From bcbd1590279c1dfc3e6756a09166943437071bd2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Peter Eisentraut Date: Mon, 17 Sep 2018 08:40:36 +0200 Subject: [PATCH] Translation updates Source-Git-URL: https://git.postgresql.org/git/pgtranslation/messages.git Source-Git-Hash: be9925199917aac824dd4b472bdce3b97dbc90ca --- src/backend/nls.mk | 2 +- src/backend/po/de.po | 4980 ++--- src/backend/po/id.po | 19247 ------------------ src/backend/po/ja.po | 26908 ++++++++++++++++--------- src/backend/po/ko.po | 16338 +++++++-------- src/backend/po/pt_BR.po | 20924 ------------------- src/backend/po/sv.po | 2579 +-- src/backend/po/tr.po | 5900 +++--- src/bin/initdb/po/ja.po | 283 +- src/bin/initdb/po/ko.po | 273 +- src/bin/initdb/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_basebackup/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_basebackup/po/de.po | 30 +- src/bin/pg_basebackup/po/ja.po | 947 +- src/bin/pg_basebackup/po/ko.po | 851 +- src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po | 1147 -- src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po | 1223 -- src/bin/pg_config/po/ja.po | 134 +- src/bin/pg_controldata/po/ja.po | 527 +- src/bin/pg_controldata/po/ko.po | 239 +- src/bin/pg_ctl/po/ja.po | 620 +- src/bin/pg_ctl/po/ko.po | 333 +- src/bin/pg_ctl/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_dump/po/de.po | 538 +- src/bin/pg_dump/po/ja.po | 2223 +- src/bin/pg_dump/po/ko.po | 1315 +- src/bin/pg_resetwal/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_resetwal/po/it.po | 620 - src/bin/pg_resetwal/po/ja.po | 497 +- src/bin/pg_resetwal/po/ko.po | 307 +- src/bin/pg_resetwal/po/pl.po | 626 - src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po | 603 - src/bin/pg_resetwal/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po | 661 - src/bin/pg_rewind/po/de.po | 85 +- src/bin/pg_rewind/po/ja.po | 369 +- src/bin/pg_rewind/po/ko.po | 403 +- src/bin/pg_rewind/po/sv.po | 4 +- src/bin/pg_upgrade/po/de.po | 173 +- src/bin/pg_upgrade/po/ja.po | 628 +- src/bin/pg_upgrade/po/ko.po | 493 +- src/bin/pg_upgrade/po/sv.po | 230 +- src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk | 2 +- src/bin/pg_verify_checksums/po/de.po | 184 + src/bin/pg_verify_checksums/po/ja.po | 195 + src/bin/pg_verify_checksums/po/ko.po | 184 + src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po | 183 + src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po | 185 + src/bin/pg_waldump/po/ja.po | 190 +- src/bin/pg_waldump/po/ko.po | 132 +- src/bin/psql/nls.mk | 2 +- src/bin/psql/po/de.po | 1356 +- src/bin/psql/po/ja.po | 1554 +- src/bin/psql/po/ko.po | 5137 ++--- src/bin/psql/po/sv.po | 4 +- src/bin/psql/po/tr.po | 4629 ++--- src/bin/psql/po/zh_TW.po | 5625 ------ src/bin/scripts/po/ja.po | 684 +- src/bin/scripts/po/ko.po | 444 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po | 265 +- src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po | 194 +- src/interfaces/libpq/nls.mk | 2 +- src/interfaces/libpq/po/de.po | 295 +- src/interfaces/libpq/po/ja.po | 967 +- src/interfaces/libpq/po/ko.po | 579 +- src/interfaces/libpq/po/sv.po | 402 +- src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po | 1073 - src/pl/plperl/nls.mk | 2 +- src/pl/plperl/po/zh_TW.po | 176 - src/pl/plpgsql/src/nls.mk | 2 +- src/pl/plpgsql/src/po/de.po | 170 +- src/pl/plpgsql/src/po/ko.po | 478 +- src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po | 788 - src/pl/plpython/po/ja.po | 310 +- src/pl/plpython/po/ko.po | 290 +- src/pl/tcl/nls.mk | 2 +- src/pl/tcl/po/pt_BR.po | 91 - src/pl/tcl/po/ro.po | 56 - src/pl/tcl/po/zh_CN.po | 99 - src/pl/tcl/po/zh_TW.po | 56 - 80 files changed, 47849 insertions(+), 92414 deletions(-) delete mode 100644 src/backend/po/id.po delete mode 100644 src/backend/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/it.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/pl.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/de.po create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/ja.po create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/ko.po create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po create mode 100644 src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po delete mode 100644 src/bin/psql/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/interfaces/libpq/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/pl/plperl/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/pl/plpgsql/src/po/zh_TW.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/pt_BR.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/ro.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/zh_CN.po delete mode 100644 src/pl/tcl/po/zh_TW.po diff --git a/src/backend/nls.mk b/src/backend/nls.mk index ad94947f5e..7c436df7cc 100644 --- a/src/backend/nls.mk +++ b/src/backend/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/backend/nls.mk CATALOG_NAME = postgres -AVAIL_LANGUAGES = de es fr id it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = de es fr it ja ko pl ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = + gettext-files GETTEXT_TRIGGERS = $(BACKEND_COMMON_GETTEXT_TRIGGERS) \ GUC_check_errmsg GUC_check_errdetail GUC_check_errhint \ diff --git a/src/backend/po/de.po b/src/backend/po/de.po index ca52df6731..12cf149eb4 100644 --- a/src/backend/po/de.po +++ b/src/backend/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-21 12:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-21 11:21-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:40+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "nicht aufgezeichnet" -#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3147 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 #: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" @@ -37,13 +37,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3407 access/transam/xlog.c:10857 -#: access/transam/xlog.c:10870 access/transam/xlog.c:11295 -#: access/transam/xlog.c:11375 access/transam/xlog.c:11414 -#: access/transam/xlog.c:11457 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3440 access/transam/xlog.c:10933 +#: access/transam/xlog.c:10946 access/transam/xlog.c:11371 +#: access/transam/xlog.c:11451 access/transam/xlog.c:11490 +#: access/transam/xlog.c:11533 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:701 replication/logical/origin.c:731 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3101 replication/walsender.c:507 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -57,14 +57,13 @@ msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:86 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgid "could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" #: ../common/controldata_utils.c:90 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" -msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d bytes, expected %d\n" -msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n" #: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" @@ -180,27 +179,27 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht schließen: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1372 access/transam/xlog.c:6443 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516 -#: libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6482 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 #: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 #: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 #: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 #: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 -#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1058 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 -#: utils/misc/guc.c:4220 utils/misc/guc.c:4236 utils/misc/guc.c:4249 -#: utils/misc/guc.c:7224 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 #: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 #: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 #: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 @@ -265,7 +264,7 @@ msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %s\ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei oder Verzeichnis »%s« nicht entfernen: %s\n" -#: ../common/saslprep.c:1090 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" msgstr "Passwort zu lang" @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Passwort zu lang" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "konnte effektive Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "Benutzer existiert nicht" @@ -402,17 +401,33 @@ msgstr "konnte Access-Token-Mitgliedschaft nicht prüfen: Fehlercode %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "" -#: access/brin/brin.c:880 access/brin/brin.c:951 +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:10345 access/transam/xlog.c:10872 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 +#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "Wiederherstellung läuft" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "Blocknummer ist außerhalb des gültigen Bereichs: %s" -#: access/brin/brin.c:903 access/brin/brin.c:974 +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" msgstr "»%s« ist kein BRIN-Index" -#: access/brin/brin.c:919 access/brin/brin.c:990 +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" @@ -420,7 +435,7 @@ msgstr "konnte Basistabelle von Index %s nicht öffnen" #: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 #: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 #: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 -#: access/nbtree/nbtsort.c:839 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "Größe %zu der Indexzeile überschreitet Maximum %zu für Index »%s«" @@ -498,7 +513,7 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlen Operatoren" msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion %d" -#: access/common/heaptuple.c:1090 access/common/heaptuple.c:1806 +#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten (%d) überschreitet Maximum (%d)" @@ -610,26 +625,17 @@ msgstr "Posting-Liste ist zu lang" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Reduzieren Sie maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1023 access/transam/xlog.c:10269 -#: access/transam/xlog.c:10796 access/transam/xlogfuncs.c:286 -#: access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 -#: access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 -#: access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "Wiederherstellung läuft" - -#: access/gin/ginfast.c:1024 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN-Pending-Liste kann nicht während der Wiederherstellung aufgeräumt werden." -#: access/gin/ginfast.c:1031 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "»%s« ist kein GIN-Index" -#: access/gin/ginfast.c:1042 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "auf temporäre Indexe anderer Sitzungen kann nicht zugegriffen werden" @@ -653,8 +659,9 @@ msgstr "konnte keine Vergleichsfunktion für Typ %s ermitteln" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s enthält Support-Prozedur %s mit unterschiedlichen linken und rechten Eingabetypen" #: access/gin/ginvalidate.c:257 @@ -781,8 +788,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "»%s« ist ein Index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10326 -#: commands/tablecmds.c:13538 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" @@ -792,28 +799,28 @@ msgstr "»%s« ist ein zusammengesetzter Typ" msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "in einem parallelen Arbeitsprozess können keine Tupel eingefügt werden" -#: access/heap/heapam.c:3091 +#: access/heap/heapam.c:3083 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel gelöscht werden" -#: access/heap/heapam.c:3137 +#: access/heap/heapam.c:3129 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu löschen" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Tupel aktualisiert werden" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3712 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "Versuch ein unsichtbares Tupel zu aktualisieren" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 -#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2654 +#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "konnte Sperre für Zeile in Relation »%s« nicht setzen" @@ -828,24 +835,24 @@ msgstr "Zeile ist zu groß: Größe ist %zu, Maximalgröße ist %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben, %d von %d geschrieben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1284 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3274 -#: access/transam/xlog.c:3440 replication/logical/snapbuild.c:1629 -#: replication/slot.c:1290 replication/slot.c:1377 storage/file/fd.c:639 -#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 -#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:7246 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3307 +#: access/transam/xlog.c:3473 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen: %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3378 -#: access/transam/xlog.c:10607 access/transam/xlog.c:10645 -#: access/transam/xlog.c:11048 postmaster/postmaster.c:4454 -#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1242 -#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:10683 access/transam/xlog.c:10721 +#: access/transam/xlog.c:11124 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" @@ -855,57 +862,57 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht erstellen: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u kürzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 -#: storage/smgr/md.c:1948 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht ans Ende der Datei »%s« setzen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1173 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3431 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3464 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:584 replication/logical/origin.c:623 -#: replication/logical/origin.c:639 replication/logical/snapbuild.c:1611 -#: replication/slot.c:1273 storage/file/copydir.c:208 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 -#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7207 utils/misc/guc.c:7238 -#: utils/misc/guc.c:9099 utils/misc/guc.c:9113 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1259 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 #: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2607 -#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1935 -#: replication/slot.c:1350 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 +#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 #: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 -#: storage/smgr/md.c:425 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1273 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3204 access/transam/xlog.c:3323 -#: access/transam/xlog.c:3364 access/transam/xlog.c:3641 -#: access/transam/xlog.c:3719 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:507 -#: replication/basebackup.c:1381 replication/logical/origin.c:694 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2134 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2378 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3081 -#: replication/logical/snapbuild.c:1603 replication/logical/snapbuild.c:1691 -#: replication/slot.c:1365 replication/walsender.c:480 -#: replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161 +#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3356 +#: access/transam/xlog.c:3397 access/transam/xlog.c:3674 +#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 -#: storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 -#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7466 -#: utils/misc/guc.c:7498 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 +#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 +#: utils/misc/guc.c:7508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %m" @@ -921,8 +928,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "Indexzugriffsmethode »%s« hat keinen Handler" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2236 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13529 commands/tablecmds.c:14772 +#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "»%s« ist kein Index" @@ -947,7 +954,7 @@ msgstr "konnte Tupel mit Index »%s« nicht erneut finden" msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "Das kann daran liegen, dass der Indexausdruck nicht »immutable« ist." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:842 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" @@ -957,7 +964,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eventuell einen Funktionsindex auf einen MD5-Hash oder verwenden Sie Volltextindizierung." #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" @@ -968,12 +975,12 @@ msgstr "Index »%s« ist kein B-Tree" msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "keine Versionsübereinstimmung in Index »%s«: Dateiversion %d, aktuelle Version %d, kleinste unterstützte Version %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1312 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "Index »%s« enthält eine halbtote interne Seite" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1314 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Die Ursache kann ein unterbrochenes VACUUM in Version 9.3 oder älter vor dem Upgrade sein. Bitte REINDEX durchführen." @@ -985,7 +992,7 @@ msgstr "in Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion #: access/spgist/spgutils.c:136 #, c-format -msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type" +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" msgstr "" #: access/spgist/spgutils.c:743 @@ -1269,7 +1276,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein." #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3281 access/transam/xlog.c:3446 +#: access/transam/xlog.c:3314 access/transam/xlog.c:3479 #: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format @@ -1301,144 +1308,144 @@ msgstr "Setzen Sie max_prepared_transactions auf einen Wert höher als null." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "Transaktionsbezeichner »%s« wird bereits verwendet" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2415 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximale Anzahl vorbereiteter Transaktionen erreicht" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2416 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Erhöhen Sie max_prepared_transactions (aktuell %d)." -#: access/transam/twophase.c:585 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« ist beschäftigt" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "keine Berechtigung, um vorbereitete Transaktion abzuschließen" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Sie müssen Superuser oder der Benutzer sein, der die Transaktion vorbereitet hat." -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "vorbereitete Transaktion gehört zu einer anderen Datenbank" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Verbinden Sie sich mit der Datenbank, wo die Transaktion vorbereitet wurde, um sie zu beenden." -#: access/transam/twophase.c:619 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "vorbereitete Transaktion mit Bezeichner »%s« existiert nicht" -#: access/transam/twophase.c:1102 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "maximale Länge der Zweiphasen-Statusdatei überschritten" -#: access/transam/twophase.c:1231 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1248 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1282 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1373 access/transam/xlog.c:6444 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6483 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Fehlgeschlagen beim Anlegen eines WAL-Leseprozessors." -#: access/transam/twophase.c:1379 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "konnte Zweiphasen-Status nicht aus dem WAL bei %X/%X lesen" -#: access/transam/twophase.c:1387 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "erwartete Zweiphasen-Status-Daten sind nicht im WAL bei %X/%X vorhanden" -#: access/transam/twophase.c:1630 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht löschen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1659 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei »%s« nicht wieder erstellen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1670 access/transam/twophase.c:1678 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/twophase.c:1692 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1699 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "konnte Zweiphasen-Statusdatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/twophase.c:1787 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u Zweiphasen-Statusdatei wurde für eine lange laufende vorbereitete Transaktion geschrieben" msgstr[1] "%u Zweiphasen-Statusdateien wurden für lange laufende vorbereitete Transaktionen geschrieben" -#: access/transam/twophase.c:2016 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "Wiederherstellung der vorbereiteten Transaktion %u aus dem Shared Memory" -#: access/transam/twophase.c:2106 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufene Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2113 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne abgelaufenen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2126 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne zukünftige Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2133 +#: access/transam/twophase.c:2153 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne zukünftigen Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2147 access/transam/twophase.c:2166 +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "entferne verfälschte Zweiphasen-Statusdatei für Transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2173 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "entferne verfälschten Zweiphasen-Status aus dem Speicher für Transaktion %u" @@ -1585,834 +1592,834 @@ msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen gesta msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: access/transam/xact.c:4867 +#: access/transam/xact.c:4869 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "kann nicht mehr als 2^32-1 Subtransaktionen in einer Transaktion haben" -#: access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:2492 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Logdatei %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:2514 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "konnte nicht in Logdatei %s bei Position %u, Länge %zu schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:2767 +#: access/transam/xlog.c:2792 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "minimaler Recovery-Punkt auf %X/%X auf Zeitleiste %u aktualisiert" -#: access/transam/xlog.c:3411 +#: access/transam/xlog.c:3444 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "nicht genug Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:3556 +#: access/transam/xlog.c:3589 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlog.c:5634 +#: access/transam/xlog.c:3778 access/transam/xlog.c:5673 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:3811 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2396 +#: access/transam/xlog.c:3844 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "das angeforderte WAL-Segment %s wurde schon entfernt" -#: access/transam/xlog.c:4018 +#: access/transam/xlog.c:4051 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "Write-Ahead-Log-Datei »%s« wird wiederverwendet" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4063 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "entferne Write-Ahead-Log-Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4050 +#: access/transam/xlog.c:4083 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "konnte alte Write-Ahead-Log-Datei »%s« nicht umbenennen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4092 access/transam/xlog.c:4102 +#: access/transam/xlog.c:4125 access/transam/xlog.c:4135 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "benötigtes WAL-Verzeichnis »%s« existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:4108 +#: access/transam/xlog.c:4141 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "erzeuge fehlendes WAL-Verzeichnis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:4144 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "konnte fehlendes Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4252 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4341 +#: access/transam/xlog.c:4380 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "neue Zeitleiste %u ist kein Kind der Datenbanksystemzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4394 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "neue Zeitleiste %u zweigte von der aktuellen Datenbanksystemzeitleiste %u vor dem aktuellen Wiederherstellungspunkt %X/%X ab" -#: access/transam/xlog.c:4374 +#: access/transam/xlog.c:4413 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "neue Zielzeitleiste ist %u" -#: access/transam/xlog.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:4493 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht erzeugen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4720 +#: access/transam/xlog.c:4505 access/transam/xlog.c:4759 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "konnte nicht in Kontrolldatei schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:4474 access/transam/xlog.c:4728 +#: access/transam/xlog.c:4513 access/transam/xlog.c:4767 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4734 +#: access/transam/xlog.c:4519 access/transam/xlog.c:4773 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "konnte Kontrolldatei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4499 access/transam/xlog.c:4708 +#: access/transam/xlog.c:4538 access/transam/xlog.c:4747 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "konnte Kontrolldatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4509 +#: access/transam/xlog.c:4548 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4551 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from control file: %m" msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "konnte nicht aus Kontrolldatei lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:4527 access/transam/xlog.c:4536 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 -#: access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 -#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 +#: access/transam/xlog.c:4613 access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 +#: access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4646 +#: access/transam/xlog.c:4653 access/transam/xlog.c:4660 +#: access/transam/xlog.c:4669 access/transam/xlog.c:4676 +#: access/transam/xlog.c:4685 access/transam/xlog.c:4692 #: utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "Datenbankdateien sind inkompatibel mit Server" -#: access/transam/xlog.c:4528 +#: access/transam/xlog.c:4567 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4532 +#: access/transam/xlog.c:4571 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Das Problem könnte eine falsche Byte-Reihenfolge sein. Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4576 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d initialisiert, aber der Server wurde mit PG_CONTROL_VERSION %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4576 +#: access/transam/xlog.c:4579 access/transam/xlog.c:4603 +#: access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4615 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4590 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "falsche Prüfsumme in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:4561 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d initialisiert, aber der Server wurde mit CATALOG_VERSION_NO %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit MAXALIGN %d initialisiert, aber der Server wurde mit MAXALIGN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4575 +#: access/transam/xlog.c:4614 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Der Datenbank-Cluster verwendet anscheinend ein anderes Fließkommazahlenformat als das Serverprogramm." -#: access/transam/xlog.c:4580 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4583 access/transam/xlog.c:4590 -#: access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604 -#: access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618 -#: access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4633 -#: access/transam/xlog.c:4640 access/transam/xlog.c:4649 -#: access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 +#: access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 +#: access/transam/xlog.c:4650 access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4679 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Es sieht so aus, dass Sie neu kompilieren oder initdb ausführen müssen." -#: access/transam/xlog.c:4587 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit RELSEG_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit RELSEGSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit XLOG_BLCKSZ %d initialisiert, aber der Server wurde mit XLOG_BLCKSZ %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4601 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit NAMEDATALEN %d initialisiert, aber der Server wurde mit NAMEDATALEN %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d initialisiert, aber der Server wurde mit INDEX_MAX_KEYS %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4615 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4661 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit LOBLKSIZE %d initialisiert, aber der Server wurde mit LOBLKSIZE %d kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4631 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4638 +#: access/transam/xlog.c:4677 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT4_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT4_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4647 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4654 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Der Datenbank-Cluster wurde mit USE_FLOAT8_BYVAL initialisiert, aber der Server wurde ohne USE_FLOAT8_BYVAL kompiliert." -#: access/transam/xlog.c:4663 +#: access/transam/xlog.c:4702 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Byte an" msgstr[1] "WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber die Kontrolldatei gibt %d Bytes an" -#: access/transam/xlog.c:4675 +#: access/transam/xlog.c:4714 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgstr "»min_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." -#: access/transam/xlog.c:4679 +#: access/transam/xlog.c:4718 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgstr "»max_wal_size« muss mindestens zweimal so groß wie »wal_segment_size« sein." -#: access/transam/xlog.c:5066 +#: access/transam/xlog.c:5105 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "konnte geheimes Autorisierungstoken nicht erzeugen" -#: access/transam/xlog.c:5156 +#: access/transam/xlog.c:5195 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:5164 +#: access/transam/xlog.c:5203 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5170 +#: access/transam/xlog.c:5209 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "konnte Bootstrap-Write-Ahead-Log-Datei nicht schließen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5252 +#: access/transam/xlog.c:5291 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "konnte Recovery-Kommandodatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: access/transam/xlog.c:5298 access/transam/xlog.c:5412 +#: access/transam/xlog.c:5337 access/transam/xlog.c:5451 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Recovery-Parameter »%s«: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5301 +#: access/transam/xlog.c:5340 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Gültige Werte sind »pause«, »promote« und »shutdown«." -#: access/transam/xlog.c:5321 +#: access/transam/xlog.c:5360 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5338 +#: access/transam/xlog.c:5377 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid ist keine gültige Zahl: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5358 +#: access/transam/xlog.c:5397 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" msgstr "recovery_target_time ist keine gültige Zeitangabe: »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5420 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name ist zu lang (maximal %d Zeichen)" -#: access/transam/xlog.c:5415 +#: access/transam/xlog.c:5454 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Der einzige erlaubte Wert ist »immediate«." -#: access/transam/xlog.c:5428 access/transam/xlog.c:5439 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5973 +#: access/transam/xlog.c:5467 access/transam/xlog.c:5478 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Boole’schen Wert" -#: access/transam/xlog.c:5474 +#: access/transam/xlog.c:5513 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen Zeitwert" -#: access/transam/xlog.c:5476 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: access/transam/xlog.c:5515 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10790 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1322 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:5995 -#: utils/misc/guc.c:6088 utils/misc/guc.c:10075 utils/misc/guc.c:10109 -#: utils/misc/guc.c:10143 utils/misc/guc.c:10177 utils/misc/guc.c:10212 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 +#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 +#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5522 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Recovery-Parameter »%s«" -#: access/transam/xlog.c:5494 +#: access/transam/xlog.c:5533 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« hat weder primary_conninfo noch restore_command angegeben" -#: access/transam/xlog.c:5496 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Der Datenbankserver prüft das Unterverzeichnis pg_wal regelmäßig auf dort abgelegte Dateien." -#: access/transam/xlog.c:5503 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "Recovery-Kommandodatei »%s« muss restore_command angeben, wenn der Standby-Modus nicht eingeschaltet ist" -#: access/transam/xlog.c:5524 +#: access/transam/xlog.c:5563 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "Standby-Modus wird von Servern im Einzelbenutzermodus nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:5543 +#: access/transam/xlog.c:5582 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u existiert nicht" -#: access/transam/xlog.c:5664 +#: access/transam/xlog.c:5703 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "Wiederherstellung aus Archiv abgeschlossen" -#: access/transam/xlog.c:5723 access/transam/xlog.c:5989 +#: access/transam/xlog.c:5762 access/transam/xlog.c:6028 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "Wiederherstellung beendet nachdem Konsistenz erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5783 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet vor WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5830 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5837 +#: access/transam/xlog.c:5876 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet vor Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5883 +#: access/transam/xlog.c:5922 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet bei Restore-Punkt »%s«, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5940 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "Wiederherstellung beendet nach WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6008 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Commit der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:5977 +#: access/transam/xlog.c:6016 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "Wiederherstellung beendet nach Abbruch der Transaktion %u, Zeit %s" -#: access/transam/xlog.c:6017 +#: access/transam/xlog.c:6056 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "Wiederherstellung wurde pausiert" -#: access/transam/xlog.c:6018 +#: access/transam/xlog.c:6057 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Führen Sie pg_wal_replay_resume() aus um fortzusetzen." -#: access/transam/xlog.c:6226 +#: access/transam/xlog.c:6265 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil %s = %d eine niedrigere Einstellung als auf dem Masterserver ist (Wert dort war %d)" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6291 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL wurde mit wal_level=minimal erzeugt, eventuell fehlen Daten" -#: access/transam/xlog.c:6253 +#: access/transam/xlog.c:6292 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Das passiert, wenn vorübergehend wal_level=minimal gesetzt wurde, ohne ein neues Base-Backup zu erzeugen." -#: access/transam/xlog.c:6264 +#: access/transam/xlog.c:6303 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Hot Standby ist nicht möglich, weil wal_level auf dem Masterserver nicht auf »replica« oder höher gesetzt wurde" -#: access/transam/xlog.c:6265 +#: access/transam/xlog.c:6304 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Setzen Sie entweder wal_level auf »replica« auf dem Master oder schalten Sie hot_standby hier aus." -#: access/transam/xlog.c:6317 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "Kontrolldatei enthält ungültige Daten" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6328 +#: access/transam/xlog.c:6367 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s heruntergefahren" -#: access/transam/xlog.c:6332 +#: access/transam/xlog.c:6371 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde beim Herunterfahren unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6375 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung am %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6338 +#: access/transam/xlog.c:6377 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Das bedeutet wahrscheinlich, dass einige Daten verfälscht sind und Sie die letzte Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6342 +#: access/transam/xlog.c:6381 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "Datenbanksystem wurde während der Wiederherstellung bei Logzeit %s unterbrochen" -#: access/transam/xlog.c:6344 +#: access/transam/xlog.c:6383 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Wenn dies mehr als einmal vorgekommen ist, dann sind einige Daten möglicherweise verfälscht und Sie müssen ein früheres Wiederherstellungsziel wählen." -#: access/transam/xlog.c:6348 +#: access/transam/xlog.c:6387 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "Datenbanksystem wurde unterbrochen; letzte bekannte Aktion am %s" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "Standby-Modus eingeschaltet" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6446 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6450 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis %s" -#: access/transam/xlog.c:6415 +#: access/transam/xlog.c:6454 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis »%s«" -#: access/transam/xlog.c:6419 +#: access/transam/xlog.c:6458 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis WAL-Position (LSN) »%X/%X«" -#: access/transam/xlog.c:6424 +#: access/transam/xlog.c:6463 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "starte Point-in-Time-Recovery bis zum frühesten konsistenten Punkt" -#: access/transam/xlog.c:6427 +#: access/transam/xlog.c:6466 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "starte Wiederherstellung aus Archiv" -#: access/transam/xlog.c:6478 access/transam/xlog.c:6603 +#: access/transam/xlog.c:6520 access/transam/xlog.c:6645 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "Checkpoint-Eintrag ist bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6492 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "konnte die vom Checkpoint-Datensatz referenzierte Redo-Position nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6493 access/transam/xlog.c:6500 +#: access/transam/xlog.c:6535 access/transam/xlog.c:6542 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Wenn Sie gerade keine Sicherung wiederherstellen, versuchen Sie, die Datei »%s/backup_label« zu löschen." -#: access/transam/xlog.c:6499 +#: access/transam/xlog.c:6541 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "konnte den nötigen Checkpoint-Datensatz nicht finden" -#: access/transam/xlog.c:6525 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6567 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht erstellen: %m" -#: access/transam/xlog.c:6557 access/transam/xlog.c:6563 +#: access/transam/xlog.c:6599 access/transam/xlog.c:6605 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "ignoriere Datei »%s«, weil keine Datei »%s« existiert" -#: access/transam/xlog.c:6559 access/transam/xlog.c:11536 +#: access/transam/xlog.c:6601 access/transam/xlog.c:11612 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:6565 +#: access/transam/xlog.c:6607 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:6615 +#: access/transam/xlog.c:6657 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "konnte keinen gültigen Checkpoint-Datensatz finden" -#: access/transam/xlog.c:6653 +#: access/transam/xlog.c:6695 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u ist kein Kind der History dieses Servers" -#: access/transam/xlog.c:6655 +#: access/transam/xlog.c:6697 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Neuester Checkpoint ist bei %X/%X auf Zeitleiste %u, aber in der History der angeforderten Zeitleiste zweigte der Server von dieser Zeitleiste bei %X/%X ab." -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6713 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "angeforderte Zeitleiste %u enthält nicht den minimalen Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6702 +#: access/transam/xlog.c:6744 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: access/transam/xlog.c:6796 +#: access/transam/xlog.c:6838 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ungültiges Redo im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:6807 +#: access/transam/xlog.c:6849 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ungültiger Redo-Datensatz im Shutdown-Checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6835 +#: access/transam/xlog.c:6877 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "Datenbanksystem wurde nicht richtig heruntergefahren; automatische Wiederherstellung läuft" -#: access/transam/xlog.c:6839 +#: access/transam/xlog.c:6881 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "Wiederherstellung nach Absturz beginnt in Zeitleiste %u und hat Zielzeitleiste %u" -#: access/transam/xlog.c:6882 +#: access/transam/xlog.c:6924 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "Daten in backup_label stimmen nicht mit Kontrolldatei überein" -#: access/transam/xlog.c:6883 +#: access/transam/xlog.c:6925 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Das bedeutet, dass die Datensicherung verfälscht ist und Sie eine andere Datensicherung zur Wiederherstellung verwenden werden müssen." -#: access/transam/xlog.c:6957 +#: access/transam/xlog.c:7016 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initialisiere für Hot Standby" -#: access/transam/xlog.c:7089 +#: access/transam/xlog.c:7148 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "Redo beginnt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7323 +#: access/transam/xlog.c:7382 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "angeforderter Recovery-Endpunkt ist vor konsistentem Recovery-Punkt" -#: access/transam/xlog.c:7361 +#: access/transam/xlog.c:7420 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "Redo fertig bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7366 +#: access/transam/xlog.c:7425 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s" -#: access/transam/xlog.c:7375 +#: access/transam/xlog.c:7434 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "Redo nicht nötig" -#: access/transam/xlog.c:7450 access/transam/xlog.c:7454 +#: access/transam/xlog.c:7509 access/transam/xlog.c:7513 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL endet vor dem Ende der Online-Sicherung" -#: access/transam/xlog.c:7451 +#: access/transam/xlog.c:7510 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Der komplette WAL, der während der Online-Sicherung erzeugt wurde, muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7455 +#: access/transam/xlog.c:7514 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Die mit pg_start_backup() begonnene Online-Sicherung muss mit pg_stop_backup() beendet werden und der ganze WAL bis zu diesem Punkt muss bei der Wiederherstellung verfügbar sein." -#: access/transam/xlog.c:7458 +#: access/transam/xlog.c:7517 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL endet vor einem konsistenten Wiederherstellungspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7485 +#: access/transam/xlog.c:7551 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "gewählte neue Zeitleisten-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7914 +#: access/transam/xlog.c:7988 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistenter Wiederherstellungszustand erreicht bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8106 +#: access/transam/xlog.c:8180 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ungültige primäre Checkpoint-Verknüpfung in Kontrolldatei" -#: access/transam/xlog.c:8110 +#: access/transam/xlog.c:8184 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ungültige Checkpoint-Verknüpfung in backup_label-Datei" -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8201 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ungültiger primärer Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8131 +#: access/transam/xlog.c:8205 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ungültiger Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8142 +#: access/transam/xlog.c:8216 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8146 +#: access/transam/xlog.c:8220 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8159 +#: access/transam/xlog.c:8233 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im primären Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8163 +#: access/transam/xlog.c:8237 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ungültige xl_info im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:8174 +#: access/transam/xlog.c:8248 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des primären Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8178 +#: access/transam/xlog.c:8252 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ungültige Länge des Checkpoint-Datensatzes" -#: access/transam/xlog.c:8384 +#: access/transam/xlog.c:8458 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "fahre herunter" -#: access/transam/xlog.c:8703 +#: access/transam/xlog.c:8778 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "Checkpoint übersprungen weil das System inaktiv ist" -#: access/transam/xlog.c:8908 +#: access/transam/xlog.c:8983 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "gleichzeitige Write-Ahead-Log-Aktivität während das Datenbanksystem herunterfährt" -#: access/transam/xlog.c:9161 +#: access/transam/xlog.c:9240 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "Restart-Punkt übersprungen, Wiederherstellung ist bereits beendet" -#: access/transam/xlog.c:9184 +#: access/transam/xlog.c:9263 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "Restart-Punkt wird übersprungen, schon bei %X/%X erledigt" -#: access/transam/xlog.c:9359 +#: access/transam/xlog.c:9430 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "Recovery-Restart-Punkt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9361 +#: access/transam/xlog.c:9432 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Die letzte vollständige Transaktion war bei Logzeit %s." -#: access/transam/xlog.c:9495 +#: access/transam/xlog.c:9566 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "Restore-Punkt »%s« erzeugt bei %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9625 +#: access/transam/xlog.c:9696 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete vorherige Zeitleisten-ID %u (aktuelle Zeitleisten-ID %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9634 +#: access/transam/xlog.c:9705 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (nach %u) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:9650 +#: access/transam/xlog.c:9721 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u in Checkpoint-Datensatz, bevor der minimale Wiederherstellungspunkt %X/%X auf Zeitleiste %u erreicht wurde" -#: access/transam/xlog.c:9726 +#: access/transam/xlog.c:9797 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "Online-Sicherung wurde storniert, Wiederherstellung kann nicht fortgesetzt werden" -#: access/transam/xlog.c:9782 access/transam/xlog.c:9838 -#: access/transam/xlog.c:9861 +#: access/transam/xlog.c:9853 access/transam/xlog.c:9909 +#: access/transam/xlog.c:9932 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "unerwartete Zeitleisten-ID %u (sollte %u sein) im Checkpoint-Datensatz" -#: access/transam/xlog.c:10137 +#: access/transam/xlog.c:10213 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10162 +#: access/transam/xlog.c:10238 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10170 +#: access/transam/xlog.c:10246 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "konnte Write-Through-Logdatei %s nicht fsyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10179 +#: access/transam/xlog.c:10255 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10270 access/transam/xlog.c:10797 +#: access/transam/xlog.c:10346 access/transam/xlog.c:10873 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 #: access/transam/xlogfuncs.c:395 @@ -2420,67 +2427,67 @@ msgstr "konnte Logdatei %s nicht fdatasyncen: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "Während der Wiederherstellung können keine WAL-Kontrollfunktionen ausgeführt werden." -#: access/transam/xlog.c:10279 access/transam/xlog.c:10806 +#: access/transam/xlog.c:10355 access/transam/xlog.c:10882 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-Level nicht ausreichend, um Online-Sicherung durchzuführen" -#: access/transam/xlog.c:10280 access/transam/xlog.c:10807 +#: access/transam/xlog.c:10356 access/transam/xlog.c:10883 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level muss beim Serverstart auf »replica« oder »logical« gesetzt werden." -#: access/transam/xlog.c:10285 +#: access/transam/xlog.c:10361 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "Backup-Label zu lang (maximal %d Bytes)" -#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10598 -#: access/transam/xlog.c:10636 +#: access/transam/xlog.c:10398 access/transam/xlog.c:10674 +#: access/transam/xlog.c:10712 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "ein Backup läuft bereits" -#: access/transam/xlog.c:10323 +#: access/transam/xlog.c:10399 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Führen Sie pg_stop_backup() aus und versuchen Sie es nochmal." -#: access/transam/xlog.c:10419 +#: access/transam/xlog.c:10495 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde seit dem letzten Restart-Punkt zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:10421 access/transam/xlog.c:11002 +#: access/transam/xlog.c:10497 access/transam/xlog.c:11078 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Datensicherung auf dem Standby-Server verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Schalten Sie full_page_writes ein, führen Sie CHECKPOINT aus und versuchen Sie dann die Online-Sicherung erneut." -#: access/transam/xlog.c:10489 replication/basebackup.c:1222 +#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1225 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "konnte symbolische Verknüpfung »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10496 replication/basebackup.c:1227 +#: access/transam/xlog.c:10572 replication/basebackup.c:1230 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "Ziel für symbolische Verknüpfung »%s« ist zu lang" -#: access/transam/xlog.c:10548 commands/tablespace.c:391 -#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1242 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10624 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: access/transam/xlog.c:10592 access/transam/xlog.c:10630 -#: access/transam/xlog.c:10845 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3157 +#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 +#: access/transam/xlog.c:10921 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 -#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:513 -#: replication/basebackup.c:583 replication/logical/snapbuild.c:1518 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 +#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 #: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 #: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 @@ -2489,153 +2496,153 @@ msgstr "Tablespaces werden auf dieser Plattform nicht unterstützt" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %m" -#: access/transam/xlog.c:10599 access/transam/xlog.c:10637 +#: access/transam/xlog.c:10675 access/transam/xlog.c:10713 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Wenn Sie sicher sind, dass noch kein Backup läuft, entfernen Sie die Datei »%s« und versuchen Sie es noch einmal." -#: access/transam/xlog.c:10616 access/transam/xlog.c:10654 -#: access/transam/xlog.c:11065 postmaster/syslogger.c:1392 -#: postmaster/syslogger.c:1405 +#: access/transam/xlog.c:10692 access/transam/xlog.c:10730 +#: access/transam/xlog.c:11141 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: access/transam/xlog.c:10822 +#: access/transam/xlog.c:10898 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "es läuft kein exklusives Backup" -#: access/transam/xlog.c:10849 +#: access/transam/xlog.c:10925 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "es läuft kein Backup" -#: access/transam/xlog.c:10935 access/transam/xlog.c:10948 -#: access/transam/xlog.c:11309 access/transam/xlog.c:11315 -#: access/transam/xlog.c:11363 access/transam/xlog.c:11436 +#: access/transam/xlog.c:11011 access/transam/xlog.c:11024 +#: access/transam/xlog.c:11385 access/transam/xlog.c:11391 +#: access/transam/xlog.c:11439 access/transam/xlog.c:11512 #: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "ungültige Daten in Datei »%s«" -#: access/transam/xlog.c:10952 replication/basebackup.c:1079 +#: access/transam/xlog.c:11028 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "der Standby-Server wurde während der Online-Sicherung zum Primärserver befördert" -#: access/transam/xlog.c:10953 replication/basebackup.c:1080 +#: access/transam/xlog.c:11029 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Das bedeutet, dass die aktuelle Online-Sicherung verfälscht ist und nicht verwendet werden sollte. Versuchen Sie, eine neue Online-Sicherung durchzuführen." -#: access/transam/xlog.c:11000 +#: access/transam/xlog.c:11076 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "mit full_page_writes=off erzeugtes WAL wurde während der Online-Sicherung zurückgespielt" -#: access/transam/xlog.c:11120 +#: access/transam/xlog.c:11196 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "Aufräumen nach pg_stop_backup beendet, warte bis die benötigten WAL-Segmente archiviert sind" -#: access/transam/xlog.c:11130 +#: access/transam/xlog.c:11206 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup wartet immer noch, bis alle benötigten WAL-Segmente archiviert sind (%d Sekunden abgelaufen)" -#: access/transam/xlog.c:11132 +#: access/transam/xlog.c:11208 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Prüfen Sie, ob das archive_command korrekt ausgeführt wird. pg_stop_backup kann gefahrlos abgebrochen werden, aber die Datenbanksicherung wird ohne die fehlenden WAL-Segmente nicht benutzbar sein." -#: access/transam/xlog.c:11139 +#: access/transam/xlog.c:11215 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup abgeschlossen, alle benötigten WAL-Segmente wurden archiviert" -#: access/transam/xlog.c:11143 +#: access/transam/xlog.c:11219 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-Archivierung ist nicht eingeschaltet; Sie müssen dafür sorgen, dass alle benötigten WAL-Segmente auf andere Art kopiert werden, um die Sicherung abzuschließen" -#: access/transam/xlog.c:11346 +#: access/transam/xlog.c:11422 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11351 +#: access/transam/xlog.c:11427 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11364 +#: access/transam/xlog.c:11440 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:11368 +#: access/transam/xlog.c:11444 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11476 +#: access/transam/xlog.c:11552 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-Redo bei %X/%X für %s" -#: access/transam/xlog.c:11525 +#: access/transam/xlog.c:11601 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus wurde nicht storniert" -#: access/transam/xlog.c:11526 +#: access/transam/xlog.c:11602 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Konnte Datei »%s« nicht in »%s« umbenennen: %m." -#: access/transam/xlog.c:11535 access/transam/xlog.c:11547 -#: access/transam/xlog.c:11557 +#: access/transam/xlog.c:11611 access/transam/xlog.c:11623 +#: access/transam/xlog.c:11633 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "Online-Sicherungsmodus storniert" -#: access/transam/xlog.c:11548 +#: access/transam/xlog.c:11624 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Dateien »%s« und »%s« wurden in »%s« und »%s« umbenannt." -#: access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlog.c:11634 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Datei »%s« wurde in »%s« umbenannt, aber Datei »%s« konnte nicht in »%s« umbenannt werden: %m." -#: access/transam/xlog.c:11682 access/transam/xlogutils.c:726 -#: replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413 +#: access/transam/xlog.c:11760 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "konnte Positionszeiger von Logsegment %s nicht auf %u setzen: %m" -#: access/transam/xlog.c:11696 +#: access/transam/xlog.c:11776 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s, Position %u lesen: %m" -#: access/transam/xlog.c:12225 +#: access/transam/xlog.c:12305 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "Anforderung zum Befördern empfangen" -#: access/transam/xlog.c:12238 +#: access/transam/xlog.c:12318 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "Triggerdatei gefunden: %s" -#: access/transam/xlog.c:12247 +#: access/transam/xlog.c:12327 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Trigger-Datei »%s« nicht ausführen: %m" @@ -2663,9 +2670,9 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht aus Archiv wiederherstellen: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s »%s«: %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416 -#: replication/logical/snapbuild.c:1644 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1191 replication/slot.c:1303 storage/file/fd.c:650 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -2705,14 +2712,14 @@ msgstr "Meinten Sie pg_stop_backup('f')?" #: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1027 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1442 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3182 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8808 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1124 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine Mengenergebnisse verarbeiten kann" @@ -2720,11 +2727,11 @@ msgstr "Funktion mit Mengenergebnis in einem Zusammenhang aufgerufen, der keine #: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 #: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1031 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1446 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3186 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8812 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "Materialisierungsmodus wird benötigt, ist aber in diesem Zusammenhang nicht erlaubt" @@ -2771,142 +2778,142 @@ msgstr "Wiederherstellung läuft nicht" msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "Wiederherstellungskontrollfunktionen können nur während der Wiederherstellung ausgeführt werden." -#: access/transam/xlogreader.c:276 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:284 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:623 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: access/transam/xlogreader.c:340 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: access/transam/xlogreader.c:381 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:394 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:631 +#: access/transam/xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:645 access/transam/xlogreader.c:662 +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:699 +#: access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:736 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:750 access/transam/xlogreader.c:801 +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:776 +#: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: access/transam/xlogreader.c:783 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:789 +#: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: access/transam/xlogreader.c:820 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:845 +#: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1090 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1120 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1156 +#: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1172 +#: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1187 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1202 +#: access/transam/xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1218 +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1230 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1319 +#: access/transam/xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1408 +#: access/transam/xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:749 replication/walsender.c:2432 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" @@ -2916,12 +2923,12 @@ msgstr "konnte nicht aus Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu lesen: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X benötigt eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3552 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s benötigt einen Wert" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3557 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s benötigt einen Wert" @@ -3079,17 +3086,17 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 #: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:557 commands/functioncmds.c:682 -#: commands/functioncmds.c:691 commands/functioncmds.c:700 -#: commands/functioncmds.c:709 commands/functioncmds.c:2103 -#: commands/functioncmds.c:2111 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 +#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 #: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 #: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 #: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6254 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3101,8 +3108,8 @@ msgstr "Large Object %u existiert nicht" #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 #: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801 -#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 +#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige Optionen" @@ -3118,22 +3125,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "Klausel IN SCHEMA kann nicht verwendet werden, wenn GRANT/REVOKE ON SCHEMAS verwendet wird" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4777 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5900 -#: commands/tablecmds.c:6048 commands/tablecmds.c:6105 -#: commands/tablecmds.c:6179 commands/tablecmds.c:6273 -#: commands/tablecmds.c:6332 commands/tablecmds.c:6471 -#: commands/tablecmds.c:6546 commands/tablecmds.c:6638 -#: commands/tablecmds.c:6732 commands/tablecmds.c:9066 -#: commands/tablecmds.c:9345 commands/tablecmds.c:9782 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735 +#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2422 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13502 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3716,13 +3723,13 @@ msgstr "keine Berechtigung, um »%s.%s« zu erzeugen" msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Änderungen an Systemkatalogen sind gegenwärtig nicht erlaubt." -#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2372 -#: commands/tablecmds.c:5467 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 +#: commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "Tabellen können höchstens %d Spalten haben" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5763 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "Spaltenname »%s« steht im Konflikt mit dem Namen einer Systemspalte" @@ -3748,7 +3755,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abgeleitet" #: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1557 commands/tablecmds.c:13803 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3756,7 +3763,7 @@ msgstr "für Spalte »%s« mit sortierbarem Typ %s wurde keine Sortierfolge abge msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Verwenden Sie die COLLATE-Klausel, um die Sortierfolge explizit zu setzen." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3141 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "Relation »%s« existiert bereits" @@ -3778,89 +3785,90 @@ msgstr "Eine Relation hat einen zugehörigen Typ mit dem selben Namen, daher mü msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Heap-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/heap.c:2254 +#: catalog/heap.c:2334 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "zur partitionierten Tabelle »%s« kann kein NO-INHERIT-Constraint hinzugefügt werden" -#: catalog/heap.c:2519 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "Check-Constraint »%s« existiert bereits" -#: catalog/heap.c:2688 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7109 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« existiert bereits für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2695 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2706 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit vererbtem Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2716 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für Relation »%s«" -#: catalog/heap.c:2721 +#: catalog/heap.c:2802 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: catalog/heap.c:2837 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "Spaltenverweise können nicht in Vorgabeausdrücken verwendet werden" -#: catalog/heap.c:2862 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "Spalte »%s« hat Typ %s, aber der Vorgabeausdruck hat Typ %s" -#: catalog/heap.c:2867 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Sie müssen den Ausdruck umschreiben oder eine Typumwandlung vornehmen." -#: catalog/heap.c:2914 +#: catalog/heap.c:2994 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "nur Verweise auf Tabelle »%s« sind im Check-Constraint zugelassen" -#: catalog/heap.c:3154 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "nicht unterstützte Kombination aus ON COMMIT und Fremdschlüssel" -#: catalog/heap.c:3155 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«, aber sie haben nicht die gleiche ON-COMMIT-Einstellung." -#: catalog/heap.c:3160 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "kann eine Tabelle, die in einen Fremdschlüssel-Constraint eingebunden ist, nicht leeren" -#: catalog/heap.c:3161 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "Tabelle »%s« verweist auf »%s«." -#: catalog/heap.c:3163 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Leeren Sie die Tabelle »%s« gleichzeitig oder verwenden Sie TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" @@ -3870,7 +3878,7 @@ msgstr "mehrere Primärschlüssel für Tabelle »%s« nicht erlaubt" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "Primärschlüssel können keine Ausdrücke sein" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "benutzerdefinierte Indexe für Systemkatalogtabellen werden nicht unterstützt" @@ -3885,29 +3893,29 @@ msgstr "nebenläufige Indexerzeugung für Systemkatalogtabellen wird nicht unter msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "Cluster-globale Indexe können nicht nach initdb erzeugt werden" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 #: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: catalog/index.c:892 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "Index-OID-Wert für pg_class ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" -#: catalog/index.c:1534 +#: catalog/index.c:1560 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY muss die erste Aktion in einer Transaktion sein" -#: catalog/index.c:2263 +#: catalog/index.c:2289 #, fuzzy, c-format #| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:2268 +#: catalog/index.c:2294 #, fuzzy, c-format #| msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" @@ -3915,23 +3923,23 @@ msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel msgstr[0] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" msgstr[1] "baue Index »%s« von Tabelle »%s«" -#: catalog/index.c:3657 +#: catalog/index.c:3683 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht reindizieren" -#: catalog/index.c:3788 +#: catalog/index.c:3814 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "Index »%s« wurde neu indiziert" -#: catalog/index.c:3859 +#: catalog/index.c:3885 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX von partitionierten Tabellen ist noch nicht implementiert, »%s« wird übersprungen" #: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 -#: commands/trigger.c:5377 +#: commands/trigger.c:5397 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: »%s.%s.%s«" @@ -4014,7 +4022,7 @@ msgstr "Textsuchekonfiguration »%s« existiert nicht" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "Verweise auf andere Datenbanken sind nicht implementiert: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14690 gram.y:16122 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4041,33 +4049,33 @@ msgstr "Schema »%s« existiert nicht" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "falscher Relationsname (zu viele Namensteile): %s" -#: catalog/namespace.c:3557 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3612 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "Konversion »%s« existiert nicht" -#: catalog/namespace.c:3820 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um temporäre Tabellen in Datenbank »%s« zu erzeugen" -#: catalog/namespace.c:3836 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "während der Wiederherstellung können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:3842 +#: catalog/namespace.c:3882 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine temporären Tabellen erzeugt werden" -#: catalog/namespace.c:4091 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10244 utils/misc/guc.c:10322 +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." @@ -4075,25 +4083,25 @@ msgstr "Die Listensyntax ist ungültig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4962 commands/tablecmds.c:9184 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:4992 commands/tablecmds.c:13507 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "»%s« ist keine Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13512 +#: commands/tablecmds.c:13517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "»%s« ist keine materialisierte Sicht" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:4995 commands/tablecmds.c:13517 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "»%s« ist keine Fremdtabelle" @@ -4113,8 +4121,8 @@ msgstr "Spaltenname muss qualifiziert werden" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Vorgabewert für Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:131 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4136,7 +4144,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "Benutzerabbildung für Benutzer »%s« auf Server »%s« existiert nicht" #: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -4205,7 +4213,7 @@ msgstr "Länge der Argumentliste muss genau %d sein" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1452 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "Berechtigung nur für Eigentümer des Typs %s oder des Typs %s" @@ -4225,72 +4233,77 @@ msgstr "Berechtigung nur mit CREATEROLE-Privileg" msgid "unrecognized object type \"%s\"" msgstr "unbekannter Objekttyp »%s«" -#: catalog/objectaddress.c:2686 -#, c-format -msgid " column %s" +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 +#, fuzzy, c-format +#| msgid " column %s" +msgid "column %s of %s" msgstr " Spalte %s" -#: catalog/objectaddress.c:2693 +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" msgstr "Funktion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2698 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" msgstr "Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:2728 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "Typumwandlung von %s in %s" -#: catalog/objectaddress.c:2748 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "Sortierfolge %s" -#: catalog/objectaddress.c:2772 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" msgstr "Constraint %s für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2778 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "Constraint %s" -#: catalog/objectaddress.c:2795 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "Konversion %s" -#: catalog/objectaddress.c:2832 -#, c-format -msgid "default for %s" +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default for %s" +msgid "default value for %s" msgstr "Vorgabewert für %s" -#: catalog/objectaddress.c:2841 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:2846 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" msgstr "Large Object %u" -#: catalog/objectaddress.c:2851 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "Operator %s" -#: catalog/objectaddress.c:2883 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "Operatorklasse %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:2906 +#: catalog/objectaddress.c:2939 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "Zugriffsmethode %s" @@ -4299,7 +4312,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode %s" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2948 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" @@ -4308,215 +4321,243 @@ msgstr "Operator %d (%s, %s) von %s: %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2998 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "Funktion %d (%s, %s) von %s: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3038 -#, c-format -msgid "rule %s on " +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "rule %s on " +msgid "rule %s on %s" msgstr "Regel %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3073 -#, c-format -msgid "trigger %s on " +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "trigger %s on " +msgid "trigger %s on %s" msgstr "Trigger %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3090 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "Schema %s" -#: catalog/objectaddress.c:3107 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "statistics object %s" msgstr "Statistikobjekt %s" -#: catalog/objectaddress.c:3123 +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "Textsucheparser %s" -#: catalog/objectaddress.c:3138 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "Textsuchewörterbuch %s" -#: catalog/objectaddress.c:3153 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "Textsuchevorlage %s" -#: catalog/objectaddress.c:3168 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "Textsuchekonfiguration %s" -#: catalog/objectaddress.c:3176 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" msgstr "Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" msgstr "Datenbank %s" -#: catalog/objectaddress.c:3201 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "Tablespace %s" -#: catalog/objectaddress.c:3210 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "Fremddaten-Wrapper %s" -#: catalog/objectaddress.c:3219 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" msgstr "Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3247 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "Benutzerabbildung für %s auf Server %s" -#: catalog/objectaddress.c:3282 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Relationen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3287 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Sequenzen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3292 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Funktionen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3297 +#: catalog/objectaddress.c:3412 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Typen von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3302 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien für neue Schemas von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3308 +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "default privileges belonging to role %s" +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "Vorgabeprivilegien von Rolle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3316 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " in Schema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3333 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "Erweiterung %s" -#: catalog/objectaddress.c:3346 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "Ereignistrigger %s" -#: catalog/objectaddress.c:3378 -#, c-format -msgid "policy %s on " +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "policy %s on " +msgid "policy %s on %s" msgstr "Policy %s für " -#: catalog/objectaddress.c:3389 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3409 -#, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "publication table %s in publication %s" +msgid "publication of %s in publication %s" msgstr "Publikationstabelle %s in Publikation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3417 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "Subskription %s" -#: catalog/objectaddress.c:3435 +#: catalog/objectaddress.c:3562 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "Transformation %s für Sprache %s" -#: catalog/objectaddress.c:3496 +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" msgstr "Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3501 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" msgstr "Index %s" -#: catalog/objectaddress.c:3505 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "Sequenz %s" -#: catalog/objectaddress.c:3509 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOAST-Tabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3513 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3517 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "materialisierte Sicht %s" -#: catalog/objectaddress.c:3521 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "zusammengesetzter Typ %s" -#: catalog/objectaddress.c:3525 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "Fremdtabelle %s" -#: catalog/objectaddress.c:3530 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "Relation %s" -#: catalog/objectaddress.c:3567 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "Operatorfamilie %s für Zugriffsmethode %s" -#: catalog/objectaddress.c:4939 -#, c-format -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s in Publikation %s" - -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:922 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9246 -#: commands/tablecmds.c:14403 commands/tablecmds.c:14880 -#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1927 -#: executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2054 executor/execMain.c:2165 -#: executor/execPartition.c:409 executor/execPartition.c:469 -#: executor/execPartition.c:585 executor/execPartition.c:688 -#: executor/execPartition.c:759 executor/execPartition.c:957 -#: executor/nodeModifyTable.c:1835 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 +#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873 +#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 +#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 +#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 +#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 +#: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "konnte Zeilentyp nicht umwandeln" @@ -4562,7 +4603,7 @@ msgstr "Anfangswert darf nicht ausgelassen werden, wenn Übergangsfunktion strik msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der inversen Übergangsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2823 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "Striktheit der vorwärtigen und inversen Übergangsfunktionen einer Aggregatfunktion müssen übereinstimmen" @@ -4592,7 +4633,7 @@ msgstr "Rückgabetyp der Serialisierungsfunktion %s ist nicht %s" msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "Rückgabetyp der Deserialisierungsfunktion %s ist nicht %s" -#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" @@ -4602,12 +4643,12 @@ msgstr "kann Ergebnisdatentyp nicht bestimmen" msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Aggregatfunktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "unsichere Verwendung des Pseudotyps »internal«" -#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »internal« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »internal« haben." @@ -4625,9 +4666,9 @@ msgstr "Sortieroperator kann nur für Aggregatfunktionen mit einem Argument ange #: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 #: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 #: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 -#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:427 -#: parser/parse_func.c:452 parser/parse_func.c:466 parser/parse_func.c:541 -#: parser/parse_func.c:552 parser/parse_func.c:2022 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "Funktion %s existiert nicht" @@ -4667,27 +4708,17 @@ msgstr "Sortierfolge »%s« existiert bereits" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "Sortierfolge »%s« für Kodierung »%s« existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:921 +#: catalog/pg_constraint.c:924 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert bereits" -#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Tabelle »%s« hat mehrere Constraints namens »%s«" - -#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" -#: catalog/pg_constraint.c:1284 -#, c-format -msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "Domäne %s hat mehrere Constraints namens »%s«" - -#: catalog/pg_constraint.c:1296 +#: catalog/pg_constraint.c:1269 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "Constraint »%s« für Domäne %s existiert nicht" @@ -4762,7 +4793,7 @@ msgstr "»%s« ist kein gültiger Operatorname" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "nur binäre Operatoren können Kommutatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:481 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "nur binäre Operatoren können Join-Selectivity haben" @@ -4782,12 +4813,12 @@ msgstr "nur binäre Operatoren können eine Hash-Funktion haben" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Negatoren haben" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Restriction-Selectivity haben" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "nur Boole’sche Operatoren können Join-Selectivity haben" @@ -4812,75 +4843,78 @@ msgstr "Operator %s existiert bereits" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "Operator kann nicht sein eigener Negator oder Sortierungsoperator sein" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:2058 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "Funktionen können nicht mehr als %d Argument haben" msgstr[1] "Funktionen können nicht mehr als %d Argumente haben" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "Eine Funktion, die einen polymorphischen Typ zurückgibt, muss mindestens ein polymorphisches Argument haben." -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "Eine Funktion, die »anyrange« zurückgibt, muss mindestens ein Argument vom Typ »anyrange« haben." -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "»%s« ist schon ein Attribut von Typ %s" - -#: catalog/pg_proc.c:397 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "Funktion »%s« existiert bereits mit den selben Argumenttypen" -#: catalog/pg_proc.c:407 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kann Routinenart nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:409 +#: catalog/pg_proc.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:411 +#: catalog/pg_proc.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "»%s« ist eine Funktion." -#: catalog/pg_proc.c:413 +#: catalog/pg_proc.c:399 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "»%s« ist eine Prozedur." -#: catalog/pg_proc.c:415 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "»%s« ist eine Fensterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:426 catalog/pg_proc.c:450 +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kann Rückgabetyp einer bestehenden Funktion nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:427 catalog/pg_proc.c:452 catalog/pg_proc.c:495 -#: catalog/pg_proc.c:519 catalog/pg_proc.c:545 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Use DROP FUNCTION %s first." +msgid "Use %s %s first." msgstr "Verwenden Sie zuerst DROP FUNCTION %s." -#: catalog/pg_proc.c:451 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Der von OUT-Parametern bestimmte Zeilentyp ist verschieden." -#: catalog/pg_proc.c:493 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" @@ -4890,27 +4924,27 @@ msgstr "kann Name des Eingabeparameters »%s« nicht ändern" msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kann Parametervorgabewerte einer bestehenden Funktion nicht entfernen" -#: catalog/pg_proc.c:544 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kann Datentyp eines bestehenden Parametervorgabewerts nicht ändern" -#: catalog/pg_proc.c:753 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "es gibt keine eingebaute Funktion namens %s" -#: catalog/pg_proc.c:851 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keinen Rückgabetyp »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-Funktionen können keine Argumente vom Typ »%s« haben" -#: catalog/pg_proc.c:954 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-Funktion »%s«" @@ -5071,8 +5105,8 @@ msgstr "Typen mit fester Größe müssen Storage-Typ PLAIN haben" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "konnte keinen Arraytypnamen für Datentyp »%s« erzeugen" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:4974 -#: commands/tablecmds.c:13395 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13400 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder materialisierte Sicht" @@ -5162,7 +5196,7 @@ msgstr "Serialisierungsfunktionen dürfen nur angegeben werden, wenn der Überga msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "Serialisierungs- und Deserialisierungsfunktionen müssen zusammen angegeben werden" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:602 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" @@ -5170,7 +5204,7 @@ msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" #: commands/aggregatecmds.c:486 #, fuzzy, c-format #| msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" -msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHARABLE, or READ_WRITE" +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" msgstr "Parameter »parallel« muss SAFE, RESTRICTED oder UNSAFE sein" #: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 @@ -5263,7 +5297,7 @@ msgstr "Zugriffsmethode »%s« existiert bereits" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "nur Superuser können Zugriffsmethoden löschen" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:587 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 #: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" @@ -5406,7 +5440,7 @@ msgstr "eine partitionierte Tabelle kann nicht geclustert werden" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "es gibt keinen bereits geclusterten Index für Tabelle »%s«" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10629 commands/tablecmds.c:12488 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« für Tabelle »%s« existiert nicht" @@ -5421,7 +5455,7 @@ msgstr "globaler Katalog kann nicht geclustert werden" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht gevacuumt werden" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12498 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" @@ -5531,7 +5565,7 @@ msgstr "konnte Locale-Namen »%s« nicht in Sprach-Tag umwandeln: %s" msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "nur Superuser können Systemsortierfolgen importieren" -#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3132 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 #: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" @@ -5551,7 +5585,7 @@ msgstr "keine brauchbaren System-Locales gefunden" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "Datenbank »%s« existiert nicht" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" @@ -5899,215 +5933,220 @@ msgstr "konnte Datei »%s« nicht zum Schreiben öffnen: %m" msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY TO schreibt der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3163 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "»%s« ist ein Verzeichnis" -#: commands/copy.c:2200 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" +#: commands/copy.c:2204 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s" -#: commands/copy.c:2204 commands/copy.c:2251 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" +#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d" +msgid "COPY %s, line %s" msgstr "COPY %s, Zeile %d" -#: commands/copy.c:2215 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2219 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: »%s«" -#: commands/copy.c:2223 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +#: commands/copy.c:2227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" msgstr "COPY %s, Zeile %d, Spalte %s: NULL Eingabe" -#: commands/copy.c:2245 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +#: commands/copy.c:2249 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" msgstr "COPY %s, Zeile %d: »%s«" -#: commands/copy.c:2341 +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2343 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "Um Kopieren in eine Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger ein." -#: commands/copy.c:2347 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "kann nicht in materialisierte Sicht »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2352 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sequenz »%s« kopieren" -#: commands/copy.c:2357 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "kann nicht in Relation »%s« kopieren, die keine Tabelle ist" -#: commands/copy.c:2432 +#: commands/copy.c:2436 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden wegen vorheriger Aktivität in dieser Transaktion" -#: commands/copy.c:2438 +#: commands/copy.c:2442 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" msgstr "FREEZE kann nicht durchgeführt werden, weil die Tabelle nicht in der aktuellen Transaktion erzeugt oder geleert wurde" -#: commands/copy.c:3150 +#: commands/copy.c:3149 #, c-format msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." msgstr "Mit COPY FROM liest der PostgreSQL-Serverprozess eine Datei. Möglicherweise möchten Sie Funktionalität auf Client-Seite verwenden, wie zum Beispiel \\copy in psql." -#: commands/copy.c:3183 +#: commands/copy.c:3182 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPY-Datei-Signatur nicht erkannt" -#: commands/copy.c:3188 +#: commands/copy.c:3187 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Flags fehlen)" -#: commands/copy.c:3194 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "unbekannte kritische Flags im COPY-Dateikopf" -#: commands/copy.c:3200 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (Länge fehlt)" -#: commands/copy.c:3207 +#: commands/copy.c:3206 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "ungültiger COPY-Dateikopf (falsche Länge)" -#: commands/copy.c:3338 commands/copy.c:4047 commands/copy.c:4277 +#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "zusätzliche Daten nach letzter erwarteter Spalte" -#: commands/copy.c:3348 +#: commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "fehlende Daten für OID-Spalte" -#: commands/copy.c:3354 +#: commands/copy.c:3353 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "OID ist NULL in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3364 commands/copy.c:3488 +#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "ungültige OID in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:3380 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "fehlende Daten für Spalte »%s«" -#: commands/copy.c:3463 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "COPY-Daten nach EOF-Markierung empfangen" -#: commands/copy.c:3470 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "Feldanzahl in Zeile ist %d, erwartet wurden %d" -#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3812 commands/copy.c:3829 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "ungequotetes Carriage-Return-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie »\\r«, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3815 commands/copy.c:3832 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Carriage-Return-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3844 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3845 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "ungequotetes Newline-Zeichen in Daten gefunden" -#: commands/copy.c:3847 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "Verwenden Sie »\\n«, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3848 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "Verwenden Sie ein gequotetes CSV-Feld, um ein Newline-Zeichen darzustellen." -#: commands/copy.c:3894 commands/copy.c:3930 +#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "COPY-Ende-Markierung stimmt nicht mit vorherigem Newline-Stil überein" -#: commands/copy.c:3903 commands/copy.c:3919 +#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "COPY-Ende-Markierung verfälscht" -#: commands/copy.c:4361 +#: commands/copy.c:4360 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "Quotes in CSV-Feld nicht abgeschlossen" -#: commands/copy.c:4438 commands/copy.c:4457 +#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "unerwartetes EOF in COPY-Daten" -#: commands/copy.c:4447 +#: commands/copy.c:4446 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "ungültige Feldgröße" -#: commands/copy.c:4470 +#: commands/copy.c:4469 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "falsches Binärdatenformat" -#: commands/copy.c:4782 commands/indexcmds.c:1442 commands/statscmds.c:206 -#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2400 -#: commands/tablecmds.c:2811 parser/parse_relation.c:3288 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 #: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte »%s« existiert nicht" -#: commands/copy.c:4789 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2426 +#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 #: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" @@ -6392,8 +6431,8 @@ msgstr "Argument von %s muss ein Typname sein" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ungültiges Argument für %s: »%s«" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1210 -#: utils/adt/ruleutils.c:2520 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 +#: utils/adt/ruleutils.c:2562 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" @@ -6403,9 +6442,9 @@ msgstr "»%s« ist eine Aggregatfunktion" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Verwenden Sie DROP AGGREGATE, um Aggregatfunktionen zu löschen." -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2895 -#: commands/tablecmds.c:3046 commands/tablecmds.c:3089 -#: commands/tablecmds.c:12871 tcop/utility.c:1160 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 +#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" @@ -6944,610 +6983,605 @@ msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s, wird üb msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert bereits für Server %s" -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "Server existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1398 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "Benutzerabbildung für »%s« existiert für den Server nicht, wird übersprungen" -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« hat keinen Handler" -#: commands/foreigncmds.c:1555 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "Fremddaten-Wrapper »%s« unterstützt IMPORT FOREIGN SCHEMA nicht" -#: commands/foreigncmds.c:1658 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importiere Fremdtabelle »%s«" -#: commands/functioncmds.c:102 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllen-Rückgabetyp %s haben" -#: commands/functioncmds.c:107 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "Rückgabetyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "Typmodifikator kann für Hüllentyp »%s« nicht angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:143 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "Typ »%s« ist noch nicht definiert" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Hüllentypdefinition wird erzeugt." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL-Funktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "Aggregatfunktion kann keinen Hüllentyp %s annehmen" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "Argumenttyp %s ist nur eine Hülle" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "Prozeduren können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "Funktionen können keine SETOF-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "Prozeduren können keine OUT-Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT-Argumente sind erlaubt." -#: commands/functioncmds.c:298 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC-Parameter muss der letzte Eingabeparameter sein" -#: commands/functioncmds.c:328 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC-Parameter muss ein Array sein" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "Parametername »%s« mehrmals angegeben" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "nur Eingabeparameter können Vorgabewerte haben" -#: commands/functioncmds.c:398 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "Tabellenverweise können nicht in Parametervorgabewerten verwendet werden" -#: commands/functioncmds.c:422 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "Eingabeparameter hinter einem mit Vorgabewert müssen auch einen Vorgabewert haben" -#: commands/functioncmds.c:564 commands/functioncmds.c:714 +#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "ungültiges Attribut in Prozedurdefinition" -#: commands/functioncmds.c:745 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "kein Funktionskörper angegeben" -#: commands/functioncmds.c:755 +#: commands/functioncmds.c:756 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "keine Sprache angegeben" -#: commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:1262 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS muss positiv sein" -#: commands/functioncmds.c:840 +#: commands/functioncmds.c:841 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "nur ein AS-Element benötigt für Sprache »%s«" -#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:2137 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 #: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Verwenden Sie CREATE EXTENSION, um die Sprache in die Datenbank zu laden." -#: commands/functioncmds.c:972 commands/functioncmds.c:1246 +#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "nur Superuser können eine »leakproof«-Funktion definieren" -#: commands/functioncmds.c:1021 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss %s sein wegen OUT-Parametern" -#: commands/functioncmds.c:1034 +#: commands/functioncmds.c:1035 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "Ergebnistyp der Funktion muss angegeben werden" -#: commands/functioncmds.c:1086 commands/functioncmds.c:1266 +#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "ROWS ist nicht anwendbar, wenn die Funktion keine Ergebnismenge zurückgibt" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "Quelldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1444 +#: commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "Zieldatentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1468 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Quelldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "Typumwandlung wird ignoriert werden, weil der Zieldatentyp eine Domäne ist" -#: commands/functioncmds.c:1498 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss ein bis drei Argumente haben" -#: commands/functioncmds.c:1502 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" msgstr "Argument der Typumwandlungsfunktion muss mit Quelldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "zweites Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "drittes Argument der Typumwandlungsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1516 +#: commands/functioncmds.c:1517 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "Rückgabetyp der Typumwandlungsfunktion muss mit Zieldatentyp übereinstimmen oder in ihn binär-umwandelbar sein" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1532 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "Typumwandlungsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1536 +#: commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "Typumwandlungsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1562 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "nur Superuser können Typumwandlungen mit WITHOUT FUNCTION erzeugen" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind nicht physikalisch kompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1593 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "zusammengesetzte Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1598 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "Enum-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1604 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "Array-Datentypen sind nicht binärkompatibel" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "Domänendatentypen dürfen nicht als binärkompatibel markiert werden" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "Quelldatentyp und Zieldatentyp sind der selbe" -#: commands/functioncmds.c:1664 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:1737 +#: commands/functioncmds.c:1738 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "Typumwandlung von Typ %s in Typ %s existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "Transformationsfunktion darf nicht VOLATILE sein" -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "Transformationsfunktion muss eine normale Funktion sein" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "Transformationsfunktion darf keine Ergebnismenge zurückgeben" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "Transformationsfunktion muss ein Argument haben" -#: commands/functioncmds.c:1792 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "erstes Argument der Transformationsfunktion muss Typ %s haben" -#: commands/functioncmds.c:1830 +#: commands/functioncmds.c:1831 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "Datentyp %s ist ein Pseudotyp" -#: commands/functioncmds.c:1836 +#: commands/functioncmds.c:1837 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "Datentyp %s ist eine Domäne" -#: commands/functioncmds.c:1876 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "Rückgabetyp der FROM-SQL-Funktion muss %s sein" -#: commands/functioncmds.c:1902 +#: commands/functioncmds.c:1903 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "Rückgabetyp der TO-SQL-Funktion muss der zu transformierende Datentyp sein" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:1930 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert bereits" -#: commands/functioncmds.c:2018 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "Transformation für Typ %s Sprache »%s« existiert nicht" -#: commands/functioncmds.c:2069 +#: commands/functioncmds.c:2070 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "Funktion %s existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/functioncmds.c:2124 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "kein Inline-Code angegeben" -#: commands/functioncmds.c:2170 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "Sprache »%s« unterstützt das Ausführen von Inline-Code nicht" -#: commands/functioncmds.c:2259 +#: commands/functioncmds.c:2269 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "kann nicht mehr als %d Argument an eine Prozedur übergeben" msgstr[1] "kann nicht mehr als %d Argumente an eine Prozedur übergeben" -#: commands/indexcmds.c:375 -#, c-format -msgid "included columns must not intersect with key columns" -msgstr "" - -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:392 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "mindestens eine Spalte muss angegeben werden" -#: commands/indexcmds.c:401 +#: commands/indexcmds.c:396 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "Index kann nicht mehr als %d Spalten enthalten" -#: commands/indexcmds.c:441 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für Fremdtabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:471 +#: commands/indexcmds.c:466 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:481 +#: commands/indexcmds.c:476 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kann keine Indexe für temporäre Tabellen anderer Sitzungen erzeugen" -#: commands/indexcmds.c:546 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10938 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "nur geteilte Relationen können in den Tablespace »pg_global« gelegt werden" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:574 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "ersetze Zugriffsmethode »gist« für obsolete Methode »rtree«" -#: commands/indexcmds.c:597 +#: commands/indexcmds.c:592 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:602 +#: commands/indexcmds.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Unique Indexe" -#: commands/indexcmds.c:607 +#: commands/indexcmds.c:602 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine mehrspaltigen Indexe" -#: commands/indexcmds.c:612 +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt keine Exclusion-Constraints" -#: commands/indexcmds.c:724 +#: commands/indexcmds.c:719 #, fuzzy, c-format #| msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "Constraint »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/indexcmds.c:726 +#: commands/indexcmds.c:721 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "Unteranfragen können nicht in Partitionierungsschlüsselausdrücken verwendet werden" -#: commands/indexcmds.c:744 +#: commands/indexcmds.c:739 #, fuzzy, c-format #| msgid "duplicate column name in statistics definition" msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "doppelter Spaltenname in Statistikdefinition" -#: commands/indexcmds.c:746 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "" -#: commands/indexcmds.c:765 commands/indexcmds.c:785 +#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "Indexerzeugung für Systemspalten wird nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:805 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s erstellt implizit einen Index »%s« für Tabelle »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1371 +#: commands/indexcmds.c:1391 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexprädikat müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1437 parser/parse_utilcmd.c:2238 -#: parser/parse_utilcmd.c:2362 +#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 +#: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Schlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/indexcmds.c:1461 parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 #, fuzzy, c-format #| msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1502 +#: commands/indexcmds.c:1522 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Indexausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/indexcmds.c:1517 +#: commands/indexcmds.c:1537 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support a collation" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1521 +#: commands/indexcmds.c:1541 #, fuzzy, c-format #| msgid "identity columns are not supported on partitions" msgid "including column does not support an operator class" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1525 +#: commands/indexcmds.c:1545 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1529 +#: commands/indexcmds.c:1549 #, fuzzy, c-format #| msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1556 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "konnte die für den Indexausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/indexcmds.c:1564 commands/tablecmds.c:13810 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "Sortierfolgen werden von Typ %s nicht unterstützt" -#: commands/indexcmds.c:1602 +#: commands/indexcmds.c:1622 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "Operator %s ist nicht kommutativ" -#: commands/indexcmds.c:1604 +#: commands/indexcmds.c:1624 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "In Exclusion-Constraints können nur kommutative Operatoren verwendet werden." -#: commands/indexcmds.c:1630 +#: commands/indexcmds.c:1650 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "Operator %s ist kein Mitglied der Operatorfamilie »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1633 +#: commands/indexcmds.c:1653 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Der Exklusionsoperator muss in Beziehung zur Indexoperatorklasse des Constraints stehen." -#: commands/indexcmds.c:1668 +#: commands/indexcmds.c:1688 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen ASC/DESC nicht" -#: commands/indexcmds.c:1673 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "Zugriffsmethode »%s« unterstützt die Optionen NULLS FIRST/LAST nicht" -#: commands/indexcmds.c:1732 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1734 +#: commands/indexcmds.c:1754 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Sie müssen für den Index eine Operatorklasse angeben oder eine Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/indexcmds.c:1763 commands/indexcmds.c:1771 +#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 #: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "Operatorklasse »%s« existiert nicht für Zugriffsmethode »%s«" -#: commands/indexcmds.c:1784 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "Operatorklasse »%s« akzeptiert Datentyp %s nicht" -#: commands/indexcmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:1894 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "es gibt mehrere Standardoperatorklassen für Datentyp %s" -#: commands/indexcmds.c:2274 +#: commands/indexcmds.c:2309 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "Tabelle »%s« hat keine Indexe" -#: commands/indexcmds.c:2329 +#: commands/indexcmds.c:2364 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "aktuell geöffnete Datenbank kann nicht reindiziert werden" -#: commands/indexcmds.c:2435 +#: commands/indexcmds.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "Tabelle »%s.%s« wurde neu indiziert" -#: commands/indexcmds.c:2457 +#: commands/indexcmds.c:2504 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" @@ -7558,8 +7592,8 @@ msgstr "REINDEX ist für partitionierte Indexe noch nicht implementiert" msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3424 +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Regeln für Relation »%s«" @@ -7618,8 +7652,8 @@ msgstr "ungültige Operatornummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" #: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 #: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ungültige Prozedurnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ungültige Funktionsnummer %d, muss zwischen 1 und %d sein" #: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format @@ -7687,70 +7721,71 @@ msgid "index search operators must return boolean" msgstr "Indexsuchoperatoren müssen Typ boolean zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1144 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison procedures must have two arguments" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" #: commands/opclasscmds.c:1148 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree comparison procedures must return integer" +msgid "btree comparison functions must return integer" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1165 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ »internal« akzeptieren" #: commands/opclasscmds.c:1169 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "btree sort support procedures must return void" +msgid "btree sort support functions must return void" msgstr "btree-Sortierunterstützungsprozeduren müssen Typ void zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgid "btree in_range procedures must have five arguments" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen zwei Argumente haben" #: commands/opclasscmds.c:1184 #, fuzzy, c-format #| msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgid "btree in_range procedures must return boolean" +msgid "btree in_range functions must return boolean" msgstr "btree-Vergleichsprozeduren müssen Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1203 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hash procedures must have one argument" -msgid "hash procedure 1 must have one argument" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" +#, c-format +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "Hash-Funktion 1 muss ein Argument haben" #: commands/opclasscmds.c:1207 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hash procedures must return integer" -msgid "hash procedure 1 must return integer" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#, c-format +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "Hash-Funktion 1 muss Typ integer zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1214 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hash procedures must have one argument" -msgid "hash procedure 2 must have two arguments" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen ein Argument haben" +#, c-format +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "Hash-Funktion 2 muss zwei Argumente haben" #: commands/opclasscmds.c:1218 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "hash procedures must return integer" -msgid "hash procedure 2 must return bigint" -msgstr "Hash-Prozeduren müssen Typ integer zurückgeben" +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "Hash-Funktion 2 muss Typ bigint zurückgeben" #: commands/opclasscmds.c:1243 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "associated data types must be specified for index support procedure" +msgid "associated data types must be specified for index support function" msgstr "zugehörige Datentypen müssen für Indexunterstützungsprozedur angegeben werden" #: commands/opclasscmds.c:1268 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "Prozedurnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "Funktionsnummer %d für (%s,%s) einscheint mehrmals" #: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format @@ -7792,41 +7827,41 @@ msgstr "Operatorfamilie »%s« für Zugriffsmethode »%s« existiert bereits in msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-Typ nicht als Operatorargument erlaubt" -#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:453 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "Operator-Attribut »%s« unbekannt" -#: commands/operatorcmds.c:162 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "Operatorprozedur muss angegeben werden" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "Operatorfunktion muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:173 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "entweder leftarg oder rightarg (oder beides) muss angegeben werden" -#: commands/operatorcmds.c:277 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "Restriktionsschätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:323 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "Join-Schätzfunktion %s muss Typ %s zurückgeben" -#: commands/operatorcmds.c:447 +#: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "Operator-Attribut »%s« kann nicht geändert werden" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2705 commands/tablecmds.c:4944 -#: commands/tablecmds.c:7343 commands/tablecmds.c:13428 -#: commands/tablecmds.c:13463 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 +#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8155,8 +8190,8 @@ msgstr "Sequenz muss im selben Schema wie die verknüpfte Tabelle sein" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kann Eigentümer einer Identitätssequenz nicht ändern" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10316 -#: commands/tablecmds.c:12891 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 +#: commands/tablecmds.c:12896 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sequenz »%s« ist mit Tabelle »%s« verknüpft." @@ -8267,7 +8302,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "nur Superuser können Subskriptionen erzeugen" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1720 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "konnte nicht mit dem Publikationsserver verbinden: %s" @@ -8419,8 +8454,8 @@ msgstr "materialisierte Sicht »%s« existiert nicht, wird übersprungen" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Verwenden Sie DROP MATERIALIZED VIEW, um eine materialisierte Sicht zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14815 -#: parser/parse_utilcmd.c:1983 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808 +#: parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "Index »%s« existiert nicht" @@ -8443,8 +8478,8 @@ msgstr "»%s« ist kein Typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Verwenden Sie DROP TYPE, um einen Typen zu löschen." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9768 -#: commands/tablecmds.c:12671 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 +#: commands/tablecmds.c:12676 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "Fremdtabelle »%s« existiert nicht" @@ -8473,7 +8508,7 @@ msgstr "kann temporäre Tabelle nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operatio msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "kann Tabelle mit OIDs nicht als Partition einer Tabelle ohne OIDs erzeugen" -#: commands/tablecmds.c:810 +#: commands/tablecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "»%s« ist nicht partitioniert" @@ -8513,7 +8548,7 @@ msgstr "Truncate-Vorgang leert ebenfalls Tabelle »%s«" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht leeren" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11422 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" @@ -8523,39 +8558,45 @@ msgstr "von partitionierter Tabelle »%s« kann nicht geerbt werden" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "geerbte Relation »%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:1994 commands/tablecmds.c:11401 +#: commands/tablecmds.c:1998 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "von temporärer Relation »%s« kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2004 commands/tablecmds.c:11409 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "von temporärer Relation einer anderen Sitzung kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2021 commands/tablecmds.c:11533 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "von der Relation »%s« würde mehrmals geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:2070 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "geerbte Definitionen von Spalte »%s« werden zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2078 +#: commands/tablecmds.c:2091 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2080 commands/tablecmds.c:2103 -#: commands/tablecmds.c:2309 commands/tablecmds.c:2339 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 #: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 #: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 #: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 @@ -8563,1134 +8604,1141 @@ msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Typkonflikt" msgid "%s versus %s" msgstr "%s gegen %s" -#: commands/tablecmds.c:2089 +#: commands/tablecmds.c:2102 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2091 commands/tablecmds.c:2321 -#: commands/tablecmds.c:5404 +#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 +#: commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "»%s« gegen »%s«" -#: commands/tablecmds.c:2101 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "geerbte Spalte »%s« hat einen Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2215 commands/tablecmds.c:9255 -#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 -#: parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 +#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kann Verweis auf ganze Zeile der Tabelle nicht umwandeln" -#: commands/tablecmds.c:2216 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Constraint »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle »%s«." -#: commands/tablecmds.c:2295 +#: commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2299 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "Spalte »%s« wird verschoben und mit geerbter Definition zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:2300 +#: commands/tablecmds.c:2313 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "Benutzerdefinierte Spalte wurde auf die Position der geerbten Spalte verschoben." -#: commands/tablecmds.c:2307 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Typkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2319 +#: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Sortierfolgenkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2337 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "für Spalte »%s« besteht ein Konflikt bei einem Storage-Parameter" -#: commands/tablecmds.c:2448 +#: commands/tablecmds.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "Spalte »%s« erbt widersprüchliche Vorgabewerte" -#: commands/tablecmds.c:2450 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "Um den Konflikt zu lösen, geben Sie einen Vorgabewert ausdrücklich an." -#: commands/tablecmds.c:2497 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" msgstr "Check-Constraint-Name »%s« erscheint mehrmals, aber mit unterschiedlichen Ausdrücken" -#: commands/tablecmds.c:2674 +#: commands/tablecmds.c:2687 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "Spalte einer getypten Tabelle kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2693 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, zusammengesetzter Typ, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:2787 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbte Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2819 +#: commands/tablecmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2834 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht umbenennen" -#: commands/tablecmds.c:2986 +#: commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "vererbter Constraint »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen umbenannt werden" -#: commands/tablecmds.c:2993 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kann vererbten Constraint »%s« nicht umbenennen" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3218 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil sie von aktiven Anfragen in dieser Sitzung verwendet wird" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3228 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "%s mit Relation »%s« nicht möglich, weil es anstehende Trigger-Ereignisse dafür gibt" -#: commands/tablecmds.c:4372 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4378 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird, kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:4388 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kann temporäre Tabellen anderer Sitzungen nicht neu schreiben" -#: commands/tablecmds.c:4665 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "schreibe Tabelle »%s« neu" -#: commands/tablecmds.c:4669 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "überprüfe Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:4785 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/tablecmds.c:4801 commands/tablecmds.c:8492 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "Check-Constraint »%s« wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4819 +#: commands/tablecmds.c:4826 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint is violated by some row" msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4823 +#: commands/tablecmds.c:4830 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: commands/tablecmds.c:4965 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Sicht" -#: commands/tablecmds.c:4968 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4971 +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4977 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Index" -#: commands/tablecmds.c:4980 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4983 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4986 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, zusammengesetzter Typ noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4989 commands/tablecmds.c:6407 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, materialisierte Sicht, Index noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "»%s« hat den falschen Typ" -#: commands/tablecmds.c:5174 commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihn verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5188 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5195 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht ändern, weil Spalte »%s.%s« ihren Zeilentyp verwendet" -#: commands/tablecmds.c:5249 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kann Typ »%s« nicht ändern, weil er der Typ einer getypten Tabelle ist" -#: commands/tablecmds.c:5251 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Verwenden Sie ALTER ... CASCADE, um die getypten Tabellen ebenfalls zu ändern." -#: commands/tablecmds.c:5297 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "Typ %s ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:5323 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "zu einer getypten Tabelle kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5367 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "zu einer Partition kann keine Spalte hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5396 commands/tablecmds.c:11660 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5402 commands/tablecmds.c:11667 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Sortierfolge für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5412 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat eine widersprüchliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:5423 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "Definition von Spalte »%s« für abgeleitete Tabelle »%s« wird zusammengeführt" -#: commands/tablecmds.c:5447 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "eine Identitätsspalte kann nicht rekursiv zu einer Tabelle hinzugefügt werden, die abgeleitete Tabellen hat" -#: commands/tablecmds.c:5696 +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "Spalte muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:5771 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:5778 +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert bereits" -#: commands/tablecmds.c:5876 commands/tablecmds.c:8935 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur von der partitionierten Tabelle entfernt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:5877 commands/tablecmds.c:6021 -#: commands/tablecmds.c:6798 commands/tablecmds.c:8936 +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Lassen Sie das Schlüsselwort ONLY weg." -#: commands/tablecmds.c:5909 commands/tablecmds.c:6057 -#: commands/tablecmds.c:6112 commands/tablecmds.c:6188 -#: commands/tablecmds.c:6282 commands/tablecmds.c:6341 -#: commands/tablecmds.c:6491 commands/tablecmds.c:6554 -#: commands/tablecmds.c:6646 commands/tablecmds.c:9075 -#: commands/tablecmds.c:9791 +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 +#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:5915 commands/tablecmds.c:6118 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:5951 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "Spalte »%s« ist in einem Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:5973 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "Spalte »%s« ist in Elterntabelle als NOT NULL markiert" -#: commands/tablecmds.c:6020 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Constraint kann nicht nur zu der partitionierten Tabelle hinzugefügt werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:6120 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY." -#: commands/tablecmds.c:6199 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« muss als NOT NULL deklariert werden, bevor Sie Identitätsspalte werden kann" -#: commands/tablecmds.c:6205 +#: commands/tablecmds.c:6212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist bereits eine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6211 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« hat bereits einen Vorgabewert" -#: commands/tablecmds.c:6288 commands/tablecmds.c:6349 +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte" -#: commands/tablecmds.c:6354 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« ist keine Identitätsspalte, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6419 +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:6450 +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "Statistikziel %d ist zu niedrig" -#: commands/tablecmds.c:6458 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "setze Statistikziel auf %d herab" -#: commands/tablecmds.c:6481 +#: commands/tablecmds.c:6488 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Spalte Nummer %d von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:6499 +#: commands/tablecmds.c:6507 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" + +#: commands/tablecmds.c:6512 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: commands/tablecmds.c:6501 +#: commands/tablecmds.c:6514 #, fuzzy, c-format #| msgid "Collects statistics on database activity." msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: commands/tablecmds.c:6626 +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ungültiger Storage-Typ »%s«" -#: commands/tablecmds.c:6658 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "Spaltendatentyp %s kann nur Storage-Typ PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6693 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "aus einer getypten Tabelle können keine Spalten gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6738 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Spalte »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6758 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "geerbte Spalte »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6769 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "eine im Partitionierungsschlüssel verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6773 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "eine im Partitionierungsschlüsselausdruck verwendete Spalte kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:6797 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "Spalte kann nicht nur aus der partitionierten Tabelle gelöscht werden, wenn Partitionen existieren" -#: commands/tablecmds.c:7002 +#: commands/tablecmds.c:7016 #, fuzzy, c-format #| msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7027 +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX benennt Index »%s« um in »%s«" -#: commands/tablecmds.c:7244 +#: commands/tablecmds.c:7257 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen hinzugefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:7316 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7324 +#: commands/tablecmds.c:7337 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht auf partitionierte Tabelle »%s« verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7342 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht neu geschrieben werden" -#: commands/tablecmds.c:7331 +#: commands/tablecmds.c:7344 #, fuzzy, c-format #| msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Unique-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7350 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "Relation »%s«, auf die verwiesen wird, ist keine Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:7360 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "Constraints für permanente Tabellen dürfen nur auf permanente Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7367 +#: commands/tablecmds.c:7380 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "Constraints für ungeloggte Tabellen dürfen nur auf permanente oder ungeloggte Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7386 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen dürfen nur auf temporäre Tabellen verweisen" -#: commands/tablecmds.c:7377 +#: commands/tablecmds.c:7390 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "Constraints für temporäre Tabellen müssen temporäre Tabellen dieser Sitzung beinhalten" -#: commands/tablecmds.c:7437 +#: commands/tablecmds.c:7450 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "Anzahl der Quell- und Zielspalten im Fremdschlüssel stimmt nicht überein" -#: commands/tablecmds.c:7544 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "Fremdschlüssel-Constraint »%s« kann nicht implementiert werden" -#: commands/tablecmds.c:7547 +#: commands/tablecmds.c:7560 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Schlüsselspalten »%s« und »%s« haben inkompatible Typen: %s und %s." -#: commands/tablecmds.c:7792 commands/tablecmds.c:7958 -#: commands/tablecmds.c:8903 commands/tablecmds.c:8971 +#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 +#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:7798 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:7965 +#: commands/tablecmds.c:7976 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« ist kein Fremdschlüssel- oder Check-Constraint" -#: commands/tablecmds.c:8035 +#: commands/tablecmds.c:8046 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "Constraint muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen validiert werden" -#: commands/tablecmds.c:8103 +#: commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Fremdschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:8108 +#: commands/tablecmds.c:8119 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "Fremdschlüssel kann nicht mehr als %d Schlüssel haben" -#: commands/tablecmds.c:8173 +#: commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Primärschlüssel kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8190 +#: commands/tablecmds.c:8201 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Primärschlüssel" -#: commands/tablecmds.c:8255 +#: commands/tablecmds.c:8266 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "die Liste der Spalten, auf die ein Fremdschlüssel verweist, darf keine doppelten Einträge enthalten" -#: commands/tablecmds.c:8349 +#: commands/tablecmds.c:8360 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "aufschiebbarer Unique-Constraint kann nicht für Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:8354 +#: commands/tablecmds.c:8365 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "in Tabelle »%s«, auf die verwiesen wird, gibt es keinen Unique-Constraint, der auf die angegebenen Schlüssel passt" -#: commands/tablecmds.c:8525 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validiere Fremdschlüssel-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:8857 +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "geerbter Constraint »%s« von Relation »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: commands/tablecmds.c:8909 +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Relation »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/tablecmds.c:9059 +#: commands/tablecmds.c:9073 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "Spaltentyp einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9082 +#: commands/tablecmds.c:9096 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kann vererbte Spalte »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:9093 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüssel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9097 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "Typ einer Spalte, die im Partitionierungschlüsselausdruck verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9147 +#: commands/tablecmds.c:9161 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Ergebnis der USING-Klausel für Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9150 +#: commands/tablecmds.c:9164 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Sie müssen möglicherweise eine ausdrückliche Typumwandlung hinzufügen." -#: commands/tablecmds.c:9154 +#: commands/tablecmds.c:9168 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9157 +#: commands/tablecmds.c:9171 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Sie müssen möglicherweise »USING %s::%s« angeben." -#: commands/tablecmds.c:9256 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-Ausdruck enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: commands/tablecmds.c:9267 +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "Typ der vererbten Spalte »%s« muss ebenso in den abgeleiteten Tabellen geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9356 +#: commands/tablecmds.c:9370 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "Typ der Spalte »%s« kann nicht zweimal geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9392 +#: commands/tablecmds.c:9406 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "Vorgabewert der Spalte »%s« kann nicht automatisch in Typ %s umgewandelt werden" -#: commands/tablecmds.c:9519 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "Typ einer Spalte, die von einer Sicht oder Regel verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9520 commands/tablecmds.c:9539 -#: commands/tablecmds.c:9557 +#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s hängt von Spalte »%s« ab" -#: commands/tablecmds.c:9538 +#: commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Trigger-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:9556 +#: commands/tablecmds.c:9570 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "Typ einer Spalte, die in einer Policy-Definition verwendet wird, kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:10286 commands/tablecmds.c:10298 +#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer des Index »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10288 commands/tablecmds.c:10300 +#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Ändern Sie stattdessen den Eigentümer der Tabelle des Index." -#: commands/tablecmds.c:10314 +#: commands/tablecmds.c:10328 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kann Eigentümer der Sequenz »%s« nicht ändern" -#: commands/tablecmds.c:10328 commands/tablecmds.c:13539 +#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TYPE." -#: commands/tablecmds.c:10337 +#: commands/tablecmds.c:10351 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist keine Tabelle, Sicht, Sequenz oder Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:10681 +#: commands/tablecmds.c:10695 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "mehrere SET TABLESPACE Unterbefehle sind ungültig" -#: commands/tablecmds.c:10756 +#: commands/tablecmds.c:10770 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Index noch TOAST-Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:10789 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird nur für automatisch aktualisierbare Sichten unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:10931 +#: commands/tablecmds.c:10945 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "Systemrelation »%s« kann nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:10947 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "temporäre Tabellen anderer Sitzungen können nicht verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11083 +#: commands/tablecmds.c:11097 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "nur Tabellen, Indexe und materialisierte Sichten existieren in Tablespaces" -#: commands/tablecmds.c:11095 +#: commands/tablecmds.c:11109 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "Relationen können nicht in den oder aus dem Tablespace »pg_global« verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:11188 +#: commands/tablecmds.c:11202 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "Abbruch weil Sperre für Relation »%s.%s« nicht verfügbar ist" -#: commands/tablecmds.c:11204 +#: commands/tablecmds.c:11218 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "keine passenden Relationen in Tablespace »%s« gefunden" -#: commands/tablecmds.c:11278 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ungültige Seite in Block %u von Relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11360 +#: commands/tablecmds.c:11365 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "Vererbung einer getypten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11365 commands/tablecmds.c:11908 +#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "Vererbung einer Partition kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11370 +#: commands/tablecmds.c:11375 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "Vererbung einer partitionierten Tabelle kann nicht geändert werden" -#: commands/tablecmds.c:11416 +#: commands/tablecmds.c:11421 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "an temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht vererbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11429 +#: commands/tablecmds.c:11434 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "von einer Partition kann nicht geerbt werden" -#: commands/tablecmds.c:11451 commands/tablecmds.c:14133 +#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "zirkuläre Vererbung ist nicht erlaubt" -#: commands/tablecmds.c:11452 commands/tablecmds.c:14134 +#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "»%s« ist schon von »%s« abgeleitet." -#: commands/tablecmds.c:11460 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "Tabelle »%s« ohne OIDs kann nicht von Tabelle »%s« mit OIDs erben" -#: commands/tablecmds.c:11473 +#: commands/tablecmds.c:11478 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« ein Vererbungskind werden kann" -#: commands/tablecmds.c:11475 +#: commands/tablecmds.c:11480 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden in Vererbungshierarchien nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:11678 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "Spalte »%s« in abgeleiteter Tabelle muss als NOT NULL markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:11705 commands/tablecmds.c:11744 +#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11832 +#: commands/tablecmds.c:11837 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "abgeleitete Tabelle »%s« hat unterschiedliche Definition für Check-Constraint »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11840 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit nicht vererbtem Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11851 +#: commands/tablecmds.c:11856 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« kollidiert mit NOT-VALID-Constraint für abgeleitete Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11886 +#: commands/tablecmds.c:11891 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "Constraint »%s« fehlt in abgeleiteter Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:11975 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:11981 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "Relation »%s« ist keine Basisrelation von Relation »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12207 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "getypte Tabellen können nicht erben" -#: commands/tablecmds.c:12238 +#: commands/tablecmds.c:12243 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "Spalte »%s« fehlt in Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12249 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "Tabelle hat Spalte »%s«, aber Typ benötigt »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12258 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« hat unterschiedlichen Typ für Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12272 +#: commands/tablecmds.c:12277 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "Tabelle hat zusätzliche Spalte »%s«" -#: commands/tablecmds.c:12324 +#: commands/tablecmds.c:12329 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "»%s« ist keine getypte Tabelle" -#: commands/tablecmds.c:12506 +#: commands/tablecmds.c:12511 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "nicht eindeutiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12512 +#: commands/tablecmds.c:12517 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil er nicht IMMEDIATE ist" -#: commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/tablecmds.c:12523 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "Ausdrucksindex »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12524 +#: commands/tablecmds.c:12529 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "partieller Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12530 +#: commands/tablecmds.c:12535 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "ungültiger Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:12551 +#: commands/tablecmds.c:12556 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte %d eine Systemspalte ist" -#: commands/tablecmds.c:12558 +#: commands/tablecmds.c:12563 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "Index »%s« kann nicht als Replik-Identität verwendet werden, weil Spalte »%s« NULL-Werte akzeptiert" -#: commands/tablecmds.c:12751 +#: commands/tablecmds.c:12756 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kann den geloggten Status der Tabelle »%s« nicht ändern, weil sie temporär ist" -#: commands/tablecmds.c:12775 +#: commands/tablecmds.c:12780 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kann Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie Teil einer Publikation ist" -#: commands/tablecmds.c:12777 +#: commands/tablecmds.c:12782 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ungeloggte Relationen können nicht repliziert werden." -#: commands/tablecmds.c:12822 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in geloggt ändern, weil sie auf die ungeloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12832 +#: commands/tablecmds.c:12837 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "konnte Tabelle »%s« nicht in ungeloggt ändern, weil sie auf die geloggte Tabelle »%s« verweist" -#: commands/tablecmds.c:12890 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "einer Tabelle zugeordnete Sequenz kann nicht in ein anderes Schema verschoben werden" -#: commands/tablecmds.c:12996 +#: commands/tablecmds.c:13001 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Relation »%s« existiert bereits in Schema »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13522 +#: commands/tablecmds.c:13527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "»%s« ist kein zusammengesetzter Typ" -#: commands/tablecmds.c:13554 +#: commands/tablecmds.c:13559 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "»%s« ist weder Tabelle, Sicht, materialisierte Sicht, Sequenz noch Fremdtabelle" -#: commands/tablecmds.c:13589 +#: commands/tablecmds.c:13594 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "unbekannte Partitionierungsstrategie »%s«" -#: commands/tablecmds.c:13597 +#: commands/tablecmds.c:13602 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "Partitionierungsstrategie »list« kann nicht mit mehr als einer Spalte verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13622 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "Spalte »%s« erscheint mehrmals im Partitionierungsschlüssel" - -#: commands/tablecmds.c:13677 +#: commands/tablecmds.c:13667 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "Spalte »%s«, die im Partitionierungsschlüssel verwendet wird, existiert nicht" -#: commands/tablecmds.c:13684 +#: commands/tablecmds.c:13674 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "Systemspalte »%s« kann nicht im Partitionierungsschlüssel verwendet werden" -#: commands/tablecmds.c:13747 +#: commands/tablecmds.c:13737 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "Funktionen im Partitionierungsschlüsselausdruck müssen als IMMUTABLE markiert sein" -#: commands/tablecmds.c:13764 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle enthalten" -#: commands/tablecmds.c:13771 +#: commands/tablecmds.c:13761 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "Partitionierungsschlüsselausdruck kann nicht auf Systemspalten verweisen" -#: commands/tablecmds.c:13781 +#: commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "Partitionierungsschlüssel kann kein konstanter Ausdruck sein" -#: commands/tablecmds.c:13802 +#: commands/tablecmds.c:13792 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "konnte die für den Partitionierungsausdruck zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" -#: commands/tablecmds.c:13835 +#: commands/tablecmds.c:13825 #, fuzzy, c-format #| msgid "data type %s has no default btree operator class" msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13837 +#: commands/tablecmds.c:13827 #, fuzzy, c-format #| msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13841 +#: commands/tablecmds.c:13831 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "Datentyp %s hat keine Standardoperatorklasse für btree" -#: commands/tablecmds.c:13843 +#: commands/tablecmds.c:13833 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Sie müssen eine btree-Operatorklasse angeben oder eine btree-Standardoperatorklasse für den Datentyp definieren." -#: commands/tablecmds.c:13968 +#: commands/tablecmds.c:13958 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:13972 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "Partitions-Constraint für Tabelle »%s« ist schon in bestehenden Constraints inbegriffen" -#: commands/tablecmds.c:14073 +#: commands/tablecmds.c:14063 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "»%s« ist bereits eine Partition" -#: commands/tablecmds.c:14079 +#: commands/tablecmds.c:14069 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "eine getypte Tabelle kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14095 +#: commands/tablecmds.c:14085 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "ein Vererbungskind kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14109 +#: commands/tablecmds.c:14099 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "eine Tabelle mit abgeleiteten Tabellen kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14143 +#: commands/tablecmds.c:14133 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" + +#: commands/tablecmds.c:14141 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "eine permanente Relation kann nicht als Partition an temporäre Relation »%s« angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14151 +#: commands/tablecmds.c:14149 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kann nicht als Partition an temporäre Relation einer anderen Sitzung anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14158 +#: commands/tablecmds.c:14156 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "temporäre Relation einer anderen Sitzung kann nicht als Partition angefügt werden" -#: commands/tablecmds.c:14164 +#: commands/tablecmds.c:14162 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14172 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kann Tabelle »%s« mit OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« ohne OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14194 +#: commands/tablecmds.c:14192 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "Tabelle »%s« enthält Spalte »%s«, die nicht in der Elterntabelle »%s« gefunden wurde" -#: commands/tablecmds.c:14197 +#: commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Die neue Partition darf nur Spalten enthalten, die auch die Elterntabelle hat." -#: commands/tablecmds.c:14209 +#: commands/tablecmds.c:14207 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "Trigger »%s« verhindert, dass Tabelle »%s« eine Partition werden kann" -#: commands/tablecmds.c:14211 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-Trigger mit Übergangstabellen werden für Partitionen nicht unterstützt" -#: commands/tablecmds.c:14849 commands/tablecmds.c:14868 -#: commands/tablecmds.c:14890 commands/tablecmds.c:14909 -#: commands/tablecmds.c:14965 +#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902 +#: commands/tablecmds.c:14958 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kann Tabelle »%s« ohne OIDs nicht als Partition an Tabelle »%s« mit OIDs anfügen" -#: commands/tablecmds.c:14852 +#: commands/tablecmds.c:14845 #, fuzzy, c-format #| msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: commands/tablecmds.c:14871 +#: commands/tablecmds.c:14864 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "»%s« ist kein Index für Tabelle »%s«" -#: commands/tablecmds.c:14893 +#: commands/tablecmds.c:14886 #, fuzzy, c-format #| msgid "Nonce does not match." msgid "The index definitions do not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: commands/tablecmds.c:14912 +#: commands/tablecmds.c:14905 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:14968 +#: commands/tablecmds.c:14961 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." @@ -9698,7 +9746,7 @@ msgstr "von Partition »%s« kann nicht geerbt werden" #: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 #: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 -#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1179 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht erzeugen: %m" @@ -10044,44 +10092,44 @@ msgstr "keine Berechtigung: »%s« ist ein Systemtrigger" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "Triggerfunktion %u gab NULL-Wert zurück" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2933 -#: commands/trigger.c:3223 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 +#: commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "Trigger für BEFORE STATEMENT kann keinen Wert zurückgeben" -#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:757 -#: executor/nodeModifyTable.c:1220 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:758 -#: executor/nodeModifyTable.c:1221 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Verwenden Sie einen AFTER-Trigger anstelle eines BEFORE-Triggers, um Änderungen an andere Zeilen zu propagieren." -#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2719 executor/nodeLockRows.c:220 -#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:770 -#: executor/nodeModifyTable.c:1233 executor/nodeModifyTable.c:1409 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kann Zugriff nicht serialisieren wegen gleichzeitiger Aktualisierung" -#: commands/trigger.c:3304 executor/execMain.c:2723 executor/execMain.c:2798 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: commands/trigger.c:5429 +#: commands/trigger.c:5449 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "Constraint »%s« ist nicht aufschiebbar" -#: commands/trigger.c:5452 +#: commands/trigger.c:5472 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« existiert nicht" @@ -10296,27 +10344,27 @@ msgstr "wiedersprüchliche NULL/NOT NULL-Constraints" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "Check-Constraints für Domänen können nicht als NO INHERIT markiert werden" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2581 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "Unique-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2587 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "Primärschlüssel-Constraints sind nicht fürDomänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "Exclusion-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2599 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints sind nicht für Domänen möglich" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2608 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "Setzen des Constraint-Modus wird für Domänen nicht unterstützt" @@ -10401,63 +10449,63 @@ msgstr "Array-OID-Wert für pg_type ist im Binary-Upgrade-Modus nicht gesetzt" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält NULL-Werte" -#: commands/typecmds.c:2522 commands/typecmds.c:2705 +#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht" -#: commands/typecmds.c:2526 +#: commands/typecmds.c:2527 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« existiert nicht, wird übersprungen" -#: commands/typecmds.c:2711 +#: commands/typecmds.c:2715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "Constraint »%s« von Domäne »%s« ist kein Check-Constraint" -#: commands/typecmds.c:2817 +#: commands/typecmds.c:2821 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "Spalte »%s« von Tabelle »%s« enthält Werte, die den neuen Constraint verletzen" -#: commands/typecmds.c:3045 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3334 -#: commands/typecmds.c:3521 +#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 +#: commands/typecmds.c:3524 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s ist keine Domäne" -#: commands/typecmds.c:3079 +#: commands/typecmds.c:3082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "Constraint »%s« für Domäne »%s« existiert bereits" -#: commands/typecmds.c:3130 +#: commands/typecmds.c:3133 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "Tabellenverweise können in Domänen-Check-Constraints nicht verwendet werden" -#: commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3346 commands/typecmds.c:3638 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s ist der Zeilentyp einer Tabelle" -#: commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3348 commands/typecmds.c:3640 +#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen ALTER TABLE." -#: commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3355 commands/typecmds.c:3553 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "Array-Typ %s kann nicht verändert werden" -#: commands/typecmds.c:3275 commands/typecmds.c:3357 commands/typecmds.c:3555 +#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Sie können den Typ %s ändern, wodurch der Array-Typ ebenfalls geändert wird." -#: commands/typecmds.c:3623 +#: commands/typecmds.c:3626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "Typ %s existiert bereits in Schema »%s«" @@ -10487,8 +10535,8 @@ msgstr "nur Superuser können das Attribut »bypassrls« ändern" msgid "permission denied to create role" msgstr "keine Berechtigung, um Rolle zu erzeugen" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14855 -#: gram.y:14893 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 +#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "Rollenname »%s« ist reserviert" @@ -10855,7 +10903,7 @@ msgstr "»%s«: von %u auf %u Seiten verkürzt" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "»%s«: Truncate wird ausgesetzt wegen Sperrkonflikt" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10284 utils/misc/guc.c:10346 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Unbekanntes Schlüsselwort: »%s«." @@ -11071,8 +11119,8 @@ msgstr "Zieltyp ist kein Array" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW()-Spalte hat Typ %s statt Typ %s" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:120 -#: parser/parse_func.c:576 parser/parse_func.c:950 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -11204,169 +11252,169 @@ msgstr "Schlüssel %s kollidiert mit vorhandenem Schlüssel %s." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Der Schlüssel kollidiert mit einem vorhandenen Schlüssel." -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "kann Sequenz »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1125 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann TOAST-Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2752 +#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Sicht »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "Um Einfügen in die Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF INSERT Trigger oder eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2760 +#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kann Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Aktualisieren der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF UPDATE Trigger oder eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1159 rewrite/rewriteHandler.c:2768 +#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Sicht »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:2771 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "Um Löschen aus der Sicht zu ermöglichen, richten Sie einen INSTEAD OF DELETE Trigger oder eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung ein." -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1167 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "kann materialisierte Sicht »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1184 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht in Fremdtabelle »%s« einfügen" -#: executor/execMain.c:1190 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Einfügen" -#: executor/execMain.c:1197 +#: executor/execMain.c:1192 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "kann Fremdtabelle »%s« nicht aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1203 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Aktualisieren" -#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1205 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "kann nicht aus Fremdtabelle »%s« löschen" -#: executor/execMain.c:1216 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "Fremdtabelle »%s« erlaubt kein Löschen" -#: executor/execMain.c:1227 +#: executor/execMain.c:1222 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "kann Relation »%s« nicht ändern" -#: executor/execMain.c:1254 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sequenz »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1261 +#: executor/execMain.c:1256 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in TOAST-Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1268 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1276 +#: executor/execMain.c:1271 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in materialisierter Sicht »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1285 executor/execMain.c:2966 +#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Fremdtabelle »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1291 +#: executor/execMain.c:1286 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kann Zeilen in Relation »%s« nicht sperren" -#: executor/execMain.c:1946 +#: executor/execMain.c:1957 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Partitions-Constraint" -#: executor/execMain.c:1948 executor/execMain.c:2028 executor/execMain.c:2075 -#: executor/execMain.c:2187 +#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Fehlgeschlagene Zeile enthält %s." -#: executor/execMain.c:2026 +#: executor/execMain.c:2037 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "NULL-Wert in Spalte »%s« verletzt Not-Null-Constraint" -#: executor/execMain.c:2073 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "neue Zeile für Relation »%s« verletzt Check-Constraint »%s«" -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:2191 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Check-Option für Sicht »%s«" -#: executor/execMain.c:2195 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2200 +#: executor/execMain.c:2206 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2207 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene »%s« (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execMain.c:2212 +#: executor/execMain.c:2218 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "neue Zeile verletzt Policy für Sicherheit auf Zeilenebene (USING-Ausdruck) für Tabelle »%s«" -#: executor/execPartition.c:286 +#: executor/execPartition.c:307 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "keine Partition von Relation »%s« für die Zeile gefunden" -#: executor/execPartition.c:288 +#: executor/execPartition.c:309 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitionierungsschlüssel der fehlgeschlagenen Zeile enthält %s." @@ -11390,27 +11438,27 @@ msgstr "gleichzeitige Aktualisierung, versuche erneut" msgid "could not identify an equality operator for type %s" msgstr "konnte keinen Ist-Gleich-Operator für Typ %s ermitteln" -#: executor/execReplication.c:574 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" msgstr "Tabelle »%s« kann nicht aktualisiert werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Updates publiziert" -#: executor/execReplication.c:576 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Aktualisieren der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:580 +#: executor/execReplication.c:584 #, c-format msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "aus Tabelle »%s« kann nicht gelöscht werden, weil sie keine Replik-Identität hat und Deletes publiziert" -#: executor/execReplication.c:582 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "Um Löschen in der Tabelle zu ermöglichen, setzen Sie REPLICA IDENTITY mit ALTER TABLE." -#: executor/execReplication.c:601 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« ist keine Tabelle" @@ -11452,12 +11500,12 @@ msgstr[1] "Zurückgegebene Zeile enthält %d Attribute, aber Anfrage erwartet %d msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Rückgabetyp war %s auf Position %d, aber Anfrage erwartet %s." -#: executor/execUtils.c:679 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "materialisierte Sicht »%s« wurde noch nicht befüllt" -#: executor/execUtils.c:681 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "Verwenden Sie den Befehl REFRESH MATERIALIZED VIEW." @@ -11479,7 +11527,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s ist in SQL-Funktionen nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1380 executor/spi.c:2170 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s ist in als nicht »volatile« markierten Funktionen nicht erlaubt" @@ -11552,7 +11600,7 @@ msgstr "Rückgabetyp %s wird von SQL-Funktionen nicht unterstützt" msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können nicht geschachtelt werden" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2807 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "Aggregatfunktion %u muss kompatiblen Eingabe- und Übergangstyp haben" @@ -11582,12 +11630,12 @@ msgstr "konnte nicht aus temporärer Datei für Hash-Verbund lesen: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "verlustbehaftete Abstandsfunktionen werden in Index-Only-Scans nicht unterstützt" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT darf nicht negativ sein" @@ -11617,35 +11665,35 @@ msgstr "Anfrage liefert einen Wert für eine gelöschte Spalte auf Position %d." msgid "Query has too few columns." msgstr "Anfrage hat zu wenige Spalten." -#: executor/nodeModifyTable.c:774 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1074 +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid OWNED BY option" msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "ungültige OWNED BY Option" -#: executor/nodeModifyTable.c:1075 +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1237 +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 #, fuzzy, c-format #| msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "das zu aktualisierende Tupel wurde schon durch eine vom aktuellen Befehl ausgelöste Operation verändert" -#: executor/nodeModifyTable.c:1388 +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "Befehl in ON CONFLICT DO UPDATE kann eine Zeile nicht ein zweites Mal ändern" -#: executor/nodeModifyTable.c:1389 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "Stellen Sie sicher, dass keine im selben Befehl fürs Einfügen vorgesehene Zeilen doppelte Werte haben, die einen Constraint verletzen würden." @@ -11660,33 +11708,33 @@ msgstr "Parameter von TABLESAMPLE darf nicht NULL sein" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "Parameter von TABLESAMPLE REPEATABLE darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 -#: executor/nodeSubplan.c:1097 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1116 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "als Ausdruck verwendete Unteranfrage ergab mehr als eine Zeile" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:362 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "Namensraum-URI darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:373 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "Zeilenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:399 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "Spaltenfilterausdruck darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:400 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter für Spalte »%s« ist NULL." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:483 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" @@ -11696,87 +11744,87 @@ msgstr "NULL ist in Spalte »%s« nicht erlaubt" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "Moving-Aggregat-Übergangsfunktion darf nicht NULL zurückgeben" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2047 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2060 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "Frame-Start-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2072 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht NULL sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2085 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "Frame-Ende-Offset darf nicht negativ sein" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2723 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 #, fuzzy, c-format #| msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Fensterfunktionen enthalten" -#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid next transaction ID" msgid "invalid transaction termination" msgstr "ungültige nächste Transaktions-ID" -#: executor/spi.c:227 +#: executor/spi.c:247 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Subtransaktionen committet werden" -#: executor/spi.c:253 +#: executor/spi.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "%s kann nicht in einer Subtransaktion laufen" -#: executor/spi.c:290 +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "Transaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:291 executor/spi.c:352 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Prüfen Sie, ob Aufrufe von »SPI_finish« fehlen." -#: executor/spi.c:351 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "Subtransaktion ließ nicht-leeren SPI-Stack zurück" -#: executor/spi.c:1241 +#: executor/spi.c:1270 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "Plan mit mehreren Anfragen kann nicht als Cursor geöffnet werden" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1246 +#: executor/spi.c:1275 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s kann nicht als Cursor geöffnet werden" -#: executor/spi.c:1351 +#: executor/spi.c:1380 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE wird nicht unterstützt" -#: executor/spi.c:1352 parser/analyze.c:2448 +#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbare Cursor müssen READ ONLY sein." -#: executor/spi.c:2492 +#: executor/spi.c:2521 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL-Anweisung »%s«" @@ -11877,7 +11925,7 @@ msgstr "ein oder zwei Argumenttypen müssen angegeben werden" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT sind nicht mit PROGRAM erlaubt" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11460 gram.y:11468 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "die Verwendung von GLOBAL beim Erzeugen einer temporären Tabelle ist veraltet" @@ -11905,250 +11953,250 @@ msgstr "Aktuell werden nur PERMISSIVE und RESTRICTIVE unterstützt." msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "mehrere Trigger-Ereignisse angegeben" -#: gram.y:5544 parser/parse_utilcmd.c:3314 parser/parse_utilcmd.c:3340 +#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "Constraint, der als INITIALLY DEFERRED deklariert wurde, muss DEFERRABLE sein" -#: gram.y:5551 +#: gram.y:5556 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "widersprüchliche Constraint-Eigentschaften" -#: gram.y:5657 +#: gram.y:5662 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5677 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:6052 +#: gram.y:6057 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK wird nicht mehr benötigt" -#: gram.y:6053 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Aktualisieren Sie Ihren Datentyp." -#: gram.y:7789 +#: gram.y:7794 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "Aggregatfunktionen können keine OUT-Argumente haben" -#: gram.y:8177 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "Argument fehlt" -#: gram.y:8178 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Verwenden Sie NONE, um das fehlende Argument eines unären Operators anzugeben." -#: gram.y:10043 gram.y:10061 +#: gram.y:10048 gram.y:10066 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION wird für rekursive Sichten nicht unterstützt" -#: gram.y:10558 +#: gram.y:10563 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "unbekannte VACUUM-Option »%s«" -#: gram.y:11568 +#: gram.y:11573 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "Syntax LIMIT x,y wird nicht unterstützt" -#: gram.y:11569 +#: gram.y:11574 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Verwenden Sie die getrennten Klauseln LIMIT und OFFSET." -#: gram.y:11850 gram.y:11875 +#: gram.y:11872 gram.y:11897 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11851 gram.y:11876 +#: gram.y:11873 gram.y:11898 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (VALUES ...) [AS] xyz." -#: gram.y:11856 gram.y:11881 +#: gram.y:11878 gram.y:11903 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "Unteranfrage in FROM muss Aliasnamen erhalten" -#: gram.y:11857 gram.y:11882 +#: gram.y:11879 gram.y:11904 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Zum Beispiel FROM (SELECT ...) [AS] xyz." -#: gram.y:12336 +#: gram.y:12358 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "nur ein DEFAULT-Wert ist erlaubt" -#: gram.y:12345 +#: gram.y:12367 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "nur ein PATH-Wert pro Spalte ist erlaubt" -#: gram.y:12354 +#: gram.y:12376 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "widersprüchliche oder überflüssige NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s«" -#: gram.y:12363 +#: gram.y:12385 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "unbekannte Spaltenoption »%s«" -#: gram.y:12617 +#: gram.y:12639 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "Präzision von Typ float muss mindestens 1 Bit sein" -#: gram.y:12626 +#: gram.y:12648 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: gram.y:13117 +#: gram.y:13139 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf linker Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13122 +#: gram.y:13144 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "falsche Anzahl Parameter auf rechter Seite von OVERLAPS-Ausdruck" -#: gram.y:13297 +#: gram.y:13319 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-Prädikat ist noch nicht implementiert" -#: gram.y:13644 +#: gram.y:13666 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "in WITHIN GROUP können nicht mehrere ORDER-BY-Klauseln verwendet werden" -#: gram.y:13649 +#: gram.y:13671 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "DISTINCT kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:13654 +#: gram.y:13676 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "VARIADIC kann nicht mit WITHIN GROUP verwendet werden" -#: gram.y:14107 gram.y:14130 +#: gram.y:14129 gram.y:14152 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "Frame-Beginn kann nicht UNBOUNDED FOLLOWING sein" -#: gram.y:14112 +#: gram.y:14134 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann nicht in der aktuellen Zeile enden" -#: gram.y:14135 +#: gram.y:14157 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "Frame-Ende kann nicht UNBOUNDED PRECEDING sein" -#: gram.y:14141 +#: gram.y:14163 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der aktuellen Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14148 +#: gram.y:14170 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "Frame der in der folgenden Zeile beginnt kann keine vorhergehenden Zeilen haben" -#: gram.y:14791 +#: gram.y:14813 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "Typmodifikator kann keinen Parameternamen haben" -#: gram.y:14797 +#: gram.y:14819 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "Typmodifikator kann kein ORDER BY haben" -#: gram.y:14862 gram.y:14869 +#: gram.y:14884 gram.y:14891 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kann hier nicht als Rollenname verwendet werden" -#: gram.y:15540 gram.y:15729 +#: gram.y:15562 gram.y:15751 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "unzulässige Verwendung von »*«" -#: gram.y:15692 gram.y:15709 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "Syntaxfehler" -#: gram.y:15793 +#: gram.y:15815 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "eine Ordered-Set-Aggregatfunktion mit einem direkten VARIADIC-Argument muss ein aggregiertes VARIADIC-Argument des selben Datentyps haben" -#: gram.y:15830 +#: gram.y:15852 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "mehrere ORDER-BY-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15841 +#: gram.y:15863 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "mehrere OFFSET-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15850 +#: gram.y:15872 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "mehrere LIMIT-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:15859 +#: gram.y:15881 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "mehrere WITH-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: gram.y:16063 +#: gram.y:16085 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT- und INOUT-Argumente sind in TABLE-Funktionen nicht erlaubt" -#: gram.y:16164 +#: gram.y:16186 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "mehrere COLLATE-Klauseln sind nicht erlaubt" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16202 gram.y:16215 +#: gram.y:16224 gram.y:16237 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-Constraints können nicht als DEFERRABLE markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16228 +#: gram.y:16250 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-Constraints können nicht als NOT VALID markiert werden" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16241 +#: gram.y:16263 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" @@ -12158,9 +12206,9 @@ msgstr "%s-Constraints können nicht als NO INHERIT markiert werden" msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s« in Datei »%s« Zeile %u" -#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6229 utils/misc/guc.c:6423 -#: utils/misc/guc.c:6513 utils/misc/guc.c:6603 utils/misc/guc.c:6711 -#: utils/misc/guc.c:6806 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 +#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6816 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden, ohne den Server neu zu starten" @@ -12231,7 +12279,7 @@ msgstr "konnte Konfigurationsverzeichnis »%s« nicht öffnen: %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht auf Datei »%s« zugreifen: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:595 +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" @@ -12246,135 +12294,146 @@ msgstr "Fehler bei DSA-Anfrage mit Größe %zu." msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kann Zeichenkettenpuffer mit %d Bytes nicht um %d Bytes vergrößern." -#: libpq/auth-scram.c:203 libpq/auth-scram.c:443 libpq/auth-scram.c:452 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "ungültiger SCRAM-Verifier für Benutzer »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:214 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Benutzer »%s« hat keinen gültigen SCRAM-Verifier." -#: libpq/auth-scram.c:292 libpq/auth-scram.c:297 libpq/auth-scram.c:591 -#: libpq/auth-scram.c:599 libpq/auth-scram.c:680 libpq/auth-scram.c:690 -#: libpq/auth-scram.c:797 libpq/auth-scram.c:820 libpq/auth-scram.c:871 -#: libpq/auth-scram.c:886 libpq/auth-scram.c:1188 libpq/auth-scram.c:1196 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "fehlerhafte SCRAM-Nachricht" -#: libpq/auth-scram.c:293 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Die Nachricht ist leer." -#: libpq/auth-scram.c:298 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Länge der Nachricht stimmt nicht mit Länge der Eingabe überein." -#: libpq/auth-scram.c:330 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ungültige SCRAM-Antwort" -#: libpq/auth-scram.c:331 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce stimmt nicht überein." -#: libpq/auth-scram.c:405 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "konnte zufälliges Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:592 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Attribut »%c« wurde erwartet, aber »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:600 libpq/auth-scram.c:691 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Zeichen »=« für Attribut »%c« wurde erwartet." -#: libpq/auth-scram.c:681 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut wurde erwartet, aber ungültiges Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:798 libpq/auth-scram.c:821 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256-PLUS gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthielt keine Channel-Binding-Daten." + +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma wurde erwartet, aber Zeichen »%s« wurde gefunden." -#: libpq/auth-scram.c:813 +#: libpq/auth-scram.c:926 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei der Aushandlung von SCRAM-Channel-Binding" -#: libpq/auth-scram.c:814 +#: libpq/auth-scram.c:927 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." -msgstr "" +msgstr "Der Client unterstützt SCRAM-Channel-Binding aber glaubt dass der Server es nicht tut. Dieser Server unterstützt jedoch Channel-Binding." -#: libpq/auth-scram.c:848 +#: libpq/auth-scram.c:949 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "Client verlangt SCRAM-Channel-Binding, was nicht unterstützt wird" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Der Client hat SCRAM-SHA-256 ohne Channel-Binding gewählt, aber die SCRAM-Nachricht enthält Channel-Binding-Daten." -#: libpq/auth-scram.c:862 +#: libpq/auth-scram.c:960 #, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type" -msgstr "" +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "nicht unterstützter SCRAM-Channel-Binding-Typ »%s«" -#: libpq/auth-scram.c:872 +#: libpq/auth-scram.c:967 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Unerwartetes Channel-Binding-Flag »%s«." -#: libpq/auth-scram.c:882 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "Client verwendet Autorisierungsidentität, was nicht unterstützt wird" -#: libpq/auth-scram.c:887 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Unerwartetes Attribut »%s« in »client-first-message«." -#: libpq/auth-scram.c:903 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "Client verlangt eine nicht unterstützte SCRAM-Erweiterung" -#: libpq/auth-scram.c:917 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "nicht druckbare Zeichen in SCRAM-Nonce" -#: libpq/auth-scram.c:1034 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "konnte zufällige Nonce nicht erzeugen" -#: libpq/auth-scram.c:1158 +#: libpq/auth-scram.c:1233 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1172 +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "unerwartetes SCRAM-Channel-Binding-Attribut in »client-final-message«" -#: libpq/auth-scram.c:1189 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Fehlerhafter Proof in »client-final-message«." -#: libpq/auth-scram.c:1197 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Müll am Ende der »client-final-message« gefunden." @@ -12557,366 +12616,361 @@ msgstr "MD5-Authentifizierung wird nicht unterstützt, wenn »db_user_namespace msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "konnte zufälliges MD5-Salt nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:888 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-Authentifizierung wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:947 +#: libpq/auth.c:920 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:981 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "Client hat einen ungültigen SASL-Authentifizierungsmechanismums gewählt" - -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1188 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1250 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "Annahme des GSS-Sicherheitskontexts fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1276 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "Abfrage des GSS-Benutzernamens fehlgeschlagen" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSL wird in Protokollversion 2 nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:1411 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "konnte SSPI-Credentials nicht erhalten" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI-Antwort erwartet, Message-Typ %d empfangen" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "konnte SSPI-Sicherheitskontext nicht akzeptieren" -#: libpq/auth.c:1564 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "konnte kein Token vom SSPI-Sicherheitskontext erhalten" -#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "konnte Namen nicht umwandeln" -#: libpq/auth.c:1715 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "Realm-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "umgewandelter Account-Name zu lang" -#: libpq/auth.c:1916 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "konnte Socket für Ident-Verbindung nicht erzeugen: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht mit lokaler Adresse »%s« verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte nicht mit Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s verbinden: %m" -#: libpq/auth.c:1965 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Anfrage an Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "konnte Antwort von Ident-Server auf Adresse »%s«, Port %s nicht empfangen: %m" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ungültig formatierte Antwort vom Ident-Server: »%s«" -#: libpq/auth.c:2032 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "Peer-Authentifizierung wird auf dieser Plattform nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "konnte Credentials von Gegenstelle nicht ermitteln: %m" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "konnte lokale Benutzer-ID %ld nicht nachschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "Fehler von der unteren PAM-Ebene: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht erzeugen: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "konnte PAM-Authenticator nicht freigeben: %s" -#: libpq/auth.c:2358 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: Fehlercode %d" -#: libpq/auth.c:2375 +#: libpq/auth.c:2364 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %s" -#: libpq/auth.c:2385 +#: libpq/auth.c:2374 #, fuzzy, c-format #| msgid "filters not supported in LDAP URLs" msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "Filter in LDAP-URLs werden nicht unterstützt" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2382 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "konnte LDAP nicht initialisieren: %m" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "konnte LDAP-Protokollversion nicht setzen: %s" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "konnte wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2442 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "konnte Funktion _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll nicht laden" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP über SSL wird auf dieser Plattform nicht unterstützt." -#: libpq/auth.c:2458 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "konnte LDAP-TLS-Sitzung nicht starten: %s" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2576 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ungültiges Zeichen im Benutzernamen für LDAP-Authentifizierung" -#: libpq/auth.c:2593 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "erstes LDAP-Binden für ldapbinddn »%s« auf Server »%s« fehlgeschlagen: %s" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte LDAP nicht mit Filter »%s« auf Server »%s« durchsuchen: %s" -#: libpq/auth.c:2636 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« existiert nicht" -#: libpq/auth.c:2637 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab keine Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-Benutzer »%s« ist nicht eindeutig" -#: libpq/auth.c:2642 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Eintrag zurück." msgstr[1] "LDAP-Suche nach Filter »%s« auf Server »%s« gab %d Einträge zurück." -#: libpq/auth.c:2662 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "konnte DN fũr den ersten Treffer für »%s« auf Server »%s« nicht lesen: %s" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2672 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Losbinden fehlgeschlagen nach Suche nach Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-Login fehlgeschlagen für Benutzer »%s« auf Server »%s«: %s" -#: libpq/auth.c:2743 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-Diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2768 +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "Zertifikatauthentifizierung für Benutzer »%s« fehlgeschlagen: Client-Zertifikat enthält keinen Benutzernamen" -#: libpq/auth.c:2871 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-Server nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2878 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-Geheimnis nicht angegeben" -#: libpq/auth.c:2892 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-Authentifizierung unterstützt keine Passwörter länger als %d Zeichen" -#: libpq/auth.c:2997 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "konnte RADIUS-Servername »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s" -#: libpq/auth.c:3011 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "konnte zufälligen Verschlüsselungsvektor nicht erzeugen" -#: libpq/auth.c:3045 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des Passworts nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "konnte RADIUS-Socket nicht erstellen: %m" -#: libpq/auth.c:3093 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "konnte lokales RADIUS-Socket nicht binden: %m" -#: libpq/auth.c:3103 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "konnte RADIUS-Paket nicht senden: %m" -#: libpq/auth.c:3136 libpq/auth.c:3162 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "Zeitüberschreitung beim Warten auf RADIUS-Antwort von %s" -#: libpq/auth.c:3155 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "konnte Status des RADIUS-Sockets nicht prüfen: %m" -#: libpq/auth.c:3185 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "konnte RADIUS-Antwort nicht lesen: %m" -#: libpq/auth.c:3198 libpq/auth.c:3202 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s wurde von falschem Port gesendet: %d" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-Antwort von %s zu kurz: %d" -#: libpq/auth.c:3218 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat verfälschte Länge: %d (tatsächliche Länge %d)" -#: libpq/auth.c:3226 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-Antwort von %s unterscheidet sich von Anfrage: %d (sollte %d sein)" -#: libpq/auth.c:3251 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "konnte MD5-Verschlüsselung des empfangenen Pakets nicht durchführen" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat falsche MD5-Signatur" -#: libpq/auth.c:3278 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-Antwort von %s hat ungültigen Code (%d) für Benutzer »%s«" @@ -13172,12 +13226,6 @@ msgstr "kein SSL-Fehler berichtet" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-Fehlercode %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "local connections are not supported by this build" -msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -msgstr "lokale Verbindungen werden von dieser Installation nicht unterstützt" - #: libpq/be-secure.c:119 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" @@ -13421,8 +13469,9 @@ msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "Authentifizierungsoption nicht im Format name=wert: %s" #: libpq/hba.c:1522 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter or ldapurl together with ldapprefix" +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter or ldapurl together with ldapprefix" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter oder ldapurl kann nicht zusammen mit ldapprefix verwendet werden" #: libpq/hba.c:1533 @@ -13686,7 +13735,7 @@ msgstr "es besteht keine Client-Verbindung" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "konnte Daten vom Client nicht empfangen: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3991 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "Verbindung wird abgebrochen, weil Protokollsynchronisierung verloren wurde" @@ -14034,7 +14083,7 @@ msgstr "ExtensibleNodeMethods »%s« wurde nicht registriert" #: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 #: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 -#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:631 parser/parse_oper.c:967 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "konnte Arraytyp für Datentyp %s nicht finden" @@ -14051,70 +14100,70 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kann nicht auf die nullbare Seite eines äußeren Verbundes angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1757 parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:1822 -#: parser/analyze.c:2653 +#: optimizer/plan/planner.c:1767 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s ist nicht in UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: optimizer/plan/planner.c:2329 optimizer/plan/planner.c:4050 +#: optimizer/plan/planner.c:2339 optimizer/plan/planner.c:4060 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "konnte GROUP BY nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:2330 optimizer/plan/planner.c:4051 -#: optimizer/plan/planner.c:4795 optimizer/prep/prepunion.c:1074 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Einige Datentypen unterstützen nur Hashing, während andere nur Sortieren unterstützen." -#: optimizer/plan/planner.c:4794 +#: optimizer/plan/planner.c:4803 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "konnte DISTINCT nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5479 +#: optimizer/plan/planner.c:5486 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "konnte PARTITION BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5480 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fensterpartitionierungsspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/planner.c:5484 +#: optimizer/plan/planner.c:5491 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "konnte ORDER BY für Fenster nicht implementieren" -#: optimizer/plan/planner.c:5485 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fenstersortierspalten müssen sortierbare Datentypen haben." -#: optimizer/plan/setrefs.c:418 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "zu viele Range-Table-Einträge" -#: optimizer/prep/prepunion.c:538 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "konnte rekursive UNION nicht implementieren" -#: optimizer/prep/prepunion.c:539 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "Alle Spaltendatentypen müssen hashbar sein." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:1073 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "konnte %s nicht implementieren" -#: optimizer/util/clauses.c:4834 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-Funktion »%s« beim Inlining" @@ -14144,7 +14193,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UDPATE nicht unterstützt mit Exclusion-Constraints" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "es gibt keinen Unique-Constraint oder Exclusion-Constraint, der auf die ON-CONFLICT-Angabe passt" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1388 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES-Listen müssen alle die gleiche Länge haben" @@ -14164,184 +14213,184 @@ msgstr "INSERT hat mehr Zielspalten als Ausdrücke" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Der einzufügende Wert ist ein Zeilenausdruck mit der gleichen Anzahl Spalten wie von INSERT erwartet. Haben Sie versehentlich zu viele Klammern gesetzt?" -#: parser/analyze.c:1201 parser/analyze.c:1598 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO ist hier nicht erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1530 parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kann nicht auf VALUES angewendet werden" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ungültige ORDER-BY-Klausel mit UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Es können nur Ergebnisspaltennamen verwendet werden, keine Ausdrücke oder Funktionen." -#: parser/analyze.c:1751 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Fügen Sie den Ausdrück/die Funktion jedem SELECT hinzu oder verlegen Sie die UNION in eine FROM-Klausel." -#: parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO ist nur im ersten SELECT von UNION/INTERSECT/EXCEPT erlaubt" -#: parser/analyze.c:1884 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "Teilanweisung von UNION/INTERSECT/EXCEPT kann nicht auf andere Relationen auf der selben Anfrageebene verweisen" -#: parser/analyze.c:1973 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "jede %s-Anfrage muss die gleiche Anzahl Spalten haben" -#: parser/analyze.c:2366 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL und NO SCROLL können nicht beide angegeben werden" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR darf keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH enthalten" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2437 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Haltbare Cursor müssen READ ONLY sein." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2445 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2456 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s wird nicht unterstützt" -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive Cursor müssen READ ONLY sein." -#: parser/analyze.c:2525 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine datenmodifizierenden Anweisungen in WITH verwenden" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialisierte Sichten dürfen keine temporären Tabellen oder Sichten verwenden" -#: parser/analyze.c:2545 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialisierte Sichten können nicht unter Verwendung von gebundenen Parametern definiert werden" -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialisierte Sichten können nicht UNLOGGED sein" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2660 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ist nicht mit DISTINCT-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2667 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s ist nicht mit GROUP-BY-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2674 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s ist nicht mit HAVING-Klausel erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s ist nicht mit Aggregatfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2688 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s ist nicht mit Fensterfunktionen erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2695 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s ist nicht mit Funktionen mit Ergebnismenge in der Targetliste erlaubt" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2774 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s muss unqualifizierte Relationsnamen angeben" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kann nicht auf einen Verbund angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2814 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kann nicht auf eine Funktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kann nicht auf eine Tabellenfunktion angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2841 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kann nicht auf eine WITH-Anfrage angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kann nicht auf einen benannten Tupelstore angewendet werden" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "Relation »%s« in %s nicht in der FROM-Klausel gefunden" @@ -14516,7 +14565,7 @@ msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "Aufrufe von Aggregatfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" #: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 -#: parser/parse_func.c:802 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "Sie können möglicherweise die Funktion mit Ergebnismenge in ein LATERAL-FROM-Element verschieben." @@ -14624,7 +14673,7 @@ msgstr "Argumente von GROUPING müssen Gruppierausdrücke der zugehörigen Anfra msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "Relation »%s« kann nicht das Ziel einer datenverändernden Anweisung sein" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2220 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge müssen auf oberster Ebene von FROM erscheinen" @@ -14795,92 +14844,98 @@ msgstr "Lassen Sie die Klammern in dieser OVER-Klausel weg." msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2864 +#: parser/parse_clause.c:2804 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" + +#: parser/parse_clause.c:2874 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "in einer Aggregatfunktion mit DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Argumentliste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2865 +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "bei SELECT DISTINCT müssen ORDER-BY-Ausdrücke in der Select-Liste erscheinen" -#: parser/parse_clause.c:2897 +#: parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "eine Aggregatfunktion mit DISTINCT muss mindestens ein Argument haben" -#: parser/parse_clause.c:2898 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT muss mindestens eine Spalte haben" -#: parser/parse_clause.c:2964 parser/parse_clause.c:2996 +#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "Ausdrücke in SELECT DISTINCT ON müssen mit den ersten Ausdrücken in ORDER BY übereinstimmen" -#: parser/parse_clause.c:3074 +#: parser/parse_clause.c:3084 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3080 +#: parser/parse_clause.c:3090 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST ist in der ON-CONFLICT-Klausel nicht erlaubt" -#: parser/parse_clause.c:3159 +#: parser/parse_clause.c:3169 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE benötigt Inferenzangabe oder Constraint-Namen" -#: parser/parse_clause.c:3160 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Zum Bespiel ON CONFLICT (Spaltenname)." -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3181 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT wird nicht mit Systemkatalogtabellen unterstützt" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3189 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT wird nicht unterstützt mit Tabelle »%s«, die als Katalogtabelle verwendet wird" -#: parser/parse_clause.c:3322 +#: parser/parse_clause.c:3332 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "Operator %s ist kein gültiger Sortieroperator" -#: parser/parse_clause.c:3324 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Sortieroperatoren müssen die Mitglieder »<« oder »>« einer »btree«-Operatorfamilie sein." -#: parser/parse_clause.c:3635 +#: parser/parse_clause.c:3645 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3641 +#: parser/parse_clause.c:3651 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3644 +#: parser/parse_clause.c:3654 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3649 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3662 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" @@ -15166,7 +15221,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "die Quelle für ein UPDATE-Element mit mehreren Spalten muss ein Sub-SELECT oder ein ROW()-Ausdruck sein" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in %s nicht erlaubt" @@ -15302,267 +15357,285 @@ msgstr "IS DISTINCT FROM erfordert, dass Operator = boolean ergibt" msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "Änderung der Operatorrangfolge: %s hat jetzt niedrigere Priorität als %s" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "Argumentname »%s« mehrmals angegeben" -#: parser/parse_func.c:190 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "Positionsargument kann nicht hinter benanntem Argument stehen" -#: parser/parse_func.c:275 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:288 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:294 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:300 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:306 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" - -#: parser/parse_func.c:313 parser/parse_func.c:342 parser/parse_func.c:2120 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "%s ist keine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:317 +#: parser/parse_func.c:282 #, c-format msgid "To call a function, use SELECT." msgstr "Um eine Funktion aufzurufen, verwenden Sie SELECT." -#: parser/parse_func.c:323 +#: parser/parse_func.c:288 #, c-format msgid "%s is a procedure" msgstr "%s ist eine Prozedur" -#: parser/parse_func.c:327 +#: parser/parse_func.c:292 #, c-format msgid "To call a procedure, use CALL." msgstr "Um eine Prozedur aufzurufen, verwenden Sie CALL." -#: parser/parse_func.c:365 +#: parser/parse_func.c:306 +#, c-format +msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "%s(*) angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:313 +#, c-format +msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "DISTINCT wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:319 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUP wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:325 +#, c-format +msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "ORDER BY angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:331 +#, c-format +msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "FILTER wurde angegeben, aber %s ist keine Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:337 +#, c-format +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "OVER angegeben, aber %s ist keine Fensterfunktion oder Aggregatfunktion" + +#: parser/parse_func.c:375 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "WITHIN GROUP muss angegeben werden für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s" -#: parser/parse_func.c:371 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER wird für Ordered-Set-Aggregatfunktion %s nicht unterstützt" -#: parser/parse_func.c:402 parser/parse_func.c:431 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt %d direkte Argumente, nicht %d." -#: parser/parse_func.c:456 +#: parser/parse_func.c:466 #, c-format msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "Um die Hypothetical-Set-Aggregatfunktion %s zu verwenden, muss die Anzahl der hypothetischen direkten Argumente (hier %d) mit der Anzahl der Sortierspalten (hier %d) übereinstimmen." -#: parser/parse_func.c:470 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "Es gibt eine Ordered-Set-Aggregatfunktion %s, aber sie benötigt mindestens %d direkte Argumente." -#: parser/parse_func.c:489 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s ist keine Ordered-Set-Aggregatfunktion und kann deshalb kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:502 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "Fensterfunktion %s erfordert eine OVER-Klausel" -#: parser/parse_func.c:509 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "Fensterfunktion %s kann kein WITHIN GROUP haben" -#: parser/parse_func.c:530 +#: parser/parse_func.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "procedure %s does not exist" +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "Prozedur %s existiert nicht" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Konnte keinen besten Kandidatoperator auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "Funktion %s ist nicht eindeutig" -#: parser/parse_func.c:533 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "Konnte keine beste Kandidatfunktion auswählen. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." -#: parser/parse_func.c:544 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Keine Aggregatfunktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Mõglicherweise steht ORDER BY an der falschen Stelle; ORDER BY muss hinter allen normalen Argumenten der Aggregatfunktion stehen." -#: parser/parse_func.c:555 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." - -#: parser/parse_func.c:657 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" - -#: parser/parse_func.c:709 parser/parse_func.c:773 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" - -#: parser/parse_func.c:716 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" - -#: parser/parse_func.c:731 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" - -#: parser/parse_func.c:763 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" - -#: parser/parse_func.c:783 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" - -#: parser/parse_func.c:792 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" - -#: parser/parse_func.c:801 -#, c-format -msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" - -#: parser/parse_func.c:809 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" - -#: parser/parse_func.c:1995 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" - -#: parser/parse_func.c:1997 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." - -#: parser/parse_func.c:2007 -#, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" - -#: parser/parse_func.c:2089 -#, c-format -msgid "%s is not a function" -msgstr "%s ist keine Funktion" - -#: parser/parse_func.c:2103 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" - -#: parser/parse_func.c:2108 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "Prozedur %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2134 +#: parser/parse_func.c:610 #, fuzzy, c-format -#| msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgid "could not find a aggregate named \"%s\"" +#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Kein Operator stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:619 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Keine Funktion stimmt mit dem angegebenen Namen und den Argumenttypen überein. Sie müssen möglicherweise ausdrückliche Typumwandlungen hinzufügen." + +#: parser/parse_func.c:721 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC-Argument muss ein Array sein" + +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "beim Aufruf einer parameterlosen Aggregatfunktion muss %s(*) angegeben werden" + +#: parser/parse_func.c:780 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" + +#: parser/parse_func.c:795 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "Aggregatfunktionen können keine benannten Argumente verwenden" + +#: parser/parse_func.c:827 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "DISTINCT ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" + +#: parser/parse_func.c:847 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "ORDER BY in Aggregatfunktion ist für Fensterfunktionen nicht implementiert" + +#: parser/parse_func.c:856 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "FILTER ist für Fensterfunktionen, die keine Aggregatfunktionen sind, nicht implementiert" + +#: parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "Aufrufe von Fensterfunktionen können keine Aufrufe von Funktionen mit Ergebnismenge enthalten" + +#: parser/parse_func.c:873 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "Fensterfunktionen können keine Ergebnismengen zurückgeben" + +#: parser/parse_func.c:2059 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "Funktionsname »%s« ist nicht eindeutig" + +#: parser/parse_func.c:2061 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "Geben Sie eine Argumentliste an, um die Funktion eindeutig auszuwählen." + +#: parser/parse_func.c:2071 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" -#: parser/parse_func.c:2139 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s ist keine Funktion" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Prozedur namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "konnte keine Funktion namens »%s« finden" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s(*) existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2144 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "Aggregatfunktion %s existiert nicht" -#: parser/parse_func.c:2157 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "Funktion %s ist keine Aggregatfunktion" -#: parser/parse_func.c:2207 +#: parser/parse_func.c:2271 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in JOIN-Bedingungen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2228 +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Policy-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2244 +#: parser/parse_func.c:2308 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Fensterdefinitionen nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2282 +#: parser/parse_func.c:2346 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Check-Constraints nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2286 +#: parser/parse_func.c:2350 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in DEFAULT-Ausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2289 +#: parser/parse_func.c:2353 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2292 +#: parser/parse_func.c:2356 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Indexprädikaten nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2295 +#: parser/parse_func.c:2359 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Umwandlungsausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2298 +#: parser/parse_func.c:2362 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in EXECUTE-Parametern nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2301 +#: parser/parse_func.c:2365 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in der WHEN-Bedingung eines Triggers nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2304 +#: parser/parse_func.c:2368 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in Partitionierungsschlüsselausdrücken nicht erlaubt" -#: parser/parse_func.c:2307 +#: parser/parse_func.c:2371 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "Funktionen mit Ergebnismenge sind in CALL-Argumenten nicht erlaubt" @@ -15844,318 +15917,318 @@ msgstr "ungültiger Typname: »%s«" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "partitionierte Tabelle kann nicht als Vererbungskind erzeugt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s erstellt implizit eine Sequenz »%s« für die »serial«-Spalte »%s.%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:570 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "Array aus Typ serial ist nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:646 parser/parse_utilcmd.c:658 +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "widersprüchliche NULL/NOT NULL-Deklarationen für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Vorgabewerte angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:687 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "Identitätsspalten in getypten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "Identitätsspalten in partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:701 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "mehrere Identitätsangaben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:822 +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Primärschlüssel für Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Unique-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:749 parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:777 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "sowohl Vorgabewert als auch Identität angegeben für Spalte »%s« von Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf Fremdtabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:848 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "Exclusion-Constraints auf partitionierten Tabellen werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:912 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE wird für das Erzeugen von Fremdtabellen nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index »%s« enthält einen Verweis auf die ganze Zeile der Tabelle." -#: parser/parse_utilcmd.c:1974 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "bestehender Index kann nicht in CREATE TABLE verwendet werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +#: parser/parse_utilcmd.c:1995 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "Index »%s« gehört bereits zu einem Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2002 +#: parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "Index »%s« gehört nicht zu Tabelle »%s«" -#: parser/parse_utilcmd.c:2009 +#: parser/parse_utilcmd.c:2010 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "Index »%s« ist nicht gültig" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "»%s« ist kein Unique Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:2023 -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 +#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Ein Primärschlüssel oder Unique-Constraint kann nicht mit einem solchen Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2023 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "Index »%s« enthält Ausdrücke" -#: parser/parse_utilcmd.c:2029 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "»%s« ist ein partieller Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "»%s« ist ein aufschiebbarer Index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Ein nicht aufschiebbarer Constraint kann nicht mit einem aufschiebbaren Index erzeugt werden." -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "Index »%s« hat nicht das Standardsortierverhalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Primärschlüssel-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "Spalte »%s« erscheint zweimal im Unique-Constraint" -#: parser/parse_utilcmd.c:2579 +#: parser/parse_utilcmd.c:2580 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "Indexausdrücke und -prädikate können nur auf die zu indizierende Tabelle verweisen" -#: parser/parse_utilcmd.c:2625 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "Regeln für materialisierte Sichten werden nicht unterstützt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2686 +#: parser/parse_utilcmd.c:2687 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-Bedingung einer Regel kann keine Verweise auf andere Relationen enthalten" -#: parser/parse_utilcmd.c:2758 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "Regeln mit WHERE-Bedingungen können als Aktion nur SELECT, INSERT, UPDATE oder DELETE haben" -#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875 -#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION/INTERSECTION/EXCEPT mit Bedingung sind nicht implementiert" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2795 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2798 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON-SELECT-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2807 +#: parser/parse_utilcmd.c:2808 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON-INSERT-Regel kann nicht OLD verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2813 +#: parser/parse_utilcmd.c:2814 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON-DELETE-Regel kann nicht NEW verwenden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2841 +#: parser/parse_utilcmd.c:2842 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf OLD verweisen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:2848 +#: parser/parse_utilcmd.c:2849 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "in WITH-Anfrage kann nicht auf NEW verwiesen werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3286 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3291 parser/parse_utilcmd.c:3306 +#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "mehrere DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3301 +#: parser/parse_utilcmd.c:3302 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "falsch platzierte NOT DEFERRABLE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3322 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY DEFERRED-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3327 parser/parse_utilcmd.c:3353 +#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "mehrere INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-Klauseln sind nicht erlaubt" -#: parser/parse_utilcmd.c:3348 +#: parser/parse_utilcmd.c:3349 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "falsch platzierte INITIALLY IMMEDIATE-Klausel" -#: parser/parse_utilcmd.c:3539 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE gibt ein Schema an (%s) welches nicht gleich dem zu erzeugenden Schema ist (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3573 +#: parser/parse_utilcmd.c:3574 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "Tabelle »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3580 +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "Index »%s« ist nicht partitioniert" -#: parser/parse_utilcmd.c:3614 +#: parser/parse_utilcmd.c:3615 #, fuzzy, c-format #| msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "Partitionierte Tabellen können keine ROW-Trigger haben." -#: parser/parse_utilcmd.c:3631 +#: parser/parse_utilcmd.c:3632 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid bound specification for a list partition" msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2135 +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: Dauer muss eine positive ganze Zahl sein (Dauer ist »%d«)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2143 +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "Präzision von Typ float muss weniger als 54 Bits sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3656 +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Listenpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3712 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ungültige Begrenzungsangabe für eine Bereichspartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3718 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3722 +#: parser/parse_utilcmd.c:3723 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO muss genau einen Wert pro Partitionierungsspalte angeben" -#: parser/parse_utilcmd.c:3769 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "NULL kann nicht in der Bereichsgrenze angegeben werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MAXVALUE folgt, muss auch MAXVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3838 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "jede Begrenzung, die auf MINVALUE folgt, muss auch MINVALUE sein" -#: parser/parse_utilcmd.c:3868 parser/parse_utilcmd.c:3880 +#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angegebener Wert kann nicht in Typ %s für Spalte »%s« umgewandelt werden" -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Die Typumwandlung ist nicht »immutable«." -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Versuchen Sie, den Wert in einfachen Ausführungszeichen zu schreiben." @@ -16203,24 +16276,24 @@ msgstr "Relation »%s« ist keine Partition von Relation »%s«" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "Partitions-Constraint wird von irgendeiner Zeile verletzt" -#: partitioning/partbounds.c:2139 +#: partitioning/partbounds.c:2131 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2166 +#: partitioning/partbounds.c:2158 #, fuzzy, c-format #| msgid "\"%s\" is a partitioned table" msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "»%s« ist eine partitionierte Tabelle" -#: partitioning/partbounds.c:2177 partitioning/partbounds.c:2293 +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of columns does not match number of values" msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "Anzahl der Spalten stimmt nicht mit der Anzahl der Werte überein" -#: partitioning/partbounds.c:2197 partitioning/partbounds.c:2229 +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "" @@ -16460,37 +16533,37 @@ msgstr "konnte Autovacuum-Worker-Prozess nicht starten (fork-Fehler): %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "Autovacuum: bearbeite Datenbank »%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2275 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "Autovacuum: lösche verwaiste temporäre Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2504 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Vacuum der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2507 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisches Analysieren der Tabelle »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "verarbeite Arbeitseintrag für Relation »%s.%s.%s«" -#: postmaster/autovacuum.c:3279 +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "Autovacuum wegen Fehlkonfiguration nicht gestartet" -#: postmaster/autovacuum.c:3280 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Schalten Sie die Option »track_counts« ein." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registriere Background-Worker »%s«" @@ -16520,34 +16593,34 @@ msgstr "Background-Worker »%s«: ungültiges Neustart-Intervall" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "Background-Worker »%s«: parallele Arbeitsprozesse dürfen nicht für Neustart konfiguriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:681 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "Background-Worker »%s« wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "Background-Worker »%s«: muss in shared_preload_libraries registriert sein" -#: postmaster/bgworker.c:882 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "Background-Worker »%s«: nur dynamische Background-Worker können Benachrichtigung verlangen" -#: postmaster/bgworker.c:897 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "zu viele Background-Worker" -#: postmaster/bgworker.c:898 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." msgstr[1] "Mit den aktuellen Einstellungen können bis zu %d Background-Worker registriert werden." -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_worker_processes«." @@ -16564,17 +16637,17 @@ msgstr[1] "Checkpoints passieren zu oft (alle %d Sekunden)" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Erhöhen Sie eventuell den Konfigurationsparameter »max_wal_size«." -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "Checkpoint-Anforderung fehlgeschlagen" -#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Einzelheiten finden Sie in den letzten Meldungen im Serverlog." -#: postmaster/checkpointer.c:1284 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "fsync-Anfrageschlange von %d Einträgen auf %d Einträge zusammengefasst" @@ -16918,8 +16991,8 @@ msgstr "konnte SSL-Verhandlungsantwort nicht senden: %m" msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "nicht unterstütztes Frontend-Protokoll %u.%u: Server unterstützt %u.0 bis %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:5993 utils/misc/guc.c:6086 -#: utils/misc/guc.c:7412 utils/misc/guc.c:10172 utils/misc/guc.c:10206 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: »%s«" @@ -17283,57 +17356,57 @@ msgstr "konnte Exitcode des Prozesses nicht lesen\n" msgid "could not post child completion status\n" msgstr "konnte Child-Completion-Status nicht versenden\n" -#: postmaster/syslogger.c:453 postmaster/syslogger.c:1054 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "konnte nicht aus Logger-Pipe lesen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:503 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "Logger fährt herunter" -#: postmaster/syslogger.c:547 postmaster/syslogger.c:561 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "konnte Pipe für Syslog nicht erzeugen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:597 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "konnte Systemlogger nicht starten (fork-Fehler): %m" -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "Logausgabe wird an Logsammelprozess umgeleitet" -#: postmaster/syslogger.c:634 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Die weitere Logausgabe wird im Verzeichnis »%s« erscheinen." -#: postmaster/syslogger.c:642 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "konnte Standardausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:664 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "konnte Standardfehlerausgabe nicht umleiten: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1009 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "konnte nicht in Logdatei schreiben: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1151 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "automatische Rotation abgeschaltet (SIGHUP zum Wiederanschalten verwenden)" @@ -17352,7 +17425,7 @@ msgstr "ungültige Zeitleiste %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ungültige Streaming-Startposition" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:674 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "Zeichenkette in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" @@ -17372,95 +17445,95 @@ msgstr "konnte keine WAL-Dateien finden" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "konnte WAL-Datei »%s« nicht finden" -#: replication/basebackup.c:520 replication/basebackup.c:548 +#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "unerwartete WAL-Dateigröße »%s«" -#: replication/basebackup.c:534 replication/basebackup.c:1526 +#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "Basissicherung konnte keine Daten senden, Sicherung abgebrochen" -#: replication/basebackup.c:606 +#: replication/basebackup.c:609 #, fuzzy, c-format #| msgid " data checksum version\n" msgid "%s total checksum verification failures" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: replication/basebackup.c:610 +#: replication/basebackup.c:613 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:654 replication/basebackup.c:663 -#: replication/basebackup.c:672 replication/basebackup.c:681 -#: replication/basebackup.c:690 replication/basebackup.c:701 -#: replication/basebackup.c:718 replication/basebackup.c:727 +#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 +#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 +#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "doppelte Option »%s«" -#: replication/basebackup.c:707 utils/misc/guc.c:6003 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" msgstr "%d ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%d ... %d)" -#: replication/basebackup.c:981 replication/basebackup.c:1151 +#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "konnte »stat« für Datei oder Verzeichnis »%s« nicht ausführen: %m" -#: replication/basebackup.c:1306 +#: replication/basebackup.c:1309 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "überspringe besondere Datei »%s«" -#: replication/basebackup.c:1411 +#: replication/basebackup.c:1414 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: replication/basebackup.c:1430 +#: replication/basebackup.c:1433 #, c-format msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1474 replication/basebackup.c:1490 +#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger in Datei »%s« nicht setzen: %m" -#: replication/basebackup.c:1482 +#: replication/basebackup.c:1485 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: replication/basebackup.c:1506 +#: replication/basebackup.c:1509 #, fuzzy, c-format #| msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" msgstr "Seitenüberprüfung fehlgeschlagen, berechnete Prüfsumme %u, aber erwartet %u" -#: replication/basebackup.c:1513 +#: replication/basebackup.c:1516 #, c-format msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1571 +#: replication/basebackup.c:1574 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" msgstr "" -#: replication/basebackup.c:1599 +#: replication/basebackup.c:1602 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "Dateiname zu lang für Tar-Format: »%s«" -#: replication/basebackup.c:1604 +#: replication/basebackup.c:1607 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" msgstr "Ziel der symbolischen Verknüpfung zu lang für Tar-Format: Dateiname »%s«, Ziel »%s«" @@ -17570,47 +17643,47 @@ msgstr "Ausführen von Anfragen benötigt eine Datenbankverbindung" msgid "empty query" msgstr "leere Anfrage" -#: replication/logical/launcher.c:298 +#: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "starte Arbeitsprozess für logische Replikation für Subskription »%s«" -#: replication/logical/launcher.c:305 +#: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "Arbeitsprozesse für logische Replikation können nicht gestartet werden, wenn max_replication_slots = 0" -#: replication/logical/launcher.c:385 +#: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "alle Slots für Arbeitsprozesse für logische Replikation belegt" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:398 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_logical_replication_workers erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:441 +#: replication/logical/launcher.c:453 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "alle Slots für Background-Worker belegt" -#: replication/logical/launcher.c:442 +#: replication/logical/launcher.c:454 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_worker_processes erhöhen." -#: replication/logical/launcher.c:625 +#: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation ist leer, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:634 +#: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "Arbeitsprozess-Slot %d für logische Replikation wird schon von einem anderen Arbeitsprozess verwendet, kann nicht zugeteilt werden" -#: replication/logical/launcher.c:888 +#: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "Logical-Replication-Launcher startet" @@ -17630,12 +17703,12 @@ msgstr "logische Dekodierung benötigt eine Datenbankverbindung" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "logische Dekodierung kann nicht während der Wiederherstellung verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:376 +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "physischer Replikations-Slot kann nicht für logisches Dekodieren verwendet werden" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:381 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" @@ -17645,22 +17718,22 @@ msgstr "Replikations-Slot »%s« wurde nicht in dieser Datenbank erzeugt" msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht in einer Transaktion erzeugt werden, die Schreibvorgänge ausgeführt hat" -#: replication/logical/logical.c:421 +#: replication/logical/logical.c:426 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "starte logisches Dekodieren für Slot »%s«" -#: replication/logical/logical.c:423 +#: replication/logical/logical.c:428 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "Streaming beginnt bei Transaktionen, die nach %X/%X committen; lese WAL ab %X/%X." -#: replication/logical/logical.c:570 +#: replication/logical/logical.c:578 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s, zugehörige LSN %X/%X" -#: replication/logical/logical.c:577 +#: replication/logical/logical.c:585 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "Slot »%s«, Ausgabe-Plugin »%s«, im Callback %s" @@ -17736,54 +17809,54 @@ msgstr "konnte Replication-Origin mit OID %d nicht löschen, wird von PID %d ver msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "Replication-Origin mit OID %u existiert nicht" -#: replication/logical/origin.c:707 +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "Replikations-Checkpoint hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/origin.c:739 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen: %d von %zu gelesen" -#: replication/logical/origin.c:748 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "konnte keinen freien Replication-State finden, erhöhen Sie max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:766 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "Replikations-Slot-Checkpoint hat falsche Prüfsumme %u, erwartet wurde %u" -#: replication/logical/origin.c:890 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "Replication-Origin mit OID %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:901 replication/logical/origin.c:1088 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "konnte keinen freien Replication-State-Slot für Replication-Origin mit OID %u finden" -#: replication/logical/origin.c:903 replication/logical/origin.c:1090 -#: replication/slot.c:1508 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Erhöhen Sie max_replication_slots und versuchen Sie es erneut." -#: replication/logical/origin.c:1047 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kann Replication-Origin nicht einrichten, wenn schon einer eingerichtet ist" -#: replication/logical/origin.c:1076 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "Replikationsidentifikator %d ist bereits aktiv für PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1127 replication/logical/origin.c:1325 -#: replication/logical/origin.c:1345 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "kein Replication-Origin konfiguriert" @@ -17803,30 +17876,30 @@ msgstr "in Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« fehlen replizierte S msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« verwendet Systemspalten in REPLICA-IDENTITY-Index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2310 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "konnte nicht in Datendatei für XID %u schreiben: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2403 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2425 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2407 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2429 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "konnte nicht aus Reorder-Buffer-Spill-Datei lesen: %d statt %u Bytes gelesen" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2642 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3108 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %d statt %d Bytes gelesen" @@ -17843,64 +17916,64 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-ID" msgstr[1] "logischer Dekodierungs-Snapshot exportiert: »%s« mit %u Transaktions-IDs" -#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 -#: replication/logical/snapbuild.c:1841 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 +#: replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "Keine laufenden Transaktionen." -#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen Startpunkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "Warten auf Abschluss der Transaktionen (ungefähr %d), die älter als %u sind." -#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "logisches Dekodieren fand initialen konsistenten Punkt bei %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Es laufen keine alten Transaktionen mehr." -#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1742 -#: replication/logical/snapbuild.c:1759 replication/logical/snapbuild.c:1775 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %d gelesen: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1720 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Scanbuild-State-Datei »%s« hat falsche magische Zahl %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1725 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "Snapbuild-State-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version: %u statt %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1788 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Snapbuild-State-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/logical/snapbuild.c:1843 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logische Dekodierung beginnt mit gespeichertem Snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1915 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "konnte Dateinamen »%s« nicht parsen" @@ -17950,88 +18023,83 @@ msgstr "Verarbeiten empfangener Daten für Replikationszielrelation »%s.%s« Sp msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "ORIGIN-Nachricht in falscher Reihenfolge gesendet" -#: replication/logical/worker.c:659 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "Publikationsserver hat nicht die Replikidentitätsspalten gesendet, die von Replikationszielrelation »%s.%s« erwartet wurden" -#: replication/logical/worker.c:666 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "Zielrelation für logische Replikation »%s.%s« hat weder REPLICA-IDENTITY-Index noch Primärschlüssel und die publizierte Relation hat kein REPLICA IDENTITY FULL" -#: replication/logical/worker.c:873 -#, c-format -msgid "logical replication could not find row for delete in replication target relation \"%s\"" -msgstr "logische Replikation konnte zu löschende Zeile in Zielrelation »%s« nicht finden" - -#: replication/logical/worker.c:1005 +#: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Nachrichtentyp für logische Replikation »%c«" -#: replication/logical/worker.c:1146 +#: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "Datenstrom vom Publikationsserver endete" -#: replication/logical/worker.c:1305 +#: replication/logical/worker.c:1307 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" -#: replication/logical/worker.c:1453 +#: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription entfernt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1467 +#: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird anhalten, weil die Subskription deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1481 +#: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Verbindungsinformationen geändert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1495 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Subskription umbenannt wurde" -#: replication/logical/worker.c:1512 +#: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil der Replikations-Slot-Name geändert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1526 +#: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird neu starten, weil die Publikationen der Subskription geandert wurden" -#: replication/logical/worker.c:1629 +#: replication/logical/worker.c:1631 #, fuzzy, c-format #| msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1641 +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« wird nicht starten, weil die Subskription während des Starts deaktiviert wurde" -#: replication/logical/worker.c:1659 +#: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation für Tabellensynchronisation für Subskription »%s«, Tabelle »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1663 +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "Apply-Worker für logische Replikation für Subskription »%s« hat gestartet" -#: replication/logical/worker.c:1703 +#: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "für die Subskription ist kein Replikations-Slot gesetzt" @@ -18101,70 +18169,75 @@ msgstr "alle Replikations-Slots sind in Benutzung" msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "Geben Sie einen frei oder erhöhen Sie max_replication_slots." -#: replication/slot.c:379 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "Replikations-Slot »%s« existiert nicht" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "Replikations-Slot »%s« ist aktiv für PID %d" -#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1469 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen" -#: replication/slot.c:970 +#: replication/slot.c:978 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn max_replication_slots > 0" -#: replication/slot.c:975 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "Replikations-Slots können nur verwendet werden, wenn wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1399 replication/slot.c:1439 +#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht lesen, %d von %u gelesen: %m" -#: replication/slot.c:1408 +#: replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche magische Zahl: %u statt %u" -#: replication/slot.c:1415 +#: replication/slot.c:1438 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat nicht unterstützte Version %u" -#: replication/slot.c:1422 +#: replication/slot.c:1445 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "Replikations-Slot-Datei »%s« hat falsche Länge %u" -#: replication/slot.c:1454 +#: replication/slot.c:1477 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "Prüfsummenfehler bei Replikations-Slot-Datei »%s«: ist %u, sollte %u sein" -#: replication/slot.c:1507 +#: replication/slot.c:1528 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "zu viele aktive Replikations-Slots vor dem Herunterfahren" -#: replication/slotfuncs.c:457 +#: replication/slotfuncs.c:490 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid array flags" msgid "invalid target wal lsn" msgstr "ungültige Array-Flags" -#: replication/slotfuncs.c:481 +#: replication/slotfuncs.c:512 #, c-format -msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "" + +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" #: replication/syncrep.c:246 @@ -18267,7 +18340,7 @@ msgstr "WAL-Receiver-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "Primärserver enthält kein WAL mehr auf angeforderter Zeitleiste %u" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:988 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" @@ -18277,124 +18350,125 @@ msgstr "konnte Logsegment %s nicht schließen: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hole Zeitleisten-History-Datei für Zeitleiste %u vom Primärserver" -#: replication/walreceiver.c:1042 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "konnte nicht in Logsegment %s bei Position %u, Länge %lu schreiben: %m" -#: replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht den Anfang der Datei »%s« setzen: %m" -#: replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM wurde nicht vor START_REPLICATION ausgeführt" -#: replication/walsender.c:549 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "logischer Replikations-Slot kann nicht für physische Replikation verwendet werden" -#: replication/walsender.c:612 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X auf Zeitleiste %u ist nicht in der History dieses Servers" -#: replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Die History dieses Servers zweigte von Zeitleiste %u bei %X/%X ab." -#: replication/walsender.c:661 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "angeforderter Startpunkt %X/%X ist vor der WAL-Flush-Position dieses Servers %X/%X" -#: replication/walsender.c:890 +#: replication/walsender.c:893 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT kann nicht in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:899 +#: replication/walsender.c:902 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:904 +#: replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss in einer Transaktion im Isolationsmodus REPEATABLE READ aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:909 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT muss vor allen Anfragen aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:914 +#: replication/walsender.c:917 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT kann nicht in einer Subtransaktion aufgerufen werden" -#: replication/walsender.c:1060 +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird nach Beförderung abgebrochen" -#: replication/walsender.c:1447 +#: replication/walsender.c:1448 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "während der WAL-Sender im Stoppmodus ist können keine neuen Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1480 +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "Replikationsbefehl empfangen: %s" -#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 #: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 #: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuelle Transaktion wurde abgebrochen, Befehle werden bis zum Ende der Transaktion ignoriert" -#: replication/walsender.c:1561 +#: replication/walsender.c:1562 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "im WAL-Sender für physische Replikation können keine SQL-Befehle ausgeführt werden" -#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623 +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Standby-Verbindung" -#: replication/walsender.c:1637 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "unerwarteter Standby-Message-Typ »%c«, nach Empfang von CopyDone" -#: replication/walsender.c:1675 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ungültiger Standby-Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:1716 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "unerwarteter Message-Typ »%c«" -#: replication/walsender.c:2086 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "WAL-Sender-Prozess wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung bei der Replikation" -#: replication/walsender.c:2172 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +#: replication/walsender.c:2181 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "Standby-Server »%s« hat jetzt den Primärserver eingeholt" -#: replication/walsender.c:2279 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "Anzahl angeforderter Standby-Verbindungen überschreitet max_wal_senders (aktuell %d)" @@ -18605,177 +18679,177 @@ msgstr "Regel »%s« für Relation »%s« existiert nicht" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "Umbenennen einer ON-SELECT-Regel ist nicht erlaubt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-Anfragename »%s« erscheint sowohl in der Regelaktion als auch in der umzuschreibenden Anfrage" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING-Listen können nicht in mehreren Regeln auftreten" -#: rewrite/rewriteHandler.c:822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Spalte »%s« ist eine Identitätsspalte, die als GENERATED ALWAYS definiert ist." -#: rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Verwenden Sie OVERRIDING SYSTEM VALUE, um diese Einschränkung außer Kraft zu setzen." -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "Spalte »%s« kann nur auf DEFAULT aktualisiert werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:1017 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "mehrere Zuweisungen zur selben Spalte »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "unendliche Rekursion entdeckt in Policys für Relation »%s«" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Junk-Sichtspalten sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die nicht Spalten ihrer Basisrelation sind, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2234 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die auf Systemspalten verweisen, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Sichtspalten, die Verweise auf ganze Zeilen zurückgeben, sind nicht aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die DISTINCT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2298 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die GROUP BY enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die HAVING enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die UNION, INTERSECT oder EXCEPT enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2307 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die WITH enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die LIMIT oder OFFSET enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Aggregatfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Fensterfunktionen zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die Funktionen mit Ergebnismenge zurückgeben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2335 rewrite/rewriteHandler.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die nicht aus einer einzigen Tabelle oder Sicht lesen, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die TABLESAMPLE enthalten, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Sichten, die keine aktualisierbaren Spalten haben, sind nicht automatisch aktualisierbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann nicht in Spalte »%s« von Sicht »%s« einfügen" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kann Spalte »%s« von Sicht »%s« nicht aktualisieren" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "Do INSTEAD-Regeln mit Bedingung werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-Regeln werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD-Regeln mit mehreren Anweisungen werden für datenmodifizierende Anweisungen in WITH nicht unterstützt" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "INSERT RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON INSERT DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "UPDATE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON UPDATE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "DELETE RETURNING kann in Relation »%s« nicht ausgeführt werden" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Sie benötigen eine ON DELETE DO INSTEAD Regel ohne Bedingung, mit RETURNING-Klausel." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT mit ON-CONFLICT-Klausel kann nicht mit Tabelle verwendet werden, die INSERT- oder UPDATE-Regeln hat" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kann nicht in einer Anfrage verwendet werden, die durch Regeln in mehrere Anfragen umgeschrieben wird" @@ -18795,119 +18869,119 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF mit einer Sicht ist nicht implementiert" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-Variablen in ON UPDATE-Regeln können nicht auf Spalten verweisen, die Teil einer Mehrfachzuweisung in dem UPDATE-Befehl sind" -#: scan.l:436 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*-Kommentar nicht abgeschlossen" -#: scan.l:465 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "Bitkettenkonstante nicht abgeschlossen" -#: scan.l:486 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "hexadezimale Zeichenkette nicht abgeschlossen" -#: scan.l:536 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "unsichere Verwendung von Zeichenkette mit Unicode-Escapes" -#: scan.l:537 +#: scan.l:546 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Zeichenketten mit Unicode-Escapes können nicht verwendet werden, wenn standard_conforming_strings aus ist." -#: scan.l:583 scan.l:782 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ungültiges Unicode-Escape-Zeichen" -#: scan.l:609 scan.l:617 scan.l:625 scan.l:626 scan.l:627 scan.l:1339 -#: scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1408 scan.l:1412 scan.l:1434 scan.l:1444 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 +#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ungültiges Unicode-Surrogatpaar" -#: scan.l:631 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ungültiges Unicode-Escape" -#: scan.l:632 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-Escapes müssen \\uXXXX oder \\UXXXXXXXX sein." -#: scan.l:643 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "unsichere Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:644 +#: scan.l:653 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben. \\' ist in bestimmten Client-seitigen Kodierungen unsicher." -#: scan.l:719 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "Dollar-Quotes nicht abgeschlossen" -#: scan.l:736 scan.l:762 scan.l:777 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen hat Länge null" -#: scan.l:797 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "Bezeichner in Anführungszeichen nicht abgeschlossen" -#: scan.l:928 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "Operator zu lang" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1084 +#: scan.l:1125 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s am Ende der Eingabe" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1092 +#: scan.l:1133 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s bei »%s«" -#: scan.l:1253 scan.l:1285 +#: scan.l:1294 scan.l:1326 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-Escape-Werte können nicht für Code-Punkt-Werte über 007F verwendet werden, wenn die Serverkodierung nicht UTF8 ist" -#: scan.l:1281 scan.l:1426 +#: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ungültiger Unicode-Escape-Wert" -#: scan.l:1490 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\' in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1491 +#: scan.l:1532 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Verwenden Sie '', um Quotes in Zeichenketten zu schreiben, oder verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten (E'...')." -#: scan.l:1500 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von \\\\ in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1501 +#: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten für Backslashes, z.B. E'\\\\'." -#: scan.l:1515 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "nicht standardkonforme Verwendung von Escape in Zeichenkettenkonstante" -#: scan.l:1516 +#: scan.l:1557 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Verwenden Sie die Syntax für Escape-Zeichenketten, z.B. E'\\r\\n'." @@ -19029,7 +19103,7 @@ msgstr "kein leerer lokaler Puffer verfügbar" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation kann nicht auf temporäre Tabellen zugegriffen werden" -#: storage/file/buffile.c:318 +#: storage/file/buffile.