoué (PID : %ld) : %s\n" +msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal d'arrêt (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:608 +#: pg_ctl.c:628 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster en cours d'arrêt\n" -#: pg_ctl.c:615 pg_ctl.c:688 +#: pg_ctl.c:633 pg_ctl.c:697 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "en attente de l'arrêt du postmaster..." -#: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:712 +#: pg_ctl.c:648 pg_ctl.c:714 msgid " failed\n" msgstr " a échoué\n" -#: pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:714 +#: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:716 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s : postmaster ne s'est pas arrêté\n" -#: pg_ctl.c:643 pg_ctl.c:719 -msgid "done\n" -msgstr "fait\n" - -#: pg_ctl.c:645 pg_ctl.c:721 +#: pg_ctl.c:655 pg_ctl.c:721 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster arrêté\n" -#: pg_ctl.c:665 -msgid "" -"Is postmaster running?\n" -"starting postmaster anyway\n" -msgstr "" -"postmaster est-il en cours d'exécution ?\n" -"néanmoins, lancement de postmaster\n\n" +#: pg_ctl.c:676 +msgid "starting postmaster anyway\n" +msgstr "lancement de postmaster malgré tout\n" -#: pg_ctl.c:672 +#: pg_ctl.c:683 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : impossible de relancer postmaster ; postgres est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:675 pg_ctl.c:744 +#: pg_ctl.c:686 pg_ctl.c:744 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Merci d'arrêter postgres et de re-essayer.\n" @@ -157,172 +157,175 @@ msgstr "%s : impossible de recharger postmaster; postgres est en cours d'ex #: pg_ctl.c:750 #, c-format -msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "le signal de rechargement a échoué (PID : %ld): %s\n" +msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal de rechargement (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:756 +#: pg_ctl.c:755 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "envoi d'un signal à postmaster\n" -#: pg_ctl.c:771 +#: pg_ctl.c:770 #, c-format -msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" -msgstr "%s : postmaster ou postgres arrêté\n" +msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" +msgstr "%s : ni postmaster ni postgres ne sont en cours d'exécution\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:776 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : un moteur «postgres» est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:784 +#: pg_ctl.c:783 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s : postmaster est en cours d'exécution (PID : %ld)\n" -#: pg_ctl.c:800 +#: pg_ctl.c:799 #, c-format -msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" -msgstr "le signal %d a échoué (PID : %ld) : %s\n" +msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s : impossible d'envoyer le signal %d (PID : %ld) : %s\n" -#: pg_ctl.c:831 -msgid "Unable to find exe" -msgstr "Impossible de trouver l'exécutable" - -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:910 -msgid "Unable to open service manager\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" - -#: pg_ctl.c:884 +#: pg_ctl.c:829 #, c-format -msgid "Service \"%s\" already registered\n" -msgstr "Le service «%s» est déjà enregistré\n" +msgid "%s: could not find own program executable\n" +msgstr "%s : impossible de trouver mon propre exécutable\n" -#: pg_ctl.c:895 +#: pg_ctl.c:838 #, c-format -msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "Impossible d'enregistrer le service «%s» [%d]\n" +msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" +msgstr "%s : impossible de trouver l'exécutable postmaster\n" -#: pg_ctl.c:916 +#: pg_ctl.c:886 pg_ctl.c:918 #, c-format -msgid "Service \"%s\" not registered\n" -msgstr "Service «%s» not enregistré\n" +msgid "%s: could not open service manager\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le gestionnaire de services\n" -#: pg_ctl.c:923 +#: pg_ctl.c:892 #, c-format -msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "Impossible d'ouvrir le service «%s» [%d]\n" +msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" +msgstr "%s : le service «%s» est déjà enregistré\n" -#: pg_ctl.c:930 +#: pg_ctl.c:903 #, c-format -msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" -msgstr "Impossible de supprimer le service «%s» [%d]\n" +msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s : impossible d'enregistrer le service «%s» : code d'erreur %d\n" -#: pg_ctl.c:1067 +#: pg_ctl.c:924 #, c-format -msgid "" -"\n" -"Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" +msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" +msgstr "%s : le service «%s» n'est pas enregistré\n" + +#: pg_ctl.c:931 +#, c-format +msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s : impossible d'ouvrir le service «%s» : code d'erreur %d\n" + +#: pg_ctl.c:938 +#, c-format +msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" +msgstr "%s : impossible de supprimer le service «%s» : code d'erreur %d\n" #: pg_ctl.c:1075 #, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" + +#: pg_ctl.c:1083 +#, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -"report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" +"report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" -"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration, rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL ou de tuer un processus PostgreSQL\n" +"%s est un outil pour lancer, arrêter, relancer, recharger les fichiers de configuration,\n" +"rapporter le statut d'un serveur PostgreSQL\n" +"ou de lancer un signal à un processus PostgreSQL\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1085 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" -#: pg_ctl.c:1078 +#: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s start [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-l NOM_FICHIER] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" -#: pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:1087 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET]\n" -#: pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:1088 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s restart [-w] [-D REPERTOIRE_BASE] [-s] [-m MODE-ARRET] [-o \"OPTIONS" +"\"]\n" -#: pg_ctl.c:1081 +#: pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D REPERTOIRE_BASE] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1082 +#: pg_ctl.c:1090 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D REPERTOIRE_BASE]\n" -#: pg_ctl.c:1083 +#: pg_ctl.c:1091 #, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNAL ID_PROCESSUS\n" -#: pg_ctl.c:1085 +#: pg_ctl.c:1093 #, c-format msgid "" -" %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-" -"w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" +" [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" +msgstr "" +" %s register [-N service] [-U utilisateur] [-P motdepasse] [-D " +"REPERTOIRE_BASE] [- w] [-o \"OPTIONS\"]\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1095 #, c-format -msgid " %s unregister [-N servicename]\n" +msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N service]\n" -#: pg_ctl.c:1088 -msgid "Common options:\n" -msgstr "Options générales :\n" +#: pg_ctl.c:1098 +msgid "" +"\n" +"Common options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options générales :\n" -#: pg_ctl.c:1089 +#: pg_ctl.c:1099 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata REPERTOIRE_BASE emplacement du stockage de la base de données\n" -#: pg_ctl.c:1090 -msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n" - -#: pg_ctl.c:1092 -msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1093 -msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1094 -msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" - -#: pg_ctl.c:1096 -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w attendre la fin de l'operation\n" - -#: pg_ctl.c:1097 -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opération\n" - -#: pg_ctl.c:1098 -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" - -#: pg_ctl.c:1099 -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" - #: pg_ctl.c:1100 +msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" +msgstr " -s, --silent affiche seulement les erreurs, aucun message d'information\n" + +#: pg_ctl.c:1101 +msgid " -w wait until operation completes\n" +msgstr " -w attendre la fin de l'opération\n" + +#: pg_ctl.c:1102 +msgid " -W do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W ne pas attendre la fin de l'opération\n" + +#: pg_ctl.c:1103 +msgid " --help show this help, then exit\n" +msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" + +#: pg_ctl.c:1104 +msgid " --version output version information, then exit\n" +msgstr " --version affiche la version puis quitte\n" + +#: pg_ctl.c:1105 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" @@ -330,127 +333,153 @@ msgstr "" "(Le comportement par défaut revient à attendre l'arrêt, sauf pour le lancement et le relancement.)\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1101 -msgid "" -"If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -"\n" -msgstr "" -"Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1102 -msgid "Options for start or restart:\n" -msgstr "Options pour lancer ou relancer :\n" - -#: pg_ctl.c:1103 -msgid "" -" -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" -" use of this option is highly recommended.\n" -msgstr "" -" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" -" L'utilisation de cette option est recommendé.\n" - -#: pg_ctl.c:1105 -msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" -" (PostgreSQL server executable)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" -" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" - -#: pg_ctl.c:1107 -msgid "" -" -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" -"\n" -msgstr "" -" -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" -"\n" +#: pg_ctl.c:1106 +msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" +msgstr "Si l'option -D est omise, la variable d'environnement PGDATA est utilisée.\n" #: pg_ctl.c:1108 -msgid "Options for stop or restart:\n" -msgstr "Options pour arrêter ou relancer :\n" +msgid "" +"\n" +"Options for start or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour lancer ou relancer :\n" #: pg_ctl.c:1109 -msgid "" -" -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" -"\n" +msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" -" -m MODE-ARRET soit 'smart', soit 'fast', soit 'immediate'\n" -"\n" +" -l, --log NOMFICHIER écrit (ou ajoute) les traces du serveur dans NOMFICHIER.\n" +" L'utilisation de cette option est recommendée.