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not open file \"%s\"" msgid "could not open BufFile \"%s\"" @@ -19243,9 +19317,9 @@ msgstr "epoll_wait() fehlgeschlagen: %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() fehlgeschlagen: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903 +#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053 +#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410 #: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 #: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 #: utils/hash/dynahash.c:1065 @@ -19278,12 +19352,12 @@ msgstr "nicht genug Shared-Memory für Datenstruktur »%s« (%zu Bytes angeforde msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "angeforderte Shared-Memory-Größe übersteigt Kapazität von size_t" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:3027 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "storniere Anfrage wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2306 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "Benutzertransaktion hat Verklemmung (Deadlock) mit Wiederherstellung verursacht." @@ -19328,118 +19402,118 @@ msgstr "Verklemmung (Deadlock) entdeckt" msgid "See server log for query details." msgstr "Einzelheiten zur Anfrage finden Sie im Serverlog." -#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Aktualisieren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Löschen von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "beim Sperren von aktualisierter Version (%u,%u) von Tupel in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Einfügen von Indextupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen der Eindeutigkeit von Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim erneuten Prüfen des aktualisierten Tupels (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "beim Prüfen eines Exclusion-Constraints für Tupel (%u,%u) in Relation »%s«" -#: storage/lmgr/lmgr.c:986 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "Relation %u der Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "Erweiterung von Relation %u in Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "Seite %u von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "Tupel (%u, %u) von Relation %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "virtuelle Transaktion %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "spekulatives Token %u von Transaktion %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "Objekt %u von Klasse %u von Datenbank %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "Benutzersperre [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "unbekannter Locktag-Typ %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:738 #, c-format msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "Sperrmodus %s kann während der Wiederherstellung nicht auf Datenbankobjekte gesetzt werden" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "Nur Sperren gleich oder unter RowExclusiveLock können während der Wiederherstellung auf Datenbankobjekte gesetzt werden." -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729 +#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "Sie müssen möglicherweise max_locks_per_transaction erhöhen." -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286 #, c-format msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "PREPARE kann nicht ausgeführt werden, wenn für das selbe Objekt Sperren auf Sitzungsebene und auf Transaktionsebene gehalten werden" @@ -19514,42 +19588,42 @@ msgstr "konnte Zugriff nicht serialisieren wegen Lese-/Schreib-Abhängigkeiten z msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Die Transaktion könnte erfolgreich sein, wenn sie erneut versucht würde." -#: storage/lmgr/proc.c:1309 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Prozess %d wartet auf %s-Sperre auf %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1320 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "sende Stornierung an blockierende Autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1338 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "konnte Signal nicht an Prozess %d senden: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1440 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d vermied Verklemmung wegen %s-Sperre auf %s durch Umordnen der Queue nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d hat Verklemmung festgestellt beim Warten auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d wartet immer noch auf %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1471 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d erlangte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "Prozess %d konnte %s-Sperre auf %s nach %ld,%03d ms nicht erlangen" @@ -19587,83 +19661,83 @@ msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, size = %u" msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "verfälschter Item-Zeiger: offset = %u, length = %u" -#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:973 +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "kann Datei »%s« nicht kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:514 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "kann Datei »%s« nicht auf über %u Blöcke erweitern" # XXX -#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:753 storage/smgr/md.c:829 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Positionszeiger nicht auf Block %u in Datei »%s« setzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:544 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: %m" -#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:856 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "Prüfen Sie den freien Festplattenplatz." -#: storage/smgr/md.c:550 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "konnte Datei »%s« nicht erweitern: es wurden nur %d von %d Bytes bei Block %u geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:771 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %m" -#: storage/smgr/md.c:787 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: es wurden nur %d von %d Bytes gelesen" -#: storage/smgr/md.c:847 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: %m" -#: storage/smgr/md.c:852 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "konnte Block %u in Datei »%s« nicht schreiben: es wurden nur %d von %d Bytes geschrieben" -#: storage/smgr/md.c:944 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: es sind jetzt nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:999 +#: storage/smgr/md.c:1000 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht auf %u Blöcke kürzen: %m" -#: storage/smgr/md.c:1281 +#: storage/smgr/md.c:1282 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht fsyncen, versuche erneut: %m" -#: storage/smgr/md.c:1444 +#: storage/smgr/md.c:1445 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "konnte fsync-Anfrage nicht weiterleiten, weil Anfrageschlange voll ist" -#: storage/smgr/md.c:1913 +#: storage/smgr/md.c:1951 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): vorhergehendes Segment hat nur %u Blöcke" -#: storage/smgr/md.c:1927 +#: storage/smgr/md.c:1965 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen (Zielblock %u): %m" @@ -19710,7 +19784,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "unerwartetes EOF auf Client-Verbindung" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ungültiger Frontend-Message-Typ %d" @@ -19833,152 +19907,152 @@ msgstr "Benutzeranfrage hat möglicherweise Zeilenversionen sehen müssen, die e msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Benutzer war mit einer Datenbank verbunden, die gelöscht werden muss." -#: tcop/postgres.c:2624 +#: tcop/postgres.c:2634 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Absturz eines anderen Serverprozesses" -#: tcop/postgres.c:2625 +#: tcop/postgres.c:2635 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Der Postmaster hat diesen Serverprozess angewiesen, die aktuelle Transaktion zurückzurollen und die Sitzung zu beenden, weil ein anderer Serverprozess abnormal beendet wurde und möglicherweise das Shared Memory verfälscht hat." -#: tcop/postgres.c:2629 tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "In einem Moment sollten Sie wieder mit der Datenbank verbinden und Ihren Befehl wiederholen können." -#: tcop/postgres.c:2715 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "Fließkommafehler" -#: tcop/postgres.c:2716 +#: tcop/postgres.c:2722 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "Eine ungültige Fließkommaoperation wurde signalisiert. Das bedeutet wahrscheinlich ein Ergebnis außerhalb des gültigen Bereichs oder eine ungültige Operation, zum Beispiel Division durch null." -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "storniere Authentifizierung wegen Zeitüberschreitung" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "Autovacuum-Prozess wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2895 +#: tcop/postgres.c:2901 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "Arbeitsprozess für logische Replikation wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2899 +#: tcop/postgres.c:2905 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "Logical-Replication-Launcher fährt herunter" -#: tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2922 tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Konflikt mit der Wiederherstellung" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "Verbindung wird abgebrochen aufgrund von Anweisung des Administrators" -#: tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2944 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "Verbindung zum Client wurde verloren" -#: tcop/postgres.c:3004 +#: tcop/postgres.c:3010 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung einer Sperre" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "storniere Anfrage wegen Zeitüberschreitung der Anfrage" -#: tcop/postgres.c:3018 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "storniere Autovacuum-Aufgabe" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "storniere Anfrage wegen Benutzeraufforderung" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "Verbindung wird abgebrochen wegen Zeitüberschreitung in inaktiver Transaktion" -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "Grenze für Stacktiefe überschritten" -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Erhöhen Sie den Konfigurationsparameter »max_stack_depth« (aktuell %dkB), nachdem Sie sichergestellt haben, dass die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform ausreichend ist." -#: tcop/postgres.c:3229 +#: tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "»max_stack_depth« darf %ldkB nicht überschreiten." -#: tcop/postgres.c:3231 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Erhöhen Sie die Stacktiefenbegrenzung Ihrer Plattform mit »ulimit -s« oder der lokalen Entsprechung." -#: tcop/postgres.c:3591 +#: tcop/postgres.c:3597 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ungültiges Kommandozeilenargument für Serverprozess: %s" -#: tcop/postgres.c:3592 tcop/postgres.c:3598 +#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen." -#: tcop/postgres.c:3596 +#: tcop/postgres.c:3602 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ungültiges Kommandozeilenargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: weder Datenbankname noch Benutzername angegeben" -#: tcop/postgres.c:4287 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von CLOSE-Message" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4328 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ungültiger Subtyp %d von DESCRIBE-Message" -#: tcop/postgres.c:4400 +#: tcop/postgres.c:4406 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "Fastpath-Funktionsaufrufe werden auf einer Replikationsverbindung nicht unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4404 +#: tcop/postgres.c:4410 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "erweitertes Anfrageprotokoll wird nicht auf einer Replikationsverbindung unterstützt" -#: tcop/postgres.c:4581 +#: tcop/postgres.c:4587 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "Verbindungsende: Sitzungszeit: %d:%02d:%02d.%03d Benutzer=%s Datenbank=%s Host=%s%s%s" @@ -20185,7 +20259,7 @@ msgstr "ungültiges Affix-Flag »%s« mit Flag-Wert »long«" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "konnte Wörterbuchdatei »%s« nicht öffnen: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ungültiger regulärer Ausdruck: %s" @@ -20551,7 +20625,7 @@ msgstr "Unerwartetes Arrayelement." msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "Zeichen »%c« ohne Gegenstück." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "Mehrdimensionale Arrays müssen Arraysausdrücke mit gleicher Anzahl Dimensionen haben." @@ -20604,8 +20678,8 @@ msgstr "Auswählen von Stücken aus Arrays mit fester Länge ist nicht implement #: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 #: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 #: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 -#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4277 utils/adt/jsonfuncs.c:4428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4473 utils/adt/jsonfuncs.c:4520 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "falsche Anzahl Arrayindizes" @@ -21757,14 +21831,14 @@ msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "Gesamtgröße der jsonb-Objektelemente überschreitet die maximale Größe von %u Bytes" #: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2712 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s kann nicht mit einem skalaren Wert aufgerufen werden" #: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2714 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "%s kann nicht mit einem Array aufgerufen werden" @@ -21784,8 +21858,8 @@ msgstr "kann nicht die Arraylänge eines Nicht-Arrays ermitteln" msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Objekt ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3612 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "Funktion, die einen Record zurückgibt, in einem Zusammenhang aufgerufen, der Typ record nicht verarbeiten kann" @@ -21810,120 +21884,120 @@ msgstr "kann keine Elemente aus einem skalaren Wert auswählen" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "kann keine Elemente aus einem Objekt auswählen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3701 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "%s kann nicht mit etwas aufgerufen werden, das kein Array ist" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2329 utils/adt/jsonfuncs.c:2334 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2351 utils/adt/jsonfuncs.c:2357 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format msgid "expected JSON array" msgstr "JSON-Array wurde erwartet" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie den Wert des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2352 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s des Schlüssels »%s«." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2358 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "Prüfen Sie das Arrayelement %s." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2393 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format msgid "malformed JSON array" msgstr "fehlerhaftes JSON-Array" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "erstes Argument von %s muss ein Zeilentyp sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "Versuchen Sie, die Funktion in der FROM-Klausel mit einer Spaltendefinitionsliste aufzurufen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3718 utils/adt/jsonfuncs.c:3794 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "Argument von %s muss ein Array von Objekten sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "%s kann nicht mit einem Objekt aufgerufen werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 utils/adt/jsonfuncs.c:4282 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "kann nicht aus skalarem Wert löschen" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4367 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "aus einem Objekt kann nicht per numerischem Index gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4433 utils/adt/jsonfuncs.c:4525 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gesetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4478 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "in einem skalaren Wert kann kein Pfad gelöscht werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "ungültiges Aneinanderhängen von jsonb-Objekten" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist NULL" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4768 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "existierender Schlüssel kann nicht ersetzt werden" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4769 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "Verwenden Sie die Funktion jsonb_set, um den Schlüsselwert zu ersetzen." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "Pfadelement auf Position %d ist keine ganze Zahl: »%s«" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4970 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4977 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "Arrayelementtyp kann nicht %s sein" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5000 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 #, c-format -msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\" and \"all\"" +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" @@ -21943,12 +22017,12 @@ msgstr "konnte die für ILIKE zu verwendende Sortierfolge nicht bestimmen" msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-Muster darf nicht mit Escape-Zeichen enden" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ungültige ESCAPE-Zeichenkette" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "ESCAPE-Zeichenkette muss null oder ein Zeichen lang sein." @@ -22384,7 +22458,7 @@ msgstr "ungültiges Mehrbytezeichen für Locale" msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "Die LC_CTYPE-Locale des Servers ist wahrscheinlich mit der Kodierung der Datenbank inkompatibel." -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "Funktion kann nur aufgerufen werden, wenn der Server im Binary-Upgrade-Modus ist" @@ -22479,32 +22553,38 @@ msgstr "Zu viele Kommas." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Müll nach rechter runder oder eckiger Klammer." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1424 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "ungültige Option für regulären Ausdruck: »%c«" -#: utils/adt/regexp.c:862 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:863 +#: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Verwenden Sie stattdessen die Funktion regexp_matches." -#: utils/adt/regexp.c:1163 +#: utils/adt/regexp.c:1049 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "regulärer Ausdruck fehlgeschlagen: %s" + +#: utils/adt/regexp.c:1244 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table unterstützt die »Global«-Option nicht" -#: utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1297 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array unterstützt die »Global«-Option nicht" @@ -22520,7 +22600,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "es gibt mehrere Operatoren namens %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9065 utils/adt/ruleutils.c:9233 +#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "zu viele Argumente" @@ -22686,7 +22766,7 @@ msgstr "kann unterschiedliche Spaltentyp %s und %s in Record-Spalte %d nicht ver msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kann Record-Typen mit unterschiedlicher Anzahl Spalten nicht vergleichen" -#: utils/adt/ruleutils.c:4756 +#: utils/adt/ruleutils.c:4823 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "Regel »%s« hat nicht unterstützten Ereignistyp %d" @@ -23140,47 +23220,47 @@ msgstr "Sortierschlüsselerzeugung fehlgeschlagen: %s" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "Index %d ist außerhalb des gültigen Bereichs, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4089 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "Feldposition muss größer als null sein" -#: utils/adt/varlena.c:4968 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "Typspezifikation in format() nicht abgeschlossen" -#: utils/adt/varlena.c:4969 utils/adt/varlena.c:5103 utils/adt/varlena.c:5224 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "Für ein einzelnes »%%« geben Sie »%%%%« an." -#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5222 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "unbekannte Typspezifikation in format(): »%c«" -#: utils/adt/varlena.c:5114 utils/adt/varlena.c:5171 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "zu wenige Argumente für format()" -#: utils/adt/varlena.c:5267 utils/adt/varlena.c:5449 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "Zahl ist außerhalb des gültigen Bereichs" -#: utils/adt/varlena.c:5330 utils/adt/varlena.c:5358 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "Format gibt Argument 0 an, aber die Argumente sind von 1 an nummeriert" -#: utils/adt/varlena.c:5351 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "Argumentposition der Breitenangabe muss mit »$« enden" -#: utils/adt/varlena.c:5396 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULL-Werte können nicht als SQL-Bezeichner formatiert werden" @@ -23324,32 +23404,32 @@ msgstr "Das Array muss zweidimensional sein und die Länge der zweiten Achse mus msgid "empty XPath expression" msgstr "leerer XPath-Ausdruck" -#: utils/adt/xml.c:3954 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "weder Namensraumname noch URI dürfen NULL sein" -#: utils/adt/xml.c:3961 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" msgstr "konnte XML-Namensraum mit Namen »%s« und URI »%s« nicht registrieren" -#: utils/adt/xml.c:4315 +#: utils/adt/xml.c:4309 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT-Namensraum wird nicht unterstützt" -#: utils/adt/xml.c:4344 +#: utils/adt/xml.c:4338 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "Zeilenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4375 +#: utils/adt/xml.c:4369 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "Spaltenpfadfilter darf nicht leer sein" -#: utils/adt/xml.c:4557 +#: utils/adt/xml.c:4555 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "XPath-Ausdruck für Spalte gab mehr als einen Wert zurück" @@ -23380,57 +23460,57 @@ msgstr "in Operatorklasse »%s« für Zugriffsmethode %s fehlt Support-Funktion msgid "cached plan must not change result type" msgstr "gecachter Plan darf den Ergebnistyp nicht ändern" -#: utils/cache/relcache.c:5750 +#: utils/cache/relcache.c:5824 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "konnte Initialisierungsdatei für Relationscache »%s« nicht erzeugen: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5752 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Setze trotzdem fort, aber irgendwas stimmt nicht." -#: utils/cache/relcache.c:6026 +#: utils/cache/relcache.c:6180 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "konnte Cache-Datei »%s« nicht löschen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:509 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die das Relation-Mapping geändert hat" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht öffnen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:665 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Relation-Mapping-Datei »%s« lesen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:676 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält ungültige Daten" -#: utils/cache/relmapper.c:686 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "Relation-Mapping-Datei »%s« enthält falsche Prüfsumme" -#: utils/cache/relmapper.c:785 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Relation-Mapping-Datei »%s« schreiben: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:800 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht fsyncen: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "konnte Relation-Mapping-Datei »%s« nicht schließen: %m" @@ -23719,7 +23799,7 @@ msgstr "Rechte sollten u=rwx (0700) sein." msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln: %m" -#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6350 +#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "kann Parameter »%s« nicht in einer sicherheitsbeschränkten Operation setzen" @@ -23830,7 +23910,7 @@ msgstr "Die Datei ist anscheinend aus Versehen übrig geblieben, konnte aber nic msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "konnte Sperrdatei »%s« nicht schreiben: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9190 +#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "konnte nicht aus Datei »%s« lesen: %m" @@ -24277,1487 +24357,1489 @@ msgid "Developer Options" msgstr "Entwickleroptionen" #: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +#, fuzzy +#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »kB«, »MB«, »GB« und »TB«." -#: utils/misc/guc.c:753 +#: utils/misc/guc.c:763 msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." msgstr "Gültige Einheiten für diesen Parameter sind »ms«, »s«, »min«, »h« und »d«." -#: utils/misc/guc.c:812 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "Ermöglicht sequenzielle Scans in Planer." -#: utils/misc/guc.c:821 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "Ermöglicht Index-Only-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:839 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "Ermöglicht Bitmap-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:848 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "Ermöglicht TID-Scans im Planer." -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "Ermöglicht Sortierschritte im Planer." -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Aggregierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "Ermöglicht Materialisierung im Planer." -#: utils/misc/guc.c:884 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "Ermöglicht Nested-Loop-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:893 +#: utils/misc/guc.c:903 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:902 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:911 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "Ermöglicht Gather-Merge-Pläne im Planer." -#: utils/misc/guc.c:920 +#: utils/misc/guc.c:930 msgid "Enables partitionwise join." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:929 +#: utils/misc/guc.c:939 msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:938 +#: utils/misc/guc.c:948 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Ermöglicht Merge-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:947 +#: utils/misc/guc.c:957 #, fuzzy #| msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgid "Enables the planner's user of parallel hash plans." +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Ermöglicht Hash-Verbunde im Planer." -#: utils/misc/guc.c:956 +#: utils/misc/guc.c:966 msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:957 +#: utils/misc/guc.c:967 msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:967 +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:968 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "Dieser Algorithmus versucht das Planen ohne erschöpfende Suche durchzuführen." -#: utils/misc/guc.c:978 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "Zeigt, ob der aktuelle Benutzer ein Superuser ist." -#: utils/misc/guc.c:988 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Ermöglicht die Bekanntgabe des Servers mit Bonjour." -#: utils/misc/guc.c:997 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "Sammelt Commit-Timestamps von Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:1006 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables SSL connections." msgstr "Ermöglicht SSL-Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1015 +#: utils/misc/guc.c:1025 msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1024 +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "Der Ciphersuite-Reihenfolge des Servers Vorrang geben." -#: utils/misc/guc.c:1033 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "Erzwingt die Synchronisierung von Aktualisierungen auf Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:1034 +#: utils/misc/guc.c:1044 msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." msgstr "Der Server verwendet den Systemaufruf fsync() an mehreren Stellen, um sicherzustellen, dass Datenänderungen physikalisch auf die Festplatte geschrieben werden. Das stellt sicher, dass der Datenbankcluster nach einem Betriebssystemabsturz oder Hardwarefehler in einem korrekten Zustand wiederhergestellt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1045 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz Prüfsummenfehler fort." -#: utils/misc/guc.c:1046 +#: utils/misc/guc.c:1056 msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." msgstr "Wenn eine fehlerhafte Prüfsumme entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise ein Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »ignore_checksum_failure« an ist, dann wird der Fehler ignoriert (aber trotzdem eine Warnung ausgegeben) und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten kann Abstürze und andere ernsthafte Probleme verursachen. Es hat keine Auswirkungen, wenn Prüfsummen nicht eingeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1060 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "Setzt die Verarbeitung trotz kaputter Seitenköpfe fort." -#: utils/misc/guc.c:1061 +#: utils/misc/guc.c:1071 msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." msgstr "Wenn ein kaputter Seitenkopf entdeckt wird, gibt PostgreSQL normalerweise einen Fehler aus und bricht die aktuelle Transaktion ab. Wenn »zero_damaged_pages« an ist, dann wird eine Warnung ausgegeben, die kaputte Seite mit Nullen gefüllt und die Verarbeitung geht weiter. Dieses Verhalten zerstört Daten, nämlich alle Zeilen in der kaputten Seite." -#: utils/misc/guc.c:1074 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1085 msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." msgstr "Ein Seitenschreibvorgang während eines Betriebssystemabsturzes könnte eventuell nur teilweise geschrieben worden sein. Bei der Wiederherstellung sind die im WAL gespeicherten Zeilenänderungen nicht ausreichend. Diese Option schreibt Seiten, sobald sie nach einem Checkpoint geändert worden sind, damit eine volle Wiederherstellung möglich ist." -#: utils/misc/guc.c:1088 +#: utils/misc/guc.c:1098 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." msgstr "Schreibt volle Seiten in den WAL, sobald sie nach einem Checkpoint geändert werden, auch für nicht kritische Änderungen." -#: utils/misc/guc.c:1098 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "Komprimiert in WAL-Dateien geschriebene volle Seiten." -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "Schreibt jeden Checkpoint in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1117 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each successful connection." msgstr "Schreibt jede erfolgreiche Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "Schreibt jedes Verbindungsende mit Sitzungszeit in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1135 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each replication command." msgstr "Schreibt jeden Replikationsbefehl in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1144 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "Zeigt, ob der laufende Server Assertion-Prüfungen aktiviert hat." -#: utils/misc/guc.c:1159 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Terminate session on any error." msgstr "Sitzung bei jedem Fehler abbrechen." -#: utils/misc/guc.c:1168 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "Server nach Absturz eines Serverprozesses reinitialisieren." -#: utils/misc/guc.c:1178 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "Loggt die Dauer jeder abgeschlossenen SQL-Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:1187 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "Scheibt den Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1196 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "Schreibt den umgeschriebenen Parsebaum jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1205 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "Schreibt den Ausführungsplan jeder Anfrage in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1214 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "Rückt die Anzeige von Parse- und Planbäumen ein." -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Parser-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Planer-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1241 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Executor-Leistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1250 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "Schreibt Gesamtleistungsstatistiken in den Serverlog." -#: utils/misc/guc.c:1260 +#: utils/misc/guc.c:1270 msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "Loggt Statistiken über Systemressourcen (Speicher und CPU) während diverser B-Baum-Operationen." -#: utils/misc/guc.c:1272 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "Sammelt Informationen über ausgeführte Befehle." -#: utils/misc/guc.c:1273 +#: utils/misc/guc.c:1283 msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." msgstr "Schaltet die Sammlung von Informationen über den aktuell ausgeführten Befehl jeder Sitzung ein, einschließlich der Zeit, and dem die Befehlsausführung begann." -#: utils/misc/guc.c:1283 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "Sammelt Zeitmessungsstatistiken über Datenbank-I/O-Aktivität." -#: utils/misc/guc.c:1302 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "Der Prozesstitel wird aktualisiert, um den aktuellen SQL-Befehl anzuzeigen." -#: utils/misc/guc.c:1303 +#: utils/misc/guc.c:1313 msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." msgstr "Ermöglicht das Aktualisieren des Prozesstitels bei jedem von Server empfangenen neuen SQL-Befehl." -#: utils/misc/guc.c:1316 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "Startet den Autovacuum-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:1326 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für LISTEN und NOTIFY." -#: utils/misc/guc.c:1338 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Sperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1348 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "Gibt Informationen über Benutzersperrenverwendung aus." -#: utils/misc/guc.c:1358 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "Gibt Informationen über die Verwendung von Lightweight Locks aus." -#: utils/misc/guc.c:1368 +#: utils/misc/guc.c:1378 msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "Gibt Informationen über alle aktuellen Sperren aus, wenn eine Verklemmung auftritt." -#: utils/misc/guc.c:1380 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Logs long lock waits." msgstr "Schreibt Meldungen über langes Warten auf Sperren in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1390 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "Schreibt den Hostnamen jeder Verbindung in den Log." -#: utils/misc/guc.c:1391 +#: utils/misc/guc.c:1401 msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." msgstr "In der Standardeinstellung zeigen die Verbindungslogs nur die IP-Adresse der Clienthosts. Wenn Sie den Hostnamen auch anzeigen wollen, dann können Sie diese Option anschalten, aber je nachdem, wie Ihr DNS eingerichtet ist, kann das die Leistung nicht unerheblich beeinträchtigen." -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "Behandelt »ausdruck=NULL« als »ausdruck IS NULL«." -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1413 msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." msgstr "Wenn an, dann werden Ausdrücke der Form ausdruck = NULL (oder NULL = ausdruck) wie ausdruck IS NULL behandelt, das heißt, sie ergeben wahr, wenn das Ergebnis von ausdruck der NULL-Wert ist, und ansonsten falsch. Das korrekte Verhalten von ausdruck = NULL ist immer den NULL-Wert (für unbekannt) zurückzugeben." -#: utils/misc/guc.c:1415 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Enables per-database user names." msgstr "Ermöglicht Datenbank-lokale Benutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:1424 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Read-Only-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1433 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "Setzt die Read-Only-Einstellung der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1443 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "Setzt den Standardwert für die Deferrable-Einstellung einer neuen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1462 msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." msgstr "Ob eine serialisierbare Read-Only-Transaktion aufgeschoben werden soll, bis sie ohne mögliche Serialisierungsfehler ausgeführt werden kann." -#: utils/misc/guc.c:1462 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable row security." msgstr "Schaltet Sicherheit auf Zeilenebene ein." -#: utils/misc/guc.c:1463 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "Wenn eingeschaltet, wird Sicherheit auf Zeilenebene auf alle Benutzer angewendet." -#: utils/misc/guc.c:1471 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "Prüft Funktionskörper bei der Ausführung von CREATE FUNCTION." -#: utils/misc/guc.c:1480 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "Ermöglicht die Eingabe von NULL-Elementen in Arrays." -#: utils/misc/guc.c:1481 +#: utils/misc/guc.c:1491 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." msgstr "Wenn dies eingeschaltet ist, wird ein nicht gequotetes NULL in einem Array-Eingabewert als NULL-Wert interpretiert, ansonsten als Zeichenkette." -#: utils/misc/guc.c:1491 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "Erzeugt neue Tabellen standardmäßig mit OIDs." -#: utils/misc/guc.c:1500 +#: utils/misc/guc.c:1510 msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." msgstr "Startet einen Subprozess, um die Stderr-Ausgabe und/oder CSV-Logs in Logdateien auszugeben." -#: utils/misc/guc.c:1509 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "Kürzt existierende Logdateien mit dem selben Namen beim Rotieren." -#: utils/misc/guc.c:1520 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "Gibt Informationen über die Ressourcenverwendung beim Sortieren aus." -#: utils/misc/guc.c:1534 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "Erzeugt Debug-Ausgabe für synchronisiertes Scannen." -#: utils/misc/guc.c:1549 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "Ermöglicht Bounded Sorting mittels Heap-Sort." -#: utils/misc/guc.c:1562 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "Gibt diverse Debug-Meldungen über WAL aus." -#: utils/misc/guc.c:1574 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "Datum/Zeit verwendet intern ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:1585 +#: utils/misc/guc.c:1595 msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." msgstr "Bestimmt, ob Groß-/Kleinschreibung bei Kerberos- und GSSAPI-Benutzernamen ignoriert werden soll." -#: utils/misc/guc.c:1595 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "Warnt bei Backslash-Escapes in normalen Zeichenkettenkonstanten." -#: utils/misc/guc.c:1605 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "Bewirkt, dass Zeichenketten der Art '...' Backslashes als normales Zeichen behandeln." -#: utils/misc/guc.c:1616 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "Ermöglicht synchronisierte sequenzielle Scans." -#: utils/misc/guc.c:1626 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "Erlaubt Verbindungen und Anfragen während der Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:1636 +#: utils/misc/guc.c:1646 msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." msgstr "Erlaubt Rückmeldungen von einem Hot Standby an den Primärserver, um Anfragekonflikte zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:1646 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "Erlaubt Änderungen an der Struktur von Systemtabellen." -#: utils/misc/guc.c:1657 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "Schaltet das Lesen aus Systemindexen ab." -#: utils/misc/guc.c:1658 +#: utils/misc/guc.c:1668 msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." msgstr "Das Aktualisieren der Indexe wird nicht verhindert, also ist die Verwendung unbedenklich. Schlimmstenfalls wird alles langsamer." -#: utils/misc/guc.c:1669 +#: utils/misc/guc.c:1679 msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." msgstr "Schaltet den rückwärtskompatiblen Modus für Privilegienprüfungen bei Large Objects ein." -#: utils/misc/guc.c:1670 +#: utils/misc/guc.c:1680 msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." msgstr "Überspringt Privilegienprüfungen beim Lesen oder Ändern von Large Objects, zur Kompatibilität mit PostgreSQL-Versionen vor 9.0." -#: utils/misc/guc.c:1680 +#: utils/misc/guc.c:1690 msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "Warnung ausgeben für Konstrukte, deren Bedeutung sich seit PostgreSQL 9.4 geändert hat." -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "Wenn SQL-Fragmente erzeugt werden, alle Bezeichner quoten." -#: utils/misc/guc.c:1700 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "Zeigt, ob Datenprüfsummen in diesem Cluster angeschaltet sind." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "Syslog-Nachrichten mit Sequenznummern versehen, um Unterdrückung doppelter Nachrichten zu unterbinden." -#: utils/misc/guc.c:1721 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "An Syslog gesendete Nachrichten nach Zeilen und in maximal 1024 Bytes aufteilen." -#: utils/misc/guc.c:1731 +#: utils/misc/guc.c:1741 msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1732 +#: utils/misc/guc.c:1742 msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1741 +#: utils/misc/guc.c:1751 msgid "Allow JIT compilation." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung." -#: utils/misc/guc.c:1751 +#: utils/misc/guc.c:1761 msgid "Register JIT compiled function with debugger." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1768 +#: utils/misc/guc.c:1778 msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1779 +#: utils/misc/guc.c:1789 msgid "Allow JIT compilation of expressions." msgstr "Erlaubt JIT-Kompilierung von Ausdrücken." -#: utils/misc/guc.c:1790 +#: utils/misc/guc.c:1800 msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1807 +#: utils/misc/guc.c:1817 msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1827 +#: utils/misc/guc.c:1837 msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." msgstr "Erzwingt das Umschalten zur nächsten WAL-Datei, wenn seit N Sekunden keine neue Datei begonnen worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden nach der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:1839 utils/misc/guc.c:2390 +#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "Das ermöglicht es, einen Debugger in den Prozess einzuhängen." -#: utils/misc/guc.c:1848 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "Setzt das voreingestellte Statistikziel." -#: utils/misc/guc.c:1849 +#: utils/misc/guc.c:1859 msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." msgstr "Diese Einstellung gilt für Tabellenspalten, für die kein spaltenspezifisches Ziel mit ALTER TABLE SET STATISTICS gesetzt worden ist." -#: utils/misc/guc.c:1858 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der Unteranfragen nicht kollabiert werden." -#: utils/misc/guc.c:1860 +#: utils/misc/guc.c:1870 msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." msgstr "Der Planer bindet Unteranfragen in die übergeordneten Anfragen ein, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1870 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." msgstr "Setzt die Größe der FROM-Liste, ab der JOIN-Konstrukte nicht aufgelöst werden." -#: utils/misc/guc.c:1872 +#: utils/misc/guc.c:1882 msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." msgstr "Der Planer löst ausdrückliche JOIN-Konstrukte in FROM-Listen auf, wenn die daraus resultierende FROM-Liste nicht mehr als so viele Elemente haben würde." -#: utils/misc/guc.c:1882 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." msgstr "Setzt die Anzahl der Elemente in der FROM-Liste, ab der GEQO verwendet wird." -#: utils/misc/guc.c:1891 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: wird für die Berechnung der Vorgabewerte anderer GEQO-Parameter verwendet." -#: utils/misc/guc.c:1900 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: Anzahl der Individien in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:1901 utils/misc/guc.c:1910 +#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "Null wählt einen passenden Vorgabewert." -#: utils/misc/guc.c:1909 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: Anzahl der Iterationen im Algorithmus." -#: utils/misc/guc.c:1920 +#: utils/misc/guc.c:1930 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bis auf Verklemmung geprüft wird." -#: utils/misc/guc.c:1931 +#: utils/misc/guc.c:1941 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server archivierte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1942 +#: utils/misc/guc.c:1952 msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." msgstr "Setzt die maximale Verzögerung bevor Anfragen storniert werden, wenn ein Hot-Standby-Server gestreamte WAL-Daten verarbeitet." -#: utils/misc/guc.c:1953 +#: utils/misc/guc.c:1963 msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "Setzt das maximale Intervall zwischen Statusberichten des WAL-Receivers an den Primärserver." -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf den Empfang von Daten vom Primärserver zu warten." -#: utils/misc/guc.c:1975 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitiger Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:1986 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "Setzt die Anzahl der für Superuser reservierten Verbindungen." -#: utils/misc/guc.c:2000 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "Setzt die Anzahl der vom Server verwendeten Shared-Memory-Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2011 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der von jeder Sitzung verwendeten temporären Puffer." -#: utils/misc/guc.c:2022 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "Setzt den TCP-Port, auf dem der Server auf Verbindungen wartet." -#: utils/misc/guc.c:2032 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Zugriffsrechte für die Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:2033 +#: utils/misc/guc.c:2043 msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Unix-Domain-Sockets verwenden die üblichen Zugriffsrechte für Unix-Dateisysteme. Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2047 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "Setzt die Dateizugriffsrechte für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:2048 +#: utils/misc/guc.c:2058 msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2062 +#: utils/misc/guc.c:2072 #, fuzzy #| msgid "Sets the server's data directory." msgid "Mode of the data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:2063 +#: utils/misc/guc.c:2073 #, fuzzy #| msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" msgstr "Der Wert dieser Option muss ein numerischer Wert in der von den Systemaufrufen chmod und umask verwendeten Form sein. (Um das gebräuchliche Oktalformat zu verwenden, muss die Zahl mit 0 (einer Null) anfangen.)" -#: utils/misc/guc.c:2076 +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Anfrage-Arbeitsbereiche." -#: utils/misc/guc.c:2077 +#: utils/misc/guc.c:2087 msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." msgstr "Gibt die Speichermenge an, die für interne Sortiervorgänge und Hashtabellen verwendet werden kann, bevor auf temporäre Dateien umgeschaltet wird." -#: utils/misc/guc.c:2089 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für Wartungsoperationen." -#: utils/misc/guc.c:2090 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "Das schließt Operationen wie VACUUM und CREATE INDEX ein." -#: utils/misc/guc.c:2105 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "Setzt die maximale Stackgröße, in Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2116 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "Beschränkt die Gesamtgröße aller temporären Dateien, die von einem Prozess verwendet werden." -#: utils/misc/guc.c:2117 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1 bedeutet keine Grenze." -#: utils/misc/guc.c:2127 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2137 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "Vacuum-Kosten für eine nicht im Puffer-Cache gefundene Seite." -#: utils/misc/guc.c:2147 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "Vacuum-Kosten für eine durch Vacuum schmutzig gemachte Seite." -#: utils/misc/guc.c:2157 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen." -#: utils/misc/guc.c:2167 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden." -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "Vacuum-Kosten-Verzögerung in Millisekunden, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2189 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "Verfügbare Vacuum-Kosten vor Nickerchen, für Autovacuum." -#: utils/misc/guc.c:2199 +#: utils/misc/guc.c:2209 msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "Setzt die maximale Zahl gleichzeitig geöffneter Dateien für jeden Serverprozess." -#: utils/misc/guc.c:2212 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig vorbereiteten Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:2223 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "Setzt die minimale Tabellen-OID für das Verfolgen von Sperren." -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "Wird verwendet, um Ausgabe für Systemtabellen zu vermeiden." -#: utils/misc/guc.c:2233 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "Setzt die OID der Tabelle mit bedingungsloser Sperrenverfolgung." -#: utils/misc/guc.c:2245 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer jeder Anweisung." -#: utils/misc/guc.c:2246 utils/misc/guc.c:2257 utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "Der Wert 0 schaltet die Zeitprüfung aus." -#: utils/misc/guc.c:2256 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer, um auf eine Sperre zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2267 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Dauer einer inaktiven Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2278 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "Mindestalter, bei dem VACUUM eine MultiXactId in einer Tabellenzeile einfrieren soll." -#: utils/misc/guc.c:2308 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." msgstr "Multixact-Alter, bei dem VACUUM die ganze Tabelle durchsuchen soll, um Zeilen einzufrieren." -#: utils/misc/guc.c:2318 +#: utils/misc/guc.c:2328 msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "Anzahl Transaktionen, um die VACUUM- und HOT-Aufräumen aufgeschoben werden soll." -#: utils/misc/guc.c:2331 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Sperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2332 +#: utils/misc/guc.c:2342 msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Sperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2343 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren pro Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:2344 +#: utils/misc/guc.c:2354 msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." msgstr "Die globale Prädikatsperrentabelle wird mit der Annahme angelegt, das höchstens max_pred_locks_per_transaction * max_connections verschiedene Objekte gleichzeitig gesperrt werden müssen." -#: utils/misc/guc.c:2355 +#: utils/misc/guc.c:2365 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Seiten und Tupel pro Relation." -#: utils/misc/guc.c:2356 +#: utils/misc/guc.c:2366 msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Gesamtzahl Seiten und Tupel in der selben Relation von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Relationsebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2366 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "Setzt die maximale Anzahl Prädikatsperren für Tupel pro Seite." -#: utils/misc/guc.c:2367 +#: utils/misc/guc.c:2377 msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "Wenn mehr als diese Anzahl Tupel auf der selben Seite von einer Verbindung gesperrt sind, werden diese Sperren durch eine Sperre auf Seitenebene ersetzt." -#: utils/misc/guc.c:2377 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um die Client-Authentifizierung zu beenden." -#: utils/misc/guc.c:2389 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "Wartet beim Starten einer Verbindung N Sekunden vor der Authentifizierung." -#: utils/misc/guc.c:2400 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "Setzt die maximale Anzahl der für Standby-Server vorgehaltenen WAL-Dateien." -#: utils/misc/guc.c:2410 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "Setzt die minimale Größe, auf die der WAL geschrumpft wird." -#: utils/misc/guc.c:2422 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "Setzt die WAL-Größe, die einen Checkpoint auslöst." -#: utils/misc/guc.c:2434 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "Setzt die maximale Zeit zwischen automatischen WAL-Checkpoints." -#: utils/misc/guc.c:2445 +#: utils/misc/guc.c:2455 msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "Schreibt eine Logmeldung, wenn Checkpoint-Segmente häufiger als dieser Wert gefüllt werden." -#: utils/misc/guc.c:2447 +#: utils/misc/guc.c:2457 msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." msgstr "Schreibe Meldung in den Serverlog, wenn Checkpoints, die durch Füllen der Checkpoint-Segmente ausgelöst werden, häufiger als dieser Wert in Sekunden passieren. Null schaltet die Warnung ab." -#: utils/misc/guc.c:2459 utils/misc/guc.c:2616 utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "Anzahl der Seiten, nach denen getätigte Schreibvorgänge auf die Festplatte zurückgeschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:2470 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." msgstr "Setzt die Anzahl Diskseitenpuffer für WAL im Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:2481 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "Zeit zwischen WAL-Flush-Operationen im WAL-Writer." -#: utils/misc/guc.c:2492 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "Ein Flush wird ausgelöst, wenn diese Menge WAL vom WAL-Writer geschrieben worden ist." -#: utils/misc/guc.c:2504 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender WAL-Sender-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2515 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von gleichzeitig definierten Replikations-Slots." -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "Setzt die maximale Zeit, um auf WAL-Replikation zu warten." -#: utils/misc/guc.c:2536 +#: utils/misc/guc.c:2546 msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." msgstr "Setzt die Verzögerung in Millisekunden zwischen Transaktionsabschluss und dem Schreiben von WAL auf die Festplatte." -#: utils/misc/guc.c:2548 +#: utils/misc/guc.c:2558 msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "Setzt die minimale Anzahl gleichzeitig offener Transaktionen bevor »commit_delay« angewendet wird." -#: utils/misc/guc.c:2559 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "Setzt die Anzahl ausgegebener Ziffern für Fließkommawerte." -#: utils/misc/guc.c:2560 +#: utils/misc/guc.c:2570 msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." msgstr "Diese Einstellung betrifft real, double precision und geometrische Datentypen. Der Parameterwert wird zur Standardziffernanzahl (FLT_DIG bzw. DBL_DIG) hinzuaddiert." -#: utils/misc/guc.c:2571 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Anweisungen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2573 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." msgstr "Null zeigt alle Anfragen. -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2583 +#: utils/misc/guc.c:2593 msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." msgstr "Setzt die minimale Ausführungszeit, über der Autovacuum-Aktionen geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:2585 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." msgstr "Null gibt alls Aktionen aus. -1 schaltet die Log-Aufzeichnung über Autovacuum aus." -#: utils/misc/guc.c:2595 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "Schlafzeit zwischen Durchläufen des Background-Writers." -#: utils/misc/guc.c:2606 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "Maximale Anzahl der vom Background-Writer pro Durchlauf zu flushenden LRU-Seiten." -#: utils/misc/guc.c:2629 +#: utils/misc/guc.c:2639 msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." msgstr "Anzahl simultaner Anfragen, die das Festplattensubsystem effizient bearbeiten kann." -#: utils/misc/guc.c:2630 +#: utils/misc/guc.c:2640 msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "Für RAID-Arrays sollte dies ungefähr die Anzahl Spindeln im Array sein." -#: utils/misc/guc.c:2656 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "Maximale Anzahl gleichzeitiger Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2668 +#: utils/misc/guc.c:2678 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für logische Replikation." -#: utils/misc/guc.c:2680 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "Maximale Anzahl Arbeitsprozesse für Tabellensynchronisation pro Subskription." -#: utils/misc/guc.c:2690 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Minuten." -#: utils/misc/guc.c:2701 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "Automatische Rotation der Logdateien geschieht nach N Kilobytes." -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "Setzt die maximale Anzahl von Funktionsargumenten." -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "Zeigt die maximale Anzahl von Indexschlüsseln." -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "Zeigt die maximale Länge von Bezeichnern." -#: utils/misc/guc.c:2745 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "Zeigt die Größe eines Diskblocks." -#: utils/misc/guc.c:2756 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "Zeigt die Anzahl Seiten pro Diskdatei." -#: utils/misc/guc.c:2767 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "Zeigt die Blockgröße im Write-Ahead-Log." -#: utils/misc/guc.c:2778 +#: utils/misc/guc.c:2788 msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "Setzt die Zeit, die gewartet wird, bevor nach einem fehlgeschlagenen Versuch neue WAL-Daten angefordert werden." -#: utils/misc/guc.c:2790 +#: utils/misc/guc.c:2800 #, fuzzy #| msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." msgid "Shows the size of write ahead log segments." msgstr "Zeit die Anzahl Seiten pro Write-Ahead-Log-Segment." -#: utils/misc/guc.c:2803 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "Wartezeit zwischen Autovacuum-Durchläufen." -#: utils/misc/guc.c:2813 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "Mindestanzahl an geänderten oder gelöschten Tupeln vor einem Vacuum." -#: utils/misc/guc.c:2822 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "Mindestanzahl an Einfüge-, Änderungs- oder Löschoperationen von einem Analyze." -#: utils/misc/guc.c:2832 +#: utils/misc/guc.c:2842 msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:2853 msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." msgstr "Multixact-Alter, nach dem eine Tabelle automatisch gevacuumt wird, um Transaktionsnummernüberlauf zu verhindern." -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:2863 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "Setzt die maximale Anzahl gleichzeitig laufender Autovacuum-Worker-Prozesse." -#: utils/misc/guc.c:2863 +#: utils/misc/guc.c:2873 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2873 +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Prozesse pro Executor-Knoten." -#: utils/misc/guc.c:2883 +#: utils/misc/guc.c:2893 #, fuzzy #| msgid "Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "Setzt die maximale Anzahl paralleler Arbeitsprozesse, die gleichzeitig aktiv sein können." -#: utils/misc/guc.c:2893 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "Setzt die maximale Speichergröße für jeden Autovacuum-Worker-Prozess." -#: utils/misc/guc.c:2904 +#: utils/misc/guc.c:2914 msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "Zeit bevor ein Snapshot zu alt ist, um Seiten zu lesen, die geändert wurden, nachdem der Snapshot gemacht wurde." -#: utils/misc/guc.c:2905 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "Der Wert -1 schaltet dieses Feature aus." -#: utils/misc/guc.c:2915 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Sendungen." -#: utils/misc/guc.c:2916 utils/misc/guc.c:2927 +#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "Der Wert 0 verwendet die Systemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2926 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "Zeit zwischen TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2937 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "SSL-Renegotiation wird nicht mehr unterstützt; kann nur auf 0 gesetzt werden." -#: utils/misc/guc.c:2948 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "Maximale Anzahl an TCP-Keepalive-Neuübertragungen." -#: utils/misc/guc.c:2949 +#: utils/misc/guc.c:2959 msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." msgstr "Dies bestimmt die Anzahl von aufeinanderfolgenden Keepalive-Neuübertragungen, die verloren gehen dürfen, bis die Verbindung als tot betrachtet wird. Der Wert 0 verwendet die Betriebssystemvoreinstellung." -#: utils/misc/guc.c:2960 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "Setzt die maximal erlaubte Anzahl Ergebnisse für eine genaue Suche mit GIN." -#: utils/misc/guc.c:2971 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die Größe des Festplatten-Caches." -#: utils/misc/guc.c:2972 +#: utils/misc/guc.c:2982 msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." msgstr "Setzt die Annahme des Planers über die effektive Größe des Diskcaches (das heißt des Teils des Diskcaches vom Kernel, der für die Datendateien von PostgreSQL verwendet wird). Das wird in Diskseiten gemessen, welche normalerweise 8 kB groß sind." -#: utils/misc/guc.c:2984 +#: utils/misc/guc.c:2994 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Tabellendaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2985 +#: utils/misc/guc.c:2995 msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Tabellenseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:2995 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "Setzt die Mindestmenge an Indexdaten für einen parallelen Scan." -#: utils/misc/guc.c:2996 +#: utils/misc/guc.c:3006 msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "Wenn der Planer schätzt, dass zu wenige Indexseiten gelesen werden werden um diesen Wert zu erreichen, dann wird kein paralleler Scan in Erwägung gezogen werden." -#: utils/misc/guc.c:3007 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "Zeigt die Serverversion als Zahl." -#: utils/misc/guc.c:3018 +#: utils/misc/guc.c:3028 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "Schreibt Meldungen über die Verwendung von temporären Dateien in den Log, wenn sie größer als diese Anzahl an Kilobytes sind." -#: utils/misc/guc.c:3019 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." msgstr "Null loggt alle Dateien. Die Standardeinstellung ist -1 (wodurch dieses Feature ausgeschaltet wird)." -#: utils/misc/guc.c:3029 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "Setzt die für pg_stat_activity.query reservierte Größe, in Bytes." -#: utils/misc/guc.c:3040 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "Setzt die maximale Größe der Pending-Liste eines GIN-Index." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3070 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine sequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3080 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine nichtsequenzielle Diskseite zu lesen." -#: utils/misc/guc.c:3080 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung einer Zeile." -#: utils/misc/guc.c:3090 +#: utils/misc/guc.c:3100 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Indexeintrags während eines Index-Scans." -#: utils/misc/guc.c:3100 +#: utils/misc/guc.c:3110 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für die Verarbeitung eines Operators oder Funktionsaufrufs." -#: utils/misc/guc.c:3110 +#: utils/misc/guc.c:3120 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand, um eine Zeile vom Arbeitsprozess and das Master-Backend zu senden." -#: utils/misc/guc.c:3120 +#: utils/misc/guc.c:3130 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Aufwand für das Starten von Arbeitsprozessen für parallele Anfragen." -#: utils/misc/guc.c:3131 +#: utils/misc/guc.c:3141 msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3142 msgid "-1 disables JIT compilation." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3141 +#: utils/misc/guc.c:3151 msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3142 +#: utils/misc/guc.c:3152 #, fuzzy #| msgid "Enables genetic query optimization." msgid "-1 disables optimization." msgstr "Ermöglicht genetische Anfrageoptimierung." -#: utils/misc/guc.c:3151 +#: utils/misc/guc.c:3161 msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3162 msgid "-1 disables inlining." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3161 +#: utils/misc/guc.c:3171 msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "Setzt den vom Planer geschätzten Anteil der Cursor-Zeilen, die ausgelesen werden werden." -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: selektiver Auswahldruck in der Bevölkerung." -#: utils/misc/guc.c:3182 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: Ausgangswert für die zufällige Pfadauswahl." -#: utils/misc/guc.c:3192 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "Vielfaches der durchschnittlichen freizugebenden Pufferverwendung pro Runde." -#: utils/misc/guc.c:3202 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "Setzt den Ausgangswert für die Zufallszahlenerzeugung." -#: utils/misc/guc.c:3213 +#: utils/misc/guc.c:3223 msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3222 +#: utils/misc/guc.c:3232 msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl eingefügter, geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Analyze, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3232 +#: utils/misc/guc.c:3242 msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "Zeit, die damit verbracht wird, modifizierte Puffer während eines Checkpoints zurückzuschreiben, als Bruchteil des Checkpoint-Intervalls." -#: utils/misc/guc.c:3242 +#: utils/misc/guc.c:3252 #, fuzzy #| msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." msgstr "Anzahl geänderter oder gelöschter Tupel vor einem Vacuum, relativ zu reltuples." -#: utils/misc/guc.c:3261 +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "Setzt den Shell-Befehl, der aufgerufen wird, um eine WAL-Datei zu archivieren." -#: utils/misc/guc.c:3271 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Clients." -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "Bestimmt die Informationen, die vor jede Logzeile geschrieben werden." -#: utils/misc/guc.c:3283 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "Wenn leer, dann wird kein Präfix verwendet." -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "Setzt die in Logmeldungen verwendete Zeitzone." -#: utils/misc/guc.c:3302 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Datums- und Zeitwerte." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "Kontrolliert auch die Interpretation von zweideutigen Datumseingaben." -#: utils/misc/guc.c:3314 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "Setzt den Standard-Tablespace für Tabellen und Indexe." -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "Eine leere Zeichenkette wählt den Standard-Tablespace der Datenbank." -#: utils/misc/guc.c:3325 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "Setzt den oder die Tablespaces für temporäre Tabellen und Sortierdateien." -#: utils/misc/guc.c:3336 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "Setzt den Pfad für ladbare dynamische Bibliotheken." -#: utils/misc/guc.c:3337 +#: utils/misc/guc.c:3347 msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." msgstr "Wenn ein dynamisch ladbares Modul geöffnet werden muss und der angegebene Name keine Verzeichniskomponente hat (das heißt er enthält keinen Schrägstrich), dann sucht das System in diesem Pfad nach der angegebenen Datei." -#: utils/misc/guc.c:3350 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Setzt den Ort der Kerberos-Server-Schlüsseldatei." -#: utils/misc/guc.c:3361 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Setzt den Bonjour-Servicenamen." -#: utils/misc/guc.c:3373 +#: utils/misc/guc.c:3383 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "Zeigt die Locale für die Sortierreihenfolge." -#: utils/misc/guc.c:3384 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "Zeigt die Locale für Zeichenklassifizierung und Groß-/Kleinschreibung." -#: utils/misc/guc.c:3395 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "Setzt die Sprache, in der Mitteilungen ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3405 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Geldbeträgen." -#: utils/misc/guc.c:3415 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:3425 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "Setzt die Locale für die Formatierung von Datums- und Zeitwerten." -#: utils/misc/guc.c:3435 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3446 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "Listet dynamische Bibliotheken, die vorab in den Server geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3457 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "Listet unprivilegierte dynamische Bibliotheken, die vorab in jeden Serverprozess geladen werden." -#: utils/misc/guc.c:3468 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "Setzt die Schemasuchreihenfolge für Namen ohne Schemaqualifikation." -#: utils/misc/guc.c:3480 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "Setzt die Zeichensatzkodierung des Servers (der Datenbank)." -#: utils/misc/guc.c:3492 +#: utils/misc/guc.c:3502 msgid "Shows the server version." msgstr "Zeigt die Serverversion." -#: utils/misc/guc.c:3504 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Sets the current role." msgstr "Setzt die aktuelle Rolle." -#: utils/misc/guc.c:3516 +#: utils/misc/guc.c:3526 msgid "Sets the session user name." msgstr "Setzt den Sitzungsbenutzernamen." -#: utils/misc/guc.c:3527 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "Setzt das Ziel für die Serverlogausgabe." -#: utils/misc/guc.c:3528 +#: utils/misc/guc.c:3538 msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." msgstr "Gültige Werte sind Kombinationen von »stderr«, »syslog«, »csvlog« und »eventlog«, je nach Plattform." -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "Bestimmt das Zielverzeichnis für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3540 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "Kann relativ zum Datenverzeichnis oder als absoluter Pfad angegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3550 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "Bestimmt das Dateinamenmuster für Logdateien." -#: utils/misc/guc.c:3561 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Syslog identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3572 +#: utils/misc/guc.c:3582 msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." msgstr "Setzt den Programmnamen, mit dem PostgreSQL-Meldungen im Ereignisprotokoll identifiziert werden." -#: utils/misc/guc.c:3583 +#: utils/misc/guc.c:3593 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "Setzt die Zeitzone, in der Zeitangaben interpretiert und ausgegeben werden." -#: utils/misc/guc.c:3593 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "Wählt eine Datei mit Zeitzonenabkürzungen." -#: utils/misc/guc.c:3603 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "Zeigt den Isolationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:3614 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "Setzt die Eigentümergruppe der Unix-Domain-Socket." -#: utils/misc/guc.c:3615 +#: utils/misc/guc.c:3625 msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "Der Eigentümer ist immer der Benutzer, der den Server startet." -#: utils/misc/guc.c:3625 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "Setzt die Verzeichnisse, in denen Unix-Domain-Sockets erzeugt werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:3640 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "Setzt den Hostnamen oder die IP-Adresse(n), auf der auf Verbindungen gewartet wird." -#: utils/misc/guc.c:3655 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "Setzt das Datenverzeichnis des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3666 +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "Setzt die Hauptkonfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3677 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "Setzt die »hba«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3688 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "Setzt die »ident«-Konfigurationsdatei des Servers." -#: utils/misc/guc.c:3699 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "Schreibt die Postmaster-PID in die angegebene Datei." -#: utils/misc/guc.c:3710 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "Ort der SSL-Serverzertifikatsdatei." -#: utils/misc/guc.c:3720 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "Setzt den Ort der Datei mit dem privaten SSL-Server-Schlüssel." -#: utils/misc/guc.c:3730 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Authority-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3740 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "Ort der SSL-Certificate-Revocation-List-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3750 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "Schreibt temporäre Statistikdateien in das angegebene Verzeichnis." -#: utils/misc/guc.c:3761 +#: utils/misc/guc.c:3771 msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "Anzahl synchroner Standbys und Liste der Namen der möglichen synchronen Standbys." -#: utils/misc/guc.c:3772 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "Setzt die vorgegebene Textsuchekonfiguration." -#: utils/misc/guc.c:3782 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "Setzt die Liste der erlaubten SSL-Verschlüsselungsalgorithmen." -#: utils/misc/guc.c:3797 +#: utils/misc/guc.c:3807 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "Setzt die für ECDH zu verwendende Kurve." -#: utils/misc/guc.c:3812 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "Setzt den Ort der SSL-DH-Parameter-Datei." -#: utils/misc/guc.c:3823 +#: utils/misc/guc.c:3833 msgid "Command to obtain passphrases for SSL." msgstr "Befehl zum Einlesen von Passphrasen für SSL." -#: utils/misc/guc.c:3833 +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "Setzt den Anwendungsnamen, der in Statistiken und Logs verzeichnet wird." -#: utils/misc/guc.c:3844 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "Setzt den Namen des Clusters, welcher im Prozesstitel angezeigt wird." -#: utils/misc/guc.c:3855 +#: utils/misc/guc.c:3865 msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "Setzt die WAL-Resource-Manager, für die WAL-Konsistenzprüfungen durchgeführt werden." -#: utils/misc/guc.c:3856 +#: utils/misc/guc.c:3866 msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "Volle Seitenabbilder werden für alle Datenblöcke geloggt und gegen die Resultate der WAL-Wiederherstellung geprüft." -#: utils/misc/guc.c:3866 +#: utils/misc/guc.c:3876 msgid "JIT provider to use." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3886 +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "Bestimmt, ob »\\'« in Zeichenkettenkonstanten erlaubt ist." -#: utils/misc/guc.c:3896 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für bytea." -#: utils/misc/guc.c:3906 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die an den Client gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3907 utils/misc/guc.c:3960 utils/misc/guc.c:3971 -#: utils/misc/guc.c:4037 +#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4047 msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." msgstr "Jeder Wert schließt alle ihm folgenden Werte mit ein. Je weiter hinten der Wert steht, desto weniger Meldungen werden gesendet werden." -#: utils/misc/guc.c:3917 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "Ermöglicht dem Planer die Verwendung von Constraints, um Anfragen zu optimieren." -#: utils/misc/guc.c:3918 +#: utils/misc/guc.c:3928 msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." msgstr "Tabellen-Scans werden übersprungen, wenn deren Constraints garantieren, dass keine Zeile mit der Abfrage übereinstimmt." -#: utils/misc/guc.c:3928 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "Setzt den Transaktionsisolationsgrad neuer Transaktionen." -#: utils/misc/guc.c:3938 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "Setzt das Ausgabeformat für Intervallwerte." -#: utils/misc/guc.c:3949 +#: utils/misc/guc.c:3959 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "Setzt den Detailgrad von geloggten Meldungen." -#: utils/misc/guc.c:3959 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "Setzt die Meldungstypen, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3970 +#: utils/misc/guc.c:3980 msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "Schreibt alle Anweisungen, die einen Fehler auf dieser Stufe oder höher verursachen, in den Log." -#: utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:3991 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "Setzt die Anweisungsarten, die geloggt werden." -#: utils/misc/guc.c:3991 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "Setzt die zu verwendende Syslog-»Facility«, wenn Syslog angeschaltet ist." -#: utils/misc/guc.c:4006 +#: utils/misc/guc.c:4016 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "Setzt das Sitzungsverhalten für Trigger und Regeln." -#: utils/misc/guc.c:4016 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "Setzt den Synchronisationsgrad der aktuellen Transaktion." -#: utils/misc/guc.c:4026 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "Erlaubt die Archivierung von WAL-Dateien mittels archive_command." -#: utils/misc/guc.c:4036 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "Ermöglicht das Loggen von Debug-Informationen über die Wiederherstellung." -#: utils/misc/guc.c:4052 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "Sammelt Statistiken auf Funktionsebene über Datenbankaktivität." -#: utils/misc/guc.c:4062 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "Setzt den Umfang der in den WAL geschriebenen Informationen." -#: utils/misc/guc.c:4072 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "Wählt die zu verwendende Implementierung von dynamischem Shared Memory." -#: utils/misc/guc.c:4082 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "Wählt die Methode, um das Schreiben von WAL-Änderungen auf die Festplatte zu erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4092 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "Setzt, wie binäre Werte in XML kodiert werden." -#: utils/misc/guc.c:4102 +#: utils/misc/guc.c:4112 msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." msgstr "Setzt, ob XML-Daten in impliziten Parse- und Serialisierungsoperationen als Dokument oder Fragment betrachtet werden sollen." -#: utils/misc/guc.c:4113 +#: utils/misc/guc.c:4123 msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." msgstr "Huge Pages auf Linux oder Windows verwenden." -#: utils/misc/guc.c:4123 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "Verwendung der Einrichtungen für parallele Anfragen erzwingen." -#: utils/misc/guc.c:4124 +#: utils/misc/guc.c:4134 msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "Wenn möglich werden Anfragen in einem parallelen Arbeitsprozess und mit parallelen Beschränkungen ausgeführt." -#: utils/misc/guc.c:4133 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Encrypt passwords." msgstr "Verschlüsselt Passwörter." -#: utils/misc/guc.c:4134 +#: utils/misc/guc.c:4144 msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." msgstr "Wenn in CREATE USER oder ALTER USER ein Passwort ohne ENCRYPTED oder UNENCRYPTED angegeben ist, bestimmt dieser Parameter, ob das Passwort verschlüsselt wird." -#: utils/misc/guc.c:4936 +#: utils/misc/guc.c:4946 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf Verzeichnis »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4941 +#: utils/misc/guc.c:4951 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" msgstr "Führen Sie initdb oder pg_basebackup aus, um ein PostgreSQL-Datenverzeichnis zu initialisieren.\n" -#: utils/misc/guc.c:4961 +#: utils/misc/guc.c:4971 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" @@ -25767,12 +25849,12 @@ msgstr "" "Sie müssen die Kommandozeilenoption --config-file oder -D angegeben oder\n" "die Umgebungsvariable PGDATA setzen.\n" -#: utils/misc/guc.c:4980 +#: utils/misc/guc.c:4990 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht auf die Serverkonfigurationsdatei »%s« zugreifen: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:5006 +#: utils/misc/guc.c:5016 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" @@ -25782,7 +25864,7 @@ msgstr "" "zu finden sind. Sie können dies mit »data_directory« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5054 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" @@ -25792,7 +25874,7 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »hba_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5077 +#: utils/misc/guc.c:5087 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" @@ -25802,138 +25884,138 @@ msgstr "" "Sie können dies mit »ident_file« in »%s«, mit der\n" "Kommandozeilenoption -D oder der Umgebungsvariable PGDATA angeben.\n" -#: utils/misc/guc.c:5752 utils/misc/guc.c:5799 +#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "Wert überschreitet Bereich für ganze Zahlen." -#: utils/misc/guc.c:6022 +#: utils/misc/guc.c:6032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "Parameter »%s« erfordert einen numerischen Wert" -#: utils/misc/guc.c:6031 +#: utils/misc/guc.c:6041 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%g ist außerhalb des gültigen Bereichs für Parameter »%s« (%g ... %g)" -#: utils/misc/guc.c:6184 utils/misc/guc.c:7554 +#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "während einer parallelen Operation können keine Parameter gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6191 utils/misc/guc.c:6943 utils/misc/guc.c:6996 -#: utils/misc/guc.c:7047 utils/misc/guc.c:7383 utils/misc/guc.c:8150 -#: utils/misc/guc.c:8318 utils/misc/guc.c:9992 +#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 +#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 +#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "unbekannter Konfigurationsparameter »%s«" -#: utils/misc/guc.c:6206 utils/misc/guc.c:7395 +#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "Parameter »%s« kann nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6239 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "Parameter »%s« kann jetzt nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6257 utils/misc/guc.c:6304 utils/misc/guc.c:10008 +#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "keine Berechtigung, um Parameter »%s« zu setzen" -#: utils/misc/guc.c:6294 +#: utils/misc/guc.c:6304 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "Parameter »%s« kann nach Start der Verbindung nicht geändert werden" -#: utils/misc/guc.c:6342 +#: utils/misc/guc.c:6352 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "Parameter »%s« kann nicht in einer Security-Definer-Funktion gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:6951 utils/misc/guc.c:7001 utils/misc/guc.c:8325 +#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "nur Superuser oder Mitglieder von pg_read_all_settings können »%s« ansehen" -#: utils/misc/guc.c:7092 +#: utils/misc/guc.c:7102 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s darf nur ein Argument haben" -#: utils/misc/guc.c:7343 +#: utils/misc/guc.c:7353 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "nur Superuser können den Befehl ALTER SYSTEM ausführen" -#: utils/misc/guc.c:7428 +#: utils/misc/guc.c:7438 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" msgstr "Parameterwert für ALTER SYSTEM darf keine Newline enthalten" -#: utils/misc/guc.c:7473 +#: utils/misc/guc.c:7483 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "konnte Inhalt der Datei »%s« nicht parsen" -#: utils/misc/guc.c:7630 +#: utils/misc/guc.c:7640 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT ist nicht implementiert" -#: utils/misc/guc.c:7714 +#: utils/misc/guc.c:7724 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET benötigt Parameternamen" -#: utils/misc/guc.c:7847 +#: utils/misc/guc.c:7857 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "Versuch, den Parameter »%s« zu redefinieren" -#: utils/misc/guc.c:9625 +#: utils/misc/guc.c:9638 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "Parameter »%s« kann nicht gesetzt werden" -#: utils/misc/guc.c:9712 +#: utils/misc/guc.c:9725 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "konnte Wert von Parameter »%s« nicht lesen" -#: utils/misc/guc.c:10070 utils/misc/guc.c:10104 +#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %d" -#: utils/misc/guc.c:10138 +#: utils/misc/guc.c:10151 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ungültiger Wert für Parameter »%s«: %g" -#: utils/misc/guc.c:10408 +#: utils/misc/guc.c:10421 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "»temp_buffers« kann nicht geändert werden, nachdem in der Sitzung auf temporäre Tabellen zugriffen wurde." -#: utils/misc/guc.c:10420 +#: utils/misc/guc.c:10433 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10433 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL wird von dieser Installation nicht unterstützt" -#: utils/misc/guc.c:10445 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kann Parameter nicht einschalten, wenn »log_statement_stats« an ist." -#: utils/misc/guc.c:10457 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kann »log_statement_stats« nicht einschalten, wenn »log_parser_stats«, »log_planner_stats« oder »log_executor_stats« an ist." @@ -26084,12 +26166,12 @@ msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "aktives Portal »%s« kann nicht gelöscht werden" -#: utils/mmgr/portalmem.c:719 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "PREPARE kann nicht in einer Transaktion ausgeführt werden, die einen Cursor mit WITH HOLD erzeugt hat" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1253 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "" diff --git a/src/backend/po/id.po b/src/backend/po/id.po deleted file mode 100644 index d5d484132b..0000000000 --- a/src/backend/po/id.po +++ /dev/null @@ -1,19247 +0,0 @@ -# translation of postgres.po to id_ID -# indonesian message translation file for postgres -# -# Use these quotes: « %s » -# Julyanto Sutandang , 2004-2014. -# Lucky Haryadi , 2004-2014. -# Yuniko Dwi Anggoro , 2004-2014. -# Iyan Sopyan Iskandar , 2004-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-12 15:44-0300\n" -"Last-Translator: \n" -"Language-Team: Equnix Business Solution, PT\n" -"Language: id_ID\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 ../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "memory tidak cukup\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "tidak dapat menduplikasi pointeur null (internal kesalahan)\n" - -#: ../port/chklocale.c:352 ../port/chklocale.c:358 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan encoding untuk lokal « %s » : codesetnya adalah « %s »" - -#: ../port/chklocale.c:360 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Tolong laporkan ke ." - -#: ../port/dirmod.c:217 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:220 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa men-set 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:292 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s" - -#: ../port/dirmod.c:295 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa mendapat 'juction' untuk « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membuka directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak bisa membaca directori « %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"tidak dapat memeriksa status file atau directory\n" -"« %s » : %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file atau directory « %s » : %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi directory saat ini : %s" - -#: ../port/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binary tidak valid « %s » " - -#: ../port/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengbaca binary « %s »" - -#: ../port/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "tidak dapat menemukan « %s » untuk dieksekusi" - -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat merubah directory untuk « %s » : %s" - -#: ../port/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membaca 'symbolic link' « %s »" - -#: ../port/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose gagal : %s" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » : %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "pelanggaran penguncian" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "pelanggaran pembagian" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Melanjutkan untuk mengulang selama 30 detik" - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "" -"Anda mungkin memiliki antivirus, backup, atau aplikasi lain\n" -"yang mengganggu jalannya sistem database" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "kesalahan belum dikenal %d " - -#: ../port/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "bukan perintah yang dapat dijalankan" - -#: ../port/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "perintah tidak ditemukan" - -#: ../port/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan kode exit %d" - -#: ../port/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh eksepsi 0x%X" - -#: ../port/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %s" - -#: ../port/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "proses anak diberhentikan oleh sinyal %d" - -#: ../port/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "proses anak berhenti dengan status %d yang tidak dikenal" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "dipetakan kode kesalahan win32 %lu untuk %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "kode kesalahan win32: %lu tidak dikenal" - -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom melebihi batas (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "jumlah kolom indeks (%d) melebihi batas (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "baris index membutuhkan %lu byte, ukuran maksimalnya %lu" - -#: access/common/printtup.c:293 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 tcop/postgres.c:1673 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "kode format: %d tidak didukung" - -#: access/common/reloptions.c:375 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "tipe parameter dari tabel pengguna melebihi batas" - -#: access/common/reloptions.c:659 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET harus tidak berisi nilai untuk parameter" - -#: access/common/reloptions.c:692 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "parameter namespace « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:936 parser/parse_clause.c:271 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenal" - -#: access/common/reloptions.c:961 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parameter « %s » ditentukan lebih dari sekali" - -#: access/common/reloptions.c:976 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi boolean « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:987 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi integer « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:992 access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "nilai %s melebihi batas untuk opsi « %s »" - -#: access/common/reloptions.c:994 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Nilai valid antara « %d » dan « %d »." - -#: access/common/reloptions.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "nilai tidak valid untuk opsi bilangan pecahan « %s » : %s" - -#: access/common/reloptions.c:1012 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Nilai yang valid antara « %f » dan « %f »." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipe yang kembali %s tidak sesuai dengan tipe yang diharapkan %s dalam kolom %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Jumlah kolom yang kembali (%d) tidak sama dengan jumlah kolom yang diharapkan (%d)." - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak cocok sesuai atribut dari tipe %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Attribut « %s » dari tipe %s tidak ada dalam tipe %s." - -#: access/common/tupdesc.c:591 parser/parse_relation.c:1289 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat menyatakan SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "ukuran baris index, %lu, melebihi maksimal, %lu, untuk index « %s »" - -#: access/gin/ginscan.c:400 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "GIN indek lama tidak mendukung pemindai 'whole-indek' maupun pencarian untuk 'nulls'" - -#: access/gin/ginscan.c:401 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Untuk membetulkan ini, lakukan 'REINDEX INDEX' « %s »." - -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "indek « %s » berisi sebuah inner tuple ditandai tidak valid" - -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Ini dikarenakan oleh halaman lengkap terbelah pada pemulihan kerusakan sebelum 'upgrading' ke PostgreSQL 9.1" - -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Tolong REINDEX object." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "Nilai tidak valid untuk opsi « buffering »" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Nilai valid diantaranya « on », « off » and « auto »." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis blok %ld dari file sementara : %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "cara 'picksplit' untuk kolom %d dari index « %s » gagal" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "Indek tidak optimal. Untuk mengoptimalkannya, hubungi pengembang,atau coba untuk menggunakan kolom seperti pada peritnah CREATE INDEX kedua" - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:505 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "index « %s » berisi 'page' kosong yang tak terduga pada blok %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "indek « %s » berisi halaman rusak pada blok %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "ukuran baris indek, %lu, dépasse le hachage maximum, %lu" - -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 access/spgist/spgutils.c:667 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Tidak dapat di indek Nilai lebih besar dari halaman buffer." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "melebihi batas halaman pada indek hash « %s »" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "indek hash tidak mendukung pemindaian 'whole-indek'" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "index « %s » bukan sebuah indek hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "versi hash index « %s » salah" - -#: access/heap/heapam.c:1197 access/heap/heapam.c:1225 access/heap/heapam.c:1257 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "« %s » adalah indek" - -#: access/heap/heapam.c:1202 access/heap/heapam.c:1230 access/heap/heapam.c:1262 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8239 commands/tablecmds.c:10592 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "« %s » sebuah tipe campuran" - -#: access/heap/heapam.c:4017 access/heap/heapam.c:4229 access/heap/heapam.c:4284 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan kunci pada baris relasi « %s »" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 -#, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "baris terlalu besar: ukuran %lu, ukuran maksimal %lu" - -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 commands/indexcmds.c:1744 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:10583 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "nilai kunci ganda melanggar batasan unik « %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Kunci « %s » sudah ada." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "gagal untuk melakukan pencarian didalam 'tuple' indek« %s »" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Ini mungkin karena ekpresi indek yang 'non-immutable'." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Nilai lebih besar dari 1/3 dari halaman 'buffer' tidak dapat diindek.\n" -"Pertimbangkan sebuah indek fungsi dari nilai 'hash' MD5 atau gunakan mengindek teks penuh" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1625 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "indek « %s » bukan sebuah 'btree'" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 access/nbtree/nbtpage.c:454 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versi tidak sesuai pada index « %s » : versi file %d, kode versi %d" - -#: access/spgist/spgutils.c:664 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "ukuran SP-GiST didalam tuple, %lu, melebihi maksimal, %lu" - -#: access/transam/multixact.c:946 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database « %s »" - -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:955 access/transam/multixact.c:970 access/transam/multixact.c:979 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Menjalankan VACUUM level database dalam database tersebut.\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan tansaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:953 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah yang menghasilkan 'MultiXactids' baruuntuk menghindari kehilangan data 'wraparound' pada database dengan OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:965 access/transam/multixact.c:2156 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database « %s » harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:974 access/transam/multixact.c:2165 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" -msgstr[1] "database dengan OID %u harus divacuum sebelum %u 'MultiXactId' digunakan" - -#: access/transam/multixact.c:1125 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u tidak ada lagi - sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:1133 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u belum dibuat : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/multixact.c:2121 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactId batas pengemasan %u, dibatasi oleh datase denga OID %u " - -#: access/transam/multixact.c:2161 access/transam/multixact.c:2170 access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Untuk menghindari matinya database, jalankan VACUUM level database padadatabase.\n" -"Anda mungkin juga perlu menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/multixact.c:2728 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId tidak valid : %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "file « %s » tidak ada, kosong" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "tidak dapat mengakses status dari transaksi %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat mencari di file « %s » ke offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat membaca dari file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "Tidak dapat menulis ke file « %s » pada offset %u : %m" - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat fsysnc file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "Tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "tidak dapat memotong directori « %s » : sepertinya 'wraparound'" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "menghapus file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:2271 access/transam/xlog.c:2384 access/transam/xlog.c:2421 access/transam/xlog.c:2696 access/transam/xlog.c:2774 replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1045 replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1337 storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 -#: storage/smgr/md.c:587 storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1684 utils/init/miscinit.c:1063 utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "Tidak dapat membuka file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "kesalahan kalimat dalam jejak file: %s" - -#: access/transam/timeline.c:148 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Melebihi angka timeline ID" - -#: access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Diharapkan log transaksi lokasi 'switchpoint'." - -#: access/transam/timeline.c:157 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file: « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "ID lini waktu harus meningkatkan urutan." - -#: access/transam/timeline.c:178 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "Data tidak valid dalam histori file « %s »" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "ID lini waktu harus kurang dari ID lini waktu" - -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 access/transam/xlog.c:2305 access/transam/xlog.c:2436 access/transam/xlog.c:8730 access/transam/xlog.c:9045 postmaster/postmaster.c:4089 storage/file/copydir.c:165 storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:861 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:2449 access/transam/xlog.c:8896 access/transam/xlog.c:8909 access/transam/xlog.c:9277 access/transam/xlog.c:9320 access/transam/xlogfuncs.c:596 access/transam/xlogfuncs.c:615 replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:2335 access/transam/xlog.c:2468 postmaster/postmaster.c:4099 postmaster/postmaster.c:4109 storage/file/copydir.c:190 utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7638 utils/misc/guc.c:7652 utils/time/snapmgr.c:866 utils/time/snapmgr.c:873 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 access/transam/xlog.c:2345 access/transam/xlog.c:2475 storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 storage/smgr/md.c:1371 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 access/transam/xlog.c:2351 access/transam/xlog.c:2480 access/transam/xlogfuncs.c:621 commands/copy.c:1469 storage/file/copydir.c:204 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakhiri file « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 access/transam/xlog.c:4478 access/transam/xlog.c:5363 access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 utils/time/snapmgr.c:884 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "dibutuhkan lini waktu %u bukan dalam histori server" - -#: access/transam/twophase.c:253 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "pengenal transaksi « %s » terlalu panjang" - -#: access/transam/twophase.c:260 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:261 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Mengatur max_prepared_transactions untuk nilai yang tidak nol." - -#: access/transam/twophase.c:294 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "pengenal transaksi « %s » telah digunakan" - -#: access/transam/twophase.c:303 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "nomor maksimal dari transaksi 'prepared' dijangkau" - -#: access/transam/twophase.c:304 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Menambah max_prepared_transactions (saat ini %d)." - -#: access/transam/twophase.c:431 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transaksi 'prepared' dengan pengenal « %s » sedang sibuk" - -#: access/transam/twophase.c:439 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "ijin ditolak untuk menyelesaikan transaksi 'prepared'" - -#: access/transam/twophase.c:440 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Harus dengan superuser atau pengguna yang transaksi 'prepared'." - -#: access/transam/twophase.c:451 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transaksi 'prepared' harus ke database lain" - -#: access/transam/twophase.c:452 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Menghubungkan ke database dimana transaksi disiapkan untuk database tersebut" - -#: access/transam/twophase.c:466 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transaksi 'prepared' tidak dengan pengenal « %s » tidak ada" - -#: access/transam/twophase.c:969 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "panjang file yang berstatus dua phase" - -#: access/transam/twophase.c:982 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 access/transam/twophase.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1022 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file stastus dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1165 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1197 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1293 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "status file dua phase untuk transaksi %u rusak " - -#: access/transam/twophase.c:1444 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengahapus file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1473 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat ulang file status dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1501 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file status dua phase: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1597 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' status file dua phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1604 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup status file dua-phase « %s » : %m" - -#: access/transam/twophase.c:1669 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus status file dua phase berikutnya « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 access/transam/twophase.c:1899 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file status dua phase « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "menghapus file dua phase yang tertinggal « %s »" - -#: access/transam/twophase.c:1906 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "memulihkan transaksi 'prepared' %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "database tidak menerima perintah untuk menghindari data hilang di database « %s »" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Hentikan 'postmaster' dan gunakan 'standalone beacked' untuk VACUUM database tersebut\n" -"Anda mungkin juga butuh menulis atau mengembalikan transaksi 'prepared' yang dulu" - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "database tidak menerima perintah unutk menghidari kehilangan data padadatabase dengan OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database « %s » harus kosong dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "database dengan OID %u harus dikosongkan dalam %u transaksi" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "batas pengemasan ID transaksi %u, dibatasi oleh database dengan OID %u" - -#: access/transam/xact.c:776 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "tidak memiliki lebih dari 2^32-1 perintah dalam transaksi" - -#: access/transam/xact.c:1324 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "melebihi nomor maksimal dari penulisan subtraksaksi (%d)" - -#: access/transam/xact.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dioperasikan pada tabel sementara" - -#: access/transam/xact.c:2114 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah diekpor 'snapshots'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2939 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam blok transaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2949 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s tidak dapat berjalan dalam subtransaksi" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2959 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s tidak dapat menjalankan dari fungsi atau 'multi-command string'" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s hanya bisa digunakan dalam blok transaksi" - -#: access/transam/xact.c:3192 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "sudah ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3360 access/transam/xact.c:3453 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "belum ada transaksi yang berlangsung" - -#: access/transam/xact.c:3549 access/transam/xact.c:3600 access/transam/xact.c:3606 access/transam/xact.c:3650 access/transam/xact.c:3699 access/transam/xact.c:3705 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "tidak seperti 'savepoint'" - -#: access/transam/xact.c:4382 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "tidak bisa lebih dari 2^31-1 subtransaksi pada transaksi" - -#: access/transam/xlog.c:1616 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari file log « %s » ke offset %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:1633 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file log %s pada offset %u, panjang %lu : %m" - -#: access/transam/xlog.c:1877 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "point pemulihan diperbaharui %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:2452 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "data pada file tidak cukup « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2571 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat menghubungkan file « %s » ke « %s » (initialisasidari log file transactions) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2583 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file « %s » ke « %s » (initialisasi dari file log) : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2611 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2800 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2859 replication/walsender.c:1332 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "pembagian WAL yang diperlukan, %s, telah dihapus" - -#: access/transam/xlog.c:2916 access/transam/xlog.c:3093 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka directory log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:2964 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log transaksi yang digunakan kembali « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:2980 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "menghapus file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3003 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat me-rename file log transaksi « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3015 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file log transaksi yang lama « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3053 access/transam/xlog.c:3063 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori WAL yang diperlukan « %s » tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:3069 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "membuat direktori WAL yang hilang « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3072 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori yang hilang « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3106 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "menghapus backup log transaksi file histori « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:3302 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID lini waktu tak terduga %u pada bagian log %s, offset %u" - -#: access/transam/xlog.c:3424 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "lini waktu baru %u bukan anak dari lini waktu sistem database %u" - -#: access/transam/xlog.c:3438 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "" -"la nouvelle timeline %u a été créée à partir de la timeline de la base de données système %u\n" -"avant le point de restauration courant %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:3457 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "target baru lini waktu adalah %u" - -#: access/transam/xlog.c:3536 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3547 access/transam/xlog.c:3776 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "tidak dapat membuat ke file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3553 access/transam/xlog.c:3782 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync' file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3558 access/transam/xlog.c:3787 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3576 access/transam/xlog.c:3765 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file kontrol « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:3582 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file kontrol: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3595 access/transam/xlog.c:3604 access/transam/xlog.c:3628 access/transam/xlog.c:3635 access/transam/xlog.c:3642 access/transam/xlog.c:3647 access/transam/xlog.c:3654 access/transam/xlog.c:3661 access/transam/xlog.c:3668 access/transam/xlog.c:3675 access/transam/xlog.c:3682 access/transam/xlog.c:3689 access/transam/xlog.c:3698 access/transam/xlog.c:3705 access/transam/xlog.c:3714 -#: access/transam/xlog.c:3721 access/transam/xlog.c:3730 access/transam/xlog.c:3737 utils/init/miscinit.c:1210 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "file database tidak kompatibel dengan server " - -#: access/transam/xlog.c:3596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "cluster database telah diinisilkan dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x,) tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:3600 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Hal Ini mungkin menjadi masalah dalam pengurutan byte tidak sesuai. Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3605 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "cluster database telah diinisiakan dengan PG_CONTROL_VERSION %d, tapi server telah dikompilasi dengan PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:3608 access/transam/xlog.c:3632 access/transam/xlog.c:3639 access/transam/xlog.c:3644 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu melakukan initdb" - -#: access/transam/xlog.c:3619 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "'checksum' pada file konrol salah" - -#: access/transam/xlog.c:3629 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan CATALOG_VERSION_NO %d, tapi telah dikompilasi CATALOG_VERSION_NO à %d." - -#: access/transam/xlog.c:3636 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan MAXALIGN %d, tapi server telah dikompilasi dengan MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3643 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "cluster database sepertinya menggunakan format nomor floating-point yang berbeda dari server yang dapat dieksekusi" - -#: access/transam/xlog.c:3648 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3651 access/transam/xlog.c:3658 access/transam/xlog.c:3665 access/transam/xlog.c:3672 access/transam/xlog.c:3679 access/transam/xlog.c:3686 access/transam/xlog.c:3693 access/transam/xlog.c:3701 access/transam/xlog.c:3708 access/transam/xlog.c:3717 access/transam/xlog.c:3724 access/transam/xlog.c:3733 access/transam/xlog.c:3740 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Sepertinya anda perlu mengkompilasi ulang atau melakukan initdb." - -#: access/transam/xlog.c:3655 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan RELSEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3662 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "cluster databse telah diinisialkan dengan XLOG_BLCKSZ %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_BLCKSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:3669 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan XLOG_SEG_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3676 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan NAMEDATALEN %d, tapi server telah dikompilasi dengan NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:3683 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan INDEX_MAX_KEYS %d, tapi server telah dikompilasi dengan INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:3690 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "cluster database telah diinisialkan dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, tapi server telah dikompilasi dengan TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:3699 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3706 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP tapi server telah dikompilasi dengan HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:3715 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3722 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "database cluster telah diinisialkan dengan USE_FLOAT4_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3731 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah diinisialkan tanpa USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi dengan USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:3738 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "cluster database telah dinisialkan dengan USE_FLOAT8_BYVAL tapi server telah dikompilasi tanpa USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4105 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4111 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat 'fsync file log transaksi 'bootsrap" - -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "tidak dapat menutup file log transaksi 'bootstrap' : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4185 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file perintah pemulihan « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:4225 access/transam/xlog.c:4316 access/transam/xlog.c:4327 commands/extension.c:527 commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5417 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parameter « %s » perlu nilai Boolean" - -#: access/transam/xlog.c:4241 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4257 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid bukan nomor yang valid: « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4301 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name terlalu panjang (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlog.c:4348 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parameter pemulihan « %s » tidak diakui" - -#: access/transam/xlog.c:4359 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » tidak ditentukan primary_conninfo ni restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:4361 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "sever database akan memilih subdirektori 'pg_xlog' secara teratur untuk memeriksa dimana file berada." - -#: access/transam/xlog.c:4367 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "pemulihan file perintah « %s » harus menentukan restore_command ketika 'standby mode' tidak diaktifkan" - -#: access/transam/xlog.c:4387 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "pemulihan target lini waktu %u tidak ada" - -#: access/transam/xlog.c:4482 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "arsip pemulihan selesai" - -#: access/transam/xlog.c:4607 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4612 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum melakukan transaksi %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4620 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti setelah transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4625 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "pemulihan berhenti sebelum transaksi dihentikan %u, %s" - -#: access/transam/xlog.c:4634 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "pemulihan berhenti pada titik pengembalian « %s », waktu %s" - -#: access/transam/xlog.c:4668 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "pemulihan berhenti" - -#: access/transam/xlog.c:4669 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Menjalankan pg_xlog_replay_resume() untuk melanjutan." - -#: access/transam/xlog.c:4799 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "'hot standby' tidak memungkinkan karena %s = %d merupakan pengaturan yang lebih rendah dari server master (nialinya adalah %d)" - -#: access/transam/xlog.c:4821 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL dihasilkan dengan wal_level=minimal, data kemungkinan hilang" - -#: access/transam/xlog.c:4822 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Ini terjadi jika anda mengatur wal_level=minimal sementara tanpa mengambil base backup baru" - -#: access/transam/xlog.c:4833 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "'hot standby tidak memungkinkan karena wal_level tidak diatur ke « hot_standby » pada server master" - -#: access/transam/xlog.c:4834 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "mengatur salah satu wal_level ke « hot_standby » pada master, mematikan pengaturan hot_standby ini." - -#: access/transam/xlog.c:4887 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "file kontrol berisi data yang tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:4893 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistem database telah mati pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4898 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistem databse telah mati dalam pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4902 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database telah mati terganggu ; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4906 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistem database terganggu ketika pemulihan pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4908 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Ini mungkin berarti bahwa beberapa data rusak dan anda harus menggunakan cadangan terakhir dari pengembalian " - -#: access/transam/xlog.c:4912 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistem data base terganggu ketika pengembalian pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:4914 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Jika hal ini terjadi lebih dari sekali beberapa data mungkin rusak dan Anda mungkin perlu memilih target pemulihan sebelumnya." - -#: access/transam/xlog.c:4918 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistem database terganggu; terakhir diketahui pada %s" - -#: access/transam/xlog.c:4972 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "memasuki 'mode standby'" - -#: access/transam/xlog.c:4975 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:4979 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke %s" - -#: access/transam/xlog.c:4983 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "memulai pemulihan 'point-in-time' ke « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:4987 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "memulai pemulihan arsip" - -#: access/transam/xlog.c:5003 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 postmaster/postmaster.c:2143 postmaster/postmaster.c:2174 postmaster/postmaster.c:3631 postmaster/postmaster.c:4314 postmaster/postmaster.c:4399 postmaster/postmaster.c:5077 postmaster/postmaster.c:5253 postmaster/postmaster.c:5670 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:901 storage/ipc/procarray.c:1341 storage/ipc/procarray.c:1348 storage/ipc/procarray.c:1665 storage/ipc/procarray.c:2155 utils/adt/formatting.c:1524 utils/adt/formatting.c:1644 utils/adt/formatting.c:1765 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 utils/misc/guc.c:3436 utils/misc/guc.c:3452 utils/misc/guc.c:3465 utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:416 utils/mmgr/aset.c:587 utils/mmgr/aset.c:765 -#: utils/mmgr/aset.c:966 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "melebihi memori" - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Gagal ketika prosesor membaca pengalokasian XLog " - -#: access/transam/xlog.c:5029 access/transam/xlog.c:5096 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "'chechpoint record' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5043 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan lokasi 'redo' direferensikan oleh 'checkpoint record' " - -#: access/transam/xlog.c:5044 access/transam/xlog.c:5051 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Jika anda tidak mengembalikan dari pemulihan, coba hapus file « %s/backup_label »." - -#: access/transam/xlog.c:5050 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5106 access/transam/xlog.c:5121 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "tidak dapat menemukan 'checkpoint record' yang valid" - -#: access/transam/xlog.c:5115 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "mengunakan 'checkpoint record' sebelumnya pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5145 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "lini waktu yang diperlukan %u bukan anak dari histori server ini" - -#: access/transam/xlog.c:5147 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "'checkpoint' terakhir pada %X/%X dalam lini waktu %u, tapi dalam histori dari lini waktu yang diperlukan,'forked' server mati dari lini waktu ini pada %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:5163 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "lini waktu yang diperlukan, %u, tidak termasuk titik pemulihan minimal (%X/%X) dalam lini waktu%u" - -#: access/transam/xlog.c:5172 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "'redo record' pada %X/%X ; mati %s" - -#: access/transam/xlog.c:5176 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "ID transaksi selanjutnya : %u/%u ; OID selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5180 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "'MultiXactId' selanjutnya: %u MultiXactOffset selanjutnya : %u" - -#: access/transam/xlog.c:5183 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "" -"identifiant de transaction non gelé le plus ancien : %u, dans la base de\n" -"données %u" - -#: access/transam/xlog.c:5186 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "'MultiXactId' tertua: %u, dalam database %u" - -#: access/transam/xlog.c:5190 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "transaksi ID selanjutnya tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5247 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo pada checkpoint record tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5258 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "'redo record' pada 'shutdown checkpoint' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:5289 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistem database mati tidak baik; pemulihan otomatis sedang berjalan" - -#: access/transam/xlog.c:5293 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "pemulihan kerusakan dimulai pada lini waktu %u dan memiliki target lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:5330 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label berisi data yang tidak sesuai dengan file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:5331 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Ini berarti cadangannya rusak dan anda mungkin harus menggunakan cadangan lain dari pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5396 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "initisasi untuk « Hot Standby »" - -#: access/transam/xlog.c:5530 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "memulai kembali %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5722 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "'redo' selesai pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:5727 access/transam/xlog.c:7582 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "transaksi terakhir selesai pada waktu log %s" - -#: access/transam/xlog.c:5735 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "'redo' tidak diperlukan" - -#: access/transam/xlog.c:5783 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "titik henti pemulihan diperlukan sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5799 access/transam/xlog.c:5803 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL berakhir sebelum online backup berakhir" - -#: access/transam/xlog.c:5800 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Semua WAL dihasilkan ketika online backup diambil harus tersedia di pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5804 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "online backup dimulai dengan pg_start_backup() harus diakhiri dengan pg_stop_backup() dan semua WAL sampai titik ini harus tersediadi pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:5807 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL berakhir sebelum titik pemulihan sesuai" - -#: access/transam/xlog.c:5834 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "ID lini waktu baru yang dipilih : %u" - -#: access/transam/xlog.c:6203 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "status pemulihan yang sesuai dijangkau pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6386 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'chechpoint' utama tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6390 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' kedua tidak valid di file kontrol" - -#: access/transam/xlog.c:6394 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "hubungan 'checkpoint' tidak valid pada backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:6411 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6415 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6419 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6430 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumberdaya tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6434 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID manajer reouserce tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6438 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID manajer sumber daya tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6450 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' utama" - -#: access/transam/xlog.c:6454 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record' kedua" - -#: access/transam/xlog.c:6458 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info tidak valid pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:6470 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' utama tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6474 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' kedua tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6478 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "panjang 'checkpoint record' tidak valid" - -#: access/transam/xlog.c:6631 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "mematikan" - -#: access/transam/xlog.c:6654 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistem database mati" - -#: access/transam/xlog.c:7119 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "aktivitas log transaksi yang bersamaan ketika sistem database dimatikan" - -#: access/transam/xlog.c:7396 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', pemulihan telah selesai" - -#: access/transam/xlog.c:7419 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "melewatkan 'restartpoint', sudah dilakukan pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'restart point' pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7706 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "pemulihan 'point' « %s » dibuat pada %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7921 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu sebelumnya tidak terduga %u (lini waktu saat ini %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7930 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u (setelah %u) pada 'checkpoint record'" - -#: access/transam/xlog.c:7946 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'chechpoint record', sebelum mencapai titik pemulihan minimal %X/%X pada lini waktu %u" - -#: access/transam/xlog.c:8013 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "backup online dibatalkan, peulihan tidak dapat dilanjutkan" - -#: access/transam/xlog.c:8074 access/transam/xlog.c:8122 access/transam/xlog.c:8145 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID lini waktu tidak terduga %u pada 'checkpoint record' (harus %u)" - -#: access/transam/xlog.c:8378 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync' bagian log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8402 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakkan 'fsync' file log « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8410 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fsync write-through' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8419 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan 'fdatasync' file log %s : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8497 access/transam/xlog.c:8833 access/transam/xlogfuncs.c:119 access/transam/xlogfuncs.c:151 access/transam/xlogfuncs.c:193 access/transam/xlogfuncs.c:217 access/transam/xlogfuncs.c:299 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "pemulihan sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8498 access/transam/xlog.c:8834 access/transam/xlogfuncs.c:120 access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:194 access/transam/xlogfuncs.c:218 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funsi kontrol WAL tidak bisa dijalankan pada saat pemulihan" - -#: access/transam/xlog.c:8507 access/transam/xlog.c:8843 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat backup online" - -#: access/transam/xlog.c:8508 access/transam/xlog.c:8844 access/transam/xlogfuncs.c:158 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "wal_level harus diatur ke « archive » atau « hot_standby » pada memulai sever " - -#: access/transam/xlog.c:8513 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "label backup terlalu panjang ( maksiman %d bytes )" - -#: access/transam/xlog.c:8544 access/transam/xlog.c:8721 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "backup sedang berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8545 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Menjalankan pg_stop_backup() dan memcoba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8639 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL dihasilkan dari full_page_writes=off diulang sejak 'restatpoint' terakhir." - -#: access/transam/xlog.c:8641 access/transam/xlog.c:8994 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Ini berarti bahwa backup yang diambil pada saat 'standby' rusak dan tidak bisa dipakai. aktifkan full_page_writes dan jalankan CHECKPOINT pada master, kemudian coba online backup lagi " - -#: access/transam/xlog.c:8715 access/transam/xlog.c:8884 access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 guc-file.l:777 replication/basebackup.c:396 replication/basebackup.c:451 storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "tidak bisa menampilkan status file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8722 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada backup berlangsung, hapus file « %s » dan coba lagi." - -#: access/transam/xlog.c:8739 access/transam/xlog.c:9057 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat meulis file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8888 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "backup tidak berlangsung" - -#: access/transam/xlog.c:8914 access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:8927 access/transam/xlog.c:8940 access/transam/xlog.c:9291 access/transam/xlog.c:9297 access/transam/xlogfuncs.c:626 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "data tidak valid pada file « %s »" - -#: access/transam/xlog.c:8944 replication/basebackup.c:855 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "'standby' dipromosikan selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:8945 replication/basebackup.c:856 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Ini berarti backup yang diambil rusak dan tidak bisa digunakan. Coba ambil online backup yang lain" - -#: access/transam/xlog.c:8992 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL dihasilkan dengan full_page_writes=off diulang selama online backup" - -#: access/transam/xlog.c:9106 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup pembersihan selesai, menunggu bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan " - -#: access/transam/xlog.c:9116 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup masih menunggu semua bagian WAL yang diperlukan untuk diarsipkan (%d detik berlalu)" - -#: access/transam/xlog.c:9118 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Periksa bahwa archive_command anda dijalankan dengan baik. pg_stop_backup dapat dibatalkan dengan aman, tapi cadangan database tidak dapat digunalan tanpa semua bagian WAL" - -#: access/transam/xlog.c:9125 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup selesai, semua bagianWAL telah di arsipkan" - -#: access/transam/xlog.c:9129 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "Pengarsipan WAL tidak diaktifkan; anda harus memastikan semua bagian WAL yang di butuhkan disalin dengan cara lain untuk menyelesaikan backup" - -#: access/transam/xlog.c:9342 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog redo %s" - -#: access/transam/xlog.c:9382 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "mode online backup dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9383 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "« %s » telah di-rename menjadi « %s »." - -#: access/transam/xlog.c:9390 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "mode online backup tidak dibatalkan" - -#: access/transam/xlog.c:9391 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "tidak dapat me-rename « %s » ke « %s » : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9511 replication/walreceiver.c:934 replication/walsender.c:1349 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat mencari pada bagian log %s ke offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9523 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dai bagian log %s, offset %u : %m" - -#: access/transam/xlog.c:9985 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "permintaan promosi diterima" - -#: access/transam/xlog.c:9998 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trigger tidak ditemukan : %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arsip file « %s » memiliki ukurang yang salah : %lu daripada %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "file log dikembalikan « %s » dari arsip" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "tidak dapat mengembalikan file « %s » dari arsip : kode pengembalian %d" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s « %s » : kode return %d" - -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat arsip « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis arsip file status « %s » : %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:62 access/transam/xlogfuncs.c:93 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "harus menjadi superuser atau peran tiruan untuk menjalankan backup" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:114 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "harus menjadi superuser untuk 'switch' file log transaksi" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "harus menajadi superuser untuk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:157 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "level WAL tidak cukup unutk membuat titik pengembalian" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:165 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk titik pemgembalian point (maksimal %d karakter)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:300 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() tidak dapat dijalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:312 access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:540 access/transam/xlogfuncs.c:546 -#, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menguraikan file log transaksi « %s »" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:374 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() tidak dapat menjalankan selama proses pemulihan." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:402 access/transam/xlogfuncs.c:424 access/transam/xlogfuncs.c:446 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mengontrol pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:407 access/transam/xlogfuncs.c:429 access/transam/xlogfuncs.c:451 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "pemulihan tidak berjalan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:408 access/transam/xlogfuncs.c:430 access/transam/xlogfuncs.c:452 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Fungsi conrtol pemulihan hanya dapat dijalankan selama pemulihan" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:501 access/transam/xlogfuncs.c:507 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "syntak input tidak valid untuk lokasi log transaksi: « %s »" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3453 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:283 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3458 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s memerlukan nilai" - -#: bootstrap/bootstrap.c:294 postmaster/postmaster.c:776 postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Coba « %s --help » untuk informasi lebih.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:303 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s : argument command-line tidak valid\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opsi grant hanya bisa 'granted' unutk roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted' untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak 'granted untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk kolom « %s »dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak 'granted' untuk « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak bisa di-revoke untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak ada hak me-revoked « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat me-revoke kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "tidak semua hak dapat di-revoke « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengurutan" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk database" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk 'domain'" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk fungsi" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipe hak %s tidak valid unutk bahasa" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk objek besar" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk skema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk tipe" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk pengemasan data asing" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipe hak %s tidak valid untuk server asing" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "hak kolom hanya valid untuk relasi" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3901 catalog/aclchk.c:4678 catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 storage/large_object/inv_api.c:266 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "« Large Object » %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 commands/dbcommands.c:164 -#: commands/dbcommands.c:172 commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1360 commands/dbcommands.c:1368 commands/extension.c:1250 commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:486 commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:496 commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1669 commands/functioncmds.c:1677 commands/sequence.c:1164 commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1330 commands/typecmds.c:1339 commands/typecmds.c:1347 -#: commands/typecmds.c:1355 commands/typecmds.c:1363 commands/user.c:135 commands/user.c:152 commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "konflik atau opsi 'redundant'" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "hak asak tidak bisa diatur unutk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 commands/copy.c:4163 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4825 commands/tablecmds.c:4920 commands/tablecmds.c:4970 commands/tablecmds.c:5074 commands/tablecmds.c:5121 commands/tablecmds.c:5205 commands/tablecmds.c:5293 commands/tablecmds.c:7238 commands/tablecmds.c:7442 commands/tablecmds.c:7834 commands/trigger.c:610 -#: parser/analyze.c:1998 parser/parse_relation.c:2173 parser/parse_relation.c:2230 parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 utils/adt/ruleutils.c:1781 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » dari relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 commands/tablecmds.c:213 commands/tablecmds.c:10557 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "« %s » tidak berurutan" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak USAGE, SELECT dan UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipe hak USAGE tidak valid untukl tabel" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipe hak « %s » tidak valid untuk kolom" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "urutan « %s » hanya mendukung hak SELECT kolom" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "bahasa « %s » tidak terpercaya" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "hanya superuser yang dapat menggunakan bahasa yang belum 'trusted'." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "tidak dapat mengatur hak dari tipe aray" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "mengatur hak dari tipe elemen sebaliknya" - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3179 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "« %s » bukan domain" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipe hak « %s » belum diakui" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'sequence' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "ijin ditolak untuk database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "ijin ditolak untuk fungsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "ijin ditolak untuk operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "ijin ditolak untuk bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ijin ditolak untuk objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "ijin ditolak untuk skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "ijin ditolak untuk kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "ijin ditolak untuk jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "ijin ditolak untuk 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "ijin ditolak untuk tabelspace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "ijin ditolak untuk pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "ijin ditolak untuk konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "ijin ditolak pengemasan data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "ijin ditolak untuk server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "ijin trigger ditolak %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "ijin ditolak untuk ekstensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari relasi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari sequance %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari database %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari funsi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tipe %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari bahasa %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari skema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari kelas operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari jenis operator %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari 'collation' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "harus menjadi pemiik dari konversi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari pencarian teks dictionary %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari pengemas data asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "harus jadi pemiik dari server asing %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari 'event trigger' %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "harus menjadi pemilik dari ektensi %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk kolom « %s » dari relasi « %s »" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "attribut %d dari relasi OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4529 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relasi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4947 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "database dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4607 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "funsi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4633 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "bahasa dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:3986 catalog/aclchk.c:4705 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "skema dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4040 catalog/aclchk.c:4732 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4098 catalog/aclchk.c:4866 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "pengemas data asing dngan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4159 catalog/aclchk.c:4893 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "server asing dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4218 catalog/aclchk.c:4232 catalog/aclchk.c:4555 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipe dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4581 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "oprator dengan OID %u tida ada" - -#: catalog/aclchk.c:4758 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "kelas operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4785 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "jenis operator dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4812 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4839 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "konfigurasi pencarian teks dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4920 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "'event trigger' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4973 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "'collation' dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:4999 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "konversi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/aclchk.c:5040 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "ektensi dengan OID %u tidak ada" - -#: catalog/catalog.c:63 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nama 'fork' tidak valid" - -#: catalog/catalog.c:64 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "nama yang valid ialah « main », « fsm » et « vm »." - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena memerlukan %s" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Anda tetap bisa melakukan drop %s ." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena ini diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "DROP otomatis 'cascade' ke %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s tergantung dalam %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "DROP cascade ke %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan %d objek lain (untuk list, lihat server log)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "tidak dapat melakukan drop %s karena itu tergantung pada objek lain" - -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:739 commands/user.c:988 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 storage/lmgr/proc.c:1182 utils/misc/guc.c:5514 utils/misc/guc.c:5849 utils/misc/guc.c:8210 utils/misc/guc.c:8244 -#: utils/misc/guc.c:8278 utils/misc/guc.c:8312 utils/misc/guc.c:8347 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "gunakan DROP ... CASCADE untuk melakukan drop pada objek bergantung juga" - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "tidak dapat men-drop objek yang diinginkan karena objek lain bergandung pada " - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "DROP cascade untuk %d objek lain" -msgstr[1] "DROP cascade untuk %d objek lain" - -#: catalog/heap.c:266 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat « %s.%s »" - -#: catalog/heap.c:268 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "modifikaasi sistem katalog telah saat ini tidak di ijinkan." - -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1378 commands/tablecmds.c:1819 commands/tablecmds.c:4470 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "table bisa lebih dari %d kolom" - -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4726 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nama kolom « %s » konflik dengan nama kolom sistem" - -#: catalog/heap.c:436 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom nama « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: catalog/heap.c:486 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "kolom « %s » memiliki tipe « unknown »" - -#: catalog/heap.c:487 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "tetap menjalankan pembuatan relasi" - -#: catalog/heap.c:500 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "kolom « %s » memiliki 'pseudo-type' %s" - -#: catalog/heap.c:530 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipe campuran %s tidak dapat membuat anggota itu sendiri" - -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "tidak ada 'collation' yang ditunjukan untuk kolom « %s » dengan tipe 'collationnable' %s" - -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1091 commands/view.c:96 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1515 utils/adt/formatting.c:1567 utils/adt/formatting.c:1635 utils/adt/formatting.c:1687 utils/adt/formatting.c:1756 utils/adt/formatting.c:1820 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "gunakan klausa COLLATE untuk mengatur 'collation' secara eksplisit." - -#: catalog/heap.c:1047 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2521 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relasi « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1063 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 commands/typecmds.c:237 commands/typecmds.c:737 commands/typecmds.c:1088 commands/typecmds.c:1306 commands/typecmds.c:2058 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipe « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:1064 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "relasi memiiki tipe terkait dari nama yang sama, anda harus menggunakan nama yang tidak konflik dengan file yang ada." - -#: catalog/heap.c:2249 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "memeriksa 'constraint' « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2402 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5620 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk relation « %s » sudah ada" - -#: catalog/heap.c:2412 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "'contraint' « %s » konflik dengan 'constraint' yang 'non-inherited' dalam relasi « %s »" - -#: catalog/heap.c:2426 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan 'constraint' « %s » definisi yang diturunkan" - -#: catalog/heap.c:2519 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan referensi kolomne dalam ekpresi default" - -#: catalog/heap.c:2530 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "ekpresi default tidak harus diatur ulang" - -#: catalog/heap.c:2549 rewrite/rewriteHandler.c:1058 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » adalah tipe %s tapi ekpresi default adalah tipe %s" - -#: catalog/heap.c:2554 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1063 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Anda akan memerlukan me-rewrite atau mengganti ekpresi." - -#: catalog/heap.c:2601 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "hanya table « %s » yang dapat di referensikan dalam pengecekan 'consstraint'" - -#: catalog/heap.c:2841 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "ON COMMIT dan kombinasi foreign key tidak didukung" - -#: catalog/heap.c:2842 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s » tapi semuanya tidak memiliki pengaturan ON COMMIT yang sama." - -#: catalog/heap.c:2847 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "tidak dapat memotong referensi tabel dalam constraint foreign key" - -#: catalog/heap.c:2848 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabel « %s » mengacu pada « %s »." - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Pemotongan tabel « %s » pada waktu yang sama, atau gunakan TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1398 parser/parse_utilcmd.c:1484 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "beberapa primary key untuk tabel « %s » tidak diijinkan" - -#: catalog/index.c:221 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "primary key tidak dapat menjadi ekpresi" - -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1142 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "pengindekan 'user-defined' dalam sistem tabel katalog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:747 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "pembuatan indek secara bersama pada sistem kataog tidak didukung" - -#: catalog/index.c:765 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "pembagian indek tidak dapat dibuat setelah melakukan initdb" - -#: catalog/index.c:1406 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY harus menjadi aksi yang pertama dalam transaksi" - -#: catalog/index.c:1974 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "membangun indek « %s » pada tabel « %s »" - -#: catalog/index.c:3150 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat me-reindex tabel sementara pada sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 commands/trigger.c:4251 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "acuan cross-database tidak diimplementasikan: « %s.%s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabel sementara tidak dapat menentukan nama skema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi « %s.%s »" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "tidak mendapatkan 'lock' pada relasi« %s »" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:962 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s.%s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:975 parser/parse_relation.c:983 utils/adt/regproc.c:853 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relasi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 commands/extension.c:1406 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "tidak ada skema yang telah dipilih untuk dibuat" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat relasi pada skema sementara dari sesi lain" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "tidak dapat membuat relasi sementara pada skema 'non-temporary" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "mungkin hanya relasi sementara yang bisa dibuat dalam skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2136 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "parser pencari teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2262 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2389 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "'template' pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 utils/cache/ts_cache.c:619 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "pengaturan pencarian teks « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:787 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "acuan 'cross-database' tidak diimplementasikan : %s" - -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12481 gram.y:13658 parser/parse_expr.c:794 parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "kualitas nama salah (terlalu banya titik nama) : %s" - -#: catalog/namespace.c:2768 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s sudah ada dalam skema « %s »" - -#: catalog/namespace.c:2776 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "tidak dapat memindahkan objek masuk atau keluar pada skema sementara" - -#: catalog/namespace.c:2782 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan kedalam atau keluar dari skema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 commands/schemacmds.c:288 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "skema « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:2886 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nama relasi salah (terlalu banyak titik nama): %s" - -#: catalog/namespace.c:3327 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "'collation' « %s » untuk enkoding « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3382 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "konversi « %s » tidak ada" - -#: catalog/namespace.c:3590 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tabel sementara pada database « %s »" - -#: catalog/namespace.c:3606 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara selama pemulihan" - -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1083 commands/variable.c:61 replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8377 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "daftar sintaks tidak valid." - -#: catalog/objectaddress.c:719 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nama database tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nama ekstensi tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:725 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nama tablespace tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:728 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nama 'role' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:731 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nama skema tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:734 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nama bahasa tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:737 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nama pemgemas data asing tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:740 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nama server tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:743 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nama 'event trigger' tidak memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:207 commands/tablecmds.c:1239 commands/tablecmds.c:4017 commands/tablecmds.c:7345 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel" - -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:219 commands/tablecmds.c:4041 commands/tablecmds.c:10562 commands/view.c:134 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "« %s » bukan view" - -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:144 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:10567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "« %s » bukan view yang dimaterialisasikan" - -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:4044 commands/tablecmds.c:10572 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "« %s » bukan data asing" - -#: catalog/objectaddress.c:1008 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nama kolom harus memenuhi syarat" - -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 commands/tablecmds.c:235 commands/typecmds.c:3245 parser/parse_func.c:1575 parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe « %s » belum ada" - -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "harus menjadi pemilik dari objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1297 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "harus jadi pemilik dari tipe %s atau tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "harus menjadi super user" - -#: catalog/objectaddress.c:1270 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "harus memiliki hak CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1516 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "kolom %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1522 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "fungsi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1527 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipe %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1557 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "konfersi %s ke %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1577 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "collation %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1601 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "constraint %s pada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1607 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "contraint %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "konversi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1661 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "default untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1678 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "bahasa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objek besar %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1689 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operator %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1721 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "Kelas operator %s untuk cara mengakses %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operator %d (%s, %s) de %s : %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "fungsi %d (%s, %s) de %s : %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1861 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "aturan %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1896 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "trigger %s aktif " - -#: catalog/objectaddress.c:1913 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1926 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "parser %s pencarian teks" - -#: catalog/objectaddress.c:1941 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "pencarian data dictionary %s " - -#: catalog/objectaddress.c:1956 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "template pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1971 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "konfigurasi pencarian teks %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1992 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "database %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2004 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2013 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "pengemas data asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2022 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "server %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2047 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "menggunakan mapping untuk %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2081 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "hak default pada relasi baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2086 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "hak default pada squence baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2091 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "hak default pada fungsi baru termasuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2096 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "hak default pada tipe baru termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2102 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "hak default termsuk dalam role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2110 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "pada skema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2127 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "ekstensi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2140 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "event trigger %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2200 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabel %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2204 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "indek %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2208 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequence %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2212 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabel TOAST %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2216 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "view %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2220 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "view materialized %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2224 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipe campuran %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2228 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabel asing %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2233 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relasi %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2270 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "Jenis operator %s cara untuk mengakses %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:102 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "tidak dapat menentukan transisi tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:103 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "aggregate yang menggunakan tipe transisi polymorphic harus memiliki paling sedikit satu polymotphic argumen" - -#: catalog/pg_aggregate.c:126 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "mengembalikan tipe dari funsi transisi %s bukan %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:146 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "tidak harus menghilangkan nilai awal ketika fungsi transisi tepat dan jenis transisi tidak kompatibel dengan jenis input" - -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "tidak dapat menentukan hasil dari tipe data" - -#: catalog/pg_aggregate.c:178 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Aggregate yang mengembalikan tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu argumen polymorphic." - -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "penggunaan pseudo-types yang tidak aman « INTERNAL »" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "funsi yang mengembalikan « internal » harus memiliki setidaknya satu argumen « internal »." - -#: catalog/pg_aggregate.c:199 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "jenis operator hanya dapat ditentukan untuk aggregate yang single-argument" - -#: catalog/pg_aggregate.c:356 commands/typecmds.c:1655 commands/typecmds.c:1706 commands/typecmds.c:1737 commands/typecmds.c:1760 commands/typecmds.c:1781 commands/typecmds.c:1808 commands/typecmds.c:1835 commands/typecmds.c:1912 commands/typecmds.c:1954 parser/parse_func.c:290 parser/parse_func.c:301 parser/parse_func.c:1554 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "fungsi %s tidak ada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:362 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "fungsi %s kembali diatur" - -#: catalog/pg_aggregate.c:387 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "fungsi %s memerlukan tipe run-time paksaan" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "collation « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "contraint « %s » untuk domain %s sudah ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domain « %s » memiliki beberapa constraint yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "contraint « %s » untuk domain « %s » tidak ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "konversi « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "konversi default untuk %s ke %s sudah ada" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s ektensi anggota sudah ada « %s »" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "tidak dapat mengahapus keterkaitan %s karena ini adalah sistem objek" - -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "label enum tidak valid « %s »" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "label harus %d karakter atau kurang" - -#: catalog/pg_enum.c:230 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "label enum « %s » sudah ada, skipping" - -#: catalog/pg_enum.c:237 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "label enum « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_enum.c:292 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "« %s » bukan label enum yang keluar" - -#: catalog/pg_enum.c:353 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER tidak kompatibel dengan biner 'upgrade'" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "skema « %s » sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "« %s » bukan operator nama yang valid" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "hanya operator biner yang dapat memiliki 'communtators'" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator biner yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "hanya operator biner yang dapat menggabukankan 'join'" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "hanya operator bisan yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'negators'" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "hanya boolean operator yang memiliki 'restriction selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "hanya operator boolean yang memiliki 'join selectivity'" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "hanya operatot boolean yang memiliki 'merge join'" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "hanya operator boolean yang bisa melakukan hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operator %s sudah ada" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "Operator tidak menjadi nagator atau jenis operator" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1599 parser/parse_func.c:1639 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" -msgstr[1] "fungsi tidak bisa memiliki lebih dari %d argument" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "pengembalian funsi tipe polymorphic harus memiliki setidaknya satu polymorphic argumen" - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "pengembalian fungsi « anyrange » hanya memiliki setidaknya satu « anyrange » argument." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "« %s » sudah ada attribut dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "fungsi « %s » sudah ada dengan tipe argument yang sama" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "tidak dapat merubah tipe dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "pertama gunakan DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "tipe baris didefinisikan oleh parameter OUT yang berbeda" - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "tidak dapat merubah nama dari parameter input « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "tidak dapat menghapus parameter default dari fungsi keluar" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "tidak dapat merubah tipe data dari keluaran nilai parameter default " - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "fungsi « %s » bukan sebuah fungsi aggregate" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "fungsi « %s » adalah fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "fungsi « %s » bukan fungsi window" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "tidak ada funsi built-in yang bernama « %s »" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "Fungsi SQL tidak memiliki argument dari tipe %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1419 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "fungsi SQL « %s »" - -#: catalog/pg_shdepend.c:689 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" -msgstr[1] "" -"\n" -"dan objek pada %d database lain (lihat log server untuk\n" -"melihat daftar)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u telah didrop bersamaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "database %u telah didrop bermasaan" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "pemilik dari %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "hak untuk « %s »" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1089 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d object pada %s" -msgstr[1] "%d objek pada %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1200 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menghapus pemilik objek oleh %s karena itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "tidak dapat menetepkan ulah kepemilikan dari objek yang dimiliki oleh %s karen itu diperlukan oleh sistem database" - -#: catalog/pg_type.c:243 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "ukuran tipe internal tidak valid %d" - -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:284 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "'alignement' « %c » tidak valid untuk tipe 'passed-by-value' dari ukuran %d" - -#: catalog/pg_type.c:291 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "ukuran internal %d tidak valid unutk tipe passed-by-value" - -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alignement « %c » tidak valid untuk tipe 'variable-lenght'" - -#: catalog/pg_type.c:314 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipe 'fixed-size' harus memiliki tempat penyimpan PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:772 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membentuk nama tipe array untuk tipe %s" - -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:381 commands/tablecmds.c:4026 commands/tablecmds.c:10450 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel atau materialisasi view" - -#: catalog/toasting.c:142 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabel yang diobagikan tidak menjadi TOAST setelah initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:106 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut aggregate « %s » tidak dikenal" - -#: commands/aggregatecmds.c:116 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "aggregate stype harus dirtentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:120 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "aggregate sfunc harus ditentukan" - -#: commands/aggregatecmds.c:137 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipe input aggregate harus ditentukan " - -#: commands/aggregatecmds.c:162 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "BaseType berlebihan dengan spesifikasi tipe input aggregate" - -#: commands/aggregatecmds.c:195 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipe data transisi aggregate tidak menjadi%s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "event trigger « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "pengemas data asing « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "server « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "bahasa « %s » sudah ada" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konversi « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "parser pencarian teks « %s » sudah ada dalam skema« %s »" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "pencarian teks dictioanary « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "template pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "konfigurasi pada pencarian teks « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "harus menjadi superuser unutk mengganti nama « %s »" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "harus menjadi super user untuk mengatur skema dari %s" - -#: commands/analyze.c:155 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melewati analisa dari « %s » --- 'lock' tidak dapat dipakai" - -#: commands/analyze.c:172 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:176 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya superuser atau pemilik data base yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:180 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "melewati « %s » --- hanya pemilik table atau database yang dapat menganalisa itu" - -#: commands/analyze.c:240 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat dianalisa ini tabel asing" - -#: commands/analyze.c:251 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "melewati « %s » --- tidak dapat menganalisa 'non-table' atau sistem tabel yang khusus" - -#: commands/analyze.c:328 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "menganalisa pohon turunan « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:333 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "menganalisa « %s.%s »" - -#: commands/analyze.c:651 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "otomatis ANALYZE dari table « %s.%s.%s » ; sistem penggunaan: %s" - -#: commands/analyze.c:1293 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "« %s » : dipindai %d dari page %u, berisi %.0f baris langsung %.0f baris mati %d contoh baris, %.0f total row diperkirakan" - -#: commands/analyze.c:1557 executor/execQual.c:2869 -msgid "could not convert row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe baris" - -#: commands/async.c:547 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nama channel tidak boleh kosong" - -#: commands/async.c:552 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nama channel terlalu panjang" - -#: commands/async.c:559 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "string payload terlalu panjang" - -#: commands/async.c:744 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "tidak dapat PREPARE transaksi yang telah dieksekusi LISTEN, UNLISTEN atau NOTIFY" - -#: commands/async.c:847 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "terlalu banyak notifikasi pada antrian NOTIFY" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "antrian NOTIFY %.0f%%" - -#: commands/async.c:1422 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "proses server dengan PID %d berada diantara dengan transaksi terdahulu" - -#: commands/async.c:1425 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "antrian NOTIFY tidak dapat dikosongkan sampai proses transaksi saat ini selesai " - -#: commands/cluster.c:131 commands/cluster.c:374 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapar membuat tabel cluster sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:161 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "tidak ada indek yang diclustered sebelumnya untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:175 commands/tablecmds.c:8539 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "indek « %s » untuk tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "tidak bida meng-cluster catalog yang dibagikan" - -#: commands/cluster.c:378 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat mem-VACUUM tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/cluster.c:443 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "« %s » bukan sebuah indek untuk tabel « %s »" - -#: commands/cluster.c:451 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "tidak bisa meng-CLUSTER indek « %s » karena cara pengakesan tidak didukung clustering" - -#: commands/cluster.c:463 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-CLUSTER pada sebagian indek « %s »" - -#: commands/cluster.c:477 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-cluster dalam index tidak valid « %s »" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindaian dalam « %s »" - -#: commands/cluster.c:932 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "clustering « %s.%s » menggunakan pemindai yang berurutan dan pendek" - -#: commands/cluster.c:937 commands/vacuumlazy.c:435 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "mem-VACUUM « %s.%s »" - -#: commands/cluster.c:1096 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dihapus, %.0f versi baris ridak dapat dihapus pada %u page" - -#: commands/cluster.c:1100 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versi baris mati tidak dapat dihapus sekarang.\n" -" %s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribute collation « %s » tidak dikenali" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_collate » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parameter « lc_ctype » harus ditentukan" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » untuk encoding « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "collation « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:797 commands/dbcommands.c:946 commands/dbcommands.c:1049 commands/dbcommands.c:1222 commands/dbcommands.c:1411 commands/dbcommands.c:1506 commands/dbcommands.c:1946 utils/init/postinit.c:775 utils/init/postinit.c:843 utils/init/postinit.c:860 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "database « %s » tidak ada" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:693 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan sebuah tabel, view, materialisasi view, tipe campuran, atau tabel asing" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "fungsi « %s » tidak dipanggil oleh trigger manajer" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus menjadi acuan untuk INSERT atau UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "sumber encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "tujuan encoding « %s » tidak ada" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "funsi konversi encoding %s harus mengembalikan tipe « void »" - -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 commands/copy.c:414 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY tidak didukung untuk stdout atau stdin" - -#: commands/copy.c:512 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "tidak dapat menulis untuk COPY program : %m" - -#: commands/copy.c:517 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "tida dapat menulis untuk COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:530 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "sambungan terputus saat COPY ke stdout stdout" - -#: commands/copy.c:571 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari COPY file: %m" - -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:351 tcop/postgres.c:387 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "(EOF) tidak disuga pada sambungan client dengan transaksi terbuka" - -#: commands/copy.c:622 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY dari stdin gagal: %s" - -#: commands/copy.c:638 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipe pesan tak tersuga 0x%02X selama COPY dari stdin" - -#: commands/copy.c:792 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari program ekternal" - -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Siapapun dapat COPY ke stdout atau dari stdin.perintah \\copy psql juga dapat digunakan siapapun" - -#: commands/copy.c:798 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "harus menjadi superuser untuk COPY ke atau dari sebuah file" - -#: commands/copy.c:934 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "format COPY « %s » tidak dikenali" - -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumen untuk opsi « %s » harus terdaftar di nama kolom" - -#: commands/copy.c:1052 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argument untuk opsi « %s » harus jadi nama encoding yang valid" - -#: commands/copy.c:1058 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opsi « %s » tidak dikenal" - -#: commands/copy.c:1069 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan (DELIMITER) pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "tidak dapat menentukan NULL pada mode BINARY" - -#: commands/copy.c:1096 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "pembatas COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1103 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "pembatas COPY tidak bisa menjadi baris baru atau 'carriage return'" - -#: commands/copy.c:1109 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "delegasi NULL COPY tidak bisa menggunakan baris baru atau carriage return" - -#: commands/copy.c:1126 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "pembatas COPY tidak menjadi « %s »" - -#: commands/copy.c:1132 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER hanya dapat digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1138 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1143 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "kutipan COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "pembatas COPY dan kutipan harus berbeda" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "keluar dari COPY hanya bisa pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "keluar dari COPY harus menjadi karakter tunggal yang 'one-byte'" - -#: commands/copy.c:1165 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa dipakai pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1169 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "kutipan COPY force hanya bisa menggunakan COPY TO" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "« COPY force tidak null » hanya bisa digunakan pada mode CSV" - -#: commands/copy.c:1179 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "« COPY force tidak null »hanya bisa dipakai menggunakan COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "pembatasan COPY tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1192 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "kutipan CSV karakter tidak harus muncul pada spesifikasi NULL" - -#: commands/copy.c:1254 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki OID" - -#: commands/copy.c:1271 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1297 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) tidak didukung" - -#: commands/copy.c:1360 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE QUOTE « %s » tidak direferensi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1382 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "kolom FORCE NOT NULL « %s » tidak direferansi oleh COPY" - -#: commands/copy.c:1446 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "tidak dapat menutup 'pipe' ke perintah eksternal: %m" - -#: commands/copy.c:1449 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "program « %s » gagal" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mencopy dari view « %s »" - -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Coba COPY (SELECT ...) TO variant." - -#: commands/copy.c:1504 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari materiliasi view « %s »" - -#: commands/copy.c:1510 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin « %s »" - -#: commands/copy.c:1516 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari sequenze « %s »" - -#: commands/copy.c:1521 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel yang tidak relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2549 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menajakan perintah « %s » : %m" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "path relatif tidak diijinkan untuk COPY ke file" - -#: commands/copy.c:1567 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk menulis : %m" - -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2567 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "« %s » adalah directory" - -#: commands/copy.c:1899 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s" - -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, baris %d" - -#: commands/copy.c:1914 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : « %s »" - -#: commands/copy.c:1922 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, baris %d, kolom %s : NULL input" - -#: commands/copy.c:1944 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, baris %d : « %s »" - -#: commands/copy.c:2028 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue « %s »" - -#: commands/copy.c:2033 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la vue matérialisée « %s »" - -#: commands/copy.c:2038 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la table distante « %s »" - -#: commands/copy.c:2043 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "ne peut pas copier vers la séquence « %s »" - -#: commands/copy.c:2048 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menyalin dari tabel relasi « %s »" - -#: commands/copy.c:2111 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena aktivitas transaksi sebelumnyan'a pas pu exécuter un FREEZE à cause d'une activité transactionnelle précédente" - -#: commands/copy.c:2117 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "tak bisa tampil MEMBEKUKAN karena table tidak dibuat atau dipotong dalam subtransaksi sekarang" - -#: commands/copy.c:2560 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "tidak dapat membuka file « %s » untuk membaca : %m" - -#: commands/copy.c:2587 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "menyalin file tersebut tidak diakui" - -#: commands/copy.c:2592 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "tidak sah menyalin file header(options manquantes)" - -#: commands/copy.c:2598 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "bendera penting yang tidak diakui dalam menyalin file header" - -#: commands/copy.c:2604 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (longueur manquante)" - -#: commands/copy.c:2611 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "tidak sah menyalin file header (mauvaise longueur)" - -#: commands/copy.c:2744 commands/copy.c:3434 commands/copy.c:3664 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "diharapkan tambahan data sebelum kolom terakhir" - -#: commands/copy.c:2754 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID" - -#: commands/copy.c:2760 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "batal OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2770 commands/copy.c:2876 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "tidak sah OID dalam COPY data" - -#: commands/copy.c:2785 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "kehilangan data untuk kolom OID « %s »" - -#: commands/copy.c:2851 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "memerima salinan data setelah penanda EOF" - -#: commands/copy.c:2858 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "jumlah baris field %d, %d tak terduga" - -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "literal carriage return ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3199 commands/copy.c:3216 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "'unquoted carriage return' ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3201 commands/copy.c:3218 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "gunakan « \\r » untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3202 commands/copy.c:3219 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan carriage return." - -#: commands/copy.c:3231 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "literal baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3232 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "'unquoted' baris baru ditemukan pada data" - -#: commands/copy.c:3234 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Gunakan « \\n » untuk menyatakan baris baru." - -#: commands/copy.c:3235 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Gunakan 'quoted CSV field' untuk menyatakan baris baris baru" - -#: commands/copy.c:3281 commands/copy.c:3317 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "penanda end-of-copy tidak sama dengan style baris baru" - -#: commands/copy.c:3290 commands/copy.c:3306 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "penanda end-of-copy rusak" - -#: commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "'quoted CSV field tidak terselesaikan" - -#: commands/copy.c:3825 commands/copy.c:3844 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF tidak terduga pada COPY data" - -#: commands/copy.c:3834 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "ukuran field tidak valid" - -#: commands/copy.c:3857 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "format data biner salah" - -#: commands/copy.c:4168 commands/indexcmds.c:1012 commands/tablecmds.c:1403 commands/tablecmds.c:2212 parser/parse_relation.c:2652 utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada" - -#: commands/copy.c:4175 commands/tablecmds.c:1429 commands/trigger.c:619 parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "kolom « %s » ditentukan lebih dari datu kali" - -#: commands/createas.c:352 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "terlalu banyak nama kolom yang ditentukan" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION tidak didukung lagi" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Pertimbangan untuk tetap menggunakan tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d bukan kode endcoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s bukan nama encoding yang valid" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1392 commands/user.c:260 commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "batas sambungan tidak valid: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat database" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "template database « %s » tidak ada" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk menyalin database « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "encoding server %d tidak valid" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nama lokal tidak valid : « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "encoding baru (%sà tidak kompatibel dengan encoding dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "gunakan encoding yang sama sebagai pada template database, atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "collation baru (%s) tidak kompatibel dengan collation dari template database (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan collation yang sama sebagai pada database template, atau gunakan template sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "LC_CTYPE baru (%s) tidak kompatibel dengan LC_CTYPE dari database template (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Gunakan LC_CTYPE yang sama sebagai pada database template atau gunakan template0 sebagai template." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1095 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global tidak dapat digunakan sebagai tablespace default" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "tidak dapa menetapkan tablespace default baru « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Konflik ini karena database « %s » sudah memiliki beberapa tabel dalam tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:966 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "database « %s » sudah ada" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "sumber database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:728 commands/dbcommands.c:743 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "encoding « %s » lokal tidak cocok « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:731 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "Pilihan LC_CTYPE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:746 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "pilihan LC_COLLATE memerlukan pengaturan encoding « %s »." - -#: commands/dbcommands.c:804 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "database « %s » tidak ada, dilewati" - -#: commands/dbcommands.c:828 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "tidak dapat mendrop database template" - -#: commands/dbcommands.c:834 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "tidak dapat mendrop database yang dibuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:845 commands/dbcommands.c:988 commands/dbcommands.c:1117 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "database « %s » sedang diakses oleh pengguna lain" - -#: commands/dbcommands.c:957 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "ijin ditolak untuk memberi nama database" - -#: commands/dbcommands.c:977 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "database saat ini tidak dapat dinamai" - -#: commands/dbcommands.c:1073 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "tidak dapat mengubah tablespace dari database yang terbuka saat ini" - -#: commands/dbcommands.c:1157 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "beberapa relasi dari database « %s » sudah ada pada tablespace « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1159 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Anda harus memindahkan kembali semua itu ke tablespace default database sebelum menggunakan perintah ini" - -#: commands/dbcommands.c:1290 commands/dbcommands.c:1789 commands/dbcommands.c:2007 commands/dbcommands.c:2055 commands/tablespace.c:585 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "beberapa file tidak terpakai mungkin sisa dari directory databse yang dulu « %s »" - -#: commands/dbcommands.c:1546 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti pemilik dari database" - -#: commands/dbcommands.c:1890 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "%d merupakan sesi yang lain dan %d transaksi 'prepared' menggunakan database." - -#: commands/dbcommands.c:1893 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" -msgstr[1] "%d merupakan sesi lain menggunakan database" - -#: commands/dbcommands.c:1898 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" -msgstr[1] "%d Merupakan transaksi 'prepared' menggunakan database" - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 commands/define.c:269 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s memerlukan parameter" - -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 commands/define.c:194 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s memerlukan nilai angka" - -#: commands/define.c:162 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s memerlukan nilai Boolean" - -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argument %s harus nama" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argument dari %s harus menjadi tipe nama" - -#: commands/define.c:278 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s memerlukan nilai integer" - -#: commands/define.c:299 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumen tidak valid untuk %s : « %s »" - -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1079 utils/adt/ruleutils.c:1897 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "« %s » merupakan fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:102 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Gunakan DROP AGGREGATE untuk mendrop fungsi aggregate" - -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:236 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipe « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "collation « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konversi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:155 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "skema « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:159 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "parser pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:163 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pencarian teks dictionary « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:167 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:171 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "konfigurasi pencarian teks « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:175 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:179 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "fungsi %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:184 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "aggregate %s(%s) tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:189 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operator %s tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:193 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada, melewakan" - -#: commands/dropcmds.c:197 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:204 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "trigger « %s » untuk table « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:210 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada, melewatakan" - -#: commands/dropcmds.c:214 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "aturan « %s » dari relasi « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:220 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada, melewaktan" - -#: commands/dropcmds.c:224 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "server « %s » tidak ada, melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:228 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Kelas operator « %s » tidak ada cara untuk mengakses « %s », melewatkan" - -#: commands/dropcmds.c:233 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "Jenis opereator « %s » tidak ada cara untuk menggakses« %s », melewatkan" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat event tirgger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat event trigger" - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nama event tidak dikenali : « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring variabel « %s » tidak dikenali" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "fungsi « %s » harus mereturn tipe « event_trigger »" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "penyaring nilai « %s » tidak dikenali untuk menyaring variabel « %s »" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "event triggers tidak didukung untuk %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "pengaring variabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "event trigger « %s » tidak ada" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari event trigger « %s »" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari event trigger harus menjadi superuser" - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s hanya bisa disebut pada fungsi sql_drop event triogger" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1650 commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 executor/execQual.c:1717 executor/execQual.c:1742 executor/execQual.c:2110 executor/execQual.c:5272 executor/functions.c:1019 foreign/foreign.c:421 replication/walsender.c:1898 utils/adt/jsonfuncs.c:924 utils/adt/jsonfuncs.c:1095 utils/adt/jsonfuncs.c:1597 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "fungsi 'set-valued' disebut pada konteks yang tidak dapat meneriman pengaturan" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1654 commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1902 utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "mode materialisi diperlukan, tapi tidak dipernbolehkan pada konteks ini" - -#: commands/explain.c:163 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai tidak dikenali untuk opsi EXPLAIN « %s » : %s" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opsi EXPLAIN « %s » tidak dikenali" - -#: commands/explain.c:176 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "Opsi BUFFERS EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/explain.c:185 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opsi TIMING EXPLAIN memerlukan ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "nama ektensi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh diawali dan diakhiri (« - »)." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama ektensi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "versi nama ektensi tidak valid : « %s »" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nama versi tidak boleh kosong" - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi « -- »." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nama versi tidak boleh diawali dan diakhiri dengan (« - »)." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nama versi tidak boleh berisi direktori karakter pemisah" - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka ektensi file kontrol « %s » : %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diatur pada ektensi file kontrol kedua" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "« %s » bukan encoding yang valid" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parameter « %s » nama ektensi harus terdafatar " - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » tidak dikenali pada file « %s »" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parameter « schema » tidak dapat ditentukan ketika « relocatable » benar" - -#: commands/extension.c:726 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "penyataan kontol transaksi tidak diperbolehkan dalam sebuah ekstensi script" - -#: commands/extension.c:794 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat ektensi ini" - -#: commands/extension.c:800 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "Ijin ditolak untuk mengupdate ektensi « %s »" - -#: commands/extension.c:802 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengupdate ektensi ini" - -#: commands/extension.c:1084 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » tidak memiliki update path dari versi « %s » ke versi « %s »" - -#: commands/extension.c:1211 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "ektensi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/extension.c:1218 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "ekstensi « %s » tidak ada" - -#: commands/extension.c:1229 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "nested CREATE EXTENSION tidak disupport" - -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versi untuk diinstall harus ditentukan" - -#: commands/extension.c:1301 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versi FROM harus dibedakan dari target versi penginstallan « %s »" - -#: commands/extension.c:1356 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "ekstensi « %s » harus diinstall pada skema « %s »" - -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "ektensi diperlukan « %s » tidak diinstall" - -#: commands/extension.c:1602 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "tidak dapat mendrop ektensi « %s » karena sedang diubah" - -#: commands/extension.c:2073 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() hanya dapat dipanggil dari script SQL yang diekseskusi oleh CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2085 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u tidak mengaku ke tabel" - -#: commands/extension.c:2090 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabel « %s » bukan anggota dari ektensi yang sedang dibuat" - -#: commands/extension.c:2454 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan « %s » kedalam « %s » karena ektensi berisi skema" - -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "ektensi « %s » tidak mendukung SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2559 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s bukan skema ektensi « %s » " - -#: commands/extension.c:2612 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "nested ALTER EXTENSION tidak didukung" - -#: commands/extension.c:2703 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versi « %s » dari ektensi « %s » sudah diinstall" - -#: commands/extension.c:2942 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "tidak dapat menambah skema « %s » ke ektensi « %s » karena skema berisi ektensi" - -#: commands/extension.c:2960 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s bukan anggota dari ektensi « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opsi « %s » tidak ditemukan" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opsi « %s » disediakan lebih dari satu kali" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengubah pemilik dari pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk mengubah pemilik dari data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "Pemilik dari pengemas data asing harus menjadi superuser." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "pengemas data asing « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "server « %s » tidak ada" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « fdw_handler »" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat pengemas data asing." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk meng-alter pengemas data asing « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk meng-alter pengemas data asing" - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mengubah handler pengemas data asing dapat mengubah prilaku dari data asing yang sudah ada " - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mengubah validator pengemas data asing dapat menyebabkan opsi untuk object dependent akan menjadi tidak valid" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "pengguna mapping « %s » sudah ada untuk server « %s »" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "server tidak ada, melewati " - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "pengguna mapping « %s » tidak ada untuk server, melewati" - -#: commands/functioncmds.c:99 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat mengembalikan tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:104 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "pengembalian tipe %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "tipe perubahan tidak ditentukan untuk shell « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipe « %s » belum didefinisikan" - -#: commands/functioncmds.c:140 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Membuat definisi tipe shell." - -#: commands/functioncmds.c:224 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "fungsi SQL tidak dapat menerima tipe shell %s" - -#: commands/functioncmds.c:229 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipe argumen %s hanya sebuah shell" - -#: commands/functioncmds.c:239 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "type %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:251 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "fungsi tidak dapat menerima pengaturan argumen" - -#: commands/functioncmds.c:260 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi parameter input terakhir" - -#: commands/functioncmds.c:287 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parameter VARIADIC harus menjadi sebuah array" - -#: commands/functioncmds.c:327 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama parameter « %s » digunakan lebih dari satu kali" - -#: commands/functioncmds.c:342 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "hanya parameter input yang bisa memiliki nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:357 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "tidak bisa menggunakan tabel referensi pada nilai default" - -#: commands/functioncmds.c:381 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "setelah satu parameter input dengan nilai default harus default juga" - -#: commands/functioncmds.c:631 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "tidak ada fungsi body yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:641 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "tidak ada bahasa yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1118 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1126 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS harus positif" - -#: commands/functioncmds.c:711 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "attribut fungsi « %s » tidak dikenali, diabaikan" - -#: commands/functioncmds.c:762 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "Hanya satu item AS yang diperkukan untuk bahasa « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1703 commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "bahasa « %s » tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1705 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Gunakan CREATE LANGUAGE untuk memuat bahasa kedalam database." - -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1109 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "hanya superuser yang bisa mendefinisan fungsi leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:909 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipe hasil fungsi harus menjadi %s karena parameter OUT" - -#: commands/functioncmds.c:922 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipe hasil fungsi harus ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1130 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS tidak berlaku ketika fungsi tidak mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1283 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "sumber tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1289 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "terget tipe data %s adalah pseudo-type" - -#: commands/functioncmds.c:1313 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena sumber tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1318 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "cast akan diabaikan karena target tipe data adalah domain" - -#: commands/functioncmds.c:1345 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "fungsi cast harus mengambil satu sampai tiga argumen" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumen dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible dari sumber tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1353 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "argumen kedua dari fungsi cast hatus bertipe integer" - -#: commands/functioncmds.c:1357 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "argumen ketiga dari fungsi cast harus bertipe boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1361 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "pengembalikan tipe data dari fungsi cast harus sesuai atau menjadi binary-coercible untuk target tipe data" - -#: commands/functioncmds.c:1372 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "fungsi cast tidak boleh volatile" - -#: commands/functioncmds.c:1377 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi aggregate" - -#: commands/functioncmds.c:1381 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "fungsi cast tidak boleh menjadi fungsi window" - -#: commands/functioncmds.c:1385 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "fungsi cast tidak boleh mengembalikan pengaturan" - -#: commands/functioncmds.c:1411 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "Harus menjadi superuser untuk menbuat cast WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1426 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "sumber dan target tipe data tidak kompatibel secara fisik" - -#: commands/functioncmds.c:1441 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data campuran bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1447 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data enum bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1453 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipe data array bukan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1470 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipe data domain tidak boleh ditandai dengan binary-compatible" - -#: commands/functioncmds.c:1480 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr " sumber tipe data dan target tipe data tidak sama" - -#: commands/functioncmds.c:1513 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "cast dari tipe %s ke %s sudah ada" - -#: commands/functioncmds.c:1588 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "cast dari tipe %s ke tipe %s tidak ada" - -#: commands/functioncmds.c:1637 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "fungsi %s sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/functioncmds.c:1690 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "tidak ada kode inline yang ditentukan" - -#: commands/functioncmds.c:1735 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "bahasa « %s » tidak mendukung eksekusi kode inline" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:487 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 commands/opclasscmds.c:1743 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "metode akses « %s » tidak ada" - -#: commands/indexcmds.c:341 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "harus menentukan pada setidaknya satu kolom" - -#: commands/indexcmds.c:345 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "tidak dapat menggunakan lebih dari %d kolom pada indek" - -#: commands/indexcmds.c:376 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel asing « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:391 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat membuat indek dalam tabel sementara dari sesi yang lain" - -#: commands/indexcmds.c:446 commands/tablecmds.c:521 commands/tablecmds.c:8809 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "hanya relasi yang dishare yang bisa ditempatkan pada tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:479 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "mensubtitusi metode akses « gist » untuk metode usang « rtree »" - -#: commands/indexcmds.c:496 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan unik" - -#: commands/indexcmds.c:501 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengindekan multicolumn" - -#: commands/indexcmds.c:506 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengecualian constraints" - -#: commands/indexcmds.c:585 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s akan membuat indek implicit « %s » untuk tabel « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:941 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada predicate indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1007 parser/parse_utilcmd.c:1802 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "kolom « %s » tidak ada yang disebutkan dalam key" - -#: commands/indexcmds.c:1067 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "fungsi pada ekspresi indek harus ditandai IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1090 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "tidak dapat menentukan collation yang akan digunakan untuk ekspresi indek" - -#: commands/indexcmds.c:1098 commands/typecmds.c:780 parser/parse_expr.c:2261 parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2653 utils/adt/misc.c:527 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "collation tidak didukung oleh tipe %s" - -#: commands/indexcmds.c:1136 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operator %s tidak komukatif" - -#: commands/indexcmds.c:1138 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Hanya operator yang komukatif yang bisa menggunakan pengecualian constraints." - -#: commands/indexcmds.c:1164 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operator %s bukan anggota dari jenis operator « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1167 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "Pengecualian operator harus dikaitkan ke kelas operator indek untuk constraint" - -#: commands/indexcmds.c:1202 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "metode akses « %s » tidak menudukung opsi ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1207 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung opsi NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1263 commands/typecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipe data %s tidak memiliki kelas operator untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1265 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Anda harus menentukan kelas operator untuk indek atau menetapkan kelas operator default untuk tipe data" - -#: commands/indexcmds.c:1294 commands/indexcmds.c:1302 commands/opclasscmds.c:208 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/indexcmds.c:1315 commands/typecmds.c:1873 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "kelas operator « %s » tidak menerima tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1405 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "Itu banyak kelas operator default untuk tipe data %s" - -#: commands/indexcmds.c:1781 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabel « %s » tidak memiliki indek" - -#: commands/indexcmds.c:1811 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "pengidekan ulang hanya bisa ketikan membukan database" - -#: commands/indexcmds.c:1899 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabel « %s.%s » telah diindek ulang" - -#: commands/opclasscmds.c:132 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » tidak ada untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:267 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:403 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat kelas operator" - -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 commands/opclasscmds.c:990 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor operator tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 commands/opclasscmds.c:1005 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "nomor prosesdur tidak valid %d harus diantara 1 dan %d" - -#: commands/opclasscmds.c:555 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipe penyimpanan yang ditentukan lebih dari satu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:582 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan tidak berbeda dengan dati tipe data untuk metode akses « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:598 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akes « %s » sudah ada" - -#: commands/opclasscmds.c:626 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "tidak dapat membuat kelas operator « %s » defaultkan untuk tipe %s" - -#: commands/opclasscmds.c:629 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Kelas operator « %s » sudah default." - -#: commands/opclasscmds.c:754 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mebuat jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:810 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "harus menjadi superuser untuk meng-alter jenis operator" - -#: commands/opclasscmds.c:876 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipe argument operator harus ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:940 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE tidak dapat ditentukan pada ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1056 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "satu atau dua tipe argument harus ditentukan" - -#: commands/opclasscmds.c:1082 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operator indek harus biner" - -#: commands/opclasscmds.c:1107 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "metode akses « %s » tidak mendukung pengorderan operator" - -#: commands/opclasscmds.c:1120 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "pencarian opretor indek harus mengembalikan boolean" - -#: commands/opclasscmds.c:1162 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus memiliki dua argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1166 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "prosedur perbandingan btree harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1183 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "prosedur pengurutan btree harus menerima tipe « internal »" - -#: commands/opclasscmds.c:1187 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "urutan prosedur support btree harus mengemballikan 'void'" - -#: commands/opclasscmds.c:1199 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "prosedur hash harus memiliki datu argumen" - -#: commands/opclasscmds.c:1203 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "prosedur hash harus mengembalikan integer" - -#: commands/opclasscmds.c:1227 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipe data yang berkaitan harus ditentukan untuk support prosedur indek" - -#: commands/opclasscmds.c:1252 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor prosedur %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari satu kai" - -#: commands/opclasscmds.c:1259 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "nomor operator %d untuk (%s, %s) muncul lebih dari datu kali" - -#: commands/opclasscmds.c:1308 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1424 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1514 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operator %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1554 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "fungsi %d(%s, %s) sudah ada pada jenis operator « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1699 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "kelas operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/opclasscmds.c:1722 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "jenis operator « %s » untuk metode akses « %s » sudah ada pada skema « %s »" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> tidak berlaku sebagai nama operator" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Nama ini mungkin tidak dibolehkan sama sekali pada versi dari PostgreSQL berikutnya." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipe SETOF tidak dibolehkan untuk operator" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "attribut operator « %s » tidak dikenali" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr " prosedur operator harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "setidaknya satu dari leftarg atau rightarg harus ditentukan" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "fungsi pembataas estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr " fungsi join estimator %s harus mengembalikan tipe « float8 »" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nama kursor tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "kursor « %s » tidak ada" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal « %s » tidak dapat berjalan" - -#: commands/portalcmds.c:415 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "tidak dapat memposisikan kursor held" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nama pernyataan tidak valid: tidak boleh kosong" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1299 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe data dari parameter $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "pernyataan utility tidak 'prepared'" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "pernyataan 'prepared' bukan SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "nomor yang salah dari parameter untuk persiapan pernyataan « %s »" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "diharapkan parameter %d tetapi punya %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parameter $%d dari tipe %s tidak dapat dipaksa mengharapkan tipe %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » sudah ada" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "persiapan pernyataan « %s » tidak ada" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "tetap menggunakan informasi pg_pltemplate CREATE LANGUAGE parameter" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa « %s »" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe « language_handler »" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "bahasa tidak didukung « %s »" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "Bahasa yang didukung tercantum dalam katalog sistem pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat prosedur bahasa custom" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « language_handler »" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nama schema « %s » tidak dapat disetujui" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem schema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "schema « %s » sudah ada, melewati" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "tidak ada penyedia keamanan label yang dimuat" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "harus menentukan penyedia ketika penyedia beberapa keamanan label telah dimuat" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "keamanan label penyedia « %s » tidak dapat dimuat" - -#: commands/sequence.c:127 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequence yang tidak di-log tidak didukung" - -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2293 commands/tablecmds.c:2472 commands/tablecmds.c:9938 tcop/utility.c:999 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/sequence.c:643 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai maksimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:666 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval : mencapai nilai minimum dari sequence « %s » (%s)" - -#: commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "currval dari sequence « %s » belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval belum didefinisikan dalam sesi ini" - -#: commands/sequence.c:873 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval : nilai %s diluar batas untuk sequence « %s » (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1242 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "nilai INCREMENT harus bukan nol" - -#: commands/sequence.c:1298 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai MINVALUE (%s) tidak boleh lebih kecil dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1323 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1335 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai START (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1365 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih kecil dari MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1377 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "nilai RESTART (%s) tidak boleh lebih besar dari MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1392 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) harus lebih besar dari nol" - -#: commands/sequence.c:1424 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opsi OWNED BY tidak valid" - -#: commands/sequence.c:1425 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Menentukan OWNED BY tabel.kolom atau OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1448 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "referensi relasi « %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/sequence.c:1455 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam pemilik yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/sequence.c:1459 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequence harus dalam schema yang sama sebagai tabel yang terkait" - -#: commands/tablecmds.c:205 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:208 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Penggunaan DROP TABLE untuk menghapus tabel." - -#: commands/tablecmds.c:211 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequence « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequence « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:214 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Penggunaan DROP SEQUENCE untuk mgnhapus sequence." - -#: commands/tablecmds.c:217 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "view « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:220 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Penggunaan DROP VIEW untuk menghapus view." - -#: commands/tablecmds.c:223 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "view yang dimaterialisasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:226 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Penggunaan DROP MATERIALIZED VIEW untuk menghapus view yang dimaterialisasi." - -#: commands/tablecmds.c:229 parser/parse_utilcmd.c:1553 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "indeks « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:230 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "indeks « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:232 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Penggunaan DROP INDEX untuk menghapus indeks." - -#: commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "« %s » bukan merupakan tipe" - -#: commands/tablecmds.c:238 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "Penggunaan DROP TYPE untuk menghapus tipe." - -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:7820 commands/tablecmds.c:9870 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:242 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:244 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Penggunaan DROP FOREIGN TABLE untuk menghapus tabel foreign." - -#: commands/tablecmds.c:465 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT hanya dapat digunakan dalam tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:469 parser/parse_utilcmd.c:528 parser/parse_utilcmd.c:539 parser/parse_utilcmd.c:556 parser/parse_utilcmd.c:618 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "constraint tidak didukung dalam tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:489 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat membuat tabel sementara dalam operasi security-restricted" - -#: commands/tablecmds.c:765 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung melakukan drop beberapa objek" - -#: commands/tablecmds.c:769 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY tidak didukung CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:914 commands/tablecmds.c:1252 commands/tablecmds.c:2108 commands/tablecmds.c:3999 commands/tablecmds.c:5828 commands/tablecmds.c:10483 commands/tablecmds.c:10518 commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:1092 commands/trigger.c:1198 rewrite/rewriteDefine.c:274 rewrite/rewriteDefine.c:867 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "ijin ditolak: « %s » adalah katalog sistem" - -#: commands/tablecmds.c:1028 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "TRUNCATE cascade kepada tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1262 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat memotong tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:1467 parser/parse_utilcmd.c:1765 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relasi keturunan « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1474 commands/tablecmds.c:9055 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1482 commands/tablecmds.c:9063 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat diturunkan dari relasi sementara sesi lainnya" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9097 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relasi « %s » akan diturunkan lebih dari seksli" - -#: commands/tablecmds.c:1546 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "menggabungkan beberapa definisi keturunan dari kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1554 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1556 commands/tablecmds.c:1577 commands/tablecmds.c:1764 commands/tablecmds.c:1786 parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s dibandingkan dengan %s" - -#: commands/tablecmds.c:1563 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "keturunan kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1565 commands/tablecmds.c:1774 commands/tablecmds.c:4423 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "« %s » dibandingkan dengan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:1575 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom keturunan « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1687 parser/parse_utilcmd.c:859 parser/parse_utilcmd.c:1200 parser/parse_utilcmd.c:1276 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan seluruh referensi tabel" - -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:860 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Constraint « %s » berisi seluruh referensi pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:1754 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "menggabungkan kolom « %s » dengan defini keturunan" - -#: commands/tablecmds.c:1762 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah tipe" - -#: commands/tablecmds.c:1772 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah collation" - -#: commands/tablecmds.c:1784 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "kolom « %s » memiliki masalah parameter tempat penyimpanan" - -#: commands/tablecmds.c:1836 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "kolom « %s » keturunan memiliki masalah nilai default" - -#: commands/tablecmds.c:1838 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Untuk menyelesaikan masalah, tentukan eksplisit default." - -#: commands/tablecmds.c:1885 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "pemeriksaan nama constraint « %s », muncul beberapa kali tapi dengan ekspresi yang berbeda" - -#: commands/tablecmds.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:2096 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan table, view, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:2188 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan kolom « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2235 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama kolom keturunan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:2382 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "keturunan condtraint « %s » harus diganti dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:2389 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan constraint « %s »" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2600 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karena itu dapat digunakan oleh query aktif dalam sesi ini" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2609 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "tidak dapat %s « %s » karenan memunda trigger events " - -#: commands/tablecmds.c:3510 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "tisdak dapat menulis ulang relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3520 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak dapat menulis ulsng tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:3749 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "menulis ulang tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3753 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "memverifikasi tabel « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:3860 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » memiliki nilai NULL" - -#: commands/tablecmds.c:3875 commands/tablecmds.c:6733 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "pemeriksaan constraint « %s » dilanggar oleh beberapa baris" - -#: commands/tablecmds.c:4020 commands/trigger.c:201 commands/trigger.c:1086 commands/trigger.c:1190 rewrite/rewriteDefine.c:268 rewrite/rewriteDefine.c:862 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau view" - -#: commands/tablecmds.c:4023 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4029 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang di materialisasi, atau indeks" - -#: commands/tablecmds.c:4032 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4035 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4038 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "« %s » merupakan tabel, view yang dimaterialisasi, tipe komposit, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:4048 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "« %s » merupakan tipe yang salah" - -#: commands/tablecmds.c:4198 commands/tablecmds.c:4205 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakannya" - -#: commands/tablecmds.c:4212 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel foreign « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe barisnya" - -#: commands/tablecmds.c:4219 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "tidak dapat mengubah tabel « %s » karena kolom « %s.%s » menggunakan tipe baris" - -#: commands/tablecmds.c:4281 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe « %s » karena tipe ini merupakan tabel yang bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:4283 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Gunakan ALTER ... CASCADE untuk mengubah tipe tabel juga." - -#: commands/tablecmds.c:4327 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipe %s bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:4353 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "tidak dapat menambahkan kolom ke tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:4415 commands/tablecmds.c:9251 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4421 commands/tablecmds.c:9258 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki collation yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4431 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "anak tabel « %s » memiliki masalah kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4443 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "penggabungan definisi pada kolom « %s » untuk anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4664 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "kolom harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:4731 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/tablecmds.c:4834 commands/tablecmds.c:4929 commands/tablecmds.c:4977 commands/tablecmds.c:5081 commands/tablecmds.c:5128 commands/tablecmds.c:5212 commands/tablecmds.c:7247 commands/tablecmds.c:7842 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengubah kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:4870 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "kolom « %s » adalah primary key" - -#: commands/tablecmds.c:5028 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel foreign" - -#: commands/tablecmds.c:5055 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "target statistik %d is too low" - -#: commands/tablecmds.c:5063 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "menurunkan target statistik untuk %d" - -#: commands/tablecmds.c:5193 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipe penyimpanan « %s » tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:5224 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "kolom tipe data %s hanya dapat memiliki tempat penyimpanan PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5258 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "tidak dapat melakukan drop dari tabel tipe" - -#: commands/tablecmds.c:5299 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "kolom « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:5312 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5319 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom yang diturunkan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5549 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX akan mengubah nama indeks « %s » en « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:5752 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "constraint harus ditambahkan ke tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:5822 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "acuan relasi « %s » bukan merupakan tabel" - -#: commands/tablecmds.c:5845 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "constraint pada tabel permanen dapat referensi tabel hanya permanen" - -#: commands/tablecmds.c:5852 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "constraint pada tabel yang tidak dilog mungkin hanya acuan permanen atau tabel yang tidak dilog" - -#: commands/tablecmds.c:5858 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "constraint pada tabel sementara mungkin hanya acuan tabel sementara" - -#: commands/tablecmds.c:5862 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "constraint pada tabel sementara harus melibatkan tabel sementara pada sesi ini " - -#: commands/tablecmds.c:5923 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "jumlah referensi dan kolom yang direferensikan untuk foreign key tidak setuju" - -#: commands/tablecmds.c:6030 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "constarint foreign key « %s » tidak dapat diterapkan" - -#: commands/tablecmds.c:6033 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Kolom kunci « %s » dan « %s » adalah jenis yang tidak kompatibel: %s dan %s." - -#: commands/tablecmds.c:6227 commands/tablecmds.c:7086 commands/tablecmds.c:7142 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6234 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » bukan foreign key atau pemeriksaan constraint" - -#: commands/tablecmds.c:6303 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "constraint harus divalidasi pada tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:6365 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "Kolom « %s » direferensikan dalam foreign key constraint tidak ada" - -#: commands/tablecmds.c:6370 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "tidak dapat memiliki lebih dari kunci %d dalam foreign key" - -#: commands/tablecmds.c:6435 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan primary key deferrable untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6452 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada primary key untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6604 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menggunakan deferrable yang unik untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6609 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "tidak ada constraint unik yang cocok diberikan kunci untuk tabel yang direferensikan « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:6764 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "proses validasi foreign key constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7058 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat melakukan drop turunan constraint « %s » relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7092 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » relasi « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablecmds.c:7231 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:7254 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah turunan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7301 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "mengubah ekspresi tidak harus mengatur kembali" - -#: commands/tablecmds.c:7320 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi cast ke tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7322 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Tentukan ekspresi USING untuk melakukan konversi." - -#: commands/tablecmds.c:7371 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipe dari turunan kolom « %s » harus diubah dalam tabel anak juga" - -#: commands/tablecmds.c:7452 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "tidak dapat mengubah kolom « %s » dua kali" - -#: commands/tablecmds.c:7488 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "default untuk kolom « %s » tidak dapat meng-otomatisasi tipe %s" - -#: commands/tablecmds.c:7614 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan oleh view atau aturan" - -#: commands/tablecmds.c:7615 commands/tablecmds.c:7634 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s tergantung pada kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:7633 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe kolom yang digunakan dalam definisi trigger" - -#: commands/tablecmds.c:8209 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik dari indeks « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8211 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Tetap mengubah kepemilikan dari tabel index." - -#: commands/tablecmds.c:8227 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah pemilik sequence « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8229 commands/tablecmds.c:9957 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequence « %s » terhubug pada tabel « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:8241 commands/tablecmds.c:10593 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Tetap gunakan ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8250 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » adalah bukan tabel, view, sequence, atau foreign tabel" - -#: commands/tablecmds.c:8586 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "tidak dapat sub perintah SET TABLESPACE secara berganda" - -#: commands/tablecmds.c:8657 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimeterialisasi, indeks, atau tabel TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8802 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memindahkan relasi sistem « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:8818 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "tidak bisa memindahkan tabel sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:8946 storage/buffer/bufmgr.c:482 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "halaman dalam blok %u relasi %s tidak valid" - -#: commands/tablecmds.c:9024 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "tidak dapat mengubah keturunan dari tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9070 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "tidak dapat menurunkan ke relasi sementara dari sesi lain" - -#: commands/tablecmds.c:9124 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "keturunan melingkar tidak diijinkan" - -#: commands/tablecmds.c:9125 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "« %s » sudah menjadi anak dari « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9133 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabel « %s » tanpa OIDs bukan keturunan dari tabel « %s » dengan OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9269 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "kolom « %s » dalam tabel anak harus bertanda NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9285 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9368 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak « %s » memiliki definisi yang berbeda untu pemeriksaan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9376 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "constraint « %s » bermasalah dengan constraint non-inherited dalam tabel anak « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9400 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabel anak kehilangan constraint « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9480 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » bukan merupakan keluarga dari relasi « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9706 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabel bertipe tidak dapat diturunkan" - -#: commands/tablecmds.c:9737 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabel kehilangan kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9747 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom « %s » dimana membutuhkan tipe « %s »." - -#: commands/tablecmds.c:9756 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabel « %s » memiliki tipe yang berbeda untuk kolom « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9769 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabel memiliki kolom ekstra « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:9819 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "« %s » bukan tabel bertipe" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "tidak dapat memindahkan pemilik sequence ke dalam schema lain" - -#: commands/tablecmds.c:10052 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relasi « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/tablecmds.c:10577 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "« %s » bukan tipe komposit" - -#: commands/tablecmds.c:10607 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "« %s » bukan merupakan tabel, view, view yang dimaterialisasi, sequnce, atau tabel foreign" - -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:203 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat memberi status direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:212 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "« %s » ada tapi bukan sebuah direktori" - -#: commands/tablespace.c:242 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat tablespace « %s »" - -#: commands/tablespace.c:244 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Harus menjadi superuser untuk membuat tablespace." - -#: commands/tablespace.c:260 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "lokasi tablespace tidak berisi satu tanda kutip" - -#: commands/tablespace.c:270 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "lokasi tablespace harus path absolut" - -#: commands/tablespace.c:281 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "lokasi tablespace « %s » terlalu panjang" - -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:860 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nama tablespace tidak disetujui « %s »" - -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:861 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "Prefix « pg_ » sudah dicadangkan untuk sistem tablespace." - -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:873 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace « %s » sudah ada" - -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 replication/basebackup.c:178 replication/basebackup.c:942 utils/adt/misc.c:372 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespace tidak didukung pada platform ini" - -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:843 commands/tablespace.c:922 commands/tablespace.c:995 commands/tablespace.c:1133 commands/tablespace.c:1333 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:418 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace « %s » tidak ada, melewati" - -#: commands/tablespace.c:487 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace « %s » tidak kosong" - -#: commands/tablespace.c:561 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori « %s » tidak ada" - -#: commands/tablespace.c:562 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Membuat direktori ini untuk tablespace sebelum melakukan restart server." - -#: commands/tablespace.c:567 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur ijin pada direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:599 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "direktori « %s » sudah digunakan sebagai tablespace" - -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:778 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat simbolik link « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 postmaster/postmaster.c:1314 replication/basebackup.c:281 replication/basebackup.c:577 storage/file/copydir.c:56 storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 commands/tablespace.c:767 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus direktori « %s » : %m" - -#: commands/tablespace.c:1000 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace « %s » tidak ada." - -#: commands/tablespace.c:1432 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "direktori untuk tablespace %u tidak dapat dihapus" - -#: commands/tablespace.c:1434 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Anda dapat menghapus direktori secara manual jika perlu." - -#: commands/trigger.c:174 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "« %s » adalah tabel" - -#: commands/trigger.c:176 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Table tidak memiliki INSTEAD OF triggers." - -#: commands/trigger.c:187 commands/trigger.c:194 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "« %s » adalah view" - -#: commands/trigger.c:189 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Views tidak dapat memiliki row-level BEFORE atau AFTER trigger." - -#: commands/trigger.c:196 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Views tidak memiliki TRUNCATE triggers." - -#: commands/trigger.c:259 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers tidak didukung" - -#: commands/trigger.c:267 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "INSTEAD OF triggers harus FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:271 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki kondisi WHEN" - -#: commands/trigger.c:275 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "INSTEAD OF triggers tidak memiliki daftar kolom" - -#: commands/trigger.c:334 commands/trigger.c:347 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "pernyataan kondisi trigger WHEN tidak dapat mengacu pada nilai kolom" - -#: commands/trigger.c:339 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "INSERT trigger kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada nilai OLD" - -#: commands/trigger.c:352 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "triggers DELETE kondisi WHEN tidak mengacu pada nilai NEW" - -#: commands/trigger.c:357 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "triggers BEFORE kondisi WHEN tidak dapat mengacu pada kolom sistem NEW" - -#: commands/trigger.c:402 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "mengubah kembali tipe of fungsi %s dari « opaque » ke « trigger »" - -#: commands/trigger.c:409 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "fungsi %s harus kembali ke tipe « trigger »" - -#: commands/trigger.c:521 commands/trigger.c:1267 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "trigger « %s » untuk relasi « %s » sudah ada" - -#: commands/trigger.c:806 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Ditemukan UPDATE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:807 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Ditemukan DELETE trigger direferensikan tabel" - -#: commands/trigger.c:808 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Ditemukan referensi trigger tabel" - -#: commands/trigger.c:917 commands/trigger.c:933 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengabaikan trigger grup yang tidak sesuai untuk pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:945 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "mengkonversi triggers grup ke pembatas « %s » %s" - -#: commands/trigger.c:1157 commands/trigger.c:1315 commands/trigger.c:1431 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "triggers « %s » untuk tabel « %s » yang tidak ada" - -#: commands/trigger.c:1396 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "ijin di tolak: « %s » adalah triggers sistem" - -#: commands/trigger.c:1892 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "fungsi trigger %u pengembalian nilai NULL" - -#: commands/trigger.c:1951 commands/trigger.c:2150 commands/trigger.c:2338 commands/trigger.c:2597 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "BEFORE STATEMENT trigger tidak dapat mengembalikan nilai" - -#: commands/trigger.c:2659 executor/nodeModifyTable.c:428 executor/nodeModifyTable.c:709 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tuple diperbarui saat sudah dimodifikasi oleh operasi dipicu oleh perintah saat ini" - -#: commands/trigger.c:2660 executor/nodeModifyTable.c:429 executor/nodeModifyTable.c:710 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Mempertimbangkan penggunaan trigger AFTER bukan trigger BEFORE untuk menyebarkan perubahan baris lain." - -#: commands/trigger.c:2674 executor/execMain.c:1999 executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:441 executor/nodeModifyTable.c:722 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "tidak bisa men-serialisasi akses karena pembaruan bersama" - -#: commands/trigger.c:4303 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "batasan « %s » tidak DEFERRABLE" - -#: commands/trigger.c:4326 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "batasan « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "fungsi %s harus mengembalikan tipe %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pencarian teks parser" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter pencarian teks parser « %s » tidak diakui" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "memulai metode pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode gettoken diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode akhir diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "pencarian teks parser metode lextypes diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "template pencarian teks « %s » tidak menerima opsi" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "template pencarian teks diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat template pencarian teks" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter template pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "template pencarian teks metode lexize diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parameter konfigurasi pencarian teks « %s » tidak dikenali" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "tidak dapat menentukan kedua opsi PARSER dan COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "pencarian teks parser diperlukan" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "pemetaan untuk tipe token « %s » tidak ada, meloncati" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "daftar format parameter tidak valid : « %s »" - -#: commands/typecmds.c:182 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "harus menjadi superuser untuk membuat tipe base" - -#: commands/typecmds.c:288 commands/typecmds.c:1369 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "tipe atribut « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:342 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "tipe kategori « %s » tidak valid: harus ASCII sederhana" - -#: commands/typecmds.c:361 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipe elemen array tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:393 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "proses meluruskan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:410 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "tempat penyimpanan « %s » tidak dikenali" - -#: commands/typecmds.c:421 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "tipe fungsi masukan harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:425 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "tipe fungsi hasil harus ditentukan" - -#: commands/typecmds.c:430 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "mengubah tipe fungsi hasil tidak berguna tanpa mengubah tipe fungsi masukan" - -#: commands/typecmds.c:453 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:460 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe masukan %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:470 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengubah kembali tipe fungsi %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:477 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi tipe output %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:486 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "fungsi tipe penerima %s harus kembali ke tipe %s" - -#: commands/typecmds.c:495 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "fungsi tipe pengirim %s harus kembali ke tipe « bytea »" - -#: commands/typecmds.c:760 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "« %s » tidak valid tipe base untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:846 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "banyak ekspresi default" - -#: commands/typecmds.c:908 commands/typecmds.c:917 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "konflik batasan NULL/NOT NULL" - -#: commands/typecmds.c:933 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "memeriksa batasan untuk domain yang tidak bertanda NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:942 commands/typecmds.c:2448 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "batasan unik tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:948 commands/typecmds.c:2454 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "batasan primary key tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:954 commands/typecmds.c:2460 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "batasan pengecualian tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:960 commands/typecmds.c:2466 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr " foreign key constraint tidak mungkin untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:969 commands/typecmds.c:2475 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "menentukan constraint deferabilitas tidak didukung untuk domain" - -#: commands/typecmds.c:1241 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s bukan enum" - -#: commands/typecmds.c:1377 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "l'attribut du sous-type est requis" - -#: commands/typecmds.c:1382 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "rentang subtipe tidak dapat %s" - -#: commands/typecmds.c:1401 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "mementukan rentang pemeriksaan tetapi subtipe tidak didukung pemeriksaan" - -#: commands/typecmds.c:1637 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1688 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "mengganti fungsi tipe argumen %s dari « opaque » ke %s" - -#: commands/typecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "fungsi typmod_in %s harus kembali ke tipe « intiger »" - -#: commands/typecmds.c:1814 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "fungsi typmod_out %s harus kembali ke tipe « cstring »" - -#: commands/typecmds.c:1841 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "fungsi tipe analisa %s harus kembali ke tipe « boolean »" - -#: commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Anda harus menentukan kelas Operator untuk rentang tipe atau mendefinisikan kelas Operator default untuk subtipe." - -#: commands/typecmds.c:1918 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus kembali ke rentang tipe" - -#: commands/typecmds.c:1924 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang kanonik %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:1960 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus kembali ke tipe presisi ganda" - -#: commands/typecmds.c:1966 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "fungsi rentang subtipe diff %s harus berubah" - -#: commands/typecmds.c:2283 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai NULL" - -#: commands/typecmds.c:2391 commands/typecmds.c:2569 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada" - -#: commands/typecmds.c:2395 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak ada, lompati" - -#: commands/typecmds.c:2575 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "constraint « %s » dari domain « %s » tidak melakukan pengecekan constraint" - -#: commands/typecmds.c:2677 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "kolom « %s » dari tabel « %s » mengandung nilai yang melanggar constraint baru" - -#: commands/typecmds.c:2889 commands/typecmds.c:3259 commands/typecmds.c:3417 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s adalah bukan domain" - -#: commands/typecmds.c:2922 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "constraint « %s » untuk domain « %s » sudah ada" - -#: commands/typecmds.c:2972 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan tabel referensi dalam memeriksa domain constraint" - -#: commands/typecmds.c:3191 commands/typecmds.c:3271 commands/typecmds.c:3525 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "« %s » adalah tipe baris tabel " - -#: commands/typecmds.c:3193 commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3527 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Tetap menggunakan ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3444 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "tidak dapat mengubah tipe array %s" - -#: commands/typecmds.c:3202 commands/typecmds.c:3282 commands/typecmds.c:3446 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Anda dapat mengubah tipe %s, yang akan mengubah tipe array juga." - -#: commands/typecmds.c:3511 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipe « %s » sudah ada dalam schema « %s »" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID tidak bisa lagi ditentukan" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat superuser" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk membuat pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "ijin ditolak untuk membuat role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nama role « %s » dicadangkan" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role « %s » sudah ada" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 commands/user.c:1088 commands/variable.c:858 commands/variable.c:930 utils/adt/acl.c:5120 utils/init/miscinit.c:433 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role « %s » tidak ada" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah superuser" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengguna replikasi" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "Ijin ditolak" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengubah pengaturan secara global" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "ijin ditolak untuk drop role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role « %s » tidak ada, melompati" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "pengguna saat ini tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat didrop" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan drop superuser" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role « %s » tidak dapat di drop karena beberapa objek bergantung padanya" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "sesi pengguna tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "user saat ini tidak dapat diganti nama" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "harus sebagai superuser utnuk mengganti nama superuser" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "ijin ditolak untuk mengganti nama role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "sandi MD5 dibersihkan karena role berganti nama" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "kolom nama tidak dapat dimasukkan ke dalam GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "ijin ditolak untuk drop objek" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "ijin ditolak untuk menetapkan kembali objek" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "harus memiliki opsi admin pada role « %s »" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "harus sebagai superuser untuk mengatur grantor " - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » adalah anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » sudah menjadi anggota dari role « %s »" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role « %s » bukan anggota dari role « %s »" - -#: commands/vacuum.c:463 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:464 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:496 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multicast yang lama jauh dibelakang" - -#: commands/vacuum.c:497 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Tutup buka transaksi dengan multixacts segera untuk menghindari wraparound masalah" - -#: commands/vacuum.c:967 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "beberapa database belum di VACUUM dalam lebih dari 2 miliar transaksi" - -#: commands/vacuum.c:968 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Anda mungkin sudah kehilangan transaksi-wraparound data hilang" - -#: commands/vacuum.c:1079 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "melompati VACUUM dari « %s » --- penguncian tidak tersedia" - -#: commands/vacuum.c:1105 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1109 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya superuser atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1113 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "melompati « %s » --- hanya tabel atau pemilik database yang dapat melakukan VACUUM" - -#: commands/vacuum.c:1131 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "melompati « %s » --- tidak dapat melakukan VACUUM pada non-tables atau tabel sistem spesial" - -#: commands/vacuumlazy.c:337 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"otomatis VACUUM dari tabel « %s.