\n" #: pg_ctl.c:1110 -msgid "Allowed signal names for kill:\n" -msgstr "Signaux autorisés pour kill :\n" - -#: pg_ctl.c:1111 msgid "" -" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" -"\n" +" -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" +" (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" -" HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" -"\n" +" -o OPTIONS options en ligne de commande à passer au postmaster\n" +" (exécutable du serveur PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1112 -msgid "Shutdown modes are:\n" -msgstr "Les modes d'arrêt sont :\n" +msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" +msgstr " -p CHEMIN-POSTMASTER normalement pas nécessaire\n" -#: pg_ctl.c:1113 +#: pg_ctl.c:1114 +msgid "" +"\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour arrêter ou relancer :\n" + +#: pg_ctl.c:1115 +msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m MODE-ARRET soit \"smart\", soit \"fast\", soit \"immediate\"\n" + +#: pg_ctl.c:1117 +msgid "" +"\n" +"Shutdown modes are:\n" +msgstr "" +"\n" +"Les modes d'arrêt sont :\n" + +#: pg_ctl.c:1118 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart quitte après que tous les clients se soient déconnectés\n" -#: pg_ctl.c:1114 +#: pg_ctl.c:1119 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast quitte directement, mais proprement\n" -#: pg_ctl.c:1115 +#: pg_ctl.c:1120 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" +msgstr " immediate quitte sans un arrêt complet; amènera une restauration au prochain lancement\n" + +#: pg_ctl.c:1122 +msgid "" "\n" +"Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" -" immediate quitte sans un arrêt complet; amènera une restauration au prochain lancement\n" "\n" +"Signaux autorisés pour kill :\n" -#: pg_ctl.c:1116 -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "Rapportez les bogues à .\n" +#: pg_ctl.c:1126 +msgid "" +"\n" +"Options for register and unregister:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options pour enregistrer ou dés-enregistrer :\n" -#: pg_ctl.c:1141 +#: pg_ctl.c:1127 +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -N NOM_SERVICE nom du service avec lequel enregistrer le serveur PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1128 +msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -P MOT_DE_PASSE mot de passe du compte pour enregistrer le serveur PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1129 +msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" +msgstr " -U NOM_UTILISATEUR nom utilisateur du compte servant à enregistrer le serveur PostgreSQL\n" + +#: pg_ctl.c:1132 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to .\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapportez les bogues à .\n" + +#: pg_ctl.c:1157 #, c-format -msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" -msgstr "%s : mode d'arrêt invalide %s\n" +msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" +msgstr "%s : mode d'arrêt non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1174 +#: pg_ctl.c:1190 #, c-format -msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" -msgstr "%s : signal invalide «%s»\n" +msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" +msgstr "%s : signal non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1309 +#: pg_ctl.c:1255 +#, c-format +msgid "" +"%s: cannot be run as root\n" +"Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" +"own the server process.\n" +msgstr "" +"%s : ne peut être lancé en tant que root\n" +"Merci de vous connecter (avec l'aide de «su») comme utilisateur (non privilégié)\n" +"qui sera le propriétaire du processus serveur.\n" + +#: pg_ctl.c:1343 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s : option invalide %s\n" -#: pg_ctl.c:1320 +#: pg_ctl.c:1354 #, c-format -msgid "%s: extra operation mode %s\n" -msgstr "%s : mode d'opération supplémentaire %s\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier est «%s»)\n" -#: pg_ctl.c:1339 +#: pg_ctl.c:1373 #, c-format -msgid "%s: invalid kill syntax\n" -msgstr "%s: syntaxe de kill invalide\n" +msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" +msgstr "%s : arguments manquants pour le mode kill\n" -#: pg_ctl.c:1357 +#: pg_ctl.c:1391 #, c-format -msgid "%s: invalid operation mode %s\n" -msgstr "%s: mode d'opération invalide %s\n" +msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" +msgstr "%s : mode d'opération non reconnu «%s»\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1401 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s : aucune opération spécifiée\n" -#: pg_ctl.c:1383 +#: pg_ctl.c:1417 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s : aucun répertoire de bases de données spécifié et variable d'environnement PGDATA non initialisée\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/fr.po b/src/bin/pg_dump/po/fr.po index 7330cb05e1..cd6e219305 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/fr.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/fr.po @@ -7,94 +7,94 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_dump-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:19+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: pg_dump.c:363 pg_restore.c:229 +#: pg_dump.c:366 pg_restore.c:229 msgid "User name: " msgstr "Nom utilisateur : " -#: pg_dump.c:399 pg_dumpall.c:239 pg_restore.c:256 +#: pg_dump.c:402 pg_dumpall.c:264 pg_restore.c:256 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: option -X invalide -- %s\n" -#: pg_dump.c:401 pg_dump.c:415 pg_dump.c:424 pg_dumpall.c:241 pg_dumpall.c:250 -#: pg_dumpall.c:267 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 +#: pg_dump.c:404 pg_dump.c:418 pg_dump.c:427 pg_dumpall.c:266 pg_dumpall.c:275 +#: pg_dumpall.c:292 pg_restore.c:258 pg_restore.c:268 pg_restore.c:285 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: pg_dump.c:422 pg_dumpall.c:265 +#: pg_dump.c:425 pg_dumpall.c:290 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant «%s»)\n" -#: pg_dump.c:435 +#: pg_dump.c:438 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "Les options «schema only» (-s) et «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:441 +#: pg_dump.c:444 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "Les options «clean» (-c) and «data only» (-a) ne peuvent être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:447 +#: pg_dump.c:450 msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seule table\n" -#: pg_dump.c:448 pg_dump.c:455 +#: pg_dump.c:451 pg_dump.c:458 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "utilisez une sauvegarde complète à la place\n" -#: pg_dump.c:454 +#: pg_dump.c:457 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgstr "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour une seul schema\n" -#: pg_dump.c:461 +#: pg_dump.c:464 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "Les options INSERT (-d, -D) et OID (-o) ne peuvent pas être utilisées ensemble\n" -#: pg_dump.c:462 +#: pg_dump.c:465 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(La commande INSERT ne peut pas initialiser les OID.)\n" -#: pg_dump.c:468 +#: pg_dump.c:471 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "" "La sortie des gros objets n'est pas disponible pour les sauvegardes au " "format texte\n" -#: pg_dump.c:469 +#: pg_dump.c:472 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Utilisez un format de sortie différent.)\n" -#: pg_dump.c:498 +#: pg_dump.c:501 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "Format de sortie spécifié invalide («%s»)\n" -#: pg_dump.c:504 +#: pg_dump.c:507 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde «%s» en écriture\n" -#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:515 +#: pg_backup_db.c:52 pg_dump.c:518 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "impossible d'analyser la version «%s»\n" -#: pg_dump.c:551 +#: pg_dump.c:554 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "Le dernier OID des intégrés est is %u\n" -#: pg_dump.c:662 +#: pg_dump.c:665 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -103,16 +103,16 @@ msgstr "" "%s sauvegarde une base de données dans un fichier texte ou dans d'autres formats.\n" "\n" -#: pg_dump.c:663 pg_dumpall.c:312 pg_restore.c:359 +#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:337 pg_restore.c:359 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage:\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:667 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [NOMBASE]\n" -#: pg_dump.c:666 pg_dumpall.c:315 pg_restore.c:362 +#: pg_dump.c:669 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:362 msgid "" "\n" "General options:\n" @@ -120,15 +120,15 @@ msgstr "" "\n" "Options générales:\n" -#: pg_dump.c:667 pg_restore.c:364 +#: pg_dump.c:670 pg_restore.c:364 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=NOMFICHIER nom du fichier en sortie\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:671 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p format du fichier en sortie (personnalisé, tar, texte)\n" -#: pg_dump.c:669 +#: pg_dump.c:672 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" @@ -136,23 +136,23 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dump\n" -#: pg_dump.c:671 pg_restore.c:368 +#: pg_dump.c:674 pg_restore.c:368 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose mode verbeux\n" -#: pg_dump.c:672 +#: pg_dump.c:675 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 niveau de compression pour les formats compressés\n" -#: pg_dump.c:673 pg_dumpall.c:318 pg_restore.c:369 +#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:369 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:674 pg_dumpall.c:319 pg_restore.c:370 +#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:344 pg_restore.c:370 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version, puis quitte\n" -#: pg_dump.c:676 pg_dumpall.c:320 pg_restore.c:372 +#: pg_dump.c:679 pg_dumpall.c:345 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" @@ -160,41 +160,41 @@ msgstr "" "\n" "Options contrôlant le contenu en sortie :\n" -#: pg_dump.c:677 pg_dumpall.c:321 +#: pg_dump.c:680 pg_dumpall.c:346 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only sauvegarde seulement les données, pas le schéma\n" -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:681 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs inclut les gros objets dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:679 pg_restore.c:374 +#: pg_dump.c:682 pg_restore.c:374 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie (supprime) le schéma avant la création\n" -#: pg_dump.c:680 +#: pg_dump.c:683 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create inclut les commandes de création de la base de données dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:681 pg_dumpall.c:323 +#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:348 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts sauvegarde les données avec des instructions INSERT plutôt que COPY\n" -#: pg_dump.c:682 pg_dumpall.c:324 +#: pg_dump.c:685 pg_dumpall.c:349 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " -D, --column-inserts sauvegarde les données avec des commandes INSERT précisant\n" " les noms des colonnes\n" -#: pg_dump.c:683 +#: pg_dump.c:686 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA sauvegarde uniquement le schéma nommé\n" -#: pg_dump.c:684 pg_dumpall.c:326 +#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:351 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids inclut les OIDs dans la sauvegarde\n" -#: pg_dump.c:685 +#: pg_dump.c:688 msgid "" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " in plain text format\n" @@ -202,25 +202,25 @@ msgstr "" " -O, --no-owner ne sauvegarde pas les commandes indiquant le propriétaire\n" " des objets au format texte\n" -#: pg_dump.c:687 pg_dumpall.c:328 +#: pg_dump.c:690 pg_dumpall.c:353 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only sauvegarde uniquement le schéma, pas les données\n" -#: pg_dump.c:688 +#: pg_dump.c:691 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du super-utilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dump.c:690 +#: pg_dump.c:693 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=TABLE sauvegarde uniquement la table indiquée\n" -#: pg_dump.c:691 pg_dumpall.c:330 +#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:355 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges ne sauvegarde pas les privilèges (grant/revoke)\n" -#: pg_dump.c:692 pg_dumpall.c:331 +#: pg_dump.c:695 pg_dumpall.c:356 msgid "" " -X disable-dollar-quoting, --disable-dollar-quoting\n" " disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" @@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "" " respecte le standard en matière de guillemets pour\n" " SQL\n" -#: pg_dump.c:694 pg_dumpall.c:333 pg_restore.c:388 +#: pg_dump.c:697 pg_dumpall.c:358 pg_restore.c:388 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" @@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " désactive les déclencheurs (triggers) lors d'une restauration des données seules\n" -#: pg_dump.c:696 pg_dumpall.c:335 pg_restore.c:390 +#: pg_dump.c:699 pg_dumpall.c:360 pg_restore.c:390 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" @@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "" "lieu\n" " des commandes OWNER TO\n" -#: pg_dump.c:700 pg_dumpall.c:339 pg_restore.c:394 +#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:364 pg_restore.c:394 msgid "" "\n" "Connection options:\n" @@ -257,25 +257,25 @@ msgstr "" "\n" "Options de connexion :\n" -#: pg_dump.c:701 pg_dumpall.c:340 pg_restore.c:395 +#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:365 pg_restore.c:395 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=NOMHOTE hôte du serveur de bases de données ou répertoire des sockets\n" -#: pg_dump.c:702 pg_dumpall.c:341 pg_restore.c:396 +#: pg_dump.c:705 pg_dumpall.c:366 pg_restore.c:396 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT numéro de port du serveur de bases de données\n" -#: pg_dump.c:703 pg_dumpall.c:342 pg_restore.c:397 +#: pg_dump.c:706 pg_dumpall.c:367 pg_restore.c:397 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NOM se connecte avec cet utilisateur\n" -#: pg_dump.c:704 pg_dumpall.c:343 pg_restore.c:398 +#: pg_dump.c:707 pg_dumpall.c:368 pg_restore.c:398 msgid "" " -W, --password force password prompt (should happen " "automatically)\n" msgstr " -W, --password force la demande du mot de passe (par défaut)\n" -#: pg_dump.c:706 +#: pg_dump.c:709 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" @@ -287,302 +287,303 @@ msgstr "" "PGDATABASE est alors utilisée.\n" "\n" -#: pg_dump.c:708 pg_dumpall.c:346 pg_restore.c:402 +#: pg_dump.c:711 pg_dumpall.c:371 pg_restore.c:402 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Indiquez les bogues à .\n" -#: pg_backup_archiver.c:1208 pg_dump.c:716 +#: pg_backup_archiver.c:1209 pg_dump.c:719 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** annulé à cause de l'erreur\n" -#: pg_dump.c:798 +#: pg_dump.c:801 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "sauvegarde du contenu de la table %s\n" -#: pg_dump.c:910 +#: pg_dump.c:913 #, c-format msgid "" "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() " "failed.\n" msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s» a échoué : échec de PQendcopy().\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dump.c:8058 +#: pg_dump.c:914 pg_dump.c:8071 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Message d'erreur du serveur : %s" -#: pg_dump.c:912 pg_dump.c:8059 +#: pg_dump.c:915 pg_dump.c:8072 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "La commande était : %s\n" -#: pg_dump.c:1182 +#: pg_dump.c:1185 msgid "saving database definition\n" msgstr "sauvegarde de la définition de la base de données\n" -#: pg_dump.c:1228 +#: pg_dump.c:1231 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dump.c:1235 +#: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "la requête a renvoyée plus d'une (%d) entrée pg_database pour la base de données database «%s»\n" -#: pg_dump.c:1341 +#: pg_dump.c:1348 msgid "saving encoding\n" msgstr "sauvegarde du codage\n" -#: pg_dump.c:1391 +#: pg_dump.c:1398 msgid "saving large objects\n" msgstr "sauvegarde des gros objets\n" -#: pg_dump.c:1424 +#: pg_dump.c:1431 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible d'ouvrir le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1437 +#: pg_dump.c:1444 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): impossible de lire le gros objet : %s" -#: pg_dump.c:1571 +#: pg_dump.c:1578 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire du schéma «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1588 +#: pg_dump.c:1595 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "le schéma spécifié «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1625 +#: pg_dump.c:1632 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "le schéma avec OID %u n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:1810 +#: pg_dump.c:1817 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétare du type de données «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:1908 +#: pg_dump.c:1915 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de l'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2074 +#: pg_dump.c:2081 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la classe d'opérateur «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2178 +#: pg_dump.c:2185 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction d'aggrégat «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2312 +#: pg_dump.c:2319 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la fonction «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2590 +#: pg_dump.c:2597 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ATTENTION : le propriétaire de la table «%s» semble être invalide\n" -#: pg_dump.c:2609 +#: pg_dump.c:2616 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "la table spécifiée «%s» n'existe pas\n" -#: pg_dump.c:2716 +#: pg_dump.c:2723 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des index de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:2953 +#: pg_dump.c:2960 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des contraintes de clés étrangères pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3229 +#: pg_dump.c:3236 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" msgstr "lecture des déclencheurs pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3301 +#: pg_dump.c:3308 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d déclencheurs (triggers) étaient attendus pour la table «%s» mais il en existe %d\n" -#: pg_dump.c:3346 +#: pg_dump.c:3353 #, c-format msgid "" "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " "table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "la requête a produit un nom de table référencé par null pour le declencheur de la clé étrangère «%s» sur la table «%s» (OID de la table : %u)\n" -#: pg_dump.c:3647 +#: pg_dump.c:3654 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des colonnes et types de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3733 +#: pg_dump.c:3740 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3767 +#: pg_dump.c:3774 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "recherche des expressions par défaut de la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3850 +#: pg_dump.c:3857 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "valeur adnum invalide (%d) pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3868 +#: pg_dump.c:3875 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "recherche des contraintes de vérification pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:3932 +#: pg_dump.c:3939 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "%d contraintes de vérification étaient attendues pour la table «%s» mais %d ont été trouvé\n" -#: pg_dump.c:3934 +#: pg_dump.c:3941 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Les catalogues système semblent être corrompus.)\n" -#: pg_dump.c:4621 pg_dump.c:4786 pg_dump.c:5185 pg_dump.c:5570 pg_dump.c:5867 -#: pg_dump.c:6067 pg_dump.c:6250 +#: pg_dump.c:4628 pg_dump.c:4793 pg_dump.c:5192 pg_dump.c:5577 pg_dump.c:5874 +#: pg_dump.c:6074 pg_dump.c:6257 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "%d ligne reçues au lieu d'une seule à partir de : %s" -#: pg_dump.c:4894 +#: pg_dump.c:4901 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "la requête n'a renvoyé aucune ligne : %s\n" -#: pg_dump.c:5241 +#: pg_dump.c:5248 msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "ATTENTION : impossible d'analyser le tableau proargnames\n" -#: pg_dump.c:5278 +#: pg_dump.c:5285 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "valeur provolatile non reconnu pour la fonction «%s»\n" -#: pg_dump.c:5792 +#: pg_dump.c:5799 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ATTENTION : impossible de trouver l'opérateur ayant l'OID %s\n" -#: pg_dump.c:6278 +#: pg_dump.c:6285 #, c-format msgid "" "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " "database version; ignored\n" msgstr "ATTENTION : la fonction d'aggrégat %s n'a pas pu être sauvegardé correctement avec cette versionde la base de données; ignoré\n" -#: pg_dump.c:6410 +#: pg_dump.c:6417 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "impossible d'analyser la liste ACL (%s) de l'objet «%s» (%s)\n" -#: pg_dump.c:6503 +#: pg_dump.c:6510 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» n'a renvoyé aucune donnée\n" -#: pg_dump.c:6506 +#: pg_dump.c:6513 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a renvoyé plus d'une définition\n" -#: pg_dump.c:6515 +#: pg_dump.c:6522 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "la définition de la vue «%s» semble être vide (longueur nulle)\n" -#: pg_dump.c:6822 +#: pg_dump.c:6832 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "numéro de colonne invalide %d pour la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:6923 +#: pg_dump.c:6933 #, c-format -msgid "missing index for constraint %s\n" -msgstr "index manquant pour la contrainte %s\n" +msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" +msgstr "index manquant pour la contrainte «%s»\n" -#: pg_dump.c:7090 -msgid "unexpected constraint type\n" -msgstr "Type de contrainte inattendu\n" +#: pg_dump.c:7103 +#, c-format +msgid "unrecognized constraint type: %c\n" +msgstr "Type de contrainte inattendu : %c\n" -#: pg_dump.c:7132 +#: pg_dump.c:7145 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "insertion d'une OID invalide\n" -#: pg_dump.c:7138 +#: pg_dump.c:7151 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "l'OID système maximum est %u\n" -#: pg_dump.c:7179 +#: pg_dump.c:7192 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "entrée