%s.%s »: pemindaiain: %d\n" -"halaman : %d sudah dihapus, %d tersisa\n" -"tuple : %.0f sudah dihapus, %.0f tersisa\n" -"penggunaan buffer: %d hits %d tidak sesuai, %d kotor\n" -"rata-rata tingkat pembaca: %.3fMB/s, rata-rata tingkat menulis: %.3f MB/s\n" -"penggunakan sistem : %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:670 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "relasi « %s » : halaman %u tidak diinisialisasi --- perbaikan" - -#: commands/vacuumlazy.c:1084 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "« %s » : dihapus %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1089 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "« %s » : ditemukan %.0f dapat dipindahkan, %.0f tidak dapat dipindahkan baris versi dalam %u keluar dari %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1093 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"% .0f mati versi baris tidak dapat dihapus belum.\n" -"Ada % .0f item pointer yang tidak terpakai.\n" -"halaman%u sepenuhnya kosong.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1164 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "« %s »: dihapus %d versi baris dalam %d halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1167 commands/vacuumlazy.c:1320 commands/vacuumlazy.c:1491 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1317 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "pemindaian indeks « %s » untuk menghapus %d versi baris" - -#: commands/vacuumlazy.c:1362 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "indeks « %s » sekarang mengandung %.0f versi baris dalam %u halaman" - -#: commands/vacuumlazy.c:1366 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f indeks baris versi telah dihapus.\n" -"halaman indeks %u sudah dihapus, %u sekarang dapat digunakan kembali.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1423 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : berhenti truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/vacuumlazy.c:1488 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "« %s » : truncate %u ke halaman %u" - -#: commands/vacuumlazy.c:1544 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "« %s » : menangguhkan truncate karena bertentangan dengan permintaan kunci" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8401 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Kata kunci tidak diakui: « %s »" - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Penentuan « datestyle » bertentangan" - -#: commands/variable.c:313 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Tidak dapat menentukan bulan dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:319 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "tidak dapat menetukan hari dalam rentang zona waktu" - -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona waktu « %s » sepertinya menggunakan detik « leap »" - -#: commands/variable.c:367 commands/variable.c:490 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL tidak menggunakan detik « leap »." - -#: commands/variable.c:554 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "tidak dapat mengatur ke mode read-write transaksi dalam read-only transaksi" - -#: commands/variable.c:561 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "mode transaksi read-write harus diatur sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:568 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "tidak dapat mengatur mode transaksi read-write selama pemulihan" - -#: commands/variable.c:617 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:624 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL tidak harus dipanggil dalam subtransaksi" - -#: commands/variable.c:631 storage/lmgr/predicate.c:1585 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "tidak dapat menggunakan mode serialisasi dalam « Hot Standby »" - -#: commands/variable.c:632 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Anda tetap dapat menggunakan REPEATABLE READ." - -#: commands/variable.c:680 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE tidak dapat dipanggil dengan subtransaksi" - -#: commands/variable.c:686 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE harus dipanggil sebelum query apapun" - -#: commands/variable.c:768 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "Mengubah antara %s dan %s tidak didukung." - -#: commands/variable.c:775 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Tidak dapat mengganti « client_encoding » sekarang." - -#: commands/variable.c:945 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "ijin ditolak untuk mengatur role « %s »" - -#: commands/view.c:94 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan untuk digunakan dalam kolom VIEW « %s »" - -#: commands/view.c:109 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "VIEW harus memiliki minimal satu kolom" - -#: commands/view.c:240 commands/view.c:252 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "tidak dapat melakukan drop kolom dari VIEW" - -#: commands/view.c:257 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengganti nama dari kolom VIEW « %s » ke « %s »" - -#: commands/view.c:265 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "tidak dapat mengganti tipe data dari kolom VIEW « %s » dari %s ke %s" - -#: commands/view.c:398 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "VIEW tidak membatasi SELECT INTO" - -#: commands/view.c:411 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEW harus tidak terbatas pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#: commands/view.c:439 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW menentukan nama kolom lebih dari kolom" - -#: commands/view.c:447 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "VIEW tidak dapat di log karena mereka tidak memiliki tempat penyimpanan" - -#: commands/view.c:461 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "VIEW « %s » hanya VIEW sementara" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "kursor « %s » bukan merupakan query SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "kursor « %s » diadakan dari transaksi sebelumnya" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » memiliki beberapa FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak memiliki FOR UPDATE/SHARE mengacu pada tabel « %s »" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "kursor « %s » tidak diposisikan pada baris" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "kursor « %s » tidak mudah pemindaian tabel « %s » diperbaharui" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipe parameter %d (%s) tidak sesuai ketika mempersiapkan rencana (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "tidak ditemukan nilai untuk parameter %d" - -#: executor/execMain.c:954 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:960 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:978 rewrite/rewriteHandler.c:2346 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menulis ke dalam view « %s »" - -#: executor/execMain.c:980 rewrite/rewriteHandler.c:2349 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan masukkan ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF INSERT atau tanpa syarat aturan ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:986 rewrite/rewriteHandler.c:2354 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memperbaharui VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:988 rewrite/rewriteHandler.c:2357 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses update ke dalam view, memberikan trigger INSTEAD OF UPDATE atau tanpa syarat aturan ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:994 rewrite/rewriteHandler.c:2362 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:996 rewrite/rewriteHandler.c:2365 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Untuk mengaktifkan proses hapus dari view, memberikan trigger INSTEAD OF DELETE atau tanpa syarat aturan ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1006 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah materialisasi view « %s »" - -#: executor/execMain.c:1018 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan ke dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1024 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan masukan" - -#: executor/execMain.c:1031 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat meng-update tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1037 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan update" - -#: executor/execMain.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus dari tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1050 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabel foreign « %s » tidak mengizinkan menghapus" - -#: executor/execMain.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengubah relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam sequence « %s »" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi TOAST « %s »" - -#: executor/execMain.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1107 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam materialisasi VIEW « %s »" - -#: executor/execMain.c:1114 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam tabel foreign « %s »" - -#: executor/execMain.c:1120 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengunci baris dalam relasi « %s »" - -#: executor/execMain.c:1605 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "nilai NULL dalam kolom « %s » melanggar not-null constraint" - -#: executor/execMain.c:1607 executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Baris gagal berisi %s" - -#: executor/execMain.c:1622 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "baris baru untuk relasi « %s » melanggar pemeriksaan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3122 utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "jumlah dimensi array (%d) melebihi maksimum yang dizinkan (%d)" - -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "array subscript dalam tugas tidak harus NULL" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4043 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "attribut %d memiliki tipe yang salah" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4044 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Table memiliki tipe %s tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tabel tipe baris dan tipe baris query-specified tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:846 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Tabel baris berisi atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabel memiliki tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Fisik tempat penyimpanan tidak sesuai dalam drop atribut pada posisi ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:325 parser/parse_func.c:634 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" -msgstr[1] "tidak dapat lewat melebihi dari %d argumen ke fungsi" - -#: executor/execQual.c:1493 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "fungsi dan operator dapat mengambil paling banyak satu set argumen" - -#: executor/execQual.c:1543 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari record tersebut dalam konteks yang tidak dapat menerima tipe record" - -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "Fungsi pengembalian baris dan query-specified pengembalian baris tidak cocok" - -#: executor/execQual.c:1599 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." -msgstr[1] "Pengembalian baris memiliki atribut %d, tetapi query mengharapkan %d." - -#: executor/execQual.c:1615 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Pengembalian tipe %s pada posisi ordinal %d, tetapi query mengharapkan %s." - -#: executor/execQual.c:1857 executor/execQual.c:2281 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protokol tabel-fungsi untuk mode materialisasi tidak diikuti" - -#: executor/execQual.c:1877 executor/execQual.c:2288 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "returnMode tidak mengenali tabel-fungsi : %d" - -#: executor/execQual.c:2198 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "fungsi pengaturan pengembalian dari baris tidak dapat mengembalikan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:2255 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "baris yang dikembalikan oleh fungsi yang bukan semua tipe baris yang sama" - -#: executor/execQual.c:2470 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:2547 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) tidak mendukung pengaturan argumen" - -#: executor/execQual.c:3100 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "tidak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: executor/execQual.c:3101 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s tidak bisa dimasukkan dalam membangun ARRAY dengan tipe elemen %s." - -#: executor/execQual.c:3142 executor/execQual.c:3169 utils/adt/arrayfuncs.c:547 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "array multidimensi harus memiliki ekspresi array dengan dimensi yang cocok" - -#: executor/execQual.c:3684 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF tidak mendukung pengaturan dokumen" - -#: executor/execQual.c:3914 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domain %s tidak mengijinkan nilai NULL" - -#: executor/execQual.c:3944 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "nilai untuk domain %s melanggar pengecekan constraint « %s »" - -#: executor/execQual.c:4302 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF tidak didukung untuk tipe tabel ini" - -#: executor/execQual.c:4444 optimizer/util/clauses.c:573 parser/parse_agg.c:347 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4482 optimizer/util/clauses.c:647 parser/parse_agg.c:443 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "panggilan fungsi window tidak dapat bersarang" - -#: executor/execQual.c:4694 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipe target bukan array" - -#: executor/execQual.c:4808 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "kolom ROW() memiliki tipe %s tetap dari tipe %s" - -#: executor/execQual.c:4943 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "tidak bisa mengidentifikasi fungsi perbandingan untuk tipe %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "materialisasi view « %s » tidak memiliki populasi" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Menggunakan perintah REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1323 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1325 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci %s." - -#: executor/execUtils.c:1332 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "permasalahan nilai kunci melanggar eksklusif constraint « %s »" - -#: executor/execUtils.c:1334 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Kunci %s bermasalah dengan kunci yang sudah ada %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "tidak bisa menentukan pernyataan tipe argumen yang sebenarnya % s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1342 executor/spi.c:2126 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s tidak diijinkan dalam fungsi non-volatile" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "tidak bisa menentukan hasil yang sebenarnya untuk pernyataan kepada pengembalian tipe % s" - -#: executor/functions.c:1403 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "fungsi SQL « %s », pernyataan %d" - -#: executor/functions.c:1429 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "fungsi SQL « %s » saat startup" - -#: executor/functions.c:1588 executor/functions.c:1625 executor/functions.c:1637 executor/functions.c:1750 executor/functions.c:1783 executor/functions.c:1813 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "pengembalian tipe tidak sesuai dalam fungsi yang dinyatakan kembali %s" - -#: executor/functions.c:1590 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Pernyataan akhir fungsi yang harus SELECT atau INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1627 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Pernyataan akhir harus kembali tepat satu kolom." - -#: executor/functions.c:1639 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Sebenarnya tipe kembali adalah %s." - -#: executor/functions.c:1752 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Pernyataan akhir juga kembali banyak kolom." - -#: executor/functions.c:1785 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Pernyataan akhir kembali %s tetap dari %s pada kolom %d." - -#: executor/functions.c:1815 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Pernyataan akhir kembali terlalu sedikit kolom." - -#: executor/functions.c:1864 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipe kembali %s tidak didukung untuk fungsi SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1739 executor/nodeWindowAgg.c:1856 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregat %u perlu memiliki tipe masukan yang kompatibel dan tipe transisi" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat memutar kembali HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari HASH-JOIN file sementara: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET tidak harus negatif" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT tidak harus negatif" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOINABLE" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Query memiliki terlalu banyak kolom." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Query memberikan nilai untuk melakukan drop kolom pada posisi ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Query memiliki terlalu sedikit kolom." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "lebih dari satu baris dikembalikan oleh subquery yang digunakan sebagai ekspresi" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1240 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1253 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "kerangka awal offset tidak harus negatif" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1266 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus NULL" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1279 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "kerangka akhir offset tidak harus negatif" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Memeriksa kerusakan panggilan « SPI_finish »." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransaksi meninggalkan tumpukan SPI non-empty" - -#: executor/spi.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka multi-query plan sebagai kursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1211 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "tidak dapat membuka query %s sebagai kursor" - -#: executor/spi.c:1319 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE tidak didukung" - -#: executor/spi.c:1320 parser/analyze.c:2119 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "kursor yang dapat digulir harus READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2416 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "pernyataan SQL « %s »" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "pemetaan pengguna tidak ditemukan untuk « %s »" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "pengemasan foreign-data « %s » tidak ditangani" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opsi « %s » tidak valid" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opsi valid dalam konteks ini adalah: %s" - -#: gram.y:942 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opsi role « %s » tidak dikenali" - -#: gram.y:1224 gram.y:1239 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS tidak dapat menyertakan elemen schema" - -#: gram.y:1381 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "database saat ini tidak dapat diganti" - -#: gram.y:1508 gram.y:1523 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "rentang zona waktu harus HOUR atau HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1528 gram.y:10055 gram.y:12606 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "rentang presisi ditentukan dua kali" - -#: gram.y:2360 gram.y:2389 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT tidak diijinkan oleh PROGRAM" - -#: gram.y:2647 gram.y:2654 gram.y:9338 gram.y:9346 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL sudah tidak berlaku dalam pembuatan tabel sementara" - -#: gram.y:3091 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL Belum diterapkan" - -#: gram.y:4323 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "menentukan waktu duplikasi trigger" - -#: gram.y:4418 parser/parse_utilcmd.c:2574 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "pernyataan contraint INITIALLY DEFERRED harus DEFERRABLE" - -#: gram.y:4425 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "masalah properti constraint" - -#: gram.y:4557 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4573 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION belum diterapkan" - -#: gram.y:4923 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK tidak lagi diperlukan" - -#: gram.y:4924 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Update tipe data anda." - -#: gram.y:6626 utils/adt/regproc.c:656 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "pernyataan salah" - -#: gram.y:6627 utils/adt/regproc.c:657 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "gunakan NONE untuk menunjukkan argumen yang salah dari operator unary." - -#: gram.y:8022 gram.y:8028 gram.y:8034 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" -msgstr "WITH CHECK OPTION tidak diterapkan" - -#: gram.y:8983 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "jumlah kolom tidak sesuai dengan jumlah nilai" - -#: gram.y:9442 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaks LIMIT #,# tidak disupport" - -#: gram.y:9443 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "gunakan pemisahan klausa LIMIT dan OFFSET." - -#: gram.y:9634 gram.y:9659 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9635 gram.y:9660 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9640 gram.y:9665 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subquery dalam FROM harus memiliki alias" - -#: gram.y:9641 gram.y:9666 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Sebagai contoh, FROM (SELECT...) [AS] foo." - -#: gram.y:10181 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "presisi untuk tipe float paling sedikit harus 1 bit" - -#: gram.y:10190 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "presisi untuk tipe float harus kurang dari 54 bit" - -#: gram.y:10729 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kiri ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10734 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "kesalahan penomoran dari parameter di sisi kanan ekspresi OVERLAPS" - -#: gram.y:10923 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predikat UNIQUE belum diterapkan" - -#: gram.y:11873 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING hanya di dukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11879 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING hanya didukung dengan UNBOUNDED" - -#: gram.y:11906 gram.y:11929 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "kerangka awal tidak boleh UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11911 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut ini tidak dapat berakhir dengan baris saat ini" - -#: gram.y:11934 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "kerangka akhir tidak boleh UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:11940 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris saat ini tidak dapat memiliki sebelumnya baris" - -#: gram.y:11947 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "kerangka dimulai dari baris berikut tidak dapat memiliki baris sebelumnya" - -#: gram.y:12581 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "tipe modifier tidak memiliki nama parameter" - -#: gram.y:13198 gram.y:13373 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "penyalahgunaan « * »" - -#: gram.y:13336 gram.y:13353 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "sintaks error" - -#: gram.y:13424 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa ORDER BY tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13435 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa OFFSET tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13444 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa LIMIT tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13453 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa WITH tidak diperbolehkan" - -#: gram.y:13599 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "pernyataan OUT dan INOUT tidak diperbolehkan dalam fungsi TABLE" - -#: gram.y:13700 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "beberapa klausa COLLATE tidak diperbolehkan" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13738 gram.y:13751 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13764 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13777 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "constraint %s tidak dapat ditandai NO INHERIT" - -#: guc-file.l:192 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "konfigurasi parameter belum diakui « %s » didalam file « %s », baris %u" - -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5270 utils/misc/guc.c:5446 utils/misc/guc.c:5550 utils/misc/guc.c:5651 utils/misc/guct.c:5772 utils/misc/guc.c:5880 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat melakukan perubahan tanpa me-restart server" - -#: guc-file.l:255 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "" -"parameter « %s » menghapus dari file konfigurasi ;\n" -"reset ke default" - -#: guc-file.l:317 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parameter « %s » dengan mengubah %s »" - -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors" - -#: guc-file.l:356 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "konfigurasi file « %s » terdapat errors ; tidak berubah tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:361 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "file konfigurasi « %s » terdapat errors ; tidak tidak terpengaruh applied" - -#: guc-file.l:426 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : sudah melebihi kapasitas maksimal" - -#: guc-file.l:439 libpq/hba.c:1802 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file konfigurasi « %s » : %m" - -#: guc-file.l:446 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menghapus file konfigurasi « %s »" - -#: guc-file.l:655 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "kesalahan sintaksis dalan file « %s », baris %u, baris akhir terdekat" - -#: guc-file.l:660 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaksis dalam file « %s », barise %u, token terdekat « %s »" - -#: guc-file.l:676 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak sintaksis kesalan yang ditemukan, file tertinggal « %s »" - -#: guc-file.l:721 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka direktori konfigurasi « %s » : %m" - -#: lib/stringinfo.c:267 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "tidak bisa memperbesar string yang mengandung buffer %d bytes by %d melebihi bytes" - -#: libpq/auth.c:257 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "otentikasi gagal untuk pengguna « %s » : host ditolak" - -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Kerberos 5 gagal diotentikasi untuk pangguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:263 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "user gagal melakuakan otentikasi » terjadi trust « %s »" - -#: libpq/auth.c:266 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Ident gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:269 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "Peer gagal diontentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:273 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "password gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:278 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "GSSAPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:281 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "SSPI gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:284 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "PAM gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:287 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "LDAP gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:290 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "sertifikat gagal diotentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:293 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "RADIUS gagal di otentikasi untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:296 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "" -"otentikasi gagal untuk pengguna « %s » :\n" -"metode otentikasi invalid" - -#: libpq/auth.c:304 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "koneksi telah cocok %d denga baris pg_hba.conf : « %s »" - -#: libpq/auth.c:359 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "koneksi membutuhkan sebuah setifikat yang valid dari client" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan repikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL mati" - -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL hidup" - -#: libpq/auth.c:407 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan replikasi koneksi untuk host « %s »,\n" -"pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:416 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan koneksi untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:423 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"pg_hba.conf terjadi kesalahan untuk host « %s », pengguna « %s », dasar\n" -"data « %s »" - -#: libpq/auth.c:452 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Client menyelesaikan IP address untuk « %s », diutamakan terlebih dahulu ." - -#: libpq/auth.c:454 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Client menyelasiakan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu tidak diperiksa." - -#: libpq/auth.c:456 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Clent menyelesaikan IP address untuk « %s », dilihat terlebih dahulu yang tidak cocok." - -#: libpq/auth.c:465 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry dari pg_hba.conf untuk replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:472 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf replikasi coneksi dari \n" -"host « %s », pengguna « %s »" - -#: libpq/auth.c:482 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host« %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s », %s" - -#: libpq/auth.c:490 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"tidak ada entry pg_hba.conf untuk host « %s », pengguna « %s »,\n" -"database « %s »" - -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "otentikasi MD5 tidak support ketika « db_user_namespace » diaktifkan " - -#: libpq/auth.c:666 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "dihapkan mendapat respon, mendapatkan sejenis massage %d" - -#: libpq/auth.c:694 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "paket password salah" - -#: libpq/auth.c:698 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "paket password diterima" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "inisialisai Kerberos mengeembalkan salah %d" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberos keytab mengembilikan error %d" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "sname_to_principal(« %s », « %s ») Kerberos mengebalikan kesalahan %d" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "fungsinya dari recvauth Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "unparse_name de Kerberos mengembalikan error %d" - -#: libpq/auth.c:1006 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI tidak diukung didalam protokol version 2" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "diharapkan direspon oleh GSS, dan mendapatkan pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1120 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSS scurity gagal " - -#: libpq/auth.c:1146 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "mengulang user name GSS salah" - -#: libpq/auth.c:1263 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI tidak support protocol version 2" - -#: libpq/auth.c:1278 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "tidak dapat memperoleh SSPI credensial" - -#: libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "respon SSPI yang diharapkan, mendapat tipe pesan %d" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "tidak dapat menyetujui konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1429 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "tidak memperoleh token dari konteks keamanan SSPI" - -#: libpq/auth.c:1673 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk koneksi ldent : %m" - -#: libpq/auth.c:1688 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke alamat lokal « %s » : %m" - -#: libpq/auth.c:1700 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat terhubung ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1720 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim query ke server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1735 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "tidak dapat menerima respons dari server ldent pada alamat « %s », port %s : %m" - -#: libpq/auth.c:1745 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "format respons tidak valid dari server ldent : « %s »" - -#: libpq/auth.c:1784 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "otentikasi peer tidak disupport pada platform ini" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "tidak memperoleh kepercayaan: %m" - -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "pengguna lokal dengan ID %d belum ada" - -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "password kosong dikembalikan oleh klien" - -#: libpq/auth.c:1890 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "error dari layer pokok PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1959 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat membuat otentifikasi PAM : %s" - -#: libpq/auth.c:1970 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1981 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:1992 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate gagal : %s" - -#: libpq/auth.c:2003 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt gagal: %s" - -#: libpq/auth.c:2014 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "tidak dapat merilis otentikator PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:2047 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : %m" - -#: libpq/auth.c:2050 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi LDAP : kode error %d" - -#: libpq/auth.c:2060 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur protokol versi LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:2089 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2097 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "tidak dapat memuat function _ldap_start_tls_sA dalam wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:2098 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP melalui SSL tidak disupport dalam platform ini." - -#: libpq/auth.c:2113 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "tidak dapat memulai sesi LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:2135 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "server LDAP belum ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2188 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "karakter dalam nama pengguna tidak valid untuk otentikasi LDAP" - -#: libpq/auth.c:2203 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melakukan pengumpulan inisialisasi LDAP untuk ldapbinddn « %s » pada server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2228 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mencari LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s »: %s" - -#: libpq/auth.c:2239 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "pengguna LDAP « %s » belum ada" - -#: libpq/auth.c:2240 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "pencarian LDAP untuk menyaring « %s » pada server « %s » kembali kosong." - -#: libpq/auth.c:2244 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "pengguna LDAP « %s » tidak unique" - -#: libpq/auth.c:2245 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." -msgstr[1] "pencarian LDAP untuk filter « %s » pada server « %s » kembali %d entri." - -#: libpq/auth.c:2263 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak bisa mendapatkan dn untuk pencocokan entri pertama « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2283 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat melepaskan setelah mencari pengguna « %s » di server « %s »:% s" - -#: libpq/auth.c:2320 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "login LDAP gagal untuk pengguna « %s » pada server « %s » : %s" - -#: libpq/auth.c:2348 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "otentikasi sertifikat gagal untuk pengguna « %s » : sertifikat klien mengandung nama pengguna kosong" - -#: libpq/auth.c:2472 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "server RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2479 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "secret RADIUS tidak ditentukan" - -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama server RADIUS « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/auth.c:2523 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "otentikasi RADIUS tidak mendukung password yang lebih panjang dari 16 karakter" - -#: libpq/auth.c:2534 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "tidak dapat menghasilkan vektor enkripsi acak" - -#: libpq/auth.c:2557 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "tidak dapat melakukan enkripsi password MD5" - -#: libpq/auth.c:2579 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2600 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapat mengumpulkan lokal soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2610 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "tidak dapt mengirim paket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "batas waktu menuggu untuk respons RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2657 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "tidak dapt memeriksa status pada soket RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2686 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "tidak dapat membaca respons RADIUS : %m" - -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "respons RADIUS dikirim dari port yang salah: %d" - -#: libpq/auth.c:2711 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "respons RADIUS terlalu pendek: %d" - -#: libpq/auth.c:2718 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "repons RADIUS memiliki kesalahan panjang: %d (panjang sebenarnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2726 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "respons RADIUS kepada permintaan yang berbeda : %d (seharusnya %d)" - -#: libpq/auth.c:2751 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "tidak bisa melakukan enkripsi MD5 dari paket yang diterima" - -#: libpq/auth.c:2760 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "respons RADIUS memiliki kesalahan signature MD5" - -#: libpq/auth.c:2777 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "respons RADIUS memiliki kode yang tidak valid (%d) untuk pengguna « %s »" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "large-object descriptor tidak valid : %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ijin ditolak untuk large-object %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "large-objek descriptor %d tidak dapat dibuka untuk menulis" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_lseek keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "hasil lo_tell keluar jangkauan untuk large-object descriptor %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_import()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_import() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "harus superuser untuk menggunakan server-side lo_export()" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "setiap pengguna dapat menggunakan client-side lo_export() yang diberikan oleh libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file server « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSL error : %s" - -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:943 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSL error kode: %d belum diakui" - -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 -#, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "re-negosiasi SSL gagal" - -#: libpq/be-secure.c:340 -#, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSL gagal untuk mengirim permintaan re-negosiasi" - -#: libpq/be-secure.c:741 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "tidak dapat membuat konteks SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:757 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat server « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:763 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file kunci pribadi « %s » : %m" - -#: libpq/be-secure.c:778 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "file kunci pribadi « %s » memiliki grup atau akses global" - -#: libpq/be-secure.c:780 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Perijinan harus u=rwx (0600) atau kurang." - -#: libpq/be-secure.c:787 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file kunci pribadi « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:792 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "pemeriksaan kunci pribadi gagal : %s" - -#: libpq/be-secure.c:812 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file sertifikat root « %s » : %s" - -#: libpq/be-secure.c:836 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "daftar file pencabutan sertifikat SSL « %s » diabaikan" - -#: libpq/be-secure.c:838 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "library SSL tidak mendukung daftar pencabutan sertifikat." - -#: libpq/be-secure.c:843 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat memuat file daftar pencabutan sertifikat SSL (« %s ») : %s" - -#: libpq/be-secure.c:888 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat men-inisialisasi koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:897 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "tidak dapat mengatur soket SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:923 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %m" - -#: libpq/be-secure.c:927 libpq/be-secure.c:938 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : EOF terdeteksi" - -#: libpq/be-secure.c:932 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "tidak dapat menerima koneksi SSL : %s" - -#: libpq/be-secure.c:988 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nama umum sertifikat SSL tertanam berisi NULL" - -#: libpq/be-secure.c:999 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "koneksi SSL dari « %s »" - -#: libpq/be-secure.c:1050 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "bukan laporan error SSL" - -#: libpq/be-secure.c:1054 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "kode error SSL %lu" - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "file otentikasi token terlalu panjang, melompati: « %s »" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file otentikasi kedua « @%s » sebagai « %s » : %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "baris file otentikasi terlalu panjang" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "baris %d pada file konfigurasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s » ke alamat : %s" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "pilihan otentikasi « %s » hanya valid untuk metode otentikasi « %s »" - -#: libpq/hba.c:789 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « %s » membutuhkan argumen « %s » untuk pengaturan" - -#: libpq/hba.c:810 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "kesalahan entri ke dalam file « %s » pada akhir file %d" - -#: libpq/hba.c:820 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "beberapa nilai dalam bagian ident" - -#: libpq/hba.c:865 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk tipe koneksi" - -#: libpq/hba.c:866 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu tipe koneksi per baris." - -#: libpq/hba.c:879 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "koneksi lokal tidak di dukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:900 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hotssl membutuhkan SSL untuk dihidupkan" - -#: libpq/hba.c:901 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Mengatur ssl = didalam postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:909 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:910 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Kompilasi dengan --with-openssl untuk menggunakan koneksi SSL." - -#: libpq/hba.c:932 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipe koneksi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:945 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi database" - -#: libpq/hba.c:964 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi role" - -#: libpq/hba.c:985 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "baris terakhir sebelum spesifikasi alamat IP" - -#: libpq/hba.c:995 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk alamat host" - -#: libpq/hba.c:996 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Tentukan 1 jarak alamat per baris" - -#: libpq/hba.c:1050 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "Alamat IP tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1068 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "Menentukan hostname kedua dan CIDR mask yang tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "CIDR mask tidak valid dalam alamat « %s »" - -#: libpq/hba.c:1097 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "akhir baris sebelum spesifikasi netmask" - -#: libpq/hba.c:1098 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Menentukan rentang alamat dalam notasi CIDR, atau memberikan netmask terpisah." - -#: libpq/hba.c:1108 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "beberapa nilai yang ditentukan untuk netmask" - -#: libpq/hba.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP mask tidak valid « %s »: %s" - -#: libpq/hba.c:1138 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "Alamat IP dan mask tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:1153 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "baris terakhir sebelum metode otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1163 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "Beberapa nilai yang ditetapkan untuk tipe otentikasi" - -#: libpq/hba.c:1164 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Tentukan tepat satu jenis otentikasi per baris." - -#: libpq/hba.c:1237 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "metode otentikasi tidak valid « %s »" - -#: libpq/hba.c:1248 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "Metode otentikasi tidak valid « %s »: tidak didukung oleh pendiri ini" - -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi krb5 tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1280 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "otentikasi gssapi tidak didukung pada soket lokal" - -#: libpq/hba.c:1291 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "otentikasi peer hanya didukung pada soket local" - -#: libpq/hba.c:1308 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "otentikasi cert hanya didukung pada koneksi hotssl" - -#: libpq/hba.c:1333 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "pilihan otentikasi bukan pada nama=format nilai: %s" - -#: libpq/hba.c:1370 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "tidak dapat menggunakan ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, atau ldapurl bersama dengan ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1380 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "metode otentikasi « ldap » membutuhkan argumen « ldapbasedn »,« ldapprefix » atau « ldapsuffix » harus ditetapkan" - -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, krb5, gssapi, sspi dan cert" - -#: libpq/hba.c:1437 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert hanya dapat dikonfigurasi untuk baris « hostssl »" - -#: libpq/hba.c:1448 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "sertifikat klien hanya dapat diperiksa jika penyimpanan sertifikat root tersedia" - -#: libpq/hba.c:1449 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Pastikan konfigurasi parameter « ssl_ca_file » sudah diatur." - -#: libpq/hba.c:1462 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "cliencert tidak dapat di atur ke 0 ketika menggunakan otentikasi « cert »" - -#: libpq/hba.c:1489 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat mengurai LDAP URL« %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:1497 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "tidak didukung skema LDAP URL: %s" - -#: libpq/hba.c:1513 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filters tidak didukung LDAP URL" - -#: libpq/hba.c:1521 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "LDAP URL tidak didukung pada platform ini." - -#: libpq/hba.c:1545 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port LDAP tidak valid : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5, gssapi dan sspi" - -#: libpq/hba.c:1641 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "nomor port RADIUS tidak valid: « %s »" - -#: libpq/hba.c:1661 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "pilihan nama otentikasi yang belum diakui : « %s »" - -#: libpq/hba.c:1852 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "file konfigurasi « %s » tidak memuat masukan" - -#: libpq/hba.c:1948 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "regular expression tidak valid « %s » : %s" - -#: libpq/hba.c:2008 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "regular expression cocok untuk « %s » salah : %s" - -#: libpq/hba.c:2025 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "regular expression « %s » tidak memiliki subexpression seperti yang diminta oleh backreference di « %s »" - -#: libpq/hba.c:2121 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nama pengguna yang disediakan (%s) dan otentikasi nama pengguna (%s) tidak sesuai" - -#: libpq/hba.c:2141 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "tidak cocok dalam usermap « %s » untuk pengguna « %s » diotentikasi sebagai « %s »" - -#: libpq/hba.c:2176 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file usermap « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "Pengalamatan soket unix-domain, « %s », terlalu panjang (maksimum %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan nama host « %s », layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "tidak dapat menterjemahkan layanan « %s » ke alamat : %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "tidak dapat menyatukan ke semua alamat yang diminta: melebihi MAXLISTEN (%d)" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "alamat keluarga %d tidak diakui" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) gagal : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) gagal : %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat menyatukan socket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, hapus file soket « %s » dan coba lagi." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Ada postmaster lain yang sedang berjalan pada port %d? Jika tidak, tunggu beberapa saat dan coba lagi." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "tidak dapat mendengarkan pada soket %s : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grup « %s » tidak ada" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur grup dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengatur izin dari file « %s » : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "tidak dapat menyetujui koneksi baru : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode nonblocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket ke mode blocking : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "tidak dapat menerima data dari klien : %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "tiba-tiba (EOF) dalam pesan panjang kata" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "panjang pesan tidak valid" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "pesan dari klien tidak selesai" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke klien : %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "tidak ada data hilang dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:559 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "data tersisa tidak cukup dalam pesan" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "string dalam pesan tidak valid" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "format pesan tidak valid" - -#: main/main.c:241 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s : setsysinfo gagal : %s\n" - -#: main/main.c:263 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s : WSAStartup gagal : %d\n" - -#: main/main.c:282 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s adalah server PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:283 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Usage :\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" - -#: main/main.c:286 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 menghidupkan/mematikan pemeriksaan (assert) run-time\n" - -#: main/main.c:288 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS nilai dari shared buffers\n" - -#: main/main.c:289 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:290 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME menampilkan nilai dari parameter run-time, ketika keluar\n" - -#: main/main.c:291 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 tingkatan debugging\n" - -#: main/main.c:292 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR direktori database\n" - -#: main/main.c:293 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e menggunakan format tanggal Eropa (DMY)\n" - -#: main/main.c:294 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F mematikan fsync\n" - -#: main/main.c:295 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME nama host atau alamat IP untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:296 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i mengkatifkan koneksi TCP/IP\n" - -#: main/main.c:297 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIREKTORY Lokasi soket Unix-domain\n" - -#: main/main.c:299 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l mengaktifkan koneksi SSL\n" - -#: main/main.c:301 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT nombre maximum de connexions simultanées\n" - -#: main/main.c:302 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS pass « OPTIONS » untuk setiap proses server (sudah lampau)\n" - -#: main/main.c:303 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT nomor port untuk mendengarkan pada\n" - -#: main/main.c:304 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s menampilkan statistik setiap setelah query \n" - -#: main/main.c:305 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM mengatur jumlah memory (dalam kB)\n" - -#: main/main.c:306 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version menampilkan informasi versi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:307 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NAME=VALUE mengatur parameter run-time\n" - -#: main/main.c:308 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config mendeskripsikan parameter konfigurasi, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:309 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help menampilkan bantuan, kemudian keluar\n" - -#: main/main.c:311 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan pengembang :\n" - -#: main/main.c:312 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h melarang penggunaan beberapa tipe rencana\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n dilarang menginisialisasi ulang shared memory setelah keluar secara tidak normal\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O mengizinkan system mengganti struktur tabel\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P mematikan indeks system\n" - -#: main/main.c:316 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex menampilkan lama waktu setiap setelah query\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T mengirim SIGSTOP ke semua proses backend jika satu mati\n" - -#: main/main.c:318 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM menunggu NUM beberapa saat untuk mengizinkan lampiran dari debugger\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Pilihan untuk mode single-user :\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single memilih mode single-user (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " DBNAME nama database (default untuk nama pengguna)\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 menghiraukan tingkat debugging\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E tulis statement sebelum mengeksekusi\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j jangan menggunakan baris baru sebagai pembatas query interaktif\n" - -#: main/main.c:326 main/main.c:331 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME mengirim stdout dan stderr ke file yang diberikan\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opsi untuk mode « bootstrapping » :\n" - -#: main/main.c:329 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot pilih mode « bootstrapping » (harus menjadi argument pertama)\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME nama database (argument yang diwajibkan dalam mode « bootstrapping »)\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM digunakan intern\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Silahkan baca dokumentasi untuk daftar lengkap dari pengaturan \n" -"konfigurasi run-time dan bagaimana mengatur pada command line \n" -"atau dalam file konfigurasi.\n" -"\n" -"Laporkan bugs kepada .\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"« root »eksekusi dari PostgreSQL server tidak diizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s : ID pengguna efektif dan nyata harus sesuai\n" - -#: main/main.c:372 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Eksekusi PostgreSQL oleh pengguna dengan hak akses administratif tidak dizinkan.\n" -"Server harus dinyalakan dari ID pengguna biasa untuk mencegah\n" -"kemungkinan system keamanan berkompromi. Lihat dokumentasi untuk\n" -"lebih banyak lagi informasi bagaimana memulai server dengan benar.\n" - -#: main/main.c:393 -#, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s : UID efektif tidak valid : %d\n" - -#: main/main.c:406 -#, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s : tidak dapat menetukan nama pengguna (GetUserName gagal)\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 parser/parse_expr.c:1722 parser/parse_func.c:369 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe array untuk tipe data %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN hanya didukung dengan kondisi join MERGE-JOIN atau HASH-JOIN" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kesisi NULL dari outer join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1093 parser/analyze.c:1334 parser/analyze.c:1532 parser/analyze.c:2278 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2515 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2516 optimizer/plan/planner.c:2688 optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Beberapa tipe data hanya didukung hashing, sementara yang lain hanya mendukung penyortiran." - -#: optimizer/plan/planner.c:2687 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "tidak dapat menerapkan DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3297 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3298 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Kolom partisi window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/planner.c:3302 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "tidak dapat menerapkan window ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3303 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Penyusunan kolom window harus dari pengurutan tipe data" - -#: optimizer/plan/setrefs.c:405 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "terlalu banyak rentang tabel masukan" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "tidak dapat menerapkan rekursif UNION" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Semua kolom tipe data harus dapat di HASH" - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "tidak dapat menerapkan %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4438 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "fungsi SQL « %s » selama « inlining »" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "tidak dapat mengakses temporary atau unlogged selama recovery" - -#: parser/analyze.c:631 parser/analyze.c:1106 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "daftar VALUES semua harus sama panjang" - -#: parser/analyze.c:798 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT memiliki banyak ekspresi dari kolom target" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT memiliki banyak kolom target dari ekspresi" - -#: parser/analyze.c:820 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "Sumber penyisipan adalah baris ekspresi yang berisi jumlah kolom yang sama yang diharapkan oleh INSERT. Apakah anda secara tidak sengaja menggunakan tanda kurung ekstra?" - -#: parser/analyze.c:928 parser/analyze.c:1307 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO tidak diperbolehkan disini" - -#: parser/analyze.c:1120 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT hanya dapat muncul dalam daftar VALUES dalam INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1239 parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s tidak dapat diterapkan kepada VALUES" - -#: parser/analyze.c:1460 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "klausa UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY tidak valid" - -#: parser/analyze.c:1461 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Hanya nama kolom hasil yang dapat digunakan, bukan ekspresi atau fungsi." - -#: parser/analyze.c:1462 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Tambahkan ekspresi/fungsi pada setiap SELECT, atau pindahkan UNION ke dalam klausa FROM." - -#: parser/analyze.c:1522 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO hanya diperbolehkan pada SELECT pertama dari UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1586 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "pernyataan anggota UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak dapat merujuk kepada hubungan yang lain dari tingkat query yang sama" - -#: parser/analyze.c:1675 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "permintaan query %s harus memiliki jumlah kolom yang sama" - -#: parser/analyze.c:2079 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "tidak dapat menetukan kedua SCROLL dan NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2097 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR harus tidak mengandung pernyataan data-modifikasi dalam WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2105 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2108 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSORS yang dapat di HOLD harus READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2116 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s tidak di dukung" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2127 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s tidak didukung" - -#: parser/analyze.c:2130 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "CURSOR yang tidak sensitif harus (READ ONLY)." - -#: parser/analyze.c:2196 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan pernyataan data-modifikasi WITH" - -#: parser/analyze.c:2206 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak harus menggunakan tabel dan views sementara" - -#: parser/analyze.c:2216 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi mungkin tidak didefinisikan menggunakan parameter pembatas" - -#: parser/analyze.c:2228 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "VIEWS yang dimaterialisasi tidak dapat UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2285 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2292 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2299 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan klausa HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2306 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi agregat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2313 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi window" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2320 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s tidak diperbolehkan dengan fungsi set-return pada daftar target" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2399 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s harus menentukan nama relasi yang tidak memenuhi syarat" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2432 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada join" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada fungsi" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s tidak dapat menerapkan kepada query WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2476 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relasi « %s » dalam klausa %s tidak ditemukan dalam klausa FROM" - -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi operator penyusunan untuk tipe %s" - -#: parser/parse_agg.c:146 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "agregat dengan DISTINCT harus mampu memilah masukan mereka." - -#: parser/parse_agg.c:193 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:199 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam klausa FROM dari tingkat query mereka sendiri" - -#: parser/parse_agg.c:202 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam fungsi pada FROM" - -#: parser/parse_agg.c:217 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "fungsi aggregat tidak diperbolehkan dalam window RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:220 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam window ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:251 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam pembatasan CHECK" - -#: parser/parse_agg.c:255 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:258 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:261 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:264 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:267 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:270 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi agregat tidak diperbolehkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:290 parser/parse_clause.c:1291 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:396 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "panggilan fungsi agregat tidak dapat berisi panggilan fungsi window" - -#: parser/parse_agg.c:469 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:476 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam fungsi dalam FROM" - -#: parser/parse_agg.c:488 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam definisi window" - -#: parser/parse_agg.c:519 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam pemeriksaan constraints" - -#: parser/parse_agg.c:523 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:526 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_agg.c:529 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_agg.c:532 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam ekspresi transform" - -#: parser/parse_agg.c:535 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:538 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam kondisi trigger WHEN" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:558 parser/parse_clause.c:1300 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "fungsi window tidak diijinkan dalam %s" - -#: parser/parse_agg.c:592 parser/parse_clause.c:1711 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "window « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_agg.c:754 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "fungsi agregat tidak diijinkan dalam jangka rekursif query rekursif " - -#: parser/parse_agg.c:909 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "kolom « %s.%s » harus muncul dalam klausa GROUP BY atau digunakan dalam fungsi agregat" - -#: parser/parse_agg.c:915 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subquery menggunakan kolom yang bukan groupnya « %s.%s » dari query luar" - -#: parser/parse_clause.c:851 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nama kolom « %s » muncul lebih dari sekali dalam klausa USING" - -#: parser/parse_clause.c:866 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:875 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kiri" - -#: parser/parse_clause.c:889 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nama kolom umum « %s » muncul lebih dari sekali dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:898 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "Kolom « %s » yang ditentukan dalam klausa USING tidak ada dalam tabel kanan" - -#: parser/parse_clause.c:952 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "daftar kolom alias untuk « %s » memiliki terlalu banyak entri" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1261 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "pernyataan dari « %s » harus memiliki variabel" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1426 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s « %s » memiliki banyak arti" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1455 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "non-integer konstan dalam %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1477 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "%s posisi %d tidak dalam daftar SELECT" - -#: parser/parse_clause.c:1699 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "window « %s » sudah di definisikan" - -#: parser/parse_clause.c:1760 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa PARTITION BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1772 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menimpa klausa ORDER BY pada window « %s »" - -#: parser/parse_clause.c:1802 parser/parse_clause.c:1808 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "tidak dapat menyalin window « %s » karena memiliki kerangka klausa" - -#: parser/parse_clause.c:1810 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Menghilangkan tanda kurung dalam klausa OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "dalam agregat dengan DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar argumen" - -#: parser/parse_clause.c:1877 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "untuk SELECT DISTINCT, ekspresi ORDER BY harus muncul dalam daftar pilihan" - -#: parser/parse_clause.c:1963 parser/parse_clause.c:1995 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "ekspresi SELECT DISTINCT ON harus sesuai inisial ekspresi ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2117 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operator %s merupakan penyusunan operator yang tidak valid" - -#: parser/parse_clause.c:2119 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Penyusunan operator harus « < » atau « > » anggota dari keluarga operator btree" - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 parser/parse_expr.c:1756 parser/parse_expr.c:2230 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Tidak dapat melemparkan tipe %s kepada %s dalam kolom %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Masukan memiliki terlalu banyak kolom" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus menggunakan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "pernyataan dari %s tidak harus diatur kembali" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "pernyataan dari %s harus dengan tipe %s, bukan tipe %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "%s tipe %s dan %s tidak sesuai (cocok)" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s tidak dapat mengkonversi tipe %s ke %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyelement » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak semua sama" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » bukan merupakan array namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyarray » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » bukan rentang tipe namun tipe %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumen dinyatakan « anyrange » tidak konsisten dengan argumen yang dinyatakan « anyelement »" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "tidak bisa menentukan tipe polimorfik karena masukan memiliki tipe « unknown »" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anynonarray adalah tipe array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipe dicocokan dengan anyenum adalah bukan tipe enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan rentang tipe untuk data tipe %s" - -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations implisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Anda dapat memilih pemeriksaan dengan menerapkan klausa COLLATE ke salah satu atau kedua ekspresi." - -#: parser/parse_collate.c:778 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "pemeriksaan ketidaksesuaian antara collations eksplisit « %s » dan « %s »" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam jangka yang non-rekursif" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam subquery" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam outer join" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul dalam EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama query WITH « %s » ditentukan lebih dari satu" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "klausa WITH yang mengandung pernyataan data-modifying harus berada di tingkat atas" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki tipe %s dalam jangka non-rekursif tetapi tipe %s secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Melemparkan hasil dari istilah non-rekursif untuk jenis yang tepat." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "query rekursif « %s » kolom %d memiliki pemeriksa « %s » dalam jangka non-rekursif tetapi pemeriksaan « %s » secara keseluruhan" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Penggunaan klausa COLLATE untuk mengatur pengumpulan istilah non-rekursif." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "query WITH « %s » memiliki kolom %d tersedia tetapi kolom %d sudah ditentukan" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "saling rekursi antara item WITH tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "rekursif query « %s » tidak harus berisi pernyataan data-modifying" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "rekursif query « %s » tidak memiliki bentuk non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE dalam query rekursif tidak diterapkan" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referensi rekursif untuk query « %s » tidak harus muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:388 parser/parse_relation.c:2638 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "kolom %s.%s belum ada" - -#: parser/parse_expr.c:400 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "kolom « %s » tidak ditemukan dalam tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:406 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "tidak dapat mengidentifikasi kolom « %s » dalam tipe data record" - -#: parser/parse_expr.c:412 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "kolom notasi .%s diterapkan pada tipe %s, qui n'est pas un type composé" - -#: parser/parse_expr.c:442 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "ekspansi baris melalui « * » tidak didukung disini" - -#: parser/parse_expr.c:765 parser/parse_relation.c:561 parser/parse_relation.c:642 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "kolom referensi « %s » ambigu (memiliki dua makna)" - -#: parser/parse_expr.c:821 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "tidak ada parameter $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1033 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_expr.c:1452 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam pengecekan constraint" - -#: parser/parse_expr.c:1456 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1459 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam ekspresi indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1462 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam predikat indeks" - -#: parser/parse_expr.c:1465 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam mengubah ekspresi" - -#: parser/parse_expr.c:1468 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam parameter EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1471 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "tidak dapat menggunakan subquery dalam trigger kondisi WHEN" - -#: parser/parse_expr.c:1528 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subquery harus mengembalikan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1535 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subquery harus kembali hanya satu kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1595 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu banyak kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1600 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subquery memiliki terlalu sedikit kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1696 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe array kosong" - -#: parser/parse_expr.c:1697 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Secara eksplisit dilemparkan ke tipe yang diinginkan, misalnya ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1711 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "tidak dapat menemukan tipe element untuk tipe data %s" - -#: parser/parse_expr.c:1937 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai atribut XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1938 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "bukan penamaan nilai elemen XML yang harus menjadi acuan kolom" - -#: parser/parse_expr.c:1953 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nama atribut XML « %s » muncul lebih dari sekali" - -#: parser/parse_expr.c:2060 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "tidak dapat meleparkan hasil XMLSERIALIZE kepada %s" - -#: parser/parse_expr.c:2303 parser/parse_expr.c:2503 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "jumlah yang tidak sama entri dalam ekspresi baris" - -#: parser/parse_expr.c:2313 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "tidak bisa membandingkan baris panjang nol" - -#: parser/parse_expr.c:2338 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "Operator baris perbandingan harus menghasilkan tipe boolean, bukan tipe %s" - -#: parser/parse_expr.c:2345 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "Operator baris perbandingan tidak harus diatur kembali" - -#: parser/parse_expr.c:2404 parser/parse_expr.c:2449 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "tidak dapat menentukan interpretasi baris perbandingan operator %s" - -#: parser/parse_expr.c:2406 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operator baris perbandingan harus dikaitkan dengan keluarga operator btree." - -#: parser/parse_expr.c:2451 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Ada beberapa kandidat equally-plausible." - -#: parser/parse_expr.c:2543 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM mengharuskan operator = untuk menghasilkan boolean" - -#: parser/parse_func.c:149 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nama pernyataan « %s » digunakan lebih dari sekali" - -#: parser/parse_func.c:160 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "posisi argumen tidak bisa mengikuti penamaan argumen" - -#: parser/parse_func.c:238 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:245 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:251 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY ditentukan, tapi %s bukan fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:257 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER ditentukan, tapi %s bukan fungsi window atau fungsi agregat" - -#: parser/parse_func.c:279 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "fungsi %s tidak unik" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat fungsi terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe eksplisit gips." - -#: parser/parse_func.c:293 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Tidak ada fungsi agregat yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan. Mungkin ada salah dalam penempatan ORDER BY; ORDER BY harus muncul setelah semua argumen agregat biasa." - -#: parser/parse_func.c:304 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak ada fungsi yang sesuai dengan nama dan tipe argumen yang diberikan.Anda mungkin perlu menambakan cast tipe eksplisit" - -#: parser/parse_func.c:415 parser/parse_func.c:481 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) Harus digunakan untuk memanggil fungsi agregat yang tidak memiliki parameter " - -#: parser/parse_func.c:422 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate tidak fapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:434 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate tidak dapat digunakan untuk menamai argumen" - -#: parser/parse_func.c:453 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "memanggil fungsi window memerlukan klausa OVER" - -#: parser/parse_func.c:471 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT tidak diimplementasikan untuk fungsi window" - -#: parser/parse_func.c:491 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "aggregate ORDER BY tidak diimplementasikan untuk funsi window" - -#: parser/parse_func.c:497 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "fungsi window tidak dapat mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_func.c:1662 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "aggregate %s(*) tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1667 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "aggregate %s tidak ada" - -#: parser/parse_func.c:1686 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "fungsi %s bukan aggregate" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "daftar targe dapat memiliki paling banyak %d entri" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tidak bisa meng-subscript tipe %s karena ini bukan sebuah array" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "subscript array harus memiliki tipe integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penempatan array memerlukan tipe %s tapi ekpresinya dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operator tidak ada : %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Gunakan operator pengurutan eksplisit atau ubah querynya." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 utils/adt/rowtypes.c:1156 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "tidak dapat mengenali sebuah equality operator dari tipe %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operator memerlukan tipe run-time paksaan: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operator tidak unik : %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Tidak dapat memilih kandidat operator terbaik. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Operator tidak sesuai dengan nama dan tipe argumen. Anda mungkin perlu menambahkan tipe cast eksplisit" - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "Operator hanya sebuah shell : %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan array atau sisi yang benar" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator untuk menghasilkan boolean " - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) memerlukan operator yang tidak mengembalikan pengaturan" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "mededuksi tipe yang tidak konsisten untuk parameter $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "tabel referensi « %s » ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "tabel referensi %u ambigu" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nama tabel « %s » ditentukan lebih dari satu kali" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2602 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referensi yang tidak valid untuk entri FROM-caluse untuk tabel « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2607 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu merupakan entri untuk tabel « %s » tapi itu tidak dapat direferensikan dari bagian quer" - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "penggabungan tipe JOIN harus menjadi INNER atau LEFT dari referensi LATERAL" - -#: parser/parse_relation.c:881 parser/parse_relation.c:1167 parser/parse_relation.c:1544 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabel « %s » memiliki kolom %d yang digunakan tapi kolom %d ditentukan" - -#: parser/parse_relation.c:911 -#, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "terlalu banyak kolom alias yang ditentukan untuk fungsisi %s" - -#: parser/parse_relation.c:977 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Itu adalah item WITH yang dinamai « %s » tapi tidak dapat direferensikan dari bagian query" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Gunakan WITH RECURSIVE, atau re-order item WITH untuk menghapus referensi depan" - -#: parser/parse_relation.c:1245 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom hanya dibolehkan untuk megemballikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1253 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "daftar definisi kolom diperlukan untuk mengembalikan fungsi « record »" - -#: parser/parse_relation.c:1304 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "fungsi « %s » pada FROM memiliki pengembalian tipe yang tidak didukung %s " - -#: parser/parse_relation.c:1376 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "daftar VALUES « %s » memiliki %d kolom yang tersedia tapi %d adalah kolom ditentuka" - -#: parser/parse_relation.c:1429 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "joins dapat memiliki paling banyak %d kolom" - -#: parser/parse_relation.c:1517 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "query WITH « %s » tidak memiliki klausa RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2217 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom %d dari relasi « %s » tidak ada" - -#: parser/parse_relation.c:2605 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Mungkin maksud anda untuk mereferensi tabel alias « %s »." - -#: parser/parse_relation.c:2613 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "entri klausa FROM hilang untuk table « %s »" - -#: parser/parse_relation.c:2653 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Ada kolom bernama « %s » pada table « %s », tapi tidak dapat direferensikan pada bagian query ini." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "tidak dapat memasukkan pada kolom sistem « %s »" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set elemen array menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "tidak dapat melakukan set pada subfield menjadi DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "kolom « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tipe %s bukan merupakan tipe komposit" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "tidak dapat menugaskan ke field « %s » dari kolom « %s » karena tidak ada kolom dengan tipe data %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "penugasan array ke « %s » membutuhkan tipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subfield « %s » bertipe %s tapi ekspresi bertipe %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * tanpa menentukan table tidak valid" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu sedikit nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referensi %%TYPE tidak benar (terlalu banyak nama yang bertitik) : %s" - -#: parser/parse_type.c:134 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "tipe referensi %s dikonversi menjadi %s" - -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipe « %s » hanya sebuah shell" - -#: parser/parse_type.c:294 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "tipe modifier tidak diperbolehkan untuk tipe « %s »" - -#: parser/parse_type.c:337 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tipe modifier harus berupa konstanta sederhana atau identifier" - -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nama tipe tidak valid « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relasi « %s » sudah ada, diloncati" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "array serial tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s akan membuat sequence implisit « %s » untuk kolom serial « %s.%s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:491 parser/parse_utilcmd.c:503 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL deklarasi kolom « %s » dari table « %s » bentrok" - -#: parser/parse_utilcmd.c:515 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "nilai asal ganda untuk kolom « %s » dari table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:682 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE tidak didukung untuk membuat foreign table" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1201 parser/parse_utilcmd.c:1277 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Index « %s » mengandung referensi seluruh baris dalam table." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1544 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "tidak dapat menggunakan index yang sudah ada dalam CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1564 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "index « %s » sudah terasosiasi dengan aturan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "index « %s » tidak dimiliki oleh table « %s »" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "index « %s » tidak valid" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "« %s » bukan sebuah index unik" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1586 parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1600 parser/parse_utilcmd.c:1670 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Tidak dapat membuat primary key atau batasan unik menggunakan index." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "index « %s » mengandung ekrpresi." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1599 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "« %s » merupakan index parsial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1611 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "« %s » merupakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1612 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Tidak dapat membuat batasan non-deferrable menggunakan index deferrable." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1669 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "index « %s » tidak mempunyai perilaku pengurutan default." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1814 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasan primary key." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "kolom « %s » muncul dua kali pada batasa unik." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1986 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "ekspresi index tidak dapat mengembalikan himpunan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1997 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "ekspresi index dan predikat hanya dapat mengacu kepada table yang di-index" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2040 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "aturan pada view materialized tidak didukung" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "aturan kondisi WHERE tidak dapat mengandung referensi ke relasi lain" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2173 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "aturan dengan kondisi WHERE hanya dapat mempunyai aksi SELECT, INSERT, UPDATE atau DELETE " - -#: parser/parse_utilcmd.c:2191 parser/parse_utilcmd.c:2290 rewrite/rewriteHandler.c:468 rewrite/rewriteManip.c:1032 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "statement kondisional UNION/INTERSECT/EXCEPT tidak diimplementasi" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2209 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2213 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON SELECT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2222 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2228 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "aturan ON INSERT tidak dapat menggunakan NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada OLD di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2263 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "tidak dapat mengacu kepada NEW di dalam query WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2551 parser/parse_utilcmd.c:2566 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "klausa DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "klausa NOT DEFERRABLE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "klausa INITIALLY DEFERRED salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2587 parser/parse_utilcmd.c:2613 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED ganda tidak diperbolehkan" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "klausa INITIALLY IMMEDIATE salah tempat" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2799 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE menentukan skema (%s) yang berbeda dengan yang dibuat (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identifier « %s » akan dipotong menjadi « %s »" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() gagal : %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() gagal : %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "tidak dapat membuat sempahore: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem gagal semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika melebihi batasan system untuk jumlah maksimum himpunan semaphore (SEMMNI), atau maksimum jumlah semaphore keseluruhan system (SEMMNS). Anda perlu untuk meningkatkan parameter kernel yang berhubungan. Cara lain, kurangi konsumsi semaphore PostgreSQL dengan mengurangi parameter max_connection. Dokumentasi PostgreSQL mengandung " -"lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Anda perlu untuk meningkatkan nilai SEMVMX kernel setidaknya %d. Lihat dokumentasi PostgreSQL untuk detilnya." - -#: port/pg_shmem.c:163 port/sysv_shmem.c:163 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: %m" - -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah shmget(key=%lu, ukuran=%lu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:168 port/sysv_shmem.c:168 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMAX kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMMIN kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:175 port/sysv_shmem.c:175 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL terhadap segmen shared memory melebihi parameter SHMMALL kernel anda, atau mungkin saja lebih kecil dari parameter SHMALL kernel anda.\n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang konfigurasi shared memory." - -#: port/pg_shmem.c:181 port/sysv_shmem.c:181 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Kesalahan ini *tidak* berarti anda kehabisan disk space. Hal ini muncul ketika ID shared memory telah seluruhnya diambil, dimana anda perlu untuk meningkatkan parameter SHMMNI kernel anda, atau karena telah menemui batasan shared memory sistem secara keseluruhan \n" -"Dokumentasi PostgreSQL mengandung lebih banyak informasi tentang mengkonfigurasi system anda untuk PostgreSQL." - -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "tidak dapat memetakan shared memory anonim: %m" - -#: port/pg_shmem.c:421 port/sysv_shmem.c:421 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Kesalahan ini biasanya berarti request PostgreSQL untuk segmen shared memory melebihi memory yang tersedia atau swap space. Untuk mengurangi ukuran yang diminta (saat ini %lu bytes), kurangilah penggunaan shared memory, mungkin dengan mengurangi shared_buffer atau max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:508 port/sysv_shmem.c:508 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan stat pada direktori data « %s » : %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapat me-load dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "tidak dapa me-load fungsi yang dibutuhkan dalam dbghelp.dll, tidak dapat menulis « crashdump »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka file « crashdump » « %s » untuk menuliskan: kode error %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "menuliskan « crash dump » ke file « %s »\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menulis « crashdump » ke file « %s »: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuka token proses: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup administratos: kode error %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "tidak bisa mendapatkan SID untuk grup PowerUsers: kode error %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener untuk PID %d :kode error %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "tidak dapat membuat pipe signal listener %lu ; mencoba kembali\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat membuat thread pemecah sinyal: kode error %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengunci sempahore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuka kunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mencoba mengunci semaphore: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "tidak dapat membuat segmen shared memory: kode error %lu" - -#: port/win32_shmem.c:169 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "Pemanggilan system yang gagal adalah CreateFileMapping(ukuran=%lu, nama=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:193 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "blok shared memory yang sebelumnya ada masih dapat digunakan" - -#: port/win32_shmem.c:194 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Cek apakah masih ada proses server yang berjalan, dan mematikannya." - -#: port/win32_shmem.c:204 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:225 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Pemanggilan sistem yang gagal adalah MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:379 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses launcher autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:424 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "launcher autovacuum dijalankan" - -#: postmaster/autovacuum.c:789 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "launcher autovacuum dimatikan" - -#: postmaster/autovacuum.c:1452 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fork proses worker autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1671 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: memproses database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2070 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menghapus table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2082 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum : menemukan table sementara yang ditinggalkan « %s.%s » pada database « %s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2347 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "VACUUM otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2350 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "ANALYZE otomatis pada table « %s.%s.%s »" - -#: postmaster/autovacuum.c:2880 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum tidak dijalankan karena kesalahan konfigurasi" - -#: postmaster/autovacuum.c:2881 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Mengaktifkan pilihan « track_counts »." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" -msgstr[1] "'checkpoint' terlalu sering terjadi (setiap %d detik)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "mempertimbangkan untuk meningkatkan konfigurasi parameter « checkpoint_segments »." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "log transaksi dipaksa beralih (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "permintaan 'checkpoint' gagal" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "untuk lebih jelasnya perbandingkan dengan pesan terbatu pada log server" - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "permintaan antrian fsync yang padat dari %d entri ke %d entri" - -#: postmaster/pgarch.c:165 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork pengarsipan: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:491 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode actif , archive_command tidak diatur" - -#: postmaster/pgarch.c:506 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "mengarsipkan file log transaksi « %s » terlalu banyak kesalahan, akan dicoba lain waktu" - -#: postmaster/pgarch.c:609 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "perintah arsip gagal dengan kode exit %d" - -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "Perintah arsip yang gagal adalah : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:618 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3230 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Lihat kedalam file C « ntstatus.h » untuk mendepkrisikan dari nilai hexadecimal" - -#: postmaster/pgarch.c:625 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#: postmaster/pgarch.c:632 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "perintah arsip telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:641 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "perintah arsip telah berhenti dengan status tidak dikenali %d" - -#: postmaster/pgarch.c:653 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "file log arsip transaksi « %s »" - -#: postmaster/pgarch.c:702 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka status directory arsip « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:346 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "tidak dapat mengatasi « localhost » : %s" - -#: postmaster/pgstat.c:369 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "mencoba alamat lain untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:378 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat membuat soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:390 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menemukan soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:401 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak mendapatkan alamat dari soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:417 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menyambung ke soket untuk statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:438 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan melalui soket untuk statistik kolektor %m" - -#: postmaster/pgstat.c:464 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "gagal select() pada statistik kolektor : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:479 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "pesan tes tidak digapatkan melalui soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:494 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat menerima pesan tes melalui soket untuk statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:504 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmisi pesan tes salah pada soket untuk statistik kolektor" - -#: postmaster/pgstat.c:527 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "tidak dapat mengatur soket statistik kolektor untuk mode nonblocking: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:537 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "menonaktifkan statistik kolektor mengurangi soket yang bekerja" - -#: postmaster/pgstat.c:684 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork statistik kolektor: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1220 postmaster/pgstat.c:1244 postmaster/pgstat.c:1275 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "harus menjadi superuser untuk mereset penghitungan statistik" - -#: postmaster/pgstat.c:1251 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "target reset belum dikenali : « %s »" - -#: postmaster/pgstat.c:1252 -#, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "target harus « bgwriter »." - -#: postmaster/pgstat.c:3197 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "tidak dapat membaca pesan statistik: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3526 postmaster/pgstat.c:3697 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3588 postmaster/pgstat.c:3742 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis ke file statistik semetara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3597 postmaster/pgstat.c:3751 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file statistik sementara « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3605 postmaster/pgstat.c:3759 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat merubah nama file statistik sementara « %s » ke « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3840 postmaster/pgstat.c:4015 postmaster/pgstat.c:4169 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file statistik « %s » : %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3852 postmaster/pgstat.c:3862 postmaster/pgstat.c:3883 postmaster/pgstat.c:3898 postmaster/pgstat.c:3956 postmaster/pgstat.c:4027 postmaster/pgstat.c:4047 postmaster/pgstat.c:4065 postmaster/pgstat.c:4081 postmaster/pgstat.c:4099 postmaster/pgstat.c:4115 postmaster/pgstat.c:4181 postmaster/pgstat.c:4193 postmaster/pgstat.c:4218 postmaster/pgstat.c:4240 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "file statistik « %s » rusak" - -#: postmaster/pgstat.c:4667 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabel hash database rusak selama pembersihan --- batalkan" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument untuk opsi -f tidak valid: « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argumen untuk opsi -t tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s : argument tidak valid : « %s »\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : superuser_reserved_connections harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s : max_wal_senders harus kurang dari max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "Arsip WAL archive_mode=on) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "streaming WAL max_wal_senders > 0) memerlukan wal_level « archive » atau « hot_standby »" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s : tabel datetoken tidak valid, tolong perbaiki\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 utils/init/miscinit.c:1259 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "daftar sintaks tidak valid dalam parameter « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket 'listen' untuk « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain dalam direktori « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "tidak dapat membuat soket Unix-domain" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "tidak adak soket yang dibuat untuk 'listening'" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "tidak dapat membuat port penyelesaian I/O untuk anak antrian" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat merubah ijin dari file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s : tidak dapat menulis file PID eksternal « %s » : %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1190 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "akhiran log output ke stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1191 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "log output selanjutnya akan menuju ke log destinasi « %s »." - -#: postmaster/postmaster.c:1217 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "tidak dapat membuat pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1293 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s : tidak dapat menempatkan kesesuaian eksekusi postgres" - -#: postmaster/postmaster.c:1316 utils/misc/tzparser.c:325 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Ini mungkin menunjukan installasi postgres tidak lengkap, atau file ini « %s » telah dipindahkan dari lokasi yang seharusnya ." - -#: postmaster/postmaster.c:1344 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "direktori data « %s » tidak ada" - -#: postmaster/postmaster.c:1349 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca ijin dari direktori « %s » : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1357 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "direktori data yang ditentukan « %s » bukan sebuah direktori" - -#: postmaster/postmaster.c:1373 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "ditektori data « %s » memiliki kepemilikan yang salah" - -#: postmaster/postmaster.c:1375 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "Server harus dimulai oleh pengguna yang memiliki direktori data" - -#: postmaster/postmaster.c:1395 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "direktori data « %s » memiliki kelompok atau akses 'world'" - -#: postmaster/postmaster.c:1397 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Ijin akan menjadi u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1408 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s : tidak dapat menemukan sistem database\n" -"Diharapkan untuk mencari itu dalam direktori « %s »,\n" -"tapi tidak bisa membukan file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1562 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "gagal select() dalam parameter: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1732 postmaster/postmaster.c:1763 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "paket startup tidak lengkap" - -#: postmaster/postmaster.c:1744 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "panjang dari startup paket tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:1801 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim respon negosiasi SSL : %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1830 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "frontend protokol tidak didukung %u.%u : server mendukung %u.0 ke %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1881 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "nilai dari opsi boolean tidak valid « replication »" - -#: postmaster/postmaster.c:1901 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "layout paket starup tidak valid: terminator diharapkan sebagai byte terakhir" - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "tidak ada nama pengguna PostgreSQL yang sesuai dengan paket start" - -#: postmaster/postmaster.c:1986 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "sistem database dinyalakan" - -#: postmaster/postmaster.c:1991 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "sistem database dimatikan" - -#: postmaster/postmaster.c:1996 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "sistem database dalam mode pemulihan" - -#: postmaster/postmaster.c:2001 storage/ipc/procarray.c:278 storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "maaf, terlalu banyak klien yang sudah ada" - -#: postmaster/postmaster.c:2063 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "kunci yang salah dibatalkan permintaan untuk proses %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2071 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d dibatalkan permintaan tidak cocok dengan proses apapun" - -#: postmaster/postmaster.c:2291 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "menerima SIGHUP, memuat ulang file konfigurasi" - -#: postmaster/postmaster.c:2317 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf tidak memuat ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:2362 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown pintar" - -#: postmaster/postmaster.c:2415 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown cepat" - -#: postmaster/postmaster.c:2441 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "pembatalan semua transaksi aktif" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "menerima permintaan shutdown langsung" - -#: postmaster/postmaster.c:2542 postmaster/postmaster.c:2563 -msgid "startup process" -msgstr "proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2545 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "pembatalan startup karena kegagalan proses startup" - -#: postmaster/postmaster.c:2602 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi" - -#: postmaster/postmaster.c:2617 -msgid "background writer process" -msgstr "proses penulisan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:2671 -msgid "checkpointer process" -msgstr "proses checkpointer" - -#: postmaster/postmaster.c:2687 -msgid "WAL writer process" -msgstr "proses penulisan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2701 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "proses penerimaan WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2716 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "launcher proses autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2731 -msgid "archiver process" -msgstr "proses pengarsipan" - -#: postmaster/postmaster.c:2747 -msgid "statistics collector process" -msgstr "statistik proses kolektor" - -#: postmaster/postmaster.c:2761 -msgid "system logger process" -msgstr "Proses log sistem" - -#: postmaster/postmaster.c:2823 -msgid "worker process" -msgstr "proses pekerja" - -#: postmaster/postmaster.c:2893 postmaster/postmaster.c:2912 postmaster/postmaster.c:2919 postmaster/postmaster.c:2937 -msgid "server process" -msgstr "proses server" - -#: postmaster/postmaster.c:2973 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "mengakhiri setiap proses server aktif lainnya" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3218 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan kode keluar %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3220 postmaster/postmaster.c:3231 postmaster/postmaster.c:3242 postmaster/postmaster.c:3251 postmaster/postmaster.c:3261 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Proses gagal berjalan: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3228 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh pengecualian 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3238 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d : %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3249 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) telah dihentikan oleh sinyal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3259 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) keluar dengan status belum diakui %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3444 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "sistem shutdown database tidak normal" - -#: postmaster/postmaster.c:3483 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "semua proses server dibatalkan, proses inisialisasi ulang" - -#: postmaster/postmaster.c:3699 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3741 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "tidak dapat mem-fork proses baru untuk koneksi: " - -#: postmaster/postmaster.c:3848 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "koneksi yang diteruma: host=%s port=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "koneksi yang diterima: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4128 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menerapkan proses server « %s »: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4666 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistem database siap untuk menerima koneksi read only" - -#: postmaster/postmaster.c:4977 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses startup:: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4981 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan secara background: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4985 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses checkpointer: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4989 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penulisan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4993 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses penerimaan WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4997 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "tidak dapar mem-fork proses: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5176 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "pendaftaran pekerjaan secara bakground « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5183 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s »: harus terdaftar dalam shared_preload_libraries" - -#: postmaster/postmaster.c:5196 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to be able to request a database connection" -msgstr "pekerjaan secara bakground « %s » : harus melampirkan pada shared memory dalam penyusunan meminta koneksi database" - -#: postmaster/postmaster.c:5206 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "pekerjaan secara background « %s » : tidak dapat meminta akses database jika memulai postmaster" - -#: postmaster/postmaster.c:5221 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "pekerjaan secara background « %s »: rentang restart tidak valid" - -#: postmaster/postmaster.c:5237 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "terlalu banyak pekerjaan secara background" - -#: postmaster/postmaster.c:5238 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" -msgstr[1] "Hingga %d pekerjaan secara background dapat didaftarkan dengan pengaturan saat ini" - -#: postmaster/postmaster.c:5281 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "kebutuhan koneksi database tidak diindikasikan saat pendaftaran" - -#: postmaster/postmaster.c:5288 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "proses mode dalam pekerjaan secara background tidak valid " - -#: postmaster/postmaster.c:5362 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "pemberhentian proses kerja secara background « %s » karena perintah administrator" - -#: postmaster/postmaster.c:5579 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "memulai proses kerja secara background « %s »" - -#: postmaster/postmaster.c:5590 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork proses pekerjaan: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5942 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "tidak dapat men-duplikasi soket %d untuk digunakan pada backend: kode error %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5974 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "tidak dapat membuat soket keturunan: kode error %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6003 postmaster/postmaster.c:6010 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat membaca dari file variabel backend « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6019 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "tidak dapat menghapus file « %s »: %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6036 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat memetakan view dari variabel backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6045 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat \"unmap\" view dari variabel backend : code error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6052 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "tidak dapat menangani penutup ke variabel parameter backend: kode error %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6208 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "tidak dapat membaca kode keluar untuk proses\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6213 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "tidak dapat memposting status penyelesaian anak\n" - -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari jalur log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:517 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "log mematikan" - -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "tidak dapat membuat jalur untuk syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:611 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "tidak dapat mem-fork sistem log: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:647 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "proses pengalihan log output ke proses kolektor log" - -#: postmaster/syslogger.c:648 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Output log yang akan datang akan muncul dalam direktori « %s »." - -#: postmaster/syslogger.c:656 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "tidak dapat mengalihkan stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1022 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "tidak dapat menulis file log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1162 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file log « %s »: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "menonaktifkan rotasi otomatis (gunakan SIGHUP untuk mengaktifkan kembali)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "tidak dapat menetukan yang digunakan untuk pemeriksaan ekspresi reguler" - -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "lini waktu %u tidak valid" - -#: repl_scanner.l:94 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "lokasi streaming dimulai tidak valid" - -#: repl_scanner.l:116 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "membatalkan proses terminasi string kutipan" - -#: repl_scanner.l:126 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "sintaks error: karakter yang diharapkan « %s »" - -#: replication/basebackup.c:140 replication/basebackup.c:922 utils/adt/misc.c:360 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca simbolik link « %s » : %m" - -#: replication/basebackup.c:147 replication/basebackup.c:926 utils/adt/misc.c:364 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "simbolik link « %s » target terlalu panjang" - -#: replication/basebackup.c:216 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file kontrol « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:328 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL apapun" - -#: replication/basebackup.c:341 replication/basebackup.c:355 replication/basebackup.c:364 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:403 replication/basebackup.c:426 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "diharapkan besar file WAL « %s »" - -#: replication/basebackup.c:414 replication/basebackup.c:1064 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "backup base tidak dapat mengirim data, pembatalan backup" - -#: replication/basebackup.c:498 replication/basebackup.c:507 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:525 replication/basebackup.c:534 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "duplikasi opsi « %s »" - -#: replication/basebackup.c:789 replication/basebackup.c:876 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat men-statuskan file atau direktori « %s »: %m" - -#: replication/basebackup.c:1000 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "melompati file spesial « %s »" - -#: replication/basebackup.c:1054 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "anggota arsip « %s » terlalu besar untuk format tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat terkoneksi dengan server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima identifier sistem database dan ID lini waktu dari server utama: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "respons dari server utama tidak valid" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Diharapkan 1 tuple dengan 3 bagian, mendapat %d tuple dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identifier sistem database berbeda antara yang utama dan siaga" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "Identifier utama %s, Identifier siaga %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "tidak dapat memulai streaming WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim pesan end_of_streaming ke primari : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "mungkin pengaturan result setelah akhir dari streaming" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "membaca hasil error dari perintah streaming : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "tiba-tiba berhasil setelah perintah berhasil : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "tidak dapat menerima file lini waktu yang lampau dari server primary : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Berharap 1 tuple dengan 2 bagian, mendapatkan %d tuples dengan %d bagian." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soket tidak dibuka" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat menerima data dari stream WAL : %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "tidak dapat mengirim data ke stream WAL : %s" - -#: replication/syncrep.c:207 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "pembatalan menunggu untuk replikasi synchronous dan pemutusan koneksi karena perintah administrator" - -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "Transaksi sudah di commit secara lokal, tetapi mungkin tidak tereplikasi ke siaga." - -#: replication/syncrep.c:224 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "pembatalan tunggu untuk replikasi synchronous karena ada permintaan pengguna" - -#: replication/syncrep.c:354 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "siaga « %s » sekarang memiliki prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/syncrep.c:456 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "siaga « %s » pada saat ini dengan prioritas siaga synchronous %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "proses walreceiver diakhiri karena perintah administrator" - -#: replication/walreceiver.c:330 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "lini waktu paling tinggi %u dari yang utama ada di belakang lini waktu pemulihan %u" - -#: replication/walreceiver.c:364 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai streaming WAL dari yang utama di %X/%X pada lini waktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:369 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "memulai ulang perubahan WAL pada %X/%X dari liniwaktu %u" - -#: replication/walreceiver.c:403 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "tak dapat meneruskan streaming WAL, recovery sudah berakhir" - -#: replication/walreceiver.c:440 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replikasi diputus oleh server utama" - -#: replication/walreceiver.c:441 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Akhir WAL sudah tercapai pada lini waktu %u sampai %X/%X" - -#: replication/walreceiver.c:488 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "memberhentikan walreceiver karena waktu habis" - -#: replication/walreceiver.c:528 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "server utama tidak berisi WAL lagi pada lini waktu yang diminta %u" - -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:900 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "tak dapat menutup segment log %s : %m" - -#: replication/walreceiver.c:665 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "mengambil lini waktu file histori untuk waktu %u dari server utama" - -#: replication/walreceiver.c:951 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat menulis ke segment log %s pada offset %u, panjang %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai akhir file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai awal file « %s » : %m" - -#: replication/walsender.c:484 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "titik mulai yang diminta %X/%X dari lini waktu %u tidak ada dalam histori server ini" - -#: replication/walsender.c:488 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "Histori server ini berasal dari lini waktu %u di %X/%X." - -#: replication/walsender.c:533 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "titik mulai yg diminta %X/%X lebih awal dari posisi pengosongan WAL server ini %X/%X" - -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 replication/walsender.c:806 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "Akhir dari File (EOF) tidak diharapkan pada koneksi siaga" - -#: replication/walsender.c:726 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipe pesan siaga yang tidak diharapkan « %c », setelah menerima CopyDone" - -#: replication/walsender.c:774 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tidak valid untuk server siaga" - -#: replication/walsender.c:828 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipe pesan « %c » tak diharapkan" - -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "server siaga « %s » telah terperangkap dengan server utama" - -#: replication/walsender.c:1140 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "menghentikan proses walsender karena waktu replikasi sudah habis" - -#: replication/walsender.c:1210 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "jumlah koneksi siaga yang diminta melebihi max_wal_senders (saat ini %d)" - -#: replication/walsender.c:1366 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "tak dapat membaca segment log %s, offset %u, panjang %lu : %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:922 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "aturan « %s » untuk table « %s » sudah ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:298 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "aksi rule pada OLD tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Gunakan views atau triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:303 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "aksi rule pada NEW tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Gunakan triggers sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:317 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "aturan INSTEAD NOTHING pada SELECT tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Gunakan view sebagai gantinya." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:326 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "banyak aksi untuk aturan pada SELECT tidak di implementasi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:337 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "rules pada SELECT harus memiliki aksi INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:345 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "rules pada SELECT harus tidak berisi pernyataan yang memodifikasi data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:353 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "kualifikasi dari event tidak dibuat untuk rule pada SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:380 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "« %s » sudah berupa VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:404 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "rule VIEW untuk « %s » harus bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:430 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena tidak kosong" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki trigger" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Secara khusus, table tak dapat terlibat dalam hubungan 'foreign key'." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki 'index'" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "tak dapat merubah table « %s » ke VIEW karena memiliki table anak" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "tak dapat memiliki daftar RETURNING lebih dari satu dalam sebuah rule" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak didukung dalam rule yang berkondisi" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak disuport dalam rule yang bukan INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:651 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:652 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "daftar RETURNING berisi terlalu banyak isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:668 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "tak dapat merubah table yang berisi kolom yang di-drop menjadi VIEW" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:673 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki kolom yang berbeda nama dari « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:679 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian target %d dari rule SELECT memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:681 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki tipe yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:696 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "daftar target %d dari rule SELECT memiliki ukuran yang berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:698 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "isian %d dari daftar RETURNING memiliki ukuran berbeda dari kolom « %s »" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:706 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "daftar target dari rule SELECT tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "daftar RETURNING tak memiliki cukup isian" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:799 rewrite/rewriteDefine.c:913 rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » untuk table « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:932 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "mengganti nama rule ON SELECT tidak diijinkan" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:511 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "query WITH bernama «%s » muncul dalam aksi rule dan query yg sedang ditulis ulang" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:571 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "daftar RETURNING tidak dapat berada dalam banyak rule" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:902 rewrite/rewriteHandler.c:920 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu assignment ke kolom yang sama « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1682 rewrite/rewriteHandler.c:2809 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "rekursi tak berujung terdeteksi dalam rule untuk table « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi DISTINCT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2009 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi GROUP BY tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2012 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi HAVING tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2015 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi UNION, INTERSECT, atau EXCEPT tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2018 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi WITH tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2021 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "VIEW berisi LIMIT atau OFFSET tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2029 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "VIEW dengan batasan keamanan tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2036 rewrite/rewriteHandler.c:2040 rewrite/rewriteHandler.c:2047 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yg tidak berasal dari tabel tunggal atau VIEW tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang mana bukan dari tabel asalnya, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom sistem, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan referensi seluruh baris, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "VIEW yang mengembalikan kolom yang sama lebih dari satu, tidak otomatis dapat diupdate" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2632 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2646 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD NOTHING yang berkondisi tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2650 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO ALSO tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2655 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "rule DO INSTEAD yg multi-perintah tidak didukung untuk perintah yang mengubah data dalam WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2846 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan INSERT RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON INSERT DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2853 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan UPDATE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2855 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON UPDATE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2860 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "tak dapat melakukan DELETE RETURNING pada tabel « %s »" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2862 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Anda membutuhkan rule ON DELETE DO INSTEAD yang tidak berkondisi dengan klausa RETURNING" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2926 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH tak dapat digunakan dalam query yang ditulis ulang oleh rule menjadi banyak query" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "pernyataan utilitas yang berkondisi tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF dalam VIEW tidak dibuat" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "rule « %s » tidak ada" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "ada lebih dari satu rule yang bernama « %s »" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Tentukan nama tabel sebaik nama rule." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "komentar /* tidak berakhiran" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "'bit string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "'hexadecimal string literal' tidak berakhiran" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "penggunakan konstanta string yang tidak aman dengan 'Unicode escapes'" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Konstanta string dengan 'Unicode escapes' tak dapat digunakan ketika 'standard_conforming_strings' tidak aktif." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "karakter 'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1297 scan.l:1324 scan.l:1328 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1392 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "pasangan 'Unicode surrogate' yang tak valid" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "'Unicode escape' yang tak valid" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "'Unicode escape' harus dalam bentuk \\uXXXX atau \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' yang tak aman dalam string literal" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Gunakan '' untuk menulis quote dalam string. \\' tidak aman dalam penyandian disisi klien." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "string dengan batas dollar ($) yang tidak berakhir" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) terbatasi null" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "penunjuk (identifier) tidak memiliki akhir batas" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "opérateur trop long" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1044 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "'%s' diakhir masukan" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1052 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "'%s' pada atau didekat « %s »" - -#: scan.l:1213 scan.l:1245 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: scan.l:1241 scan.l:1384 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Nilai 'escape Unicode' tidak valid" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "penggunaan \\' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1441 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Gunakan '' untuk membatasi string, atau gunakan bentuk escape (E'...'). " - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "penggunaan \\\\ tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1451 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Gunakan escape string untuk 'backslash'. cth: E'\\\\'." - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "penggunaan 'escape' tidak standar dalam string literal" - -#: scan.l:1466 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Gunakan bentuk string escape, cth: E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "stemmer Snowbll tidak tersedia dalam bahasa « %s » dan encoding « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "banyak parameter Stopwords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "banyak parameter bahasa" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Snowball tidak dikenal: « %s »" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "dibutuhkan parameter bahasa" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:248 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "tak dapat akses table sementara atau session yang lain." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:385 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "data diatas EOF yang tidak diharapkan pada blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:387 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Hal ini sudah pernah terjadi pada kernel yang bermasalah, cobalah update sistem Anda." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:474 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "Halaman dalam blok %u dari tabel %s tidak valid; Data halaman dinolkan" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3144 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "tak dapat menulis blok: %u dari %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3146 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Kesalahan berganda --- penulisan error mungkin permanen." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3167 storage/buffer/bufmgr.c:3186 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "menuliskan blok %u dari tabel %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:190 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "tidak ada penyimpanan sementara lokal yang tersedia" - -#: storage/file/fd.c:450 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "kegagalan getrlimit(): %m" - -#: storage/file/fd.c:540 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "tidak mencukupi 'file descriptor' untuk menjalankan proses server" - -#: storage/file/fd.c:541 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistem mengijinkan %d, kami butuh setidaknya %d." - -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 storage/file/fd.c:1857 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "kehabisan 'file descriptor': %m; buang sebagian dan ulangi" - -#: storage/file/fd.c:1156 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "file sementara: path « %s », ukuran %lu" - -#: storage/file/fd.c:1305 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "ukuran file sementara melebihi temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka file « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1682 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba menjalankan perintah « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1833 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "melebihi maxAllocatedDescs (%d) selagi mencoba membuka direktori « %s »" - -#: storage/file/fd.c:1916 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca direktori « %s » : %m" - -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2599 storage/lmgr/lock.c:3708 storage/lmgr/lock.c:3773 storage/lmgr/lock.c:4063 storage/lmgr/predicate.c:2320 storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3728 storage/lmgr/predicate.c:4871 storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "kehabisan memori 'shared'" - -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/ipc/shmem.c:365 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "tak dapat membuat isian ShmemIndex untuk struktur data « %s »" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "ukuran isian shmemIndex salah untuk struktur data « %s »: diharapkan %lu, saat ini %lu" - -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "ukuran memori 'shared' yang dibutuhkan melewati size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2943 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "pembatalan perintah karena konflik dengan perbaikan" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2217 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "transaksi pengguna menyebabkan buffer 'deadlock' dengan perbaikan" - -#: storage/large_object/inv_api.c:259 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "penanda (flag) tidak valid untuk pembukaan obyek yang besar: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:418 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "setting « whence » tidak valid: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:581 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ukuran permintaan menulis obyek besar tidak valid: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "proses %d menunggu %s pada %s; diblok oleh proses %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Proses %d : %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "terdeteksi 'deadlock'" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Lihat log server untuk query yang lebih detail." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "ekstensi dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "halaman %u dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "baris (%u,%u) dari tabel %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transaksi %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transaksi virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "obyek %u dari klas %u dari database %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "kunci pengguna [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "kunci informasi [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipe 'locktag' tidak dikenal %d" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "tidak bisa mendapatkan mode penguncian %s pada obyek database selagi perbaikan sedang berlangsung" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Hanya RowExclusiveLock atau kurang yang bisa didapatkan pada obyek database selama perbaikan." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2600 storage/lmgr/lock.c:3709 storage/lmgr/lock.c:3774 storage/lmgr/lock.c:4064 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Anda mungkin membutuhkan max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3036 storage/lmgr/lock.c:3148 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "tak dapat menggunakan PREPARE selagi memegang penguncian 'session-level' dan 'transaction-level' pada obyek yang sama" - -#: storage/lmgr/predicate.c:671 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam konflik baca/tulis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Anda mungkin harus mengurangi jumlah transaksi per satuan waktu atau menaikkan max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:699 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "kurang elemen dalam RWConflictPool untuk merekam potensi konflik baca/tulis " - -#: storage/lmgr/predicate.c:904 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memori untuk melacak konflik serialisasi hampir habis" - -#: storage/lmgr/predicate.c:905 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Mungkin transaksi yang idle atau transaksi 'prepared' yang terlupakan, yang menyebabkan hal ini." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "memori 'shared' tidak cukup untuk elemen dari struktur data « %s » (dibutuhkan %lu byte)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "'snapshot' yang dapat ditunda tidak aman; coba yang baru" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "« default_transaction_isolation » diset ke « serializable »." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "" -"Anda dapat gunakan « SET default_transaction_isolation = 'repeatable read' »\n" -"untuk mengganti yang asal." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "transaksi 'snapshot-importing' harus bukan READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:283 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "tak dapat mengimpor 'snapshot' yang diminta" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:284 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "Sumber transaksi %u sudah tidak jalan lagi." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 storage/lmgr/predicate.c:3729 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_pred_locks_per_transaction mungkin perlu dinaikkan." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3883 storage/lmgr/predicate.c:3972 storage/lmgr/predicate.c:3980 storage/lmgr/predicate.c:4019 storage/lmgr/predicate.c:4258 storage/lmgr/predicate.c:4595 storage/lmgr/predicate.c:4607 storage/lmgr/predicate.c:4649 storage/lmgr/predicate.c:4687 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "tak dapat men-serial-kan akses karena ketergantungan baca/tulis diantara transaksi" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3885 storage/lmgr/predicate.c:3974 storage/lmgr/predicate.c:3982 storage/lmgr/predicate.c:4021 storage/lmgr/predicate.c:4260 storage/lmgr/predicate.c:4597 storage/lmgr/predicate.c:4609 storage/lmgr/predicate.c:4651 storage/lmgr/predicate.c:4689 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "Transaksi mungkin akan berhasil jika diulang." - -#: storage/lmgr/proc.c:1170 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Proses %d menunggu %s pada %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1180 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "mengirimkan pembatalan untuk mem-blok PID %d dari 'autovacuum'" - -#: storage/lmgr/proc.c:1192 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "tak dapat mengirimkan sinyal ke proses %d : %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1227 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d menghindari 'deadlock' untuk %s pada %s dengan mengatur ulang antrian setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1239 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendeteksi 'deadlock' ketika menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1245 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d masih menunggu %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1249 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1265 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "proses %d gagal mendapatkan %s pada %s setelah %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:142 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verifikasi halaman gagal, ceksum dihitung %u tapi diharapkan %u" - -#: storage/page/bufpage.c:198 storage/page/bufpage.c:445 storage/page/bufpage.c:678 storage/page/bufpage.c:808 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "penunjuk halaman rusak: bawah = %u, atas = %u, khusus = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:488 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "penunjuk 'item' rusak: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:499 storage/page/bufpage.c:860 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "panjang 'item' yang rusak: total %u, ruang tersedia %u" - -#: storage/page/bufpage.c:697 storage/page/bufpage.c:833 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "penunjuk 'item' yang rusak: posisi = %u, ukuran = %u" - -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memotong file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:494 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s » lebih dari %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:524 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Cek ruang penyimpanan/disk yg kosong." - -#: storage/smgr/md.c:530 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "tak dapat memperbesar file « %s »: hanya menulis %d dari %d byte pada blok %u" - -#: storage/smgr/md.c:695 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:711 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "tak dapat membaca blok %u dari file « %s »: hanya dibaca %d dari %d" - -#: storage/smgr/md.c:770 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »: %m" - -#: storage/smgr/md.c:775 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "" -"tak dapat menulis blok %u dalam file « %s »:hanya menulis %d\n" -"dari pada %d" - -#: storage/smgr/md.c:874 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : itu hanya %u blok" - -#: storage/smgr/md.c:923 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "tak bisa memotong file « %s » ke %u bloks : %m" - -#: storage/smgr/md.c:1203 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "tak bisa 'fsync' file « %s », tapi mencoba: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1366 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "tak bisa meneruskan permintaan 'fsync' karena antrian permintaan penuh" - -#: storage/smgr/md.c:1763 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "tak dapat membuka file « %s » (blok sasaran %u) : %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "ukuran argument tidak valid %d panggil pesan di fungsi" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:362 tcop/postgres.c:398 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "'EOF' tidak terduga pada koneksi klien" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:947 tcop/postgres.c:1257 tcop/postgres.c:1515 tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2285 tcop/postgres.c:2360 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transaksi saat ini dibatalkan, perintah diabaikan sampai akhir blok transaksi" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1117 tcop/postgres.c:1382 tcop/postgres.c:1759 tcop/postgres.c:1976 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "durasi: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "durasi: %s ms, pemanggilan fungsi fastpath: « %s » (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "pesan pemaggilan fungsi berisi %d argument tapi fungsi membutuhkan %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "pesan pemanggilan fungsi berisi %d format argumen tapi %d argumen" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "data format biner tidak benar dalam argumen fungsi %d" - -#: tcop/postgres.c:426 tcop/postgres.c:438 tcop/postgres.c:449 tcop/postgres.c:461 tcop/postgres.c:4235 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipe pesan 'frontend' %d tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:888 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1122 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "durasi: %s ms, perintah: %s" - -#: tcop/postgres.c:1172 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1230 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "tak dapat memasukan banyak perintah dalam sebuah 'prepared statement'" - -#: tcop/postgres.c:1387 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, memilah %s : %s" - -#: tcop/postgres.c:1432 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "mengikat %s ke %s" - -#: tcop/postgres.c:1451 tcop/postgres.c:2266 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "'prepared statement' tak bernama tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1493 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format parameter tetapi %d parameter" - -#: tcop/postgres.c:1499 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "pesan terikat menyediakan %d parameter, tapi 'prepared statement' « %s » butuh %d" - -#: tcop/postgres.c:1666 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "format data biner tidak benar dalam parameter ikat %d" - -#: tcop/postgres.c:1764 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms, ikat %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2346 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal « %s » tidak ada" - -#: tcop/postgres.c:1897 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute fetch from" -msgstr "menjalankan 'fetch' dari" - -#: tcop/postgres.c:1900 tcop/postgres.c:1985 -msgid "execute" -msgstr "menjalankan" - -#: tcop/postgres.c:1981 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "durasi: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2107 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "menyiapkan: %s" - -#: tcop/postgres.c:2170 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parameter: %s" - -#: tcop/postgres.c:2189 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "alasan batal: konflik perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2205 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Pengguna memegang pin 'shared buffer' terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2208 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Pengguna memegang kunci tabel terlalu lama" - -#: tcop/postgres.c:2211 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Pengguna telah atau sedang menggunakan 'tablespace' yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2214 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Query pengguna mungkin butuh melihat versi baris yang harus dibuang" - -#: tcop/postgres.c:2220 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Pengguna terhubung ke database yang harus dihapus" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "memutus koneksi karena proses server lain mati (crash)" - -#: tcop/postgres.c:2550 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"Postmaster telah menyuruh proses server ini mengembalikan \n" -"transaksi saat ini dan keluar, karena proses server lainnya \n" -"keluar tidak normal dan kemungkinan memori 'shared' rusak" - -#: tcop/postgres.c:2554 tcop/postgres.c:2938 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Sebentar lagi Anda seharusnya dapat terhubung kembali ke database dan mengulangi perintah anda." - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "Kesalahan pengecualian dari bilangan pecahan" - -#: tcop/postgres.c:2668 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Operasi bil pecahan yang tidak valid tersinyal. Ini mungkin hasil yang diluar jangkauan atau operasi yang tidak valid, seperti pembagian dengan nol." - -#: tcop/postgres.c:2842 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "menghentikan 'autovacuum' karena perintah adminstrator" - -#: tcop/postgres.c:2848 tcop/postgres.c:2858 tcop/postgres.c:2936 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "memutus koneksi karena konflik dengan perbaikan" - -#: tcop/postgres.c:2864 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "memutus koneksi karena perintah administrator" - -#: tcop/postgres.c:2876 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "koneksi ke klien hilang" - -#: tcop/postgres.c:2891 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "pembatalan otentikasi karena waktu habis" - -#: tcop/postgres.c:2906 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena kunci kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "pembatalan perintah karena perintah kehabisan waktu tunggu" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "pembatalan kerja 'autovacuum" - -#: tcop/postgres.c:2959 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "pembatalan perintah karena permintaan pengguna" - -#: tcop/postgres.c:3087 tcop/postgres.c:3109 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "batas kedalam 'stack' berlebih" - -#: tcop/postgres.c:3088 tcop/postgres.c:3110 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Meningkatkan parameter konfigurasi « max_stack_depth » (saat ini %d kB) setelah pastikan batas kedalaman 'stack' dari platform mencukupi." - -#: tcop/postgres.c:3126 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "« max_stack_depth » harus tidak melebihi %ld kB." - -#: tcop/postgres.c:3128 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Tingkatkan batas kedalaman 'stack' dari platform lewat « ulimit -s » atau cara lokal yg sama." - -#: tcop/postgres.c:3492 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumen perintah-baris tidak valid untuk proses server: %s" - -#: tcop/postgres.c:3493 tcop/postgres.c:3499 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Coba lakukan « %s --help » untuk pertolongan informasi." - -#: tcop/postgres.c:3497 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumen perintah-baris tidak valid: %s" - -#: tcop/postgres.c:3576 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: tak ada database atau nama user yg disebutkan" - -#: tcop/postgres.c:4143 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari CLOSE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4178 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "sub tipe %d dari DESCRIBE tidak valid" - -#: tcop/postgres.c:4256 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "pemanggilan fungsi 'fastpath' tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4260 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protokol query yang lebih luas tidak didukung dalam koneksi replikasi" - -#: tcop/postgres.c:4430 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "pemutusan koneksi: sesi waktu: %d:%02d:%02d.%03d pengguna=%s database=%s host=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "pesan terikat memiliki %d format hasil, tapi query memiliki %d kolom" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "'cursor' hanya dapat melakukan pemindaian kedepan" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Nyatakanlah dengan opsi SCROLL untuk memungkinkan pemindaian kebelakang." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:226 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam transaksi hanya-baca" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:245 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s selama perbaikan" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:263 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "tak dapat menjalankan perintah %s dalam operasi yang dibatasi-keamanan" - -#: tcop/utility.c:721 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "harus 'superuser' untuk menjalankan CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "parameter DictFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "parameter AffFile lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter Ispell: « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "parameter AffFile hilang" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "parameter DictFile hilang" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "parameter Accept lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter kamus simple tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter sinonim tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "parameter sinonim hilang" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file sinonim « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:179 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file thesaurus « %s »: %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:212 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "pembatas tak diduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:262 tsearch/dict_thesaurus.c:278 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "akhir baris tak terduga atau 'lexeme'" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:287 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "akhir baris takterduga" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » tak dikenal oleh sub-kamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "contoh kata thesaurus « %s » bukan sebuah kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Gunakan « ? » menunjukkan kata berhenti dalam sebuah frase." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » bukan kata berhenti (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "kata ganti thesaurus « %s » tidak dikenal oleh subkamus (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "thesaurus pengganti frase itu kosong (rule %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "parameter kamus lebih dari satu" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter thesaurus tak dikenal: « %s »" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "parameter kamus hilang" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kamus « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "bentuk 'regex' tidak valid: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "karakter penanda banyak byte tidak dizinkan" - -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat membuka tambahan file « %s »: %m" - -#: tsearch/spell.c:675 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "kamus 'Ispell' hanya mendukung nilai penanda asal" - -#: tsearch/spell.c:873 -#, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "salah format tambahan file untuk penanda" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk 'tsvector' (%d byte, max %d byte)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "baris %d dari file konfigurasi « %s » : « %s »" - -#: tsearch/ts_locale.c:302 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "konversi dari 'wchar_t' ke server encoding gagal: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "kata terlalu panjang untuk disusun (index)" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "kata dengan panjang lebih dari %d karakter diabaikan." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "pencarian teks untuk pencarian nama konfigurasi file tidak valid : « %s »" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "tak bisa membuka file kata-berhenti « %s »: %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "pemilah pencari teks tidak mendukung pembuatan 'headline'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parameter headline « %s » tak dikenal" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "'MinWords' harus lebih kecil dari 'MaxWords'" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "'MinWords' harus bernilai positif" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "'ShortWord' harus >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "'MaxFragments' harus >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "pengenal terlalu panjang" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Pengenal harus lebih kecil dari %d karakter." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "kata kunci tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "kata kunci ACl harus « group » atau « user »." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "kurang nama" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "nama harus mengikuti « group » atau « user » kata kunci." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "kurang tanda « = »" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "karakter mode tak valid: harus salah satu dari « %s »" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "nama harus mengikuti tanda « / » " - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "mengembalikan grantor ke ID pengguna %u" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "array ACL berisi tipe data yang salah" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "array ACL harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "array ACL harus tidak berisi nilai nul" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "kelebihan sampah di akhir spesifikasi ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opsi grant tak dapat di-grant kembali pada yang memberi grant pada Anda" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "adanya 'privilege' yang terkait" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Gunakan CASCADE untuk mengambil haknya juga." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "'aclinsert' tak lagi didukung " - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "'aclremove' tak lagi didukung" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipe hak: « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 utils/adt/regproc.c:293 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi « %s » tak ada" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "harus menjadi anggota role « %s »" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tak ada tipe masukan yang merupakan array" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1225 utils/adt/float.c:1284 utils/adt/float.c:2835 utils/adt/float.c:2851 utils/adt/int.c:623 utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 utils/adt/int.c:1016 -#: utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "nilai integer melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argument harus kosong atau array berdimensi-satu" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "tak dapat menggabungkan array yang tidak kompatibel" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan tipe elemen %s dan %s tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dimensi %d dan %d tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan elemen yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Array dengan dimensi yang berbeda tidak kompatibel untuk penggabungan." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "nomor dimensi tak valid: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1595 utils/adt/json.c:1672 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "tak dapat menentukan tipe data masuk" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "kurang nilai dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "kurang « ] » dalam dimensi array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limit atas tidak boleh kurang dari limit bawah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "nilai array harus dimulai dengan « { » atau informasi dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "kurang tanda sama dengan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "dimensi array tidak kompatibel dengan literal array" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 utils/adt/arrayfuncs.c:837 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "literal array salah bentuk: « %s »" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "ukuran array melebihi maksimal yang diijinkan (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "penanda array tidak valid" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipe elemen salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 utils/cache/lsyscache.c:2530 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "tak ada fungsi biner masuk tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "format biner yang tidak sesuai pada elemen array %d" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 utils/cache/lsyscache.c:2563 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "tak tersedia keluaran fungsi biner untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "potongan array ukuran-tetap tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 utils/adt/arrayfuncs.c:4970 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "jumlah subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 utils/adt/arrayfuncs.c:2474 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "'subscript array' diluar jangkauan" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "tak dapat mengisikan nilai nul pada elemen 'fixed-length array'" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "fitur memperbaharui potongan dari 'fixed-length array' tidak dipasang" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "tabel sumber terlalu kecil" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemen NUL para array tidak diijinkan dalam konteks ini" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 utils/adt/arrayfuncs.c:3683 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "tak dapat membandingkan array dari tipe elemen yang berbeda" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "tak dapat mengenali fungsi hash untuk tipe %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "array dimensi atau batas-bawah tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "array dimensi harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "jangkauan subscript array salah" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Batas bawah dari array dimensi harus satu." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "nilai dimensi tak bisa bernilai nul" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "batas bawah array memiliki ukuran berbeda dengan array dimensi" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "menghapus elemen dari array multidimensi tidak didukung" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "array 'typmod' harus bertipe 'cstring[]'" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "array 'typmod' harus berdimensi satu" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "array 'typmod' harus tidak berisi nul" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "konversi encoding dari %s ke ASCII tidak didukung" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe boolean: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "bentuk masukan tidak valid untuk tipe money: « %s »" - -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:2594 utils/adt/float.c:2657 utils/adt/geo_ops.c:4143 utils/adt/int.c:719 utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 utils/adt/int8.c:657 -#: utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "pembagian dengan nol" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "« char » diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "tipe pengubah (modifier) tidak valid" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "presisi TIME(%d)%s tidak boleh bernilai negatif" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "presisi TIME(%d)%s dikurang ke maksimal yang diijinkan, %d" - -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1936 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "nilai waktu « current » sudah tidak didukung lagi" - -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3399 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "tanggal diluar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "date diluar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:383 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "tak dapat mengurangi tanggal yang takterbatas" - -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "tanggal melebihi jangkauan untuk capwaktu" - -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3275 utils/adt/formatting.c:3307 utils/adt/formatting.c:3375 utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 utils/adt/timestamp.c:541 -#: utils/adt/timestamp.c:2676 utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "capwaktu (timestamp) melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "tidak dapat mengkonversi nilai abstime yang disediakan ke date" - -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 utils/adt/date.c:1954 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "waktu melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:1963 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "pemindahtempatan zona waktu di luar jangkauan" - -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan « time with time zone » « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1665 utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona waktu « %s » tak dikenal" - -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "zona waktu interval « %s » tidak boleh memasukkan bulan atau hari" - -#: utils/adt/datetime.c:3539 utils/adt/datetime.c:3546 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field date/time melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3548 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Mungkin anda perlu setelan « datestyle » yang berbeda." - -#: utils/adt/datetime.c:3553 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "nilai field interval melebihi jangkauan : « %s »" - -#: utils/adt/datetime.c:3559 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "pemindahan zona waktu melebihi jangkauan : « %s »" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3566 utils/adt/network.c:107 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe %s : « %s »" - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "pointer Datum tidak valid" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membukan direktori tablespace « %s » : %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipe %s bukan merupakan domain" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "encoding tak dikenal: « %s »" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "digit hexadesimal tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "data hexadesimal tidak valid: jumlah digit ganjil" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "« = » tidak diharapkan" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "simbol tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "akhir sequence tidak valid" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "nilai masukan tidak valid untuk enum %s : « %s »" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "nilai internal tidak valid untuk enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe enum yang aktual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum « %s » tidak memiliki nilai" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan : melewati" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "nilai melebihi jangkauan: dibawah" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:348 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe real: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe real" - -#: utils/adt/float.c:449 utils/adt/float.c:523 utils/adt/float.c:579 utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe presisi ganda: « %s »" - -#: utils/adt/float.c:517 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "« %s » diluar jangkauan untuk tipe presisi ganda" - -#: utils/adt/float.c:1243 utils/adt/float.c:1301 utils/adt/int.c:349 utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "'smallint' melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:1427 utils/adt/numeric.c:5186 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil akar kwadrat dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1469 utils/adt/numeric.c:2159 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "nol diatas bilangan negatif, tidak terdefinisi" - -#: utils/adt/float.c:1473 utils/adt/numeric.c:2165 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "bilangan negatif diatas power bukan integer menghasilkan 'kompleks'" - -#: utils/adt/float.c:1539 utils/adt/float.c:1569 utils/adt/numeric.c:5404 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari nol" - -#: utils/adt/float.c:1543 utils/adt/float.c:1573 utils/adt/numeric.c:5408 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "tak dapat mengambil logaritma dari bilangan negatif" - -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 utils/adt/float.c:1706 utils/adt/float.c:1728 utils/adt/float.c:1749 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "masukan diluar jangkauan" - -#: utils/adt/float.c:2811 utils/adt/numeric.c:1212 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "penjumlahan harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/float.c:2816 utils/adt/numeric.c:1219 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operand, batas bawah dan batas atas tak bisa berisi NaN" - -#: utils/adt/float.c:2822 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "batas bawah dan atas harus jelas" - -#: utils/adt/float.c:2860 utils/adt/numeric.c:1232 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "batas bawah tidak bisa sama dengan batas atas" - -#: utils/adt/formatting.c:492 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "spesifikasi format untuk nilai internal tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:493 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Interval tidak dihubungkan pada tanggal kalender tertentu" - -#: utils/adt/formatting.c:1060 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "« EEEE » harus bentuk motif yang paling akhir digunakan" - -#: utils/adt/formatting.c:1068 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 9 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1084 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "« 0 » harus didepan dari « PR »" - -#: utils/adt/formatting.c:1111 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "point desimal ganda" - -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "tak dapat menggunakan « V » dan titik desimal bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1127 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL »/« MI »/« SG »/« PR » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1151 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « MI » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1161 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « PL » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1171 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « S » dan « SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1180 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "tak dapat menggunakan « PR » dan « S »/« PL »/« MI »/« SG » bersamaan" - -#: utils/adt/formatting.c:1206 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "tak dapat menggunakan « EEEE » dua kali" - -#: utils/adt/formatting.c:1212 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "« EEEE » tidak sesuai dengan format lain" - -#: utils/adt/formatting.c:1213 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "« EEEE » hanya dapat digunakan bersamaan dengan digit dan pola decimal point." - -#: utils/adt/formatting.c:1413 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "« %s » bukan angka" - -#: utils/adt/formatting.c:1514 utils/adt/formatting.c:1566 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1634 utils/adt/formatting.c:1686 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1755 utils/adt/formatting.c:1819 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "tak dapat menentukan kolasi yang mana untuk fungsi initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2123 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "kombinasi konvensi tanggal yang tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:2124 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Jangan campurkan Gregorian dan konvensi tanggal ISO dalam template format" - -#: utils/adt/formatting.c:2141 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "nilai konflik untuk field « %s » dalam format string" - -#: utils/adt/formatting.c:2143 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Nilai ini bertolakbelakang dengan setting sebelumnya untuk tipe field yang sama" - -#: utils/adt/formatting.c:2204 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "string sumber terlalu pendek untuk field format « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2206 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya tersisa %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2209 utils/adt/formatting.c:2223 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Jika string sumber Anda tidak berukuran tetap, coba gunakan modifier « FM »." - -#: utils/adt/formatting.c:2219 utils/adt/formatting.c:2232 utils/adt/formatting.c:2362 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "nilai « %s » tidak valid untuk « %s »" - -#: utils/adt/formatting.c:2221 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Field butuh %d karakter, tapi hanya %d yang dapat dipilah." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Nilai harus integer" - -#: utils/adt/formatting.c:2239 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "nilai untuk « %s » dalam string sumber diluar jangkauan" - -#: utils/adt/formatting.c:2241 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Nilai harus didalam range %d dan %d" - -#: utils/adt/formatting.c:2364 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "Nilai yang diberikan tidak sesuai dengan nilai apapun yang diijinkan untuk field ini" - -#: utils/adt/formatting.c:2920 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "bentuk format « TZ »/« tz » tidak didukung dalam to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3028 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "masukan string untuk « Y,YYY » tidak valid" - -#: utils/adt/formatting.c:3531 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "jam « %d » tidak valid untuk mode am/pm" - -#: utils/adt/formatting.c:3533 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Gunakan mode 24jam, atau berikan nilai diantara 1 dan 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3628 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "tak dapat menghitung jumlah hari dalam setahun tanpa informasi tahun" - -#: utils/adt/formatting.c:4478 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "« EEEE » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "« RN » tidak didukung untuk masukan" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referesi untuk direktori induk (« .. ») tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "path absolut tidak diijinkan" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "path harus didalam atau dibawah direktori saat ini" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 utils/adt/oracle_compat.c:1048 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "panjang yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "tak dapat mencapai dalam file « %s »: %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "harus superuser untuk membaca file" - -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "panjang yang diminta tidak bisa negatif" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan informasi file" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "harus superuser untuk mendapatkan daftar direktori" - -#: utils/adt/geo_ops.c:294 utils/adt/geo_ops.c:1427 utils/adt/geo_ops.c:3488 utils/adt/geo_ops.c:4264 utils/adt/geo_ops.c:5193 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "terlalu banyak point yang diminta" - -#: utils/adt/geo_ops.c:317 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « path »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:392 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe kotak: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:951 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe baris: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:958 utils/adt/geo_ops.c:1025 utils/adt/geo_ops.c:1040 utils/adt/geo_ops.c:1052 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "tipe « line » belum diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1407 utils/adt/geo_ops.c:1438 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe path: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1477 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « path » luaran tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1820 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe point: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2048 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan untuk tipe lseg: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2652 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « dist_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3165 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "fungsi « close_lb » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3454 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "tak dapat membuat kotak 'bounding' untuk polygon yang kosong" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3479 utils/adt/geo_ops.c:3499 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe poligon: « %s »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3539 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "jumlah point dalam nilai « polygon » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4062 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "fungsi « poly_distance » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4376 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "fungsi « path_center » tidak diimplemen" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4393 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "path terbuka tidak dapat dikonversi ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4570 utils/adt/geo_ops.c:4580 utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4601 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk tipe circle: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4623 utils/adt/geo_ops.c:4631 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "tak dapat memformat nilai « circle »" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4658 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "radius dalam nilai « circle » eksternal tidak valid" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5179 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "tak dapat mengkonversi circle dengan diameter nol ke poligon" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5184 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "harus meminta setidaknya 2 point" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5228 utils/adt/geo_ops.c:5251 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "tak dapat mengkonversi poligon kosong ke circle" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "data 'int2vector' tidak valid" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector memiliki elemen terlalu banyak" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 utils/adt/timestamp.c:4926 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "ukuran langkah tidak bisa nol" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintak masukan untuk integer: « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "nilai « %s » diluar jangkauan dari tipe bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 utils/adt/int8.c:1061 -#: utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint diluar jangkauan" - -#: utils/adt/int8.c:1366 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID diluar jangkauan" - -#: utils/adt/json.c:673 utils/adt/json.c:713 utils/adt/json.c:728 utils/adt/json.c:739 utils/adt/json.c:749 utils/adt/json.c:783 utils/adt/json.c:795 utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:844 utils/adt/json.c:856 utils/adt/json.c:868 utils/adt/json.c:1007 utils/adt/json.c:1021 utils/adt/json.c:1032 utils/adt/json.c:1040 utils/adt/json.c:1048 utils/adt/json.c:1056 utils/adt/json.c:1064 utils/adt/json.c:1072 -#: utils/adt/json.c:1080 utils/adt/json.c:1088 utils/adt/json.c:1118 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintak masukan untuk tipe json tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:674 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Karakter dengan nilai 0x%02x harus di-escape." - -#: utils/adt/json.c:714 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "« \\u » harus diikuti oleh empat digit hexadesimal." - -#: utils/adt/json.c:729 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'high surrogate' harus tidak mengikuti 'high surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:740 utils/adt/json.c:750 utils/adt/json.c:796 utils/adt/json.c:857 utils/adt/json.c:869 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Unicode 'low surrogate' harus tidak mengikuti 'low surrogate' yang lain" - -#: utils/adt/json.c:784 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Nilai escape Unicode tak dapat digunakan untuk nilai point kode diatas 007F kalau encoding server bukan UTF8" - -#: utils/adt/json.c:827 utils/adt/json.c:845 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "urutan escape « \\%s » tidak valid." - -#: utils/adt/json.c:1008 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "string masukan berakhir tak terduga." - -#: utils/adt/json.c:1022 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan akhir masukan, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1033 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan nilai JSON, tapi mendapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1089 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan string, tapi didapatkan « %s »." - -#: utils/adt/json.c:1049 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Diharapkan elemen array atau « ] », namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1057 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » ou « ] » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1065 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "String « } » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1073 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "« : » diharapkan, namun menemukan « %s »" - -#: utils/adt/json.c:1081 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "« , » atau « } » diharapkan, namun menemukan « %s » trouvé" - -#: utils/adt/json.c:1119 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Token « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/json.c:1191 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "data JSON, baris %d : %s%s%s" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 -#, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_object_keys dalam sebuah skalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 -#, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path NULL" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 -#, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "tidak dapat memanggil fungsi dengan elemen path kosong" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 -#, c-format -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 -#, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "tidak dapat mengekstrak field dari bukan object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 -#, c-format -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "tidak dapat mengekstrak elemen dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "tidak bisa mendapatkan panjang array dari scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "tidak bisa mengubah array menjadi object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1058 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "tidak dapat mengubah scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1189 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada sesuatu yang bukan array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_array_elements pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1246 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_record harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1476 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada object yang nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1537 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada array" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1548 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil %s pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1588 -#, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "argumen pertama dari json_populate_recordset harus bertipe baris" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan object nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1843 -#, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "harus memanggil json_populate_recordset pada array object" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1854 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset dengan array nested" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1865 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada scalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1885 -#, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "tidak dapat memanggil json_populate_recordset pada object nested" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "tidak dapat menentukan collation untuk digunakan pada ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "pola LIKE tidak boleh diakhiri dengan escape character" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "string escape yang tidak valid" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Escape string harus kosong atau satu karakter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan yang tidak valid untuk tipe macaddr: « %s »" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "nilai oktet yang tidak valid dalam nilai « macaddr » : « %s »" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d bukanlah proses server PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk membatalkan query yang berjalan di proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "harus sebagai superuser atau mempunyai role untuk menghentikan proses server lain" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "harus sebagai superuser untuk memberikan sinyal kepada postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "gagal untuk mengirim sinyal ke postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "harus sebagai superuser untuk merotasi file log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotasi tidak dimungkinkan karena pengumpuluan log tidak aktif" - -#: utils/adt/misc.c:254 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global tidak pernah mempunyai database" - -#: utils/adt/misc.c:275 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u bukan OID tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:472 -msgid "unreserved" -msgstr "tidak disediakan" - -#: utils/adt/misc.c:476 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "tidak disediakan (bukan sebagai fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:480 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "disediakan (dapat berupa fungsi atau nama tipe)" - -#: utils/adt/misc.c:484 -msgid "reserved" -msgstr "disediakan" - -#: utils/adt/nabstime.c:161 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nama zona waktu tidak valid: « %s »" - -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "tidak dapat mengkonversi abstime « invalid » ke timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:807 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status tidak valid pada nilai eksternal « tinterval »" - -#: utils/adt/nabstime.c:881 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "tidak dapat mengkonversi reltime « invalid » ke interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1576 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tinterval : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:118 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "nilai tidak valid cidr : « %s »" - -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Nilai mempunyai kumpulan bit ke mask kanan." - -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 utils/adt/network.c:664 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "address family tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bit tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « %s »" - -#: utils/adt/network.c:248 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "nilai eksternal tidak valid « cidr »" - -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "panjang mask tidak valid: %d" - -#: utils/adt/network.c:682 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "tidak dapat memformat nilai cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1255 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1287 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "hasil di luar jangkauan" - -#: utils/adt/network.c:1389 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "tidak dapat mengurangkan nilai inet dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe numeric: « %s »" - -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "panjang tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:666 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "tanda tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:676 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "digit tidak valid pada nilai eksternal « numeric »" - -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "ketepatan NUMERIC %d harus di antara 1 dan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:864 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "skala NUMERIC %d harus di antara 0 dan ketepatan %d" - -#: utils/adt/numeric.c:882 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modifier tipe NUMERIC tidak valid" - -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "nilai melebihi format numerik" - -#: utils/adt/numeric.c:2220 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke integer" - -#: utils/adt/numeric.c:2286 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2331 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "tidak dapat mengkonversi NaN ke smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:3820 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "field numerik melebihi jangkauan" - -#: utils/adt/numeric.c:3821 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Sebuah field dengan ketepatan %d, skala %d harus dibulatkan menjadi nilai absolut lebih kecil dari %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5276 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumen untuk fungsi « exp » terlalu besar" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe integer 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe oid: « %s »" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "nilai « %s » di luar jangkauan tipe oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "data oidvector tidak valid" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "karakter yang diminta terlalu besar untuk encoding: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "karakter NULL tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1026 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat lokalisasi « %s » : %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1029 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "Sistem operasi tidak dapat menemukan data lokalisasi untuk nama lokalisasi « %s »." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1116 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "collation dengan collate yang berbeda dan nilai ctype tidak didukung pada platform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1131 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "collation tidak defaul tidak didukung pada paltform ini" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1302 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "karakter multibyte tidak valid untuk lokalisasi" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1303 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "Lokalisasi LC_CTYPE server mungkin tidak sesuai dengan encoding database." - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe internal" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "tidak dapat menampilkan nilai dengan tipe shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "tidak dapat menerima nilai dengan tipe pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumen flag constructor rentang tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "hasil dari perbedaan rentang tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "hasil dari rentang union tidak boleh berdekatan" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "batas bawah rentang tidak boleh lebih kecil atau sama dengan batas atas rentang" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "flag batas rentang tidak valid" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Nilai valid adalah « [] », « [) », « (] » dan « () »." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "literal rentang tidak benar: « %s »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Sampah setelah kata kunci « empty »" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Kehilangan koma setelah batas bawah." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Terlalu banyak koma." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Akhir masukan yang tidak terduga." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "regular expression gagal: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "pilihan regexp tidak valid: « %c »" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split tidak mendukung pilihan global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "lebih dari satu fungsi bernama « %s »" - -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "lebih dari satu operator bernama %s" - -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7392 utils/adt/ruleutils.c:7448 utils/adt/ruleutils.c:7487 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "terlalu banyak argumen" - -#: utils/adt/regproc.c:662 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Sediakan dua tipe argumen untuk operator." - -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaks nama tidak valid" - -#: utils/adt/regproc.c:1429 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kiri" - -#: utils/adt/regproc.c:1445 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "diharapkan tanda kurung sebelah kanan" - -#: utils/adt/regproc.c:1464 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "diharapkan nama tipe" - -#: utils/adt/regproc.c:1496 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nama tipe tidak baik" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 utils/adt/ri_triggers.c:3226 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "insert atau update pada table « %s » menyalahin aturan foreign key « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL tidak memperbolehkan pencampuran nilai key NULL dan non-NULL." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "fungsi « %s » harus dipicu untuk DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "tidak ada entry pg_constraint untuk trigger « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Hapus trigger integritas referensial ini dan sesamanya, kemudian lakukan ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "query integritas referensial pada « %s » dari aturan « %s » pada « %s » memberikan hasil yang tidak diduga" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Hal ini mungkin saja karena ada aturan yang menulis kembali query tersebut." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) tidak ada dalam table « %s »." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "UPDATE atau DELETE pada table « %s » menyalahi aturan foreign key « %s » pada table « %s »" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Key (%s)=(%s) masih direferensikan dari table « %s »." - -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:475 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "masukan dari tipe komposit anonim tidak diimplementasikan" - -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "literal record cacad: « %s »" - -#: utils/adt/rowtypes.c:154 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Kehilangan tanda kurung sebelah kiri." - -#: utils/adt/rowtypes.c:182 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Kolom terlalu sedikit." - -#: utils/adt/rowtypes.c:265 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Kolom terlalu banyak." - -#: utils/adt/rowtypes.c:273 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Sampah setelah tanda kurung sebelah kanan." - -#: utils/adt/rowtypes.c:524 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "jumlah kolom salah: %d, seharusnya %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:551 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipe data salah: %u, seharusnya %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:612 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "format biner tidak benar pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1131 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "tidak dapat membandingkan tipe kolom berbeda %s dan %s pada kolom record %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:982 utils/adt/rowtypes.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "tidak dapat membandingan tipe record dengan jumlah kolom berbeda" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3818 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "aturan « %s » mempunyai tipe event yang tidak didukung %d" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan case insensitive tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "pencocokan regular-expression tidak didukung pada tipe bytea" - -#: utils/adt/tid.c:70 utils/adt/tid.c:78 utils/adt/tid.c:86 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaks masukan tidak valid untuk tipe tid: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:98 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:104 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "Ketepatan TIMESTAMP(%d)%s dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp di luar jangkauan: « %s »" - -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 utils/adt/timestamp.c:674 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "nilai date/time « %s » tidak lagi didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:260 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp tidak boleh NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:381 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan timestamp(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval di luar jangkauan" - -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "tipe modifier INTERVAL tidak valid" - -#: utils/adt/timestamp.c:825 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "ketepatan INTERVAL(%d) tidak boleh negatif" - -#: utils/adt/timestamp.c:831 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "ketepatan NTERVAL(%d) dikurangi dari maksimum yang diperbolehkan, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1183 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "ketepatan interval(%d) harus di antara %d dan %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2452 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "tidak dapat mengurangkan timestamp yang tidak terbatas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 utils/adt/timestamp.c:4155 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan timestamp « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 utils/adt/timestamp.c:4367 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "timestamp dengan satuan zona waktu « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:3761 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung karena bulan biasanya mempunyai minggu yang tidak penuh" - -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "satuan interval « %s » tidak didukung" - -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "satuan interval « %s » tidak dikenali" - -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mengkonversi ke zona waktu « %s »" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebagai trigger" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil ketika update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: harus dipanggil sebelum update" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger : harus dipanggil pada setiap baris" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "tidak ada operand pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nilai terlalu besar pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operand terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "kata terlalu panjang pada tsquery : « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "query pencarian kata tidak memiliki leksem: « %s »" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -#| msgid "number is out of range" -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery terlalu lebar" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "query pencarian kata hanya memiliki kata henti atau tidak memiliki leksem, diabaikan" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "query ts_rewrite harus mengembalikan dua kolom tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "array bobot harus satu dimensi" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "bobot array terlalu pendek" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "array bobot tidak boleh mengandung NULL" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "bobot melebihi rentang" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "kata terlalu panjang (%ld bytes, maximum %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "string terlalu panjang untuk tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "query ts_stat harus mengembalikan satu kolom tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom tsvector « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak ditemukan" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "kolom konfigurasi « %s » tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nama konfigurasi pencarian teks « %s » harus berkualifikasi skema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "kolom « %s » bukan bertipe character" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "kesalahan sintaks pada tsvector: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "tidak ada karakter yang di-escape: « %s »" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informasi posisi salah pada tsvector : « %s »" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaks input tidak valid untuk uuid : « %s »" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "panjang untuk tipe %s harus setidaknya 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "panjang dari tipe %s tidak dapat melebihi %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "panjang bit string melebihi panjang maksimum yang diperbolehkan (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "panjang bit string %d tidak cocok dengan bit tipe (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit biner yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "« %c » bukan merupakan digit heksadesimal yang valid" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "panjang tidak valid dalam string bit eksternal" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "bit string terlalu panjang untuk tipe bit varying (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "panjang subtring negatif tidak diperbolehkan" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan AND pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan OR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "tidak dapat melakukan XOR pada bit string dengan ukuran berbeda" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "bit index %d di luar rentang yang valid (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "bit baru haruslah 0 atau 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "nilai terlalu panjang untuk tipe character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "tidak dapat menentukan pemeriksaan mana yang dapat digunakan untuk perbandingan string" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "tidak dapat mengkonversi string ke UTF-16: kode error %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "tidak dapat membandingkan string Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "index %d di luar rentang yang valid, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posisi field harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/varlena.c:3849 utils/adt/varlena.c:4083 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "argumen VARIADIC harus berupa array" - -#: utils/adt/varlena.c:4023 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "penspesifikasi format tidak diakhiri" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4281 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "penspesifikasi tipe konversi « %c » tidak dikenali" - -#: utils/adt/varlena.c:4173 utils/adt/varlena.c:4230 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "argumen terlalu sedikit untuk format" - -#: utils/adt/varlena.c:4324 utils/adt/varlena.c:4507 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "nomer di luar rentang" - -#: utils/adt/varlena.c:4388 utils/adt/varlena.c:4416 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "format menspesifikasi argumen 0, namun argumen dinomori dari 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4409 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "positi lebar argumen harus diakhiri dengan « $ »" - -#: utils/adt/varlena.c:4454 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "nilai NULL tidak dapat diformat sebagai pengidentifikasi SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argument ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumen dari nilai ke-n harus lebih besar dari nol" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "fitur XML tidak didukung" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Fungsionalitas ini mengharuskan server untuk dibangun dengan dukungan libxml" - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Anda harus membangun kembali PostgreSQL menggunakan --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding « %s » tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "komentar XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:571 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "bukan merupakan dokumen XML" - -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instruksi pemrosesan XML tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:731 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nama target instruksi pemrosesan XML tidak boleh « %s »." - -#: utils/adt/xml.c:754 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "intruksi pemrosesan XML tidak dapat mengandung « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:833 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate tidak diimplementasi" - -#: utils/adt/xml.c:912 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "tidak dapat menginisialisasi library XML" - -#: utils/adt/xml.c:913 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 mempunyai tipe karakter yang tidak cocok: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:999 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "tidak dapat menyiapkan penangan error XML" - -#: utils/adt/xml.c:1000 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Hal ini mungkin mengindikasikan bahwa versi libxml2 yang digunakan tidak cocok dengan file header libxml2 yang membangun PostgreSQL." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Nilai karakter tidak valid." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "Space required." -msgstr "Space dibutuhkan." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone hanya menerima 'yes' atau 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Deklarasi tidak sempurna: versi hilang." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Encoding hilang pada deklarasi teks." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Membaca deklarasi XML: dibutuhkan « ?> »." - -#: utils/adt/xml.c:1753 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "Kode error libxml tidak dikenal : %d" - -#: utils/adt/xml.c:2034 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai date tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML tidak mendukung nilai timestamp tak hingga." - -#: utils/adt/xml.c:2474 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "query tidak valid" - -#: utils/adt/xml.c:3789 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "array tidak valid untuk pemetaan namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3790 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "Array harus dua dimensi dengan panjang dari axis kedua sama dengan 2" - -#: utils/adt/xml.c:3814 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "ekspresi XPath kosong" - -#: utils/adt/xml.c:3863 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "nama namespace ataupun URI tidak boleh NULL" - -#: utils/adt/xml.c:3870 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "tidak dapat mendaftarkan namespace XML dengan nama « %s » dan URI « %s »" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipe %s hanyalah sebuah shell" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi input tersedia untuk tipe %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "tidak ada fungsi output tersedia untuk %s" - -#: utils/cache/plancache.c:696 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "cached plan tidak boleh mengganti tipe result" - -#: utils/cache/relcache.c:4541 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file inisialisasi relation-cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4543 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Tetap dilanjutkan, namun ada sesuatu yang salah." - -#: utils/cache/relcache.c:4757 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file cache « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:453 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE transaksi yang mengubah pemetaan relasi" - -#: utils/cache/relmapper.c:596 utils/cache/relmapper.c:696 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:609 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:619 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung data yang tidak valid" - -#: utils/cache/relmapper.c:629 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "file pemetaan relasi « %s » mengandung checksum yang salah" - -#: utils/cache/relmapper.c:735 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menuliskan file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:748 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat melakukan fsync pada file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:754 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menutup file pemetaan relasi « %s » : %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipe %s bukanlah komposit" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipe record belum didaftarkan" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP : ExceptionalCondition: kesalahan argumen\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP : %s(« %s », File: « %s », Baris: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:319 utils/error/elog.c:1262 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "kesalahan terjadi pada %s:%d sebelum pemrosesan pesan error tersedia\n" - -#: utils/error/elog.c:1694 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stderr : %m" - -#: utils/error/elog.c:1707 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "tidak dapat membuka kembali file « %s » sebagai stdout : %m" - -#: utils/error/elog.c:2096 utils/error/elog.c:2106 utils/error/elog.c:2116 -msgid "[unknown]" -msgstr "[tidak diketahui]" - -#: utils/error/elog.c:2464 utils/error/elog.c:2763 utils/error/elog.c:2871 -msgid "missing error text" -msgstr "teks error yang hilang" - -#: utils/error/elog.c:2467 utils/error/elog.c:2470 utils/error/elog.c:2874 utils/error/elog.c:2877 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " pada karakter %d" - -#: utils/error/elog.c:2480 utils/error/elog.c:2487 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETIL: " - -#: utils/error/elog.c:2494 -msgid "HINT: " -msgstr "PETUNJUK : " - -#: utils/error/elog.c:2501 -msgid "QUERY: " -msgstr "QUERY : " - -#: utils/error/elog.c:2508 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "KONTEKS: " - -#: utils/error/elog.c:2518 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2525 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOKASI: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2539 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "PERNYATAAN: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:2992 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "kesalahan sistem operasi %d" - -#: utils/error/elog.c:3187 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEBUG" - -#: utils/error/elog.c:3191 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3194 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3197 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTICE" - -#: utils/error/elog.c:3200 -msgid "WARNING" -msgstr "PERINGATAN" - -#: utils/error/elog.c:3203 -msgid "ERROR" -msgstr "ERROR" - -#: utils/error/elog.c:3206 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3209 -msgid "PANIC" -msgstr "PANIK" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menemukan fungsi « %s » di dalam file « %s »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses file « %s » : %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "tidak dapat membuka library « %s » : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "library « %s » tidak sesuai: magic block hilang" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Ektensi library dibutuhkan untuk menggunakan macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : versi tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Versi dari server adalah %d.%d, versi library adalah %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai FUNC_MAX_ARGS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai INDEX_MAX_KEYS = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Server mempunyai NAMEDATALEN = %d, library mempunyai %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT4PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Server mempunyai FLOAT8PASSBYVAL = %s, library mempunyai %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Magic block mempunyai panjang atau perbedaan padding yang tidak diharapkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "library « %s » tidak sesuai : magic block tidak cocok" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "akses terhadap library « %s » tidak diperbolehkan" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nama macro di dalam letak dinamis library tidak valid : %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "komponen dengan panjang nol pada parameter « dynamic_library_path »" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "komponen dalam parameter « dynamic_library_path » bukan merupakan letak absolut" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "fungsi internal « %s » tidak berada di dalam tabel lookup internal" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:482 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versi API %d tidak dikenali dilaporkan dari fungsi info « %s »" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:853 utils/fmgr/fmgr.c:2114 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "fungsi %u mempunyai argumen terlalu banyak (%d, maksimum adalah %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2533 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "fungsi validasi bahasa %u dipanggil untuk bahasa %u bukanlah %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "tidak dapat menentukan tipe hasil uang pasti untuk fungsi « %s » yang didekalarasikan untuk tipe kembalian %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "jumlah alias tidak cocok dengan jumlah kolom" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "tidak ada alias kolom yang diberikan" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "tidak dapat menentukan deskripsi baris untuk fungsi yang mengembalikan record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengganti direktori ke « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5367 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » di dalam operasi pengamanan yang ketat" - -#: utils/init/miscinit.c:461 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role « %s » tidak diperbolehkan untuk log in" - -#: utils/init/miscinit.c:479 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk role « %s »" - -#: utils/init/miscinit.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "izin ditolak untuk mengatur autorisasi sesi" - -#: utils/init/miscinit.c:619 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "role OID tidak valid: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:746 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuat file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membuka file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:766 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:774 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "file lock « %s » kosong" - -#: utils/init/miscinit.c:775 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Server lain sudah menyala, atau file lock tersisa dari server sebelumnya gagal menyala" - -#: utils/init/miscinit.c:822 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "file lock « %s » sudah ada" - -#: utils/init/miscinit.c:826 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:828 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) berjalan dalam direktori data « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:831 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postgres lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:833 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Apakah postmaster lain (PID %d) menggunakan file socket « %s » ?" - -#: utils/init/miscinit.c:869 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "blok shared memory pre-existing (key %lu, ID %lu) masih digunakan" - -#: utils/init/miscinit.c:872 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Jika anda yakin tidak ada proses server lama yang masih berjalan, hapus blok shared memory atau hapus saja file-nya « %s »." - -#: utils/init/miscinit.c:888 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menghapus file lock lama « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:890 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "File sepertinya tertinggal secara tidak sengaja, namun tidak dapat dihapus. Mohon untuk menghapus file tersebut secara manual dan coba kembali." - -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 utils/init/miscinit.c:947 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat menulis file lock « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7723 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca dari file « %s » : %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "« %s » bukan merupakan direktori data yang valid" - -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "File « %s » hilang" - -#: utils/init/miscinit.c:1201 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "File « %s » tidak mengandung data yang valid." - -#: utils/init/miscinit.c:1203 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Anda butuh untuk melakukan initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "Direktori data diinisialisasi oleh PostgreSQL versi %ld.%ld, yang tidak sesuai dengan versi ini %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1296 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "library yang di-load « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:234 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "koneksi replikasi terautorisasi: user=%s" - -#: utils/init/postinit.c:238 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "koneksi terautorisasi: user=%s, database=%s" - -#: utils/init/postinit.c:269 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "database « %s » telah hilang dari pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:271 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Database OID %u menjadi milik « %s »." - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "database « %s » saat ini tidak menerima koneksi" - -#: utils/init/postinit.c:304 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "izin ditolak untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:305 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "User tidak memiliki izin CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:322 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "terlalu banyak koneksi untuk database « %s »" - -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "lokalisasi database tidak sesuai dengan sistem operasi" - -#: utils/init/postinit.c:345 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_COLLATE « %s », yang tidak dikenal oleh setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Pembuatan kembali database dengan lokalisasi lain atau install lokalisasi yang hilang." - -#: utils/init/postinit.c:352 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "Database diinisialisasi dengan LC_CTYPE « %s », yang tidak dikenali dengan setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:653 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "tidak ada role yang didefinisikan dalam sistem database ini" - -#: utils/init/postinit.c:654 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Anda harus segera menjalankan « CREATE USER \"%s\" CREATEUSER; »." - -#: utils/init/postinit.c:690 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "koneksi replikasi baru tidak diperbolehkan pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:694 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi pada saat mematikan database" - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "harus sebagai superuser untuk melakukan koneksi dalam mode pemutakhiran binary" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "slot koneksi yang tersisa dipakai untuk superuser bukan replikasi" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "harus sebagai superuser atau role replikasi untuk menjalankan walsender" - -#: utils/init/postinit.c:792 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "database « %u » tidak ada" - -#: utils/init/postinit.c:844 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Sepertinya telah dihapus atau diganti nama." - -#: utils/init/postinit.c:862 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "Database subdirektori « %s » hilang." - -#: utils/init/postinit.c:867 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat mengakses direktori « %s » : %m" - -#: utils/mb/conv.c:509 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "nomor encoding tidak valid: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter ISO-8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID encoding %d tidak diharapkan untuk kumpulan karakter WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:484 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nama encoding terlalu panjang" - -#: utils/mb/mbutils.c:281 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "konversi antara %s dan %s tidak didukung" - -#: utils/mb/mbutils.c:351 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "fungsi konversi default untuk encoding « %s » en « %s » tidak ada" - -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "String dengan panjang %d bytes terlalu panjang untuk konversi encoding." - -#: utils/mb/mbutils.c:462 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding asal « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:467 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nama encoding tujuan « %s » tidak valid" - -#: utils/mb/mbutils.c:589 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "nilai byte untuk encoding « %s » : 0x%02x tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2018 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "urutan byte untuk encoding « %s » : %s tidak valid" - -#: utils/mb/wchar.c:2051 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "karakter dengan urutan byte %s di dalam encoding « %s » tidak mempunyai kesamaan pada encoding « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:520 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Tidak digrupkan" - -#: utils/misc/guc.c:522 -msgid "File Locations" -msgstr "Lokasi File" - -#: utils/misc/guc.c:524 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:526 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Pengaturan Koneksi" - -#: utils/misc/guc.c:528 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Koneksi dan Otentikasi / Keamanan dan Otentikasi" - -#: utils/misc/guc.c:530 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Penggunaan Resource" - -#: utils/misc/guc.c:532 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Penggunaan Resource / Memory" - -#: utils/misc/guc.c:534 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Penggunaan Resource / Disk" - -#: utils/misc/guc.c:536 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Penggunaan Resource / Resource Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:538 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Penggunaan Resource / Cost-Base VACUUM Delay" - -#: utils/misc/guc.c:540 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Penggunaan Resource / Background Writer" - -#: utils/misc/guc.c:542 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Penggunaan Resource / Perilaku Asinkronus" - -#: utils/misc/guc.c:544 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Write-Ahead Log" - -#: utils/misc/guc.c:546 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Write-Ahead Log / Penyetelan" - -#: utils/misc/guc.c:548 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoints" - -#: utils/misc/guc.c:550 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Write-Ahead Log / Pengarsipan" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Replication" -msgstr "Replikasi" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replikasi / Server Pengirim" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replikasi / Server Master" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replikasi / Server Standby" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Optimasi Query" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Optimasi Query / Konfigurasi Metode Planner" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Optimasi Query / Konstanta Beban Planner" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Optimasi Query / Pengoptimasi Query Genetik" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Optimasi Query / Opsi Planner Lainnya" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Reporting dan Loggin" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Reporting dan Logging / Letak Log" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Waktu Log" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Reporting dan Loggin / Hal yang di-Log" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Statistik / Monitoring" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Statistik / Query dan Pengumpul Statistik Index" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Perilaku Statement" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Lokalisasi dan Format" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Nilai Asal Koneksi Client / Nilai Asal Lain" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Lock Management" -msgstr "Manajemen Lock" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Versi PostgreSQL Sebelumnya" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Kompatibilitas Versi dan Platform / Platform dan Client Lai" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Error Handling" -msgstr "Penanganan Error" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Preset Options" -msgstr "Pilihan yang Telah Ditetapkan" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Customized Options" -msgstr "Pilihan yang Dikostumisasi" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Developer Options" -msgstr "Pilihan Pengembang" - -#: utils/misc/guc.c:662 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi scan rencana sequential-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:671 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:680 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana index-only-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:689 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana bitmap-scan dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:698 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana scan TID dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:707 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Mengaktifkan fungsi langkah pengurutan eksplisit dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:716 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi rencana penyatuan hash dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:725 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan materialisasi dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:734 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana nested-loop join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:743 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana merge join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:752 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Mengaktifkan fungsi penggunaan rencana hash-join dari planner." - -#: utils/misc/guc.c:761 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Mengaktifkan optimasi query genetik." - -#: utils/misc/guc.c:762 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Algoritma ini berusaha untuk menjalankan rencana tanpa pencarian menyeluruh." - -#: utils/misc/guc.c:772 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Memperlihatkan apakah user saat ini adalah superuser." - -#: utils/misc/guc.c:782 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Mengaktifkan advertising melalui Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:791 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Mengaktifkan koneksi SSL." - -#: utils/misc/guc.c:800 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Memaksa sinkronisasi dari update ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:801 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "" -"Server akan menggunakan pemanggilan sistem fsync() pada beberapa tempat untuk\n" -"memastikan bahwa update ditulis secara fisik ke disk. Hal ini menjamin bahwa cluster database\n" -"akan pulih kembali pada kondisi konsisten setelah sistem operasi atau perangkat keras crash" - -#: utils/misc/guc.c:812 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan setelah kegagalan checksum." - -#: utils/misc/guc.c:813 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Deteksi dari kegagalan checksum biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan sebuah error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set ignore_checksum_failure menjadi true menyebabkan sistem untuk mengabaikan kegagalan tersebut (namun masih melaporkan peringatan), dan melanjutkan proses. Perilaku ini dapat menyebabkan crash atau masalah serius lainnya. Hanya memberikan efek juga checksum diaktifkan" - -#: utils/misc/guc.c:827 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Melanjutkan pemrosesan kerusakan page headers sebelumnya." - -#: utils/misc/guc.c:828 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Deteksi dari kerusakan page header biasanya menyebabkan PostgreSQL melaporkan error, menggagalkan transaksi saat ini. Melakukan set zero_damaged_pages menjadi true menyebabkan sistem tidak melaporkan peringatan, namun mengkosongkan page yang rusak, dan melanjutkan pemrosesan. Perilaku ini akan merusak data, terutama seluruh baris data yang ada pada page yang rusak." - -#: utils/misc/guc.c:841 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Menuliskan full pages ke WAL ketika pertama kali dimodifikasi setelah checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:842 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Sebuah penulisan page dalam proses ketika sebuah sistem operasi crash hanya akan ditulis secara parsial ke disk. Ketika pemulihan kembali, perubahan baris yang disimpan dalam WAL tidak cukup untuk dipulihkan. Pilihan ini menuliskan page ketika pertama kali dimodifikasi setelah sebuah checkpoint pada WAL sehingga pemulihan kembali sepenuhnya memungkinkan." - -#: utils/misc/guc.c:854 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Melakukan log pada setiap checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:863 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Melakukan log pada setiap koneksi yang sukses." - -#: utils/misc/guc.c:872 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Melakukan log pada akhir sesi, termasuk durasi." - -#: utils/misc/guc.c:881 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Menghidupkan pengecekan assertion yang bermacam-macam." - -#: utils/misc/guc.c:882 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Hal ini adalah bantuan debugging." - -#: utils/misc/guc.c:896 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Mematikan sesi pada setiap error." - -#: utils/misc/guc.c:905 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Menginisialisasi kembali server setelah crash pada backend." - -#: utils/misc/guc.c:915 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Melakukan log durasi dari setiap statement SQL yang selesai." - -#: utils/misc/guc.c:924 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query." - -#: utils/misc/guc.c:933 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Melakukan log pada setiap parse tree dari query yang ditulis kembali." - -#: utils/misc/guc.c:942 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Melakukan log pada setiap rencana eksekusi query." - -#: utils/misc/guc.c:951 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Pembacaan inden dan penampilan plan tree." - -#: utils/misc/guc.c:960 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa parser ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa planner ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa executor ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Menuliskan statistik performa kumulatif ke log server." - -#: utils/misc/guc.c:997 utils/misc/guc.c:1071 utils/misc/guc.c:1081 utils/misc/guc.c:1091 utils/misc/guc.c:1101 utils/misc/guc.c:1859 utils/misc/guc.c:1869 -msgid "No description available." -msgstr "Tidak ada deskripsi yang tersedia." - -#: utils/misc/guc.c:1009 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Mengumpulkan informasi tentang perintah yang dieksekusi." - -#: utils/misc/guc.c:1010 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Mengaktifkan pengumpulan informasi pada perintah yang sedang dieksekusi pada setiap sesi, bersama waktu perintah tersebut dijalankan." - -#: utils/misc/guc.c:1020 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulan statistik dari aktivitas database." - -#: utils/misc/guc.c:1029 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Mengumpulakn statistik waktu dari aktivitas I/O database." - -#: utils/misc/guc.c:1039 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Melakukan update pada judul proses untuk memperlihatkan perintah SQL." - -#: utils/misc/guc.c:1040 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Mengaktifkan update dari judul proses setiap kali perintah SQL baru diterima oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1049 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Memulai sub-proses autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1059 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Mengeluarkan hasil debugging untuk LISTEN dan NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Melakukan log pada waktu penungguan lock yang lama." - -#: utils/misc/guc.c:1123 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Melakukan log nama host dalam log koneksi." - -#: utils/misc/guc.c:1124 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Secara asal, log koneksi hanya memperlihatkan alamat IP dari host yang melakukan koneksi. Jika ingin ditampilkan nama host, anda dapat menghidupkan pilihan ini, namun tergantung kepada setelan resolusi nama host anda, hal ini dapat menyebabkan penuruan performa yang tidak sepele." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Menyebabkan sub-table untuk dimasukkan secara default dalam beberapa perintah." - -#: utils/misc/guc.c:1144 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Enkripsi password." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Ketika sebuah password ditentukan dalam CREATE USER atau ALTER USER tanpa menuliskan baik ENCRYPTED ataupun UNENCRYPTED, parameter ini menentukan apakah password harus dienkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Memperlakukan « expr=NULL » sebagai « expr IS NULL »." - -#: utils/misc/guc.c:1156 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Ketika dinyalakan, ekspresi dari bentuk expr = NULL (atau NULL = expr) diperlakukan sebagai expr IS NULL, yang mana akan mengembalikan true jika expr mengevaluasi nilai null, dan sebaliknya false. Perilaku yang benat dari expr = NULL adalah untuk selalu mengembalikan null (unknown)." - -#: utils/misc/guc.c:1168 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Mengaktifkan user name per database." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Parameter ini tidak melakukan apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1179 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Hal ini hanya disini sehingga kita tidak akan tersangkut pada SET AUTOCOMMIT TO ON dari client versi 7.3." - -#: utils/misc/guc.c:1188 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal status read-only dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1197 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Melakukan set status read-only transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:1207 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Melakukan set nilai asal pada status penundaan dari transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:1216 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Apakah akan menunda transaksi read-only yang dapat diserialisasi sampai dapat dieksekusi tanpa kemungkinan kegagalan serialisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1226 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Melakukan pengecekan badan fungsi ketika CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1235 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Mengaktifkan masukan dari elemen NULL dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:1236 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Ketika dinyalakan, NULL yang tidak beri petik dapat nilai masukan array berarti nilai null; selain itu akan diambil apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1246 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Membuat table baru dengan OID secara default." - -#: utils/misc/guc.c:1255 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Memulai sebuah sub-proses untuk menangkat keluaran stderr dan/atau csvlogs ke dalam file log." - -#: utils/misc/guc.c:1264 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Memotong file log yang ada dengan nama yang sama ketika rotasi log." - -#: utils/misc/guc.c:1275 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Memberikan informasi mengenai penggunaan resource ketika pengurutan." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Mengeluarkan debugging untuk pemindaian sinkronisasi." - -#: utils/misc/guc.c:1304 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Mengaktifkan pengurutan yang dibatasi menggunakan heap sort." - -#: utils/misc/guc.c:1317 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Mengeluarkan debugging yang berhubungan dengan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetime berbasisnya integer." - -#: utils/misc/guc.c:1344 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Melakukan set apakah user name Kerberos dan GSSAPI harus diperlakukan sebagai case-insensitive." - -#: utils/misc/guc.c:1354 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Memperingatkan escape backslash dalam kalimat string biasa." - -#: utils/misc/guc.c:1364 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Menyebabkan '...' string untuk memperlakukan backslash apa adanya." - -#: utils/misc/guc.c:1375 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Mengaktifkan sinkronisasi sequential scan." - -#: utils/misc/guc.c:1385 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Memperbolehkan pengarsipan file WAL menggunakan achive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1395 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Memperbolehkan koneksi dan query ketika pemulihan kembali." - -#: utils/misc/guc.c:1405 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Memperbolehkan feedback dari hot-standby ke server primer yang akan mencegah konflik query." - -#: utils/misc/guc.c:1415 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Memperbolehkan modifikasi struktur dari table sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1426 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Menon-aktifkan pembacaan dari index sistem." - -#: utils/misc/guc.c:1427 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Hal ini tidak mencegah update pada index, sehingga aman untuk digunakan. Konsekuensi yang terburuk adalah kelambatan." - -#: utils/misc/guc.c:1438 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Mengaktifkan mode kompatibilitas ke belakang untuk pengecekan hak pada objek besar." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Meloncati pengecekan hak ketika membaca atau memodifikasi object besar, untuk kompatibilitas dengan versi PostgreSQL sebelum 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ketika membuat fragmen SQL, memberti kutip pada semua pengidentifikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -#| msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Memperlihatkan apakah checksum data dinyalakan untuk cluster ini." - -#: utils/misc/guc.c:1479 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Memaksa pemindahan ke file xlog selanjutkan jika file baru belum dimulai dalam waktu N detik." - -#: utils/misc/guc.c:1490 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk penyalaan koneksi setelah otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:1491 utils/misc/guc.c:1993 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Hal ini memperbolehkan menempelkan debugger kepada proses." - -#: utils/misc/guc.c:1500 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Melakukan set target statistik default." - -#: utils/misc/guc.c:1501 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Hal ini diaplikasikan ke kolom table yang tidak mempunyai kumpulan target column-specific melalui ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1510 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi sub-query yang tidak dipecah." - -#: utils/misc/guc.c:1512 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "Planner akan menggabungkan sub-query ke dalam query yang lebih tinggi jika hasil dari daftar FROM tidak melebihin jumlah item ini." - -#: utils/misc/guc.c:1522 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Melakukan set ukuran daftar FROM melebihi konstruksi JOIN yang tidak diratakan." - -#: utils/misc/guc.c:1524 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "Planner akan meratakan kontruksi JOIN eksplisit ke dalam daftar dari item FROM kapanpun sebuah daftar yang tidak melebihi jumlah item ini dihasilkan." - -#: utils/misc/guc.c:1534 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Melakukan set pada nilai ambang dari item FROM melebihi yang digunakan oleh GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1543 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: dibutuhkan usaha untuk melakukan set nilai asal untuk parameter GEQO lainnya." - -#: utils/misc/guc.c:1552 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: jumlah individu di dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:1553 utils/misc/guc.c:1562 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Tidak ada pemilihan nilai default yang cocok." - -#: utils/misc/guc.c:1561 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: jumlah pengulangan dari algoritma." - -#: utils/misc/guc.c:1572 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Melakukan set terhadap waktu untuk menunggu lock sebelum pengecekan deadlock." - -#: utils/misc/guc.c:1583 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang diarsipkan." - -#: utils/misc/guc.c:1594 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Melakukan set delay maksimum sebelum membatalkan query ketika server hot-standby memproses data WAL yang dialirkan." - -#: utils/misc/guc.c:1605 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Melakukan set interval maksimum antara pelaporan status WAL receiver ke primary." - -#: utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Melakukan set waktu tunggu maksimum untuk menerima data dari primary." - -#: utils/misc/guc.c:1627 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum koneksi bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Melakukan set jumlah slot koneksi yang disediakan untuk superuser." - -#: utils/misc/guc.c:1651 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer shared memory yang digunakan oleh server." - -#: utils/misc/guc.c:1662 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum dari temporary buffer yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1673 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Melakukan set port TCP yang di-listen." - -#: utils/misc/guc.c:1683 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Melakukan set pada hak akses dalam Unix-domain socket." - -#: utils/misc/guc.c:1684 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unix-domain socket menggunakan kumpulan hak akses sistem Unix biasa. Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1698 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Melakukan set pada hak akses file untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:1699 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Nilai parameter diharapkan mempunyai format numerik sesuai dengan pemanggilan sistem chmod dan umask. (Untuk menggunakan format oktet yang lain, angka harus dimulai dari 0 (nol).)" - -#: utils/misc/guc.c:1712 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Melakukan set pada memory maksimum untuk digunakan sebagai ruang kerja query." - -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Memory sebanyak ini dapat digunakan pada setiap operasi pengurutan internal dan hash table sebelum berpindah ke file disk sementara." - -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Melakukan set maksimum memory untuk digunakan pada operasi maintenance." - -#: utils/misc/guc.c:1726 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Hal ini termasuk operasi seperti VACUUM dan CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1741 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Melakukan set maksimum kedalaman stack, dalam kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Membatasi ukuran total dari file sementara yang digunakan pada setiap sesi." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 berarti tidak ada batas." - -#: utils/misc/guc.c:1763 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1773 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page tidak ditemukan pada buffer cache." - -#: utils/misc/guc.c:1783 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Beban Vacuum untuk sebuah page dikotori dengan vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1793 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping." - -#: utils/misc/guc.c:1803 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam miliseconds." - -#: utils/misc/guc.c:1814 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Delay beban Vacuum dalam millisecond, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1825 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Jumlah beban Vacuum tersedia sebelum napping, untuk autovacuum" - -#: utils/misc/guc.c:1835 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Melakukan set jumlah open files maksimum untuks etiap proses server." - -#: utils/misc/guc.c:1848 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum transaksi yang disiapkan." - -#: utils/misc/guc.c:1881 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Melakukan set durasi maksimum yang diperbolehkan untuk statement apapun." - -#: utils/misc/guc.c:1882 utils/misc/guc.c:1893 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Nilai 0 untuk mematikan timeout." - -#: utils/misc/guc.c:1892 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Melakukan set nilai durasi maksimum yang diperbolehkan untuk menunggu lock." - -#: utils/misc/guc.c:1903 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Umur minimum dimana VACUUM harus membekukan MultiXactId pada baris table." - -#: utils/misc/guc.c:1933 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Umur Multixact dimana VACUUM harus memindai seluruh table untuk membekukan tuple." - -#: utils/misc/guc.c:1943 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Jumlah transaksi dimana permbersihan VACUUM dan HOT harus dibuang, jika ada." - -#: utils/misc/guc.c:1956 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table lock yang dibagi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek butuh untuk di-lock secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1968 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum lock per transaksi yang diprediksi." - -#: utils/misc/guc.c:1969 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "Table shared lock yang diprediksi diukur dengan asumsi bahwa paling banyak max_locks_per_transaction * max_connections yang membedakan objek perlu untuk di-lock pada saat bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:1980 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimual yang diperbolehkan untuk menyelesaikan otentikasi client." - -#: utils/misc/guc.c:1992 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Menunggu N detik untuk memulai koneksi sebelum otentikasi." - -#: utils/misc/guc.c:2003 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Melakukan set jumlah file WAL yang ditahan untuk server standby." - -#: utils/misc/guc.c:2013 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set jarak maksimum dalam segmen log antar WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum antara WAL checkpoint otomatis." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Mengaktifkan peringatan jika segmen checkpoint diisi lebih sering dari ini." - -#: utils/misc/guc.c:2036 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Menulis pesan ke log server jika checkpoint yang disebabkan oleh pengisian file segmen checkpoint terjadi lebih sering dari jumlah detik ini. Nol untuk mematikan peringatan." - -#: utils/misc/guc.c:2048 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Melakukan set jumlah buffer disk-page dalam shared memory untuk WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2059 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Waktu berhenti WAL writer ketika membersihkan WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2071 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Melakukan set jumlah proses WAL sender maksimum secara bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2081 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Melakukan set waktu maksimum untuk menunggu replikasi WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2092 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Melakukan set delay dalam microsecond antara commit transaksi dan menuliskan WAL ke disk." - -#: utils/misc/guc.c:2104 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Melakukan set transaksi terbuka bersamaan minimum sebelum melakukan commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2115 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Melakukan set jumlah digit yang ditampilkan untuk nilai floating-point." - -#: utils/misc/guc.c:2116 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Hal ini mempengaruhi tipe data real, double precision, dan geometric. Nilai parameter ditambahkan kepada jumlah digit standar (FLT_DIG atau DBL_BIG sebagaimana mestinya)." - -#: utils/misc/guc.c:2127 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap statement mana yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2129 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh query, -1 untuk mematikannya." - -#: utils/misc/guc.c:2139 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Melakukan set waktu eksekusi minimum terhadap aksi autovacuum yang akan di log." - -#: utils/misc/guc.c:2141 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Tidak mencetak seluruh aksi, -1 untuk mematikkan log autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2151 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Waktu berhenti background writer antar ronde." - -#: utils/misc/guc.c:2162 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Jumlah maksimum page LRU background writer untuk dituliskan setiap ronde. " - -#: utils/misc/guc.c:2178 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Jumlah request bersamaan maksimum yang dapat ditangani secara efisien oleh subsitem disk." - -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Untuk array RAID, hal ini diperkirakan jumlah spindle drive dalam array." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "File log otomatis akan muncul setelah N menit." - -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotasi file log otomatis akan muncul setelah N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum argument fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2225 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Menunjukkan jumlah maksimum key index." - -#: utils/misc/guc.c:2236 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Menunjukkan panjang identifier maksimum." - -#: utils/misc/guc.c:2247 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Menjunjukkan ukurang blok disk." - -#: utils/misc/guc.c:2258 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per file disk." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Menunjukkan ukuran blok dalam write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Menunjukkan jumlah page per segmen write ahead log." - -#: utils/misc/guc.c:2293 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Waktu untuk sleep antara autovacuum yang berjalan." - -#: utils/misc/guc.c:2303 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Jumlah tuple minimum untuk update atau delete sebelum vacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2312 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Jumlah minimum tuple yang insert, update, delete untuk dianalisa." - -#: utils/misc/guc.c:2322 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Umur untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusan ID transaksi." - -#: utils/misc/guc.c:2333 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Umur Multixact untuk melakukan autovacuum pada table untuk mencegah pembungkusah multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2343 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Melakukan set jumlah maksimum proses worker autovacuum bersamaan." - -#: utils/misc/guc.c:2353 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Waktu antar pengiriman TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2354 utils/misc/guc.c:2365 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Nilai 0 menggunakan default system." - -#: utils/misc/guc.c:2364 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Waktu antara pengiriman kembali TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2375 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Melakukan set jumlah traffic untuk mengirim dan menerima sebelum menegosiasi ulang key enkripsi." - -#: utils/misc/guc.c:2386 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Jumlah maksimum pengiriman ulang TCP keepalive." - -#: utils/misc/guc.c:2387 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Mengontrol jumlah keepalive yang dapat memancarkan kembaliPutus sebelum sambungan dianggap mati. Nilai 0 digunakan olehdefault sistem." - -#: utils/misc/guc.c:2398 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Mengatur hasil maksimal yang diizinkan untuk pencarian yang tepat dengan menggunakan GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2409 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Mengatur asumsi planner tentang ukuran cache disk" - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Artinya, porsi disk cache kernel yang akan digunakan untukfile data PostgreSQL. Hal ini diukur dalam halaman disk, yang biasanya setiap 8kB." - -#: utils/misc/guc.c:2423 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Menunjukkan versi server sebagai integer." - -#: utils/misc/guc.c:2434 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Log penggunaan file-file sementara yang lebih besar dari jumlah kilobyte." - -#: utils/misc/guc.c:2435 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "log kosong untuk semua file. Defaultnya -1 (mematikan fitur ini)." - -#: utils/misc/guc.c:2445 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Mengatur ukuran yang disediakan untuk pg_stat_activity.query, dalam byte." - -#: utils/misc/guc.c:2464 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner secara tidak berurutan dari halaman disk yang diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2484 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Mengatur beban perkiraan rencana dari pengolahan setiap tuple (baris)." - -#: utils/misc/guc.c:2494 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan memasukan indeksselama melakukan scan indeks." - -#: utils/misc/guc.c:2504 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Mengatur beban perkiraan planner dari setiap pengolahan masing-masing operator atau pemanggilan fungsi." - -#: utils/misc/guc.c:2515 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Mengatur perkiraan planner dari bagian baris kursor yang akan diambil." - -#: utils/misc/guc.c:2526 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO : tekanan selektif dalam populasi." - -#: utils/misc/guc.c:2536 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO : seed untuk pilihan random." - -#: utils/misc/guc.c:2546 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Beberapa dari buffer rata-rata digunakan untuk membebaskan per putaran." - -#: utils/misc/guc.c:2556 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Mengatur seed untuk generasi random-number" - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "menjumlah update tupel atau menghapus sebelum vakum sebagai bagian kecil dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2576 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "jumlah dari masukan tuple, update, atau menghapus sebelum menganalisa sebagai bagian dari reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2586 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Waktu yang dibutuhkan untuk membersihkan buffer kotor selama pemeriksaan, sebagai bagian dari interval checkpoint." - -#: utils/misc/guc.c:2605 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Mengatur command shell yang akan dipanggil untuk arsip file WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2615 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Mengatur character set encoding klien." - -#: utils/misc/guc.c:2626 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "diawali dengan mengontrol informasi pada setiap baris log." - -#: utils/misc/guc.c:2627 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Bila kosong, tidak ada prefix yang digunakan" - -#: utils/misc/guc.c:2636 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk digunakan dalam pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:2646 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2647 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Juga mengontrol interpretasi dari mamsukan tanggal yang ambigu." - -#: utils/misc/guc.c:2658 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Mengatur default tablespace untuk membuat tabel dan indeks in." - -#: utils/misc/guc.c:2659 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "String kosong memilih default tablespace database" - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Menetapkan tablespace(s) yang akan digunakan untuk tabel sementara dan mengurutkan file" - -#: utils/misc/guc.c:2680 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Menetapkan alamat untuk dynamically loadable modules." - -#: utils/misc/guc.c:2681 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Jika dynamically loadable module perlu dibuka dan nama tertentu tidak memiliki komponen direktori (yaitu, nama tidak mengandung" - -#: utils/misc/guc.c:2694 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Mengatur lokasi file kunci server Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2705 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Mengatur nama service Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2715 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Mengatur nama service Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2727 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "menampilkan kolasi pertukaran lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2738 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Menampilkan klasifikasi karakter dan kasus konversi lokal." - -#: utils/misc/guc.c:2749 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Mengatur bahasa dalam pilihan pesan yang ditampilkan." - -#: utils/misc/guc.c:2759 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Mengatur lokal untuk format jumlah keuangan." - -#: utils/misc/guc.c:2769 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "mengatur local untuk format angka." - -#: utils/misc/guc.c:2779 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Mengatur lokal untuk format nilai tanggal dan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2789 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke server." - -#: utils/misc/guc.c:2800 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mengurutkan shared library untuk preload ke setiap backend." - -#: utils/misc/guc.c:2811 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Mengatur skema untuk mencari nama-nama yang tidak memenuhi syarat skema." - -#: utils/misc/guc.c:2823 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Mengatur set karakter encoding server (database)." - -#: utils/misc/guc.c:2835 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Menampilkan versi server." - -#: utils/misc/guc.c:2847 -msgid "Sets the current role." -msgstr "mengatur role saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2859 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Mengatur sesi username." - -#: utils/misc/guc.c:2870 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Mengatur lokasi asal untuk hasil log server." - -#: utils/misc/guc.c:2871 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"Nilai valid merupakan kombinasi dari « stderr », « syslog »,\n" -"« csvlog » dan « eventlog », tergantung pada platform." - -#: utils/misc/guc.c:2882 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Mengatur lokasi direktori asal untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Dapat ditentukan sebagai relatif kepada data direktori atau sebagai path absolut." - -#: utils/misc/guc.c:2893 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Mengatur pola file name untuk file log." - -#: utils/misc/guc.c:2904 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Mengatur nama program yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan PostgreSQL dalam syslog." - -#: utils/misc/guc.c:2915 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Mengatur nama aplikasi yang digunakan untuk mengidentifikasi pesan postgreSQL dalam event log." - -#: utils/misc/guc.c:2926 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Mengatur zona waktu untuk menampilkan dan menggambarkan waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2936 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Memilih file singkatan zona waktu." - -#: utils/misc/guc.c:2946 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Mengatur tingkat isolasi transaksi saat ini." - -#: utils/misc/guc.c:2957 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Mengatur pemilik grup dari socket Unix-domain." - -#: utils/misc/guc.c:2958 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "Pengguna yang memiliki soket selalu pengguna yang menyalakan server." - -#: utils/misc/guc.c:2968 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Mengatur direktori dimana soket Unix-domain itu dibuat." - -#: utils/misc/guc.c:2983 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Mengatur hostname atau alamat IP untuk didengar." - -#: utils/misc/guc.c:2994 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Mengatur data direktori pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3005 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi utama pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3016 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « hba » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3027 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Mengatur file konfigurasi « ident » pada server." - -#: utils/misc/guc.c:3038 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Menulis postmaster PID ke file yang sudah ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3049 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Lokasi dari file sertifikat server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3059 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Lokasi dari file private key server SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3069 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Lokasi dari file otoritas sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3079 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Lokasi dari file daftar pencabutan sertifikat SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3089 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Menulis file statistik sementara ke direktori yang ditentukan." - -#: utils/misc/guc.c:3100 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Daftar nama potensial standby synchronous." - -#: utils/misc/guc.c:3111 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Mengatur asal teks konfigurasi pencarian" - -#: utils/misc/guc.c:3121 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Mengatur daftar yang diperbolehkan penyandian SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Mengatur nama aplikasi untuk melaporkan dalam statistik dan log" - -#: utils/misc/guc.c:3156 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Menentukan apakah « \\' » yang diperbolehkan dalam string literal." - -#: utils/misc/guc.c:3166 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Mengatur format output untuk byte." - -#: utils/misc/guc.c:3176 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Mengatur tingkatan pesan yang dikirim kepada klien." - -#: utils/misc/guc.c:3177 utils/misc/guc.c:3230 utils/misc/guc.c:3241 utils/misc/guc.c:3297 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "" -"Setiap tingkat mencakup semua tingkatan yang mengikutinya. Tingkatan selanjutnya \n" -"sedikit pesan yang dikirim." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Mengizinkan planner untuk menggunakan batasan untuk mengoptimalkan query" - -#: utils/misc/guc.c:3188 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "" -"Table scan akan dilewati jika batasan mereka menjamin bahwa ridak ada baris \n" -"yang sama pada query." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Mengatur transaksi tingkat isolasi dari setiap transaksi baru." - -#: utils/misc/guc.c:3208 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Mengatur format tampilan untuk nilai interval." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Mengatur detail dari pesan log." - -#: utils/misc/guc.c:3229 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Mengatur tingkat pesan yang dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3240 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Karena semua pernyataan yang menyebabkan error atau diatas tingkatan untuk dicatat." - -#: utils/misc/guc.c:3251 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Mengatur tipe pernyataan log." - -#: utils/misc/guc.c:3261 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Mengatur syslog (« facility ») untuk digunakan ketika syslog diaktifkan." - -#: utils/misc/guc.c:3276 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Mengatur perilaku sesi untuk triggers dan aturan rewrite." - -#: utils/misc/guc.c:3286 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Mengatur tingkat singkronisasi transaksi saat ini ." - -#: utils/misc/guc.c:3296 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Mengaktifkan log dari 'recovery-related' debugging informasi." - -#: utils/misc/guc.c:3312 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Mengumpulkan statistik 'function-level' pada aktifitas database." - -#: utils/misc/guc.c:3322 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Mengatur tingkatan dari penulisan informasi ke WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Memilih metode yang digunakan untuk memaksa update WAL to disk." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Mengatur berapa nilai biner yang harus dikodekan dalam XML." - -#: utils/misc/guc.c:3352 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Menentukan apakah data XML dalam memilah dan menserialisasi operasi implisit dianggap sebagai dokumen atau fragmen konten." - -#: utils/misc/guc.c:4166 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu di mana mencari file konfigurasi server.\n" -"Anda harus menentukan --config-file atau pilihan pemasukan -D atau mengatur \n" -"variabel lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4185 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s tidak dapat mengakses file konfigurasi server « %s » : %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4206 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari data sistem database.\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « data_directory » dalam « %s » atau \n" -"dengan pilihan pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4246 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « hba ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « hba_file » dalam « %s » atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4269 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s tidak tahu dimana mencari file konfigurasi « ident ».\n" -"Hal ini dapat ditetapkan sebagai « ident_file » dalam « %s »atau dengan pilihan \n" -"pemasukan -D, atau mengatur variable lingkungan PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4861 utils/misc/guc.c:5025 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Nilai melebihi rentang integer." - -#: utils/misc/guc.c:4880 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « kB », « MB » dan « GB »." - -#: utils/misc/guc.c:4939 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Satuan unit untuk parameter ini « ms », « s », « min », « h » dan « d »." - -#: utils/misc/guc.c:5232 utils/misc/guc.c:6014 utils/misc/guc.c:6066 utils/misc/guc.c:6799 utils/misc/guc.c:6958 utils/misc/guc.c:8127 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "konfigurasi parameter yang belum diakui « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5247 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti" - -#: utils/misc/guc.c:5280 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parameter « %s » tidak dapat diganti sekarang" - -#: utils/misc/guc.c:5311 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "Parameter « %s » tidak dapat diatur setelah koneksi dimulai" - -#: utils/misc/guc.c:5321 utils/misc/guc.c:8143 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "Izin ditolak untuk mengatur parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5359 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "tidak dapat mengatur parameter « %s » dalam fungsi 'security-definer'" - -#: utils/misc/guc.c:5512 utils/misc/guc.c:5847 utils/misc/guc.c:8307 utils/misc/guc.c:8341 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "nilai yang tidak valid untuk parameter « %s » : « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:5521 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5614 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parameter « %s » membutuhkan nilai numerik" - -#: utils/misc/guc.c:5622 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g ada diluar jangkauan valid untuk parameter « %s » (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:6022 utils/misc/guc.c:6070 utils/misc/guc.c:6962 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "harus superuser yang memeriksa « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:6136 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s hanya membutuhkan satu argumen" - -#: utils/misc/guc.c:6307 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT tidak diterapkan" - -#: utils/misc/guc.c:6387 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET membutuhkan nama parameter" - -#: utils/misc/guc.c:6501 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "mencoba untuk mendefinisikan kembali parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:7846 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "tidak bisa mengurai pengaturan untuk parameter « %s »" - -#: utils/misc/guc.c:8205 utils/misc/guc.c:8239 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %d" - -#: utils/misc/guc.c:8273 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "nilai untuk parameter tidak valid « %s » : %g" - -#: utils/misc/guc.c:8463 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "« temp_buffers » tidak dapat diganti setelah table sementara diakses dalam sesi." - -#: utils/misc/guc.c:8475 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF tidak lagi didukung." - -#: utils/misc/guc.c:8487 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "pengecekan assertion tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8500 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8513 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL tidak didukung pada instalasi ini." - -#: utils/misc/guc.c:8525 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan parameter ketika « log_statement_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/guc.c:8537 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "Tidak dapat mengaktifkan « log_statement_stats » ketika « log_parser_stats », « log_planner_stats » atau « log_executor_stats » bernilai true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "kesalahan internal: tipe parameter run-time tidak dikenal\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "tidak dapat menambahkan alasan timeout." - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » terlalu panjang (maximum %d karakter) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d bukan kelipatan 900 detik (15 menit) pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu %d di liar jangkauan dalam file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:115 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviasi zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:124 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "offset zona waktu hilang pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:131 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "jumlah tidak valid untuk offset zona waktu pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:154 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaks tidak valid pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:218 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviasi zona waktu « %s » ditentukan oleh kelipatan" - -#: utils/misc/tzparser.c:220 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Entri pada file zona waktu « %s », baris %d, bentrok dengan entry pada file « %s », baris %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:285 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nama file zona waktu tidak valid : « %s »" - -#: utils/misc/tzparser.c:298 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "batas rekursi file zona waktu melebihi dari file « %s » " - -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "tidak dapat membaca file zona waktu « %s » : %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:360 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "baris terlalu panjang dalam file zona waktu « %s »,baris %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:383 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE tanpa nama fle pada file zona waktu « %s », baris %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:417 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Gagal ketika membuat konteks memory « %s »." - -#: utils/mmgr/aset.c:588 utils/mmgr/aset.c:766 utils/mmgr/aset.c:967 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "Gagal ketika meminta ukuran %lu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "kursor « %s » sudah ada" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "menutup kursor yang ada « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "tidak dapat menutup portal yang aktif « %s »" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "tidak dapat melakukan PREPARE pada transaksi yang telah membuat kursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:215 -#, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "Mungkin kehabisan ruang disk?" - -#: utils/sort/logtape.c:232 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "tidak dapat membaca blok %ld dari file sementara: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3175 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "tidak dapat membuat index unik « %s »" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3177 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Key %s terduplikasi." - -#: utils/time/snapmgr.c:775 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "tidak dapat mengekspor snapshot dari subtransaksi." - -#: utils/time/snapmgr.c:925 utils/time/snapmgr.c:930 utils/time/snapmgr.c:935 utils/time/snapmgr.c:950 utils/time/snapmgr.c:955 utils/time/snapmgr.c:960 utils/time/snapmgr.c:1059 utils/time/snapmgr.c:1075 utils/time/snapmgr.c:1100 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "data snapshot tidak valid dalam file « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:997 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT harus dipanggil sebelum query apapun." - -#: utils/time/snapmgr.c:1006 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "transaksi pengimporan snapshot harus mempunyai tingkat isolasi SERIALIZABLE atau REPEATABLE READ." - -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1024 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identifier snapshot tidak valid: « %s »" - -#: utils/time/snapmgr.c:1113 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi tidak dapat mengimpor snapshost dari transaksi yang tidak dapat diserialisasi" - -#: utils/time/snapmgr.c:1117 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "transaksi yang dapat diserialisasi dan tidak read-only tidak dapat mengimpor snapshot dari transaksi yang read-only" - -#: utils/time/snapmgr.c:1132 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "tidak dapat mengimpor snapshot dari database yang berbeda." diff --git a/src/backend/po/ja.po b/src/backend/po/ja.po index 2fa5d48a82..faf54fe82b 100644 --- a/src/backend/po/ja.po +++ b/src/backend/po/ja.po @@ -1,331 +1,776 @@ # backend.po +# Japanese message translation file for backend +# +# Copyright (C) 2011-2018 PostgreSQL Global Development Group +# # HOTTA Michihide , 2011. +# Kyotaro Horiguchi , 2018. +# +# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 13:05+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-16 16:41+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../port/chklocale.c:258 +#: ../common/config_info.c:130 ../common/config_info.c:138 +#: ../common/config_info.c:146 ../common/config_info.c:154 +#: ../common/config_info.c:162 ../common/config_info.c:170 +#: ../common/config_info.c:178 ../common/config_info.c:186 +#: ../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "記録されていません" + +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format -#| msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" +msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" -#: ../port/chklocale.c:259 ../port/chklocale.c:388 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "これをまで報告してください。" +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %s\n" -#: ../port/chklocale.c:380 ../port/chklocale.c:386 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3419 access/transam/xlog.c:10909 +#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlog.c:11347 +#: access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11466 +#: access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3227 replication/walsender.c:507 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" +msgid "could not read file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %m" -#: ../port/dirmod.c:217 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s" +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"の読み取りに失敗しました: %s\n" -#: ../port/dirmod.c:220 +#: ../common/controldata_utils.c:86 #, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"の接合を設定できませんでした: %s\n" +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$dバイトのうち%2$dバイトを読み込み" +"ました" -#: ../port/dirmod.c:292 +#: ../common/controldata_utils.c:90 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" の分岐点 (junction) を取得できませんでした: %s" +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "" +"%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読" +"み込みました\n" -#: ../port/dirmod.c:295 +#: ../common/controldata_utils.c:112 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "バイトオーダが合っていません" + +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"のjunctionを入手できませんでした: %s\n" +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " +"and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"されるものと異なっている可能性があります。この場合以下の結果は不正確になりま" +"す。また、PostgreSQL\n" +"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がないかもしれません。\n" -#: ../port/dirmod.c:377 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:414 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:497 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:524 ../port/dirmod.c:541 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "\"%s\"というディレクトリまたはファイルを削除できませんでした: %s\n" - -#: ../port/exec.c:127 ../port/exec.c:241 ../port/exec.c:284 +#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgstr "カレントディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:146 +#: ../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" -#: ../port/exec.c:195 +#: ../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:202 +#: ../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" +msgstr "実行すべき\"%s\"がありませんでした" -#: ../port/exec.c:257 ../port/exec.c:293 +#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#: ../port/exec.c:272 +#: ../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../port/exec.c:523 +#: ../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#: ../port/open.c:112 +#: ../common/fe_memutils.c:35 ../common/fe_memutils.c:75 +#: ../common/fe_memutils.c:98 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:632 +#: ../port/path.c:670 ../port/path.c:687 utils/misc/ps_status.c:171 +#: utils/misc/ps_status.c:179 utils/misc/ps_status.c:209 +#: utils/misc/ps_status.c:217 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "ロック違反" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "共有違反" - -#: ../port/open.c:114 +#: ../common/fe_memutils.c:92 #, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "再試行を30秒続けます" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "nullポインタは複製できません(内部エラー)\n" -#: ../port/open.c:115 +#: ../common/file_utils.c:82 ../common/file_utils.c:186 #, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップなどのソフトウェアが存在する可能性があります。" +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n" -#: ../port/strerror.c:25 +#: ../common/file_utils.c:162 #, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "不明なエラー %d" +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ../port/wait_error.c:47 +#: ../common/file_utils.c:198 +#, c-format +msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした。: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:231 ../common/file_utils.c:291 +#: ../common/file_utils.c:367 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:304 ../common/file_utils.c:376 +#, c-format +msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" + +#: ../common/file_utils.c:387 +#, c-format +msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:45 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:72 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: ../common/pgfnames.c:84 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" + +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 +#: access/transam/xlog.c:6461 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 +#: libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 +#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 +#: postmaster/postmaster.c:3979 postmaster/postmaster.c:4687 +#: postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 +#: postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 +#, c-format +msgid "out of memory" +msgstr "メモリ不足です" + +#: ../common/relpath.c:58 +#, c-format +msgid "invalid fork name" +msgstr "不正なフォーク名です" + +#: ../common/relpath.c:59 +#, c-format +msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." +msgstr "有効なフォーク名は\"main\"、\"fsm\"、\"vm\"および\"init\"です。" + +#: ../common/restricted_token.c:68 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" +msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" + +#: ../common/restricted_token.c:77 +#, c-format +msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" +msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" +msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:110 +#, c-format +msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:132 +#, c-format +msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: \"%s\"コマンド用のプロセスを起動できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:170 +#, c-format +msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" +msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" + +#: ../common/restricted_token.c:186 +#, c-format +msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" +msgstr "" +"%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n" + +#: ../common/rmtree.c:77 +#, c-format +msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ファイルまたはディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %s\n" + +#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 +#, c-format +msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリまたはファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" + +#: ../common/saslprep.c:1090 +#, c-format +msgid "password too long" +msgstr "パスワードが長すぎます" + +#: ../common/username.c:43 +#, c-format +msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" +msgstr "実効ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" + +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 +msgid "user does not exist" +msgstr "ユーザが存在しません" + +#: ../common/username.c:60 +#, c-format +msgid "user name lookup failure: error code %lu" +msgstr "ユーザ名の参照に失敗: エラーコード %lu" + +#: ../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" -msgstr "コマンドは実行形式ではありません" +msgstr "コマンドは実行可能形式ではありません" -#: ../port/wait_error.c:51 +#: ../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" -#: ../port/wait_error.c:56 +#: ../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../port/wait_error.c:63 +#: ../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../port/wait_error.c:73 +#: ../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" +msgstr "子プロセスがシグナル%sにより終了しました" -#: ../port/wait_error.c:77 +#: ../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスはシグナル%dにより終了しました" -#: ../port/wait_error.c:82 +#: ../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子プロセスは不明のステータス%dで終了しました" +msgstr "子プロセスは認識できないステータス%dで終了しました" -#: ../port/win32error.c:188 +#: ../port/chklocale.c:288 #, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "win32のエラーコード%luを%dに対応付けました" +msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" +msgstr "コードセット\"%s\"用の符号化方式を決定できません" -#: ../port/win32error.c:199 +#: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "未知のWin32エラーコードが不明です: %lu" +msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" +msgstr "ロケール\"%s\"用の符号化方式を決定できません: コードセットは\"%s\"です" -#: access/common/heaptuple.c:645 access/common/heaptuple.c:1399 +#: ../port/dirmod.c:218 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:221 +#, c-format +msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のジャンクションを設定できませんでした: %s\n" + +#: ../port/dirmod.c:295 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s" + +#: ../port/dirmod.c:298 +#, c-format +msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\"のジャンクションを取得できませんでした: %s\n" + +#: ../port/open.c:111 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "lock violation" +msgstr "ロック違反" + +#: ../port/open.c:112 +msgid "sharing violation" +msgstr "共有違反" + +#: ../port/open.c:113 +#, c-format +msgid "Continuing to retry for 30 seconds." +msgstr "再試行を30秒間続けます。" + +#: ../port/open.c:114 +#, c-format +msgid "" +"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " +"database system." +msgstr "" +"データベースシステムに干渉するアンチウィルス、バックアップといったソフトウェ" +"アが存在する可能性があります。" + +#: ../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" + +#: ../port/strerror.c:25 +#, c-format +msgid "unrecognized error %d" +msgstr "認識できないエラー %d" + +#: ../port/win32security.c:62 +#, c-format +msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" +msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:72 +#, c-format +msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" +msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: ../port/win32security.c:80 +#, c-format +msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" +msgstr "" +"アクセストークンのメンバーシップを確認できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "" +"request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not " +"recorded" +msgstr "" +"インデックス\"%s\" ページ%uのBRIN範囲要約のリクエストは登録されていません" + +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1023 +#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10848 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 +#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "リカバリは現在進行中です" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "BRIN制御関数はリカバリ中は実行できません。" + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 +#, c-format +msgid "block number out of range: %s" +msgstr "ブロック番号が範囲外です: %s" + +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a BRIN index" +msgstr "\"%s\"はBRINインデックスではありません" + +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 +#, c-format +msgid "could not open parent table of index %s" +msgstr "インデックス%sの親テーブルをオープンできませんでした" + +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" +msgstr "" +"インデックス行サイズ%1$zuはインデックス\"%3$s\"での最大値%2$zuを超えています" + +#: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 +#, c-format +msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" +msgstr "BRINインデックスが壊れています: 範囲マップの不整合" + +#: access/brin/brin_revmap.c:404 +#, c-format +msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" +msgstr "" +"消されずに残ったプレースホルダータプルがBRINインデックス\"%s\"で見つかりまし" +"た、削除します" + +#: access/brin/brin_revmap.c:601 +#, c-format +msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" +msgstr "" +"BRINインデックス\"%2$s\"のブロック %3$u のページタイプが予期しない値 0x" +"%1$04X です" + +#: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " +"support number %d" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なサポート番号%4$dを持つ関" +"数%3$sを含んでいます" + +#: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " +"signature for support number %d" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はサポート番号%4$dに対して間違った" +"シグネチャを持つ関数%3$sを含んでいます" + +#: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " +"strategy number %d" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は不正なストラテジ番号%4$dを持つ演" +"算子\"%3$s\"を含んでいます" + +#: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する不正なORDER BY" +"指定を含んでいます" + +#: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " +"signature" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は間違ったシグネチャを持つ演算" +"子%3$sを含んでいます" + +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " +"%s and %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%3$sと%4$sの型に対する演算子が含" +"まれていません" + +#: access/brin/brin_validate.c:244 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " +"for types %s and %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対するサポート関数" +"を含んでいません" + +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" +msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"は演算子を含んでいません" + +#: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dを含んでいま" +"せん" + +#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:57 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "インデックス列数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: access/common/indextuple.c:168 access/spgist/spgutils.c:605 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format -msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu" -msgstr "インデックス行は%luバイト要求。最大サイズは%luです" +msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" +msgstr "インデックス行が%zuバイトを必要としますが最大値は%zuです" -#: access/common/printtup.c:279 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1678 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1755 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "未サポートの書式コード: %d" -#: access/common/reloptions.c:364 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "ユーザ定義リレーションのパラメータ型の制限を超えました" -#: access/common/reloptions.c:648 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "RESETにはパラメータの値を含めてはいけません" -#: access/common/reloptions.c:681 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ namaspace \"%s\"" +msgstr "認識できないパラメータ namaspace \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:925 parser/parse_clause.c:266 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "未知のパラメータ \"%s\"" +msgstr "認識できないラメータ \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:950 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "パラメータ\"%s\"が複数指定されました" +msgstr "パラメータ\"%s\"が複数回指定されました" -#: access/common/reloptions.c:965 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "ブールオプション値 \"%s\" は無効です: %s" +msgstr "不正なブール型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:976 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "整数値オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" +msgstr "不正な整数型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:981 access/common/reloptions.c:999 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "値 %s はオプション \"%s\" の範囲外です" +msgstr "値%sはオプション\"%s\"の範囲外です" -#: access/common/reloptions.c:983 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%d\" ~ \"%d\" です。" +msgstr "有効な値の範囲は\"%d\"~\"%d\"です。" -#: access/common/reloptions.c:994 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "浮動小数点オプションの値 \"%s\" が無効です: %s" +msgstr "不正な浮動小数点型オプションの値 \"%s\": %s" -#: access/common/reloptions.c:1001 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "有効な値の範囲は \"%f\" ~ \"%f\" です。" +msgstr "有効な値の範囲は\"%f\"~\"%f\"です。" #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "列 %3$d で返された型 %1$s が期待する型 %2$s と一致しません" +msgstr "列%3$dで返された型%1$sが、期待する型%2$sと一致しません" #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "返された列数(%d)が期待する列数(%d)と一致しません" +msgid "" +"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgstr "返された列数(%d)が、期待する列数(%d)と一致しません" -#: access/common/tupconvert.c:241 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "型 %1$s の属性 \"%2$s\" が対応する型 %3$s の属性と合致しません" +msgid "" +"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " +"%s." +msgstr "%1$s型の属性\"%2$s\"が対応する%3$s型の属性と合致しません" -#: access/common/tupconvert.c:253 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "型 %2$s の属性 \"%1$s\" が型 %3$s 中に存在しません" +msgstr "%2$s型の属性\"%1$s\"が%3$s型の中に存在しません" -#: access/common/tupdesc.c:619 parser/parse_relation.c:1310 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "列\"%s\"をSETOFで宣言できません" +msgstr "列\"%s\"はSETOFとして宣言できません" -#: access/gin/ginentrypage.c:100 access/nbtree/nbtinsert.c:540 -#: access/nbtree/nbtsort.c:485 access/spgist/spgdoinsert.c:1888 +#: access/gin/ginbulk.c:44 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds maximum %lu for index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%3$s\" でインデックス行のサイズ %1$lu が最大値 %2$lu を超えています" +msgid "posting list is too long" +msgstr "記録リストが長すぎます" -#: access/gin/ginscan.c:400 +#: access/gin/ginbulk.c:45 +#, c-format +msgid "Reduce maintenance_work_mem." +msgstr "maintenance_work_mem を小さくしてください。" + +#: access/gin/ginfast.c:1024 +#, c-format +msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." +msgstr "GIN保留リストはリカバリ中には処理できません。" + +#: access/gin/ginfast.c:1031 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a GIN index" +msgstr "\"%s\"はGINインデックスではありません" + +#: access/gin/ginfast.c:1042 +#, c-format +msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" +msgstr "他のセッションの一時インデックスにはアクセスできません" + +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "古い GIN インデックスはインデックス全体のスキャンや NULL の検索をサポートしていません" +msgstr "" +"古いGINインデックスはインデックス全体のスキャンやnullの検索をサポートしていま" +"せん" -#: access/gin/ginscan.c:401 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください" +msgstr "修復するには REINDEX INDEX \"%s\" をおこなってください。" -#: access/gist/gist.c:610 access/gist/gistvacuum.c:266 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 +#, c-format +msgid "could not identify a comparison function for type %s" +msgstr "型%sの比較関数が見つかりません" + +#: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with " +"different left and right input types" +msgstr "" +"アクセスメソッド %2$s の演算子族\"%1$s\"が左右辺の入力型が異なるサポート関数 " +"%3$s を含んでいます" + +#: access/gin/ginvalidate.c:257 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " +"%d" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はサポート関数%3$dまたは%4$dを" +"含んでいません" + +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "インデックス \"%s\" 内に無効と判断されている内部タプルがあります" -#: access/gist/gist.c:612 access/gist/gistvacuum.c:268 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完全なページ分割が原因です。" +msgid "" +"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " +"upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "" +"これは、PostgreSQL 9.1へアップグレードする前のクラッシュリカバリにおける不完" +"全なページ分割が原因で発生します。" -#: access/gist/gist.c:613 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:508 access/nbtree/nbtpage.c:519 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 +#: access/gist/gistutil.c:770 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 +#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 +#: access/nbtree/nbtpage.c:678 access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEXを行ってください。" -#: access/gist/gistbuild.c:254 +#: access/gist/gistbuild.c:250 #, c-format msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "\"buffering\"オプションの値が無効です" +msgstr "不正な\"buffering\"オプションの値" -#: access/gist/gistbuild.c:255 +#: access/gist/gistbuild.c:251 #, c-format msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "有効な値の範囲は\"on\"、\"off\"、\"auto\"です。" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:213 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: %m" @@ -333,1665 +778,2307 @@ msgstr "一時ファイルのブロック%ldを書き込めませんでした: % #: access/gist/gistsplit.c:446 #, c-format msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" +msgstr "" +"インデックス\"%2$s\"の列%1$dに対するピックスプリットメソッドが失敗しました" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgid "" +"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " +"the column as the second one in the CREATE INDEX command." msgstr "" -"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか\n" -"この列をCREATE INDEXコマンドの2番目のものとして使用することを試みてください" +"インデックスは最適ではありません。最適化するためには開発者に連絡するか、この" +"列をCREATE INDEXコマンドの2番目の列としてみてください。" -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:505 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに予期しないゼロページがあります" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"のブロック%uに予期していないゼロで埋められたページがありま" +"す" -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "インデックス\"%s\"のブロック %uに破損したページがあります" +msgstr "インデックス\"%s\"のブロック%uに破損したページがあります" -#: access/hash/hashinsert.c:68 +#: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu" -msgstr "インデックスの行サイズ%luがハッシュの最大%luを超えています" +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " +"specification for operator %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する非サポートの" +"ORDER BY指定を含んでいます" -#: access/hash/hashinsert.c:71 access/spgist/spgdoinsert.c:1892 -#: access/spgist/spgutils.c:667 +#: access/gist/gistvalidate.c:207 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " +"opfamily specification for operator %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対する正しくない" +"ORDER BY演算子族を含んでいます" + +#: access/hash/hashinsert.c:83 +#, c-format +msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" +msgstr "インデックス行のサイズ%zuがハッシュでの最大値%zuを超えています" + +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "バッファページよりも大きな値をインデックスすることはできません。" -#: access/hash/hashovfl.c:546 +#: access/hash/hashovfl.c:87 +#, c-format +msgid "invalid overflow block number %u" +msgstr "不正なオーバーフローブロック番号%u" + +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページがありません" +msgstr "ハッシュインデックス\"%s\"の中のオーバーフローページが足りません" -#: access/hash/hashsearch.c:153 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "ハッシュインデックスはインデックス全体のスキャンをサポートしていません" -#: access/hash/hashutil.c:208 +#: access/hash/hashutil.c:277 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a hash index" msgstr "インデックス\"%s\"はハッシュインデックスではありません" -#: access/hash/hashutil.c:214 +#: access/hash/hashutil.c:283 #, c-format msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "インデックス\"%s\"のハッシュバージョンが不正です" -#: access/heap/heapam.c:1198 access/heap/heapam.c:1226 -#: access/heap/heapam.c:1258 catalog/aclchk.c:1742 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " +"operator %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は演算子%3$sに対するサポート関数を" +"含んでいません" + +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は異なる型間に対応する演算子を含ん" +"でいません" + +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\"はインデックスです" -#: access/heap/heapam.c:1203 access/heap/heapam.c:1231 -#: access/heap/heapam.c:1263 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8359 -#: commands/tablecmds.c:10721 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:13552 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\"は複合型です" -#: access/heap/heapam.c:4028 access/heap/heapam.c:4240 -#: access/heap/heapam.c:4295 +#: access/heap/heapam.c:2639 +#, c-format +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "並列ワーカではタプルの挿入はできません" + +#: access/heap/heapam.c:3091 +#, c-format +msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" +msgstr "並列処理中はタプルの削除はできません" + +#: access/heap/heapam.c:3137 +#, c-format +msgid "attempted to delete invisible tuple" +msgstr "不可視のタプルを削除しようとしました" + +#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#, c-format +msgid "cannot update tuples during a parallel operation" +msgstr "並列処理中はタプルの更新はできません" + +#: access/heap/heapam.c:3720 +#, c-format +msgid "attempted to update invisible tuple" +msgstr "不可視のタプルを更新しようとしました" + +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 +#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2660 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"の行ロックを取得できませんでした" -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:603 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 #, c-format -msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu" -msgstr "行が大きすぎます: サイズは%lu、上限は%lu" +msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" +msgstr "行が大きすぎます: サイズは%zu、上限は%zu" -#: access/index/indexam.c:169 catalog/objectaddress.c:842 -#: commands/indexcmds.c:1738 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:10712 +#: access/heap/rewriteheap.c:930 #, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:392 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:394 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "キー %s はすでに存在します" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:462 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "インデックス \"%s\" 内で行の再検索に失敗しました" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:464 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "これは不変でないインデックス評価式が原因である可能性があります" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:544 access/nbtree/nbtsort.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." +msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "" -"バッファページの1/3を超える値をインデックスすることができません。\n" -"値のMD5ハッシュへのインデックスを行う関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデックスを使用してください。" +"ファイル\"%1$s\"に書き込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト書き込みまし" +"た: %m" -#: access/nbtree/nbtpage.c:159 access/nbtree/nbtpage.c:361 -#: access/nbtree/nbtpage.c:448 parser/parse_utilcmd.c:1618 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:165 access/nbtree/nbtpage.c:367 -#: access/nbtree/nbtpage.c:454 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、コードバージョン %d" - -#: access/spgist/spgutils.c:664 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %lu exceeds maximum %lu" -msgstr "SP-GiSTインデックスタプルサイズ%luが最大%luを超えています" - -#: access/transam/multixact.c:924 -#, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けません" - -#: access/transam/multixact.c:926 access/transam/multixact.c:933 -#: access/transam/multixact.c:948 access/transam/multixact.c:957 -#, c-format -#| msgid "" -#| "To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" - -#: access/transam/multixact.c:931 -#, c-format -#| msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しいMultiXactIdsを生成するコマンドを受付けない状態になっています" - -#: access/transam/multixact.c:943 access/transam/multixact.c:1989 -#, c-format -#| msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません" -msgstr[1] "データベース\"%s\"は%u個のMultiXactIdが使われる前にバキュームしなければなりません" - -#: access/transam/multixact.c:952 access/transam/multixact.c:1998 -#, c-format -#| msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" -msgstr[1] "OID %u を持つデータベースは %u 個のMultiXactIdが使われる前にバキュームされなければなりません" - -#: access/transam/multixact.c:1102 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" - -#: access/transam/multixact.c:1110 -#, c-format -#| msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" - -#: access/transam/multixact.c:1954 -#, c-format -#| msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" - -#: access/transam/multixact.c:1994 access/transam/multixact.c:2003 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:373 access/transam/varsup.c:380 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" - -#: access/transam/multixact.c:2451 -#, c-format -#| msgid "invalid role OID: %u" -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "無効なMultiXactId: %u" - -#: access/transam/slru.c:607 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" - -#: access/transam/slru.c:837 access/transam/slru.c:843 -#: access/transam/slru.c:850 access/transam/slru.c:857 -#: access/transam/slru.c:864 access/transam/slru.c:871 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" - -#: access/transam/slru.c:838 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:844 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:851 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:858 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:865 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:872 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" - -#: access/transam/slru.c:1127 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 周回している様子" - -#: access/transam/slru.c:1201 access/transam/slru.c:1219 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/timeline.c:110 access/transam/timeline.c:235 -#: access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3366 -#: access/transam/xlog.c:3497 access/transam/xlog.c:3534 -#: access/transam/xlog.c:3809 access/transam/xlog.c:3887 -#: replication/basebackup.c:366 replication/basebackup.c:992 -#: replication/walsender.c:368 replication/walsender.c:1326 -#: storage/file/copydir.c:158 storage/file/copydir.c:248 storage/smgr/md.c:587 -#: storage/smgr/md.c:845 utils/error/elog.c:1739 utils/init/miscinit.c:1063 -#: utils/init/miscinit.c:1192 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:147 access/transam/timeline.c:152 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" - -#: access/transam/timeline.c:148 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "数字の時系列IDを想定しました。" - -#: access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -#| msgid "force a transaction log checkpoint" -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。" - -#: access/transam/timeline.c:157 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ: %s" - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "時系列IDは昇順の並びでなければなりません" - -#: access/transam/timeline.c:178 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に無効なデータがありました" - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。" - -#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:471 -#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3549 -#: access/transam/xlog.c:9842 access/transam/xlog.c:10159 -#: postmaster/postmaster.c:4149 storage/file/copydir.c:165 -#: storage/smgr/md.c:305 utils/time/snapmgr.c:926 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:345 access/transam/xlog.c:3562 -#: access/transam/xlog.c:10010 access/transam/xlog.c:10023 -#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10434 -#: access/transam/xlogfuncs.c:586 access/transam/xlogfuncs.c:605 -#: replication/walsender.c:393 storage/file/copydir.c:179 -#: utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:366 access/transam/timeline.c:400 -#: access/transam/timeline.c:487 access/transam/xlog.c:3446 -#: access/transam/xlog.c:3581 postmaster/postmaster.c:4159 -#: postmaster/postmaster.c:4169 storage/file/copydir.c:190 -#: utils/init/miscinit.c:1128 utils/init/miscinit.c:1137 -#: utils/init/miscinit.c:1144 utils/misc/guc.c:7655 utils/misc/guc.c:7669 -#: utils/time/snapmgr.c:931 utils/time/snapmgr.c:938 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:406 access/transam/timeline.c:493 -#: access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlog.c:3588 -#: storage/file/copydir.c:262 storage/smgr/md.c:967 storage/smgr/md.c:1198 -#: storage/smgr/md.c:1371 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3286 +#: access/transam/xlog.c:3452 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1398 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3464 access/transam/xlog.c:3593 -#: access/transam/xlogfuncs.c:611 commands/copy.c:1469 -#: storage/file/copydir.c:204 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3390 +#: access/transam/xlog.c:10659 access/transam/xlog.c:10697 +#: access/transam/xlog.c:11100 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#, c-format +msgid "could not create file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1153 +#, c-format +msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を%uバイトに切り詰められませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 +#: storage/smgr/md.c:1986 +#, c-format +msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" の終端へシークできませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3443 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: utils/time/snapmgr.c:1309 +#, c-format +msgid "could not write to file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2733 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 +#: replication/slot.c:1368 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 +#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3335 +#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3653 +#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2257 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2504 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3207 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: replication/slot.c:1383 replication/walsender.c:480 +#: replication/walsender.c:2404 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 +#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 +#: utils/misc/guc.c:7508 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: access/index/amapi.c:83 commands/amcmds.c:163 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" is not of type %s" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"のタイプが%sではありません" + +#: access/index/amapi.c:99 +#, c-format +msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" +msgstr "インデックスアクセスメソッド\"%s\"はハンドラを持っていません" + +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2256 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13543 commands/tablecmds.c:14779 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not an index" +msgstr "\"%s\"はインデックスではありません" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 +#, c-format +msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" +msgstr "重複キーが一意性制約\"%s\"に違反しています" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 +#, c-format +msgid "Key %s already exists." +msgstr "キー %s はすでに存在します。" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 +#, c-format +msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" +msgstr "インデックス\"%s\"内で行の再検索に失敗しました" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 +#, c-format +msgid "This may be because of a non-immutable index expression." +msgstr "これは不変でないインデックス式が原因である可能性があります" + +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 +#, c-format +msgid "" +"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " +"indexing." +msgstr "" +"バッファページの1/3を超える値はインデックス化できません。\n" +"MD5ハッシュによる関数インデックスを検討するか、もしくは全文テキストインデック" +"スを使用してください。" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not a btree" +msgstr "インデックス\"%s\"はbtreeではありません" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 +#, c-format +msgid "" +"version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, " +"minimal supported version %d" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"におけるバージョンの不整合: ファイルバージョン %d、現在の" +"バージョン %d、サポートされる最小のバージョン %d" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 +#, c-format +msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" +msgstr "インデックス\"%s\"に削除処理中の内部ページがあります" + +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 +#, c-format +msgid "" +"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " +"upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "" +"これは9.3かそれ以前のバージョンで、アップグレード前にVACUUMが中断された際に起" +"きた可能性があります。REINDEXしてください。" + +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " +"types %s and %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は型%3$sと%4$sに対応するサポート関" +"数を含んでいません" + +#: access/spgist/spgutils.c:136 +#, c-format +msgid "" +"compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "リーフ型が入力型と異なる場合は圧縮メソッドの定義が必要です" + +#: access/spgist/spgutils.c:743 +#, c-format +msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" +msgstr "SP-GiST内部タプルのサイズ%zuが最大値%zuを超えています" + +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 +#, c-format +msgid "" +"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " +"for type %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"は%4$s型に対するサポート関数%3$dを" +"含んでいません" + +#: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 +#, c-format +msgid "sample percentage must be between 0 and 100" +msgstr "サンプリングの割合は0と100の間です" + +#: access/transam/commit_ts.c:295 +#, c-format +msgid "cannot retrieve commit timestamp for transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのコミットタイムスタンプは取得できません" + +#: access/transam/commit_ts.c:393 +#, c-format +msgid "could not get commit timestamp data" +msgstr "コミットタイムスタンプ情報を取得できません" + +#: access/transam/commit_ts.c:395 +#, c-format +msgid "" +"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgstr "" +"マスタサーバで設定パラメータ\"%s\"がonに設定されていることを確認してください" + +#: access/transam/commit_ts.c:397 +#, c-format +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set." +msgstr "設定パラメータ\"%s\"が設定されていることを確認してください。" + +#: access/transam/multixact.c:1000 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "" +"データベース\"%s\"におけるMultiXactIds周回によるデータ損失を防ぐために、デー" +"タベースは新しくMultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けません" + +#: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 +#: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"そのデータベース全体の VACUUM を実行してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" +"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。" + +#: access/transam/multixact.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " +"wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "" +"OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、新しい" +"MultiXactIdsを生成するコマンドを受け付けない状態になっています" + +#: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 +#, c-format +msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま" +"す" +msgstr[1] "" +"データベース\"%s\"はあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要がありま" +"す" + +#: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 +#, c-format +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "" +"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ" +"ります" +msgstr[1] "" +"OID %u のデータベースはあと%u個のMultiXactIdが使われる前にVACUUMする必要があ" +"ります" + +#: access/transam/multixact.c:1098 +#, c-format +msgid "multixact \"members\" limit exceeded" +msgstr "マルチトランザクションの\"メンバ\"が制限を超えました" + +#: access/transam/multixact.c:1099 +#, c-format +msgid "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u member." +msgid_plural "" +"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " +"space is only enough for %u members." +msgstr[0] "" +"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り" +"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" +msgstr[1] "" +"このコマンドで%u個のメンバを持つマルチトランザクションが生成されますが、残り" +"のスペースは %u 個のメンバ分しかありません。" + +#: access/transam/multixact.c:1104 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小" +"さな値に設定してOID %u のデータベースでデータベース全体にVACUUMを実行してくだ" +"さい。" + +#: access/transam/multixact.c:1135 +#, c-format +msgid "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "" +"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " +"used" +msgstr[0] "" +"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に" +"VACUUMを実行する必要があります" +msgstr[1] "" +"OID %u のデータベースは更に%d個のマルチトランザクションメンバが使用される前に" +"VACUUMを実行する必要があります" + +#: access/transam/multixact.c:1140 +#, c-format +msgid "" +"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " +"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " +"settings." +msgstr "" +"vacuum_multixact_freeze_min_age と vacuum_multixact_freeze_table_age をより小" +"さな値に設定した上で、そのデータベースでVACUUMを実行してください。" + +#: access/transam/multixact.c:1277 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %uはもう存在しません: 周回しているようです" + +#: access/transam/multixact.c:1285 +#, c-format +msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" +msgstr "MultiXactId %uを作成できませんでした: 周回している様子" + +#: access/transam/multixact.c:2268 +#, c-format +msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" +msgstr "" +"MultiXactIdの周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されていま" +"す" + +#: access/transam/multixact.c:2323 access/transam/multixact.c:2332 +#: access/transam/varsup.c:146 access/transam/varsup.c:153 +#: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 +#, c-format +msgid "" +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " +"database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"データベースの停止を防ぐために、データベース全体の VACUUM を実行してくださ" +"い。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" +"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。" + +#: access/transam/multixact.c:2602 +#, c-format +msgid "oldest MultiXactId member is at offset %u" +msgstr "最古のMultiXactIdメンバはオフセット%uにあります" + +#: access/transam/multixact.c:2606 +#, c-format +msgid "" +"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " +"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "" +"最古のチェックポイント済みのマルチトランザクション%uがディスク上に存在しない" +"ため、マルチトランザクションメンバーの周回防止機能を無効にしました" + +#: access/transam/multixact.c:2628 +#, c-format +msgid "MultiXact member wraparound protections are now enabled" +msgstr "マルチトランザクションメンバーの周回防止機能が有効になりました" + +#: access/transam/multixact.c:2631 +#, c-format +msgid "MultiXact member stop limit is now %u based on MultiXact %u" +msgstr "" +"マルチトランザクションの停止上限がマルチトランザクション%2$uを起点にして%1$u" +"になりました" + +#: access/transam/multixact.c:3011 +#, c-format +msgid "" +"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "" +"最古のマルチトランザクション%uが見つかりません、アクセス可能な最古のもの" +"は%u、切り詰めをスキップします" + +#: access/transam/multixact.c:3029 +#, c-format +msgid "" +"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " +"skipping truncation" +msgstr "" +"マルチトランザクション%uがディスク上に存在しないため、そこまでの切り詰めがで" +"きません、切り詰めをスキップします" + +#: access/transam/multixact.c:3355 +#, c-format +msgid "invalid MultiXactId: %u" +msgstr "不正なMultiXactId: %u" + +#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "パラレルワーカの初期化に失敗しました" + +#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "詳細な情報がはサーバログにあるかもしれません。" + +#: access/transam/parallel.c:845 +#, c-format +msgid "postmaster exited during a parallel transaction" +msgstr "並列処理中にpostmasterが終了しました" + +#: access/transam/parallel.c:1032 +#, c-format +msgid "lost connection to parallel worker" +msgstr "パラレルワーカへの接続を失いました" + +#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 +msgid "parallel worker" +msgstr "パラレルワーカ" + +#: access/transam/parallel.c:1245 +#, c-format +msgid "could not map dynamic shared memory segment" +msgstr "動的共有メモリセグメントをマップできませんでした" + +#: access/transam/parallel.c:1250 +#, c-format +msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" +msgstr "動的共有メモリセグメントのマジックナンバが不正です" + +#: access/transam/slru.c:668 +#, c-format +msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" +msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません。ゼロとして読み込みます" + +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 +#, c-format +msgid "could not access status of transaction %u" +msgstr "トランザクション%uのステータスにアクセスできませんでした" + +#: access/transam/slru.c:907 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:913 +#, c-format +msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uにシークできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:920 +#, c-format +msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uを読み取れませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:927 +#, c-format +msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." +msgstr "ファイル\"%s\"のオフセット%uに書き出せませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:934 +#, c-format +msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:941 +#, c-format +msgid "Could not close file \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m。" + +#: access/transam/slru.c:1198 +#, c-format +msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を切り詰めできませんでした: 明らかに周回しています" + +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 +#, c-format +msgid "removing file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"を削除しています" + +#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 +#, c-format +msgid "syntax error in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の構文エラー: %s" + +#: access/transam/timeline.c:149 +#, c-format +msgid "Expected a numeric timeline ID." +msgstr "数字のタイムラインIDを想定しました。" + +#: access/transam/timeline.c:154 +#, c-format +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location." +msgstr "先行書き込みログの切り替え点の場所があるはずでした。" + +#: access/transam/timeline.c:158 +#, c-format +msgid "invalid data in history file: %s" +msgstr "履歴ファイル内の不正なデータ: %s" + +#: access/transam/timeline.c:159 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." +msgstr "タイムラインIDは昇順でなければなりません" + +#: access/transam/timeline.c:179 +#, c-format +msgid "invalid data in history file \"%s\"" +msgstr "履歴ファイル\"%s\"内に不正なデータがありました" + +#: access/transam/timeline.c:180 +#, c-format +msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." +msgstr "タイムラインIDは子のタイムラインIDより小さくなければなりません。" + +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3458 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/timeline.c:428 access/transam/timeline.c:515 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:435 access/transam/timeline.c:522 -#: access/transam/xlog.c:5613 access/transam/xlog.c:6492 -#: access/transam/xlogarchive.c:457 access/transam/xlogarchive.c:474 -#: access/transam/xlogarchive.c:581 postmaster/pgarch.c:756 -#: utils/time/snapmgr.c:949 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" - -#: access/transam/timeline.c:594 -#, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "要求されたタイムライン%uがサーバの履歴上に存在しません" -#: access/transam/twophase.c:253 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"は長すぎます" -#: access/transam/twophase.c:260 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "準備されたトランザクションは無効です。" +msgstr "トランザクションの準備は無効にされているためできません。" -#: access/transam/twophase.c:261 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactionsを非ゼロに設定してください。" -#: access/transam/twophase.c:294 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "トランザクション識別子\"%s\"はすでに存在します" -#: access/transam/twophase.c:303 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "準備済みのトランザクションの最大数に達しました" -#: access/transam/twophase.c:304 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactionsを増加してください(現状%d)。" -#: access/transam/twophase.c:431 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "準備されたトランザクション識別子\"%s\"は実行中です" +msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションのロックが取得できません" -#: access/transam/twophase.c:439 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "準備されたトランザクションを終了するための権限がありません" +msgstr "準備されたトランザクションの終了が拒否されました" -#: access/transam/twophase.c:440 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "トランザクションを準備するユーザはスーパーユーザでなければなりません。" +msgstr "" +"スーパーユーザまたはこのトランザクションを準備したユーザである必要がありま" +"す。" -#: access/transam/twophase.c:451 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "準備されたトランザクションが別のデータベースに属しています" +msgstr "準備されたトランザクションは別のデータベースに属しています" -#: access/transam/twophase.c:452 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "終了させるためにはそのトランザクションを準備したデータベースに接続してください" +msgid "" +"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgstr "" +"終了させるためにはこのトランザクションを準備したデータベースに接続してくださ" +"い。" -#: access/transam/twophase.c:466 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "準備されたトランザクションの中に識別子 \"%s\" を持つものはありません" +msgstr "識別子\"%s\"の準備されたトランザクションはありません" -#: access/transam/twophase.c:969 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2相状態ファイルの最大長が制限を超えました" -#: access/transam/twophase.c:982 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:996 access/transam/twophase.c:1013 -#: access/transam/twophase.c:1062 access/transam/twophase.c:1482 -#: access/transam/twophase.c:1489 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1022 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをシークできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1068 access/transam/twophase.c:1507 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1148 access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1165 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" +msgstr "2相状態ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/twophase.c:1197 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1293 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6462 #, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "トランザクション%u用の2相状態ファイルが破損しています" +msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." +msgstr "WALリーダの割り当てに中に失敗しました。" -#: access/transam/twophase.c:1444 +#: access/transam/twophase.c:1390 +#, c-format +msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" +msgstr "WALの%X/%Xから2相状態を読み取れませんでした" + +#: access/transam/twophase.c:1398 +#, c-format +msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" +msgstr "WALの%X/%Xにあるはずの2相状態のデータがありません" + +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1473 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "2相状態ファイル\"%s\"を再作成できませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1501 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 +#, c-format +msgid "could not write two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルに書き出せませんでした: %m" + +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "2相状態ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1597 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %m" +msgid "could not close two-phase state file: %m" +msgstr "2相状態ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/twophase.c:1604 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "2相状態ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" +msgid "" +"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "" +"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "" +"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま" +"れました" +msgstr[1] "" +"長時間実行中の準備済みトランザクションのために%u個の2相状態ファイルが書き込ま" +"れました" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "将来の2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" +msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" +msgstr "共有メモリから準備済みトランザクション%uを復元します" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1696 -#: access/transam/twophase.c:1815 access/transam/twophase.c:1826 -#: access/transam/twophase.c:1899 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "破損した2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" +msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" +msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/twophase.c:1804 access/transam/twophase.c:1888 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "古くなった2相状態ファイル\"%s\"を削除しています" +msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "不要になったトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/twophase.c:1906 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "準備されたトランザクション%uを復旧しています" +msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" +msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態ファイルを削除します" -#: access/transam/varsup.c:115 +#: access/transam/twophase.c:2153 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合わせを受付けません" +msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "未来のトランザクション%uの2相状態をメモリから削除します" -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" +msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態ファイルを削除します" + +#: access/transam/twophase.c:2193 +#, c-format +msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" +msgstr "トランザクション%uの破損した2相状態をメモリから削除します" + +#: access/transam/varsup.c:124 +#, c-format +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"\"%s\"" +msgstr "" +"データベース\"%s\"における周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問" +"い合わせを受け付けていません" + +#: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format -#| msgid "" -#| "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum that database.\n" -#| "You might also need to commit or roll back old prepared transactions." msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." msgstr "" -"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをバキュームしてください。\n" -"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバックが必要な場合もあります。" +"postmaster を停止後、シングルユーザモードでデータベースをVACUUMを実行してくだ" +"さい。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" +"ケーションスロットの削除も必要かもしれません。" -#: access/transam/varsup.c:122 +#: access/transam/varsup.c:131 #, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "OID %u を持つデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、現在は問い合わせを受付けない状態になっています" +msgid "" +"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " +"with OID %u" +msgstr "" +"OID %uのデータベースは周回によるデータ損失を防ぐために、データベースは問い合" +"わせを受け付けていません" -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:370 +#: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にバキュームしなければなりません" +msgstr "データベース\"%s\"は%uトランザクション以内にVACUUMする必要があります" -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:377 +#: access/transam/varsup.c:150 access/transam/varsup.c:409 #, c-format msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "OID %u を持つデータベースは %u トランザクション以内にバキュームされなければなりません" +msgstr "" +"OID %uのデータベースは%uトランザクション以内にVACUUMを実行する必要があります" -#: access/transam/varsup.c:335 +#: access/transam/varsup.c:367 #, c-format msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "トランザクション ID の周回制限は %u で、OID %u を持つデータベースにより制限されています" +msgstr "" +"トランザクションIDの周回制限値はOID %uのデータベースにより%uに制限されていま" +"す" -#: access/transam/xact.c:774 +#: access/transam/xact.c:938 #, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction" -msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のコマンドを保持できません" +msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" +msgstr "1トランザクション内では 2^32-2 個より多くのコマンドを実行できません" -#: access/transam/xact.c:1322 +#: access/transam/xact.c:1463 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "コミットされたサブトランザクションの最大数 (%d) が制限を越えました" +msgstr "コミットされたサブトランザクション数の最大値(%d)が制限を越えました" -#: access/transam/xact.c:2102 +#: access/transam/xact.c:2258 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "一時テーブルに対する操作を行うトランザクションをPREPAREすることはできません" +msgstr "" +"一時テーブルに対する操作を行ったトランザクションをPREPAREすることはできません" -#: access/transam/xact.c:2112 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "公開されたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはできません" +msgstr "" +"エクスポートされたスナップショットを持つトランザクションをPREPAREすることはで" +"きません" + +#: access/transam/xact.c:2277 +#, c-format +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgstr "" +"論理レプリケーションワーカから操作されたトランザクションをPREPAREすることはで" +"きません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2921 +#: access/transam/xact.c:3162 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%sはトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2931 +#: access/transam/xact.c:3172 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%sはサブトランザクションブロックの内側では実行できません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2941 +#: access/transam/xact.c:3182 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%sは関数または複数コマンド文字列から実行できません" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s は関数内での実行はできません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:2992 +#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 +#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%sはトランザクションブロック内でのみ使用できます" -#: access/transam/xact.c:3174 +#: access/transam/xact.c:3444 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "すでにトランザクションが進行中です" +msgstr "すでにトランザクションが実行中です" -#: access/transam/xact.c:3342 access/transam/xact.c:3435 +#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 +#: access/transam/xact.c:3734 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "進行中のトランザクションがありません" +msgstr "実行中のトランザクションがありません" -#: access/transam/xact.c:3531 access/transam/xact.c:3582 -#: access/transam/xact.c:3588 access/transam/xact.c:3632 -#: access/transam/xact.c:3681 access/transam/xact.c:3687 +#: access/transam/xact.c:3636 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "そのようなセーブポイントはありません" +msgid "cannot commit during a parallel operation" +msgstr "並列処理中にはコミットはできません" -#: access/transam/xact.c:4344 +#: access/transam/xact.c:3745 +#, c-format +msgid "cannot abort during a parallel operation" +msgstr "パラレル処理中にロールバックはできません" + +#: access/transam/xact.c:3839 +#, c-format +msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" +msgstr "パラレル処理中にセーブポイントは定義できません" + +#: access/transam/xact.c:3926 +#, c-format +msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" +msgstr "並列処理中はセーブポイントの解放はできません" + +#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "セーブポイント\"%s\"は存在しません" + +#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "セーブポイント\"%s\"は現在のセーブポイントレベルには存在しません" + +#: access/transam/xact.c:4035 +#, c-format +msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" +msgstr "パラレル処理中にセーブポイントのロールバックはできません" + +#: access/transam/xact.c:4163 +#, c-format +msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" +msgstr "並列処理中はサブトランザクションを開始できません" + +#: access/transam/xact.c:4231 +#, c-format +msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" +msgstr "並列処理中はサブトランザクションをコミットできません" + +#: access/transam/xact.c:4869 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "1 トランザクション内には 2^32-1 個以上のサブトランザクションを保持できません" +msgstr "" +"1トランザクション内には 2^32-1 個より多くのサブトランザクションを作成できませ" +"ん" -#: access/transam/xlog.c:2701 +#: access/transam/xlog.c:2485 #, c-format -#| msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をオフセット%uにシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2721 +#: access/transam/xlog.c:2507 #, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" +msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" +msgstr "ログファイル%sのオフセット%uに長さ%zuの書き込みができませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:2963 +#: access/transam/xlog.c:2779 #, c-format -#| msgid "updated min recovery point to %X/%X" msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの %1$X/%2$X に更新しました" +msgstr "最小リカバリポイントをタイムライン%3$uの%1$X/%2$Xに更新しました" -#: access/transam/xlog.c:3565 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:3684 +#: access/transam/xlog.c:3568 #, c-format -#| msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を\"%s\"にリンクできませんでした(ログファイルの初期化): %m" +msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3696 +#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:5652 #, c-format -#| msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした(ログファイルの初期化): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3724 -#, c-format -#| msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "トランザクションログファイル \"%s\" をオープンできません: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3913 -#, c-format -#| msgid "could not close file \"%s\": %m" msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "ログファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:3972 replication/walsender.c:1321 +#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2399 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "要求された WAL セグメント %s はすでに削除されています" -#: access/transam/xlog.c:4029 access/transam/xlog.c:4206 +#: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "トランザクションログディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を再利用しました" -#: access/transam/xlog.c:4077 +#: access/transam/xlog.c:4042 #, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を回収しました" +msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" +msgstr "先行書き込みログファイル\"%s\"を削除します" -#: access/transam/xlog.c:4093 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"を削除しました" +msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" +msgstr "古い先行書き込みログファイル\"%s\"をリネームできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4116 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" をリネームできませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4128 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "古いトランザクションログファイル \"%s\" を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4166 access/transam/xlog.c:4176 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "WAL ディレクトリ\"%s\"は存在しません" +msgstr "WALディレクトリ\"%s\"は存在しません" -#: access/transam/xlog.c:4182 +#: access/transam/xlog.c:4120 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "見つからなかった WAL ディレクトリ \"%s\" を作成しています ... " +msgstr "なかったWALディレクトリ\"%s\"を作成しています" -#: access/transam/xlog.c:4185 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" +msgstr "なかったディレクトリ\"%s\"の作成に失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:4219 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログバックアップ履歴ファイル\"%s\"を削除しています" - -#: access/transam/xlog.c:4415 -#, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u" msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "ログファイル%2$s、オフセット%3$uのタイムラインID%1$uは想定外です" -#: access/transam/xlog.c:4537 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "新しい時系列 %u はデータベースシステムの時系列 %u の系列ではありません" +msgstr "" +"新しいタイムライン%uはデータベースシステムのタイムライン%uの子ではありません" -#: access/transam/xlog.c:4551 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format -#| msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "新しいタイムライン %u は現在のデータベースシステムのタイムライン %uから現在のリカバリポイント%X/%Xより前にフォークされました" +msgid "" +"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " +"current recovery point %X/%X" +msgstr "" +"新しいタイムライン%uは現在のデータベースシステムのタイムライン%uから現在のリ" +"カバリポイント%X/%Xより前に分岐しています" -#: access/transam/xlog.c:4570 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "new target timeline is %u" -msgstr "新しい対象時系列は %u です" +msgstr "新しい目標タイムラインは%uです" -#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4472 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4660 access/transam/xlog.c:4885 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "制御ファイルを書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4666 access/transam/xlog.c:4891 +#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "制御ファイルをfsyncできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4671 access/transam/xlog.c:4896 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "制御ファイルをクローズできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4689 access/transam/xlog.c:4874 +#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4695 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "制御ファイルを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:4708 access/transam/xlog.c:4717 -#: access/transam/xlog.c:4741 access/transam/xlog.c:4748 -#: access/transam/xlog.c:4755 access/transam/xlog.c:4760 -#: access/transam/xlog.c:4767 access/transam/xlog.c:4774 -#: access/transam/xlog.c:4781 access/transam/xlog.c:4788 -#: access/transam/xlog.c:4795 access/transam/xlog.c:4802 -#: access/transam/xlog.c:4811 access/transam/xlog.c:4818 -#: access/transam/xlog.c:4827 access/transam/xlog.c:4834 -#: access/transam/xlog.c:4843 access/transam/xlog.c:4850 -#: utils/init/miscinit.c:1210 +#: access/transam/xlog.c:4530 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "" +"制御ファイルを読み取れませんでした: %d バイトだけ読み込みましたが、読み込もう" +"としていたのは %d バイトです" + +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671 +#: utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "データベースファイルがサーバと互換性がありません" -#: access/transam/xlog.c:4709 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" - -#: access/transam/xlog.c:4713 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " +"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "" -"これはバイトオーダの不整合問題になり得ます。initdbしなければならない\n" -"ようです。" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)で初期化されましたが、" +"サーバはPG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4718 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " +"to initdb." +msgstr "" +"これはバイトオーダの不整合の可能性があります。initdbを実行する必要がありそう" +"です。" -#: access/transam/xlog.c:4721 access/transam/xlog.c:4745 -#: access/transam/xlog.c:4752 access/transam/xlog.c:4757 +#: access/transam/xlog.c:4555 +#, c-format +msgid "" +"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " +"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "" +"データベースクラスタはPG_CONTROL_VERSION %d で初期化されましたが、サーバは " +"PG_CONTROL_VERSION %d でコンパイルされています。" + +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4582 +#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "initdbが必要のようです" +msgstr "initdbが必要のようです。" -#: access/transam/xlog.c:4732 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "制御ファイル内のチェックサムが不正です" -#: access/transam/xlog.c:4742 +#: access/transam/xlog.c:4579 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " +"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは CATALOG_VERSION_NO %d で初期化されましたが、サーバは " +"CATALOG_VERSION_NO %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4749 +#: access/transam/xlog.c:4586 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " +"compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは MAXALIGN %d で初期化されましたが、サーバは MAXALIGN " +"%d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4756 +#: access/transam/xlog.c:4593 #, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用しているようです。" +msgid "" +"The database cluster appears to use a different floating-point number format " +"than the server executable." +msgstr "" +"データベースクラスタはサーバ実行ファイルと異なる浮動小数点書式を使用している" +"ようです。" -#: access/transam/xlog.c:4761 +#: access/transam/xlog.c:4598 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは BLCKSZ %d で" +"コンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4764 access/transam/xlog.c:4771 -#: access/transam/xlog.c:4778 access/transam/xlog.c:4785 -#: access/transam/xlog.c:4792 access/transam/xlog.c:4799 -#: access/transam/xlog.c:4806 access/transam/xlog.c:4814 -#: access/transam/xlog.c:4821 access/transam/xlog.c:4830 -#: access/transam/xlog.c:4837 access/transam/xlog.c:4846 -#: access/transam/xlog.c:4853 +#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4651 +#: access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4667 +#: access/transam/xlog.c:4674 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです" +msgstr "再コンパイルもしくは initdb が必要そうです。" -#: access/transam/xlog.c:4768 +#: access/transam/xlog.c:4605 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " +"compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは RELSEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " +"RELSEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4775 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " +"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは XLOG_BLCKSZ %d で初期化されましたが、サーバは " +"XLOG_BLCKSZ %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4782 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " +"compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは " +"NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4789 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "データベースクラスタは NAMEDATALEN %d で初期化されましたが、サーバは NAMEDATALEN %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " +"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは " +"INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4796 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "データベースクラスタは INDEX_MAX_KEYS %d で初期化されましたが、サーバは INDEX_MAX_KEYS %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " +"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバ" +"は TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4803 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "データベースクラスタは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " +"compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "" +"データベースクラスタは LOBLKSIZE %d で初期化されましたが、サーバは LOBLKSIZE " +"%d でコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4812 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしで初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP でコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4819 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "データベースクラスタは HAVE_INT64_TIMESTAMP で初期化されましたが、サーバは HAVE_INT64_TIMESTAMP なしでコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4828 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4835 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT4_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT4_BYVAL なしでコンパイルされています。" +msgid "" +"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " +"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "" +"データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は " +"USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" -#: access/transam/xlog.c:4844 +#: access/transam/xlog.c:4681 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL なしで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL 付きでコンパイルされています。" +msgid "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d byte" +msgid_plural "" +"WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the " +"control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" +"コントロールファイルでは%dバイトとなっています" +msgstr[1] "" +"WALセグメントのサイズ指定は1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかし" +"コントロールファイルでは%dバイトとなっています" -#: access/transam/xlog.c:4851 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "データベースクラスタは USE_FLOAT8_BYVAL 付きで初期化されましたが、サーバ側は USE_FLOAT8_BYVAL なしでコンパイルされています。" +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "" +"\"min_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5239 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ブートストラップ・トランザクションのログファイルを書き出せませんでした: %m" +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "" +"\"max_wal_size\" は最低でも \"wal_segment_size\" の2倍である必要があります。" -#: access/transam/xlog.c:5245 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをfsyncできませんでした: %m" +msgid "could not generate secret authorization token" +msgstr "秘密の認証トークンを生成できませんでした" -#: access/transam/xlog.c:5250 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "ブートストラップ・トランザクションログファイルをクローズできませんでした: %m" +msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルに書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5320 +#: access/transam/xlog.c:5182 +#, c-format +msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "ブートストラップの先行書き込みログファイルをfsyncできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5188 +#, c-format +msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" +msgstr "" +"ブートストラップの先行書き込みログファイルをクローズできませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:5270 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:5360 access/transam/xlog.c:5451 -#: access/transam/xlog.c:5462 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5429 +#: access/transam/xlog.c:5316 access/transam/xlog.c:5430 #, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" +msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "リカバリパラメータ\"%s\"の値が不正: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5319 +#, c-format +msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." +msgstr "有効な値は \"pause\"、\"promote\"および\"shutdown\"。" + +#: access/transam/xlog.c:5339 +#, c-format +msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_timelineが不正な番号です: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5356 +#, c-format +msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_xidが不正な番号です: \"%s\"" #: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timelineが無効な番号です: \"%s\"" +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "" +"recovery_target_time に有効なタイムスタンプが設定されていません: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5392 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xidが無効な番号です: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5436 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_nameが長過ぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlog.c:5483 +#: access/transam/xlog.c:5433 +#, c-format +msgid "The only allowed value is \"immediate\"." +msgstr "\"immediate\"のみが指定可能です。" + +#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5457 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" +msgstr "パラメータ\"%s\"にはbooleanを指定します" + +#: access/transam/xlog.c:5492 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" +msgstr "パラメータ\"%s\"には時間を指定します" + +#: access/transam/xlog.c:5494 catalog/dependency.c:969 +#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 +#: catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 +#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 +#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "リカバリパラメータ \"%s\"が不明です" +msgstr "認識できないリカバリパラメータ\"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5494 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "リカバリコマンドファイル \"%s\" で primary_conninfo と restore_command のいずれも指定されていません" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " +"restore_command" +msgstr "" +"リカバリコマンドファイル\"%s\"でprimary_conninfoとrestore_commandのいずれも指" +"定されていません" -#: access/transam/xlog.c:5496 +#: access/transam/xlog.c:5514 #, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "データベースサーバは通常 pg_xlog サブディレクトリを poll して(定期的に監視して)、そこにファイルが置かれたかどうかを調べます。" +msgid "" +"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " +"files placed there." +msgstr "" +"データベースサーバはpg_walサブディレクトリに置かれたファイルを定期的に確認し" +"ます。" -#: access/transam/xlog.c:5502 +#: access/transam/xlog.c:5521 #, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "スタンバイモードが有効でない場合、リカバリコマンドファイル \"%s\" で restore_command を指定しなければなりません" +msgid "" +"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " +"is not enabled" +msgstr "" +"スタンバイモードを有効にしない場合は、リカバリコマンドファイル\"%s\"で" +"restore_commandの指定が必要です" -#: access/transam/xlog.c:5522 +#: access/transam/xlog.c:5542 +#, c-format +msgid "standby mode is not supported by single-user servers" +msgstr "スタンバイモードはシングルユーザサーバではサポートされません" + +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "リカバリ対象時系列%uが存在しません" +msgstr "リカバリ目標タイムライン%uが存在しません" -#: access/transam/xlog.c:5617 +#: access/transam/xlog.c:5682 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "アーカイブリカバリが完了しました" -#: access/transam/xlog.c:5742 +#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlog.c:6007 #, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止しました" +msgid "recovery stopping after reaching consistency" +msgstr "リカバリ処理は一貫性確保後に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5762 +#, c-format +msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の前で停止します" + +#: access/transam/xlog.c:5848 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止しました" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5755 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止しました" - -#: access/transam/xlog.c:5760 +#: access/transam/xlog.c:5855 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "リカバリがトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止しました" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの前に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5769 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "リカバリが時刻 %2$s に復元ポイント \"%1$s\" で停止しました" +msgstr "リカバリ処理は復元ポイント\"%s\"、時刻%s に停止します" -#: access/transam/xlog.c:5803 +#: access/transam/xlog.c:5919 +#, c-format +msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "リカバリ処理はWAL位置(LSN)\"%X/%X\"の後で停止します" + +#: access/transam/xlog.c:5987 +#, c-format +msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのコミット、時刻%sの後に停止します" + +#: access/transam/xlog.c:5995 +#, c-format +msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" +msgstr "リカバリ処理はトランザクション%uのアボート、時刻%sの後に停止します" + +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "recovery has paused" -msgstr "リカバリはすでに停止されています" +msgstr "リカバリは一時停止中です" -#: access/transam/xlog.c:5804 +#: access/transam/xlog.c:6036 #, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "pg_xlog_replay_resume() を動かして処理を継続してください" +msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." +msgstr "再開するには pg_xlog_replay_resume() を実行してください" -#: access/transam/xlog.c:5934 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用できません" +msgid "" +"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " +"master server (its value was %d)" +msgstr "" +"%s = %d がマスターサーバの設定値(%d)より小さいので、ホットスタンバイは利用" +"できません" -#: access/transam/xlog.c:5956 +#: access/transam/xlog.c:6270 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "wal_level=minimal で WAL が生成されました。データがない場合があります。" +msgstr "" +"wal_level=minimal でWALが生成されました。データが失われる可能性があります" -#: access/transam/xlog.c:5957 +#: access/transam/xlog.c:6271 #, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "これが起こるのは、新しいベースバックアップを行わないで、一時的に wal_level=minimal にした場合です。" +msgid "" +"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " +"base backup." +msgstr "" +"これは新しいベースバックアップを取らずに、一時的に wal_level=minimal にした場" +"合に起こります。" -#: access/transam/xlog.c:5968 +#: access/transam/xlog.c:6282 #, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" on the master server" -msgstr "マスターサーバで wal_level が \"hot_standby\" になっていなかったので、ホットスタンバイを使用できません" +msgid "" +"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " +"higher on the master server" +msgstr "" +"マスターサーバでwal_levelが\"replica\"に設定されていないため、ホットスタンバ" +"イを使用できません" -#: access/transam/xlog.c:5969 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "マスターで wal_level を \"hot_standby\" にするか、またはここでホットスタンバイを無効にしてください。" +msgid "" +"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " +"here." +msgstr "" +"マスターでwal_levelを\"replica\"にするか、またはここでhot_standbyを無効にして" +"ください。" -#: access/transam/xlog.c:6024 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "control file contains invalid data" -msgstr "制御ファイル内に無効なデータがあります" +msgstr "制御ファイル内に不正なデータがあります" -#: access/transam/xlog.c:6030 +#: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "データベースシステムは %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムがリカバリ中に %s でシャットダウンしました" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s にシャットダウンしました" -#: access/transam/xlog.c:6039 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "データベースシステムのシャットダウンが中断されました:今回は %s までは到達しました" +msgstr "" +"データベースシステムはシャットダウン中に中断されました; %s まで動作していたこ" +"とは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6043 +#: access/transam/xlog.c:6354 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "データベースシステムはリカバリ中に %s で中断されました" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6045 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "これはおそらくデータ破損の可能性があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" +msgid "" +"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " +"last backup for recovery." +msgstr "" +"これはおそらくデータ破損があり、リカバリのために直前のバックアップを使用しな" +"ければならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6049 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "データベースシステムはログ時間%sにリカバリ中に中断されました" +msgstr "データベースシステムはリカバリ中ログ時刻 %s に中断されました" -#: access/transam/xlog.c:6051 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "これが何回も発生する場合、データが破損している可能性があります。これ以前の状態までリカバリーで戻してやらないといけないかもしれません。" +msgid "" +"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " +"might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "" +"これが1回以上起きた場合はデータが破損している可能性があるため、より以前のリカ" +"バリ目標を選ぶ必要があるかもしれません。" -#: access/transam/xlog.c:6055 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "データベースシステムは中断されました: 今回は %s までは到達しています" +msgstr "" +"データベースシステムは中断されました: %s まで動作していたことは確認できます" -#: access/transam/xlog.c:6109 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "スタンバイモードに入ります" -#: access/transam/xlog.c:6112 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "XID %u に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" +msgstr "XID%uまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6116 +#: access/transam/xlog.c:6429 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "%s に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" +msgstr "%sまでのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6120 +#: access/transam/xlog.c:6433 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" に対してポイントインタイムリカバリを開始しています" +msgstr "\"%s\"までのポイントインタイムリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6124 +#: access/transam/xlog.c:6437 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" +msgstr "WAL位置(LSN) \"%X/%X\" までのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlog.c:6442 +#, c-format +msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" +msgstr "最も古い一貫性確保点までのポイントインタイムリカバリを開始します" + +#: access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリを開始しています" -#: access/transam/xlog.c:6140 commands/sequence.c:1035 lib/stringinfo.c:266 -#: libpq/auth.c:1025 libpq/auth.c:1381 libpq/auth.c:1449 libpq/auth.c:1851 -#: postmaster/bgworker.c:220 postmaster/bgworker.c:413 -#: postmaster/postmaster.c:2160 postmaster/postmaster.c:2191 -#: postmaster/postmaster.c:3691 postmaster/postmaster.c:4374 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:5149 -#: postmaster/postmaster.c:5582 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:397 storage/file/fd.c:403 storage/file/fd.c:800 -#: storage/file/fd.c:918 storage/file/fd.c:1531 storage/ipc/procarray.c:894 -#: storage/ipc/procarray.c:1334 storage/ipc/procarray.c:1341 -#: storage/ipc/procarray.c:1658 storage/ipc/procarray.c:2148 -#: utils/adt/formatting.c:1526 utils/adt/formatting.c:1646 -#: utils/adt/formatting.c:1767 utils/adt/regexp.c:209 utils/adt/varlena.c:3652 -#: utils/adt/varlena.c:3673 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 -#: utils/init/miscinit.c:151 utils/init/miscinit.c:172 -#: utils/init/miscinit.c:182 utils/mb/mbutils.c:374 utils/mb/mbutils.c:675 -#: utils/misc/guc.c:3432 utils/misc/guc.c:3448 utils/misc/guc.c:3461 -#: utils/misc/tzparser.c:455 utils/mmgr/aset.c:499 utils/mmgr/aset.c:678 -#: utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1116 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "メモリ不足です" - -#: access/transam/xlog.c:6141 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Xlog読み取り処理を割り当て中に失敗しました。" - -#: access/transam/xlog.c:6166 access/transam/xlog.c:6233 +#: access/transam/xlog.c:6496 access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードです" +msgstr "チェックポイントレコードは%X/%Xにあります" -#: access/transam/xlog.c:6180 +#: access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" +msgstr "" +"チェックポイントレコードが参照している redo 位置を見つけられませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6181 access/transam/xlog.c:6188 +#: access/transam/xlog.c:6511 access/transam/xlog.c:6518 #, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "バックアップの順序を変更していない場合は、ファイル \"%s/backup_label\" を削除してください" +msgid "" +"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" +"backup_label\"." +msgstr "" +"バックアップからのリストアをしているのでなければ、ファイル \"%s/backup_label" +"\" を削除してみてください。" -#: access/transam/xlog.c:6187 +#: access/transam/xlog.c:6517 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "要求チェックポイント位置へ移動できませんでした" +msgstr "必要なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6243 access/transam/xlog.c:6258 +#: access/transam/xlog.c:6543 commands/tablespace.c:641 +#, c-format +msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:6575 access/transam/xlog.c:6581 +#, c-format +msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" +msgstr "ファイル\"%2$s\"が存在しないためファイル\"%1$s\"を無視します" + +#: access/transam/xlog.c:6577 access/transam/xlog.c:11588 +#, c-format +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." +msgstr "ファイル\"%s\"は\"%s\"にリネームされました。" + +#: access/transam/xlog.c:6583 +#, c-format +msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" + +#: access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "有効なチェックポイントに移動できませんでした" +msgstr "有効なチェックポイントが見つかりませんでした" -#: access/transam/xlog.c:6252 +#: access/transam/xlog.c:6671 #, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "%X/%Xにおけるチェックポイントレコードの前を使用しています" - -#: access/transam/xlog.c:6282 -#, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴から継承されていません" +msgstr "要求されたタイムライン%uはこのサーバの履歴からの子孫ではありません" -#: access/transam/xlog.c:6284 +#: access/transam/xlog.c:6673 #, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムラインの履歴の中ではサーバはそのタイムラインの%4$X/%5$Xからフォークされました。" +msgid "" +"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " +"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "" +"タイムライン%3$uの最終チェックポイントは%1$X/%2$Xですが、要求されたタイムライ" +"ンの履歴の中ではサーバはそのタイムラインから%4$X/%5$Xで分岐しています。" -#: access/transam/xlog.c:6300 +#: access/transam/xlog.c:6689 #, c-format -#| msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを含みません" +msgid "" +"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " +"timeline %u" +msgstr "" +"要求されたタイムライン%1$uはタイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xを" +"含みません" -#: access/transam/xlog.c:6309 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "REDOレコードは%X/%X シャットダウン %s" - -#: access/transam/xlog.c:6313 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "次のトランザクションID: %u/%u 次のOID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6317 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "次のMultiXactId: %u 次のMultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6320 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古の未凍結トランザクション ID: %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6323 -#, c-format -#| msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "データベース %2$u 内で最古のMultiXactId: %1$u" - -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6720 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "次のトランザクションIDが無効です" +msgstr "次のトランザクションIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:6376 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のREDOが無効です" +msgstr "チェックポイントレコード内の不正なREDO" -#: access/transam/xlog.c:6387 +#: access/transam/xlog.c:6825 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおけるREDOレコードが無効です" +msgstr "シャットダウン・チェックポイントにおける不正なREDOレコード" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6853 #, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "データベースシステムは適切にシャットダウンされませんでした。自動リカバリを行っています" +msgid "" +"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "" +"データベースシステムは正しくシャットダウンされていません; 自動リカバリを実行" +"中" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6857 #, c-format -#| msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "クラッシュリカバリがタイムライン%uで始まり、対象のタイムライン%uを持ちます" +msgstr "" +"タイムライン%uから、タイムライン%uを目標としてクラッシュリカバリを開始します" -#: access/transam/xlog.c:6459 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_labelに制御ファイルと一貫性がないデータが含まれます" +msgstr "backup_labelに制御ファイルと整合しないデータが含まれます" -#: access/transam/xlog.c:6460 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "バックアップが破損しており、リカバリのためには他のバックアップを使用しなければならないことを意味します。" +msgid "" +"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " +"backup for recovery." +msgstr "" +"これはバックアップが破損しており、リカバリには他のバックアップを使用しなけれ" +"ばならないことを意味します。" -#: access/transam/xlog.c:6525 +#: access/transam/xlog.c:6992 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "ホットスタンバイのための初期化を行っています" -#: access/transam/xlog.c:6662 +#: access/transam/xlog.c:7124 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOを開始します" +msgstr "REDOを%X/%Xから開始します" -#: access/transam/xlog.c:6853 +#: access/transam/xlog.c:7358 +#, c-format +msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" +msgstr "" +"要求されたリカバリ停止ポイントは、一貫性があるリカバリポイントより前にありま" +"す" + +#: access/transam/xlog.c:7396 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "%X/%XのREDOが終わりました" +msgstr "REDOが%X/%Xで終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6858 access/transam/xlog.c:8688 +#: access/transam/xlog.c:7401 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻%sでした" +msgstr "最後に完了したトランザクションのログ時刻は%sでした" -#: access/transam/xlog.c:6866 +#: access/transam/xlog.c:7410 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "REDOは必要ありません" -#: access/transam/xlog.c:6914 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "要求されたリカバリ停止ポイントが、対応するリカバリポイントより前にあります" - -#: access/transam/xlog.c:6930 access/transam/xlog.c:6934 +#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7489 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "オンラインバックアップの終了より前に WAL が終了しました" +msgstr "オンラインバックアップの終了より前にWALが終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6931 +#: access/transam/xlog.c:7486 #, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "オンラインバックアップ取得期間に生成されたすべてのWALは、リカバリ時に利用可能でなければなりません" +msgid "" +"All WAL generated while online backup was taken must be available at " +"recovery." +msgstr "" +"オンラインバックアップ中に生成されたすべてのWALがリカバリで利用可能である必要" +"があります。" -#: access/transam/xlog.c:6935 +#: access/transam/xlog.c:7490 #, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了する必要があり、またその時点までのすべての WAL はリカバリにおいて利用可能でなければなりません" +msgid "" +"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " +"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "" +"pg_start_backup() を使ったオンラインバックアップは pg_stop_backup() で終了な" +"ければならず、かつその時点までのすべてのWALはリカバリで利用可能である必要があ" +"ります" -#: access/transam/xlog.c:6938 +#: access/transam/xlog.c:7493 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "WAL が対応するリカバリポイントより前で終了します" +msgstr "WALが一貫性があるリカバリポイントより前で終了しました" -#: access/transam/xlog.c:6965 +#: access/transam/xlog.c:7527 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "選択された新しいタイムラインID: %u" +msgstr "新しいタイムラインIDを選択: %u" -#: access/transam/xlog.c:7325 +#: access/transam/xlog.c:7964 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "%X/%X でリカバリー状態の整合が取れました" +msgstr "%X/%X でリカバリの一貫性が確保されました" -#: access/transam/xlog.c:7496 +#: access/transam/xlog.c:8156 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のプライマリチェックポイントリンクが無効です" +msgstr "制御ファイル内の最初のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7500 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "制御ファイル内のセカンダリチェックポイントリンクが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:7504 +#: access/transam/xlog.c:8160 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントリンクが無効です" +msgstr "backup_labelファイル内のチェックポイントへのリンクが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7521 +#: access/transam/xlog.c:8177 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードが無効です" +msgstr "最初のチェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7525 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:7529 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードが無効です" +msgstr "チェックポイントレコードが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7540 +#: access/transam/xlog.c:8192 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" +msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7544 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:7548 +#: access/transam/xlog.c:8196 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが無効です" +msgstr "チェックポイントレコード内のリソースマネージャIDがで不正です" -#: access/transam/xlog.c:7560 +#: access/transam/xlog.c:8209 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" +msgstr "最初のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7564 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:7568 +#: access/transam/xlog.c:8213 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが無効です" +msgstr "チェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#: access/transam/xlog.c:7580 +#: access/transam/xlog.c:8224 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "プライマリチェックポイントレコードのサイズが無効です" +msgstr "最初のチェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:7584 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "セカンダリチェックポイントレコードのサイズが無効です" - -#: access/transam/xlog.c:7588 +#: access/transam/xlog.c:8228 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードのサイズが無効です" +msgstr "チェックポイントレコード長が不正です" -#: access/transam/xlog.c:7748 +#: access/transam/xlog.c:8434 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "シャットダウンしています" -#: access/transam/xlog.c:7771 +#: access/transam/xlog.c:8754 #, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" +msgid "checkpoint skipped because system is idle" +msgstr "システムがアイドル状態なためチェックポイントがスキップされました" -#: access/transam/xlog.c:8237 +#: access/transam/xlog.c:8959 #, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "データベースシャットダウン中に、同時に実行中のトランザクションログ処理がありました" +msgid "" +"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgstr "データベースのシャットダウンに並行して、先行書きこみログが発生しました" -#: access/transam/xlog.c:8514 +#: access/transam/xlog.c:9216 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "再開ポイントをスキップします。リカバリはすでに終わっています。" +msgstr "再開ポイントをスキップします、リカバリはすでに終わっています" -#: access/transam/xlog.c:8537 +#: access/transam/xlog.c:9239 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップしています" +msgstr "%X/%X ですでに実行済みの再開ポイントをスキップします" -#: access/transam/xlog.c:8686 +#: access/transam/xlog.c:9406 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ポイント %X/%X でリカバリを再開します" +msgstr "リカバリ再開ポイントは%X/%Xです" -#: access/transam/xlog.c:8812 +#: access/transam/xlog.c:9408 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "最後に完了したトランザクションはログ時刻 %s のものです" + +#: access/transam/xlog.c:9542 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "%2$X/%3$X にリストアポイント \"%1$s\" を書き込みました" +msgstr "復帰ポイント\"%s\"が%X/%Xに作成されました" -#: access/transam/xlog.c:9030 +#: access/transam/xlog.c:9672 #, c-format -#| msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイムラインIDは%u)がありました" +msgid "" +"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " +"record" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外の前回のタイムラインID %u(現在のタイム" +"ラインIDは%u)がありました" -#: access/transam/xlog.c:9039 +#: access/transam/xlog.c:9681 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uの後)がありました" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u (%uの後)がありまし" +"た" -#: access/transam/xlog.c:9055 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレコード内の想定外のタイムラインID%1$u。" +msgid "" +"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " +"recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "" +"タイムライン%4$uの最小リカバリポイント%2$X/%3$Xに達する前のチェックポイントレ" +"コード内の想定外のタイムラインID%1$u。" -#: access/transam/xlog.c:9122 +#: access/transam/xlog.c:9773 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "オンラインバックアップはキャンセルされ、リカバリを継続できません" -#: access/transam/xlog.c:9183 access/transam/xlog.c:9231 -#: access/transam/xlog.c:9254 +#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885 +#: access/transam/xlog.c:9908 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "チェックポイントレコードにおいて想定外の時系列ID %u(%uのはず)がありました" +msgstr "" +"チェックポイントレコードにおいて想定外のタイムラインID %u(%uのはず)がありまし" +"た" -#: access/transam/xlog.c:9488 +#: access/transam/xlog.c:10189 #, c-format -#| msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" +msgstr "ログセグメントファイル%sにfsyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:9512 +#: access/transam/xlog.c:10214 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "ログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:9520 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format -#| msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "write-throughログファイル%sをfsyncできませんでした: %m" +msgstr "ライトスルーログファイル%sのfsyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:9529 +#: access/transam/xlog.c:10231 #, c-format -#| msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m" msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "ログファイル%sをfdatasyncできませんでした: %m" +msgstr "ログファイル%sのfdatasyncに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:9601 access/transam/xlog.c:9939 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "バックアップを実行するにはスーパーユーザもしくはレプリケーションロールでなければなりません" - -#: access/transam/xlog.c:9609 access/transam/xlog.c:9947 -#: access/transam/xlogfuncs.c:109 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:183 access/transam/xlogfuncs.c:207 -#: access/transam/xlogfuncs.c:289 access/transam/xlogfuncs.c:363 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "リカバリーはすでに実行中です" - -#: access/transam/xlog.c:9610 access/transam/xlog.c:9948 -#: access/transam/xlogfuncs.c:110 access/transam/xlogfuncs.c:142 -#: access/transam/xlogfuncs.c:184 access/transam/xlogfuncs.c:208 +#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10849 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリー中は WAL 制御関数を実行できません" +msgstr "リカバリ中はWAL制御関数は実行できません。" -#: access/transam/xlog.c:9619 access/transam/xlog.c:9957 +#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10858 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "オンラインバックアップを行うには WAL レベルが不足しています" +msgstr "オンラインバックアップを行うにはWALレベルが不十分です" -#: access/transam/xlog.c:9620 access/transam/xlog.c:9958 -#: access/transam/xlogfuncs.c:148 +#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10859 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\" or \"hot_standby\" at server start." -msgstr "サーバの開始時に wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にセットしてください" +msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." +msgstr "" +"サーバの開始時にwal_levelを\"replica\"または \"logical\"にセットする必要があ" +"ります。" -#: access/transam/xlog.c:9625 +#: access/transam/xlog.c:10337 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "バックアップラベルが長すぎます(最大 %d バイト)" +msgstr "バックアップラベルが長すぎます (最大%dバイト)" -#: access/transam/xlog.c:9656 access/transam/xlog.c:9833 +#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10650 +#: access/transam/xlog.c:10688 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "すでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlog.c:9657 +#: access/transam/xlog.c:10375 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "pg_stop_backup()を実行し、再試行してください" +msgstr "pg_stop_backup()を実行後に再試行してください" -#: access/transam/xlog.c:9751 +#: access/transam/xlog.c:10471 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALは最終リスタートポイント以降再生されます" +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "" +"full_page_writes=off で生成されたWALは最終リスタートポイントから再生されます" -#: access/transam/xlog.c:9753 access/transam/xlog.c:10108 +#: access/transam/xlog.c:10473 access/transam/xlog.c:11054 #, c-format -#| msgid "This means that the backup being taken on standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけません。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行し、再度オンラインバックアップを試行してください。" +msgid "" +"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " +"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " +"then try an online backup again." +msgstr "" +"つまりスタンバイで取得されたバックアップが破損しているため使用してはいけませ" +"ん。マスタでfull_page_writesを有効にしCHECKPOINTを実行したのち、再度オンライ" +"ンバックアップを試行してください。" -#: access/transam/xlog.c:9827 access/transam/xlog.c:9998 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:771 replication/basebackup.c:372 replication/basebackup.c:427 -#: storage/file/copydir.c:75 storage/file/copydir.c:118 utils/adt/dbsize.c:69 -#: utils/adt/dbsize.c:219 utils/adt/dbsize.c:299 utils/adt/genfile.c:108 -#: utils/adt/genfile.c:280 +#: access/transam/xlog.c:10541 replication/basebackup.c:1225 +#: utils/adt/misc.c:517 +#, c-format +msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読めませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:10548 replication/basebackup.c:1230 +#: utils/adt/misc.c:522 +#, c-format +msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先が長すぎます" + +#: access/transam/xlog.c:10600 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 +#: utils/adt/misc.c:530 +#, c-format +msgid "tablespaces are not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではテーブル空間はサポートしていません" + +#: access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682 +#: access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 +#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 +#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" -#: access/transam/xlog.c:9834 +#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10689 #, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "バックアップを行っていないことが確実であれば、ファイル\"%s\"を削除し、再実行してください" +msgid "" +"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " +"again." +msgstr "" +"バックアップが進行中でないことが確かであれば、ファイル\"%s\"を削除し再実行し" +"てください。" -#: access/transam/xlog.c:9851 access/transam/xlog.c:10171 +#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 +#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10002 +#: access/transam/xlog.c:10874 +#, c-format +msgid "exclusive backup not in progress" +msgstr "排他バックアップは進行中ではありません" + +#: access/transam/xlog.c:10901 #, c-format msgid "a backup is not in progress" -msgstr "バックアップが実行中ではありません" +msgstr "バックアップが進行中ではありません" -#: access/transam/xlog.c:10028 access/transam/xlogarchive.c:114 -#: access/transam/xlogarchive.c:466 storage/smgr/md.c:405 -#: storage/smgr/md.c:454 storage/smgr/md.c:1318 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10041 access/transam/xlog.c:10054 -#: access/transam/xlog.c:10405 access/transam/xlog.c:10411 -#: access/transam/xlogfuncs.c:616 +#: access/transam/xlog.c:10987 access/transam/xlog.c:11000 +#: access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlog.c:11367 +#: access/transam/xlog.c:11415 access/transam/xlog.c:11488 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが無効です" +msgstr "ファイル\"%s\"内の不正なデータ" -#: access/transam/xlog.c:10058 replication/basebackup.c:826 +#: access/transam/xlog.c:11004 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "オンラインバックアップ中にスタンバイが昇格しました" -#: access/transam/xlog.c:10059 replication/basebackup.c:827 +#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1083 #, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。別のオンラインバックアップを取得してください。" +msgid "" +"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " +"Try taking another online backup." +msgstr "" +"つまり取得中のバックアップは破損しているため使用してはいけません。再度オンラ" +"インバックアップを取得してください。" -#: access/transam/xlog.c:10106 +#: access/transam/xlog.c:11052 #, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" +msgid "" +"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "" +"full_page_writes=offで生成されたWALはオンラインバックアップ中に再生されます" -#: access/transam/xlog.c:10220 +#: access/transam/xlog.c:11172 #, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています" +msgid "" +"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "" +"pg_stop_backup のクリーンアップが終了し、要求された WAL セグメントがアーカイ" +"ブされるのを待っています" -#: access/transam/xlog.c:10230 +#: access/transam/xlog.c:11182 #, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるのを待っています(%d 秒経過)" +msgid "" +"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " +"(%d seconds elapsed)" +msgstr "" +"pg_stop_backup は未だに要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされるの" +"を待っています(%d 秒経過)" -#: access/transam/xlog.c:10232 +#: access/transam/xlog.c:11184 #, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバックアップは使用できません。" +msgid "" +"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " +"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " +"the WAL segments." +msgstr "" +"archive_commandが適切に実行されたことを確認してください。pg_stop_backupは安全" +"に取り消すことができますが、すべてのWALセグメントがないとデータベースのバック" +"アップは使用できません。" -#: access/transam/xlog.c:10239 +#: access/transam/xlog.c:11191 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup が完了し、要求されたすべての WAL セグメントがアーカイブされました" +msgstr "" +"pg_stop_backup が完了し、必要なすべてのWALセグメントがアーカイブされました" -#: access/transam/xlog.c:10243 +#: access/transam/xlog.c:11195 #, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "WAL アーカイブが有効になっていません。要求されたすべての WAL セグメントが別の方法でコピーされ、バックアップが完了できることを確認してください。" +msgid "" +"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " +"are copied through other means to complete the backup" +msgstr "" +"WAL アーカイブが有効になっていません。バックアップを完了させるには、すべての" +"必要なWALセグメントが他の方法でコピーされたことを確認してください。" -#: access/transam/xlog.c:10456 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "xlog 再実行 %s" +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップ時刻は %1$s" -#: access/transam/xlog.c:10496 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップラベルは %1$s" -#: access/transam/xlog.c:10497 +#: access/transam/xlog.c:11416 #, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" は \"%s\" にリネームされました" +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "読み取られたタイムラインIDは%uでしたが、%uであるはずです" -#: access/transam/xlog.c:10504 +#: access/transam/xlog.c:11420 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%2$s\"内のバックアップタイムラインは %1$u" + +#. translator: %s is a WAL record description +#: access/transam/xlog.c:11528 +#, c-format +msgid "WAL redo at %X/%X for %s" +msgstr "%X/%Xにある%sのWAL再生" + +#: access/transam/xlog.c:11577 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "オンラインバックアップモードはキャンセルされていません" -#: access/transam/xlog.c:10505 +#: access/transam/xlog.c:11578 #, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" という名前を \"%s\" に変更できませんでした: %m" +msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m。" -#: access/transam/xlog.c:10625 replication/walreceiver.c:930 -#: replication/walsender.c:1338 +#: access/transam/xlog.c:11587 access/transam/xlog.c:11599 +#: access/transam/xlog.c:11609 +#, c-format +msgid "online backup mode canceled" +msgstr "オンラインバックアップモードがキャンセルされました" + +#: access/transam/xlog.c:11600 +#, c-format +msgid "" +"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "" +"ファイル\"%s\"、\"%s\"の名前はそれぞれ\"%s\"、\"%s\"へと変更されました。" + +#: access/transam/xlog.c:11610 +#, c-format +msgid "" +"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " +"\"%s\": %m." +msgstr "" +"ファイル\"%s\"の名前は\"%s\"に変更できましたが、\"%s\"の名前は\"%s\"に変更で" +"きませんでした: %m" + +#: access/transam/xlog.c:11736 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2416 #, c-format -#| msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m" msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%sをオフセット%uまでシークできませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:10637 +#: access/transam/xlog.c:11752 #, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m" msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "ログセグメント%s、オフセット%uを読み取れませんでした: %m" -#: access/transam/xlog.c:11101 +#: access/transam/xlog.c:12281 #, c-format msgid "received promote request" -msgstr "推進要求(promote request)を受け取りました" +msgstr "昇格要求を受信しました" -#: access/transam/xlog.c:11114 +#: access/transam/xlog.c:12294 #, c-format msgid "trigger file found: %s" -msgstr "トリガファイルが見つかりました:%s" +msgstr "トリガファイルが見つかりました: %s" + +#: access/transam/xlog.c:12303 +#, c-format +msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" +msgstr "トリガファイル\"%s\"のstatに失敗しました: %m" #: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu。%luを想定" +msgstr "アーカイブファイル\"%s\"のサイズが不正です: %lu、正しくは%lu" #: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format @@ -2000,687 +3087,1059 @@ msgstr "ログファイル\"%s\"をアーカイブからリストアしました #: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d" -msgstr "アーカイブからファイル\"%s\"をリストアできませんでした: 戻りコード %d" +msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をアーカイブからリストアできませんでした: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", and the 2nd is the value of that parameter. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the +#. third an already translated error message. +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format -msgid "%s \"%s\": return code %d" -msgstr "%s \"%s\": リターンコード %d" +msgid "%s \"%s\": %s" +msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:593 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 +#, c-format +msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" + +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:601 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスファイル\\\"%s\\\"を書き出せませんでした: %m" +msgstr "アーカイブステータスファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:104 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "トランザクションログファイルを切り替えられるのはスーパーユーザだけです" +msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" +msgstr "" +"バックエンドが pg_stop_backup の呼び出し前に終了したため、バックアップは異常" +"終了しました" -#: access/transam/xlogfuncs.c:136 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "リストアポイントを作れるのはスーパーユーザだけです" +msgid "a backup is already in progress in this session" +msgstr "このセッションではすでにバックアップが進行中です" -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup in progress" +msgstr "非排他バックアップが進行中です" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" +msgstr "pg_stop_backup('f') を実行しようとしていたのではないですか?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 +#, c-format +msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" +msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3199 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 +#, c-format +msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" +msgstr "マテリアライズモードが必要ですが、現在のコンテクストで禁止されています" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 +#, c-format +msgid "non-exclusive backup is not in progress" +msgstr "非排他バックアップは進行中ではありません" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 +#, c-format +msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" +msgstr "pg_stop_backup('t') を実行しようとしていたのではないですか?" + +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "リストアポイントを作るには WAL レベルが不足しています" +msgstr "リストアポイントを作るにはWALレベルが不足しています" -#: access/transam/xlogfuncs.c:155 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大 %d 文字)" +msgstr "リストアポイントとしては値が長すぎます(最大%d文字)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:290 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name_offset() を実行できません" +msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name_offset() を実行できません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:302 access/transam/xlogfuncs.c:373 -#: access/transam/xlogfuncs.c:530 access/transam/xlogfuncs.c:536 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format -msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"を解析できませんでした" +msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." +msgstr "リカバリ中は pg_walfile_name() を実行できません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:364 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "リカバリ中は pg_xlogfile_name() を実行できません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:392 access/transam/xlogfuncs.c:414 -#: access/transam/xlogfuncs.c:436 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "リカバリを制御するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:397 access/transam/xlogfuncs.c:419 -#: access/transam/xlogfuncs.c:441 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" -msgstr "リカバリが実行中ではありません" +msgstr "リカバリが進行中ではありません" -#: access/transam/xlogfuncs.c:398 access/transam/xlogfuncs.c:420 -#: access/transam/xlogfuncs.c:442 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "リカバリ制御関数を実行できるのはリカバリ中のみです" +msgstr "リカバリ制御関数リカバリ中にのみを実行可能です。" -#: access/transam/xlogfuncs.c:491 access/transam/xlogfuncs.c:497 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format -msgid "invalid input syntax for transaction log location: \"%s\"" -msgstr "トランザクションログ位置\"%s\"に対する無効な入力構文です" +msgid "invalid record offset at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが不正です" -#: bootstrap/bootstrap.c:286 postmaster/postmaster.c:745 tcop/postgres.c:3451 +#: access/transam/xlogreader.c:307 +#, c-format +msgid "contrecord is requested by %X/%X" +msgstr "%X/%Xでは継続レコードが必要です" + +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 +#, c-format +msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" +msgstr "" +"%X/%Xのレコード長が不正です:長さは%uである必要がありますが、実際は%uでした" + +#: access/transam/xlogreader.c:363 +#, c-format +msgid "record length %u at %X/%X too long" +msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" + +#: access/transam/xlogreader.c:404 +#, c-format +msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" +msgstr "%X/%Xでcontrecordフラグがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:417 +#, c-format +msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u は不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:654 +#, c-format +msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uは不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 +#, c-format +msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" +msgstr "%3$X/%4$Xのレコードの後方リンク%1$X/%2$Xが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:722 +#, c-format +msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:759 +#, c-format +msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 +#, c-format +msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット%3$uの情報ビット%1$04Xは不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:799 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: WAL file database system " +"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "" +"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: WALファイルのデータ" +"ベースシステム識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子" +"は %s です。" + +#: access/transam/xlogreader.c:806 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect segment size in page " +"header" +msgstr "" +"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグ" +"メントサイズが正しくありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:812 +#, c-format +msgid "" +"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " +"header" +msgstr "" +"WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの" +"XLOG_BLCKSZが正しくありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:843 +#, c-format +msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" +msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uに想定外のページアドレス%1$X/%2$X" + +#: access/transam/xlogreader.c:868 +#, c-format +msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" +msgstr "" +"ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのタイムラインID %1$u(%2$uの後)が順序通りで" +"はありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#, c-format +msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" +msgstr "block_id %uが%X/%Xで不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1136 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1143 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1179 +#, c-format +msgid "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " +"%X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長" +"さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1195 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセッ" +"ト%1$uの長さが%2$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ" +"長が%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " +"length is %u at %X/%X" +msgstr "" +"BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xに" +"おいてブロックイメージ長が%1$uです" + +#: access/transam/xlogreader.c:1241 +#, c-format +msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" +msgstr "" +"BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがあり" +"ません" + +#: access/transam/xlogreader.c:1253 +#, c-format +msgid "invalid block_id %u at %X/%X" +msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1342 +#, c-format +msgid "record with invalid length at %X/%X" +msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが不正です" + +#: access/transam/xlogreader.c:1431 +#, c-format +msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" +msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが不正です" + +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2435 +#, c-format +msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" +msgstr "" +"ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" + +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X オプションの値は1MBから1GBの間の2の累乗を指定します" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%sには値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:291 postmaster/postmaster.c:750 tcop/postgres.c:3456 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %sは値が必要です" -#: bootstrap/bootstrap.c:302 postmaster/postmaster.c:762 -#: postmaster/postmaster.c:775 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" +msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:311 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が不正です\n" -#: catalog/aclchk.c:206 +#: catalog/aclchk.c:203 #, c-format msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "グラントオプションはロールにのみ与えることができます" +msgstr "グラントオプションはロールにのみ付与できます" -#: catalog/aclchk.c:329 +#: catalog/aclchk.c:326 #, c-format msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には権限が付与されませんでした" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\" に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:334 +#: catalog/aclchk.c:331 #, c-format msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"には権限が付与されませんでした" +msgstr "\"%s\"に付与された権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:342 +#: catalog/aclchk.c:339 #, c-format msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" には全ての権限が付与されたわけではありません" +msgstr "" +"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:347 +#: catalog/aclchk.c:344 #, c-format msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"には全ての権限が付与されたわけではありません" +msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が付与されませんでした" -#: catalog/aclchk.c:358 +#: catalog/aclchk.c:355 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは権限が剥奪できなかった可能性があります" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して取り消せた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:363 +#: catalog/aclchk.c:360 #, c-format msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の権限を剥奪できなかった可能性があります" +msgstr "\"%s\"に対して取り消せた権限はありません" -#: catalog/aclchk.c:371 +#: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" からは全ての権限が剥奪できたわけではありません" +msgid "" +"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "" +"リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:376 +#: catalog/aclchk.c:373 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "\"%s\"の全ての権限を取り上げられませんでした" +msgstr "\"%s\"に対して一部の権限が取り消せませんでした" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "リレーションでは権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "リレーションに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "シーケンスでは権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "シーケンスに対する不正な権限のタイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "データベースでは権限の他タイプ %s は無効です" +msgstr "データベースに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "ドメインは権限%s種類は無効です" +msgstr "ドメインに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "関数では権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "関数に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "言語では権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "言語に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "ラージオブジェクトに対して権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "ラージオブジェクトに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:483 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "スキーマでは権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "スキーマに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "プロシージャに対する不正な権限タイプ %s" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "ルーチンに対する不正な権限のタイプ %s" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "テーブル空間では権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "テーブル空間に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "型では権限%s種類は無効です" +msgstr "型に対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "外部データラッパーでは権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "外部データラッパーに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "外部サーバでは権限のタイプ %s は無効です" +msgstr "外部サーバに対する不正な権限タイプ %s" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "リレーションでは型権限のみが有効です" +msgstr "列権限はリレーションに対してのみ有効です" -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:575 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:277 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 +#: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" -msgstr "ラージオブジェクト\"%u\"は存在しません" +msgstr "ラージオブジェクト%uは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:923 commands/copy.c:941 commands/copy.c:949 -#: commands/copy.c:957 commands/copy.c:965 commands/copy.c:973 -#: commands/copy.c:981 commands/copy.c:989 commands/copy.c:997 -#: commands/copy.c:1013 commands/copy.c:1032 commands/copy.c:1047 -#: commands/dbcommands.c:147 commands/dbcommands.c:155 -#: commands/dbcommands.c:163 commands/dbcommands.c:171 -#: commands/dbcommands.c:179 commands/dbcommands.c:187 -#: commands/dbcommands.c:195 commands/dbcommands.c:1333 -#: commands/dbcommands.c:1341 commands/extension.c:1250 -#: commands/extension.c:1258 commands/extension.c:1266 -#: commands/extension.c:2674 commands/foreigncmds.c:483 -#: commands/foreigncmds.c:492 commands/functioncmds.c:496 -#: commands/functioncmds.c:588 commands/functioncmds.c:596 -#: commands/functioncmds.c:604 commands/functioncmds.c:1670 -#: commands/functioncmds.c:1678 commands/sequence.c:1164 -#: commands/sequence.c:1172 commands/sequence.c:1180 commands/sequence.c:1188 -#: commands/sequence.c:1196 commands/sequence.c:1204 commands/sequence.c:1212 -#: commands/sequence.c:1220 commands/typecmds.c:296 commands/typecmds.c:1331 -#: commands/typecmds.c:1340 commands/typecmds.c:1348 commands/typecmds.c:1356 -#: commands/typecmds.c:1364 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 +#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 +#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 +#: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 +#: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 +#: commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 +#: commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 +#: commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 +#: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 +#: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 +#: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 +#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 +#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 +#: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 +#: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 +#: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 +#: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 +#: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 +#: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 +#: commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 +#: commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 +#: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 +#: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 +#: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801 +#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "競合するオプション、あるいは余計なオプションがあります" -#: catalog/aclchk.c:978 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "デフォルト権限は列には設定できません" -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1021 commands/analyze.c:386 -#: commands/copy.c:4159 commands/sequence.c:1466 commands/tablecmds.c:4839 -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4984 -#: commands/tablecmds.c:5088 commands/tablecmds.c:5135 -#: commands/tablecmds.c:5219 commands/tablecmds.c:5307 -#: commands/tablecmds.c:7382 commands/tablecmds.c:7586 -#: commands/tablecmds.c:7978 commands/trigger.c:592 parser/analyze.c:1973 -#: parser/parse_relation.c:2234 parser/parse_relation.c:2306 -#: parser/parse_target.c:918 parser/parse_type.c:124 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1779 +#: catalog/aclchk.c:1212 +#, c-format +msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" +msgstr "" +"GRANT/REVOKE ON SCHEMAS を使っている時には IN SCHEMA 句は指定できません" + +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2431 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:849 commands/sequence.c:1053 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:10686 utils/adt/acl.c:2076 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13516 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\"はシーケンスではありません" -#: catalog/aclchk.c:1795 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE 権限のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:1812 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "テーブルでは権限タイプ USAGE は無効です" +msgid "invalid privilege type %s for table" +msgstr "テーブルに対する権限タイプ%sは不正です" -#: catalog/aclchk.c:1977 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "カラムでは権限タイプ %s は無効です" +msgstr "列では権限タイプ %s は無効です" -#: catalog/aclchk.c:1990 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "シーケンス \"%s\" では USAGE, SELECT, UPDATE のみをサポートします" -#: catalog/aclchk.c:2574 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "言語\"%s\"は信頼されていません" -#: catalog/aclchk.c:2576 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "スーパーユーザのみが信頼されない言語を使用することができます" +msgid "" +"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " +"superusers can use untrusted languages." +msgstr "" +"信頼されない言語はスーパーユーザのみが使用可能なため、GRANTとREVOKEは信頼され" +"ない言語上では実行不可です。" -#: catalog/aclchk.c:3092 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "配列型の権限を設定できません" -#: catalog/aclchk.c:3093 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "代わりに要素型の権限を設定してください。" -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1072 commands/typecmds.c:3186 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" msgstr "\"%s\"はドメインではありません" -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "権限タイプ \"%s\" を認識できません" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "カラム %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "リレーション %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:560 commands/sequence.c:773 -#: commands/sequence.c:815 commands/sequence.c:852 commands/sequence.c:1518 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "シーケンス%sに対する権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "データベース %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "関数 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "演算子 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "型 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "言語 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s に対する権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "スキーマ %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "演算子族%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "照合順序 %s への権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "変換%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sに権限がありません" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sに権限がありません" - #: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s への権限がありません" +msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" +msgstr "認識できない権限タイプ\"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3305 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s への権限がありません" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "集約 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3307 +#: catalog/aclchk.c:3367 +#, c-format +msgid "permission denied for collation %s" +msgstr "照合順序 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "列 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3373 +#, c-format +msgid "permission denied for conversion %s" +msgstr "変換 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3376 +#, c-format +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "データベース %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3379 +#, c-format +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "ドメイン %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format -#| msgid "permission denied for sequence %s" msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ%sに対する権限がありません" +msgstr "イベントトリガ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3309 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "拡張機能%s への権限がありません" +msgstr "機能拡張 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 +#: catalog/aclchk.c:3388 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "リレーション%sの所有者でなければなりません" +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3319 +#: catalog/aclchk.c:3391 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "シーケンス%sの所有者でなければなりません" +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3321 +#: catalog/aclchk.c:3394 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "データベース%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "関数%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "演算子%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "型%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "言語%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "スキーマ%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "演算子クラス%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "演算子ファミリー %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "照合順序 %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "変換%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "テーブル空間%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "外部サーバ %s の所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -#| msgid "must be owner of sequence %s" -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ%sの所有者でなければなりません" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "拡張機能 %s の所有者でなければなりません" +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "外部テーブル %s へのアクセスが拒否されました" #: catalog/aclchk.c:3397 #, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%2$s\" のカラム \"%1$s\" への権限がありません" +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "関数 %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3437 +#: catalog/aclchk.c:3400 #, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "インデックス %s へのアクセスが拒否されました" -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "言語 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "実体化ビュー %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "演算子クラス %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "演算子 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "演算子族 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "ポリシ %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "プロシージャ %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3427 +#, c-format +msgid "permission denied for publication %s" +msgstr "パブリケーション%sへのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "ルーチン %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "スキーマ %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 +#: commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "シーケンス %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "統計情報オブジェクト %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3442 +#, c-format +msgid "permission denied for subscription %s" +msgstr "サブスクリプション %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3445 +#, c-format +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "テーブル %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3448 +#, c-format +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "テーブル空間 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3451 +#, c-format +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3454 +#, c-format +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3457 +#, c-format +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "型 %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3460 +#, c-format +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "ビュー %s へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3495 +#, c-format +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "集約 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3498 +#, c-format +msgid "must be owner of collation %s" +msgstr "照合順序 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3501 +#, c-format +msgid "must be owner of conversion %s" +msgstr "変換 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3504 +#, c-format +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "データベース %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3507 +#, c-format +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "ドメイン %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3510 +#, c-format +msgid "must be owner of event trigger %s" +msgstr "イベントトリガ %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3513 +#, c-format +msgid "must be owner of extension %s" +msgstr "機能拡張 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "外部データラッパー %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "外部サーバ %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "外部テーブル %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "関数 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "インデックス %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "言語 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "ラージオブジェクト %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "実体化ビュー %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "演算子クラス %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "演算子 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "演算子族 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "プロシージャ %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3552 +#, c-format +msgid "must be owner of publication %s" +msgstr "パブリケーション %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "ルーチン %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "シーケンス %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3561 +#, c-format +msgid "must be owner of subscription %s" +msgstr "サブスクリプション %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "テーブル %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "型 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "ビュー %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "スキーマ %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "統計情報オブジェクト %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "テーブル空間 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "テキスト検索設定 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "テキスト検索辞書 %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "リレーション %s の所有者である必要があります" + +#: catalog/aclchk.c:3643 +#, c-format +msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"へのアクセスが拒否されました" + +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %2$u であるリレーションの属性 %1$d は存在しません" +msgstr "OID %2$uのリレーションに属性%1$dは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるリレーションは存在しません" +msgstr "OID %uのリレーションは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %uのデータベースは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %uの関数は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である言語は存在しません" +msgstr "OID %uの言語は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるスキーマは存在しません" +msgstr "OID %uのスキーマは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテーブル空間は存在しません" +msgstr "OID %uのテーブル空間は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:299 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部データラッパーは存在しません" +msgstr "OID %uの外部データラッパーは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:406 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である外部サーバは存在しません" +msgstr "OID %uの外部サーバは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である型は存在しません" +msgstr "OID %uの型は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4584 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子は存在しません" +msgstr "OID %uの演算子は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4761 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子クラスは存在しません" +msgstr "OID %uの演算子クラスは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である演算子族は存在しません" +msgstr "OID %uの演算子族は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索辞書は存在しません" +msgstr "OID %uのテキスト検索辞書は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるテキスト検索設定は存在しません" +msgstr "OID %uのテキスト検索設定は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:506 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format -#| msgid "language with OID %u does not exist" msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u であるイベントトリガは存在しません" +msgstr "OID %uのイベントトリガは存在しません" -#: catalog/aclchk.c:4976 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である照合順序は存在しません" +msgstr "OID %uの照合順序は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5002 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である変換は存在しません" +msgstr "OID %uの変換は存在しません" -#: catalog/aclchk.c:5043 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "OID が %u である拡張機能は存在しません" +msgstr "OID %uの機能拡張は存在しません" -#: catalog/catalog.c:63 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "無効な分岐名です" +msgid "publication with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのパブリケーションは存在しません" -#: catalog/catalog.c:64 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", and \"vm\"." -msgstr "有効な分岐名は\"main\"、\"fsm\"および\"vm\" です" +msgid "subscription with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uのサブスクリプションは存在しません" -#: catalog/dependency.c:626 +#: catalog/aclchk.c:5354 +#, c-format +msgid "statistics object with OID %u does not exist" +msgstr "OID %uの統計情報オブジェクトは存在しません" + +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%2$sが必要としているため%1$sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:629 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "代わりに%sを削除できます" -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:571 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" msgstr "データベースシステムが必要としているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:906 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%sへの自動カスケードを削除します" +msgstr "削除は自動で%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" -msgstr "%sは%sに依存します" +msgstr "%sは%sに依存しています" -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" -msgstr "%sへのカスケードを削除します" +msgstr "削除は%sへ伝播します" -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:682 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2690,1027 +4149,1384 @@ msgid_plural "" "and %d other objects (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" msgstr[1] "" "\n" -"および%dのその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および%d個のその他のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" -#: catalog/dependency.c:968 +#: catalog/dependency.c:967 #, c-format msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "他のオブジェクトが依存していますので%sを削除できません" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているため%sを削除できません" -#: catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 -#: catalog/dependency.c:978 catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:751 commands/tablecmds.c:740 -#: commands/tablecmds.c:8809 commands/user.c:988 commands/view.c:478 -#: port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1172 utils/misc/guc.c:5526 utils/misc/guc.c:5861 -#: utils/misc/guc.c:8227 utils/misc/guc.c:8261 utils/misc/guc.c:8295 -#: utils/misc/guc.c:8329 utils/misc/guc.c:8364 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 #, c-format msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" +msgstr "" +"依存しているオブジェクトも削除するにはDROP ... CASCADEを使用してください" -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:975 #, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "他のオブジェクトが依存しているため希望するオブジェクトを削除できません" +msgstr "他のオブジェクトが依存しているため指定したオブジェクトを削除できません" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" -msgstr[1] "他の %d 個のオブジェクトへのカスケードを削除します" +msgstr[0] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" +msgstr[1] "削除は他の%d個のオブジェクトに対しても行われます" -#: catalog/heap.c:266 +#: catalog/dependency.c:1644 +#, c-format +msgid "constant of the type %s cannot be used here" +msgstr "%s型の定数をここで使用することはできません" + +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を作成する権限がありません" -#: catalog/heap.c:268 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "現時点ではシステムカタログは変更できません" +msgstr "システムカタログの更新は現在禁止されています" -#: catalog/heap.c:403 commands/tablecmds.c:1379 commands/tablecmds.c:1820 -#: commands/tablecmds.c:4484 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 +#: commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "テーブルは最大で%d列持つことができます" +msgstr "テーブルは最大で%d列までしか持てません" -#: catalog/heap.c:420 commands/tablecmds.c:4740 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名と競合します" +msgstr "列名\"%s\"はシステム用の列名に使われています" -#: catalog/heap.c:436 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "列名\"%s\"が複数指定されました" -#: catalog/heap.c:486 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "列\"%s\"は\"unknown\"型です" - -#: catalog/heap.c:487 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "とりあえずリレーションの作成を進めます" - -#: catalog/heap.c:500 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "列\"%s\"は仮想型%sです" -#: catalog/heap.c:530 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "複合型 %s がそれ自身のメンバーになることはできません" -#: catalog/heap.c:572 commands/createas.c:342 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" +msgstr "" +"照合可能な型 %2$s を持つ列 \"%1$s\" のための照合順序を決定できませんでした" -#: catalog/heap.c:574 commands/createas.c:344 commands/indexcmds.c:1085 -#: commands/view.c:115 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1517 -#: utils/adt/formatting.c:1569 utils/adt/formatting.c:1637 -#: utils/adt/formatting.c:1689 utils/adt/formatting.c:1758 -#: utils/adt/formatting.c:1822 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5195 -#: utils/adt/varlena.c:1381 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13802 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 +#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 +#: utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "照合順序を明示するには COLLATE 句を使います" -#: catalog/heap.c:1046 catalog/index.c:776 commands/tablecmds.c:2522 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1062 catalog/pg_type.c:402 catalog/pg_type.c:705 -#: commands/typecmds.c:238 commands/typecmds.c:738 commands/typecmds.c:1089 -#: commands/typecmds.c:1307 commands/typecmds.c:2059 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "型\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:1063 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名前を使用しなければなりません" +msgid "" +"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " +"that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "" +"リレーションは同じ名前の関連する型を持ちます。このため既存の型と競合しない名" +"前である必要があります。" -#: catalog/heap.c:2248 +#: catalog/heap.c:1122 +#, c-format +msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"バイナリアップグレードモード中にpg_classのヒープOIDが設定されていません" + +#: catalog/heap.c:2334 +#, c-format +msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"に NO INHERIT 制約は追加できません" + +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "チェック制約\"%s\"はすでに存在します" +msgstr "検査制約\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/heap.c:2401 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5633 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7123 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "すでに制約\"%s\"はリレーション\"%s\"に存在します" -#: catalog/heap.c:2411 +#: catalog/heap.c:2775 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承されていない制約と競合します" -#: catalog/heap.c:2425 +#: catalog/heap.c:2786 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の継承された制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2796 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は、リレーション\"%s\"上の NOT VALID 制約と競合します" + +#: catalog/heap.c:2801 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承された定義により制約 \"%s\" をマージしています" -#: catalog/heap.c:2518 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "デフォルト式には列参照を使用できません" -#: catalog/heap.c:2529 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "デフォルト式は集合を返してはなりません" - -#: catalog/heap.c:2548 rewrite/rewriteHandler.c:1032 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"の型は%sですが、デフォルト式の型は%sです" -#: catalog/heap.c:2553 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:398 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1037 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "式を書き換えるかキャストしなければなりません" +msgstr "式を書き換えるかキャストする必要があります。" -#: catalog/heap.c:2600 +#: catalog/heap.c:2994 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "検査制約ではテーブル\"%s\"のみを参照することができます" -#: catalog/heap.c:2840 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMITと外部キーの組み合わせはサポートされていません" -#: catalog/heap.c:2841 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではありません。" +msgid "" +"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " +"setting." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。しかし、これらのON COMMIT設定は同一ではあ" +"りません。" -#: catalog/heap.c:2846 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "外部キー制約で参照されているテーブルを削除できません" -#: catalog/heap.c:2847 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "テーブル\"%s\"は\"%s\"を参照します。" -#: catalog/heap.c:2849 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してください。" +msgstr "" +"同時にテーブル\"%s\"がtruncateされました。TRUNCATE ... CASCADEを使用してくだ" +"さい。" -#: catalog/index.c:203 parser/parse_utilcmd.c:1391 parser/parse_utilcmd.c:1477 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "テーブル\"%s\"に複数のプライマリキーを持たせることはできません" -#: catalog/index.c:221 +#: catalog/index.c:249 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "プライマリキーを式にすることはできません" -#: catalog/index.c:737 catalog/index.c:1141 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1265 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされていません" +msgstr "" +"ユーザによるシステムカタログテーブルに対するインデックスの定義はサポートされ" +"ていません" -#: catalog/index.c:747 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "システムカタログテーブルの同時インデックス作成はサポートされていません" +msgstr "" +"システムカタログテーブルの並行的インデックス作成はサポートされていません" -#: catalog/index.c:765 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "initdbの後に共有インデックスを作成できません" -#: catalog/index.c:1406 +#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します、スキップします" + +#: catalog/index.c:892 +#, c-format +msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "" +"バイナリアップグレードモード中にpg_classのインデックスOIDが設定されていません" + +#: catalog/index.c:1540 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" +msgstr "" +"DROP INDEX CONCURRENTLYはトランザクション内で最初の操作でなければなりません" -#: catalog/index.c:1964 +#: catalog/index.c:2269 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%2$s\"用のインデックス \"%1$s\" を構築しています" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を非並列で構築しています" -#: catalog/index.c:3136 +#: catalog/index.c:2274 +#, c-format +msgid "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "" +"building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "" +"テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して" +"構築しています" +msgstr[1] "" +"テーブル\"%2$s\"のインデックス \"%1$s\" を %3$d 個のパラレルワーカを要求して" +"構築しています" + +#: catalog/index.c:3663 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルを再インデックス付けできません" +msgstr "他のセッションの一時テーブルは再インデックスできません" -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4233 +#: catalog/index.c:3794 +#, c-format +msgid "index \"%s\" was reindexed" +msgstr "インデックス\"%s\"は再インデックスされました" + +#: catalog/index.c:3865 +#, c-format +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "" +"パーティションテーブルの REINDEX は実装されていません、\"%s\" はスキップしま" +"す" + +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5397 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:304 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "一時テーブルにはスキーマ名を指定できません" -#: catalog/namespace.c:383 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"のロックを取得できませんでした" -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:977 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s.%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:990 -#: parser/parse_relation.c:998 utils/adt/regproc.c:853 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2834 commands/extension.c:1400 -#: commands/extension.c:1406 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 +#: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "作成先のスキーマが選択されていません" -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "他のセッションの一時スキーマの中にリレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:641 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "非一時スキーマの中に一時リレーションを作成できません" -#: catalog/namespace.c:656 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "一時スキーマの中には一時リレーションしか作成できません" -#: catalog/namespace.c:2136 +#: catalog/namespace.c:2201 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist" +msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2262 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2389 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2515 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:619 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2628 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1108 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "データベース間の参照は実装されていません: %s" -#: catalog/namespace.c:2634 gram.y:12234 gram.y:13432 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1115 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "修飾名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" +msgstr "修飾名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:2768 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" - -#: catalog/namespace.c:2776 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" msgstr "一時スキーマへ、または一時スキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2782 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" msgstr "TOASTスキーマへ、またはTOASTスキーマからオブジェクトを移動できません" -#: catalog/namespace.c:2855 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 +#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません" -#: catalog/namespace.c:2886 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "リレーション名が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます): %s" +msgstr "リレーション名が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます): %s" -#: catalog/namespace.c:3327 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" は存在しません" -#: catalog/namespace.c:3382 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "変換\"%sは存在しません" -#: catalog/namespace.c:3590 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"に一時テーブルを作成する権限がありません" -#: catalog/namespace.c:3606 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "リカバリ中に一時テーブルを作成できません" +msgstr "リカバリ中は一時テーブルを作成できません" -#: catalog/namespace.c:3850 commands/tablespace.c:1079 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:676 utils/misc/guc.c:8394 +#: catalog/namespace.c:3882 +#, c-format +msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" +msgstr "並行処理中は一時テーブルを作成できません" + +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." -msgstr "リストの文法が無効です" +msgstr "リスト文法が無効です" -#: catalog/objectaddress.c:719 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "データベース名を修飾することはできません" - -#: catalog/objectaddress.c:722 commands/extension.c:2427 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "拡張機能名を修飾できません" - -#: catalog/objectaddress.c:725 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "テーブル空間名を修飾することはできません" - -#: catalog/objectaddress.c:728 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "ロール名を修飾できません" - -#: catalog/objectaddress.c:731 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "スキーマ名を修飾することはできません" - -#: catalog/objectaddress.c:734 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "言語名を修飾できません" - -#: catalog/objectaddress.c:737 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "外部データラッパー名を修飾することはできません" - -#: catalog/objectaddress.c:740 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "サーバ名を修飾できません" - -#: catalog/objectaddress.c:743 -#| msgid "server name cannot be qualified" -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "イベントトリガの名前を修飾できません" - -#: catalog/objectaddress.c:856 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1240 commands/tablecmds.c:4031 -#: commands/tablecmds.c:7489 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\"はテーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:863 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4055 commands/tablecmds.c:10691 commands/view.c:153 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13521 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\"はビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:870 commands/matview.c:166 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:10696 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 +#: commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13526 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\"はマテリアライズドビューではありません" +msgstr "\"%s\"は実体化ビューではありません" -#: catalog/objectaddress.c:877 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4058 commands/tablecmds.c:10701 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13531 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" は外部テーブルではありません" -#: catalog/objectaddress.c:1008 +#: catalog/objectaddress.c:1300 +#, c-format +msgid "must specify relation and object name" +msgstr "リレーションとオブジェクトの名前の指定が必要です" + +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" -msgstr "列名を修飾しなければなりません" +msgstr "列名を修飾する必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1061 commands/functioncmds.c:127 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3252 parser/parse_func.c:1624 -#: parser/parse_type.c:203 utils/adt/acl.c:4374 utils/adt/regproc.c:1017 +#: catalog/objectaddress.c:1472 +#, c-format +msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"に対するデフォルト値が存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "型\"%s\"は存在しません" -#: catalog/objectaddress.c:1217 libpq/be-fsstubs.c:352 +#: catalog/objectaddress.c:1628 +#, c-format +msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$sの演算子 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" + +#: catalog/objectaddress.c:1659 +#, c-format +msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" +msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s) がありません" + +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 +#, c-format +msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対するユーザマッピングがサーバ\"%s\"には存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 +#: foreign/foreign.c:688 +#, c-format +msgid "server \"%s\" does not exist" +msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1792 +#, c-format +msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" +msgstr "パブリケーション\"%2$s\"の発行リレーション\"%1$s\"は存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1854 +#, c-format +msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" +msgstr "デフォルトのACLオブジェクトタイプ\"%c\"は認識できません" + +#: catalog/objectaddress.c:1855 +#, c-format +msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "有効な値は \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\" です。" + +#: catalog/objectaddress.c:1906 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "" +"ユーザ\"%s\"に対する、名前空間\"%s\"の%sへのデフォルトのACLはありません" + +#: catalog/objectaddress.c:1911 +#, c-format +msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する%sへのデフォルトACLは存在しません" + +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 +#, c-format +msgid "name or argument lists may not contain nulls" +msgstr "名前または引数のリストはnullを含むことができません" + +#: catalog/objectaddress.c:1972 +#, c-format +msgid "unsupported object type \"%s\"" +msgstr "サポートされないオブジェクトタイプ\"%s\"" + +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 +#, c-format +msgid "name list length must be exactly %d" +msgstr "名前リストの長さは正確に%dでなくてはなりません" + +#: catalog/objectaddress.c:2014 +#, c-format +msgid "large object OID may not be null" +msgstr "ラージオブジェクトのOIDはnullにはなり得ません" + +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 +#, c-format +msgid "name list length must be at least %d" +msgstr "名前リストの長さは%d以上でなくてはなりません" + +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 +#, c-format +msgid "argument list length must be exactly %d" +msgstr "引数リストの長さはちょうど%dである必要があります" + +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者でなければなりません" +msgstr "ラージオブジェクト %u の所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1232 commands/functioncmds.c:1298 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "型%sまたは型%sの所有者でなければなりません" +msgstr "型%sまたは型%sの所有者である必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1263 catalog/objectaddress.c:1279 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" -msgstr "スーパーユーザでなければなりません" +msgstr "スーパーユーザである必要があります" -#: catalog/objectaddress.c:1270 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 権限が必要です" -#: catalog/objectaddress.c:1516 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " 列 %s" +msgid "unrecognized object type \"%s\"" +msgstr "認識されないオブジェクトタイプ\"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:1522 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 +#, c-format +msgid "column %s of %s" +msgstr "%2$s の列 %1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" -msgstr "関数 %s" +msgstr "関数%s" -#: catalog/objectaddress.c:1527 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" -msgstr "型 %s" +msgstr "型%s" -#: catalog/objectaddress.c:1557 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" -msgstr "%sから%sへのキャスト" +msgstr "%sから%sへの型変換" -#: catalog/objectaddress.c:1577 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" -msgstr "照合順序 %s" +msgstr "照合順序%s" -#: catalog/objectaddress.c:1601 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%2$s に対する制約 %1$s" +msgstr "%2$sに対する制約%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:1607 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" -msgstr "制約 %s" +msgstr "制約%s" -#: catalog/objectaddress.c:1624 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" -msgstr "変換 %s" +msgstr "変換%s" -#: catalog/objectaddress.c:1661 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "%s用のデフォルト" +msgid "default value for %s" +msgstr "%s のデフォルト値" -#: catalog/objectaddress.c:1678 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "言語%s" -#: catalog/objectaddress.c:1684 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u" +msgstr "ラージオブジェクト%u" -#: catalog/objectaddress.c:1689 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "演算子%s" -#: catalog/objectaddress.c:1721 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子クラス%1$s" +#: catalog/objectaddress.c:2939 +#, c-format +msgid "access method %s" +msgstr "アクセスメソッド%s" + #. translator: %d is the operator strategy (a number), the #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1771 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "%4$s の演算子 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" +msgstr "%4$sの演算子%1$d (%2$s, %3$s): %5$s" #. translator: %d is the function number, the first two %s's #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1821 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%4$s の関数 %1$d (%2$s, %3$s): %5$s" -#: catalog/objectaddress.c:1861 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "のルール %s" +msgid "rule %s on %s" +msgstr "%2$s のルール %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:1896 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "トリガ %s、対象:" +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "%2$s のトリガ %1$s" -#: catalog/objectaddress.c:1913 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" -msgstr "スキーマ %s" +msgstr "スキーマ%s" -#: catalog/objectaddress.c:1926 +#: catalog/objectaddress.c:3152 +#, c-format +msgid "statistics object %s" +msgstr "統計オブジェクト%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" -msgstr "テキスト検索パーサ %s" +msgstr "テキスト検索パーサ%s" -#: catalog/objectaddress.c:1941 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" -msgstr "テキスト検索辞書 %s" +msgstr "テキスト検索辞書%s" -#: catalog/objectaddress.c:1956 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" -msgstr "テキスト検索テンプレート %s" +msgstr "テキスト検索テンプレート%s" -#: catalog/objectaddress.c:1971 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" -msgstr "テキスト検索設定 %s" +msgstr "テキスト検索設定%s" -#: catalog/objectaddress.c:1979 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" -msgstr "ロール %s" +msgstr "ロール%s" -#: catalog/objectaddress.c:1992 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" -msgstr "データベース %s" +msgstr "データベース%s" -#: catalog/objectaddress.c:2004 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" -msgstr "テーブル空間 %s" +msgstr "テーブル空間%s" -#: catalog/objectaddress.c:2013 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "外部データラッパー %s" +msgstr "外部データラッパー%s" -#: catalog/objectaddress.c:2022 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" -msgstr "サーバ %s" +msgstr "サーバ%s" -#: catalog/objectaddress.c:2047 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "%s のユーザマッピング" +msgid "user mapping for %s on server %s" +msgstr "サーバ%2$s上のユーザマッピング%1$s" -#: catalog/objectaddress.c:2081 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, c-format +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいリレーションのデフォルト権限" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgstr "新しいリレーションに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "" +"スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しいシーケンスのデフォルト権限" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgstr "新しいシーケンスに関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2091 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい関数のデフォルト権限" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します。" +msgstr "新しい関数に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2096 +#: catalog/objectaddress.c:3412 #, c-format -#| msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール %s に属します" +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s のものである新しい型のデフォルト権限" -#: catalog/objectaddress.c:2102 +#: catalog/objectaddress.c:3416 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s" +msgstr "新しい型に関するデフォルトの権限は、ロール%sに属します" + +#: catalog/objectaddress.c:3422 +#, c-format +msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" +msgstr "ロール%sに属する新しいスキーマ上のデフォルト権限" + +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "スキーマ %2$s のロール %1$s に属するデフォルト権限" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "デフォルトの権限はロール %s に属します。" +msgstr "デフォルトの権限はロール%sに属します。" -#: catalog/objectaddress.c:2110 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr "スキーマ %s において" - -#: catalog/objectaddress.c:2127 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" -msgstr "拡張機能 %s" +msgstr "機能拡張%s" -#: catalog/objectaddress.c:2140 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format -#| msgid "List of event triggers" msgid "event trigger %s" -msgstr "イベントトリガ %s" +msgstr "イベントトリガ%s" -#: catalog/objectaddress.c:2200 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 +#, c-format +msgid "policy %s on %s" +msgstr "%2$s のポリシ %1$s" + +#: catalog/objectaddress.c:3510 +#, c-format +msgid "publication %s" +msgstr "パブリケーション%s" + +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 +#, c-format +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "パブリケーション %2$s での %1$s の発行" + +#: catalog/objectaddress.c:3544 +#, c-format +msgid "subscription %s" +msgstr "サブスクリプション%s" + +#: catalog/objectaddress.c:3562 +#, c-format +msgid "transform for %s language %s" +msgstr "言語%2$sの%1$s型に対する変換" + +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" -msgstr "テーブル %s" +msgstr "テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:2204 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" -msgstr "インデックス %s" +msgstr "インデックス%s" -#: catalog/objectaddress.c:2208 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "シーケンス%s" -#: catalog/objectaddress.c:2212 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "TOASTテーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:2216 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:2220 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized view %s" -msgstr "マテリアライズドビュー %s" +msgstr "実体化ビュー%s" -#: catalog/objectaddress.c:2224 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "複合型%s" -#: catalog/objectaddress.c:2228 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" -msgstr "外部テーブル %s" +msgstr "外部テーブル%s" -#: catalog/objectaddress.c:2233 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "リレーション%s" -#: catalog/objectaddress.c:2270 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "アクセスメソッド%2$s用の演算子族%1$s" +msgstr "アクセスメソッド%2$sの演算子族%1$s" -#: catalog/pg_aggregate.c:102 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "遷移用のデータ型を決定できません" - -#: catalog/pg_aggregate.c:103 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "遷移用の型として多様型を使用する集約は多様型の引数を少なくとも1つ取らなければなりません。" +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 +#: commands/tablecmds.c:14410 commands/tablecmds.c:14887 +#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 +#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 +#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 +#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 +#: executor/nodeModifyTable.c:1859 +msgid "could not convert row type" +msgstr "行型に変換できませんでした" #: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format +msgid "aggregates cannot have more than %d argument" +msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" +msgstr[0] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" +msgstr[1] "集約は%d個以上の引数を取ることはできません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#, c-format +msgid "cannot determine transition data type" +msgstr "遷移データ型を決定できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 +#, c-format +msgid "" +"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " +"polymorphic argument." +msgstr "" +"遷移多様型を用いる集約は多様型の引数を少なくとも1つ取る必要があります。" + +#: catalog/pg_aggregate.c:173 +#, c-format +msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" +msgstr "可変長引数の順序集合集約はVARIADIC型のANYを使う必要があります" + +#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#, c-format +msgid "" +"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " +"aggregated arguments" +msgstr "仮想集合集約は集約された引数に適合する直接引数を持つ必要があります" + +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 +#, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "遷移関数の戻り値型%sは%sではありません" -#: catalog/pg_aggregate.c:146 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略してはなりません" +msgid "" +"must not omit initial value when transition function is strict and " +"transition type is not compatible with input type" +msgstr "" +"遷移関数がSTRICTかつ遷移用の型が入力型とバイナリ互換がない場合初期値を省略し" +"てはなりません" -#: catalog/pg_aggregate.c:177 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 +#, c-format +msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" +msgstr "逆遷移関数%sの戻り値の型が%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 +#, c-format +msgid "" +"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgstr "集約の前進と反転の遷移関数のSTRICT属性は一致している必要があります" + +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 +#, c-format +msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" +msgstr "追加の引数を持つ最終関数はSTRICT宣言できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:427 +#, c-format +msgid "return type of combine function %s is not %s" +msgstr "結合関数%sの戻り値の型が%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 +#, c-format +msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" +msgstr "遷移タイプ%sの結合関数はSTRICT宣言できません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:458 +#, c-format +msgid "return type of serialization function %s is not %s" +msgstr "直列化関数%sの戻り値の型が%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:479 +#, c-format +msgid "return type of deserialization function %s is not %s" +msgstr "復元関数%sの戻り値の型が%sではありません" + +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "結果のデータ型を決定できません" -#: catalog/pg_aggregate.c:178 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +msgid "" +"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "多様型を返す集約は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" -#: catalog/pg_aggregate.c:190 catalog/pg_proc.c:254 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "\"internal\"仮想型の危険な使用" +msgstr "\"internal\"仮想型の安全ではない使用" -#: catalog/pg_aggregate.c:191 catalog/pg_proc.c:255 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取らなければなりません。" +msgid "" +"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " +"argument." +msgstr "" +"\"internal\"\"を返す関数は少なくとも1つの\"internal\"型の引数を取る必要があり" +"ます。" -#: catalog/pg_aggregate.c:199 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 +#, c-format +msgid "" +"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " +"returns type %s" +msgstr "" +"移動集約の実装が%s型を返却しました、しかし普通の実装の方は%s型を返却していま" +"す" + +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "ソート演算子は単一引数の集約でのみ指定可能です" -#: catalog/pg_aggregate.c:358 commands/typecmds.c:1656 -#: commands/typecmds.c:1707 commands/typecmds.c:1738 commands/typecmds.c:1761 -#: commands/typecmds.c:1782 commands/typecmds.c:1809 commands/typecmds.c:1836 -#: commands/typecmds.c:1913 commands/typecmds.c:1955 parser/parse_func.c:298 -#: parser/parse_func.c:309 parser/parse_func.c:1603 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 +#: commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 +#: commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 +#: commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 +#: parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 +#: parser/parse_func.c:596 parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "関数%sは存在しません" -#: catalog/pg_aggregate.c:364 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "関数%sは集合を返します" -#: catalog/pg_aggregate.c:389 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 +#, c-format +msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" +msgstr "この集約で使うには関数%sは VARIADIC ANY を受け付ける必要があります" + +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "関数%sは実行時の型強制が必要です" -#: catalog/pg_collation.c:77 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" +msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "照合順序\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_collation.c:91 +#: catalog/pg_collation.c:94 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "" +"エンコーディング\"%2$s\"に対する照合順序\"%1$s\"はすでに存在します、スキップ" +"します" + +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "照合順序 \"%s\" はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:659 +#: catalog/pg_collation.c:104 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" +msgstr "エンコーディング \"%2$s\" の照合順序 \"%1$s\" はすでに存在します" + +#: catalog/pg_constraint.c:921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_constraint.c:792 +#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165 #, c-format msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: catalog/pg_constraint.c:804 +#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_constraint.c:850 +#: catalog/pg_constraint.c:1284 #, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "ドメイン\"%s\"には複数の\"%s\"という名前の制約があります" +msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +msgstr "ドメイン%sには複数の\"%s\"という名前の制約があります" -#: catalog/pg_constraint.c:862 +#: catalog/pg_constraint.c:1296 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" +msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"に対する制約\"%1$s\"は存在しません" -#: catalog/pg_conversion.c:67 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "変換\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_conversion.c:80 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%sから%sへのデフォルトの変換はすでに存在します" -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2930 +#: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s はすでに拡張機能 \"%s\" のメンバです" +msgstr "%s はすでに機能拡張 \"%s\" のメンバです" -#: catalog/pg_depend.c:324 +#: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" msgstr "システムオブジェクトであるため、%sの依存関係を削除できません。" -#: catalog/pg_enum.c:114 catalog/pg_enum.c:201 +#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "列挙ラベル\"%s\"は無効です" +msgstr "列挙ラベル\"%s\"は不正です" -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 +#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:202 catalog/pg_enum.c:489 #, c-format msgid "Labels must be %d characters or less." msgstr "ラベルは%d文字数以内でなければなりません" #: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" +msgstr "列挙ラベル \"%s\" はすでに存在します、スキップします" -#: catalog/pg_enum.c:237 +#: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format -#| msgid "language \"%s\" already exists" msgid "enum label \"%s\" already exists" msgstr "列挙ラベル\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_enum.c:292 +#: catalog/pg_enum.c:292 catalog/pg_enum.c:527 #, c-format msgid "\"%s\" is not an existing enum label" msgstr "\"%s\" は既存の列挙型ラベルではありません" -#: catalog/pg_enum.c:353 +#: catalog/pg_enum.c:350 +#, c-format +msgid "pg_enum OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中に pg_enum のOIDが設定されていません" + +#: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" +msgstr "" +"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER はバイナリアップグレードでは互換性がありません" -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 +#: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "スキーマ\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\"は有効な演算子名ではありません" -#: catalog/pg_operator.c:371 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "二項演算子のみが交代演算子を持つことができます" +msgstr "二項演算子のみが交換子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "二項演算子のみが結合選択性を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "二項演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:383 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "二項演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:394 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "ブール型演算子のみが否定演算子を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:398 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが制限選択性を持つことができます" +msgstr "ブール型演算子のみが制限選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "ブール型演算子のみが結合選択性を持つことができます" +msgstr "ブール型演算子のみが結合選択率を持つことができます" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "ブール型演算子のみがマージ結合可能です" -#: catalog/pg_operator.c:410 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "ブール型演算子のみがハッシュ可能です" -#: catalog/pg_operator.c:422 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "演算子%sはすでに存在します" -#: catalog/pg_operator.c:615 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "演算子は自身の否定子やソート演算子になることはできません" -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1648 parser/parse_func.c:1688 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "関数は%dを超える引数を取ることができません" -msgstr[1] "関数は%dを超える引数を取ることができません" +msgstr[1] "関数は%d個を超える引数を取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:242 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取らなければなりません。" +msgid "" +"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " +"argument." +msgstr "多様型を返す関数は少なくとも1つの多様型の引数を取る必要があります。" -#: catalog/pg_proc.c:249 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format -#| msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取らなければなりません。" +msgid "" +"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " +"argument." +msgstr "" +"\"anyrange\"を返す関数は少なくとも1つの\"anyrange\"型の引数を取る必要がありま" +"す。" -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" - -#: catalog/pg_proc.c:393 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "同じ引数型を持つ関数\"%s\"はすでに存在します" -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "ルーチンの種別は変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\"は集約関数です。" + +#: catalog/pg_proc.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\"は関数です。" + +#: catalog/pg_proc.c:399 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\"はプロシージャです。" + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です。" + +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "プロシージャの出力パラメータの有無は変更できません" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "既存の関数の戻り値型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -#| msgid "Use DROP FUNCTION first." -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "まずDROP FUNCTION %sを使用してください。" +msgid "Use %s %s first." +msgstr "まず %s %s を使用してください。" -#: catalog/pg_proc.c:431 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUTパラメータで定義された行型が異なります。" -#: catalog/pg_proc.c:473 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "入力パラメーター \"%s\" の名称を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:498 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "既存の関数からパラメータのデフォルト値を削除できません" -#: catalog/pg_proc.c:525 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "既存のパラメータのデフォルト値のデータ型を変更できません" -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数です" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" - -#: catalog/pg_proc.c:733 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前の関数は組み込まれていません" +msgstr "\"%s\"という名前の組み込み関数はありません" -#: catalog/pg_proc.c:825 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL関数は型%sを返すことができません" -#: catalog/pg_proc.c:840 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL関数は型%sの引数と取ることができません" -#: catalog/pg_proc.c:926 executor/functions.c:1411 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL関数\"%s\"" -#: catalog/pg_shdepend.c:689 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a partitioned table" +msgstr "\"%s\"はパーティションテーブルです" + +#: catalog/pg_publication.c:59 +#, c-format +msgid "Adding partitioned tables to publications is not supported." +msgstr "" +"パブリケーションへのパーティションテーブルの追加はサポートされていません" + +#: catalog/pg_publication.c:60 +#, c-format +msgid "You can add the table partitions individually." +msgstr "各パーティション個別になら追加は可能です。" + +#: catalog/pg_publication.c:68 +#, c-format +msgid "Only tables can be added to publications." +msgstr "パブリケーションにはテーブルのみが追加できます" + +#: catalog/pg_publication.c:74 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a system table" +msgstr "\"%s\"はシステムテーブルです" + +#: catalog/pg_publication.c:76 +#, c-format +msgid "System tables cannot be added to publications." +msgstr "システムテーブルをパブリケーションに追加することはできません" + +#: catalog/pg_publication.c:82 +#, c-format +msgid "table \"%s\" cannot be replicated" +msgstr "テーブル\"%s\"はレプリケーションできません" + +#: catalog/pg_publication.c:84 +#, c-format +msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "一時テーブルとUNLOGGEDテーブルはレプリケーションできません" + +#: catalog/pg_publication.c:175 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"はすでにパブリケーション\"%s\"のメンバです" + +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/pg_shdepend.c:692 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3720,35 +5536,42 @@ msgid_plural "" "and objects in %d other databases (see server log for list)" msgstr[0] "" "\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" msgstr[1] "" "\n" -"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照してください)" +"および、他の%dのデータベース内のオブジェクト(一覧についてはサーバログを参照し" +"てください)" -#: catalog/pg_shdepend.c:1001 +#: catalog/pg_shdepend.c:998 #, c-format msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "ロール%uの削除が同時に起きました" +msgstr "ロール%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1020 +#: catalog/pg_shdepend.c:1017 #, c-format msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "テーブル空間%uが同時に削除されました" +msgstr "テーブル空間%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1035 +#: catalog/pg_shdepend.c:1032 #, c-format msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "データベース %u が同時に削除されました" +msgstr "データベース%uの削除が同時に行われました" -#: catalog/pg_shdepend.c:1079 +#: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" msgstr "%sの所有者" -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format msgid "privileges for %s" -msgstr "%s の権限" +msgstr "%sの権限" + +#: catalog/pg_shdepend.c:1081 +#, c-format +msgid "target of %s" +msgstr "%sの対象" #. translator: %s will always be "database %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1089 @@ -3760,418 +5583,665 @@ msgstr[1] "%2$s内の%1$d個のオブジェクト" #: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できません" +msgid "" +"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " +"system" +msgstr "" +"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトを削除できま" +"せん" -#: catalog/pg_shdepend.c:1303 +#: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再割り当てできません" +msgid "" +"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " +"by the database system" +msgstr "" +"データベースシステムが必要としているため%sが所有するオブジェクトの所有者を再" +"割り当てできません" -#: catalog/pg_type.c:243 +#: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 +#: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません" + +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 +#, c-format +msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeのOIDが設定されていません" + +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "型の内部サイズ%dは無効です" - -#: catalog/pg_type.c:259 catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 -#: catalog/pg_type.c:284 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "値渡し型でサイズが %2$d の場合、アラインメント \"%1$c\" は無効です" +msgstr "型の内部サイズ%dは不正です" +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 #: catalog/pg_type.c:291 #, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは無効です" +msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" +msgstr "値渡し型でサイズが%2$dの場合、アラインメント\"%1$c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:300 catalog/pg_type.c:306 +#: catalog/pg_type.c:298 +#, c-format +msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" +msgstr "値渡し型の場合、内部サイズ%dは不正です" + +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "可変長型の場合、アラインメント \"%c\" は無効です" +msgstr "可変長型の場合、アラインメント\"%c\"は不正です" -#: catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "固定長型の場合は PLAIN 格納方式でなければなりません" +msgstr "固定長型の場合はPLAIN格納方式でなければなりません" -#: catalog/pg_type.c:772 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\"型向けの配列型の名前を形成できませんでした" -#: catalog/toasting.c:91 commands/indexcmds.c:375 commands/tablecmds.c:4040 -#: commands/tablecmds.c:10611 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13409 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or view" msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビューではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビューではありません" -#: catalog/toasting.c:142 +#: catalog/toasting.c:158 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "initdbの後で共有テーブルをTOAST化できません" -#: commands/aggregatecmds.c:106 +#: commands/aggregatecmds.c:166 +#, c-format +msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" +msgstr "順序集合集約のみが仮想集約になり得ます" + +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "集約の属性\"%sは存在しません" +msgstr "集約の属性\"%sは認識できません" -#: commands/aggregatecmds.c:116 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "集約のstypeを指定しなければなりません" +msgstr "集約のstypeを指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:120 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "集約用の状態遷移関数を指定しなければなりません" +msgstr "集約用の状態遷移関数を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:137 +#: commands/aggregatecmds.c:217 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype を指定した場合は集約の msfunc も設定する必要があります" + +#: commands/aggregatecmds.c:221 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" +msgstr "mstype を指定した場合は集約の minvfunc も設定する必要があります" + +#: commands/aggregatecmds.c:228 +#, c-format +msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約の msfunc は mstype を指定してない場合は指定できません" + +#: commands/aggregatecmds.c:232 +#, c-format +msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約の minvfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" + +#: commands/aggregatecmds.c:236 +#, c-format +msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" +msgstr "集約の mfinalfunc は mstype を指定していない場合は指定できません" + +#: commands/aggregatecmds.c:240 +#, c-format +msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" +msgstr "集約の msspace は mstype を指定していない場合は指定できません" + +#: commands/aggregatecmds.c:244 +#, c-format +msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" +msgstr "集約の minitcond は mstype を指定していない場合は指定できません" + +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "集約の入力型を指定しなければなりません" +msgstr "集約の入力型を指定する必要があります" -#: commands/aggregatecmds.c:162 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "集約の入力型指定で基本型が冗長です" -#: commands/aggregatecmds.c:195 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "集約の遷移データの型を%sにできません" -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" already exists" -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "イベントトリガ \"%s\" はすでに存在します" +msgid "" +"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " +"data type is %s" +msgstr "直列化関数は集約遷移データの型が%sの場合にだけ指定可能です" -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:541 +#: commands/aggregatecmds.c:366 +#, c-format +msgid "" +"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgstr "" +"直列化関数と復元関数は両方指定するか、両方指定しないかのどちらかである必要が" +"あります" + +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 +#, c-format +msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" +msgstr "" +"パラメータ\"parallel\"はSAVE、RESTRICTEDまたはUNSAFEのいずれかでなければなり" +"ません" + +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "" +"パラメータ \"%s\" は READ_ONLY、SHAREABLE または READ_WRITE でなくてはなりま" +"せん" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 +#, c-format +msgid "event trigger \"%s\" already exists" +msgstr "イベントトリガ\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/alter.c:87 commands/foreigncmds.c:595 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" はすでに存在します" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:834 +#: commands/alter.c:90 commands/foreigncmds.c:898 #, c-format msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "サーバー \"%s\" はすでに存在します" +msgstr "サーバー\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "言語\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/alter.c:111 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" already exists" +msgstr "パブリケーション\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/alter.c:99 commands/subscriptioncmds.c:358 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" already exists" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/alter.c:122 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "変換\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/alter.c:115 +#: commands/alter.c:126 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" + +#: commands/alter.c:130 #, c-format -#| msgid "text search parser \"%s\" already exists" msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:119 +#: commands/alter.c:134 #, c-format -#| msgid "text search dictionary \"%s\" already exists" msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:123 +#: commands/alter.c:138 #, c-format -#| msgid "text search template \"%s\" already exists" msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:127 +#: commands/alter.c:142 #, c-format -#| msgid "text search configuration \"%s\" already exists" msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"存在します" -#: commands/alter.c:201 +#: commands/alter.c:216 #, c-format -#| msgid "must be superuser to examine \"%s\"" msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "%sの名前を変更するためにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "%sの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/alter.c:585 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "%sのスキーマを設定するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/analyze.c:155 +#: commands/amcmds.c:58 +#, c-format +msgid "permission denied to create access method \"%s\"" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"を作成する権限がありません" + +#: commands/amcmds.c:60 +#, c-format +msgid "Must be superuser to create an access method." +msgstr "アクセスメソッドを作成するにはスーパーユーザである必要があります" + +#: commands/amcmds.c:68 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" already exists" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: commands/amcmds.c:123 +#, c-format +msgid "must be superuser to drop access methods" +msgstr "アクセスメソッドを削除するにはスーパーユーザである必要があります" + +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" + +#: commands/amcmds.c:250 +#, c-format +msgid "handler function is not specified" +msgstr "ハンドラ関数の指定がありません" + +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 +#, c-format +msgid "function %s must return type %s" +msgstr "関数%sは型%sを返さなければなりません" + +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\"の解析をスキップしています --- ロックを利用できません" +msgstr "\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- ロック獲得できませんでした" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "" +"\"%s\"のANALYZEをスキップしています --- リレーションはすでに存在しません" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみが解析できます" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがANALYZEを実行できます" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみが解析できます" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザまたはデータベースの所有者のみ" +"がANALYZEを実行できます" -#: commands/analyze.c:180 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが解析できます" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみが" +"ANALYZEを実行できます" -#: commands/analyze.c:240 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルを解析することはできません" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- この外部テーブルに対してANALYZEを実行すること" +"はできません" -#: commands/analyze.c:251 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特殊なシステムテーブルを解析することはできません" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- テーブルでないものや特別なシステムテーブルに" +"対してANALYZEを実行することはできません" -#: commands/analyze.c:328 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\"継承ツリーを解析しています" -#: commands/analyze.c:333 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\"を解析しています" -#: commands/analyze.c:651 +#: commands/analyze.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"が2回以上現れます" + +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%sの自動解析。システム使用状況: %s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動ANALYZE システム使用状況: %s\"" -#: commands/analyze.c:1294 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行を含有。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" +msgid "" +"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " +"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "" +"\"%1$s\": %3$uページの内%2$dをスキャン。%4$.0fの有効な行と%5$.0fの不要な行が" +"存在。%6$d行をサンプリング。推定総行数は%7$.0f" -#: commands/analyze.c:1558 executor/execQual.c:2848 -msgid "could not convert row type" -msgstr "行の型に変換できませんでした" +#: commands/analyze.c:1353 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no child tables" +msgstr "" +"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーには子テーブルがあ" +"りません" -#: commands/async.c:546 +#: commands/analyze.c:1451 +#, c-format +msgid "" +"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " +"contains no analyzable child tables" +msgstr "" +"継承ツリー\"%s.%s\"のANALYZEをスキップします --- このツリーにはアナライズ可能" +"な子テーブルがありません" + +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "チャネル名が空であることはできません" -#: commands/async.c:551 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "チャネル名が長すぎます" -#: commands/async.c:558 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "ペイロード文字列が長すぎます" -#: commands/async.c:743 +#: commands/async.c:756 #, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "すでに LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行したトランザクションは PREPARE できません" +msgid "" +"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "" +"LISTEN / UNLISTEN / NOTIFY を実行しているトランザクションは PREPARE できませ" +"ん" -#: commands/async.c:846 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY キューで発生した通知イベントが多すぎます" -#: commands/async.c:1419 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTYFY キューが %.0f%% まで一杯になっています" -#: commands/async.c:1421 +#: commands/async.c:1493 #, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "PID %d のサーバプロセスは、最も古いトランザクション中にあります。" +msgid "" +"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgstr "" +"PID %d のサーバプロセスは、この中で最も古いトランザクションを実行中です。" -#: commands/async.c:1424 +#: commands/async.c:1496 #, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "プロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にすることはできません" +msgid "" +"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " +"transaction." +msgstr "" +"このプロセスが現在のトランザクションを終了するまで NOTYFY キューを空にするこ" +"とはできません" -#: commands/cluster.c:128 commands/cluster.c:366 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:158 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "パーティションテーブルに対して CLUSTER は実行できません" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"には事前にクラスタ化されたインデックスはありません" -#: commands/cluster.c:172 commands/tablecmds.c:8659 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 +#: commands/tablecmds.c:12502 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"にはインデックス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/cluster.c:355 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "共有カタログをクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:370 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "他のセッションの一時テーブルはバキュームできません" +msgstr "他のセッションの一時テーブルに対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/cluster.c:434 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12512 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\"はテーブル\"%s\"のインデックスではありません" -#: commands/cluster.c:442 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサポートしないためです" +msgid "" +"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " +"clustering" +msgstr "" +"インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがクラスタ化をサ" +"ポートしないためです" -#: commands/cluster.c:454 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" msgstr "部分インデックス\"%s\"をクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:468 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "無効なインデックス\"%s\"をクラスタ化できません" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"ではクラスタ化できません" -#: commands/cluster.c:920 +#: commands/cluster.c:497 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "" +"パーティションテーブル内のインデックスは CLUSTER 済みとマークできません`" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr " \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化しています" +msgstr "" +" \"%3$s\" に対するインデックススキャンを使って \"%1$s.%2$s\" をクラスタ化して" +"います" -#: commands/cluster.c:926 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" +msgstr "" +"シーケンシャルスキャンとソートを使って \"%s.%s\" をクラスタ化しています" -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:411 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\"をバキュームしています" +msgstr "\"%s.%s\"に対してVACUUMを実行しています" -#: commands/cluster.c:1090 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 全 %4$u ページ中に見つかった行バージョン: 移動可能 %2$.0f 行、削除" +"不可 %3$.0f 行" -#: commands/cluster.c:1094 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" "%s." msgstr "" -"%.0f 個の無効な行を今はまだ削除できません。\n" +"%.0f 個の無効な行が今はまだ削除できません。\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:79 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "照合順序の属性 \"%s\" が認識できません" -#: commands/collationcmds.c:124 +#: commands/collationcmds.c:142 +#, c-format +msgid "collation \"default\" cannot be copied" +msgstr "照合順序\"default\"は複製できません" + +#: commands/collationcmds.c:172 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s" +msgstr "認識できないの照合順序プロバイダ: %s" + +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "\"lc_collate\"パラメータを指定しなければなりません" +msgstr "\"lc_collate\"パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:129 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "\"lc_ctype\" パラメータを指定しなければなりません" +msgstr "\"lc_ctype\" パラメータの指定が必要です" -#: commands/collationcmds.c:163 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s\" 内に存在します" +msgstr "" +"エンコーディング \"%2$s\" のための照合順序 \"%1$s\" はすでにスキーマ \"%3$s" +"\" 内に存在します" -#: commands/collationcmds.c:174 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "照合順序 \"%s\" はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:770 commands/dbcommands.c:919 -#: commands/dbcommands.c:1022 commands/dbcommands.c:1195 -#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1479 -#: commands/dbcommands.c:1896 utils/init/postinit.c:770 -#: utils/init/postinit.c:838 utils/init/postinit.c:855 +#: commands/collationcmds.c:304 +#, c-format +msgid "changing version from %s to %s" +msgstr "バージョン%sから%sへの変更" + +#: commands/collationcmds.c:319 +#, c-format +msgid "version has not changed" +msgstr "バージョンが変わっていません" + +#: commands/collationcmds.c:450 +#, c-format +msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" +msgstr "ロケール名\"%s\"を、言語タグに変換できませんでした: %s" + +#: commands/collationcmds.c:511 +#, c-format +msgid "must be superuser to import system collations" +msgstr "システム照合順序をインポートするにはスーパーユーザである必要があります" + +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: libpq/be-secure-common.c:80 +#, c-format +msgid "could not execute command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" + +#: commands/collationcmds.c:665 +#, c-format +msgid "no usable system locales were found" +msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません" + +#: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 +#: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 +#: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "データベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " +"table" +msgstr "" +"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもあり" +"ません" -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "関数\"%s\"はトリガ関数として呼び出されていません" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "関数\"%s\"をAFTER ROWで発行しなければなりません" +msgstr "関数\"%s\"はAFTER ROWトリガで実行してください" #: commands/constraint.c:81 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "関数\"%s\"をINSERTまたはUPDATEで発行しなければなりません" +msgstr "関数\"%s\"はINSERTまたはUPDATEトリガで実行してください" -#: commands/conversioncmds.c:67 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換元符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:74 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "変換先符号化方式\"%s\"は存在しません" -#: commands/conversioncmds.c:88 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "エンコード変換関数 %s は \"void\" 型を返さなければなりません" +msgid "encoding conversion function %s must return type %s" +msgstr "エンコード変換関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/copy.c:358 commands/copy.c:370 commands/copy.c:404 -#: commands/copy.c:414 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "標準入出力を介したCOPY BINARYはサポートされていません" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:506 #, c-format -#| msgid "could not write to COPY file: %m" msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPYプログラムに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:517 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPYファイルに書き出せませんでした: %m" -#: commands/copy.c:530 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "標準出力へのCOPY中に接続が失われました" -#: commands/copy.c:571 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPYファイルから読み込めませんでした: %m" -#: commands/copy.c:587 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:352 tcop/postgres.c:388 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "オープン中のトランザクションを持つクライアント接続に想定外のEOFがありました" +msgstr "トランザクションを実行中のクライアント接続で想定外のEOFがありました" #: commands/copy.c:622 #, c-format @@ -4181,1654 +6251,2124 @@ msgstr "標準入力からのCOPYが失敗しました: %s" #: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージ種類0x%02Xがありました" +msgstr "標準入力からのCOPY中に想定外のメッセージタイプ0x%02Xがありました" -#: commands/copy.c:792 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -#| msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "外部プログラムを入力または出力としたCOPを行うにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY " +"to or from an external program" +msgstr "" +"外部プログラムを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザまたは " +"pg_execute_server_program ロールのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:793 commands/copy.c:799 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行できます" +msgid "" +"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " +"for anyone." +msgstr "" +"標準入出力経由のCOPYは誰でも実行可能です。またpsqlの\\\\copyも誰でも実行でき" +"ます" -#: commands/copy.c:798 +#: commands/copy.c:813 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "ファイル経由のCOPY FROM、COPY TOを行うにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from " +"a file" +msgstr "" +"ファイルからの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_read_server_files ロー" +"ルのメンバである必要があります" -#: commands/copy.c:934 +#: commands/copy.c:820 +#, c-format +msgid "" +"must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a " +"file" +msgstr "" +"ファイルへの COPY を行うにはスーパーユーザまたは pg_write_server_files ロール" +"のメンバである必要があります" + +#: commands/copy.c:883 +#, c-format +msgid "COPY FROM not supported with row-level security" +msgstr "COPY FROM で行レベルセキュリティはサポートされていません" + +#: commands/copy.c:884 +#, c-format +msgid "Use INSERT statements instead." +msgstr "代わりにINSERTを文使用してください。" + +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "COPY フォーマット \"%s\" を認識できません" -#: commands/copy.c:1005 commands/copy.c:1019 commands/copy.c:1039 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名の並びでなければなりません" +msgstr "オプション \"%s\" の引数は列名のリストでなければなりません" -#: commands/copy.c:1052 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "オプション \"%s\" の引数は有効なエンコーディング名でなければなりません" -#: commands/copy.c:1058 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯 \"%s\" を認識できません" +msgstr "タイムゾーン\"%s\"を認識できません" -#: commands/copy.c:1069 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではDELIMITERを指定できません" -#: commands/copy.c:1074 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARYモードではNULLを指定できません" -#: commands/copy.c:1096 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" +msgstr "COPYの区切り文字は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1103 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPYの区切り文字は改行や復帰記号とすることができません" -#: commands/copy.c:1109 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPYのNULL表現には改行や復帰記号を使用することはできません" -#: commands/copy.c:1126 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPYの区切り文字を\"%s\"とすることはできません" -#: commands/copy.c:1132 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADERはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1138 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPYの引用符はCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1143 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPYの引用符は単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1148 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPYの区切り文字と引用符は異なる文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1154 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPYのエスケープはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1159 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPYのエスケープは単一の1バイト文字でなければなりません" -#: commands/copy.c:1165 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "COPYの force quote句はCSVモードでのみ使用できます" +msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1169 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "COPYの force quote句はCOPY TOでのみ使用できます" +msgstr "COPYのFORCE_QUOTEオプションはCOPY TOでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1175 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "COPYの force not null句はCSVモードでのみ使用できます" +msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1179 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPYの force not null句はCOPY FROMでのみ使用できます" +msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" -#: commands/copy.c:1185 +#: commands/copy.c:1352 +#, c-format +msgid "COPY force null available only in CSV mode" +msgstr "COPYのFORCE_NULLオプションはCSVモードでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1357 +#, c-format +msgid "COPY force null only available using COPY FROM" +msgstr "COPYのFORCE_NOT_NULLオプションはCOPY FROMでのみ使用できます" + +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYの区切り文字をNULL句の値に使用できません" +msgstr "COPYの区切り文字をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1192 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "COPYの引用符をNULL句の値に使用できません" +msgstr "COPYの引用符をNULLオプションの値に使用できません" -#: commands/copy.c:1254 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" msgstr "テーブル\"%s\"はOIDを持ちません" -#: commands/copy.c:1271 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDSはサポートされていません" +msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" +msgstr "COPY (query) WITH OIDSはサポートされていません" -#: commands/copy.c:1297 +#: commands/copy.c:1469 +#, c-format +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" +msgstr "DO INSTEAD NOTHING ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1483 +#, c-format +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "条件付き DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1487 +#, c-format +msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" +msgstr "DO ALSO ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1492 +#, c-format +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" +msgstr "" +"マルチステートメントの DO INSTEAD ルールは COPY ではサポートされていません" + +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO)はサポートされていません" -#: commands/copy.c:1360 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE QUOTEされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" +msgid "COPY query must have a RETURNING clause" +msgstr "COPY文中の問い合わせではRETURNING句が必須です" -#: commands/copy.c:1382 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "FORCE NOT NULLされた列\"%s\"はCOPYで参照されません" +msgid "relation referenced by COPY statement has changed" +msgstr "COPY文で参照されているリレーションが変更されました" -#: commands/copy.c:1446 +#: commands/copy.c:1606 +#, c-format +msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_QUOTE指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1629 +#, c-format +msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NOT_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1652 +#, c-format +msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" +msgstr "FORCE_NULL指定された列\"%s\"はCOPYで参照されません" + +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format -#| msgid "could not close pipe to external command: %s\n" msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "外部コマンドに対するパイプをクローズできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1449 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "プログラム\"%s\"が失敗しました" +msgstr "プログラム\"%s\"の実行に失敗しました" -#: commands/copy.c:1498 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1500 commands/copy.c:1506 commands/copy.c:1512 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO構文を試してください" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format -#| msgid "cannot copy from view \"%s\"" msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"からのコピーはできません" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1510 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1516 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1521 +#: commands/copy.c:1795 +#, c-format +msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル \"%s\" からのコピーはできません" + +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"からのコピーはできません" -#: commands/copy.c:1544 commands/copy.c:2545 -#, c-format -#| msgid "could not execute command \"%s\": %s\n" -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "コマンド\"%s\"を実行できませんでした: %m" - -#: commands/copy.c:1559 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスで指定できません" +msgstr "ファイルへのCOPYでは相対パスは指定できません" -#: commands/copy.c:1567 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: %m" -#: commands/copy.c:1574 commands/copy.c:2563 +#: commands/copy.c:1865 +#, c-format +msgid "" +"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY TOによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルの書き込みを行います。psql" +"の \\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" + +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\"はディレクトリです" -#: commands/copy.c:1899 +#: commands/copy.c:2204 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s" -#: commands/copy.c:1903 commands/copy.c:1950 +#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "%sのCOPY、行 %s" -#: commands/copy.c:1914 +#: commands/copy.c:2219 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:1922 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d。列 %s: 入力がヌルです" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "%sのCOPY、行 %s、列 %s: null が入力されました" -#: commands/copy.c:1944 +#: commands/copy.c:2249 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "%sのCOPY。行番号 %d: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "%sのCOPY、行 %s: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2028 +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgstr "ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2033 +#: commands/copy.c:2347 +#, c-format +msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." +msgstr "" +"ビューへのコピーを可能にするためには、INSTEAD OF INSERTトリガを作成してくださ" +"い。" + +#: commands/copy.c:2351 #, c-format -#| msgid "cannot copy to view \"%s\"" msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"へのコピーはできません" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2038 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" - -#: commands/copy.c:2043 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2048 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" msgstr "テーブル以外のリレーション\"%s\"へのコピーはできません" -#: commands/copy.c:2111 +#: commands/copy.c:2436 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "これまでのトランザクションの活動のためFREEZEを行うことができません" +msgstr "先行するトランザクションの活動のためFREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2117 +#: commands/copy.c:2442 #, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "現在の副トランザクションにおいてテーブルが作成されていないまたは消去されたためFREEZEを行うことができません" +msgid "" +"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " +"current subtransaction" +msgstr "" +"このテーブルは現在のサブトランザクションにおいて作成または切り詰めされていな" +"いため、FREEZEを実行することができません" -#: commands/copy.c:2556 utils/adt/genfile.c:123 +#: commands/copy.c:3149 #, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用にオープンできませんでした: %m" +msgid "" +"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " +"want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "" +"COPY FROMによってPostgreSQLサーバプロセスはファイルを読み込みます。psqlの " +"\\copy のようなクライアント側の仕組みが必要かもしれません" -#: commands/copy.c:2583 +#: commands/copy.c:3182 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "COPYファイルのシグネチャが不明です" -#: commands/copy.c:2588 +#: commands/copy.c:3187 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(フラグがありません)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(フラグがありません)" -#: commands/copy.c:2594 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "COPYファイルのヘッダ内の重要なフラグが不明です" -#: commands/copy.c:2600 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズがありません)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズがありません)" -#: commands/copy.c:2607 +#: commands/copy.c:3206 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "COPYファイルのヘッダが無効です(サイズが不正です)" +msgstr "COPYファイルのヘッダが不正です(サイズが不正です)" -#: commands/copy.c:2740 commands/copy.c:3430 commands/copy.c:3660 +#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "推定最終列の後に余計なデータがありました" -#: commands/copy.c:2750 +#: commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID列のデータがありません" -#: commands/copy.c:2756 +#: commands/copy.c:3353 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "COPYデータのOIDがNULLでした" -#: commands/copy.c:2766 commands/copy.c:2872 +#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "COPYデータのOIDが無効です" +msgstr "COPYデータのOIDが不正です" -#: commands/copy.c:2781 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "列\"%s\"のデータがありません" -#: commands/copy.c:2847 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF マーカーの後ろでコピーデータを受信しました" -#: commands/copy.c:2854 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "行のフィールド数は%d、その期待値は%dです" -#: commands/copy.c:3194 commands/copy.c:3211 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "データの中に復帰記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3195 commands/copy.c:3212 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "データの中に引用符のない復帰記号がありました" -#: commands/copy.c:3197 commands/copy.c:3214 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "復帰記号は\"\\r\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3198 commands/copy.c:3215 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." msgstr "復帰記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3227 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "データの中に改行記号そのものがありました" -#: commands/copy.c:3228 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "データの中に引用符のない改行記号がありました" -#: commands/copy.c:3230 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "改行記号は\"\\n\"と表現してください" -#: commands/copy.c:3231 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "改行記号を表現するにはCSVフィールドを引用符で括ってください" -#: commands/copy.c:3277 commands/copy.c:3313 +#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "コピー終端記号がこれまでの改行方式と一致しません" -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3302 +#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "コピー終端記号が破損しています" -#: commands/copy.c:3744 +#: commands/copy.c:4360 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "CSV引用符が閉じていません" -#: commands/copy.c:3821 commands/copy.c:3840 +#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "COPYデータの中に想定外のEOFがあります" -#: commands/copy.c:3830 +#: commands/copy.c:4446 #, c-format msgid "invalid field size" -msgstr "フィールドサイズが無効です" +msgstr "フィールドサイズが不正です" -#: commands/copy.c:3853 +#: commands/copy.c:4469 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "バイナリデータ書式が不正です" -#: commands/copy.c:4164 commands/indexcmds.c:1006 commands/tablecmds.c:1404 -#: commands/tablecmds.c:2213 parser/parse_relation.c:2740 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "列\"%s\"は存在しません" -#: commands/copy.c:4171 commands/tablecmds.c:1430 commands/trigger.c:601 -#: parser/parse_target.c:934 parser/parse_target.c:945 +#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 +#: parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "列\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/createas.c:352 +#: commands/createas.c:213 commands/createas.c:509 #, c-format -#| msgid "too many column aliases specified for function %s" msgid "too many column names were specified" msgstr "指定された列別名が多すぎます" -#: commands/dbcommands.c:202 +#: commands/createas.c:550 +#, c-format +msgid "policies not yet implemented for this command" +msgstr "このコマンドにはポリシは実装されていません" + +#: commands/dbcommands.c:235 #, c-format msgid "LOCATION is not supported anymore" msgstr "LOCATIONはもはやサポートされません" -#: commands/dbcommands.c:203 +#: commands/dbcommands.c:236 #, c-format msgid "Consider using tablespaces instead." msgstr "代わりにテーブル空間の使用を検討してください" -#: commands/dbcommands.c:226 utils/adt/ascii.c:144 +#: commands/dbcommands.c:262 utils/adt/ascii.c:145 #, c-format msgid "%d is not a valid encoding code" msgstr "%dは有効な符号化方式コードではありません" -#: commands/dbcommands.c:236 utils/adt/ascii.c:126 +#: commands/dbcommands.c:273 utils/adt/ascii.c:127 #, c-format msgid "%s is not a valid encoding name" msgstr "%sは有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/dbcommands.c:254 commands/dbcommands.c:1365 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 +#: commands/dbcommands.c:292 commands/dbcommands.c:1494 commands/user.c:276 +#: commands/user.c:664 #, c-format msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "接続制限数 %d は無効です" +msgstr "不正な接続数制限: %d" -#: commands/dbcommands.c:273 +#: commands/dbcommands.c:311 #, c-format msgid "permission denied to create database" msgstr "データベースを作成する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:296 +#: commands/dbcommands.c:334 #, c-format msgid "template database \"%s\" does not exist" msgstr "テンプレートデータベース\"%s\"は存在しません" -#: commands/dbcommands.c:308 +#: commands/dbcommands.c:346 #, c-format msgid "permission denied to copy database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"をコピーする権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:324 +#: commands/dbcommands.c:362 #, c-format msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "サーバの符号化方式%dは無効です" +msgstr "サーバの符号化方式%dは不正です" -#: commands/dbcommands.c:330 commands/dbcommands.c:335 +#: commands/dbcommands.c:368 commands/dbcommands.c:373 #, c-format msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "ロケール名\"%s\"は無効です" +msgstr "ロケール名\"%s\"は不正です" -#: commands/dbcommands.c:355 +#: commands/dbcommands.c:393 #, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性がありません" +msgid "" +"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"新しい符号化方式(%s)はテンプレートデータベースの符号化方式(%s)と互換性があり" +"ません" -#: commands/dbcommands.c:358 +#: commands/dbcommands.c:396 #, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" +msgid "" +"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースの符号化方式と同じものを使うか、もしくは template0 を" +"テンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:363 +#: commands/dbcommands.c:401 #, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありません" +msgid "" +"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " +"database (%s)" +msgstr "" +"新しい照合順序(%s)はテンプレートデータベースの照合順序(%s)と互換性がありませ" +"ん" -#: commands/dbcommands.c:365 +#: commands/dbcommands.c:403 #, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテンプレートとして使用してください" +msgid "" +"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースの照合順序と同じものを使うか、もしくは template0 をテ" +"ンプレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:370 +#: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありません" +msgid "" +"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " +"(%s)" +msgstr "" +"新しいLC_CTYPE(%s)はテンプレートデータベース(%s)のLC_CTYPEと互換性がありませ" +"ん" -#: commands/dbcommands.c:372 +#: commands/dbcommands.c:410 #, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテンプレートとして使用してください" +msgid "" +"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " +"template." +msgstr "" +"テンプレートデータベースのLC_CTYPEと同じものを使うか、もしくはtemplate0をテン" +"プレートとして使用してください" -#: commands/dbcommands.c:394 commands/dbcommands.c:1068 +#: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" msgstr "デフォルトのテーブル空間としてpg_globalを使用できません" -#: commands/dbcommands.c:420 +#: commands/dbcommands.c:458 #, c-format msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" msgstr "新しいデフォルトのテーブル空間\"%s\"を割り当てられません" -#: commands/dbcommands.c:422 +#: commands/dbcommands.c:460 #, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にありますので、競合しています" +msgid "" +"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " +"tablespace." +msgstr "" +"データベース\"%s\"のいくつかテーブルはすでにこのテーブル空間にあるため、競合" +"しています。" -#: commands/dbcommands.c:442 commands/dbcommands.c:939 +#: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format msgid "database \"%s\" already exists" msgstr "データベース\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/dbcommands.c:456 +#: commands/dbcommands.c:494 #, c-format msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "元となるデータベース\"%s\"は他のユーザによってアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:701 commands/dbcommands.c:716 +#: commands/dbcommands.c:736 commands/dbcommands.c:751 #, c-format msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" msgstr "符号化方式\"%s\"がロケール\"%s\"に合いません" -#: commands/dbcommands.c:704 +#: commands/dbcommands.c:739 #, c-format msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" +msgstr "" +"選択されたLC_CTYPEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:719 +#: commands/dbcommands.c:754 #, c-format msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" +msgstr "" +"選択されたLC_COLLATEを設定するには、符号化方式\"%s\"である必要があります。" -#: commands/dbcommands.c:777 +#: commands/dbcommands.c:815 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "データベース\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "データベース\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dbcommands.c:801 +#: commands/dbcommands.c:839 #, c-format msgid "cannot drop a template database" msgstr "テンプレートデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:807 +#: commands/dbcommands.c:845 #, c-format msgid "cannot drop the currently open database" msgstr "現在オープンしているデータベースを削除できません" -#: commands/dbcommands.c:818 commands/dbcommands.c:961 -#: commands/dbcommands.c:1090 +#: commands/dbcommands.c:858 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is used by an active logical replication slot" +msgstr "データベース\"%s\"は有効な論理レプリケーションスロットで使用中です" + +#: commands/dbcommands.c:860 +#, c-format +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" +msgstr[1] "%d 個のアクティブなスロットがあります。" + +#: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 +#: commands/dbcommands.c:1168 #, c-format msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" msgstr "データベース\"%s\"は他のユーザからアクセスされています" -#: commands/dbcommands.c:930 +#: commands/dbcommands.c:887 +#, c-format +msgid "database \"%s\" is being used by logical replication subscription" +msgstr "" +"データベース\"%s\"は論理レプリケーションのサブスクリプションで使用中です" + +#: commands/dbcommands.c:889 +#, c-format +msgid "There is %d subscription." +msgid_plural "There are %d subscriptions." +msgstr[0] "%d個のサブスクリプションがあります" +msgstr[1] "%d個のサブスクリプションがあります" + +#: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format msgid "permission denied to rename database" msgstr "データベースの名前を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:950 +#: commands/dbcommands.c:1027 #, c-format msgid "current database cannot be renamed" msgstr "現在のデータベースの名前を変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1046 +#: commands/dbcommands.c:1124 #, c-format msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" msgstr "現在オープン中のデータベースのテーブルスペースは変更できません" -#: commands/dbcommands.c:1130 +#: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在するものがあります" +msgstr "" +"データベース \"%s\" のリレーションの中に、テーブルスペース \"%s\"にすでに存在" +"するものがあります" -#: commands/dbcommands.c:1132 +#: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻さなければなりません。" +msgid "" +"You must move them back to the database's default tablespace before using " +"this command." +msgstr "" +"このコマンドを使う前に、データベースのデフォルトのテーブルスペースに戻す必要" +"があります。" -#: commands/dbcommands.c:1263 commands/dbcommands.c:1751 -#: commands/dbcommands.c:1957 commands/dbcommands.c:2005 -#: commands/tablespace.c:585 +#: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 +#: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれません" +msgstr "" +"元のデータベースのディレクトリ \"%s\" に不要なファイルが残っているかもしれま" +"せん" -#: commands/dbcommands.c:1519 +#: commands/dbcommands.c:1475 +#, c-format +msgid "option \"%s\" cannot be specified with other options" +msgstr "オプション\"%s\"は他のオプションと一緒に指定はできません" + +#: commands/dbcommands.c:1530 +#, c-format +msgid "cannot disallow connections for current database" +msgstr "現在のデータベースへの接続は禁止できません" + +#: commands/dbcommands.c:1667 #, c-format msgid "permission denied to change owner of database" msgstr "データベースの所有者を変更する権限がありません" -#: commands/dbcommands.c:1840 +#: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザクションがあります。" +msgid "" +"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " +"database." +msgstr "" +"他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションと %d 個の準備済みトランザ" +"クションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1843 +#: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format msgid "There is %d other session using the database." msgid_plural "There are %d other sessions using the database." msgstr[0] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" msgstr[1] "他にこのデータベースを使っている %d 個のセッションがあります。" -#: commands/dbcommands.c:1848 +#: commands/dbcommands.c:1995 #, c-format msgid "There is %d prepared transaction using the database." msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -msgstr[1] "このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" +msgstr[0] "" +"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" +msgstr[1] "" +"このデータベースを使用する準備されたトランザクションが%d存在します。" -#: commands/define.c:54 commands/define.c:209 commands/define.c:241 -#: commands/define.c:269 +#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 +#: commands/define.c:288 commands/define.c:334 #, c-format msgid "%s requires a parameter" msgstr "%sはパラメータが必要です" -#: commands/define.c:95 commands/define.c:106 commands/define.c:176 -#: commands/define.c:194 +#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 +#: commands/define.c:213 #, c-format msgid "%s requires a numeric value" msgstr "%sは数値が必要です" -#: commands/define.c:162 +#: commands/define.c:157 #, c-format msgid "%s requires a Boolean value" msgstr "パラメータ\"%s\"はboolean値が必要です" -#: commands/define.c:223 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" - -#: commands/define.c:253 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" - -#: commands/define.c:278 +#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 #, c-format msgid "%s requires an integer value" msgstr "%sは整数値が必要です" -#: commands/define.c:299 +#: commands/define.c:242 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a name" +msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" + +#: commands/define.c:272 +#, c-format +msgid "argument of %s must be a type name" +msgstr "%sの引数は型名でなければなりません" + +#: commands/define.c:318 #, c-format msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "%sの引数が無効です: \"%s\"" +msgstr "%sの引数が不正です: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:100 commands/functioncmds.c:1080 -#: utils/adt/ruleutils.c:1895 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 +#: utils/adt/ruleutils.c:2529 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\"は集約関数です" -#: commands/dropcmds.c:102 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "集約関数を削除するにはDROP AGGREGATEを使用してください" -#: commands/dropcmds.c:143 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 +#: commands/tablecmds.c:12885 tcop/utility.c:1160 #, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "型\"%s\"は存在しません。