pg_database manquante pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7184 +#: pg_dump.c:7197 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "il existe plus d'une entrée dans pg_database pour cette base de données\n" -#: pg_dump.c:7216 +#: pg_dump.c:7229 msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée de pg_indexes dans pg_class\n" -#: pg_dump.c:7221 +#: pg_dump.c:7234 msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" msgstr "il existe plus d'une entrée pour pg_indexes dans la table pg_class\n" -#: pg_dump.c:7270 +#: pg_dump.c:7283 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé %d lignes au lieu d'une\n" -#: pg_dump.c:7279 +#: pg_dump.c:7292 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a renvoyé le nom «%s»\n" -#: pg_dump.c:7516 +#: pg_dump.c:7529 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "chaîne en argument invalide (%s) pour le déclencheur (trigger) «%s» sur la table «%s»\n" -#: pg_dump.c:7622 +#: pg_dump.c:7635 #, c-format msgid "" "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " "returned" msgstr "la requête permettant d'obtenir la règle «%s», associée à la table «%s», a échoué : mauvais nombre de lignes renvoyées" -#: pg_dump.c:7689 -msgid "fetching dependency data\n" -msgstr "récupération de données de dépendance\n" +#: pg_dump.c:7702 +msgid "reading dependency data\n" +msgstr "récupération des données de dépendance\n" -#: pg_dump.c:7866 +#: pg_dump.c:7879 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "la requête a renvoyé %d lignes au lieu d'une seule : %s\n" -#: pg_dump.c:8053 +#: pg_dump.c:8066 msgid "SQL command failed\n" msgstr "La commande SQL a échoué\n" @@ -659,9 +660,9 @@ msgid "reading triggers\n" msgstr "lecture des déclencheurs (triggers)\n" #: common.c:421 common.c:553 common.c:587 pg_backup_archiver.c:616 -#: pg_backup_archiver.c:959 pg_backup_archiver.c:1073 -#: pg_backup_archiver.c:1511 pg_backup_archiver.c:1661 -#: pg_backup_archiver.c:1694 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 +#: pg_backup_archiver.c:960 pg_backup_archiver.c:1074 +#: pg_backup_archiver.c:1512 pg_backup_archiver.c:1662 +#: pg_backup_archiver.c:1695 pg_backup_custom.c:141 pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:152 pg_backup_custom.c:167 pg_backup_custom.c:544 #: pg_backup_db.c:156 pg_backup_db.c:232 pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_tar.c:168 pg_backup_tar.c:960 @@ -754,8 +755,8 @@ msgstr "ex #: pg_backup_archiver.c:398 #, c-format -msgid "setting owner and acl for %s %s\n" -msgstr "initialisation du propriétaire et des ACL pour %s %s\n" +msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" +msgstr "initialisation du propriétaire et des privilèges pour %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:516 msgid "disabling triggers\n" @@ -771,228 +772,228 @@ msgid "" "DataDumper routine\n" msgstr "erreur interne -- WriteData ne peut pas être appelé en dehors du contexte de la routine DataDumper\n" -#: pg_backup_archiver.c:723 +#: pg_backup_archiver.c:724 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "la sauvegarde des gros objets n'est pas supportée pour le format choisi\n" -#: pg_backup_archiver.c:763 pg_backup_archiver.c:851 +#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:852 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "ajout des transactions des gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:773 +#: pg_backup_archiver.c:774 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "restauration de %d gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:790 +#: pg_backup_archiver.c:791 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "impossible de restaurer les gros objets sans connexion à la base de données\n" -#: pg_backup_archiver.c:804 +#: pg_backup_archiver.c:805 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "lancement des transactions pour les gros objets\n" -#: pg_backup_archiver.c:812 +#: pg_backup_archiver.c:813 msgid "could not create large object\n" msgstr "impossible de créer un gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:814 +#: pg_backup_archiver.c:815 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "restauration du gros objet d'OID %u en tant que %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:820 +#: pg_backup_archiver.c:821 msgid "could not open large object\n" msgstr "impossible d'ouvrir le gros objet\n" -#: pg_backup_archiver.c:835 +#: pg_backup_archiver.c:836 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture des %lu octets restant du gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:838 pg_backup_archiver.c:1130 +#: pg_backup_archiver.c:839 pg_backup_archiver.c:1131 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le gros objet (résultat : %lu, attendu : %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:884 +#: pg_backup_archiver.c:885 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier TOC\n" -#: pg_backup_archiver.c:905 +#: pg_backup_archiver.c:906 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ATTENTION : ligne ignorée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:912 +#: pg_backup_archiver.c:913 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "impossible de trouver l'entrée pour l'ID %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:922 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 +#: pg_backup_archiver.c:923 pg_backup_files.c:156 pg_backup_files.c:439 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier TOC : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1021 pg_backup_files.c:130 +#: pg_backup_archiver.c:1022 pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1037 +#: pg_backup_archiver.c:1038 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier de sauvegarde : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1126 +#: pg_backup_archiver.c:1127 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "écriture de %lu octets des données d'un gros objet (résultat = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1148 +#: pg_backup_archiver.c:1149 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "impossible d'écrire l'archive compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1156 +#: pg_backup_archiver.c:1157 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "impossible d'écrire vers la routine de sauvegarde personnalisée\n" -#: pg_backup_archiver.c:1171 +#: pg_backup_archiver.c:1172 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "impossible d'écrire le fichier de sauvegarde (%lu != %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1256 +#: pg_backup_archiver.c:1257 msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Erreur sur «INITIALIZING» :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1261 +#: pg_backup_archiver.c:1262 msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Erreur sur «PROCESSING TOC»:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1266 +#: pg_backup_archiver.c:1267 msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Erreur sur «FINALIZING» :\n" -#: pg_backup_archiver.c:1271 +#: pg_backup_archiver.c:1272 #, c-format -msgid "Error from TOC Entry %d; %u %u %s %s %s\n" -msgstr "Erreur à partir de l'entrée du TOC %d; %u %u %s %s %s\n" +msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" +msgstr "Erreur à partir de l'entrée TOC %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1404 +#: pg_backup_archiver.c:1405 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Drapeau de décalage de donnée inattendu %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1417 +#: pg_backup_archiver.c:1418 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "le décalage de fichier dans le fichier de sauvegarde est trop important\n" -#: pg_backup_archiver.c:1529 +#: pg_backup_archiver.c:1530 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "tentative d'assurance sur le format de l'archive\n" -#: pg_backup_archiver.c:1549 pg_backup_files.c:148 +#: pg_backup_archiver.c:1550 pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1556 +#: pg_backup_archiver.c:1557 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier en entrée : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1558 +#: pg_backup_archiver.c:1559 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "le fichier en entrée est trop petit (%lu lus, 5 attendus)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1611 +#: pg_backup_archiver.c:1612 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide (trop petit ?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1614 +#: pg_backup_archiver.c:1615 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "le fichier en entrée ne semble pas être une archive valide\n" -#: pg_backup_archiver.c:1632 +#: pg_backup_archiver.c:1633 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "lecture de %lu octets dans le tampon prévisionnel\n" -#: pg_backup_archiver.c:1639 +#: pg_backup_archiver.c:1640 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "impossible de fermer le fichier en entrée après avoir lu l'en-tête : %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1656 +#: pg_backup_archiver.c:1657 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "allocation d'AH pour %s, format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1710 +#: pg_backup_archiver.c:1711 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "le format de l'archive est %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1738 +#: pg_backup_archiver.c:1739 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "format de fichier non reconnu «%d»\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1866 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d de l'entrée en dehors de la gamme -- peut-être un TOC corrompu\n" -#: pg_backup_archiver.c:1947 +#: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "lecture de l'entrée %d de la TOC (ID %d) pour %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2109 +#: pg_backup_archiver.c:2110 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "impossible d'initialiser l'utilisateur de la session en «%s»: %s" -#: pg_backup_archiver.c:2494 +#: pg_backup_archiver.c:2495 msgid "" "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " "will be uncompressed\n" msgstr "ATTENTION : la compression requise n'est pas disponible avec cette installation -- l'archive ne sera pas compressée\n" -#: pg_backup_archiver.c:2527 +#: pg_backup_archiver.c:2528 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "impossible de trouver la chaîne magique dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2541 +#: pg_backup_archiver.c:2542 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "version non supportée (%d.