省略します" +msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:147 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません。スキップします" - -#: commands/dropcmds.c:151 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "変換\"%sは存在しません。省略します" - -#: commands/dropcmds.c:155 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "スキーマ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:159 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 +#, c-format +msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型\"%s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:248 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:266 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "照合順序 \"%s\" は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:273 +#, c-format +msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "変換\"%sは存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:284 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:163 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "テキスト検索辞書\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:167 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:171 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません。省略します" +msgstr "テキスト検索設定\"%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:175 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません。スキップしています" +msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:179 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "関数%s(%s)は存在しません。省略します" +msgstr "関数%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:184 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "プロシージャ %s(%s) は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "ルーチン %s(%s) は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "集約%s(%s)は存在しません。省略します" +msgstr "集約%s(%s)は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:189 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "演算子%sが存在しません。省略します" +msgstr "演算子%sは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:193 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "言語\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "言語\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:197 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません。省略します" +msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:204 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません。省略します" +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "型%s、言語\"%s\"に対する変換は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:210 +#: commands/dropcmds.c:411 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:420 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のポリシ\"%1$s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgstr "イベントトリガ \"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:214 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません。省略します" +msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:220 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:224 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgstr "外部データラッパ\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/dropcmds.c:228 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません。スキップします" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子クラス\"%1$s\"は存在しません、スキップ" +"します" -#: commands/dropcmds.c:233 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません。スキップします" +msgid "" +"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"に対する演算子族\"%1$s\"は存在しません、スキップしま" +"す" -#: commands/event_trigger.c:149 +#: commands/dropcmds.c:472 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format -#| msgid "permission denied to create extension \"%s\"" msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "イベントトリガ \"%s\" を作成する権限がありません" +msgstr "イベントトリガ \"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:151 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format -#| msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "イベントトリガを作成するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/event_trigger.c:159 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format -#| msgid "unrecognized time zone name: \"%s\"" msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "イベント名が不明です: \"%s\"" +msgstr "識別できないイベント名\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:176 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "フィルタ変数\"%s\"は不明です" +msgstr "識別できないフィルタ変数\"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:203 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format -#| msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "関数%sは\"event_trigger\"型を返さなければなりません" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -#| msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "フィルタの値\"%s\"はフィルタ変数\"%s\"では認識されません" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "%s ではイベントトリガはサポートされません" +msgstr "%sではイベントトリガはサポートされません" -#: commands/event_trigger.c:289 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format -#| msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "フィルタ変数\"%s\"が複数指定されました" -#: commands/event_trigger.c:434 commands/event_trigger.c:477 -#: commands/event_trigger.c:568 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "イベントトリガ \"%s\" は存在しません" -#: commands/event_trigger.c:536 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format -#| msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "イベントトリガ \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/event_trigger.c:538 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format -#| msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "イベントトリガの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/event_trigger.c:1216 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "sql_dropイベントトリガ関数では%sのみを呼び出すことができます" +msgstr "%sはsql_dropイベントトリガ関数内でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1223 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1719 executor/execQual.c:1744 executor/execQual.c:2113 -#: executor/execQual.c:5255 executor/functions.c:1011 foreign/foreign.c:421 -#: replication/walsender.c:1887 utils/adt/jsonfuncs.c:924 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1093 utils/adt/jsonfuncs.c:1593 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "このコンテキストで集合値の関数は集合を受け付けられません" +msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" +msgstr "%sはtable_rewriteイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/event_trigger.c:1227 commands/extension.c:1654 -#: commands/extension.c:1763 commands/extension.c:1956 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/walsender.c:1891 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 +#: commands/event_trigger.c:2008 #, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "実体化モードが要求されましたが、この文脈では許されません" +msgid "%s can only be called in an event trigger function" +msgstr "%sはイベントトリガ関数でのみ呼び出すことができます" -#: commands/explain.c:163 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できない値です: \"%s\"" -#: commands/explain.c:169 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "EXPLAIN オプション \"%s\" が認識できません" -#: commands/explain.c:176 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "EXPLAIN オプションの BUFFERS には ANALYZE 指定が必要です" -#: commands/explain.c:185 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "EXPLAINオプションのTIMINGにはANALYZE指定が必要です" -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2632 +#: commands/extension.c:168 commands/extension.c:2907 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "拡張機能 \"%s\" は存在しません" +msgstr "機能拡張 \"%s\" は存在しません" -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 +#: commands/extension.c:267 commands/extension.c:276 commands/extension.c:288 +#: commands/extension.c:298 #, c-format msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "拡張機能名が無効です: \"%s\"" +msgstr "機能拡張名が不正です: \"%s\"" -#: commands/extension.c:248 +#: commands/extension.c:268 #, c-format msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "拡張機能名が無効です: 空であってはなりません" +msgstr "機能拡張名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:257 +#: commands/extension.c:277 #, c-format msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "拡張機能名に \"--\" が含まれていてはなりません" +msgstr "機能拡張名に \"--\" が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:269 +#: commands/extension.c:289 #, c-format msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "拡張機能名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" +msgstr "機能拡張名が \"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:279 +#: commands/extension.c:299 #, c-format msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "拡張機能名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" +msgstr "機能拡張名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 +#: commands/extension.c:314 commands/extension.c:323 commands/extension.c:332 +#: commands/extension.c:342 #, c-format msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "拡張機能のバージョン名が無効です: \"%s\"" +msgstr "機能拡張のバージョン名が不正す: \"%s\"" -#: commands/extension.c:295 +#: commands/extension.c:315 #, c-format msgid "Version names must not be empty." msgstr "バージョン名が無効です: 空であってはなりません" -#: commands/extension.c:304 +#: commands/extension.c:324 #, c-format msgid "Version names must not contain \"--\"." msgstr "バージョン名に \"--\" が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:313 +#: commands/extension.c:333 #, c-format msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." msgstr "バージョン名が\"-\" で始まったり終わったりしてはなりません" -#: commands/extension.c:323 +#: commands/extension.c:343 #, c-format msgid "Version names must not contain directory separator characters." msgstr "バージョン名にディレクトリの区切り文字が含まれていてはなりません" -#: commands/extension.c:473 +#: commands/extension.c:493 #, c-format msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "拡張機能の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgstr "機能拡張の制御ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 +#: commands/extension.c:515 commands/extension.c:525 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "セカンダリの拡張機能制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません" +msgstr "セカンダリの機能拡張制御ファイルにパラメータ \"%s\" を設定できません" -#: commands/extension.c:544 +#: commands/extension.c:564 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" msgstr "\"%s\" は有効な符号化方式名ではありません" -#: commands/extension.c:558 +#: commands/extension.c:578 #, c-format msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "パラメータ \"%s\" は拡張機能名のリストでなければなりません" +msgstr "パラメータ \"%s\" は機能拡張名のリストでなければなりません" -#: commands/extension.c:565 +#: commands/extension.c:585 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%2$s\" 中に認識できないパラメータ \"%1$s\" があります" -#: commands/extension.c:574 +#: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" msgstr "\"relocatable\" が真の場合はパラメータ \"schema\" は指定できません" -#: commands/extension.c:726 +#: commands/extension.c:761 #, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "トランザクション制御ステートメントを拡張機能スクリプトの中に書くことはできません" +msgid "" +"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgstr "" +"トランザクション制御ステートメントを機能拡張スクリプトの中に書くことはできま" +"せん" -#: commands/extension.c:794 +#: commands/extension.c:807 #, c-format msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "拡張機能 \"%s\" を作成する権限がありません" +msgstr "機能拡張 \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/extension.c:796 +#: commands/extension.c:809 #, c-format msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "この拡張機能を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "この機能拡張を生成するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:800 +#: commands/extension.c:813 #, c-format msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "拡張機能 \"%s\" を更新する権限がありません" +msgstr "機能拡張 \"%s\" を更新する権限がありません" -#: commands/extension.c:802 +#: commands/extension.c:815 #, c-format msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "この拡張機能を更新するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "この機能拡張を更新するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/extension.c:1084 +#: commands/extension.c:1097 #, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "拡張機能 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップデートパスがありません" +msgid "" +"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "" +"機能拡張 \"%s\" について、バージョン \"%s\" からバージョン \"%s\" へのアップ" +"デートパスがありません" -#: commands/extension.c:1211 +#: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 +#, c-format +msgid "version to install must be specified" +msgstr "インストールするバージョンを指定してください" + +#: commands/extension.c:1326 +#, c-format +msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" +msgstr "" +"FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりませ" +"ん" + +#: commands/extension.c:1391 +#, c-format +msgid "" +"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" +"\"" +msgstr "" +"機能拡張\"%s\"にはバージョン\"%s\"のインストールスクリプトもアップデートパス" +"もありません" + +#: commands/extension.c:1426 +#, c-format +msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" +msgstr "" +"機能拡張\"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" + +#: commands/extension.c:1579 +#, c-format +msgid "cyclic dependency detected between extensions \"%s\" and \"%s\"" +msgstr "機能拡張\"%s\"と\"%s\"の間に循環依存関係が検出されました" + +#: commands/extension.c:1584 +#, c-format +msgid "installing required extension \"%s\"" +msgstr "必要な機能拡張をインストールします:\"%s\"" + +#: commands/extension.c:1608 +#, c-format +msgid "required extension \"%s\" is not installed" +msgstr "要求された機能拡張 \"%s\" はインストールされていません" + +#: commands/extension.c:1611 +#, c-format +msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." +msgstr "" +"必要な機能拡張を一緒にインストールするには CREATE EXTENSION ... CASCADE を" +"使ってください。" + +#: commands/extension.c:1648 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します。スキップしています" +msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します、スキップします" -#: commands/extension.c:1218 +#: commands/extension.c:1655 #, c-format msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "拡張機能 \"%s\" はすでに存在します" +msgstr "機能拡張 \"%s\" はすでに存在します" -#: commands/extension.c:1229 +#: commands/extension.c:1666 #, c-format msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子の CREATE EXTENSION はサポートされません" -#: commands/extension.c:1284 commands/extension.c:2692 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "インストールするバージョンを指定しなければなりません" - -#: commands/extension.c:1301 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "FROM のバージョンはターゲットのバージョン \"%s\" と異なっていなければなりません" - -#: commands/extension.c:1356 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "拡張機能 \"%s\" はスキーマ \"%s\" 内にインストールされていなければなりません" - -#: commands/extension.c:1440 commands/extension.c:2835 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "要求された拡張機能 \"%s\" はインストールされていません" - -#: commands/extension.c:1602 +#: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" msgstr "変更されているため拡張\"%s\"を削除できません" -#: commands/extension.c:2073 +#: commands/extension.c:2349 #, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトからのみ呼び出すことができます" +msgid "" +"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " +"CREATE EXTENSION" +msgstr "" +"pg_extension_config_dump()はCREATE EXTENSIONにより実行されるSQLスクリプトから" +"のみ呼び出すことができます" -#: commands/extension.c:2085 +#: commands/extension.c:2361 #, c-format msgid "OID %u does not refer to a table" msgstr "OID %u がテーブルを参照していません" -#: commands/extension.c:2090 +#: commands/extension.c:2366 #, c-format msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている拡張機能のメンバではありません" +msgstr "テーブル \"%s\" は生成されようとしている機能拡張のメンバではありません" -#: commands/extension.c:2454 +#: commands/extension.c:2722 #, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "拡張機能がそのスキーマを含んでいるため、拡張機能\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動できません" +msgid "" +"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " +"contains the schema" +msgstr "" +"機能拡張がそのスキーマを含んでいるため、機能拡張\"%s\"をスキーマ\"%s\"に移動" +"できません" -#: commands/extension.c:2494 commands/extension.c:2557 +#: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "拡張機能 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" +msgstr "機能拡張 \"%s\" は SET SCHEMAをサポートしていません" -#: commands/extension.c:2559 +#: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "拡張機能のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません" +msgstr "機能拡張のスキーマ \"%2$s\" に %1$s が見つかりません" -#: commands/extension.c:2612 +#: commands/extension.c:2887 #, c-format msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" msgstr "入れ子になった ALTER EXTENSION はサポートされていません" -#: commands/extension.c:2703 +#: commands/extension.c:2979 #, c-format msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "拡張機能 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" +msgstr "" +"機能拡張 \"%2$s\" のバージョン \"%1$s\" はすでにインストールされています" -#: commands/extension.c:2942 +#: commands/extension.c:3230 #, c-format -#| msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれているためです" +msgid "" +"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " +"extension" +msgstr "" +"スキーマ\"%s\"を拡張\"%s\"に追加できません。そのスキーマにその拡張が含まれて" +"いるためです" -#: commands/extension.c:2960 +#: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s は拡張機能 \"%s\" のメンバではありません" +msgstr "%s は機能拡張 \"%s\" のメンバではありません" -#: commands/foreigncmds.c:135 commands/foreigncmds.c:144 +#: commands/extension.c:3324 +#, c-format +msgid "file \"%s\" is too large" +msgstr "ファイル\"%s\"は大きすぎます" + +#: commands/foreigncmds.c:150 commands/foreigncmds.c:159 #, c-format msgid "option \"%s\" not found" msgstr "オプション \"%s\" が見つかりません" -#: commands/foreigncmds.c:154 +#: commands/foreigncmds.c:169 #, c-format msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" +msgstr "オプション \"%s\" が2回以上指定されました" -#: commands/foreigncmds.c:220 commands/foreigncmds.c:228 +#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 #, c-format msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" の所有者を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:222 +#: commands/foreigncmds.c:225 #, c-format msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "スーパーユーザのみが外部データラッパーの所有者を変更できます" +msgstr "" +"外部データラッパーの所有者を変更するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:230 +#: commands/foreigncmds.c:233 #, c-format msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." msgstr "外部データラッパーの所有者はスーパーユーザでなければなりません" -#: commands/foreigncmds.c:268 commands/foreigncmds.c:652 foreign/foreign.c:600 +#: commands/foreigncmds.c:291 commands/foreigncmds.c:706 foreign/foreign.c:667 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" msgstr "外部データラッパー \"%s\" は存在しません" -#: commands/foreigncmds.c:377 commands/foreigncmds.c:940 -#: commands/foreigncmds.c:1281 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "サーバー \"%s\" は存在しません" - -#: commands/foreigncmds.c:433 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "関数 %s は \"fdw_handler\" 型を返さなければなりません" - -#: commands/foreigncmds.c:528 +#: commands/foreigncmds.c:582 #, c-format msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" を作成する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:530 +#: commands/foreigncmds.c:584 #, c-format msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "外部データラッパを作成するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:642 +#: commands/foreigncmds.c:696 #, c-format msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" msgstr "外部データラッパー \"%s\" を変更する権限がありません" -#: commands/foreigncmds.c:644 +#: commands/foreigncmds.c:698 #, c-format msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "外部データラッパーを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "外部データラッパーを更新するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/foreigncmds.c:675 +#: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変わることがあります" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " +"foreign tables" +msgstr "" +"外部データラッパーのハンドラーを変更すると、既存の外部テーブルの振る舞いが変" +"わることがあります" -#: commands/foreigncmds.c:689 +#: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプションが無効になる場合があります" +msgid "" +"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " +"dependent objects to become invalid" +msgstr "" +"外部データラッパーのバリデータ(検証用関数)を変更すると、それに依存するオプ" +"ションが不正になる場合があります" -#: commands/foreigncmds.c:1102 +#: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "ユーザーマッピング \"%s\" はサーバー \"%s\" 用としてすでに存在します" +msgid "server \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "サーバ\"%s\"はすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1190 commands/foreigncmds.c:1297 +#: commands/foreigncmds.c:1175 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません" +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s, skipping" +msgstr "" +"\"%s\"のユーザマッピングはサーバ%sに対してすでに存在します、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1284 +#: commands/foreigncmds.c:1185 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはサーバー\"%s\"に対してすでに存在します" + +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 +#, c-format +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングはこのサーバに対しては存在しません" + +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "サーバーが存在しません。スキップします" +msgstr "サーバーが存在しません、スキップします" -#: commands/foreigncmds.c:1302 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "そのサーバー用のユーザーマッピング \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" +msgstr "\"%s\"のユーザマッピングこのサーバには存在しません、スキップします" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" +msgstr "外部データラッパー\"%s\"にはハンドラがありません" + +#: commands/foreigncmds.c:1559 +#, c-format +msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" +msgstr "" +"外部データラッパー\"%s\"は IMPORT FOREIGN SCHEMA をサポートしていません" + +#: commands/foreigncmds.c:1662 +#, c-format +msgid "importing foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s\"をインポートします" + +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "SQL関数はシェル型%sをかえすことができません" +msgstr "SQL関数はシェル型%sを返却することができません" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "戻り値型%sは単なるシェルです" +msgstr "戻り値型%sは単なるシェル型です" -#: commands/functioncmds.c:133 parser/parse_type.c:285 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "シェル型\"%s\"に型修正子を指定できません" -#: commands/functioncmds.c:139 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "型\"%s\"は未定義です" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "シェル型定義を作成しています" +msgstr "シェル型の定義を作成します" -#: commands/functioncmds.c:224 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL関数はシェル型\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:229 +#: commands/functioncmds.c:243 +#, c-format +msgid "aggregate cannot accept shell type %s" +msgstr "集約はシェル型\"%s\"を受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "引数型%sは単なるシェルです" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "型%sは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:251 +#: commands/functioncmds.c:272 +#, c-format +msgid "aggregates cannot accept set arguments" +msgstr "集約は集合引数を受け付けられません" + +#: commands/functioncmds.c:276 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "プロシージャは集合引数を受け付けません" + +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "関数は集合を引数として受け付けられません" -#: commands/functioncmds.c:260 +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "プロシージャは出力引数を持てません" + +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "INOUT 引数は指定できません" + +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC パラメータは最後の入力パラメータでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC パラメータは配列でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:327 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "パラメータ \"%s\" が複数指定されました" -#: commands/functioncmds.c:342 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "入力パラメータのみがデフォルト値を持てます" -#: commands/functioncmds.c:357 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "パラメータのデフォルト値としてテーブル参照を使用できません" -#: commands/functioncmds.c:381 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持たなければなりません" +msgstr "" +"デフォルト値を持つパラメータの後にある入力パラメータは、必ずデフォルト値を持" +"たなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:631 +#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "プロシージャ定義内の不正な属性" + +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "関数本体の指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:641 +#: commands/functioncmds.c:756 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "言語が指定されていません" -#: commands/functioncmds.c:664 commands/functioncmds.c:1119 +#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format msgid "COST must be positive" -msgstr "コストは正数でなければなりません" +msgstr "COSTは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:672 commands/functioncmds.c:1127 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWSは正数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:711 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" - -#: commands/functioncmds.c:762 +#: commands/functioncmds.c:841 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"ではAS項目は1つだけ必要です" -#: commands/functioncmds.c:850 commands/functioncmds.c:1704 -#: commands/proclang.c:553 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "言語\"%s\"は存在しません" -#: commands/functioncmds.c:852 commands/functioncmds.c:1706 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "言語をデータベースに読み込むためにはCREATE LANGUAGEを使用してください" +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "" +"言語をデータベースに読み込むためには CREATE EXTENSION を使用してください" -#: commands/functioncmds.c:887 commands/functioncmds.c:1110 +#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "スーパーユーザのみがリークプルーフ関数を定義することができます" -#: commands/functioncmds.c:909 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "OUTパラメータのため、関数の戻り値型は%sでなければなりません。" +msgstr "" +"OUTパラメータで定義されているため、関数の戻り値型は%sでなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:922 +#: commands/functioncmds.c:1035 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "関数の結果型を指定しなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:957 commands/functioncmds.c:1131 +#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "関数が集合を返す場合にROWSは適していません" -#: commands/functioncmds.c:1284 +#: commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換元データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1290 +#: commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "変換先データ型%sは仮想型です" -#: commands/functioncmds.c:1314 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "元のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1319 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "対象のデータ型がドメインであるため、キャストは無視されます" -#: commands/functioncmds.c:1346 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまででなければなりません" +msgstr "キャスト関数の引数は1つから3つまでです" -#: commands/functioncmds.c:1350 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "キャスト関数の引数は変換元データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" +msgid "" +"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " +"type" +msgstr "" +"キャスト関数の引数は変換元データ型と同一であるか、変換元データ型からバイナリ" +"変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1354 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "キャスト関数の第2引数は整数型でなければなりません" +msgid "second argument of cast function must be type %s" +msgstr "キャスト関数の第2引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1358 +#: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "キャスト関数の第3引数は論理型でなければなりません" +msgid "third argument of cast function must be type %s" +msgstr "キャスト関数の第3引数は%s型でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1362 +#: commands/functioncmds.c:1517 #, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "キャスト関数の戻り値データ型は変換後データ型と一致するか、またはバイナリ型を強要できなければなりません" +msgid "" +"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " +"target data type" +msgstr "" +"キャスト関数の戻り値データ型は変換先データ型と一致するか、変換先データ型へバ" +"イナリ変換可能である必要があります" -#: commands/functioncmds.c:1373 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "キャスト関数はvolatileではいけません" -#: commands/functioncmds.c:1378 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "キャスト関数は通常の関数でなければなりません" -#: commands/functioncmds.c:1382 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" - -#: commands/functioncmds.c:1386 +#: commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "キャスト関数は集合を返してはいけません" -#: commands/functioncmds.c:1412 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "WITHOUT FUNCTION句付きのキャストを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "" +"WITHOUT FUNCTION指定のキャストを作成するにはスーパーユーザである必要がありま" +"す" -#: commands/functioncmds.c:1427 +#: commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "変換元と変換先のデータ型の間には物理的な互換性がありません" -#: commands/functioncmds.c:1442 +#: commands/functioncmds.c:1593 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "複合データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1448 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "列挙データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1454 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "配列データ型はバイナリ互換ではありません" -#: commands/functioncmds.c:1471 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "ドメインデータ型はバイナリ互換としてマークされていてはなりません" -#: commands/functioncmds.c:1481 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "変換元と変換先のデータ型が同一です" -#: commands/functioncmds.c:1514 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "型%sから型%sへのキャストはすでに存在しています" -#: commands/functioncmds.c:1589 +#: commands/functioncmds.c:1738 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "型%sから型%sへのキャストは存在しません" -#: commands/functioncmds.c:1638 +#: commands/functioncmds.c:1777 +#, c-format +msgid "transform function must not be volatile" +msgstr "変換関数はvolatileではいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1781 +#, c-format +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "変換関数は通常の関数でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1785 +#, c-format +msgid "transform function must not return a set" +msgstr "変換関数は集合を返してはいけません" + +#: commands/functioncmds.c:1789 +#, c-format +msgid "transform function must take one argument" +msgstr "変換関数は引数を1つとらなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1793 +#, c-format +msgid "first argument of transform function must be type %s" +msgstr "変換関数の第1引数は%s型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1831 +#, c-format +msgid "data type %s is a pseudo-type" +msgstr "データ型%sは擬似型です" + +#: commands/functioncmds.c:1837 +#, c-format +msgid "data type %s is a domain" +msgstr "データ型%sはドメインです" + +#: commands/functioncmds.c:1877 +#, c-format +msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" +msgstr "FROM SQL関数の戻り値のデータ型は%sでなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1903 +#, c-format +msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" +msgstr "TO SQL関数の戻り値データ型はこの変換関数のデータ型でなければなりません" + +#: commands/functioncmds.c:1930 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" +msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換はすでに存在します" + +#: commands/functioncmds.c:2019 +#, c-format +msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" +msgstr "型%s、言語\"%s\"の変換は存在しません" + +#: commands/functioncmds.c:2070 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "関数%sはすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" -#: commands/functioncmds.c:1691 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "インラインコードの指定がありません" -#: commands/functioncmds.c:1736 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "言語 \"%s\" ではインラインコード実行をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:160 commands/indexcmds.c:481 -#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:784 -#: commands/opclasscmds.c:1743 +#: commands/functioncmds.c:2269 #, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は存在しません" +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" +msgstr[1] "プロシージャには %d 個以上の引数を渡すことはできません" -#: commands/indexcmds.c:339 +#: commands/indexcmds.c:392 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "少なくとも1つの列を指定しなければなりません" -#: commands/indexcmds.c:343 +#: commands/indexcmds.c:396 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "インデックスには%dを超える列を使用できません" -#: commands/indexcmds.c:370 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s\" のインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:385 +#: commands/indexcmds.c:461 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "" +"パーティションテーブル\"%s\"には CREATE INDEX CONCURRENTLY は実行できません" + +#: commands/indexcmds.c:466 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル \"%s\" には排他制約を作成できません" + +#: commands/indexcmds.c:476 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルに対するインデックスを作成できません" -#: commands/indexcmds.c:440 commands/tablecmds.c:522 commands/tablecmds.c:8961 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 +#: commands/tablecmds.c:10952 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "共有リレーションのみをpg_globalテーブル空間に格納することができます" -#: commands/indexcmds.c:473 +#: commands/indexcmds.c:574 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "古いメソッド\"rtree\"をアクセスメソッド\"gist\"に置換しています" -#: commands/indexcmds.c:490 +#: commands/indexcmds.c:592 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では一意性インデックスをサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:495 +#: commands/indexcmds.c:597 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "アクセスメソッド \"%s\" では包含列をサポートしていません" + +#: commands/indexcmds.c:602 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"は複数列インデックスをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:500 +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は排除制約をサポートしていません" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:719 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "パーティションキー定義では %s 制約はサポートしていません" + +#: commands/indexcmds.c:721 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "%s 制約はパーティションキーが式を含む場合は使用できません" + +#: commands/indexcmds.c:739 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "%s 制約定義内の列が足りません" + +#: commands/indexcmds.c:741 +#, c-format +msgid "" +"%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the " +"partition key." +msgstr "" +"テーブル \"%2$s\" 上の %1$s制約にパーティションキーの一部である列 \"%3$s\" が" +"含まれていません。" + +#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 +#, c-format +msgid "index creation on system columns is not supported" +msgstr "システム列へのインデックス作成はサポートされていません" + +#: commands/indexcmds.c:805 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$sはテーブル\"%4$s\"に暗黙的なインデックス\"%3$s\"を作成します" -#: commands/indexcmds.c:935 +#: commands/indexcmds.c:1391 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "インデックスの述部の関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1001 parser/parse_utilcmd.c:1795 +#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2238 +#: parser/parse_utilcmd.c:2362 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "キーとして指名された列\"%s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1061 +#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1587 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "包含列では式はサポートされません" + +#: commands/indexcmds.c:1522 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "式インデックスの関数はIMMUTABLEマークが必要です" -#: commands/indexcmds.c:1084 +#: commands/indexcmds.c:1537 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "包含列は照合順序をサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:1541 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "包含列は演算子クラスをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:1545 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "包含列は ASC/DESC オプションをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:1549 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "包含列は NULLS FIRST/LAST オプションをサポートしません" + +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "インデックス式で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/indexcmds.c:1092 commands/typecmds.c:781 parser/parse_expr.c:2275 -#: parser/parse_type.c:499 parser/parse_utilcmd.c:2668 utils/adt/misc.c:527 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13809 +#: commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 +#: parser/parse_utilcmd.c:3393 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 型では照合順序はサポートされません" -#: commands/indexcmds.c:1130 +#: commands/indexcmds.c:1622 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "演算子 %s は交換可能ではありません" +msgstr "演算子 %s は可換ではありません" -#: commands/indexcmds.c:1132 +#: commands/indexcmds.c:1624 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "排除制約で使えるのは交換演算子だけです" +msgstr "排除制約で使えるのは可換演算子だけです" -#: commands/indexcmds.c:1158 +#: commands/indexcmds.c:1650 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "演算子 %s は演算子ファミリー \"%s\" のメンバーではありません" +msgstr "演算子%sは演算子族\"%s\"のメンバーではありません" -#: commands/indexcmds.c:1161 +#: commands/indexcmds.c:1653 #, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "この制約条件については、インデックス演算子クラスに対して排除制約が関連付けられなければなりません" +msgid "" +"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " +"constraint." +msgstr "" +"この排除に使用する演算子はこの制約に使用するインデックス演算子に関連付けられ" +"ている必要があります。" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1688 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はASC/DESCオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1201 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"はNULLS FIRST/LASTオプションをサポートしません" -#: commands/indexcmds.c:1257 commands/typecmds.c:1886 +#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありません" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"にはデータ型%1$s用のデフォルトの演算子クラスがありま" +"せん" -#: commands/indexcmds.c:1259 +#: commands/indexcmds.c:1754 #, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "このインデックス用の演算子クラスを指定する、あるいはこのデータ型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" +msgid "" +"You must specify an operator class for the index or define a default " +"operator class for the data type." +msgstr "" +"このインデックスの演算子クラスを指定するか、あるいはこのデータ型のデフォルト" +"演算子クラスを定義しなければなりません。" -#: commands/indexcmds.c:1288 commands/indexcmds.c:1296 -#: commands/opclasscmds.c:208 +#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/indexcmds.c:1309 commands/typecmds.c:1874 +#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"はデータ型%sを受け付けません" -#: commands/indexcmds.c:1399 +#: commands/indexcmds.c:1894 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "データ型%sには複数のデフォルトの演算子クラスがあります" -#: commands/indexcmds.c:1775 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "テーブル\"%s\"にはインデックスはありません" -#: commands/indexcmds.c:1805 +#: commands/indexcmds.c:2349 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックス付けすることができます" +msgstr "現在オープンしているデータベースのみを再インデックスすることができます" -#: commands/indexcmds.c:1893 +#: commands/indexcmds.c:2467 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "テーブル\"%s.%s\"は再インデックス化されました" -#: commands/matview.c:173 +#: commands/indexcmds.c:2489 #, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "マテリアライズドビューにデータが投入されていない時にCONCURRENTLYを使用することはできません" +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "パーティションインデックスに対する REINDEX は実装されていません" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "\"%s\" はテーブルでもビューでもありません" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" #: commands/matview.c:179 #, c-format +msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" +msgstr "" +"実体化ビューにデータが投入されていない場合はCONCURRENTLYを使用することはでき" +"ません" + +#: commands/matview.c:185 +#, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLYとWITH NO DATAオプションを同時に使用することはできません" -#: commands/matview.c:575 +#: commands/matview.c:244 #, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any NULL columns" -msgstr "\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" +msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"を平行的に最新化することはできません" -#: commands/matview.c:577 +#: commands/matview.c:247 +#, c-format +msgid "" +"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " +"materialized view." +msgstr "" +"実体化ビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成" +"してください。" + +#: commands/matview.c:645 +#, c-format +msgid "" +"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " +"null columns" +msgstr "" +"実体化ビュー\"%s\"に対する新しいデータにはNULL列を持たない重複行があります" + +#: commands/matview.c:647 #, c-format -#| msgid "%s: %s" msgid "Row: %s" msgstr "行: %s" -#: commands/matview.c:680 -#, c-format -#| msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"を同時に更新することができません" - -#: commands/matview.c:682 -#, c-format -msgid "Create a UNIQUE index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "マテリアライズドビュー上の1つ以上の列に対してWHERE句を持たないUNIQUEインデックスを作成します。" - -#: commands/opclasscmds.c:132 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:267 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存在します" @@ -5836,263 +8376,328 @@ msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子族\"%1$s\"はすでに存 #: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "演算子クラスを作成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:474 commands/opclasscmds.c:860 -#: commands/opclasscmds.c:990 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "演算子番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" +msgstr "演算子番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:525 commands/opclasscmds.c:911 -#: commands/opclasscmds.c:1005 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "プロシージャ番号%dが無効です。1から%dまででなければなりません" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "演算子番号%dが不正です、1と%dの間でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:555 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "格納型が複数指定されました" -#: commands/opclasscmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "" +"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "アクセスメソッド\"%s\"用のデータ型と異なる格納型を使用できません" -#: commands/opclasscmds.c:598 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"の演算子クラス\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/opclasscmds.c:626 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "演算子クラス\"%s\"を型%sのデフォルトにすることができませんでした" -#: commands/opclasscmds.c:629 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "演算子クラス\"%s\"はすでにデフォルトです。" -#: commands/opclasscmds.c:754 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "演算子族を作成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:810 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "演算子族を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "演算子族を更新するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:876 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "演算子の引数型はALTER OPERATOR FAMILYで指定しなければなりません" +msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYでは演算子の引数型の指定が必要です" -#: commands/opclasscmds.c:940 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILYではSTORAGEを指定できません" -#: commands/opclasscmds.c:1056 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "1または2つの引数型が指定されなければなりません" +msgstr "1または2つの引数型が指定する必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1082 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "インデックス演算子は二項演算子でなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1107 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "アクセスメソッド \"%s\" は並べ替え演算子をサポートしていません" -#: commands/opclasscmds.c:1120 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返さなければなりません" +msgstr "インデックス検索演算子はブール型を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "btree比較プロシージャは2つの引数を取らなければなりません" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "btree比較関数は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "btree比較プロシージャは整数を返さなければなりません" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "btree比較関数は整数を返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1183 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "btreeソートサポートプロシージャは\"internal\"型を受付けなければなりません" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "btreeソートサポート関数は\"internal\"型を取らなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1187 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "btreeソートサポートプロシージャはvoidを返さなければなりません" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "btreeソートサポート関数はvoidを返さなければなりません" -#: commands/opclasscmds.c:1199 +#: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "ハッシュプロシージャは1つの引数を取らなければなりません" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "btree in_range 関数は5つの引数を取る必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1184 +#, c-format +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "btree in_range 関数はブール型を返す必要があります" #: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "ハッシュ関数1は引数を1つ取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1227 +#: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "関連するデータ型はインデックスサポートプロシージャで指定されなければなりません" +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "ハッシュ関数1は整数を返す必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1252 +#: commands/opclasscmds.c:1214 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "ハッシュ関数2は2つの引数を取る必要があります" -#: commands/opclasscmds.c:1259 +#: commands/opclasscmds.c:1218 +#, c-format +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "ハッシュ関数2は bigint を返す必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1243 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "インデックスサポート関数に対して関連データ型を指定する必要があります" + +#: commands/opclasscmds.c:1268 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "(%2$s,%3$s)に対応する演算子番号%1$dが複数あります" + +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "(%2$s,%3$s)用の演算子番号%1$dが複数あります" -#: commands/opclasscmds.c:1308 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1424 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)はすでに演算子族\"%s\"内に存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1514 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "演算子%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内にありません" -#: commands/opclasscmds.c:1554 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "関数%d(%s,%s)は演算子族\"%s\"内に存在しません" -#: commands/opclasscmds.c:1699 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" +msgid "" +"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子クラス\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに" +"存在します" -#: commands/opclasscmds.c:1722 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在します" +msgid "" +"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" +"\"" +msgstr "" +"アクセスメソッド\"%2$s\"用の演算子族\"%1$s\"はスキーマ\"%3$s\"内にすでに存在" +"します" -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr ">= は演算子名として廃止予定であり、推奨されません" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "PostgreSQL の将来のバージョンでは、この名前が使えなくなる可能性があります" - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "演算子の引数にはSETOF型を使用できません" -#: commands/operatorcmds.c:155 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "演算子の属性\"%s\"は不明です" #: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "演算子関数を指定する必要があります" #: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "少なくとも右辺か左辺のどちらかを指定しなければなりません" +msgstr "左右辺のうち少なくともどちらか一方を指定する必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:244 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "制約推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" +msgid "restriction estimator function %s must return type %s" +msgstr "制約推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/operatorcmds.c:283 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "JOIN 推測用関数 %s は \"float8\" 型を返さなければなりません" +msgid "join estimator function %s must return type %s" +msgstr "JOIN推定関数 %s は %s型を返す必要があります" -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 +#: commands/operatorcmds.c:451 +#, c-format +msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" +msgstr "演算子の属性\"%s\"は変更できません" + +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 +#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:7357 commands/tablecmds.c:13442 +#: commands/tablecmds.c:13477 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 +#, c-format +msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" +msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" + +#: commands/policy.c:170 +#, c-format +msgid "ignoring specified roles other than PUBLIC" +msgstr "PUBLIC以外の指定されたロールを無視します" + +#: commands/policy.c:171 +#, c-format +msgid "All roles are members of the PUBLIC role." +msgstr "全てのロールがPUBLICロールのメンバーです。" + +#: commands/policy.c:514 +#, c-format +msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" +msgstr "ロール\"%s\"は\"%s\"に対するポリシ\"%s\"からは削除できませんでした" + +#: commands/policy.c:720 +#, c-format +msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" +msgstr "SELECTまたはDELETEには WITH CHECK を適用できません" + +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 +#, c-format +msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" +msgstr "INSERTではWITH CHECK式のみが指定可能です" + +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" +msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"はすでに存在します" + +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 +#, c-format +msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" +msgstr "テーブル\"%2$s\"に対するポリシ\"%1$s\"は存在しません" + +#: commands/policy.c:1017 +#, c-format +msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" +msgstr "SELECT、DELETEにはUSING式のみが指定可能です" + +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 +#: commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "カーソル名が無効です: 空ではいけません" +msgstr "カーソル名が不正です: 空ではいけません" -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2395 utils/adt/xml.c:2562 +#: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" - -#: commands/portalcmds.c:415 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "保持したカーソルの位置を変更できませんでした" - -#: commands/prepare.c:71 +#: commands/prepare.c:75 #, c-format msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "文の名前は無効です: 空ではいけません" +msgstr "不正な文の名前: 空ではいけません" -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1304 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dのデータ型が決定できません" -#: commands/prepare.c:147 +#: commands/prepare.c:159 #, c-format msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "ユーティリティ文を準備できません" +msgstr "ユーティリティ文は準備できません" -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 +#: commands/prepare.c:269 commands/prepare.c:274 #, c-format msgid "prepared statement is not a SELECT" msgstr "準備された文はSELECTではありません" -#: commands/prepare.c:332 +#: commands/prepare.c:342 #, c-format msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" msgstr "準備された文\"%s\"のパラメータ数が間違っています" -#: commands/prepare.c:334 +#: commands/prepare.c:344 #, c-format msgid "Expected %d parameters but got %d." msgstr "%dパラメータを想定しましたが、%dパラメータでした" -#: commands/prepare.c:370 +#: commands/prepare.c:380 #, c-format msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "パラメータ$%dの型%sを想定している型%sに強制することができません" -#: commands/prepare.c:465 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "準備された文\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/prepare.c:504 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "準備された文\"%s\"は存在しません" @@ -6105,1386 +8710,2451 @@ msgstr "CREATE LANGUAGEパラメータの代わりにpg_pltemplateの情報を #: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "手続き言語\"%s\"の作成にはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "手続き言語\"%s\"を生成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "関数%sは\"language_handler\"型を返さなければなりません" - -#: commands/proclang.c:242 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "言語\"%s\"はサポートされていません" -#: commands/proclang.c:244 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" +msgstr "" +"サポートされている言語はpg_pltemplateシステムカタログ内に列挙されています" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "手続き言語の作成にはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "手続き言語を生成するためにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/proclang.c:271 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"language_handler\"に変更しています" +msgid "changing return type of function %s from %s to %s" +msgstr "関数%sの戻り値型を%sから%sに変更します" -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 +#: commands/publicationcmds.c:109 +#, c-format +msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" +msgstr "\"publish\"オプションのリスト構文が不正です" + +#: commands/publicationcmds.c:127 +#, c-format +msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" +msgstr "識別できない\"publish\"の値: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:133 +#, c-format +msgid "unrecognized publication parameter: %s" +msgstr "識別できないパブリケーションのパラメータ: \"%s\"" + +#: commands/publicationcmds.c:166 +#, c-format +msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" +msgstr "" +"FOR ALL TABLE 指定のパブリケーションを生成するためにはスーパーユーザである必" +"要があります" + +#: commands/publicationcmds.c:335 +#, c-format +msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" +msgstr "パブリケーション\"%s\"は FOR ALL TABLES と定義されています" + +#: commands/publicationcmds.c:337 +#, c-format +msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." +msgstr "" +"FOR ALL TABLES指定のパブリケーションではテーブルの追加や削除はできません。" + +#: commands/publicationcmds.c:638 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" +msgstr "リレーション\"%s\"はパブリケーションの一部ではありません" + +#: commands/publicationcmds.c:681 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" +msgstr "パブリケーション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/publicationcmds.c:683 +#, c-format +msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." +msgstr "" +"FOR ALL TABLES設定のパブリケーションの所有者はスーパーユーザである必要があり" +"ます" + +#: commands/schemacmds.c:106 commands/schemacmds.c:280 #, c-format msgid "unacceptable schema name \"%s\"" msgstr "スキーマ名\"%s\"は受け付けられません" -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 +#: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムスキーマ用に予約されています" -#: commands/schemacmds.c:99 +#: commands/schemacmds.c:121 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" +msgstr "スキーマ \"%s\" はすでに存在します、スキップします" -#: commands/seclabel.c:58 +#: commands/seclabel.c:60 #, c-format msgid "no security label providers have been loaded" msgstr "セキュリティラベルのプロバイダがロードされませんでした" -#: commands/seclabel.c:62 +#: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定しなければなりません" +msgid "" +"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgstr "" +"複数のセキュリティラベルプロバイダがロードされた時は、プロバイダを指定する必" +"要があります" -#: commands/seclabel.c:80 +#: commands/seclabel.c:82 #, c-format msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" msgstr "セキュリティラベルプロバイダ\"%s\" はロードされていません" -#: commands/sequence.c:127 +#: commands/sequence.c:138 #, c-format msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "ログを取らないシーケンスはサポートされません" - -#: commands/sequence.c:425 commands/tablecmds.c:2294 commands/tablecmds.c:2473 -#: commands/tablecmds.c:10099 parser/parse_utilcmd.c:2359 tcop/utility.c:1041 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション\"%s\"は存在しません。スキップします" +msgstr "UNLOGGEDシーケンスはサポートされません" # (%s) -#: commands/sequence.c:643 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最大値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:666 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: シーケンス\"%s\"の最小値(%s)に達しました" -#: commands/sequence.c:779 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでシーケンス\"%s\"のcurrvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:798 commands/sequence.c:804 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "本セッションでlastvalはまだ定義されていません" -#: commands/sequence.c:873 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: 値%sはシーケンス\"%s\"の範囲(%s..%s)外です\"" -#: commands/sequence.c:1242 +#: commands/sequence.c:1349 +#, c-format +msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" +msgstr "不正なオプション SEQUENCE NAME" + +#: commands/sequence.c:1375 +#, c-format +msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "識別列の型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" + +#: commands/sequence.c:1376 +#, c-format +msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" +msgstr "シーケンスの型はsmallint、integerまたはbigintでなくてはなりません" + +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENTはゼロではいけません" -#: commands/sequence.c:1298 +#: commands/sequence.c:1463 +#, c-format +msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MAXVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" + +#: commands/sequence.c:1500 +#, c-format +msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" +msgstr "MINVALUE (%s) はシーケンスデータ型%sの範囲外です" + +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s)はMAXVALUE (%s)より小さくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1323 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMINVALUE(%s)より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1335 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "STARTの値(%s)はMAXVALUE(%s)より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1365 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MINVALUE(%s) より小さくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1377 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART の値(%s)は MAXVALUE(%s) より大きくすることはできません" -#: commands/sequence.c:1392 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE(%s)はゼロより大きくなければなりません" -#: commands/sequence.c:1424 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "無効なOWNED BYオプションです" +msgstr "不正なOWNED BYオプションです" -#: commands/sequence.c:1425 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY table.column または OWNED BY NONEを指定してください。" -#: commands/sequence.c:1448 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format -#| msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" -#: commands/sequence.c:1455 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じ所有者でなければなりません" -#: commands/sequence.c:1459 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "シーケンスは関連するテーブルと同じスキーマでなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:206 +#: commands/sequence.c:1706 +#, c-format +msgid "cannot change ownership of identity sequence" +msgstr "識別シーケンスの所有者は変更できません" + +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 +#: commands/tablecmds.c:12905 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." +msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" + +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 +#, c-format +msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "CREATE STATISTICSで指定可能なリレーションは一つのみです" + +#: commands/statscmds.c:120 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" +msgstr "" +"リレーション\"%s\"はテーブルや外部テーブル、または実体化ビューではありません" + +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します、スキップします" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "統計情報オブジェクト\"%s\"はすでに存在します" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 +#, c-format +msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" +msgstr "CREATE STATISTICSでは単純な列参照のみが指定可能です" + +#: commands/statscmds.c:214 +#, c-format +msgid "statistics creation on system columns is not supported" +msgstr "システム列に対する統計情報の作成はサポートされていません" + +#: commands/statscmds.c:221 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " +"default btree operator class" +msgstr "" +"列\"%s\"の型%sはデフォルトのbtreeオペレータクラスを持たないため統計情報では利" +"用できません" + +#: commands/statscmds.c:228 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d columns in statistics" +msgstr "統計情報は%dを超える列を使用できません" + +#: commands/statscmds.c:243 +#, c-format +msgid "extended statistics require at least 2 columns" +msgstr "拡張統計情報には最低でも2つの列が必要です" + +#: commands/statscmds.c:261 +#, c-format +msgid "duplicate column name in statistics definition" +msgstr "定形情報定義中の列名が重複しています" + +#: commands/statscmds.c:289 +#, c-format +msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" +msgstr "認識できない統計情報種別\"%s\"" + +#: commands/subscriptioncmds.c:187 +#, c-format +msgid "unrecognized subscription parameter: %s" +msgstr "認識できないサブスクリプションパラメータ: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:200 +#, c-format +msgid "connect = false and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false と enabled = true は排他なオプションです" + +#: commands/subscriptioncmds.c:205 +#, c-format +msgid "connect = false and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false と create_slot = true は排他なオプションです" + +#: commands/subscriptioncmds.c:210 +#, c-format +msgid "connect = false and copy_data = true are mutually exclusive options" +msgstr "connect = false と copy_data = true は排他なオプションです" + +#: commands/subscriptioncmds.c:227 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and enabled = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE と enabled = true は排他なオプションです" + +#: commands/subscriptioncmds.c:232 +#, c-format +msgid "slot_name = NONE and create_slot = true are mutually exclusive options" +msgstr "slot_name = NONE と create_slot = true は排他なオプションです" + +#: commands/subscriptioncmds.c:237 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" +msgstr "" +"slot_name = NONE としたサブスクリプションでは enabled = false である必要があ" +"ります" + +#: commands/subscriptioncmds.c:242 +#, c-format +msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" +msgstr "" +"slot_name = NONE としたサブスクリプションでは create_slot = false である必要" +"があります" + +#: commands/subscriptioncmds.c:283 +#, c-format +msgid "publication name \"%s\" used more than once" +msgstr "パブリケーション名\"%s\"が2回以上使われています" + +#: commands/subscriptioncmds.c:347 +#, c-format +msgid "must be superuser to create subscriptions" +msgstr "サブスクリプションを生成するにはスーパーユーザである必要があります" + +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 +#, c-format +msgid "could not connect to the publisher: %s" +msgstr "発行サーバへの接続ができませんでした: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:469 +#, c-format +msgid "created replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "発行サーバでレプリケーションスロット\"%s\"を作成しました" + +#: commands/subscriptioncmds.c:486 +#, c-format +msgid "" +"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " +"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "" +"テーブルは購読されていません、テーブルを購読するためには ALTER " +"SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION を実行する必要があります" + +#: commands/subscriptioncmds.c:576 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" added to subscription \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"に追加されました" + +#: commands/subscriptioncmds.c:600 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" removed from subscription \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"がサブスクリプション\"%s\"から削除されました" + +#: commands/subscriptioncmds.c:669 +#, c-format +msgid "cannot set slot_name = NONE for enabled subscription" +msgstr "" +"有効にされているサブスクリプションには slot_name = NONE を指定できません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:703 +#, c-format +msgid "cannot enable subscription that does not have a slot name" +msgstr "スロット名を指定されていないサブスクリプションを有効にはできません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:749 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"refresh指定された ALTER SUBSCRIPTION は無効化されているサブスクリプションには" +"実行できません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:750 +#, c-format +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false)." +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... SET PUBLICATION ... WITH (refresh = false) を使ってく" +"ださい。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:768 +#, c-format +msgid "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "" +"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESHは無効化されているサブスクリプションには実行で" +"きません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:847 +#, c-format +msgid "subscription \"%s\" does not exist, skipping" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"は存在しません、スキップします" + +#: commands/subscriptioncmds.c:972 +#, c-format +msgid "" +"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " +"\"%s\"" +msgstr "" +"レプリケーションスロット\"%s\"を削除するための発行者サーバへの接続に失敗しま" +"した" + +#: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 +#, c-format +msgid "The error was: %s" +msgstr "発生したエラー: %s" + +#: commands/subscriptioncmds.c:975 +#, c-format +msgid "" +"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " +"subscription from the slot." +msgstr "" +"サブスクリプションのスロットへの関連付けを解除するには ALTER " +"SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) を実行してください。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:986 +#, c-format +msgid "could not drop the replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"の削除に失敗しました" + +#: commands/subscriptioncmds.c:991 +#, c-format +msgid "dropped replication slot \"%s\" on publisher" +msgstr "発行サーバ上のレプリケーションスロット\"%s\"を削除しました" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1032 +#, c-format +msgid "permission denied to change owner of subscription \"%s\"" +msgstr "サブスクリプション\"%s\"の所有者を変更する権限がありません" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1034 +#, c-format +msgid "The owner of a subscription must be a superuser." +msgstr "サブスクリプションの所有者はスーパーユーザでなければなりません。" + +#: commands/subscriptioncmds.c:1147 +#, c-format +msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" +msgstr "発行テーブルの一覧を発行サーバから受け取れませんでした: %s" + +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:207 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "テーブル\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:209 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "テーブルを削除するにはDROP TABLEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:212 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:213 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "シーケンス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:215 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "シーケンスを削除するにはDROP SEQUENCEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:218 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:219 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:221 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "ビューを削除するにはDROP VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:224 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist" msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:225 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format -#| msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:227 -#| msgid "Use DROP VIEW to remove a view." +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "マテリアライズドビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" +msgstr "実体化ビューを削除するにはDROP MATERIALIZED VIEWを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1546 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 +#: commands/tablecmds.c:14822 parser/parse_utilcmd.c:1983 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:231 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "インデックス\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "インデックスを削除するにはDROP INDEXを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:238 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" msgstr "\"%s\"は型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "型を削除するにはDROP TYPEを使用してください" -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:7964 -#: commands/tablecmds.c:10031 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 +#: commands/tablecmds.c:12685 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません。スキップします" +msgstr "外部テーブル \"%s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:245 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "外部テーブルを削除するには DROP FOREIGN TABLE を使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:466 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMITは一時テーブルでのみ使用できます" -#: commands/tablecmds.c:470 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -#| msgid "collations are not supported by type %s" -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "外部テーブルでは制約はサポートされません" - -#: commands/tablecmds.c:490 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作中は、一時テーブルを作成できません" -#: commands/tablecmds.c:766 +#: commands/tablecmds.c:683 +#, c-format +msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" +msgstr "" +"OIDを持つテーブルを、OIDを持たないテーブルのパーティションとして生成するとは" +"できません" + +#: commands/tablecmds.c:810 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\"はパーティションされていません" + +#: commands/tablecmds.c:888 +#, c-format +msgid "cannot partition using more than %d columns" +msgstr "%d以上の列を使ったパーティションはできません" + +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYは複数オブジェクトの削除をサポートしていません" -#: commands/tablecmds.c:770 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLYはCASCADEをサポートしません" -#: commands/tablecmds.c:915 commands/tablecmds.c:1253 -#: commands/tablecmds.c:2109 commands/tablecmds.c:4013 -#: commands/tablecmds.c:5838 commands/tablecmds.c:10647 commands/trigger.c:196 -#: commands/trigger.c:1074 commands/trigger.c:1180 rewrite/rewriteDefine.c:275 -#: rewrite/rewriteDefine.c:863 tcop/utility.c:116 +#: commands/tablecmds.c:1381 #, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムカタログです" +msgid "cannot truncate only a partitioned table" +msgstr "パーティションの親テーブルのみの切り詰めはできません" -#: commands/tablecmds.c:1029 +#: commands/tablecmds.c:1382 +#, c-format +msgid "" +"Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions " +"directly." +msgstr "" +"ONLY キーワードを指定しないでください、もしくは子テーブルに対して直接 " +"TRUNCATE ONLY を実行してください。" + +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"へのカスケードを削除します" -#: commands/tablecmds.c:1263 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを削除できません" -#: commands/tablecmds.c:1468 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11436 #, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "継承されるリレーション\"%s\"はテーブルではありません" +msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"からの継承はできません" -#: commands/tablecmds.c:1475 commands/tablecmds.c:9216 +#: commands/tablecmds.c:1978 +#, c-format +msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" +msgstr "パーティションの子テーブル\"%s\"からの継承はできません" + +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200 +#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#, c-format +msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" +msgstr "" +"継承しようとしたリレーション\"%s\"はテーブルまたは外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:1998 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとして作ることはできま" +"せん" + +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11415 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "一時リレーション\"%s\"から継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1483 commands/tablecmds.c:9224 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11423 #, c-format -#| msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時リレーションから継承することはできません" -#: commands/tablecmds.c:1499 commands/tablecmds.c:9258 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11547 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "リレーション\"%s\"が複数回継承されました" -#: commands/tablecmds.c:1547 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "複数の継承される列\"%s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1555 +#: commands/tablecmds.c:2091 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "継承される列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1557 commands/tablecmds.c:1578 -#: commands/tablecmds.c:1765 commands/tablecmds.c:1787 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 +#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 +#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s対%s" -#: commands/tablecmds.c:1564 +#: commands/tablecmds.c:2102 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\" の照合順序が競合しています" +msgstr "継承される列 \"%s\"の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1566 commands/tablecmds.c:1775 -#: commands/tablecmds.c:4437 +#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 +#: commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 対 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1576 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "継承される列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" +msgstr "継承される列 \"%s\"の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1688 parser/parse_utilcmd.c:852 -#: parser/parse_utilcmd.c:1193 parser/parse_utilcmd.c:1269 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 +#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 +#: parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "行全体のテーブル参照を変換できません" -#: commands/tablecmds.c:1689 parser/parse_utilcmd.c:853 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1117 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "制約\"%s\"はテーブル\"%s\"への行全体の参照を含みます。" -#: commands/tablecmds.c:1755 +#: commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "継承される定義で列 \"%s\" をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:1763 +#: commands/tablecmds.c:2312 +#, c-format +msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" +msgstr "継承される定義で列\"%s\"を移動してマージします" + +#: commands/tablecmds.c:2313 +#, c-format +msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." +msgstr "ユーザが指定した列が継承した列の位置に移動されました。" + +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "列\"%s\"の型が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1773 +#: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "列 \"%s\" の照合順序が競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1785 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "列 \"%s\" の格納パラメーターが競合しています" -#: commands/tablecmds.c:1837 +#: commands/tablecmds.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" msgstr "列\"%s\"は競合するデフォルト値を継承します" -#: commands/tablecmds.c:1839 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "競合を解消するには明示的にデフォルトを指定してください" -#: commands/tablecmds.c:1886 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgid "" +"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " +"expressions" msgstr "異なる式を持つ検査制約名\"%s\"が複数あります。" -#: commands/tablecmds.c:2080 +#: commands/tablecmds.c:2687 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "型付けされたテーブルのカラムをリネームできません" +msgstr "型付けされたテーブルの列をリネームできません" -#: commands/tablecmds.c:2097 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、複合型、インデックス、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " +"foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、複合型、インデックス、外部テーブルの" +"いずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:2189 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルで変更しなければなりません" +msgstr "継承される列\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:2221 +#: commands/tablecmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "システム列%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2236 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"の名前を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:2383 +#: commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更しなければなりません" +msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を子テーブルでも変更する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:2390 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "継承される制約\"%s\"の名前を変更できません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2601 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s できません" +msgid "" +"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgstr "" +"このセッションで実行中の問い合わせで使用されているため \"%2$s\" を %1$s でき" +"ません" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2610 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "トリガイベントを待機しているため \"%2$s\" を %1$s できません" +msgstr "保留中のトリガイベントがあるため\"%2$s\"を%1$sできません" -#: commands/tablecmds.c:3520 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%sを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3530 +#: commands/tablecmds.c:4385 +#, c-format +msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "カタログテーブルとして使用されているテーブル\"%s\"は書き換えられません" + +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを書き換えられません" -#: commands/tablecmds.c:3761 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "テーブル \"%s\" に再書込しています" +msgstr "テーブル\"%s\"に再書込しています" -#: commands/tablecmds.c:3765 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "テーブル \"%s\" を検証しています" +msgstr "テーブル\"%s\"を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:3873 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "列\"%s\"にはNULL値があります" -#: commands/tablecmds.c:3888 commands/tablecmds.c:6873 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8506 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "一部の行で検査制約\"%s\"に違反しています" +msgstr "一部の行が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: commands/tablecmds.c:4034 commands/trigger.c:190 commands/trigger.c:1068 -#: commands/trigger.c:1172 rewrite/rewriteDefine.c:269 -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 +#: commands/tablecmds.c:4826 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition would be violated by some " +"row" +msgstr "" +"デフォルトパーティションの一部の行が更新後のパーティション制約に違反していま" +"す" + +#: commands/tablecmds.c:4830 +#, c-format +msgid "partition constraint is violated by some row" +msgstr "一部の行がパーティション制約に違反しています" + +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 +#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\"はテーブルやビューではありません" -#: commands/tablecmds.c:4037 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" +msgstr "\"%s\" はテーブルやビュー、または外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックスではありません" +msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4043 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or index" msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\"はテーブルやマテリアライズドビュー、インデックスではありません" +msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、インデックスではありません" -#: commands/tablecmds.c:4046 +#: commands/tablecmds.c:4987 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" +msgstr "\"%s\"はテーブルや実体化ビュー、または外部テーブルではありません" + +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブルや外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:4049 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" -#: commands/tablecmds.c:4052 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, composite type, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、マテリアライズドビュー、複合型、外部テーブルのいずれでもありません" +msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\"はテーブルやインデックス、実体化ビュー、インデックス、外部テーブルでは" +"ありません" -#: commands/tablecmds.c:4062 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" は誤った型です" -#: commands/tablecmds.c:4212 commands/tablecmds.c:4219 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" +msgstr "" +"型\"%s\"を変更できません。列\"%s\".\"%s\"でその型を使用しているためです" -#: commands/tablecmds.c:4226 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更できません。" +msgid "" +"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "" +"列%2$s\".\"%3$s\"がその行型を使用しているため、外部テーブル\"%1$s\"を変更でき" +"ません。" -#: commands/tablecmds.c:4233 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためです" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"を変更できません。その行型を列\"%s\".\"%s\"で使用しているためで" +"す" -#: commands/tablecmds.c:4295 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" +msgstr "" +"型付けされたテーブルの型であるため、外部テーブル \"%s\" を変更できません。" -#: commands/tablecmds.c:4297 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" +msgstr "" +"型付けされたテーブルを変更する場合も ALTER .. CASCADE を使用してください" -#: commands/tablecmds.c:4341 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "型 %s は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:4367 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "型付けされたテーブルにカラムを追加できません" +msgstr "型付けされたテーブルに列を追加できません" -#: commands/tablecmds.c:4429 commands/tablecmds.c:9412 +#: commands/tablecmds.c:5374 +#, c-format +msgid "cannot add column to a partition" +msgstr "パーティションに列は追加できません" + +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11674 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "子テーブル\"%s\"が異なる型の列\"%s\"を持っています" +msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる型の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:4435 commands/tablecmds.c:9419 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11681 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "子テーブル \"%s\" に異なる照合順序の列 \"%s\" があります" +msgstr "子テーブル\"%s\"に異なる照合順序の列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:4445 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "子テーブル \"%s\" に競合するカラム \"%s\" があります" +msgstr "子テーブル\"%s\"に競合する列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:4457 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "子\"%2$s\"の列\"%1$s\"の定義をマージしています" -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:5454 +#, c-format +msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" +msgstr "子テーブルを持つテーブルに識別列を再帰的に追加することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "列は子テーブルでも追加しなければなりません" +msgstr "列は子テーブルでも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:4745 +#: commands/tablecmds.c:5778 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します、スキップします" + +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:4848 commands/tablecmds.c:4943 -#: commands/tablecmds.c:4991 commands/tablecmds.c:5095 -#: commands/tablecmds.c:5142 commands/tablecmds.c:5226 -#: commands/tablecmds.c:7391 commands/tablecmds.c:7986 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 +#, c-format +msgid "" +"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " +"exist" +msgstr "" +"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみから制約を削除する" +"ことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 +#, c-format +msgid "Do not specify the ONLY keyword." +msgstr "ONLYキーワードを指定しないでください。" + +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 +#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:4884 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列です" + +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "列\"%s\"はプライマリキーで使用しています" -#: commands/tablecmds.c:5042 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\"はテーブルやインデックス、マテリアライズドビュー、インデックス、外部テーブルではありません" +msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" +msgstr "列\"%s\"は親テーブルでNOT NULL指定されています" -#: commands/tablecmds.c:5069 +#: commands/tablecmds.c:6027 +#, c-format +msgid "" +"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"パーティションが存在する場合にはパーティションテーブルのみに制約を追加するこ" +"とはできません" + +#: commands/tablecmds.c:6127 +#, c-format +msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." +msgstr "" +"代わりに ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY を使ってください。" + +#: commands/tablecmds.c:6206 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " +"can be added" +msgstr "" +"識別列を追加するにはリレーション\"%s\"の列\"%s\"はNOT NULLと宣言されている必" +"要があります" + +#: commands/tablecmds.c:6212 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでに識別列です" + +#: commands/tablecmds.c:6218 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"はすでにデフォルト値が指定されています" + +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません" + +#: commands/tablecmds.c:6361 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" +msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$s\"は識別列ではありません、スキップします" + +#: commands/tablecmds.c:6426 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "非インデックス列を番号で参照することはできません" + +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "統計情報対象%dは小さすぎます" +msgstr "統計情報目標%dは小さすぎます" -#: commands/tablecmds.c:5077 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "統計情報対象を%dに減らしましています" +msgstr "統計情報目標を%dに減らします" -#: commands/tablecmds.c:5207 +#: commands/tablecmds.c:6488 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "リレーション \"%2$s\"の列 %1$d は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:6507 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%2$s\" の包含列 \"%1$s\"への統計情報の変更はできません" + +#: commands/tablecmds.c:6512 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "インデックス \"%2$s\"の非式列\"%1$s\"の統計情報の変更はできません" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "代わりにテーブルカラムの統計情報を変更してください。" + +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "保管方式\"%s\"は無効です" +msgstr "不正な格納タイプ\"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5238 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "列のデータ型%sは保管方式PLAINしか取ることができません" +msgstr "列のデータ型%sは格納タイプPLAINしか取ることができません" -#: commands/tablecmds.c:5272 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "型付けされたテーブルからカラムを削除できません" +msgstr "型付けされたテーブルから列を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5313 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の列 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:5326 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5333 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5562 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス \"%s\" を \"%s\" にリネームします" +msgid "cannot drop column named in partition key" +msgstr "パーティションキーに指定されている列は削除できません" -#: commands/tablecmds.c:5765 +#: commands/tablecmds.c:6787 +#, c-format +msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" +msgstr "パーティションキー式で参照されている列は削除できません" + +#: commands/tablecmds.c:6811 +#, c-format +msgid "" +"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "" +"子テーブルが存在する場合にはパーティションの親テーブルのみから列を削除するこ" +"とはできません" + +#: commands/tablecmds.c:7016 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned " +"tables" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はパーティションテーブルではサポート" +"されていません" + +#: commands/tablecmds.c:7041 +#, c-format +msgid "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "" +"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX はインデックス\"%s\"を\"%s\"にリネー" +"ムします" + +#: commands/tablecmds.c:7258 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "制約は子テーブルにも追加しなければなりません" +msgstr "制約は子テーブルにも追加する必要があります" -#: commands/tablecmds.c:5832 +#: commands/tablecmds.c:7330 +#, c-format +msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"は参照できません" + +#: commands/tablecmds.c:7338 +#, c-format +msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +msgstr "" +"パーティションテーブル \"%s\" を参照する外部キーは ONLY であってはなりません" + +#: commands/tablecmds.c:7343 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgstr "リレーション \"%s\" には NOT VALID である外部キーは追加できません" + +#: commands/tablecmds.c:7345 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "この機能はパーティションテーブルに対してはサポートされていません。" + +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "参照先のリレーション\"%s\"はテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:5855 +#: commands/tablecmds.c:7374 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "永続テーブルへの制約は永続テーブルだけを参照する場合があります" +msgstr "永続テーブルの制約は永続テーブルだけを参照できます" -#: commands/tablecmds.c:5862 +#: commands/tablecmds.c:7381 #, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "ログを取らない(unlogged)テーブルに対する制約は、永続テーブルまたはログを取らないテーブルだけを参照する場合があります" +msgid "" +"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " +"tables" +msgstr "" +"UNLOGGEDテーブルに対する制約は、永続テーブルまたはUNLOGGEDテーブルだけを参照" +"する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5868 +#: commands/tablecmds.c:7387 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "一時テーブルに対する制約は一時テーブルだけを参照する場合があります" -#: commands/tablecmds.c:5872 +#: commands/tablecmds.c:7391 #, c-format -#| msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "一時テーブルに対する制約はこのセッションの一時テーブルを含めなければなりません" +msgid "" +"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "" +"一時テーブルに対する制約にはこのセッションの一時テーブルを加える必要がありま" +"す" -#: commands/tablecmds.c:5933 +#: commands/tablecmds.c:7451 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "外部キーの参照列数と非参照列数が合いません" -#: commands/tablecmds.c:6040 +#: commands/tablecmds.c:7558 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "外部キー制約\"%sは実装されていません" -#: commands/tablecmds.c:6043 +#: commands/tablecmds.c:7561 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "キーとなる列\"%s\"と\"%s\"との間で型に互換性がありません:%sと%s" -#: commands/tablecmds.c:6242 commands/tablecmds.c:6365 -#: commands/tablecmds.c:7230 commands/tablecmds.c:7286 +#: commands/tablecmds.c:7806 commands/tablecmds.c:7972 +#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8985 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6248 +#: commands/tablecmds.c:7812 #, c-format -#| msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約ではありません" -#: commands/tablecmds.c:6372 +#: commands/tablecmds.c:7979 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" +msgid "" +"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "" +"リレーション\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は外部キー制約でも検査制約でもありません" -#: commands/tablecmds.c:6441 +#: commands/tablecmds.c:8049 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "制約は子テーブルでも検証されなければなりません" +msgstr "制約は子テーブルでも検証される必要があります" -#: commands/tablecmds.c:6503 +#: commands/tablecmds.c:8117 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "外部キー制約で参照される列\"%s\"が存在しません" -#: commands/tablecmds.c:6508 +#: commands/tablecmds.c:8122 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "外部キーでは%dを超えるキーを持つことができません" -#: commands/tablecmds.c:6573 +#: commands/tablecmds.c:8187 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" には遅延可能プライマリキーは使用できません" -#: commands/tablecmds.c:6590 +#: commands/tablecmds.c:8204 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル\"%s\"にはプライマリキーがありません" -#: commands/tablecmds.c:6742 +#: commands/tablecmds.c:8269 +#, c-format +msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" +msgstr "外部キーの被参照列リストには重複があってはなりません" + +#: commands/tablecmds.c:8363 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に対しては、遅延可能な一意性制約は使用できません" -#: commands/tablecmds.c:6747 +#: commands/tablecmds.c:8368 #, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgid "" +"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "被参照テーブル \"%s\" に、指定したキーに一致する一意性制約がありません" -#: commands/tablecmds.c:6906 +#: commands/tablecmds.c:8539 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "外部キー制約 \"%s\" を検証しています" -#: commands/tablecmds.c:7202 +#: commands/tablecmds.c:8871 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "リレーション \"%2$s\" の継承された制約 \"%1$s\" を削除できません" -#: commands/tablecmds.c:7236 +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません。スキップします。" +msgstr "リレーション \"%2$s\" の制約 \"%1$s\" は存在しません、スキップします" -#: commands/tablecmds.c:7375 +#: commands/tablecmds.c:9073 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの列の型を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7398 +#: commands/tablecmds.c:9096 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "継承される列\"%s\"を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7445 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "変換式は集合を返してはいけません" +msgid "cannot alter type of column named in partition key" +msgstr "パーティションキーに指定されている列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7464 +#: commands/tablecmds.c:9111 +#, c-format +msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" +msgstr "パーティションキー式で参照されている列の型は変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:9161 +#, c-format +msgid "" +"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " +"type %s" +msgstr "列\"%s\"に対するUSING句の結果は自動的に%s型に型変換できません" + +#: commands/tablecmds.c:9164 +#, c-format +msgid "You might need to add an explicit cast." +msgstr "必要に応じて明示的な型変換を追加してください。" + +#: commands/tablecmds.c:9168 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "列\"%s\"を型%sにキャストできません" +msgstr "列\"%s\"は型%sには自動的に型変換できません" -#: commands/tablecmds.c:7466 +#. translator: USING is SQL, don't translate it +#: commands/tablecmds.c:9171 #, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "変換を行うためにUSING式を指定してください" +msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." +msgstr "必要に応じて\"USING %s::%s\"を追加してください。" -#: commands/tablecmds.c:7515 +#: commands/tablecmds.c:9270 +#, c-format +msgid "USING expression contains a whole-row table reference." +msgstr "USING式が全行テーブル参照を含んでいます。" + +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "継承される列\"%s\"の型を子テーブルで変更しなければなりません" -#: commands/tablecmds.c:7596 +#: commands/tablecmds.c:9370 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "列\"%s\"の型を2回変更することはできません" -#: commands/tablecmds.c:7632 +#: commands/tablecmds.c:9406 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "列\"%s\"のデフォルト値を自動的に%s型にキャストできません" -#: commands/tablecmds.c:7758 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型を変更できません" +msgstr "ビューまたはルールで使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:7759 commands/tablecmds.c:7778 +#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%sは列\"%s\"に依存しています" -#: commands/tablecmds.c:7777 +#: commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "トリガー定義で使用される列の型を変更できません" +msgstr "トリガー定義で使用される列の型は変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8329 +#: commands/tablecmds.c:9570 +#, c-format +msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" +msgstr "ポリシ定義で使用されている列の型は変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "インデックス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8331 +#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "代わりにインデックスのテーブルの所有者を変更してください" -#: commands/tablecmds.c:8347 +#: commands/tablecmds.c:10328 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "シーケンス\"%s\"の所有者を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:8349 commands/tablecmds.c:10118 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "シーケンス\"%s\"はテーブル\"%s\"にリンクされています" - -#: commands/tablecmds.c:8361 commands/tablecmds.c:10722 +#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13553 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください" +msgstr "代わりにALTER TYPEを使用してください。" -#: commands/tablecmds.c:8370 +#: commands/tablecmds.c:10351 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:8702 +#: commands/tablecmds.c:10695 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACEサブコマンドを複数指定できません" -#: commands/tablecmds.c:8772 +#: commands/tablecmds.c:10770 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table" msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、インデックス、TOASTテーブルではありません" +msgstr "" +"\"%s\"はテーブル、ビュー、実体化ビュー、インデックス、TOASTテーブルではありま" +"せん" -#: commands/tablecmds.c:8808 commands/view.c:477 +#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 #, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on auto-updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューに対してのみサポートされます" +msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" +msgstr "WITH CHECK OPTIONは自動更新可能ビューでのみサポートされます" -#: commands/tablecmds.c:8954 +#: commands/tablecmds.c:10945 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "システムリレーション\"%s\"を移動できません" -#: commands/tablecmds.c:8970 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルを移動できません" -#: commands/tablecmds.c:9107 storage/buffer/bufmgr.c:479 +#: commands/tablecmds.c:11097 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s" -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です" +msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" +msgstr "" +"テーブルスペースにはテーブル、インデックスおよび実体化ビューしかありません" -#: commands/tablecmds.c:9185 +#: commands/tablecmds.c:11109 +#, c-format +msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" +msgstr "pg_globalテーブルスペースとの間のリレーションの移動はできません" + +#: commands/tablecmds.c:11202 +#, c-format +msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のロックが獲得できなかったため中断します" + +#: commands/tablecmds.c:11218 +#, c-format +msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" +msgstr "テーブルスペース\"%s\"には合致するリレーションはありませんでした" + +#: commands/tablecmds.c:11292 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#, c-format +msgid "invalid page in block %u of relation %s" +msgstr "リレーション%2$sのブロック%1$uに不正なページ" + +#: commands/tablecmds.c:11374 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "型付けされたテーブルの継承を変更できません" -#: commands/tablecmds.c:9231 +#: commands/tablecmds.c:11379 commands/tablecmds.c:11922 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of a partition" +msgstr "パーティションの継承は変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:11384 +#, c-format +msgid "cannot change inheritance of partitioned table" +msgstr "パーティションテーブルの継承は変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:11430 #, c-format -#| msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "他のセッションの一時テーブルを継承できません" -#: commands/tablecmds.c:9285 +#: commands/tablecmds.c:11443 +#, c-format +msgid "cannot inherit from a partition" +msgstr "パーティションからの継承はできません" + +#: commands/tablecmds.c:11465 commands/tablecmds.c:14132 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "循環した継承を行うことはできません" +msgstr "循環継承を行うことはできません" -#: commands/tablecmds.c:9286 +#: commands/tablecmds.c:11466 commands/tablecmds.c:14133 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\"はすでに\"%s\"の子です" -#: commands/tablecmds.c:9294 +#: commands/tablecmds.c:11474 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできません" +msgstr "" +"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"から継承することはできま" +"せん" -#: commands/tablecmds.c:9430 +#: commands/tablecmds.c:11487 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" +msgstr "" +"トリガ\"%s\"によってテーブル\"%s\"が継承子テーブルになることができません" + +#: commands/tablecmds.c:11489 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " +"hierarchies" +msgstr "遷移テーブルを使用したROWトリガは継承関係ではサポートされていません" + +#: commands/tablecmds.c:11692 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULL印が付いていなければなりません" +msgstr "子テーブルの列\"%s\"はNOT NULLである必要があります" -#: commands/tablecmds.c:9446 +#: commands/tablecmds.c:11719 commands/tablecmds.c:11758 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "子テーブルには列\"%s\"がありません" -#: commands/tablecmds.c:9529 +#: commands/tablecmds.c:11846 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "子テーブル \"%s\" にはチェック制約 \"%s\" のための異なった定義を持っています" +msgstr "子テーブル\"%s\"では検査制約\"%s\"に異なった定義がされています" -#: commands/tablecmds.c:9537 +#: commands/tablecmds.c:11854 #, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" +"\"" msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"上の継承されない制約と競合します" -#: commands/tablecmds.c:9561 +#: commands/tablecmds.c:11865 +#, c-format +msgid "" +"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "制約\"%s\"は子テーブル\"%s\"のNOT VALID制約と衝突しています" + +#: commands/tablecmds.c:11900 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "子テーブルには制約 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:9641 +#: commands/tablecmds.c:11989 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" +msgstr "" +"リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"のパーティション子テーブルではありませ" +"ん" + +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はリレーション\"%s\"の親ではありません" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:12221 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "型付けされたテーブルは継承できません" -#: commands/tablecmds.c:9898 +#: commands/tablecmds.c:12252 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "テーブルには列 \"%s\" がありません" -#: commands/tablecmds.c:9908 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "テーブルには列 \"%s\" があり、その型は \"%s\" を要求しています" +msgstr "テーブルには列\"%s\"がありますが型は\"%s\"を必要としています" -#: commands/tablecmds.c:9917 +#: commands/tablecmds.c:12272 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "テーブル \"%s\" には異なる型の列 \"%s\" があります" +msgstr "テーブル\"%s\"では列\"%s\"の型が異なっています" -#: commands/tablecmds.c:9930 +#: commands/tablecmds.c:12286 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "テーブルに余計な列 \"%s\" があります" +msgstr "テーブルに余分な列\"%s\"があります" -#: commands/tablecmds.c:9980 +#: commands/tablecmds.c:12338 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" は型付けされたテーブルではありません" +msgstr "\"%s\"は型付けされたテーブルではありません" -#: commands/tablecmds.c:10117 +#: commands/tablecmds.c:12520 +#, c-format +msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" +msgstr "非ユニークインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:12526 +#, c-format +msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" +msgstr "一意性を即時検査しないインデックス\"%s\"は複製識別には使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:12532 +#, c-format +msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" +msgstr "式インデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:12538 +#, c-format +msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" +msgstr "部分インデックス\"%s\"を複製識別としては使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:12544 +#, c-format +msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" +msgstr "無効なインデックス\"%s\"は複製識別としては使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:12565 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " +"system column" +msgstr "" +"列%2$dはシステム列であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" + +#: commands/tablecmds.c:12572 +#, c-format +msgid "" +"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " +"nullable" +msgstr "" +"列\"%2$s\"はnull可であるためインデックス\"%1$s\"は複製識別には使えません" + +#: commands/tablecmds.c:12765 +#, c-format +msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" +msgstr "テーブル\"%s\"は一時テーブルであるため、ログ出力設定を変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:12789 +#, c-format +msgid "" +"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"はパブリケーションの一部であるため、UNLOGGEDに変更できません" + +#: commands/tablecmds.c:12791 +#, c-format +msgid "Unlogged relations cannot be replicated." +msgstr "UNLOGGEDリレーションはレプリケーションできません。" + +#: commands/tablecmds.c:12836 +#, c-format +msgid "" +"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"はUNLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためLOGGEDには設定できま" +"せん" + +#: commands/tablecmds.c:12846 +#, c-format +msgid "" +"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " +"\"%s\"" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"はLOGGEDテーブル\"%s\"を参照しているためUNLOGGEDには設定できま" +"せん" + +#: commands/tablecmds.c:12904 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "所有するシーケンスを他のスキーマに移動することができません" -#: commands/tablecmds.c:10213 +#: commands/tablecmds.c:13010 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/tablecmds.c:10706 +#: commands/tablecmds.c:13536 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" は複合型ではありません" -#: commands/tablecmds.c:10736 +#: commands/tablecmds.c:13568 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" はテーブル、ビュー、マテリアライズドビュー、シーケンス、外部テーブルではありません" +msgid "" +"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "" +"\"%s\" はテーブル、ビュー、実体化ビュー、シーケンス、外部テーブルではありませ" +"ん" -#: commands/tablespace.c:156 commands/tablespace.c:173 -#: commands/tablespace.c:184 commands/tablespace.c:192 -#: commands/tablespace.c:604 storage/file/copydir.c:50 +#: commands/tablecmds.c:13603 +#, c-format +msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" +msgstr "識別できないパーティションストラテジ \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:13611 +#, c-format +msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" +msgstr "\"list\"パーティションストラテジは2つ以上の列に対しては使えません" + +#: commands/tablecmds.c:13676 +#, c-format +msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" +msgstr "パーティションキーに指定されている列\"%s\"は存在しません" + +#: commands/tablecmds.c:13683 +#, c-format +msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" +msgstr "パーティションキーでシステム列\"%s\"は使用できません" + +#: commands/tablecmds.c:13746 +#, c-format +msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" +msgstr "" +"パーティションキー式で使われる関数はIMMUTABLE指定されている必要があります" + +#: commands/tablecmds.c:13763 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" +msgstr "パーティションキー式は全行参照を含むことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:13770 +#, c-format +msgid "partition key expressions cannot contain system column references" +msgstr "パーティションキー式はシステム列への参照を含むことができません" + +#: commands/tablecmds.c:13780 +#, c-format +msgid "cannot use constant expression as partition key" +msgstr "定数式をパーティションキーとして使うことはできません" + +#: commands/tablecmds.c:13801 +#, c-format +msgid "could not determine which collation to use for partition expression" +msgstr "パーティション式で使用すべき照合順序を特定できません" + +#: commands/tablecmds.c:13834 +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "データ型 %s にはデフォルトのハッシュ演算子クラスがありません" + +#: commands/tablecmds.c:13836 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a hash operator class or define a default hash operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"ハッシュ演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのハッシュ" +"演算子クラスを定義する必要があります。" + +#: commands/tablecmds.c:13840 +#, c-format +msgid "data type %s has no default btree operator class" +msgstr "データ型%sにはデフォルトのbtree演算子クラスがありません" + +#: commands/tablecmds.c:13842 +#, c-format +msgid "" +"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " +"class for the data type." +msgstr "" +"btree演算子クラスを指定するか、もしくはこのデータ型にデフォルトのbtree演算子" +"クラスを定義するかする必要があります。" + +#: commands/tablecmds.c:13967 +#, c-format +msgid "" +"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"のパーティション制約は既存の制約によって暗黙的に満たされていま" +"す" + +#: commands/tablecmds.c:13971 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by " +"existing constraints" +msgstr "" +"デフォルトパーティション \"%s\" に対する更新されたパーティション制約は既存の" +"制約によって暗黙的に満たされています" + +#: commands/tablecmds.c:14072 +#, c-format +msgid "\"%s\" is already a partition" +msgstr "\"%s\"はすでパーティションです" + +#: commands/tablecmds.c:14078 +#, c-format +msgid "cannot attach a typed table as partition" +msgstr "型付けされたテーブルをパーティションにアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14094 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance child as partition" +msgstr "継承子テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14108 +#, c-format +msgid "cannot attach inheritance parent as partition" +msgstr "継承親テーブルをパーティションにアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14142 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "" +"一時リレーションを永続リレーション \"%s\" の子テーブルとしてアタッチすること" +"はできません" + +#: commands/tablecmds.c:14150 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "" +"永続リレーションを一時リレーション\"%s\"のパーティション子テーブルとしてア" +"タッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14158 +#, c-format +msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" +msgstr "" +"他セッションの一時リレーションのパーティション子テーブルとしてアタッチするこ" +"とはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14165 +#, c-format +msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" +msgstr "" +"他セッションの一時リレーションにパーティション子テーブルとしてアタッチするこ" +"とはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14171 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " +"OIDs" +msgstr "" +"OIDを持たないテーブル\"%s\"をOIDを持つテーブル\"%s\"のパーティション子テーブ" +"ルとしてアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14179 +#, c-format +msgid "" +"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " +"OIDs" +msgstr "" +"OIDを持つテーブル\"%s\"をOIDを持たないテーブル\"%s\"のパーティション子テーブ" +"ルとしてアタッチすることはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14201 +#, c-format +msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%1$s\"は親テーブル\"%3$s\"にない列\"%2$s\"を含んでいます" + +#: commands/tablecmds.c:14204 +#, c-format +msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." +msgstr "新しいパーティションは親に存在する列のみを含むことができます。" + +#: commands/tablecmds.c:14216 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" +msgstr "" +"トリガ\"%s\"のため、テーブル\"%s\"はパーティションの子テーブルにはなれません" + +#: commands/tablecmds.c:14218 commands/trigger.c:462 +#, c-format +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" +msgstr "遷移テーブルを使用するROWトリガはパーティションではサポートされません" + +#: commands/tablecmds.c:14856 commands/tablecmds.c:14875 +#: commands/tablecmds.c:14897 commands/tablecmds.c:14916 +#: commands/tablecmds.c:14972 +#, c-format +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "" +"インデックス \"%s\" をインデックス \"%s\"の子インデックスとしてアタッチするこ" +"とはできません" + +#: commands/tablecmds.c:14859 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "インデックス \"%s\" はすでに別のインデックスにアタッチされています。" + +#: commands/tablecmds.c:14878 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "" +"インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" のどの子テーブルのインデックスでもあり" +"ません。" + +#: commands/tablecmds.c:14900 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "インデックス定義が合致しません。" + +#: commands/tablecmds.c:14919 +#, c-format +msgid "" +"The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint " +"exists for index \"%s\"." +msgstr "" +"インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" の制約に属していますが、インデックス " +"\"%s\" には制約がありません。" + +#: commands/tablecmds.c:14975 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "子テーブル \"%s\" にはすでに他のインデックスがアタッチされています。" + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:203 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"のstatができませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:212 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\"は存在しますが、ディレクトリではありません" -#: commands/tablespace.c:242 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "テーブル空間\"%s\"を作成する権限がありません" -#: commands/tablespace.c:244 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "テーブル空間を作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "テーブル空間を生成するにはスーパーユーザである必要があります。" -#: commands/tablespace.c:260 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "テーブル空間の場所には単一引用符を含めることができません" -#: commands/tablespace.c:270 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "テーブル空間の場所は絶対パスでなければなりません" -#: commands/tablespace.c:281 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "テーブル空間の場所\"%s\"は長すぎます" -#: commands/tablespace.c:291 commands/tablespace.c:856 +#: commands/tablespace.c:297 +#, c-format +msgid "tablespace location should not be inside the data directory" +msgstr "テーブル空間の場所はデータディレクトリの中に指定すべきではありません" + +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "テーブル空間名\"%s\"を受け付けられません" -#: commands/tablespace.c:293 commands/tablespace.c:857 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "接頭辞\"pg_\"はシステムテーブル空間用に予約されています" -#: commands/tablespace.c:303 commands/tablespace.c:869 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "テーブル空間\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/tablespace.c:372 commands/tablespace.c:530 -#: replication/basebackup.c:162 replication/basebackup.c:913 -#: utils/adt/misc.c:372 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームではテーブル空間をサポートしていません" - -#: commands/tablespace.c:412 commands/tablespace.c:839 -#: commands/tablespace.c:918 commands/tablespace.c:991 -#: commands/tablespace.c:1129 commands/tablespace.c:1329 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません" -#: commands/tablespace.c:418 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "テーブル空間\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/tablespace.c:487 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "テーブル空間\"%s\"は空ではありません" -#: commands/tablespace.c:561 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "ディレクトリ \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:562 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" +msgstr "" +"サーバを再起動する前にテーブルスペース用のディレクトリを作成してください" -#: commands/tablespace.c:567 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に権限を設定できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:599 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "ディレクトリ \"%s\" はすでにテーブルスペースとして使われています" -#: commands/tablespace.c:614 commands/tablespace.c:775 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:624 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#: commands/tablespace.c:690 commands/tablespace.c:700 -#: postmaster/postmaster.c:1298 replication/basebackup.c:265 -#: replication/basebackup.c:553 storage/file/copydir.c:56 -#: storage/file/copydir.c:99 storage/file/fd.c:1896 utils/adt/genfile.c:354 -#: utils/adt/misc.c:272 utils/misc/tzparser.c:323 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:730 commands/tablespace.c:743 -#: commands/tablespace.c:767 +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: commands/tablespace.c:996 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 +#, c-format +msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" +msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" +msgstr "\"%s\"はディレクトリでもシンボリックリンクでもありません" + +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "テーブル空間 \"%s\" は存在しません" -#: commands/tablespace.c:1428 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "テーブル空間%u用のディレクトリを削除することができませんでした" -#: commands/tablespace.c:1430 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "必要ならば手作業でこのディレクトリを削除することができます" -#: commands/trigger.c:163 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" msgstr "\"%s\" はテーブルではありません" -#: commands/trigger.c:165 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "テーブルは INSTEAD OF トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:176 commands/trigger.c:183 +#: commands/trigger.c:237 +#, c-format +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "" +"パーティションテーブルは BEFORE / FOR EACH ROW トリガを持つことができませ" +"ん。" + +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "パーティションテーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" msgstr "\"%s\" はビューです" -#: commands/trigger.c:178 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "ビューは行レベルの BEFORE / AFTER トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:185 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "ビューは TRUNCATE トリガーを持つことができません" -#: commands/trigger.c:241 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a foreign table" +msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" + +#: commands/trigger.c:286 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." +msgstr "外部テーブルは INSTEAD OF トリガを持つことができません。" + +#: commands/trigger.c:293 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." +msgstr "外部テーブルは TRUNCATE トリガを持つことができません。" + +#: commands/trigger.c:305 +#, c-format +msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." +msgstr "外部テーブルは制約トリガを持つことができません。" + +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガーはサポートされていません" +msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW トリガはサポートされていません" -#: commands/trigger.c:249 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF トリガーは FOR EACH ROW でなければなりません" -#: commands/trigger.c:253 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF トリガーは WHEN 条件を持つことができません" -#: commands/trigger.c:257 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF トリガーは列リストを持つことができません" -#: commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:329 +#: commands/trigger.c:425 +#, c-format +msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" +msgstr "REFERENCING句でのROW変数の命名はサポートされていません" + +#: commands/trigger.c:426 +#, c-format +msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." +msgstr "" +"遷移テーブルを指定するには OLD TABLE または NEW TABLE を使ってください" + +#: commands/trigger.c:439 +#, c-format +msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." +msgstr "外部テーブルに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" + +#: commands/trigger.c:446 +#, c-format +msgid "Triggers on views cannot have transition tables." +msgstr "ビューに対するトリガは遷移テーブルを持てません。" + +#: commands/trigger.c:466 +#, c-format +msgid "" +"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgstr "遷移テーブルをもったROWトリガは継承子テーブルではサポートされません" + +#: commands/trigger.c:472 +#, c-format +msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" +msgstr "遷移テーブル名はAFTERトリガでの指定可能です" + +#: commands/trigger.c:477 +#, c-format +msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" +msgstr "遷移テーブルを使用するTRUNCATEトリガはサポートされていません" + +#: commands/trigger.c:494 +#, c-format +msgid "" +"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgstr "2つ以上のイベントに対するトリガには遷移テーブルは指定できません" + +#: commands/trigger.c:505 +#, c-format +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" +msgstr "列リストを指定したトリガに対しては遷移テーブルは指定できません" + +#: commands/trigger.c:522 +#, c-format +msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" +msgstr "NEW TABLE はINSERTまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" + +#: commands/trigger.c:527 +#, c-format +msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "NEW TABLE は複数回指定できません" + +#: commands/trigger.c:537 +#, c-format +msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" +msgstr "OLD TABLE はDELETEまたはUPDATEトリガに対してのみ指定可能です" + +#: commands/trigger.c:542 +#, c-format +msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" +msgstr "OLD TABLE は複数回指定できません" + +#: commands/trigger.c:552 +#, c-format +msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" +msgstr "OLD TABLE の名前と NEW TABLE の名前は同じにはできません" + +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件ではカラム値を参照できません" +msgstr "ステートメントトリガーの WHEN 条件では列の値を参照できません" -#: commands/trigger.c:321 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT トリガーの WHEN 条件では OLD 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:334 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE トリガーの WHEN 条件では NEW 値を参照できません" -#: commands/trigger.c:339 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システムカラムを参照できません" +msgstr "BEFORE トリガーの WHEN 条件では NEW システム列を参照できません" -#: commands/trigger.c:384 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"trigger\"へ変更しています" - -#: commands/trigger.c:391 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "関数%sは\"trigger\"型を返さなければなりません" - -#: commands/trigger.c:503 commands/trigger.c:1249 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"用のトリガ\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/trigger.c:788 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "被参照テーブルのUPDATEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:789 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "被参照テーブルのDELETEトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:790 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "参照テーブルのトリガが見つかりました。" -#: commands/trigger.c:899 commands/trigger.c:915 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "制約\"%s\" %sに対する不完全なトリガグループを無視します。" -#: commands/trigger.c:927 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "トリガグループを制約\"%s\" %sに変換しています" -#: commands/trigger.c:1139 commands/trigger.c:1297 commands/trigger.c:1413 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/trigger.c:1378 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" msgstr "権限がありません: \"%s\"はシステムトリガです" -#: commands/trigger.c:1874 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "トリガ関数%uはNULL値を返しました" -#: commands/trigger.c:1933 commands/trigger.c:2132 commands/trigger.c:2320 -#: commands/trigger.c:2579 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 +#: commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENTトリガは値を返すことができません" -#: commands/trigger.c:2641 executor/nodeModifyTable.c:432 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更されています" +msgid "" +"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " +"current command" +msgstr "" +"更新対象のタプルはすでに現在のコマンドによって発行された操作によって変更され" +"ています" -#: commands/trigger.c:2642 executor/nodeModifyTable.c:433 -#: executor/nodeModifyTable.c:714 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討してください" +msgid "" +"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " +"changes to other rows." +msgstr "" +"他の行への変更を伝搬させるためにBEFOREトリガではなくAFTERトリガの使用を検討し" +"てください" -#: commands/trigger.c:2656 executor/execMain.c:2023 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:445 -#: executor/nodeModifyTable.c:726 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 +#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 +#: executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 +#: executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "同時更新のため直列化アクセスができませんでした" +msgstr "更新が同時に行われたためアクセスの直列化ができませんでした" -#: commands/trigger.c:4285 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 +#: executor/nodeLockRows.c:224 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動され" +"ています" + +#: commands/trigger.c:5449 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "制約\"%s\"は遅延可能ではありません" -#: commands/trigger.c:4308 +#: commands/trigger.c:5472 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "制約\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 +#: commands/tsearchcmds.c:115 commands/tsearchcmds.c:679 #, c-format msgid "function %s should return type %s" msgstr "関数%sは型%sを返すことができません" -#: commands/tsearchcmds.c:186 +#: commands/tsearchcmds.c:192 #, c-format msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "テキスト検索パーサを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "テキスト検索パーサを生成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:234 +#: commands/tsearchcmds.c:240 #, c-format msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索パーサ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:244 +#: commands/tsearchcmds.c:250 #, c-format msgid "text search parser start method is required" msgstr "テキスト検索パーサの開始メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:249 +#: commands/tsearchcmds.c:255 #, c-format msgid "text search parser gettoken method is required" msgstr "テキスト検索パーサのgettokenメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:254 +#: commands/tsearchcmds.c:260 #, c-format msgid "text search parser end method is required" msgstr "テキスト検索パーサの終了メソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:259 +#: commands/tsearchcmds.c:265 #, c-format msgid "text search parser lextypes method is required" msgstr "テキスト検索パーサのlextypesメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:376 +#: commands/tsearchcmds.c:384 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not accept options" msgstr "テキスト検索テンプレート\"%s\"はオプションを受け付けません" -#: commands/tsearchcmds.c:449 +#: commands/tsearchcmds.c:458 #, c-format msgid "text search template is required" msgstr "テキスト検索テンプレートが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:735 +#: commands/tsearchcmds.c:746 #, c-format msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "テキスト検索テンプレートを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "" +"テキスト検索テンプレートを生成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/tsearchcmds.c:772 +#: commands/tsearchcmds.c:783 #, c-format msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索テンプレートのパラメータ\"%sは不明です。" -#: commands/tsearchcmds.c:782 +#: commands/tsearchcmds.c:793 #, c-format msgid "text search template lexize method is required" msgstr "テキスト検索テンプレートのlexizeメソッドが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:988 +#: commands/tsearchcmds.c:1000 #, c-format msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" msgstr "テキスト検索設定のパラメータ\"%s\"は不明です" -#: commands/tsearchcmds.c:995 +#: commands/tsearchcmds.c:1007 #, c-format msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" msgstr "PARSERとCOPYオプションをまとめて指定できません" -#: commands/tsearchcmds.c:1023 +#: commands/tsearchcmds.c:1043 #, c-format msgid "text search parser is required" msgstr "テキスト検索パーサが必要です" -#: commands/tsearchcmds.c:1247 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"は存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1469 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません" -#: commands/tsearchcmds.c:1475 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません。省略します" +msgstr "トークン型\"%s\"に対するマップは存在しません、スキップします" -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "無効なパラメータリストの書式です: \"%s\"" +msgstr "不正パラメータリストの書式です: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "基本型を作成できるのはスーパーユーザだけです" +msgstr "基本型を作成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/typecmds.c:289 commands/typecmds.c:1370 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" @@ -7492,7 +11162,7 @@ msgstr "型の属性\"%s\"は不明です" #: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "型カテゴリ \"%s\" が無効です。単純な ASCII でなければなりません" +msgstr "型カテゴリ\"%s\"が不正です。単純なASCIIでなければなりません" #: commands/typecmds.c:362 #, c-format @@ -7512,502 +11182,654 @@ msgstr "格納方式\"%s\"は不明です" #: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" -msgstr "型の入力関数を指定しなければなりません" +msgstr "型の入力関数の指定が必要です" #: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" -msgstr "型の出力関数を指定しなければなりません" +msgstr "型の出力関数の指定が必要です" #: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" +msgid "" +"type modifier output function is useless without a type modifier input " +"function" msgstr "型修正入力関数がない場合の型修正出力関数は意味がありません" -#: commands/typecmds.c:454 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から%sに変更しています" - #: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "型の入力関数%sは型%sを返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:471 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "関数%sの戻り値型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" +msgstr "型の入力関数%sは型%sを返す必要があります" #: commands/typecmds.c:478 #, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "型の出力関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" +msgid "type output function %s must return type %s" +msgstr "型の出力関数%sは型%sを返す必要があります" #: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "型の受信関数%sは型%sを返さなければなりません" +msgstr "型の受信関数%sは型%sを返す必要があります" #: commands/typecmds.c:496 #, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "型の送信関数%sは型\"bytea\"を返さなければなりません" +msgid "type send function %s must return type %s" +msgstr "型の送信関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:761 +#: commands/typecmds.c:561 +#, c-format +msgid "type input function %s should not be volatile" +msgstr "型の入力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:566 +#, c-format +msgid "type output function %s should not be volatile" +msgstr "型の出力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:571 +#, c-format +msgid "type receive function %s should not be volatile" +msgstr "型の受信関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:576 +#, c-format +msgid "type send function %s should not be volatile" +msgstr "型の送信関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:581 +#, c-format +msgid "type modifier input function %s should not be volatile" +msgstr "型修正子の入力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:586 +#, c-format +msgid "type modifier output function %s should not be volatile" +msgstr "型修正子の出力関数%sはvolatileであってはなりません" + +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\"はドメインの基本型として無効です" -#: commands/typecmds.c:847 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "デフォルト式が複数あります" -#: commands/typecmds.c:909 commands/typecmds.c:918 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL制約とNOT NULL制約が競合しています" -#: commands/typecmds.c:934 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format -#| msgid "CHECK constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "ドメインに対する検査制約はNO INHERIT印を付けることができません" -#: commands/typecmds.c:943 commands/typecmds.c:2452 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2581 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは一意性制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:949 commands/typecmds.c:2458 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2587 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "ドメインではプライマリキー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:955 commands/typecmds.c:2464 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2593 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "ドメインでは排除制約は使用できません" -#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:2470 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2599 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "ドメイン用の外部キー制約はできません" -#: commands/typecmds.c:970 commands/typecmds.c:2479 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2608 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "ドメインでは制約遅延の指定はサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1242 utils/cache/typcache.c:1071 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" msgstr "%s は数値ではありません" -#: commands/typecmds.c:1378 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "型の属性\"subtype\"が必要です" -#: commands/typecmds.c:1383 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "範囲の派生元型を%sにすることはできません" -#: commands/typecmds.c:1402 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "範囲の照合順序が指定されましたが、派生元型が照合順序をサポートしていません" +msgstr "" +"範囲の照合順序が指定されましたが、派生もと型が照合順序をサポートしていません" -#: commands/typecmds.c:1638 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から\"cstring\"に変更しています" -#: commands/typecmds.c:1689 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "関数%sの引数型を\"opaque\"から%sに変更しています" -#: commands/typecmds.c:1788 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "typmod_in関数%sは\"integer\"型を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1815 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "typmod_out関数%sは型\"cstring\"を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1842 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "型の解析関数%sは\"boolean\"型を返さなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1888 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "この範囲型の演算子クラスを指定する、あるいはその派生元型のデフォルト演算子クラスを定義しなければなりません" - -#: commands/typecmds.c:1919 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "範囲の正規化関数%sは範囲型を返さなければなりません" +msgid "typmod_in function %s must return type %s" +msgstr "typmod_in関数%sは型%sを返す必要があります" #: commands/typecmds.c:1925 #, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "範囲の正規化関数%sは不変でなければなりません" +msgid "typmod_out function %s must return type %s" +msgstr "typmod_out関数%sは型%sを返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは倍精度型を返さなければなりません" +msgid "type analyze function %s must return type %s" +msgstr "型のANALYZE関数%sは%s型を返す必要があります" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:1998 +#, c-format +msgid "" +"You must specify an operator class for the range type or define a default " +"operator class for the subtype." +msgstr "" +"この範囲型に演算子クラスを指定するか、派生元の型でデフォルト演算子クラスを定" +"義する必要があります。" + +#: commands/typecmds.c:2029 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must return range type" +msgstr "範囲の正規化関数 %s は範囲型を返す必要があります" + +#: commands/typecmds.c:2035 +#, c-format +msgid "range canonical function %s must be immutable" +msgstr "範囲の正規化関数 %s は不変関数でなければなりません" + +#: commands/typecmds.c:2071 +#, c-format +msgid "range subtype diff function %s must return type %s" +msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は %s型を返す必要があります" + +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "範囲の派生元型の差異関数%sは不変でなければなりません" +msgstr "範囲の派生元の型の差分関数 %s は不変関数である必要があります" -#: commands/typecmds.c:2286 +#: commands/typecmds.c:2105 +#, c-format +msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_typeの配列型OIDが設定されていません" + +#: commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"にNULL値があります" -#: commands/typecmds.c:2395 commands/typecmds.c:2573 +#: commands/typecmds.c:2522 commands/typecmds.c:2705 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません" -#: commands/typecmds.c:2399 +#: commands/typecmds.c:2526 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません。スキップします。" +msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/typecmds.c:2579 +#: commands/typecmds.c:2711 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"は検査制約ではありません" -#: commands/typecmds.c:2683 +#: commands/typecmds.c:2817 #, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgid "" +"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に新しい制約に違反する値があります" -#: commands/typecmds.c:2896 commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3424 +#: commands/typecmds.c:3045 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3334 +#: commands/typecmds.c:3521 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s はドメインではありません" -#: commands/typecmds.c:2929 +#: commands/typecmds.c:3079 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "ドメイン\"%2$s\"の制約\"%1$s\"はすでに存在します" -#: commands/typecmds.c:2979 +#: commands/typecmds.c:3130 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "ドメインの検査制約ではテーブル参照を使用できません" -#: commands/typecmds.c:3198 commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3532 +#: commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3346 commands/typecmds.c:3638 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%sはテーブルの行型です" -#: commands/typecmds.c:3200 commands/typecmds.c:3280 commands/typecmds.c:3534 +#: commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3348 commands/typecmds.c:3640 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "代わりにALTER TABLEを使用してください" -#: commands/typecmds.c:3207 commands/typecmds.c:3287 commands/typecmds.c:3451 +#: commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3355 commands/typecmds.c:3553 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "配列型%sを変更できません" -#: commands/typecmds.c:3209 commands/typecmds.c:3289 commands/typecmds.c:3453 +#: commands/typecmds.c:3275 commands/typecmds.c:3357 commands/typecmds.c:3555 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "型%sを変更することができます。これは同時にその配列型も変更します。" -#: commands/typecmds.c:3518 +#: commands/typecmds.c:3623 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "型\"%s\"はスキーマ\"%s\"内にすでに存在します" -#: commands/user.c:145 +#: commands/user.c:141 #, c-format msgid "SYSID can no longer be specified" msgstr "SYSIDはもう指定することができません" -#: commands/user.c:277 +#: commands/user.c:295 #, c-format msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "スーパーユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "スーパーユーザを生成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:284 +#: commands/user.c:302 #, c-format msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを作成するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "レプリケーションユーザを生成するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:291 +#: commands/user.c:309 commands/user.c:707 +#, c-format +msgid "must be superuser to change bypassrls attribute" +msgstr "bypassrls属性を変更するにはスーパーユーザである必要があります" + +#: commands/user.c:316 #, c-format msgid "permission denied to create role" msgstr "ロールを作成する権限がありません" -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 +#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "ロール名\"%s\"は予約されています" -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 +#: commands/user.c:328 commands/user.c:1197 commands/user.c:1204 +#, c-format +msgid "Role names starting with \"pg_\" are reserved." +msgstr "\"pg_\"で始まるロール名は予約されています。" + +#: commands/user.c:340 commands/user.c:1210 #, c-format msgid "role \"%s\" already exists" msgstr "ロール\"%s\"はすでに存在します" -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:856 commands/variable.c:928 -#: utils/adt/acl.c:5090 utils/init/miscinit.c:433 +#: commands/user.c:406 commands/user.c:816 #, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" +msgid "empty string is not a valid password, clearing password" +msgstr "空の文字列はパスワードとして使えません、パスワードを消去します" -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1494 +#: commands/user.c:437 +#, c-format +msgid "pg_authid OID value not set when in binary upgrade mode" +msgstr "バイナリアップグレードモード中にpg_authidのOIDが設定されていません" + +#: commands/user.c:693 commands/user.c:915 commands/user.c:1449 +#: commands/user.c:1593 #, c-format msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "スーパーユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "スーパーユーザを更新するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:638 +#: commands/user.c:700 #, c-format msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "レプリケーションユーザを変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "レプリケーションユーザを更新するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 +#: commands/user.c:723 commands/user.c:923 #, c-format msgid "permission denied" msgstr "権限がありません" -#: commands/user.c:884 +#: commands/user.c:953 #, c-format -#| msgid "must be superuser to alter an operator family" msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "設定をグローバルに変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "サーバ全体の設定を変更するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:906 +#: commands/user.c:975 #, c-format msgid "permission denied to drop role" msgstr "ロールを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:938 +#: commands/user.c:999 +#, c-format +msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" +msgstr "DROP ROLE で特殊ロールの識別子は使えません" + +#: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 +#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 +#, c-format +msgid "role \"%s\" does not exist" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません" + +#: commands/user.c:1014 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。省略します" +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません、スキップします" -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 +#: commands/user.c:1026 commands/user.c:1030 #, c-format msgid "current user cannot be dropped" msgstr "現在のユーザを削除できません" -#: commands/user.c:958 +#: commands/user.c:1034 #, c-format msgid "session user cannot be dropped" msgstr "セッションのユーザを削除できません" -#: commands/user.c:969 +#: commands/user.c:1045 #, c-format msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "スーパーユーザを削除するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:985 +#: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" msgstr "他のオブジェクトが依存していますのでロール\"%s\"を削除できません" -#: commands/user.c:1103 +#: commands/user.c:1182 #, c-format msgid "session user cannot be renamed" msgstr "セッションユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1107 +#: commands/user.c:1186 #, c-format msgid "current user cannot be renamed" msgstr "現在のユーザの名前を変更できません" -#: commands/user.c:1130 +#: commands/user.c:1220 #, c-format msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "スーパーユーザの名前を変更するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1137 +#: commands/user.c:1227 #, c-format msgid "permission denied to rename role" msgstr "ロールの名前を変更する権限がありません" -#: commands/user.c:1158 +#: commands/user.c:1248 #, c-format msgid "MD5 password cleared because of role rename" msgstr "ロール名が変更されたためMD5パスワードがクリアされました" -#: commands/user.c:1218 +#: commands/user.c:1308 #, c-format msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "カラム名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" +msgstr "列名が GRANT/REVOKE ROLE に含まれていてはなりません" -#: commands/user.c:1256 +#: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" msgstr "オブジェクトを削除する権限がありません" -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 +#: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" msgstr "オブジェクトを再割当てする権限がありません" -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1502 +#: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"にadminオプションがなければなりません" +msgstr "ロール\"%s\"には ADMIN OPTION が必要です" -#: commands/user.c:1373 +#: commands/user.c:1474 #, c-format msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "権限付与者を設定するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "権限付与者を指定するにはスーパーユーザである必要があります" -#: commands/user.c:1398 +#: commands/user.c:1499 #, c-format msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" +msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1413 +#: commands/user.c:1514 #, c-format msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はすでにロール\"%s\"のメンバです" -#: commands/user.c:1524 +#: commands/user.c:1623 #, c-format msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"はロール\"%s\"のメンバではありません" -#: commands/vacuum.c:437 +#: commands/vacuum.c:111 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "ANALYZE オプションは列リストが与えられているときのみ指定できます" + +#: commands/vacuum.c:203 +#, c-format +msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" +msgstr "%sはVACUUMやANALYZEからは実行できません" + +#: commands/vacuum.c:213 +#, c-format +msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" +msgstr "VACUUM のオプションDISABLE_PAGE_SKIPPINGはFULLと同時には指定できません" + +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "最も古いxminが古すぎます" -#: commands/vacuum.c:438 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズしてください。" +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or " +"drop stale replication slots." +msgstr "" +"周回問題を回避するためにすぐに実行中のトランザクションを終了してください。\n" +"古い準備済みトランザクションのコミットまたはロールバック、もしくは古いレプリ" +"ケーションスロットの削除が必要な場合もあります。" -#: commands/vacuum.c:892 +#: commands/vacuum.c:698 +#, c-format +msgid "oldest multixact is far in the past" +msgstr "最古のマルチトランザクションが古すぎます" + +#: commands/vacuum.c:699 +#, c-format +msgid "" +"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "" +"周回問題を回避するために、マルチトランザクションを使用している実行中のトラン" +"ザクションをすぐにクローズしてください。" + +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "データベースの一部は20億トランザクション以上の間にバキュームされていませんでした" +msgstr "" +"データベースの一部は20億トランザクション以上の間にVACUUMを実行されていません" +"でした" -#: commands/vacuum.c:893 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "トランザクションの周回によるデータ損失が発生している可能性があります" -#: commands/vacuum.c:1004 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" のバキュームをスキップしています -- ロックを利用できません" +msgstr "" +"\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- ロックを獲得できませんでした" -#: commands/vacuum.c:1030 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "" +"\"%s\" のVACUUM処理をスキップしています -- リレーションはすでに存在しません" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがバキュームできます" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザのみがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:1034 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者のみがバキュームできます" +msgstr "" +"\"%s\" をスキップしています --- スーパーユーザもしくはデータベースの所有者の" +"みがVACUUMを実行できます" -#: commands/vacuum.c:1038 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがバキュームすることができます" +msgstr "" +"\"%s\"を飛ばしています --- テーブルまたはデータベースの所有者のみがVACUUMを実" +"行することができます" -#: commands/vacuum.c:1056 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブルはバキュームできません" - -#: commands/vacuumlazy.c:314 -#, c-format -#| msgid "" -#| "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#| "pages: %d removed, %d remain\n" -#| "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#| "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -#| "avg read rate: %.3f MiB/s, avg write rate: %.3f MiB/s\n" -#| "system usage: %s" -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" msgstr "" -"テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム: インデックススキャン: %d\n" -"ページ: %dを削除、%dが残存\n" -"タプル: %.0fを削除、%.0fが残存\n" -"バッファ使用:%dヒット、 %d失敗、%d ダーティ化\n" -"平均読み取り速度:%.3f MB/s、平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" -"システム使用状況: %s" +"\"%s\"をスキップしています --- テーブルではないものや、特別なシステムテーブル" +"に対してはVACUUMを実行できません" -#: commands/vacuumlazy.c:645 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の積極的自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 +#, c-format +msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動VACUUM: インデックススキャン: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:386 +#, c-format +msgid "" +"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgstr "" +"ページ: %uを削除、%uが残存、%uがピンによってスキップ、%uが凍結によってスキッ" +"プ\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:392 +#, c-format +msgid "" +"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " +"oldest xmin: %u\n" +msgstr "" +"タプル: %.0fを削除, %.0fが残存, %.0fが参照されていないがまだ削除できない, 最" +"古のxmin: %u\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:398 +#, c-format +msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" +msgstr "バッファ使用: %dヒット, %d失敗, %d ダーティ化\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:402 +#, c-format +msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" +msgstr "平均読み取り速度: %.3f MB/s, 平均書き込み速度: %.3f MB/s\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:404 +#, c-format +msgid "system usage: %s" +msgstr "システム使用状況: %s" + +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\"に対して積極的VACUUMを実行しています" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "リレーション\"%s\" ページ%uは初期化されていません --- 修正しています" -#: commands/vacuumlazy.c:1034 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f行バージョンを%uページから削除しました" -#: commands/vacuumlazy.c:1039 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン:移動可能 %2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" +msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" +msgstr "%.0f 個の不要な行バージョンがまだ削除できません、最古のxmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1043 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f の不要な行バージョンはまだ削除できません。\n" -"未使用アイテムへのポインタが %.0f 個ありました。\n" -"%u ページが完全に空です。\n" -"%s" +msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" +msgstr "%.0f個の未使用のアイテムポインタがありました。\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1114 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" +msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " +msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " +msgstr[0] "バッファピンのため%uページがスキップされました、" +msgstr[1] "バッファが固定されている%uページがスキップされました、" -#: commands/vacuumlazy.c:1117 commands/vacuumlazy.c:1273 -#: commands/vacuumlazy.c:1444 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 +#, c-format +msgid "%u frozen page.\n" +msgid_plural "%u frozen pages.\n" +msgstr[0] "%uページの凍結ページ。\n" +msgstr[1] "%uページの凍結ページ。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1439 +#, c-format +msgid "%u page is entirely empty.\n" +msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" +msgstr[0] "%uページが完全に空です。\n" +msgstr[1] "%uページが完全に空です。\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s。" -#: commands/vacuumlazy.c:1270 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " +"pages" +msgstr "" +"\"%1$s\": 全 %5$u ページ中の %4$u ページで見つかった行バージョン: 削除可能 " +"%2$.0f 行、削除不可 %3$.0f 行" + +#: commands/vacuumlazy.c:1515 +#, c-format +msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" +msgstr "\"%s\": %d行バージョンを%dページから削除しました" + +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "%2$d行バージョンを削除するためインデックス\"%1$s\"をスキャンしました" -#: commands/vacuumlazy.c:1315 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "現在インデックス\"%s\"は%.0f行バージョンを%uページで含んでいます" -#: commands/vacuumlazy.c:1319 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -8018,2291 +11840,3088 @@ msgstr "" "%uインデックスページが削除され、%uが現在再利用可能です\n" "%s" -#: commands/vacuumlazy.c:1376 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\":競合するロック要求のため消去を停止しています" +msgstr "\"%s\":競合するロックが存在するため切り詰めを中断します" -#: commands/vacuumlazy.c:1441 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u削除され、%uページになりました" -#: commands/vacuumlazy.c:1497 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": 競合するロック要求のために消去を一時停止しています" +msgstr "\"%s\": 競合するロック要求が存在するため、切り詰めを保留します" -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:8418 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "不明なキーワードです: \"%s\"" -#: commands/variable.c:174 +#: commands/variable.c:177 #, c-format msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています" +msgstr "\"datestyle\" 指定が競合しています。" -#: commands/variable.c:313 +#: commands/variable.c:299 #, c-format msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "タイムゾーンのインターバルに月は指定できません" +msgstr "タイムゾーンのインターバル指定では月は指定できません。" -#: commands/variable.c:319 +#: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "タイムゾーンのインターバルに日は指定できません" +msgstr "タイムゾーンのインターバル指定では日は指定できません。" -#: commands/variable.c:363 commands/variable.c:486 +#: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "時間帯\"%s\"はうるう秒を使用するようです" +msgstr "タイムゾーン\"%s\"はうるう秒を使用するようです" -#: commands/variable.c:365 commands/variable.c:488 +#: commands/variable.c:345 commands/variable.c:427 #, c-format msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません" +msgstr "PostgreSQLはうるう秒をサポートしていません。" -#: commands/variable.c:552 +#: commands/variable.c:354 +#, c-format +msgid "UTC timezone offset is out of range." +msgstr "UTCのタイムゾーンオフセットが範囲外です。" + +#: commands/variable.c:494 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定することはできません" +msgstr "" +"読み取りのみのトランザクションでトランザクションモードを読み書きモードに設定" +"することはできません" -#: commands/variable.c:559 +#: commands/variable.c:501 #, c-format msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "トランザクションを読み書きモードに設定する前に、何らかのクエリーを発行しなければなりません" +msgstr "" +"トランザクションの読み書きモードの設定は、問い合わせより前に行う必要がありま" +"す" -#: commands/variable.c:566 +#: commands/variable.c:508 #, c-format msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "リカバリー中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" +msgstr "リカバリ中にはトランザクションを読み書きモードに設定できません" -#: commands/variable.c:615 +#: commands/variable.c:557 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL は問い合わせより前に実行する必要があります" -#: commands/variable.c:622 +#: commands/variable.c:564 #, c-format msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" +msgstr "" +"SET TRANSACTION ISOLATION LEVELをサブトランザクションで呼び出してはなりません" -#: commands/variable.c:629 storage/lmgr/predicate.c:1585 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "ホットスタンバイ中はシリアライズモードを使用できません" -#: commands/variable.c:630 +#: commands/variable.c:572 #, c-format msgid "You can use REPEATABLE READ instead." msgstr "代わりに REPEATABLE READ を使ってください" -#: commands/variable.c:678 +#: commands/variable.c:620 #, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部で呼び出してはなりません" +msgid "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE をサブトランザクション内部では呼び出せません" -#: commands/variable.c:684 +#: commands/variable.c:626 #, c-format msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE はすべての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" +msgstr "" +"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE は問い合わせより前に実行する必要があります" -#: commands/variable.c:766 +#: commands/variable.c:708 #, c-format msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "%s と %s 間の変換はサポートされていません" +msgstr "%sと%s 間の変換はサポートされていません。" -#: commands/variable.c:773 +#: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません" +msgstr "現在は \"client_encoding\" を変更できません。" -#: commands/variable.c:943 +#: commands/variable.c:776 +#, c-format +msgid "cannot change client_encoding during a parallel operation" +msgstr "並列処理中は\"client_encoding\"を変更できません" + +#: commands/variable.c:912 #, c-format msgid "permission denied to set role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"を設定する権限がありません" #: commands/view.c:54 #, c-format -#| msgid "invalid value for \"buffering\" option" msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "\"check_option\"オプションの値が無効です" +msgstr "\"check_option\"オプションの値が不正です" #: commands/view.c:55 #, c-format -#| msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgid "Valid values are \"local\", and \"cascaded\"." -msgstr "有効な値は\"local\"、\"cascaded\"です。" +msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." +msgstr "有効な値は\"local\"と\"cascaded\"です。" -#: commands/view.c:113 +#: commands/view.c:101 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "ビューの列 \"%s\" で使用する照合順序を決定できませんでした" +msgstr "ビューの列\"%s\"で使用する照合順序を決定できませんでした" -#: commands/view.c:128 +#: commands/view.c:115 #, c-format msgid "view must have at least one column" msgstr "ビューには少なくとも1つの列が必要です" -#: commands/view.c:259 commands/view.c:271 +#: commands/view.c:281 commands/view.c:293 #, c-format msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "ビューからカラムを削除できません" +msgstr "ビューからは列を削除できません" -#: commands/view.c:276 +#: commands/view.c:298 #, c-format msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ビューのカラムの名前を \"%s\" から \"%s\" に変更できません" +msgstr "ビューの列名を\"%s\"から\"%s\"に変更できません" -#: commands/view.c:284 +#: commands/view.c:306 #, c-format msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "ビューのカラム \"%s\" のデータ型を %s から %s に変更できません" +msgstr "ビューの列 \"%s\"のデータ型を %s から %s に変更できません" -#: commands/view.c:420 +#: commands/view.c:451 #, c-format msgid "views must not contain SELECT INTO" msgstr "ビューでは SELECT INTO を使用できません" -#: commands/view.c:433 +#: commands/view.c:463 #, c-format msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" +msgstr "" +"ビューでは WITH 句にデータを変更するステートメントを含むことはできません" -#: commands/view.c:507 +#: commands/view.c:533 #, c-format msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEWでは列よりも多くの列名を指定しなければなりません" +msgstr "CREATE VIEW で列よりも多くの列名が指定されています" -#: commands/view.c:515 +#: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "ビューはそれ用の格納領域を持たないので、ログを取らないのは許されません" +msgstr "ビューは自身の格納領域を持たないので、UNLOGGEDにはできません" -#: commands/view.c:529 +#: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "ビュー\"%s\"は一時ビューとなります" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:77 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "カーソル\"%s\"はSELECT問い合わせではありません" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:83 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "カーソル\"%s\"は以前のトランザクションから保持されています" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:115 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "カーソル \"%s\" にはテーブル \"%s\" に対する複数の FOR UPDATE/SHARE参照が含まれています" +msgstr "" +"カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"に対する複数のFOR UPDATE/SHARE参照があります" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:124 #, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "カーソル \"%s\" はテーブル \"%s\" への FOR UPDATE/SHARE 参照を持っていません" +msgid "" +"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgstr "カーソル\"%s\"にはテーブル\"%s\"への FOR UPDATE/SHARE参照がありません" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "カーソル\"%s\"は行上に位置していません" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 +#: executor/execCurrent.c:231 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "カーソル\"%s\"はテーブル\"%s\"を単純な更新可能スキャンではありません" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1138 +#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 #, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "パラメータの型 %d (%s) がプラン (%s) を準備する時点と一致しません" +msgid "" +"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "パラメータの型%d(%s)が実行計画(%s)を準備する時点と一致しません" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1150 +#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "パラメータ%dの値がありません" -#: executor/execMain.c:953 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" +msgid "window function calls cannot be nested" +msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" -#: executor/execMain.c:959 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" +msgid "target type is not an array" +msgstr "対象型は配列ではありません" -#: executor/execMain.c:977 rewrite/rewriteHandler.c:2344 +#: executor/execExpr.c:1646 #, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "ビュー \"%s\" へは挿入(INSERT)できません" +msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" +msgstr "ROW()列の型が%2$sではなく%1$sです" -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2347 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" - -#: executor/execMain.c:985 rewrite/rewriteHandler.c:2352 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "ビュー \"%s\" は更新できません" - -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2355 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" - -#: executor/execMain.c:993 rewrite/rewriteHandler.c:2360 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "ビュー \"%s\" からは削除できません" - -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2363 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" - -#: executor/execMain.c:1006 -#, c-format -#| msgid "cannot change view \"%s\"" -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー\"%s\"を変更できません" - -#: executor/execMain.c:1018 -#, c-format -#| msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" への挿入はできません" - -#: executor/execMain.c:1024 -#, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "外部テーブル \"%s\" は挿入を許しません" - -#: executor/execMain.c:1031 -#, c-format -#| msgid "cannot change foreign table \"%s\"" -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\"を更新できません" - -#: executor/execMain.c:1037 -#, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "外部テーブル \"%s\" は更新を許しません" - -#: executor/execMain.c:1044 -#, c-format -#| msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" から削除できません" - -#: executor/execMain.c:1050 -#, c-format -#| msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "外部テーブル \"%s\" は削除を許しません" - -#: executor/execMain.c:1061 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" - -#: executor/execMain.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "シーケンス \"%s\" では行のロックはできません" - -#: executor/execMain.c:1092 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "TOAST リレーション \"%s\" では行のロックはできません" - -#: executor/execMain.c:1099 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "ビュー \"%s\" では行のロックはできません" - -#: executor/execMain.c:1106 -#, c-format -#| msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\" では行のロックはできません" - -#: executor/execMain.c:1113 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "外部テーブル \"%s\" では行のロックはできません" - -#: executor/execMain.c:1119 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "リレーション \"%s\" では行のロックはできません" - -#: executor/execMain.c:1603 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" - -#: executor/execMain.c:1605 executor/execMain.c:1620 executor/execMain.c:1664 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "失敗した行は%sを含みます" - -#: executor/execMain.c:1618 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" - -#: executor/execMain.c:1662 -#, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のWITH CHECK OPTIONに違反します" - -#: executor/execQual.c:305 executor/execQual.c:333 executor/execQual.c:3101 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:512 utils/adt/arrayfuncs.c:1247 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2920 utils/adt/arrayfuncs.c:4945 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" - -#: executor/execQual.c:318 executor/execQual.c:346 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "代入における配列の添え字はNULLではいけません" - -#: executor/execQual.c:641 executor/execQual.c:4022 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "属性%dの型が間違っています" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4023 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:845 executor/execQual.c:862 executor/execQual.c:1026 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" - -#: executor/execQual.c:846 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" - -#: executor/execQual.c:863 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定しています。" - -#: executor/execQual.c:1027 executor/execQual.c:1625 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納方式が一致しません。" - -#: executor/execQual.c:1304 parser/parse_func.c:94 parser/parse_func.c:333 -#: parser/parse_func.c:681 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "関数に%dを超える引数を渡せません" msgstr[1] "関数に%dを超える引数を渡せません" -#: executor/execQual.c:1493 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "関数と演算子は多くても1つの集合引数を取ることができます" +msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "配列の次数(%d)が上限(%d)を超えています" -#: executor/execQual.c:1543 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "複数行レコードを返す関数が、レコード型を受け付けない文脈で呼び出されました" +msgid "attribute %d of type %s has been dropped" +msgstr "%2$s型の属性%1$dが削除されています" -#: executor/execQual.c:1598 executor/execQual.c:1614 executor/execQual.c:1624 +#: executor/execExprInterp.c:1885 #, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" +msgid "attribute %d of type %s has wrong type" +msgstr "型%2$sの属性%1$dの型が間違っています" -#: executor/execQual.c:1599 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 +#: executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" -msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%dを想定しています。" +msgid "Table has type %s, but query expects %s." +msgstr "テーブルの型は%sですが、問い合わせでは%sを想定しています。" -#: executor/execQual.c:1615 +#: executor/execExprInterp.c:2401 #, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" +msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" +msgstr "このタイプのテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" -#: executor/execQual.c:1859 executor/execQual.c:2284 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "materializeモードではテーブル関数プロトコルに従いません" - -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2291 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "テーブル関数のreturnModeが不明です: %d" - -#: executor/execQual.c:2201 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "行の集合を返す関数はNULL値を返すことはできません" - -#: executor/execQual.c:2258 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" - -#: executor/execQual.c:2449 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:2526 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array)は集合引数をサポートしません" - -#: executor/execQual.c:3079 +#: executor/execExprInterp.c:2618 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "互換性がない配列をマージできません" -#: executor/execQual.c:3080 +#: executor/execExprInterp.c:2619 #, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgid "" +"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " +"element type %s." msgstr "要素型%sの配列を要素型%sのARRAY式に含められません" -#: executor/execQual.c:3121 executor/execQual.c:3148 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:547 +#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 #, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "多次元配列は次数に合った配列式を持たなければなりません" +msgid "" +"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgstr "多次元配列の配列式の次数があっていなければなりません" -#: executor/execQual.c:3663 +#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 #, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIFは集合引数をサポートしません" +msgid "attribute %d has wrong type" +msgstr "属性%dの型が間違っています" -#: executor/execQual.c:3893 utils/adt/domains.c:131 +#: executor/execExprInterp.c:3069 +#, c-format +msgid "array subscript in assignment must not be null" +msgstr "代入における配列の添え字はnullにはできません" + +#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "ドメイン%sはNULL値を許しません" +msgstr "ドメイン%sはnull値を許しません" -#: executor/execQual.c:3923 utils/adt/domains.c:168 +#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "ドメイン%sの値が検査制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execQual.c:4281 +#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 +#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 +#: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format -#| msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "この種類のテーブルではWHERE CURRENT OFをサポートしません" +msgid "table row type and query-specified row type do not match" +msgstr "テーブルの行型と問い合わせで指定した行型が一致しません" -#: executor/execQual.c:4425 optimizer/util/clauses.c:583 -#: parser/parse_agg.c:354 +#: executor/execExprInterp.c:3889 #, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" +msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" +msgstr[1] "テーブル行には%d属性ありますが、問い合わせでは%dを想定しています。" -#: executor/execQual.c:4465 optimizer/util/clauses.c:658 -#: parser/parse_agg.c:450 +#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" +msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"テーブルでは %2$d 番目の型は %1$s ですが、問い合わせでは %3$s を想定していま" +"す。" -#: executor/execQual.c:4677 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 #, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "対照型は配列ではありません" +msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." +msgstr "序数位置%dの削除された属性における物理格納形式が一致しません。" -#: executor/execQual.c:4791 +#: executor/execIndexing.c:543 #, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "ROW()の列は型%2$sではなく型%1$sを持ちます" +msgid "" +"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " +"constraints as arbiters" +msgstr "" +"ON CONFLICT は遅延可なユニーク制約/排除制約の調停主体としての指定をサポートし" +"ません" -#: executor/execQual.c:4926 utils/adt/arrayfuncs.c:3383 -#: utils/adt/rowtypes.c:951 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "型%sの比較関数を識別できません" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -#| msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "マテリアライズドビュー \"%s\"にはデータが投入されていません" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" - -#: executor/execUtils.c:1323 +#: executor/execIndexing.c:818 #, c-format msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "排除制約 \"%s\" を作成できませんでした" +msgstr "排除制約\"%s\"を作成できませんでした" -#: executor/execUtils.c:1325 +#: executor/execIndexing.c:821 #, c-format msgid "Key %s conflicts with key %s." msgstr "キー %s がキー %s と競合しています" -#: executor/execUtils.c:1332 +#: executor/execIndexing.c:823 +#, c-format +msgid "Key conflicts exist." +msgstr "キーの競合が存在します" + +#: executor/execIndexing.c:829 #, c-format msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "重複キーの値が排除制約 \"%s\" に違反しています" +msgstr "重複キーの値が排除制約\"%s\"に違反しています" -#: executor/execUtils.c:1334 +#: executor/execIndexing.c:832 #, c-format msgid "Key %s conflicts with existing key %s." msgstr "キー %s が既存のキー %s と競合しています" +#: executor/execIndexing.c:834 +#, c-format +msgid "Key conflicts with existing key." +msgstr "キーが既存のキーと衝突しています" + +#: executor/execMain.c:1114 +#, c-format +msgid "cannot change sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1120 +#, c-format +msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOASTリレーション\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 +#, c-format +msgid "cannot insert into view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"へは挿入(INSERT)できません" + +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 +#, c-format +msgid "" +"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " +"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"ビューへの挿入を可能にするために、INSTEAD OF INSERTトリガまたは無条件のON " +"INSERT DO INSTEADルールを作成してください。" + +#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 +#, c-format +msgid "cannot update view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"は更新できません" + +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 +#, c-format +msgid "" +"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " +"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"ビューへの更新を可能にするために、INSTEAD OF UPDATEトリガまたは無条件のON " +"UPDATE DO INSTEADルールを作成してください。" + +#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 +#, c-format +msgid "cannot delete from view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"からは削除できません" + +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " +"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "" +"ビューからの削除を可能にするために、INSTEAD OF DELETEトリガまたは無条件のON " +"DELETE DO INSTEADルールを作成してください。" + +#: executor/execMain.c:1167 +#, c-format +msgid "cannot change materialized view \"%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1179 +#, c-format +msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s\"への挿入ができません" + +#: executor/execMain.c:1185 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" +msgstr "外部テーブル\"%s\"は挿入を許しません" + +#: executor/execMain.c:1192 +#, c-format +msgid "cannot update foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル \"%s\"の更新ができません" + +#: executor/execMain.c:1198 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" +msgstr "外部テーブル\"%s\"は更新を許しません" + +#: executor/execMain.c:1205 +#, c-format +msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s\"からの削除ができません" + +#: executor/execMain.c:1211 +#, c-format +msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" +msgstr "外部テーブル\"%s\"は削除を許しません" + +#: executor/execMain.c:1222 +#, c-format +msgid "cannot change relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"を変更できません" + +#: executor/execMain.c:1249 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" +msgstr "シーケンス\"%s\"では行のロックはできません" + +#: executor/execMain.c:1256 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" +msgstr "TOAST リレーション\"%s\"では行のロックはできません" + +#: executor/execMain.c:1263 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%s\"では行のロックはできません" + +#: executor/execMain.c:1271 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"では行のロックはできません" + +#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 +#: executor/nodeLockRows.c:136 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" +msgstr "外部テーブル\"%s\"では行のロックはできません" + +#: executor/execMain.c:1286 +#, c-format +msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"では行のロックはできません" + +#: executor/execMain.c:1957 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" +msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行はパーティション制約に違反しています" + +#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2193 +#, c-format +msgid "Failing row contains %s." +msgstr "失敗した行は%sを含みます" + +#: executor/execMain.c:2037 +#, c-format +msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" +msgstr "列\"%s\"内のNULL値はNOT NULL制約違反です" + +#: executor/execMain.c:2084 +#, c-format +msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"の新しい行は検査制約\"%s\"に違反しています" + +#: executor/execMain.c:2191 +#, c-format +msgid "new row violates check option for view \"%s\"" +msgstr "新しい行はビュー\"%s\"のチェックオプションに違反しています" + +#: executor/execMain.c:2201 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" +msgstr "" +"新しい行はテーブル\"%2$s\"行レベルセキュリティポリシ\"%1$s\"に違反しています" + +#: executor/execMain.c:2206 +#, c-format +msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシに違反しています" + +#: executor/execMain.c:2213 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"新しい行はテーブル\"%1$s\"の行レベルセキュリティポリシ\"%2$s\"(USING式)に違反" +"しています" + +#: executor/execMain.c:2218 +#, c-format +msgid "" +"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" +"\"" +msgstr "" +"新しい行はテーブル\"%s\"の行レベルセキュリティポリシ(USING式)に違反しています" + +#: executor/execPartition.c:307 +#, c-format +msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" +msgstr "行に対応するパーティションがリレーション\"%s\"に見つかりません" + +#: executor/execPartition.c:309 +#, c-format +msgid "Partition key of the failing row contains %s." +msgstr "失敗した行のパーティションキーは%sを含みます。" + +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent " +"update, retrying" +msgstr "" +"ロック対象のタプルは同時に行われた更新によって他の子テーブルに移動されていま" +"す、再試行しています" + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 +#, c-format +msgid "concurrent update, retrying" +msgstr "同時更新がありました、リトライします" + +#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 +#, c-format +msgid "could not identify an equality operator for type %s" +msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" + +#: executor/execReplication.c:578 +#, c-format +msgid "" +"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " +"publishes updates" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"は複製識別を持たずかつ更新を発行しているため、更新できません" + +#: executor/execReplication.c:580 +#, c-format +msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" +"テーブルの更新を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定してくだ" +"さい。" + +#: executor/execReplication.c:584 +#, c-format +msgid "" +"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " +"and publishes deletes" +msgstr "" +"テーブル\"%s\"は複製識別がなくかつ削除を発行しているため、このテーブルでは行" +"の削除ができません" + +#: executor/execReplication.c:586 +#, c-format +msgid "" +"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgstr "" +"このテーブルでの行削除を可能にするには ALTER TABLE で REPLICA IDENTITY を設定" +"してください。" + +#: executor/execReplication.c:605 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" +msgstr "" +"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はテーブルではありません" + +#: executor/execSRF.c:308 +#, c-format +msgid "rows returned by function are not all of the same row type" +msgstr "関数から戻された行はすべてが同じ行型ではありません" + +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 +#, c-format +msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" +msgstr "実体化モードのテーブル関数プロトコルに従っていません" + +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 +#, c-format +msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" +msgstr "識別できないテーブル関数のreturnMode: %d" + +#: executor/execSRF.c:871 +#, c-format +msgid "" +"function returning setof record called in context that cannot accept type " +"record" +msgstr "" +"レコード集合を返す関数が、レコード型が受け付けられない文脈で呼び出されました" + +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 +#, c-format +msgid "function return row and query-specified return row do not match" +msgstr "問い合わせが指定した戻り値の行と実際の関数の戻り値の行が一致しません" + +#: executor/execSRF.c:927 +#, c-format +msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." +msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." +msgstr[0] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" +msgstr[1] "%d属性を持つ行が返されました。問い合わせでは%d個を想定しています。" + +#: executor/execSRF.c:943 +#, c-format +msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." +msgstr "" +"序数位置%2$dの型%1$sが返されました。問い合わせでは%3$sを想定しています。" + +#: executor/execUtils.c:687 +#, c-format +msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" +msgstr "実体化ビュー\"%s\"にはデータが格納されていません" + +#: executor/execUtils.c:689 +#, c-format +msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." +msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEWコマンドを使用してください。" + #: executor/functions.c:225 #, c-format msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "%s都宣言された引数の型を決定できません" +msgstr "%sと宣言された引数の型を決定できません" + +#: executor/functions.c:521 +#, c-format +msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" +msgstr "SQL関数の中ではクライアントとの間のCOPYはできません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:498 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL関数では%sは許されません" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:505 executor/spi.c:1365 executor/spi.c:2149 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1385 executor/spi.c:2175 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "volatile関数以外では%sは許されません" -#: executor/functions.c:630 +#: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function declared to return type " +"%s" msgstr "戻り値型%sとして宣言された関数の実際の結果型を決定できません" -#: executor/functions.c:1395 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL関数\"%s\"の行番号 %d" -#: executor/functions.c:1421 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "SQL関数\"%s\"の起動中" -#: executor/functions.c:1580 executor/functions.c:1617 -#: executor/functions.c:1629 executor/functions.c:1742 -#: executor/functions.c:1775 executor/functions.c:1805 +#: executor/functions.c:1537 +#, c-format +msgid "" +"calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "" +"出力引数を持つプロシージャの呼び出しはSQL関数ではサポートされていません" + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 +#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "%sを返すと宣言された関数において戻り値型が一致しません" -#: executor/functions.c:1582 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "関数の最後のステートメントは SELECT もしくは RETURNING 付きのINSERT/UPDATE/DELETE のいずれかでなければなりません" +msgid "" +"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "" +"関数の最後のステートメントは SELECT もしくは INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING " +"のいずれかである必要があります" -#: executor/functions.c:1619 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "最後のステートメントは正確に1列を返さなければなりません" +msgstr "最後のステートメントはちょうど1列を返さなければなりません。" -#: executor/functions.c:1631 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." -msgstr "実際の戻り値型は%sです" +msgstr "実際の戻り値型は%sです。" -#: executor/functions.c:1744 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます" +msgstr "最後のステートメントが返す列が多すぎます。" -#: executor/functions.c:1777 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "最後のステートメントが列 %3$d で %2$s ではなく %1$s を返しました" +msgstr "最後のステートメントが列%3$dで%2$sではなく%1$sを返しました。" -#: executor/functions.c:1807 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます" +msgstr "最後のステートメントが返す列が少なすぎます。" -#: executor/functions.c:1856 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "戻り値型%sはSQL関数でサポートされていません" -#: executor/nodeAgg.c:1752 executor/nodeWindowAgg.c:1870 +#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot be nested" +msgstr "集約関数の呼び出しを入れ子にすることはできません" + +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "集約%uは入力データ型と遷移用の型間で互換性が必要です" -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 +#, c-format +msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" +msgstr "カスタムスキャン\"%s\"はMarkPosをサポートしていません" + +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを巻き戻しできません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルを書き出せません: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "ハッシュ結合用一時ファイルから読み取れません: %m" -#: executor/nodeLimit.c:253 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 +#, c-format +msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" +msgstr "概算距離関数はインデックスオンリースキャンではサポートされていません" + +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET は負数であってはなりません" -#: executor/nodeLimit.c:280 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT は負数であってはなりません" -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOINはマージ結合可能な結合条件でのみサポートされています" -#: executor/nodeModifyTable.c:86 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "問い合わせの列が多すぎます" -#: executor/nodeModifyTable.c:113 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "クエリーで %d 番目に削除されるカラムの値を指定しています。" +msgstr "問い合わせで %d 番目に削除される列の値を指定しています。" -#: executor/nodeModifyTable.c:121 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." -msgstr "問い合わせの列が少なすぎます" +msgstr "問い合わせの列が少なすぎます。" -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"削除対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されて" +"います" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "不正な ON UPDATE 指定です" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#, c-format +msgid "" +"The result tuple would appear in a different partition than the original " +"tuple." +msgstr "" +"結果タプルをもとのパーティションではなく異なるパーティションに追加しようとし" +"ました。" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 +#, c-format +msgid "" +"tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent " +"update" +msgstr "" +"更新対象のタプルは同時に行われた更新によってすでに他の子テーブルに移動されて" +"います" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE コマンドは行に再度影響を与えることはできません" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 +#, c-format +msgid "" +"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " +"duplicate constrained values." +msgstr "" +"同じコマンドでの挿入候補の行が同じ制約値を持つことがないようにしてください" + +#: executor/nodeSamplescan.c:279 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLEパラメータにnullは指定できません" + +#: executor/nodeSamplescan.c:291 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" +msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE パラメータにnullは指定できません" + +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1116 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "副問い合わせで1行を超える行を返すものが式として使用されました" +msgstr "式として使用された副問い合わせが2行以上の行を返しました" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1254 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 +#, c-format +msgid "namespace URI must not be null" +msgstr "名前空間URIにnullは指定できません" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 +#, c-format +msgid "row filter expression must not be null" +msgstr "行フィルタ式はnullになってはなりません" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 +#, c-format +msgid "column filter expression must not be null" +msgstr "列フィルタ式はnullになってはなりません" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 +#, c-format +msgid "Filter for column \"%s\" is null." +msgstr "列\"%s\"のフィルタがnullです。" + +#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 +#, c-format +msgid "null is not allowed in column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"でnullは許されていません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 +#, c-format +msgid "moving-aggregate transition function must not return null" +msgstr "移動集約の推移関数はnullを返却してはなりません" + +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "フレームポインタのオフセットは NULL であってはなりません" +msgstr "フレームの開始オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1267 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "フレーム開始オフセットは負数であってはなりません" +msgstr "フレームの開始オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1280 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "フレーム終了オフセットは NULL であってはなりません" +msgstr "フレームの終了オフセットは NULL であってはなりません" -#: executor/nodeWindowAgg.c:1293 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "フレーム終了オフセットは負数であってはなりません" +msgstr "フレームの終了オフセットは負数であってはなりません" -#: executor/spi.c:213 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "集約関数 %s はウインドウ関数としての使用をサポートしていません" + +#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:252 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "不正なトランザクション終了" + +#: executor/spi.c:227 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "サブトランザクションの実行中はコミットできません" + +#: executor/spi.c:258 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "サブトランザクションの実行中はロールバックできません" + +#: executor/spi.c:295 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "トランザクションは空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 +#: executor/spi.c:296 executor/spi.c:357 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\"呼出の抜けを確認ください" -#: executor/spi.c:277 +#: executor/spi.c:356 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "サブトランザクションが空でないSPIスタックを残しました" -#: executor/spi.c:1229 +#: executor/spi.c:1246 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "カーソルにマルチクエリプランを開くことができません" +msgstr "カーソルにマルチクエリの実行計画を開くことができません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1234 +#: executor/spi.c:1251 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "カーソルで%s問い合わせを開くことができません" -#: executor/spi.c:1342 +#: executor/spi.c:1356 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHAREはサポートされていません" -#: executor/spi.c:1343 parser/analyze.c:2094 +#: executor/spi.c:1357 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "スクロール可能カーソルは読み取りのみでなければなりません" +msgstr "スクロール可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: executor/spi.c:2439 +#: executor/spi.c:2497 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL文 \"%s\"" -#: foreign/foreign.c:192 +#: executor/tqueue.c:70 +#, c-format +msgid "could not send tuple to shared-memory queue" +msgstr "共有メモリキューにタプルを送出できませんでした" + +#: foreign/foreign.c:188 #, c-format msgid "user mapping not found for \"%s\"" msgstr "\"%s\" に対するユーザ対応表が見つかりません" -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "外部データラッパー \"%s\" にはハンドラがありません" - -#: foreign/foreign.c:573 +#: foreign/foreign.c:640 #, c-format msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "\"%s\" オプションは無効です" +msgstr "不正なオプション\"%s\" " -#: foreign/foreign.c:574 +#: foreign/foreign.c:641 #, c-format msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "この文脈で有効なオプション:%s" +msgstr "この文脈で有効なオプション: %s" -#: gram.y:946 +#: gram.y:1026 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD は今後サポートされません" + +#: gram.y:1027 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" +"UNENCRYPTED を削除してください。そうすれば替わりにパスワードを暗号化形式で格" +"納します。" + +#: gram.y:1089 #, c-format msgid "unrecognized role option \"%s\"" msgstr "ロールオプション \"%s\" が認識できません" -#: gram.y:1228 gram.y:1243 +#: gram.y:1336 gram.y:1351 #, c-format msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTSんはスキーマ要素を含めることはできません" -#: gram.y:1385 +#: gram.y:1496 #, c-format msgid "current database cannot be changed" msgstr "現在のデータベースを変更できません" -#: gram.y:1512 gram.y:1527 +#: gram.y:1620 #, c-format msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "時間帯の間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" +msgstr "タイムゾーンの間隔はHOURまたはHOUR TO MINUTEでなければなりません" -#: gram.y:1532 gram.y:10069 gram.y:12359 +#: gram.y:2138 #, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "インターバル型の精度が2回指定されました" +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "列番号は1から%dまでの範囲でなければなりません" -#: gram.y:2379 gram.y:2408 +#: gram.y:2677 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "シーケンスのオプション\"%s\"はここではサポートされていません" + +#: gram.y:2706 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "ハッシュパーティションで法(除数)が2回以上指定されています" + +#: gram.y:2715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "ハッシュパーティションで剰余が2回以上指定されています" + +#: gram.y:2722 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "ハッシュパーティションの境界条件 \"%s\" が認識できません" + +#: gram.y:2730 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "ハッシュパーティションでは法(除数)の指定が必要です" + +#: gram.y:2734 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "ハッシュパーティションでは剰余の指定が必要です" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 #, c-format msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUTはPROGRAMと同時に使用できません" -#: gram.y:2666 gram.y:2673 gram.y:9331 gram.y:9339 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "一時テーブル作成におけるGLOBALは廃止予定です" -#: gram.y:3110 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 +#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 #, c-format msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" msgstr "MMATCH PARTIAL はまだ実装されていません" -#: gram.y:4343 +#: gram.y:5299 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "認識できない行セキュリティオプション \"%s\"" + +#: gram.y:5300 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" +"現時点では PERMISSIVE もしくは RESTRICTIVE ポリシのみがサポートされています" + +#: gram.y:5408 msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "重複したトリガーイベントが指定されました" -#: gram.y:4438 parser/parse_utilcmd.c:2589 parser/parse_utilcmd.c:2615 +#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3314 parser/parse_utilcmd.c:3340 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" -#: gram.y:4445 +#: gram.y:5556 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "制約属性の競合" -#: gram.y:4577 +#: gram.y:5662 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:4593 +#: gram.y:5677 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTIONはまだ実装されていません" -#: gram.y:4943 +#: gram.y:6057 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK はもはや必要とされません" -#: gram.y:4944 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "データ型を更新してください" -#: gram.y:6646 utils/adt/regproc.c:656 +#: gram.y:7794 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "集約は出力の引数を持つことができません" + +#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" -msgstr "引数がありません" +msgstr "引数が足りません" -#: gram.y:6647 utils/adt/regproc.c:657 +#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すのにNONEを使用してください。" +msgstr "単項演算子の存在しない引数を表すにはNONEを使用してください。" -#: gram.y:8027 gram.y:8045 +#: gram.y:10048 gram.y:10066 #, c-format -#| msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented" msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTIONは再帰ビューではサポートされていません" -#: gram.y:8976 +#: gram.y:10563 #, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "認識できないVACUUMオプション \"%s\"" -#: gram.y:9435 +#: gram.y:11573 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#構文は実装されていません" -#: gram.y:9436 +#: gram.y:11574 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "分割してLIMITとOFFSET句を使用してください" -#: gram.y:9649 gram.y:9674 +#: gram.y:11872 gram.y:11897 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句のVALUESは別名を持たなければなりません" +msgstr "FROM句のVALUESには別名が必要です" -#: gram.y:9650 gram.y:9675 +#: gram.y:11873 gram.y:11898 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (VALUES ...) [AS] foo。" -#: gram.y:9655 gram.y:9680 +#: gram.y:11878 gram.y:11903 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" +msgstr "FROM句の副問い合わせには別名が必要です" -#: gram.y:9656 gram.y:9681 +#: gram.y:11879 gram.y:11904 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "例えば、FROM (SELECT ...) [AS] foo。" -#: gram.y:10195 +#: gram.y:12358 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "DEFAULT値は一つだけ指定可能です" + +#: gram.y:12367 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "列一つにつきPATH値は一つだけ指定可能です" + +#: gram.y:12376 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"でNULL / NOT NULL宣言が衝突しているか重複しています" + +#: gram.y:12385 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "認識できない列オプション \"%s\"" + +#: gram.y:12639 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビットなければなりません" +msgstr "浮動小数点数の型の精度は最低でも1ビット必要です" -#: gram.y:10204 +#: gram.y:12648 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "浮動小数点数の型の精度は54ビットよりも小さくなければなりません" +msgstr "浮動小数点型の精度は54ビットより低くなければなりません" -#: gram.y:10863 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" - -#: gram.y:11626 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#: gram.y:11632 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" - -#: gram.y:11659 gram.y:11682 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "構成の開始部分が UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" - -#: gram.y:11664 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" - -#: gram.y:11687 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "構成の末尾が UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" - -#: gram.y:11693 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "現在行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" - -#: gram.y:11700 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "次の行から始まるフレームは、それまでの行を含むことができません" - -#: gram.y:12334 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" - -#: gram.y:12947 gram.y:13147 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" - -#: gram.y:13084 +#: gram.y:13139 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の左辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13091 +#: gram.y:13144 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "OVERLAPS式の右辺のパラメータ数が間違っています" -#: gram.y:13110 gram.y:13127 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 +#: gram.y:13319 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 述部はまだ実装されていません" + +#: gram.y:13666 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "複数のORDER BY句はWITHIN GROUPと一緒には使用できません" + +#: gram.y:13671 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT は WITHIN GROUP と同時には使えません" + +#: gram.y:13676 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC は WITHIN GROUP と同時には使えません" + +#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "フレームの開始は UNBOUNDED FOLLOWING であってはなりません" + +#: gram.y:14134 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "次の行から始まるフレームは、現在行では終了できません" + +#: gram.y:14157 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "フレームの終了は UNBOUNDED PRECEDING であってはなりません" + +#: gram.y:14163 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "現在行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" + +#: gram.y:14170 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "次の行から始まるフレームは、先行する行を含むことができません" + +#: gram.y:14813 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "型修正子はパラメータ名を持つことはできません" + +#: gram.y:14819 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "型修正子はORDER BYを持つことはできません" + +#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%sはここではロール名として使用できません" + +#: gram.y:15562 gram.y:15751 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr " \"*\" の使い方が不適切です" + +#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "構文エラー" -#: gram.y:13198 +#: gram.y:15815 +#, c-format +msgid "" +"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " +"VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" +"VARIADIC直接引数を使った順序集合集約は同じデータタイプのVARIADIC集約引数を一" +"つ持つ必要があります" + +#: gram.y:15852 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "複数のORDER BY句は使用できません" -#: gram.y:13209 +#: gram.y:15863 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "複数のOFFSET句は使用できません" -#: gram.y:13218 +#: gram.y:15872 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "複数のLIMIT句は使用できません" -#: gram.y:13227 +#: gram.y:15881 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "複数の WITH 句は使用できません" -#: gram.y:13373 +#: gram.y:16085 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "テーブル関数では OUT と INOUT 引数は使用できません" -#: gram.y:13474 +#: gram.y:16186 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "複数の COLLATE 句は使用できません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13512 gram.y:13525 +#: gram.y:16224 gram.y:16237 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s制約は遅延可能にはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13538 +#: gram.y:16250 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s制約にNOT VALID印を付けることはできません" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13551 +#: gram.y:16263 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s制約にNO INHERIT印を付けることはできません" -#: guc-file.l:192 +#: guc-file.l:316 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" msgstr "ファイル\"%2$s\"、%3$u行の設定パラメータ\"%1$s\"は不明です" -#: guc-file.l:227 utils/misc/guc.c:5282 utils/misc/guc.c:5458 -#: utils/misc/guc.c:5562 utils/misc/guc.c:5663 utils/misc/guc.c:5784 -#: utils/misc/guc.c:5892 +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 +#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6816 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" msgstr "パラメータ \"%s\" を変更するにはサーバーの再起動が必要です" -#: guc-file.l:255 +#: guc-file.l:389 #, c-format msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻ります。" +msgstr "" +"パラメーター \"%s\" が設定ファイルから削除されました。デフォルト値に戻りま" +"す。" -#: guc-file.l:317 +#: guc-file.l:455 #, c-format msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" msgstr "パラメータ \"%s\" は \"%s\" に変更されました" -#: guc-file.l:351 +#: guc-file.l:497 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります" -#: guc-file.l:356 +#: guc-file.l:502 #, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgid "" +"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。影響がない変更は適用されました" -#: guc-file.l:361 +#: guc-file.l:507 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" msgstr "設定ファイル\"%s\"にはエラーがあります。変更は適用されませんでした" -#: guc-file.l:425 +#: guc-file.l:580 #, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" +msgid "" +"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "" +"設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: 入れ子長が上限を超えています" -#: guc-file.l:438 libpq/hba.c:1802 +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 #, c-format msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgstr "設定ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: guc-file.l:444 +#: guc-file.l:607 #, c-format msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" msgstr "存在しない設定ファイル\"%s\"をスキップします" -#: guc-file.l:650 +#: guc-file.l:861 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uの行末近辺でで構文エラーがありました" -#: guc-file.l:655 +#: guc-file.l:871 #, c-format msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" msgstr "ファイル\"%s\"の行%uのトークン\"%s\"近辺で構文エラーがありました" -#: guc-file.l:671 +#: guc-file.l:891 #, c-format msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" msgstr "多くの構文エラーがありました。ファイル\"%s\"を断念します" -#: guc-file.l:716 +#: guc-file.l:943 #, c-format -#| msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" msgstr "設定ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: lib/stringinfo.c:267 +#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "所要時間: インライン化: %.3fs、最適化: %.3fs、出力: %.3fs" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "サイズ%zuの動的共有エリアの要求に失敗しました。" + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" +msgstr "" +"%dバイトを持つ文字列バッファを%dバイト多く、大きくすることができません。" -#: libpq/auth.c:257 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "クライアントが無効なSASL認証機構を選択しました" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"に対する不正なSCRAMベリファイア" + +#: libpq/auth-scram.c:283 +#, c-format +msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." +msgstr "ユーザ\"%s\"は有効なSCRAMベリファイアを持ちません。" + +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 +#, c-format +msgid "malformed SCRAM message" +msgstr "不正なフォーマットのSCRAMメッセージです" + +#: libpq/auth-scram.c:362 +#, c-format +msgid "The message is empty." +msgstr "メッセージが空です。" + +#: libpq/auth-scram.c:367 +#, c-format +msgid "Message length does not match input length." +msgstr "メッセージの長さが入力の長さと一致しません" + +#: libpq/auth-scram.c:399 +#, c-format +msgid "invalid SCRAM response" +msgstr "不正なSCRAM応答" + +#: libpq/auth-scram.c:400 +#, c-format +msgid "Nonce does not match." +msgstr "Nonce が合致しません" + +#: libpq/auth-scram.c:474 +#, c-format +msgid "could not generate random salt" +msgstr "乱数ソルトを生成できませんでした" + +#: libpq/auth-scram.c:661 +#, c-format +msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." +msgstr "属性\"%c\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" + +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 +#, c-format +msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." +msgstr "属性\"%c\"としては文字\"=\"を想定していました。" + +#: libpq/auth-scram.c:780 +#, c-format +msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." +msgstr "属性を想定しましたが、不正な文字\"%s\"でした。" + +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#, c-format +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not " +"include channel binding data." +msgstr "" +"クライアントは SCRAM-SHA-256-PLUS を選択しましたが、SCRAM メッセージにはチャ" +"ネルバインディング情報が含まれていません。" + +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 +#, c-format +msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." +msgstr "カンマを想定していましたが、文字\"%s\"が見つかりました" + +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "SCRAM チャネルバインディングのネゴシエーションエラー" + +#: libpq/auth-scram.c:927 +#, c-format +msgid "" +"The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. " +"However, this server does support channel binding." +msgstr "" +"クライアントは SCRAM チャネルバインディングをサポートしていますが、サーバでは" +"サポートされていないと思っています。しかし実際にはサポートしています。" + +#: libpq/auth-scram.c:949 +#, c-format +msgid "" +"The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM " +"message includes channel binding data." +msgstr "" +"クライアントはチャネルバインディングなしの SCRAM-SHA-256 を選択しましたが、" +"SCRAM メッセージにはチャネルバインディング情報が含まれています。" + +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "SCRAM チャネルバインディングタイプ \"%s\"はサポートされていません" + +#: libpq/auth-scram.c:967 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "予期しないチャネル割り当てフラグ \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:977 +#, c-format +msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" +msgstr "クライアントは認証識別子を使っていますがサポートされていません" + +#: libpq/auth-scram.c:982 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." +msgstr "client-fist-message での想定外の属性\"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:998 +#, c-format +msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" +msgstr "クライアントはサポート外のSCRAM拡張を要求しています" + +#: libpq/auth-scram.c:1012 +#, c-format +msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" +msgstr "SCRAM nonce の中に表示不能な文字があります" + +#: libpq/auth-scram.c:1129 +#, c-format +msgid "could not generate random nonce" +msgstr "乱数nonceを生成できませんでした" + +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "SCRAM チャネルバインディングの確認で失敗しました" + +#: libpq/auth-scram.c:1251 +#, c-format +msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" +msgstr "" +"client-final-message 中に想定外の SCRAM channel-binding 属性がありました" + +#: libpq/auth-scram.c:1268 +#, c-format +msgid "Malformed proof in client-final-message." +msgstr "client-final-message 中の proof の形式が不正です" + +#: libpq/auth-scram.c:1276 +#, c-format +msgid "Garbage found at the end of client-final-message." +msgstr "client-final-message の終端に不要なデータがあります。" + +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: ホストを拒絶しました" -#: libpq/auth.c:260 -#, c-format -msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%s\"のKerberos 5認証に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:263 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"の\"trust\"認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:266 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のIdent認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:269 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" で対向(peer)認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:273 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワード認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:278 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のGSSAPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:281 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のSSPI認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:284 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のPAM認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:287 +#: libpq/auth.c:310 +#, c-format +msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" +msgstr "ユーザ\"%s\"のBSD認証に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ\"%s\"のLDAP認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:290 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "ユーザ \"%s\" の RADIUS 認証に失敗しました" -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が無効です" +msgstr "ユーザ\"%s\"の認証に失敗しました: 認証方式が不正です" -#: libpq/auth.c:304 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "接続はpg_hba.confの行%dに一致しました: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:359 +#: libpq/auth.c:373 +#, c-format +msgid "" +"client certificates can only be checked if a root certificate store is " +"available" +msgstr "" +"クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" + +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "この接続には有効なクライアント証明が必要です" -#: libpq/auth.c:401 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続を拒否しました" +msgid "" +"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\", %s 用のレプリケーション接続" +"を拒否しました" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL無効" -#: libpq/auth.c:403 libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:467 libpq/auth.c:485 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL有効" -#: libpq/auth.c:407 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒否しました" - -#: libpq/auth.c:416 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接続を拒否しました" - #: libpq/auth.c:423 #, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレプリケーション接続を拒否しました" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"用のレプリケーション接続を拒" +"否しました" -#: libpq/auth.c:452 +#: libpq/auth.c:432 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" +"\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\", %sの接" +"続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:439 +#, c-format +msgid "" +"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "" +"pg_hba.conf の設定でホスト \"%s\"、ユーザ \"%s\"、データベース \"%s\" 用のレ" +"プリケーション接続を拒否しました" + +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しました。" -#: libpq/auth.c:454 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" +msgstr "" +"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決されました。前方検索は検査されません。" -#: libpq/auth.c:456 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" +msgstr "" +"クライアントIPアドレスは\"%s\"に解決され、前方検索と一致しませんでした。" -#: libpq/auth.c:465 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" - -#: libpq/auth.c:472 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" +msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." +msgstr "クライアントのホスト名\"%s\"をIPアドレスに変換できませんでした: %s。" #: libpq/auth.c:482 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリがありません" +msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." +msgstr "クライアントのIPアドレスをホスト名に解決できませんでした: %s。" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:491 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" +"\", %s" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\", %s用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:498 +#, c-format +msgid "" +"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"用のエントリがありません" + +#: libpq/auth.c:508 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s, %s用のエントリが" +"ありません" + +#: libpq/auth.c:516 #, c-format msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがありません" +msgstr "" +"pg_hba.conf にホスト\"%s\"、ユーザ\"%s\"、データベース\"%s用のエントリがあり" +"ません" -#: libpq/auth.c:542 libpq/hba.c:1206 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" - -#: libpq/auth.c:666 +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" +msgstr "パスワード応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" -#: libpq/auth.c:694 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" -msgstr "パスワードパケットのサイズが無効です" +msgstr "パスワードパケットのサイズが不正です" -#: libpq/auth.c:698 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "パスワードパケットを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:756 -#, c-format -msgid "Kerberos initialization returned error %d" -msgstr "Kerberosの初期化にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:766 -#, c-format -msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -msgstr "Kerberosのkeytab解決にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:790 -#, c-format -msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -msgstr "Kerberosのsname_to_principal(\"%s\", \"%s\")にてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:835 -#, c-format -msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -msgstr "Kerberosのrecvauthにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:858 -#, c-format -msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -msgstr "Kerberosのunparse_nameにてエラー%dが返されました" - -#: libpq/auth.c:1006 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1120 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受付に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1146 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" - -#: libpq/auth.c:1263 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1278 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:1295 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージ種類%dを受け取りました" - -#: libpq/auth.c:1367 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" - -#: libpq/auth.c:1429 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" - -#: libpq/auth.c:1673 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1688 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1700 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1720 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1735 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1745 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "Identサーバからの応答の書式が無効です: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1784 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:1797 -#, c-format -msgid "local user with ID %d does not exist" -msgstr "ID %dのローカルユーザは存在しません" - -#: libpq/auth.c:1880 libpq/auth.c:2151 libpq/auth.c:2516 +#: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "クライアントから空のパスワードが返されました" -#: libpq/auth.c:1890 +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 +#, c-format +msgid "" +"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgstr "\"db_user_namespace\" が有効の場合、MD5 認証はサポートされません" + +#: libpq/auth.c:841 +#, c-format +msgid "could not generate random MD5 salt" +msgstr "ランダムなMD5ソルトの生成に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:887 +#, c-format +msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン2ではSASL認証はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:920 +#, c-format +msgid "expected SASL response, got message type %d" +msgstr "SASL応答を想定していましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1112 +#, c-format +msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では GSSAPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1172 +#, c-format +msgid "expected GSS response, got message type %d" +msgstr "GSS応答を想定しましたが、メッセージタイプ %d を受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1234 +msgid "accepting GSS security context failed" +msgstr "GSSセキュリティコンテキストの受け付けに失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1260 +msgid "retrieving GSS user name failed" +msgstr "GSSユーザ名の受信に失敗しました" + +#: libpq/auth.c:1385 +#, c-format +msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" +msgstr "プロトコルバージョン 2 では SSPI はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:1400 +msgid "could not acquire SSPI credentials" +msgstr "SSPIの資格ハンドルを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1418 +#, c-format +msgid "expected SSPI response, got message type %d" +msgstr "SSPI応答を想定しましたが、メッセージタイプ%dを受け取りました" + +#: libpq/auth.c:1491 +msgid "could not accept SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストを受け付けられませんでした" + +#: libpq/auth.c:1553 +msgid "could not get token from SSPI security context" +msgstr "SSPIセキュリティコンテキストからトークンを入手できませんでした" + +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 +#, c-format +msgid "could not translate name" +msgstr "名前の変換ができませんでした" + +#: libpq/auth.c:1704 +#, c-format +msgid "realm name too long" +msgstr "realm名が長すぎます" + +#: libpq/auth.c:1719 +#, c-format +msgid "translated account name too long" +msgstr "変換後のアカウント名が長すぎます" + +#: libpq/auth.c:1905 +#, c-format +msgid "could not create socket for Ident connection: %m" +msgstr "Ident接続用のソケットを作成できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1920 +#, c-format +msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" +msgstr "ローカルアドレス\"%s\"にバインドできませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1932 +#, c-format +msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに接続できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1954 +#, c-format +msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバに問い合わせを送信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1971 +#, c-format +msgid "" +"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgstr "" +"アドレス\"%s\"、ポート%sのIdentサーバからの応答を受信できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:1981 +#, c-format +msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" +msgstr "Identサーバからの応答の書式が不正です: \"%s\"" + +#: libpq/auth.c:2021 +#, c-format +msgid "peer authentication is not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームでは対向(peer)認証はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:2025 +#, c-format +msgid "could not get peer credentials: %m" +msgstr "ピアの資格証明を入手できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2036 +#, c-format +msgid "could not look up local user ID %ld: %s" +msgstr "ローカルユーザID %ldの参照に失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "背後のPAM層でエラーがありました: %s" -#: libpq/auth.c:1959 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを作成できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:1970 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1981 +#: libpq/auth.c:2227 +#, c-format +msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" +msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST)が失敗しました: %s" + +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "\"pam_set_item(PAM_CONV)が失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "\"pam_authenticateが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2003 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmtが失敗しました: %s" -#: libpq/auth.c:2014 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticatorを解放できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2047 -#, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" - -#: libpq/auth.c:2050 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %d" -#: libpq/auth.c:2060 +#: libpq/auth.c:2364 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %s" + +#: libpq/auth.c:2374 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "この LDAP ライブラリでは ldaps はサポートされていません" + +#: libpq/auth.c:2382 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "LDAPを初期化できませんでした: %m" + +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format -#| msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d" msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAPプロトコルバージョンを設定できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2089 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "wldap32.dllの読み込みができません" +msgstr "wldap32.dllが読み込めません" -#: libpq/auth.c:2097 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dllの_ldap_start_tls_sA関数を読み込みできませんでした" -#: libpq/auth.c:2098 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "このプラットフォームではLDAP over SSLをサポートしていません。" -#: libpq/auth.c:2113 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format -#| msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d" msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLSセッションを開始できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP サーバーの指定がありません" -#: libpq/auth.c:2188 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "LDAP 認証でユーザー名の中に不正な文字があります" +msgstr "LDAP 認証でユーザ名の中に不正な文字があります" -#: libpq/auth.c:2203 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format -#| msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": error code %d" -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませんでした: %3$s" +msgid "" +"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " +"%s" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、ldapbinddn \"%1$s\" による LDAP バインドを実行できませ" +"んでした: %3$s" -#: libpq/auth.c:2228 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format -#| msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: %3$s" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索ができませんでした: " +"%3$s" -#: libpq/auth.c:2239 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format -#| msgid "server \"%s\" does not exist" msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAPサーバー \"%s\" は存在しません" -#: libpq/auth.c:2240 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでした。" +msgstr "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が何も返しませんでし" +"た。" -#: libpq/auth.c:2244 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format -#| msgid "function %s is not unique" msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAPユーザ\"%s\"は一意でありません" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format -#| msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": no such user" msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" -msgstr[1] "サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しました。" +msgid_plural "" +"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgstr[0] "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しまし" +"た。" +msgstr[1] "" +"サーバー \"%2$s\" で、フィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索が%3$d項目返しまし" +"た。" -#: libpq/auth.c:2263 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できません:%3$s" +msgid "" +"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "" +"サーバ \"%2$s\" で \"%1$s\" にマッチする最初のエントリの dn を取得できませ" +"ん: %3$s" -#: libpq/auth.c:2283 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "サーバー \"%s\" でユーザー \"%s\" の検索後、unbind できません: %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "サーバー \"%2$s\" でユーザ \"%1$s\" の検索後、unbind できませんでした" -#: libpq/auth.c:2320 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format -#| msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d" msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "サーバ\"%2$s\"でユーザ\"%1$s\"のLDAPログインが失敗しました: %3$s" -#: libpq/auth.c:2348 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました:クライアント証明書にユーザ名が含まれていません" +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "LDAP診断: %s" -#: libpq/auth.c:2472 +#: libpq/auth.c:2757 +#, c-format +msgid "" +"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " +"contains no user name" +msgstr "" +"ユーザ \"%s\" の証明書認証に失敗しました: クライアント証明書にユーザ名が含ま" +"れていません" + +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS サーバーが指定されていません" -#: libpq/auth.c:2479 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS secret が指定されていません" -#: libpq/auth.c:2495 libpq/hba.c:1622 +#: libpq/auth.c:2881 +#, c-format +msgid "" +"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgstr "RADIUS認証では%d文字より長いパスワードはサポートしていません" + +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "RADIUS サーバ名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/auth.c:2523 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "RADIUS 認証では 16 文字以上のパスワードはサポートしていません" - -#: libpq/auth.c:2534 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "乱数化ベクトルを生成できませんでした" +msgstr "ランダムな暗号化ベクトルを生成できませんでした" -#: libpq/auth.c:2557 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "パスワードの MD5 暗号化に失敗しました" +msgstr "パスワードのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:2579 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS のソケットを作成できませんでした: %m" +msgstr "RADIUSのソケットを作成できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2600 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "ローカルの RADIUS ソケットをバインドできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2610 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS パケットを送信できませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2639 libpq/auth.c:2664 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "RADIUS の応答待ちがタイムアウトしました" +msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" +msgstr "%sからのRADIUSの応答待ちがタイムアウトしました" -#: libpq/auth.c:2657 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "RADIUS ソケットの状態をチェックできませんでした: %m" +msgstr "RADIUSソケットの状態をチェックできませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2686 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "RADIUS 応答を読めませんできませんでした: %m" +msgstr "RADIUS応答を読めませんでした: %m" -#: libpq/auth.c:2698 libpq/auth.c:2702 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "RADIUS応答が誤ったポートから送られました:%d" +msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" +msgstr "%sからのRADIUS応答が誤ったポートから送られてきました: %d" -#: libpq/auth.c:2711 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "RADIUS応答が短すぎます:%d" +msgid "RADIUS response from %s too short: %d" +msgstr "%sからのRADIUS応答が短すぎます: %d" -#: libpq/auth.c:2718 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "RADIUS応答の長さが正しくありません:%d(実際の長さは%d)" +msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" +msgstr "%sからのRADIUS応答が間違った長さを保持しています: %d(実際の長さは%d)" -#: libpq/auth.c:2726 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "別のリクエストに対するRADIUS応答です:%d(%d であるべき)" +msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" +msgstr "" +"%sからのRADIUS応答は異なるリクエストに対するものです: %d (%d であるはず)" -#: libpq/auth.c:2751 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "受信パケットの MD5 暗号化に失敗しました" +msgstr "受信パケットのMD5暗号化に失敗しました" -#: libpq/auth.c:2760 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "RADIUS 応答の MD5 シグネチャが誤っています" +msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" +msgstr "%sからのRADIUS応答が間違ったMD5シグネチャを保持しています" -#: libpq/auth.c:2777 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "ユーザ\"%2$s\"に対するRADIUS応答(%1$d)が無効です" +msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" +msgstr "" +"%1$sからのRADIUS応答がユーザ\"%3$s\"にとって不正なコード(%2$d)を保持していま" +"す" -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "ラージオブジェクト記述子が無効です: %d" +msgstr "ラージオブジェクト記述子が不正です: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "ラージオブジェクト記述子 %d は読み込み用にオープンされていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" msgstr "ラージオブジェクト記述子%dは書き込み用に開かれていませんでした" -#: libpq/be-fsstubs.c:247 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_lseekの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:320 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" msgstr "lo_tellの結果がラージオブジェクト記述子の範囲%dを超えています" -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:493 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:561 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "サーバファイル\"%s\"を書き出せませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:284 libpq/be-secure.c:379 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "SSLエラーです: %s" +msgid "large object read request is too large" +msgstr "ラージオブジェクトの読み込み要求が大きすぎます" -#: libpq/be-secure.c:293 libpq/be-secure.c:388 libpq/be-secure.c:939 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 +#: utils/adt/genfile.c:306 #, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "SSLエラーコードが不明です: %d" +msgid "requested length cannot be negative" +msgstr "負の長さを指定することはできません" -#: libpq/be-secure.c:332 libpq/be-secure.c:336 libpq/be-secure.c:346 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 +#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 +#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "SSL renegotiation failure" -msgstr "SSL再調停の失敗" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "ラージオブジェクト %u に対する権限がありません" -#: libpq/be-secure.c:340 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "SSL failed to send renegotiation request" -msgstr "SSLで再調停要求の送信に失敗しました" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "コマンド \"%s\" から読み取れませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:737 +#: libpq/be-secure-common.c:109 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "コマンド \"%s\"の実行に失敗しました" -#: libpq/be-secure.c:753 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" - -#: libpq/be-secure.c:759 +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:774 +#: libpq/be-secure-common.c:148 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"は通常のファイルではありません" + +#: libpq/be-secure-common.c:163 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" +msgstr "" +"秘密キーファイル\"%s\"はデータベースユーザもしくはrootの所有である必要があり" +"ます" + +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "秘密キーファイル \"%s\" はグループまたは全員からアクセス可能です" +msgstr "秘密キーファイル\"%s\"はグループまたは全員からアクセス可能です" -#: libpq/be-secure.c:776 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" +msgid "" +"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " +"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "" +"ファイルはデータベースユーザの所有の場合は u=rw (0600) かそれよりも低いパー" +"ミッション、root所有の場合は u=rw,g=r (0640) かそれよりも低いパーミッション" +"である必要があります" -#: libpq/be-secure.c:783 +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 +#, c-format +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSLコンテキストを作成できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "サーバ証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#, c-format +msgid "" +"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "" +"パスフレーズが要求されたため秘密キーファイル\"%s\"をリロードできませんでした" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "秘密キーファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:788 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "秘密キーの検査に失敗しました: %s" -#: libpq/be-secure.c:808 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 +#, c-format +msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" +msgstr "暗号方式リストがセットできません (利用可能な暗号方式がありません)" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "ルート証明ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" +msgstr "ルート証明書ファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:832 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"は無視されました" -#: libpq/be-secure.c:834 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSLライブラリが証明書失効リストをサポートしていません。" -#: libpq/be-secure.c:839 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "SSL証明失効リストファイル\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:884 +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 +#, c-format +msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" +msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: SSLコンテクストが準備できていません" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を初期化できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:893 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSLソケットを設定できませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:919 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %m" -#: libpq/be-secure.c:923 libpq/be-secure.c:934 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: EOFを検出しました" -#: libpq/be-secure.c:928 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL接続を受け付けられませんでした: %s" -#: libpq/be-secure.c:984 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 +#: libpq/be-secure-openssl.c:623 +#, c-format +msgid "unrecognized SSL error code: %d" +msgstr "認識できないSSLエラーコード: %d" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 証明書のコモンネームに null が含まれています" -#: libpq/be-secure.c:995 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\"からのSSL接続" +msgid "SSL error: %s" +msgstr "SSLエラー: %s" -#: libpq/be-secure.c:1046 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 +#, c-format +msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" +msgstr "DHパラメータファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 +#, c-format +msgid "could not load DH parameters file: %s" +msgstr "DHパラーメータをロードできませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: %s" +msgstr "不正なDHパラメータです: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: p is not prime" +msgstr "不正なDHパラメータ: pは素数ではありません" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 +#, c-format +msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" +msgstr "不正なDHパラメータ: 適切な生成器も安全な素数もありません" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 +#, c-format +msgid "DH: could not load DH parameters" +msgstr "DH: DHパラメータをロードできませんでした" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 +#, c-format +msgid "DH: could not set DH parameters: %s" +msgstr "DH: DHパラメータを設定できませんでした: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 +#, c-format +msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" +msgstr "ECDH: 認識できない曲線名: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 +#, c-format +msgid "ECDH: could not create key" +msgstr "ECDH: キーを生成できませんでした" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSLエラーはありませんでした" -#: libpq/be-secure.c:1050 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSLエラーコード: %lu" -#: libpq/hba.c:188 +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\"からのSSL接続" + +#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 +#, c-format +msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" +msgstr "予期しないpostmasterの終了のため、コネクションを終了します" + +#: libpq/crypt.c:51 +#, c-format +msgid "Role \"%s\" does not exist." +msgstr "ロール\"%s\"は存在しません。" + +#: libpq/crypt.c:61 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has no password assigned." +msgstr "ユーザ\"%s\"はパスワードが設定されていません。" + +#: libpq/crypt.c:79 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has an expired password." +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは期限切れです。" + +#: libpq/crypt.c:173 +#, c-format +msgid "User \"%s\" has a password that cannot be used with MD5 authentication." +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードははMD5認証で使用不能です。" + +#: libpq/crypt.c:197 libpq/crypt.c:238 libpq/crypt.c:262 +#, c-format +msgid "Password does not match for user \"%s\"." +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードが合致しません。" + +#: libpq/crypt.c:281 +#, c-format +msgid "Password of user \"%s\" is in unrecognized format." +msgstr "ユーザ\"%s\"のパスワードは識別不能な形式です。" + +#: libpq/hba.c:235 #, c-format msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgstr "認証ファイルのトークンが長すぎますので、飛ばします: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:332 +#: libpq/hba.c:407 #, c-format msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" +msgstr "" +"セカンダリ認証ファイル\"@%s\"を\"%s\"としてオープンできませんでした: %m" -#: libpq/hba.c:409 +#: libpq/hba.c:509 #, c-format -#| msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" msgid "authentication file line too long" msgstr "認証ファイルが長すぎます" -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:775 libpq/hba.c:791 libpq/hba.c:821 -#: libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:880 libpq/hba.c:902 libpq/hba.c:911 -#: libpq/hba.c:934 libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:965 libpq/hba.c:986 -#: libpq/hba.c:997 libpq/hba.c:1052 libpq/hba.c:1070 libpq/hba.c:1082 -#: libpq/hba.c:1099 libpq/hba.c:1109 libpq/hba.c:1123 libpq/hba.c:1139 -#: libpq/hba.c:1154 libpq/hba.c:1165 libpq/hba.c:1207 libpq/hba.c:1239 -#: libpq/hba.c:1250 libpq/hba.c:1270 libpq/hba.c:1281 libpq/hba.c:1292 -#: libpq/hba.c:1309 libpq/hba.c:1334 libpq/hba.c:1371 libpq/hba.c:1381 -#: libpq/hba.c:1438 libpq/hba.c:1450 libpq/hba.c:1463 libpq/hba.c:1546 -#: libpq/hba.c:1624 libpq/hba.c:1642 libpq/hba.c:1663 tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:510 libpq/hba.c:867 libpq/hba.c:887 libpq/hba.c:925 +#: libpq/hba.c:975 libpq/hba.c:989 libpq/hba.c:1011 libpq/hba.c:1020 +#: libpq/hba.c:1041 libpq/hba.c:1054 libpq/hba.c:1074 libpq/hba.c:1096 +#: libpq/hba.c:1108 libpq/hba.c:1164 libpq/hba.c:1184 libpq/hba.c:1198 +#: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 +#: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 +#: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 +#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "設定ファイル \"%2$s\" の %1$d 行目" -#: libpq/hba.c:622 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s" -msgstr "ホスト名 \"%s\" をアドレスに変換できませんでした: %s" - #. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:773 +#: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "" +"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "認証オプション\"%s\"は認証方式%sでのみ有効です" -#: libpq/hba.c:789 +#: libpq/hba.c:885 #, c-format msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" msgstr "認証方式\"%s\"の場合は引数\"%s\"がセットされなければなりません" -#: libpq/hba.c:810 +#: libpq/hba.c:913 #, c-format msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" msgstr "ファイル\"%s\"の最終行%dでエントリが足りません" -#: libpq/hba.c:820 +#: libpq/hba.c:924 #, c-format msgid "multiple values in ident field" msgstr "identヂールド内の複数の値" -#: libpq/hba.c:865 +#: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "接続種類で複数の値が指定されました" +msgstr "接続タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:866 +#: libpq/hba.c:974 #, c-format msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "1行に1つの接続種類だけを指定してください" +msgstr "1行に1つの接続タイプだけを指定してください" -#: libpq/hba.c:879 +#: libpq/hba.c:988 #, c-format msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "このビルドでは local 接続はサポートされていません" +msgstr "このビルドではlocal接続はサポートされていません" -#: libpq/hba.c:900 +#: libpq/hba.c:1009 #, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl は SSL を有効にするよう要求しています" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is disabled" +msgstr "SSLが無効なため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:901 +#: libpq/hba.c:1010 #, c-format msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "postgresql.conf で ssl = on に設定してください" +msgstr "postgresql.confで ssl = on に設定してください。" -#: libpq/hba.c:909 +#: libpq/hba.c:1018 #, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "このビルドでは hostssl はサポートされていません" +msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" +msgstr "" +"このビルドではhostsslはサポートされていないため、hostssl行は照合できません" -#: libpq/hba.c:910 +#: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください" +msgstr "SSL 接続を有効にするには --with-openssl でコンパイルしてください。" -#: libpq/hba.c:932 +#: libpq/hba.c:1039 #, c-format msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は無効です" +msgstr "接続オプションタイプ \"%s\" は不正です" -#: libpq/hba.c:945 +#: libpq/hba.c:1053 #, c-format msgid "end-of-line before database specification" msgstr "データベース指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:964 +#: libpq/hba.c:1073 #, c-format msgid "end-of-line before role specification" msgstr "ロール指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:985 +#: libpq/hba.c:1095 #, c-format msgid "end-of-line before IP address specification" msgstr "IP アドレス指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:995 +#: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" msgstr "ホストアドレスで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:996 +#: libpq/hba.c:1107 #, c-format msgid "Specify one address range per line." -msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" +msgstr "1行に1つのアドレス範囲を指定してください" -#: libpq/hba.c:1050 +#: libpq/hba.c:1162 #, c-format msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "IP アドレス \"%s\" は有効ではありません: %s" +msgstr "不正なIPアドレス\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1068 +#: libpq/hba.c:1182 #, c-format msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "ホスト名と CIDR マスクを両方指定するのは無効です:\"%s\"" +msgstr "ホスト名とCIDRマスクを両方指定するのは不正です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1080 +#: libpq/hba.c:1196 #, c-format msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "IP アドレス \"%s\" 内の CIDR マスクが無効です" +msgstr "IPアドレス\"%s\"内の CIDR マスクが不正です" -#: libpq/hba.c:1097 +#: libpq/hba.c:1215 #, c-format msgid "end-of-line before netmask specification" msgstr "ネットマスク指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1098 +#: libpq/hba.c:1216 #, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "CIDR記法でアドレス範囲を指定してください。または別のネットワークを提供してください" +msgid "" +"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgstr "" +"CIDR記法でアドレス範囲を指定してするか、ネットマスクを分けて指定してくださ" +"い。" -#: libpq/hba.c:1108 +#: libpq/hba.c:1227 #, c-format msgid "multiple values specified for netmask" msgstr "ネットマスクで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1121 +#: libpq/hba.c:1241 #, c-format msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "IP マスク \"%s\" は有効ではありません: %s" +msgstr "不正なIPマスク\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:1138 +#: libpq/hba.c:1260 #, c-format msgid "IP address and mask do not match" msgstr "IPアドレスとマスクが一致しません" -#: libpq/hba.c:1153 +#: libpq/hba.c:1276 #, c-format msgid "end-of-line before authentication method" msgstr "認証方式指定の前に行末を検出しました" -#: libpq/hba.c:1163 +#: libpq/hba.c:1287 #, c-format msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "認証種類で複数の値が指定されました" +msgstr "認証タイプで複数の値が指定されました" -#: libpq/hba.c:1164 +#: libpq/hba.c:1288 #, c-format msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "1行に1つの認証種類だけを指定してください" +msgstr "認証タイプは1行に1つだけ指定してください。" -#: libpq/hba.c:1237 +#: libpq/hba.c:1365 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "認証方式 \"%s\" が有効ではありません" +msgstr "不正な認証方式\"%s\"" -#: libpq/hba.c:1248 +#: libpq/hba.c:1378 #, c-format msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "無効な認証方式 \"%s\":このビルドではサポートされていません" +msgstr "不正な認証方式\"%s\": このビルドではサポートされていません" -#: libpq/hba.c:1269 -#, c-format -msgid "krb5 authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケット上の KRB5 認証はサポートしていません" - -#: libpq/hba.c:1280 +#: libpq/hba.c:1401 #, c-format msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "ローカルソケットでは gssapi 認証をサポートしていません" +msgstr "ローカルソケットではgssapi認証はサポートしていません" -#: libpq/hba.c:1291 +#: libpq/hba.c:1413 #, c-format msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "ピア認証はローカルソケットでのみサポートしています" +msgstr "peer認証はローカルソケットでのみサポートしています" -#: libpq/hba.c:1308 +#: libpq/hba.c:1431 #, c-format msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "hostssl 接続では証明書認証のみをサポートしています" +msgstr "hostssl接続では証明書認証のみをサポートしています" -#: libpq/hba.c:1333 +#: libpq/hba.c:1481 #, c-format msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません:%s" +msgstr "認証オプションが 名前=値 形式になっていません: %s" -#: libpq/hba.c:1370 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format -#| msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, or ldapsearchattribute together with ldapprefix" -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurlは、ldapprefix と同時には指定できません" +msgid "" +"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, " +"ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "" +"ldapbasedn、 ldapbinddn、ldapbindpasswd、ldapsearchattribute、, " +"ldapsearchfilter またはldapurlは、ldapprefixと同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1380 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" のいずれかを指定してください" +msgid "" +"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" +"\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "" +"\"ldap\" 認証方式の場合は引数 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" \"ldapsuffix\" " +"のいずれかを指定してください" -#: libpq/hba.c:1424 -msgid "ident, peer, krb5, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident、peer、krb5、gssapi、sspiおよびcert" +#: libpq/hba.c:1549 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "ldapsearchattribute、ldapsearchfilter と同時には指定できません" -#: libpq/hba.c:1437 +#: libpq/hba.c:1566 +#, c-format +msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" +msgstr "RADIUSサーバーのリストは空にはできません" + +#: libpq/hba.c:1576 +#, c-format +msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" +msgstr "RADIUSシークレットのリストは空にはできません" + +#: libpq/hba.c:1629 +#, c-format +msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" +msgstr "%sの数(%d)は1または%sの数(%d)と同じである必要があります" + +# +#: libpq/hba.c:1663 +msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" +msgstr "ident、peer、gssapi、sspiおよびcert" + +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "クライアント証明書は \"hostssl\" な行でのみ設定できます" -#: libpq/hba.c:1448 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "クライアント証明書はルート証明書ストアが利用できる場合にのみ検証されます" - -#: libpq/hba.c:1449 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "設定パラメータ\"ssl_ca_file\"が設定されているか確認してください" - -#: libpq/hba.c:1462 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" 認証を使う場合は clientcert が 0 であってはなりません" -#: libpq/hba.c:1489 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\": %s" msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "LDAP URL\"%s\"を解析できませんでした: %s" +msgstr "LDAP URL\"%s\"をパースできませんでした: %s" -#: libpq/hba.c:1497 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format -#| msgid "unsupported format code: %d" msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "未サポートのLDAP URLコード: %s" -#: libpq/hba.c:1513 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "LDAP URLではフィルタはサポートされません" - -#: libpq/hba.c:1521 -#, c-format -#| msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "このプラットフォームではLDAP URLをサポートしていません。" -#: libpq/hba.c:1545 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "不正な ldapscheme の値: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "無効なLDAPポート番号です: \"%s\"" +msgstr "不正なLDAPポート番号です: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1591 libpq/hba.c:1599 -msgid "krb5, gssapi, and sspi" -msgstr "krb5、gssapiおよびsspi" +# +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 +msgid "gssapi and sspi" +msgstr "gssapiおよびsspi" -#: libpq/hba.c:1641 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 +msgid "sspi" +msgstr "sspi" + +#: libpq/hba.c:1889 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" +msgstr "RADIUSサーバのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#: libpq/hba.c:1937 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" +msgstr "RADIUSポートのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "無効な RADIUS ポート番号です: \"%s\"" +msgstr "不正なRADIUSポート番号: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1661 +#: libpq/hba.c:1973 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" +msgstr "RADIUSシークレットのリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#: libpq/hba.c:1995 +#, c-format +msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" +msgstr "RADIUS識別子のリスト\"%s\"のパースに失敗しました" + +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "認証オプション名を認識できません: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1852 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "設定ファイル\"%s\"には何も含まれていません" -#: libpq/hba.c:1948 +#: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "正規表現\"%s\"が無効です: %s" +msgstr "不正な正規表現\"%s\": %s" -#: libpq/hba.c:2008 +#: libpq/hba.c:2763 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "正規表現\"%s\"でマッチングに失敗しました: %s" +msgstr "正規表現\"%s\"で照合に失敗しました: %s" -#: libpq/hba.c:2025 +#: libpq/hba.c:2782 #, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現式が含まれていません" +msgid "" +"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " +"backreference in \"%s\"" +msgstr "" +"正規表現\"%s\"には\"%s\"における後方参照が要求する副表現が含まれていません" -#: libpq/hba.c:2121 +#: libpq/hba.c:2879 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "与えられたユーザー名 (%s) と認証されたユーザー名 (%s) が一致しません" +msgstr "与えられたユーザ名 (%s) と認証されたユーザ名 (%s) が一致しません" -#: libpq/hba.c:2141 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しません" +msgstr "" +"\"%3$s\"として認証されたユーザ \"%2$s\" はユーザマップ \"%1$s\" に一致しませ" +"ん" -#: libpq/hba.c:2176 +#: libpq/hba.c:2932 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "ユーザマップファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:314 +#: libpq/pqcomm.c:220 +#, c-format +msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" +msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" + +#: libpq/pqcomm.c:374 #, c-format -#| msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)\n" msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" msgstr "Unixドメインソケットのパス\"%s\"が長すぎます(最大 %d バイト)" -#: libpq/pqcomm.c:335 +#: libpq/pqcomm.c:395 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" msgstr "ホスト名\"%s\"、サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:339 +#: libpq/pqcomm.c:399 #, c-format msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" msgstr "サービス\"%s\"をアドレスに変換できませんでした: %s" -#: libpq/pqcomm.c:366 +#: libpq/pqcomm.c:426 #, c-format msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えています" +msgstr "" +"要求されたアドレスを全てバインドできませんでした: MAXLISTEN (%d)を超えていま" +"す" -#: libpq/pqcomm.c:375 +#: libpq/pqcomm.c:435 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: libpq/pqcomm.c:379 +#: libpq/pqcomm.c:439 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: libpq/pqcomm.c:384 +#: libpq/pqcomm.c:444 msgid "Unix" msgstr "Unix" -#: libpq/pqcomm.c:389 +#: libpq/pqcomm.c:449 #, c-format msgid "unrecognized address family %d" msgstr "アドレスファミリ %d を認識できません" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:475 #, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "%sソケットを作成できませんでした: %m" +msgid "could not create %s socket for address \"%s\": %m" +msgstr "アドレス\"%s\"に対する%sソケットの作成に失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:425 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:501 #, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" +msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(SO_REUSEADDR)が失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:440 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:518 #, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" +msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed for %s address \"%s\": %m" +msgstr "%sアドレス\"%s\"に対するsetsockopt(IPV6_V6ONLY)が失敗しました: %m" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:538 #, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをバインドできませんでした: %m" +msgid "could not bind %s address \"%s\": %m" +msgstr "%sアドレス\"%s\"のbindに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:462 +#: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケットファイル\"%s\"を削除し再実行してください" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " +"\"%s\" and retry." +msgstr "" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければソケッ" +"トファイル\"%s\"を削除して再試行してください。" -#: libpq/pqcomm.c:465 +#: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒待ってから再実行してください" +msgid "" +"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " +"and retry." +msgstr "" +"すでに他にpostmasterがポート%dで稼動していませんか? 稼動していなければ数秒" +"待ってから再試行してください。" -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 +#. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix +#: libpq/pqcomm.c:577 #, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "%sソケットをlistenできませんでした: %m" +msgid "could not listen on %s address \"%s\": %m" +msgstr "%sアドレス\"%s\"のlistenに失敗しました: %m" -#: libpq/pqcomm.c:588 +#: libpq/pqcomm.c:586 +#, c-format +msgid "listening on Unix socket \"%s\"" +msgstr "Unixソケット\"%s\"で待ち受けています" + +#. translator: first %s is IPv4 or IPv6 +#: libpq/pqcomm.c:592 +#, c-format +msgid "listening on %s address \"%s\", port %d" +msgstr "%sアドレス\"%s\"、ポート%dで待ち受けています" + +#: libpq/pqcomm.c:675 #, c-format msgid "group \"%s\" does not exist" msgstr "グループ\"%s\"は存在しません" -#: libpq/pqcomm.c:598 +#: libpq/pqcomm.c:685 #, c-format msgid "could not set group of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"のグループを設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:609 +#: libpq/pqcomm.c:696 #, c-format msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"の権限を設定できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:639 +#: libpq/pqcomm.c:726 #, c-format msgid "could not accept new connection: %m" msgstr "新しい接続を受け付けることができませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:811 +#: libpq/pqcomm.c:927 #, c-format -#| msgid "could not set socket to non-blocking mode: %m" -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "ソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" +msgid "there is no client connection" +msgstr "クライアント接続がありません" -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "ソケットをブロッキングモードに設定できませんでした: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 +#: libpq/pqcomm.c:978 libpq/pqcomm.c:1074 #, c-format msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "クライアントからデータを受信できませんでした: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1110 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 +#, c-format +msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" +msgstr "プロトコルの同期が失われたためコネクションを終了します" + +#: libpq/pqcomm.c:1285 #, c-format msgid "unexpected EOF within message length word" msgstr "メッセージ長ワード内のEOFは想定外です" -#: libpq/pqcomm.c:1121 +#: libpq/pqcomm.c:1296 #, c-format msgid "invalid message length" -msgstr "メッセージ長が無効です" +msgstr "メッセージ長が不正です" -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 +#: libpq/pqcomm.c:1318 libpq/pqcomm.c:1331 #, c-format msgid "incomplete message from client" msgstr "クライアントからのメッセージが不完全です" -#: libpq/pqcomm.c:1283 +#: libpq/pqcomm.c:1464 #, c-format msgid "could not send data to client: %m" msgstr "クライアントにデータを送信できませんでした: %m" -#: libpq/pqformat.c:436 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "メッセージ内にデータが残っていません" -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1416 utils/adt/rowtypes.c:573 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "メッセージ内に残るデータが不十分です" -#: libpq/pqformat.c:636 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" -msgstr "メッセージ内の文字列が無効です" +msgstr "メッセージ内の文字列が不正です" -#: libpq/pqformat.c:652 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" -msgstr "メッセージの書式が無効です" +msgstr "メッセージの書式が不正です" -#: main/main.c:231 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfoが失敗しました: %s\n" - -#: main/main.c:253 +#: main/main.c:264 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: main/main.c:276 +#: main/main.c:328 #, c-format msgid "" "%s is the PostgreSQL server.\n" @@ -10311,7 +14930,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLサーバです\n" "\n" -#: main/main.c:277 +#: main/main.c:329 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -10319,120 +14938,117 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" -"\" %s [オプション]...\n" +" %s [オプション]...\n" "\n" -#: main/main.c:278 +#: main/main.c:330 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: main/main.c:280 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 実行時のアサート検査を有効/無効にします\n" - -#: main/main.c:282 +#: main/main.c:331 #, c-format msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファ数です\n" +msgstr " -B NBUFFERS 共有バッファの数\n" -#: main/main.c:283 +#: main/main.c:332 #, c-format msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" +msgstr " -c NAME=VALUE 実行時パラメータの設定\n" -#: main/main.c:284 +#: main/main.c:333 #, c-format msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" +msgstr " -C NAME 実行時パラメータの値を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:285 +#: main/main.c:334 #, c-format msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 デバッグレベルです\n" +msgstr " -d 1-5 デバッグレベル\n" -#: main/main.c:286 +#: main/main.c:335 #, c-format msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリです\n" +msgstr " -D DATADIR データベースディレクトリ\n" -#: main/main.c:287 +#: main/main.c:336 #, c-format msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e ヨーロッパ方式の日付入力を行います(DMY)\n" +msgstr " -e ヨーロッパ式の日付フォーマットでの入力(DMY)\n" -#: main/main.c:288 +#: main/main.c:337 #, c-format msgid " -F turn fsync off\n" msgstr " -F fsyncを無効にします\n" -#: main/main.c:289 +#: main/main.c:338 #, c-format msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h HOSTNAME 接続を監視するホスト名またはIPアドレスです\n" +msgstr " -h HOSTNAME 接続を待ち受けるホスト名またはIPアドレス\n" -#: main/main.c:290 +#: main/main.c:339 #, c-format msgid " -i enable TCP/IP connections\n" msgstr " -i TCP/IP接続を有効にします\n" -#: main/main.c:291 +#: main/main.c:340 #, c-format msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所です\n" +msgstr " -k DIRECTORY Unixドメインソケットの場所\n" -#: main/main.c:293 +#: main/main.c:342 #, c-format msgid " -l enable SSL connections\n" msgstr " -l SSL接続を有効にします\n" -#: main/main.c:295 +#: main/main.c:344 #, c-format msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数です\n" +msgstr " -N MAX-CONNECT 許容する最大接続数\n" -#: main/main.c:296 +#: main/main.c:345 #, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" +msgid "" +" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr "" +" -o OPTIONS 個々のサーバプロセスに\"OPTIONS\"を渡します(古い形式)\n" -#: main/main.c:297 +#: main/main.c:346 #, c-format msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORT 接続を監視するポート番号です\n" +msgstr " -p PORT 接続を待ち受けるポート番号\n" -#: main/main.c:298 +#: main/main.c:347 #, c-format msgid " -s show statistics after each query\n" msgstr " -s 各問い合わせの後に統計情報を表示します\n" -#: main/main.c:299 +#: main/main.c:348 #, c-format msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量を設定します(KB単位)\n" +msgstr " -S WORK-MEM ソート用のメモリ量 (KB単位)\n" -#: main/main.c:300 +#: main/main.c:349 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: main/main.c:301 +#: main/main.c:350 #, c-format msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" msgstr " --NAME=VALUE 実行時パラメータを設定します\n" -#: main/main.c:302 +#: main/main.c:351 #, c-format msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し終了します\n" +msgstr " --describe-config 設定パラメータの説明を出力し、終了します\n" -#: main/main.c:303 +#: main/main.c:352 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: main/main.c:305 +#: main/main.c:354 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10441,42 +15057,46 @@ msgstr "" "\n" "開発者向けオプション:\n" -#: main/main.c:306 +#: main/main.c:355 #, c-format msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかの計画型を禁止します\n" +msgstr " -f s|i|n|m|h いくつかのプランタイプを禁止します\n" -#: main/main.c:307 +#: main/main.c:356 #, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgid "" +" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" msgstr " -n 異常終了後に共有メモリの再初期化を行いません\n" -#: main/main.c:308 +#: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" msgstr " -O システムテーブル構造の変更を許可します\n" -#: main/main.c:309 +#: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" msgstr " -P システムインデックスを無効にします\n" -#: main/main.c:310 +#: main/main.c:359 #, c-format msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後にタイミングを表示します\n" +msgstr " -t pa|pl|ex 各問い合わせの後に時間情報を表示します\n" -#: main/main.c:311 +#: main/main.c:360 #, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T 1つのバックエンドサーバが停止した時に全てのバックエンドサーバにSIGSTOPを送信します\n" +msgid "" +" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgstr "" +" -T 1つのバックエンドプロセス異常停止した時に全てのバックエンド" +"プロセスSIGSTOPを送信します\n" -#: main/main.c:312 +#: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM デバッガを設定できるようにNUM秒待機します\n" +msgstr " -W NUM デバッガをアタッチできるようにNUM秒待機します\n" -#: main/main.c:314 +#: main/main.c:363 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10485,37 +15105,42 @@ msgstr "" "\n" "シングルユーザモード用のオプション:\n" -#: main/main.c:315 +#: main/main.c:364 #, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgid "" +" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --single シングルユーザモードを選択します(最初の引数でなければなり" +"ません)\n" -#: main/main.c:316 +#: main/main.c:365 #, c-format msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" msgstr " DBNAME データベース名(デフォルトはユーザ名です)\n" -#: main/main.c:317 +#: main/main.c:366 #, c-format msgid " -d 0-5 override debugging level\n" msgstr " -d 1-5 デバッグレベルを上書きします\n" -#: main/main.c:318 +#: main/main.c:367 #, c-format msgid " -E echo statement before execution\n" msgstr " -E 実行前に文を表示します\n" -#: main/main.c:319 +#: main/main.c:368 #, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgid "" +" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" msgstr " -j 対話式問い合わせの区切りとして改行を使用しません\n" -#: main/main.c:320 main/main.c:325 +#: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに送信します\n" +msgstr "" +" -r FILENAME 標準出力と標準エラー出力を指定したファイルに出力します\n" -#: main/main.c:322 +#: main/main.c:371 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10524,22 +15149,27 @@ msgstr "" "\n" "初期起動用のオプション:\n" -#: main/main.c:323 +#: main/main.c:372 #, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりません)\n" +msgid "" +" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgstr "" +" --boot 初期起動モードを選択します(最初の引数でなければなりませ" +"ん)\n" -#: main/main.c:324 +#: main/main.c:373 #, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは義務的な引数)\n" +msgid "" +" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " +"mode)\n" +msgstr " DBNAME データベース名(初期起動モードでは必須の引数)\n" -#: main/main.c:326 +#: main/main.c:375 #, c-format msgid " -x NUM internal use\n" msgstr " -x NUM 内部使用\n" -#: main/main.c:328 +#: main/main.c:377 #, c-format msgid "" "\n" @@ -10550,12 +15180,12 @@ msgid "" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" -"実効時設定パラメータの全一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" +"全ての実行時設定パラメータの一覧とコマンドラインや設定ファイルにおける\n" "設定方法についてはドキュメントを参照してください。\n" "\n" "不具合はまで報告してください\n" -#: main/main.c:342 +#: main/main.c:391 #, c-format msgid "" "\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" @@ -10563,17 +15193,17 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQLを\"root\"で実行することはできません。\n" -"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" -"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"PostgreSQLの\"root\"での実行は許可されません。\n" +"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバは非特権ユーザIDで起動\n" +"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:359 +#: main/main.c:408 #, c-format msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: リアルユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" +msgstr "%s: 実ユーザIDと実効ユーザIDは一致しなければなりません\n" -#: main/main.c:366 +#: main/main.c:415 #, c-format msgid "" "Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" @@ -10582,2263 +15212,3168 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザで実行することはできません。\n" -"システムセキュリティの危険防止のため非特権ユーザIDでサーバを起動しな\n" -"ければなりません。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" +"PostgreSQLを管理者権限を持つユーザでの実行は許可されません。\n" +"システムセキュリティの低下を防止するため、サーバは非特権ユーザIDで起動\n" +"する必要があります。適切なサーバの起動方法に関する詳細はドキュメントを\n" "参照してください\n" -#: main/main.c:387 +#: nodes/extensible.c:66 #, c-format -msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -msgstr "%s: 実効UIDが無効です: %d\n" +msgid "extensible node type \"%s\" already exists" +msgstr "拡張可能ノードタイプ\"%s\"はすでに存在します" -#: main/main.c:400 +#: nodes/extensible.c:114 #, c-format -msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -msgstr "%s: ユーザ名を決定できませんでした(GetUserNameが失敗しました)\n" +msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" +msgstr "ExtensibleNodeMethods \"%s\" は登録されていません" -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1736 parser/parse_func.c:377 parser/parse_oper.c:948 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 +#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "データ型%sの配列型がありませんでした" -#: optimizer/path/joinrels.c:722 +#: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされています" +msgid "" +"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " +"conditions" +msgstr "" +"FULL JOIN はマージ結合可能もしくはハッシュ結合可能な場合のみサポートされてい" +"ます" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:876 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "外部結合のNULLになる可能性がある方では%sを適用できません" +msgstr "外部結合のNULL可な側では%sを適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1113 parser/analyze.c:1321 parser/analyze.c:1519 -#: parser/analyze.c:2253 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: parser/analyze.c:2679 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTでは%sを使用できません" -#: optimizer/plan/planner.c:2671 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "GROUP BY を実装できませんでした" +msgstr "GROUP BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:2672 optimizer/plan/planner.c:2840 -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "ハッシュのみをサポートするデータ型もあれば、ソートのみをサポートするものもあります" +msgid "" +"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " +"sorting." +msgstr "" +"一部のデータ型がハッシュのみをサポートする一方で、別の型はソートのみをサポー" +"トしています。" -#: optimizer/plan/planner.c:2839 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "DISTINCT を実装できませんでした" +msgstr "DISTINCTを実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3426 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実装できませんでした" +msgstr "ウィンドウの PARTITION BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3427 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "ウィンドウ・パーティショニングするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" +msgstr "" +"ウィンドウ分割に使用する列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/planner.c:3431 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実装できませんでした" +msgstr "ウィンドウの ORDER BY を実行できませんでした" -#: optimizer/plan/planner.c:3432 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "ウィンドウの順序付けをするカラムは、ソート可能なデータ型でなければなりません" +msgstr "" +"ウィンドウの順序付けをする列は、ソート可能なデータ型でなければなりません。" -#: optimizer/plan/setrefs.c:404 +#: optimizer/plan/setrefs.c:418 #, c-format msgid "too many range table entries" -msgstr "範囲テーブルの項目が多すぎます" +msgstr "レンジテーブルの数が多すぎます" -#: optimizer/prep/prepunion.c:418 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "再帰 UNION を実装できませんでした" +msgstr "再帰UNIONを実行できませんでした" -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "すべてのカラムのデータ型はハッシュ可能でなければなりません" +msgstr "すべての列のデータ型はハッシュ可能でなければなりません。" #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:823 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" -msgstr "%s を実装できませんでした" +msgstr "%sを実行できませんでした" -#: optimizer/util/clauses.c:4328 +#: optimizer/util/clauses.c:4840 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "SQL関数\"%s\"がインラインになっています" +msgstr "SQL関数\"%s\"のインライン化処理中" -#: optimizer/util/plancat.c:104 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "リカバリ中は一時テーブルや記録されない(unlogged)テーブルにはアクセスできません" +msgstr "リカバリ中は一時テーブルやUNLOGGEDテーブルにはアクセスできません" -#: parser/analyze.c:618 parser/analyze.c:1093 +#: optimizer/util/plancat.c:651 +#, c-format +msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" +msgstr "行全体に渡るユニークインデックスの推定指定はサポートされていません" + +#: optimizer/util/plancat.c:668 +#, c-format +msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" +msgstr "ON CONFLICT句中の制約には関連付けられるインデックスがありません" + +#: optimizer/util/plancat.c:719 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATEでの排除制約の使用はサポートされていません" + +#: optimizer/util/plancat.c:824 +#, c-format +msgid "" +"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " +"specification" +msgstr "ON CONFLICT 指定に合致するユニーク制約または排除制約がありません" + +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUESリストはすべて同じ長さでなければなりません" -#: parser/analyze.c:785 +#: parser/analyze.c:919 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERTにて対象列よりも多くの式があります" +msgstr "INSERTに対象列よりも多くの式があります" -#: parser/analyze.c:803 +#: parser/analyze.c:937 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERTにて式よりも多くの対象列があります" +msgstr "INSERTに式よりも多くの対象列があります" -#: parser/analyze.c:807 +#: parser/analyze.c:941 #, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "挿入元の行表現に INSERT が期待するのと同じ列数が含まれています。うっかり余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" +msgid "" +"The insertion source is a row expression containing the same number of " +"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgstr "" +"挿入ソースがINSERTが期待するのと同じ列数を含む行表現になっています。うっかり" +"余計なカッコをつけたりしませんでしたか?" -#: parser/analyze.c:915 parser/analyze.c:1294 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "ここではSELECT ... INTOは許されません" -#: parser/analyze.c:1107 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "VALUESリスト内のDEFAULTはINSERTの場合のみ使用できます" - #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1226 parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES" msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%sをVALUESに使用できません" -#: parser/analyze.c:1447 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "無効なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" +msgstr "不正なUNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY句です" -#: parser/analyze.c:1448 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用されます。" +msgstr "式や関数ではなく、結果列の名前のみが使用できます。" -#: parser/analyze.c:1449 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはUNIONをFROM句に移動してください" +msgid "" +"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " +"clause." +msgstr "" +"式/関数をすべてのSELECTにつけてください。またはこのUNIONをFROM句に移動してく" +"ださい。" -#: parser/analyze.c:1509 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTOはUNION/INTERSECT/EXCEPTの最初のSELECTでのみ使用できます" -#: parser/analyze.c:1573 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" +msgid "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " +"same query level" +msgstr "" +"UNION/INTERSECT/EXCEPTの要素となる文では同一問い合わせレベルの他のリレーショ" +"ンを参照できません" -#: parser/analyze.c:1662 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "%s問い合わせはそれぞれ同じ列数を返さなければなりません" +msgstr "すべての%s問い合わせは同じ列数を返す必要があります" -#: parser/analyze.c:2054 +#: parser/analyze.c:2392 +#, c-format +msgid "RETURNING must have at least one column" +msgstr "RETURNINGには少なくとも1つの列が必要です" + +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を指定できません" +msgstr "SCROLLとNO SCROLLの両方を同時には指定できません" -#: parser/analyze.c:2072 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更するステートメントを含んではなりません" +msgstr "DECLARE CURSOR では WITH にデータを変更する文を含んではなりません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2080 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format -#| msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2083 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "保持可能カーソルは読み取りのみでなければなりません。" +msgstr "保持可能カーソルは読み取り専用である必要があります。" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2091 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format -#| msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %sはサポートされていません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2102 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format -#| msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %sはサポートされていません" -#: parser/analyze.c:2105 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "無反応カーソルは読み取りのみでなければなりません" +msgstr "INSENSITIVEカーソルは読み取り専用である必要があります。" -#: parser/analyze.c:2171 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format -#| msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "マテリアライズドビューでは WITH 句にデータを変更する文を含むことはできません" +msgstr "実体化ビューではWITH句にデータを変更する文を含んではなりません" -#: parser/analyze.c:2181 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format -#| msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "マテリアライズドビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" +msgstr "実体化ビューでは一時テーブルやビューを使用してはいけません" -#: parser/analyze.c:2191 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "マテリアライズドビューは境界パラメータを用いて定義できません" +msgstr "実体化ビューは境界パラメータを用いて定義してはなりません" -#: parser/analyze.c:2203 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format -#| msgid "materialized view" msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "マテリアライズドビューをUNLOGGEDにはできません" +msgstr "実体化ビューをUNLOGGEDにはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2260 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause" msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "DISTINCT句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2267 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format -#| msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause" msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY句で%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2274 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in HAVING clause" msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING 句では%sを使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2281 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "集約関数では%sは許されません" +msgstr "集約関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2288 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format -#| msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "ウィンドウ関数では%sは許されません" +msgstr "ウィンドウ関数では%sは使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2295 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with set-returning functions in the target list" msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合を返す関数と一緒に使うことはできません" +msgstr "ターゲットリストの中では%sを集合返却関数と一緒に使うことはできません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2374 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE must specify unqualified relation names" msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定しなければなりません" +msgstr "%sでは未修飾のリレーション名を指定してください" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join" msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%sを結合に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2416 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function" msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%sを関数に使用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format -#| msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a WITH query" -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%sは WITH問い合わせには適用できません" +msgid "%s cannot be applied to a table function" +msgstr "%sはテーブル関数には適用できません" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2451 +#: parser/analyze.c:2867 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a WITH query" +msgstr "%sはWITH問い合わせには適用できません" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2876 +#, c-format +msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" +msgstr "%sは名前付きタプルストアには適用できません" + +#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format -#| msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause" msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2$s句のリレーション\"%1$s\"はFROM句にありません" -#: parser/parse_agg.c:144 parser/parse_oper.c:219 +#: parser/parse_agg.c:221 parser/parse_oper.c:222 #, c-format msgid "could not identify an ordering operator for type %s" msgstr "型%sの順序演算子を識別できませんでした" -#: parser/parse_agg.c:146 +#: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、それに対する入力をソートできなければなりません。" +msgstr "DISTINCT 付きの集約関数は、入力がソート可能である必要があります。" -#: parser/parse_agg.c:193 -#| msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:258 +#, c-format +msgid "GROUPING must have fewer than 32 arguments" +msgstr "GROUPINGの引数は32より少くなければなりません" + +#: parser/parse_agg.c:361 msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件で集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:199 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では許されません" +#: parser/parse_agg.c:363 +msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "グルーピング演算はJOIN条件の中では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:202 -#| msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM" +#: parser/parse_agg.c:375 +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "集約関数は自身の問い合わせレベルのFROM句の中では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:377 +msgid "" +"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgstr "グルーピング演算は自身のクエリレベルのFROM句の中では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:382 msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "FROM句の関数の中では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数はFROM句内の関数では使用できません" -#: parser/parse_agg.c:220 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:384 +msgid "grouping operations are not allowed in functions in FROM" +msgstr "グルーピング演算はFROM句内の関数では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:392 +msgid "aggregate functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "集約関数はポリシ式では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:394 +msgid "grouping operations are not allowed in policy expressions" +msgstr "グルーピング演算はポリシ式では使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:411 msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "ウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" +msgstr "集約関数はウィンドウRANGEの中では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:223 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:413 +msgid "grouping operations are not allowed in window RANGE" +msgstr "ウィンドウ定義のRANGE句の中ではグルーピング演算は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:418 msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "ウィンドウROWSでは集約関数を使用できません" +msgstr "ウィンドウ定義のROWS句では集約関数は使用できません" -#: parser/parse_agg.c:254 -#| msgid "cannot use aggregate function in check constraint" +#: parser/parse_agg.c:420 +msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" +msgstr "ウィンドウ定義のROWS句ではグルーピング演算は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句では集約関数は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:427 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "ウィンドウ定義のGROUPS句ではグルーピング演算は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "チェック制約では集約関数を使用できません" +msgstr "検査制約では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:258 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:463 +msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" +msgstr "検査制約ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "DEFAULT式の中では集約関数を使用できません" +msgstr "DEFAULT式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:261 -#| msgid "cannot use aggregate function in index expression" +#: parser/parse_agg.c:472 +msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "DEFAULT式ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "式インデックスには集約関数を使用できません" +msgstr "インデックス式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:264 -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" +#: parser/parse_agg.c:479 +msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" +msgstr "インデックス式ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "インデックスの述部では集約関数を使用できません" +msgstr "インデックス述語では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:267 -#| msgid "cannot use aggregate function in transform expression" +#: parser/parse_agg.c:486 +msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" +msgstr "インデックス述語ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:270 -#| msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter" -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "EXECUTEのパラメータに集約関数を使用できません" +#: parser/parse_agg.c:493 +msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" +msgstr "変換式ではグルーピング演算を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:273 -#| msgid "cannot use aggregate function in trigger WHEN condition" +#: parser/parse_agg.c:498 +msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTEのパラメータでは集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:500 +msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "EXECUTEのパラメータではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "トリガーの WHEN 条件では集約関数を使用できません" +msgstr "トリガのWHEN条件では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:507 +msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "トリガのWHEN条件ではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "パーティションキー式では集約関数は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" +msgstr "パーティションキー式ではグルーピング演算は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALLの引数では集約関数を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALLの引数ではグルーピング演算を使用できません" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:293 parser/parse_clause.c:1285 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 #, c-format -#| msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "%sの中では集約関数を使用できません" +msgstr "%sでは集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:403 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_agg.c:548 +#, c-format +msgid "grouping operations are not allowed in %s" +msgstr "%sではグルーピング演算を使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:656 +#, c-format +msgid "" +"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " +"arguments" +msgstr "アウタレベルの集約は直接引数に低位の変数を含むことができません" + +#: parser/parse_agg.c:735 +#, c-format +msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "集合返却関数の呼び出しに集約関数の呼び出しを含むことはできません" + +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 +#: parser/parse_func.c:866 +#, c-format +msgid "" +"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " +"item." +msgstr "この集合返却関数をLATERAL FROM項目に移動できるかもしれません。" + +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "集約関数の呼び出しにウィンドウ関数の呼び出しを含むことはできません" -#: parser/parse_agg.c:476 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN条件ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:483 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "FROM句内の関数ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:498 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数を使用できません" +#: parser/parse_agg.c:833 +msgid "window functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "ポリシ式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:529 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:846 +msgid "window functions are not allowed in window definitions" +msgstr "ウィンドウ定義ではウィンドウ関数は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "検査制約の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:533 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT式の中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:536 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "式インデックスではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "インデックス式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:539 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "インデックスの述部ではウィンドウ関数を使用できません" +msgstr "インデックス述語ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:542 -#| msgid "window functions not allowed in window definition" +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "変換式ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:545 -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTEパラメータではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:548 -#| msgid "window functions not allowed in JOIN conditions" +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "トリガのWHEN条件ではウィンドウ関数を使用できません" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "パーティションキー式ではウィンドウ関数は使用できません" + +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALLの引数ではウィンドウ関数は使用できません" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:568 parser/parse_clause.c:1294 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 #, c-format -#| msgid "window functions not allowed in WHERE clause" msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%sの中ではウィンドウ関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:602 parser/parse_clause.c:1705 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" は存在しません" +msgstr "ウィンドウ\"%s\"は存在しません" -#: parser/parse_agg.c:764 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format -#| msgid "aggregate functions not allowed in a recursive query's recursive term" -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "再帰クエリーの再帰項目中では集約関数を使用できません" +msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" +msgstr "グルーピングセットの数が多すぎます (最大4096)" -#: parser/parse_agg.c:918 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "列\"%s.%s\"はGROUP BY句で出現しなければならないか、集約関数内で使用しなければなりません" +msgid "" +"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgstr "再帰問い合わせの再帰項では集約関数を使用できません" -#: parser/parse_agg.c:924 +#: parser/parse_agg.c:1384 +#, c-format +msgid "" +"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " +"aggregate function" +msgstr "" +"列\"%s.%s\"はGROUP BY句で指定するか、集約関数内で使用しなければなりません" + +#: parser/parse_agg.c:1387 +#, c-format +msgid "" +"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgstr "" +"順序集合集約の直接引数はグルーピングされた列のみを使用しなければなりません。" + +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用しています" +msgstr "" +"外部問い合わせから副問い合わせがグループ化されていない列\"%s.%s\"を使用してい" +"ます" -#: parser/parse_clause.c:845 +#: parser/parse_agg.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " +"level" +msgstr "" +"GROUPINGの引数は関連するクエリレベルのグルーピング式でなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:199 +#, c-format +msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" +msgstr "リレーション\"%s\"は更新文の対象にはなれません" + +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 +#: parser/parse_func.c:2284 +#, c-format +msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" +msgstr "集合返却関数はFROMの最上位レベルにある必要があります" + +#: parser/parse_clause.c:655 +#, c-format +msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" +msgstr "同じ関数に対して複数の列定義リストを持つことができません" + +#: parser/parse_clause.c:688 +#, c-format +msgid "" +"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgstr "複数の関数を伴った ROWS FROM() は列定義リストを持つことができません" + +#: parser/parse_clause.c:689 +#, c-format +msgid "" +"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgstr "" +"ROWS FROM() 内のそれぞれの関数ごとに個別の列定義リストを付けてください。" + +#: parser/parse_clause.c:695 +#, c-format +msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" +msgstr "複数の引数をもつUNNEST()は列定義リストを持つことができません" + +#: parser/parse_clause.c:696 +#, c-format +msgid "" +"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " +"definition list to each one." +msgstr "" +"ROWS FROM() の中で個別に UNNEST() をコールして、列定義リストをそれぞれに付加" +"してください。" + +#: parser/parse_clause.c:703 +#, c-format +msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" +msgstr "WITH ORDINALITY は列定義リストがあるときは使えません" + +#: parser/parse_clause.c:704 +#, c-format +msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." +msgstr "ROWS FROM() の中に列定義リストをおいてください。" + +#: parser/parse_clause.c:807 +#, c-format +msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" +msgstr "FOR ORDINALITY 列は一つまでです" + +#: parser/parse_clause.c:868 +#, c-format +msgid "column name \"%s\" is not unique" +msgstr "列名\"%s\"は一意でありません" + +#: parser/parse_clause.c:910 +#, c-format +msgid "namespace name \"%s\" is not unique" +msgstr "名前空間名\"%s\"は一意でありません" + +#: parser/parse_clause.c:920 +#, c-format +msgid "only one default namespace is allowed" +msgstr "デフォルト名前空間は一つしか許されません" + +#: parser/parse_clause.c:981 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not exist" +msgstr "テーブルサンプルメソッド%sは存在しません" + +#: parser/parse_clause.c:1003 +#, c-format +msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" +msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" +msgstr[0] "" +"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" +msgstr[1] "" +"テーブルサンプルメソッド%sは%d個の引数を必要とします、%d個ではありません" + +#: parser/parse_clause.c:1037 +#, c-format +msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" +msgstr "テーブルサンプルメソッド%sはREPEATABLEをサポートしていません" + +#: parser/parse_clause.c:1207 +#, c-format +msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" +msgstr "TABLESAMPLE句はテーブルおよび実体化ビューのみに適用可能です" + +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING句に列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:860 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "左テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:869 +#: parser/parse_clause.c:1401 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが左テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:883 +#: parser/parse_clause.c:1415 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "右テーブルに列名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_clause.c:892 +#: parser/parse_clause.c:1424 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING句で指定した列\"%sが右テーブルに存在しません" -#: parser/parse_clause.c:946 +#: parser/parse_clause.c:1478 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr "列\"%s\"の別名リストのエントリが多すぎます" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1255 +#: parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%sの引数には変数を使用できません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1420 +#: parser/parse_clause.c:1952 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\"は曖昧です" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1449 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "%sに整数以外の定数があります" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1471 +#: parser/parse_clause.c:2003 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%sの位置%dはSELECTリストにありません" -#: parser/parse_clause.c:1693 +#: parser/parse_clause.c:2444 +#, c-format +msgid "CUBE is limited to 12 elements" +msgstr "CUBEは12要素に制限されています" + +#: parser/parse_clause.c:2650 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "ウィンドウ \"%s\" はすでに定義済みです" -#: parser/parse_clause.c:1749 +#: parser/parse_clause.c:2711 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の PARTITION BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:1761 +#: parser/parse_clause.c:2723 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "ウィンドウ \"%s\" の ORDER BY 句をオーバーライドできません" -#: parser/parse_clause.c:1783 +#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 #, c-format -msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -msgstr "ウィンドウ \"%s\" の構成句をオーバーライドできません" +msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" +msgstr "フレーム句をもっているため、ウィンドウ\"%s\"はコピーできません" -#: parser/parse_clause.c:1849 +#: parser/parse_clause.c:2761 #, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" +msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." +msgstr "このOVER句中の括弧を無視しました" -#: parser/parse_clause.c:1850 +#: parser/parse_clause.c:2781 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" +msgstr "" +"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE はただ一つの ORDER BY 列を必要とし" +"ます" + +#: parser/parse_clause.c:2804 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "GROUPSフレーム指定はORDER BY句を必要とします" + +#: parser/parse_clause.c:2874 +#, c-format +msgid "" +"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " +"list" +msgstr "" +"DISTINCT や ORDER BY 表現を伴なう集約は引数リストの中に現れなければなりません" + +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCTではORDER BYの式はSELECTリスト内になければなりません" -#: parser/parse_clause.c:1936 parser/parse_clause.c:1968 +#: parser/parse_clause.c:2907 +#, c-format +msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" +msgstr "DISTINCTを伴った集約は、最低でも一つの引数を取る必要があります" + +#: parser/parse_clause.c:2908 +#, c-format +msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" +msgstr "SELECT DISTINCTには少なくとも1つの列が必要です" + +#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ONの式はORDER BY式の先頭に一致しなければなりません" -#: parser/parse_clause.c:2090 +#: parser/parse_clause.c:3084 +#, c-format +msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "ASC/DESCはON CONFLICT句では指定できません" + +#: parser/parse_clause.c:3090 +#, c-format +msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" +msgstr "NULLS FIRST/LASTはON CONFLICT句では指定できません" + +#: parser/parse_clause.c:3169 +#, c-format +msgid "" +"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE は推定指定または制約名を必要とします" + +#: parser/parse_clause.c:3170 +#, c-format +msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." +msgstr "例えば、 ON CONFLICT (column_name)。" + +#: parser/parse_clause.c:3181 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" +msgstr "システムカタログテーブルではON CONFLICTはサポートしていません" + +#: parser/parse_clause.c:3189 +#, c-format +msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" +msgstr "" +"ON CONFLICT はカタログテーブルとして使用中のテーブル\"%s\"ではサポートされま" +"せん" + +#: parser/parse_clause.c:3332 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "演算子\"%s\"は有効な順序付け演算子名ではありません" -#: parser/parse_clause.c:2092 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" +msgid "" +"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "" +"順序付け演算子はB-Tree演算子族の\"<\"または\">\"要素でなければなりません。" -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1770 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_target.c:852 +#: parser/parse_clause.c:3645 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" +"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s に対してはサポートされま" +"せん" + +#: parser/parse_clause.c:3651 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s " +"and offset type %s" +msgstr "" +"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し" +"てはサポートされません" + +#: parser/parse_clause.c:3654 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "オフセット値を適切な型にキャストしてください。" + +#: parser/parse_clause.c:3659 +#, c-format +msgid "" +"RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for " +"column type %s and offset type %s" +msgstr "" +"offset PRECEDING/FOLLOWING を伴った RANGE は列型 %s とオフセット型 %s に対し" +"て複数の解釈が可能になっています" + +#: parser/parse_clause.c:3662 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "オフセット値を意図した型そのものにキャストしてください。" + +#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "型%sから%sへキャストできません" +msgstr "型%sから%sへの型変換ができません" -#: parser/parse_coerce.c:966 +#: parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "Input has too few columns." -msgstr "入力列が少なすぎます" +msgstr "入力列が少なすぎます。" -#: parser/parse_coerce.c:984 +#: parser/parse_coerce.c:1076 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "列%3$dにて型%1$sから%2$sへキャストできません" +msgstr "列%3$dで型%1$sから%2$sへの型変換ができません。" -#: parser/parse_coerce.c:999 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too many columns." -msgstr "入力列が多すぎます" +msgstr "入力列が多すぎます。" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "%s の引数は %s 型ではなくブール型でなければなりません" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" - #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 +#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%1$sの引数は型%3$sではなく%2$s型でなければなりません" +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT +#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 +#, c-format +msgid "argument of %s must not return a set" +msgstr "%sの引数は集合を返してはなりません" + #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%sの型%sと%sを一致させることができません" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 +#: parser/parse_coerce.c:1413 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%sで型%sから%sへ変換できませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1591 +#: parser/parse_coerce.c:1715 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1611 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1631 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が全て同じでありません" -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 +#: parser/parse_coerce.c:2033 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数が配列でなく型%sでした" +msgid "argument declared %s is not an array but type %s" +msgstr "%sと宣言された引数が配列ではなく%s型です" -#: parser/parse_coerce.c:1676 +#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 #, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "\"anyarray\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません" +msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" +msgstr "%sと宣言された引数と%sと宣言された引数とで整合性がありません" -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 +#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 #, c-format -#| msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range but type %s" -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数が範囲型ではなく型%sでした" +msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" +msgstr "%sと宣言された引数が範囲型ではなく型%sです" -#: parser/parse_coerce.c:1713 +#: parser/parse_coerce.c:1860 #, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "\"anyrange\"と宣言された引数と\"anyelement\"と宣言された引数とで整合性がありません" +msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" +msgstr "入力型が%sであったため多様型の確定ができませんでした" -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "入力型が\"unknown\"であったため多様型を決定できませんでした" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 +#: parser/parse_coerce.c:1871 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "anynonarrayと合う型は配列型です: %s" +msgstr "anynonarrayと照合されたは配列型です: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1753 +#: parser/parse_coerce.c:1881 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "anyenumに合う型は列挙型ではありません: %s" +msgstr "anyenumと照合された型は列挙型ではありません: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 +#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "データ型%sの範囲型がありませんでした" -#: parser/parse_collate.c:214 parser/parse_collate.c:458 +#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 +#: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "暗黙の照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" -#: parser/parse_collate.c:217 parser/parse_collate.c:461 +#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 +#: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" +msgid "" +"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " +"expressions." +msgstr "" +"片方もしくは両方の式に対して COLLATE 句を適用することで照合順序を選択できます" -#: parser/parse_collate.c:794 +#: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" msgstr "明示的な照合順序 \"%s\" と \"%s\" の間に照合順序のミスマッチがあります" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、その非再帰項目内で現れてはなりません" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " +"term" +msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、その非再帰項内に現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:44 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、副問い合わせ内で現れてはなりません" +msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、副問い合わせ内に現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、外部結合内で現れてはなりません" +msgid "" +"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、外部結合内に現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:48 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、INTERSECT 内で現れてはなりません" +msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、INTERSECT内に現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:50 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰的参照が、EXCEPT 内で現れてはなりません" +msgstr "問い合わせ\"%s\"への再帰的参照が、EXCEPT内で現れてはなりません" #: parser/parse_cte.c:132 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "WITH クエリー名 \"%s\" が複数回指定されました" +msgstr "WITH 問い合わせ名 \"%s\" が複数回指定されました" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければなりません" +msgid "" +"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgstr "" +"データを変更するようなステートメントを含む WITH 句はトップレベルでなければな" +"りません" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目のカラムが非再帰項目内で %s 型になっていますが、全体的には %s 型になっています" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " +"%s overall" +msgstr "" +"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの型は、非再帰項の内では%sになっていますが全体とし" +"ては%sです" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "非再帰項目の出力を正しい型にキャストしてください" +msgstr "非再帰項の出力を正しい型に変換してください。" #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "再帰クエリー \"%s\" の %d 個目の列が非再帰表現において照合順序 \"%s\" を要求していますが、全体の照合順序が \"%s\" です。" +msgid "" +"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " +"but collation \"%s\" overall" +msgstr "" +"再帰問い合わせ\"%s\"の列%dの照合順序は、非再帰項では\"%s\"ですが全体としては" +"\"%s\"です" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "非再帰項目の照合順序を設定するには COLLATE 句を使ってください" +msgstr "COLLATE句を使って非再帰項の照合順序を設定してください。" -#: parser/parse_cte.c:419 +#: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "WITH クエリー \"%s\" では %d 個のカラムが使用できますが、%d 個のカラムが指定されました" +msgstr "WITH問い合わせ\"%s\"には%d列しかありませんが、%d列指定されています" -#: parser/parse_cte.c:599 +#: parser/parse_cte.c:598 #, c-format msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "WITH 項目間同士の再帰は実装されていません" +msgstr "WITH項目間の再帰は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:651 +#: parser/parse_cte.c:650 #, c-format msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "再帰クエリー \"%s\" はデータを変更するステートメントを含んでいてはなりません" +msgstr "再帰問い合わせ\"%s\"はデータを更新するス文を含んでいてはなりません" -#: parser/parse_cte.c:659 +#: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "再帰クエリー \"%s\" に 非再帰項目 UNION [ALL] 再帰項目 がありません" +msgid "" +"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " +"recursive-term" +msgstr "" +"再帰問い合わせ\"%s\"が、<非再帰項> UNION [ALL] <再帰項> の形式になっていませ" +"ん" -#: parser/parse_cte.c:703 +#: parser/parse_cte.c:702 #, c-format msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の ORDER BY は実装されていません" +msgstr "再帰問い合わせ内の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:709 +#: parser/parse_cte.c:708 #, c-format msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の OFFSET は実装されていません" +msgstr "再帰問い合わせ内の OFFSET は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:715 +#: parser/parse_cte.c:714 #, c-format msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の LIMIT は実装されていません" +msgstr "再帰問い合わせ内の LIMIT は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:721 +#: parser/parse_cte.c:720 #, c-format msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "再帰クエリー内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" +msgstr "再帰問い合わせ内の FOR UPDATE/SHARE は実装されていません" -#: parser/parse_cte.c:778 +#: parser/parse_cte.c:777 #, c-format msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "クエリー \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" +msgstr "問い合わせ \"%s\" への再帰参照が2回以上現れてはなりません" -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2726 +#: parser/parse_expr.c:350 +#, c-format +msgid "DEFAULT is not allowed in this context" +msgstr "この文脈ではDEFAULTは使えません" + +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "列%s.%sは存在しません" -#: parser/parse_expr.c:401 +#: parser/parse_expr.c:415 #, c-format msgid "column \"%s\" not found in data type %s" msgstr "データ型%2$sの列\"%1$s\"はありません" -#: parser/parse_expr.c:407 +#: parser/parse_expr.c:421 #, c-format msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" msgstr "レコードデータ型の列\"%s\"を識別できませんでした" -#: parser/parse_expr.c:413 +#: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" msgstr "列記法 .%sが型%sに使用されましたが、この型は複合型ではありません" -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 +#: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\" を通した行展開は、ここではサポートされていません" -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:530 -#: parser/parse_relation.c:611 parser/parse_target.c:1087 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "列参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dがありません" -#: parser/parse_expr.c:1034 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIFでは=演算子がbooleanを返すことを必要とします" +msgstr "NULLIF では = 演算子が boolean を返す必要があります" -#: parser/parse_expr.c:1466 +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 +#, c-format +msgid "%s must not return a set" +msgstr "%sは集合を返してはなりません" + +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 +#, c-format +msgid "number of columns does not match number of values" +msgstr "列の数がVALUESの数と一致しません" + +#: parser/parse_expr.c:1570 +#, c-format +msgid "" +"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " +"expression" +msgstr "複数列のUPDATE項目のソースは副問合せまたはROW()式でなければなりません" + +#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 +#, c-format +msgid "set-returning functions are not allowed in %s" +msgstr "集合返却関数は%sでは使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "チェック制約では副問い合わせを使用できません" +msgstr "検査制約では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1470 -#| msgid "cannot use subquery in index expression" +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT式には副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1473 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "式インデックスには副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1476 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "インデックスの述部に副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1479 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "変換式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1482 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTEのパラメータに副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1485 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "トリガーの WHEN 条件では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1542 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "副問い合わせは1列を返さなければなりません" +#: parser/parse_expr.c:1847 +msgid "cannot use subquery in partition key expression" +msgstr "パーティションキー式では副問い合わせを使用できません" -#: parser/parse_expr.c:1549 +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "CALLの引数で副問い合わせは使用できません" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "副問い合わせは1列のみを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1609 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "副問い合わせの列が多すぎます" -#: parser/parse_expr.c:1614 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "副問い合わせの列が少なすぎます" -#: parser/parse_expr.c:1710 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "空の配列のデータ型を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:1711 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "希望する型に明示的にキャストしてください。例:ARRAY[]::integer[]" +msgstr "必要な型に明示的にキャストしてください。例: ARRAY[]::integer[]" -#: parser/parse_expr.c:1725 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "データ型 %s の要素を見つけられませんでした" +msgstr "データ型%sの要素を見つけられませんでした" -#: parser/parse_expr.c:1951 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "無名のXML属性値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1952 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "無名のXML要素値は列参照でなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:1967 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "XML属性名\"%s\"が複数あります" -#: parser/parse_expr.c:2074 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE の結果を %s へキャストできません" -#: parser/parse_expr.c:2317 parser/parse_expr.c:2517 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "行式において項目数が一致しません" -#: parser/parse_expr.c:2327 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "長さ0の行を比較できません" -#: parser/parse_expr.c:2352 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" msgstr "行比較演算子は型%sではなくbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_expr.c:2359 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "行比較演算子は集合を返してはいけません" -#: parser/parse_expr.c:2418 parser/parse_expr.c:2463 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "行比較演算子%sの解釈を決定できません" -#: parser/parse_expr.c:2420 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "行比較演算子はB-Tree演算子族と関連付けされなければなりません。" +msgid "" +"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgstr "行比較演算子はbtree演算子族と関連付けされなければなりません。" -#: parser/parse_expr.c:2465 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "複数のもっともらしさが等しい候補が存在します。" +msgstr "同程度の適合度の候補が複数存在します。" -#: parser/parse_expr.c:2557 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" msgstr "IS DISTINCT FROMでは=演算子はbooleanを返さなければなりません" -#: parser/parse_func.c:150 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 +#, c-format +msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" +msgstr "演算子の優先順位の変更: %sは今では%sより低い優先順位です" + +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "引数名 \"%s\" が複数回指定されました" +msgstr "引数名\"%s\"が複数回指定されました" -#: parser/parse_func.c:161 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "位置パラメーターの次には名前付きの引数を指定できません。" -#: parser/parse_func.c:240 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%sはプロシージャではありません" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "関数を呼び出すには SELECT を使用してください。" + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%sはプロシージャです" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "関数を呼び出すには CALL を使用してください。" + +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*)が指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:247 +#: parser/parse_func.c:313 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCTが指定されましたが%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:253 +#: parser/parse_func.c:319 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" +msgstr "WITHIN GROUPが指定されましたが%sは集約関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%s が集約関数ではありません" +msgstr "ORDER BY が指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:259 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format -#| msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTERが指定されましたが%sは集約関数ではありません" +msgstr "FILTERが指定されましたが、%sは集約関数ではありません" -#: parser/parse_func.c:265 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER が指定されましたが、%s はウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" +msgid "" +"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgstr "" +"OVERが指定されましたが、%sはウィンドウ関数と集約関数のいずれでもありません" -#: parser/parse_func.c:287 +#: parser/parse_func.c:375 +#, c-format +msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" +msgstr "順序集合集約%sには WITHIN GROUP が必要です" + +#: parser/parse_func.c:381 +#, c-format +msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" +msgstr "OVERは順序集合集約%sではサポートされていません" + +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " +"not %d." +msgstr "" +"順序集合集約%1$sはありますが、それは%3$d個ではなく%2$d個の直接引数を必要とし" +"ます。" + +#: parser/parse_func.c:466 +#, c-format +msgid "" +"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " +"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgstr "" +"仮想集合集約%sを使うには、仮想直接引数(今は%d)がソート列の数(今は%d)と一致す" +"る必要があります" + +#: parser/parse_func.c:480 +#, c-format +msgid "" +"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " +"arguments." +msgstr "" +"順序集合集約%sはありますが、それは少なくとも%d個の直接引数を必要とします。" + +#: parser/parse_func.c:499 +#, c-format +msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "%sは順序集合集約ではないため、WITHIN GROUP を持つことができません" + +#: parser/parse_func.c:512 +#, c-format +msgid "window function %s requires an OVER clause" +msgstr "ウィンドウ関数%sにはOVER句が必要です" + +#: parser/parse_func.c:519 +#, c-format +msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" +msgstr "ウィンドウ関数%sはWITHIN GROUPを持つことができません" + +#: parser/parse_func.c:548 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "プロシージャ %s は一意でありません" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, c-format +msgid "" +"Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補プロシージャを選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもし" +"れません。" + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "関数 %s は一意でありません" -#: parser/parse_func.c:290 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "" +"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補関数を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" -#: parser/parse_func.c:301 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "与えられた名前と引数に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての正規表現引数の後に現れなければなりません。" +msgid "" +"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " +"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " +"aggregate." +msgstr "" +"指定した名前と引数型に合致する集約関数がありません。おそらく ORDER BY の位置" +"に誤りがあります。ORDER BY は集約関数のすべての通常の引数の後になければなりま" +"せん。" -#: parser/parse_func.c:312 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 #, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定名称、指定引数型に合う関数がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "プロシージャ %s は存在しません" -#: parser/parse_func.c:399 +#: parser/parse_func.c:610 +#, c-format +msgid "" +"No procedure matches the given name and argument types. You might need to " +"add explicit type casts." +msgstr "" +"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも" +"しれません。" + +#: parser/parse_func.c:619 +#, c-format +msgid "" +"No function matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"指定した名前と引数型に合致する関数がありません。明示的な型変換が必要かもしれ" +"ません。" + +#: parser/parse_func.c:721 #, c-format -#| msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC引数は配列でなければなりません" -#: parser/parse_func.c:440 parser/parse_func.c:507 +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*)はパラメータがない集約関数の呼び出しに使用しなければなりません" -#: parser/parse_func.c:447 +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "集約は集合を返せません" -#: parser/parse_func.c:459 +#: parser/parse_func.c:795 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "集約では名前付き引数は使えません" -#: parser/parse_func.c:478 -#, c-format -msgid "window function call requires an OVER clause" -msgstr "ウィンドウ関数の呼び出しには OVER 句が必要です" - -#: parser/parse_func.c:497 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "ウィンドウ関数に対する DISTINCT は実装されていません" +msgstr "ウィンドウ関数に対するDISTINCTは実装されていません" -#: parser/parse_func.c:518 -#, c-format -#| msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgid "FILTER is not implemented in non-aggregate window functions" -msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" - -#: parser/parse_func.c:527 +#: parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "ウィンドウ関数に対する集約の ORDER BY は実装されていません" -#: parser/parse_func.c:533 +#: parser/parse_func.c:856 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "非集約のウィンドウ関数に対するFILTERは実装されていません" + +#: parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "集約関数の呼び出しに集合返却関数の呼び出しを含むことはできません" + +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "ウィンドウ関数は集合を返すことができません" -#: parser/parse_func.c:544 +#: parser/parse_func.c:2059 #, c-format -msgid "window functions cannot use named arguments" -msgstr "ウィンドウ関数では名前付き引数を使えません" +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "関数名\"%s\"は一意でありません" -#: parser/parse_func.c:1711 +#: parser/parse_func.c:2061 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "関数を曖昧さなく選択するには引数リストを指定してください。" + +#: parser/parse_func.c:2071 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の関数は見つかりませんでした" + +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s は関数ではありません" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前のプロシージャは見つかりませんでした" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "\"%s\"という名前の集約は見つかりませんでした" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "集約%s(*)は存在しません" -#: parser/parse_func.c:1716 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "集約%sは存在しません" -#: parser/parse_func.c:1735 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "関数%sは集約ではありません" -#: parser/parse_node.c:84 +#: parser/parse_func.c:2271 +msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" +msgstr "集合返却関数はJOIN条件では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2292 +msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" +msgstr "集合返却関数はポリシ式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2308 +msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" +msgstr "ウィンドウ定義では集合返却関数は使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2346 +msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" +msgstr "集合返却関数は検査制約の中では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2350 +msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" +msgstr "集合返却関数はDEFAULT式の中では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2353 +msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" +msgstr "集合返却関数はインデックス式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2356 +msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" +msgstr "集合返却関数はインデックス述語では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2359 +msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" +msgstr "集合返却関数は変換式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2362 +msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" +msgstr "集合返却関数はEXECUTEパラメータでは使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2365 +msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" +msgstr "集合返却関数はトリガのWHEN条件では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2368 +msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" +msgstr "集合返却関数はパーティションキー式では使用できません" + +#: parser/parse_func.c:2371 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALLの引数に集合返却関数は使用できません" + +#: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "対象リストは最大で%dエントリ持つことができます" +msgstr "ターゲットリストは最大でも%dエントリまでしか持てません" -#: parser/parse_node.c:241 +#: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "配列ではありませんので、型%sに添え字をつけられません" +msgstr "配列ではないため、型%sには添え字をつけられません" -#: parser/parse_node.c:343 parser/parse_node.c:370 +#: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format msgid "array subscript must have type integer" msgstr "配列の添え字は整数型でなければなりません" -#: parser/parse_node.c:394 +#: parser/parse_node.c:426 #, c-format msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" msgstr "配列の代入では型%sが必要でしたが、式は型%sでした" -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:490 -#: utils/adt/regproc.c:510 utils/adt/regproc.c:669 +#: parser/parse_oper.c:125 parser/parse_oper.c:724 utils/adt/regproc.c:520 +#: utils/adt/regproc.c:704 #, c-format msgid "operator does not exist: %s" msgstr "演算子が存在しません: %s" -#: parser/parse_oper.c:221 +#: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください" +msgstr "明示的に順序演算子を使用するか問い合わせを変更してください。" -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3181 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3700 utils/adt/arrayfuncs.c:5253 -#: utils/adt/rowtypes.c:1186 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "型%sの等価性演算子を識別できませんでした" - -#: parser/parse_oper.c:476 +#: parser/parse_oper.c:480 #, c-format msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "演算子は実行時の型強制が必要です: %s" +msgstr "演算子に実行時の型強制が必要です: %s" -#: parser/parse_oper.c:710 +#: parser/parse_oper.c:716 #, c-format msgid "operator is not unique: %s" msgstr "演算子は一意ではありません: %s" -#: parser/parse_oper.c:712 +#: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "" +"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " +"type casts." +msgstr "" +"最善の候補演算子を選択できませんでした。明示的な型キャストが必要かもしれませ" +"ん" -#: parser/parse_oper.c:720 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "指定名称、指定引数型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かもしれません" +msgid "" +"No operator matches the given name and argument type. You might need to add " +"an explicit type cast." +msgstr "" +"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも" +"しれません。" -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "" +"No operator matches the given name and argument types. You might need to add " +"explicit type casts." +msgstr "" +"指定した名称と引数の型に合う演算子がありません。明示的な型キャストが必要かも" +"しれません。" + +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "演算子は単なるシェルです:%s" +msgstr "演算子は単なるシェルです: %s" -#: parser/parse_oper.c:881 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) は右側に配列が必要です" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 右辺に配列が必要です" -#: parser/parse_oper.c:923 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子はブール型を返さなければなりません" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) はブール型を返さなければなりません" -#: parser/parse_oper.c:928 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) の演算子は集合を返してはいけません" +msgstr "演算子 ANY/ALL (配列) 集合を返してはなりません" #: parser/parse_param.c:216 #, c-format msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" msgstr "パラメータ$%dについて推定された型が不整合です" -#: parser/parse_relation.c:157 +#: parser/parse_relation.c:176 #, c-format msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "テーブル参照\"%s\"は曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:164 parser/parse_relation.c:216 -#: parser/parse_relation.c:618 parser/parse_relation.c:2690 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する無効な参照です。" - -#: parser/parse_relation.c:166 parser/parse_relation.c:218 -#: parser/parse_relation.c:620 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "LATERAL参照では組み合わせる結合種類はINNERまたはLEFTでなければなりません" - -#: parser/parse_relation.c:209 +#: parser/parse_relation.c:220 #, c-format msgid "table reference %u is ambiguous" msgstr "テーブル参照%uは曖昧です" -#: parser/parse_relation.c:395 +#: parser/parse_relation.c:419 #, c-format msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "テーブル名\"%s\"が複数指定されました" -#: parser/parse_relation.c:882 parser/parse_relation.c:1182 -#: parser/parse_relation.c:1566 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 +#, c-format +msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句に対する不正な参照" + +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 +#, c-format +msgid "" +"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できませ" +"ん。\"" + +#: parser/parse_relation.c:451 +#, c-format +msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." +msgstr "" +"LATERAL参照では組み合わせる結合のタイプはINNERまたはLEFTでなければなりません" + +#: parser/parse_relation.c:727 +#, c-format +msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" +msgstr "検査制約で参照されるシステム列\"%s\"は不正です" + +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" msgstr "テーブル\"%s\"では%d列使用できますが、%d列指定されました" -#: parser/parse_relation.c:920 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format -msgid "too many column aliases specified for function %s" -msgstr "関数%sで指定された列別名が多すぎます" +msgid "" +"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " +"part of the query." +msgstr "" +"\"%s\" という WITH 項目はありますが、これは問い合わせのこの部分からは参照でき" +"ません。" -#: parser/parse_relation.c:992 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "\"%s\" という WITH 項目がありますが、これはクエリーのこの部分からは参照できません。" +msgid "" +"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "" +"WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてく" +"ださい" -#: parser/parse_relation.c:994 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "WITH RECURSIVE を使うか、もしくは WITH 項目の場所を変えて前方参照をなくしてください" - -#: parser/parse_relation.c:1260 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgid "" +"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" msgstr "列定義リストは\"record\"を返す関数でのみ使用できます" -#: parser/parse_relation.c:1268 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" msgstr "\"record\"を返す関数では列定義リストが必要です" -#: parser/parse_relation.c:1291 -#, c-format -#| msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgid "WITH ORDINALITY is not supported for functions returning \"record\"" -msgstr "\"record\"を返す関数ではWITH ORDINALITYはサポートされていません" - -#: parser/parse_relation.c:1325 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "FROM句の関数\"%s\"がサポートされない戻り値型%sを持ちます" +msgstr "FROM句の関数\"%s\"の戻り値型%sはサポートされていません" -#: parser/parse_relation.c:1398 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" msgstr "VALUESリスト\"%s\"は%d列使用可能ですが、%d列が指定されました" -#: parser/parse_relation.c:1451 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d カラムです" +msgstr "JOIN で指定できるのは、最大 %d 列です" -#: parser/parse_relation.c:1539 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "WITH クエリー \"%s\" に RETURNING 句がありません" +msgstr "WITH 問い合わせ \"%s\" に RETURNING 句がありません" -#: parser/parse_relation.c:2293 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 +#: parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"の列\"%1$d\"は存在しません" -#: parser/parse_relation.c:2693 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "テーブル別名\"%s\"に対する参照を意図しているかもしれません" +msgstr "テーブル別名\"%s\"を参照参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_relation.c:2695 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "テーブル\"%s\"の項目がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。\"" - -#: parser/parse_relation.c:2701 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"用のFROM句エントリがありません" -#: parser/parse_relation.c:2741 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format -#| msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分からは参照できません。" +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." +msgstr "列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 +#: parser/parse_relation.c:3292 +#, c-format +msgid "" +"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " +"from this part of the query." +msgstr "" +"テーブル\"%2$s\"には\"%1$s\"という名前の列がありますが、問い合わせのこの部分" +"からは参照できません。" + +#: parser/parse_relation.c:3309 +#, c-format +msgid "" +"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgstr "列\"%s.%s\"または列\"%s.%s\"を参照しようとしていたようです。" + +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "システム列\"%s\"に代入できません" -#: parser/parse_target.c:430 +#: parser/parse_target.c:511 #, c-format msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgstr "配列要素にDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:435 +#: parser/parse_target.c:516 #, c-format msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" msgstr "サブフィールドにDEFAULTを設定できません" -#: parser/parse_target.c:504 +#: parser/parse_target.c:585 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "列\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:677 +#: parser/parse_target.c:768 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " +"composite type" +msgstr "" +"型%3$sが複合型でありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できませ" +"ん。" -#: parser/parse_target.c:686 +#: parser/parse_target.c:777 #, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できません。" +msgid "" +"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " +"column in data type %s" +msgstr "" +"データ型%3$sの列がありませんので、列\"%2$s\"のフィールド\"%1$s\"に代入できま" +"せん。" -#: parser/parse_target.c:753 +#: parser/parse_target.c:854 #, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgid "" +"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" msgstr "\"%s\"への配列代入には型%sが必要ですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:763 +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "サブフィールド\"%s\"は型%sですが、式は型%sでした" -#: parser/parse_target.c:1177 +#: parser/parse_target.c:1283 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "テーブル指定のないSELECT *は無効です" -#: parser/parse_type.c:84 +#: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が少なすぎます: %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が少なすぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:106 +#: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット付きの名前が多すぎます: %s" +msgstr "%%TYPE参照が不適切です(ドット区切りの名前が多すぎます: %s" -#: parser/parse_type.c:134 +#: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "型参照%sは%sに変換されました" -#: parser/parse_type.c:209 utils/cache/typcache.c:198 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "型\"%s\"は単なるシェルです" -#: parser/parse_type.c:294 +#: parser/parse_type.c:346 #, c-format msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" msgstr "型\"%s\"では型修正子は許されません" -#: parser/parse_type.c:337 +#: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "型修正子は単純な定数または識別子でなければなりません" -#: parser/parse_type.c:648 parser/parse_type.c:747 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "型の名前\"%s\"が無効です" +msgstr "不正な型名\"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:177 +#: parser/parse_utilcmd.c:272 #, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "リレーション \"%s\" はすでに存在します。スキップします。" +msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" +msgstr "パーティションテーブルを継承の子テーブルとして作成はできません" -#: parser/parse_utilcmd.c:342 +#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#, c-format +msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" +msgstr "" +"%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:570 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "連番(SERIAL)の配列は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:390 +#: parser/parse_utilcmd.c:646 parser/parse_utilcmd.c:658 #, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%1$sはシリアル列\"%3$s.%4$s\"用に暗黙的なシーケンス\"%2$s\"を作成します。" - -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "" +"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"でNULL宣言とNOT NULL宣言が競合しています" -#: parser/parse_utilcmd.c:508 +#: parser/parse_utilcmd.c:670 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"で複数のデフォルト値の指定があります" -#: parser/parse_utilcmd.c:675 +#: parser/parse_utilcmd.c:687 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "型付けされたテーブルでは識別列はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "パーティションでは識別列はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#, c-format +msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に複数の識別指定があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:822 +#, c-format +msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは主キー制約はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:832 +#, c-format +msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルではユニーク制約はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:749 parser/parse_utilcmd.c:862 +#, c-format +msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは外部キー制約はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:777 +#, c-format +msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgstr "" +"デフォルト値と識別指定の両方がテーブル\"%2$s\"の列\"%1$s\"に指定されています" + +#: parser/parse_utilcmd.c:842 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" +msgstr "外部テーブルでは除外制約はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:848 +#, c-format +msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" +msgstr "パーティションテーブルでは除外制約はサポートされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:912 #, c-format -#| msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "外部テーブルの作成においてLIKEはサポートされていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1194 parser/parse_utilcmd.c:1270 +#: parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "インデックス\"%s\"には行全体のテーブル参照が含まれます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1537 +#: parser/parse_utilcmd.c:1974 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "CREATE TABLE では既存のインデックスを使えません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1557 +#: parser/parse_utilcmd.c:1994 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" +msgstr "インデックス \"%s\" はすでに1つの制約に割り当てられれいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1565 +#: parser/parse_utilcmd.c:2002 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "インデックス \"%s\" はテーブル \"%s\" には属していません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1572 +#: parser/parse_utilcmd.c:2009 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "インデックス \"%s\" は有効ではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1578 +#: parser/parse_utilcmd.c:2015 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\"はユニークインデックスではありません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1579 parser/parse_utilcmd.c:1586 -#: parser/parse_utilcmd.c:1593 parser/parse_utilcmd.c:1663 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:2023 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "そのようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成できません" +msgstr "" +"このようなインデックスを使ってプライマリキーや一意性制約を作成することはでき" +"ません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1585 +#: parser/parse_utilcmd.c:2022 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "インデックス \"%s\" は式を含んでいます" +msgstr "インデックス\"%s\"は式を含んでいます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1592 +#: parser/parse_utilcmd.c:2029 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" は部分インデックスです" +msgstr "\"%s\"は部分インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1604 +#: parser/parse_utilcmd.c:2041 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" は遅延可能インデックスです" +msgstr "\"%s\"は遅延可能インデックスです" -#: parser/parse_utilcmd.c:1605 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません" +msgstr "遅延可能インデックスを使った遅延不可制約は作れません。" -#: parser/parse_utilcmd.c:1662 +#: parser/parse_utilcmd.c:2101 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "インデックス \"%s\" はデフォルトのソート動作を持ちません" +msgstr "インデックス\"%s\"はデフォルトのソート動作を持ちません" -#: parser/parse_utilcmd.c:1807 +#: parser/parse_utilcmd.c:2250 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "列\"%s\"がプライマリキー制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1813 +#: parser/parse_utilcmd.c:2256 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "列 \"%s\" が一意性制約内に2回出現します" -#: parser/parse_utilcmd.c:1984 +#: parser/parse_utilcmd.c:2579 #, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "式インデックスは集合を返すことができません" +msgid "" +"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgstr "インデックス式と述語はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" -#: parser/parse_utilcmd.c:1995 +#: parser/parse_utilcmd.c:2625 #, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "インデックス式と術後はインデックス付けされるテーブルのみを参照できます" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2038 -#, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "マテリアライズドビューに対するルールはサポートされません" +msgstr "実体化ビューに対するルールはサポートされません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2099 +#: parser/parse_utilcmd.c:2686 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "ルールのWHERE条件に他のリレーションへの参照を持たせられません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2171 +#: parser/parse_utilcmd.c:2758 #, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" +msgid "" +"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " +"actions" +msgstr "" +"ルールのWHERE条件はSELECT、INSERT、UPDATE、DELETE動作のみを持つことができます" -#: parser/parse_utilcmd.c:2189 parser/parse_utilcmd.c:2288 -#: rewrite/rewriteHandler.c:442 rewrite/rewriteManip.c:1032 +#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "条件付きのUNION/INTERSECT/EXCEPT文は実装されていません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2207 +#: parser/parse_utilcmd.c:2794 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2211 +#: parser/parse_utilcmd.c:2798 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECTルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2220 +#: parser/parse_utilcmd.c:2807 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERTルールではOLDを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2226 +#: parser/parse_utilcmd.c:2813 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETEルールではNEWを使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2254 +#: parser/parse_utilcmd.c:2841 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "WITH クエリー内では OLD は参照できません" +msgstr "WITH 問い合わせ内では OLD は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2261 +#: parser/parse_utilcmd.c:2848 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "WITH クエリー内では NEW は参照できません" +msgstr "WITH 問い合わせ内では NEW は参照できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2561 +#: parser/parse_utilcmd.c:3286 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 parser/parse_utilcmd.c:2581 +#: parser/parse_utilcmd.c:3291 parser/parse_utilcmd.c:3306 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "複数のDEFERRABLE/NOT DEFERRABLE句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2576 +#: parser/parse_utilcmd.c:3301 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERRABLE句の場所が間違っています" -#: parser/parse_utilcmd.c:2597 +#: parser/parse_utilcmd.c:3322 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2602 parser/parse_utilcmd.c:2628 +#: parser/parse_utilcmd.c:3327 parser/parse_utilcmd.c:3353 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "複数のINITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED句を使用できません" -#: parser/parse_utilcmd.c:2623 +#: parser/parse_utilcmd.c:3348 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE句の場所が間違っています<" -#: parser/parse_utilcmd.c:2814 +#: parser/parse_utilcmd.c:3539 #, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "" +"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATEで指定したスキーマ(%s)が作成先のスキーマ(%s)と異なります" -#: parser/scansup.c:194 +#: parser/parse_utilcmd.c:3573 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "テーブル\"%s\"はパーティションされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3580 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "インデックス\"%s\"はパーティションされていません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3614 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "" +"ハッシュパーティションテーブルはデフォルトパーティションを持つことができませ" +"ん" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3631 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "ハッシュパーティションに対する不正な境界指定" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2126 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "ハッシュパーティションの法は正の整数にする必要があります" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2134 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "ハッシュパーティションの剰余は法よりも小さくなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3656 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a list partition" +msgstr "リストパーティションに対する不正な境界指定" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3712 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a range partition" +msgstr "範囲パーティションに対する不正な境界指定" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3718 +#, c-format +msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "FROMは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3722 +#, c-format +msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" +msgstr "TOは全てのパーティション列ごとに一つの値を指定しなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3769 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#, c-format +msgid "cannot specify NULL in range bound" +msgstr "範囲境界でNULLは使用できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#, c-format +msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" +msgstr "MAXVALUEに続く境界値はMAXVALUEでなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#, c-format +msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" +msgstr "MINVALUEに続く境界値はMINVALUEでなければなりません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3868 parser/parse_utilcmd.c:3880 +#, c-format +msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" +msgstr "指定した値は列\"%s\"の%s型に変換できません" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#, c-format +msgid "The cast requires a non-immutable conversion." +msgstr "型変換には不変(IMMUTABLE)な変換が必要です。" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#, c-format +msgid "Try putting the literal value in single quotes." +msgstr "リテラル値をシングルクォートで囲ってみてください。" + +#: parser/scansup.c:204 #, c-format msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "識別子 \"%s\" を \"%s\" に切り詰めます" +msgstr "識別子\"%s\"は\"%s\"に切り詰められます" -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 +#: partitioning/partbounds.c:331 #, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() が失敗しました: %m" +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "" +"パーティション\"%s\"は既存のデフォルトパーティション\"%s\"と重複しています" -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:356 +#: partitioning/partbounds.c:390 #, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() が失敗しました: %m" +msgid "" +"every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" +"ハッシュパーティションの法(除数)は次に大きな法の因数でなければなりません" -#: port/pg_sema.c:111 port/sysv_sema.c:111 +#: partitioning/partbounds.c:486 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"に対して空の範囲境界が指定されました" + +#: partitioning/partbounds.c:488 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "指定された下限%sは上限%sより大きいか同じです。" + +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "パーティション\"%s\"はパーティション\"%s\"と重複があります" + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, c-format +msgid "" +"skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default " +"partition \"%s\"" +msgstr "" +"デフォルトパーティション\"%2$s\"の子テーブルであるためテーブル\"%1$s\"のス" +"キャンをスキップします" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, c-format +msgid "" +"updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated " +"by some row" +msgstr "" +"デフォルトパーティション\"%s\"の一部の行が更新後のパーティション制約に違反し" +"ています" + +#: partitioning/partbounds.c:2130 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "ハッシュパーティションの剰余は非負の整数でなければなりません" + +#: partitioning/partbounds.c:2157 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\"はハッシュパーティションテーブルではありません" + +#: partitioning/partbounds.c:2168 partitioning/partbounds.c:2284 +#, c-format +msgid "" +"number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys " +"provided (%d)" +msgstr "パーティション列の数(%d)と与えられたキー値の数(%d)が一致していません" + +#: partitioning/partbounds.c:2188 partitioning/partbounds.c:2220 +#, c-format +msgid "" +"column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of " +"type \"%s\"" +msgstr "" +"パーティションキーの列 %d は \"%s\"型です、しかし与えられた値は \"%s\"型です" + +#: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: %m" + +#: port/pg_shmem.c:197 port/sysv_shmem.c:197 +#, c-format +msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." +msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)です。" + +#: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " +"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX" +"パラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小" +"さい場合に発生します。\n" +"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま" +"す。" + +#: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " +"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMALL" +"パラメータを超えた場合に発生します。より大きなSHMALLでカーネルを再設定する必" +"要があるかもしれません。\n" +"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載され" +"ています。" + +#: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 +#, c-format +msgid "" +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " +"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " +"overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " +"configuration." +msgstr "" +"このエラーはディスクの容量不足を意味していません。このエラーの要因の一つは共" +"有メモリの識別子の枯渇です。この場合はカーネルのSHMMNIパラメータを増やす必要" +"がありますが、そうでなければ要因はシステム全体の共有メモリの制限へ到達となり" +"ます。\n" +"これ以上の共有メモリの設定に関する情報は、PostgreSQLのドキュメントに記載され" +"ています。" + +#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 +#, c-format +msgid "could not map anonymous shared memory: %m" +msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" + +#: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 +#, c-format +msgid "" +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " +"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " +"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " +"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "" +"通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリや" +"スワップ容量、ないしはヒュージページを超えた場合に発生します。要求サイズ(現" +"在 %zu バイト)を減らすために、shared_buffers または max_connections を減らす" +"ことでPostgreSQLの共有メモリの使用量を減らしてください。" + +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 +#, c-format +msgid "huge pages not supported on this platform" +msgstr "このプラットフォームではヒュージページをサポートしていません" + +#: port/pg_shmem.c:668 port/sysv_shmem.c:668 +#, c-format +msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"のstatに失敗しました: %m" + +#: port/sysv_sema.c:123 #, c-format msgid "could not create semaphores: %m" msgstr "セマフォを作成できませんでした: %m" -#: port/pg_sema.c:112 port/sysv_sema.c:112 +#: port/sysv_sema.c:124 #, c-format msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." msgstr "失敗したシステムコールはsemget(%lu, %d, 0%o)です。" -#: port/pg_sema.c:116 port/sysv_sema.c:116 +#: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " +"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " +"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " +"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " +"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " +"max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " +"your system for PostgreSQL." msgstr "" -"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因はセマフォセットの最大数(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体のセマフォ数(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータを増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすことで、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" -"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" +"このエラーは、ディスクが足りなくなったことを意味していません。この原因はセマ" +"フォセット数が上限(SEMMNI)に達したか、またはシステム全体でのセマフォ数を上限" +"まで(SEMMNS)を使いきった場合です。対処としては、対応するカーネルのパラメータ" +"を増やす必要があります。もしくは PostgreSQLの max_connections を減らすこと" +"で、消費するセマフォの数を減らしてください。\n" +"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されていま" +"す。" -#: port/pg_sema.c:143 port/sysv_sema.c:143 +#: port/sysv_sema.c:158 #, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgid "" +"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " +"Look into the PostgreSQL documentation for details." msgstr "" "おそらくカーネルのSEMVMX値を最低でも%dまで増やす必要があります。\n" "詳細はPostgreSQLのドキュメントを調べてください。" -#: port/pg_shmem.c:164 port/sysv_shmem.c:164 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "共有メモリセグメントを作成できません: %m" - -#: port/pg_shmem.c:165 port/sysv_shmem.c:165 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)." -msgstr "失敗したシステムコールはshmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)でした。" - -#: port/pg_shmem.c:169 port/sysv_shmem.c:169 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAXパラメータを超えた場合、または可能性としてはカーネルのSHMMINパラメータより小さい場合に発生します。\n" -"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" - -#: port/pg_shmem.c:176 port/sysv_shmem.c:176 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"通常このエラーは、PostgreSQLが要求する共有メモリセグメントがカーネルの SHMALL パラメータを超えた場合に発生します。カーネルを再構築し、カーネルのSHMALLを増やす必要があるかもしれません。\n" -"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" - -#: port/pg_shmem.c:182 port/sysv_shmem.c:182 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"このエラーが起こったからといって、別にディスクが足りなくなったわけではありません。この原因のひとつは共有メモリの識別子を使いきった場合ですが、この場合はカーネルの SHMMNI を増やす必要ああります。もうひとつの可能性はシステム全体の共有メモリを使いきった場合です。\n" -"共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" - -#: port/pg_shmem.c:417 port/sysv_shmem.c:417 -#, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "匿名共有メモリをマップできませんでした: %m" - -#: port/pg_shmem.c:419 port/sysv_shmem.c:419 -#, c-format -#| msgid "" -#| "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space, or exceeded your kernel's SHMALL parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMALL. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#| "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "通常このエラーは、PostgreSQL が要求する共有メモリのサイズが利用可能なメモリやスワップ容量を超えた場合に発生します。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らすには、PostgreSQL の shared_buffers または max_connections を減らすことでPostgreSQLの共有メモリのサイズを減らしてください。" - -#: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"をstatできませんでした: %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 +#: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "dbghelp.dll をロードできず、クラッシュダンプも書き込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:116 +#: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "dbghelp.dll で要求された関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き込めません\n" +msgid "" +"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgstr "" +"dbghelp.dll で必要とする関数をロードできませんでした。クラッシュダンプを書き" +"込めません\n" -#: port/win32/crashdump.c:147 +#: port/win32/crashdump.c:160 #, c-format msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした:エラーコード %lu\n" +msgstr "" +"クラッシュダンプファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした: エラー" +"コード %lu\n" -#: port/win32/crashdump.c:154 +#: port/win32/crashdump.c:167 #, c-format msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込みました\n" -#: port/win32/crashdump.c:156 +#: port/win32/crashdump.c:169 #, c-format msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "クラッシュダンプを\"%s\"に書き込めませんでした:エラーコード %lu\n" +msgstr "クラッシュダンプの\"%s\"への書き込みに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "管理者グループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "PowerUsersグループのSIDを入手できませんでした: エラーコード %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 +#: port/win32/signal.c:194 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "" +"pid %dに対するシグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 +#: port/win32/signal.c:274 port/win32/signal.c:306 #, c-format msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行中\n" +msgstr "" +"シグナル監視パイプを作成できませんでした: エラーコード %lu: 再実行します\n" -#: port/win32/signal.c:316 +#: port/win32/signal.c:317 #, c-format msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "" +"シグナルディスパッチ用スレッドを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: port/win32_sema.c:94 +#: port/win32_sema.c:104 #, c-format msgid "could not create semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:165 +#: port/win32_sema.c:181 #, c-format msgid "could not lock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォをロックできませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:178 +#: port/win32_sema.c:201 #, c-format msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" msgstr "セマフォのロックを解除できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_sema.c:207 +#: port/win32_sema.c:231 #, c-format msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "セマフォのロックを試みることができませんでした: エラーコード %lu" +msgstr "セマフォのロック試行に失敗しました: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:168 port/win32_shmem.c:203 port/win32_shmem.c:224 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "" +"Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした: エラーコード %lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:158 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "失敗したシステムコールは %s です。" + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "Lock Pages in Memoryユーザ権限を有効にできませんでした" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "" +"Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which " +"runs PostgreSQL." +msgstr "" +"PostgreSQL を実行するWindowsユーザアカウントに Lock Pages in Memory 権限を付" +"与してください。" + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "このプロセッサはラージページをサポートしていません" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "ヒュージページを無効にします" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "共有メモリセグメントを作成できませんでした: エラーコード %lu" -#: port/win32_shmem.c:169 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)." -msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%lu, name=%s)でした。" +msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." +msgstr "失敗したシステムコールはCreateFileMapping(size=%zu, name=%s)です。" -#: port/win32_shmem.c:193 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロックはまだ使用中です" -#: port/win32_shmem.c:194 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "古いサーバプロセスが実行中でないか検査し、それを終了させてください" +msgid "" +"Check if there are any old server processes still running, and terminate " +"them." +msgstr "古いサーバプロセスを確認し、実行中であれば終了させてください。" -#: port/win32_shmem.c:204 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: port/win32_shmem.c:225 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExでした。" +msgstr "失敗したシステムコールはMapViewOfFileExです。" -#: postmaster/autovacuum.c:372 +#: postmaster/autovacuum.c:406 #, c-format msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "autovacuum ランチャープロセスを fork できませんでした: %m" +msgstr "自動VACUUM起動プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:417 +#: postmaster/autovacuum.c:442 #, c-format msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" +msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/autovacuum.c:783 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "自動バキュームランチャを停止しています" +msgstr "自動VACUUM起動プロセスを停止しています" -#: postmaster/autovacuum.c:1447 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "autovacuum ワーカープロセスを fork できませんでした: %m" +msgstr "自動VACUUMワーカープロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1666 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: データベース\"%s\"の処理中です" +msgstr "自動VACUUM: データベース\"%s\"の処理中です" -#: postmaster/autovacuum.c:2060 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" を削除しています" +msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" +msgstr "自動VACUUM: 孤立した一時テーブル\"%s.%s.%s\"を削除します" -#: postmaster/autovacuum.c:2072 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: データベース \"%3$s\" において、親がなくなった一時テーブル \"%1$s\".\"%2$s\" が見つかりました" - -#: postmaster/autovacuum.c:2336 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動バキューム" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動VACUUM" -#: postmaster/autovacuum.c:2339 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"の自動解析" +msgstr "テーブル\"%s.%s.%s\"に対する自動ANALYZE" -#: postmaster/autovacuum.c:2835 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 +#, c-format +msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" +msgstr "リレーション\"%s.%s.%s\"の作業エントリを処理しています" + +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "誤設定のためautovacuumを起動できません" +msgstr "誤設定のため自動VACUUMが起動できません" -#: postmaster/autovacuum.c:2836 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にします。" +msgstr "\"track_counts\"オプションを有効にしてください。" -#: postmaster/bgworker.c:258 postmaster/bgworker.c:371 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"を登録しています" -#: postmaster/bgworker.c:287 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"の登録を解除しています" -#: postmaster/bgworker.c:326 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリを割り当てなければなりません" +msgid "" +"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " +"database connection" +msgstr "" +"バックグラウンドワーカ\"\"%s: データベース接続を要求するためには共有メモリに" +"アタッチしなければなりません" -#: postmaster/bgworker.c:335 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動時に起動している場合にはデータベースアクセスを要求することはできません" +msgid "" +"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " +"postmaster start" +msgstr "" +"バックグラウンドワーカ\"%s\": postmaster起動中に起動している場合にはデータ" +"ベースアクセスを要求することはできません" -#: postmaster/bgworker.c:349 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format -#| msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 無効な再起動間隔" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": 不正な再起動間隔" -#: postmaster/bgworker.c:378 +#: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりません" +msgid "" +"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgstr "" +"バックグラウンドワーカ\"%s\": パラレルワーカは再起動するように設定してはいけ" +"ません" -#: postmaster/bgworker.c:396 +#: postmaster/bgworker.c:674 +#, c-format +msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" + +#: postmaster/bgworker.c:863 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "" +"バックグラウンドワーカ\"%s\": shared_preload_librariesに登録しなければなりま" +"せん" + +#: postmaster/bgworker.c:875 +#, c-format +msgid "" +"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " +"notification" +msgstr "" +"バックグラウンドワーカ\"%s\": 動的バックグラウンドワーカのみが通知を要求でき" +"ます" + +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format -#| msgid "too many arguments" msgid "too many background workers" msgstr "バックグラウンドワーカが多すぎます" -#: postmaster/bgworker.c:397 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -msgstr[1] "現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" +msgid_plural "" +"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgstr[0] "" +"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" +msgstr[1] "" +"現在の設定では最大%dのバックグラウンドワーカを登録することができます。" -#: postmaster/bgworker.c:401 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -#| msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"の増加を検討してください" +msgid "" +"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgstr "設定パラメータ\"max_worker_processes\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:481 +#: postmaster/checkpointer.c:464 #, c-format msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" msgstr[0] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" msgstr[1] "チェックポイントの発生周期が短すぎます(%d秒間隔)" -#: postmaster/checkpointer.c:485 +#: postmaster/checkpointer.c:468 #, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "設定パラメータ\"checkpoint_segments\"の増加を検討してください" +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." +msgstr "設定パラメータ\"max_wal_size\"を増やすことを検討してください" -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "トランザクションログ切り替えが強制されます(archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "チェックポイント要求が失敗しました" -#: postmaster/checkpointer.c:1084 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "詳細はサーバログの最近のメッセージを調査してください" -#: postmaster/checkpointer.c:1280 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" +msgstr "" +"ぎっしり詰まった fsync リクエストのキューのうち %d から %d までのエントリ" -#: postmaster/pgarch.c:165 +#: postmaster/pgarch.c:148 #, c-format msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "アーカイバをforkできませんでした: %m" +msgstr "アーカイバのforkに失敗しました: %m" -#: postmaster/pgarch.c:491 +#: postmaster/pgarch.c:456 #, c-format msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" msgstr "archive_modeは有効ですが、archive_commandが設定されていません" -#: postmaster/pgarch.c:506 +#: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -#| msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"のアーカイブ処理が何回も失敗しました。後で再度試します" +msgid "" +"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " +"later" +msgstr "" +"先行書き込みログファイル\"%s\"のアーカイブ処理の失敗回数が超過しました、後で" +"再度試します" -#: postmaster/pgarch.c:609 +#: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format msgid "archive command failed with exit code %d" msgstr "アーカイブコマンドがリターンコード %dで失敗しました" -#: postmaster/pgarch.c:611 postmaster/pgarch.c:621 postmaster/pgarch.c:628 -#: postmaster/pgarch.c:634 postmaster/pgarch.c:643 +#: postmaster/pgarch.c:589 postmaster/pgarch.c:599 postmaster/pgarch.c:606 +#: postmaster/pgarch.c:612 postmaster/pgarch.c:621 #, c-format msgid "The failed archive command was: %s" msgstr "失敗したアーカイブコマンドは次のとおりです: %s" -#: postmaster/pgarch.c:618 +#: postmaster/pgarch.c:596 #, c-format msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" msgstr "アーカイブコマンドが例外0x%Xで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:620 postmaster/postmaster.c:3259 +#: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してください。" +msgid "" +"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgstr "" +"16進値の説明についてはC インクルードファイル\"ntstatus.h\"を参照してくださ" +"い。" -#: postmaster/pgarch.c:625 +#: postmaster/pgarch.c:603 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました: %s" -#: postmaster/pgarch.c:632 +#: postmaster/pgarch.c:610 #, c-format msgid "archive command was terminated by signal %d" msgstr "アーカイブコマンドはシグナル%dにより終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:641 +#: postmaster/pgarch.c:619 #, c-format msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "アーカイブコマンドは不明のステータス%dで終了しました" -#: postmaster/pgarch.c:653 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "トランザクションログファイル\"%s\"をアーカイブしました" - -#: postmaster/pgarch.c:702 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:347 +#: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" msgstr "\"localhost\"を解決できませんでした: %s" -#: postmaster/pgstat.c:370 +#: postmaster/pgstat.c:418 #, c-format msgid "trying another address for the statistics collector" msgstr "統計情報コレクタ用の別のアドレスを試みています" -#: postmaster/pgstat.c:379 +#: postmaster/pgstat.c:427 #, c-format msgid "could not create socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタ用のソケットを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:391 +#: postmaster/pgstat.c:439 #, c-format msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットをバインドできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:402 +#: postmaster/pgstat.c:450 #, c-format msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットからアドレスを入手できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:418 +#: postmaster/pgstat.c:466 #, c-format msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに接続できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:439 +#: postmaster/pgstat.c:487 #, c-format msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットに試験メッセージを送信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:465 +#: postmaster/pgstat.c:513 #, c-format msgid "select() failed in statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/pgstat.c:480 +#: postmaster/pgstat.c:528 #, c-format msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを入手できませんでした" -#: postmaster/pgstat.c:495 +#: postmaster/pgstat.c:543 #, c-format msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタのソケットから試験メッセージを受信できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:505 +#: postmaster/pgstat.c:553 #, c-format msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" msgstr "統計情報コレクタのソケットでの試験メッセージの送信が不正です" -#: postmaster/pgstat.c:528 +#: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" +msgstr "" +"統計情報コレクタのソケットを非ブロッキングモードに設定できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:538 +#: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" msgstr "作業用ソケットの欠落のため統計情報コレクタを無効にしています" -#: postmaster/pgstat.c:665 +#: postmaster/pgstat.c:762 #, c-format msgid "could not fork statistics collector: %m" msgstr "統計情報コレクタをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:1204 postmaster/pgstat.c:1228 postmaster/pgstat.c:1259 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "統計情報カウンタをリセットするにはスーパーユーザでなければなりません" - -#: postmaster/pgstat.c:1235 +#: postmaster/pgstat.c:1342 #, c-format msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" msgstr "認識できないリセットターゲット: \"%s\"" -#: postmaster/pgstat.c:1236 +#: postmaster/pgstat.c:1343 #, c-format -msgid "Target must be \"bgwriter\"." -msgstr "ターゲットは \"bgwriter\" でなければなりません" +msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." +msgstr "対象は\"archiver\"または\"bgwriter\"でなければなりません" -#: postmaster/pgstat.c:3181 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "統計情報メッセージを読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3510 postmaster/pgstat.c:3680 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3572 postmaster/pgstat.c:3725 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"に書き込みできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3581 postmaster/pgstat.c:3734 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3589 postmaster/pgstat.c:3742 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "一時統計情報ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3823 postmaster/pgstat.c:3998 postmaster/pgstat.c:4152 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "統計情報ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/pgstat.c:3835 postmaster/pgstat.c:3845 postmaster/pgstat.c:3866 -#: postmaster/pgstat.c:3881 postmaster/pgstat.c:3939 postmaster/pgstat.c:4010 -#: postmaster/pgstat.c:4030 postmaster/pgstat.c:4048 postmaster/pgstat.c:4064 -#: postmaster/pgstat.c:4082 postmaster/pgstat.c:4098 postmaster/pgstat.c:4164 -#: postmaster/pgstat.c:4176 postmaster/pgstat.c:4201 postmaster/pgstat.c:4223 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 +#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 +#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 +#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 +#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "統計情報ファイル \"%s\" が破損しています" -#: postmaster/pgstat.c:4650 +#: postmaster/pgstat.c:5573 +#, c-format +msgid "" +"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " +"not responding" +msgstr "" +"統計情報コレクタが応答しないため、最新の統計値の替わりに古い値を使用します" + +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" +msgstr "" +"整理処理においてデータベースハッシュテーブルが破損しました --- 中断します" -#: postmaster/postmaster.c:636 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -fオプションの無効な引数: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -fオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:722 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: -tオプションの無効な引数: \"%s\"\n" +msgstr "%s: -tオプションに対する不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:773 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無効な引数: \"%s\"\n" +msgstr "%s: 不正な引数: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:808 +#: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connectionsはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" +msgid "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be " +"less than max_connections (%d)\n" +msgstr "" +"%s: superuser_reserved_connections (%d) と max_wal_senders (%d) の合計は " +"max_connections (%d) より小さくなければなりません\n" -#: postmaster/postmaster.c:813 +#: postmaster/postmaster.c:903 #, c-format -#| msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" +msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" +msgstr "wal_levelが\"minimal\"の時はWALアーカイブは有効にできません" -#: postmaster/postmaster.c:818 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "WAL アーカイブ(archive_mode=on) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" +msgid "" +"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " +"\"logical\"" +msgstr "" +"WALストリーミング(max_wal_senders > 0)を行うには wal_levelを\"replica\"または" +"\"logical\"にする必要があります" -#: postmaster/postmaster.c:821 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -msgstr "WAL ストリーミング(max_wal_senders > 0) では wal_level を \"archive\" または \"hot_standby\" にする必要があります" - -#: postmaster/postmaster.c:829 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: データトークンテーブルが無効です。修復してください\n" +msgstr "%s: データトークンテーブルが不正です、修復してください\n" -#: postmaster/postmaster.c:911 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1547 #, c-format -msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgstr "\"listen_addresses\"用のリスト構文が無効です" +msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が不正です" -#: postmaster/postmaster.c:941 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\"に関する監視用ソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:947 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IPソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1008 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format -#| msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\"" -msgid "invalid list syntax for \"unix_socket_directories\"" -msgstr "\"unix_socket_directories\"用のリスト構文が無効です" - -#: postmaster/postmaster.c:1029 -#, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "ディレクトリ\"%s\"においてUnixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1035 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format -#| msgid "could not create Unix-domain socket" msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "Unixドメインソケットを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "監視用に作成するソケットはありません" -#: postmaster/postmaster.c:1087 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "子キュー向けのI/O終了ポートを作成できませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1116 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1120 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 外部PIDファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1174 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "標準エラー出力へのログ出力を終了しています" -#: postmaster/postmaster.c:1175 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "この後のログ出力はログ配送先\"%s\"に出力されます。" -#: postmaster/postmaster.c:1201 utils/init/postinit.c:199 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf の読み込みができませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1277 +#: postmaster/postmaster.c:1349 +#, c-format +msgid "postmaster became multithreaded during startup" +msgstr "postmasterは起動値処理中はマルチスレッドで動作します" + +#: postmaster/postmaster.c:1350 +#, c-format +msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." +msgstr "LC_ALL環境変数を使用可能なロケールに設定してください。" + +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 一致するpostgres実行ファイルがありませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:1300 utils/misc/tzparser.c:325 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来の場所からなくなってしまったことを示しています。" +msgid "" +"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " +"\"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "" +"これは、PostgreSQLのインストールが不完全であるかまたは、ファイル\"%s\"が本来" +"の場所からなくなってしまったことを示しています。" -#: postmaster/postmaster.c:1328 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" - -#: postmaster/postmaster.c:1333 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1341 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" - -#: postmaster/postmaster.c:1357 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" - -#: postmaster/postmaster.c:1359 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" - -#: postmaster/postmaster.c:1379 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" - -#: postmaster/postmaster.c:1381 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "権限はu=rwx(0700)でなければなりません" - -#: postmaster/postmaster.c:1392 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -12849,2071 +18384,3580 @@ msgstr "" "ディレクトリ\"%s\"にあるものと想定していましたが、\n" "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1557 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmasterでselect()が失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1749 postmaster/postmaster.c:1780 +#: postmaster/postmaster.c:1837 +#, c-format +msgid "" +"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgstr "" +"データディレクトリのロックファイルが不正なため、即時シャットダウンを実行中で" +"す" + +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "開始パケットが不完全です" -#: postmaster/postmaster.c:1761 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" -msgstr "開始パケットの長さが無効です" +msgstr "不正な開始パケット長" -#: postmaster/postmaster.c:1818 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL調停応答の送信に失敗しました: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1847 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uまでをサポートします" +msgstr "" +"フロントエンドプロトコル%u.%uをサポートしていません: サーバは%u.0から %u.%uま" +"でをサポートします" -#: postmaster/postmaster.c:1898 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 #, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"replication\"" -msgstr "ブールオプション \"replication\" は無効です" +msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"の値が不正です: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:1918 +#: postmaster/postmaster.c:2078 +#, c-format +msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." +msgstr "有効な値: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"。" + +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "開始パケットの構成が無効です。最終バイトに想定外のターミネータがありました" +msgstr "開始パケットの配置が不正です: 最終バイトはターミネータであるはずです" -#: postmaster/postmaster.c:1946 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "開始パケット中に指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" +msgstr "開始パケットで指定されたPostgreSQLユーザ名は存在しません" -#: postmaster/postmaster.c:2003 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" -msgstr "データベースシステムは起動しています" +msgstr "データベースシステムは起動中です" -#: postmaster/postmaster.c:2008 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "データベースシステムはシャットダウンしています" -#: postmaster/postmaster.c:2013 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "データベースシステムはリカバリモードです" -#: postmaster/postmaster.c:2018 storage/ipc/procarray.c:278 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:304 storage/lmgr/proc.c:337 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "現在クライアント数が多すぎます" -#: postmaster/postmaster.c:2080 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "プロセス%dに対するキャンセル要求においてキーが間違っています" -#: postmaster/postmaster.c:2088 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "キャンセル要求内のPID %dがどのプロセスにも一致しません" -#: postmaster/postmaster.c:2308 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUPを受け取りました。設定ファイルをリロードしています" -#: postmaster/postmaster.c:2334 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf は再読み込みされません" +msgid "pg_hba.conf was not reloaded" +msgstr "pg_hba.confは再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2338 +#: postmaster/postmaster.c:2558 #, c-format -#| msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf は再読み込みされません" +msgid "pg_ident.conf was not reloaded" +msgstr "pg_ident.confは再読み込みされていません" -#: postmaster/postmaster.c:2379 +#: postmaster/postmaster.c:2568 +#, c-format +msgid "SSL configuration was not reloaded" +msgstr "SSL設定は再読み込みされていません" + +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "スマートシャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2432 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "高速シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2458 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "活動中の全トランザクションをアボートしています" -#: postmaster/postmaster.c:2492 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "即時シャットダウン要求を受け取りました" -#: postmaster/postmaster.c:2556 postmaster/postmaster.c:2577 +#: postmaster/postmaster.c:2808 +#, c-format +msgid "shutdown at recovery target" +msgstr "リカバリ目標でシャットダウンします" + +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "起動プロセスの失敗のため起動を中断しています" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "データベースシステムの接続受付準備が整いました。" +msgstr "データベースシステムの接続受け付け準備が整いました。" -#: postmaster/postmaster.c:2632 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "バックグランドライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2686 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "チェックポイント処理プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2702 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "WALライタプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2716 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 受信プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2731 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "自動バキュームランチャプロセス" +msgstr "自動VACUUM起動プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2746 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "アーカイバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2762 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "統計情報収集プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2776 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "システムログ取得プロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2838 -#| msgid "server process" -msgid "worker process" -msgstr "ワーカプロセス" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "バックグラウンドワーカ\"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2908 postmaster/postmaster.c:2927 -#: postmaster/postmaster.c:2934 postmaster/postmaster.c:2952 +#: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 +#: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 msgid "server process" msgstr "サーバプロセス" -#: postmaster/postmaster.c:2993 +#: postmaster/postmaster.c:3299 #, c-format msgid "terminating any other active server processes" msgstr "他の活動中のサーバプロセスを終了しています" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3247 +#: postmaster/postmaster.c:3555 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" msgstr "%s (PID %d)は終了コード%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3249 postmaster/postmaster.c:3260 -#: postmaster/postmaster.c:3271 postmaster/postmaster.c:3280 -#: postmaster/postmaster.c:3290 +#: postmaster/postmaster.c:3557 postmaster/postmaster.c:3568 +#: postmaster/postmaster.c:3579 postmaster/postmaster.c:3588 +#: postmaster/postmaster.c:3598 #, c-format msgid "Failed process was running: %s" msgstr "失敗したプロセスが実行していました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3257 +#: postmaster/postmaster.c:3565 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" msgstr "%s (PID %d)は例外%Xで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3267 +#: postmaster/postmaster.c:3575 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました: %s" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3278 +#: postmaster/postmaster.c:3586 #, c-format msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" msgstr "%s (PID %d)はシグナル%dで終了しました" #. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as #. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3288 +#: postmaster/postmaster.c:3596 #, c-format msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" msgstr "%s (PID %d)は認識できないステータス%dで終了しました" -#: postmaster/postmaster.c:3476 +#: postmaster/postmaster.c:3783 #, c-format msgid "abnormal database system shutdown" msgstr "データベースシステムは異常にシャットダウンしました" -#: postmaster/postmaster.c:3515 +#: postmaster/postmaster.c:3823 #, c-format msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "全てのサーバプロセスが終了しました: 再初期化しています" -#: postmaster/postmaster.c:3759 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5782 +#, c-format +msgid "could not generate random cancel key" +msgstr "ランダムなキャンセルキーを生成できませんでした" + +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:3801 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "接続用の新しいプロセスをforkできませんでした" -#: postmaster/postmaster.c:3908 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s ポート番号=%s" -#: postmaster/postmaster.c:3913 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "接続を受け付けました: ホスト=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4188 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "サーバプロセス\"%s\"を実行できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4736 +#: postmaster/postmaster.c:4646 +#, c-format +msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" +msgstr "共有メモリの確保のリトライ回数が多すぎるため中断します" + +#: postmaster/postmaster.c:4647 +#, c-format +msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." +msgstr "" +"これはASLRまたはアンチウイルスソフトウェアが原因である可能性があります。" + +#: postmaster/postmaster.c:4858 +#, c-format +msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" +msgstr "SSL構成は子プロセスでは読み込めません" + +#: postmaster/postmaster.c:4990 +#, c-format +msgid "Please report this to ." +msgstr "これをまで報告してください。" + +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受付準備ができました" +msgstr "データベースシステムはリードオンリー接続の受け付け準備ができました" -#: postmaster/postmaster.c:5049 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "起動プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5053 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "バックグランドライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5057 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "チェックポイント処理プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5061 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WALライタプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5065 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 受信プロセスを fork できませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5069 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "プロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5230 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "登録時にデータベース接続の必要性が示されていません" -#: postmaster/postmaster.c:5237 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format -#| msgid "invalid XML processing instruction" msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "バックグラウンドワーカ内の無効な処理モード" +msgstr "バックグラウンドワーカ内の不正な処理モード" -#: postmaster/postmaster.c:5292 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドによりバックグラウンドワーカ\"%s\"を終了しています" - -#: postmaster/postmaster.c:5491 -#, c-format -#| msgid "background writer process" msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "バックグラウンドワーカプロセス\"%s\"を起動しています" -#: postmaster/postmaster.c:5502 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format -#| msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "ワーカプロセスをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5857 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" +msgstr "" +"バックエンドで使用するためにソケット%dを複製できませんでした: エラーコード %d" -#: postmaster/postmaster.c:5889 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "継承したソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:5918 postmaster/postmaster.c:5925 +#: postmaster/postmaster.c:6161 +#, c-format +msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" +msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "バックエンド変数ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5934 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:5951 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "バックエンド変数のビューをマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5960 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" +msgstr "" +"バックエンド変数のビューをアンマップできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:5967 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコード%lu\n" +msgstr "" +"バックエンドパラメータ変数のハンドルをクローズできませんでした: エラーコー" +"ド%lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6123 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "子プロセスの終了コードの読み込みができませんでした\n" -#: postmaster/postmaster.c:6128 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "個プロセスの終了コードを投稿できませんでした\n" -#: postmaster/syslogger.c:468 postmaster/syslogger.c:1067 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "ロガーパイプから読み取れませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:517 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "ロガーを停止しています" -#: postmaster/syslogger.c:561 postmaster/syslogger.c:575 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog用のパイプを作成できませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:611 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "システムロガーをforkできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "ログ出力をログ収集プロセスにリダイレクトしています" -#: postmaster/syslogger.c:648 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "ここからのログ出力はディレクトリ\"%s\"に現れます。" -#: postmaster/syslogger.c:656 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "標準出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:661 postmaster/syslogger.c:677 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "標準エラー出力にリダイレクトできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1022 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "ログファイルに書き出せませんでした: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1162 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1224 postmaster/syslogger.c:1268 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してください)" +msgstr "" +"自動ローテーションを無効にしています(再度有効にするにはSIGHUPを使用してくださ" +"い)" -#: regex/regc_pg_locale.c:261 +#: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "正規表現の際にどの照合規則を使うべきかを決定できませんでした" -#: repl_gram.y:183 repl_gram.y:200 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 #, c-format -#| msgid "invalid field size" msgid "invalid timeline %u" -msgstr "タイムライン%uは無効です" +msgstr "タイムライン%uは不正です" -#: repl_scanner.l:94 +#: repl_scanner.l:129 msgid "invalid streaming start location" -msgstr "ストリーミングの開始位置が無効です" +msgstr "ストリーミングの開始位置が不正です" -#: repl_scanner.l:116 scan.l:657 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: repl_scanner.l:126 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "構文エラー。予期しない文字 \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:135 replication/basebackup.c:893 -#: utils/adt/misc.c:360 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" - -#: replication/basebackup.c:142 replication/basebackup.c:897 -#: utils/adt/misc.c:364 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます" - -#: replication/basebackup.c:200 +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "制御ファイル\"%s\"の状態を確認できませんでした: %m" -#: replication/basebackup.c:317 replication/basebackup.c:331 -#: replication/basebackup.c:340 +#: replication/basebackup.c:443 +#, c-format +msgid "could not find any WAL files" +msgstr "WALファイルが全くありません" + +#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 +#: replication/basebackup.c:481 #, c-format -#| msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "WALファイル\"%s\"がありませんでした" -#: replication/basebackup.c:379 replication/basebackup.c:402 +#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "想定しないWALファイルのサイズ\"%s\"" -#: replication/basebackup.c:390 replication/basebackup.c:1011 +#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止しています" +msgstr "" +"ベースバックアップがデータを送信できませんでした。バックアップを中止していま" +"す" -#: replication/basebackup.c:474 replication/basebackup.c:483 -#: replication/basebackup.c:492 replication/basebackup.c:501 -#: replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:609 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr " 合計で %s 個のデータチェックサムエラーを検出しました" + +#: replication/basebackup.c:613 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "ベースバックアップ中にチェックサム確認が失敗しました" + +#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 +#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 +#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" オプションは重複しています" -#: replication/basebackup.c:763 replication/basebackup.c:847 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 +#, c-format +msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" +msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" + +#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" +msgstr "" +"\"%s\"というファイルまたはディレクトリの情報を取得できませんでした。: %m" -#: replication/basebackup.c:947 +#: replication/basebackup.c:1309 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "スペシャルファイル \"%s\" をスキップしています" -#: replication/basebackup.c:1001 +#: replication/basebackup.c:1414 #, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "アーカイブメンバ \"%s\" が tar 形式としては大きすぎます" +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "ファイル \"%2$s\" セグメント番号 %1$d は不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:105 +#: replication/basebackup.c:1433 #, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした:%s" +msgid "" +"cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and " +"page size %d differ" +msgstr "" +"ファイル \"%s\"、ブロック %d でチェックサムエラーが発生しました: 読み込みバッ" +"ファサイズ %d とページサイズ %d が異なっています" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:129 +#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 #, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信できませんでした:%s" +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%s\" を fseek できませんでした: %m" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:140 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:287 +#: replication/basebackup.c:1485 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "ファイル \"%2$s\" でブロック %1$d の再読み込みに失敗しました: %3$m" + +#: replication/basebackup.c:1509 +#, c-format +msgid "" +"checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but " +"expected %X" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"のブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 計算されたチェッ" +"クサムは%Xですが想定は%Xです" + +#: replication/basebackup.c:1516 +#, c-format +msgid "" +"further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "ファイル \"%s\" での以降のチェックサムエラーは報告されません" + +#: replication/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "ファイル \"%s\" では合計 %d 個のチェックサムエラーが発生しました" + +#: replication/basebackup.c:1602 +#, c-format +msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" +msgstr "ファイル名がtarフォーマットに対して長すぎます: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "" +"シンボリックリンクのリンク先tarのフォーマットにとって長すぎます: ファイル名 " +"\"%s\", リンク先 \"%s\"" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 +#, c-format +msgid "invalid connection string syntax: %s" +msgstr "不正な接続文字列の構文: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 +#, c-format +msgid "could not parse connection string: %s" +msgstr "接続文字列をパースできませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 +#, c-format +msgid "" +"could not receive database system identifier and timeline ID from the " +"primary server: %s" +msgstr "" +"プライマリサーバからデータベースシステムの識別子とタイムライン ID を受信でき" +"ませんでした: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" -msgstr "プライマリサーバからの応答が無効です" +msgstr "プライマリサーバからの応答が不正です" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "3個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" +msgid "" +"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " +"%d or more fields." +msgstr "" +"システムを識別できませんでした: 受信したのは%d行で%d列、期待していたのは%d行" +"で%d以上の列でした。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:156 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なります" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:157 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:194 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL ストリーミングを開始できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:212 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format -#| msgid "could not send data to server: %s\n" msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "プライマリにストリーミングの終了メッセージを送信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:234 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format -#| msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "ストリーミングの終了後の想定外の結果セット" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:246 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 #, c-format -#| msgid "error reading large object %u: %s" -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "ストリーミングコマンドの結果を読み取り中にエラーがありました: %s" +msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" +msgstr "ストリーミングCOPY終了中のエラー: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 +#, c-format +msgid "error reading result of streaming command: %s" +msgstr "ストリーミングコマンドの結果読み取り中のエラー: %s" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format -#| msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete後の想定外の結果: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:276 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format -#| msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした:%s" +msgstr "プライマリサーバからタイムライン履歴ファイルを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:288 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format -#| msgid "Expected 1 tuple with 3 fields, got %d tuples with %d fields." msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持つ %1$d 個のタプルを受信しました。" +msgstr "" +"2個のフィールドを持つ1個のタプルを期待していましたが、%2$d 個のフィールドを持" +"つ %1$d 個のタプルを受信しました。" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "ソケットがオープンされていません" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:489 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:518 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:537 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL ストリームにデータを送信できませんでした: %s" -#: replication/syncrep.c:207 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 #, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了しています" +msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした: %s" -#: replication/syncrep.c:208 replication/syncrep.c:225 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 #, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプリケーションされていない可能性があります。" +msgid "invalid query response" +msgstr "不正な問い合わせ応答" -#: replication/syncrep.c:224 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 +#, c-format +msgid "Expected %d fields, got %d fields." +msgstr "%d個の列を期待していましたが、%d列を受信しました。" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 +#, c-format +msgid "the query interface requires a database connection" +msgstr "クエリインタフェースの動作にはデータベースコネクションが必要です" + +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 +msgid "empty query" +msgstr "空の問い合わせ" + +#: replication/logical/launcher.c:310 +#, c-format +msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーションワーカを起動します" + +#: replication/logical/launcher.c:317 +#, c-format +msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"max_replication_slots = 0 の時は論理レプリケーションワーカは起動できません" + +#: replication/logical/launcher.c:397 +#, c-format +msgid "out of logical replication worker slots" +msgstr "論理レプリケーションワーカスロットは全て使用中です" + +#: replication/logical/launcher.c:398 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." +msgstr "max_logical_replication_workersを増やす必要があるかもしれません。" + +#: replication/logical/launcher.c:453 +#, c-format +msgid "out of background worker slots" +msgstr "バックグラウンドワーカスロットが足りません" + +#: replication/logical/launcher.c:454 +#, c-format +msgid "You might need to increase max_worker_processes." +msgstr "max_worker_processesを増やす必要があるかもしれません" + +#: replication/logical/launcher.c:661 +#, c-format +msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" +msgstr "論理レプリケーションワーカスロット%dが空いていないため接続できません" + +#: replication/logical/launcher.c:670 +#, c-format +msgid "" +"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " +"attach" +msgstr "" +"論理レプリケーションワーカスロット%dが既に他のワーカに使用されているため接続" +"できません" + +#: replication/logical/launcher.c:988 +#, c-format +msgid "logical replication launcher started" +msgstr "論理レプリケーションランチャが起動しました" + +#: replication/logical/logical.c:85 +#, c-format +msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" +msgstr "論理デコードを行うためには wal_level >= logical である必要があります" + +#: replication/logical/logical.c:90 +#, c-format +msgid "logical decoding requires a database connection" +msgstr "論理デコードを行うにはデータベース接続が必要です" + +#: replication/logical/logical.c:108 +#, c-format +msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" +msgstr "リカバリ中は論理デコードは使用できません" + +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 +#, c-format +msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" +msgstr "物理レプリケーションスロットを論理デコードに使用するとはできません" + +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はこのデータベースでは作成されていません" + +#: replication/logical/logical.c:262 +#, c-format +msgid "" +"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " +"writes" +msgstr "" +"論理レプリケーションスロットは書き込みを行ったトランザクションの中で生成する" +"ことはできません" + +#: replication/logical/logical.c:426 +#, c-format +msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" +msgstr "スロット\"%s\"の論理デコードを開始します" + +#: replication/logical/logical.c:428 +#, c-format +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." +msgstr "" +"%3$X/%4$XからWALを読み取って、%1$X/%2$X以降にコミットされるトランザクションを" +"ストリーミングします。" + +#: replication/logical/logical.c:578 +#, c-format +msgid "" +"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgstr "" +"スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中, 関連LSN %X/%X" + +#: replication/logical/logical.c:585 +#, c-format +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" +msgstr "スロット\"%s\", 出力プラグイン\"%s\", %sコールバックの処理中" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 +#, c-format +msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" +msgstr "" +"レプリケーションスロットを使用するためにはスーパーユーザまたはreplicationロー" +"ルである必要があります" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:153 +#, c-format +msgid "slot name must not be null" +msgstr "スロット名はnullではあってはなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:169 +#, c-format +msgid "options array must not be null" +msgstr "オプション配列はnullであってはなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:200 +#, c-format +msgid "array must be one-dimensional" +msgstr "配列は1次元でなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:206 +#, c-format +msgid "array must not contain nulls" +msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/jsonb.c:1269 +#, c-format +msgid "array must have even number of elements" +msgstr "配列の要素数は偶数でなければなりません" + +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 +#, c-format +msgid "" +"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " +"\"%s\" expects textual data" +msgstr "" +"論理デコード出力プラグイン\"%s\"はバイナリ出力を生成します, しかし関数\"%s" +"\"はテキストデータを期待しています" + +#: replication/logical/origin.c:185 +#, c-format +msgid "only superusers can query or manipulate replication origins" +msgstr "スーパーユーザのみがレプリケーション基点の問い合わせや操作ができます" + +#: replication/logical/origin.c:190 +#, c-format +msgid "" +"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgstr "" +"max_replication_slots = 0 の時はレプリケーション起点の問い合わせは操作はでき" +"ません" + +#: replication/logical/origin.c:195 +#, c-format +msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" +msgstr "リカバリ中はレプリケーション基点を操作できません" + +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "レプリケーション基点\"%s\"は存在しません" + +#: replication/logical/origin.c:321 +#, c-format +msgid "could not find free replication origin OID" +msgstr "複製基点OIDの空きがありません" + +#: replication/logical/origin.c:369 +#, c-format +msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" +msgstr "OID%dのレプリケーション起点を削除できません, PID%dで使用中です" + +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "OIDが%uのレプリケーション基点がありません" + +#: replication/logical/origin.c:725 +#, c-format +msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" +msgstr "レプリケーションチェックポイントのマジック値%uは不正です、正しい値は%u" + +#: replication/logical/origin.c:757 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした: %3$zuバイトのうち%2$dバイトを読み込み" +"ました" + +#: replication/logical/origin.c:766 +#, c-format +msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" +msgstr "" +"使用可能なレプリケーションステートが見つかりません、max_replication_slotsを増" +"やしてください" + +#: replication/logical/origin.c:784 +#, c-format +msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" +msgstr "" +"レプリケーションスロットチェックポイントのチェックサム%uは間違っています、正" +"しくは%uです" + +#: replication/logical/origin.c:908 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" +msgstr "OID%dのレプリケーション起点は既にPID%dで使用中です" + +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 +#, c-format +msgid "" +"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgstr "" +"OID%uのレプリケーション基点に対するレプリケーション状態スロットの空きがありま" +"せん" + +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1529 +#, c-format +msgid "Increase max_replication_slots and try again." +msgstr "max_replication_slotsを増やして再度試してください" + +#: replication/logical/origin.c:1065 +#, c-format +msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" +msgstr "既に初期化されている場合はレプリケーション起点の初期化はできません" + +#: replication/logical/origin.c:1094 +#, c-format +msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" +msgstr "レプリケーション識別子%dはすでにPID%dで活動中です" + +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 +#, c-format +msgid "no replication origin is configured" +msgstr "レプリケーション起点が構成されていません" + +#: replication/logical/relation.c:255 +#, c-format +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" +msgstr "論理レプリケーション対象のリレーション\"%s.%s\"は存在しません" + +#: replication/logical/relation.c:297 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " +"columns" +msgstr "" +"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"はレプリケートされた列の一部を" +"失っています" + +#: replication/logical/relation.c:337 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " +"IDENTITY index" +msgstr "" +"論理レプリケーションのターゲットリレーション\"%s.%s\"がREPLICA IDENTITYイン" +"デックスでシステム列を使用しています" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2436 +#, c-format +msgid "could not write to data file for XID %u: %m" +msgstr "XID%uのためのデータファイルの書き出しに失敗しました: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2529 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2551 +#, c-format +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" +msgstr "並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2533 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2555 +#, c-format +msgid "" +"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "" +"並べ替えバッファのあふれファイルの読み込みに失敗しました: %2$uバイトのはず" +"が%1$dバイトでした" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2768 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "" +"pg_repslot/%2$s/*.xid の削除中にファイル\"%1$s\"の削除に失敗しました:: %3$m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3234 +#, c-format +msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"の読み込みに失敗しました: %3$dバイトのはずが%2$dバイトでした" + +#: replication/logical/snapbuild.c:612 +#, c-format +msgid "initial slot snapshot too large" +msgstr "初期スロットスナップショットが大きすぎます" + +#: replication/logical/snapbuild.c:664 +#, c-format +msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" +msgid_plural "" +"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgstr[0] "" +"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ" +"ンID を含む)" +msgstr[1] "" +"エクスポートされた論理デコードスナップショット: \"%s\" (%u個のトランザクショ" +"ンID を含む)" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 +#: replication/logical/snapbuild.c:1869 +#, c-format +msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" +msgstr "論理デコードは一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 +#, c-format +msgid "There are no running transactions." +msgstr "実行中のトランザクションはありません。" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" +msgstr "論理デコードは初期開始点を%X/%Xで発見しました" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 +#, c-format +msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." +msgstr "%2$uより古いトランザクション(おおよそ%1$d個)の完了を待っています" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 +#, c-format +msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" +msgstr "論理デコードは初期の一貫性ポイントを%X/%Xで発見しました" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 +#, c-format +msgid "There are no old transactions anymore." +msgstr "古いトランザクションはこれ以上はありません" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" +msgstr "ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$dバイト中%2$dバイト: %m" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"スナップショット構築状態ファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず" +"が%2$uでした" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 +#, c-format +msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" +msgstr "" +"スナップショット状態ファイル\"%1$s\"のバージョン%2$uはサポート外です: %3$uの" +"はずが%2$uでした" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" +"スナップショット生成状態ファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです" +"が、%uであるべきです" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 +#, c-format +msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." +msgstr "論理デコードは保存されたスナップショットを使って開始します。" + +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 +#, c-format +msgid "could not parse file name \"%s\"" +msgstr "ファイル名\"%s\"をパースできませんでした" + +#: replication/logical/tablesync.c:138 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has finished" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対する論理レプリケーションテーブル" +"同期ワーカが終了しました" + +#: replication/logical/tablesync.c:685 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" +msgstr "" +"テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報を発行サーバから取得できませんでした: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:691 +#, c-format +msgid "table \"%s.%s\" not found on publisher" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"が発行サーバ上で見つかりませんでした" + +#: replication/logical/tablesync.c:721 +#, c-format +msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のテーブル情報の取得に失敗しました: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:791 +#, c-format +msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の初期内容のコピーを開始できませんでした: %s" + +#: replication/logical/tablesync.c:904 +#, c-format +msgid "table copy could not start transaction on publisher" +msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション開始に失敗しました" + +#: replication/logical/tablesync.c:926 +#, c-format +msgid "table copy could not finish transaction on publisher" +msgstr "テーブルコピー中に発行サーバ上でのトランザクション終了に失敗しました" + +#: replication/logical/worker.c:307 +#, c-format +msgid "" +"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" +"\", remote type %s, local type %s" +msgstr "" +"レプリケーション対象リレーション\"%s.%s\" 列\"%s\"のリモートからのデータを処" +"理中、リモートでの型 %s、ローカルでの型 %s" + +#: replication/logical/worker.c:528 +#, c-format +msgid "ORIGIN message sent out of order" +msgstr "ORIGINメッセージが間違った順序で送出されています" + +#: replication/logical/worker.c:661 +#, c-format +msgid "" +"publisher did not send replica identity column expected by the logical " +"replication target relation \"%s.%s\"" +msgstr "" +"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"は複製の識別列を期待していまし" +"たが、発行サーバは送信しませんでした" + +#: replication/logical/worker.c:668 +#, c-format +msgid "" +"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " +"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " +"FULL" +msgstr "" +"論理レプリケーションの対象リレーション\"%s.%s\"が識別列インデックスも主キーを" +"もっておらず、かつ発行されたリレーションがREPLICA IDENTITY FULLとなっていませ" +"ん" + +#: replication/logical/worker.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" +msgstr "不正な論理レプリケーションのメッセージタイプ\"%c\"" + +#: replication/logical/worker.c:1148 +#, c-format +msgid "data stream from publisher has ended" +msgstr "発行サーバからのデータストリームが終了しました" + +#: replication/logical/worker.c:1307 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to timeout" +msgstr "タイムアウトにより論理レプリケーションワーカを終了しています" + +#: replication/logical/worker.c:1455 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was removed" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"が削除されたため、対応する論理レプリケーション適用" +"ワーカが停止します" + +#: replication/logical/worker.c:1469 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " +"the subscription was disabled" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"が無効化されたため、対応する論理レプリケーション適用" +"ワーカが停止します" + +#: replication/logical/worker.c:1483 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the connection information was changed" +msgstr "" +"接続情報が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケー" +"ション適用ワーカが再起動します" + +#: replication/logical/worker.c:1497 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription was renamed" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"の名前が変更されたため、対応する論理レプリケーション" +"適用ワーカが再起動します" + +#: replication/logical/worker.c:1514 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because the replication slot name was changed" +msgstr "" +"レプリケーションスロットの名前が変更されたため、サブスクリプション\"%s\"に対" +"応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" + +#: replication/logical/worker.c:1528 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " +"because subscription's publications were changed" +msgstr "" +"サブスクリプションが購読するパブリケーションが変更されたため、サブスクリプ" +"ション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが再起動します" + +#: replication/logical/worker.c:1631 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription %u will not start because " +"the subscription was removed during startup" +msgstr "" +"サブスクリプション%uが削除されたため、対応する論理レプリケーション適用ワーカ" +"の起動を中断します" + +#: replication/logical/worker.c:1643 +#, c-format +msgid "" +"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " +"because the subscription was disabled during startup" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"が起動中に無効化されたため、対応する論理レプリケー" +"ション適用ワーカは起動しません" + +#: replication/logical/worker.c:1661 +#, c-format +msgid "" +"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " +"table \"%s\" has started" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"、テーブル\"%s\"に対応する論理レプリケーションテーブ" +"ル同期ワーカが起動しました" + +#: replication/logical/worker.c:1665 +#, c-format +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" +msgstr "" +"サブスクリプション\"%s\"に対応する論理レプリケーション適用ワーカが起動しまし" +"た" + +#: replication/logical/worker.c:1705 +#, c-format +msgid "subscription has no replication slot set" +msgstr "サブスクリプションにレプリケーションスロットが設定されていません" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 +#, c-format +msgid "invalid proto_version" +msgstr "不正なproto_version" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 +#, c-format +msgid "proto_version \"%s\" out of range" +msgstr "proto_version \"%s\" は範囲外です" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 +#, c-format +msgid "invalid publication_names syntax" +msgstr "publication_namesの構文が不正です" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" +msgstr "" +"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以下のプロ" +"トコルのみしかサポートしていません" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 +#, c-format +msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" +msgstr "" +"クライアントが proto_version=%d を送信してきましたが、バージョン%d以上のプロ" +"トコルのみしかサポートしていません" + +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 +#, c-format +msgid "publication_names parameter missing" +msgstr "publication_namesパラメータが指定されていません" + +#: replication/slot.c:182 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too short" +msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は短すぎます" + +#: replication/slot.c:191 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" is too long" +msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は長すぎます" + +#: replication/slot.c:204 +#, c-format +msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" +msgstr "レプリケーションスロット名\"%s\"は不正な文字を含んでいます" + +#: replication/slot.c:206 +#, c-format +msgid "" +"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " +"underscore character." +msgstr "" +"レプリケーションスロット名は小文字、数字とアンダースコアのみを含むことができ" +"ます。" + +#: replication/slot.c:253 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" already exists" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はすでに存在します" + +#: replication/slot.c:263 +#, c-format +msgid "all replication slots are in use" +msgstr "レプリケーションスロットは全て使用中です" + +#: replication/slot.c:264 +#, c-format +msgid "Free one or increase max_replication_slots." +msgstr "どれか一つを解放するか、max_replication_slots を大きくしてください。" + +#: replication/slot.c:387 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" does not exist" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"は存在しません" + +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 +#, c-format +msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" +msgstr "レプリケーションスロット\"%s\"はPID%dで使用中です" + +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 +#, c-format +msgid "could not remove directory \"%s\"" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした" + +#: replication/slot.c:978 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" +msgstr "" +"レプリケーションスロットは max_replication_slots > 0 のときだけ使用できます" + +#: replication/slot.c:983 +#, c-format +msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" +msgstr "レプリケーションスロットは wal_level >= replica のときだけ使用できます" + +#: replication/slot.c:1420 replication/slot.c:1460 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" +msgstr "" +"ファイル\"%1$s\"を読み込めませんでした、%3$uバイトのうち%2$dバイト: %4$m" + +#: replication/slot.c:1429 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" +msgstr "" +"レプリケーションスロットファイル\"%1$s\"のマジック値が不正です: %3$uのはず" +"が%2$uでした" + +#: replication/slot.c:1436 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" +msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"はサポート外のバージョン%uです" + +#: replication/slot.c:1443 +#, c-format +msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" +msgstr "レプリケーションスロットファイル\"%s\"のサイズ%uは異常です" + +#: replication/slot.c:1475 +#, c-format +msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" +msgstr "" +"レプリケーションスロットファイル\"%s\"のチェックサムが一致しません: %uです" +"が、%uであるべきです" + +#: replication/slot.c:1528 +#, c-format +msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "シャットダウン前のアクティブなレプリケーションスロットの数が多すぎます" + +#: replication/slotfuncs.c:490 +#, c-format +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "不正な目標WAL LSN" + +#: replication/slotfuncs.c:512 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" +msgstr "" +"事前に WAL の留保をしていないレプリケーションスロットを進めることはできません" + +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" +"レプリケーションスロットを %X/%X に進めることはできません、最小値は %X/%X" + +#: replication/syncrep.c:246 +#, c-format +msgid "" +"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " +"due to administrator command" +msgstr "" +"管理者コマンドにより同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルし、接続を終了" +"しています" + +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#, c-format +msgid "" +"The transaction has already committed locally, but might not have been " +"replicated to the standby." +msgstr "" +"トランザクションはローカルではすでにコミット済みですが、スタンバイ側にはレプ" +"リケーションされていない可能性があります。" + +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" +msgstr "" +"ユーザからの要求により同期レプリケーションの待ち状態をキャンセルしています" -#: replication/syncrep.c:354 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" -#: replication/syncrep.c:456 +# y, c-format +#: replication/syncrep.c:458 #, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "スタンバイの \"%s\" には優先度 %u で同期スタンバイが設定されています" +msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" +msgstr "スタンバイ\"%s\"は優先度%uの同期スタンバイになりました" -#: replication/walreceiver.c:167 +#: replication/syncrep.c:462 +#, c-format +msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" +msgstr "スタンバイ\"%s\"は定足数同期スタンバイの候補になりました" + +#: replication/syncrep.c:1160 +#, c-format +msgid "synchronous_standby_names parser failed" +msgstr "synchronous_standby_names の読み取りに失敗しました" + +#: replication/syncrep.c:1166 +#, c-format +msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" +msgstr "同期スタンバイの数(%d)は1以上である必要があります" + +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "管理者コマンドにより WAL 受信プロセスを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:330 +#: replication/walreceiver.c:309 +#, c-format +msgid "could not connect to the primary server: %s" +msgstr "プライマリサーバへの接続ができませんでした: %s" + +#: replication/walreceiver.c:359 +#, c-format +msgid "database system identifier differs between the primary and standby" +msgstr "" +"データベースシステムの識別子がプライマリサーバとスタンバイサーバ間で異なりま" +"す" + +#: replication/walreceiver.c:360 +#, c-format +msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." +msgstr "プライマリ側の識別子は %s ですが、スタンバイ側の識別子は %s です。" + +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format -#| msgid "timeline %u of the primary does not match recovery target timeline %u" msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" +msgstr "" +"プライマリの最大のタイムライン%uが、リカバリのタイムライン %uより遅れています" -#: replication/walreceiver.c:364 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" +msgstr "" +"プライマリのタイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを始めます" -#: replication/walreceiver.c:369 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format -#| msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$XからでWALストリーミングを再開します" -#: replication/walreceiver.c:403 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL ストリーミングを継続できません。リカバリはすでに終わっています。" -#: replication/walreceiver.c:440 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "プライマリサーバによりレプリケーションが打ち切られました" -#: replication/walreceiver.c:441 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "タイムライン%uの%X/%XでWALの最後に達しました" -#: replication/walreceiver.c:488 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format -#| msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトによりwalreceiverを終了しています" -#: replication/walreceiver.c:528 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" +msgstr "" +"プライマリサーバには要求されたタイムライン%u上にこれ以上WALがありません" -#: replication/walreceiver.c:543 replication/walreceiver.c:896 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format -#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "ログセグメント%sをクローズできませんでした: %m" -#: replication/walreceiver.c:665 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みしています" +msgstr "" +"プライマリサーバからライムライン%u用のタイムライン履歴ファイルを取り込みして" +"います" -#: replication/walreceiver.c:947 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" +msgstr "" +"ログファイルセグメント%sのオフセット%uに長さ%luで書き出せませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:375 storage/smgr/md.c:1785 +#: replication/walsender.c:491 #, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル \"%s\" の終端(EOF)をシークできませんでした: %m" - -#: replication/walsender.c:379 -#, c-format -#| msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の先頭にシークできませんでした: %m" -#: replication/walsender.c:484 +#: replication/walsender.c:532 #, c-format -#| msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" +msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM が START_REPLICATION の前に実行されていません" -#: replication/walsender.c:488 +#: replication/walsender.c:549 +#, c-format +msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" +msgstr "論理レプリケーションスロットは物理レプリケーションには使用できません" + +#: replication/walsender.c:612 +#, c-format +msgid "" +"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgstr "" +"タイムライン%3$u上の要求された開始ポイント%1$X/%2$Xはサーバの履歴にありません" + +#: replication/walsender.c:616 #, c-format -#| msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "サーバの履歴はタイムライン%uの%X/%Xからフォークしました。" -#: replication/walsender.c:533 +#: replication/walsender.c:661 #, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" +msgid "" +"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " +"server %X/%X" +msgstr "" +"要求された開始ポイント%X/%XはサーバのWALフラッシュ位置%X/%Xより進んでいます" -#: replication/walsender.c:707 replication/walsender.c:757 -#: replication/walsender.c:806 +#: replication/walsender.c:890 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " +"transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT はトランザクションの中では呼び出" +"せません" + +#: replication/walsender.c:899 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はトランザクションの中で呼び出す必要" +"があります" + +#: replication/walsender.c:904 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " +"isolation mode transaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOTは 分離レベルREPEATABLE READのトラン" +"ザクションで実行する必要があります" + +#: replication/walsender.c:909 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT は最初の問い合わせの実行前に呼び出さ" +"なければなりません" + +#: replication/walsender.c:914 +#, c-format +msgid "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " +"subtransaction" +msgstr "" +"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT はサブトランザクション内で呼び出して" +"はなりません" + +#: replication/walsender.c:1060 +#, c-format +msgid "terminating walsender process after promotion" +msgstr "昇格後にWAL送信プロセスを終了します" + +#: replication/walsender.c:1450 +#, c-format +msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" +msgstr "WAL送信プロセスが停止モードの間は新しいコマンドを実行できません" + +#: replication/walsender.c:1483 +#, c-format +msgid "received replication command: %s" +msgstr "レプリケーションコマンドを受信しました: %s" + +#: replication/walsender.c:1499 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 +#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#, c-format +msgid "" +"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " +"block" +msgstr "" +"現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるま" +"でコマンドは無視されます" + +#: replication/walsender.c:1564 +#, c-format +msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" +msgstr "物理レプリケーション用のWAL送信プロセスでSQLコマンドは実行できません" + +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "スタンバイ接続で想定外のEOFがありました" -#: replication/walsender.c:726 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format -#| msgid "unexpected message type \"%c\"" msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "CopyDoneを受信した後の想定しないスタンバイメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:774 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"が無効です" +msgstr "スタンバイのメッセージタイプ\"%c\"は不正です" -#: replication/walsender.c:828 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "想定しないメッセージタイプ\"%c\"" -#: replication/walsender.c:1042 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "スタンバイの \"%s\" はプライマリに昇格しました" - -#: replication/walsender.c:1135 +#: replication/walsender.c:2089 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "レプリケーションタイムアウトにより WAL 送信プロセスを終了しています" -#: replication/walsender.c:1205 +#: replication/walsender.c:2175 #, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "\"%s\" は上流サーバに追いつきました" + +#: replication/walsender.c:2282 +#, c-format +msgid "" +"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " +"%d)" msgstr "要求されたスタンバイ接続が max_wal_senders を超えています(現在は %d)" -#: replication/walsender.c:1355 -#, c-format -#| msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u, length %lu: %m" -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "ログセグメント %sのオフセット %uから長さ %lu で読み込めませんでした: %m" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:113 rewrite/rewriteDefine.c:918 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"はすでに存在します" -#: rewrite/rewriteDefine.c:299 +#: rewrite/rewriteDefine.c:296 #, c-format msgid "rule actions on OLD are not implemented" msgstr "OLDに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 +#: rewrite/rewriteDefine.c:297 #, c-format msgid "Use views or triggers instead." msgstr "代わりにビューかトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:304 +#: rewrite/rewriteDefine.c:301 #, c-format msgid "rule actions on NEW are not implemented" msgstr "NEWに対するルールアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:305 +#: rewrite/rewriteDefine.c:302 #, c-format msgid "Use triggers instead." msgstr "代わりにトリガを使用してください。" -#: rewrite/rewriteDefine.c:318 +#: rewrite/rewriteDefine.c:315 #, c-format msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するINSTEAD NOTHINGルールは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:319 +#: rewrite/rewriteDefine.c:316 #, c-format msgid "Use views instead." msgstr "代わりにビューを使用してください" -#: rewrite/rewriteDefine.c:327 +#: rewrite/rewriteDefine.c:324 #, c-format msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" msgstr "SELECTに対するルールにおける複数のアクションは実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:338 +#: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" msgstr "SELECTに対するルールはINSTEAD SELECTアクションを持たなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:346 +#: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできません" +msgstr "" +"SELECT のルールでは WITH にデータを変更するステートメントを含むことはできませ" +"ん" -#: rewrite/rewriteDefine.c:354 +#: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" msgstr "SELECTに対するルールではイベント条件は実装されていません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:379 +#: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format msgid "\"%s\" is already a view" msgstr "\"%s\"はすでにビューです" -#: rewrite/rewriteDefine.c:403 +#: rewrite/rewriteDefine.c:401 #, c-format msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "\"%s\"用のビューのルールの名前は\"%s\"でなければなりません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:431 +#: rewrite/rewriteDefine.c:428 +#, c-format +msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:434 +#, c-format +msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" +msgstr "パーティション子テーブル\"%s\"はビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "空ではありませんのでテーブル\"%s\"をビューに変換できません" +msgstr "空ではないため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 +#: rewrite/rewriteDefine.c:450 #, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "トリガを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:441 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "具体的には、テーブルに外部キー関係を持たせることはできません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:446 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" +msgstr "トリガを持っているため、テーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" #: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format +msgid "" +"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgstr "特に、このテーブルは一切の外部キー関係に組み込むことはできません。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:457 +#, c-format +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" +msgstr "" +"インデックスを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:463 +#, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "子テーブルを持っているためテーブル\"%s\"をビューに変換できませんでした" -#: rewrite/rewriteDefine.c:479 +#: rewrite/rewriteDefine.c:469 +#, c-format +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "" +"行レベルセキュリティが有効になっているため、テーブル\"%s\"をビューに変換でき" +"ませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:475 +#, c-format +msgid "" +"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgstr "" +"行レベルセキュリティポリシがあるため、テーブル\"%s\"をビューに変換できません" +"でした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "ルールでは複数のRETURNING行を持つことができません" +msgstr "ルールは複数のRETURNINGリストを持つことができません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:484 +#: rewrite/rewriteDefine.c:507 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" msgstr "条件付のルールではRETURNINGリストはサポートされません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:488 +#: rewrite/rewriteDefine.c:511 #, c-format msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGはサポートされません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:647 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が多すぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:648 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "RETURNINGリストの項目が多すぎます" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:664 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できません" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:669 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" -msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列名を持っています" +msgstr "INSTEAD以外のルールではRETURNINGリストはサポートされません" #: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format +msgid "SELECT rule's target list has too many entries" +msgstr "SELECTルールのターゲットリストの要素が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#, c-format +msgid "RETURNING list has too many entries" +msgstr "RETURNINGリストの要素が多すぎます" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#, c-format +msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "削除された列を持つリレーションをビューに変換できませんでした" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#, c-format +msgid "" +"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "" +"削除された列を持つリレーションにRETURNINGリストを生成することはできませんでし" +"た" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 +#, c-format +msgid "" +"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgstr "" +"SELECTルールのターゲットエントリ%dは列\"%s\"とは異なる列名を持っています" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 +#, c-format +msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." +msgstr "SELECTのターゲットエントリは\"%s\"と名付けられています。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 +#, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列型を持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:692 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 +#, c-format +msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "SELECTのターゲットエントリの型は%sですが、列の型は%sです。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 +#, c-format +msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." +msgstr "RETURNINGリストの要素の型は%sですが、列の型は%sです。" + +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECTルールの対象項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:694 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNINGリスト項目%dは\"%s\"と異なる列のサイズを持っています" -#: rewrite/rewriteDefine.c:702 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "SELECTルールの対象リストの項目が少なすぎます" +msgstr "SELECTルールのターゲットリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:703 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNINGリストの項目が少なすぎます" -#: rewrite/rewriteDefine.c:795 rewrite/rewriteDefine.c:909 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 +#: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "リレーション\"%2$s\"のルール\"%1$s\"は存在しません" -#: rewrite/rewriteDefine.c:928 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format -#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECTルールの名前を変更することはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:485 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "WITH のクエリー名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしているクエリーの両方に現れています" +msgid "" +"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " +"rewritten" +msgstr "" +"WITH の問い合わせ名 \"%s\" が、ルールのアクションと書き換えられようとしている" +"問い合わせの両方に現れています" -#: rewrite/rewriteHandler.c:545 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "複数ルールではRETURNINGリストを持つことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:876 rewrite/rewriteHandler.c:894 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#, c-format +msgid "cannot insert into column \"%s\"" +msgstr "列\"%s\"への挿入はできません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 +#, c-format +msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." +msgstr "列\"%s\"は GENERATED ALWAYS として定義されています。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 +#, c-format +msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." +msgstr "OVERRIDING SYSTEM VALUE を指定することで挿入を強制できます。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#, c-format +msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" +msgstr "列\"%s\"はDEFAULTにのみ更新可能です" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "同じ列\"%s\"に複数の代入があります" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1656 rewrite/rewriteHandler.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "リレーション\"%s\"のルールで無限再帰を検出しました" +msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%s\"のポリシで無限再帰を検出しました" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2004 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 +msgid "Junk view columns are not updatable." +msgstr "ジャンクビュー列は更新不可です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +msgid "" +"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +msgstr "基底リレーションの列ではないビュー列は更新不可です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 +msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." +msgstr "システム列を参照するビュー列は更新不可です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 +msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." +msgstr "全行参照を返すビュー列は更新不可です。" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません" +msgstr "DISTINCTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2007 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません" +msgstr "GROUP BYを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2010 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません" +msgstr "HAVINGを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2013 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +msgid "" +"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "UNION、INTERSECT、EXCEPTを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2016 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません" +msgstr "WITHを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2019 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません" +msgstr "LIMIT、OFFSETを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2027 -msgid "Security-barrier views are not automatically updatable." -msgstr "セキュリティ保護されたビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 +msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." +msgstr "集約関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2034 rewrite/rewriteHandler.c:2038 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2045 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 +msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." +msgstr "ウィンドウ関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2068 -msgid "Views that return columns that are not columns of their base relation are not automatically updatable." -msgstr "基リレーションに存在しない列を返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +msgid "" +"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +msgstr "集合返却関数を返すビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2071 -msgid "Views that return system columns are not automatically updatable." -msgstr "システム列を返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +msgid "" +"Views that do not select from a single table or view are not automatically " +"updatable." +msgstr "" +"単一のテーブルまたはビューからselectしていないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2074 -msgid "Views that return whole-row references are not automatically updatable." -msgstr "行全体への参照を返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 +msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." +msgstr "TABLESAMPLEを含むビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2077 -msgid "Views that return the same column more than once are not automatically updatable." -msgstr "同じ列を複数返すビューは自動更新できません" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 +msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." +msgstr "更新可能な列を持たないビューは自動更新できません。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2699 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールはサポートされません" +msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"への挿入はできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2713 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルールはサポートされません" +msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" +msgstr "ビュー\"%2$s\"の列\"%1$s\"は更新できません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2717 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 +#, c-format +msgid "" +"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " +"WITH" +msgstr "" +"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO INSTEAD NOTHING ルールは" +"サポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 +#, c-format +msgid "" +"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " +"in WITH" +msgstr "" +"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は、条件付き DO INSTEAD ルール" +"はサポートされません" + +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートされません" +msgstr "" +"WITH にデータを変更するステートメントがある場合は DO ALSO ルールはサポートさ" +"れません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2722 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO INSTEAD ルールはサポートされません" +msgid "" +"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " +"statements in WITH" +msgstr "" +"WITH にデータを変更するステートメントがある場合はマルチステートメントの DO " +"INSTEAD ルールはサポートされません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2913 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのINSERT RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2915 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON INSERT DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2920 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのUPDATE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2922 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON UPDATE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2927 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "リレーション\"%s\"へのDELETE RETURNINGを行うことはできません" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2929 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgid "" +"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING句を持つ無条件のON DELETE DO INSTEADルールが必要です。" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2993 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "複数クエリーに対するルールにより書き換えられたクエリーでは WITH を使用できません" +msgid "" +"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " +"UPDATE rules" +msgstr "" +"ON CONFLICT句を伴うINSERTは、INSERTまたはUPDATEルールを持つテーブルでは使えま" +"せん" -#: rewrite/rewriteManip.c:1020 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 +#, c-format +msgid "" +"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " +"queries" +msgstr "" +"複数問い合わせに対するルールにより書き換えられた問い合わせでは WITH を使用で" +"きません" + +#: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" msgstr "条件付きのユーティリティ文は実装されていません" -#: rewrite/rewriteManip.c:1185 +#: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "ビューに対するWHERE CURRENT OFは実装されていません" -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "ルール\"%s\"は存在しません" +msgid "" +"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " +"multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgstr "" +"ON UPDATE ルールのNEW変数は、対象のUPDATEコマンドでの複数列代入の一部となる列" +"を参照することはできません" -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "複数の\"%s\"という名前のルールがあります" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "ルール名に加えリレーション名を指定してください" - -#: scan.l:423 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: scan.l:452 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" +msgstr "ビット列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:473 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: scan.l:523 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "Unicodeエスケープを使った文字列定数の危険な使用" -#: scan.l:524 +#: scan.l:546 #, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはできません。" +msgid "" +"String constants with Unicode escapes cannot be used when " +"standard_conforming_strings is off." +msgstr "" +"Unicodeエスケープはstandard_conforming_stringsが無効な時に使用することはでき" +"ません。" -#: scan.l:567 scan.l:759 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "Unicode のエスケープ文字が無効です" +msgstr "不正なUnicodeエスケープ文字" -#: scan.l:592 scan.l:600 scan.l:608 scan.l:609 scan.l:610 scan.l:1288 -#: scan.l:1315 scan.l:1319 scan.l:1357 scan.l:1361 scan.l:1383 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 +#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "Unicode のサロゲートペアが無効です" +msgstr "不正なUnicodeサロゲートペア" -#: scan.l:614 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "Unicode のエスケープが無効です" +msgstr "不正なUnicodeエスケープ" -#: scan.l:615 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Unicode エスケープは \\uXXXX または \\UXXXXXXXX でなければなりません。" +msgstr "Unicodeエスケープは\\uXXXXまたは\\UXXXXXXXXでなければなりません。" -#: scan.l:626 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "文字列リテラルで安全ではない\\'が使用されました。" -#: scan.l:627 +#: scan.l:653 #, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有効な符号化形式では安全ではありません。" +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "" +"文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。\\'はクライアントのみで有" +"効な符号化形式では安全ではありません。" -#: scan.l:702 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "文字列のドル引用符が閉じていません" -#: scan.l:719 scan.l:741 scan.l:754 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" +msgstr "二重引用符で囲まれた識別子の長さがゼロです" -#: scan.l:773 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: scan.l:877 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "演算子が長すぎます" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1035 +#: scan.l:1125 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "入力の最後で %s" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 +#: scan.l:1133 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" -#: scan.l:1204 scan.l:1236 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません" +#: scan.l:1294 scan.l:1326 +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8" +msgstr "" +"サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以" +"上については Unicode のエスケープ値は使用できません" -#: scan.l:1232 scan.l:1375 +#: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "Unicode のエスケープシーケンスが無効です" +msgstr "不正なUnicodeエスケープシーケンスの値" -#: scan.l:1431 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\'が使用されました。" +msgstr "文字列リテラルないでの\\'の非標準的な使用" -#: scan.l:1432 +#: scan.l:1532 #, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "文字列内で引用符を記述するには''を使用してください。またはエスケープ文字列構文(E'...')を使用してください。" +msgid "" +"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "" +"文字列内で単一引用符を記述するには''、またはエスケープ文字列構文(E'...')を使" +"用してください。" -#: scan.l:1441 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "文字列リテラルで非標準的な\\\\が使用されました。" +msgstr "文字列リテラル内での\\\\の非標準的な使用" -#: scan.l:1442 +#: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "バックスラッシュ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" +msgstr "" +"バックスラッシュのエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\'を使用してください。" -#: scan.l:1456 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "文字列リテラル内で非標準的なエスケープが使用されました" +msgstr "文字列リテラル内でのエスケープの非標準的な使用" -#: scan.l:1457 +#: scan.l:1557 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "エスケープ用のエスケープ文字列構文、例えばE'\\\\r\\\\n'を使用してください" +msgstr "エスケープのエスケープ文字列構文、例えばE'\\r\\n'を使用してください。" -#: snowball/dict_snowball.c:180 +#: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowball語幹抽出がありません" +msgstr "" +"言語\"%s\"および符号化方式\"%s\"用に使用可能なSnowballステマがありません" -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 +#: snowball/dict_snowball.c:200 tsearch/dict_ispell.c:74 +#: tsearch/dict_simple.c:49 #, c-format msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "重複するStopWordsパラメータ" +msgstr "重複したStopWordsパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:212 +#: snowball/dict_snowball.c:209 #, c-format msgid "multiple Language parameters" -msgstr "重複するLanguageパラメータ" +msgstr "重複したLanguageパラメータ" -#: snowball/dict_snowball.c:219 +#: snowball/dict_snowball.c:216 #, c-format msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "未知のSnowballパラメータ: \"%s\"" +msgstr "認識できないSnowballパラメータ: \"%s\"" -#: snowball/dict_snowball.c:227 +#: snowball/dict_snowball.c:224 #, c-format msgid "missing Language parameter" msgstr "Languageパラメータがありません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:140 storage/buffer/bufmgr.c:245 +#: statistics/dependencies.c:534 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" +msgstr "MVDependenciesに不正な長さ0の項目配列があります" + +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 +#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 +#: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 +#: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 +#: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 +#: utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 +#: utils/adt/pseudotypes.c:393 +#, c-format +msgid "cannot accept a value of type %s" +msgstr "%s型の値は受け付けられません" + +#: statistics/extended_stats.c:104 +#, c-format +msgid "" +"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "" +"統計オブジェクト\"%s.%s\"がリレーション\"%s.%s\"に対して計算できませんでした" + +#: statistics/mvdistinct.c:262 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" +msgstr "不正なndistinctのマジック%08x (%08xであるはずです)" + +#: statistics/mvdistinct.c:267 +#, c-format +msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" +msgstr "不正なndistinctタイプ%d (%d であるはずです)" + +#: statistics/mvdistinct.c:272 +#, c-format +msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" +msgstr "MVNDistinctに不正な長さ0の項目配列があります" + +#: statistics/mvdistinct.c:281 +#, c-format +msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" +msgstr "不正なMVNDistinctのサイズ%zd (最低%zdであるはずです)" + +#: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 #, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" msgstr "他のセッションの一時テーブルにはアクセスできません" -#: storage/buffer/bufmgr.c:382 +#: storage/buffer/bufmgr.c:807 #, c-format msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しました" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目で、EOF の先に想定外のデータを検出しまし" +"た" -#: storage/buffer/bufmgr.c:384 +#: storage/buffer/bufmgr.c:809 #, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" +msgid "" +"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " +"system." +msgstr "" +"これはカーネルの不具合で発生した模様です。システムの更新を検討してください。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:471 +#: storage/buffer/bufmgr.c:907 #, c-format -#| msgid "invalid page header in block %u of relation %s; zeroing out page" msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが無効です:ページをゼロで埋めました" +msgstr "" +"リレーション %2$s の %1$u ブロック目のページが不正です: ページをゼロで埋めま" +"した" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3141 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format msgid "could not write block %u of %s" msgstr "%u ブロックを %s に書き出せませんでした" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3143 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "複数回失敗しました ---ずっと書き込みエラーが続くかもしれません。" -#: storage/buffer/bufmgr.c:3164 storage/buffer/bufmgr.c:3183 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 #, c-format msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "ブロック %u を リレーション %s に書き込んでいます" -#: storage/buffer/localbuf.c:190 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 +#, c-format +msgid "snapshot too old" +msgstr "スナップショットが古すぎます" + +#: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format msgid "no empty local buffer available" msgstr "利用できる、空のローカルバッファがありません" -#: storage/file/fd.c:450 +#: storage/buffer/localbuf.c:427 +#, c-format +msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" +msgstr "並列処理中は一時テーブルにはアクセスできません" + +#: storage/file/buffile.c:317 +#, c-format +msgid "could not open BufFile \"%s\"" +msgstr "BufFile \"%s\" をオープンできませんでした" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 +#, c-format +msgid "could not flush dirty data: %m" +msgstr "ダーティーデータを書き出しできませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:481 +#, c-format +msgid "could not determine dirty data size: %m" +msgstr "ダーティーデータのサイズを特定できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:533 +#, c-format +msgid "could not munmap() while flushing data: %m" +msgstr "データの書き出し中にmunmap()に失敗しました: %m" + +#: storage/file/fd.c:734 +#, c-format +msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" +msgstr "ファイル\"%s\"から\"%s\"へのリンクができませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimitが失敗しました: %m" -#: storage/file/fd.c:540 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" +msgstr "" +"サーバプロセスを起動させるために利用できるファイル記述子が不足しています" -#: storage/file/fd.c:541 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "システムでは%d使用できますが、少なくとも%d必要です" -#: storage/file/fd.c:582 storage/file/fd.c:1616 storage/file/fd.c:1709 -#: storage/file/fd.c:1857 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 +#: storage/file/fd.c:2625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" msgstr "ファイル記述子が不足しています: %m: 解放後再実行してください" -#: storage/file/fd.c:1156 +#: storage/file/fd.c:1312 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "一時ファイル: パス \"%s\"、サイズ %lu" -#: storage/file/fd.c:1305 +#: storage/file/fd.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "一時ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "一時サブディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:1644 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:1679 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:1720 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "一時ファイル\"%s\"を unlink できませんでした: %m" + +#: storage/file/fd.c:2002 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "一時ファイルのサイズがtemp_file_limit(%d KB)を超えています" -#: storage/file/fd.c:1592 storage/file/fd.c:1642 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" +msgstr "" +"ファイル\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えまし" +"た" -#: storage/file/fd.c:1682 +#: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" +msgstr "" +"コマンド\"%2$s\"を実行しようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" -#: storage/file/fd.c:1833 +#: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超えました" +msgstr "" +"ディレクトリ\"%2$s\"をオープンしようとした時にmaxAllocatedDescs(%1$d)を超え" +"ました" -#: storage/file/fd.c:1916 +#: storage/file/fd.c:2692 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: storage/ipc/shmem.c:190 storage/lmgr/lock.c:863 storage/lmgr/lock.c:891 -#: storage/lmgr/lock.c:2556 storage/lmgr/lock.c:3655 storage/lmgr/lock.c:3720 -#: storage/lmgr/lock.c:4009 storage/lmgr/predicate.c:2320 -#: storage/lmgr/predicate.c:2335 storage/lmgr/predicate.c:3731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4875 storage/lmgr/proc.c:196 -#: utils/hash/dynahash.c:966 +#: storage/file/fd.c:3124 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "一時ファイル用ディレクトリに想定外のファイルがありました: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3443 +#, c-format +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を rmdir できませんでした: %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "すでに破棄されているため SharedFileSet にアタッチできません" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" +msgstr "動的共有メモリの制御セグメントが壊れています" + +#: storage/ipc/dsm.c:398 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory is disabled" +msgstr "動的共有メモリが無効にされています" + +#: storage/ipc/dsm.c:399 +#, c-format +msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." +msgstr "dynamic_shared_memory_type を\"none\"以外の値に設定してください。" + +#: storage/ipc/dsm.c:419 +#, c-format +msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" +msgstr "動的共有メモリの制御セグメントの内容が不正です" + +#: storage/ipc/dsm.c:515 +#, c-format +msgid "too many dynamic shared memory segments" +msgstr "動的共有メモリセグメントが多すぎます" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 +#, c-format +msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をアンマップできませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 +#, c-format +msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を削除できませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 +#, c-format +msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をオープンできませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 +#, c-format +msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"へのstatが失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 +#, c-format +msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" +msgstr "" +"共有メモリセグメント\"%s\"の%zuバイトへのサイズ変更ができませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 +#, c-format +msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"をマップできませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 +#, c-format +msgid "could not get shared memory segment: %m" +msgstr "共有メモリセグメントを取得できませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 +#, c-format +msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" +msgstr "共有メモリセグメント\"%s\"を作成できませんでした: %m" + +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 +#, c-format +msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\"のハンドルの複製ができませんでした: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:829 +#, c-format +msgid "epoll_ctl() failed: %m" +msgstr "epoll_ctl() が失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1060 +#, c-format +msgid "epoll_wait() failed: %m" +msgstr "epoll_wait() が失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/latch.c:1182 +#, c-format +msgid "poll() failed: %m" +msgstr "poll() が失敗しました: %m" + +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883 +#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 +#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 +#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" -msgstr "共有メモリが不足しています" +msgstr "共有メモリが足りません" -#: storage/ipc/shmem.c:346 storage/ipc/shmem.c:399 +#: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 #, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "データ構造体 \"%s\" 用の共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)" +msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" +msgstr "共有メモリが足りません (%zu バイト要求しました)" -#: storage/ipc/shmem.c:365 +#: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリを作成できませんでした" -#: storage/ipc/shmem.c:380 +#: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %lu, actual %lu" -msgstr "データ構造体 \"%s\" のための ShmemIndex エントリのサイズが誤っています:期待値=%lu、実際=%lu" +msgid "" +"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " +"actual %zu" +msgstr "" +"データ構造体\"%s\"のためのShmemIndexエントリのサイズが誤っています: %zuバイト" +"を期待しましたが、実際は%zuバイトでした" -#: storage/ipc/shmem.c:427 storage/ipc/shmem.c:446 +#: storage/ipc/shmem.c:453 +#, c-format +msgid "" +"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgstr "" +"データ構造体\"%s\"のための共有メモリが不足しています ( %zu バイトが必要)" + +#: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "要求された共有メモリのサイズはsize_tを超えています" -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2941 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリーで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" +msgstr "リカバリで競合が発生したためステートメントをキャンセルしています" -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2222 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしました。" +msgstr "" +"リカバリ時にユーザのトランザクションがバッファのデッドロックを引き起こしまし" +"た。" -#: storage/large_object/inv_api.c:270 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 +#, c-format +msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" +msgstr "" +"OID%u、ページ%dに対応するpg_largeobjectのエントリのデータフィールドの大きさ%d" +"は不正です" + +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format -#| msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが無効です: %d" +msgstr "ラージオブジェクトを開くためのフラグが不正です: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:409 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format -#| msgid "invalid escape string" msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "無効なwhence設定: %d" +msgstr "不正なwhence設定: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:572 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが無効です: %d" +msgstr "ラージオブジェクトの書き出し要求サイズが不正です: %d" -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1109 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされました" +msgstr "" +"プロセス %d は %s を %s で待機していましたが、プロセス %d でブロックされまし" +"た" -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1128 #, c-format msgid "Process %d: %s" msgstr "プロセス %d: %s" -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1137 #, c-format msgid "deadlock detected" msgstr "デッドロックを検出しました" -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 +#: storage/lmgr/deadlock.c:1140 #, c-format msgid "See server log for query details." -msgstr "クエリーの詳細はサーバログを参照してください" +msgstr "問い合わせの詳細はサーバログを参照してください" -#: storage/lmgr/lmgr.c:675 +#: storage/lmgr/lmgr.c:745 +#, c-format +msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の更新中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:748 +#, c-format +msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の削除中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:751 +#, c-format +msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)のロック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:754 +#, c-format +msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプルの更新後バージョン(%1$u,%2$u)のロック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:757 +#, c-format +msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のインデックスタプル(%1$u,%2$u)の挿入中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:760 +#, c-format +msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)の一意性の確認中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:763 +#, c-format +msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"の更新されたタプル(%1$u,%2$u)の再チェック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:766 +#, c-format +msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" +msgstr "リレーション\"%3$s\"のタプル(%1$u,%2$u)に対する排除制約のチェック中" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:986 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:681 +#: storage/lmgr/lmgr.c:992 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "データベース%2$uのリレーション%1$uの拡張" -#: storage/lmgr/lmgr.c:687 +#: storage/lmgr/lmgr.c:998 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのページ%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:694 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1005 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "データベース%4$uのリレーション%3$uのタプル(%2$u,%1$u)" -#: storage/lmgr/lmgr.c:702 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1013 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "トランザクション %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:707 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1018 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "仮想トランザクション %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:713 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1024 +#, c-format +msgid "speculative token %u of transaction %u" +msgstr "トランザクション%2$uの投機的書き込みトークン%1$u" + +#: storage/lmgr/lmgr.c:1030 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" msgstr "データベース%3$uのリレーション%2$uのオブジェクト%1$u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:721 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1038 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "ユーザロック[%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1045 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "アドバイザリ・ロック[%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:736 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1053 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "ロックタグ種類%dは不明です" +msgstr "ロックタグタイプ%dは不明です" -#: storage/lmgr/lock.c:721 +#: storage/lmgr/lock.c:732 #, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "リカバリーの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" +msgid "" +"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgstr "" +"リカバリの実行中はデータベースオブジェクトでロックモード %s を獲得できません" -#: storage/lmgr/lock.c:723 +#: storage/lmgr/lock.c:734 #, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "リカバリーの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ以下だけが獲得できます" +msgid "" +"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " +"recovery." +msgstr "" +"リカバリの実行中は、データベースオブジェクトで RowExclusiveLock もしくはそれ" +"以下だけが獲得できます" -#: storage/lmgr/lock.c:864 storage/lmgr/lock.c:892 storage/lmgr/lock.c:2557 -#: storage/lmgr/lock.c:3656 storage/lmgr/lock.c:3721 storage/lmgr/lock.c:4010 +#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 +#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transactionを増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/lock.c:2988 storage/lmgr/lock.c:3100 +#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 #, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を保持している時にPREPAREすることはできません" +msgid "" +"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " +"on the same object" +msgstr "" +"同一オブジェクト上にセッションレベルとトランザクションレベルのロックの両方を" +"保持している時にPREPAREすることはできません" -#: storage/lmgr/predicate.c:671 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:672 storage/lmgr/predicate.c:700 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかもしれません" +msgid "" +"You might need to run fewer transactions at a time or increase " +"max_connections." +msgstr "" +"トランザクションの同時実行数を減らすか max_connections を増やす必要があるかも" +"しれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:699 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" +msgid "" +"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " +"conflict" +msgstr "" +"RWConflictPoolに読み書き競合の可能性を記録するための要素が不足しています" -#: storage/lmgr/predicate.c:904 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" - -#: storage/lmgr/predicate.c:905 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの準備されたトランザクションがあるかもしれません" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1187 storage/lmgr/predicate.c:1259 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%lu bytes requested)" -msgstr "データ構造体 \"%s\" の要素のための共有メモリが不足しています( %lu バイト必要)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1547 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得しようとしています。" +msgstr "" +"遅延可能スナップショットは安全ではありません。新しいスナップショットを取得し" +"ようとしています。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1586 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "\"default_transaction_isolation\"が\"serializable\"に設定されました。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1587 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\"を使用することができます。" +msgid "" +"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " +"change the default." +msgstr "" +"このデフォルトを変更するためには\"SET default_transaction_isolation = " +"'repeatable read'\"を使用することができます。" -#: storage/lmgr/predicate.c:1626 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではいけません" +msgstr "" +"スナップショットをインポートするトランザクションはREAD ONLY DEFERRABLEではい" +"けません" -#: storage/lmgr/predicate.c:1696 utils/time/snapmgr.c:348 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 +#: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "要求したスナップショットをインポートできませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:1697 utils/time/snapmgr.c:349 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "元のトランザクション%uはもう実行していません" +msgid "The source process with PID %d is not running anymore." +msgstr "PID%dであるソースプロセスは既に実行中ではありません。" -#: storage/lmgr/predicate.c:2321 storage/lmgr/predicate.c:2336 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 +#: storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction を増やす必要があるかもしれません" -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4599 -#: storage/lmgr/predicate.c:4611 storage/lmgr/predicate.c:4653 -#: storage/lmgr/predicate.c:4691 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 +#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 +#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができませんでした" +msgid "" +"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgstr "" +"トランザクション間で read/write の依存性があったため、アクセスの直列化ができ" +"ませんでした" -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4601 -#: storage/lmgr/predicate.c:4613 storage/lmgr/predicate.c:4655 -#: storage/lmgr/predicate.c:4693 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 +#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 +#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "リトライが行われた場合、このトランザクションは成功するかもしれません" -#: storage/lmgr/proc.c:1160 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format -#| msgid "Process %d waits for %s on %s" msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。" -#: storage/lmgr/proc.c:1170 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "ブロックしている自動バキュームPID %dへキャンセルを送付しています" +msgstr "ブロックしている自動VACUUMプロセスのPID %dへキャンセルを送付しています" -#: storage/lmgr/proc.c:1182 utils/adt/misc.c:136 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "プロセス%dにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1217 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" +msgid "" +"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " +"%ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%4$ld.%5$03d ms後にキューの順番を再調整することで、%3$s上" +"の%2$sに対するデッドロックを防ぎました。" -#: storage/lmgr/proc.c:1229 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知しました" +msgid "" +"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgstr "" +"プロセス%1$dは、%3$s上の%2$sに対し%4$ld.%5$03d ms待機するデッドロックを検知し" +"ました" -#: storage/lmgr/proc.c:1235 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%dは%sを%sで待機しています。%ld.%03dミリ秒後" -#: storage/lmgr/proc.c:1239 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上の%2$sを獲得しました" -#: storage/lmgr/proc.c:1255 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" +msgstr "" +"プロセス%1$dは%4$ld.%5$03d ms後に%3$s上で%2$sを獲得することに失敗しました" -#: storage/page/bufpage.c:143 +#: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "ページ検証が失敗しました。計算されたチェックサムは%uですが想定は%uです" -#: storage/page/bufpage.c:199 storage/page/bufpage.c:460 -#: storage/page/bufpage.c:693 storage/page/bufpage.c:823 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 +#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 +#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "ページポインタが破損しています: lower = %u, upper = %u, special = %u\"" -#: storage/page/bufpage.c:503 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: %u" -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:875 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "アイテム長が破損しています: 合計 %u 利用可能空間 %u" -#: storage/page/bufpage.c:712 storage/page/bufpage.c:848 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 +#: storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "アイテムポインタが破損しています: オフセット = %u サイズ = %u" -#: storage/smgr/md.c:427 storage/smgr/md.c:898 +#: storage/page/bufpage.c:901 +#, c-format +msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" +msgstr "破損したアイテムポインタ: オフセット=%u、 長さ=%u" + +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" の切り詰め処理ができませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:494 +#: storage/smgr/md.c:515 #, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロック以上に拡張できません" -#: storage/smgr/md.c:516 storage/smgr/md.c:677 storage/smgr/md.c:752 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロック目にシークできませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:524 +#: storage/smgr/md.c:545 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%s\" を拡張できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:526 storage/smgr/md.c:533 storage/smgr/md.c:779 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." msgstr "ディスクの空き容量をチェックしてください。" -#: storage/smgr/md.c:530 +#: storage/smgr/md.c:551 #, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした:%4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d バイト分のみを書き出しました。" +msgstr "" +"ファイル \"%1$s\" を拡張できませんでした: %4$u ブロックで %3$d バイト中 %2$d " +"バイト分のみを書き出しました。" -#: storage/smgr/md.c:695 +#: storage/smgr/md.c:772 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックを読み取れませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:711 +#: storage/smgr/md.c:788 #, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ読み取りました" +msgstr "" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を読み取れませんでした: %4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ読み取りました" -#: storage/smgr/md.c:770 +#: storage/smgr/md.c:848 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル \"%2$s\" で %1$u ブロックが書き出せませんでした: %3$m" -#: storage/smgr/md.c:775 +#: storage/smgr/md.c:853 #, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした:%4$d バイト中 %3$d バイト分のみ書き込みました" +msgstr "" +"ファイル \"%2$s\" のブロック %1$u を書き込めませんでした: %4$d バイト中 %3$d " +"バイト分のみ書き込みました" -#: storage/smgr/md.c:874 +#: storage/smgr/md.c:945 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした:現在は %u ブロックのみとなりました" +msgstr "" +"ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: 現在は %u ブロック" +"のみとなりました" -#: storage/smgr/md.c:923 +#: storage/smgr/md.c:1000 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を %u ブロックに切り詰められませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1203 +#: storage/smgr/md.c:1282 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" msgstr "ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" -#: storage/smgr/md.c:1366 +#: storage/smgr/md.c:1445 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" +msgstr "" +"リクエストキューが満杯につき fsync リクエストのフォワードができませんでした" -#: storage/smgr/md.c:1763 +#: storage/smgr/md.c:1951 +#, c-format +msgid "" +"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " +"blocks" +msgstr "" +"ファイル\"%s\"(対象ブロック%u)をオープンできませんでした: 直前のセグメント" +"は%uブロックだけでした" + +#: storage/smgr/md.c:1965 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "ファイル \"%s\"(対象ブロック %u)をオープンできませんでした: %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが無効です" +msgstr "関数呼び出しメッセージ内の引数サイズ%dが不正です" -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:363 tcop/postgres.c:399 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:952 tcop/postgres.c:1262 -#: tcop/postgres.c:1520 tcop/postgres.c:1923 tcop/postgres.c:2290 -#: tcop/postgres.c:2365 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "現在のトランザクションがアボートしました。トランザクションブロックが終わるまでコマンドは無視されます" - -#: tcop/fastpath.c:346 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "近道関数呼び出し: \"%s\"(OID %u))" -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1122 tcop/postgres.c:1387 -#: tcop/postgres.c:1764 tcop/postgres.c:1981 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 +#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "期間: %s ミリ秒" -#: tcop/fastpath.c:432 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "期間: %s ミリ秒 近道関数呼び出し: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "関数呼び出しメッセージには%d引数ありましたが、関数には%d必要です" -#: tcop/fastpath.c:478 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "関数呼び出しメッセージには%dの引数書式がありましたが、引数は%dでした" -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "関数引数%dのバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:427 tcop/postgres.c:439 tcop/postgres.c:450 -#: tcop/postgres.c:462 tcop/postgres.c:4228 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 +#, c-format +msgid "unexpected EOF on client connection" +msgstr "クライアント接続に想定外のEOFがありました" + +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "フロントエンドメッセージ種類%dが無効です" +msgstr "フロントエンドメッセージタイプ%dが不正です" -#: tcop/postgres.c:893 +#: tcop/postgres.c:950 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "文: %s" -#: tcop/postgres.c:1127 +#: tcop/postgres.c:1200 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 文: %s" -#: tcop/postgres.c:1177 +#: tcop/postgres.c:1250 #, c-format msgid "parse %s: %s" -msgstr "解析 %s: %s" +msgstr "パース %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1235 +#: tcop/postgres.c:1307 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "準備された文に複数のコマンドを挿入できません" -#: tcop/postgres.c:1392 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "期間: %s ミリ秒 解析%s : %s" +msgstr "期間: %s ミリ秒 パース%s : %s" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1509 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "バインド%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1456 tcop/postgres.c:2271 +#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "無名の準備された文が存在しません" -#: tcop/postgres.c:1498 +#: tcop/postgres.c:1571 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "バインドメッセージは%dパラメータ書式ありましたがパラメータは%dでした" -#: tcop/postgres.c:1504 +#: tcop/postgres.c:1577 #, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必要でした" +msgid "" +"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " +"%d" +msgstr "" +"バインドメッセージは%dパラメータを提供しましたが、準備された文\"%s\"では%d必" +"要でした" -#: tcop/postgres.c:1671 +#: tcop/postgres.c:1748 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "バインドパラメータ%dにおいてバイナリデータ書式が不正です" -#: tcop/postgres.c:1769 +#: tcop/postgres.c:1846 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 バインド %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1817 tcop/postgres.c:2351 +#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "ポータル\"%s\"は存在しません" -#: tcop/postgres.c:1902 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1904 tcop/postgres.c:1989 +#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 msgid "execute fetch from" msgstr "取り出し実行" -#: tcop/postgres.c:1905 tcop/postgres.c:1990 +#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 msgid "execute" msgstr "実行" -#: tcop/postgres.c:1986 +#: tcop/postgres.c:2067 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "期間: %s ミリ秒 %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2112 +#: tcop/postgres.c:2193 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "準備: %s" -#: tcop/postgres.c:2175 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "パラメータ: %s" -#: tcop/postgres.c:2194 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "異常終了の理由:リカバリが衝突したため" +msgstr "異常終了の理由: リカバリが衝突したため" -#: tcop/postgres.c:2210 +#: tcop/postgres.c:2294 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "ユーザが共有バッファ・ピンを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2213 +#: tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "ユーザリレーションのロックを長く保持し過ぎていました" -#: tcop/postgres.c:2216 +#: tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性がありました)。" +msgstr "" +"削除されるべきテーブルスペースをユーザが使っていました(もしくはその可能性が" +"ありました)。" -#: tcop/postgres.c:2219 +#: tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "削除されるべきバージョンの行をユーザクエリが参照しなければならなかった可能性がありました。" +msgstr "" +"削除されるべきバージョンの行をユーザ問い合わせが参照しなければならなかった可" +"能性がありました。" -#: tcop/postgres.c:2225 +#: tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "削除されるべきデータベースにユーザが接続していました。" -#: tcop/postgres.c:2547 +#: tcop/postgres.c:2634 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了しています" +msgstr "他のサーバプロセスがクラッシュしたため接続を終了します" -#: tcop/postgres.c:2548 +#: tcop/postgres.c:2635 #, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgid "" +"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " +"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " +"possibly corrupted shared memory." msgstr "" "他のサーバプロセスが異常終了し共有メモリが破損した可能性がありましたので、\n" "postmasterはこのサーバプロセスに対し、現在のトランザクションをロールバック\n" "し終了するよう指示しました。" -#: tcop/postgres.c:2552 tcop/postgres.c:2936 +#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 #, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." +msgid "" +"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " +"command." msgstr "この後、データベースに再接続し、コマンドを繰り返さなければなりません。" -#: tcop/postgres.c:2665 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "浮動小数点例外" -#: tcop/postgres.c:2666 +#: tcop/postgres.c:2722 #, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgid "" +"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" +"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "" -"無効な浮動小数点操作が通知されました。おそらくこれは、範囲外の結果や0割りな\n" -"どの無効な操作を意味しています。" +"不正な浮動小数点演算がシグナルされました。おそらくこれは、範囲外の結果もしく" +"は0除算のような不正な演算によるものです。" -#: tcop/postgres.c:2840 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより自動バキュームを終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2846 tcop/postgres.c:2856 tcop/postgres.c:2934 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2862 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" - -#: tcop/postgres.c:2874 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "クライアントへの接続が切れました。" - -#: tcop/postgres.c:2889 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "タイムアウトにより認証処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2904 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format -#| msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "ロックのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" +msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより自動VACUUM処理を終了しています" -#: tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2901 +#, c-format +msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより、論理レプリケーションワーカを終了します" + +#: tcop/postgres.c:2905 +#, c-format +msgid "logical replication launcher shutting down" +msgstr "論理レプリケーションランチャを停止します" + +#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 +#, c-format +msgid "terminating connection due to conflict with recovery" +msgstr "リカバリで競合が発生したため、接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2934 +#, c-format +msgid "terminating connection due to administrator command" +msgstr "管理者コマンドにより接続を終了しています" + +#: tcop/postgres.c:2944 +#, c-format +msgid "connection to client lost" +msgstr "クライアントへの接続が切れました。" + +#: tcop/postgres.c:3010 +#, c-format +msgid "canceling statement due to lock timeout" +msgstr "ロックのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" + +#: tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "ステートメントのタイムアウトによりステートメントをキャンセルしています" +msgstr "ステートメントのタイムアウトのためステートメントをキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2922 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "自動バキューム作業をキャンセルしています" +msgstr "自動VACUUM処理をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "ユーザからの要求により文をキャンセルしています" -#: tcop/postgres.c:3085 tcop/postgres.c:3107 +#: tcop/postgres.c:3057 +#, c-format +msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" +msgstr "トランザクション中アイドルタイムアウトのため接続を終了します" + +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "スタック長制限を越えました" -#: tcop/postgres.c:3086 tcop/postgres.c:3108 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" +msgid "" +"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " +"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "" +"お使いのプラットフォームにおけるスタック長の制限に適合することを確認後、設定" +"パラメータ \"max_stack_depth\"(現在 %dkB)を増やしてください。" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えないようにしてください" +msgstr "\"max_stack_depth\" は %ldkB を越えてはなりません。" -#: tcop/postgres.c:3126 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "プラットフォームのスタック長を\"ulimit -s\"(システムに合わせてください)を使用して増加してください" +msgid "" +"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " +"equivalent." +msgstr "" +"プラットフォームのスタック長制限を\"ulimit -s\"または同等の機能を使用して増加" +"してください" -#: tcop/postgres.c:3490 +#: tcop/postgres.c:3597 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "サーバプロセス用のコマンドライン引数が無効です: %s" +msgstr "サーバプロセスに対する不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3491 tcop/postgres.c:3497 +#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。" -#: tcop/postgres.c:3495 +#: tcop/postgres.c:3602 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: コマンドライン引数が無効です: %s" +msgstr "%s: 不正なコマンドライン引数: %s" -#: tcop/postgres.c:3582 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: データベース名もユーザ名も指定されていません" -#: tcop/postgres.c:4136 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "CLOSEメッセージのサブタイプ%dが無効です" +msgstr "不正なCLOSEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4171 +#: tcop/postgres.c:4328 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "DESCRIBEメッセージのサブタイプ%dが無効です" +msgstr "不正なDESCRIBEメッセージのサブタイプ%d" -#: tcop/postgres.c:4249 +#: tcop/postgres.c:4406 #, c-format -#| msgid "cast function must not be an aggregate function" msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "レプリケーション接続では、近道関数呼び出しはサポートされていません" +msgstr "レプリケーション接続では高速関数呼び出しはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4253 +#: tcop/postgres.c:4410 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" +msgstr "" +"レプリケーション接続では拡張問い合わせプロトコルはサポートされていません" -#: tcop/postgres.c:4423 +#: tcop/postgres.c:4587 #, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "接続を切断: セッション期間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホスト=%s%s%s" +msgid "" +"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" +"%s" +msgstr "" +"接続を切断: セッション時間: %d:%02d:%02d.%03d ユーザ=%s データベース=%s ホス" +"ト=%s%s%s" -#: tcop/pquery.c:662 +#: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" -#: tcop/pquery.c:972 +#: tcop/pquery.c:952 #, c-format msgid "cursor can only scan forward" msgstr "カーゾルは前方へのスキャンしかできません" -#: tcop/pquery.c:973 +#: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" +msgstr "" +"後方スキャンを有効にするためにはSCROLLオプションを付けて宣言してください。" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:269 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "リードオンリーのトランザクションでは %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:288 +#: tcop/utility.c:263 +#, c-format +msgid "cannot execute %s during a parallel operation" +msgstr "並列処理中は%sを実行できません" + +#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "リカバリー中は %s を実行できません" +msgstr "リカバリ中は %s を実行できません" #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:306 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作の中では %s を実行できません" -#: tcop/utility.c:764 +#: tcop/utility.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgstr "CHECKPOINTを実行するにはスーパーユーザである必要があります" -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:614 +#: tcop/utility.c:1338 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "パーティションテーブル\"%s\"にはインデックスを作成できません" + +#: tcop/utility.c:1340 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "テーブル \"%s\" は外部テーブルを子テーブルとして含んでいます" + +#: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" msgstr "重複するDictFileパラメータ" -#: tsearch/dict_ispell.c:62 +#: tsearch/dict_ispell.c:63 #, c-format msgid "multiple AffFile parameters" msgstr "重複するAffFileパラメータ" -#: tsearch/dict_ispell.c:81 +#: tsearch/dict_ispell.c:82 #, c-format msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" msgstr "未知のIspellパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_ispell.c:95 +#: tsearch/dict_ispell.c:96 #, c-format msgid "missing AffFile parameter" msgstr "AffFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:638 +#: tsearch/dict_ispell.c:102 tsearch/dict_thesaurus.c:648 #, c-format msgid "missing DictFile parameter" msgstr "DictFileパラメータがありません" -#: tsearch/dict_simple.c:57 +#: tsearch/dict_simple.c:58 #, c-format msgid "multiple Accept parameters" msgstr "重複するAcceptパラメータ" -#: tsearch/dict_simple.c:65 +#: tsearch/dict_simple.c:66 #, c-format msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" msgstr "未知の単純辞書パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:117 +#: tsearch/dict_synonym.c:118 #, c-format msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" msgstr "未知の類義語パラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/dict_synonym.c:124 +#: tsearch/dict_synonym.c:125 #, c-format msgid "missing Synonyms parameter" msgstr "類義語パラメータがありません" -#: tsearch/dict_synonym.c:131 +#: tsearch/dict_synonym.c:132 #, c-format msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" msgstr "類義語ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" @@ -14938,104 +21982,146 @@ msgstr "想定外の行末もしくは単語の終端です" msgid "unexpected end of line" msgstr "想定外の行末です" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:411 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:297 #, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "too many lexemes in thesaurus entry" +msgstr "シソーラス要素中の語彙素が多すぎます" + +#: tsearch/dict_thesaurus.c:421 +#, c-format +msgid "" +"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:417 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:427 #, c-format msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラスサンプル単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:430 #, c-format msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." msgstr "サンプルフレーズ内のストップワードを表すには\"?\"を使用してください" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:566 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:576 #, c-format msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"はストップワードです(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:573 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "" +"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "シソーラス置換単語\"%s\"は副辞書で認識されません(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:585 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:595 #, c-format msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" msgstr "シソーラス置換フレーズは空です(規則%d)" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:623 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:633 #, c-format msgid "multiple Dictionary parameters" msgstr "重複する辞書パラメータ" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:630 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:640 #, c-format msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" msgstr "未知のシソーラスパラメータ \"%s\"" -#: tsearch/dict_thesaurus.c:642 +#: tsearch/dict_thesaurus.c:652 #, c-format msgid "missing Dictionary parameter" msgstr "Dictionaryパラメータがありません" -#: tsearch/spell.c:276 +#: tsearch/spell.c:380 tsearch/spell.c:397 tsearch/spell.c:406 +#: tsearch/spell.c:1034 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\"" +msgstr "不正な接辞フラグ\"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:384 tsearch/spell.c:1038 +#, c-format +msgid "affix flag \"%s\" is out of range" +msgstr "接辞フラグ\"%s\"は範囲外です" + +#: tsearch/spell.c:414 +#, c-format +msgid "invalid character in affix flag \"%s\"" +msgstr "接辞フラグ中の不正な文字\"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:434 +#, c-format +msgid "invalid affix flag \"%s\" with \"long\" flag value" +msgstr "\"long\"フラグ値を伴った不正な接辞フラグ\"%s\"" + +#: tsearch/spell.c:522 #, c-format msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "辞書ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:194 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "正規表現が無効です: %s" +msgstr "正規表現が不正です: %s" -#: tsearch/spell.c:596 tsearch/spell.c:842 tsearch/spell.c:862 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "マルチバイトフラグ付きの文字は使用できません" +msgid "invalid affix alias \"%s\"" +msgstr "不正な接辞の別名 \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:629 tsearch/spell.c:687 tsearch/spell.c:780 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "affixファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/spell.c:675 +#: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "Ispell の辞書はデフォルトフラグ値のみをサポートします" +msgid "" +"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " +"values" +msgstr "" +"Ispell辞書はフラグ値\"default\"、\"long\"および\"num\"のみをサポートします" -#: tsearch/spell.c:873 +#: tsearch/spell.c:1309 #, c-format -msgid "wrong affix file format for flag" -msgstr "フラグに関する affix ファイルの書式が誤っています" +msgid "invalid number of flag vector aliases" +msgstr "不正な数のフラグベクタの別名" -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:269 utils/adt/tsvector_op.c:530 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "別名の数が指定された数 %d を超えています" + +#: tsearch/spell.c:1547 +#, c-format +msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" +msgstr "接辞ファイルが新旧両方の形式のコマンドを含んでいます" + +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 +#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" msgstr "TSベクターのための文字列が長すぎます(%dバイト、最大は%dバイト)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:174 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目:\"%3$s\"" +msgstr "設定ファイル\"%2$s\"の%1$d行目: \"%3$s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:302 +#: tsearch/ts_locale.c:291 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_tからサーバ符号化方式への変換が失敗しました: %m" -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 -#: tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:566 +#: tsearch/ts_parse.c:573 #, c-format msgid "word is too long to be indexed" msgstr "インデックス付けするには単語が長すぎます" -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 +#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:567 +#: tsearch/ts_parse.c:574 #, c-format msgid "Words longer than %d characters are ignored." msgstr "%dより長い単語は無視されます。" @@ -15043,124 +22129,124 @@ msgstr "%dより長い単語は無視されます。" #: tsearch/ts_utils.c:51 #, c-format msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは無効です" +msgstr "テキスト検索設定ファイル名は%sは不正です" #: tsearch/ts_utils.c:83 #, c-format msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" msgstr "ストップワードファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: tsearch/wparser.c:306 +#: tsearch/wparser.c:322 tsearch/wparser.c:410 tsearch/wparser.c:487 #, c-format msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "テキスト検索パーサは見出し作成をサポートしません" -#: tsearch/wparser_def.c:2551 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "未知の見出しパラメータ: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2560 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWordsはMaxWordsより小さくなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2564 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWordsは正でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2568 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWordは>= 0でなければなりません" -#: tsearch/wparser_def.c:2572 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments は 0 以上でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "識別子が長すぎます" -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "識別子は%d文字より短くなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "キーワードが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACLキーワードは\"group\"または\"user\"でなければなりません。" -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "名前がありません" -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "\"group\"または\"user\"キーワードの後には名前が必要です。" -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\"記号がありません" -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "モード文字が無効です: \"%s\"の一つでなければなりません" +msgstr "不正なモード文字: \"%s\"の一つでなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "\"/\"記号の後には名前が必要です" -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "権限付与者をデフォルトのユーザID %uにしています" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL配列に不正なデータ型があります。" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL指定の後に余計なごみがあります" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "グラントオプションでその権限付与者に権限を戻すことはできません" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "依存する権限が存在します" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "これらも取り上げるにはCASCADEを使用してください" @@ -15178,251 +22264,346 @@ msgstr "aclremoveはもうサポートされていません" #: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "権限種類が不明です: \"%s\"" +msgstr "権限タイプが不明です: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:293 +#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "関数\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/acl.c:4876 +#: utils/adt/acl.c:4884 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"のメンバでなければなりません" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "入力データ型を決定できませんでした" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "入力型が配列ではありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1281 utils/adt/float.c:1214 utils/adt/float.c:1273 -#: utils/adt/float.c:2824 utils/adt/float.c:2840 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1247 utils/adt/numeric.c:2242 -#: utils/adt/numeric.c:2251 utils/adt/varbit.c:1145 utils/adt/varbit.c:1537 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "integerの範囲外です" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "互換性がない配列を連結できません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1243 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2916 utils/adt/arrayfuncs.c:4941 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "次数が無効です: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1587 utils/adt/json.c:1664 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "入力データ型を特定できませんでした" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:240 utils/adt/arrayfuncs.c:252 -#, c-format -msgid "missing dimension value" -msgstr "次元数がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:262 -#, c-format -msgid "missing \"]\" in array dimensions" -msgstr "配列の次元に\"]\"がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 utils/adt/arrayfuncs.c:2441 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2469 utils/adt/arrayfuncs.c:2484 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:282 utils/adt/arrayfuncs.c:308 -#, c-format -msgid "array value must start with \"{\" or dimension information" -msgstr "配列値は\"[\"か次元情報から始まらなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:296 -#, c-format -msgid "missing assignment operator" -msgstr "代入演算子がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:313 utils/adt/arrayfuncs.c:319 -#, c-format -msgid "array dimensions incompatible with array literal" -msgstr "配列の次元と配列リテラルと互換性がありません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:449 utils/adt/arrayfuncs.c:464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:473 utils/adt/arrayfuncs.c:487 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:507 utils/adt/arrayfuncs.c:535 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:540 utils/adt/arrayfuncs.c:580 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:601 utils/adt/arrayfuncs.c:620 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:730 utils/adt/arrayfuncs.c:739 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:769 utils/adt/arrayfuncs.c:784 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:837 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:876 utils/adt/arrayfuncs.c:1478 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2800 utils/adt/arrayfuncs.c:2948 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5041 utils/adt/arrayfuncs.c:5373 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "配列の次数が上限(%d)を超えています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1254 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 +#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 +#, c-format +msgid "could not determine input data type" +msgstr "入力データ型を特定できませんでした" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 +#, c-format +msgid "input data type is not an array" +msgstr "入力データ型は配列ではありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 +#, c-format +msgid "integer out of range" +msgstr "integerの範囲外です" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 +#, c-format +msgid "argument must be empty or one-dimensional array" +msgstr "引数は空か1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 +#, c-format +msgid "cannot concatenate incompatible arrays" +msgstr "互換性がない配列を連結できません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgstr "要素型%sと%sの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 +#, c-format +msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "要素数%dと%dの配列の連結には互換性がありません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " +"concatenation." +msgstr "異なる要素次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 +#, c-format +msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." +msgstr "異なる次数の配列の連結には互換性がありません。" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 +#, c-format +msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" +msgstr "多次元配列内の要素の検索はサポートされません" + +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 +#, c-format +msgid "initial position must not be null" +msgstr "初期位置nullであってはなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 +#, c-format +msgid "malformed array literal: \"%s\"" +msgstr "配列リテラルの書式が誤っています: \"%s\"" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 +#, c-format +msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." +msgstr "\"[\"は配列次元の明示的な指定の先頭である必要があります。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 +#, c-format +msgid "Missing array dimension value." +msgstr "配列の次元数の値がありません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 +#, c-format +msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." +msgstr "配列の次元の後に\"%s\"がありません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 +#, c-format +msgid "upper bound cannot be less than lower bound" +msgstr "上限を下限より小さくすることはできません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 +#, c-format +msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." +msgstr "配列値は\"{\"または次元情報から始まる必要があります。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 +#, c-format +msgid "Array contents must start with \"{\"." +msgstr "配列の内容は\"{\"で始まる必要があります。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 +#, c-format +msgid "Specified array dimensions do not match array contents." +msgstr "指定された配列の次元数が配列の内容と合致していません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 +#, c-format +msgid "Unexpected end of input." +msgstr "想定外の入力の終端。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 +#, c-format +msgid "Unexpected \"%c\" character." +msgstr "想定外の文字\"%c\"。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 +#, c-format +msgid "Unexpected array element." +msgstr "想定外の配列要素。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 +#, c-format +msgid "Unmatched \"%c\" character." +msgstr "対応しない \"%c\" 文字。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 +#, c-format +msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." +msgstr "多次元配列は合致する次元の副配列を持たなければなりません。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 +#, c-format +msgid "Junk after closing right brace." +msgstr "右括弧の後にごみがあります。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 +#, c-format +msgid "invalid number of dimensions: %d" +msgstr "不正な次元数: %d" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 #, c-format msgid "invalid array flags" -msgstr "配列フラグが無効です" +msgstr "不正な配列フラグ" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1262 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 #, c-format msgid "wrong element type" -msgstr "要素型が間違っています" +msgstr "間違った要素型" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1312 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2530 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2701 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ入力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1452 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "配列要素%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1534 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2563 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2734 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "型%sにはバイナリ出力関数がありません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1908 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2081 utils/adt/arrayfuncs.c:2103 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2137 utils/adt/arrayfuncs.c:2423 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4921 utils/adt/arrayfuncs.c:4953 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4970 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 +#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4440 utils/adt/jsonfuncs.c:4485 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "配列の添え字が不正な数値です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2086 utils/adt/arrayfuncs.c:2179 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2474 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "配列の添え字が範囲外です" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2091 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "固定長配列の要素にNULL値を代入できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2377 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "固定長配列の部分配列の更新は実装されていません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2413 utils/adt/arrayfuncs.c:2500 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#, c-format +msgid "array slice subscript must provide both boundaries" +msgstr "配列のスライスの添え字は両方の境界を示す必要があります" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 +#, c-format +msgid "" +"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " +"fully specified." +msgstr "" +"空の配列値のスライスに代入するには、スライスの範囲は完全に指定する必要があり" +"ます。" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "元の配列が小さすぎます" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3055 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "この文脈ではNULLの配列要素は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3158 utils/adt/arrayfuncs.c:3366 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "要素型の異なる配列を比較できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3568 utils/adt/rangetypes.c:1206 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "型 %s のハッシュ関数を識別できません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4819 utils/adt/arrayfuncs.c:4859 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "型 %s の拡張ハッシュ関数を特定できませんでした" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 +#, c-format +msgid "data type %s is not an array type" +msgstr "データ型%sは配列型ではありません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 +#, c-format +msgid "cannot accumulate null arrays" +msgstr "null配列は連結できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 +#, c-format +msgid "cannot accumulate empty arrays" +msgstr "空の配列は連結できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 +#, c-format +msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" +msgstr "次元の異なる配列は結合できません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "次元配列もしくは下限値配列が NULL であってはなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4922 utils/adt/arrayfuncs.c:4954 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "次元配列は1次元でなければなりません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4927 utils/adt/arrayfuncs.c:4959 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "配列の添字の範囲が誤っています" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4928 utils/adt/arrayfuncs.c:4960 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "次元配列の添字の下限は1でなければなりません" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4933 utils/adt/arrayfuncs.c:4965 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "次元値に null は許されません" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4971 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "下限配列が次元配列のサイズと異なっています" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5238 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 #, c-format -#| msgid "multidimensional arrays are not supported" msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "多次元配列からの要素削除はサポートされません" +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 +#, c-format +msgid "thresholds must be one-dimensional array" +msgstr "閾値は1次元の配列でなければなりません" + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 +#, c-format +msgid "thresholds array must not contain NULLs" +msgstr "閾値配列にはNULL値を含めてはいけません" + #: utils/adt/arrayutils.c:209 #, c-format msgid "typmod array must be type cstring[]" @@ -15438,30 +22619,50 @@ msgstr "typmod配列は1次元の配列でなければなりません" msgid "typmod array must not contain nulls" msgstr "typmod配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/ascii.c:75 +#: utils/adt/ascii.c:76 #, c-format msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s符号化方式からASCIIへの変換はサポートされていません" -#: utils/adt/bool.c:153 +#. translator: first %s is inet or cidr +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 +#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 +#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 +#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 +#: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 +#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 +#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 +#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 +#: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 +#: utils/adt/uuid.c:136 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "boolean型への入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" +msgstr "\"%s\"型の入力構文が不正です: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:246 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "money型への入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" +msgstr "値\"%s\"は型%sの範囲外です" -#: utils/adt/cash.c:609 utils/adt/cash.c:659 utils/adt/cash.c:710 -#: utils/adt/cash.c:759 utils/adt/cash.c:811 utils/adt/cash.c:861 -#: utils/adt/float.c:841 utils/adt/float.c:905 utils/adt/float.c:2583 -#: utils/adt/float.c:2646 utils/adt/geo_ops.c:4127 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:846 utils/adt/int8.c:954 -#: utils/adt/int8.c:1043 utils/adt/int8.c:1151 utils/adt/numeric.c:4510 -#: utils/adt/numeric.c:4793 utils/adt/timestamp.c:3021 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 +#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 +#: utils/adt/timestamp.c:3235 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0 による除算が行われました" @@ -15471,147 +22672,199 @@ msgstr "0 による除算が行われました" msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\"の範囲外です" -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:93 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:44 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 +#: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" -msgstr "無効な型修飾子です。" +msgstr "不正な型修飾子です。" -#: utils/adt/date.c:73 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "(%d)%sの精度は負ではいけません" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1200 utils/adt/datetime.c:1942 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"current\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/date.c:169 utils/adt/formatting.c:3412 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 +#: utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "日付が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:219 utils/adt/xml.c:2033 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 +#: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "日付が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:383 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "無限大の日付は減算できません" +msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "日付フィールドの値が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:440 utils/adt/date.c:477 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" +msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" +msgstr "日付が範囲外です: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:936 utils/adt/date.c:982 utils/adt/date.c:1549 -#: utils/adt/date.c:1585 utils/adt/date.c:2457 utils/adt/formatting.c:3288 -#: utils/adt/formatting.c:3320 utils/adt/formatting.c:3388 -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:524 utils/adt/nabstime.c:554 -#: utils/adt/nabstime.c:597 utils/adt/timestamp.c:226 -#: utils/adt/timestamp.c:269 utils/adt/timestamp.c:502 -#: utils/adt/timestamp.c:541 utils/adt/timestamp.c:2676 -#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2710 -#: utils/adt/timestamp.c:2719 utils/adt/timestamp.c:2776 -#: utils/adt/timestamp.c:2799 utils/adt/timestamp.c:2812 -#: utils/adt/timestamp.c:2823 utils/adt/timestamp.c:3259 -#: utils/adt/timestamp.c:3388 utils/adt/timestamp.c:3429 -#: utils/adt/timestamp.c:3517 utils/adt/timestamp.c:3563 -#: utils/adt/timestamp.c:3674 utils/adt/timestamp.c:3998 -#: utils/adt/timestamp.c:4137 utils/adt/timestamp.c:4147 -#: utils/adt/timestamp.c:4209 utils/adt/timestamp.c:4349 -#: utils/adt/timestamp.c:4359 utils/adt/timestamp.c:4574 -#: utils/adt/timestamp.c:4653 utils/adt/timestamp.c:4660 -#: utils/adt/timestamp.c:4686 utils/adt/timestamp.c:4690 -#: utils/adt/timestamp.c:4747 utils/adt/xml.c:2055 utils/adt/xml.c:2062 -#: utils/adt/xml.c:2082 utils/adt/xml.c:2089 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 +#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 +#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 +#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 +#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 +#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 +#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 +#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 +#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "timestampの範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1008 +#: utils/adt/date.c:512 +#, c-format +msgid "cannot subtract infinite dates" +msgstr "無限大の日付は減算できません" + +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 +#, c-format +msgid "date out of range for timestamp" +msgstr "タイムスタンプで日付が範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "予約されたabstimeからdateへの変換はできません" -#: utils/adt/date.c:1162 utils/adt/date.c:1169 utils/adt/date.c:1947 -#: utils/adt/date.c:1954 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 +#, c-format +msgid "abstime out of range for date" +msgstr "絶対時間がd日付の範囲外です" + +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "時刻が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:1825 utils/adt/date.c:1842 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 +#, c-format +msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" +msgstr "時刻フィールドの値が範囲外です: %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 +#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "ウィンドウ関数での不正なサイズの PRECEDING または FOLLOWING 指定" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:1963 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です" +msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です" -#: utils/adt/date.c:2587 utils/adt/date.c:2604 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"time with time zone\"の単位\"%s\"が不明です" -#: utils/adt/date.c:2662 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1671 -#: utils/adt/timestamp.c:4586 utils/adt/timestamp.c:4758 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 +#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 +#: utils/adt/timestamp.c:5225 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "時間帯\"%s\"は不明です" +msgstr "タイムゾーン\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/date.c:2702 utils/adt/timestamp.c:4611 utils/adt/timestamp.c:4784 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 #, c-format -#| msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month" msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "intervalによる時間帯\"%s\"には月または日を含めてはいけません" +msgstr "intervalによるタイムゾーン\"%s\"には月または日を含めてはいけません" -#: utils/adt/datetime.c:3545 utils/adt/datetime.c:3552 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "日付時刻のフィールドが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3554 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "他の\"datestyle\"設定が必要かもしれません。" -#: utils/adt/datetime.c:3559 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "intervalフィールドの値が範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3565 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "時間帯の置換が範囲外です: \"%s\"" +msgstr "タイムゾーンの置換が範囲外です: \"%s\"" -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3572 utils/adt/network.c:107 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "\"%s\"型の入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "" +"This time zone name appears in the configuration file for time zone " +"abbreviation \"%s\"." +msgstr "" +"このタイムゾーンはタイムゾーン省略名\"%s\"の構成ファイルにあるようです。" -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 +#: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 #, c-format msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "Datumポインタが無効です" +msgstr "不正なDatumポインタ" -#: utils/adt/dbsize.c:109 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +msgid "invalid size: \"%s\"" +msgstr "不正なサイズ: \"%s\"" -#: utils/adt/domains.c:83 +#: utils/adt/dbsize.c:828 +#, c-format +msgid "Invalid size unit: \"%s\"." +msgstr "不正なサイズの単位: \"%s\"" + +#: utils/adt/dbsize.c:829 +#, c-format +msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "有効な単位は \"bytes\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"そして\"TB\"。" + +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "型%sはドメインではありません" @@ -15624,56 +22877,77 @@ msgstr "符号化方式が不明です: \"%s\"" #: utils/adt/encode.c:150 #, c-format msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "16進数表現が無効です: \"%c\"" +msgstr "不正な16進数表現: \"%c\"" #: utils/adt/encode.c:178 #, c-format msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "16進数データが無効です: おかしな数値表現です" +msgstr "不正な16進数データ: 桁数が奇数です" #: utils/adt/encode.c:295 #, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\"は想定外です" +msgid "unexpected \"=\" while decoding base64 sequence" +msgstr "base64シーケンスのデコード中に想定外の\"=\"" #: utils/adt/encode.c:307 #, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "シンボルが無効です" +msgid "invalid symbol \"%c\" while decoding base64 sequence" +msgstr "base64シーケンスのデコード中に不正なシンボル\"%c\"" #: utils/adt/encode.c:327 #, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "終了シーケンスが無効です" +msgid "invalid base64 end sequence" +msgstr "不正なbase64終了シーケンス" -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:328 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "bytea型の入力構文が無効です" +msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." +msgstr "" +"入力データにパディングがありません、切り詰められたかさもなければ壊れていま" +"す。" + +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/varlena.c:337 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for type %s" +msgstr "%s型に対する不正な入力構文" #: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 #: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "列挙型%sの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgstr "列挙型%sの不正な入力構文: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "列挙型用の内部値が無効です: %u" +msgstr "列挙型用の不正な内部値: %u" -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "実際の列挙型を決定できませんでした" -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "列挙型 %s に値がありません" +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "型%sは複合型ではありません" + #: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" @@ -15684,1855 +22958,2205 @@ msgstr "範囲外の値です: オーバーフロー" msgid "value out of range: underflow" msgstr "範囲外の値です: アンダーフロー" -#: utils/adt/float.c:207 utils/adt/float.c:281 utils/adt/float.c:337 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "型realの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:275 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "型realでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:438 utils/adt/float.c:512 utils/adt/float.c:568 -#: utils/adt/numeric.c:3972 utils/adt/numeric.c:3998 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "型double precisionの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:506 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "型double precisionでは\"%s\"は範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1232 utils/adt/float.c:1290 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1272 utils/adt/numeric.c:2339 utils/adt/numeric.c:2348 +#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 +#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 +#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallintの範囲外です" -#: utils/adt/float.c:1416 utils/adt/numeric.c:5186 +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "負の値の平方根を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1458 utils/adt/numeric.c:2159 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0 の負数乗は定義されていません" -#: utils/adt/float.c:1462 utils/adt/numeric.c:2165 +#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "負数を整数でない数でべき乗すると、結果が複雑になります" -#: utils/adt/float.c:1528 utils/adt/float.c:1558 utils/adt/numeric.c:5404 +#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "ゼロの対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1532 utils/adt/float.c:1562 utils/adt/numeric.c:5408 +#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "負の値の対数を取ることができません" -#: utils/adt/float.c:1589 utils/adt/float.c:1610 utils/adt/float.c:1631 -#: utils/adt/float.c:1653 utils/adt/float.c:1674 utils/adt/float.c:1695 -#: utils/adt/float.c:1717 utils/adt/float.c:1738 +#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 +#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 +#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 +#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "入力が範囲外です" -#: utils/adt/float.c:2800 utils/adt/numeric.c:1212 +#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "カウントは0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2805 utils/adt/numeric.c:1219 +#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "オペランドの下限と上限をNaNにすることはできません" -#: utils/adt/float.c:2811 +#: utils/adt/float.c:3697 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "下限および上限は有限でなければなりません" -#: utils/adt/float.c:2849 utils/adt/numeric.c:1232 +#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "下限を上限と同じにできません" -#: utils/adt/formatting.c:492 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "\"tinterval\"値の書式指定が無効です" +msgstr "\"tinterval\"値に対する不正な書式指定" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "時間間隔が特定の暦日付に結びついていません" -#: utils/adt/formatting.c:1062 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "\"EEEE\" は最終パターンでなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:1070 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"9\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1086 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "\"0\"は\"PR\"の前になければなりません" -#: utils/adt/formatting.c:1113 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "複数の小数点があります" -#: utils/adt/formatting.c:1117 utils/adt/formatting.c:1200 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\"と小数点を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1129 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" +msgstr "\"S\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1133 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1153 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\"と\"MI\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1163 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\"と\"PL\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1173 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\"と\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1182 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\"と\"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\"を混在できません" -#: utils/adt/formatting.c:1208 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" +msgstr "\"EEEE\" は1回しか使用できません" -#: utils/adt/formatting.c:1214 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\" が他のフォーマットと互換性がありません。" -#: utils/adt/formatting.c:1215 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "" +"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "\"EEEE\" は数値または小数点パターンと共に指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:1415 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"は数値ではありません" -#: utils/adt/formatting.c:1516 utils/adt/formatting.c:1568 +#: utils/adt/formatting.c:1470 +#, c-format +msgid "case conversion failed: %s" +msgstr "文字ケースの変換に失敗しました: %s" + +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "lower() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1636 utils/adt/formatting.c:1688 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "upper() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:1757 utils/adt/formatting.c:1821 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "initcap() 関数に対してどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" -#: utils/adt/formatting.c:2125 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "日付表現の組み合わせが無効です" +msgstr "不正な暦法の組み合わせ" -#: utils/adt/formatting.c:2126 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "書式テンプレートの中では、グレゴリア暦と ISO の週日表現を混在させてはなりません。" +msgid "" +"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "" +"単一の書式テンプレートの中では、グレゴリオ暦とISO歴週日付を混在させないでくだ" +"さい。" -#: utils/adt/formatting.c:2143 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "\"%s\" フィールドの値と書式文字列が競合しています" +msgstr "書式文字列中で\"%s\"フィールドの値が衝突しています" -#: utils/adt/formatting.c:2145 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "この値を同じフィールド型にするにあたり、直前の設定と矛盾しています" +msgstr "この値は同じフィールド型に対する以前の設定と矛盾しています" -#: utils/adt/formatting.c:2206 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "書式フィールド \"%s\" で、元の文字列が短すぎます" +msgstr "書式フィールド\"%s\"に対して元の文字列が短すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:2208 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "フィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか残っていません" +msgstr "フィールドには%d文字必要ですが、%d文字しか残っていません。" -#: utils/adt/formatting.c:2211 utils/adt/formatting.c:2225 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください" +msgid "" +"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgstr "元の文字列が固定長でない場合は、修飾子 \"FM\" を試してみてください。" -#: utils/adt/formatting.c:2221 utils/adt/formatting.c:2234 -#: utils/adt/formatting.c:2364 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr " \"%2$s\" へセットするための値 \"%1$s\" が無効です" +msgstr "\"%2$s\"に対する不正な値\"%1$s\"" -#: utils/adt/formatting.c:2223 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "このフィールドには %d 文字必要ですが、%d 文字しか検出されませんでした。" +msgstr "このフィールドには%d文字必要ですが、%d文字しかパースされませんでした。" -#: utils/adt/formatting.c:2236 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." -msgstr "ハッシュプロシージャは整数を返さなければなりません" +msgstr "値は整数でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2241 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "もとの文字列において \"%s\" のための値が範囲外です" +msgstr "もとの文字列において\"%s\"に対応する値が範囲外です" -#: utils/adt/formatting.c:2243 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "値は %d から %d までの範囲である必要があります。" +msgstr "値は%dから%dまでの範囲でなければなりません。" -#: utils/adt/formatting.c:2366 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません" +msgstr "与えられた値がこの項目に対して許されるいずれの値ともマッチしません。" -#: utils/adt/formatting.c:2933 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 +#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 +#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 +#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format -#| msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "to_date では \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" 形式のパターンをサポートしていません" +msgid "localized string format value too long" +msgstr "地域化した文字列のフォーマットが長すぎます" -#: utils/adt/formatting.c:3041 +#: utils/adt/formatting.c:3084 +#, c-format +msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" +msgstr "形式指定フィールド\"%s\"はto_charの中でのみサポートされています" + +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr " \"Y,YYY\" にセットするための入力文字列が有効ではありません" +msgstr " \"Y,YYY\"に対応する入力文字列が不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3544 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "12時間形式では \"%d\" 時は無効です" +msgstr "12時間形式では\"%d\"時は不正です" -#: utils/adt/formatting.c:3546 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください" +msgstr "24時間形式を使うか、もしくは 1 から 12 の間で指定してください。" -#: utils/adt/formatting.c:3641 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "年の情報なしでは年内日数を計算できません" +msgstr "年の情報なしでは年内の日数は計算できません" -#: utils/adt/formatting.c:4491 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" は入力ではサポートされていません" +msgstr "\"EEEE\" は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/formatting.c:4503 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" は入力ではサポートされていません" +msgstr "\"RN\" は入力としてサポートしていません" -#: utils/adt/genfile.c:61 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "親ディレクトリの参照(\"..\")はできません" +msgstr "親ディレクトリへの参照(\"..\")は許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:72 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" -msgstr "絶対経路はできません" +msgstr "絶対パスは許可されていません" -#: utils/adt/genfile.c:77 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその配下でなければなりません" +msgstr "パスはカレントディレクトリもしくはその下でなければなりません" -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1048 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "要求した長さが長すぎます" -#: utils/adt/genfile.c:130 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %m" -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 +#: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "ファイルを読み込むにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"adminpack 1.0 でファイルを読み込むにはスーパーユーザである必要があります" -#: utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 +#: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "負の長さを指定することはできません" +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "代わりにコアの一部である pg_file_read() 使用を検討してください" -#: utils/adt/genfile.c:273 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "ファイル情報を入手するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" +msgstr "不正な直線の指定: AとBは同時に0にはできません" -#: utils/adt/genfile.c:337 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "ディレクトリ一覧を得るにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "invalid line specification: must be two distinct points" +msgstr "不正な直線の指定: 2つの点は異なっている必要があります" -#: utils/adt/geo_ops.c:296 utils/adt/geo_ops.c:4248 utils/adt/geo_ops.c:5169 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 +#: utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" -msgstr "要求されたポイントが多すぎます" +msgstr "要求された点が多すぎます" -#: utils/adt/geo_ops.c:319 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "\"path\"の値を整形できませんでした" - -#: utils/adt/geo_ops.c:394 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "型boxの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:953 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "型lineの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:960 utils/adt/geo_ops.c:1027 utils/adt/geo_ops.c:1042 -#: utils/adt/geo_ops.c:1054 -#, c-format -msgid "type \"line\" not yet implemented" -msgstr "型\"line\"はまだ実装されていません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1408 utils/adt/geo_ops.c:1431 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "型pathの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1470 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "\"path\"の外部値におけるポイント数が無効です" +msgstr "\"path\"の外部値における点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:1813 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "型pointの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2041 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "型lsegの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2645 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "関数\"dist_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3158 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 +#, c-format +msgid "function \"close_sl\" not implemented" +msgstr "関数\"close_sl\"は実装されていません" + +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "関数\"close_lb\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3447 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "空の多角形に対する境界矩形を作成できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:3471 utils/adt/geo_ops.c:3483 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "型polygonの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3523 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "\"polygon\"の外部値のポイント数が無効です" +msgstr "\"polygon\"の外部値の点の数が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:4046 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "関数\"poly_distance\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4360 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "関数\"path_center\"は実装されていません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4377 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "開経路を多角形に変換できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:4546 utils/adt/geo_ops.c:4556 utils/adt/geo_ops.c:4571 -#: utils/adt/geo_ops.c:4577 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "型circleの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4599 utils/adt/geo_ops.c:4607 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"値を整形できません" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4634 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "\"circle\"の外部値の半径が無効です" +msgstr "\"circle\"の外部値の半径が不正です" -#: utils/adt/geo_ops.c:5155 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "半径0の円を多角形に返還できません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5160 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "少なくとも2ポイントを要求しなければなりません" -#: utils/adt/geo_ops.c:5204 utils/adt/geo_ops.c:5227 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "空の多角形を円に変換できません" -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vectorの要素数が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" -msgstr "int2vectorデータが無効です" +msgstr "不正なint2vectorデータ" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvectorの要素が多すぎます" -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1409 utils/adt/timestamp.c:4845 -#: utils/adt/timestamp.c:4926 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "ステップ数をゼロにすることはできません" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "型integerの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgstr "integerに対する不正な入力構文: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "値\"%s\"は型bigintの範囲外です" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:783 -#: utils/adt/int8.c:804 utils/adt/int8.c:831 utils/adt/int8.c:864 -#: utils/adt/int8.c:892 utils/adt/int8.c:913 utils/adt/int8.c:940 -#: utils/adt/int8.c:980 utils/adt/int8.c:1001 utils/adt/int8.c:1028 -#: utils/adt/int8.c:1061 utils/adt/int8.c:1089 utils/adt/int8.c:1110 -#: utils/adt/int8.c:1137 utils/adt/int8.c:1310 utils/adt/int8.c:1349 -#: utils/adt/numeric.c:2294 utils/adt/varbit.c:1617 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 +#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 +#: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigintの範囲外です" -#: utils/adt/int8.c:1366 +#: utils/adt/int8.c:1266 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OIDの範囲外です" -#: utils/adt/json.c:675 utils/adt/json.c:715 utils/adt/json.c:730 -#: utils/adt/json.c:741 utils/adt/json.c:751 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:797 utils/adt/json.c:828 utils/adt/json.c:846 -#: utils/adt/json.c:858 utils/adt/json.c:870 utils/adt/json.c:1000 -#: utils/adt/json.c:1014 utils/adt/json.c:1025 utils/adt/json.c:1033 -#: utils/adt/json.c:1041 utils/adt/json.c:1049 utils/adt/json.c:1057 -#: utils/adt/json.c:1065 utils/adt/json.c:1073 utils/adt/json.c:1081 -#: utils/adt/json.c:1111 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "json型の入力構文が無効です" - -#: utils/adt/json.c:676 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "0x%02x値を持つ文字はエスケープしなければなりません" -#: utils/adt/json.c:716 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" +msgstr "\"\\u\"の後には16進数の4桁が続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:731 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのハイサロゲートはハイサロゲートに続いてはいけません。" -#: utils/adt/json.c:742 utils/adt/json.c:752 utils/adt/json.c:798 -#: utils/adt/json.c:859 utils/adt/json.c:871 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "Unicodeのローサロゲートはハイサロゲートに続かなければなりません。" -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format -#| msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "サーバーのエンコーディングが UTF-8 ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上については Unicode のエスケープ値は使用できません。" +msgid "unsupported Unicode escape sequence" +msgstr "サポートされないUnicodeエスケープシーケンス" -#: utils/adt/json.c:829 utils/adt/json.c:847 +#: utils/adt/json.c:881 +#, c-format +msgid "\\u0000 cannot be converted to text." +msgstr "\\u0000 はテキストに変換できません。" + +#: utils/adt/json.c:904 +#, c-format +msgid "" +"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " +"the server encoding is not UTF8." +msgstr "" +"サーバーのエンコーディングがUTF-8ではない場合、コードポイントの値が 007F 以上" +"についてはUnicodeエスケープの値は使用できません。" + +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\" は有効ではありません" +msgstr "エスケープシーケンス\"\\%s\"は不正です。" -#: utils/adt/json.c:1001 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "入力文字列が意図せず終了しました" +msgstr "入力文字列が予期せず終了しました。" -#: utils/adt/json.c:1015 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "想定では入力の終端、結果は\"%s\"" +msgstr "入力の終端を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1026 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "想定ではJSON値、結果では\"%s\"" +msgstr "JSON値を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1034 utils/adt/json.c:1082 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "想定では文字列、結果では\"%s\"" +msgstr "文字列を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1042 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "想定では配列要素または\"]\"、結果では\"%s\"" +msgstr "配列要素または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1050 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "想定では\",\"または\"]\"、結果では\"%s\"" +msgstr "\",\"または\"]\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1058 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "想定では文字列または\"}\"、結果では\"%s\"" +msgstr "文字列または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1066 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "想定では\":\"、結果では\"%s\"" +msgstr "\":\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1074 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "想定では\",\"または\"}\"、結果では\"%s\"" +msgstr "\",\"または\"}\"を想定していましたが、\"%s\"でした。" -#: utils/adt/json.c:1112 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "トークン\"%s\"は有効ではありません" +msgstr "トークン\"%s\"は不正です。" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "JSONデータ、%d行: %s%s%s" +msgstr "JSONデータ、%d行目: %s%s%s" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:323 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on an array" -msgstr "配列に対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" +msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" +msgstr "キー値は配列でも複合型でもJSONでもなく、スカラでなくてはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:335 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format -msgid "cannot call json_object_keys on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_object_keysを呼び出すことはできません" +msgid "could not determine data type for argument %d" +msgstr "引数%dのデータ型が確定できませんでした" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:440 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 #, c-format -msgid "cannot call function with null path elements" -msgstr "パス要素がNULLで関数を呼び出すことができません" +msgid "field name must not be null" +msgstr "フィールド名はnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:457 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 #, c-format -msgid "cannot call function with empty path elements" -msgstr "パス要素が空で関数を呼び出すことができません" +msgid "argument list must have even number of elements" +msgstr "引数リストの要素数は偶数でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:569 +#: utils/adt/json.c:2195 #, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgid "cannot extract array element from a non-array" -msgstr "非配列から配列要素を取り出すことはできません" +msgid "" +"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." +msgstr "" +"json_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:684 +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format -msgid "cannot extract field from a non-object" -msgstr "非オブジェクトからフィールドを取り出すことはできません" +msgid "argument %d cannot be null" +msgstr "引数%dはnullであってはなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:800 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format -#| msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgid "cannot extract element from a scalar" -msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" +msgid "Object keys should be text." +msgstr "オブジェクトキーはテキストでなければなりません。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:856 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "非配列から配列長を得ることはできません" +msgid "array must have two columns" +msgstr "配列は最低でも2つの列が必要です" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:868 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 +#: utils/adt/jsonb.c:1395 +#, c-format +msgid "null value not allowed for object key" +msgstr "オブジェクトキーにnullは使えません" + +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 +#, c-format +msgid "mismatched array dimensions" +msgstr "配列の次元が合っていません" + +#: utils/adt/jsonb.c:258 +#, c-format +msgid "string too long to represent as jsonb string" +msgstr "文字列はjsonb文字列として表現するには長すぎます" + +#: utils/adt/jsonb.c:259 +#, c-format +msgid "" +"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgstr "実装上の制約のため、jsonb文字列は%dバイトまでである必要があります。" + +#: utils/adt/jsonb.c:1147 +#, c-format +msgid "" +"The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and " +"values." +msgstr "" +"jsonb_build_object()の引数ではキーと値が交互になっている必要があります。" + +#: utils/adt/jsonb.c:1159 +#, c-format +msgid "argument %d: key must not be null" +msgstr "引数%d: キーはnullであってはなりません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1747 +#, c-format +msgid "object keys must be strings" +msgstr "オブエクとキーは文字列である必要があります" + +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "jsonb null は%s型にはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "jsonb文字列は%s型へはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "jsonb numericは%s型へはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "jsonbブール型は%s型へはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "jsonb配列は%s型へはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "jsonbオブジェクトは%s型へはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "jsonbの配列またはオブジェクトは%s型へはキャストできません" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:657 +#, c-format +msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "jsonbオブジェクトペア数が許された最大の値(%zu)を上回っています" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:698 +#, c-format +msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" +msgstr "jsonbの配列要素の数が許された最大の値(%zu)を上回っています" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 +#, c-format +msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "jsonbの配列要素の全体の大きさが許された最大値%uバイトを上回っています" + +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 +#, c-format +msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" +msgstr "jsonbのオブジェクト要素全体のサイズが最大値である%uを超えています" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a scalar" +msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 +#, c-format +msgid "cannot call %s on an array" +msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format -#| msgid "cannot set an array element to DEFAULT" msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "スカラから配列長を得ることはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1044 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#, c-format +msgid "cannot get array length of a non-array" +msgstr "配列では無いものからから配列長を得ることはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 +#, c-format +msgid "cannot call %s on a non-object" +msgstr "非オブジェクトに対して%sは呼び出せません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 +#, c-format +msgid "" +"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgstr "" +"レコード型を受け付けられないコンテキストでレコードを返す関数が呼び出されまし" +"た" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "配列をオブジェクトとして再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1056 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format -#| msgid "cannot convert NaN to smallint" msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "スカラを再構築することはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1185 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a non-array" -msgstr "非配列に対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" +msgid "cannot extract elements from a scalar" +msgstr "スカラから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1197 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format -msgid "cannot call json_array_elements on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_array_elementsを呼び出すことはできません" +msgid "cannot extract elements from an object" +msgstr "オブジェクトから要素を取り出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1242 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format -#| msgid "argument of %s must be a type name" -msgid "first argument of json_populate_record must be a row type" -msgstr "json_populate_recordの最初の引数は行型でなければなりません" +msgid "cannot call %s on a non-array" +msgstr "非配列に対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1472 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format -msgid "cannot call %s on a nested object" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" +msgid "expected JSON array" +msgstr "JSON配列を期待していました" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1533 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "配列に対して%sを呼び出すことはできません" +msgid "See the value of key \"%s\"." +msgstr "キー\"%s\"の値を見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1544 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, c-format -#| msgid "cannot cast type %s to %s" -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "スカラに対して%sを呼び出すことはできません" +msgid "See the array element %s of key \"%s\"." +msgstr "キー\"%s\"の配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1584 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format -msgid "first argument of json_populate_recordset must be a row type" -msgstr "json_populate_recordsetの最初の引数は行型でなければなりません" +msgid "See the array element %s." +msgstr "配列要素%sを見てください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1700 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on an object" -msgstr "オブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "malformed JSON array" +msgstr "不正な形式のJSON配列" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1704 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested objects" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "first argument of %s must be a row type" +msgstr "%sの最初の引数は行型でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1839 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format -msgid "must call json_populate_recordset on an array of objects" -msgstr "オブジェクトの配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "" +"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgstr "FROM句で列定義リストを使ってこの関数を呼び出してみてください。" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1850 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset with nested arrays" -msgstr "入れ子の配列に対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "argument of %s must be an array of objects" +msgstr "%sの引数はオブジェクト配列でなければなりません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1861 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a scalar" -msgstr "スカラに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "cannot call %s on an object" +msgstr "オブジェクトに対して%sを呼び出すことはできません" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1881 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, c-format -msgid "cannot call json_populate_recordset on a nested object" -msgstr "入れ子のオブジェクトに対してjson_populate_recordsetを呼び出すことはできません" +msgid "cannot delete from scalar" +msgstr "スカラから削除することはできません" -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5194 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 +#, c-format +msgid "cannot delete from object using integer index" +msgstr "オブジェクトから整数添字を使って削除することはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 +#, c-format +msgid "cannot set path in scalar" +msgstr "スカラにパスを設定することはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 +#, c-format +msgid "cannot delete path in scalar" +msgstr "スカラでパスを削除することはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 +#, c-format +msgid "invalid concatenation of jsonb objects" +msgstr "jsonbオブジェクト間の不正な結合" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 +#, c-format +msgid "path element at position %d is null" +msgstr "位置%dのパス要素がnullです" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 +#, c-format +msgid "cannot replace existing key" +msgstr "既存のキーを置き換えることはできません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 +#, c-format +msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." +msgstr "jsonb_set関数を使ってキー値を置き換えることを試してください。" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 +#, c-format +msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" +msgstr "位置%dのパス要素が整数ではありません: \"%s\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "間違ったフラグのタイプ、配列およびスカラのみ許されます" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "フラグ配列の要素が文字列ではありません" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#, c-format +msgid "" +"Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all" +"\"" +msgstr "" +"使用可能な値は: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\"、および \"all\"" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "フラグ配列内の間違ったフラグ値: \"%s\"" + +#: utils/adt/levenshtein.c:133 +#, c-format +msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" +msgstr "レーベンシュタイン距離関数の引数の長さが上限の%d文字を超えています" + +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 +#: utils/adt/like_match.c:107 utils/adt/like_match.c:167 #, c-format msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE パターンはエスケープ文字で終わってはなりません" -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:683 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" -msgstr "エスケープシーケンスが無効です" +msgstr "不正なエスケープ文字列" -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:684 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "エスケープ文字は空か1文字でなければなりません。" -#: utils/adt/mac.c:65 +#: utils/adt/lockfuncs.c:664 #, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "型macaddrの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "cannot use advisory locks during a parallel operation" +msgstr "並列処理中は勧告的ロックは使用できません" -#: utils/adt/mac.c:72 +#: utils/adt/mac.c:102 #, c-format msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "\"macaddr\"の値でオクテット値が無効です: \"%s\"" +msgstr "\"macaddr\"の値での不正なオクテット値: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:111 +#: utils/adt/mac8.c:563 +#, c-format +msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" +msgstr "macaddr8データがmacaddr型に変換するには範囲外です" + +#: utils/adt/mac8.c:564 +#, c-format +msgid "" +"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " +"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " +"from macaddr8 to macaddr." +msgstr "" +"左から4、5バイト目にFFとFEがあるアドレス、具体的には xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx " +"のみがmacaddr8からmacaddrに変換できます。" + +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %dはPostgreSQLサーバプロセスではありません" -#: utils/adt/misc.c:154 +#: utils/adt/misc.c:290 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "他のサーバプロセスで実行中の問い合わせをキャンセルするためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません" +msgid "must be a superuser to cancel superuser query" +msgstr "" +"スーパーユーザの問い合わせをキャンセルするにはスーパーユーザである必要があり" +"ます" -#: utils/adt/misc.c:171 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "他のサーバプロセスを終わらせるためにはスーパーユーザまたは同じロールを持たなければなりません" +msgid "" +"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"キャンセルしようとしている問い合わせのロールまたはpg_signal_backendのメンバで" +"ある必要があります" -#: utils/adt/misc.c:185 +#: utils/adt/misc.c:314 #, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "postmasterにシグナルを送るためにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "must be a superuser to terminate superuser process" +msgstr "" +"スーパーユーザのプロセスを終了させるにはスーパーユーザである必要があります" -#: utils/adt/misc.c:190 +#: utils/adt/misc.c:319 +#, c-format +msgid "" +"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " +"pg_signal_backend" +msgstr "" +"終了しようとしているプロセスのロールまたはpg_signal_backendのメンバである必要" +"があります。" + +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmasterにシグナルを送信できませんでした: %m" -#: utils/adt/misc.c:207 +#: utils/adt/misc.c:355 #, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "ログファイルをローテートさせるにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "" +"adminpack 1.0 でログファイルをローテートするにはスーパーユーザである必要があ" +"ります" -#: utils/adt/misc.c:212 +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "代わりにコアの一部である pg_logfile_rotate() の使用を検討してください" + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 #, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "ログ収集が活動していませんのでローテーションを行うことができません" -#: utils/adt/misc.c:254 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "グローバルテーブル空間にデータベースがありません" -#: utils/adt/misc.c:275 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%uはテーブル空間のOIDではありません" -#: utils/adt/misc.c:472 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "予約されていません" -#: utils/adt/misc.c:476 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "予約されていません(関数または型名にはできません)" -#: utils/adt/misc.c:480 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "予約されています(関数または型名にできます)" -#: utils/adt/misc.c:484 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "予約されています" -#: utils/adt/nabstime.c:161 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 +#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 +#, c-format +msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" +msgstr "文字列は有効な識別子ではありません: \"%s\"" + +#: utils/adt/misc.c:814 +#, c-format +msgid "String has unclosed double quotes." +msgstr "文字列中に閉じられていない二重引用符があります。" + +#: utils/adt/misc.c:828 +#, c-format +msgid "Quoted identifier must not be empty." +msgstr "引用符で囲まれた識別子は空であってはなりません。" + +#: utils/adt/misc.c:867 +#, c-format +msgid "No valid identifier before \".\"." +msgstr "\".\"の前に有効な識別子がありません。" + +#: utils/adt/misc.c:873 +#, c-format +msgid "No valid identifier after \".\"." +msgstr "\".