%d) dans le fichier d'en-tête\n" -#: pg_backup_archiver.c:2546 +#: pg_backup_archiver.c:2547 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "échec de la vérification sur la taille de l'entier (%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2550 +#: pg_backup_archiver.c:2551 msgid "" "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " "may fail\n" msgstr "ATTENTION : l'archive a été créée sur une machine disposant d'entiers plus gros, certaines opérations pourraient échouer\n" -#: pg_backup_archiver.c:2560 +#: pg_backup_archiver.c:2561 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "le format attendu (%d) diffère du format du fichier (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2576 +#: pg_backup_archiver.c:2577 msgid "" "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " "compression -- no data will be available\n" msgstr "ATTENTION : l'archive est compressée mais cette installation ne supporte pas la compression -- aucune donnée ne sera disponible\n" -#: pg_backup_archiver.c:2594 +#: pg_backup_archiver.c:2595 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ATTENTION : date de création invalide dans l'en-tête\n" @@ -1124,8 +1125,8 @@ msgstr "annulation msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "connexion à la base de données «%s» en tant qu'utilisateur «%s»\n" -#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:187 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 -#: pg_dumpall.c:916 pg_dumpall.c:942 +#: pg_backup_db.c:154 pg_backup_db.c:186 pg_backup_db.c:230 pg_backup_db.c:259 +#: pg_dumpall.c:941 pg_dumpall.c:967 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -1133,7 +1134,7 @@ msgstr "Mot de passe : " msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données\n" -#: pg_backup_db.c:190 +#: pg_backup_db.c:189 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "impossible de se reconnecter à la base de données : %s" @@ -1465,7 +1466,7 @@ msgstr "%s : impossible de sp #: pg_restore.c:344 #, c-format -msgid "WARNING, errors ignored on restore: %d\n" +msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "ATTENTION : erreurs ignorées lors de la restauration : %d\n" #: pg_restore.c:358 @@ -1483,8 +1484,8 @@ msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FICHIER]\n" #: pg_restore.c:363 -msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" -msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données en sortie\n" +msgid " -d, --dbname=NAME target database name\n" +msgstr " -d, --dbname=NOM nom de la base de données cible\n" #: pg_restore.c:365 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" @@ -1498,6 +1499,14 @@ msgstr " -i, --ignore-version continue m msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list affiche le résumé de la TOC de l'archive\n" +#: pg_restore.c:372 +msgid "" +"\n" +"Options controlling the restore:\n" +msgstr "" +"\n" +"Options contrôlant la restauration :\n" + #: pg_restore.c:373 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only restaure uniquement les données, pas le schéma\n" @@ -1518,8 +1527,8 @@ msgstr "" " -L, --use-list=NOMFICHIER utilise la table des matières spécifiée pour\n" " l'ordonnancement de la sortie à partir de ce fichier\n" -#: pg_dumpall.c:327 pg_restore.c:379 -msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +#: pg_restore.c:379 +msgid " -O, --no-owner do not issue commands to set object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" #: pg_restore.c:380 @@ -1570,27 +1579,29 @@ msgstr "" "Si aucun nom de fichier d'entrée n'est fourni, alors l'entrée standard est utilisée.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:144 +#: pg_dumpall.c:149 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the same " -"directory as \"%s\".\n" +"The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" +"same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme \"pg_dump\" est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même répertoire que «%s».\n" +"Le programme «pg_dump» est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans le même\n" +"répertoire que «%s».\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:150 +#: pg_dumpall.c:156 #, c-format msgid "" -"The program \"pg_dump\" was found by %s but was not the same version as \"%s" -"\".\n" +"The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" +"but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" -"Le programme \"pg_dump\" a été trouvé par %s mais n'a pas la même version que \"%s\".\n" +"Le programme «pg_dump» a été trouvé par «%s»\n" +"mais n'a pas la même version que %s.\n" "Vérifiez votre installation.\n" -#: pg_dumpall.c:311 +#: pg_dumpall.c:336 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -1599,12 +1610,12 @@ msgstr "" "%s extrait un cluster de bases de données PostgreSQL dans un fichier de commandes SQL.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:313 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:316 +#: pg_dumpall.c:341 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" @@ -1612,21 +1623,25 @@ msgstr "" " -i, --ignore-version continue même si la version du serveur ne correspond pas\n" " à la version de pg_dumpall\n" -#: pg_dumpall.c:322 +#: pg_dumpall.c:347 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean nettoie/supprime (drop) les bases de données avant de les créer\n" -#: pg_dumpall.c:325 +#: pg_dumpall.c:350 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only sauvegarde seulement les objets système, et pas les bases de données\n" -#: pg_dumpall.c:329 +#: pg_dumpall.c:352 +msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" +msgstr " -O, --no-owner n'exécute pas les commandes pour initialiser le propriétaire des objets\n" + +#: pg_dumpall.c:354 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in the " "dump\n" msgstr " -S, --superuser=NOM spécifie le nom du superutilisateur à utiliser avec le format texte\n" -#: pg_dumpall.c:345 +#: pg_dumpall.c:370 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" @@ -1636,297 +1651,63 @@ msgstr "" "Le script SQL sera écrit sur la sortie standard.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour l'espace logique «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:677 +#: pg_dumpall.c:702 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'analyser la liste ACL (%s) pour la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:827 +#: pg_dumpall.c:852 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s : sauvegarde de la base de données «%s»...\n" -#: pg_dumpall.c:833 +#: pg_dumpall.c:858 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: échec de pg_dump sur la base de données «%s», quitte\n" -#: pg_dumpall.c:888 +#: pg_dumpall.c:913 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s : lance «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:929 +#: pg_dumpall.c:954 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:952 +#: pg_dumpall.c:977 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: impossible de se connecter à la base de données «%s»: %s\n" -#: pg_dumpall.c:960 +#: pg_dumpall.c:985 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: impossible d'obtenir la version du serveur\n" -#: pg_dumpall.c:966 +#: pg_dumpall.c:991 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: impossible d'analyser la version du serveur «%s»\n" -#: pg_dumpall.c:985 +#: pg_dumpall.c:1010 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: exécute %s\n" -#: pg_dumpall.c:991 +#: pg_dumpall.c:1016 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: échec de la requête : %s" -#: pg_dumpall.c:992 +#: pg_dumpall.c:1017 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: la requête était : %s\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Options :\n" - -#~ msgid "BEGIN command failed: %s" -#~ msgstr "échec de la commande BEGIN : %s" - -#~ msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" -#~ msgstr "impossible d'initialiser le niveau d'isolation série des transactions : %s" - -#~ msgid "could not set datestyle to ISO: %s" -#~ msgstr "impossible d'initialiser le style de date ISO: %s" - -#~ msgid "could not set extra_float_digits: %s" -#~ msgstr "impossible d'initialiser extra_float_digits: %s" - -#~ msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" -#~ msgstr "échec de la commande SQL de sauvegarde du contenu de la table «%s»\n" - -#~ msgid "" -#~ "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" -#~ msgstr "La commande SQL de sauvegarde du contenu de la table («%s») ne s'est pas exécutée normalement.\n" - -#~ msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" -#~ msgstr "Le serveur a renvoyé le code de retour %d alors que %d était attendu.\n" - -#~ msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" -#~ msgstr "dumpClasses(): échec de la commande SQL\n" - -#~ msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" -#~ msgstr "La commande était : FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" - -#~ msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" -#~ msgstr "La commande était : CLOSE _pg_dump_cursor\n" - -#~ msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" -#~ msgstr "préparation de la sauvegarde du contenu de la table %s\n" - -#~ msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la création du curseur : %s" - -#~ msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" -#~ msgstr "dumpBlobs(): échec lors de la récupération (fetch) à partir du curseur : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des schémas a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of data types failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des types de données a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of operators failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des opérateurs a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des classes d'opérateurs a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions d'aggrégats a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of functions failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des fonctions a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of tables failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des tables a échoué : %s" - -#~ msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "échec lors d'une tentative de verrouillage de la table «%s» : %s" - -#~ msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les relations d'héritage a échoué : %s" - -#~ msgid "query to get table columns failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les colonnes d'une table a échoué : %s" - -#~ msgid "query to get column default values failed: %s" -#~ msgstr "la requête pour obtenir les valeurs par défaut des colonnes a échoué : %s" - -#~ msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir un commentare sur l'OID %s a échoué : %s" - -#~ msgid "query to get comments on table %s failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des commentaires sur la table %s a échoué : %s" - -#~ msgid "query to get database OID failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir l'OID de la base de données a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données «%s» a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain domain information failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le domaine a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" -#~ msgstr "la requête pour obtenir des informations sur les contraintes de domaine a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain data type information failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur le type de données a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des langages procéduraux a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir des informations sur la fonction «%s» a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of casts failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des conversions a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain operator class details failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les détails sur la classe de l'opérateur a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les opérateurs sur la classe de l'opérateur a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les fonctions pour la classe de l'opérateur a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition de la vue «%s» a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la définition d'une vue «%s» a renvoyé un OID NULL\n" - -#~ msgid "query to obtain check constraints failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les contraintes de vérification a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des index a échoué: %s" - -#~ msgid "could not create pgdump_oid table: %s" -#~ msgstr "impossible de créer la table pgdump_oid : %s" - -#~ msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" -#~ msgstr "impossible d'insérer une ligne dans la table pgdump_oid : %s" - -#~ msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" -#~ msgstr "impossible de supprimer la table pgdump_oid : %s" - -#~ msgid "error in finding the last system OID: %s" -#~ msgstr "erreur lors de la recherche du dernier OID système : %s" - -#~ msgid "error in finding the template1 database: %s" -#~ msgstr "erreur lors de la recherche de la base de données template1 : %s" - -#~ msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" -#~ msgstr "impossible de trouver l'entrée de la base de données template1 dans la table pg_database\n" - -#~ msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir les données de la séquence «%s» a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des définitions de clés étrangères a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir la liste des déclencheurs (triggers) a échoué: %s" - -#~ msgid "dumping out rules\n" -#~ msgstr "sauvegarde des règles\n" - -#~ msgid "command to set search_path failed: %s" -#~ msgstr "la commande d'initialisation de search_path a échoué : %s" - -#~ msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" -#~ msgstr "la requête permettant d'obtenir le type de données %s a échoué : %s" - -#~ msgid "dumping out database comment\n" -#~ msgstr "sauvegarde du commentaire de la base de données\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined schemas\n" -#~ msgstr "sauvegarde des schémas définis par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined types\n" -#~ msgstr "sauvegarde des types définis par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "dumping out tables\n" -#~ msgstr "sauvegarde des tables\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined functions\n" -#~ msgstr "sauvegarde des fonctions définis par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" -#~ msgstr "sauvegarde des fonctions d'aggrégats définis par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined operators\n" -#~ msgstr "sauvegarde des opérateurs définis par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined operator classes\n" -#~ msgstr "sauvegarde des classes d'opérateurs définies par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "dumping out user-defined casts\n" -#~ msgstr "sauvegarde des conversions définies par l'utilisateur\n" - -#~ msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n" -#~ msgstr "vérification échouée, l'opérateur d'OID %s introuvable\n" - -#~ msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n" -#~ msgstr "vérification échouée, OID parent %s de la table (OID %s) introuvable\n" - -#~ msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" -#~ msgstr "vérification du chargement de «%s»\n" - -#~ msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" -#~ msgstr "ignore les références croisées des gros objets pour %s %s\n" - -#~ msgid "read dependency for %s -> %s\n" -#~ msgstr "lecture de dépendances pour %s -> %s\n" - -#~ msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -#~ msgstr "impossible d'initialiser search_path avec «%s»: %s" - -#~ msgid "%s: %s" -#~ msgstr "%s : %s" - -#~ msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" -#~ msgstr "" -#~ " -N, --orig-order restaure dans l'ordre du fichier de sauvegarde " -#~ "original\n" - -#~ msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" -#~ msgstr " -o, --oid-order restaure dans l'ordre des OID\n" - -#~ msgid "" -#~ " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" -#~ msgstr " -r, --rearrange ré-arrange la sauvegarde pour placer les index en fin\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: could not find pg_dump\n" -#~ "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s: impossible de trouver pg_dump\n" -#~ "Assurez-vous qu'il soit dans le chemin ou dans le même répertoire que %s.\n" - diff --git a/src/bin/psql/po/fr.po b/src/bin/psql/po/fr.po index 35f2ef2c4a..21244fec27 100644 --- a/src/bin/psql/po/fr.po +++ b/src/bin/psql/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of psql-fr.po to FR_fr # French message translation file for psql # -# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.9 2004/09/20 08:13:09 petere Exp $ +# $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:39 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -10,15 +10,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:49+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:15+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: command.c:112 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" @@ -94,14 +93,14 @@ msgstr "Chronom msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." -#: command.c:788 command.c:808 command.c:1164 command.c:1171 command.c:1181 -#: command.c:1193 command.c:1206 command.c:1220 command.c:1242 command.c:1273 +#: command.c:788 command.c:808 command.c:1163 command.c:1170 command.c:1180 +#: command.c:1192 command.c:1205 command.c:1219 command.c:1241 command.c:1272 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: command.c:915 command.c:939 startup.c:184 startup.c:202 +#: command.c:915 command.c:939 startup.c:187 startup.c:205 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " @@ -143,104 +142,104 @@ msgstr "n'a pas pu ex msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu exécuter /bin/sh\n" -#: command.c:1149 +#: command.c:1148 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire «%s»: %s\n" -#: command.c:1341 +#: command.c:1340 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex\n" -#: command.c:1346 +#: command.c:1345 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" -#: command.c:1356 +#: command.c:1355 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" -#: command.c:1365 +#: command.c:1364 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" -#: command.c:1366 +#: command.c:1365 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" -#: command.c:1378 +#: command.c:1377 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est «%s».\n" -#: command.c:1390 +#: command.c:1389 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est «%s».\n" -#: command.c:1404 +#: command.c:1403 msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." -#: command.c:1406 +#: command.c:1405 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est «%s».\n" -#: command.c:1417 +#: command.c:1416 msgid "Showing only tuples." msgstr "Afficher seulement les tuples." -#: command.c:1419 +#: command.c:1418 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des tuples seuls est désactivé." -#: command.c:1435 +#: command.c:1434 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est «%s».\n" -#: command.c:1437 +#: command.c:1436 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" -#: command.c:1453 +#: command.c:1452 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est «%s».\n" -#: command.c:1455 +#: command.c:1454 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" -#: command.c:1471 +#: command.c:1470 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." -#: command.c:1473 +#: command.c:1472 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." -#: command.c:1475 +#: command.c:1474 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." -#: command.c:1486 +#: command.c:1485 msgid "Default footer is on." msgstr "Bas de page activé." -#: command.c:1488 +#: command.c:1487 msgid "Default footer is off." msgstr "Bas de page désactivé." -#: command.c:1494 +#: command.c:1493 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: option inconnue: %s\n" -#: command.c:1533 +#: command.c:1532 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" @@ -639,33 +638,33 @@ msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requ msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un " "fichier\n" -#: help.c:198 +#: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FICHIER] écrit le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" -#: help.c:201 +#: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" -#: help.c:202 +#: help.c:204 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] écrit un texte sur la sortie standard\n" -#: help.c:203 +#: help.c:205 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" -#: help.c:204 +#: help.c:206 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" -#: help.c:205 +#: help.c:207 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" @@ -673,15 +672,15 @@ msgstr "" " \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie pour les résultats des requêtes\n" " (voir \\o)\n" -#: help.c:209 +#: help.c:211 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" -#: help.c:210 +#: help.c:212 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOM] décrit la table, l'index, la séquence ou la vue\n" -#: help.c:211 +#: help.c:213 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" @@ -689,100 +688,100 @@ msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajoutez \"+\" pour plus de détails)\n" " liste les tables/index/séquences/vues/tables système\n" -#: help.c:213 +#: help.c:215 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" -#: help.c:214 +#: help.c:216 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MODELE] affiche la liste des espaces logiques (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:215 +#: help.c:217 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" -#: help.c:216 +#: help.c:218 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC afficher la liste des conversions explicites\n" -#: help.c:217 +#: help.c:219 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires pour un objet\n" -#: help.c:218 +#: help.c:220 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" -#: help.c:219 +#: help.c:221 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:220 +#: help.c:222 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MODELE] affiche la liste des groupes\n" -#: help.c:221 +#: help.c:223 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:224 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des operateurs\n" -#: help.c:223 +#: help.c:225 