\"の後に有効な識別子がありません。" + +#: utils/adt/misc.c:934 +#, c-format +msgid "log format \"%s\" is not supported" +msgstr "ログ形式\"%s\"はサポートされていません" + +#: utils/adt/misc.c:935 +#, c-format +msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." +msgstr "サポートされているログ形式は\"stderr\"と\"csvlog\"です。" + +#: utils/adt/nabstime.c:137 #, c-format msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "時間帯名称が無効です: \"%s\"" +msgstr "不正なタイムゾーン名: \"%s\"" -#: utils/adt/nabstime.c:507 utils/adt/nabstime.c:580 +#: utils/adt/nabstime.c:482 utils/adt/nabstime.c:555 #, c-format msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" msgstr "abstimeの\"invalid\"をtimestampに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:807 +#: utils/adt/nabstime.c:782 #, c-format msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "\"tinterval\"の外部値のステータスが無効です" +msgstr "\"tinterval\"の外部値で不正なステータス値" -#: utils/adt/nabstime.c:881 +#: utils/adt/nabstime.c:852 #, c-format msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "reltimeの\"invalid\"をintervalに変換できません" +msgstr "reltimeの\"invalid\"はintervalに変換できません" -#: utils/adt/nabstime.c:1576 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "型tintervalの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:118 +#: utils/adt/network.c:69 #, c-format msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "CIDR値が無効です: \"%s\"" +msgstr "不正なCIDR値: \"%s\"" -#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249 +#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 #, c-format msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "値にはマスクの右側にセットされたビットがあります" +msgstr "値ではマスクの右側のビットがセットされています。" -#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:639 -#: utils/adt/network.c:664 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 +#: utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "inet値を整形できません: %m" +msgstr "inet値を整形できませんでした: %m" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:217 +#: utils/adt/network.c:168 #, c-format msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内のアドレスファミリが無効です" +msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なアドレスファミリ" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:224 +#: utils/adt/network.c:175 #, c-format msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内のビットが無効です" +msgstr "外部の\"%s\"値内の不正なビット列" #. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:233 +#: utils/adt/network.c:184 #, c-format msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "外部 \"%s\" 値内の長さが無効です" +msgstr "外部の\"%s\"値内の不正な長さ" -#: utils/adt/network.c:248 +#: utils/adt/network.c:199 #, c-format msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "\"cidr\"の外部値が無効です" +msgstr "\"cidr\"の外部値が不正です" -#: utils/adt/network.c:370 utils/adt/network.c:397 +#: utils/adt/network.c:295 utils/adt/network.c:318 #, c-format msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "マスク長が無効です: %d" +msgstr "不正なマスク長: %d" -#: utils/adt/network.c:682 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "cidr値を整形できません: %m" +msgstr "cidr値を整形できませんでした: %m" -#: utils/adt/network.c:1255 +#: utils/adt/network.c:893 +#, c-format +msgid "cannot merge addresses from different families" +msgstr "異なるファミリのアドレスは結合できません" + +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のANDはできません" -#: utils/adt/network.c:1287 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値のORはできません" -#: utils/adt/network.c:1348 utils/adt/network.c:1424 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "結果が範囲外です" -#: utils/adt/network.c:1389 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "サイズが異なるinet値の引き算はできません" -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3253 -#: utils/adt/numeric.c:3276 utils/adt/numeric.c:3300 utils/adt/numeric.c:3307 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "numeric型の入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:655 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の長さが無効です" - -#: utils/adt/numeric.c:666 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の符号が無効です" +msgstr "外部\"numeric\"の値の符号が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:676 +#: utils/adt/numeric.c:836 +#, c-format +msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" +msgstr "外部\"numeric\"の値の位取りが不正です" + +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "\"numeric\"の外部値の桁が無効です" +msgstr "外部\"numeric\"の値の桁が不正です" -#: utils/adt/numeric.c:859 utils/adt/numeric.c:873 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERICの精度%dは1から%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:864 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERICの位取り%dは0から精度%dまででなければなりません" -#: utils/adt/numeric.c:882 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "無効なNUMERIC型の修正子です" +msgstr "不正なNUMERIC型の修正子" -#: utils/adt/numeric.c:1889 utils/adt/numeric.c:3750 +#: utils/adt/numeric.c:1390 +#, c-format +msgid "start value cannot be NaN" +msgstr "開始値はNaNにはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1395 +#, c-format +msgid "stop value cannot be NaN" +msgstr "終了値はNaNにはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:1405 +#, c-format +msgid "step size cannot be NaN" +msgstr "加算量はNaNにはできません" + +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 +#: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" -msgstr "値がnumericの書式でオーバフローしています" +msgstr "値がnumericの形式でオーバフローします" -#: utils/adt/numeric.c:2220 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaNをintegerに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:2286 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaNをbigintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:2331 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaNをsmallintに変換できません" -#: utils/adt/numeric.c:3820 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "infinityをnumericに変換できません" + +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" -msgstr "numericフィールドがオーバーフローしています" +msgstr "numericフィールドのオーバーフロー" -#: utils/adt/numeric.c:3821 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "精度 %d、位取り %dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" +msgid "" +"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " +"than %s%d." +msgstr "" +"精度%d、位取り%dを持つフィールドは、%s%dより小さな絶対値に丸められます。" -#: utils/adt/numeric.c:5276 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "関数\"exp\"の引数が大きすぎます" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "値\"%s\"は型integerの範囲外です" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "値\"%s\"は型smallintの範囲外です" - -#: utils/adt/numutils.c:87 +#: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" +msgstr "値\"%s\"は8ビット整数の範囲外です" -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "型oidの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "値\"%s\"は型oidの範囲外です" - -#: utils/adt/oid.c:287 +#: utils/adt/oid.c:290 #, c-format msgid "invalid oidvector data" -msgstr "oidvectorデータが無効です" +msgstr "不正なoidvectorデータ" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" -msgstr "要求した文字が長すぎます" +msgstr "要求された文字が大きすぎます" -#: utils/adt/oracle_compat.c:941 utils/adt/oracle_compat.c:995 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "要求した文字は符号化方式では長すぎます: %d" +msgstr "要求された文字は符号化するには大きすぎます: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:988 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 +#, c-format +msgid "requested character not valid for encoding: %d" +msgstr "要求された文字は不正なため符号化することができません: %d" + +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "NULL文字は許されません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1044 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 +#, c-format +msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" +msgstr "百分位数の値%gが0と1の間ではありません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1034 +#, c-format +msgid "Apply system library package updates." +msgstr "システムライブラリの更新を適用してください。" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1249 #, c-format msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "ロケール \"%s\" を作成できませんでした: %m" +msgstr "ロケール\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/adt/pg_locale.c:1047 +#: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"に対するロケールデータを見つけられませんでした。" +msgid "" +"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" +"\"." +msgstr "" +"オペレーティングシステムはロケール名\"%s\"のロケールデータを見つけられません" +"でした。" -#: utils/adt/pg_locale.c:1134 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでは異なった collate と ctype による照合順序をサポートしていません" +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported on this " +"platform" +msgstr "" +"このプラットフォームでは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートして" +"いません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1149 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "このプラットフォームでデフォルトでない照合順序はサポートされていません" +msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" +msgstr "照合順序プロバイダLIBCはこのプラットフォームではサポートされていません" -#: utils/adt/pg_locale.c:1320 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 +#, c-format +msgid "" +"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "ICUは値が異なるcollateとctypeによる照合順序をサポートしていません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 +#, c-format +msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" +msgstr "ロケール\"%s\"の照合器をオープンできませんでした: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 +#, c-format +msgid "ICU is not supported in this build" +msgstr "このビルドではICUはサポートされていません" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 +#, c-format +msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." +msgstr "--with-icuを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" +msgstr "" +"照合順序\"%s\"には実際のバージョンがありませんが、バージョンが指定されていま" +"す" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 +#, c-format +msgid "collation \"%s\" has version mismatch" +msgstr "照合順序\"%s\"でバージョンの不一致が起きています" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1421 +#, c-format +msgid "" +"The collation in the database was created using version %s, but the " +"operating system provides version %s." +msgstr "" +"データベース中の照合順序はバージョン%sで作成されていますが、オペレーティング" +"システムはバージョン%sを提供しています。" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#, c-format +msgid "" +"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" +"この照合順序の影響を受ける全てのオブジェクトを再構築して、ALTER COLLATION %s " +"REFRESH VERSIONを実行するか、正しいバージョンのライブラリを用いてPostgreSQLを" +"ビルドしてください。" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 +#, c-format +msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" +msgstr "エンコーディング\"%s\"のICU変換器をオープンできませんでした: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 +#, c-format +msgid "ucnv_toUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_toUCharsが失敗しました: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 +#, c-format +msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" +msgstr "ucnv_fromUCharsが失敗しました: %s" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "ロケールではマルチバイト文字は無効です" +msgstr "ロケールに対する不正なマルチバイト文字" -#: utils/adt/pg_locale.c:1321 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "サーバのLC_CTYPEロケールはおそらくデータベースの符号化方式と互換性がありません" +msgid "" +"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " +"encoding." +msgstr "" +"おそらくサーバのLC_CTYPEロケールはデータベースの符号化方式と互換性がありませ" +"ん" -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "型anyの値を受け付けられません" +msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" +msgstr "関数はサーバがバイナリアップグレードモードであるときのみ呼び出せます" -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "型anyの値を表示できません" +msgid "invalid command name: \"%s\"" +msgstr "不正なコマンド名: \"%s\"" -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "型anyarrayの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "anyenum型の値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "anyrange型の値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "型triggerの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "型triggerの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "型event_triggerの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -#| msgid "cannot display a value of type trigger" -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "型event_triggerの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "型language_handlerの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "型language_handlerの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "fdw_handler 型の値は受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "fdw_handler 型の値は表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "型intervalの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "型intervalの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "型opaqueの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "型opaqueの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "型anyelementの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "型anyelementの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "型anynonarrayの値を受け付けられません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "型anynonarrayの値を表示できません" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 +#: utils/adt/pseudotypes.c:247 #, c-format msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "シェル型の値を受け付けられません" +msgstr "シェル型の値は受け付けられません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 +#: utils/adt/pseudotypes.c:260 #, c-format msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "シェル型の値を表示できません" +msgstr "シェル型の値は表示できません" -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 +#: utils/adt/pseudotypes.c:350 utils/adt/pseudotypes.c:376 #, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "pg_node_tree 型の値は受け付けられません" +msgid "cannot output a value of type %s" +msgstr "%s型の値は出力できません" -#: utils/adt/rangetypes.c:396 +#: utils/adt/pseudotypes.c:403 +#, c-format +msgid "cannot display a value of type %s" +msgstr "%s型の値は表示できません" + +#: utils/adt/rangetypes.c:405 #, c-format -#| msgid "range constructor flags argument must not be NULL" msgid "range constructor flags argument must not be null" msgstr "範囲コンストラクタフラグ引数はNULLではいけません" -#: utils/adt/rangetypes.c:983 +#: utils/adt/rangetypes.c:992 #, c-format msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "範囲の差異の結果は連続的ではありません" +msgstr "範囲の差分が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 +#: utils/adt/rangetypes.c:1053 #, c-format msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "範囲の和集合の結果は連続的ではありません" +msgstr "範囲の和が連続ではありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1496 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "範囲の下限は範囲の上限以下でなければなりません" -#: utils/adt/rangetypes.c:1879 utils/adt/rangetypes.c:1892 -#: utils/adt/rangetypes.c:1906 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 +#: utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" -msgstr "範囲の境界フラグが無効です" +msgstr "不正な範囲境界フラグ" -#: utils/adt/rangetypes.c:1880 utils/adt/rangetypes.c:1893 -#: utils/adt/rangetypes.c:1907 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "有効な値は\"[]\"、\"[)\"、\"(]\"、\"()\"です" -#: utils/adt/rangetypes.c:1972 utils/adt/rangetypes.c:1989 -#: utils/adt/rangetypes.c:2002 utils/adt/rangetypes.c:2020 -#: utils/adt/rangetypes.c:2031 utils/adt/rangetypes.c:2075 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 +#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 +#: utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "不正な範囲リテラル: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:1974 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format -#| msgid "Junk after \"empty\" keyword." msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr "\"empty\"キーワードの後にゴミがあります。" -#: utils/adt/rangetypes.c:1991 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "左括弧または左角括弧がありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2004 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "下限値の後にカンマがありません" -#: utils/adt/rangetypes.c:2022 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "カンマが多すぎます" -#: utils/adt/rangetypes.c:2033 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "右括弧または右角括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rangetypes.c:2077 utils/adt/rangetypes.c:2085 -#: utils/adt/rowtypes.c:206 utils/adt/rowtypes.c:214 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "想定外の入力の終端です" - -#: utils/adt/regexp.c:274 utils/adt/regexp.c:1222 utils/adt/varlena.c:3041 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "正規表現が失敗しました: %s" -#: utils/adt/regexp.c:411 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "正規表現オプションが無効です: \"%c\"" +msgstr "不正な正規表現オプション: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:883 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_splitはグローバルオプションをサポートしません" +msgid "regexp_match does not support the global option" +msgstr "regexp_matchはglobalオプションをサポートしません" -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 +#: utils/adt/regexp.c:867 +#, c-format +msgid "Use the regexp_matches function instead." +msgstr "代わりにregexp_matchesを使ってください。" + +#: utils/adt/regexp.c:1047 +#, c-format +#| msgid "regular expression failed: %s" +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "正規表現のマッチが多過ぎます" + +#: utils/adt/regexp.c:1240 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_tableはglobalオプションをサポートしません" + +#: utils/adt/regexp.c:1293 +#, c-format +msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" +msgstr "regexp_split_to_arrayはglobalオプションをサポートしません" + +#: utils/adt/regproc.c:106 #, c-format msgid "more than one function named \"%s\"" msgstr "\"%s\"という名前の関数が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:494 utils/adt/regproc.c:514 +#: utils/adt/regproc.c:524 #, c-format msgid "more than one operator named %s" msgstr "%sという名前の演算子が複数あります" -#: utils/adt/regproc.c:661 utils/adt/regproc.c:1531 utils/adt/ruleutils.c:7368 -#: utils/adt/ruleutils.c:7424 utils/adt/ruleutils.c:7469 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 +#: utils/adt/ruleutils.c:9099 utils/adt/ruleutils.c:9267 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "引数が多すぎます" -#: utils/adt/regproc.c:662 +#: utils/adt/regproc.c:697 utils/adt/regproc.c:738 #, c-format msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "演算子には2つの引数型を提供してください" +msgstr "演算子では2つの引数型を指定してください" -#: utils/adt/regproc.c:1366 utils/adt/regproc.c:1371 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 +#: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 +#: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 +#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" -msgstr "名前構文が無効です" +msgstr "不正な名前の構文" -#: utils/adt/regproc.c:1429 +#: utils/adt/regproc.c:1763 #, c-format msgid "expected a left parenthesis" msgstr "左括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1445 +#: utils/adt/regproc.c:1779 #, c-format msgid "expected a right parenthesis" msgstr "右括弧を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1464 +#: utils/adt/regproc.c:1798 #, c-format msgid "expected a type name" msgstr "型の名前を想定していました" -#: utils/adt/regproc.c:1496 +#: utils/adt/regproc.c:1830 #, c-format msgid "improper type name" msgstr "型の名前が不適切です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" msgstr "テーブル\"%s\"への挿入、更新は外部キー制約\"%s\"に違反しています" -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MACTH FULLではNULLキー値と非NULLキー値を混在できません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "関数\"%s\"をINSERTで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "関数\"%s\"をUPDATEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "関数\"%s\"をDELETEで発行しなければなりません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "テーブル\"%2$s\"のトリガ\"%1$s\"用のpg_constraint項目がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行してください" +msgid "" +"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " +"ADD CONSTRAINT." +msgstr "" +"この参照整合性トリガとその対象を削除し、ALTER TABLE ADD CONSTRAINTを実行して" +"ください" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3176 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結果になりました" +msgid "" +"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " +"unexpected result" +msgstr "" +"\"%3$s\"の制約\"%2$s\"から\"%1$s\"に行われた参照整合性問い合わせが想定外の結" +"果になりました" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3180 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "これはほとんどの場合この問い合わせを書き換えるルールが原因です" +msgstr "これは概ねこの問い合わせを書き換えるルールが原因です" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3229 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "テーブル\"%3$s\"にキー(%1$s)=(%2$s)がありません" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3236 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 #, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に違反します" +msgid "Key is not present in table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"にキーがありません。" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3240 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 +#, c-format +msgid "" +"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " +"table \"%s\"" +msgstr "" +"テーブル\"%1$s\"の更新または削除は、テーブル\"%3$s\"の外部キー制約\"%2$s\"に" +"違反します" + +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "キー(%s)=(%s)はまだテーブル\"%s\"から参照されています" -#: utils/adt/rowtypes.c:100 utils/adt/rowtypes.c:489 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 +#, c-format +msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." +msgstr "テーブル\"%s\"からキーがまだ参照されています。" + +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "匿名複合型の入力は実装されていません" -#: utils/adt/rowtypes.c:153 utils/adt/rowtypes.c:181 utils/adt/rowtypes.c:204 -#: utils/adt/rowtypes.c:212 utils/adt/rowtypes.c:264 utils/adt/rowtypes.c:272 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "おかしなレコードリテラルです: \"%s\"" -#: utils/adt/rowtypes.c:154 +#: utils/adt/rowtypes.c:156 #, c-format msgid "Missing left parenthesis." msgstr "左括弧がありません" -#: utils/adt/rowtypes.c:182 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "列が少なすぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:265 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "列が多すぎます" -#: utils/adt/rowtypes.c:273 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "右括弧の後にごみがあります" -#: utils/adt/rowtypes.c:538 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "列数が間違っています: %d。%dを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:565 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "データ型が間違っています: %u。%uを想定していました" -#: utils/adt/rowtypes.c:626 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "レコード列%dのバイナリ書式が不適切です" -#: utils/adt/rowtypes.c:926 utils/adt/rowtypes.c:1161 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 +#: utils/adt/rowtypes.c:1413 utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "レコードのカラム %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" +msgstr "" +"レコードの列 %3$d において、全く異なる型 %1$s と %2$s では比較ができません" -#: utils/adt/rowtypes.c:1012 utils/adt/rowtypes.c:1232 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 +#: utils/adt/rowtypes.c:1508 utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "個数が異なるカラム同士ではレコード型の比較ができません" +msgstr "個数が異なる列同士ではレコード型の比較ができません" -#: utils/adt/ruleutils.c:3816 +#: utils/adt/ruleutils.c:4790 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベント種類%dを持ちます" +msgstr "ルール\"%s\"はサポートしていないイベントタイプ%dを持ちます" -#: utils/adt/selfuncs.c:5179 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは大文字小文字の区別をしないマッチをサポートしません" -#: utils/adt/selfuncs.c:5282 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "型byteaでは正規表現のマッチをサポートしません" -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "型tidの入力構文が無効です: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:98 +#: utils/adt/timestamp.c:107 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIMESTAMP(%d)%s の精度は負であってはなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:104 +#: utils/adt/timestamp.c:113 #, c-format msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIMESTAMP(%d)%sの位取りを許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:172 utils/adt/timestamp.c:446 +#: utils/adt/timestamp.c:176 utils/adt/timestamp.c:416 #, c-format msgid "timestamp out of range: \"%s\"" msgstr "timestampが範囲外です: \"%s\"" -#: utils/adt/timestamp.c:190 utils/adt/timestamp.c:464 -#: utils/adt/timestamp.c:674 +#: utils/adt/timestamp.c:194 utils/adt/timestamp.c:434 +#: utils/adt/timestamp.c:941 #, c-format msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" msgstr "日付時刻の値\"%s\"はもうサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:260 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" - -#: utils/adt/timestamp.c:381 +#: utils/adt/timestamp.c:362 #, c-format msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "timestamp(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:668 utils/adt/timestamp.c:3254 -#: utils/adt/timestamp.c:3383 utils/adt/timestamp.c:3774 +#: utils/adt/timestamp.c:484 +#, c-format +msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" +msgstr "数値タイムゾーンの不正な入力構文: \"%s\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:486 +#, c-format +msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." +msgstr "数字タイムゾーンは先頭の文字が\"-\"または\"+\"でなければなりません。" + +#: utils/adt/timestamp.c:499 +#, c-format +msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" +msgstr "数値タイムゾーン\"%s\"がが範囲外です" + +#: utils/adt/timestamp.c:601 utils/adt/timestamp.c:611 +#: utils/adt/timestamp.c:619 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" +msgstr "timestampが範囲外です: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" + +#: utils/adt/timestamp.c:720 +#, c-format +msgid "timestamp cannot be NaN" +msgstr "タイムスタンプは NaN にはできません" + +#: utils/adt/timestamp.c:738 utils/adt/timestamp.c:750 +#, c-format +msgid "timestamp out of range: \"%g\"" +msgstr "timestampが範囲外です: \"%g\"" + +#: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 +#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 +#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 +#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 +#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 +#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "intervalが範囲外です" -#: utils/adt/timestamp.c:809 utils/adt/timestamp.c:842 +#: utils/adt/timestamp.c:1068 utils/adt/timestamp.c:1101 #, c-format msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "無効なINTERVAL型の修正子です" +msgstr "不正なINTERVAL型の修正子です" -#: utils/adt/timestamp.c:825 +#: utils/adt/timestamp.c:1084 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" msgstr "INTERVAL(%d)の精度は負ではいけません" -#: utils/adt/timestamp.c:831 +#: utils/adt/timestamp.c:1090 #, c-format msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "INTERVAL(%d)の精度を許容最大値%dまで減らしました" -#: utils/adt/timestamp.c:1183 +#: utils/adt/timestamp.c:1462 #, c-format msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "interval(%d)の精度は%dから%dまででなければなりません" -#: utils/adt/timestamp.c:2452 +#: utils/adt/timestamp.c:2614 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "無限大のtimestampを減算できません" -#: utils/adt/timestamp.c:3509 utils/adt/timestamp.c:4115 -#: utils/adt/timestamp.c:4155 +#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "timestampの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3523 utils/adt/timestamp.c:4165 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "timestampの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3663 utils/adt/timestamp.c:4326 -#: utils/adt/timestamp.c:4367 +#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3680 utils/adt/timestamp.c:4376 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4799 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "timestamp with time zoneの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:3761 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 #, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" +msgid "" +"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " +"weeks" +msgstr "" +"月は通常週を含んでいますので、intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3767 utils/adt/timestamp.c:4482 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "intervalの単位\"%s\"はサポートされていません" -#: utils/adt/timestamp.c:3783 utils/adt/timestamp.c:4509 +#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "intervalの単位\"%s\"は不明です" -#: utils/adt/timestamp.c:4579 utils/adt/timestamp.c:4751 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "時間帯\"%s\"に変換できませんでした" - #: utils/adt/trigfuncs.c:42 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: トリガーとして呼ばれなければなりません" #: utils/adt/trigfuncs.c:48 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 時に呼ばれなければなりません" #: utils/adt/trigfuncs.c:54 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" +msgstr "" +"suppress_redundant_updates_trigger: update 前に呼ばれなければなりません" #: utils/adt/trigfuncs.c:60 #, c-format msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 各行ごとに呼ばれなければなりません" -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 +#: utils/adt/tsgistidx.c:100 #, c-format msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_inは実装されていません" -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 +#: utils/adt/tsquery.c:200 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" +msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%d以下でなくてはなりません" + +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 #: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の構文エラー: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:175 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内にオペランドがありません\"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:247 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の値が大きすぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:252 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsqueryのオペランドが長過ぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:280 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery内の単語が長すぎます: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:509 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "テキスト検索問い合わせが字句要素を含みません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みません。無視されます" +msgid "tsquery is too large" +msgstr "tsqueryが大きすぎます" -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 +#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 +#, c-format +msgid "" +"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " +"ignored" +msgstr "" +"テキスト検索問い合わせはストップワードのみを含む、あるいは、字句要素を含みま" +"せん。無視されます" + +#: utils/adt/tsquery_op.c:123 +#, c-format +msgid "distance in phrase operator should be non-negative and less than %d" +msgstr "フレーズ演算子で指定する距離は%dより小さい正の数でなければなりません" + +#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:321 #, c-format msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" msgstr "ts_rewrite問い合わせは2列のtsquery列を返さなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:403 +#: utils/adt/tsrank.c:413 #, c-format msgid "array of weight must be one-dimensional" msgstr "重み配列は1次元の配列でなければなりません" -#: utils/adt/tsrank.c:408 +#: utils/adt/tsrank.c:418 #, c-format msgid "array of weight is too short" msgstr "重み配列が短すぎます" -#: utils/adt/tsrank.c:413 +#: utils/adt/tsrank.c:423 #, c-format msgid "array of weight must not contain nulls" msgstr "重み配列にはNULL値を含めてはいけません" -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:748 +#: utils/adt/tsrank.c:432 utils/adt/tsrank.c:869 #, c-format msgid "weight out of range" msgstr "重みが範囲外です" -#: utils/adt/tsvector.c:212 +#: utils/adt/tsvector.c:214 #, c-format msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "単語が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector.c:219 +#: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" msgstr "tsベクターのための文字列が長すぎます(%ldバイト、最大は%ldバイト)" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 +#: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 +#: utils/adt/tsvector_op.c:778 +#, c-format +msgid "lexeme array may not contain nulls" +msgstr "語彙素配列にはnullを含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:853 +#, c-format +msgid "weight array may not contain nulls" +msgstr "重み付け配列にはnullを含めてはいけません" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:877 +#, c-format +msgid "unrecognized weight: \"%c\"" +msgstr "識別不能な重み付け: \"%c\"" + +#: utils/adt/tsvector_op.c:2314 #, c-format msgid "ts_stat query must return one tsvector column" msgstr "ts_statは1つのtsvector列のみを返さなければなりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2496 #, c-format msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" msgstr "tsvector列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2503 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" msgstr "値\"%s\"は型tsvectorではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2515 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" does not exist" msgstr "設定列\"%s\"は存在しません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2521 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" msgstr "%s列はregconfig型ではありません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2528 #, c-format msgid "configuration column \"%s\" must not be null" msgstr "設定列\"%s\"をNULLにすることはできません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2541 #, c-format msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" msgstr "テキスト検索設定名称\"%s\"はスキーマ修飾しなけれナバりません" -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 +#: utils/adt/tsvector_op.c:2566 #, c-format msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "カラム \"%s\" は文字型ではありません" +msgstr "列 \"%s\" は文字型ではありません" #: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の構文エラー: %s" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "エスケープ文字がありません: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector内の位置情報が間違っています: \"%s\"" -#: utils/adt/uuid.c:128 +#: utils/adt/txid.c:135 #, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "uuidの入力構文が無効です: \"%s\"" +msgid "transaction ID %s is in the future" +msgstr "トランザクションID%sは未来です" -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 +#: utils/adt/txid.c:624 +#, c-format +msgid "invalid external txid_snapshot data" +msgstr "不正な外部txid_snapshotデータ" + +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "型%sの長さは最低でも1です" -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "型%sの長さは%dを超えられません" -#: utils/adt/varbit.c:167 utils/adt/varbit.c:310 utils/adt/varbit.c:367 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 +#, c-format +msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" +msgstr "ビット列の長さが上限値を超えています(%d)" + +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "ビット文字列長%dはbit(%d)に一致しません" +msgstr "ビット列長%dが型bit(%d)に一致しません" -#: utils/adt/varbit.c:189 utils/adt/varbit.c:491 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\"は有効な2進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:214 utils/adt/varbit.c:516 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\"は有効な16進数表現ではありません" -#: utils/adt/varbit.c:301 utils/adt/varbit.c:604 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "ビット文字列の外部表現の長さが無効です" +msgstr "ビット列の外部値の不正な長さ" -#: utils/adt/varbit.c:469 utils/adt/varbit.c:613 utils/adt/varbit.c:708 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "ビット文字列は型bit varying(%d)には長すぎます" +msgstr "ビット列は型bit varying(%d)には長すぎます" -#: utils/adt/varbit.c:1038 utils/adt/varbit.c:1140 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 +#: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "負の長さのsubstringはできません" +msgstr "負の長さのsubstringは許されません" -#: utils/adt/varbit.c:1198 +#: utils/adt/varbit.c:1226 #, c-format msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のANDはできません" +msgstr "サイズが異なるビット列のANDはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1240 +#: utils/adt/varbit.c:1268 #, c-format msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のORはできません" +msgstr "サイズが異なるビット列のORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1287 +#: utils/adt/varbit.c:1315 #, c-format msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "サイズが異なるビット文字列のXORはできません" +msgstr "サイズが異なるビット列のXORはできません" -#: utils/adt/varbit.c:1765 utils/adt/varbit.c:1823 +#: utils/adt/varbit.c:1803 utils/adt/varbit.c:1861 #, c-format msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "ビット型インデックス %d が有効範囲 0 から %d までの間にありません" +msgstr "ビットのインデックス%dが有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varbit.c:1774 utils/adt/varlena.c:2231 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "新しいビットは 0 か 1 でなければなりません" +msgstr "新しいビットは0か1でなければなりません" -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 +#: utils/adt/varchar.c:155 utils/adt/varchar.c:308 #, c-format msgid "value too long for type character(%d)" msgstr "値は型character(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 +#: utils/adt/varchar.c:470 utils/adt/varchar.c:623 #, c-format msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "値は型character varying(%d)としては長すぎます" -#: utils/adt/varlena.c:1380 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "文字列比較においてどの照合順序を適用すべきかを決定できませんでした" +msgstr "文字列比較で使用する照合順序を特定できませんでした" -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "文字列をUTF-16に変換できませんでした: エラーコード %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1454 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "Unicode文字列を比較できませんでした: %m" -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 +#, c-format +msgid "collation failed: %s" +msgstr "照合順序による比較に失敗しました: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:2394 +#, c-format +msgid "sort key generation failed: %s" +msgstr "ソートキーの生成に失敗しました: %s" + +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 +#: utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "インデックス%dは有効範囲0から%dまでの間にありません" +msgstr "インデックス%dは有効範囲0..%dの間にありません" -#: utils/adt/varlena.c:3137 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "フィールド位置は0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:4017 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format -#| msgid "unterminated conversion specifier" -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "書式指定子の終端がありません" +msgid "unterminated format() type specifier" +msgstr "終端されていないformat()型指定子" -#: utils/adt/varlena.c:4150 utils/adt/varlena.c:4270 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format -#| msgid "unrecognized conversion specifier \"%c\"" -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "変換型指示子が認識できません: \"%c\"" +msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." +msgstr "一つの\"%%\"には\"%%%%\"を使ってください。" -#: utils/adt/varlena.c:4162 utils/adt/varlena.c:4219 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "書式用の引数が少なすぎます" +msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" +msgstr "認識できない変換型指示子: \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:4313 utils/adt/varlena.c:4496 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 +#, c-format +msgid "too few arguments for format()" +msgstr "format()の引数が少なすぎます" + +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format -#| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "数値が範囲外です" -#: utils/adt/varlena.c:4377 utils/adt/varlena.c:4405 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format -#| msgid "conversion specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "書式は引数 0 を指定していますが、引数が 1 から始まっています" +msgstr "書式は引数0を指定していますが、引数が1から始まっています" -#: utils/adt/varlena.c:4398 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format -#| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "width引数の位置は\"$\"で終わらなければなりません" -#: utils/adt/varlena.c:4443 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" @@ -17540,234 +25164,266 @@ msgstr "NULLはSQL識別子として書式付けできません" #: utils/adt/windowfuncs.c:243 #, c-format msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "ntile カウントは0より大きくなければなりません" +msgstr "ntileの値は0より大きくなければなりません" #: utils/adt/windowfuncs.c:465 #, c-format msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "nth_value 引数は 0 より大きくなければなりません" +msgstr "nth_valueの値0より大きくなければなりません" -#: utils/adt/xml.c:170 +#: utils/adt/xml.c:220 #, c-format msgid "unsupported XML feature" msgstr "未サポートのXML機能です。" -#: utils/adt/xml.c:171 +#: utils/adt/xml.c:221 #, c-format msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." msgstr "この機能はlibxmlサポートを付けたサーバが必要です。" -#: utils/adt/xml.c:172 +#: utils/adt/xml.c:222 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築しなければなりません。" +msgstr "--with-libxmlを使用してPostgreSQLを再構築する必要があります。" -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:515 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "符号化方式名\"%s\"が無効です" +msgstr "不正な符号化方式名\"%s\"" -#: utils/adt/xml.c:437 utils/adt/xml.c:442 +#: utils/adt/xml.c:484 utils/adt/xml.c:489 #, c-format msgid "invalid XML comment" -msgstr "無効なXMLコメントです" +msgstr "無効なXMLコメント" -#: utils/adt/xml.c:571 +#: utils/adt/xml.c:618 #, c-format msgid "not an XML document" msgstr "XML文書ではありません" -#: utils/adt/xml.c:730 utils/adt/xml.c:753 +#: utils/adt/xml.c:777 utils/adt/xml.c:800 #, c-format msgid "invalid XML processing instruction" msgstr "無効なXML処理命令です" -#: utils/adt/xml.c:731 +#: utils/adt/xml.c:778 #, c-format msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." msgstr "XML処理命令の対象名を\"%s\"とすることができませんでした。" -#: utils/adt/xml.c:754 +#: utils/adt/xml.c:801 #, c-format msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." msgstr "XML処理命令には\"?>\"を含めることはできません。" -#: utils/adt/xml.c:833 +#: utils/adt/xml.c:880 #, c-format msgid "xmlvalidate is not implemented" msgstr "XML の妥当性検査は実装されていません" -#: utils/adt/xml.c:912 +#: utils/adt/xml.c:959 #, c-format msgid "could not initialize XML library" msgstr "XMLライブラリを初期化できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:913 +#: utils/adt/xml.c:960 #, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "" +"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "" +"libxml2が互換性がない文字型を持ちます: sizeof(char)=%u、sizeof(xmlChar)=%u" -#: utils/adt/xml.c:999 +#: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format msgid "could not set up XML error handler" msgstr "XMLエラーハンドラを設定できませんでした" -#: utils/adt/xml.c:1000 +#: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用したlibxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" +msgid "" +"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " +"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "" +"これはおそらく使用するlibxml2のバージョンがPostgreSQLを構築する時に使用した" +"libxml2ヘッダと互換性がないことを示します。" -#: utils/adt/xml.c:1735 +#: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." msgstr "文字の値が有効ではありません" -#: utils/adt/xml.c:1738 +#: utils/adt/xml.c:1800 msgid "Space required." -msgstr "スペースをあけてください" +msgstr "スペースをあけてください。" -#: utils/adt/xml.c:1741 +#: utils/adt/xml.c:1803 msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です" +msgstr "standalone には 'yes' か 'no' だけが有効です。" -#: utils/adt/xml.c:1744 +#: utils/adt/xml.c:1806 msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "宣言が誤っています:バージョンがありません" +msgstr "不正な形式の宣言: バージョンがありません。" -#: utils/adt/xml.c:1747 +#: utils/adt/xml.c:1809 msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません" +msgstr "テキスト宣言にエンコーディングの指定がありません。" -#: utils/adt/xml.c:1750 +#: utils/adt/xml.c:1812 msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" +msgstr "XML 宣言のパース中: '>?' が必要です。" -#: utils/adt/xml.c:1753 +#: utils/adt/xml.c:1815 #, c-format msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "libxml のエラーコードを認識できません: %d" +msgstr "認識できないlibxml のエラーコード: %d" -#: utils/adt/xml.c:2034 +#: utils/adt/xml.c:2090 #, c-format msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XMLは無限のデータ値をサポートしません。" +msgstr "XMLはデータ値として無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2056 utils/adt/xml.c:2083 +#: utils/adt/xml.c:2112 utils/adt/xml.c:2139 #, c-format msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XMLは無限のタイムスタンプ値をサポートしません。" +msgstr "XMLタイムスタンプ値としては無限をサポートしません。" -#: utils/adt/xml.c:2474 +#: utils/adt/xml.c:2551 #, c-format msgid "invalid query" -msgstr "無効な問い合わせです" +msgstr "不正な無効な問い合わせ" -#: utils/adt/xml.c:3789 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "XML名前空間マッピング用の配列が無効です" +msgstr "XML名前空間マッピングに対する不正な配列" -#: utils/adt/xml.c:3790 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "配列は第2軸の長さが2の、2次元配列でなければなりません。" +msgid "" +"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "この配列は第2軸の長さが2である2次元配列でなければなりません。" -#: utils/adt/xml.c:3814 +#: utils/adt/xml.c:3899 #, c-format msgid "empty XPath expression" -msgstr "XPath式が空です" +msgstr "空のXPath式" -#: utils/adt/xml.c:3863 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "名前空間の名前がURIでも空でもありません" +msgstr "名前空間名もURIもnullにはできません" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした。" +msgstr "\"%s\"という名前のXML名前空間およびURI\"%s\"を登録できませんでした" -#: utils/cache/lsyscache.c:2459 utils/cache/lsyscache.c:2492 -#: utils/cache/lsyscache.c:2525 utils/cache/lsyscache.c:2558 +#: utils/adt/xml.c:4309 +#, c-format +msgid "DEFAULT namespace is not supported" +msgstr "デフォルト名前空間は実装されていません" + +#: utils/adt/xml.c:4338 +#, c-format +msgid "row path filter must not be empty string" +msgstr "行パスフィルタは空文字列であってはなりません" + +#: utils/adt/xml.c:4369 +#, c-format +msgid "column path filter must not be empty string" +msgstr "列パスフィルタ空文字列であってはなりません" + +#: utils/adt/xml.c:4555 +#, c-format +msgid "more than one value returned by column XPath expression" +msgstr "列XPath式が2つ以上の値を返却しました" + +#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 +#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "型%sは単なるシェルです" -#: utils/cache/lsyscache.c:2464 +#: utils/cache/lsyscache.c:2635 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な入力関数がありません" -#: utils/cache/lsyscache.c:2497 +#: utils/cache/lsyscache.c:2668 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "型%sの利用可能な出力関数がありません" -#: utils/cache/plancache.c:695 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "" +"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for " +"type %s" +msgstr "" +"アクセスメソッド %2$s の演算子クラス\"%1$s\"は%4$s型に対応するサポート関" +"数%3$dを含んでいません" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "キャッシュした計画は結果型を変更してはなりません" +msgstr "キャッシュした実行計画は結果型を変更してはなりません" -#: utils/cache/relcache.c:4543 +#: utils/cache/relcache.c:5820 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "リレーションキャッシュ初期化ファイル\"%sを作成できません: %m" -#: utils/cache/relcache.c:4545 +#: utils/cache/relcache.c:5822 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "とりあえず続行しますが、何かが間違っています" +msgstr "とりあえず続行しますが、何かがおかしいです。" -#: utils/cache/relcache.c:4759 +#: utils/cache/relcache.c:6176 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "キャッシュファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:506 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションは PREPARE できません" +msgstr "リレーションのマッピングを変更したトランザクションはPREPAREできません" -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をオープンに失敗しました: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:662 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" から読み取れませんでした: %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の読み込みに失敗しました: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:672 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に無効なデータがあります" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" に不正なデータがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:682 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中のチェックサムが正しくありません" +msgstr "" +"リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" の中に不正なチェックサムがあります" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き出せませんでした: %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を書き込みに失敗しました: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:801 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" を fsync できませんでした: %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\"のfsyncに失敗しました: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %m" +msgstr "リレーションのマッピング用ファイル \"%s\"のクローズに失敗しました: %m" -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "型%sは複合型ではありません" - -#: utils/cache/typcache.c:718 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "レコード型は登録されていません" @@ -17775,2894 +25431,3400 @@ msgstr "レコード型は登録されていません" #: utils/error/assert.c:34 #, c-format msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不良な引数\n" +msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: 不正な引数\n" #: utils/error/assert.c:37 #, c-format msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\\\"%s\\\", ファイル: \\\"%s\\\", 行数: %d)\n" +msgstr "TRAP: %s(\"%s\", ファイル: \"%s\", 行: %d)\n" -#: utils/error/elog.c:1749 +#: utils/error/elog.c:322 utils/error/elog.c:1306 +#, c-format +msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" +msgstr "エラーメッセージの処理が可能になる前にエラーが%s:%dで発生しました\n" + +#: utils/error/elog.c:1889 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準エラーとして再オープンできませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の標準エラー出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:1762 +#: utils/error/elog.c:1902 #, c-format msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "ファイル\"%s\"を標準出力として再オープンできませんでした: %m" +msgstr "ファイル\"%s\"の標準出力としての再オープンに失敗しました: %m" -#: utils/error/elog.c:2178 utils/error/elog.c:2188 utils/error/elog.c:2198 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" -msgstr "[unknown]" +msgstr "[不明]" -#: utils/error/elog.c:2546 utils/error/elog.c:2845 utils/error/elog.c:2953 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "エラーテキストがありません" -#: utils/error/elog.c:2549 utils/error/elog.c:2552 utils/error/elog.c:2956 -#: utils/error/elog.c:2959 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" -msgstr "(文字位置 %d)" +msgstr "(%d文字目)" -#: utils/error/elog.c:2562 utils/error/elog.c:2569 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "詳細: " -#: utils/error/elog.c:2576 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "ヒント: " -#: utils/error/elog.c:2583 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " -msgstr "クエリー: " +msgstr "問い合わせ: " -#: utils/error/elog.c:2590 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " -msgstr "コンテキスト: " +msgstr "文脈: " -#: utils/error/elog.c:2600 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "場所: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2607 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "場所: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2621 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " -msgstr "ステートメント: " +msgstr "文: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3068 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "オペレーティングシステムエラー %d" -#: utils/error/elog.c:3091 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "DEBUG" -#: utils/error/elog.c:3095 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "LOG" -#: utils/error/elog.c:3098 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "INFO" -#: utils/error/elog.c:3101 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "NOTICE" -#: utils/error/elog.c:3104 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "WARNING" -#: utils/error/elog.c:3107 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" -#: utils/error/elog.c:3110 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "FATAL" -#: utils/error/elog.c:3113 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "PANIC" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:121 #, c-format msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "ファイル\"%2$s\"内に関数\"%1$s\"がありませんでした" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "ファイル\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードできませんでした: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:271 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです。マジックブロックの欠落" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:273 #, c-format msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." msgstr "拡張ライブラリはPG_MODULE_MAGICマクロを使用しなければなりません。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:319 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: バージョンの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:321 #, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "サーバのバージョンは%d.%d、ライブラリのバージョンは%d.%d<です。" +msgid "Server is version %d, library is version %s." +msgstr "サーバはバージョン%d、ライブラリはバージョン%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:338 #, c-format msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は FUNC_MAX_ARGS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:347 #, c-format msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は INDEX_MAX_KEYS = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:356 #, c-format msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." msgstr "サーバ側は NAMEDATALEN = %d ですが、ライブラリ側は %d です" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:365 #, c-format msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT4PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:374 #, c-format msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." msgstr "サーバ側はFLOAT8PASSBYVAL = %sですが、ライブラリ側は%sです。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:381 msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" +msgstr "" +"マジックブロックが意図しない長さであるか、またはパディングが異なります。" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:384 #, c-format msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" msgstr "\"%s\"は互換性がないライブラリです: マジックブロックの不一致" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:545 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:548 #, c-format msgid "access to library \"%s\" is not allowed" msgstr "ライブラリ\"%s\"へのアクセスは許されていません" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:572 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:574 #, c-format msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが無効です: %s" +msgstr "ダイナミックライブラリパス内のマクロが不正です: %s" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:617 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:614 #, c-format msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内に長さが0の要素があります" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:636 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:633 #, c-format msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "パラメータ\"dynamic_library_path\"内の要素が絶対パスでありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:271 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "内部関数\"%s\"は内部用検索テーブルにありません" -#: utils/fmgr/fmgr.c:481 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 +#, c-format +msgid "could not find function information for function \"%s\"" +msgstr "関数\"%s\"の関数情報が見つかりませんでした" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 +#, c-format +msgid "" +"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgstr "SQL呼び出し可能な関数にはPG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)宣言が必要です" + +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "info関数\"%2$s\"で報告されたAPIバージョン%1$dが不明です" -#: utils/fmgr/fmgr.c:852 utils/fmgr/fmgr.c:2113 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "関数%uの引数が多すぎます(%d。最大は%d)" +msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" +msgstr "言語有効性検査関数%1$uが言語%3$uではなく%2$uに対して呼び出されました" -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" +msgid "" +"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " +"return type %s" msgstr "戻り値型%2$sとして宣言された関数\"%1$s\"の実際の結果型を決定できません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1301 utils/fmgr/funcapi.c:1332 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "別名の数が列の数と一致しません" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1326 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "列の別名が提供されていませんでした" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1350 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "レコードを返す関数についての説明の行を決定できませんでした" -#: utils/init/miscinit.c:116 +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"は存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "指定されたデータディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません" + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の所有者情報が間違っています" + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "データディレクトリを所有するユーザがサーバを起動しなければなりません。" + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "データディレクトリ\"%s\"の権限設定が不正です" + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "権限は u=rwx(0700) または u=rwx,g=rx (0750) でなければなりません。" + +#: utils/init/miscinit.c:218 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:382 utils/misc/guc.c:5379 +#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "セキュリティー制限操作内でパラメーター \"%s\" を設定できません" -#: utils/init/miscinit.c:461 +#: utils/init/miscinit.c:607 +#, c-format +msgid "role with OID %u does not exist" +msgstr "OID が %u であるロールは存在しません" + +#: utils/init/miscinit.c:637 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "ロール\"%s\"はログインすることが許されていません" -#: utils/init/miscinit.c:479 +#: utils/init/miscinit.c:655 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "ロール\"%s\"からの接続が多すぎます" -#: utils/init/miscinit.c:539 +#: utils/init/miscinit.c:715 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "set session authorization用の権限がありません" -#: utils/init/miscinit.c:619 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "ロールIDが無効です: %u" +msgstr "不正なロールID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:746 +#: utils/init/miscinit.c:852 +#, c-format +msgid "database system is shut down" +msgstr "データベースシステムはシャットダウンしました" + +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:760 +#: utils/init/miscinit.c:953 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:766 +#: utils/init/miscinit.c:960 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"を読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:774 +#: utils/init/miscinit.c:969 #, c-format -#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "ロックファイル\"%s\"が空です" -#: utils/init/miscinit.c:775 +#: utils/init/miscinit.c:970 #, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残っているかのいずれかです" +msgid "" +"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " +"previous server startup crash." +msgstr "" +"他のサーバが稼働しているか、前回のサーバ起動失敗のためロックファイルが残って" +"いるかのいずれかです" -#: utils/init/miscinit.c:822 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "ロックファイル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/init/miscinit.c:826 +#: utils/init/miscinit.c:1018 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:828 +#: utils/init/miscinit.c:1020 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がデータディレクトリ\"%s\"で稼動していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:831 +#: utils/init/miscinit.c:1023 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostgres(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:833 +#: utils/init/miscinit.c:1025 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" msgstr "他のpostmaster(PID %d)がソケットファイル\"%s\"を使用していませんか?" -#: utils/init/miscinit.c:869 +#: utils/init/miscinit.c:1061 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "既存の共有メモリブロック(キー%lu、ID %lu)がまだ使用中です" -#: utils/init/miscinit.c:872 +#: utils/init/miscinit.c:1064 #, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" +msgid "" +"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " +"shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "" +"古いサーバプロセスが稼動中でないことが確実であれば、共有メモリブロックを削除" +"するか、または単にファイル \"%s\" を削除してください。" -#: utils/init/miscinit.c:888 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "古いロックファイル\"%s\"を削除できませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:890 +#: utils/init/miscinit.c:1082 #, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこれを削除し再実行してください。" +msgid "" +"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " +"remove the file by hand and try again." +msgstr "" +"このファイルは偶然残ってしまったようですが、削除できませんでした。手作業でこ" +"れを削除し再実行してください。" -#: utils/init/miscinit.c:926 utils/init/miscinit.c:937 -#: utils/init/miscinit.c:947 +#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "ロックファイル\"%s\"に書き出せませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1072 utils/misc/guc.c:7740 +#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "ファイル\"%s\"から読み取れませんでした: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1186 utils/init/miscinit.c:1199 +#: utils/init/miscinit.c:1407 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m; とりあえず続けます" + +#: utils/init/miscinit.c:1432 +#, c-format +msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" +msgstr "ロックファイル\"%s\"が誤ったPIDをもっています: %ld、正しくは%ld" + +#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\"は有効なデータディレクトリではありません" -#: utils/init/miscinit.c:1188 +#: utils/init/miscinit.c:1473 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "ファイル\"%s\"が存在しません" -#: utils/init/miscinit.c:1201 +#: utils/init/miscinit.c:1489 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "ファイル\"%s\"に有効なデータがありません。" -#: utils/init/miscinit.c:1203 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdbする必要があるかもしれません" -#: utils/init/miscinit.c:1211 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "データディレクトリはPostgreSQLバージョン%ld.%ldで初期化されましたが、これはバージョン%sと互換性がありません" +msgid "" +"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " +"compatible with this version %s." +msgstr "" +"データディレクトリはPostgreSQLバージョン%sで初期化されましたが、これはバー" +"ジョン%sとは互換性がありません" -#: utils/init/miscinit.c:1260 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"のリスト構文が無効です" - -#: utils/init/miscinit.c:1297 +#: utils/init/miscinit.c:1566 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "ライブラリ\"%s\"をロードしました" -#: utils/init/postinit.c:234 +#: utils/init/postinit.c:252 +#, c-format +msgid "" +"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s SLL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=" +"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +msgid "off" +msgstr "無効" + +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 +msgid "on" +msgstr "有効" + +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s" -#: utils/init/postinit.c:238 +#: utils/init/postinit.c:269 +#, c-format +msgid "" +"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" +"%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "" +"接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s SSL有効 (プロトコル=%s、暗号方式=" +"%s、ビット長=%d、圧縮=%s)" + +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s" +msgstr "接続の認証完了: ユーザ=%s データベース=%s" -#: utils/init/postinit.c:269 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "データベース\"%s\"はpg_databaseから消失しました" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "OID %uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" +msgstr "OID%uのデータベースは\"%s\"に属するようです。" -#: utils/init/postinit.c:291 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "現在データベース\"%s\"は接続を受け付けません" -#: utils/init/postinit.c:304 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "データベース\"%s\"に権限がありません" +msgstr "データベース\"%s\"へのアクセスが拒否されました" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません" +msgstr "ユーザはCONNECT権限を持ちません。" -#: utils/init/postinit.c:322 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "データベース\"%s\"への接続が多すぎます" -#: utils/init/postinit.c:344 utils/init/postinit.c:351 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "データベースのロケールがオペレーティングシステムと互換性がありません" -#: utils/init/postinit.c:345 +#: utils/init/postinit.c:386 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを認識されません" +msgid "" +"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " +"recognized by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_COLLATE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale() でこれを" +"認識されません" -#: utils/init/postinit.c:347 utils/init/postinit.c:354 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 #, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインストールしてください" +msgid "" +"Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "" +"データベースを別のロケールで再生成するか、または不足しているロケールをインス" +"トールしてください" -#: utils/init/postinit.c:352 +#: utils/init/postinit.c:393 #, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認識されません" +msgid "" +"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " +"by setlocale()." +msgstr "" +"データベースは LC_CTYPE \"%s\" で初期化されていますが、setlocale()でこれを認" +"識されません" -#: utils/init/postinit.c:648 +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "データベースシステム内でロールが定義されていません" -#: utils/init/postinit.c:649 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "すぐに CREATE USER \"%s\" SUPERUSER; を実行してください。" -#: utils/init/postinit.c:685 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" +msgstr "" +"データベースのシャットダウン中は、新しいレプリケーション接続は許可されません" -#: utils/init/postinit.c:689 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "データベースのシャットダウン中に接続できるのはスーパーユーザだけです" +msgstr "" +"データベースのシャットダウン中に接続するにはスーパーユーザである必要がありま" +"す" -#: utils/init/postinit.c:699 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "バイナリアップグレードモード中に接続できるのはスーパーユーザだけです" +msgstr "" +"バイナリアップグレードモード中に接続するにはスーパーユーザである必要がありま" +"す" -#: utils/init/postinit.c:713 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" +msgid "" +"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " +"connections" msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" -#: utils/init/postinit.c:727 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "WALSENDERを開始するためにはスーパーユーザまたはreplicationロールでなければなりません" +msgstr "" +"walsenderを起動するにはスーパーユーザまたはreplicationロールである必要があり" +"ます" -#: utils/init/postinit.c:787 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "データベース %u は存在しません" -#: utils/init/postinit.c:839 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "削除またはリネームされたばかりのようです。" -#: utils/init/postinit.c:857 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "データベースのサブディレクトリ\"%s\"がありません。" -#: utils/init/postinit.c:862 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %m" -#: utils/mb/conv.c:519 +#: utils/mb/conv.c:488 utils/mb/conv.c:680 #, c-format msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "符号化方式番号が無効です: %d" +msgstr "不正な符号化方式番号: %d" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:122 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:154 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" msgstr "ISO8859文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です" -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:103 +#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:135 #, c-format msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" msgstr "WIN文字セットに対する符号化方式ID %dは想定外です<" -#: utils/mb/encnames.c:494 +#: utils/mb/encnames.c:473 +#, c-format +msgid "encoding \"%s\" not supported by ICU" +msgstr "エンコーディング\"%s\"はICUではサポートされていません" + +#: utils/mb/encnames.c:572 #, c-format msgid "encoding name too long" msgstr "符号化方式名称が長すぎます" -#: utils/mb/mbutils.c:281 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%sと%s間の変換はサポートされていません" -#: utils/mb/mbutils.c:351 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgid "" +"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" msgstr "符号化方式\"%s\"から\"%s\"用のデフォルト変換関数は存在しません" -#: utils/mb/mbutils.c:375 utils/mb/mbutils.c:676 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%dバイトの文字列は符号化変換では長すぎます。" -#: utils/mb/mbutils.c:462 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "変換元符号化方式が無効です: \"%s\"" +msgstr "不正な変換元符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:467 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "変換先符号化方式が無効です: \"%s\"" +msgstr "不正な変換先符号化方式名: \"%s\"" -#: utils/mb/mbutils.c:589 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイト値です: 0x%02x" +msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト値: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:917 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codesetが失敗しました" -#: utils/mb/wchar.c:2018 +#: utils/mb/wchar.c:2015 #, c-format msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "符号化方式\"%s\"で無効なバイトシーケンスです: %s" +msgstr "符号化方式\"%s\"に対する不正なバイト列です: %s" -#: utils/mb/wchar.c:2051 +#: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "符号化方式\"%2$s\"における%1$sバイトシーケンスを持つ文字は\"%3$s\"符号化方式では等しくありません" +msgid "" +"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " +"encoding \"%s\"" +msgstr "" +"符号化方式\"%2$s\"においてバイト列%1$sである文字は符号化方式\"%3$s\"で等価な" +"文字を持ちません" -#: utils/misc/guc.c:521 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Ungrouped" msgstr "その他" -#: utils/misc/guc.c:523 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "File Locations" msgstr "ファイルの位置" -#: utils/misc/guc.c:525 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Connections and Authentication" msgstr "接続と認証" -#: utils/misc/guc.c:527 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "接続と認証/接続設定" -#: utils/misc/guc.c:529 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "接続と認証/セキュリティと認証" +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "接続と認証/認証" -#: utils/misc/guc.c:531 +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "接続と認証/SSL" + +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" -msgstr "リソースの使用" +msgstr "使用リソース" -#: utils/misc/guc.c:533 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "リソースの使用/メモリ" +msgstr "使用リソース/メモリ" -#: utils/misc/guc.c:535 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "リソースの使用/ディスク" +msgstr "使用リソース/ディスク" -#: utils/misc/guc.c:537 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "リソースの使用/カーネルリソース" +msgstr "使用リソース/カーネルリソース" -#: utils/misc/guc.c:539 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "使用リソース / コストベースの vacuum 遅延" +msgstr "使用リソース / コストベースvacuum遅延" -#: utils/misc/guc.c:541 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "使用リソース / バックグラウンド・ライタ" -#: utils/misc/guc.c:543 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "使用リソース / 非同期処理" +msgstr "使用リソース / 非同期動作" -#: utils/misc/guc.c:545 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "ログ先行書き込み" -#: utils/misc/guc.c:547 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "ログ先行書き込み / 設定" -#: utils/misc/guc.c:549 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "ログ先行書き込み / チェックポイント" -#: utils/misc/guc.c:551 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "ログ先行書き込み / アーカイビング" -#: utils/misc/guc.c:553 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション" -#: utils/misc/guc.c:555 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "レプリケーション/送信サーバ" +msgstr "レプリケーション / 送信サーバ" -#: utils/misc/guc.c:557 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Replication / Master Server" -msgstr "レプリケーション/マスタサーバ" +msgstr "レプリケーション / マスタサーバ" -#: utils/misc/guc.c:559 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "レプリケーション/スタンバイサーバ" +msgstr "レプリケーション / スタンバイサーバ" -#: utils/misc/guc.c:561 +#: utils/misc/guc.c:613 +msgid "Replication / Subscribers" +msgstr "レプリケーション / 購読サーバ" + +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning" -msgstr "問い合わせの調整" +msgstr "問い合わせのチューニング" -#: utils/misc/guc.c:563 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "問い合わせの調整/プランナ手法の設定" +msgstr "問い合わせのチューニング / プランナ手法設定" -#: utils/misc/guc.c:565 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "問い合わせの調整/プランナのコスト定数" +msgstr "問い合わせのチューニング / プランナコスト定数" -#: utils/misc/guc.c:567 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "問い合わせの調整/遺伝的問い合わせオプティマイザ" +msgstr "問い合わせのチューニング / 遺伝的問い合わせオプティマイザ" -#: utils/misc/guc.c:569 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "問い合わせの調整/その他のプランなのオプション" +msgstr "問い合わせのチューニング / その他のプランオプション" -#: utils/misc/guc.c:571 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging" -msgstr "レポートとログ" +msgstr "レポートとログ出力" -#: utils/misc/guc.c:573 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "レポートとログ/ログの場所" +msgstr "レポートとログ出力 / ログの出力先" -#: utils/misc/guc.c:575 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "レポートとログ/ログのタイミング" +msgstr "レポートとログ出力 / ログのタイミング" -#: utils/misc/guc.c:577 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "レポートとログ/ログの内容" +msgstr "レポートとログ出力 / ログの内容" -#: utils/misc/guc.c:579 +#: utils/misc/guc.c:633 +msgid "Process Title" +msgstr "プロセスタイトル" + +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics" msgstr "統計情報" -#: utils/misc/guc.c:581 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "統計情報/監視" +msgstr "統計情報 / 監視" -#: utils/misc/guc.c:583 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "統計情報/問い合わせとインデックスの統計情報収集器" +msgstr "統計情報 / 問い合わせとインデックスの統計情報収集器" -#: utils/misc/guc.c:585 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Autovacuum" -msgstr "自動バキューム" +msgstr "自動VACUUM" -#: utils/misc/guc.c:587 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "クライアント接続のデフォルト" +msgstr "クライアント接続のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:589 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/文の振舞い" +msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / 文の振舞い" -#: utils/misc/guc.c:591 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/ロケールと整形" +msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ロケールと整形" -#: utils/misc/guc.c:593 -#| msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/共有ライブラリの事前読み込み" +msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / ライブラリの事前読み込み" -#: utils/misc/guc.c:595 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "クライアント接続のデフォルト/その他のデフォルト" +msgstr "クライアント接続のデフォルト設定 / その他のデフォルト設定" -#: utils/misc/guc.c:597 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Lock Management" msgstr "ロック管理" -#: utils/misc/guc.c:599 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性" +msgstr "バージョンおよびプラットフォーム間の互換性" -#: utils/misc/guc.c:601 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/以前のバージョンのPostgreSQL" +msgstr "" +"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / PostgreSQLの以前のバージョン" -#: utils/misc/guc.c:603 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "バージョン、プラットフォーム間の互換性/他のプラットフォームとクライアント" +msgstr "" +"バージョンおよびプラットフォーム間の互換性 / 他のプラットフォームおよびクライ" +"アント" -#: utils/misc/guc.c:605 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Error Handling" msgstr "エラーハンドリング" -#: utils/misc/guc.c:607 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Preset Options" msgstr "事前設定オプション" -#: utils/misc/guc.c:609 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Customized Options" -msgstr "カスタマイズ用オプション" +msgstr "独自オプション" -#: utils/misc/guc.c:611 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Developer Options" msgstr "開発者向けオプション" -#: utils/misc/guc.c:665 +#: utils/misc/guc.c:721 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "" +"このパラメータで使用可能な単位は\"B\"、\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"および\"TB\"で" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "" +"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" + +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "プランナによるシーケンシャルスキャン計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのシーケンシャルスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:674 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "プランナによるインデックススキャン計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのインデックススキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:683 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "プランナによるインデックスオンリースキャン計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのインデックスオンリースキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:692 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "プランナによるビットマップスキャン計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのビットマップスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:701 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "プランナによるTIDスキャン計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのTIDスキャンプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:710 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "プランナによる明示的ソート段階の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの明示的ソートの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:719 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "プランナによるハッシュされた集約計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのハッシュ集約プランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:728 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "プランナによる具体化(materialization)の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでの実体化の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:737 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "プランナによる入れ子状ループ結合計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのネストループジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:746 +#: utils/misc/guc.c:903 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "プランナによるマージ結合計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのマージジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:755 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "プランナによるハッシュ結合計画の使用を有効にします。" +msgstr "プランナでのハッシュジョインプランの使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:764 +#: utils/misc/guc.c:921 +msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." +msgstr "プランナでのギャザーマージプランの使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "パーティション単位ジョインを有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:939 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "パーティション単位の集約およびグルーピングを有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "プランナでの並列アペンドプランの使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "プランナでの並列ハッシュプランの使用を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "実行時のパーティション除外処理を有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "" +"Allows the query planner and executor to compare partition bounds to " +"conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" +"実行計画時と実行時の、クエリ中の条件とパーティション境界の比較に基づいたパー" +"ティション単位のスキャン除外処理を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "遺伝的問い合わせ最適化を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:765 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "このアルゴリズムでは、しらみつぶし検索を行わない計画の作成を試みます。" +msgstr "このアルゴリズムでは、全数探索を伴わずに行う実行計画の作成を試みます。" -#: utils/misc/guc.c:775 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "現在のユーザがスーパーユーザかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:785 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Bonjour を経由したサーバー広告を有効にします" +msgstr "Bonjour を経由したサーバーのアドバタイズを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:794 +#: utils/misc/guc.c:1007 +msgid "Collects transaction commit time." +msgstr "トランザクションのコミット時刻を収集します。" + +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL接続を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:803 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "サーバリロード時にも ssl_passphrase_command を使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:1034 +msgid "Give priority to server ciphersuite order." +msgstr "サーバ側の暗号スイート順序を優先します。" + +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "強制的に更新をディスクに同期します。" -#: utils/misc/guc.c:804 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数のところでfsync()システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェアがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することができます。" +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "" +"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " +"that updates are physically written to disk. This insures that a database " +"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " +"hardware crash." +msgstr "" +"サーバは、確実に更新が物理的にディスクに書き込まれるように複数の場所でfsync()" +"システムコールを使用します。これにより、オペレーティングシステムやハードウェ" +"アがクラッシュした後でもデータベースクラスタは一貫した状態に復旧することがで" +"きます。" -#: utils/misc/guc.c:815 -#| msgid "Continues processing past damaged page headers." +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "チェックサムエラーの後処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:816 -#| msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによりエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があります。" +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "" +"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " +"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " +"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " +"problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "" +"チェックサムエラーを検知すると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在の" +"トランザクションを中断させます。ignore_checksum_failureを真に設定することによ" +"りエラーを無視します(代わりに警告を報告します)この動作はクラッシュや他の深" +"刻な問題を引き起こすかもしれません。チェックサムが有効な場合にのみ効果があり" +"ます。" -#: utils/misc/guc.c:830 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "破損したページヘッダがあっても処理を継続します。" -#: utils/misc/guc.c:831 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のトランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、システムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続します。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されます。" - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "チェックポイントの後最初に変更された時、ページ全体をWALに書き出します。" - -#: utils/misc/guc.c:845 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +#: utils/misc/guc.c:1071 +msgid "" +"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " +"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " +"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " +"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " +"rows on the damaged page." msgstr "" -"オペレーティングシステムがクラッシュした時にページ書き込みが実行中だった場合\n" -"にのみ、部分的なディスクへの書き出しが起こる可能性があります。リカバリ中、WAL\n" -"に保存された行の変更では完全に復旧させることができません。このオプションにより、\n" -"チェックポイントの後の最初の変更時にWALにページを書き出しますので、完全な復旧\n" -"が可能になります。" +"ページヘッダの障害が分かると、通常PostgreSQLはエラーの報告を行ない、現在のト" +"ランザクションを中断させます。zero_damaged_pagesを真に設定することにより、シ" +"ステムは代わりに警告を報告し、障害のあるページをゼロで埋め、処理を継続しま" +"す。 この動作により、障害のあったページ上にある全ての行のデータを破壊されま" +"す。" -#: utils/misc/guc.c:857 +#: utils/misc/guc.c:1084 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." +msgstr "チェックポイントの後最初に変更された際にページ全体をWALに出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "" +"A page write in process during an operating system crash might be only " +"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " +"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " +"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "" +"ページ書き込み処理中にオペレーティングシステムがクラッシュすると、ディスクへ" +"の書き込みが一部分のみ行われる可能性があります。リカバリでは、WALに保存された" +"行の変更だけでは完全に復旧させることができません。このオプションにより、" +"チェックポイントの後の最初の更新時にWALにページを出力するため、完全な復旧が可" +"能になります。" + +#: utils/misc/guc.c:1098 +msgid "" +"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " +"non-critical modifications." +msgstr "" +"チェックポイントの後最初に更新された時に、重要な更新ではなくてもページ全体を" +"WALに書き出します。" + +#: utils/misc/guc.c:1108 +msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." +msgstr "WALファイルに出力される全ページ出力を圧縮します。" + +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "各チェックポイントをログに出力します。" +msgstr "チェックポイントをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:866 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each successful connection." -msgstr "成功した接続を全てログに出力します。" +msgstr "成功した接続を全てログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:875 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに出力します。" +msgstr "セッションの終了時刻とその期間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:884 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "各種アサーション検査を有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1145 +msgid "Logs each replication command." +msgstr "各レプリケーションコマンドをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "これはデバッグ用です。" +#: utils/misc/guc.c:1154 +msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." +msgstr "" +"起動中のサーバがアサーションチェックを有効にしているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:899 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Terminate session on any error." msgstr "何からのエラーがあればセッションを終了します" -#: utils/misc/guc.c:908 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "バックエンドがクラッシュした後サーバを再初期化します" -#: utils/misc/guc.c:918 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "完了したSQL全ての期間をログに出力します。" +msgstr "完了したSQL全ての実行時間をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "各クエリーのパースツリーのログを取ります" +msgstr "問い合わせのパースツリーをログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:936 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "各クエリーのパースツリーが再度書かれた分のログを取ります" +msgstr "リライト後の問い合わせのパースツリーをログを記録します。" -#: utils/misc/guc.c:945 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "各クエリーの実行計画をログに出力します。" +msgstr "問い合わせの実行計画をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:954 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "解析ツリーと計画ツリーの表示をインデントします。" +msgstr "パースツリーと実行計画ツリーの表示をインデントします。" -#: utils/misc/guc.c:963 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "パーサの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:972 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "プランナの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:981 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "エグゼキュータの性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:990 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "累積の性能統計情報をサーバログに出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1000 utils/misc/guc.c:1074 utils/misc/guc.c:1084 -#: utils/misc/guc.c:1094 utils/misc/guc.c:1104 utils/misc/guc.c:1851 -#: utils/misc/guc.c:1861 -msgid "No description available." -msgstr "説明文はありません" +#: utils/misc/guc.c:1270 +msgid "" +"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " +"operations." +msgstr "" +"B-treeの各種操作に関するシステムリソース(メモリとCPU)の使用統計をログに記録し" +"ます。" -#: utils/misc/guc.c:1012 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "実行中のコマンドに関する情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1013 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "各セッションで現在実行中のコマンドに関して、そのコマンドが実行を開始した時点の時刻と一緒に情報の収集を有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1283 +msgid "" +"Enables the collection of information on the currently executing command of " +"each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "" +"そのコマンドが実行を開始した時刻を伴った、各セッションでの現時点で実行中のコ" +"マンドに関する情報の収集を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1023 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "データベースの活動について統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1032 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "データベースのI/O動作に関する時間測定統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:1042 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "活動中のSQLコマンドを表示するようプロセスタイトルを更新します。" -#: utils/misc/guc.c:1043 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "新しいSQLコマンドをサーバが受信する度にプロセスタイトルを更新することを有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1313 +msgid "" +"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " +"received by the server." +msgstr "" +"新しいSQLコマンドをサーバが受信する度に行うプロセスタイトルの更新を有効にしま" +"す。" -#: utils/misc/guc.c:1052 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "subprocessサブプロセスを起動します。" +msgstr "autovacuumサブプロセスを起動します。" -#: utils/misc/guc.c:1062 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTENとNOTIFYコマンドのためのデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1116 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "長期のロック待機をログに記録します。" +#: utils/misc/guc.c:1348 +msgid "Emits information about lock usage." +msgstr "ロック使用状況に関する情報を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1126 +#: utils/misc/guc.c:1358 +msgid "Emits information about user lock usage." +msgstr "ユーザロックの使用状況に関する情報を出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1368 +msgid "Emits information about lightweight lock usage." +msgstr "軽量ロックの使用状況に関する情報を出力します。" + +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "" +"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +msgstr "デッドロックの発生時点の全てのロックについての情報をダンプします。" + +#: utils/misc/guc.c:1390 +msgid "Logs long lock waits." +msgstr "長時間のロック待機をログに記録します。" + +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "接続ログ内でホスト名を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1127 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されます。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになります。 ホスト名解決の設定次第で、無視できないほどの性能の悪化が課せられることに注意してください。" +#: utils/misc/guc.c:1401 +msgid "" +"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " +"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " +"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " +"performance penalty." +msgstr "" +"デフォルトでは、接続ログメッセージには接続ホストのIPアドレスのみが表示されま" +"す。 このオプションを有効にすることで、ホスト名もログに表示されるようになりま" +"す。 ホスト名解決の設定によってはで、無視できないほどの性能の悪化が起きうるこ" +"とに注意してください。" -#: utils/misc/guc.c:1138 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "各種コマンドにおいて、デフォルトで子テーブルを含めるようにします。" - -#: utils/misc/guc.c:1147 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "パスワードを暗号化します。" - -#: utils/misc/guc.c:1148 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパスワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを決定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1158 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"expr=NULL\"という形の式は\"expr IS NULL\"として扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1159 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとして扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返します。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" +#: utils/misc/guc.c:1413 +msgid "" +"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " +"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " +"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " +"always return null (unknown)." +msgstr "" +"有効にした場合、expr = NULL(またはNULL = expr)という形の式はexpr IS NULLとし" +"て扱われます。つまり、exprの評価がNULL値の場合に真を、さもなくば偽を返しま" +"す。expr = NULLのSQL仕様に基づいた正しい動作は常にNULL(未知)を返すことです。" -#: utils/misc/guc.c:1171 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Enables per-database user names." msgstr "データベース毎のユーザ名を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1181 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "このパラメータは何もしません。" - -#: utils/misc/guc.c:1182 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "古い7.3のクライアントからのSET AUTOCOMMIT TO ONでエラーにさせたくないためだけにこれは存在します。" - -#: utils/misc/guc.c:1191 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "新しいトランザクションの読み取りのみステータスのデフォルトを設定します。" +msgstr "新しいトランザクションのリードオンリー設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1200 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "現愛のトランザクションの読み取りのみステータスを設定します。" +msgstr "現在のトランザクションのリードオンリー設定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1210 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "新しいトランザクションの遅延可能ステータスのデフォルトを設定します。" +msgstr "新しいトランザクションの遅延可否設定のデフォルト値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1219 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗することなく実行できることを保証できるまで遅延させるかどうか" +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "" +"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " +"executed with no possible serialization failures." +msgstr "" +"リードオンリーのシリアライズ可能なトランザクションを、シリアライズに失敗する" +"ことなく実行できるまで遅延させるかどうか" -#: utils/misc/guc.c:1229 +#: utils/misc/guc.c:1472 +msgid "Enable row security." +msgstr "行セキュリティを有効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1473 +msgid "When enabled, row security will be applied to all users." +msgstr "有効にすると、行セキュリティが全てのユーザに適用されます。" + +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." msgstr "CREATE FUNCTION中に関数本体を検査します。" -#: utils/misc/guc.c:1238 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします「。" +msgstr "配列内のNULL要素入力を可能にします。" -#: utils/misc/guc.c:1239 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになります。さもなくばそのまま解釈されます。" +#: utils/misc/guc.c:1491 +msgid "" +"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " +"otherwise it is taken literally." +msgstr "" +"有効にすると、配列入力値における引用符のないNULLはNULL値を意味するようになり" +"ます。さもなくば文字通りに解釈されます。" -#: utils/misc/guc.c:1249 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "新規のテーブルをデフォルトでOID付きで作成します。" -#: utils/misc/guc.c:1258 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセスを開始します。" +#: utils/misc/guc.c:1510 +msgid "" +"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "" +"標準エラー出力、CSVログ、またはその両方をログファイルに捕捉するための子プロセ" +"スを開始します。" -#: utils/misc/guc.c:1267 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "ログローテーション時に既存の同一名称のログファイルを切り詰めます。" -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "ソート中にリソース使用状況に関する情報を発行します。" -#: utils/misc/guc.c:1292 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "同期スキャン処理のデバッグ出力を生成します。" -#: utils/misc/guc.c:1307 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "ヒープソートを使用した境界のソート処理を有効にします" -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL関連のデバッグ出力を出力します。" -#: utils/misc/guc.c:1332 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "日付時刻は整数ベースです。" -#: utils/misc/guc.c:1347 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定します。" +#: utils/misc/guc.c:1595 +msgid "" +"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" +"insensitive." +msgstr "" +"KerberosおよびGSSAPIユーザ名を大文字小文字を区別して扱うかどうかを設定しま" +"す。" -#: utils/misc/guc.c:1357 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "普通の文字列リテラル内のバックスラッシュエスケープを警告します。" -#: utils/misc/guc.c:1367 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 文字列はバックスラッシュをそのまま扱います。" -#: utils/misc/guc.c:1378 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "同期シーケンシャルスキャンを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1388 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" - -#: utils/misc/guc.c:1398 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "リカバリー中でも接続とクエリを受け付けます" +msgstr "リカバリ中でも接続と問い合わせを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1408 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "クエリーの衝突を避けるためホットスタンバイからプライマリへのフィードバックを受け付けます" +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "" +"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " +"conflicts." +msgstr "" +"問い合わせの衝突を避けるためのホットスタンバイからプライマリへのフィードバッ" +"クを受け付けます" -#: utils/misc/guc.c:1418 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "システムテーブル構造に変更を許可します。" +msgstr "システムテーブル構造の変更を許可します。" -#: utils/misc/guc.c:1429 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "システムインデックスの読み取りを無効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1430 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "これはインデックスの更新は防ぎませんので、使用しても安全です。最大の影響は低速化です。" +#: utils/misc/guc.c:1668 +msgid "" +"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " +"consequence is slowness." +msgstr "" +"これはインデックスの更新は妨げないため使用しても安全です。最も大きな悪影響は" +"低速化です。" -#: utils/misc/guc.c:1441 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、下位互換性モードを有効にします。" +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "" +"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "" +"ラージオブジェクトで権限チェックを行う際、後方互換性モードを有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:1442 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "9.0 以前の PostgreSQL との互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したりする際に権限チェックをスキップする。" +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "" +"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " +"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "" +"9.0 より前のPostgreSQLとの互換のため、ラージオブジェクトを読んだり変更したり" +"する際に権限チェックをスキップする。" -#: utils/misc/guc.c:1452 +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "" +"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +msgstr "PostgreSQL 9.4以降意味が変わっている構文に対して警告を出します。" + +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "SQL フラグメントを生成する時は、すべての識別子を引用符で囲んでください" +msgstr "SQL文を生成する時に、すべての識別子を引用符で囲みます。" -#: utils/misc/guc.c:1471 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "N秒以内に新しいファイルが始まらない場合に次のxlogファイルへの切り替えを強制します。" +#: utils/misc/guc.c:1710 +msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." +msgstr "" +"データチェックサムがこのクラスタで有効になっているかどうかを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:1482 +#: utils/misc/guc.c:1721 +msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." +msgstr "シーケンス番号を付加することでsyslogメッセージの重複を防ぎます。" + +#: utils/misc/guc.c:1731 +msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." +msgstr "" +"syslogに送出するメッセージを行単位で分割して、1024バイトに収まるようにしま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." +msgstr "" +"Gather および Gather Merge でも下位プランを実行するかどうかを制御します。" + +#: utils/misc/guc.c:1742 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "" +"Gather ノードでも下位プランを実行しますか、もしくはただタプルの収集のみを行い" +"ますか?" + +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "JITコンパイルを許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1761 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "JITコンパイルされた関数をデバッガに登録します。" + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "LLVMビットコードを出力して、JITデバッグを容易にします。" + +#: utils/misc/guc.c:1789 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "式のJITコンパイルを許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "perfプロファイラにJITコンパイルされた関数を登録します。" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "タプル分解処理のJITコンパイルを許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:1837 +msgid "" +"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " +"within N seconds." +msgstr "" +"N秒以内に新しいファイルが始まらない場合には、次のxlogファイルへの切り替えを強" +"制します。" + +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "認証後の接続開始までN秒待機します。" +msgstr "認証後、接続開始までN秒待機します。" -#: utils/misc/guc.c:1483 utils/misc/guc.c:1965 +#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "これによりデバッガがプロセスに接続できます。" -#: utils/misc/guc.c:1492 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "デフォルトの統計情報対象を設定します。" +msgstr "デフォルトの統計情報収集目標を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1493 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列指定の対象を持たないテーブル列についてのデフォルトの統計情報対象を設定します。" +#: utils/misc/guc.c:1859 +msgid "" +"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " +"via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "" +"ALTER TABLE SET STATISTICS経由で列固有の目標値を持たないテーブル列についての" +"統計情報収集目標を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "副問い合わせを折りたたまない上限のFROMリストのサイズを設定します。" +msgstr "副問い合わせを展開する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1504 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "最終的なFROMリストがこの値以上多くない場合、プランナは副問い合わせを上位問い合わせにマージします。" +#: utils/misc/guc.c:1870 +msgid "" +"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " +"list would have no more than this many items." +msgstr "" +"最終的なFROMリストがこの値より多くの要素を持たない時に、プランナは副問い合わ" +"せを上位問い合わせにマージします。" -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "JOIN式を平坦化しない上限のFROMリストのサイズを設定します。" +msgstr "JOIN式を平坦化する上限のFROMリストのサイズを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1516 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "最終的にリストがこの値以下の項目数になる時、プランナは、明示的なJOIN構文をFROM項目のリストに直します。 " +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "" +"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " +"whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "" +"最終的にFROMリストの項目数がこの値を超えない時には常に、プランナは明示的な" +"JOIN構文をFROM項目のリストに組み込みます。" -#: utils/misc/guc.c:1526 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "GEQOを使用するFROMアイテム数の閾値を設定します。" +msgstr "この数を超えるとGEQOを使用するFROM項目数の閾値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" +msgstr "" +"GEQO: effortは他のGEQOパラメータのデフォルトを設定するために使用されます。" -#: utils/misc/guc.c:1544 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: 遺伝的個体群内の個体数です。" +msgstr "GEQO: 集団内の個体数。" -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:1554 +#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0は適切なデフォルト値を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:1553 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復数です。" +msgstr "GEQO: アルゴリズムの反復回数です。" -#: utils/misc/guc.c:1564 +#: utils/misc/guc.c:1930 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定します。" +msgstr "デッドロック状態があるかどうかを調べる前にロックを待つ時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1575 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" +#: utils/misc/guc.c:1941 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing archived WAL data." +msgstr "" +"ホットスタンバイサーバがアーカイブされた WAL データを処理している場合は、問い" +"合わせをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1586 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、クエリをキャンセルする前に遅延秒数の最大値をセットしてください。" +#: utils/misc/guc.c:1952 +msgid "" +"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " +"processing streamed WAL data." +msgstr "" +"ホットスタンバイサーバがストリームの WAL データを処理している場合は、問い合わ" +"せをキャンセルする前に遅延秒数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定します" +#: utils/misc/guc.c:1963 +msgid "" +"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +msgstr "WAL受信処理からプライマリへの状態報告の最大間隔を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1608 -#| msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定します。" +msgstr "プライマリからのデータ受信を待機する最大時間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1619 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "同時接続数の最大値を設定します。" +msgstr "同時接続数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1629 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定します。" +msgstr "スーパーユーザによる接続用に予約される接続スロットの数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1643 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定します。" +msgstr "サーバで使用される共有メモリのバッファ数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1654 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定します。" +msgstr "各セッションで使用される一時バッファの最大数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1665 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定します。" +msgstr "サーバが接続を監視するTCPポートを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1675 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定します。" +msgstr "Unixドメインソケットのアクセス権限を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1676 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 このパラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始まらなくてはなりません)。 " +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "" +"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " +"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " +"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " +"format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"Unixドメインソケットは、通常のUnixファイルシステム権限の設定を使います。 この" +"パラメータ値は chmod と umask システムコールが受け付ける数値のモード指定を想" +"定しています(慣習的な8進数書式を使うためには、0(ゼロ)で始めなくてはなりませ" +"ん)。 " -#: utils/misc/guc.c:1690 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "ログファイルのパーミッションを設定します。" +msgstr "ログファイルのパーミッションを設定。" -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定であることが想定されます(慣習的な記法である 8 進数書式を使う場合は先頭に 0 (ゼロ) をつけてください)。 " +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "" +"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " +"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " +"octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"このパタメータ値は chmod や umask システムコールで使えるような数値モード指定" +"であることが想定されます(慣習的な記法である8進数書式を使う場合は先頭に0(ゼ" +"ロ) をつけてください)。 " -#: utils/misc/guc.c:1704 +#: utils/misc/guc.c:2072 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "データディレクトリのパーミッション値。" + +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "" +"The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by " +"the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the " +"number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "" +"このパタメータ値は chmod や umask システムコールが受け付ける数値形式のモード" +"指定です(慣習的な8進形式を使う場合は先頭に0(ゼロ) をつけてください)。 " + +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定します。" +msgstr "問い合わせの作業用空間として使用されるメモリの最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "一時ディスクファイルへの切替えを行う前に、内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量を指定します。" +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "" +"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " +"before switching to temporary disk files." +msgstr "" +"内部ソート操作とハッシュテーブルで使われるメモリの量がこの量に達した時に一時" +"ディスクファイルへの切替えを行います。" -#: utils/misc/guc.c:1717 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定します。" +msgstr "保守作業で使用される最大メモリ量を設定。" -#: utils/misc/guc.c:1718 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "VACUUMやCREATE INDEXなどの作業が含まれます。" -#: utils/misc/guc.c:1733 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定します。" +msgstr "スタック長の最大値をキロバイト単位で設定。" -#: utils/misc/guc.c:1744 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "各セッションで使用される一時ファイルすべての最大サイズを設定します。" +#: utils/misc/guc.c:2126 +msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." +msgstr "各プロセスで使用される全ての一時ファイルの合計サイズを制限します。" -#: utils/misc/guc.c:1745 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1は無制限を意味します" +msgstr "-1は無制限を意味します。" -#: utils/misc/guc.c:1755 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "バッファキャッシュにあるバッファをバキュームする際のコストです。" +msgstr "バッファキャッシュにある1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:1765 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "バッファキャッシュにないバッファをバキュームする際のコストです。" +msgstr "バッファキャッシュにない1つのページをVACUUM処理する際のコスト。" -#: utils/misc/guc.c:1775 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "バキューム処理がページを変更する際に課せられるコストです。" +msgstr "VACUUM処理が1つのページをダーティにした際に課すコスト。" -#: utils/misc/guc.c:1785 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "バキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "ミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "autovacuum用のミリ秒単位のコストベースのバキュームの遅延時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "autovacuum用のバキューム処理プロセスが休止することになるコストの合計です。 " - -#: utils/misc/guc.c:1827 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "各サーバ子プロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定します。 " - -#: utils/misc/guc.c:1840 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "準備された1トランザクションの同時最大数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1873 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "全ての文の最大実行時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1874 utils/misc/guc.c:1885 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "ゼロという値はこのタイムアウトを無効にします。 " - -#: utils/misc/guc.c:1884 -#| msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "何らかのロック待機において許容される最大期間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1895 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小時間" - -#: utils/misc/guc.c:1905 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "テーブル行を凍結するために VACUUM がテーブル全体をスキャンするまでの時間" - -#: utils/misc/guc.c:1915 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "もしあれば、VACUUM や HOT のクリーンアップを遅延させるトランザクション数" - -#: utils/misc/guc.c:1928 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "1トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1929 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections個の個別のオブジェクトがある時点でロックされる必要があるという仮定で決定されます。" - -#: utils/misc/guc.c:1940 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "1 トランザクション当たりの最大ロック数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1941 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * max_connections 個の個別のオブジェクトが同時にロックされる必要があるという仮定の元に決められます。" - -#: utils/misc/guc.c:1952 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "クライアント認証の完了までの最大時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1964 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "認証前の接続開始までN秒待機します。" - -#: utils/misc/guc.c:1975 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "待機用サーバで保持される WAL ファイル数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1985 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "自動WALチェックポイントの間の最大距離を、ログファイルセグメントの数で設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:1995 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2006 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "チェックポイントセグメントの溢れ頻度がこれよりも多ければ警告します。" - -#: utils/misc/guc.c:2008 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "チェックポイントセグメントファイルが溢れることが原因で起きるチェックポイントが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " - -#: utils/misc/guc.c:2020 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数です。" - -#: utils/misc/guc.c:2031 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "WAL吐き出しの間、WALライタが待機する時間です。" - -#: utils/misc/guc.c:2042 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgid "Sets the number of slots for concurrent xlog insertions." -msgstr "同時xlog挿入用のスロット数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2054 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "WAL sender プロセスの最大同時実行数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2064 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "WAL レプリケーションのための最大の待ち時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2075 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "トランザクションのコミットからWALバッファのディスク吐き出しまでの遅延時間をマイクロ秒単位で設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2087 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "commit_delay遅延の実行前に必要となる、同時に開いているトランザクションの最小数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2098 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "浮動小数点値の表示桁数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2099 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメータ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" - -#: utils/misc/guc.c:2110 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "ログをとる文について、その最小の文実行時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2112 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "ゼロにすると、全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:2122 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "自動バキュームの活動をログにとる文場合の最小の実行時間を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2124 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動バキュームのログ記録を無効にします。" - -#: utils/misc/guc.c:2134 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "バックグランドライタの動作周期の待機時間" - -#: utils/misc/guc.c:2145 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "バックグランドライタが1周期で吐き出す最大LRUページ数" - -#: utils/misc/guc.c:2161 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "ディスクサブシステムによって十分処理可能な同時並行リクエスト数" - -#: utils/misc/guc.c:2162 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "RAID アレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります" +msgstr "VACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" #: utils/misc/guc.c:2177 -#| msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "同時実行ワーカプロセスの最大数です。" +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." +msgstr "ミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:2187 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒後に起こります" +#: utils/misc/guc.c:2188 +msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." +msgstr "自動VACUUM用のミリ秒単位のコストベースのVACUUM処理の遅延時間です。" -#: utils/misc/guc.c:2198 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト後に起こります" +#: utils/misc/guc.c:2199 +msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." +msgstr "自動VACUUM用のVACUUM処理を一時休止させるまでに使用できるコスト。" #: utils/misc/guc.c:2209 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +msgstr "各サーバプロセスで同時にオープンできるファイルの最大数を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2222 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." +msgstr "同時に準備状態にできるトランザクションの最大数を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2233 +msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." +msgstr "ロックの追跡を行うテーブルの最小のOIDを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2234 +msgid "Is used to avoid output on system tables." +msgstr "システムテーブルに関するの出力を避けるために使います。" + +#: utils/misc/guc.c:2243 +msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." +msgstr "無条件でロックの追跡を行うテーブルのOIDを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2255 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." +msgstr "あらゆる文に対して実行時間として許容する上限値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 +msgid "A value of 0 turns off the timeout." +msgstr "0でこのタイムアウトは無効になります。 " + +#: utils/misc/guc.c:2266 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." +msgstr "ロックの待機時間として許容する最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2277 +msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." +msgstr "" +"あらゆるアイドル状態のトランザクションの持続時間として許容する上限値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2288 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." +msgstr "VACUUM がテーブル行を凍結するまでの最小のテーブル年齢" + +#: utils/misc/guc.c:2298 +msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "行の凍結のための全テーブルスキャンを強制するテーブル年齢" + +#: utils/misc/guc.c:2308 +msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." +msgstr "テーブル行でマルチトランザクションIDの凍結を強制する最小のテーブル年齢" + +#: utils/misc/guc.c:2318 +msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." +msgstr "" +"行の凍結のために全テーブルスキャンを強制するマルチトランザクションテーブル年" +"齢" + +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "" +"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " +"if any." +msgstr "" +"設定していれば、VACUUMやHOTのクリーンアップを遅延させるトランザクション数。" + +#: utils/misc/guc.c:2341 +msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." +msgstr "1トランザクション当たりのロック数の上限を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2342 +msgid "" +"The shared lock table is sized on the assumption that at most " +"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " +"locked at any one time." +msgstr "" +"共有ロックテーブルの大きさは、最大max_locks_per_transaction * max_connections" +"個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があるという仮定の下" +"に決定されます。" + +#: utils/misc/guc.c:2353 +msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." +msgstr "1トランザクション当たりの述語ロック数の上限を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2354 +msgid "" +"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " +"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " +"to be locked at any one time." +msgstr "" +"共有ロックテーブルの大きさは、最大 max_pred_locks_per_transaction * " +"max_connections 個の個別のオブジェクトがいかなる時点でもロックされる必要があ" +"るという仮定の下に決められます。" + +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "" +"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +msgstr "" +"1リレーション当たりで述語ロックされるページとタプルの数の上限値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2366 +msgid "" +"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " +"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +msgstr "" +"あるコネクションで、同じリレーション内でロックされるページ数とタプル数の合計" +"がこの値を超えたときには、これらのロックはリレーションレベルのロックに置き換" +"えられます。" + +#: utils/misc/guc.c:2376 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." +msgstr "1ページあたりで述語ロックされるタプル数の上限値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2377 +msgid "" +"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " +"connection, those locks are replaced by a page-level lock." +msgstr "" +"あるコネクションで 、同じページ上でロックされるタプルの数がこの値を超えたとき" +"には、これらのロックはページレベルのロックに置き換えられます。" + +#: utils/misc/guc.c:2387 +msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." +msgstr "クライアント認証の完了までの所要時間として許容する最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2399 +msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." +msgstr "接続開始の際、認証前にN秒待機します。" + +#: utils/misc/guc.c:2410 +msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." +msgstr "スタンバイサーバのために保持するWALファイル数を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2420 +msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." +msgstr "WALを縮小させる際の最小のサイズを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2432 +msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." +msgstr "チェックポイントの契機となるWALのサイズを指定。" + +#: utils/misc/guc.c:2444 +msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." +msgstr "自動WALチェックポイントの最大間隔を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2455 +msgid "" +"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +msgstr "" +"チェックポイントセグメントがこの値よりも短い時間で使い切られた時に警告しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:2457 +msgid "" +"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " +"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " +"seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "" +"チェックポイントセグメントファイルを使い切ることが原因で起きるチェックポイン" +"トが、ここで指定した秒数よりも頻繁に発生する場合、サーバログにメッセージを書" +"き出します。 デフォルトは30秒です。 ゼロはこの警告を無効にします。 " + +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 +msgid "" +"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +msgstr "すでに実行された書き込みがディスクに書き出されるまでのページ数。" + +#: utils/misc/guc.c:2480 +msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." +msgstr "" +"共有メモリ内に割り当てられた、WALデータ用のディスクページバッファ数を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2491 +msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." +msgstr "WALライタで実行する書き出しの時間間隔。" + +#: utils/misc/guc.c:2502 +msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." +msgstr "書き出しが実行されるまでにWALライタで出力するWALの量。" + +#: utils/misc/guc.c:2514 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." +msgstr "WAL送信プロセスの最大同時実行数を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2525 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." +msgstr "同時に定義できるレプリケーションスロットの数の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2535 +msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." +msgstr "WALレプリケーションを待つ時間の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "" +"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " +"to disk." +msgstr "" +"トランザクションのコミットからWALのディスク書き出しまでの遅延時間をマイクロ秒" +"単位で設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "" +"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +msgstr "" +"commit_delay の実行の契機となる、同時に開いているトランザクション数の最小値を" +"設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2569 +msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." +msgstr "浮動小数点値の表示桁数をを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2570 +msgid "" +"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " +"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " +"appropriate)." +msgstr "" +"このパラメータは、real、double precision、幾何データ型に影響します。パラメー" +"タ値が標準的な桁数(FLT_DIG もしくは DBL_DIGどちらか適切な方)に追加されます。" + +#: utils/misc/guc.c:2581 +msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." +msgstr "文のログを記録する最小の実行時間を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2583 +msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." +msgstr "ゼロにすると全ての問い合わせを出力します。-1はこの機能を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "" +"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " +"logged." +msgstr "自動VACUUMの活動のログを記録する最小の実行時間を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2595 +msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." +msgstr "" +"ゼロはすべての活動を出力します。-1は自動VACUUMのログ記録を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2605 +msgid "Background writer sleep time between rounds." +msgstr "バックグランドライタの周期毎の待機時間" + +#: utils/misc/guc.c:2616 +msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." +msgstr "バックグランドライタが1周期で書き出すLRUページ数の最大値。" + +#: utils/misc/guc.c:2639 +msgid "" +"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " +"subsystem." +msgstr "ディスクサブシステムが効率的に処理可能な同時並行リクエスト数" + +#: utils/misc/guc.c:2640 +msgid "" +"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " +"in the array." +msgstr "" +"RAIDアレイでは、これはおおむねアレイ中のドライブのスピンドル数になります。" + +#: utils/misc/guc.c:2666 +msgid "Maximum number of concurrent worker processes." +msgstr "同時に実行されるワーカプロセス数の最大値です。" + +#: utils/misc/guc.c:2678 +msgid "Maximum number of logical replication worker processes." +msgstr "レプリケーションワーカプロセス数の最大値です。" + +#: utils/misc/guc.c:2690 +msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." +msgstr "サブスクリプション毎のテーブル同期ワーカ数の最大値です。" + +#: utils/misc/guc.c:2700 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." +msgstr "ログファイルの自動ローテーションはN秒経過の際に行われます。" + +#: utils/misc/guc.c:2711 +msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." +msgstr "" +"ログファイルの自動ローテーションはNキロバイト書き込んだ際に行われます。" + +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "関数の引数の最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2220 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "インデックスキーの最大数を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2231 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "識別子の最大長を示します。" -#: utils/misc/guc.c:2242 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "ディスクブロックサイズを示します。" -#: utils/misc/guc.c:2253 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "ディスクファイルごとのページ数を表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2264 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "先行書き込みログ(WAL)におけるブロックサイズを表示します" -#: utils/misc/guc.c:2275 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントごとのページ数を表示します" +#: utils/misc/guc.c:2788 +msgid "" +"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +msgstr "WALの取り出しの失敗後に再試行する回数を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2288 +#: utils/misc/guc.c:2800 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "先行書き込みログ(WAL)セグメントのサイズを表示します" + +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "自動バキュームの待機間隔)。" +msgstr "自動VACUUMの実行開始間隔。" -#: utils/misc/guc.c:2298 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "バキュームを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" +msgstr "VACUUMを行うまでの、タプルを更新または削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2307 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "解析するまでの、タプルを挿入、更新、削除した回数の最小値。" -#: utils/misc/guc.c:2317 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動バキュームする年代です。" - -#: utils/misc/guc.c:2328 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "自動バキュームのワーカプロセスの最大同時実行数を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2338 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "TCPキープアライブを発行する間隔。" - -#: utils/misc/guc.c:2339 utils/misc/guc.c:2350 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "ゼロという値はシステムのデフォルトを使用します。" - -#: utils/misc/guc.c:2349 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブを再送信するまでの時間。" - -#: utils/misc/guc.c:2360 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "暗号化キーを再ネゴシエートする前に、送信するトラフィック量をセットしてください。" - -#: utils/misc/guc.c:2371 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "TCPキープアライブの再利用数の最大数です。" - -#: utils/misc/guc.c:2372 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +#: utils/misc/guc.c:2842 +msgid "" +"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." msgstr "" -"これは、接続が不要となったとみなす前に失われる可能性がある、連続的なキープア\n" -"ライブの再利用数をを制御します。0という値でシステムのデフォルトを使用します。" +"トランザクションID周回を防ぐためにテーブルを自動VACUUMするテーブル年齢です。" -#: utils/misc/guc.c:2383 +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "" +"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "" +"マルチトランザクション周回を防止するためにテーブルを自動VACUUMする、マルチト" +"ランザクションテーブル年齢。" + +#: utils/misc/guc.c:2863 +msgid "" +"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " +"processes." +msgstr "自動VACUUMのワーカプロセスの最大同時実行数を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2873 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "ひとつの保守作業に割り当てる並列処理プロセスの数の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2883 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." +msgstr "エグゼキュータノードあたりの並列処理プロセスの数の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2893 +msgid "" +"Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." +msgstr "同時に活動可能な並列処理ワーカの数の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2903 +msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." +msgstr "自動VACUUMプロセスで使用するメモリ量の最大値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2914 +msgid "" +"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " +"was taken." +msgstr "スナップショット取得後、更新されたページが読み取れなくなるまでの時間。" + +#: utils/misc/guc.c:2915 +msgid "A value of -1 disables this feature." +msgstr "-1でこの機能を無効にします。" + +#: utils/misc/guc.c:2925 +msgid "Time between issuing TCP keepalives." +msgstr "TCPキープアライブを発行する時間間隔。" + +#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 +msgid "A value of 0 uses the system default." +msgstr "0でシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:2936 +msgid "Time between TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブの再送信の時間間隔。" + +#: utils/misc/guc.c:2947 +msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." +msgstr "SSLの再ネゴシエーションは今後サポートされません; 0のみに設定可能です。" + +#: utils/misc/guc.c:2958 +msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." +msgstr "TCPキープアライブの再送信回数の最大値です。" + +#: utils/misc/guc.c:2959 +msgid "" +"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " +"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " +"default." +msgstr "" +"これは、接続が失われると判断するまでに再送信される、ひとつづきのキープアライ" +"ブの数を制御します。0の時はでシステムのデフォルトを使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "GINによる正確な検索に対して許される最大の結果数を設定します。" +msgstr "GINによる正確な検索に対して許容する結果数の最大値を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2394 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの推測を設定します。" +msgstr "ディスクキャッシュのサイズに関するプランナの想定を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2395 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "つまり、PostgreSQLのデータファイル用に使用されるカーネルのディスクキャッシュの量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" +#: utils/misc/guc.c:2982 +msgid "" +"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " +"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " +"kB each." +msgstr "" +"つまり、PostgreSQLのデータファイルで使用されるカーネルのディスクキャッシュの" +"量です。これは通常8KBのディスクページを単位とします。" -#: utils/misc/guc.c:2408 +#: utils/misc/guc.c:2994 +msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." +msgstr "並列スキャンを検討するテーブルデータの量の最小値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:2995 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" +"この限度に到達できないような少ないテーブルページ数しか読み取らないとプランナ" +"が見積もった場合、並列スキャンは検討されません。" + +#: utils/misc/guc.c:3005 +msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." +msgstr "並列スキャンを検討するインデックスデータの量の最小値を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3006 +msgid "" +"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " +"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +msgstr "" +"この限度に到達できないような少ないページ数しか読み取らないとプランナが見積" +"もった場合、並列スキャンは検討されません。" + +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "サーバのバージョンを整数値で表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2419 +#: utils/misc/guc.c:3028 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "キロバイト単位でこの数値yり大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" +msgstr "このキロバイト数よりも大きな一時ファイルの使用をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:2420 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "ゼロにすると、全てのファイルを出力します。デフォルトは-1です。(この機能を無効にします。)" - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "pg_stat_activity.queryで予約されているサイズをバイト単位で指定してください" - -#: utils/misc/guc.c:2449 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "プランナのシーケンシャルに取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2459 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "プランナの順不同に取りだされたディスクページのコストの概算を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2469 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "プランナが各タプル(行)を処理するコストを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2479 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "プランナがインデックススキャン時にそれぞれのインデックス項目を処理するための概算コストを設定します。 " - -#: utils/misc/guc.c:2489 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "プランナの、各演算子呼び出し、各関数呼び出しを処理する概算コストを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2500 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "取り出されるカーソル行の割合について、プランナの予測値を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: 個体群内の選択圧力です。" - -#: utils/misc/guc.c:2521 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: 乱数パス選択用のシード" - -#: utils/misc/guc.c:2531 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "1周ごとに開放するべきのバッファの使用量平均に掛ける倍数" - -#: utils/misc/guc.c:2541 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "ランダム生成用のシードを設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2552 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "reltuplesの一部としてバキュームを行うまでの、タプルの更新または削除回数。" - -#: utils/misc/guc.c:2561 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "reltuplesの一部として解析を行うまでの、タプルの挿入、更新または削除回数。" - -#: utils/misc/guc.c:2571 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." msgstr "" -"チェックポイントにおけるダーティバッファの吐き出しに要した時間(チェック\n" -"ポイント間隔における割合)。" +"ゼロにすると、全てのファイルを記録します。デフォルトは-1です(この機能を無効に" +"します)。" -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:3039 +msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." +msgstr "pg_stat_activity.queryのために予約するサイズをバイト単位で設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3050 +msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." +msgstr "GINインデックスの保留リストの最大サイズを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3070 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "" +"ひと続きに読み込むディスクページについてプランナで使用する見積もりコストを設" +"定。" + +#: utils/misc/guc.c:3080 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " +"page." +msgstr "" +"ひと続きでは読み込めないディスクページについてプランナで使用する見積もりコス" +"トを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3090 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." +msgstr "一つのタプル(行)の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3100 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " +"during an index scan." +msgstr "" +"インデックススキャンにおける一つのインデックスエントリの処理についてプランナ" +"で使用する見積もりコストを設定。 " + +#: utils/misc/guc.c:3110 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " +"function call." +msgstr "" +"一つの演算子または関数の処理についてプランナで使用する見積もりコストを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3120 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " +"worker to master backend." +msgstr "" +"並列処理ワーカからマスタバックエンドへの一つのタプル(行)の受け渡しについてプ" +"ランナが使用する見積もりコストを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3130 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " +"parallel query." +msgstr "" +"並列問い合わせ実行のためのワーカプロセスの起動についてプランナで使用する見積" +"もりコストを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3141 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルを実行します。" + +#: utils/misc/guc.c:3142 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "-1 でJITコンパイルを禁止します。" + +#: utils/misc/guc.c:3151 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "" +"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数を最適化します。" + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1で最適化を行わなくなります。" + +#: utils/misc/guc.c:3161 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "" +"問い合わせがこの値より高コストであればJITコンパイルされた関数をインライン化し" +"ます。" + +#: utils/misc/guc.c:3162 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "-1 でインライン化を禁止します。" + +#: utils/misc/guc.c:3171 +msgid "" +"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " +"retrieved." +msgstr "" +"カーソルから取り出される行数の全行に対する割合についてプランナで使用する値を" +"設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3182 +msgid "GEQO: selective pressure within the population." +msgstr "GEQO: 集合内の選択圧力。" + +#: utils/misc/guc.c:3192 +msgid "GEQO: seed for random path selection." +msgstr "GEQO: ランダムパス選択用のシード" + +#: utils/misc/guc.c:3202 +msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." +msgstr "周期ごとに解放するバッファ数の平均バッファ使用量に対する倍数" + +#: utils/misc/guc.c:3212 +msgid "Sets the seed for random-number generation." +msgstr "乱数生成用のシードを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3223 +msgid "" +"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " +"reltuples." +msgstr "" +"VACUUMが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" + +#: utils/misc/guc.c:3232 +msgid "" +"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " +"of reltuples." +msgstr "" +"ANALYZEが実行されるまでのタプルの更新または削除回数のreltuplesに対する割合。" + +#: utils/misc/guc.c:3242 +msgid "" +"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " +"checkpoint interval." +msgstr "" +"チェックポイント中にダーティバッファの書き出しに使う時間のチェックポイント間" +"隔に対する割合。" + +#: utils/misc/guc.c:3252 +msgid "" +"Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "" +"インデックスクリーンアップが実行されるまでのインデックスタプルの挿入行数の" +"reltuplesに対する割合。" + +# hoge +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定します。" +msgstr "WALファイルの保管のために呼び出されるシェルスクリプトを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2600 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "クライアントの文字セット符号化方式を設定します。" +msgstr "クライアントの文字集合の符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2611 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "各ログ行の前に付ける情報を制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "もし空であれば接頭辞はありません" +msgstr "もし空であればなにも付加しません。" -#: utils/misc/guc.c:2621 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "ログメッセージでしか割れる時間帯を設定します。" +msgstr "ログメッセージ使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2631 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定します。" +msgstr "日付時刻値の表示用書式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2632 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "曖昧な日付の入力の解釈も制御します。" -#: utils/misc/guc.c:2643 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定します。" +msgstr "テーブルとインデックスの作成先となるデフォルトのテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2644 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "空文字列はデータベースのデフォルトのテーブル空間を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2654 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定します。" +msgstr "一時テーブルとファイルのソートで使用されるテーブル空間を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2665 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定します。" +msgstr "動的ロード可能モジュールのパスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2666 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " +#: utils/misc/guc.c:3347 +msgid "" +"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " +"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " +"slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "" +"オープンする必要がある動的ロード可能なモジュールについて、指定されたファイル" +"名にディレクトリ要素がない(つまり、名前にスラッシュが含まれない)場合、システ" +"ムは指定されたファイルをこのパスから検索します。 " -#: utils/misc/guc.c:2679 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定します。" +msgstr "Kerberosサーバキーファイルの場所を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2690 -msgid "Sets the name of the Kerberos service." -msgstr "Kerberosサービス名を設定します。" - -#: utils/misc/guc.c:2700 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Bonjour サービス名を設定します。" +msgstr "Bonjour サービス名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2712 +#: utils/misc/guc.c:3383 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "テキストデータのソート時に使用されるロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2723 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "文字クラス分類、大文字小文字変換を決定するロケールを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2734 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "表示用メッセージの言語を設定します。" +msgstr "表示用メッセージの言語を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2744 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定します。 " +msgstr "通貨書式で使用するロケールを設定。 " -#: utils/misc/guc.c:2754 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定します。" +msgstr "数字の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2764 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定します。" +msgstr "日付と時間の書式で使用するロケールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2774 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2785 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "サーバに事前ロードする共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2796 -#| msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." msgstr "各バックエンドに事前読み込みする非特権共有ライブラリを列挙します。" -#: utils/misc/guc.c:2807 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定します。" +msgstr "スキーマ部を含まない名前に対するスキーマの検索順を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定します。" +msgstr "サーバ(データベース)文字セット符号化方式を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2831 +#: utils/misc/guc.c:3502 msgid "Shows the server version." msgstr "サーバのバージョンを表示します。" -#: utils/misc/guc.c:2843 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Sets the current role." -msgstr "現在のロールを設定します。" +msgstr "現在のロールを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2855 +#: utils/misc/guc.c:3526 msgid "Sets the session user name." -msgstr "セッションユーザ名を設定します。" +msgstr "セッションユーザ名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2866 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "サーバログの出力先を設定します。" +msgstr "サーバログの出力先を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2867 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" +#: utils/misc/guc.c:3538 +msgid "" +"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " +"\"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "" +"有効な値は、プラットフォームに依存しますが、\"stderr\"、\"syslog\"、\"csvlog" +"\"、\"eventlog\"の組み合わせです。" -#: utils/misc/guc.c:2878 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定します。" +msgstr "ログファイルの格納ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "データディレクトリからの相対パスでも絶対パスでも指定できます" -#: utils/misc/guc.c:2889 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定します。" +msgstr "ログファイルのファイル名パターンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2900 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設定します。" +msgstr "" +"syslog内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるプログラム名を設" +"定。" -#: utils/misc/guc.c:2911 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケーション名を設定します。" +#: utils/misc/guc.c:3582 +msgid "" +"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " +"log." +msgstr "" +"イベントログ内でPostgreSQLのメッセージを識別するために使用されるアプリケー" +"ション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:2922 +#: utils/misc/guc.c:3593 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用する時間帯を設定します。" +msgstr "タイムスタンプの表示と解釈に使用するタイムゾーンを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2932 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "時間帯省略形用のファイルを選択します。" +msgstr "タイムゾーン省略形用のファイルを選択します。" -#: utils/misc/guc.c:2942 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "現在のトランザクションの隔離レベルを設定します。" +msgstr "現在のトランザクションの分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2953 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定します。" +msgstr "Unixドメインソケットを所有するグループを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2954 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3625 +msgid "" +"The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "ソケットを所有するユーザは常にサーバを開始したユーザです。" -#: utils/misc/guc.c:2964 -#| msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created." +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定します。" +msgstr "Unixドメインソケットの作成先ディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2979 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定します。" +msgstr "接続を監視するホスト名またはIPアドレスを設定。" -#: utils/misc/guc.c:2990 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "サーバのデータディレクトリを設定します。" +msgstr "サーバのデータディレクトリを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定します。" +msgstr "サーバのメイン設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3012 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定します。" +msgstr "サーバの\"hba\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3023 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定します。" +msgstr "サーバの\"ident\"設定ファイルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3034 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmasterのPIDを指定したファイルに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3045 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "SSLサーバ証明書ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3055 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSLサーバ秘密キーファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3065 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "SSL認証局ファイルの場所です" -#: utils/misc/guc.c:3075 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL証明書失効リストファイルの場所です。" -#: utils/misc/guc.c:3085 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "一時的な統計情報ファイルを指定したディレクトリに書き込みます。" -#: utils/misc/guc.c:3096 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "同期スタンバイの可能性がある名称の一覧です。" +#: utils/misc/guc.c:3771 +msgid "" +"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " +"ones." +msgstr "同期スタンバイの数と同期スタンバイ候補の名前の一覧。" -#: utils/misc/guc.c:3107 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "デフォルトのテキスト検索設定を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3117 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定します。" +msgstr "SSL暗号として許されるリストを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3132 +#: utils/misc/guc.c:3807 +msgid "Sets the curve to use for ECDH." +msgstr "ECDHで使用する曲線を設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3822 +msgid "Location of the SSL DH parameters file." +msgstr "SSLのDHパラメータファイルの場所です。" + +#: utils/misc/guc.c:3833 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "SSLのパスフレーズを取得するコマンド。" + +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定します。" +msgstr "統計やログで報告されるアプリケーション名を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3152 +#: utils/misc/guc.c:3854 +msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." +msgstr "プロセスのタイトルに含まれるクラスタ名を指定。" + +#: utils/misc/guc.c:3865 +msgid "" +"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +msgstr "WALの整合性チェックを行う対象とするリソースマネージャを設定。" + +#: utils/misc/guc.c:3866 +msgid "" +"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " +"against the results of WAL replay." +msgstr "" +"全ページイメージが全てのデータブロックに対して記録され、WAL再生の結果とクロス" +"チェックされます。" + +#: utils/misc/guc.c:3876 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "使用するJITプロバイダ。" + +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "\"\\'\"いずれかの集合は文字列リテラルで許されています。" -#: utils/misc/guc.c:3162 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "bytea の出力フォーマットを設定します。" +msgstr "bytea の出力フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定します。" +msgstr "クライアントに送信される最小のメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3173 utils/misc/guc.c:3226 utils/misc/guc.c:3237 -#: utils/misc/guc.c:3293 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr " 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信されるメッセージはより少なくなります。 " +#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4047 +msgid "" +"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " +"fewer messages are sent." +msgstr "" +" 各レベルにはそのレベル以下の全てが含まれます。レベルを低くするほど、送信され" +"るメッセージはより少なくなります。 " -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "プランナによる、問い合わせを最適化する制約の使用を有効にします。" -#: utils/misc/guc.c:3184 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テーブルのスキャンを行いません。" +#: utils/misc/guc.c:3928 +msgid "" +"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " +"match the query." +msgstr "" +"制約により、問い合わせに一致する行が存在しないことが保証されている場合、テー" +"ブルのスキャンを行いません。" -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "新規トランザクションのトランザクション隔離レベルを設定します。" +msgstr "新規トランザクションのトランザクション分離レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "時刻インターバル値の表示フォーマットを設定します。" +msgstr "インターバル値の表示フォーマットを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3215 +#: utils/misc/guc.c:3959 msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定します。" +msgstr "ログ出力メッセージの詳細度を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3225 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定します。" +msgstr "ログに出力するメッセージレベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3236 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +#: utils/misc/guc.c:3980 +msgid "" +"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." msgstr "このレベル以上のエラーを発生させた全てのSQL文をログに記録します。" -#: utils/misc/guc.c:3247 +#: utils/misc/guc.c:3991 msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "ログ出力する文の種類を設定します。" +msgstr "ログ出力する文の種類を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3257 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定します。" +msgstr "syslogを有効にした場合に使用するsyslog \"facility\"を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3272 +#: utils/misc/guc.c:4016 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定します。" +msgstr "トリガと書き換えルールに関するセッションの動作を設定。" -#: utils/misc/guc.c:3282 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定します。" +msgstr "現在のトランザクションの同期レベルを設定。" -#: utils/misc/guc.c:3292 +#: utils/misc/guc.c:4036 +msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." +msgstr "archive_command.\"を使用したWALファイルのアーカイブ処理を許可します。" + +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "リカバリ関連のデバッグ情報の記録を行います" -#: utils/misc/guc.c:3308 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "データベースの動作に関して、関数レベルの統計情報を収集します。" -#: utils/misc/guc.c:3318 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "WAL に書き出される情報のレベルを設定します。" +msgstr "WALに書き出される情報のレベルを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3328 +#: utils/misc/guc.c:4082 +msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." +msgstr "使用する動的共有メモリの実装を選択します。" + +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "強制的にWALの更新をディスクに吐き出すための方法を選択します。" +msgstr "WALの更新のディスクへの書き出しを強制するめの方法を選択します。" -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "どのようにバイナリ値をXMLに符号化するかを設定します。" -#: utils/misc/guc.c:3348 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "暗黙的な解析およびシリアライゼーション操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすかを設定します。" +#: utils/misc/guc.c:4112 +msgid "" +"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " +"be considered as documents or content fragments." +msgstr "" +"暗黙的なパースおよび直列化操作においてXMLデータを文書とみなすか断片とみなすか" +"を設定します。" -#: utils/misc/guc.c:4162 +#: utils/misc/guc.c:4123 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "LinuxおよびWindowsでヒュージページを使用設定。" + +#: utils/misc/guc.c:4133 +msgid "Forces use of parallel query facilities." +msgstr "並列問い合わせ機構を強制的に使用します。" + +#: utils/misc/guc.c:4134 +msgid "" +"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " +"restrictions." +msgstr "" +"可能であれば問い合わせを並列処理ワーカを使って、並列処理の制限の元に実行しま" +"す。" + +#: utils/misc/guc.c:4143 +msgid "Encrypt passwords." +msgstr "パスワードを暗号化します。" + +#: utils/misc/guc.c:4144 +msgid "" +"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " +"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " +"password is to be encrypted." +msgstr "" +"ENCRYPTEDもしくはUNENCRYPTEDの指定無しにCREATE USERもしくはALTER USERでパス" +"ワードが指定された場合、このオプションがパスワードの暗号化を行なうかどうかを" +"決定します。" + +#: utils/misc/guc.c:4946 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#: utils/misc/guc.c:4951 +#, c-format +msgid "" +"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "" +"initdbまたはpg_basebackupを実行して、PostgreSQLデータディレクトリを初期化して" +"ください。\n" + +#: utils/misc/guc.c:4971 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " +"environment variable.\n" msgstr "" "%sはサーバ設定ファイルの場所が認識できません。\n" "--config-fileまたは-Dオプションを指定する、あるいはPGDATA環境変数を設\n" "定する必要があります。\n" -#: utils/misc/guc.c:4181 +#: utils/misc/guc.c:4990 #, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%sはサーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" +msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: サーバ設定ファイル\"%s\"にアクセスできません: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4202 +#: utils/misc/guc.c:5016 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " +"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sはデータベースシステムデータの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"data_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4242 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sは\"hba\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"hba_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4265 +#: utils/misc/guc.c:5087 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " +"option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%sは\"ident\"設定ファイルの場所を認識できません。\n" "\"%s\"内で\"ident_directory\"を指定する、-Dオプションを指定する、PGDATA環\n" "境変数で設定することができます。\n" -#: utils/misc/guc.c:4857 utils/misc/guc.c:5037 +#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "値が整数範囲を超えています。" -#: utils/misc/guc.c:4876 -#| msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"." -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"kB\"、\"MB\"、\"GB\"、\"TB\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:4951 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "このパラメータの有効単位は\"ms\"、\"s\"、\"min\"、\"h\"、\"d\"です。" - -#: utils/misc/guc.c:5244 utils/misc/guc.c:6026 utils/misc/guc.c:6078 -#: utils/misc/guc.c:6811 utils/misc/guc.c:6970 utils/misc/guc.c:8144 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" - -#: utils/misc/guc.c:5259 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:5292 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:5323 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" - -#: utils/misc/guc.c:5333 utils/misc/guc.c:8160 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" - -#: utils/misc/guc.c:5371 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" - -#: utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:5859 utils/misc/guc.c:8324 -#: utils/misc/guc.c:8358 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5533 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%dはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%d .. %d)" - -#: utils/misc/guc.c:5626 +#: utils/misc/guc.c:6032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "パラメータ\"%s\"は数値が必要です" -#: utils/misc/guc.c:5634 +#: utils/misc/guc.c:6041 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" msgstr "%gはパラメータ\"%s\"の有効範囲を超えています(%g .. %g)" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6082 utils/misc/guc.c:6974 +#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 #, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "\"%s\"を確認するにはスーパーユーザでなければなりません" +msgid "cannot set parameters during a parallel operation" +msgstr "並列処理中はパラメータの設定はできません" -#: utils/misc/guc.c:6148 +#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 +#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 +#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" +msgstr "設定パラメータ\"%s\"は不明です" + +#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" +msgstr "パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:6249 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" +msgstr "現在パラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 +#, c-format +msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" +msgstr "パラメータ\"%s\"を設定する権限がありません" + +#: utils/misc/guc.c:6304 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" +msgstr "接続開始後にパラメータ\"%s\"を変更できません" + +#: utils/misc/guc.c:6352 +#, c-format +msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" +msgstr "セキュリティー定義用関数内でパラメーター \"%s\" を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" +msgstr "" +"\"%s\"の内容を見るにはスーパーユーザまたはpg_read_all_settingsロールである必" +"要があります" + +#: utils/misc/guc.c:7102 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %sは1つの引数のみを取ります" -#: utils/misc/guc.c:6319 +#: utils/misc/guc.c:7353 +#, c-format +msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" +msgstr "ALTER SYSTEM コマンドを実行するにはスーパーユーザである必要があります" + +#: utils/misc/guc.c:7438 +#, c-format +msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" +msgstr "ALTER SYSTEMでのパラメータ値は改行を含んではいけません" + +#: utils/misc/guc.c:7483 +#, c-format +msgid "could not parse contents of file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"の内容をパースできませんでした" + +#: utils/misc/guc.c:7640 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOTはまだ実装されていません" -#: utils/misc/guc.c:6399 +#: utils/misc/guc.c:7724 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SETにはパラメータ名が必要です" -#: utils/misc/guc.c:6513 +#: utils/misc/guc.c:7857 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "パラメータ\"%s\"を再定義しようとしています" -#: utils/misc/guc.c:7863 +#: utils/misc/guc.c:9638 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" could not be set" +msgstr "パラメータ\"%s\"を設定できません" + +#: utils/misc/guc.c:9725 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "パラメータ\"%s\"の設定を解析できません" +msgstr "パラメータ\"%s\"の設定をパースできません" -#: utils/misc/guc.c:8222 utils/misc/guc.c:8256 +#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %d" -#: utils/misc/guc.c:8290 +#: utils/misc/guc.c:10151 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "パラメータ\"%s\"の値が無効です: %g" -#: utils/misc/guc.c:8480 +#: utils/misc/guc.c:10421 #, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変更できません" +msgid "" +"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " +"accessed in the session." +msgstr "" +"当該セッションで何らかの一時テーブルがアクセスされた後は \"temp_buffers\"を変" +"更できません" -#: utils/misc/guc.c:8492 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFFはもうサポートされていません" - -#: utils/misc/guc.c:8504 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "このインストレーションにはアサート検査は組み込まれていません" - -#: utils/misc/guc.c:8517 +#: utils/misc/guc.c:10433 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "このビルドでは bonjour はサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8530 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "このインストレーションではSSLはサポートされていません" -#: utils/misc/guc.c:8542 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\"が真の場合、パラメータを有効にできません" -#: utils/misc/guc.c:8554 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれかが真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" +msgid "" +"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " +"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "" +"\"log_parser_stats\"、\"log_planner_stats\"、\"log_executor_stats\"のいずれか" +"が真の場合は \"log_statement_stats\" を有効にできません" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "内部エラー: 実行時パラメータ種類が不明です\n" +msgstr "内部エラー: 実行時のパラメータ型が認識できません\n" -#: utils/misc/timeout.c:380 +#: utils/misc/pg_config.c:60 +#, c-format +msgid "" +"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgstr "問い合わせで指定された返却タプルと関数の返り値の型が互換ではありません" + +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 +#, c-format +msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" +msgstr "算出されたCRCチェックサムがファイルに格納されている値と一致しません" + +#: utils/misc/pg_rusage.c:64 +#, c-format +msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" +msgstr "CPU: ユーザ: %d.%02d秒、システム: %d.%02d秒、経過時間: %d.%02d秒" + +#: utils/misc/rls.c:127 +#, c-format +msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" +msgstr "" +"問い合わせはテーブル\"%s\"に対する行レベルセキュリティポリシの影響を受けます" + +#: utils/misc/rls.c:129 +#, c-format +msgid "" +"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " +"LEVEL SECURITY." +msgstr "" +"テーブルの所有者に対するポリシを無効にするには、ALTER TABLE NO FORCE ROW " +"LEVEL SECURITY を使ってください。" + +#: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format -#| msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "これ以上タイムアウトさせる理由を追加できません" +msgstr "これ以上のタイムアウト要因を追加できません" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%3$s\"の%4$d行の時間帯省略形\"%1$s\"が長すぎます(最大%2$d文字)" +msgid "" +"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " +"zone file \"%s\", line %d" +msgstr "" +"タイムゾーンファイル\"%3$s\"の%4$d行のタイムゾーン省略形\"%1$s\"が長すぎます" +"(最大%2$d文字)" -#: utils/misc/tzparser.c:68 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは900秒(15分)の倍数ではありません。" - -#: utils/misc/tzparser.c:80 +#: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%2$s\"の%3$d行の時間帯オフセット%1$dは範囲外です" +msgstr "" +"タイムゾーンファイル\"%2$s\"の%3$d行のタイムゾーンオフセット%1$dは範囲外です" -#: utils/misc/tzparser.c:115 +#: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯省略形がありません" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーン省略形がありません" -#: utils/misc/tzparser.c:124 +#: utils/misc/tzparser.c:121 #, c-format msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで時間帯オフセットがありません" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dでタイムゾーンオフセットがありません" -#: utils/misc/tzparser.c:131 +#: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの時間帯オフセット数値が無効です" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dのタイムゾーンオフセット値が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:154 +#: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dで構文が無効です" -#: utils/misc/tzparser.c:218 +#: utils/misc/tzparser.c:237 #, c-format msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "時間帯省略形\"%s\"が複数定義されています" +msgstr "タイムゾーン省略形\"%s\"が複数定義されています" -#: utils/misc/tzparser.c:220 +#: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" +msgid "" +"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" +"\", line %d." +msgstr "" +"タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dの項目は、ファイル\"%s\"の行%dと競合します。" -#: utils/misc/tzparser.c:285 +#: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "時間帯ファイル名が無効です: \"%s\"" +msgstr "タイムゾーンファイル名が無効です: \"%s\"" -#: utils/misc/tzparser.c:298 +#: utils/misc/tzparser.c:314 #, c-format msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"で時間帯ファイルの再帰の上限を超えました。" +msgstr "ファイル\"%s\"でタイムゾーンファイルの再帰の上限を超えました。" -#: utils/misc/tzparser.c:337 utils/misc/tzparser.c:350 +#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 #, c-format msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %m" -#: utils/misc/tzparser.c:360 +#: utils/misc/tzparser.c:376 #, c-format msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dが長すぎます。" -#: utils/misc/tzparser.c:383 +#: utils/misc/tzparser.c:399 #, c-format msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "時間帯ファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" +msgstr "タイムゾーンファイル\"%s\"の行%dにファイル名がない@INCLUDEがあります" -#: utils/mmgr/aset.c:500 +#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "メモリコンテキスト\"%s\"の作成時に失敗しました" -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:874 utils/mmgr/aset.c:1117 +#: utils/mmgr/dsa.c:518 utils/mmgr/dsa.c:1323 #, c-format -msgid "Failed on request of size %lu." -msgstr "サイズ%luの要求に失敗しました" +msgid "could not attach to dynamic shared area" +msgstr "動的共有エリアをアタッチできませんでした" -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "メモリコンテクスト\"%2$s\"でサイズ%1$zuの要求が失敗しました。" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに存在します" -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "既存のカーソル\"%s\"をクローズしています" -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 +#, c-format +msgid "portal \"%s\" cannot be run" +msgstr "ポータル\"%s\"を実行できません" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "固定されたポータル\"%s\"は削除できません" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "アクテイブなポータル \"%s\" を削除できません" -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" +msgstr "" +"WITH HOLD 付きのカーソルを作成したトランザクションは PREPARE できません" -#: utils/sort/logtape.c:215 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 #, c-format -msgid "Perhaps out of disk space?" -msgstr "ディスク容量が不足している可能性があります" +msgid "" +"cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-" +"only" +msgstr "" +"読み込み専用ではないカーソルのループ内ではトランザクション命令は実行できませ" +"ん" -#: utils/sort/logtape.c:232 +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "一時ファイルのブロック%ldを読み込めませんでした: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3184 +#: utils/sort/logtape.c:439 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgstr "一時ファイル\"%s\"のサイズの確認に失敗しました" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "一時ファイルへの書き出しに失敗しました: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "タプルストア共有一時ファイルからの読み込みに失敗しました" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "タプルストア共有一時ファイル内に予期しないチャンクがありました" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 +#, c-format +msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" +msgstr "外部ソートでは%d以上のラン数は扱えません" + +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "一意性インデックス \"%s\" を作成できませんでした" +msgstr "一意インデックス\"%s\"を作成できませんでした" -#: utils/sort/tuplesort.c:3186 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "キー %s は重複しています。" +msgstr "キー%sは重複しています。" -#: utils/time/snapmgr.c:840 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 +#, c-format +msgid "Duplicate keys exist." +msgstr "重複したキーが存在します。" + +#: utils/sort/tuplestore.c:518 utils/sort/tuplestore.c:528 +#: utils/sort/tuplestore.c:869 utils/sort/tuplestore.c:973 +#: utils/sort/tuplestore.c:1037 utils/sort/tuplestore.c:1054 +#: utils/sort/tuplestore.c:1256 utils/sort/tuplestore.c:1321 +#: utils/sort/tuplestore.c:1330 +#, c-format +msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" +msgstr "タプルストア一時ファイルのシークに失敗しました: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1477 utils/sort/tuplestore.c:1550 +#: utils/sort/tuplestore.c:1556 +#, c-format +msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" +msgstr "タプルストア一時ファイルからの読み込みに失敗しました: %m" + +#: utils/sort/tuplestore.c:1518 utils/sort/tuplestore.c:1523 +#: utils/sort/tuplestore.c:1529 +#, c-format +msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" +msgstr "タプルストア一時ファイルへの書き込みに失敗しました: %m" + +#: utils/time/snapmgr.c:622 +#, c-format +msgid "The source transaction is not running anymore." +msgstr "元となるトランザクションはすでに実行中ではありません。" + +#: utils/time/snapmgr.c:1200 #, c-format msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "サブトランザクションブロックからスナップショットを公開できません" +msgstr "" +"サブトランザクションからスナップショットをエクスポートすることはできません" -#: utils/time/snapmgr.c:990 utils/time/snapmgr.c:995 utils/time/snapmgr.c:1000 -#: utils/time/snapmgr.c:1015 utils/time/snapmgr.c:1020 -#: utils/time/snapmgr.c:1025 utils/time/snapmgr.c:1124 -#: utils/time/snapmgr.c:1140 utils/time/snapmgr.c:1165 +#: utils/time/snapmgr.c:1359 utils/time/snapmgr.c:1364 +#: utils/time/snapmgr.c:1369 utils/time/snapmgr.c:1384 +#: utils/time/snapmgr.c:1389 utils/time/snapmgr.c:1394 +#: utils/time/snapmgr.c:1409 utils/time/snapmgr.c:1414 +#: utils/time/snapmgr.c:1419 utils/time/snapmgr.c:1519 +#: utils/time/snapmgr.c:1535 utils/time/snapmgr.c:1560 #, c-format msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが無効です" +msgstr "ファイル\"%s\"内のスナップショットデータが不正です" -#: utils/time/snapmgr.c:1062 +#: utils/time/snapmgr.c:1456 #, c-format msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" +msgstr "" +"SET TRANSACTION SNAPSHOTを全ての問い合わせの前に呼び出さなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1071 +#: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたはREPEATABLE READ隔離レベルを持たなければなりません" +msgid "" +"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " +"REPEATABLE READ" +msgstr "" +"スナップショットをインポートするトランザクションはSERIALIZABLEまたは" +"REPEATABLE READ分離レベルでなければなりません" -#: utils/time/snapmgr.c:1080 utils/time/snapmgr.c:1089 +#: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "スナップショット識別子無効です: \"%s\"" +msgstr "無効なスナップショット識別子: \"%s\"" -#: utils/time/snapmgr.c:1178 +#: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "シリアライザブルトランザクションはシリアライザブル以外のトランザクションからのスナップショットをインポートできません" +msgid "" +"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " +"transaction" +msgstr "" +"シリアライザブルトランザクションはシリアライザブルではないトランザクションか" +"らのスナップショットをインポートできません" -#: utils/time/snapmgr.c:1182 +#: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取りのみのトランザクションからスナップショットを読み込むことができません" +msgid "" +"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " +"read-only transaction" +msgstr "" +"読み取りのみのシリアライザブルトランザクションでは、読み取り専用トランザク" +"ションからスナップショットを読み込むことができません" -#: utils/time/snapmgr.c:1197 +#: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "異なるデータベースからのスナップショットを読み込むことはできません" -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "trigger_file = '%s'" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "プロシージャ番号%dが不正です。1から%dまででなければなりません" -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのxlog切り替えレコードが無効です" +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "ハッシュプロシージャ1は1つの引数を取らなければなりません" -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "ログ先行書き込み / ストリーミング・レプリケーション" +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "(%2$s,%3$s)用のプロシージャ番号%1$dが複数あります" -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: バックグランドプロセスをforkできませんでした: %s\n" +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "演算子のプロシージャを指定しなければなりません" -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "リカバリコマンドファイル内の構文エラー: %s" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%sは関数またはマルチコマンド文字列から実行できません" -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に移動できませんでした" +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "そのようなセーブポイントはありません" -#~ msgid "consistent state delayed because recovery snapshot incomplete" -#~ msgstr "リカバリースナップショットが不完全のため、一貫性状態が遅延しました" - -#~ msgid "invalid record length at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "パラメータ\"log_destination\"のリスト構文が無効です" - -#~ msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" -#~ msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" - -#~ msgid "Sets the message levels that are logged during recovery." -#~ msgstr "リカバリー中にログを取るべきメッセージのレベルを設定します。" - -#~ msgid "unlogged GiST indexes are not supported" -#~ msgstr "ログの取得を行わない(unlogged) GiST インデックスはサポートされません" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "コミット時に即座にfsyncするよう設定します" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%u、セグメント%u、オフセット%uにcontrecordがありません" - -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during commit attempt." -#~ msgstr "コミットの試行中、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" - -#~ msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのマジック番号%1$04Xは無効です" - -#~ msgid "unable to open directory pg_tblspc: %m" -#~ msgstr "ディレクトリ pg_tblspc をオープンできません: %m" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ルールのWHERE条件では集約関数を使用できません" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSVデータを送信するには安全ではありません\n" - -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "トリガーの WHEN 条件ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "リカバリがまだ実行中につき、WAL ストリーミング接続を受け付けられません" - -#~ msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "時間帯の時間間隔値が無効です: 日は許されません" - -#~ msgid "A function returning ANYRANGE must have at least one ANYRANGE argument." -#~ msgstr "ANYRANGEを返す関数は少なくとも1つのANYRANGE引数を取らなければなりません。" - -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "データベース \"%s\" が見つかりません" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し終了します\n" - -#~ msgid "recovery_target_name = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_name = '%s'" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNINGに他のリレーションへの参照を持たせられません" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "一時テーブルの制約から永続テーブルを参照できません" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON句が\"%s\"を参照していますが、これがJOINに含まれていません" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_BLCKSZが不正です。" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\"キーワードが不明です: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "スタンバイクエリ文字列が無効です:%s" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "テキスト検索パーサにコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUESにはOLDやNEWへの参照を含めてはいけません" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" - -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "相手側の資格情報から実効 UID を取得できませんでした: %m" - -#~ msgid "access to %s" -#~ msgstr "%sへのアクセス" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot." -#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボットに戻りました" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "ウィンドウ関数では SELECT FOR UPDATE/SHARE を使用できません" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームのローカル接続ではIdent認証をサポートしていません" - -#~ msgid "default values on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "外部テーブルに対するデフォルト値指定はサポートされていません" - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "関数\"%s\"はすでにスキーマ\"%s\"内に存在します" - -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s の引数には集約関数を使用できません" - -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "パラメータ \"recovery_target_inclusive\" にはブール値を指定します" - -#~ msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" - -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#~ msgid "shutdown requested, aborting active base backup" -#~ msgstr "シャットダウンの要求がなされたので、動作中のベースバックアップを中止しています" - -#~ msgid "parameter \"standby_mode\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "パラメータ \"standby_mode\" にはブール値が必要です" - -#~ msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF UPDATE trigger." -#~ msgstr "無条件の ON UPDATE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF UPDATE トリガーが必要です" - -#~ msgid "resetting unlogged relations: cleanup %d init %d" -#~ msgstr "ログを取らないリレーションをリセットしています:クリーンアップ:%d init: %d " - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"interval\"の時間帯\"%s\"が無効です" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "パーサースタックオーバーフロー" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として集約関数を使用できません" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSORではINTOを指定できません" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" - -#~ msgid "out of memory\n" -#~ msgstr "メモリ不足です\n" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATEでは集約関数を使用できません" - -#~ msgid "recovery_target_timeline = %u" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = %u" - -#~ msgid "record length %u at %X/%X too long" -#~ msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" - -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "コメントを付与するにはロール\"%s\"のメンバでなければなりません" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式には副問い合わせを使用できません" - -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "HAVING句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" - -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "外部データラッパーを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE のパラメータにはウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "" -#~ "列\"%s\"を NOT NULLとする、または、ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTERを使用してテー\n" -#~ "ブルからクラスタ指定を削除することで、この問題を回避できる可能性があります。" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE句では集約を使用できません" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "テキスト検索パーサを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式にはウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "詳細はサーバログを参照してください" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM句の関数式では同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "式インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。インデックスアクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" - -#~ msgid "\"%s\" is a foreign table" -#~ msgstr "\"%s\"は外部テーブルです" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\"をクラスタ化しています" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "行のIN引数はすべて行式でなければなりません" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "テーブル空間 %u は空ではありません" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "ページヘッダ内のXLOG_SEG_SIZEが不正です。" - -#~ msgid "ALTER TYPE USING is only supported on plain tables" -#~ msgstr "ALTER TYPE USING は単純なテーブルでのみサポートされています" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "先行書き込みログのディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" #~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections.\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the " +#~ "server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." #~ msgstr "" -#~ "通常このエラーは、PostgreSQL が要求した共有メモリセグメントがカーネルのSHMMAX パラメータを超えた場合に発生します。この要求サイズを減らすこともできますし、SHMMAX を増やしてカーネルを再構築することもできます。要求サイズ(現在 %lu バイト)を減らしたい場合は PostgreSQL の shared_buffers もしくは max_connections を減らしてください。\n" -#~ "この要求サイズがすでに小さい場合、これがカーネルの SHMMIN より小さくなってしまっているかもしれません。そのような場合は要求サイズを大きくするか、 SHMMIN をそれにふさわしい値に再構成してください。\n" -#~ "共有メモリの設定に関する詳細情報は、PostgreSQL のドキュメントに記載されています。" +#~ "データベースクラスタは XLOG_SEG_SIZE %d で初期化されましたが、サーバは " +#~ "XLOG_SEG_SIZE %d でコンパイルされています。" -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%Xにある前のチェックポイントレコード使用します" -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "制御ファイル内の二番目のチェックポイントへのリンクが不正です" -#~ msgid "hostssl not supported on this platform" -#~ msgstr "このプラットフォームでは hostssl をサポートしていません" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコードが不正です" -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "スタンバイハンドシェイクメッセージのタイプ %d が無効です" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "" +#~ "セカンダリチェックポイントレコード内のリソースマネージャIDが不正です" -#~ msgid "could not open new log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "新しいログファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード内のxl_infoが不正です" -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE ASで指定した列数が多すぎます" +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "二番目のチェックポイントレコード長が不正です" -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "列\"%s\"をNOT NULLとすることで、これを回避できるかもしれません" +#~ msgid "" +#~ "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in " +#~ "page header" +#~ msgstr "" +#~ "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーの" +#~ "XLOG_SEG_SIZEが正しくありません" -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "ラージオブジェクト %u はすでに削除されています" +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "スキーマ%sにおいて" -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "インデックス\"%s\"でクラスタ化できません。アクセスメソッドがNULL値を扱わないためです" +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "パブリケーション%2$sの%1$s" -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "サーバ \"%2$s\" でフィルタ \"%1$s\" による LDAP 検索に失敗しました:ユーザーが一意ではありません(%3$ld 個見つかりました)" +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\"はすでに型%sの属性です" -#~ msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs" -#~ msgstr "pg_get_expr() への引数はシステムカタログ由来のものでなければなりません" +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数です" -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\"に行がありませんでした" +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" は集約関数ではありません" -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "構文エラー:バックアップできません" +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "関数 \"%s\" はウィンドウ関数ではありません" -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "ファイル\"%s\"(ログファイル%u、セグメント%u)をオープンできませんでした: %m" +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "" +#~ "ファイルを入出力対象としたCOPYを行うにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "unable to read symbolic link %s: %m" -#~ msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %m" +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "外部テーブル \"%s\" へのコピーはできません" -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "既知のカスタム変数クラスのリストを設定します。" +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "挿入タプルの外部テーブルへの配送はできません" -#~ msgid "subquery cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "不明な関数属性\"%s\"は無視しました" -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUESで集約関数を使用できません" +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "キャスト関数は集約関数ではいけません" -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM句の副問い合わせではSELECT INTOを使用できません" +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "変換関数は集約関数ではいけません" -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "資格証明の受信を有効にできませんでした: %m" +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "列\"%s\"がパーティションキーに2回以上出現しています" -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "standby_mode = '%s'" +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "" +#~ "周回問題を回避するためすぐにオープンしているトランザクションをクローズして" +#~ "ください。" -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "集約関数の名前を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "集約%uの結合関数はSTRICT宣言されている必要があります" -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" -#~ msgid "contrecord is requested by %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING は UNBOUNDED なしの場合のみのサポートです" -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "組み込み関数\"%s\"を削除しています" +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "" +#~ "クライアントがSCRAMチャネル割り当てを要求していますがサポートされていませ" +#~ "ん" -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNINGには集約関数を使用できません" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "" +#~ "サーバサイドのlo_import()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "テキスト検索テンプレートを削除するにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "libpqで提供されるlo_import()は誰でも使用できます" -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%2$u、セグメント%3$u、オフセット%4$uのcontrecordの長さ%1$uが無効です" +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "" +#~ "サーバサイドのlo_export()を使用するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "could not obtain lock on relation with OID %u" -#~ msgstr "OID %u のリレーションに対するロックを獲得できませんでした" +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "" +#~ "libpqで提供されるクライアントサイドのlo_export()は誰でも使用できます" -#~ msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル%3$u、セグメント%4$u、オフセット%5$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT節はパーティションテーブルではサポートされていません" -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "手続き言語にコメントをつけるにはスーパーユーザでなければなりません" +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "パーティションテーブルでは主キー制約はサポートされていません" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY句ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "パーティションテーブルでは外部キー制約はサポートされていません" -#~ msgid "array must not contain null values" -#~ msgstr "配列にはNULL値を含めてはいけません" +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "" +#~ "アーカイブステータスディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "インデックスの述部に集約を使用できません" +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max_wal_sendersはmax_connectionsより小さくなければなりません\n" -#~ msgid "replication connection authorized: user=%s host=%s port=%s" -#~ msgstr "レプリケーション接続の認証完了: ユーザ=%s、データベース=%s、ポート番号=%s" +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "データディレクトリ\"%s\"はグループまたは第三者からアクセス可能です" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "集約関数ではSELECT FOR UPDATE/SHAREを使用できません" +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "ワーカプロセス" -#~ msgid "index \"%s\" is not a b-tree" -#~ msgstr "インデックス \"%s\" はbtreeではありません" +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "組み込み型%uが見つかりません" -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "デフォルト式には集約関数を使用できません" +#~ msgid "" +#~ "This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " +#~ "version than the subscriber." +#~ msgstr "" +#~ "これは発行サーバのPostgreSQLメジャーバージョンが購読サーバよりも新しい場合" +#~ "に起きる可能性があります。" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を出力し終了します\n" +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "論理レプリケーションで必要となるデータ型\"%s.%s\"が見つかりません" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be used with foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE は外部テーブル \"%s\" と一緒には使用できません" +#~ msgid "" +#~ "logical replication could not find row for delete in replication target " +#~ "relation \"%s\"" +#~ msgstr "" +#~ "論理レプリケーションはレプリケーション対象リレーション\"%s\"で削除対象行を" +#~ "見つけられませんでした" -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "ロガープロセスでselect()が失敗しました: %m" +#~ msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" +#~ msgstr "シリアライズ可能な競合追跡のためのメモリがもうすぐ一杯になります" -#~ msgid "constraints on foreign tables are not supported" -#~ msgstr "外部テーブルへの制約はサポートされていません" +#~ msgid "" +#~ "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " +#~ "causing this." +#~ msgstr "" +#~ "この原因となっている、アイドル状態のトランザクションまたは使われないままの" +#~ "準備されたトランザクションがあるかもしれません" -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL証明書失効リストファイル\"%s\"がありません。省略します: %s" +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "テーブル空間のディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %m" -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY 句ではウィンドウ関数を使用できません" +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "ファイル情報を取得するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "pause_at_recovery_target = '%s'" -#~ msgstr "pause_at_recovery_target = '%s'" +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "ディレクトリ一覧を取得するにはスーパーユーザである必要があります" -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコード内の全長が不正です" +#~ msgid "" +#~ "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement " +#~ "selection." +#~ msgstr "選択ソートを使用する最大のタプル数。" -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM句の副問い合わせでは、同一問い合わせレベルの他のリレーションを参照できません" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECTではINTOを指定できません" - -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "変換式の中ではウィンドウ関数は使用できません" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "構文エラー:さらに仮想メモリーオーバー" - -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM 句内の関数式ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during write." -#~ msgstr "書き込みの際、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" - -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "チェック制約ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "Cancelled on conflict out to old pivot %u." -#~ msgstr "競合によりキャンセルされ、古いピボット %u に戻りました" - -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s の引数にはウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: 制御TTYから切り離せませんでした: %s\n" - -#~ msgid "Use ALTER FOREIGN TABLE instead." -#~ msgstr "代わりにALTER FOREIGN TABLEを使用してください" - -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "root.crt ファイルが存在し、かつ読める状態になっていることを確認してください" - -#~ msgid "index \"%s\" is not ready" -#~ msgstr "インデックス \"%s\" は利用準備ができていません" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "WAL file is from different database system" -#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです" - -#~ msgid "recovery_end_command = '%s'" -#~ msgstr "recovery_end_command = '%s'" - -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "ルールの WHERE 句ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ログファイル \"%s/%s\" をオープンできません: %s\n" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "テキスト検索パーサの名前を変更するにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "EnumValuesCreate() can only set a single OID" -#~ msgstr "EnumValuesCreate() は単独の OID のみをセットできます" - -#~ msgid "terminating all walsender processes to force cascaded standby(s) to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるためにすべてのWAL送信処理を終了します" - -#~ msgid "must be superuser to SET SCHEMA of %s" -#~ msgstr "%s の SET SCHEMA をするにはスーパーユーザでなければなりません" - -#~ msgid "%s already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s はすでにスキーマ \"%s\" 内に存在します" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTEでは列名リストを使用できません" - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "ストリーミングレプリケーションがプライマリに無事接続できました" - -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "WITH における副問い合わせでは SELECT INTO を使用できません" - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF INSERT trigger." -#~ msgstr "無条件の ON INSERT DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF INSERT トリガーが必要です" - -#~ msgid "standby connections not allowed because wal_level=minimal" -#~ msgstr "wal_level=minimal なので、スタンバイ接続はできません" - -#~ msgid "terminating walsender process to force cascaded standby to update timeline and reconnect" -#~ msgstr "カスケードされたスタンバイを強制的にタイムラインを更新し再接続させるために、WAL送信プロセスを終了しています" - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "pg_hba.confファイルが存在しない、または、pg_hba.confファイルのエラー" - -#~ msgid "WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s." -#~ msgstr "WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" - -#~ msgid "Cancelled on conflict out to pivot %u, during read." -#~ msgstr "読み込みの際、ピボット %u への競合によりキャンセルされました" - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "ラージオブジェクト%uは書き込み用に開かれていません" - -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict in checking." -#~ msgstr "チェックの際に競合が発生し、ピボットとしての識別処理がキャンセルされました" - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule or an INSTEAD OF DELETE trigger." -#~ msgstr "無条件の ON DELETE DO INSTEAD ルールもしくは INSTEAD OF DELETE トリガーが必要です" - -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, with conflict out to old committed transaction %u." -#~ msgstr "競合によりピボットとしての識別処理がキャンセルされ、古いコミット済みトランザクション %u に戻りました" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "準備されたトランザクションのロックを再割り当てするにはメモリが不足しています。" - -#~ msgid "Cancelled on identification as a pivot, during conflict out checking." -#~ msgstr "競合チェック中にピボットとしての識別処理がキャンセルされました" - -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値として副問い合わせを使用できません" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "統計情報コレクタでpoll()が失敗しました: %m" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "年%04dと\"BC\"の使用には一貫性がありません" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\"キーワードが不明です: \"%s\"" - -#~ msgid "VALUES must not contain table references" -#~ msgstr "VALUESにはテーブル参照を含めてはいけません" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "永続テーブルの制約から一時テーブルを参照できません" - -#~ msgid "argument number is out of range" -#~ msgstr "引数の数が範囲を超えています" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ログファイル\"%s\"を作成できませんでした: %m" - -#~ msgid "xrecoff \"%X\" is out of valid range, 0..%X" -#~ msgstr "xrecoff \"%X\"は有効範囲0から%Xまでの間にありません" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス\"%s\"をVACUUMまたはREINDEXしなければなりません" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "クラッシュリカバリ中に不完全な挿入を検知しました" - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "行は、parameter = 'value'という書式でなければなりません。" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "代わりにSELECT ... UNION ALL ... を使用してください" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "パラメータ\"datestyle\"用のリスト構文が無効です" - -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "WAL レプリケーションの間、WAL sender が待機する時間です。" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHAREをNEWやOLDに使用できません" - -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "パラメータのデフォルト値としてウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "このセッションで実行中のクエリーで使用されているため \"%s\" を削除できません" - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "このオプションを設定すると、サーバは自動的にバックグランドで起動し、制御端末を切り離します。" - -#~ msgid "parameter \"lc_collate\" parameter must be specified" -#~ msgstr "\"lc_collate\" パラメータを指定しなければなりません" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "時間帯の内部値が無効です: 月は許されません" - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "サーバを出力なしで実行します。" - -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "外部データラッパー \"%s\" を削除する権限がありません" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "カタログにないテーブル%s" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "クラッシュリカバリを完了するにはインデックス%u/%u/%uをVACUUM FULLまたはREINDEXしなければなりません" - -#~ msgid "record with zero length at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードのサイズは0です" - -#~ msgid "foreign key constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "リレーション \"%2$s\" の外部キー制約 \"%1$s\" は存在しません" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE 内ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "archive_cleanup_command = '%s'" - -#~ msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" -#~ msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" - -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "集約関数の所有者を変更するにはALTER AGGREGATEを使用してください。" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPIエラーです: %x" - -#~ msgid "invalid record offset at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" - -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ルート証明ファイル \"%s\" にアクセスできませんでした: %m" - -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING ではウィンドウ関数を使用できません" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "証明書は失効リストに対して検査されません。" - -#~ msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "ログファイル %2$u のセグメント %3$u、オフセット %4$u の情報ビット %1$04X は無効です" - -#~ msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%Xのレコードのホールサイズが不正です" - -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\"はテーブル、ビュー、複合型のいずれでもありません" +#~ msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." +#~ msgstr "これ以上の数のタプルがある場合には、クイックソートを使います。" diff --git a/src/backend/po/ko.po b/src/backend/po/ko.po index 92ce1a8233..cdb913caa9 100644 --- a/src/backend/po/ko.po +++ b/src/backend/po/ko.po @@ -3,12 +3,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-10 09:25+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:15+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean Team \n" +"Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,52 +23,60 @@ msgstr "" msgid "not recorded" msgstr "기록되어 있지 않음" -#: ../common/controldata_utils.c:57 commands/copy.c:3124 -#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:135 +#: ../common/controldata_utils.c:58 commands/copy.c:3146 +#: commands/extension.c:3330 utils/adt/genfile.c:151 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" msgstr "\"%s\" 파일 일기 모드로 열기 실패: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:61 +#: ../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:71 access/transam/timeline.c:348 -#: access/transam/xlog.c:3384 access/transam/xlog.c:10787 -#: access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlog.c:11196 -#: access/transam/xlog.c:11239 access/transam/xlog.c:11278 -#: access/transam/xlog.c:11321 access/transam/xlogfuncs.c:668 -#: access/transam/xlogfuncs.c:687 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:681 replication/logical/origin.c:711 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3064 replication/walsender.c:506 -#: storage/file/copydir.c:178 utils/adt/genfile.c:152 utils/adt/misc.c:924 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 +#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926 +#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364 +#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483 +#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 +#: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: ../common/controldata_utils.c:74 +#: ../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:95 +#: ../common/controldata_utils.c:86 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": read %d of %d" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d" + +#: ../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n" + +#: ../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../common/controldata_utils.c:97 +#: ../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" -"지 않으며\n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" "이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" #: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 @@ -168,42 +176,42 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1306 -#: access/transam/xlog.c:6355 lib/stringinfo.c:258 libpq/auth.c:1126 -#: libpq/auth.c:1492 libpq/auth.c:1560 libpq/auth.c:2076 -#: postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:908 -#: postmaster/postmaster.c:2391 postmaster/postmaster.c:2413 -#: postmaster/postmaster.c:3975 postmaster/postmaster.c:4683 -#: postmaster/postmaster.c:4758 postmaster/postmaster.c:5436 -#: postmaster/postmaster.c:5773 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:256 -#: replication/logical/logical.c:170 storage/buffer/localbuf.c:436 -#: storage/file/fd.c:773 storage/file/fd.c:1201 storage/file/fd.c:1319 -#: storage/file/fd.c:2044 storage/ipc/procarray.c:1058 -#: storage/ipc/procarray.c:1546 storage/ipc/procarray.c:1553 -#: storage/ipc/procarray.c:1970 storage/ipc/procarray.c:2581 -#: utils/adt/formatting.c:1579 utils/adt/formatting.c:1703 -#: utils/adt/formatting.c:1828 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:4585 -#: utils/adt/varlena.c:4606 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:444 -#: utils/hash/dynahash.c:553 utils/hash/dynahash.c:1065 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3998 utils/misc/guc.c:4014 -#: utils/misc/guc.c:4027 utils/misc/guc.c:6976 utils/misc/tzparser.c:468 -#: utils/mmgr/aset.c:404 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 -#: utils/mmgr/mcxt.c:725 utils/mmgr/mcxt.c:760 utils/mmgr/mcxt.c:797 -#: utils/mmgr/mcxt.c:834 utils/mmgr/mcxt.c:868 utils/mmgr/mcxt.c:897 -#: utils/mmgr/mcxt.c:931 utils/mmgr/mcxt.c:982 utils/mmgr/mcxt.c:1016 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1050 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 +#: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 +#: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 +#: replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 +#: storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 +#: storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 +#: storage/ipc/procarray.c:1543 storage/ipc/procarray.c:1550 +#: storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 +#: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 +#: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 +#: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 +#: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 +#: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 +#: utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 +#: utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 +#: utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 +#: utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 utils/mmgr/mcxt.c:975 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1011 utils/mmgr/mcxt.c:1063 utils/mmgr/mcxt.c:1098 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1133 utils/mmgr/slab.c:239 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: ../common/relpath.c:59 +#: ../common/relpath.c:58 #, c-format msgid "invalid fork name" msgstr "잘못된 포크 이름" -#: ../common/relpath.c:60 +#: ../common/relpath.c:59 #, c-format msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." msgstr "유효한 포크 이름은 \"main\", \"fsm\" 및 \"vm\"입니다." @@ -254,7 +262,7 @@ msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %s\n" # # nonun 부분 begin -#: ../common/saslprep.c:1090 +#: ../common/saslprep.c:1093 #, c-format msgid "password too long" msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." @@ -264,7 +272,7 @@ msgstr "비밀번호가 너무 깁니다." msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "%ld UID를 찾을 수 없음: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2023 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -316,8 +324,7 @@ msgstr "\"%s\" 코드 세트 환경에 사용할 인코딩을 결정할 수 없 #: ../port/chklocale.c:409 ../port/chklocale.c:415 #, c-format msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로케일 환경에서 사용할 인코딩을 결정할 수 없습니다. 코드 세트: \"%s\"" #: ../port/dirmod.c:218 #, c-format @@ -359,12 +366,8 @@ msgstr "30초 동안 계속해서 다시 시도합니다." #: ../port/open.c:114 #, c-format -msgid "" -"You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the " -"database system." -msgstr "" -"바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 " -"방해할 수 있습니다." +msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." +msgstr "바이러스 백신 프로그램, 백업 또는 유사한 소프트웨어가 데이터베이스 시스템을 방해할 수 있습니다." #: ../port/path.c:654 #, c-format @@ -391,25 +394,45 @@ msgstr "PowerUsers 그룹의 SID를 가져올 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "could not check access token membership: error code %lu\n" msgstr "토큰 맴버쉽 접근을 확인 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: access/brin/brin.c:867 access/brin/brin.c:938 +#: access/brin/brin.c:200 +#, c-format +msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" +msgstr "\"%s\" 인덱스에서 BRIN 범위 요약 요청이 기록되지 못함, 해당 페이지: %u" + +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865 +#: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 +#: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 +#: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 +#: access/transam/xlogfuncs.c:520 +#, c-format +msgid "recovery is in progress" +msgstr "복구 작업 진행 중" + +#: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 +#, c-format +msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." +msgstr "BRIN 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" + +#: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format msgid "block number out of range: %s" msgstr "블록 번호가 범위를 벗어남: %s" -#: access/brin/brin.c:890 access/brin/brin.c:961 +#: access/brin/brin.c:909 access/brin/brin.c:986 #, c-format msgid "\"%s\" is not a BRIN index" -msgstr "\"%s\" 객체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 BRIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/brin/brin.c:906 access/brin/brin.c:977 +#: access/brin/brin.c:925 access/brin/brin.c:1002 #, c-format msgid "could not open parent table of index %s" msgstr "%s 인덱스에 대한 상위 테이블을 열 수 없음" -#: access/brin/brin_pageops.c:76 access/brin/brin_pageops.c:358 -#: access/brin/brin_pageops.c:824 access/gin/ginentrypage.c:110 -#: access/gist/gist.c:1363 access/nbtree/nbtinsert.c:577 -#: access/nbtree/nbtsort.c:488 access/spgist/spgdoinsert.c:1933 +#: access/brin/brin_pageops.c:77 access/brin/brin_pageops.c:363 +#: access/brin/brin_pageops.c:844 access/gin/ginentrypage.c:110 +#: access/gist/gist.c:1376 access/nbtree/nbtinsert.c:678 +#: access/nbtree/nbtsort.c:830 access/spgist/spgdoinsert.c:1957 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) 초과함" @@ -417,12 +440,12 @@ msgstr "인덱스 행 크기 %zu이(가) 최대값 %zu(\"%s\" 인덱스)을(를) #: access/brin/brin_revmap.c:382 access/brin/brin_revmap.c:388 #, c-format msgid "corrupted BRIN index: inconsistent range map" -msgstr "" +msgstr "BRIN 인덱스 속상: 범위 지도가 연결되지 않음" #: access/brin/brin_revmap.c:404 #, c-format msgid "leftover placeholder tuple detected in BRIN index \"%s\", deleting" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" BRIN 인덱스에서 leftover placeholder 튜플이 발견되었음, 지움" #: access/brin/brin_revmap.c:601 #, c-format @@ -430,162 +453,135 @@ msgid "unexpected page type 0x%04X in BRIN index \"%s\" block %u" msgstr "예상치 못한 0x%04X 페이지 타입: \"%s\" BRIN 인덱스 %u 블록" #: access/brin/brin_validate.c:116 access/gin/ginvalidate.c:149 -#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:131 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:101 access/spgist/spgvalidate.c:116 +#: access/gist/gistvalidate.c:146 access/hash/hashvalidate.c:132 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:110 access/spgist/spgvalidate.c:165 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid " -"support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d " -"로 지정되었습니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with invalid support number %d" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 지원 번호 %d 로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:132 access/gin/ginvalidate.c:161 -#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:114 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:113 access/spgist/spgvalidate.c:128 +#: access/gist/gistvalidate.c:158 access/hash/hashvalidate.c:115 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:122 access/spgist/spgvalidate.c:177 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong " -"signature for support number %d" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 " -"번호 %d 로 지정되었습니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains function %s with wrong signature for support number %d" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 함수가 잘못된 signature 지원 번호 %d 로 지정되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:154 access/gin/ginvalidate.c:180 -#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:152 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:133 access/spgist/spgvalidate.c:147 +#: access/gist/gistvalidate.c:178 access/hash/hashvalidate.c:153 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:142 access/spgist/spgvalidate.c:196 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid " -"strategy number %d" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘" -"못되었습니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with invalid strategy number %d" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 포함된 %s 연산자의 %d 번 전략 번호가 잘못되었습니다." #: access/brin/brin_validate.c:183 access/gin/ginvalidate.c:193 -#: access/hash/hashvalidate.c:165 access/nbtree/nbtvalidate.c:146 -#: access/spgist/spgvalidate.c:160 +#: access/hash/hashvalidate.c:166 access/nbtree/nbtvalidate.c:155 +#: access/spgist/spgvalidate.c:209 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY " -"specification for operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" -"합니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains invalid ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." #: access/brin/brin_validate.c:196 access/gin/ginvalidate.c:206 -#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:178 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:159 access/spgist/spgvalidate.c:173 +#: access/gist/gistvalidate.c:226 access/hash/hashvalidate.c:179 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:168 access/spgist/spgvalidate.c:222 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong " -"signature" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains operator %s with wrong signature" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 기호를 사용합니다." -#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:218 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:201 access/spgist/spgvalidate.c:201 +#: access/brin/brin_validate.c:234 access/hash/hashvalidate.c:219 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:226 access/spgist/spgvalidate.c:249 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types " -"%s and %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing operator(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용 연산자가 없습니다" #: access/brin/brin_validate.c:244 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) " -"for types %s and %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니" -"다" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function(s) for types %s and %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s, %s 자료형용으로 쓸 함수가 없습니다" -#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:232 -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:225 access/spgist/spgvalidate.c:234 +#: access/brin/brin_validate.c:257 access/hash/hashvalidate.c:233 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:250 access/spgist/spgvalidate.c:282 #, c-format msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing operator(s)" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 연산자가 빠졌습니다" #: access/brin/brin_validate.c:268 access/gin/ginvalidate.c:247 -#: access/gist/gistvalidate.c:265 +#: access/gist/gistvalidate.c:266 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 빠졌습니다." -#: access/common/heaptuple.c:708 access/common/heaptuple.c:1405 +#: access/common/heaptuple.c:1089 access/common/heaptuple.c:1805 #, c-format msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:60 +#: access/common/indextuple.c:63 #, c-format msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" msgstr "인덱스 칼럼 개수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: access/common/indextuple.c:176 access/spgist/spgutils.c:647 +#: access/common/indextuple.c:179 access/spgist/spgutils.c:685 #, c-format msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" msgstr "인덱스 행(row)은 %zu 바이트를 필요로 함, 최대 크기는 %zu" -#: access/common/printtup.c:290 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:532 -#: tcop/postgres.c:1726 +#: access/common/printtup.c:365 tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:530 +#: tcop/postgres.c:1755 #, c-format msgid "unsupported format code: %d" msgstr "지원하지 않는 포맷 코드: %d" -#: access/common/reloptions.c:540 +#: access/common/reloptions.c:568 #, c-format msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" msgstr "사용자 정의 관계 매개 변수 형식 제한을 초과함" -#: access/common/reloptions.c:821 +#: access/common/reloptions.c:849 #, c-format msgid "RESET must not include values for parameters" msgstr "매개 변수의 값으로 RESET은 올 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:854 +#: access/common/reloptions.c:881 #, c-format msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 네임스페이스를 인식할 수 없음" -#: access/common/reloptions.c:1094 parser/parse_clause.c:270 +#: access/common/reloptions.c:1121 parser/parse_clause.c:277 #, c-format msgid "unrecognized parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 설정 이름입니다 \"%s\"" -#: access/common/reloptions.c:1124 +#: access/common/reloptions.c:1151 #, c-format msgid "parameter \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 지정됨" -#: access/common/reloptions.c:1140 +#: access/common/reloptions.c:1167 #, c-format msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부울 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1152 +#: access/common/reloptions.c:1179 #, c-format msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정수 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1158 access/common/reloptions.c:1178 +#: access/common/reloptions.c:1185 access/common/reloptions.c:1205 #, c-format msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" msgstr "값 %s은(는) \"%s\" 옵션 범위를 벗어남" -#: access/common/reloptions.c:1160 +#: access/common/reloptions.c:1187 #, c-format msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." msgstr "유효한 값은 \"%d\"에서 \"%d\" 사이입니다." -#: access/common/reloptions.c:1172 +#: access/common/reloptions.c:1199 #, c-format msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 부동 소수점 옵션 값이 잘못됨: %s" -#: access/common/reloptions.c:1180 +#: access/common/reloptions.c:1207 #, c-format msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." @@ -593,31 +589,25 @@ msgstr "유효한 값은 \"%f\"에서 \"%f\" 사이입니다." #: access/common/tupconvert.c:108 #, c-format msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "" -"반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번" -"째 칼럼" +msgstr "반환 자료형으로 %s 형을 지정했지만, 칼럼은 %s 자료형입니다. 해당 칼럼: %d 번째 칼럼" #: access/common/tupconvert.c:136 #, c-format -msgid "" -"Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." +msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." msgstr "반환할 칼럼 수(%d)와 예상되는 칼럼수(%d)가 다릅니다." -#: access/common/tupconvert.c:318 +#: access/common/tupconvert.c:329 #, c-format -msgid "" -"Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type " -"%s." -msgstr "" -" \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" +msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." +msgstr " \"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형의 속성 가운데 관련된 것이 없습니다" -#: access/common/tupconvert.c:330 +#: access/common/tupconvert.c:341 #, c-format msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." msgstr "\"%s\" 속성(대상 자료형 %s)이 %s 자료형에는 없습니다." -#: access/common/tupdesc.c:728 parser/parse_clause.c:841 -#: parser/parse_relation.c:1544 +#: access/common/tupdesc.c:834 parser/parse_clause.c:819 +#: parser/parse_relation.c:1539 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" msgstr "\"%s\" 칼럼은 SETOF를 지정할 수 없습니다" @@ -632,86 +622,64 @@ msgstr "포스팅 목록이 너무 깁니다" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "maintenance_work_mem 설정값을 줄이세요." -#: access/gin/ginfast.c:991 access/transam/xlog.c:10208 -#: access/transam/xlog.c:10726 access/transam/xlogfuncs.c:296 -#: access/transam/xlogfuncs.c:323 access/transam/xlogfuncs.c:362 -#: access/transam/xlogfuncs.c:383 access/transam/xlogfuncs.c:404 -#: access/transam/xlogfuncs.c:474 access/transam/xlogfuncs.c:530 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "복구 작업 진행 중" - -#: access/gin/ginfast.c:992 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "GIN 팬딩 목록은 복구 작업 중에는 정리될 수 없습니다." -#: access/gin/ginfast.c:999 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" -msgstr "\"%s\" 객체는 GIN 인덱스가 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 GIN 인덱스가 아닙니다" -#: access/gin/ginfast.c:1010 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 인덱스는 접근할 수 없음" -#: access/gin/ginscan.c:405 +#: access/gin/ginscan.c:402 #, c-format msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "" -"GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없" -"습니다." +msgstr "GIN 인덱스가 옛날 버전이어서 인덱스 전체 탐색, null 탐색 기능을 사용할 수 없습니다." -#: access/gin/ginscan.c:406 +#: access/gin/ginscan.c:403 #, c-format msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." msgstr "이 문제를 고치려면, 다음 명령을 수행하세요: REINDEX INDEX \"%s\"" -#: access/gin/ginutil.c:134 executor/execExpr.c:1780 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3803 utils/adt/arrayfuncs.c:6323 -#: utils/adt/rowtypes.c:927 +#: access/gin/ginutil.c:138 executor/execExpr.c:1867 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3777 utils/adt/arrayfuncs.c:6375 +#: utils/adt/rowtypes.c:935 #, c-format msgid "could not identify a comparison function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 비교함수를 찾을 수 없습니다." #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 -#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:93 +#: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s " -"with different left and right input types" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용" -"할 수 있는 %s 지원 프로시져가 포함되어 있습니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 서로 다른 양쪽 입력 자료형 인자를 사용할 수 있는 %s 지원 함수가 포함되어 있음" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or " -"%d" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d or %d" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 또는 %d 지원 함수가 빠졌습니다" -#: access/gist/gist.c:706 access/gist/gistvacuum.c:258 +#: access/gist/gist.c:713 access/gist/gistvacuum.c:257 #, c-format msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" msgstr "\"%s\" 인덱스에 잘못된 내부 튜플이 있다고 확인되었습니다." -#: access/gist/gist.c:708 access/gist/gistvacuum.c:260 +#: access/gist/gist.c:715 access/gist/gistvacuum.c:259 #, c-format -msgid "" -"This is caused by an incomplete page split at crash recovery before " -"upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "" -"이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘" -"못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." +msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." +msgstr "이 문제는 PostgreSQL 9.1 버전으로 업그레이드 하기 전에 장애 복구 처리에서 잘못된 페이지 분리 때문에 발생했습니다." -#: access/gist/gist.c:709 access/gist/gistutil.c:739 -#: access/gist/gistutil.c:750 access/gist/gistvacuum.c:261 -#: access/hash/hashutil.c:241 access/hash/hashutil.c:252 -#: access/hash/hashutil.c:264 access/hash/hashutil.c:285 -#: access/nbtree/nbtpage.c:519 access/nbtree/nbtpage.c:530 +#: access/gist/gist.c:716 access/gist/gistutil.c:759 access/gist/gistutil.c:770 +#: access/gist/gistvacuum.c:260 access/hash/hashutil.c:241 +#: access/hash/hashutil.c:252 access/hash/hashutil.c:264 +#: access/hash/hashutil.c:285 access/nbtree/nbtpage.c:678 +#: access/nbtree/nbtpage.c:689 #, c-format msgid "Please REINDEX it." msgstr "REINDEX 명령으로 다시 인덱스를 만드세요" @@ -726,7 +694,7 @@ msgstr "\"buffering\" 옵션 값이 올바르지 않습니다" msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." msgstr "유효한 값: \"on\", \"off\", \"auto\"" -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:231 +#: access/gist/gistbuildbuffers.c:778 utils/sort/logtape.c:255 #, c-format msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시파일의 %ld 블럭을 쓸 수 없음: %m" @@ -738,50 +706,38 @@ msgstr "%d 칼럼(\"%s\" 인덱스)에 대한 picksplit 메서드 실패" #: access/gist/gistsplit.c:448 #, c-format -msgid "" -"The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use " -"the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "" -"인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE " -"INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." +msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." +msgstr "인덱스가 최적화되지 않았습니다. 최적화하려면 개발자에게 문의하거나, CREATE INDEX 명령에서 해당 칼럼을 두 번째 인덱스로 사용하십시오." -#: access/gist/gistutil.c:736 access/hash/hashutil.c:238 -#: access/nbtree/nbtpage.c:516 +#: access/gist/gistutil.c:756 access/hash/hashutil.c:238 +#: access/nbtree/nbtpage.c:675 #, c-format msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스의 %u번째 블럭에서 예상치 않은 zero page가 있습니다" -#: access/gist/gistutil.c:747 access/hash/hashutil.c:249 -#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:527 +#: access/gist/gistutil.c:767 access/hash/hashutil.c:249 +#: access/hash/hashutil.c:261 access/nbtree/nbtpage.c:686 #, c-format msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" msgstr "\"%s\" 인덱스트 %u번째 블럭이 속상되었습니다" #: access/gist/gistvalidate.c:196 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY " -"specification for operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세" -"를 사용합니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains unsupported ORDER BY specification for operator %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 지원하지 않는 ORDER BY 명세를 사용합니다." #: access/gist/gistvalidate.c:207 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY " -"opfamily specification for operator %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용" -"합니다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains incorrect ORDER BY opfamily specification for operator %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자가 잘못된 ORDER BY 명세를 사용합니다." -#: access/hash/hashinsert.c:82 +#: access/hash/hashinsert.c:83 #, c-format msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" msgstr "인덱스 행 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/hash/hashinsert.c:84 access/spgist/spgdoinsert.c:1937 -#: access/spgist/spgutils.c:708 +#: access/hash/hashinsert.c:85 access/spgist/spgdoinsert.c:1961 +#: access/spgist/spgutils.c:746 #, c-format msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." @@ -791,12 +747,12 @@ msgstr "버퍼 페이지보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다." msgid "invalid overflow block number %u" msgstr "잘못된 오버플로우 블록 번호: %u" -#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:462 +#: access/hash/hashovfl.c:283 access/hash/hashpage.c:463 #, c-format msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 해시 인덱스에서 오버플로우 페이지 초과" -#: access/hash/hashsearch.c:250 +#: access/hash/hashsearch.c:315 #, c-format msgid "hash indexes do not support whole-index scans" msgstr "해시 인덱스는 whole-index scan을 지원하지 않음" @@ -811,150 +767,148 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스는 해시 인덱스가 아님" msgid "index \"%s\" has wrong hash version" msgstr "\"%s\" 인덱스는 잘못된 해시 버전임" -#: access/hash/hashvalidate.c:190 +#: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for " -"operator %s" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %s 연산자용 지원 함수가 없음" -#: access/hash/hashvalidate.c:248 access/nbtree/nbtvalidate.c:242 +#: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing cross-type operator(s)" msgstr "%s 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 cross-type 연산자가 빠졌음" -#: access/heap/heapam.c:1293 access/heap/heapam.c:1321 -#: access/heap/heapam.c:1353 catalog/aclchk.c:1772 +#: access/heap/heapam.c:1304 access/heap/heapam.c:1333 +#: access/heap/heapam.c:1366 catalog/aclchk.c:1828 #, c-format msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스임" +msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스임" -#: access/heap/heapam.c:1298 access/heap/heapam.c:1326 -#: access/heap/heapam.c:1358 catalog/aclchk.c:1779 commands/tablecmds.c:9898 -#: commands/tablecmds.c:13128 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: access/heap/heapam.c:2592 +#: access/heap/heapam.c:2639 #, c-format -msgid "cannot insert tuples during a parallel operation" -msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 추가 할 수 없음" +msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" +msgstr "병렬 작업자는 튜플을 추가 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3042 +#: access/heap/heapam.c:3083 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 튜플을 지울 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3088 +#: access/heap/heapam.c:3129 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 삭제 하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:3514 access/heap/heapam.c:6248 +#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 튜플 갱신은 할 수 없음" -#: access/heap/heapam.c:3662 +#: access/heap/heapam.c:3712 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "볼 수 없는 튜플을 변경하려고 함" -#: access/heap/heapam.c:4938 access/heap/heapam.c:4976 -#: access/heap/heapam.c:5228 executor/execMain.c:2630 +#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: access/heap/hio.c:322 access/heap/rewriteheap.c:666 +#: access/heap/hio.c:338 access/heap/rewriteheap.c:670 #, c-format msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" msgstr "로우가 너무 큽니다: 크기 %zu, 최대값 %zu" -#: access/heap/rewriteheap.c:926 +#: access/heap/rewriteheap.c:930 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패, %d / %d 기록함: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:966 access/heap/rewriteheap.c:1183 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:412 -#: access/transam/timeline.c:492 access/transam/xlog.c:3249 -#: access/transam/xlog.c:3417 replication/logical/snapbuild.c:1630 -#: replication/slot.c:1291 replication/slot.c:1378 storage/file/fd.c:631 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 -#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:6998 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300 +#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 +#: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1021 access/heap/rewriteheap.c:1141 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:467 -#: access/transam/xlog.c:3202 access/transam/xlog.c:3355 -#: access/transam/xlog.c:10543 access/transam/xlog.c:10581 -#: access/transam/xlog.c:10965 postmaster/postmaster.c:4450 -#: replication/logical/origin.c:555 replication/slot.c:1243 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 +#: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 +#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404 +#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 +#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454 +#: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 +#: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 만들 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1151 +#: access/heap/rewriteheap.c:1153 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1159 replication/walsender.c:486 -#: storage/smgr/md.c:1949 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 +#: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 끝을 찾을 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1171 access/transam/timeline.c:370 -#: access/transam/timeline.c:405 access/transam/timeline.c:484 -#: access/transam/xlog.c:3238 access/transam/xlog.c:3408 -#: postmaster/postmaster.c:4460 postmaster/postmaster.c:4470 -#: replication/logical/origin.c:564 replication/logical/origin.c:603 -#: replication/logical/origin.c:619 replication/logical/snapbuild.c:1612 -#: replication/slot.c:1274 storage/file/copydir.c:191 -#: utils/init/miscinit.c:1249 utils/init/miscinit.c:1260 -#: utils/init/miscinit.c:1268 utils/misc/guc.c:6959 utils/misc/guc.c:6990 -#: utils/misc/guc.c:8840 utils/misc/guc.c:8854 utils/time/snapmgr.c:1302 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 +#: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457 +#: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 +#: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 +#: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 +#: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 #: utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1257 access/transam/xlogarchive.c:113 -#: access/transam/xlogarchive.c:467 postmaster/postmaster.c:1257 -#: postmaster/syslogger.c:1371 replication/logical/origin.c:542 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2595 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2652 -#: replication/logical/snapbuild.c:1560 replication/logical/snapbuild.c:1936 -#: replication/slot.c:1351 storage/file/fd.c:682 storage/ipc/dsm.c:327 +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 +#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 +#: utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1271 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3178 access/transam/xlog.c:3299 -#: access/transam/xlog.c:3340 access/transam/xlog.c:3619 -#: access/transam/xlog.c:3697 access/transam/xlogutils.c:706 -#: postmaster/syslogger.c:1380 replication/basebackup.c:474 -#: replication/basebackup.c:1218 replication/logical/origin.c:674 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2112 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2361 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3044 -#: replication/logical/snapbuild.c:1604 replication/logical/snapbuild.c:1692 -#: replication/slot.c:1366 replication/walsender.c:479 -#: replication/walsender.c:2385 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:614 storage/file/fd.c:3092 storage/file/fd.c:3159 -#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1173 -#: utils/init/miscinit.c:1308 utils/init/miscinit.c:1385 utils/misc/guc.c:7218 -#: utils/misc/guc.c:7251 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 +#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 +#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667 +#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 +#: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 +#: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 +#: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 +#: utils/misc/guc.c:7508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m" @@ -969,91 +923,83 @@ msgstr "\"%s\" 접근 방법은 %s 자료형에는 쓸 수 없음" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법에 대한 핸들러가 없음" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1222 -#: commands/indexcmds.c:1819 commands/tablecmds.c:247 -#: commands/tablecmds.c:13119 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 +#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14765 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" 객체는 인덱스가 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:429 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:530 #, c-format msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" msgstr "중복된 키 값이 \"%s\" 고유 제약 조건을 위반함" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:431 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:532 #, c-format msgid "Key %s already exists." msgstr "%s 키가 이미 있습니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:498 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:599 #, c-format msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스에서 튜플 재검색 실패" -#: access/nbtree/nbtinsert.c:500 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:601 #, c-format msgid "This may be because of a non-immutable index expression." msgstr "이 문제는 non-immutable 인덱스 표현식 때문인듯 합니다." -#: access/nbtree/nbtinsert.c:580 access/nbtree/nbtsort.c:491 +#: access/nbtree/nbtinsert.c:681 access/nbtree/nbtsort.c:833 #, c-format msgid "" "Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text " -"indexing." +"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." msgstr "" "버퍼 페이지의 1/3보다 큰 값은 인덱싱할 수 없습니다.\n" "값의 MD5 해시 함수 인덱스를 고려하거나 전체 텍스트 인덱싱을 사용하십시오." -#: access/nbtree/nbtpage.c:169 access/nbtree/nbtpage.c:372 -#: access/nbtree/nbtpage.c:459 parser/parse_utilcmd.c:1901 +#: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "\"%s\" 인덱스는 btree 인덱스가 아닙니다" -#: access/nbtree/nbtpage.c:175 access/nbtree/nbtpage.c:378 -#: access/nbtree/nbtpage.c:465 +#: access/nbtree/nbtpage.c:325 access/nbtree/nbtpage.c:536 +#: access/nbtree/nbtpage.c:625 #, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 코드 버전 %d" +msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" +msgstr "\"%s\" 인덱스의 버전이 틀립니다: 파일 버전 %d, 현재 버전 %d, 최소 지원 버전 %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1153 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" 인덱스에 반쯤 죽은(half-dead) 내부 페이지가 있음" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1155 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before " -"upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "" -"이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드" -"되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." +msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." +msgstr "이 문제는 9.3 버전 이하 환경에서 VACUUM 작업이 중지되고, 그 상태로 업그레이드되었을 가능성이 큽니다. 해당 인덱스를 다시 만드십시오." -#: access/nbtree/nbtvalidate.c:211 +#: access/nbtree/nbtvalidate.c:236 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for " -"types %s and %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 " -"빠졌음" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function for types %s and %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에는 %s 자료형과 %s 자료형용 지원 함수가 빠졌음" -#: access/spgist/spgutils.c:705 +#: access/spgist/spgutils.c:136 +#, c-format +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "입력 자료형에서 리프 유형이 다를 때 압축 방법은 반드시 정의해야 함" + +#: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" msgstr "SP-GiST 내부 튜플 크기가 초과됨: 현재값 %zu, 최대값 %zu" -#: access/spgist/spgvalidate.c:221 +#: access/spgist/spgvalidate.c:269 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d " -"for type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니" -"다." +msgid "operator family \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: %s)에 %d 지원 함수가 %s 자료형용으로 없습니다." #: access/tablesample/bernoulli.c:152 access/tablesample/system.c:156 #, c-format @@ -1072,8 +1018,7 @@ msgstr "커밋 타임스탬프 자료를 찾을 수 없음" #: access/transam/commit_ts.c:395 #, c-format -msgid "" -"Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." +msgid "Make sure the configuration parameter \"%s\" is set on the master server." msgstr "운영 서버에서 \"%s\" 환경 설정 매개 변수값을 지정 하세요." #: access/transam/commit_ts.c:397 @@ -1083,50 +1028,35 @@ msgstr "\"%s\" 환경 설정 매개 변수를 지정하세요." #: access/transam/multixact.c:1000 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " -"더 이상 할 수 없습니다." +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다." #: access/transam/multixact.c:1002 access/transam/multixact.c:1009 #: access/transam/multixact.c:1033 access/transam/multixact.c:1042 #, c-format msgid "" "Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" "해당 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하십시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백하거나 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." #: access/transam/multixact.c:1007 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid " -"wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "" -"%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 " -"더 이상 할 수 없습니다." +msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "%u OID 데이터베이스 자료 손실을 막기 위해 새로운 MultiXactId 만드는 작업을 더 이상 할 수 없습니다." #: access/transam/multixact.c:1028 access/transam/multixact.c:2318 #, c-format msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "" -"\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" -"다." +msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "\"%s\" 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다." #: access/transam/multixact.c:1037 access/transam/multixact.c:2327 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "" -"%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니" -"다." +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" +msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전에 VACUUM 작업을 해야 합니다." #: access/transam/multixact.c:1098 #, c-format @@ -1135,45 +1065,25 @@ msgstr "multixact \"회수\" 초과" #: access/transam/multixact.c:1099 #, c-format -msgid "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u member." -msgid_plural "" -"This command would create a multixact with %u members, but the remaining " -"space is only enough for %u members." -msgstr[0] "" -"이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." +msgid "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u member." +msgid_plural "This command would create a multixact with %u members, but the remaining space is only enough for %u members." +msgstr[0] "이 명령은 %u 개의 multixact를 써야하는데, 쓸 수 있는 공간은 %u 개 뿐입니다." #: access/transam/multixact.c:1104 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정" -"하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." +msgid "Execute a database-wide VACUUM in database with OID %u with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age, vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 조정하고, %u OID 데이터베이스 대상으로 VACUUM 작업을 하십시오." #: access/transam/multixact.c:1135 #, c-format -msgid "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" -msgid_plural "" -"database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are " -"used" -msgstr[0] "" -"%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해" -"야 합니다." +msgid "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact member is used" +msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %d more multixact members are used" +msgstr[0] "%u OID 데이터베이스는 %d 개의 멀티트랜잭션을 사용하기 전에 vacuum 작업을 해야 합니다." #: access/transam/multixact.c:1140 #, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced " -"vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age " -"settings." -msgstr "" -"vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값" -"을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." +msgid "Execute a database-wide VACUUM in that database with reduced vacuum_multixact_freeze_min_age and vacuum_multixact_freeze_table_age settings." +msgstr "vacuum_multixact_freeze_min_age 설정값과 vacuum_multixact_freeze_table_age 값을 줄여서 데이터베이스 단위로 VACUUM 작업을 진행하세요." #: access/transam/multixact.c:1277 #, c-format @@ -1195,13 +1105,11 @@ msgstr "MultiXactId 겹침 한계는 %u 입니다. %u OID 데이터베이스에 #: access/transam/varsup.c:405 access/transam/varsup.c:412 #, c-format msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that " -"database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시" -"오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." +"데이터베이스가 종료되지 않도록 하려면 데이터베이스 수준의 VACUUM을 실행하십시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋또는 롤백 하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." #: access/transam/multixact.c:2602 #, c-format @@ -1210,12 +1118,8 @@ msgstr "제일 오래된 MultiXactId 값은 %u 위치에 있음" #: access/transam/multixact.c:2606 #, c-format -msgid "" -"MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest " -"checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" -msgstr "" -"가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때" -"문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." +msgid "MultiXact member wraparound protections are disabled because oldest checkpointed MultiXact %u does not exist on disk" +msgstr "가장 오래된 체크포인트 작업이 완료된 %u 멀티 트랜잭션 번호가 디스크에 없기 때문에, 멀티 트랜잭션 번호 겹침 방지 기능이 비활성화 되어 있습니다." #: access/transam/multixact.c:2628 #, c-format @@ -1229,45 +1133,49 @@ msgstr "멀티 트랜잭션 중지 제한 번호는 %u 입니다. (%u 멀티트 #: access/transam/multixact.c:3011 #, c-format -msgid "" -"oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" -msgstr "" -"가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" +msgid "oldest MultiXact %u not found, earliest MultiXact %u, skipping truncation" +msgstr "가장 오래된 멀티 트랜잭션 번호는 %u, 가장 최신 것은 %u, truncate 작업 건너뜀" #: access/transam/multixact.c:3029 #, c-format -msgid "" -"cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, " -"skipping truncation" -msgstr "" -"디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못" -"함, truncate 작업 건너뜀" +msgid "cannot truncate up to MultiXact %u because it does not exist on disk, skipping truncation" +msgstr "디스크에 해당 멀티 트랜잭션 번호가 없어, %u 멀티 트랜잭션 번호로 truncate 못함, truncate 작업 건너뜀" #: access/transam/multixact.c:3355 #, c-format msgid "invalid MultiXactId: %u" msgstr "잘못된 MultiXactId: %u" -#: access/transam/parallel.c:577 +#: access/transam/parallel.c:660 access/transam/parallel.c:783 +#, c-format +msgid "parallel worker failed to initialize" +msgstr "병렬 작업자 초기화 실패" + +#: access/transam/parallel.c:661 access/transam/parallel.c:784 +#, c-format +msgid "More details may be available in the server log." +msgstr "보다 자세한 내용은 서버 로그에 남겨졌을 수 있습니다." + +#: access/transam/parallel.c:845 #, c-format msgid "postmaster exited during a parallel transaction" msgstr "병렬 트랜잭션 처리 중 postmaster 종료됨" -#: access/transam/parallel.c:764 +#: access/transam/parallel.c:1032 #, c-format msgid "lost connection to parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자 프로세스 연결 끊김" -#: access/transam/parallel.c:823 access/transam/parallel.c:825 +#: access/transam/parallel.c:1098 access/transam/parallel.c:1100 msgid "parallel worker" msgstr "병렬 처리 작업자" -#: access/transam/parallel.c:968 +#: access/transam/parallel.c:1245 #, c-format msgid "could not map dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트를 할당할 수 없음" -#: access/transam/parallel.c:973 +#: access/transam/parallel.c:1250 #, c-format msgid "invalid magic number in dynamic shared memory segment" msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있음" @@ -1277,49 +1185,49 @@ msgstr "동적 공유 메모리 세그먼트에 잘못된 매직 번호가 있 msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" msgstr "\"%s\" 파일 없음, 0으로 읽음" -#: access/transam/slru.c:907 access/transam/slru.c:913 -#: access/transam/slru.c:920 access/transam/slru.c:927 -#: access/transam/slru.c:934 access/transam/slru.c:941 +#: access/transam/slru.c:906 access/transam/slru.c:912 +#: access/transam/slru.c:919 access/transam/slru.c:926 +#: access/transam/slru.c:933 access/transam/slru.c:940 #, c-format msgid "could not access status of transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션의 상태를 액세스할 수 없음" -#: access/transam/slru.c:908 +#: access/transam/slru.c:907 #, c-format msgid "Could not open file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:914 +#: access/transam/slru.c:913 #, c-format msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:921 +#: access/transam/slru.c:920 #, c-format msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치를 읽을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:928 +#: access/transam/slru.c:927 #, c-format msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." msgstr "\"%s\" 파일에서 %u 위치에 쓸 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:935 +#: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패: %m." -#: access/transam/slru.c:942 +#: access/transam/slru.c:941 #, c-format msgid "Could not close file \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m." -#: access/transam/slru.c:1199 +#: access/transam/slru.c:1198 #, c-format msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 비울 수 없음: 랩어라운드 발생" -#: access/transam/slru.c:1254 access/transam/slru.c:1310 +#: access/transam/slru.c:1253 access/transam/slru.c:1309 #, c-format msgid "removing file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 삭제 중" @@ -1359,211 +1267,198 @@ msgstr "작업내역 파일에 잘못된 자료가 있음: \"%s\"" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 작아야 합니다." -#: access/transam/timeline.c:418 access/transam/timeline.c:498 -#: access/transam/xlog.c:3256 access/transam/xlog.c:3423 -#: access/transam/xlogfuncs.c:693 commands/copy.c:1723 -#: storage/file/copydir.c:206 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 +#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472 +#: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 +#: storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/timeline.c:580 +#: access/transam/timeline.c:578 #, c-format msgid "requested timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청한 %u 타이라인이 이 서버 내역에는 없음" -#: access/transam/twophase.c:383 +#: access/transam/twophase.c:381 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 식별자가 너무 깁니다" -#: access/transam/twophase.c:390 +#: access/transam/twophase.c:388 #, c-format msgid "prepared transactions are disabled" msgstr "준비된 트랜잭션이 비활성화됨" -#: access/transam/twophase.c:391 +#: access/transam/twophase.c:389 #, c-format msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." msgstr "max_prepared_transactions 설정값을 0이 아닌 값으로 설정하십시오." -#: access/transam/twophase.c:410 +#: access/transam/twophase.c:408 #, c-format msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" 이름의 트랜잭션 식별자가 이미 사용 중입니다" -#: access/transam/twophase.c:419 access/transam/twophase.c:2340 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "준비된 트랜잭션의 최대 개수를 모두 사용했습니다" -#: access/transam/twophase.c:420 access/transam/twophase.c:2341 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions 값을 늘려주세요 (현재 %d)." -#: access/transam/twophase.c:587 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션 식별자가 여러 곳에서 쓰이고 있습니다" -#: access/transam/twophase.c:593 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "준비된 트랜잭션 끝내기 작업 권한 없음" -#: access/transam/twophase.c:594 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "해당 준비된 트랜잭션의 소유주이거나 superuser여야합니다" -#: access/transam/twophase.c:605 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "준비된 트랜잭션이 다른 데이터베이스에 속해 있음" -#: access/transam/twophase.c:606 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format -msgid "" -"Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." +msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "작업을 마치려면 그 준비된 트랜잭션이 있는 데이터베이스에 연결하십시오." -#: access/transam/twophase.c:621 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 트랜잭션이 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1086 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "2단계 상태 파일 최대 길이를 초과함" -#: access/transam/twophase.c:1204 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 열 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1221 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일의 파일정보를 알 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1255 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1307 access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL 읽기 프로세서를 할당하는 중에 오류 발생" -#: access/transam/twophase.c:1313 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "two-phase 상태정보을 읽을 수 없음 WAL 위치: %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1321 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "WAL %X/%X 위치에 2단계 커밋 상태 자료가 없습니다" -#: access/transam/twophase.c:1558 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1588 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 two-phase 상태정보 파일을 다시 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1599 access/transam/twophase.c:1607 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "two-phase 상태정보 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1621 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "two-phase 상태정보 파일의 fsync 작업 실패: %m" -#: access/transam/twophase.c:1628 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "two-phase 상태정보 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/twophase.c:1716 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format -msgid "" -"%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" -msgid_plural "" -"%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" -msgstr[0] "" +msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" +msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" +msgstr[0] "긴 실행 미리 준비된 트랜잭션 용 %u 개의 2단계 상태 파일이 저장되었음" -#: access/transam/twophase.c:1944 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "공유 메모리에서 %u 준비된 트랜잭션을 복구함" -#: access/transam/twophase.c:2034 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2041 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" -msgstr "" -"%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" +msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 오래된 two-phase 상태정보를 공유 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2054 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2061 +#: access/transam/twophase.c:2153 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 future two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2075 access/transam/twophase.c:2094 +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보 파일을 삭제함" -#: access/transam/twophase.c:2101 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u 트랜잭션에서 사용하는 잘못된 two-phase 상태정보를 메모리에서 삭제함" #: access/transam/varsup.c:124 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"\"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이" -"상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 트랜잭션 ID 겹침에 의한 자료 손실을 방지하기 위해 더 이상 자료 조작 작업을 허용하지 않습니다" #: access/transam/varsup.c:126 access/transam/varsup.c:133 #, c-format msgid "" "Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십" -"시오.\n" -"또한 오래된 트랜잭션을 커밋하거나 롤백할 필요가 있습니다." +"postmaster를 중지하고 단일 사용자 모드로 서버를 실행한 뒤 VACUUM 작업을 하십시오.\n" +"또한 오래된 트랜잭션을 커밋 또는 롤백하거나, 잠긴 복제 슬롯을 지울 필요가 있습니다." #: access/transam/varsup.c:131 #, c-format -msgid "" -"database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database " -"with OID %u" -msgstr "" -"%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위" -"해 명령을 수락하지 않음" +msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" +msgstr "%u OID 데이터베이스에서 자료 겹침으로 발생할 수 있는 자료 손실을 방지하기 위해 명령을 수락하지 않음" #: access/transam/varsup.c:143 access/transam/varsup.c:402 #, c-format @@ -1580,1354 +1475,1174 @@ msgstr "%u OID 데이터베이스는 %u번의 트랜잭션이 발생되기 전 msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" msgstr "트랜잭션 ID 겹침 제한은 %u번 입니다., %u OID 데이터베이스에서 제한됨" -#: access/transam/xact.c:946 +#: access/transam/xact.c:938 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-2 개의 명령을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:1471 +#: access/transam/xact.c:1463 #, c-format msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" msgstr "커밋된 하위 트랜잭션 수(%d)가 최대치를 초과함" -#: access/transam/xact.c:2265 +#: access/transam/xact.c:2258 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" msgstr "임시 테이블에 대해 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2275 +#: access/transam/xact.c:2268 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" msgstr "스냅샷으로 내보낸 트랜잭션은 PREPARE 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:2284 +#: access/transam/xact.c:2277 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has manipulated logical replication workers" msgstr "논리 복제 작업자를 사용하는 트랜잭션은 PREPARE 할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3166 +#: access/transam/xact.c:3162 #, c-format msgid "%s cannot run inside a transaction block" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3176 +#: access/transam/xact.c:3172 #, c-format msgid "%s cannot run inside a subtransaction" msgstr "%s 명령은 서브트랜잭션 블럭안에서 실행할 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3186 +#: access/transam/xact.c:3182 #, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s 명령은 함수나 다중명령에서 실행할 수 없음" +msgid "%s cannot be executed from a function" +msgstr "%s 절은 함수에세ㅓ 실행될 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3257 +#: access/transam/xact.c:3251 access/transam/xact.c:3875 +#: access/transam/xact.c:3944 access/transam/xact.c:4055 #, c-format msgid "%s can only be used in transaction blocks" msgstr "%s 명령은 트랜잭션 블럭에서만 사용될 수 있음" -#: access/transam/xact.c:3441 +#: access/transam/xact.c:3444 #, c-format msgid "there is already a transaction in progress" msgstr "이미 트랜잭션 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xact.c:3609 access/transam/xact.c:3712 +#: access/transam/xact.c:3555 access/transam/xact.c:3625 +#: access/transam/xact.c:3734 #, c-format msgid "there is no transaction in progress" msgstr "현재 트랜잭션 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xact.c:3620 +#: access/transam/xact.c:3636 #, c-format msgid "cannot commit during a parallel operation" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3723 +#: access/transam/xact.c:3745 #, c-format msgid "cannot abort during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 중지 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3765 +#: access/transam/xact.c:3839 #, c-format msgid "cannot define savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3832 +#: access/transam/xact.c:3926 #, c-format msgid "cannot release savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint를 지울 수 없음" -#: access/transam/xact.c:3843 access/transam/xact.c:3895 -#: access/transam/xact.c:3901 access/transam/xact.c:3957 -#: access/transam/xact.c:4007 access/transam/xact.c:4013 +#: access/transam/xact.c:3936 access/transam/xact.c:3987 +#: access/transam/xact.c:4047 access/transam/xact.c:4096 #, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "그런 savepoint가 없습니다" +msgid "savepoint \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 저장위치가 없음" -#: access/transam/xact.c:3945 +#: access/transam/xact.c:3993 access/transam/xact.c:4102 +#, c-format +msgid "savepoint \"%s\" does not exist within current savepoint level" +msgstr "현재 저장위치 수준에서 \"%s\" 이름의 저장위치가 없음" + +#: access/transam/xact.c:4035 #, c-format msgid "cannot rollback to savepoints during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 savepoint 지정 취소 작업을 할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4073 +#: access/transam/xact.c:4163 #, c-format msgid "cannot start subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4140 +#: access/transam/xact.c:4231 #, c-format msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 중에는 하위트랜잭션을 커밋할 수 없음" -#: access/transam/xact.c:4769 +#: access/transam/xact.c:4869 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "하나의 트랜잭션 안에서는 2^32-1 개의 하위트랜잭션을 초과할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:2455 +#: access/transam/xlog.c:2485 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "%s 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:2477 +#: access/transam/xlog.c:2507 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s 로그 파일 쓰기 실패, 위치 %u, 길이 %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2741 +#: access/transam/xlog.c:2785 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "최소 복구 지점: %X/%X, 타임라인: %u 변경 완료" -#: access/transam/xlog.c:3388 +#: access/transam/xlog.c:3437 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" -#: access/transam/xlog.c:3534 +#: access/transam/xlog.c:3582 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3723 access/transam/xlog.c:5541 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "%s 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:3780 access/transam/xlogutils.c:701 -#: replication/walsender.c:2380 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "요청한 %s WAL 조각 파일은 이미 지워졌음" -#: access/transam/xlog.c:3840 access/transam/xlog.c:3915 -#: access/transam/xlog.c:4110 -#, c-format -msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 디렉터리 열기 실패: %m" - -#: access/transam/xlog.c:3996 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 재활용함" -#: access/transam/xlog.c:4008 +#: access/transam/xlog.c:4056 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 삭제 중" -#: access/transam/xlog.c:4028 +#: access/transam/xlog.c:4076 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "이전 트랜잭션 로그 파일 \"%s\"의 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4070 access/transam/xlog.c:4080 +#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "필요한 WAL 디렉터리 \"%s\"이(가) 없음" -#: access/transam/xlog.c:4086 +#: access/transam/xlog.c:4134 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "누락된 WAL 디렉터리 \"%s\"을(를) 만드는 중" -#: access/transam/xlog.c:4089 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "누락된 \"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4200 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "예상치 못한 타임라인 ID %u, 로그 조각: %s, 위치: %u" -#: access/transam/xlog.c:4322 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "요청한 %u 타임라인은 %u 데이터베이스 시스템 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:4336 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format -msgid "" -"new timeline %u forked off current database system timeline %u before " -"current recovery point %X/%X" +msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "" -#: access/transam/xlog.c:4355 +#: access/transam/xlog.c:4406 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "새 대상 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:4436 +#: access/transam/xlog.c:4486 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4448 access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "컨트롤 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:4456 access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "컨트롤 파일 fsync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4462 access/transam/xlog.c:4688 +#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "컨트롤 파일 닫기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4480 access/transam/xlog.c:4662 +#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일 열기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4487 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:4501 access/transam/xlog.c:4510 -#: access/transam/xlog.c:4534 access/transam/xlog.c:4541 -#: access/transam/xlog.c:4548 access/transam/xlog.c:4553 -#: access/transam/xlog.c:4560 access/transam/xlog.c:4567 -#: access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4581 -#: access/transam/xlog.c:4588 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 access/transam/xlog.c:4611 -#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4627 -#: access/transam/xlog.c:4634 utils/init/miscinit.c:1406 +#: access/transam/xlog.c:4544 +#, c-format +msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" +msgstr "컨트롤 파일 읽기 실패: %d 읽음, %d 읽어야 함" + +#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 +#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 +#: utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "데이터베이스 파일들이 서버와 호환성이 없습니다" -#: access/transam/xlog.c:4502 +#: access/transam/xlog.c:4560 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), " -"but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 " -"서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 초기화되었지만 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)(으)로 컴파일되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:4506 +#: access/transam/xlog.c:4564 #, c-format -msgid "" -"This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need " -"to initdb." -msgstr "" -"이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." +msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." +msgstr "이것은 바이트 순서 불일치 문제일 수 있습니다. initdb 작업이 필요해 보입니다." -#: access/transam/xlog.c:4511 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the " -"server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" -"버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 PG_CONTROL_VERSION %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4514 access/transam/xlog.c:4538 -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "initdb 명령이 필요한 듯 합니다" -#: access/transam/xlog.c:4525 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 체크섬 값이 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4593 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the " -"server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서" -"버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." +msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 초기화 되었지만, 서버는 CATALOG_VERSION_NO %d 버전으로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4542 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was " -"compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 MAXALIGN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 MAXALIGN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4549 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format -msgid "" -"The database cluster appears to use a different floating-point number format " -"than the server executable." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사" -"용하고 있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4554 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ " -"%d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4557 access/transam/xlog.c:4564 -#: access/transam/xlog.c:4571 access/transam/xlog.c:4578 -#: access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 -#: access/transam/xlog.c:4599 access/transam/xlog.c:4606 -#: access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 -#: access/transam/xlog.c:4630 access/transam/xlog.c:4637 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "" -"서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 " -"다시 만들거나 해야할 것 같습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4561 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was " -"compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4568 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was " -"compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4575 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server " -"was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"XLOG_SEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4582 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was " -"compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4589 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server " -"was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4596 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the " -"server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 " -"TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." - -#: access/transam/xlog.c:4603 -#, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was " -"compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "" -"이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 " -"LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." +msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." +msgstr "데이터베이스 클러스터와 서버 실행 파일이 서로 다른 부동 소수점 숫자 형식을 사용하고 있습니다." #: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " -"USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." +msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 +#: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4688 +#, c-format +msgid "It looks like you need to recompile or initdb." +msgstr "서버를 새로 컴파일 하거나 initdb 명령을 사용해 새로 데이터베이스 클러스터를 다시 만들거나 해야할 것 같습니다." #: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " -"USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." +msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 RELSEG_SIZE %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 RELSEG_SIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4628 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 " -"USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." +msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 XLOG_BLCKSZ %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4635 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format -msgid "" -"The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server " -"was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "" -"데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 " -"USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." +msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 NAMEDATALEN %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 NAMEDATALEN %d (으)로 컴파일 되어있습니다." -#: access/transam/xlog.c:4991 +#: access/transam/xlog.c:4640 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 초기화 되었지만, 서버는 INDEX_MAX_KEYS %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4647 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 초기화되었지만 서버는 TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d(으)로 컴파일 되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4654 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." +msgstr "이 데이터베이스 클러스터는 LOBLKSIZE %d(으)로 초기화 되었지만, 서버는 LOBLKSIZE %d (으)로 컴파일 되어있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4663 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4670 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT4_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT4_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4679 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4686 +#, c-format +msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." +msgstr "데이터베이스 클러스터는 USE_FLOAT8_BYVAL을 사용하여 초기화되었지만, 서버는 USE_FLOAT8_BYVAL 없이 컴파일되었습니다." + +#: access/transam/xlog.c:4695 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" +msgstr[0] "WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이트로 지정되었음" + +#: access/transam/xlog.c:4707 +#, c-format +msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "\"min_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" + +#: access/transam/xlog.c:4711 +#, c-format +msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." +msgstr "\"man_wal_size\" 값은 \"wal_segment_size\" 값의 최소 2배 이상이어야 함" + +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "비밀 인증 토큰을 만들 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:5081 +#: access/transam/xlog.c:5188 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 쓸 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5089 +#: access/transam/xlog.c:5196 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5095 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap 트랜잭션 로그 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:5171 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "복구명령 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlog.c:5217 access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 복구 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5220 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "사용할 수 있는 값: \"pause\", \"promote\", \"shutdown\"" -#: access/transam/xlog.c:5240 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5257 +#: access/transam/xlog.c:5370 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid 값으로 잘못된 숫자: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5288 +#: access/transam/xlog.c:5390 +#, c-format +msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" +msgstr "recovery_target_time 값이 잘못된 타임스탬프임: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:5413 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name 설정값이 너무 깁니다 (최대 %d 문자)" -#: access/transam/xlog.c:5322 +#: access/transam/xlog.c:5447 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "이 값으로는 \"immediate\" 만 허용합니다." -#: access/transam/xlog.c:5335 access/transam/xlog.c:5346 -#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5750 +#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471 +#: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 boolean 값이어야합니다." -#: access/transam/xlog.c:5381 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 시간값이어야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:5383 catalog/dependency.c:961 -#: catalog/dependency.c:962 catalog/dependency.c:968 catalog/dependency.c:969 -#: catalog/dependency.c:980 catalog/dependency.c:981 commands/tablecmds.c:946 -#: commands/tablecmds.c:10358 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 -#: libpq/auth.c:328 replication/syncrep.c:1160 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1313 utils/adt/acl.c:5248 utils/misc/guc.c:5772 -#: utils/misc/guc.c:5865 utils/misc/guc.c:9821 utils/misc/guc.c:9855 -#: utils/misc/guc.c:9889 utils/misc/guc.c:9923 utils/misc/guc.c:9958 +#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 +#: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 +#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 +#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 +#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5390 +#: access/transam/xlog.c:5515 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 복구 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5401 +#: access/transam/xlog.c:5526 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor " -"restore_command" -msgstr "" -"복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없" -"습니다." +msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" +msgstr "복구 명령 파일 \"%s\"에서 primary_conninfo 설정도, restore_command 설정도 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:5403 +#: access/transam/xlog.c:5528 #, c-format -msgid "" -"The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for " -"files placed there." -msgstr "" -"데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위" -"해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." +msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." +msgstr "데이터베이스 서버는 일반적으로 주 서버에서 발생한 트랜잭션 로그를 반영하기 위해 pg_wal 하위 디렉터리를 조사할 것입니다." -#: access/transam/xlog.c:5410 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format -msgid "" -"recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode " -"is not enabled" -msgstr "" -"대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에" -"서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." +msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" +msgstr "대기 모드를 활성화 하지 않았다면(standby_mode = off), 복구 명령 파일 \"%s\"에서 restore_command 설정은 반드시 있어야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:5431 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "단일 사용자 서버를 대상으로 대기 모드를 사용할 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:5450 +#: access/transam/xlog.c:5575 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "%u 복구 대상 타임라인이 없음" -#: access/transam/xlog.c:5571 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "아카이브 복구 완료" -#: access/transam/xlog.c:5630 access/transam/xlog.c:5896 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "일관성을 다 맞추어 복구 작업을 중지합니다." -#: access/transam/xlog.c:5651 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이전" -#: access/transam/xlog.c:5737 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5744 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 전 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5790 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "복구 중지함, 복구 위치 \"%s\", 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5808 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "복구 중지 위치(LSN): \"%X/%X\" 이후" -#: access/transam/xlog.c:5876 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 커밋 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5884 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "%u 트랜잭션 중단 후 복구 중지함, 시간 %s" -#: access/transam/xlog.c:5924 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "복구 작업이 일시 중지 됨" -#: access/transam/xlog.c:5925 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "계속 진행하려면, pg_wal_replay_resume() 함수를 호출하세요." -#: access/transam/xlog.c:6133 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the " -"master server (its value was %d)" -msgstr "" -"읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정" -"값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." +msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" +msgstr "읽기 전용 대기 서버로 운영이 불가능합니다. 현재 %s = %d 설정은 주 서버의 설정값(%d)보다 낮게 설정 되어 있기 때문입니다." -#: access/transam/xlog.c:6159 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "" -"WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습" -"니다." +msgstr "WAL 내용이 wal_level=minimal 설정으로 만들여졌습니다. 자료가 손실 될 수 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:6160 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format -msgid "" -"This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new " -"base backup." -msgstr "" -"이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 " -"wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." +msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." +msgstr "이 문제는 새 베이스 백업을 받지 않은 상태에서 서버가 일시적으로 wal_level=minimal 설정으로 운영된 적이 있다면 발생합니다." -#: access/transam/xlog.c:6171 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format -msgid "" -"hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or " -"higher on the master server" -msgstr "" -"주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽" -"기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" +msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" +msgstr "주 서버 wal_level 설정이 \"replica\" 또는 그 이상 수준으로 설정되지 않아, 읽기 전용 보조 서버로 운영될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6172 +#: access/transam/xlog.c:6297 #, c-format -msgid "" -"Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby " -"here." -msgstr "" -"운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 " -"hot_standby = off 형태로 지정하십시오." +msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." +msgstr "운영 서버의 환경 설정에서 wal_leve = \"replica\" 형태로 지정하든가 hot_standby = off 형태로 지정하십시오." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "컨트롤 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:6235 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6240 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "복구 중 데이터베이스 시스템 마지막 가동 중지 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "" -"데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: " -"%s" +msgstr "데이터베이스 시스템 셧다운 작업이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6248 +#: access/transam/xlog.c:6368 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "데이터베이스 시스템 복구하는 도중 비정상적으로 가동 중지된 시각: %s" -#: access/transam/xlog.c:6250 +#: access/transam/xlog.c:6370 #, c-format -msgid "" -"This probably means that some data is corrupted and you will have to use the " -"last backup for recovery." -msgstr "" -"이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하" -"다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." +msgstr "이 사태는 몇몇 데이터가 손상되었을 의미할 수도 있습니다. 확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6254 +#: access/transam/xlog.c:6374 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 로그 시간 %s에 복구 도중 중지 되었음" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format -msgid "" -"If this has occurred more than once some data might be corrupted and you " -"might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "" -"이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요" -"하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." +msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." +msgstr "이 사태로 몇몇 자료가 손상되었을 수도 있는데, 이런 경우라면,확인해 보고, 필요하다면, 마지막 백업 자료로 복구해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:6260 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "데이터베이스 시스템이 비정상적으로 종료되었음; 마지막 운영시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:6316 +#: access/transam/xlog.c:6436 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "대기 모드로 전환합니다" -#: access/transam/xlog.c:6319 +#: access/transam/xlog.c:6439 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID까지 시점 기반 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6323 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s 까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6327 +#: access/transam/xlog.c:6447 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 복구 대상 이름까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "\"%X/%X\" 위치(LSN)까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6336 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "동기화 할 수 있는 마지막 지점까지 시점 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "아카이브 복구 작업을 시작합니다" -#: access/transam/xlog.c:6390 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "체크포인트 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6404 +#: access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "체크포인트 기록으로 참조하는 재실행 위치를 찾을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6405 access/transam/xlog.c:6412 +#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535 #, c-format -msgid "" -"If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/" -"backup_label\"." -msgstr "" -"실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 " -"삭제 하세요." +msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." +msgstr "실시간 백업 자료로부터 복구 작업을 하지 않으려면, \"%s/backup_lable\" 파일을 삭제 하세요." -#: access/transam/xlog.c:6411 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "요청된 체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6437 commands/tablespace.c:639 +#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6469 access/transam/xlog.c:6475 +#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" 파일 무시함, \"%s\" 파일 없음" -#: access/transam/xlog.c:6471 access/transam/xlog.c:11400 +#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:6477 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6543 +#: access/transam/xlog.c:6650 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드의 위치를 바르게 잡을 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:6537 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "이전 체크포인트 레코드를 사용함, 위치: %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6688 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "요청한 %u 타임라인은 서버 타임라인의 하위가 아님" -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6690 #, c-format -msgid "" -"Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the " -"requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "" -"마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라" -"인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." +msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." +msgstr "마지막 체크포인트 위치는 %X/%X (%u 타임라인)입니다. 하지만, 요청받은 타임라인 내역파일에는 그 타임라인 %X/%X 위치에서 분기되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:6599 +#: access/transam/xlog.c:6706 #, c-format -msgid "" -"requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on " -"timeline %u" -msgstr "" -"요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" +msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "요청한 %u 타임라인은 %X/%X 최소 복구 위치가 없습니다, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6630 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "잘못된 다음 트랜잭션 ID" -#: access/transam/xlog.c:6724 +#: access/transam/xlog.c:6831 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드 안에 잘못된 redo 정보가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6735 +#: access/transam/xlog.c:6842 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "운영 중지 체크포인트에서 잘못된 재실행 정보 발견" -#: access/transam/xlog.c:6763 +#: access/transam/xlog.c:6870 #, c-format -msgid "" -"database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "" -"데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합" -"니다" +msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" +msgstr "데이터베이스 시스템이 정상적으로 종료되지 못했습니다, 자동 복구 작업을 진행합니다" -#: access/transam/xlog.c:6767 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "" -"%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" +msgstr "%u 타임라인으로 비정상 중지에 대한 복구작업을 시작함, 기존 타임라인: %u" -#: access/transam/xlog.c:6811 +#: access/transam/xlog.c:6917 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label 파일 안에 컨트롤 파일과 일관성이 맞지 않는 자료가 있음" -#: access/transam/xlog.c:6812 +#: access/transam/xlog.c:6918 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup is corrupted and you will have to use another " -"backup for recovery." -msgstr "" -"이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업" -"을 진행해야 합니다." +msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." +msgstr "이 문제는 백업 자료 자체가 손상 되었음을 말합니다. 