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl afficher la liste des objets larges, identique à \\lo_list\n" -#: help.c:224 -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [MODELE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" +#: help.c:226 +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgstr " \\dp [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" -#: help.c:225 +#: help.c:227 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajoutez «+» \n" " pour plus de détails)\n" -#: help.c:226 +#: help.c:228 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" -#: help.c:227 +#: help.c:229 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l afficher toutes les bases de données (ajoutez «+» pour plus de détails)\n" -#: help.c:228 +#: help.c:230 msgid "" -" \\z [PATTERN] list table, view and sequence access privileges (same as " +" \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr "" -" \\z [MODELE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" -" séquences (identique à \\dp)\n" +" \\z [MODÈLE] affiche la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" +" séquences (identique à \\dp)\n" -#: help.c:231 +#: help.c:233 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" -#: help.c:232 +#: help.c:234 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie aligné et non aligné\n" -#: help.c:233 +#: help.c:235 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou initialise à rien si sans argument\n" -#: help.c:234 +#: help.c:236 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" " alignée des requêtes\n" -#: help.c:235 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" -#: help.c:237 +#: help.c:239 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" @@ -794,31 +793,31 @@ msgstr "" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" "·················recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#: help.c:241 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t afficher seulement les lignes (actuellement %s)\n" -#: help.c:243 +#: help.c:245 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr "" " \\T [CHAINE] initialise les attributs HTML de la balise
, ou " "l'annule si aucun argument\n" -#: help.c:244 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" -#: help.c:248 +#: help.c:250 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copie, gros objets\n" -#: help.c:249 +#: help.c:251 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données de l'hôte client\n" -#: help.c:250 +#: help.c:252 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT] \n" @@ -830,11 +829,11 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID opérations sur de gros objets\n" -#: help.c:283 +#: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible:\n" -#: help.c:342 +#: help.c:344 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -849,7 +848,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:355 +#: help.c:357 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" @@ -858,11 +857,15 @@ msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour «%-.*s».\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher l'aide-mémoire disponible.\n" -#: input.c:214 +#: input.c:210 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s: %s\n" +#: input.c:213 +msgid "history is not supported by this installation\n" +msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" + #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" @@ -906,16 +909,16 @@ msgstr "(1 ligne)" msgid "(%d rows)" msgstr "(%d lignes)" -#: startup.c:133 +#: startup.c:132 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : mémoire épuisée\n" -#: startup.c:178 +#: startup.c:181 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur : " -#: startup.c:286 +#: startup.c:292 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" @@ -936,32 +939,32 @@ msgstr "" " \\q pour quitter\n" "\n" -#: startup.c:447 +#: startup.c:446 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser le paramètre d'impression «%s»\n" -#: startup.c:493 +#: startup.c:492 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'effacer la variable «%s»\n" -#: startup.c:503 +#: startup.c:502 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible d'initialiser la variable «%s»\n" -#: startup.c:534 startup.c:540 +#: startup.c:533 startup.c:539 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez l'option «%s --help» pour plus d'informations.\n" -#: startup.c:558 +#: startup.c:557 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : Attention: option supplémentaire «%s» ignorée\n" -#: startup.c:565 +#: startup.c:564 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" @@ -1004,7 +1007,7 @@ msgstr "Liste des fonctions d'agr #: describe.c:117 #, c-format -msgid "This server version (%d) does not support tablespaces.\n" +msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les espaces logiques.\n" #: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 @@ -1196,12 +1199,12 @@ msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? «%s.%s»" #: describe.c:925 -msgid "PRIMARY KEY, " -msgstr "CLE PRIMAIRE, " +msgid "primary key, " +msgstr "clé primaire, " #: describe.c:927 -msgid "UNIQUE, " -msgstr "UNIQUE, " +msgid "unique, " +msgstr "unique, " #: describe.c:933 #, c-format @@ -1214,8 +1217,8 @@ msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" #: describe.c:940 -msgid ", CLUSTER" -msgstr ", CLUSTER" +msgid ", clustered" +msgstr ", en cluster" #: describe.c:977 #, c-format @@ -1273,7 +1276,7 @@ msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" #: describe.c:1259 -msgid "Contains OIDs" +msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" #: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 @@ -2217,8 +2220,7 @@ msgid "" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table (\n" -" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expression_par_défaut ] [ contrainte_colonne " -"[ ... ] ]\n" +" { nom_colonne type_données [ DEFAULT expression_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" @@ -2235,8 +2237,8 @@ msgstr "" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" " CHECK (expression) |\n" -" REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " -"SIMPLE ]\n" +" REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference ) ] [ MATCH FULL | MATCH " +"PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" @@ -2244,12 +2246,13 @@ msgstr "" "et contrainte_table est :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" -"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] |\n" -" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] " +"{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE espacelogique ] " "|\n" +" PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE " +"espacelogique ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" -" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_reference [ ( colonne_reference " -"[, ... ] ) ]\n" +" FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_reference " +"[ ( colonne_reference [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" @@ -3103,48 +3106,3 @@ msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne " "[, ...] ) ] ]" -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces\n" -#~ msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des espaces de nommage\n" - -#~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION\n" -#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE " -#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n" -#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" -#~ "\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE " -#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n" -#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]" -#~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION\n" -#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE " -#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n" -#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" -#~ "\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" -#~ " [ ISOLATION LEVEL { READ UNCOMMITTED | READ COMMITTED | REPEATABLE " -#~ "READ | SERIALIZABLE } ]\n" -#~ " [ READ WRITE | READ ONLY ]" - -#~ msgid "parse error at the end of line\n" -#~ msgstr "erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" - -#~ msgid "primary key, " -#~ msgstr "clé primaire, " - -#~ msgid "unique, " -#~ msgstr "unique, " - -#~ msgid "Rules" -#~ msgstr "Règles" - -#~ msgid " primary key," -#~ msgstr " clé primaire," - -#~ msgid " unique," -#~ msgstr " unique," - -#~ msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" - diff --git a/src/interfaces/libpq/po/fr.po b/src/interfaces/libpq/po/fr.po index 480f2048b4..f6b9ed8b4f 100644 --- a/src/interfaces/libpq/po/fr.po +++ b/src/interfaces/libpq/po/fr.po @@ -1,7 +1,7 @@ # translation of libpq-fr.po to FR_fr # French message translation file for libpq # -# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.9 2004/09/20 08:13:10 petere Exp $ +# $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.10 2004/11/02 09:28:41 petere Exp $ # # Use these quotes: «%s» # Peter Eisentraut , 2001. @@ -11,14 +11,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-13 19:53+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-25 19:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-25 23:00+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" -"Language-Team: FR_fr \n" +"Language-Team: FR_fr \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format @@ -75,27 +75,22 @@ msgstr "nom invalide de service d'authentification msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: système invalide d'authentification: %d\n" -#: fe-connect.c:452 +#: fe-connect.c:457 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: «%s»\n" -#: fe-connect.c:472 +#: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode «%s» incorrecte car le support SSL n'est pas été compilé initialement\n" -#: fe-connect.c:783 -#, c-format -msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" -msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" - -#: fe-connect.c:810 +#: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "impossible d'activer le mode sans délai de TCP pour le socket: %s\n" -#: fe-connect.c:841 +#: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -106,7 +101,7 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte local\n" "\tet accepte des connexions au socket Unix «%s»?\n" -#: fe-connect.c:853 +#: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" @@ -117,168 +112,178 @@ msgstr "" "\tEst-ce que le serveur tourne sur l'hôte «%s»\n" "\tet accepte des connexions TCP/IP sur le port %s?\n" -#: fe-connect.c:946 +#: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le nom d'hôte %s en adresse: %s\n" -#: fe-connect.c:950 +#: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "impossible de traduire le chemin de socket du domaine Unix «%s» vers l'adresse : %s\n" -#: fe-connect.c:1154 +#: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion, probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:1197 +#: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "impossible de créer le socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1308 +#: fe-connect.c:1203 +#, c-format +msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" +msgstr "impossible d'activer le mode non-bloquant pour le socket: %s\n" + +#: fe-connect.c:1215 +#, c-format +msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" +msgstr "impossible de paramétrer le socket pour se fermer sur le mode exec : %s\n" + +#: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "impossible de déterminer le statut d'erreur de socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1347 +#: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "impossible d'obtenir l'adresse du client du socket : %s\n" -#: fe-connect.c:1392 +#: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1414 fe-connect.c:2538 fe-connect.c:2547 fe-connect.c:3126 -#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1002 fe-protocol3.c:944 +#: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2543 fe-connect.c:2552 fe-connect.c:3131 +#: fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" -#: fe-connect.c:1427 +#: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "impossible de transmettre le paquet de démarrage : %s\n" -#: fe-connect.c:1467 +#: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "Aucune réponse au paquet de négociation SSL : %s\n" -#: fe-connect.c:1486 fe-connect.c:1503 +#: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était exigé\n" -#: fe-connect.c:1519 +#: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "réponse non valable au négociation SSL a été reçue: %c\n" -#: fe-connect.c:1576 fe-connect.c:1608 +#: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "requête d'authentification attendue du serveur, mais %c a été reçu\n" -#: fe-connect.c:1844 +#: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" -#: fe-connect.c:1914 +#: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état non-valable de connexion (%c), probablement une indication de mémoire corrompue\n" -#: fe-connect.c:2586 +#: fe-connect.c:2591 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "«=» manquant après «%s» dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2635 +#: fe-connect.c:2640 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne de paramètres de connexion\n" -#: fe-connect.c:2669 +#: fe-connect.c:2674 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion non-valable «%s»\n" -#: fe-connect.c:2891 +#: fe-connect.c:2896 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion a la valeur NULL\n" -#: fe-connect.c:3148 +#: fe-connect.c:3153 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "ATTENTION: Le fichier des mots de passe %s a des droits d'accès groupe ou universel; les droits devraient être u=rw (0600)\n" -#: fe-exec.c:484 +#: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICATION" -#: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 +#: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaine de commande est un pointeur nul\n" -#: fe-exec.c:740 +#: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur null\n" -#: fe-exec.c:771 -msgid "no connection to the server\n" -msgstr "aucune connexion au serveur\n" - -#: fe-exec.c:778 -msgid "another command is already in progress\n" -msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" - -#: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1466 +#: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" -#: fe-exec.c:1116 +#: fe-exec.c:854 +msgid "no connection to the server\n" +msgstr "aucune connexion au serveur\n" + +#: fe-exec.c:861 +msgid "another command is already in progress\n" +msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" + +#: fe-exec.c:1199 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu: %d\n" -#: fe-exec.c:1221 +#: fe-exec.c:1326 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" -#: fe-exec.c:1229 +#: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1249 +#: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" -#: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1508 fe-protocol2.c:1148 -#: fe-protocol3.c:1101 +#: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 +#: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" -#: fe-exec.c:1700 +#: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "mauvais état de connexion\n" -#: fe-exec.c:1731 +#: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code invalide ExecStatusType" -#: fe-exec.c:1795 fe-exec.c:1818 +#: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:1811 +#: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" -#: fe-exec.c:2093 +#: fe-exec.c:2199 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" @@ -423,200 +428,201 @@ msgid "" "message)" msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message «B») sans description préalable de la ligne (message «T»)" -#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:335 +#: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant «%c»\n" -#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:568 +#: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n" -#: fe-protocol2.c:1191 fe-protocol3.c:1170 +#: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: fe-protocol2.c:1203 +#: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion" -#: fe-protocol2.c:1338 fe-protocol2.c:1370 fe-protocol3.c:1373 +#: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" -#: fe-protocol3.c:297 +#: fe-protocol3.c:306 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "le serveur a envoyé des données (message «D») sans description préalable de la ligne (message «T»)\n" -#: fe-protocol3.c:356 +#: fe-protocol3.c:365 #, c-format -msgid "Message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" -msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type dans le type du message «%c»\n" +msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" +msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message «%c»\n" -#: fe-protocol3.c:377 +#: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message «%c», longueur %d\n" -#: fe-protocol3.c:513 -msgid "unexpected field count in D message\n" -msgstr "nombre de champs inattendus dans le message D\n" +#: fe-protocol3.c:522 +msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" +msgstr "nombre de champs inattendus dans le message «D»\n" #. translator: %s represents a digit string -#: fe-protocol3.c:642 fe-protocol3.c:650 +#: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" -#: fe-protocol3.c:659 +#: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" -#: fe-protocol3.c:662 +#: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:665 +#: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:668 +#: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" -#: fe-protocol3.c:680 +#: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " -#: fe-protocol3.c:682 +#: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " -#: fe-protocol3.c:684 +#: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" -#: fe-protocol3.c:986 +#: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" -#: fe-secure.c:262 +#: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:325 fe-secure.c:406 fe-secure.c:1036 +#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:330 fe-secure.c:411 fe-secure.c:1040 +#: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" -#: fe-secure.c:342 fe-secure.c:422 fe-secure.c:1049 +#: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:352 fe-secure.c:432 fe-secure.c:1057 -msgid "unrecognized SSL error code\n" -msgstr "code d'erreur SSL inconnu\n" +#: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" +msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" -#: fe-secure.c:494 +#: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : «%s»\n" -#: fe-secure.c:522 +#: fe-secure.c:532 #, c-format -msgid "could not get information about host (%s): %s\n" -msgstr "impossible d'obtenir les information concernant l'hôte (%s) : %s\n" +msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:541 +#: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocole non-supporté\n" -#: fe-secure.c:563 +#: fe-secure.c:573 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant «%s» vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" -#: fe-secure.c:570 +#: fe-secure.c:580 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "le nom courant du serveur «%s» n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" -#: fe-secure.c:753 +#: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" -#: fe-secure.c:765 +#: fe-secure.c:775 #, c-format -msgid "could not open certificate (%s): %s\n" -msgstr "impossible d'ouvrir le certificat (%s) : %s\n" +msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible d'ouvrir le certificat «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:774 +#: fe-secure.c:784 #, c-format -msgid "could not read certificate (%s): %s\n" -msgstr "impossible de lire le certificat (%s) : %s\n" +msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible de lire le certificat «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:788 +#: fe-secure.c:798 #, c-format -msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" -msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée (%s) est absente\n" +msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" +msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée «%s» est absente\n" -#: fe-secure.c:797 +#: fe-secure.c:807 #, c-format -msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" -msgstr "les droits de la clé privée (%s) ne sont pas suffisants\n" +msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" +msgstr "les droits de la clé privée «%s» ne sont pas corrects\n" -#: fe-secure.c:804 +#: fe-secure.c:815 #, c-format -msgid "could not open private key file (%s): %s\n" -msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée (%s) : %s\n" +msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:813 +#: fe-secure.c:824 #, c-format -msgid "private key (%s) changed during execution\n" -msgstr "la clé privée (%s) a été modifiée durant l'exécution\n" +msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" +msgstr "la clé privée «%s» a été modifiée durant l'exécution\n" -#: fe-secure.c:822 +#: fe-secure.c:833 #, c-format -msgid "could not read private key (%s): %s\n" -msgstr "impossible de lire la clé privée (%s) : %s\n" +msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible de lire la clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:837 +#: fe-secure.c:848 #, c-format -msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" -msgstr "le certificat et la clé privée ne correspondent pas (%s) : %s\n" +msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" +msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:921 +#: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" -#: fe-secure.c:966 fe-secure.c:976 +#: fe-secure.c:977 #, c-format -msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" -msgstr "impossible de lire la liste de certificat racine (%s) : %s\n" +msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" +msgstr "impossible de lire le certificat racine «%s» : %s\n" -#: fe-secure.c:1076 +#: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" -#: fe-secure.c:1090 +#: fe-secure.c:1093 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n"