다른 백업본으로 복구 작업을 진행해야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:7009 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버로 초기화 중입니다." -#: access/transam/xlog.c:7018 +#: access/transam/xlog.c:7141 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 시작됨" -#: access/transam/xlog.c:7252 +#: access/transam/xlog.c:7375 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "요청한 복구 중지 지점이 일치하는 복구 지점 앞에 있음" -#: access/transam/xlog.c:7290 +#: access/transam/xlog.c:7413 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 redo 작업 완료" -#: access/transam/xlog.c:7295 access/transam/xlog.c:9309 +#: access/transam/xlog.c:7418 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간: %s" -#: access/transam/xlog.c:7304 +#: access/transam/xlog.c:7427 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "재반영해야 할 트랜잭션이 없음" -#: access/transam/xlog.c:7379 access/transam/xlog.c:7383 +#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "온라인 백업 작업 끝나기전에 WAL 작업 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7380 +#: access/transam/xlog.c:7503 #, c-format -msgid "" -"All WAL generated while online backup was taken must be available at " -"recovery." -msgstr "" -"온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니" -"다." +msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." +msgstr "온라인 백업 중 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 반드시 모두 있어야 합니다." -#: access/transam/xlog.c:7384 +#: access/transam/xlog.c:7507 #, c-format -msgid "" -"Online backup started with pg_start_backup() must be ended with " -"pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "" -"pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수" -"로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요" -"합니다." +msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." +msgstr "pg_start_backup() 함수를 호출해서 시작한 온라인 백업은 pg_stop_backup() 함수로 종료되어야 하며, 그 사이 만들어진 WAL 조각 파일은 복구 작업에서 모두 필요합니다." -#: access/transam/xlog.c:7387 +#: access/transam/xlog.c:7510 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL이 일치하는 복구 지점 앞에서 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:7414 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "지정한 새 타임라인 ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7843 +#: access/transam/xlog.c:7981 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에서 복구 일관성을 맞춤" -#: access/transam/xlog.c:8035 +#: access/transam/xlog.c:8173 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 primary checkpoint 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8039 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "컨트롤 파일에서 잘못된 secondary checkpoint 링크 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8043 +#: access/transam/xlog.c:8177 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "백업 라벨 파일에서 잘못된 체크포인트 링크 발견" -#: access/transam/xlog.c:8060 +#: access/transam/xlog.c:8194 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "잘못된 primary checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8064 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "잘못된 secondary checkpoint 레코드" - -#: access/transam/xlog.c:8068 +#: access/transam/xlog.c:8198 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "잘못된 checkpoint 레코드" -#: access/transam/xlog.c:8079 +#: access/transam/xlog.c:8209 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8083 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8087 +#: access/transam/xlog.c:8213 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 자원 관리자 ID 발견" -#: access/transam/xlog.c:8100 +#: access/transam/xlog.c:8226 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8104 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "secondary checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" - -#: access/transam/xlog.c:8108 +#: access/transam/xlog.c:8230 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드에서 잘못된 xl_info 발견" -#: access/transam/xlog.c:8119 +#: access/transam/xlog.c:8241 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8123 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "secondary checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" - -#: access/transam/xlog.c:8127 +#: access/transam/xlog.c:8245 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint 레코드 길이가 잘못되었음" -#: access/transam/xlog.c:8330 +#: access/transam/xlog.c:8451 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "서비스를 멈추고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:8649 +#: access/transam/xlog.c:8771 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "시스템이 놀고 있어 체크포인트 작업 건너뜀" -#: access/transam/xlog.c:8854 +#: access/transam/xlog.c:8976 #, c-format -msgid "" -"concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" +msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지되는 동안 동시 트랜잭션 로그가 활성화 되었음" -#: access/transam/xlog.c:9108 +#: access/transam/xlog.c:9233 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, 복구가 이미 종료됨" -#: access/transam/xlog.c:9131 +#: access/transam/xlog.c:9256 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "다시 시작 지점을 건너뜀, %X/%X에서 이미 수행됨" -#: access/transam/xlog.c:9307 +#: access/transam/xlog.c:9423 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "%X/%X에서 복구 작업 시작함" -#: access/transam/xlog.c:9443 +#: access/transam/xlog.c:9425 +#, c-format +msgid "Last completed transaction was at log time %s." +msgstr "마지막 완료된 트랜잭션 기록 시간은 %s 입니다." + +#: access/transam/xlog.c:9559 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" 이름의 복구 위치는 %X/%X에 만들었음" -#: access/transam/xlog.c:9573 +#: access/transam/xlog.c:9689 #, c-format -msgid "" -"unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint " -"record" -msgstr "" -"체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" +msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" +msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 이전 타임라인ID %u(현재 타임라인ID: %u)" -#: access/transam/xlog.c:9582 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u 뒤)" -#: access/transam/xlog.c:9598 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format -msgid "" -"unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum " -"recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "" -"체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X " -"(타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" +msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" +msgstr "체크포인트 내역 안에 %u 타임라인 ID가 기대한 것과 다릅니다. 발생 위치: %X/%X (타임라인: %u) 최소 복구 위치 이전" -#: access/transam/xlog.c:9674 +#: access/transam/xlog.c:9790 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "온라인 백어이 취소되었음, 복구를 계속 할 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:9730 access/transam/xlog.c:9777 -#: access/transam/xlog.c:9800 +#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902 +#: access/transam/xlog.c:9925 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "체크포인트 레코드에 예기치 않은 타임라인 ID %u이(가) 있음(%u이어야 함)" -#: access/transam/xlog.c:10076 +#: access/transam/xlog.c:10206 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 fsync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10101 +#: access/transam/xlog.c:10231 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "\"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10109 +#: access/transam/xlog.c:10239 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "write-through 로그 파일(%s)을 fsync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10118 +#: access/transam/xlog.c:10248 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "%s 로그파일을 fdatasync할 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10209 access/transam/xlog.c:10727 -#: access/transam/xlogfuncs.c:297 access/transam/xlogfuncs.c:324 -#: access/transam/xlogfuncs.c:363 access/transam/xlogfuncs.c:384 -#: access/transam/xlogfuncs.c:405 +#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866 +#: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 +#: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 +#: access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL 제어 함수는 복구 작업 중에는 실행 될 수 없음" -#: access/transam/xlog.c:10218 access/transam/xlog.c:10736 +#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "온라인 백업 작업을 하기 위한 WAL 수준이 충분치 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10219 access/transam/xlog.c:10737 -#: access/transam/xlogfuncs.c:330 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876 +#: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." -msgstr "" -"wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." +msgstr "wal_level 값을 \"replica\" 또는 \"logical\"로 지정하고 서버를 실행하십시오." -#: access/transam/xlog.c:10224 +#: access/transam/xlog.c:10354 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "백업 라벨 이름이 너무 긺(최대 %d 바이트)" -#: access/transam/xlog.c:10261 access/transam/xlog.c:10534 -#: access/transam/xlog.c:10572 +#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667 +#: access/transam/xlog.c:10705 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "이미 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlog.c:10262 +#: access/transam/xlog.c:10392 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() 함수를 실행하고 나서 다시 시도하세요." -#: access/transam/xlog.c:10357 +#: access/transam/xlog.c:10488 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "" -"마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들" -"어진 내용입니다." +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" +msgstr "마지막 재시작 위치부터 재반영된 WAL 내용이 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 내용입니다." -#: access/transam/xlog.c:10359 access/transam/xlog.c:10919 +#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should " -"not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and " -"then try an online backup again." -msgstr "" -"이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설" -"정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 " -"해서 사용하세요." +msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." +msgstr "이 경우 대기 서버의 자료가 손실되었을 가능성이 있습니다. full_page_writes 설정을 활성화 하고, 주 서버에서 CHECKPOINT 명령을 실행하고, 온라인 백업을 다시 해서 사용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10426 replication/basebackup.c:1096 -#: utils/adt/misc.c:497 +#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225 +#: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10433 replication/basebackup.c:1101 -#: utils/adt/misc.c:502 +#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230 +#: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 긺" -#: access/transam/xlog.c:10486 commands/tablespace.c:389 -#: commands/tablespace.c:551 replication/basebackup.c:1116 -#: utils/adt/misc.c:510 +#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391 +#: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "테이블스페이스 기능은 이 플랫폼에서는 지원하지 않습니다." -#: access/transam/xlog.c:10528 access/transam/xlog.c:10566 -#: access/transam/xlog.c:10775 access/transam/xlogarchive.c:105 -#: access/transam/xlogarchive.c:264 commands/copy.c:1844 commands/copy.c:3134 -#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:780 -#: commands/tablespace.c:871 replication/basebackup.c:480 -#: replication/basebackup.c:548 replication/logical/snapbuild.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:72 storage/file/copydir.c:115 storage/file/fd.c:2954 -#: storage/file/fd.c:3046 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:227 -#: utils/adt/dbsize.c:307 utils/adt/genfile.c:115 utils/adt/genfile.c:334 -#: guc-file.l:1002 +#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699 +#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 +#: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 +#: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 +#: replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 +#: storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 +#: utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 +#: utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlog.c:10535 access/transam/xlog.c:10573 +#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try " -"again." -msgstr "" -"실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시" -"도해 보십시오." +msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." +msgstr "실재로는 백업 작업을 안하고 있다고 확신한다면, \"%s\" 파일을 삭제하고 다시 시도해 보십시오." -#: access/transam/xlog.c:10552 access/transam/xlog.c:10590 -#: access/transam/xlog.c:10977 postmaster/syslogger.c:1391 -#: postmaster/syslogger.c:1404 +#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723 +#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %m" -#: access/transam/xlog.c:10752 +#: access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exclusive 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10779 +#: access/transam/xlog.c:10918 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "현재 백업 작업을 하지 않고 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10852 access/transam/xlog.c:10865 -#: access/transam/xlog.c:11210 access/transam/xlog.c:11216 -#: access/transam/xlog.c:11300 access/transam/xlogfuncs.c:698 +#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017 +#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505 +#: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일에 유효하지 않은 자료가 있습니다" -#: access/transam/xlog.c:10869 replication/basebackup.c:994 +#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "대기 서버가 온라인 백업 중 주 서버로 전환되었습니다" -#: access/transam/xlog.c:10870 replication/basebackup.c:995 +#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083 #, c-format -msgid "" -"This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. " -"Try taking another online backup." -msgstr "" -"이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용" -"하세요." +msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." +msgstr "이런 경우, 해당 백업 자료가 손상되었을 가능성이 있습니다. 다른 백업본을 이용하세요." -#: access/transam/xlog.c:10917 +#: access/transam/xlog.c:11069 #, c-format -msgid "" -"WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "" -"온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었" -"습니다." +msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" +msgstr "온라인 백업 도중 full_page_writes=off 설정으로 만들어진 WAL 내용이 재반영되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:11032 +#: access/transam/xlog.c:11189 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리" -"고 있습니다." +msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" +msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 필요한 WAL 조각 파일이 아카이브 되길 기다리고 있습니다." -#: access/transam/xlog.c:11042 +#: access/transam/xlog.c:11199 #, c-format -msgid "" -"pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived " -"(%d seconds elapsed)" +msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup에서 아카이빙이 완료되기를 기다리고 있음 (%d초 경과)" -#: access/transam/xlog.c:11044 +#: access/transam/xlog.c:11201 #, c-format -msgid "" -"Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can " -"be canceled safely, but the database backup will not be usable without all " -"the WAL segments." -msgstr "" -"archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 " -"수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." +msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." +msgstr "archive_command 설정을 살펴보세요. pg_stop_backup 작업은 안전하게 취소 할 수 있지만, 데이터베이스 백업은 모든 WAL 조각 없이는 사용될 수 없습니다." -#: access/transam/xlog.c:11051 +#: access/transam/xlog.c:11208 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "" -"pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니" -"다." +msgstr "pg_stop_backup 작업이 끝났습니다. 모든 필요한 WAL 조각들이 아카이브 되었습니다." -#: access/transam/xlog.c:11055 +#: access/transam/xlog.c:11212 #, c-format -msgid "" -"WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments " -"are copied through other means to complete the backup" -msgstr "" -"WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 " -"모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습" -"니다." +msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" +msgstr "WAL 아카이브 기능이 비활성화 되어 있습니다; 이 경우는 백업 뒤 복구에 필요한 모든 WAL 조각 파일들을 직접 찾아서 따로 보관해 두어야 바르게 복구 할 수 있습니다." + +#: access/transam/xlog.c:11415 +#, c-format +msgid "backup time %s in file \"%s\"" +msgstr "백업 시간: %s, 저장된 파일: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11420 +#, c-format +msgid "backup label %s in file \"%s\"" +msgstr "백업 라벨: %s, 저장된 파일: \"%s\"" + +#: access/transam/xlog.c:11433 +#, c-format +msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" +msgstr "타임라인 ID가 %u 값으로 분석했지만, 기대값은 %u 임" + +#: access/transam/xlog.c:11437 +#, c-format +msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" +msgstr "백업 타임라인: %u, 저장된 파일: \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11340 +#: access/transam/xlog.c:11545 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL redo 위치: %X/%X, 대상: %s" -#: access/transam/xlog.c:11389 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소되지 않았음" -#: access/transam/xlog.c:11390 +#: access/transam/xlog.c:11595 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m." -#: access/transam/xlog.c:11399 access/transam/xlog.c:11411 -#: access/transam/xlog.c:11421 +#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616 +#: access/transam/xlog.c:11626 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "온라인 백업 모드가 취소됨" -#: access/transam/xlog.c:11412 +#: access/transam/xlog.c:11617 #, c-format -msgid "" -"Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." -msgstr "" -"예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." +msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." +msgstr "예상한 것처럼, \"%s\", \"%s\" 파일을 \"%s\", \"%s\" 이름으로 바꿨습니다." -#: access/transam/xlog.c:11422 +#: access/transam/xlog.c:11627 #, c-format -msgid "" -"File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to " -"\"%s\": %m." -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 " -"못했습니다: %m." +msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." +msgstr "\"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꿨지만, \"%s\" 파일은 \"%s\" 이름으로 바꾸지 못했습니다: %m." -#: access/transam/xlog.c:11544 access/transam/xlogutils.c:724 -#: replication/walreceiver.c:1005 replication/walsender.c:2397 +#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 해당 위치를 찾을 수 없음: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11558 +#: access/transam/xlog.c:11769 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "%s 로그 조각에서 읽기 실패, 위치: %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12047 +#: access/transam/xlog.c:12298 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "운영 전환 신호를 받았습니다." -#: access/transam/xlog.c:12060 +#: access/transam/xlog.c:12311 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "트리거 파일이 있음: %s" -#: access/transam/xlog.c:12069 +#: access/transam/xlog.c:12320 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 트리거 파일의 상태값을 알 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:243 +#: access/transam/xlogarchive.c:244 #, c-format msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgstr "\"%s\" 기록 파일의 크기가 이상합니다: 현재값 %lu, 원래값 %lu" -#: access/transam/xlogarchive.c:252 +#: access/transam/xlogarchive.c:253 #, c-format msgid "restored log file \"%s\" from archive" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 로그파일을 복구했음" -#: access/transam/xlogarchive.c:302 +#: access/transam/xlogarchive.c:303 #, c-format msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" @@ -2935,311 +2650,281 @@ msgstr "아카이브에서 \"%s\" 파일 복원 실패: %s" #. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like #. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the #. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:414 +#: access/transam/xlogarchive.c:416 #, c-format msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:457 postmaster/syslogger.c:1415 -#: replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:590 -#: replication/slot.c:1190 replication/slot.c:1304 storage/file/fd.c:642 -#: storage/file/fd.c:737 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 +#: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:524 access/transam/xlogarchive.c:588 +#: access/transam/xlogarchive.c:526 access/transam/xlogarchive.c:590 #, c-format msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일을 만들 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogarchive.c:532 access/transam/xlogarchive.c:596 +#: access/transam/xlogarchive.c:534 access/transam/xlogarchive.c:598 #, c-format msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" archive status 파일에 쓸 수 없습니다: %m" -#: access/transam/xlogfuncs.c:55 +#: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "" -"pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." +msgstr "pg_stop_backup 작업이 호출되기 전에 백엔드가 종료되어 백업을 중지합니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:86 +#: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format msgid "a backup is already in progress in this session" msgstr "이미 이 세션에서 백업 작업이 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:92 commands/tablespace.c:703 -#: commands/tablespace.c:713 postmaster/postmaster.c:1458 -#: replication/basebackup.c:368 replication/basebackup.c:708 -#: storage/file/copydir.c:53 storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:2420 -#: storage/file/fd.c:3019 storage/ipc/dsm.c:301 utils/adt/genfile.c:440 -#: utils/adt/misc.c:410 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:152 access/transam/xlogfuncs.c:234 +#: access/transam/xlogfuncs.c:142 access/transam/xlogfuncs.c:224 #, c-format msgid "non-exclusive backup in progress" msgstr "non-exclusive 백업 진행 중입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:153 access/transam/xlogfuncs.c:235 +#: access/transam/xlogfuncs.c:143 access/transam/xlogfuncs.c:225 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "pg_stop_backup('f') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:205 commands/event_trigger.c:1471 -#: commands/event_trigger.c:2022 commands/extension.c:1895 -#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:721 -#: executor/execExpr.c:2121 executor/execSRF.c:688 executor/functions.c:1029 -#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2563 replication/logical/launcher.c:1026 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1422 -#: replication/slotfuncs.c:197 replication/walsender.c:3166 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1689 utils/adt/jsonfuncs.c:1819 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 utils/adt/jsonfuncs.c:2134 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3489 utils/adt/pgstatfuncs.c:456 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:557 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8549 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1067 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 +#: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 +#: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 +#: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "" -"set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해" -"당 열 alias 지정하세요)" +msgstr "set-values 함수(테이블 리턴 함수)가 set 정의 없이 사용되었습니다 (테이블과 해당 열 alias 지정하세요)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:209 commands/event_trigger.c:1475 -#: commands/event_trigger.c:2026 commands/extension.c:1899 -#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:725 -#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2567 replication/logical/launcher.c:1030 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1426 -#: replication/slotfuncs.c:201 replication/walsender.c:3170 -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:460 utils/adt/pgstatfuncs.c:561 -#: utils/misc/guc.c:8553 utils/misc/pg_config.c:44 utils/mmgr/portalmem.c:1071 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 +#: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 +#: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 +#: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 +#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize 모드가 필요합니다만, 이 구문에서는 허용되지 않습니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:251 +#: access/transam/xlogfuncs.c:241 #, c-format msgid "non-exclusive backup is not in progress" msgstr "non-exclusive 백업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:252 +#: access/transam/xlogfuncs.c:242 #, c-format msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('t')?" msgstr "pg_stop_backup('t') 형태로 함수를 호출했나요?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:329 +#: access/transam/xlogfuncs.c:319 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" msgstr "WAL 수준이 복원 위치를 만들 수 없는 수준입니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:337 +#: access/transam/xlogfuncs.c:327 #, c-format msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" msgstr "복원 위치 이름이 너무 깁니다. (최대값, %d 글자)" -#: access/transam/xlogfuncs.c:475 +#: access/transam/xlogfuncs.c:465 #, c-format msgid "pg_walfile_name_offset() cannot be executed during recovery." msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name_offset() 함수를 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:531 +#: access/transam/xlogfuncs.c:521 #, c-format msgid "pg_walfile_name() cannot be executed during recovery." msgstr "복구 중에는 pg_walfile_name() 함수를 실행할 수 없습니다." -#: access/transam/xlogfuncs.c:551 access/transam/xlogfuncs.c:571 -#: access/transam/xlogfuncs.c:588 +#: access/transam/xlogfuncs.c:541 access/transam/xlogfuncs.c:561 +#: access/transam/xlogfuncs.c:578 #, c-format msgid "recovery is not in progress" msgstr "현재 복구 작업 상태가 아닙니다" -#: access/transam/xlogfuncs.c:552 access/transam/xlogfuncs.c:572 -#: access/transam/xlogfuncs.c:589 +#: access/transam/xlogfuncs.c:542 access/transam/xlogfuncs.c:562 +#: access/transam/xlogfuncs.c:579 #, c-format msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." msgstr "복구 제어 함수는 복구 작업일 때만 실행할 수 있습니다." -#: access/transam/xlogreader.c:276 +#: access/transam/xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:284 +#: access/transam/xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: access/transam/xlogreader.c:325 access/transam/xlogreader.c:625 +#: access/transam/xlogreader.c:348 access/transam/xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:340 +#: access/transam/xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: access/transam/xlogreader.c:381 +#: access/transam/xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:394 +#: access/transam/xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:633 +#: access/transam/xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:647 access/transam/xlogreader.c:664 +#: access/transam/xlogreader.c:668 access/transam/xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:701 +#: access/transam/xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: access/transam/xlogreader.c:734 +#: access/transam/xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:748 access/transam/xlogreader.c:799 +#: access/transam/xlogreader.c:773 access/transam/xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:774 +#: access/transam/xlogreader.c:799 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " -"의 식별자는 %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control 의 식별자는 %s" -#: access/transam/xlogreader.c:781 +#: access/transam/xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " -"값이 바르지 않음" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘못된 조각 크기임" -#: access/transam/xlogreader.c:787 +#: access/transam/xlogreader.c:812 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" -"이 바르지 않음" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값이 바르지 않음" -#: access/transam/xlogreader.c:813 +#: access/transam/xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:838 +#: access/transam/xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: access/transam/xlogreader.c:1083 +#: access/transam/xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1106 +#: access/transam/xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1113 +#: access/transam/xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1149 +#: access/transam/xlogreader.c:1179 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " -"%u, 대상: %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" - -#: access/transam/xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" #: access/transam/xlogreader.c:1195 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" -"이는 %u, 대상: %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1211 +#: access/transam/xlogreader.c:1210 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X" + +#: access/transam/xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: access/transam/xlogreader.c:1223 +#: access/transam/xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1291 +#: access/transam/xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: access/transam/xlogreader.c:1380 +#: access/transam/xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" -#: access/transam/xlogutils.c:747 replication/walsender.c:2416 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 읽기 실패, 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: bootstrap/bootstrap.c:272 postmaster/postmaster.c:819 tcop/postgres.c:3510 +#: bootstrap/bootstrap.c:268 +#, c-format +msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" +msgstr "-X 값은 1 MB ~ 1 GB 사이 2^n 값이어야 함" + +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:277 postmaster/postmaster.c:824 tcop/postgres.c:3515 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s 옵션은 해당 값을 지정해야합니다" -#: bootstrap/bootstrap.c:288 postmaster/postmaster.c:836 -#: postmaster/postmaster.c:849 +#: bootstrap/bootstrap.c:301 postmaster/postmaster.c:843 +#: postmaster/postmaster.c:856 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: bootstrap/bootstrap.c:297 +#: bootstrap/bootstrap.c:310 #, c-format msgid "%s: invalid command-line arguments\n" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자\n" @@ -3281,8 +2966,7 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 권한을 취소할 수 없음" #: catalog/aclchk.c:368 #, c-format -msgid "" -"not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" +msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 수 없음" #: catalog/aclchk.c:373 @@ -3290,84 +2974,94 @@ msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 일부 권한을 박탈할 msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" msgstr "\"%s\"에 대한 일부 권한을 취소할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:948 +#: catalog/aclchk.c:456 catalog/aclchk.c:995 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for relation" msgstr "릴레이션의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:952 +#: catalog/aclchk.c:460 catalog/aclchk.c:999 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for sequence" msgstr "시퀀스의 %s 권한은 잘못된 종류임" -#: catalog/aclchk.c:463 +#: catalog/aclchk.c:464 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for database" msgstr "%s 권한은 데이터베이스에는 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:467 +#: catalog/aclchk.c:468 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for domain" msgstr "%s 권한은 도메인에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:956 +#: catalog/aclchk.c:472 catalog/aclchk.c:1003 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for function" msgstr "%s 권한은 함수에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:475 +#: catalog/aclchk.c:476 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for language" msgstr "%s 권한은 프로시주얼 언어에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:479 +#: catalog/aclchk.c:480 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "%s 권한은 대형 객체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" +msgstr "%s 권한은 대형 개체에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:483 catalog/aclchk.c:964 +#: catalog/aclchk.c:484 catalog/aclchk.c:1019 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for schema" msgstr "%s 권한은 스키마(schema)에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:487 +#: catalog/aclchk.c:488 catalog/aclchk.c:1007 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for procedure" +msgstr "프로시져용 %s 권한 종류가 잘못됨" + +#: catalog/aclchk.c:492 catalog/aclchk.c:1011 +#, c-format +msgid "invalid privilege type %s for routine" +msgstr "루틴용 %s 권한 종류가 잘못됨" + +#: catalog/aclchk.c:496 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for tablespace" msgstr "%s 권한은 테이블스페이스에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:960 +#: catalog/aclchk.c:500 catalog/aclchk.c:1015 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for type" msgstr "%s 권한은 자료형에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:495 +#: catalog/aclchk.c:504 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" msgstr "%s 권한 형식은 외부 데이터 래퍼에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:499 +#: catalog/aclchk.c:508 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for foreign server" msgstr "%s 권한 형식은 외부 서버에 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:538 +#: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" msgstr "칼럼 권한은 릴레이션에서만 유효함" -#: catalog/aclchk.c:696 catalog/aclchk.c:3926 catalog/aclchk.c:4708 +#: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 #: catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 +#: storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format msgid "large object %u does not exist" msgstr "%u large object 없음" -#: catalog/aclchk.c:885 catalog/aclchk.c:894 commands/collationcmds.c:114 -#: commands/copy.c:1042 commands/copy.c:1062 commands/copy.c:1071 -#: commands/copy.c:1080 commands/copy.c:1089 commands/copy.c:1098 -#: commands/copy.c:1107 commands/copy.c:1116 commands/copy.c:1125 -#: commands/copy.c:1143 commands/copy.c:1159 commands/copy.c:1179 -#: commands/copy.c:1196 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 +#: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 +#: commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 +#: commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 +#: commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 +#: commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 +#: commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 commands/dbcommands.c:164 #: commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 #: commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 #: commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 @@ -3377,19 +3071,19 @@ msgstr "%u large object 없음" #: commands/extension.c:1688 commands/extension.c:1698 #: commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 #: commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 -#: commands/functioncmds.c:526 commands/functioncmds.c:643 -#: commands/functioncmds.c:652 commands/functioncmds.c:661 -#: commands/functioncmds.c:670 commands/functioncmds.c:2097 -#: commands/functioncmds.c:2105 commands/publicationcmds.c:90 -#: commands/sequence.c:1265 commands/sequence.c:1275 commands/sequence.c:1285 -#: commands/sequence.c:1295 commands/sequence.c:1305 commands/sequence.c:1315 -#: commands/sequence.c:1325 commands/sequence.c:1335 commands/sequence.c:1345 +#: commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 +#: commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 +#: commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 +#: commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 +#: commands/sequence.c:1256 commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 +#: commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 +#: commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:5973 -#: commands/typecmds.c:298 commands/typecmds.c:1375 commands/typecmds.c:1384 -#: commands/typecmds.c:1392 commands/typecmds.c:1400 commands/typecmds.c:1408 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 +#: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 +#: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 #: commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 #: commands/user.c:193 commands/user.c:202 commands/user.c:211 @@ -3398,484 +3092,570 @@ msgstr "%u large object 없음" #: commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 -#: parser/parse_utilcmd.c:396 replication/pgoutput/pgoutput.c:107 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:128 replication/walsender.c:800 -#: replication/walsender.c:811 replication/walsender.c:821 +#: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 +#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "상충하거나 중복된 옵션들" -#: catalog/aclchk.c:997 +#: catalog/aclchk.c:1052 #, c-format msgid "default privileges cannot be set for columns" msgstr "default privileges 설정은 칼럼 대상으로 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1157 +#: catalog/aclchk.c:1212 #, c-format msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" -msgstr "" +msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS 구문을 쓸 때는 IN SCHEMA 구문을 쓸 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:1521 catalog/objectaddress.c:1389 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4753 commands/sequence.c:1700 commands/tablecmds.c:5621 -#: commands/tablecmds.c:5768 commands/tablecmds.c:5825 -#: commands/tablecmds.c:5898 commands/tablecmds.c:5992 -#: commands/tablecmds.c:6051 commands/tablecmds.c:6176 -#: commands/tablecmds.c:6230 commands/tablecmds.c:6322 -#: commands/tablecmds.c:6478 commands/tablecmds.c:8707 -#: commands/tablecmds.c:8983 commands/tablecmds.c:9418 commands/trigger.c:817 -#: parser/analyze.c:2310 parser/parse_relation.c:2728 -#: parser/parse_relation.c:2790 parser/parse_target.c:1002 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2823 utils/adt/ruleutils.c:2356 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 +#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 +#: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션(relation)에 없음" -#: catalog/aclchk.c:1787 catalog/objectaddress.c:1229 commands/sequence.c:1138 -#: commands/tablecmds.c:229 commands/tablecmds.c:13093 utils/adt/acl.c:2059 -#: utils/adt/acl.c:2089 utils/adt/acl.c:2121 utils/adt/acl.c:2153 -#: utils/adt/acl.c:2181 utils/adt/acl.c:2211 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 +#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 +#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" 시퀀스가 아님" -#: catalog/aclchk.c:1825 +#: catalog/aclchk.c:1881 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 USAGE, SELECT 및 UPDATE 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:1842 +#: catalog/aclchk.c:1898 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for table" msgstr "%s 권한은 테이블에서 사용할 수 없은 권한 형태임" -#: catalog/aclchk.c:2008 +#: catalog/aclchk.c:2064 #, c-format msgid "invalid privilege type %s for column" msgstr "%s 권한 형식은 칼럼에서 유효하지 않음" -#: catalog/aclchk.c:2021 +#: catalog/aclchk.c:2077 #, c-format msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" msgstr "\"%s\" 시퀀스는 SELECT 열 권한만 지원함" -#: catalog/aclchk.c:2603 +#: catalog/aclchk.c:2659 #, c-format msgid "language \"%s\" is not trusted" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 안전하지 못합니다" -#: catalog/aclchk.c:2605 +#: catalog/aclchk.c:2661 #, c-format -msgid "" -"GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only " -"superusers can use untrusted languages." -msgstr "" -"안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습" -"니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." +msgid "GRANT and REVOKE are not allowed on untrusted languages, because only superusers can use untrusted languages." +msgstr "안전하지 않은 프로시져 언어에 대해서는 GRANT 또는 REVOKE 작업을 허용하지 않습니다, 안전하지 않은 프로시져 언어는 슈퍼유저만 사용할 수 있기 때문입니다." -#: catalog/aclchk.c:3119 +#: catalog/aclchk.c:3175 #, c-format msgid "cannot set privileges of array types" msgstr "배열형 자료형에 권한 설정을 할 수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3120 +#: catalog/aclchk.c:3176 #, c-format msgid "Set the privileges of the element type instead." msgstr "그 배열 요소에 해당하는 자료형에 대해서 접근 권한 설정을 하세요." -#: catalog/aclchk.c:3127 catalog/objectaddress.c:1519 +#: catalog/aclchk.c:3183 catalog/objectaddress.c:1520 #, c-format msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: catalog/aclchk.c:3247 +#: catalog/aclchk.c:3303 #, c-format msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입 \"%s\"" -#: catalog/aclchk.c:3296 +#: catalog/aclchk.c:3364 #, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" +msgid "permission denied for aggregate %s" +msgstr "%s 집계함수에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3298 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "%s 릴레이션(relation) 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3300 commands/sequence.c:600 commands/sequence.c:834 -#: commands/sequence.c:876 commands/sequence.c:917 commands/sequence.c:1791 -#: commands/sequence.c:1855 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3302 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3304 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3306 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3308 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3310 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3312 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "%s 대형 객체 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3314 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3316 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3318 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3320 +#: catalog/aclchk.c:3367 #, c-format msgid "permission denied for collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3322 +#: catalog/aclchk.c:3370 +#, c-format +msgid "permission denied for column %s" +msgstr "%s 칼럼에 대한 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3373 #, c-format msgid "permission denied for conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion) 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3324 +#: catalog/aclchk.c:3376 #, c-format -msgid "permission denied for statistics object %s" -msgstr "%s 객체 통계정보 접근 권한 없음" +msgid "permission denied for database %s" +msgstr "%s 데이터베이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3326 +#: catalog/aclchk.c:3379 #, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" +msgid "permission denied for domain %s" +msgstr "%s 도메인에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3328 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3330 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3332 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3334 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" - -#: catalog/aclchk.c:3336 +#: catalog/aclchk.c:3382 #, c-format msgid "permission denied for event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3338 +#: catalog/aclchk.c:3385 #, c-format msgid "permission denied for extension %s" msgstr "%s 확장 모듈 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3340 +#: catalog/aclchk.c:3388 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3391 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign server %s" +msgstr "%s 외부 서버 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3394 +#, c-format +msgid "permission denied for foreign table %s" +msgstr "%s 외부 테이블 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3397 +#, c-format +msgid "permission denied for function %s" +msgstr "%s 함수 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3400 +#, c-format +msgid "permission denied for index %s" +msgstr "%s 인덱스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3403 +#, c-format +msgid "permission denied for language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3406 +#, c-format +msgid "permission denied for large object %s" +msgstr "%s 대형 개체 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3409 +#, c-format +msgid "permission denied for materialized view %s" +msgstr "%s 구체화된 뷰에 대한 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3412 +#, c-format +msgid "permission denied for operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3415 +#, c-format +msgid "permission denied for operator %s" +msgstr "%s 연산자 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3418 +#, c-format +msgid "permission denied for operator family %s" +msgstr "%s 연산자 패밀리 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3421 +#, c-format +msgid "permission denied for policy %s" +msgstr "%s 정책에 대한 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3424 +#, c-format +msgid "permission denied for procedure %s" +msgstr "%s 프로시져에 대한 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3427 #, c-format msgid "permission denied for publication %s" msgstr "%s 발행 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3342 +#: catalog/aclchk.c:3430 +#, c-format +msgid "permission denied for routine %s" +msgstr "%s 루틴에 대한 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3433 +#, c-format +msgid "permission denied for schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema) 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3436 commands/sequence.c:599 commands/sequence.c:833 +#: commands/sequence.c:875 commands/sequence.c:916 commands/sequence.c:1789 +#: commands/sequence.c:1853 +#, c-format +msgid "permission denied for sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3439 +#, c-format +msgid "permission denied for statistics object %s" +msgstr "%s 개체 통계정보 접근 권한 없음" + +#: catalog/aclchk.c:3442 #, c-format msgid "permission denied for subscription %s" msgstr "%s 구독 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3348 catalog/aclchk.c:3350 +#: catalog/aclchk.c:3445 #, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" +msgid "permission denied for table %s" +msgstr "%s 테이블에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3352 +#: catalog/aclchk.c:3448 #, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" +msgid "permission denied for tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3354 +#: catalog/aclchk.c:3451 #, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" +msgid "permission denied for text search configuration %s" +msgstr "%s 전문 검색 구성 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3356 +#: catalog/aclchk.c:3454 #, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" +msgid "permission denied for text search dictionary %s" +msgstr "%s 전문 검색 사전 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3358 +#: catalog/aclchk.c:3457 #, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" +msgid "permission denied for type %s" +msgstr "%s 자료형 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3360 +#: catalog/aclchk.c:3460 #, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" +msgid "permission denied for view %s" +msgstr "%s 뷰에 대한 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3362 +#: catalog/aclchk.c:3495 #, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" +msgid "must be owner of aggregate %s" +msgstr "%s 집계함수의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3364 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "%s 대형 객체의 소유주여야만 합니다" - -#: catalog/aclchk.c:3366 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" - -#: catalog/aclchk.c:3368 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" - -#: catalog/aclchk.c:3370 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" - -#: catalog/aclchk.c:3372 +#: catalog/aclchk.c:3498 #, c-format msgid "must be owner of collation %s" msgstr "%s 정렬정의(collation)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3374 +#: catalog/aclchk.c:3501 #, c-format msgid "must be owner of conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙(conversion)의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3376 +#: catalog/aclchk.c:3504 #, c-format -msgid "must be owner of statistics object %s" -msgstr "%s 통계정보 객체의 소유주여야만 합니다" +msgid "must be owner of database %s" +msgstr "%s 데이터베이스의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3378 +#: catalog/aclchk.c:3507 #, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" +msgid "must be owner of domain %s" +msgstr "%s 도메인의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3380 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" - -#: catalog/aclchk.c:3382 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" - -#: catalog/aclchk.c:3384 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" - -#: catalog/aclchk.c:3386 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" - -#: catalog/aclchk.c:3388 +#: catalog/aclchk.c:3510 #, c-format msgid "must be owner of event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3390 +#: catalog/aclchk.c:3513 #, c-format msgid "must be owner of extension %s" msgstr "%s 확장 모듈의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3392 +#: catalog/aclchk.c:3516 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" +msgstr "%s 외부 데이터 래퍼의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3519 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign server %s" +msgstr "%s 외부 서버의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3522 +#, c-format +msgid "must be owner of foreign table %s" +msgstr "%s 외부 테이블의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3525 +#, c-format +msgid "must be owner of function %s" +msgstr "%s 함수의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3528 +#, c-format +msgid "must be owner of index %s" +msgstr "%s 인덱스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3531 +#, c-format +msgid "must be owner of language %s" +msgstr "%s 프로시주얼 언어의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3534 +#, c-format +msgid "must be owner of large object %s" +msgstr "%s 대형 개체의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3537 +#, c-format +msgid "must be owner of materialized view %s" +msgstr "%s 구체화된 뷰의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3540 +#, c-format +msgid "must be owner of operator class %s" +msgstr "%s 연산자 클래스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3543 +#, c-format +msgid "must be owner of operator %s" +msgstr "%s 연산자의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3546 +#, c-format +msgid "must be owner of operator family %s" +msgstr "%s 연산자 패밀리의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3549 +#, c-format +msgid "must be owner of procedure %s" +msgstr "%s 프로시져의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3552 #, c-format msgid "must be owner of publication %s" msgstr "%s 발행의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3394 +#: catalog/aclchk.c:3555 +#, c-format +msgid "must be owner of routine %s" +msgstr "%s 루틴의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3558 +#, c-format +msgid "must be owner of sequence %s" +msgstr "%s 시퀀스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3561 #, c-format msgid "must be owner of subscription %s" msgstr "%s 구독의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/aclchk.c:3436 +#: catalog/aclchk.c:3564 +#, c-format +msgid "must be owner of table %s" +msgstr "%s 테이블의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3567 +#, c-format +msgid "must be owner of type %s" +msgstr "%s 자료형의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3570 +#, c-format +msgid "must be owner of view %s" +msgstr "%s 뷰의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3573 +#, c-format +msgid "must be owner of schema %s" +msgstr "%s 스키마(schema)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3576 +#, c-format +msgid "must be owner of statistics object %s" +msgstr "%s 통계정보 개체의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3579 +#, c-format +msgid "must be owner of tablespace %s" +msgstr "%s 테이블스페이스의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3582 +#, c-format +msgid "must be owner of text search configuration %s" +msgstr "%s 전문 검색 구성의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3585 +#, c-format +msgid "must be owner of text search dictionary %s" +msgstr "%s 전문 검색 사전의 소유주여야 함" + +#: catalog/aclchk.c:3599 +#, c-format +msgid "must be owner of relation %s" +msgstr "%s 릴레이션(relation)의 소유주여야만 합니다" + +#: catalog/aclchk.c:3643 #, c-format msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\") 접근 권한 없음" -#: catalog/aclchk.c:3559 catalog/aclchk.c:3567 +#: catalog/aclchk.c:3764 catalog/aclchk.c:3772 #, c-format msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" msgstr "%d번째 속성(해당 릴레이션 OID: %u)이 없음" -#: catalog/aclchk.c:3640 catalog/aclchk.c:4559 +#: catalog/aclchk.c:3845 catalog/aclchk.c:4764 #, c-format msgid "relation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 릴레이션(relation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:3739 catalog/aclchk.c:4977 +#: catalog/aclchk.c:3944 catalog/aclchk.c:5182 #, c-format msgid "database with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 데이터베이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:3793 catalog/aclchk.c:4637 tcop/fastpath.c:223 -#: utils/fmgr/fmgr.c:2117 +#: catalog/aclchk.c:3998 catalog/aclchk.c:4842 tcop/fastpath.c:221 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2195 #, c-format msgid "function with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 함수 없음" -#: catalog/aclchk.c:3847 catalog/aclchk.c:4663 +#: catalog/aclchk.c:4052 catalog/aclchk.c:4868 #, c-format msgid "language with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 언어 없음" -#: catalog/aclchk.c:4011 catalog/aclchk.c:4735 +#: catalog/aclchk.c:4216 catalog/aclchk.c:4940 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 스키마 없음" -#: catalog/aclchk.c:4065 catalog/aclchk.c:4762 +#: catalog/aclchk.c:4270 catalog/aclchk.c:4967 #, c-format msgid "tablespace with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 테이블스페이스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4124 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:324 +#: catalog/aclchk.c:4329 catalog/aclchk.c:5101 commands/foreigncmds.c:324 #, c-format msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 데이터 래퍼가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4186 catalog/aclchk.c:4923 commands/foreigncmds.c:459 +#: catalog/aclchk.c:4391 catalog/aclchk.c:5128 commands/foreigncmds.c:459 #, c-format msgid "foreign server with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 외부 서버가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4246 catalog/aclchk.c:4585 utils/cache/typcache.c:238 +#: catalog/aclchk.c:4451 catalog/aclchk.c:4790 utils/cache/typcache.c:368 #, c-format msgid "type with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 자료형 없음" -#: catalog/aclchk.c:4611 +#: catalog/aclchk.c:4816 #, c-format msgid "operator with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 없음" -#: catalog/aclchk.c:4788 +#: catalog/aclchk.c:4993 #, c-format msgid "operator class with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 연산자 클래스 없음" -#: catalog/aclchk.c:4815 +#: catalog/aclchk.c:5020 #, c-format msgid "operator family with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 연산자 패밀리가 없음" -#: catalog/aclchk.c:4842 +#: catalog/aclchk.c:5047 #, c-format msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/aclchk.c:4869 +#: catalog/aclchk.c:5074 #, c-format msgid "text search configuration with OID %u does not exist" msgstr "OID가 %u인 텍스트 검색 구성이 없음" -#: catalog/aclchk.c:4950 commands/event_trigger.c:588 +#: catalog/aclchk.c:5155 commands/event_trigger.c:590 #, c-format msgid "event trigger with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 이벤트 트리거가 없음" -#: catalog/aclchk.c:5003 commands/collationcmds.c:348 +#: catalog/aclchk.c:5208 commands/collationcmds.c:347 #, c-format msgid "collation with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 정렬정의(collation) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5029 +#: catalog/aclchk.c:5234 #, c-format msgid "conversion with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 인코딩 변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/aclchk.c:5070 +#: catalog/aclchk.c:5275 #, c-format msgid "extension with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 확장 모듈이 없음" -#: catalog/aclchk.c:5097 commands/publicationcmds.c:733 +#: catalog/aclchk.c:5302 commands/publicationcmds.c:747 #, c-format msgid "publication with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 발행 없음" -#: catalog/aclchk.c:5123 commands/subscriptioncmds.c:1098 +#: catalog/aclchk.c:5328 commands/subscriptioncmds.c:1098 #, c-format msgid "subscription with OID %u does not exist" msgstr "OID %u 구독 없음" -#: catalog/aclchk.c:5149 +#: catalog/aclchk.c:5354 #, c-format msgid "statistics object with OID %u does not exist" -msgstr "OID %u 통계정보 객체 없음" +msgstr "OID %u 통계정보 개체 없음" -#: catalog/dependency.c:613 +#: catalog/dependency.c:611 #, c-format msgid "cannot drop %s because %s requires it" msgstr "%s 삭제할 수 없음, %s에서 필요로함" -#: catalog/dependency.c:616 +#: catalog/dependency.c:614 #, c-format msgid "You can drop %s instead." msgstr "대신에, drop %s 명령을 사용할 수 있음." -#: catalog/dependency.c:779 catalog/pg_shdepend.c:574 +#: catalog/dependency.c:787 catalog/pg_shdepend.c:574 #, c-format msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "%s 객체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" +msgstr "%s 개체는 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" -#: catalog/dependency.c:897 +#: catalog/dependency.c:905 #, c-format msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "%s 객체가 자동으로 덩달아 삭제됨" +msgstr "%s 개체가 자동으로 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:909 catalog/dependency.c:918 +#: catalog/dependency.c:917 catalog/dependency.c:926 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 의존대상: %s" -#: catalog/dependency.c:930 catalog/dependency.c:939 +#: catalog/dependency.c:938 catalog/dependency.c:947 #, c-format msgid "drop cascades to %s" -msgstr "%s 객체가 덩달아 삭제됨" +msgstr "%s 개체가 덩달아 삭제됨" -#: catalog/dependency.c:947 catalog/pg_shdepend.c:685 +#: catalog/dependency.c:955 catalog/pg_shdepend.c:685 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3884,631 +3664,622 @@ msgid_plural "" "\n" "and %d other objects (see server log for list)" msgstr[0] "" -msgstr[1] "" - -#: catalog/dependency.c:959 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "기타 다른 객체들이 이 객체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" - -#: catalog/dependency.c:963 catalog/dependency.c:970 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "" -"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하" -"십시오" +"\n" +"%d 개의 기타 개체들도 함께 처리함 (목록은 서버 로그에 기록됨)" #: catalog/dependency.c:967 #, c-format +msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" +msgstr "기타 다른 개체들이 이 개체에 의존하고 있어, %s 삭제할 수 없음" + +#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:978 +#, c-format +msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." +msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 삭제하려면 DROP ... CASCADE 명령을 사용하십시오" + +#: catalog/dependency.c:975 +#, c-format msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "다른 객체가 원하는 객체를 사용하고 있으므로 해당 객체를 삭제할 수 없음" +msgstr "다른 개체가 원하는 개체를 사용하고 있으므로 해당 개체를 삭제할 수 없음" #. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:976 +#: catalog/dependency.c:984 #, c-format msgid "drop cascades to %d other object" msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "%d개의 다른 객체에 대한 관련 항목 삭제" +msgstr[0] "%d개의 다른 개체에 대한 관련 항목 삭제" -#: catalog/dependency.c:1635 +#: catalog/dependency.c:1644 #, c-format msgid "constant of the type %s cannot be used here" msgstr "%s 자료형은 여기서 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:283 +#: catalog/heap.c:286 #, c-format msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 만들 권한이 없음" -#: catalog/heap.c:285 +#: catalog/heap.c:288 #, c-format msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "시스템 카탈로그 변경은 현재 허용하지 않습니다." -#: catalog/heap.c:421 commands/tablecmds.c:1649 commands/tablecmds.c:2159 -#: commands/tablecmds.c:5225 +#: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 +#: commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "한 테이블에 지정할 수 있는 최대 열 수는 %d입니다" -#: catalog/heap.c:438 commands/tablecmds.c:5484 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "\"%s\" 열 이름은 시스템 열 이름과 충돌합니다" -#: catalog/heap.c:454 +#: catalog/heap.c:460 #, c-format msgid "column name \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼 이름이 여러 번 지정됨" -#: catalog/heap.c:507 +#: catalog/heap.c:513 #, c-format msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼은 %s 의사 자료형(pseudo-type)을 사용합니다" -#: catalog/heap.c:537 +#: catalog/heap.c:543 #, c-format msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" msgstr "%s 복합 자료형은 자기 자신의 구성원으로 만들 수 없음" -#: catalog/heap.c:579 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 +#: catalog/heap.c:585 commands/createas.c:201 commands/createas.c:498 #, c-format msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "" -"column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습" -"니다." +msgstr "column \"%s\" 칼럼에 사용하는 %s 자료형에서 사용할 정렬규칙을 결정할 수 없습니다." -#: catalog/heap.c:581 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1149 commands/tablecmds.c:13389 commands/view.c:103 -#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1547 -#: utils/adt/formatting.c:1671 utils/adt/formatting.c:1796 -#: utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5563 utils/adt/varlena.c:1417 -#: utils/adt/varlena.c:1866 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 +#: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 +#: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 +#: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "명시적으로 정렬 규칙을 지정하려면 COLLATE 절을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1067 catalog/index.c:806 commands/tablecmds.c:2943 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1083 catalog/pg_type.c:410 catalog/pg_type.c:732 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:788 commands/typecmds.c:1139 -#: commands/typecmds.c:1350 commands/typecmds.c:2106 +#: catalog/heap.c:1092 catalog/pg_type.c:409 catalog/pg_type.c:731 +#: commands/typecmds.c:236 commands/typecmds.c:787 commands/typecmds.c:1186 +#: commands/typecmds.c:1419 commands/typecmds.c:2174 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 자료형이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:1084 +#: catalog/heap.c:1093 #, c-format -msgid "" -"A relation has an associated type of the same name, so you must use a name " -"that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "" -"하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름" -"의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." +msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." +msgstr "하나의 릴레이션은 그 이름과 같은 자료형과 관계합니다. 그래서, 이미 같은 이름의 자료형이 있다면 해당 릴레이션을 만들 수 없습니다. 다른 이름을 사용하세요." -#: catalog/heap.c:1113 +#: catalog/heap.c:1122 #, c-format msgid "pg_class heap OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 자료 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/heap.c:2078 +#: catalog/heap.c:2334 #, c-format msgid "cannot add NO INHERIT constraint to partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블에는 NO INHERIT 조건을 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2336 +#: catalog/heap.c:2599 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 체크 제약 조건이 이미 있습니다" -#: catalog/heap.c:2504 catalog/pg_constraint.c:649 commands/tablecmds.c:6838 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 이미 \"%s\" 릴레이션(relation)에서 사용되고 있습니다" -#: catalog/heap.c:2511 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 비상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2522 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 상속 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2532 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다, 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2537 +#: catalog/heap.c:2802 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: catalog/heap.c:2653 +#: catalog/heap.c:2917 #, c-format msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "default 표현식에서는 열 reference를 사용할 수 없음" -#: catalog/heap.c:2678 rewrite/rewriteHandler.c:1171 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" +msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형은 %s 인데, default 표현식에서는 %s 자료형을 사용했습니다" -#: catalog/heap.c:2683 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 -#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:840 -#: parser/parse_target.c:850 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 +#: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "다시 정의하거나 형변화자를 사용해보십시오" -#: catalog/heap.c:2730 +#: catalog/heap.c:2994 #, c-format msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "\"%s\" 테이블만이 체크 제약 조건에서 참조될 수 있습니다" -#: catalog/heap.c:2970 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "ON COMMIT 및 외래 키 조합이 지원되지 않음" -#: catalog/heap.c:2971 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format -msgid "" -"Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT " -"setting." -msgstr "" -"\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." +msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." +msgstr "\"%s\" 테이블에서 \"%s\" 테이블을 참조하는데 ON COMMIT 설정이 같지 않습니다." -#: catalog/heap.c:2976 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "" -"_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" +msgstr "_^_ 테이블 내용을 모두 삭제할 수 없음, 참조키(foreign key) 제약 조건 안에서" -#: catalog/heap.c:2977 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 객체를 참조합니다." +msgstr "\"%s\" 테이블은 \"%s\" 개체를 참조합니다." -#: catalog/heap.c:2979 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "" -"\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." +msgstr "\"%s\" 테이블도 함께 자료를 지우거나, TRUNCATE ... CASCADE 구문을 사용하세요." -#: catalog/index.c:213 parser/parse_utilcmd.c:1672 parser/parse_utilcmd.c:1758 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "\"%s\" 테이블에는 이미 기본키가 있습니다" -#: catalog/index.c:231 +#: catalog/index.c:249 #, c-format msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "기본기(primary key)를 표현할 수 없음" -#: catalog/index.c:756 catalog/index.c:1174 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에는 사용자 정의 인덱스를 지정할 수 없습니다" -#: catalog/index.c:766 +#: catalog/index.c:824 #, c-format msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에서 공존하는 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: catalog/index.c:784 +#: catalog/index.c:842 #, c-format msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "" -"공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만" -"들 수 없습니다" +msgstr "공유되는 인덱스들은 initdb 명령으로 데이터베이스 클러스터를 만든 다음에는 만들 수 없습니다" -#: catalog/index.c:798 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 -#: parser/parse_utilcmd.c:202 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/index.c:834 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때, pg_class 인덱스 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/index.c:1435 +#: catalog/index.c:1560 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 트랜잭션 내 가장 처음에 있어야 합니다" -#: catalog/index.c:2023 +#: catalog/index.c:2289 #, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중" +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 이어 만드는 중" -#: catalog/index.c:3335 +#: catalog/index.c:2294 +#, c-format +msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" +msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" +msgstr[0] "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에서 만드는 중, 병렬 작업자수: %d" + +#: catalog/index.c:3683 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "임시 테이블의 인덱스 재생성 작업은 다른 세션에서 할 수 없음" -#: catalog/index.c:3466 +#: catalog/index.c:3814 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" 인덱스가 다시 만들어졌음" -#: catalog/namespace.c:235 catalog/namespace.c:433 catalog/namespace.c:527 -#: commands/trigger.c:5148 +#: catalog/index.c:3885 +#, c-format +msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" +msgstr "파티션된 테이블의 REINDEX 작업은 아직 구현되지 않았음, \"%s\" 건너뜀" + +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 +#: commands/trigger.c:5397 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: \"%s.%s.%s\"" -#: catalog/namespace.c:292 +#: catalog/namespace.c:305 #, c-format msgid "temporary tables cannot specify a schema name" msgstr "임시 테이블은 스키마 이름을 지정할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:371 +#: catalog/namespace.c:386 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:376 commands/lockcmds.c:145 +#: catalog/namespace.c:391 commands/lockcmds.c:152 commands/lockcmds.c:238 #, c-format msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 잠금 정보를 구할 수 없음" -#: catalog/namespace.c:400 parser/parse_relation.c:1158 +#: catalog/namespace.c:419 parser/parse_relation.c:1158 #, c-format msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:405 parser/parse_relation.c:1177 -#: parser/parse_relation.c:1185 +#: catalog/namespace.c:424 parser/parse_relation.c:1171 +#: parser/parse_relation.c:1179 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 릴레이션(relation)이 없습니다" -#: catalog/namespace.c:473 catalog/namespace.c:2992 commands/extension.c:1466 +#: catalog/namespace.c:492 catalog/namespace.c:3011 commands/extension.c:1466 #: commands/extension.c:1472 #, c-format msgid "no schema has been selected to create in" msgstr "선택된 스키마 없음, 대상:" -#: catalog/namespace.c:625 catalog/namespace.c:638 +#: catalog/namespace.c:644 catalog/namespace.c:657 #, c-format msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 스키마 안에는 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:629 +#: catalog/namespace.c:648 #, c-format msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" msgstr "임시 스키마가 아닌 스키마에 임시 릴레이션을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:644 +#: catalog/namespace.c:663 #, c-format msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" msgstr "임시 스키마 안에는 임시 릴레이션만 만들 수 있음" -#: catalog/namespace.c:2182 +#: catalog/namespace.c:2201 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 통계정보 객체가 없음" +msgstr "\"%s\" 통계정보 개체가 없음" -#: catalog/namespace.c:2305 +#: catalog/namespace.c:2324 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음" -#: catalog/namespace.c:2431 +#: catalog/namespace.c:2450 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음" -#: catalog/namespace.c:2558 +#: catalog/namespace.c:2577 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음" -#: catalog/namespace.c:2684 commands/tsearchcmds.c:1185 -#: utils/cache/ts_cache.c:612 +#: catalog/namespace.c:2703 commands/tsearchcmds.c:1185 +#: utils/cache/ts_cache.c:616 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음" -#: catalog/namespace.c:2797 parser/parse_expr.c:789 parser/parse_target.c:1192 +#: catalog/namespace.c:2816 parser/parse_expr.c:793 parser/parse_target.c:1214 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "서로 다른 데이터베이스간의 참조는 구현되어있지 않습니다: %s" -#: catalog/namespace.c:2803 parser/parse_expr.c:796 parser/parse_target.c:1199 -#: gram.y:14300 gram.y:15721 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 +#: parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" msgstr "적당하지 않은 qualified 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:2934 +#: catalog/namespace.c:2953 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "임시 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" +msgstr "임시 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:2940 +#: catalog/namespace.c:2959 #, c-format msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "TOAST 스키마로(에서) 객체를 이동할 수 없습니다" +msgstr "TOAST 스키마로(에서) 개체를 이동할 수 없습니다" -#: catalog/namespace.c:3013 commands/schemacmds.c:256 -#: commands/schemacmds.c:334 commands/tablecmds.c:891 +#: catalog/namespace.c:3032 commands/schemacmds.c:256 commands/schemacmds.c:334 +#: commands/tablecmds.c:1014 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음" -#: catalog/namespace.c:3044 +#: catalog/namespace.c:3063 #, c-format msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "" -"적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" +msgstr "적당하지 않은 릴레이션(relation) 이름 입니다 (너무 많은 점이 있네요): %s" -#: catalog/namespace.c:3538 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정렬정의(collation)가 \"%s\" 인코딩에서는 쓸 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3593 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음" -#: catalog/namespace.c:3801 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에서 임시 파일을 만들 권한이 없음" -#: catalog/namespace.c:3817 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:3823 +#: catalog/namespace.c:3882 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: catalog/namespace.c:4072 commands/tablespace.c:1169 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:9990 utils/misc/guc.c:10068 +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "목록 문법이 틀렸습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1237 catalog/pg_publication.c:66 -#: commands/lockcmds.c:93 commands/policy.c:94 commands/policy.c:391 -#: commands/policy.c:481 commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 -#: commands/tablecmds.c:1507 commands/tablecmds.c:4722 -#: commands/tablecmds.c:8823 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 +#: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 +#: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아님" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1244 commands/tablecmds.c:235 -#: commands/tablecmds.c:4752 commands/tablecmds.c:13098 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" 객체는 뷰가 아님" +msgstr "\"%s\" 개체는 뷰가 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1251 commands/matview.c:174 -#: commands/tablecmds.c:241 commands/tablecmds.c:13103 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 +#: commands/tablecmds.c:13517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" 객체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 구체화된 뷰(materialized view)가 아닙니다" -#: catalog/objectaddress.c:1258 commands/tablecmds.c:259 -#: commands/tablecmds.c:4755 commands/tablecmds.c:13108 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블이 아님" +msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블이 아님" -#: catalog/objectaddress.c:1299 +#: catalog/objectaddress.c:1300 #, c-format msgid "must specify relation and object name" -msgstr "릴레이션과 객체 이름을 지정해야 합니다" +msgstr "릴레이션과 개체 이름을 지정해야 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:1375 catalog/objectaddress.c:1428 +#: catalog/objectaddress.c:1376 catalog/objectaddress.c:1429 #, c-format msgid "column name must be qualified" msgstr "칼럼 이름으로 적당하지 않습니다" -#: catalog/objectaddress.c:1471 +#: catalog/objectaddress.c:1472 #, c-format msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")의 기본값을 지정하지 않았음" -#: catalog/objectaddress.c:1508 commands/functioncmds.c:128 -#: commands/tablecmds.c:251 commands/typecmds.c:3248 parser/parse_type.c:226 -#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:794 utils/adt/acl.c:4357 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 +#: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 자료형 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1625 +#: catalog/objectaddress.c:1628 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 연산자(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1656 +#: catalog/objectaddress.c:1659 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s does not exist" msgstr "%d (%s, %s) 함수(대상 %s) 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1707 catalog/objectaddress.c:1733 +#: catalog/objectaddress.c:1710 catalog/objectaddress.c:1736 #, c-format msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 사용자 맵핑 정보(대상 서버: \"%s\")가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1722 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 없음" -#: catalog/objectaddress.c:1789 +#: catalog/objectaddress.c:1792 #, c-format msgid "publication relation \"%s\" in publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 발행 릴레이션은 \"%s\" 발행에 없습니다." -#: catalog/objectaddress.c:1851 +#: catalog/objectaddress.c:1854 #, c-format msgid "unrecognized default ACL object type \"%c\"" -msgstr "알 수 없는 기본 ACL 객체 타입 \"%c\"" +msgstr "알 수 없는 기본 ACL 개체 타입 \"%c\"" -#: catalog/objectaddress.c:1852 +#: catalog/objectaddress.c:1855 #, c-format msgid "Valid object types are \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -msgstr "유효한 객체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." +msgstr "유효한 개체 형태는 \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\", \"%c\"." -#: catalog/objectaddress.c:1903 +#: catalog/objectaddress.c:1906 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" in schema \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 객체: %s)" +msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 스키마: \"%s\", 해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1908 +#: catalog/objectaddress.c:1911 #, c-format msgid "default ACL for user \"%s\" on %s does not exist" -msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 객체: %s)" +msgstr "\"%s\" 사용자용 기본 ACL 없음. (해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:1935 catalog/objectaddress.c:1993 -#: catalog/objectaddress.c:2048 +#: catalog/objectaddress.c:1938 catalog/objectaddress.c:1996 +#: catalog/objectaddress.c:2053 #, c-format msgid "name or argument lists may not contain nulls" msgstr "이름이나 인자 목록에는 null이 포함되지 않아야 함" -#: catalog/objectaddress.c:1969 +#: catalog/objectaddress.c:1972 #, c-format msgid "unsupported object type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형 지원하지 않음" -#: catalog/objectaddress.c:1989 catalog/objectaddress.c:2007 -#: catalog/objectaddress.c:2145 +#: catalog/objectaddress.c:1992 catalog/objectaddress.c:2010 +#: catalog/objectaddress.c:2151 #, c-format msgid "name list length must be exactly %d" msgstr "이름 목록 길이는 %d 이어야 합니다." -#: catalog/objectaddress.c:2011 +#: catalog/objectaddress.c:2014 #, c-format msgid "large object OID may not be null" -msgstr "대형 객체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" +msgstr "대형 개체 OID는 null 값을 사용할 수 없음" -#: catalog/objectaddress.c:2020 catalog/objectaddress.c:2081 -#: catalog/objectaddress.c:2088 +#: catalog/objectaddress.c:2023 catalog/objectaddress.c:2086 +#: catalog/objectaddress.c:2093 #, c-format msgid "name list length must be at least %d" msgstr "이름 목록 길이는 적어도 %d 개 이상이어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2074 catalog/objectaddress.c:2094 +#: catalog/objectaddress.c:2079 catalog/objectaddress.c:2100 #, c-format msgid "argument list length must be exactly %d" msgstr "인자 목록은 %d 개여야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2320 libpq/be-fsstubs.c:350 +#: catalog/objectaddress.c:2330 libpq/be-fsstubs.c:321 #, c-format msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "%u 대경 객체의 소유주여야만 합니다" +msgstr "%u 대경 개체의 소유주여야만 합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2335 commands/functioncmds.c:1440 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s, %s 자료형의 소유주여야합니다" -#: catalog/objectaddress.c:2385 catalog/objectaddress.c:2402 +#: catalog/objectaddress.c:2395 catalog/objectaddress.c:2412 #, c-format msgid "must be superuser" msgstr "슈퍼유져여야함" -#: catalog/objectaddress.c:2392 +#: catalog/objectaddress.c:2402 #, c-format msgid "must have CREATEROLE privilege" msgstr "CREATEROLE 권한이 있어야 함" -#: catalog/objectaddress.c:2471 +#: catalog/objectaddress.c:2481 #, c-format msgid "unrecognized object type \"%s\"" -msgstr "알 수 없는 객체 형태 \"%s\"" +msgstr "알 수 없는 개체 형태 \"%s\"" -#: catalog/objectaddress.c:2666 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2694 #, c-format -msgid " column %s" -msgstr " %s 열" +msgid "column %s of %s" +msgstr " %s 칼럼(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:2672 +#: catalog/objectaddress.c:2704 #, c-format msgid "function %s" msgstr "%s 함수" -#: catalog/objectaddress.c:2677 +#: catalog/objectaddress.c:2709 #, c-format msgid "type %s" msgstr "%s 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:2707 +#: catalog/objectaddress.c:2739 #, c-format msgid "cast from %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 바꾸는 작업" -#: catalog/objectaddress.c:2727 +#: catalog/objectaddress.c:2767 #, c-format msgid "collation %s" msgstr "collation %s" -#: catalog/objectaddress.c:2751 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2793 #, c-format msgid "constraint %s on %s" -msgstr "%s 제약 조건(해당 객체: %s)" +msgstr "%s 제약 조건(해당 개체: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:2757 +#: catalog/objectaddress.c:2799 #, c-format msgid "constraint %s" msgstr "%s 제약 조건" -#: catalog/objectaddress.c:2774 +#: catalog/objectaddress.c:2826 #, c-format msgid "conversion %s" msgstr "%s 문자코드변환규칙" -#: catalog/objectaddress.c:2811 +#. translator: %s is typically "column %s of table %s" +#: catalog/objectaddress.c:2865 #, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "default for %s" +msgid "default value for %s" +msgstr "%s 용 기본값" -#: catalog/objectaddress.c:2820 +#: catalog/objectaddress.c:2874 #, c-format msgid "language %s" msgstr "프로시주얼 언어 %s" -#: catalog/objectaddress.c:2825 +#: catalog/objectaddress.c:2879 #, c-format msgid "large object %u" -msgstr "%u 대형 객체" +msgstr "%u 대형 개체" -#: catalog/objectaddress.c:2830 +#: catalog/objectaddress.c:2884 #, c-format msgid "operator %s" msgstr "%s 연산자" -#: catalog/objectaddress.c:2862 +#: catalog/objectaddress.c:2916 #, c-format msgid "operator class %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 클래스, %s 인덱스 액세스 방법" -#: catalog/objectaddress.c:2885 +#: catalog/objectaddress.c:2939 #, c-format msgid "access method %s" msgstr "%s 접근 방법" @@ -4517,7 +4288,7 @@ msgstr "%s 접근 방법" #. first two %s's are data type names, the third %s is the #. description of the operator family, and the last %s is the #. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2927 +#: catalog/objectaddress.c:2981 #, c-format msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" @@ -4526,426 +4297,406 @@ msgstr "%d (%s, %s) 연산자 (연산자 패밀리: %s): %s" #. are data type names, the third %s is the description of the #. operator family, and the last %s is the textual form of the #. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:2977 +#: catalog/objectaddress.c:3031 #, c-format msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" msgstr "%d (%s, %s) 함수 (연산자 패밀리: %s): %s" -#: catalog/objectaddress.c:3017 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3075 #, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: " +msgid "rule %s on %s" +msgstr "%s 룰(rule), 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3052 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3113 #, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: " +msgid "trigger %s on %s" +msgstr "%s 트리거, 해당 테이블: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3069 +#: catalog/objectaddress.c:3129 #, c-format msgid "schema %s" msgstr "%s 스키마" -#: catalog/objectaddress.c:3086 +#: catalog/objectaddress.c:3152 #, c-format msgid "statistics object %s" -msgstr "%s 통계정보 객체" +msgstr "%s 통계정보 개체" -#: catalog/objectaddress.c:3102 +#: catalog/objectaddress.c:3179 #, c-format msgid "text search parser %s" msgstr "%s 전문 검색 파서" -#: catalog/objectaddress.c:3117 +#: catalog/objectaddress.c:3205 #, c-format msgid "text search dictionary %s" msgstr "%s 전문 검색 사전" -#: catalog/objectaddress.c:3132 +#: catalog/objectaddress.c:3231 #, c-format msgid "text search template %s" msgstr "%s 전문 검색 템플릿" -#: catalog/objectaddress.c:3147 +#: catalog/objectaddress.c:3257 #, c-format msgid "text search configuration %s" msgstr "%s 전문 검색 구성" -#: catalog/objectaddress.c:3155 +#: catalog/objectaddress.c:3266 #, c-format msgid "role %s" msgstr "%s 롤" -#: catalog/objectaddress.c:3168 +#: catalog/objectaddress.c:3279 #, c-format msgid "database %s" msgstr "%s 데이터베이스" -#: catalog/objectaddress.c:3180 +#: catalog/objectaddress.c:3291 #, c-format msgid "tablespace %s" msgstr "%s 테이블스페이스" -#: catalog/objectaddress.c:3189 +#: catalog/objectaddress.c:3300 #, c-format msgid "foreign-data wrapper %s" msgstr "%s 외부 데이터 래퍼" -#: catalog/objectaddress.c:3198 +#: catalog/objectaddress.c:3309 #, c-format msgid "server %s" msgstr "%s 서버" -#: catalog/objectaddress.c:3226 +#: catalog/objectaddress.c:3337 #, c-format msgid "user mapping for %s on server %s" msgstr "%s에 대한 사용자 매핑, 해당 서버: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3261 +#: catalog/objectaddress.c:3382 +#, c-format +#| msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" +msgid "default privileges on new relations belonging to role %s in schema %s" +msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3386 #, c-format msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 테이블을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3266 +#: catalog/objectaddress.c:3392 +#, c-format +msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s in schema %s" +msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3396 #, c-format msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3271 +#: catalog/objectaddress.c:3402 +#, c-format +msgid "default privileges on new functions belonging to role %s in schema %s" +msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3406 #, c-format msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 함수를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3276 +#: catalog/objectaddress.c:3412 +#, c-format +msgid "default privileges on new types belonging to role %s in schema %s" +msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3416 #, c-format msgid "default privileges on new types belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 자료형을 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3281 +#: catalog/objectaddress.c:3422 #, c-format msgid "default privileges on new schemas belonging to role %s" msgstr "%s 롤이 새 시퀀스를 만들 때 기본적으로 지정할 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3287 +#: catalog/objectaddress.c:3429 +#, c-format +msgid "default privileges belonging to role %s in schema %s" +msgstr "%s 롤(해당 스키마: %s)의 기본 접근 권한" + +#: catalog/objectaddress.c:3433 #, c-format msgid "default privileges belonging to role %s" msgstr "%s 롤의 기본 접근 권한" -#: catalog/objectaddress.c:3295 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr ", 대상 스키마: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:3312 +#: catalog/objectaddress.c:3451 #, c-format msgid "extension %s" msgstr "%s 확장 모듈" -#: catalog/objectaddress.c:3325 +#: catalog/objectaddress.c:3464 #, c-format msgid "event trigger %s" msgstr "%s 이벤트 트리거" -#: catalog/objectaddress.c:3357 +#. translator: second %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3500 #, c-format -msgid "policy %s on " -msgstr "%s 정책 " +msgid "policy %s on %s" +msgstr "%s 정책(%s 의)" -#: catalog/objectaddress.c:3368 +#: catalog/objectaddress.c:3510 #, c-format msgid "publication %s" msgstr "%s 발행" -#: catalog/objectaddress.c:3388 +#. translator: first %s is, e.g., "table %s" +#: catalog/objectaddress.c:3535 #, c-format -msgid "publication table %s in publication %s" -msgstr "" +#| msgid "%s in publication %s" +msgid "publication of %s in publication %s" +msgstr "%s 발행 (해당 발행이름: %s)" -#: catalog/objectaddress.c:3396 +#: catalog/objectaddress.c:3544 #, c-format msgid "subscription %s" msgstr "%s 구독" -#: catalog/objectaddress.c:3414 +#: catalog/objectaddress.c:3562 #, c-format msgid "transform for %s language %s" msgstr "%s 형 변환자, 대상언어: %s" -#: catalog/objectaddress.c:3475 +#: catalog/objectaddress.c:3625 #, c-format msgid "table %s" msgstr "%s 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3479 +#: catalog/objectaddress.c:3630 #, c-format msgid "index %s" msgstr "%s 인덱스" -#: catalog/objectaddress.c:3483 +#: catalog/objectaddress.c:3634 #, c-format msgid "sequence %s" msgstr "%s 시퀀스" -#: catalog/objectaddress.c:3487 +#: catalog/objectaddress.c:3638 #, c-format msgid "toast table %s" msgstr "%s 토스트 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3491 +#: catalog/objectaddress.c:3642 #, c-format msgid "view %s" msgstr "%s 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3495 +#: catalog/objectaddress.c:3646 #, c-format msgid "materialized view %s" msgstr "%s 구체화된 뷰" -#: catalog/objectaddress.c:3499 +#: catalog/objectaddress.c:3650 #, c-format msgid "composite type %s" msgstr "%s 복합 자료형" -#: catalog/objectaddress.c:3503 +#: catalog/objectaddress.c:3654 #, c-format msgid "foreign table %s" msgstr "%s 외부 테이블" -#: catalog/objectaddress.c:3508 +#: catalog/objectaddress.c:3659 #, c-format msgid "relation %s" msgstr "%s 릴레이션" -#: catalog/objectaddress.c:3545 +#: catalog/objectaddress.c:3696 #, c-format msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%s 연산자 페밀리, 접근 방법: %s" -#: catalog/objectaddress.c:4914 -#, c-format -msgid "%s in publication %s" -msgstr "%s (해당 발행: %s)" - -#: catalog/partition.c:728 -#, c-format -msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" -msgstr "" - -#: catalog/partition.c:730 -#, c-format -msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." -msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" - -#: catalog/partition.c:814 -#, c-format -msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." - -#: catalog/partition.c:927 catalog/partition.c:1110 commands/analyze.c:1446 -#: commands/copy.c:2489 commands/tablecmds.c:8885 -#: executor/execExprInterp.c:2853 executor/execMain.c:1906 -#: executor/execMain.c:1984 executor/execMain.c:2032 executor/execMain.c:2142 -#: executor/execMain.c:3321 executor/nodeModifyTable.c:1533 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 +#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14873 +#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 +#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 +#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 +#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 +#: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "로우 자료형을 변환 할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:125 +#: catalog/pg_aggregate.c:126 #, c-format msgid "aggregates cannot have more than %d argument" msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "집계 함수에는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:148 catalog/pg_aggregate.c:158 +#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 #, c-format msgid "cannot determine transition data type" msgstr "처리할(변환할) 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:149 catalog/pg_aggregate.c:159 +#: catalog/pg_aggregate.c:150 catalog/pg_aggregate.c:160 #, c-format -msgid "" -"An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one " -"polymorphic argument." -msgstr "" -"다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." +msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "다형 변환 형식을 사용하는 집계에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:172 +#: catalog/pg_aggregate.c:173 #, c-format msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" msgstr "variadic 순서있는 세트 집계함수는 VARIADIC ANY 형을 사용해야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:198 +#: catalog/pg_aggregate.c:199 #, c-format -msgid "" -"a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its " -"aggregated arguments" +msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:245 catalog/pg_aggregate.c:289 +#: catalog/pg_aggregate.c:246 catalog/pg_aggregate.c:290 #, c-format msgid "return type of transition function %s is not %s" msgstr "%s 이름의 transition 함수의 리턴 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:265 catalog/pg_aggregate.c:308 +#: catalog/pg_aggregate.c:266 catalog/pg_aggregate.c:309 #, c-format -msgid "" -"must not omit initial value when transition function is strict and " -"transition type is not compatible with input type" -msgstr "" -"변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략" -"하면 안됨" +msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" +msgstr "변환 함수가 엄격하고 변환 형식이 입력 형식과 호환되지 않는 경우 초기값을 생략하면 안됨" -#: catalog/pg_aggregate.c:334 +#: catalog/pg_aggregate.c:335 #, c-format msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s inverse transition 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:351 executor/nodeWindowAgg.c:2298 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format -msgid "" -"strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" +msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:395 catalog/pg_aggregate.c:545 +#: catalog/pg_aggregate.c:396 catalog/pg_aggregate.c:549 #, c-format msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "" +msgstr "부가 인자를 쓰는 마침 함수는 STRICT 옵션이 없어야 함" -#: catalog/pg_aggregate.c:425 +#: catalog/pg_aggregate.c:427 #, c-format msgid "return type of combine function %s is not %s" msgstr "%s combine 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:436 +#: catalog/pg_aggregate.c:439 executor/nodeAgg.c:2943 #, c-format msgid "combine function with transition type %s must not be declared STRICT" -msgstr "" -"%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" +msgstr "%s 자료형을 전달 값으로 사용하는 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:455 +#: catalog/pg_aggregate.c:458 #, c-format msgid "return type of serialization function %s is not %s" msgstr "%s serialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:475 +#: catalog/pg_aggregate.c:479 #, c-format msgid "return type of deserialization function %s is not %s" msgstr "%s deserialization 함수의 반환 자료형이 %s 형이 아닙니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:491 catalog/pg_proc.c:243 catalog/pg_proc.c:250 +#: catalog/pg_aggregate.c:495 catalog/pg_proc.c:240 catalog/pg_proc.c:247 #, c-format msgid "cannot determine result data type" msgstr "결과 자료형을 결정할 수 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:492 +#: catalog/pg_aggregate.c:496 #, c-format -msgid "" -"An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." -msgstr "" -"다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." +msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." +msgstr "다형 자료형을 반환하는 집계에는 다형 자료형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:504 catalog/pg_proc.c:256 +#: catalog/pg_aggregate.c:508 catalog/pg_proc.c:253 #, c-format msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" msgstr "\"internal\" 의사-자료형의 사용이 안전하지 않습니다" -#: catalog/pg_aggregate.c:505 catalog/pg_proc.c:257 +#: catalog/pg_aggregate.c:509 catalog/pg_proc.c:254 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" " -"argument." -msgstr "" -"\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" " -"자료형이어야합니다." +msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." +msgstr "\"internal\" 자료형을 리턴하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"internal\" 자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:558 +#: catalog/pg_aggregate.c:562 #, c-format -msgid "" -"moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation " -"returns type %s" +msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" msgstr "" -#: catalog/pg_aggregate.c:569 +#: catalog/pg_aggregate.c:573 #, c-format msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "정렬 연산자는 단일 인자 집계에만 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_aggregate.c:810 commands/typecmds.c:1698 -#: commands/typecmds.c:1749 commands/typecmds.c:1780 commands/typecmds.c:1803 -#: commands/typecmds.c:1824 commands/typecmds.c:1851 commands/typecmds.c:1878 -#: commands/typecmds.c:1955 commands/typecmds.c:1997 parser/parse_func.c:369 -#: parser/parse_func.c:398 parser/parse_func.c:423 parser/parse_func.c:437 -#: parser/parse_func.c:512 parser/parse_func.c:523 parser/parse_func.c:1977 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 +#: commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 +#: commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 +#: commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 +#: parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s 이름의 함수가 없음" -#: catalog/pg_aggregate.c:816 +#: catalog/pg_aggregate.c:825 #, c-format msgid "function %s returns a set" msgstr "%s 함수는 한 set을 리턴함" -#: catalog/pg_aggregate.c:831 +#: catalog/pg_aggregate.c:840 #, c-format msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" msgstr "%s 함수가 이 집계작업에 사용되려면 VARIADIC ANY 형을 수용해야 합니다." -#: catalog/pg_aggregate.c:855 +#: catalog/pg_aggregate.c:864 #, c-format msgid "function %s requires run-time type coercion" msgstr "%s 함수는 run-time type coercion을 필요로 함" -#: catalog/pg_collation.c:93 catalog/pg_collation.c:140 +#: catalog/pg_collation.c:92 catalog/pg_collation.c:139 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 정렬규칙이 이미 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:95 +#: catalog/pg_collation.c:94 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다, 건너뜀" -#: catalog/pg_collation.c:103 catalog/pg_collation.c:147 +#: catalog/pg_collation.c:102 catalog/pg_collation.c:146 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 이미 있습니다" -#: catalog/pg_collation.c:105 +#: catalog/pg_collation.c:104 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 인코딩에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:658 +#: catalog/pg_constraint.c:924 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 %s 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: catalog/pg_constraint.c:788 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 테이블에는 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" - -#: catalog/pg_constraint.c:800 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 \"%s\" 테이블에 없음" -#: catalog/pg_constraint.c:846 -#, c-format -msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "%s 도메인에 \"%s\" 이름의 제약 조건이 여러개 있습니다" - -#: catalog/pg_constraint.c:858 +#: catalog/pg_constraint.c:1269 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 %s 도메인에 없음" -#: catalog/pg_conversion.c:66 +#: catalog/pg_conversion.c:65 #, c-format msgid "conversion \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversion)이 이미 있음" -#: catalog/pg_conversion.c:79 +#: catalog/pg_conversion.c:78 #, c-format msgid "default conversion for %s to %s already exists" msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion)은 이미 있음" @@ -4953,12 +4704,12 @@ msgstr "%s 코드에서 %s 코드로 변환하는 기본 변환규칙(conversion #: catalog/pg_depend.c:163 commands/extension.c:3218 #, c-format msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s 객체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" +msgstr "%s 개체는 \"%s\" 확장모듈에 이미 구성원입니다" #: catalog/pg_depend.c:322 #, c-format msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" +msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" #: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:201 catalog/pg_enum.c:488 #, c-format @@ -4993,181 +4744,180 @@ msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_enum OID 값이 지정되지 않았 #: catalog/pg_enum.c:360 #, c-format msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "" -"ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" +msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER 구문은 이진 업그레이드 작업에서 호환하지 않습니다" #: catalog/pg_namespace.c:63 commands/schemacmds.c:264 #, c-format msgid "schema \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 스키마(schema)가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:358 +#: catalog/pg_operator.c:218 catalog/pg_operator.c:357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid operator name" msgstr "\"%s\" 타당한 연산자 이름이 아님" -#: catalog/pg_operator.c:367 +#: catalog/pg_operator.c:366 #, c-format msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 commutator를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:371 commands/operatorcmds.c:482 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 join selectivity를 가질 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:375 +#: catalog/pg_operator.c:374 #, c-format msgid "only binary operators can merge join" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 merge join할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:379 +#: catalog/pg_operator.c:378 #, c-format msgid "only binary operators can hash" msgstr "_^_ 바이너리 연산자만이 해시할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:390 +#: catalog/pg_operator.c:389 #, c-format msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "부울 연산자만 부정어를 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:394 commands/operatorcmds.c:490 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "부울 연산자만 제한 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:398 commands/operatorcmds.c:494 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "부울 연산자만 조인 선택을 포함할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:402 +#: catalog/pg_operator.c:401 #, c-format msgid "only boolean operators can merge join" msgstr "부울 연산자만 머지 조인을 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:406 +#: catalog/pg_operator.c:405 #, c-format msgid "only boolean operators can hash" msgstr "부울 연산자만 해시를 지정할 수 있음" -#: catalog/pg_operator.c:418 +#: catalog/pg_operator.c:417 #, c-format msgid "operator %s already exists" msgstr "%s 연산자가 이미 있음" -#: catalog/pg_operator.c:612 +#: catalog/pg_operator.c:611 #, c-format msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "연산자는 자신의 negator나 sort 연산자가 될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:131 parser/parse_func.c:2001 parser/parse_func.c:2041 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" msgstr[0] "함수는 %d개 이상의 인자를 사용할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:244 +#: catalog/pg_proc.c:241 #, c-format -msgid "" -"A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic " -"argument." +msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." msgstr "다형 형식을 반환하는 함수에는 다형 인자가 하나 이상 있어야 합니다." -#: catalog/pg_proc.c:251 +#: catalog/pg_proc.c:248 #, c-format -msgid "" -"A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" " -"argument." -msgstr "" -"\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" " -"자료형이어야합니다." +msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." +msgstr "\"anyrange\" 자료형을 반환하는 함수는 적어도 하나 이상의 인자가 \"anyrange\" 자료형이어야합니다." -#: catalog/pg_proc.c:269 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\"은(는) 이미 %s 형식의 속성임" - -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "이미 같은 인자 자료형을 사용하는 \"%s\" 함수가 있습니다" -#: catalog/pg_proc.c:414 catalog/pg_proc.c:437 +#: catalog/pg_proc.c:393 +#, c-format +msgid "cannot change routine kind" +msgstr "루틴 종류를 바꿀 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:395 +#, c-format +msgid "\"%s\" is an aggregate function." +msgstr "\"%s\" 개체는 집계 함수입니다" + +#: catalog/pg_proc.c:397 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a function." +msgstr "\"%s\" 개체는 함수입니다." + +#: catalog/pg_proc.c:399 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a procedure." +msgstr "\"%s\" 개체는 프로시져입니다." + +#: catalog/pg_proc.c:401 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a window function." +msgstr "\"%s\" 개체는 윈도우 함수입니다." + +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "프로시져는 출력 매개 변수를 사용하도록 변경 할 수 없음" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "이미 있는 함수의 리턴 자료형은 바꿀 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:415 catalog/pg_proc.c:439 catalog/pg_proc.c:482 -#: catalog/pg_proc.c:506 catalog/pg_proc.c:532 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "먼저 DROP FUNCTION %s 명령으로 함수를 삭제 하세요" +msgid "Use %s %s first." +msgstr "먼저 %s %s 명령을 사용하세요." -#: catalog/pg_proc.c:438 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "OUT 매개 변수에 정의된 행 형식이 다릅니다." -#: catalog/pg_proc.c:480 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 입력 매개 변수 이름을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:505 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "기존 함수에서 매개 변수 기본 값을 제거할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:531 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "기존 매개 변수 기본 값의 데이터 형식을 바꿀 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:544 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수임" - -#: catalog/pg_proc.c:549 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수가 아님" - -#: catalog/pg_proc.c:557 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수임" - -#: catalog/pg_proc.c:562 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "\"%s\" 함수는 윈도우 함수가 아님" - -#: catalog/pg_proc.c:768 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 내장 함수가 없음" -#: catalog/pg_proc.c:866 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL 함수는 %s 자료형을 리턴할 수 없음" -#: catalog/pg_proc.c:881 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL 함수의 인자로 %s 자료형은 사용될 수 없습니다" -#: catalog/pg_proc.c:968 executor/functions.c:1429 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "\"%s\" SQL 함수" -#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:197 +#: catalog/pg_publication.c:57 commands/trigger.c:235 commands/trigger.c:253 #, c-format msgid "\"%s\" is a partitioned table" -msgstr "\"%s\" 객체는 파티션된 테이블임" +msgstr "\"%s\" 개체는 파티션된 테이블임" #: catalog/pg_publication.c:59 #, c-format @@ -5182,12 +4932,12 @@ msgstr "파티션 테이블을 각각 발행에 추가할 수는 있습니다." #: catalog/pg_publication.c:68 #, c-format msgid "Only tables can be added to publications." -msgstr "테이블 객체만 발행에 추가할 수 있습니다." +msgstr "테이블 개체만 발행에 추가할 수 있습니다." #: catalog/pg_publication.c:74 #, c-format msgid "\"%s\" is a system table" -msgstr "\"%s\" 객체는 시스템 테이블입니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 시스템 테이블입니다." #: catalog/pg_publication.c:76 #, c-format @@ -5204,13 +4954,13 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 복제될 수 없음" msgid "Temporary and unlogged relations cannot be replicated." msgstr "임시 테이블, unlogged 테이블은 복제될 수 없음" -#: catalog/pg_publication.c:166 +#: catalog/pg_publication.c:175 #, c-format msgid "relation \"%s\" is already member of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 이미 \"%s\" 발행에 포함되어 있습니다" -#: catalog/pg_publication.c:393 catalog/pg_publication.c:414 -#: commands/publicationcmds.c:401 commands/publicationcmds.c:702 +#: catalog/pg_publication.c:403 catalog/pg_publication.c:424 +#: commands/publicationcmds.c:415 commands/publicationcmds.c:716 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 발행은 없습니다" @@ -5243,7 +4993,7 @@ msgstr "%u 데이터베이스는 현재 삭제되었습니다" #: catalog/pg_shdepend.c:1077 #, c-format msgid "owner of %s" -msgstr "%s 객체의 소유주" +msgstr "%s 개체의 소유주" #: catalog/pg_shdepend.c:1079 #, c-format @@ -5253,32 +5003,24 @@ msgstr "\"%s\"에 대한 권한" #: catalog/pg_shdepend.c:1081 #, c-format msgid "target of %s" -msgstr "%s 객체 대상" +msgstr "%s 개체 대상" #. translator: %s will always be "database %s" #: catalog/pg_shdepend.c:1089 #, c-format msgid "%d object in %s" msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d 객체(데이터베이스: %s)" +msgstr[0] "%d 개체(데이터베이스: %s)" #: catalog/pg_shdepend.c:1200 #, c-format -msgid "" -"cannot drop objects owned by %s because they are required by the database " -"system" -msgstr "" -"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " -"수 없음" +msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" #: catalog/pg_shdepend.c:1315 #, c-format -msgid "" -"cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required " -"by the database system" -msgstr "" -"%s 소유주의 객체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 " -"수 없음" +msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" +msgstr "%s 소유주의 개체 삭제는 그 데이터베이스 시스템에서 필요하기 때문에 삭제 될 수 없음" #: catalog/pg_subscription.c:176 commands/subscriptioncmds.c:633 #: commands/subscriptioncmds.c:843 commands/subscriptioncmds.c:1067 @@ -5286,142 +5028,144 @@ msgstr "" msgid "subscription \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구독은 없습니다." -#: catalog/pg_type.c:136 catalog/pg_type.c:452 +#: catalog/pg_type.c:135 catalog/pg_type.c:451 #, c-format msgid "pg_type OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: catalog/pg_type.c:251 +#: catalog/pg_type.c:250 #, c-format msgid "invalid type internal size %d" msgstr "잘못된 자료형의 내부 크기 %d" -#: catalog/pg_type.c:267 catalog/pg_type.c:275 catalog/pg_type.c:283 -#: catalog/pg_type.c:292 +#: catalog/pg_type.c:266 catalog/pg_type.c:274 catalog/pg_type.c:282 +#: catalog/pg_type.c:291 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" msgstr "\"%c\" 정렬은 크기가 %d인 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:299 +#: catalog/pg_type.c:298 #, c-format msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" msgstr "내부 크기 %d은(는) 전달 값 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:308 catalog/pg_type.c:314 +#: catalog/pg_type.c:307 catalog/pg_type.c:313 #, c-format msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" msgstr "\"%c\" 정렬은 가변 길이 형식에 유효하지 않음" -#: catalog/pg_type.c:322 +#: catalog/pg_type.c:321 #, c-format msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" msgstr "_^_ 고정크기 자료형은 PLAIN 저장방법을 가져야만 합니다" -#: catalog/pg_type.c:801 +#: catalog/pg_type.c:800 #, c-format msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형식의 배열 형식 이름을 생성할 수 없음" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:399 commands/tablecmds.c:4734 -#: commands/tablecmds.c:12986 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13400 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 구체화된 뷰도 아닙니다" #: catalog/toasting.c:158 #, c-format msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" msgstr "공유되는 테이블은 initdb 뒤에는 toast 될 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:157 +#: commands/aggregatecmds.c:166 #, c-format msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" msgstr "순서 있는 세트 집계함수만 가설적일 수 있습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:182 +#: commands/aggregatecmds.c:191 #, c-format msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 속성을 aggregate에서 알 수 없음" -#: commands/aggregatecmds.c:192 +#: commands/aggregatecmds.c:201 #, c-format msgid "aggregate stype must be specified" msgstr "aggregate stype 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:196 +#: commands/aggregatecmds.c:205 #, c-format msgid "aggregate sfunc must be specified" msgstr "aggregate sfunc 값을 지정하셔야합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:208 +#: commands/aggregatecmds.c:217 #, c-format msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 msfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:212 +#: commands/aggregatecmds.c:221 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" msgstr "mstype 옵션을 사용하면 minvfunc 옵션도 함께 지정 해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:219 +#: commands/aggregatecmds.c:228 #, c-format msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" msgstr "msfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:223 +#: commands/aggregatecmds.c:232 #, c-format msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" msgstr "minvfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:227 +#: commands/aggregatecmds.c:236 #, c-format msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" msgstr "mfinalfunc 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:231 +#: commands/aggregatecmds.c:240 #, c-format msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" msgstr "msspace 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:235 +#: commands/aggregatecmds.c:244 #, c-format msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" msgstr "minitcond 옵션은 mstype 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/aggregatecmds.c:255 +#: commands/aggregatecmds.c:273 #, c-format msgid "aggregate input type must be specified" msgstr "aggregate 입력 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/aggregatecmds.c:285 +#: commands/aggregatecmds.c:303 #, c-format msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" msgstr "집계 입력 형식 지정에서 basetype이 중복됨" -#: commands/aggregatecmds.c:326 commands/aggregatecmds.c:367 +#: commands/aggregatecmds.c:344 commands/aggregatecmds.c:385 #, c-format msgid "aggregate transition data type cannot be %s" msgstr "%s 자료형은 aggregate transition 자료형으로 사용할 수 없습니다" -#: commands/aggregatecmds.c:338 +#: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format -msgid "" -"serialization functions may be specified only when the aggregate transition " -"data type is %s" +msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:348 +#: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format -msgid "" -"must specify both or neither of serialization and deserialization functions" +msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "" -#: commands/aggregatecmds.c:413 commands/functioncmds.c:564 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" 옵션 값은 SAFE, RESTRICTED, UNSAFE 만 지정할 수 있음" -#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:234 +#: commands/aggregatecmds.c:486 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" must be READ_ONLY, SHAREABLE, or READ_WRITE" +msgstr "\"%s\" 인자값은 READ_ONLY, SHAREABLE, READ_WRITE 셋 중 하나여야 함" + +#: commands/alter.c:84 commands/event_trigger.c:236 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 이벤트 트리거가 이미 있음" @@ -5436,12 +5180,12 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 외부 자료 래퍼가 이미 있음" msgid "server \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 서버가 이미 있음" -#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:367 +#: commands/alter.c:93 commands/proclang.c:363 #, c-format msgid "language \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 프로시주얼 언어가 이미 있습니다" -#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:170 +#: commands/alter.c:96 commands/publicationcmds.c:176 #, c-format msgid "publication \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 발행이 이미 있습니다" @@ -5459,7 +5203,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 변환규칙(conversin)이 \"%s\" 스키마에 이미 #: commands/alter.c:126 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체는 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" #: commands/alter.c:130 #, c-format @@ -5486,7 +5230,7 @@ msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" msgid "must be superuser to rename %s" msgstr "%s 이름 변경 작업은 슈퍼유저만 할 수 있음" -#: commands/alter.c:709 +#: commands/alter.c:713 #, c-format msgid "must be superuser to set schema of %s" msgstr "%s의 스키마 지정은 슈퍼유져여야합니다" @@ -5511,8 +5255,8 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 인덱스 접근 방법이 이미 있습니다." msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "접근 방법은 슈퍼유저만 삭제할 수 있습니다." -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:163 commands/indexcmds.c:515 -#: commands/opclasscmds.c:363 commands/opclasscmds.c:777 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 +#: commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" @@ -5522,208 +5266,200 @@ msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법이 없습니다" msgid "handler function is not specified" msgstr "핸들러 함수 부분이 빠졌습니다" -#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:243 -#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:117 commands/proclang.c:289 -#: commands/trigger.c:616 parser/parse_clause.c:1011 +#: commands/amcmds.c:262 commands/event_trigger.c:245 +#: commands/foreigncmds.c:487 commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:285 +#: commands/trigger.c:696 parser/parse_clause.c:989 #, c-format msgid "function %s must return type %s" msgstr "%s 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/analyze.c:151 +#: commands/analyze.c:187 #, c-format msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 잠글 수 없음" -#: commands/analyze.c:168 +#: commands/analyze.c:192 +#, c-format +msgid "skipping analyze of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 릴레이션어 없음" + +#: commands/analyze.c:209 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저만 분석할 수 있음" -#: commands/analyze.c:172 +#: commands/analyze.c:213 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "" -"\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" +msgstr "\"%s\" 분석 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 분석할 수 있음" -#: commands/analyze.c:176 +#: commands/analyze.c:217 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이나 데이터베이스 소유주만이 분석할 수 있음" -#: commands/analyze.c:236 +#: commands/analyze.c:275 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 외부 테이블은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:253 +#: commands/analyze.c:292 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아니거나, 특수 시스템 테이블들은 분석할 수 없음" -#: commands/analyze.c:334 +#: commands/analyze.c:373 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" msgstr "\"%s.%s\" 상속 관계 분석중" -#: commands/analyze.c:339 +#: commands/analyze.c:378 #, c-format msgid "analyzing \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 자료 통계 수집 중" -#: commands/analyze.c:668 +#: commands/analyze.c:438 +#, c-format +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" appears more than once" +msgstr "\"%s\" 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에서 두 번 이상 사용되었음" + +#: commands/analyze.c:718 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블의 시스템 사용 자동 분석: %s" -#: commands/analyze.c:1220 +#: commands/analyze.c:1273 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead " -"rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "" -"\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f" -"개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" +msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" +msgstr "\"%s\": 탐색한 페이지: %d, 전체페이지: %u, 실자료: %.0f개, 쓰레기자료: %.0f개; 표본 추출 자료: %d개, 예상한 총 자료: %.0f개" -#: commands/analyze.c:1300 +#: commands/analyze.c:1353 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no child tables" -msgstr "" -"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없" -"음" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no child tables" +msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 하위 테이블이 없음" -#: commands/analyze.c:1398 +#: commands/analyze.c:1451 #, c-format -msgid "" -"skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree " -"contains no analyzable child tables" -msgstr "" -"\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 " -"테이블이 없음" +msgid "skipping analyze of \"%s.%s\" inheritance tree --- this inheritance tree contains no analyzable child tables" +msgstr "\"%s.%s\" 상속 나무의 통계 수집 건너뜀 --- 이 상속 나무에는 통계 수집할 하위 테이블이 없음" -#: commands/async.c:555 +#: commands/async.c:558 #, c-format msgid "channel name cannot be empty" msgstr "채널 이름은 비워둘 수 없음" -#: commands/async.c:560 +#: commands/async.c:563 #, c-format msgid "channel name too long" msgstr "채널 이름이 너무 긺" # # nonun 부분 begin -#: commands/async.c:567 +#: commands/async.c:570 #, c-format msgid "payload string too long" msgstr "payload 문자열이 너무 긺" -#: commands/async.c:753 +#: commands/async.c:756 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "" -"LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" +msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" +msgstr "LISTEN, UNLISTEN 또는 NOTIFY 옵션으로 실행된 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: commands/async.c:856 +#: commands/async.c:859 #, c-format msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" msgstr "NOTIFY 큐에 너무 많은 알림이 있습니다" -#: commands/async.c:1486 +#: commands/async.c:1491 #, c-format msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" msgstr "NOTIFY 큐 사용률: %.0f%%" -#: commands/async.c:1488 +#: commands/async.c:1493 #, c-format -msgid "" -"The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." +msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." msgstr "%d PID 서버 프로세스가 가장 오래된 트랜잭션을 사용하고 있습니다." -#: commands/async.c:1491 +#: commands/async.c:1496 #, c-format -msgid "" -"The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current " -"transaction." -msgstr "" -"이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" +msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." +msgstr "이 프로세스의 현재 트랜잭션을 종료하지 않으면, NOTIFY 큐를 비울 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:364 +#: commands/cluster.c:129 commands/cluster.c:372 #, c-format msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:159 +#: commands/cluster.c:137 +#, c-format +msgid "cannot cluster a partitioned table" +msgstr "파티션 된 테이블은 클러스터 작업을 할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:167 #, c-format msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 previously clustered 인덱스가 없음" -#: commands/cluster.c:173 commands/tablecmds.c:10198 -#: commands/tablecmds.c:12079 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/cluster.c:353 +#: commands/cluster.c:361 #, c-format msgid "cannot cluster a shared catalog" msgstr "공유된 카탈로그는 클러스터 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:368 +#: commands/cluster.c:376 #, c-format msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블은 vacuum 작업을 할 수 없음" -#: commands/cluster.c:431 commands/tablecmds.c:12089 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" +msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 테이블을 위한 인덱스가 아님" -#: commands/cluster.c:439 +#: commands/cluster.c:447 #, c-format -msgid "" -"cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support " -"clustering" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." +msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 자료 액세스 방법이 cluster 작업을 할 수 없는 방법입니다." -#: commands/cluster.c:451 +#: commands/cluster.c:459 #, c-format msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스(partial index)라서 cluster 작업을 할 수 없습니다" -#: commands/cluster.c:465 +#: commands/cluster.c:473 #, c-format msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 인덱스에 대해 클러스터링할 수 없음" -#: commands/cluster.c:918 +#: commands/cluster.c:497 +#, c-format +msgid "cannot mark index clustered in partitioned table" +msgstr "파티션된 테이블 대상으로 인덱스 클러스터 표시를 할 수 없음" + +#: commands/cluster.c:938 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" msgstr " \"%s.%s\" 클러스터링 중 (사용 인덱스: \"%s\")" -#: commands/cluster.c:924 +#: commands/cluster.c:944 #, c-format msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 객체 클러스터링 중" +msgstr "순차 탐색과 정렬을 이용해서 \"%s.%s\" 개체 클러스터링 중" -#: commands/cluster.c:929 commands/vacuumlazy.c:490 +#: commands/cluster.c:949 commands/vacuumlazy.c:505 #, c-format msgid "vacuuming \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 청소 중" -#: commands/cluster.c:1084 +#: commands/cluster.c:1106 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "" -"\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견" -"했음." +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" +msgstr "\"%s\": 삭제가능한 %.0f개, 삭제불가능한 %.0f개의 행 버전을 %u 페이지에서 발견했음." -#: commands/cluster.c:1088 +#: commands/cluster.c:1110 #, c-format msgid "" "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -5732,95 +5468,92 @@ msgstr "" "%.0f 개의 사용하지 않는 로우 버전을 아직 지우지 못했음.\n" "%s." -#: commands/collationcmds.c:101 +#: commands/collationcmds.c:100 #, c-format msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:143 +#: commands/collationcmds.c:142 #, c-format msgid "collation \"default\" cannot be copied" msgstr "\"default\" 정렬규칙은 복사될 수 없음" -#: commands/collationcmds.c:173 +#: commands/collationcmds.c:172 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s" msgstr "알 수 없는 정렬규칙 제공자 이름: %s" -#: commands/collationcmds.c:182 +#: commands/collationcmds.c:181 #, c-format msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" msgstr "\"lc_collate\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:187 +#: commands/collationcmds.c:186 #, c-format msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" msgstr "\"lc_ctype\" 옵션을 지정해야 함" -#: commands/collationcmds.c:246 +#: commands/collationcmds.c:245 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙(대상 인코딩: \"%s\")이 \"%s\" 스키마 안에 이미 있음" -#: commands/collationcmds.c:257 +#: commands/collationcmds.c:256 #, c-format msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정렬규칙이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/collationcmds.c:305 +#: commands/collationcmds.c:304 #, c-format msgid "changing version from %s to %s" msgstr "%s에서 %s 버전으로 바꿉니다" -#: commands/collationcmds.c:320 +#: commands/collationcmds.c:319 #, c-format msgid "version has not changed" msgstr "버전이 바뀌지 않았습니다" -#: commands/collationcmds.c:451 +#: commands/collationcmds.c:450 #, c-format msgid "could not convert locale name \"%s\" to language tag: %s" msgstr "\"%s\" 로케일 이름을 언어 태그로 변환할 수 없음: %s" -#: commands/collationcmds.c:512 +#: commands/collationcmds.c:511 #, c-format msgid "must be superuser to import system collations" msgstr "시스템 정렬규칙을 가져오려면 슈퍼유저여야함" -#: commands/collationcmds.c:535 commands/copy.c:1807 commands/copy.c:3109 +#: commands/collationcmds.c:534 commands/copy.c:1826 commands/copy.c:3131 +#: libpq/be-secure-common.c:80 #, c-format msgid "could not execute command \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %m" -#: commands/collationcmds.c:666 +#: commands/collationcmds.c:665 #, c-format msgid "no usable system locales were found" -msgstr "" +msgstr "사용할 수 있는 시스템 로케일이 없음" #: commands/comment.c:61 commands/dbcommands.c:808 commands/dbcommands.c:996 #: commands/dbcommands.c:1100 commands/dbcommands.c:1290 #: commands/dbcommands.c:1513 commands/dbcommands.c:1627 -#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:846 -#: utils/init/postinit.c:951 utils/init/postinit.c:968 +#: commands/dbcommands.c:2043 utils/init/postinit.c:853 +#: utils/init/postinit.c:958 utils/init/postinit.c:975 #, c-format msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 없음" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:932 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign " -"table" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아" -"닙니다." +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 외부 테이블도 아닙니다." -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2712 +#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2256 #, c-format msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" msgstr "\"%s\" 함수가 트리거 관리자에서 호출되지 않았음" -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2721 +#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2265 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" @@ -5830,572 +5563,544 @@ msgstr "AFTER ROW에서 \"%s\" 함수를 실행해야 함" msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" msgstr "INSERT 또는 UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: commands/conversioncmds.c:66 +#: commands/conversioncmds.c:65 #, c-format msgid "source encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:73 +#: commands/conversioncmds.c:72 #, c-format msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 없음" -#: commands/conversioncmds.c:87 +#: commands/conversioncmds.c:86 #, c-format msgid "encoding conversion function %s must return type %s" msgstr "%s 인코딩 변환 함수는 %s 형을 반환해야 함" -#: commands/copy.c:373 commands/copy.c:407 +#: commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 #, c-format msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" msgstr "COPY BINARY 명령은 stdout, stdin 입출력을 지원하지 않습니다" -#: commands/copy.c:507 +#: commands/copy.c:506 #, c-format msgid "could not write to COPY program: %m" msgstr "COPY 프로그램으로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:512 +#: commands/copy.c:511 #, c-format msgid "could not write to COPY file: %m" msgstr "COPY 파일로로 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:525 +#: commands/copy.c:524 #, c-format msgid "connection lost during COPY to stdout" msgstr "COPY 명령에서 stdout으로 자료를 내보내는 동안 연결이 끊겼습니다" -#: commands/copy.c:569 +#: commands/copy.c:568 #, c-format msgid "could not read from COPY file: %m" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일을 읽을 수 없습니다: %m" -#: commands/copy.c:585 commands/copy.c:606 commands/copy.c:610 -#: tcop/postgres.c:335 tcop/postgres.c:371 tcop/postgres.c:398 +#: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 +#: tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" msgstr "열린 트랜잭션과 함께 클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: commands/copy.c:623 +#: commands/copy.c:622 #, c-format msgid "COPY from stdin failed: %s" msgstr "COPY 명령에서 stdin으로 자료 가져오기 실패: %s" -#: commands/copy.c:639 +#: commands/copy.c:638 #, c-format msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "" -"COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X " -"발견됨" +msgstr "COPY 명령으로 stdin으로 자료를 가져오는 동안 예상치 않은 메시지 타입 0x%02X 발견됨" -#: commands/copy.c:800 +#: commands/copy.c:804 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저만 허용합니다." +msgid "must be superuser or a member of the pg_execute_server_program role to COPY to or from an external program" +msgstr "외부 프로그램을 이용하는 COPY 작업은 슈퍼유저와 pg_execute_server_program 롤 소속원만 허용합니다." -#: commands/copy.c:801 commands/copy.c:807 +#: commands/copy.c:805 commands/copy.c:814 commands/copy.c:821 #, c-format -msgid "" -"Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works " -"for anyone." +msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." msgstr "일반 사용자인데, 이 작업이 필요하면, psql의 \\copy 명령을 이용하세요" -#: commands/copy.c:806 +#: commands/copy.c:813 #, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "" -"COPY 명령으로 자료를 파일로 내보내거나 파일에서 가져오려면, superuser여야만 " -"합니다" +msgid "must be superuser or a member of the pg_read_server_files role to COPY from a file" +msgstr "파일을 읽어 COPY 명령으로 자료를 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_read_server_files 롤 구성원이어야 합니다." -#: commands/copy.c:868 +#: commands/copy.c:820 +#, c-format +msgid "must be superuser or a member of the pg_write_server_files role to COPY to a file" +msgstr "COPY 명령 결과를 파일로 저장하려면, 슈퍼유저이거나 pg_write_server_files 롤 구성원이어야 합니다." + +#: commands/copy.c:883 #, c-format msgid "COPY FROM not supported with row-level security" msgstr "로우 단위 보안 기능으로 COPY FROM 명령을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:869 +#: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." msgstr "대신에 INSERT 구문을 사용하십시오." -#: commands/copy.c:1054 +#: commands/copy.c:1069 #, c-format msgid "COPY format \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" COPY 양식은 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1134 commands/copy.c:1150 commands/copy.c:1165 -#: commands/copy.c:1187 +#: commands/copy.c:1149 commands/copy.c:1165 commands/copy.c:1180 +#: commands/copy.c:1202 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 칼럼 이름 목록이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1202 +#: commands/copy.c:1217 #, c-format msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" msgstr "\"%s\" 옵션에 대한 인자는 인코딩 이름이어야 합니다." -#: commands/copy.c:1209 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 +#: commands/copy.c:1224 commands/dbcommands.c:242 commands/dbcommands.c:1461 #, c-format msgid "option \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 옵션은 타당하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1221 +#: commands/copy.c:1236 #, c-format msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 DELIMITER 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1226 +#: commands/copy.c:1241 #, c-format msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" msgstr "BINARY 모드에서는 NULL 값을 지정할 수 없음" -#: commands/copy.c:1248 +#: commands/copy.c:1263 #, c-format msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" msgstr "COPY 구분자는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1255 +#: commands/copy.c:1270 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" msgstr "COPY 명령에서 사용할 칼럼 구분자로 줄바꿈 문자들을 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1261 +#: commands/copy.c:1276 #, c-format msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" msgstr "COPY null 표현에서 줄바꿈 또는 캐리지 리턴을 사용할 수 없음" -#: commands/copy.c:1278 +#: commands/copy.c:1293 #, c-format msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" msgstr "COPY 구분자는 \"%s\"일 수 없음" -#: commands/copy.c:1284 +#: commands/copy.c:1299 #, c-format msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" msgstr "COPY HEADER는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1290 +#: commands/copy.c:1305 #, c-format msgid "COPY quote available only in CSV mode" msgstr "COPY 따옴표는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1295 +#: commands/copy.c:1310 #, c-format msgid "COPY quote must be a single one-byte character" msgstr "COPY 따옴표는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1300 +#: commands/copy.c:1315 #, c-format msgid "COPY delimiter and quote must be different" msgstr "COPY 구분자 및 따옴표는 서로 달라야 함" -#: commands/copy.c:1306 +#: commands/copy.c:1321 #, c-format msgid "COPY escape available only in CSV mode" msgstr "COPY 이스케이프는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1311 +#: commands/copy.c:1326 #, c-format msgid "COPY escape must be a single one-byte character" msgstr "COPY 이스케이프는 1바이트의 단일 문자여야 함" -#: commands/copy.c:1317 +#: commands/copy.c:1332 #, c-format msgid "COPY force quote available only in CSV mode" msgstr "COPY force quote는 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1321 +#: commands/copy.c:1336 #, c-format msgid "COPY force quote only available using COPY TO" msgstr "COPY force quote는 COPY TO에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1327 +#: commands/copy.c:1342 #, c-format msgid "COPY force not null available only in CSV mode" msgstr "COPY force not null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1331 +#: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force not null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1337 +#: commands/copy.c:1352 #, c-format msgid "COPY force null available only in CSV mode" msgstr "COPY force null은 CSV 모드에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1342 +#: commands/copy.c:1357 #, c-format msgid "COPY force null only available using COPY FROM" msgstr "COPY force null은 COPY FROM에서만 사용할 수 있음" -#: commands/copy.c:1348 +#: commands/copy.c:1363 #, c-format msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" msgstr "COPY 구분자는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1355 +#: commands/copy.c:1370 #, c-format msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" msgstr "CSV 따옴표는 NULL 지정에 표시되지 않아야 함" -#: commands/copy.c:1416 +#: commands/copy.c:1431 #, c-format msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 테이블은 without oids 속성으로 만들어졌기에 OID 값을 구할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1433 +#: commands/copy.c:1448 #, c-format msgid "COPY (query) WITH OIDS is not supported" msgstr "COPY (쿼리) WITH OIDS 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1454 +#: commands/copy.c:1469 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for COPY" msgstr "DO INSTEAD NOTHING 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1468 +#: commands/copy.c:1483 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "선택적 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1472 +#: commands/copy.c:1487 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for the COPY" msgstr "DO ALSO 룰(rule)은 COPY 구문에서 지원하지 않습니다." -#: commands/copy.c:1477 +#: commands/copy.c:1492 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for COPY" msgstr "다중 구문 DO INSTEAD 룰은 COPY 구문에서 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1487 +#: commands/copy.c:1502 #, c-format msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" msgstr "COPY (SELECT INTO) 지원하지 않음" -#: commands/copy.c:1504 +#: commands/copy.c:1519 #, c-format msgid "COPY query must have a RETURNING clause" msgstr "COPY 쿼리는 RETURNING 절이 있어야 합니다" -#: commands/copy.c:1532 +#: commands/copy.c:1547 #, c-format msgid "relation referenced by COPY statement has changed" msgstr "COPY 문에 의해 참조된 릴레이션이 변경 되었음" -#: commands/copy.c:1590 +#: commands/copy.c:1606 #, c-format msgid "FORCE_QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_QUOTE 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1612 +#: commands/copy.c:1629 #, c-format msgid "FORCE_NOT_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NOT_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1634 +#: commands/copy.c:1652 #, c-format msgid "FORCE_NULL column \"%s\" not referenced by COPY" msgstr "\"%s\" FORCE_NULL 칼럼은 COPY에서 참조되지 않음" -#: commands/copy.c:1699 +#: commands/copy.c:1718 libpq/be-secure-common.c:102 #, c-format msgid "could not close pipe to external command: %m" msgstr "외부 명령으로 파이프를 닫을 수 없음: %m" -#: commands/copy.c:1703 +#: commands/copy.c:1722 #, c-format msgid "program \"%s\" failed" msgstr "\"%s\" 프로그램 실패" -#: commands/copy.c:1753 +#: commands/copy.c:1772 #, c-format msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 뷰(view)입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1755 commands/copy.c:1761 commands/copy.c:1767 -#: commands/copy.c:1778 +#: commands/copy.c:1774 commands/copy.c:1780 commands/copy.c:1786 +#: commands/copy.c:1797 #, c-format msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." msgstr "COPY (SELECT ...) TO 변형을 시도하십시오." -#: commands/copy.c:1759 +#: commands/copy.c:1778 #, c-format msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 구체화된 뷰입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1765 +#: commands/copy.c:1784 #, c-format msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 외부 테이블입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1771 +#: commands/copy.c:1790 #, c-format msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 시퀀스입니다. 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1776 +#: commands/copy.c:1795 #, c-format msgid "cannot copy from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블에서 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:1782 +#: commands/copy.c:1801 #, c-format msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니" -"다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 자료를 내보낼 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1822 +#: commands/copy.c:1841 #, c-format msgid "relative path not allowed for COPY to file" msgstr "COPY 명령에 사용할 파일 이름으로 상대경로는 사용할 수 없습니다" -#: commands/copy.c:1834 +#: commands/copy.c:1862 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" msgstr "\"%s\" 파일 열기 실패: %m" -#: commands/copy.c:1837 +#: commands/copy.c:1865 #, c-format -msgid "" -"COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" +msgid "COPY TO instructs the PostgreSQL server process to write a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY TO 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 작업하기 때문에, 서버에 그 결과가 저장된다. 클라이언트 쪽에서 그 결과를 저장하려면, psql \\copy 명령으로 처리할 수 있다." -#: commands/copy.c:1850 commands/copy.c:3140 +#: commands/copy.c:1878 commands/copy.c:3162 #, c-format msgid "\"%s\" is a directory" msgstr "\"%s\" 디렉터리임" -#: commands/copy.c:2173 +#: commands/copy.c:2204 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열" +msgid "COPY %s, line %s, column %s" +msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열" -#: commands/copy.c:2177 commands/copy.c:2224 +#: commands/copy.c:2208 commands/copy.c:2255 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "%s 복사, %d번째 줄" +msgid "COPY %s, line %s" +msgstr "%s 복사, %s번째 줄" -#: commands/copy.c:2188 +#: commands/copy.c:2219 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "%s 복사, %d번째 줄, %s 열: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %s번째 줄, %s 열: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2196 +#: commands/copy.c:2227 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, %d행, %s 열: null 입력" +msgid "COPY %s, line %s, column %s: null input" +msgstr "COPY %s, %s행, %s 열: null 입력" -#: commands/copy.c:2218 +#: commands/copy.c:2249 #, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "%s 복사, %d번째 줄: \"%s\"" +msgid "COPY %s, line %s: \"%s\"" +msgstr "%s 복사, %s번째 줄: \"%s\"" -#: commands/copy.c:2312 +#: commands/copy.c:2345 #, c-format msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 뷰(view)에 복사할 수 없음" +msgstr "\"%s\" 뷰로 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2314 +#: commands/copy.c:2347 #, c-format msgid "To enable copying to a view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger." msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거를 사용하세요" -#: commands/copy.c:2318 +#: commands/copy.c:2351 #, c-format msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰(view)에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2323 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 복사할 수 없음" - -#: commands/copy.c:2328 +#: commands/copy.c:2356 #, c-format msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2333 +#: commands/copy.c:2361 #, c-format msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블이 아닌 릴레이션(relation)이기에 복사할 수 없음" -#: commands/copy.c:2396 +#: commands/copy.c:2436 #, c-format msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "" -"먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" +msgstr "먼저 시작한 다른 트랜잭션이 아직 활성 상태여서 FREEZE 작업은 진행할 수 없음" -#: commands/copy.c:2402 +#: commands/copy.c:2442 #, c-format -msgid "" -"cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the " -"current subtransaction" -msgstr "" -"현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업" -"을 할 수 없음" +msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" +msgstr "현재 하위 트랜잭션에서 만들어지거나 비워진 테이블이 아니기 때문에 FREEZE 작업을 할 수 없음" -#: commands/copy.c:2624 executor/nodeModifyTable.c:311 +#: commands/copy.c:3149 #, c-format -msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -msgstr "외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" +msgid "COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may want a client-side facility such as psql's \\copy." +msgstr "COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3127 -#, c-format -msgid "" -"COPY FROM instructs the PostgreSQL server process to read a file. You may " -"want a client-side facility such as psql's \\copy." -msgstr "" -"COPY FROM 명령은 PostgreSQL 서버 프로세스가 한 파일을 읽어 처리합니다. 클라이" -"언트 쪽에 있는 파일을 읽어 처리 하려면, psql의 \\copy 내장 명령어를 사용하세" -"요." - -#: commands/copy.c:3160 +#: commands/copy.c:3182 #, c-format msgid "COPY file signature not recognized" msgstr "file signature 복사는 인식되지 않았음" -#: commands/copy.c:3165 +#: commands/copy.c:3187 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing flags)" msgstr "COPY 명령에서 잘못된 파일 헤더를 사용함(플래그 빠졌음)" -#: commands/copy.c:3171 +#: commands/copy.c:3193 #, c-format msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" msgstr "_^_ 복사 파일 헤더안에 critical flags 값들을 인식할 수 없음" -#: commands/copy.c:3177 +#: commands/copy.c:3199 #, c-format msgid "invalid COPY file header (missing length)" msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 빠졌음" -#: commands/copy.c:3184 +#: commands/copy.c:3206 #, c-format msgid "invalid COPY file header (wrong length)" msgstr "복사 파일 헤더에 length 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3317 commands/copy.c:4024 commands/copy.c:4254 +#: commands/copy.c:3337 commands/copy.c:4046 commands/copy.c:4276 #, c-format msgid "extra data after last expected column" msgstr "마지막 칼럼을 초과해서 또 다른 데이터가 있음" -#: commands/copy.c:3327 +#: commands/copy.c:3347 #, c-format msgid "missing data for OID column" msgstr "OID 열에 자료가 없음" -#: commands/copy.c:3333 +#: commands/copy.c:3353 #, c-format msgid "null OID in COPY data" msgstr "복사 데이터에 null OID 값이 있음" -#: commands/copy.c:3343 commands/copy.c:3466 +#: commands/copy.c:3363 commands/copy.c:3487 #, c-format msgid "invalid OID in COPY data" msgstr "복사 데이터에 잘못된 OID 값이 있음" -#: commands/copy.c:3358 +#: commands/copy.c:3379 #, c-format msgid "missing data for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료가 빠졌음" -#: commands/copy.c:3441 +#: commands/copy.c:3462 #, c-format msgid "received copy data after EOF marker" msgstr "EOF 표시 뒤에도 복사 데이터를 받았음" -#: commands/copy.c:3448 +#: commands/copy.c:3469 #, c-format msgid "row field count is %d, expected %d" msgstr "행(row) 필드 갯수가 %d 임, 예상값은 %d" -#: commands/copy.c:3788 commands/copy.c:3805 +#: commands/copy.c:3810 commands/copy.c:3827 #, c-format msgid "literal carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3789 commands/copy.c:3806 +#: commands/copy.c:3811 commands/copy.c:3828 #, c-format msgid "unquoted carriage return found in data" msgstr "데이터에 carriage return 값 표기가 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3791 commands/copy.c:3808 +#: commands/copy.c:3813 commands/copy.c:3830 #, c-format msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." msgstr "carriage return값으로 \"\\r\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3792 commands/copy.c:3809 +#: commands/copy.c:3814 commands/copy.c:3831 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "" -"carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." +msgstr "carriage return 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3821 +#: commands/copy.c:3843 #, c-format msgid "literal newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못되었음" -#: commands/copy.c:3822 +#: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" msgstr "데이터에 newline 값이 잘못 되었음" -#: commands/copy.c:3824 +#: commands/copy.c:3846 #, c-format msgid "Use \"\\n\" to represent newline." msgstr "newline 값으로 \"\\n\" 문자를 사용하세요" -#: commands/copy.c:3825 +#: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." msgstr "newline 문자를 그대로 적용하려면, quoted CSV 필드를 사용하세요." -#: commands/copy.c:3871 commands/copy.c:3907 +#: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" msgstr "end-of-copy 마크는 이전 newline 모양가 틀립니다" -#: commands/copy.c:3880 commands/copy.c:3896 +#: commands/copy.c:3902 commands/copy.c:3918 #, c-format msgid "end-of-copy marker corrupt" msgstr "end-of-copy 마크가 잘못되었음" -#: commands/copy.c:4338 +#: commands/copy.c:4360 #, c-format msgid "unterminated CSV quoted field" msgstr "종료되지 않은 CSV 따옴표 필드" -#: commands/copy.c:4415 commands/copy.c:4434 +#: commands/copy.c:4437 commands/copy.c:4456 #, c-format msgid "unexpected EOF in COPY data" msgstr "복사 자료 안에 예상치 않은 EOF 발견" -#: commands/copy.c:4424 +#: commands/copy.c:4446 #, c-format msgid "invalid field size" msgstr "잘못된 필드 크기" -#: commands/copy.c:4447 +#: commands/copy.c:4469 #, c-format msgid "incorrect binary data format" msgstr "잘못된 바이너리 자료 포맷" -#: commands/copy.c:4758 commands/indexcmds.c:1070 commands/statscmds.c:183 -#: commands/tablecmds.c:1685 commands/tablecmds.c:2187 -#: commands/tablecmds.c:2613 parser/parse_relation.c:3282 -#: parser/parse_relation.c:3302 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 +#: commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 +#: commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 +#: parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 없습니다" -#: commands/copy.c:4765 commands/tablecmds.c:1711 commands/tablecmds.c:2213 -#: commands/trigger.c:826 parser/parse_target.c:1018 -#: parser/parse_target.c:1029 +#: commands/copy.c:4788 commands/tablecmds.c:1923 commands/tablecmds.c:2439 +#: commands/trigger.c:913 parser/parse_target.c:1040 parser/parse_target.c:1051 #, c-format msgid "column \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 칼럼을 하나 이상 지정했음" @@ -6463,53 +6168,33 @@ msgstr "\"%s\" 로케일 이름이 잘못됨" #: commands/dbcommands.c:393 #, c-format -msgid "" -"new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database " -"(%s)" +msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" msgstr "새 인코딩(%s)이 템플릿 데이터베이스의 인코딩(%s)과 호환되지 않음" #: commands/dbcommands.c:396 #, c-format -msgid "" -"Use the same encoding as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용" -"하십시오." +msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 인코딩을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." #: commands/dbcommands.c:401 #, c-format -msgid "" -"new collation (%s) is incompatible with the collation of the template " -"database (%s)" -msgstr "" -"새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환" -"되지 않음" +msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" +msgstr "새 데이터 정렬 규칙 (%s)이 템플릿 데이터베이스의 데이터 정렬 규칙(%s)과 호환되지 않음" #: commands/dbcommands.c:403 #, c-format -msgid "" -"Use the same collation as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿" -"으로 사용하십시오." +msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 데이터 정렬 규칙을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." #: commands/dbcommands.c:408 #, c-format -msgid "" -"new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database " -"(%s)" +msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" msgstr "새 LC_CTYPE (%s)이 템플릿 데이터베이스의 LC_CTYPE (%s)과 호환되지 않음" #: commands/dbcommands.c:410 #, c-format -msgid "" -"Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as " -"template." -msgstr "" -"템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사" -"용하십시오." +msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." +msgstr "템플릿 데이터베이스와 동일한 LC_CTYPE을 사용하거나 template0을 템플릿으로 사용하십시오." #: commands/dbcommands.c:432 commands/dbcommands.c:1146 #, c-format @@ -6523,12 +6208,8 @@ msgstr "새 \"%s\" 테이블스페이스를 지정할 수 없습니다." #: commands/dbcommands.c:460 #, c-format -msgid "" -"There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this " -"tablespace." -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 " -"일어납니다." +msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." +msgstr "\"%s\" 데이터베이스 소속 몇몇 테이블들이 이 테이블스페이스안에 있어서 충돌이 일어납니다." #: commands/dbcommands.c:480 commands/dbcommands.c:1016 #, c-format @@ -6577,9 +6258,9 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 논리 복제 슬롯이 활성화 되어 #: commands/dbcommands.c:860 #, c-format -msgid "There is %d active slot" -msgid_plural "There are %d active slots" -msgstr[0] "" +msgid "There is %d active slot." +msgid_plural "There are %d active slots." +msgstr[0] "%d 개의 활성 슬롯이 있습니다." #: commands/dbcommands.c:874 commands/dbcommands.c:1038 #: commands/dbcommands.c:1168 @@ -6596,7 +6277,7 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 논리 복제 구독으로 사용되었음" #, c-format msgid "There is %d subscription." msgid_plural "There are %d subscriptions." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "%d 개의 구독이 있습니다." #: commands/dbcommands.c:1007 #, c-format @@ -6616,25 +6297,19 @@ msgstr "현재 열려 있는 데이터베이스의 테이블스페이스를 바 #: commands/dbcommands.c:1227 #, c-format msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 일부 릴레이션들이 \"%s\" 테이블스페이스에 이미 있음" #: commands/dbcommands.c:1229 #, c-format -msgid "" -"You must move them back to the database's default tablespace before using " -"this command." -msgstr "" -"이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합" -"니다." +msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." +msgstr "이 명령을 사용하기 전에 데이터베이스의 기본 테이블스페이스로 다시 이동해야 합니다." #: commands/dbcommands.c:1355 commands/dbcommands.c:1900 #: commands/dbcommands.c:2104 commands/dbcommands.c:2159 -#: commands/tablespace.c:604 +#: commands/tablespace.c:606 #, c-format msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "" -"불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" +msgstr "불필요한 일부 파일이 이전 데이터베이스 디렉터리 \"%s\"에 남아 있을 수 있음" #: commands/dbcommands.c:1475 #, c-format @@ -6653,11 +6328,8 @@ msgstr "데이터베이스 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" #: commands/dbcommands.c:1987 #, c-format -msgid "" -"There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the " -"database." -msgstr "" -"데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." +msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." +msgstr "데이터베이스를 사용하는 %d개의 다른 세션과 %d개의 준비된 트랜잭션이 있습니다." #: commands/dbcommands.c:1990 #, c-format @@ -6708,240 +6380,247 @@ msgstr "%s의 인자는 자료형 이름이어야합니다" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s의 잘못된 인자: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:104 commands/functioncmds.c:1201 -#: utils/adt/ruleutils.c:2453 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 +#: utils/adt/ruleutils.c:2562 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" 함수는 집계 함수입니다" -#: commands/dropcmds.c:106 +#: commands/dropcmds.c:100 #, c-format msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "집계 함수는 DROP AGGREGATE 명령으로 삭제할 수 있습니다" -#: commands/dropcmds.c:157 commands/sequence.c:442 commands/tablecmds.c:2697 -#: commands/tablecmds.c:2848 commands/tablecmds.c:2891 -#: commands/tablecmds.c:12462 tcop/utility.c:1168 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 +#: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 +#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 릴레이션 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:187 commands/dropcmds.c:286 commands/tablecmds.c:896 +#: commands/dropcmds.c:179 commands/dropcmds.c:278 commands/tablecmds.c:1019 #, c-format msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 스키마(schema) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:227 commands/dropcmds.c:266 commands/tablecmds.c:252 +#: commands/dropcmds.c:219 commands/dropcmds.c:258 commands/tablecmds.c:254 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 자료형 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:256 +#: commands/dropcmds.c:248 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:274 +#: commands/dropcmds.c:266 #, c-format msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 정렬규칙 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:281 +#: commands/dropcmds.c:273 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 문자코드변환규칙(conversion) 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:292 +#: commands/dropcmds.c:284 #, c-format msgid "statistics object \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "\"%s\" 통계정보 객체 없음, 무시함" +msgstr "\"%s\" 통계정보 개체 없음, 무시함" -#: commands/dropcmds.c:299 +#: commands/dropcmds.c:291 #, c-format msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 파서가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:306 +#: commands/dropcmds.c:298 #, c-format msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 사전이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:313 +#: commands/dropcmds.c:305 #, c-format msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 템플릿이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:320 +#: commands/dropcmds.c:312 #, c-format msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 전문 검색 구성이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:325 +#: commands/dropcmds.c:317 #, c-format msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 확장 모듈 없음, 건너 뜀" -#: commands/dropcmds.c:335 +#: commands/dropcmds.c:327 #, c-format msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 함수가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:348 +#: commands/dropcmds.c:340 +#, c-format +msgid "procedure %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) 프로시져 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:353 +#, c-format +msgid "routine %s(%s) does not exist, skipping" +msgstr "%s(%s) 루틴 없음, 건너뜀" + +#: commands/dropcmds.c:366 #, c-format msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" msgstr "%s(%s) 집계 함수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:361 +#: commands/dropcmds.c:379 #, c-format msgid "operator %s does not exist, skipping" msgstr "%s 연산자가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:367 +#: commands/dropcmds.c:385 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:376 +#: commands/dropcmds.c:394 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:385 +#: commands/dropcmds.c:403 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "%s 형변환자 (사용언어 \"%s\") 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:393 +#: commands/dropcmds.c:411 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 트리거가 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:402 +#: commands/dropcmds.c:420 #, c-format msgid "policy \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 정책이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:409 +#: commands/dropcmds.c:427 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:415 +#: commands/dropcmds.c:433 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 릴레이션에 지정된 것이 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:422 +#: commands/dropcmds.c:440 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:426 +#: commands/dropcmds.c:444 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:435 +#: commands/dropcmds.c:453 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 접근 방법에서 사용할 수 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:447 +#: commands/dropcmds.c:465 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" +msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(\"%s\" 접근 방법)가 없음, 건너뜀" -#: commands/dropcmds.c:454 +#: commands/dropcmds.c:472 #, c-format msgid "publication \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 발행 없음, 건너뜀" -#: commands/event_trigger.c:185 +#: commands/event_trigger.c:187 #, c-format msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거를 만들 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:187 +#: commands/event_trigger.c:189 #, c-format msgid "Must be superuser to create an event trigger." msgstr "슈퍼유저만 이벤트 트리거를 만들 수 있습니다." -#: commands/event_trigger.c:196 +#: commands/event_trigger.c:198 #, c-format msgid "unrecognized event name \"%s\"" msgstr "알 수 없는 이벤트 이름: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:213 +#: commands/event_trigger.c:215 #, c-format msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" msgstr "알 수 없는 필터 변수: \"%s\"" -#: commands/event_trigger.c:268 +#: commands/event_trigger.c:270 #, c-format msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" msgstr "\"%s\" 필터값은 \"%s\" 필터 변수으로 쓸 수 없음" #. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:274 commands/event_trigger.c:344 +#: commands/event_trigger.c:276 commands/event_trigger.c:346 #, c-format msgid "event triggers are not supported for %s" msgstr "%s 용 이벤트 트리거는 지원하지 않음" -#: commands/event_trigger.c:367 +#: commands/event_trigger.c:369 #, c-format msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" msgstr "\"%s\" 필터 변수가 한 번 이상 사용되었습니다." -#: commands/event_trigger.c:514 commands/event_trigger.c:557 -#: commands/event_trigger.c:649 +#: commands/event_trigger.c:516 commands/event_trigger.c:559 +#: commands/event_trigger.c:651 #, c-format msgid "event trigger \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 없음" -#: commands/event_trigger.c:618 +#: commands/event_trigger.c:620 #, c-format msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이벤트 트리거 소유주를 변경할 권한이 없음" -#: commands/event_trigger.c:620 +#: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." msgstr "이벤트 트리거 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1464 +#: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s 객체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." +msgstr "%s 개체는 sql_drop 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:1584 commands/event_trigger.c:1605 +#: commands/event_trigger.c:1577 commands/event_trigger.c:1598 #, c-format msgid "%s can only be called in a table_rewrite event trigger function" -msgstr "" -"%s 객체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." +msgstr "%s 개체는 table_rewrite 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/event_trigger.c:2015 +#: commands/event_trigger.c:2008 #, c-format msgid "%s can only be called in an event trigger function" -msgstr "%s 객체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." +msgstr "%s 개체는 이벤트 트리거 함수 안에서만 호출 되어야 합니다." -#: commands/explain.c:194 +#: commands/explain.c:192 #, c-format msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" EXPLAIN 옵션에서 쓸 수 없는 값: \"%s\"" -#: commands/explain.c:201 +#: commands/explain.c:199 #, c-format msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" msgstr "잘못된 EXPLAIN 옵션: \"%s\"" -#: commands/explain.c:209 +#: commands/explain.c:207 #, c-format msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" msgstr "BUFFERS 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." -#: commands/explain.c:218 +#: commands/explain.c:216 #, c-format msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" msgstr "TIMING 옵션은 EXPLAIN ANALYZE에서만 쓸 수 있습니다." @@ -7031,13 +6710,11 @@ msgstr "알 수 없는 \"%s\" 매개 변수가 \"%s\" 파일 안에 있습니다 #: commands/extension.c:594 #, c-format msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "" -"\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." +msgstr "\"relocatable\" 값이 true 인 경우 \"schema\" 매개 변수는 사용할 수 없습니다." #: commands/extension.c:761 #, c-format -msgid "" -"transaction control statements are not allowed within an extension script" +msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" msgstr "확장 모듈 스크립트 안에서는 트랜잭션 제어 구문은 사용할 수 없습니다." #: commands/extension.c:807 @@ -7062,11 +6739,8 @@ msgstr "슈퍼유저만 해당 모듈을 업데이트 할 수 있습니다." #: commands/extension.c:1097 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니" -"다." +msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈을 \"%s\" 버전에서 \"%s\" 버전으로 업데이트할 방법이 없습니다." #: commands/extension.c:1304 commands/extension.c:2968 #, c-format @@ -7080,11 +6754,8 @@ msgstr "FROM 절에 지정한 버전은 설치된 \"%s\" 버전과 달라야 합 #: commands/extension.c:1391 #, c-format -msgid "" -"extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s" -"\"" -msgstr "" -"\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." +msgid "extension \"%s\" has no installation script nor update path for version \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 확장 모듈에는 \"%s\" 버전용 설치나 업데이트 스크립트가 없습니다." #: commands/extension.c:1426 #, c-format @@ -7109,9 +6780,7 @@ msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 필요한데, 설치되어 있지 않습니다." #: commands/extension.c:1611 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION ... CASCADE to install required extensions too." -msgstr "" -"필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세" -"요." +msgstr "필요한 모듈을 함께 설치하려면, CREATE EXTENSION ... CASCADE 구문을 사용하세요." #: commands/extension.c:1648 #, c-format @@ -7131,16 +6800,12 @@ msgstr "중첩된 CREATE EXTENSION 구문은 지원하지 않습니다." #: commands/extension.c:1847 #, c-format msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "%s 의존객체들은 시스템 객체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" +msgstr "%s 의존개체들은 시스템 개체이기 때문에 삭제 될 수 없습니다" #: commands/extension.c:2349 #, c-format -msgid "" -"pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by " -"CREATE EXTENSION" -msgstr "" -"pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하" -"는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." +msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" +msgstr "pg_extension_config_dump() 함수는 CREATE EXTENSION 명령에서 내부적으로 사용하는 SQL 스크립트 내에서만 사용할 수 있습니다." #: commands/extension.c:2361 #, c-format @@ -7154,9 +6819,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블은 만들려고 하는 확장 모듈의 구성 요소 #: commands/extension.c:2722 #, c-format -msgid "" -"cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension " -"contains the schema" +msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" msgstr "\"%s\" 확장 모듈이 \"%s\" 스키마에 이미 있어 옮길 수 없습니다." #: commands/extension.c:2763 commands/extension.c:2826 @@ -7167,7 +6830,7 @@ msgstr "\"%s\" 확장 모듈은 SET SCHEMA 구문을 지원하지 않음" #: commands/extension.c:2828 #, c-format msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s 객체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" +msgstr "%s 개체가 확장 모듈 스키마인 \"%s\" 안에 없음" #: commands/extension.c:2887 #, c-format @@ -7181,17 +6844,13 @@ msgstr "\"%s\" 버전의 \"%s\" 확장 모듈이 이미 설치 되어 있음" #: commands/extension.c:3230 #, c-format -msgid "" -"cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the " -"extension" -msgstr "" -"\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포" -"함되어 있음" +msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" +msgstr "\"%s\" 스키마에 \"%s\" 확장 모듈을 추가할 수 없음, 이미 해당 스키마 안에 포함되어 있음" #: commands/extension.c:3258 #, c-format msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 객체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 \"%s\" 확장 모듈의 구성 요소가 아닙니다" #: commands/extension.c:3324 #, c-format @@ -7250,21 +6909,13 @@ msgstr "슈퍼유저만 외부 자료 래퍼를 변경할 수 있습니다." #: commands/foreigncmds.c:729 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing " -"foreign tables" -msgstr "" -"외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 " -"있습니다." +msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" +msgstr "외부 자료 랩퍼 핸들러를 바꾸면, 그것을 사용하는 외부 테이블의 내용이 바뀔 수 있습니다." #: commands/foreigncmds.c:744 #, c-format -msgid "" -"changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for " -"dependent objects to become invalid" -msgstr "" -"외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 객체에 대한 옵션이 유효하지 않을 " -"수 있음" +msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" +msgstr "외부 자료 래퍼 유효성 검사기를 바꾸면 종속 개체에 대한 옵션이 유효하지 않을 수 있음" #: commands/foreigncmds.c:890 #, c-format @@ -7281,808 +6932,867 @@ msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음, 건너뜀" msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 %s 서버용으로 이미 있음" -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "해당 서버용 \"%s\" 사용자 매핑이 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "서버가 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1398 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "\"%s\" 사용자 매핑이 해당 서버용으로 없음, 건너뜀" -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼용 핸들러가 없음" -#: commands/foreigncmds.c:1555 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "\"%s\" 외부 자료 래퍼는 IMPORT FOREIGN SCHEMA 구문을 지원하지 않음" -#: commands/foreigncmds.c:1658 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 가져 오는 중" -#: commands/functioncmds.c:99 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL 함수는 shell type %s 리턴할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:104 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "_^_ %s 리턴 자료형은 하나의 shell만 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:134 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" 셸 형식에 대해 형식 한정자를 지정할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:140 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" 자료형이 아직 정의되지 않았음" -#: commands/functioncmds.c:141 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "셸 타입 정의를 만들고 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:233 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:239 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "집계 함수는 셸 타입 %s 수용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:244 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "%s 인자 자료형은 단지 셸입니다" -#: commands/functioncmds.c:254 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s 자료형 없음" -#: commands/functioncmds.c:268 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "집계 함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:272 +#: commands/functioncmds.c:276 +#, c-format +msgid "procedures cannot accept set arguments" +msgstr "프로시져에서는 집합 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "함수는 세트 인자를 입력 인자로 쓸 수 없음" +msgstr "함수는 세트 인자를 쓸 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:282 +#: commands/functioncmds.c:288 +#, c-format +msgid "procedures cannot have OUT arguments" +msgstr "프로시저는 OUT 인자를 쓸 수 없음" + +#: commands/functioncmds.c:289 +#, c-format +msgid "INOUT arguments are permitted." +msgstr "INOUT 인자가 허용됨" + +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 마지막 입력 매개 변수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:310 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:350 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: commands/functioncmds.c:365 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" msgstr "입력 매개 변수에서만 기본값을 사용할 수 있음" -#: commands/functioncmds.c:380 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "입력 매개 변수 초기값으로 테이블 참조형은 사용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:404 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "" -"기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 " -"함" +msgstr "기본 값이 있는 입력 매개 변수 뒤에 오는 입력 매개 변수에도 기본 값이 있어야 함" -#: commands/functioncmds.c:700 +#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 +#, c-format +msgid "invalid attribute in procedure definition" +msgstr "프로시져 정의에 잘못된 속성이 있음" + +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "함수 본문(body) 부분이 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:710 +#: commands/functioncmds.c:756 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "처리할 프로시주얼 언어를 지정하지 않았습니다" -#: commands/functioncmds.c:735 commands/functioncmds.c:1242 +#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:743 commands/functioncmds.c:1250 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS는 양수여야 함" -#: commands/functioncmds.c:784 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "알수 없는 함수 속성 \"%s\" 무시됨" - -#: commands/functioncmds.c:836 +#: commands/functioncmds.c:841 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" 언어에는 하나의 AS 항목만 필요함" -#: commands/functioncmds.c:930 commands/functioncmds.c:2131 -#: commands/proclang.c:561 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 +#: commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어 없음" -#: commands/functioncmds.c:932 commands/functioncmds.c:2133 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "" -"데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE LANGUAGE 명령으" -"로 사용할 언어를 등록하세요." +msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." +msgstr "데이터베이스 내에서 프로시주얼 언어를 사용하려면 먼저 CREATE EXTENSION 명령으로 사용할 언어를 등록하세요." -#: commands/functioncmds.c:967 commands/functioncmds.c:1234 +#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "슈퍼유저만 leakproof 함수를 만들 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1010 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT 매개 변수로 인해 함수 결과 형식은 %s이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1023 +#: commands/functioncmds.c:1035 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "함수의 리턴 자료형을 지정해야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1077 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "함수에서 세트를 반환하지 않는 경우 ROWS를 적용할 수 없음" -#: commands/functioncmds.c:1426 +#: commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 원본 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1432 +#: commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 대상 자료형이 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1456 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "원본 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1461 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "대상 자료형이 도메인이어서 자료형 변환을 무시합니다." -#: commands/functioncmds.c:1486 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "형변환 함수는 1-3개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1490 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format -msgid "" -"argument of cast function must match or be binary-coercible from source data " -"type" -msgstr "" -"형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 " -"같은 자료형이어야 함" +msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" +msgstr "형변환 함수의 인자로 쓸 자료형은 원본 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1494 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 두번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1499 +#: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 세번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1504 +#: commands/functioncmds.c:1517 #, c-format -msgid "" -"return data type of cast function must match or be binary-coercible to " -"target data type" -msgstr "" -"형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 " -"자료형이어야 함" +msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" +msgstr "형변환 함수의 반환 자료형은 대상 자료형과 일치하거나 바이너리 차원으로 같은 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1515 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1520 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" +msgid "cast function must be a normal function" +msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야 합니다" -#: commands/functioncmds.c:1524 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" - -#: commands/functioncmds.c:1528 +#: commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1554 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "CREATE CAST ... WITHOUT FUNCTION 명령은 슈퍼유저만 실행할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1569 +#: commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형이 서로 논리적인 호환성이 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1584 +#: commands/functioncmds.c:1593 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "복합 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1590 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "열거 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1596 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "배열 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1613 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "도메인 자료형은 바이너리와 호환되지 않음" -#: commands/functioncmds.c:1623 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "원본 자료형과 대상 자료형의 형태가 같습니다" -#: commands/functioncmds.c:1656 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 변환하는 형변환 규칙(cast)이 이미 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1729 +#: commands/functioncmds.c:1738 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s 형에서 %s 형으로 바꾸는 형변환 규칙(cast)가 없음" -#: commands/functioncmds.c:1768 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "형변환 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1772 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format -msgid "transform function must not be an aggregate function" -msgstr "형변환 함수는 집계 함수가 아니여야합니다" +msgid "transform function must be a normal function" +msgstr "형변환 함수는 일반 함수여야합니다." -#: commands/functioncmds.c:1776 -#, c-format -msgid "transform function must not be a window function" -msgstr "형변환 함수는 윈도우 함수가 아니여야 함" - -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "형변환 함수는 세트(set)를 리턴할 수 없습니다" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "형변환 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "형변화 함수의 첫번째 인자 자료형은 반드시 %s 형이여야합니다" -#: commands/functioncmds.c:1826 +#: commands/functioncmds.c:1831 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s 자료형은 의사자료형(pseudo-type) 입니다" -#: commands/functioncmds.c:1832 +#: commands/functioncmds.c:1837 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인입니다" -#: commands/functioncmds.c:1872 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL 함수의 반환 자료형은 %s 형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1898 +#: commands/functioncmds.c:1903 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL 함수의 반환 자료형은 변환 자료형이어야 함" -#: commands/functioncmds.c:1925 +#: commands/functioncmds.c:1930 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 이미 있습니다." -#: commands/functioncmds.c:2014 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "%s 자료형(대상 언어: \"%s\")을 위한 형변환 규칙은 없습니다." -#: commands/functioncmds.c:2065 +#: commands/functioncmds.c:2070 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 함수는 이미 \"%s\" 스키마안에 있습니다" -#: commands/functioncmds.c:2118 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "내장 코드가 빠졌습니다" -#: commands/functioncmds.c:2163 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" 프로시주얼 언어는 내장 코드 실행 기능을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:354 +#: commands/functioncmds.c:2269 +#, c-format +msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" +msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" +msgstr[0] "프로시져에 %d개의 인자 이상을 전달할 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:392 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "적어도 하나 이상의 칼럼을 지정해 주십시오" -#: commands/indexcmds.c:358 +#: commands/indexcmds.c:396 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "하나의 인덱스에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:389 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:394 +#: commands/indexcmds.c:461 #, c-format -msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 동시에 인덱스를 만들 수 없음" -#: commands/indexcmds.c:409 +#: commands/indexcmds.c:466 +#, c-format +msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 제외 제약조건을 만들 수 없음" + +#: commands/indexcmds.c:476 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블에 인덱스를 만들 수는 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:474 commands/tablecmds.c:593 -#: commands/tablecmds.c:10506 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "공유 관계만 pg_global 테이블스페이스에 배치할 수 있음" -#: commands/indexcmds.c:507 +#: commands/indexcmds.c:574 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "사용하지 않는 \"rtree\" 방법을 \"gist\" 액세스 방법으로 대체하는 중" -#: commands/indexcmds.c:525 +#: commands/indexcmds.c:592 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 고유 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:530 +#: commands/indexcmds.c:597 +#, c-format +msgid "access method \"%s\" does not support included columns" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 포함된 칼럼을 지원하지 않습니다" + +#: commands/indexcmds.c:602 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "\"%s\" 인덱스 액세스 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 다중 열 인덱스를 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:535 +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 exclusion 제약 조건을 지원하지 않습니다" +msgstr "\"%s\" 인덱스 접근 방법은 제외 제약 조건을 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:607 commands/indexcmds.c:627 +#: commands/indexcmds.c:719 +#, c-format +msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" +msgstr "파티션 키 정의에는 %s 제약조건을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:721 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." +msgstr "%s 제약조건은 파티션 키 포함 표현식에 사용할 수 없습니다" + +#: commands/indexcmds.c:739 +#, c-format +msgid "insufficient columns in %s constraint definition" +msgstr "%s 제약조건 정의에 불충분한 칼럼들" + +#: commands/indexcmds.c:741 +#, c-format +msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." +msgstr "" + +#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" msgstr "시스템 카탈로그 테이블에 대한 인덱스 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:652 +#: commands/indexcmds.c:805 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%s %s 명령으로 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 테이블에 자동으로 만들었음" -#: commands/indexcmds.c:999 +#: commands/indexcmds.c:1391 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "" -"인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" +msgstr "인덱스 술어(predicate)에서 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1065 parser/parse_utilcmd.c:2077 +#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 +#: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "키에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1125 +#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 +#, c-format +msgid "expressions are not supported in included columns" +msgstr "포함된 칼럼에 쓰인 표현식을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1522 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "인덱스 식(expression)에 사용하는 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1148 +#: commands/indexcmds.c:1537 +#, c-format +msgid "including column does not support a collation" +msgstr "포함된 칼럼은 문자정렬규칙을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1541 +#, c-format +msgid "including column does not support an operator class" +msgstr "포함된 칼럼은 연산자 클래스를 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1545 +#, c-format +msgid "including column does not support ASC/DESC options" +msgstr "포함된 칼럼은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1549 +#, c-format +msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" +msgstr "포함된 칼럼은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" + +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "해당 인덱스에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없습니다." -#: commands/indexcmds.c:1156 commands/tablecmds.c:13396 -#: commands/typecmds.c:831 parser/parse_expr.c:2763 parser/parse_type.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:3113 utils/adt/misc.c:661 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 +#: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s 자료형은 collation 지원 안함" -#: commands/indexcmds.c:1194 +#: commands/indexcmds.c:1622 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s 연산자는 교환법칙이 성립하지 않습니다" -#: commands/indexcmds.c:1196 +#: commands/indexcmds.c:1624 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "" -"exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 " -"있습니다." +msgstr "exclude 제약조건용 인덱스를 만들 때는 교환법칙이 성립하는 연산자만 사용할 수 있습니다." -#: commands/indexcmds.c:1222 +#: commands/indexcmds.c:1650 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s 연산자는 \"%s\" 연산자 패밀리 구성원이 아닙니다." -#: commands/indexcmds.c:1225 +#: commands/indexcmds.c:1653 #, c-format -msgid "" -"The exclusion operator must be related to the index operator class for the " -"constraint." -msgstr "" -"제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." +msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." +msgstr "제외 연산자는 해당 제약 조건용 인덱스 연산자 클래스의 소속이어야 합니다." -#: commands/indexcmds.c:1260 +#: commands/indexcmds.c:1688 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 ASC/DESC 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1265 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 NULLS FIRST/LAST 옵션을 지원하지 않음" -#: commands/indexcmds.c:1324 commands/typecmds.c:1928 +#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "" -"%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator " -"class)가 없습니다. " +msgstr "%s 자료형은 \"%s\" 인덱스 액세스 방법을 위한 기본 연산자 클래스(operator class)가 없습니다. " -#: commands/indexcmds.c:1326 +#: commands/indexcmds.c:1754 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the index or define a default " -"operator class for the data type." -msgstr "" -"이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산" -"자 클래스를 정의해 두어야합니다" +msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." +msgstr "이 인덱스를 위한 연산자 클래스를 지정하거나 먼저 이 자료형을 위한 기본 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" -#: commands/indexcmds.c:1355 commands/indexcmds.c:1363 -#: commands/opclasscmds.c:205 +#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 +#: commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 \"%s\" 인덱스 액세스 방법에서 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1376 commands/typecmds.c:1916 +#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1466 +#: commands/indexcmds.c:1894 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 기본 연산자 클래스가 여러개 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:1857 +#: commands/indexcmds.c:2309 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" 테이블에는 사용할 수 있는 인덱스가 없습니다" -#: commands/indexcmds.c:1912 +#: commands/indexcmds.c:2364 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "열려있는 현재 데이터베이스에서만 reindex 명령을 사용할 수 있습니다" -#: commands/indexcmds.c:2012 +#: commands/indexcmds.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 인덱스들을 다시 만들었습니다." -#: commands/matview.c:181 +#: commands/indexcmds.c:2504 +#, c-format +msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" +msgstr "파티션 된 인덱스용 REINDEX 명령은 아직 구현되어 있지 않음" + +#: commands/lockcmds.c:100 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a table or a view" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" + +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 +#, c-format +msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" + +#: commands/matview.c:179 #, c-format msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "" -"구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니" -"다." +msgstr "구체화된 뷰의 자료가 정리되고 있을 때는 CONCURRENTLY 옵션을 사용할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:187 +#: commands/matview.c:185 #, c-format msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" msgstr "CONCURRENTLY 옵션과, WITH NO DATA 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:257 +#: commands/matview.c:244 #, c-format msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 동시에 재갱신 할 수 없습니다." -#: commands/matview.c:260 +#: commands/matview.c:247 #, c-format -msgid "" -"Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the " -"materialized view." -msgstr "" -"구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 " -"만드세요." +msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." +msgstr "구체화된 뷰의 하나 또는 하나 이상의 칼럼에 대한 WHERE 절 없는 고유 인덱스를 만드세요." -#: commands/matview.c:678 +#: commands/matview.c:645 #, c-format -msgid "" -"new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any " -"null columns" -msgstr "" -"\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 " -"있습니다" +msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" +msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰의 새 자료에 아무런 null 칼럼 없이 중복된 로우를 포함하고 있습니다" -#: commands/matview.c:680 +#: commands/matview.c:647 #, c-format msgid "Row: %s" msgstr "로우: %s" -#: commands/opclasscmds.c:126 +#: commands/opclasscmds.c:127 #, c-format msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 없음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:264 +#: commands/opclasscmds.c:265 #, c-format msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리가 이미 있음, 해당 접근 방법: \"%s\"" -#: commands/opclasscmds.c:402 +#: commands/opclasscmds.c:403 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator class" msgstr "연산자 클래스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:475 commands/opclasscmds.c:849 -#: commands/opclasscmds.c:973 +#: commands/opclasscmds.c:476 commands/opclasscmds.c:850 +#: commands/opclasscmds.c:974 #, c-format msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" msgstr "잘못된 연산자 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:519 commands/opclasscmds.c:893 -#: commands/opclasscmds.c:988 +#: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 +#: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "잘못된 프로시저 번호 %d, 이 번호는 1부터 %d까지입니다" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "잘못된 함수 번호: %d, 타당한 번호는 1부터 %d까지 입니다" -#: commands/opclasscmds.c:548 +#: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format msgid "storage type specified more than once" msgstr "저장 방법이 중복되었습니다" -#: commands/opclasscmds.c:575 +#: commands/opclasscmds.c:576 #, c-format -msgid "" -"storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" +msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" msgstr "스토리지 자료형은 \"%s\" 접근 방법의 자료형과 같아야 합니다." -#: commands/opclasscmds.c:591 +#: commands/opclasscmds.c:592 #, c-format msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스에는 이미 \"%s\" 액세스 방법이 사용되고 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:619 +#: commands/opclasscmds.c:620 #, c-format msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" msgstr "\"%s\" 연산자 클래스를 %s 자료형의 기본값으로 지정할 수 없습니다" -#: commands/opclasscmds.c:622 +#: commands/opclasscmds.c:623 #, c-format msgid "Operator class \"%s\" already is the default." msgstr "\"%s\" 연산자 클래스는 이미 기본 연산자 클래스입니다" -#: commands/opclasscmds.c:747 +#: commands/opclasscmds.c:748 #, c-format msgid "must be superuser to create an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 만들 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:803 +#: commands/opclasscmds.c:804 #, c-format msgid "must be superuser to alter an operator family" msgstr "슈퍼유저만 연산자 패밀리를 변경할 수 있음" -#: commands/opclasscmds.c:858 +#: commands/opclasscmds.c:859 #, c-format msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "연산자 인자 형식이 ALTER OPERATOR FAMILY에 지정되어 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:921 +#: commands/opclasscmds.c:922 #, c-format msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" msgstr "ALTER OPERATOR FAMILY에서 STORAGE를 지정할 수 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1043 +#: commands/opclasscmds.c:1044 #, c-format msgid "one or two argument types must be specified" msgstr "한두 개의 인자 형식을 지정해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1069 +#: commands/opclasscmds.c:1070 #, c-format msgid "index operators must be binary" msgstr "인덱스 연산자는 바이너리여야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1088 +#: commands/opclasscmds.c:1089 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" msgstr "\"%s\" 접근 방법은 정렬 작업을 지원하지 않음" -#: commands/opclasscmds.c:1099 +#: commands/opclasscmds.c:1100 #, c-format msgid "index search operators must return boolean" msgstr "인덱스 검색 연산자는 부울형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1141 +#: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "btree 비교 프로시저에는 두 개의 인자가 있어야 함" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "btree 비교 함수는 두 개의 인자가 있어야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1145 +#: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "btree 비교 프로시저는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "btree 비교 함수는 반드시 integer 자료형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1162 +#: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "" -"btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 \"internal\" 자료형 입력 인자로 사용해야함" -#: commands/opclasscmds.c:1166 +#: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "btree 정렬 지원 프로시저는 반드시 void 값을 반환해야 함" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "btree 정렬 지원 함수는 반드시 void 값을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1178 +#: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "해시 프로시저에는 하나의 인자가 있어야 함" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "btree in_range 함수는 다섯개의 인자가 필요합니다" -#: commands/opclasscmds.c:1182 +#: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format -msgid "hash procedures must return integer" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "btree in_range 함수는 boolean 자료형을 반환해야합니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1203 +#, c-format +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "해시 함수는 1개의 인자만 지정할 수 있습니다" + +#: commands/opclasscmds.c:1207 +#, c-format +msgid "hash function 1 must return integer" msgstr "해시 프로시저는 정수를 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1206 +#: commands/opclasscmds.c:1214 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "인덱스 지원 프로시저에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "해시 함수 2는 2개의 인자만 지정할 수 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1231 +#: commands/opclasscmds.c:1218 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "프로시저 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "해시 함수 2는 bigint형을 반환해야 함" -#: commands/opclasscmds.c:1238 +#: commands/opclasscmds.c:1243 +#, c-format +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "인덱스 지원 함수에 대해 관련 데이터 형식을 지정해야 함" + +#: commands/opclasscmds.c:1268 +#, c-format +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "함수 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" + +#: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" msgstr "연산자 번호 %d이(가) (%s,%s)에 대해 여러 번 표시됨" -#: commands/opclasscmds.c:1287 +#: commands/opclasscmds.c:1324 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1401 +#: commands/opclasscmds.c:1438 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 이미 있음" -#: commands/opclasscmds.c:1489 +#: commands/opclasscmds.c:1526 #, c-format msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 연산자가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1529 +#: commands/opclasscmds.c:1566 #, c-format msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" msgstr "%d(%s,%s) 함수가 \"%s\" 연산자 패밀리에 없음" -#: commands/opclasscmds.c:1659 +#: commands/opclasscmds.c:1696 #, c-format -msgid "" -"operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" -msgstr "" -"\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안" -"에 있습니다" +msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(\"%s\" 액세스 방법을 사용하는)는 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" -#: commands/opclasscmds.c:1682 +#: commands/opclasscmds.c:1719 #, c-format -msgid "" -"operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s" -"\"" +msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 연산자 패밀리(접근 방법: \"%s\")가 \"%s\" 스키마에 이미 있음" -#: commands/operatorcmds.c:114 commands/operatorcmds.c:122 +#: commands/operatorcmds.c:113 commands/operatorcmds.c:121 #, c-format msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF 형식은 연산자 인자에 허용되지 않음" -#: commands/operatorcmds.c:152 commands/operatorcmds.c:454 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 연산자 속성을 처리할 수 없음" -#: commands/operatorcmds.c:163 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "연산자 프로시저는 반드시 지정해 주어야합니다" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "자료형 함수를 지정하십시오" -#: commands/operatorcmds.c:174 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "왼쪽 이나 오른쪽 중 적어도 하나의 인자는 지정해야 합니다" -#: commands/operatorcmds.c:278 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 제한 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:324 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "%s 조인 예상 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/operatorcmds.c:448 +#: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 연산자 속성 바꿀 수 없음" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:397 commands/policy.c:487 -#: commands/tablecmds.c:1150 commands/tablecmds.c:1520 -#: commands/tablecmds.c:2507 commands/tablecmds.c:4704 -#: commands/tablecmds.c:7054 commands/tablecmds.c:13019 -#: commands/tablecmds.c:13054 commands/trigger.c:259 commands/trigger.c:1320 -#: commands/trigger.c:1429 rewrite/rewriteDefine.c:272 -#: rewrite/rewriteDefine.c:925 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 +#: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 +#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 +#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 +#: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 시스템 카탈로그임" @@ -8097,44 +7807,43 @@ msgstr "PUBLIC 아닌 지정한 모든 롤 무시함" msgid "All roles are members of the PUBLIC role." msgstr "모든 롤이 PUBLIC 롤의 소속입니다." -#: commands/policy.c:511 +#: commands/policy.c:514 #, c-format msgid "role \"%s\" could not be removed from policy \"%s\" on \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤을 \"%s\" 정책 (대상 릴레이션: \"%s\")에서 삭제될 수 없음" -#: commands/policy.c:717 +#: commands/policy.c:720 #, c-format msgid "WITH CHECK cannot be applied to SELECT or DELETE" msgstr "WITH CHECK 옵션은 SELECT나 DELETE 작업에 적용 될 수 없음" -#: commands/policy.c:726 commands/policy.c:1024 +#: commands/policy.c:729 commands/policy.c:1027 #, c-format msgid "only WITH CHECK expression allowed for INSERT" msgstr "INSERT 구문에 대해서만 WITH CHECK 옵션을 허용합니다" -#: commands/policy.c:799 commands/policy.c:1244 +#: commands/policy.c:802 commands/policy.c:1247 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" -#: commands/policy.c:996 commands/policy.c:1272 commands/policy.c:1344 +#: commands/policy.c:999 commands/policy.c:1275 commands/policy.c:1347 #, c-format msgid "policy \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 정책이 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/policy.c:1014 +#: commands/policy.c:1017 #, c-format msgid "only USING expression allowed for SELECT, DELETE" msgstr "USING 구문만 SELECT, DELETE 작업에 쓸 수 있음" -#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 -#: commands/portalcmds.c:234 +#: commands/portalcmds.c:58 commands/portalcmds.c:182 commands/portalcmds.c:234 #, c-format msgid "invalid cursor name: must not be empty" msgstr "잘못된 커서 이름: 비어있으면 안됩니다" #: commands/portalcmds.c:190 commands/portalcmds.c:244 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 +#: executor/execCurrent.c:68 utils/adt/xml.c:2469 utils/adt/xml.c:2639 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" @@ -8144,7 +7853,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 없음" msgid "invalid statement name: must not be empty" msgstr "잘못된 명령문 이름: 비어있으면 안됩니다" -#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1349 +#: commands/prepare.c:141 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1376 #, c-format msgid "could not determine data type of parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수의 자료형을 알수가 없습니다." @@ -8174,88 +7883,88 @@ msgstr "%d 개의 매개 변수가 요구되는데 %d 개만이 존재합니다" msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" msgstr "??? parameter $%d of type %s 는 expected type %s 로 강요할 수 없다" -#: commands/prepare.c:474 +#: commands/prepare.c:475 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement)이 이미 있습니다" -#: commands/prepare.c:513 +#: commands/prepare.c:514 #, c-format msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 준비된 명령문(prepared statement) 없음" -#: commands/proclang.c:87 +#: commands/proclang.c:86 #, c-format msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" msgstr "CREATE LANGUAGE 의 매개 변수 대신에 pg_pltemplate 정보를 이용하세요" -#: commands/proclang.c:97 +#: commands/proclang.c:96 #, c-format msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" msgstr "슈퍼유저만 \"%s\" 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:252 +#: commands/proclang.c:248 #, c-format msgid "unsupported language \"%s\"" msgstr "지원하지 않는 프로시저 언어 \"%s\"" -#: commands/proclang.c:254 +#: commands/proclang.c:250 #, c-format msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." msgstr "지원하는 언어 목록은 pg_pltemplate 시스템 카탈로그에 있습니다." -#: commands/proclang.c:262 +#: commands/proclang.c:258 #, c-format msgid "must be superuser to create custom procedural language" msgstr "슈퍼유저만 사용자 지정 프로시저 언어를 만들 수 있음" -#: commands/proclang.c:281 commands/trigger.c:608 commands/typecmds.c:457 -#: commands/typecmds.c:474 +#: commands/proclang.c:277 commands/trigger.c:688 commands/typecmds.c:454 +#: commands/typecmds.c:471 #, c-format msgid "changing return type of function %s from %s to %s" msgstr "%s 함수의 반환 자료형을 %s에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/publicationcmds.c:106 +#: commands/publicationcmds.c:109 #, c-format msgid "invalid list syntax for \"publish\" option" msgstr "\"publish\" 옵션의 목록 문법이 잘못됨" -#: commands/publicationcmds.c:122 +#: commands/publicationcmds.c:127 #, c-format msgid "unrecognized \"publish\" value: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 \"publish\" 값: \"%s\"" -#: commands/publicationcmds.c:128 +#: commands/publicationcmds.c:133 #, c-format msgid "unrecognized publication parameter: %s" msgstr "인식할 수 없는 발행 매개 변수: %s" -#: commands/publicationcmds.c:160 +#: commands/publicationcmds.c:166 #, c-format msgid "must be superuser to create FOR ALL TABLES publication" msgstr "FOR ALL TABLES 옵션의 발행을 만드려면 슈퍼유저여야만 합니다" -#: commands/publicationcmds.c:321 +#: commands/publicationcmds.c:335 #, c-format msgid "publication \"%s\" is defined as FOR ALL TABLES" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 발행은 FOR ALL TABLES 옵션으로 정의되어 있습니다." -#: commands/publicationcmds.c:323 +#: commands/publicationcmds.c:337 #, c-format msgid "Tables cannot be added to or dropped from FOR ALL TABLES publications." -msgstr "" +msgstr "FOR ALL TABLES 발행에 새 테이블을 추가하거나 한 테이블을 뺄 수 없습니다." -#: commands/publicationcmds.c:624 +#: commands/publicationcmds.c:638 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not part of the publication" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 해당 발행에 포함되어 있지 않습니다" -#: commands/publicationcmds.c:667 +#: commands/publicationcmds.c:681 #, c-format msgid "permission denied to change owner of publication \"%s\"" msgstr "\"%s\" 발행의 소유주를 바꿀 권한이 없습니다" -#: commands/publicationcmds.c:669 +#: commands/publicationcmds.c:683 #, c-format msgid "The owner of a FOR ALL TABLES publication must be a superuser." msgstr "FOR ALL TABLES 옵션용 발행의 소유주는 슈퍼유저여야만 합니다" @@ -8268,8 +7977,7 @@ msgstr "\"%s\" 스키마 이름이 적당하지 못합니다" #: commands/schemacmds.c:107 commands/schemacmds.c:281 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "" -"\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." +msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 스키마는 시스템에서 사용하는 예약된 스키마입니다." #: commands/schemacmds.c:121 #, c-format @@ -8283,8 +7991,7 @@ msgstr "로드된 보안 라벨 제공자가 없음" #: commands/seclabel.c:64 #, c-format -msgid "" -"must specify provider when multiple security label providers have been loaded" +msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" msgstr "다중 보안 레이블 제공자가 로드 될 때 제공자를 지정해야 합니다." #: commands/seclabel.c:82 @@ -8297,182 +8004,178 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 보안 라벨 제공자가 로드되어 있지 않음" msgid "unlogged sequences are not supported" msgstr "로그를 남기지 않는 시퀀스는 지원하지 않음" -#: commands/sequence.c:699 +#: commands/sequence.c:698 #, c-format msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최대값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:722 +#: commands/sequence.c:721 #, c-format msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" msgstr "nextval: \"%s\" 시퀀스의 최소값(%s)이 되었습니다" -#: commands/sequence.c:840 +#: commands/sequence.c:839 #, c-format msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 currval 값이 현재 세션에 지정되어 있지 않습니다" -#: commands/sequence.c:859 commands/sequence.c:865 +#: commands/sequence.c:858 commands/sequence.c:864 #, c-format msgid "lastval is not yet defined in this session" msgstr "이 세션에는 lastval 값이 아직까지 지정되지 않았습니다" -#: commands/sequence.c:953 +#: commands/sequence.c:952 #, c-format msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" msgstr "setval: %s 값은 \"%s\" 시퀀스의 범위(%s..%s)를 벗어났습니다" -#: commands/sequence.c:1358 +#: commands/sequence.c:1349 #, c-format msgid "invalid sequence option SEQUENCE NAME" -msgstr "" +msgstr "잘못된 SEQUENCE NAME 시퀀스 옵션" -#: commands/sequence.c:1384 +#: commands/sequence.c:1375 #, c-format msgid "identity column type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "" +msgstr "식별 칼럼에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1385 +#: commands/sequence.c:1376 #, c-format msgid "sequence type must be smallint, integer, or bigint" -msgstr "" +msgstr "시퀀스에 쓸 자료형은 smallint, integer, bigint 자료형만 쓸 수 있음" -#: commands/sequence.c:1419 +#: commands/sequence.c:1410 #, c-format msgid "INCREMENT must not be zero" msgstr "INCREMENT 값은 0(zero)이 될 수 없습니다" -#: commands/sequence.c:1472 +#: commands/sequence.c:1463 #, c-format msgid "MAXVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1509 +#: commands/sequence.c:1500 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) is out of range for sequence data type %s" msgstr "MAXVALUE (%s) 값이 허용 범위 밖임, 해당 시퀀스 자료형: %s" -#: commands/sequence.c:1523 +#: commands/sequence.c:1514 #, c-format msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" msgstr "MINVALUE (%s) 값은 MAXVALUE (%s) 값보다 작아야합니다" -#: commands/sequence.c:1550 +#: commands/sequence.c:1541 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1562 +#: commands/sequence.c:1553 #, c-format msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "START 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1592 +#: commands/sequence.c:1583 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MINVALUE(%s)보다 작을 수 없음" -#: commands/sequence.c:1604 +#: commands/sequence.c:1595 #, c-format msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" msgstr "RESTART 값(%s)은 MAXVALUE(%s)보다 클 수 없음" -#: commands/sequence.c:1619 +#: commands/sequence.c:1610 #, c-format msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" msgstr "CACHE (%s) 값은 0(zero)보다 커야합니다" -#: commands/sequence.c:1656 +#: commands/sequence.c:1647 #, c-format msgid "invalid OWNED BY option" msgstr "잘못된 OWNED BY 옵션" -#: commands/sequence.c:1657 +#: commands/sequence.c:1648 #, c-format msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." msgstr "OWNED BY 테이블.열 또는 OWNED BY NONE을 지정하십시오." -#: commands/sequence.c:1682 +#: commands/sequence.c:1673 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "참조되는 \"%s\" 릴레이션은 테이블 또는 외부 테이블이 아닙니다" -#: commands/sequence.c:1689 +#: commands/sequence.c:1680 #, c-format msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블의 소유주가 같아야 함" -#: commands/sequence.c:1693 +#: commands/sequence.c:1684 #, c-format msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" msgstr "시퀀스 및 이 시퀀스가 연결된 테이블이 같은 스키마에 있어야 함" -#: commands/sequence.c:1715 +#: commands/sequence.c:1706 #, c-format msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "식별 시퀀스의 소유주는 바꿀 수 없음" -#: commands/sequence.c:1716 commands/tablecmds.c:9888 -#: commands/tablecmds.c:12482 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 +#: commands/tablecmds.c:12896 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 시퀀스는 \"%s\" 테이블에 종속되어 있습니다." -#: commands/statscmds.c:93 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있습니다, 건너뜀" - -#: commands/statscmds.c:100 -#, c-format -msgid "statistics object \"%s\" already exists" -msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 객체가 이미 있음" - -#: commands/statscmds.c:112 commands/statscmds.c:121 +#: commands/statscmds.c:93 commands/statscmds.c:102 #, c-format msgid "only a single relation is allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 하나의 릴레이션만 사용할 수 있음" -#: commands/statscmds.c:139 +#: commands/statscmds.c:120 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a table, foreign table, or materialized view" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 외부 테이블도, 구체화된 뷰도 아닙니다" -#: commands/statscmds.c:170 commands/statscmds.c:176 +#: commands/statscmds.c:163 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists, skipping" +msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있습니다, 건너뜀" + +#: commands/statscmds.c:171 +#, c-format +msgid "statistics object \"%s\" already exists" +msgstr "\"%s\" 이름의 통계정보 개체가 이미 있음" + +#: commands/statscmds.c:193 commands/statscmds.c:199 #, c-format msgid "only simple column references are allowed in CREATE STATISTICS" msgstr "CREATE STATISTICS 명령에서는 단순 칼럼 참조만 허용합니다." -#: commands/statscmds.c:191 +#: commands/statscmds.c:214 #, c-format msgid "statistics creation on system columns is not supported" -msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 객체 만들기는 지원하지 않습니다" +msgstr "시스템 칼럼에 대한 통계정보 개체 만들기는 지원하지 않습니다" -#: commands/statscmds.c:198 +#: commands/statscmds.c:221 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no " -"default btree operator class" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연" -"산자 클래스를 정의하지 않았습니다" +msgid "column \"%s\" cannot be used in statistics because its type %s has no default btree operator class" +msgstr "\"%s\" 칼럼은 사용자 통계정보 수집이 불가능합니다. %s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/statscmds.c:205 +#: commands/statscmds.c:228 #, c-format msgid "cannot have more than %d columns in statistics" -msgstr "통계정보 객체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" +msgstr "통계정보 개체에서는 %d개보다 많은 칼럼을 사용할 수 없습니다" -#: commands/statscmds.c:220 +#: commands/statscmds.c:243 #, c-format msgid "extended statistics require at least 2 columns" msgstr "확장된 통계정보는 두 개 이상의 칼럼이 필요합니다." -#: commands/statscmds.c:238 +#: commands/statscmds.c:261 #, c-format msgid "duplicate column name in statistics definition" msgstr "통계정보 정의에서 사용하는 칼럼이 중복되었습니다" -#: commands/statscmds.c:266 +#: commands/statscmds.c:289 #, c-format msgid "unrecognized statistics kind \"%s\"" msgstr "알 수 없는 통계정보 종류 \"%s\"" @@ -8510,16 +8213,14 @@ msgstr "slot_name = NONE 옵션과 create_slot = true 옵션은 함께 사용할 #: commands/subscriptioncmds.c:237 #, c-format msgid "subscription with slot_name = NONE must also set enabled = false" -msgstr "" -"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함" +msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 enabled = false 옵션과 함께 사용해야 함" #: commands/subscriptioncmds.c:242 #, c-format msgid "subscription with slot_name = NONE must also set create_slot = false" -msgstr "" -"구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함" +msgstr "구독에서 slot_name = NONE 옵션은 create_slot = false 옵션과 함께 사용해야 함" -#: commands/subscriptioncmds.c:284 +#: commands/subscriptioncmds.c:283 #, c-format msgid "publication name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 발행 이름이 여러 번 사용 됨" @@ -8530,7 +8231,7 @@ msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "구독 만들기는 슈퍼유져 권한이 필요합니다" #: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 -#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1617 +#: replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "발행 서버에 연결 할 수 없음: %s" @@ -8542,10 +8243,8 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" #: commands/subscriptioncmds.c:486 #, c-format -msgid "" -"tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... " -"REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" -msgstr "" +msgid "tables were not subscribed, you will have to run ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION to subscribe the tables" +msgstr "구독하고 있는 테이블이 없습니다, ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH PUBLICATION 명령으로 테이블을 구독할 수 있습니다" #: commands/subscriptioncmds.c:576 #, c-format @@ -8569,9 +8268,8 @@ msgstr "슬롯 이름 없이는 구독을 활성화 할 수 없음" #: commands/subscriptioncmds.c:749 #, c-format -msgid "" -"ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION with refresh is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION 명령으로 갱신할 수 없습니다" #: commands/subscriptioncmds.c:750 #, c-format @@ -8580,9 +8278,8 @@ msgstr "" #: commands/subscriptioncmds.c:768 #, c-format -msgid "" -"ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" -msgstr "" +msgid "ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH is not allowed for disabled subscriptions" +msgstr "비활성화 상태인 구독에 대해서는 ALTER SUBSCRIPTION ... REFRESH 명령을 허용하지 않습니다." #: commands/subscriptioncmds.c:847 #, c-format @@ -8591,23 +8288,19 @@ msgstr "\"%s\" 구독 없음, 건너뜀" #: commands/subscriptioncmds.c:972 #, c-format -msgid "" -"could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot " -"\"%s\"" +msgid "could not connect to publisher when attempting to drop the replication slot \"%s\"" msgstr "" #: commands/subscriptioncmds.c:974 commands/subscriptioncmds.c:988 -#: replication/logical/tablesync.c:906 replication/logical/tablesync.c:928 +#: replication/logical/tablesync.c:905 replication/logical/tablesync.c:927 #, c-format msgid "The error was: %s" msgstr "해당 오류: %s" #: commands/subscriptioncmds.c:975 #, c-format -msgid "" -"Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the " -"subscription from the slot." -msgstr "" +msgid "Use ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) to disassociate the subscription from the slot." +msgstr "구독과 슬롯을 분리할 때는 ALTER SUBSCRIPTION ... SET (slot_name = NONE) 명령을 사용하세요." #: commands/subscriptioncmds.c:986 #, c-format @@ -8634,1700 +8327,1717 @@ msgstr "구독 소유주는 슈퍼유저여야 합니다." msgid "could not receive list of replicated tables from the publisher: %s" msgstr "구독에서 복제 테이블 목록을 구할 수 없음: %s" -#: commands/tablecmds.c:221 commands/tablecmds.c:263 +#: commands/tablecmds.c:223 commands/tablecmds.c:265 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:222 commands/tablecmds.c:264 +#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 #, c-format msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:224 commands/tablecmds.c:266 +#: commands/tablecmds.c:226 commands/tablecmds.c:268 msgid "Use DROP TABLE to remove a table." msgstr "테이블을 삭제하려면, DROP TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:227 +#: commands/tablecmds.c:229 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음" -#: commands/tablecmds.c:228 +#: commands/tablecmds.c:230 #, c-format msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 시퀀스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:230 +#: commands/tablecmds.c:232 msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." msgstr "시퀀스를 삭제하려면 DROP SEQUENCE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:233 +#: commands/tablecmds.c:235 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음" -#: commands/tablecmds.c:234 +#: commands/tablecmds.c:236 #, c-format msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 뷰(view) 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:236 +#: commands/tablecmds.c:238 msgid "Use DROP VIEW to remove a view." msgstr "뷰를 삭제하려면, DROP VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:239 +#: commands/tablecmds.c:241 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 구체화된 뷰가 없음" -#: commands/tablecmds.c:240 +#: commands/tablecmds.c:242 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:242 +#: commands/tablecmds.c:244 msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "구체화된 뷰를 삭제하려면, DROP MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:245 parser/parse_utilcmd.c:1829 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14808 +#: parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음" -#: commands/tablecmds.c:246 +#: commands/tablecmds.c:248 commands/tablecmds.c:272 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 인덱스 없음, 무시함" -#: commands/tablecmds.c:248 +#: commands/tablecmds.c:250 commands/tablecmds.c:274 msgid "Use DROP INDEX to remove an index." msgstr "인덱스를 삭제하려면, DROP INDEX 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:253 +#: commands/tablecmds.c:255 #, c-format msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" 객체는 자료형이 아님" +msgstr "\"%s\" 개체는 자료형이 아님" -#: commands/tablecmds.c:254 +#: commands/tablecmds.c:256 msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "자료형을 삭제하려면 DROP TYPE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:257 commands/tablecmds.c:9404 -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 +#: commands/tablecmds.c:12676 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음" -#: commands/tablecmds.c:258 +#: commands/tablecmds.c:260 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 외부 테이블 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:260 +#: commands/tablecmds.c:262 msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." msgstr "외부 테이블을 삭제하려면, DROP FOREIGN TABLE 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:533 +#: commands/tablecmds.c:554 #, c-format msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" msgstr "ON COMMIT 옵션은 임시 테이블에서만 사용될 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:561 +#: commands/tablecmds.c:582 #, c-format msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 임시 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:662 +#: commands/tablecmds.c:683 #, c-format msgid "cannot create table with OIDs as partition of table without OIDs" msgstr "OID 없는 테이블의 파티션 테이블로 OID 있는 테이블을 만들 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:783 parser/parse_utilcmd.c:3280 +#: commands/tablecmds.c:807 #, c-format msgid "\"%s\" is not partitioned" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블 아님" -#: commands/tablecmds.c:831 +#: commands/tablecmds.c:888 #, c-format msgid "cannot partition using more than %d columns" msgstr "%d개보다 많은 칼럼을 이용해서 파티션할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:972 +#: commands/tablecmds.c:1095 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령은 하나의 인덱스만 지울 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:976 +#: commands/tablecmds.c:1099 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY 명령에서는 CASCADE 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1253 +#: commands/tablecmds.c:1381 #, c-format msgid "cannot truncate only a partitioned table" msgstr "파티션 된 테이블만 truncate 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:1254 +#: commands/tablecmds.c:1382 #, c-format -msgid "" -"Do not specify the ONLY keyword, or use truncate only on the partitions " -"directly." -msgstr "" +msgid "Do not specify the ONLY keyword, or use TRUNCATE ONLY on the partitions directly." +msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하거나, 하위 파티션 테이블을 대상으로 직접 TRUNCATE ONLY 명령을 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:1282 +#: commands/tablecmds.c:1451 #, c-format msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 객체의 자료도 함께 삭제됨" +msgstr "\"%s\" 개체의 자료도 함께 삭제됨" -#: commands/tablecmds.c:1530 +#: commands/tablecmds.c:1742 #, c-format msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블 자료는 비울(truncate) 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1761 commands/tablecmds.c:10989 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 된 테이블로부터 상속할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1766 +#: commands/tablecmds.c:1978 #, c-format msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1774 parser/parse_utilcmd.c:2040 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "상속할 \"%s\" 릴레이션(relation)은 테이블도, 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:1782 commands/tablecmds.c:10968 +#: commands/tablecmds.c:1998 +#, c-format +msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다. 임시 테이블을 이것의 파티션 테이블로 만들 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1792 commands/tablecmds.c:10976 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블입니다, 그래서 상속 대상이 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:1809 commands/tablecmds.c:11100 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" 테이블이 여러 번 상속됨" -#: commands/tablecmds.c:1857 +#: commands/tablecmds.c:2083 #, c-format msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼이 중복되어 상속됩니다." -#: commands/tablecmds.c:1865 +#: commands/tablecmds.c:2091 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" msgstr "상위 테이블에서 지정한 \"%s\" 칼럼의 자료형들이 일치하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:1867 commands/tablecmds.c:1890 -#: commands/tablecmds.c:2096 commands/tablecmds.c:2126 -#: parser/parse_coerce.c:1650 parser/parse_coerce.c:1670 -#: parser/parse_coerce.c:1690 parser/parse_coerce.c:1736 -#: parser/parse_coerce.c:1775 parser/parse_param.c:218 +#: commands/tablecmds.c:2093 commands/tablecmds.c:2116 +#: commands/tablecmds.c:2322 commands/tablecmds.c:2352 +#: parser/parse_coerce.c:1716 parser/parse_coerce.c:1736 +#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1802 +#: parser/parse_coerce.c:1841 parser/parse_param.c:218 #, c-format msgid "%s versus %s" msgstr "%s 형과 %s 형" -#: commands/tablecmds.c:1876 +#: commands/tablecmds.c:2102 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 정렬규칙에서 충돌합니다." -#: commands/tablecmds.c:1878 commands/tablecmds.c:2108 -#: commands/tablecmds.c:5162 +#: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 +#: commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형과 \"%s\" 형" -#: commands/tablecmds.c:1888 +#: commands/tablecmds.c:2114 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "상속 받은 \"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값에서 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2002 commands/tablecmds.c:8894 -#: parser/parse_utilcmd.c:1123 parser/parse_utilcmd.c:1474 -#: parser/parse_utilcmd.c:1550 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 +#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "전체 로우 테이블 참조형으로 변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2003 parser/parse_utilcmd.c:1124 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 제약조건에 \"%s\" 테이블 전체 로우 참조가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:2082 +#: commands/tablecmds.c:2308 #, c-format msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2086 +#: commands/tablecmds.c:2312 #, c-format msgid "moving and merging column \"%s\" with inherited definition" msgstr "\"%s\" 칼럼을 상속된 정의와 이동, 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:2087 +#: commands/tablecmds.c:2313 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." msgstr "사용자 지정 칼럼이 상속된 칼럼의 위치로 이동되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:2094 +#: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format msgid "column \"%s\" has a type conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2106 +#: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 정렬규칙이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2124 +#: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "\"%s\" 칼럼의 스토리지 설정값이 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:2235 +#: commands/tablecmds.c:2461 #, c-format msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "" -"상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니" -"다" +msgstr "상속 받는 \"%s\" 열 자료형과 이 열에 지정한 default 값의 자료형이 서로 다릅니다" -#: commands/tablecmds.c:2237 +#: commands/tablecmds.c:2463 #, c-format msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." msgstr "이 충돌을 피하려면, default 값을 바르게 지정하십시오." -#: commands/tablecmds.c:2284 +#: commands/tablecmds.c:2510 #, c-format -msgid "" -"check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different " -"expressions" -msgstr "" -"\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" +msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" +msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건 이름이 여러 번 나타나지만, 각각 다른 식으로 되어있음" -#: commands/tablecmds.c:2477 +#: commands/tablecmds.c:2687 #, c-format msgid "cannot rename column of typed table" msgstr "칼럼 이름을 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:2495 +#: commands/tablecmds.c:2706 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or " -"foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테" -"이블도 아닙니다." +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도, 뷰도, 구체화된 뷰도, 복합 자료형도, 인덱스도, 외부 테이블도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:2589 +#: commands/tablecmds.c:2800 #, c-format msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 이름을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:2621 +#: commands/tablecmds.c:2832 #, c-format msgid "cannot rename system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2636 +#: commands/tablecmds.c:2847 #, c-format msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:2788 +#: commands/tablecmds.c:2999 #, c-format msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "" -"하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 " -"함" +msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 제약조건은 하위 테이블에서도 이름이 바뀌어야 함" -#: commands/tablecmds.c:2795 +#: commands/tablecmds.c:3006 #, c-format msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 상속된 제약조건은 이름을 바꿀 수 없습니다" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3019 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format -msgid "" -"cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "이 세션의 활성 쿼리에서 사용 중이므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3028 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "보류 중인 트리거 이벤트가 있으므로 %s \"%s\" 작업을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4147 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4153 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "카탈로그 테이블로 사용되어 \"%s\" 테이블을 rewrite 못함" -#: commands/tablecmds.c:4163 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 다시 쓰기(rewrite) 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:4439 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 다시 쓰는 중" -#: commands/tablecmds.c:4443 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:4556 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열에는 null 값 자료가 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4571 commands/tablecmds.c:8163 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" 체크 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4587 +#: commands/tablecmds.c:4826 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" +msgstr "기본 파티션용 바뀐 파티션 제약조건이 몇몇 자료에서 바르지 않아 사용할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:4830 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "파티션 제약 조건을 위반하는 몇몇 자료가 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:4725 commands/trigger.c:253 -#: rewrite/rewriteDefine.c:266 rewrite/rewriteDefine.c:920 +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 뷰도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 뷰도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4728 commands/trigger.c:1314 commands/trigger.c:1420 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4731 +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4737 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4740 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4743 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블도 외부 테이블도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:4746 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 복합 자료형, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4749 commands/tablecmds.c:6125 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 구체화된 뷰, 인덱스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:4759 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" 객체는 잘못된 객체형입니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 잘못된 개체형입니다." -#: commands/tablecmds.c:4934 commands/tablecmds.c:4941 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "\"%s\" 자료형 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:4948 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format -msgid "" -"cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" +msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:4955 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" +msgstr "\"%s\" 테이블을 변경할 수 없음(\"%s.%s\" 칼럼에서 해당 로우 형식을 사용함)" -#: commands/tablecmds.c:5009 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "" -"\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" +msgstr "\"%s\" 자료형을 변경할 수 없음, 이 자료형은 typed 테이블의 자료형이기 때문" -#: commands/tablecmds.c:5011 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "" -"이 객체와 관계된 모든 객체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용" -"하십시오" +msgstr "이 개체와 관계된 모든 개체들을 함께 변경하려면 ALTER ... CASCADE 명령을 사용하십시오" -#: commands/tablecmds.c:5055 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:5081 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "typed 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:5125 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "파티션 테이블에는 칼럼을 추가 할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5154 commands/tablecmds.c:11226 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" +msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 열 자료형이 상위 테이블의 자료형과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:5160 commands/tablecmds.c:11233 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니" -"다" +msgstr "\"%s\" 상속된 테이블의 \"%s\" 칼럼 정렬규칙이 상위 테이블의 정렬규칙과 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:5170 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 충돌하는 \"%s\" 칼럼이 있음" -#: commands/tablecmds.c:5181 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "\"%s\" 열(\"%s\" 하위)의 정의를 병합하는 중" -#: commands/tablecmds.c:5205 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" -msgstr "" +msgstr "하위 테이블에 재귀적으로 식별 칼럼을 추가할 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 칼럼을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:5492 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:5499 +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5597 commands/tablecmds.c:8576 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 #, c-format -msgid "" -"cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions " -"exist" -msgstr "" +msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "하위 테이블이 있는 경우, 상위 테이블의 제약조건만 지울 수는 없음" -#: commands/tablecmds.c:5598 commands/tablecmds.c:5745 -#: commands/tablecmds.c:6542 commands/tablecmds.c:8577 +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." -msgstr "" +msgstr "ONLY 옵션을 빼고 사용하세요." -#: commands/tablecmds.c:5630 commands/tablecmds.c:5777 -#: commands/tablecmds.c:5832 commands/tablecmds.c:5907 -#: commands/tablecmds.c:6001 commands/tablecmds.c:6060 -#: commands/tablecmds.c:6184 commands/tablecmds.c:6238 -#: commands/tablecmds.c:6330 commands/tablecmds.c:8716 -#: commands/tablecmds.c:9427 +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 +#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:5636 commands/tablecmds.c:5838 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "\"%s\" 칼럼(해당 테이블: \"%s\")은 식별 칼럼입니다." -#: commands/tablecmds.c:5672 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 기본키 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:5694 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "파티션 테이블에서 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성으로 되어 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:5744 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format -msgid "" -"cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" +msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5840 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5918 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity " -"can be added" +msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:5924 +#: commands/tablecmds.c:6212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 식별 칼럼입니다" -#: commands/tablecmds.c:5930 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 이미 default 입니다" -#: commands/tablecmds.c:6007 commands/tablecmds.c:6068 +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:6073 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼(해당 릴레이션: \"%s\")은 식별 칼럼이 아님, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6157 +#: commands/tablecmds.c:6426 +#, c-format +msgid "cannot refer to non-index column by number" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "대상 통계값(%d)이 너무 낮습니다" -#: commands/tablecmds.c:6165 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "%d 값으로 대상 통계값을 낮춥니다" -#: commands/tablecmds.c:6310 +#: commands/tablecmds.c:6488 +#, c-format +msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" +msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" + +#: commands/tablecmds.c:6507 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 포함된 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6512 +#, c-format +msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 비표현식 칼럼 (해당 인덱스: \"%s\") 관련 통계정보를 수정할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:6514 +#, c-format +msgid "Alter statistics on table column instead." +msgstr "대신에 테이블 칼럼 대상으로 통계정보를 수정하세요." + +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6342 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s 자료형의 column의 STORAGE 값은 반드시 PLAIN 이어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:6377 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "typed 테이블에서 칼럼을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6484 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 릴레이션에 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:6497 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6504 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 상속받은 칼럼입니다, 삭제될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "파티션 키로 쓰이는 칼럼은 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6517 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "파티션 표현식에서 참조하는 칼럼은 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6541 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format -msgid "" -"cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" -msgstr "" -"파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" +msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" +msgstr "파티션 테이블이 있는 파티션된 테이블에서 그 테이블만 칼럼을 삭제 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:6759 +#: commands/tablecmds.c:7016 #, c-format -msgid "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "" -"ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으" -"로 바꿀 것입니다." +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 파티션 된 테이블 대상으로는 지원하지 않음" -#: commands/tablecmds.c:6971 +#: commands/tablecmds.c:7041 +#, c-format +msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX 작업은 \"%s\" 인덱스를 \"%s\" 이름으로 바꿀 것입니다." + +#: commands/tablecmds.c:7257 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건을 추가해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7042 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7048 +#: commands/tablecmds.c:7337 +#, c-format +msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블을 참조 하는 참조키는 ONLY 예약어가 없어야 함" + +#: commands/tablecmds.c:7342 +#, c-format +msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 릴레이션에 NOT VALID 참조키를 추가 할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:7344 +#, c-format +msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." +msgstr "이 기능은 파티션 된 테이블 대상으로는 아직 지원하지 않습니다." + +#: commands/tablecmds.c:7350 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "참조된 \"%s\" 릴레이션은 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:7071 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "영구 저장용 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블을 참조 합니다." -#: commands/tablecmds.c:7078 +#: commands/tablecmds.c:7380 #, c-format -msgid "" -"constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged " -"tables" -msgstr "" -"unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조" -"합니다." +msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" +msgstr "unlogged 테이블의 제약 조건은 영구 저장용 테이블 또는 unlogged 테이블을 참조합니다." -#: commands/tablecmds.c:7084 +#: commands/tablecmds.c:7386 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 임시 테이블에 대해서만 참조할 것입니다." -#: commands/tablecmds.c:7088 +#: commands/tablecmds.c:7390 #, c-format -msgid "" -"constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "" -"임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." +msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" +msgstr "임시 테이블의 제약 조건은 이 세션용 임시 테이블에 대해서만 적용 됩니다." -#: commands/tablecmds.c:7148 +#: commands/tablecmds.c:7450 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "참조키(foreign key) disagree를 위한 참조하는, 또는 참조되는 열 수" -#: commands/tablecmds.c:7255 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건은 구현되어질 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7258 +#: commands/tablecmds.c:7560 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "" -"\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." +msgstr "\"%s\" 열과 \"%s\" 열 인덱스는 함께 사용할 수 없는 자료형입니다: %s and %s." -#: commands/tablecmds.c:7463 commands/tablecmds.c:7629 -#: commands/tablecmds.c:8544 commands/tablecmds.c:8612 +#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 +#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 릴레이션에 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:7469 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키 제약조건이 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:7636 +#: commands/tablecmds.c:7976 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." +msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" +msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")은 참조키도 체크 제약 조건도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:7706 +#: commands/tablecmds.c:8046 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "하위 테이블에도 제약 조건이 유효해야 함" -#: commands/tablecmds.c:7774 +#: commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 칼럼이 없음" -#: commands/tablecmds.c:7779 +#: commands/tablecmds.c:8119 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "참조키(foreign key)에서 %d 키 개수보다 많이 가질 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7844 +#: commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 기본키를 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:7861 +#: commands/tablecmds.c:8201 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블에는 기본키(primary key)가 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:7926 +#: commands/tablecmds.c:8266 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "참조키의 참조 칼럼 목록에 칼럼이 중복되면 안됩니다" -#: commands/tablecmds.c:8020 +#: commands/tablecmds.c:8360 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블의 지연 가능한 유니크 제약 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8025 +#: commands/tablecmds.c:8365 #, c-format -msgid "" -"there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "" -"참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" +msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" +msgstr "참조되는 \"%s\" 테이블을 위한 주워진 키와 일치하는 고유 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8196 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 참조키 제약 조건 검사 중" -#: commands/tablecmds.c:8498 +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "상속된 \"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")을 삭제할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8550 +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 테이블: \"%s\")이 없음, 건너뜀" -#: commands/tablecmds.c:8700 +#: commands/tablecmds.c:9073 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "typed 테이블의 칼럼 자료형은 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8723 +#: commands/tablecmds.c:9096 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼은 상속 받은 칼럼입니다, 이름을 바꿀 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:8732 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "파티션 키로 사용되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8736 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에서 참조되는 칼럼의 자료형은 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8786 +#: commands/tablecmds.c:9161 #, c-format -msgid "" -"result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to " -"type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" +msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" +msgstr "\"%s\" 칼럼에서 쓰인 USING 절의 결과가 %s 자료형으로 자동 형변환을 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:8789 +#: commands/tablecmds.c:9164 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "명시적 형변환을 해야할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:8793 +#: commands/tablecmds.c:9168 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 자료형을 %s 형으로 형변환할 수 없음" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:8796 +#: commands/tablecmds.c:9171 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" 구문을 추가해야 할 것 같습니다." -#: commands/tablecmds.c:8895 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING 표현식에서 전체 로우 테이블 참조를 포함하고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:8906 +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "하위 테이블에서도 상속된 \"%s\" 칼럼의 형식을 바꾸어야 함" -#: commands/tablecmds.c:8993 +#: commands/tablecmds.c:9370 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 변경될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:9029 +#: commands/tablecmds.c:9406 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" 칼럼의 기본 값을 %s 형으로 형변환할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9155 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "뷰 또는 규칙에서 사용하는 칼럼의 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9156 commands/tablecmds.c:9175 -#: commands/tablecmds.c:9193 +#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s 의존대상 열: \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9174 +#: commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "트리거 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9192 +#: commands/tablecmds.c:9570 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "정책 정의에서 사용하는 칼럼의 자료형을 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9867 +#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9869 +#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "대신에 그 인덱스의 해당 테이블 소유자을 변경하세요." -#: commands/tablecmds.c:9886 +#: commands/tablecmds.c:10328 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스의 소유주를 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:9900 commands/tablecmds.c:13129 +#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "대신 ALTER TYPE을 사용하십시오." -#: commands/tablecmds.c:9909 +#: commands/tablecmds.c:10351 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:10250 +#: commands/tablecmds.c:10695 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "SET TABLESPACE 구문이 중복 사용되었습니다" -#: commands/tablecmds.c:10324 +#: commands/tablecmds.c:10770 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙" -"니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 인덱스, TOAST 테이블 그 어느 것도 아닙니다." -#: commands/tablecmds.c:10357 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "" -"WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" +msgstr "WITH CHECK OPTION 옵션은 자동 갱신 가능한 뷰에 대해서만 사용할 수 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:10499 +#: commands/tablecmds.c:10945 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시스템 릴레이션입니다. 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10515 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "다른 세션의 임시 테이블들은 이동할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:10651 +#: commands/tablecmds.c:11097 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "테이블스페이스에 테이블과 인덱스와 구체화된 뷰만 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:10663 +#: commands/tablecmds.c:11109 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "" -"해당 객체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" +msgstr "해당 개체를 pg_global 테이블스페이스로 옮기거나 그 반대로 작업할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10755 +#: commands/tablecmds.c:11202 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션을 잠글 수 없어 중지 중입니다" -#: commands/tablecmds.c:10771 +#: commands/tablecmds.c:11218 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "검색조건에 일치하는 릴레이션이 \"%s\" 테이블스페이스에 없음" -#: commands/tablecmds.c:10845 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지가 있음" -#: commands/tablecmds.c:10927 +#: commands/tablecmds.c:11365 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "typed 테이블의 상속 정보는 변경할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10932 commands/tablecmds.c:11474 +#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "파티션 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10937 +#: commands/tablecmds.c:11375 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "파티션된 테이블의 상속 정보는 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10983 +#: commands/tablecmds.c:11421 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:10996 +#: commands/tablecmds.c:11434 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "파티션 테이블에서 상속 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11018 commands/tablecmds.c:13523 +#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "순환 되는 상속은 허용하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:11019 commands/tablecmds.c:13524 +#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" 객체는 이미 \"%s\" 객체로부터 상속받은 상태입니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 이미 \"%s\" 개체로부터 상속받은 상태입니다." -#: commands/tablecmds.c:11027 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." +msgstr "\"%s\" 테이블이 OID 열 없이 OID 있는 \"%s\" 테이블에서 상속 될 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:11040 +#: commands/tablecmds.c:11478 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" -msgstr "" -"\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습" -"니다." +msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블 \"%s\")은 하위테이블 상속과 관련되어 보호되고 있습니다." -#: commands/tablecmds.c:11042 +#: commands/tablecmds.c:11480 #, c-format -msgid "" -"ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance " -"hierarchies" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:11244 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "자식 테이블의 \"%s\" 칼럼은 NOT NULL 속성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:11271 commands/tablecmds.c:11310 +#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "자식 테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11398 +#: commands/tablecmds.c:11837 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" 하위 테이블에 \"%s\" 체크 제약 조건에 대한 다른 정의가 있음" -#: commands/tablecmds.c:11406 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s" -"\"" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 비 상속 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:11417 +#: commands/tablecmds.c:11856 #, c-format -msgid "" -"constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" +msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 하위 테이블에 있는 NOT VALID 제약 조건과 충돌합니다" -#: commands/tablecmds.c:11452 +#: commands/tablecmds.c:11891 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "자식 테이블에 \"%s\" 제약 조건이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11568 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 파티션이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:11574 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 \"%s\" 릴레이션의 부모가 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:11800 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typed 테이블은 상속할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:11831 +#: commands/tablecmds.c:12243 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "테이블에는 \"%s\" 칼럼이 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:11841 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 \"%s\" 자료형입니다." -#: commands/tablecmds.c:11850 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼 자료형 틀립니다" -#: commands/tablecmds.c:11863 +#: commands/tablecmds.c:12277 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 확장형입니다" -#: commands/tablecmds.c:11915 +#: commands/tablecmds.c:12329 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" 테이블은 typed 테이블이 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:12097 +#: commands/tablecmds.c:12511 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 유니크 인덱스가 아니여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12103 +#: commands/tablecmds.c:12517 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" non-immediate 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12109 +#: commands/tablecmds.c:12523 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스는 expression 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12115 +#: commands/tablecmds.c:12529 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "\"%s\" 인덱스가 부분인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12121 +#: commands/tablecmds.c:12535 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용할 수 없는 인덱스여서, 복제 식별자로 사용할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12142 +#: commands/tablecmds.c:12556 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a " -"system column" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, %d 번째 칼럼이 시스템 칼럼임" -#: commands/tablecmds.c:12149 +#: commands/tablecmds.c:12563 #, c-format -msgid "" -"index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is " -"nullable" -msgstr "" -"\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 " -"속성임" +msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 복제 식별자로 사용할 수 없음, \"%s\" 칼럼이 null 값 사용가능 속성임" -#: commands/tablecmds.c:12342 +#: commands/tablecmds.c:12756 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블이기에, 통계 정보를 변경 할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12366 +#: commands/tablecmds.c:12780 #, c-format -msgid "" -"cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" +msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" 테이블은 발생에 사용하고 있어, unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12368 +#: commands/tablecmds.c:12782 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "unlogged 릴레이션 복제할 수 없습니다." -#: commands/tablecmds.c:12413 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table " -"\"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 " -"수 없음" +msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" unlogged 테이블을 참조하고 있어 logged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12423 +#: commands/tablecmds.c:12837 #, c-format -msgid "" -"could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table " -"\"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 " -"수 없음" +msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블이 \"%s\" logged 테이블을 참조하고 있어 unlogged 속성으로 바꿀 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12481 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "소유된 시퀀스를 다른 스키마로 이동할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:12587 +#: commands/tablecmds.c:13001 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션이 \"%s\" 스키마에 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:13113 +#: commands/tablecmds.c:13527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" 객체는 복합 자료형입니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 복합 자료형입니다" -#: commands/tablecmds.c:13144 +#: commands/tablecmds.c:13559 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "" -"\"%s\" 객체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙" -"니다" +msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블, 뷰, 구체화된 뷰, 시퀀스, 외부 테이블 그 어느 것도 아닙니다" -#: commands/tablecmds.c:13177 +#: commands/tablecmds.c:13594 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "알 수 없는 파티션 규칙 \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13185 +#: commands/tablecmds.c:13602 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "둘 이상의 칼럼을 사용할 \"list\" 파티션은 사용할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13210 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 한번 이상 사용되었습니다" - -#: commands/tablecmds.c:13263 +#: commands/tablecmds.c:13667 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "\"%s\" 칼럼이 파티션 키로 사용되고 있지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:13270 +#: commands/tablecmds.c:13674 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" 칼럼은 시스템 칼럼입니다. 그래서 파티션 키로 사용될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13333 +#: commands/tablecmds.c:13737 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "파티션 키로 사용할 함수는 IMMUTABLE 특성이 있어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13350 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "파티션 키 표현식에서 전체 로우 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13357 +#: commands/tablecmds.c:13761 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "파티션 키 표현식에서는 시스템 칼럼 참조를 포함할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13367 +#: commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "파티션 키로 상수는 쓸 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13388 +#: commands/tablecmds.c:13792 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "파티션 표현식에 쓸 문자 정렬 규칙을 결정할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13413 +#: commands/tablecmds.c:13825 +#, c-format +msgid "data type %s has no default hash operator class" +msgstr "%s 자료형용 기본 해시 연산자 클래스가 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:13827 +#, c-format +msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." +msgstr "해당 자료형을 위한 해시 연산자 클래스를 지정하거나 기본 해시 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" + +#: commands/tablecmds.c:13831 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "%s 자료형은 기본 btree 연산자 클래스를 정의하지 않았습니다" -#: commands/tablecmds.c:13415 +#: commands/tablecmds.c:13833 #, c-format -msgid "" -"You must specify a btree operator class or define a default btree operator " -"class for the data type." -msgstr "" -"해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스" -"를 정의해 두어야합니다" +msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." +msgstr "해당 자료형을 위한 btree 연산자 클래스를 지정하거나 기본 btree 연산자 클래스를 정의해 두어야합니다" -#: commands/tablecmds.c:13463 +#: commands/tablecmds.c:13958 +#, c-format +msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 +#: partitioning/partbounds.c:666 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" +msgstr "" + +#: commands/tablecmds.c:14063 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" 이름의 파티션 테이블이 이미 있습니다" -#: commands/tablecmds.c:13469 +#: commands/tablecmds.c:14069 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "파티션 테이블로 typed 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13485 +#: commands/tablecmds.c:14085 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속을 이용한 하위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13499 +#: commands/tablecmds.c:14099 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "파티션 테이블로 상속용 상위 테이블을 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13533 +#: commands/tablecmds.c:14133 #, c-format -msgid "" -"cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 임시 테이블입니다, 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" +msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블은 일반 테이블입니다, 임시 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13541 +#: commands/tablecmds.c:14141 +#, c-format +msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블은 임시 테이블입니다, 일반 파티션 테이블을 추가할 수 없습니다" + +#: commands/tablecmds.c:14149 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13548 +#: commands/tablecmds.c:14156 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "다른 세션의 임시 테이블을 파티션 테이블로 추가할 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13554 +#: commands/tablecmds.c:14162 #, c-format -msgid "" -"cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with " -"OIDs" -msgstr "" -"without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" +msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" +msgstr "without oids \"%s\" 테이블이 with oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13562 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format -msgid "" -"cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without " -"OIDs" -msgstr "" -"with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" +msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" +msgstr "with oids \"%s\" 테이블이 without oids \"%s\" 파티션 테이블로 추가할 수 없음" -#: commands/tablecmds.c:13584 +#: commands/tablecmds.c:14192 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 \"%s\" 칼럼이 상위 테이블인 \"%s\"에 없음" -#: commands/tablecmds.c:13587 +#: commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "새 파티션 테이블은 상위 테이블의 칼럼과 동일해야 합니다." -#: commands/tablecmds.c:13599 +#: commands/tablecmds.c:14207 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" -msgstr "" -"\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 트리거가 \"%s\" 테이블에 있어 파티션 테이블로 포함 될 수 없습니다" -#: commands/tablecmds.c:13601 commands/trigger.c:393 +#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" -msgstr "" -"ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니" -"다" +msgstr "ROW 트리거들이 있는 테이블을 파티션 테이블로 포함하는 기능은 지원하지 않습니다" -#: commands/tablecmds.c:13726 +#: commands/tablecmds.c:14842 commands/tablecmds.c:14861 +#: commands/tablecmds.c:14883 commands/tablecmds.c:14902 +#: commands/tablecmds.c:14958 #, c-format -msgid "" -"partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" +msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 인덱스를 \"%s\" 인덱스의 파티션으로 추가할 수 없음" + +#: commands/tablecmds.c:14845 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." +msgstr "\"%s\" 인덱스는 이미 다른 인덱스에 추가되어 있음." + +#: commands/tablecmds.c:14864 +#, c-format +msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 인덱스는 \"%s\" 테이블의 하위 파티션 대상 인덱스가 아닙니다." + +#: commands/tablecmds.c:14886 +#, c-format +msgid "The index definitions do not match." +msgstr "인덱스 정의가 일치하지 않습니다." + +#: commands/tablecmds.c:14905 +#, c-format +msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "" -#: commands/tablespace.c:162 commands/tablespace.c:179 -#: commands/tablespace.c:190 commands/tablespace.c:198 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:1178 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablecmds.c:14961 +#, c-format +msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." +msgstr "\"%s\" 파티션 용으로 다른 인덱스가 추가되어 있습니다." + +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 +#: commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 +#: commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:209 utils/adt/genfile.c:538 +#: commands/tablespace.c:210 utils/adt/genfile.c:581 #, c-format msgid "could not stat directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 상태를 파악할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:218 +#: commands/tablespace.c:219 #, c-format msgid "\"%s\" exists but is not a directory" msgstr "\"%s\" 파일이 존재하지만 디렉터리가 아닙니다" -#: commands/tablespace.c:249 +#: commands/tablespace.c:250 #, c-format msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스를 만들 권한이 없습니다" -#: commands/tablespace.c:251 +#: commands/tablespace.c:252 #, c-format msgid "Must be superuser to create a tablespace." msgstr "테이블스페이스는 슈퍼유저만 만들 수 있습니다." -#: commands/tablespace.c:267 +#: commands/tablespace.c:268 #, c-format msgid "tablespace location cannot contain single quotes" msgstr "테이블스페이스 위치에는 작은 따옴표를 사용할 수 없음" -#: commands/tablespace.c:277 +#: commands/tablespace.c:278 #, c-format msgid "tablespace location must be an absolute path" msgstr "테이블스페이스 경로는 절대경로여야합니다" -#: commands/tablespace.c:288 +#: commands/tablespace.c:290 #, c-format msgid "tablespace location \"%s\" is too long" msgstr "테이블스페이스 경로가 너무 깁니다: \"%s\"" -#: commands/tablespace.c:295 +#: commands/tablespace.c:297 #, c-format msgid "tablespace location should not be inside the data directory" -msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉토리 안에 있으면 안됩니다" +msgstr "테이블스페이스 경로는 데이터 디렉터리 안에 있으면 안됩니다" -#: commands/tablespace.c:304 commands/tablespace.c:950 +#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:952 #, c-format msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 이름은 적당치 않습니다" -#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:951 +#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:953 #, c-format msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." msgstr "\"pg_\" 문자로 시작하는 테이블스페이스는 시스템 테이블스페이스입니다." -#: commands/tablespace.c:316 commands/tablespace.c:963 +#: commands/tablespace.c:318 commands/tablespace.c:965 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 테이블스페이스는 이미 있음" -#: commands/tablespace.c:428 commands/tablespace.c:933 -#: commands/tablespace.c:1013 commands/tablespace.c:1081 -#: commands/tablespace.c:1214 commands/tablespace.c:1414 +#: commands/tablespace.c:430 commands/tablespace.c:935 +#: commands/tablespace.c:1015 commands/tablespace.c:1083 +#: commands/tablespace.c:1216 commands/tablespace.c:1416 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:434 +#: commands/tablespace.c:436 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음, 건너 뜀" -#: commands/tablespace.c:510 +#: commands/tablespace.c:512 #, c-format msgid "tablespace \"%s\" is not empty" msgstr "\"%s\" 테이블스페이스는 비어있지 않음" -#: commands/tablespace.c:582 +#: commands/tablespace.c:584 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 디렉터리 없음" -#: commands/tablespace.c:583 +#: commands/tablespace.c:585 #, c-format msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." msgstr "이 서버를 재시작하기 전에 이 테이블스페이스 용 디렉터리를 만드세요." -#: commands/tablespace.c:588 +#: commands/tablespace.c:590 #, c-format msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리 액세스 권한을 지정할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:618 +#: commands/tablespace.c:620 #, c-format msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" msgstr "\"%s\" 디렉터리는 이미 테이블스페이스로 사용 중임" -#: commands/tablespace.c:742 commands/tablespace.c:755 -#: commands/tablespace.c:791 commands/tablespace.c:883 +#: commands/tablespace.c:705 commands/tablespace.c:715 +#: postmaster/postmaster.c:1476 storage/file/fd.c:2680 +#: storage/file/reinit.c:122 utils/adt/genfile.c:483 utils/adt/genfile.c:554 +#: utils/adt/misc.c:436 utils/misc/tzparser.c:339 +#, c-format +msgid "could not open directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %m" + +#: commands/tablespace.c:744 commands/tablespace.c:757 +#: commands/tablespace.c:793 commands/tablespace.c:885 storage/file/fd.c:3110 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:804 commands/tablespace.c:892 +#: commands/tablespace.c:806 commands/tablespace.c:894 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 심벌릭 링크를 삭제할 수 없음: %m" -#: commands/tablespace.c:814 commands/tablespace.c:901 +#: commands/tablespace.c:816 commands/tablespace.c:903 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory or symbolic link" msgstr "\"%s\" 디렉터리도, 심볼릭 링크도 아님" -#: commands/tablespace.c:1086 +#: commands/tablespace.c:1088 #, c-format msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" 테이블스페이스 없음" -#: commands/tablespace.c:1513 +#: commands/tablespace.c:1515 #, c-format msgid "directories for tablespace %u could not be removed" msgstr "%u OID 테이블스페이스용 디렉터리는 삭제될 수 없음" -#: commands/tablespace.c:1515 +#: commands/tablespace.c:1517 #, c-format msgid "You can remove the directories manually if necessary." msgstr "필요하다면 OS 작업으로 그 디레터리를 삭제하세요" -#: commands/trigger.c:190 +#: commands/trigger.c:207 commands/trigger.c:218 #, c-format msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" 객체는 테이블입니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:192 +#: commands/trigger.c:209 commands/trigger.c:220 #, c-format msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:199 +#: commands/trigger.c:237 #, c-format -msgid "Partitioned tables cannot have ROW triggers." -msgstr "파티션된 테이블은 ROW 트리거를 사용할 수 없음" +msgid "Partitioned tables cannot have BEFORE / FOR EACH ROW triggers." +msgstr "파티션된 테이블은 BEFORE / FOR EACH ROW 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:210 commands/trigger.c:217 commands/trigger.c:375 +#: commands/trigger.c:255 +#, c-format +msgid "Triggers on partitioned tables cannot have transition tables." +msgstr "파티션된 테이블에 지정된 트리거는 전달 테이블을 가질 수 없음." + +#: commands/trigger.c:267 commands/trigger.c:274 commands/trigger.c:444 #, c-format msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" 객체는 뷰입니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 뷰입니다." -#: commands/trigger.c:212 +#: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." msgstr "뷰에 로우 단위 BEFORE, AFTER 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:219 +#: commands/trigger.c:276 #, c-format msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "뷰에 TRUNCATE 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:227 commands/trigger.c:234 commands/trigger.c:246 -#: commands/trigger.c:368 +#: commands/trigger.c:284 commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:303 +#: commands/trigger.c:437 #, c-format msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" 객체는 외부 테이블입니다." +msgstr "\"%s\" 개체는 외부 테이블입니다." -#: commands/trigger.c:229 +#: commands/trigger.c:286 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." msgstr "외부테이블에 INSTEAD OF 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:236 +#: commands/trigger.c:293 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." msgstr "외부 테이블에는 TRUNCATE 트리거를 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:248 +#: commands/trigger.c:305 #, c-format msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." msgstr "외부 테이블에 제약 조건 트리거는 설정할 수 없음" -#: commands/trigger.c:311 +#: commands/trigger.c:380 #, c-format msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" msgstr "TRUNCATE FOR EACH ROW 트리거는 지원되지 않음" -#: commands/trigger.c:319 +#: commands/trigger.c:388 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 FOR EACH ROW 옵션으로 설정해야 함" -#: commands/trigger.c:323 +#: commands/trigger.c:392 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 WHEN 조건을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:327 +#: commands/trigger.c:396 #, c-format msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" msgstr "INSTEAD OF 트리거는 칼럼 목록을 사용할 수 없음" -#: commands/trigger.c:356 +#: commands/trigger.c:425 #, c-format msgid "ROW variable naming in the REFERENCING clause is not supported" msgstr "" -#: commands/trigger.c:357 +#: commands/trigger.c:426 #, c-format msgid "Use OLD TABLE or NEW TABLE for naming transition tables." msgstr "" -#: commands/trigger.c:370 +#: commands/trigger.c:439 #, c-format msgid "Triggers on foreign tables cannot have transition tables." msgstr "외부 테이블의 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:377 +#: commands/trigger.c:446 #, c-format msgid "Triggers on views cannot have transition tables." msgstr "뷰에 정의한 트리거들은 전환 테이블을 가질 수 없음." -#: commands/trigger.c:397 +#: commands/trigger.c:466 #, c-format -msgid "" -"ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" +msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on inheritance children" msgstr "" -#: commands/trigger.c:403 +#: commands/trigger.c:472 #, c-format msgid "transition table name can only be specified for an AFTER trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:408 +#: commands/trigger.c:477 #, c-format msgid "TRUNCATE triggers with transition tables are not supported" msgstr "전환 테이블에서 TRUNCATE 트리거는 지원하지 않습니다" -#: commands/trigger.c:425 +#: commands/trigger.c:494 #, c-format -msgid "" -"transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" +msgid "transition tables cannot be specified for triggers with more than one event" msgstr "전환 테이블은 하나 이상의 이벤트에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:436 +#: commands/trigger.c:505 #, c-format msgid "transition tables cannot be specified for triggers with column lists" msgstr "전환 테이블은 칼럼 목록들에 대한 트리거를 지정할 수 없습니다" -#: commands/trigger.c:453 +#: commands/trigger.c:522 #, c-format msgid "NEW TABLE can only be specified for an INSERT or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:458 +#: commands/trigger.c:527 #, c-format msgid "NEW TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:468 +#: commands/trigger.c:537 #, c-format msgid "OLD TABLE can only be specified for a DELETE or UPDATE trigger" msgstr "" -#: commands/trigger.c:473 +#: commands/trigger.c:542 #, c-format msgid "OLD TABLE cannot be specified multiple times" msgstr "" -#: commands/trigger.c:483 +#: commands/trigger.c:552 #, c-format msgid "OLD TABLE name and NEW TABLE name cannot be the same" msgstr "" -#: commands/trigger.c:540 commands/trigger.c:553 +#: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" msgstr "트리거의 WHEN 조건에는 칼럼 값을 참조할 수는 없음" -#: commands/trigger.c:545 +#: commands/trigger.c:619 #, c-format msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" msgstr "INSERT 트리거에서의 WHEN 조건에는 OLD 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:558 +#: commands/trigger.c:632 #, c-format msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" msgstr "DELETE 트리거에서의 WHEN 조건에는 NEW 값을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:563 +#: commands/trigger.c:637 #, c-format msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" msgstr "WHEN 조건절이 있는 BEFORE 트리거는 NEW 시스템 칼럼을 참조할 수 없음" -#: commands/trigger.c:728 commands/trigger.c:1499 +#: commands/trigger.c:810 commands/trigger.c:1705 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 트리거가 \"%s\" 테이블에 이미 있습니다" -#: commands/trigger.c:1024 +#: commands/trigger.c:1230 msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." msgstr "참조된 테이블의 UPDATE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1025 +#: commands/trigger.c:1231 msgid "Found referenced table's DELETE trigger." msgstr "참조된 테이블의 DELETE 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1026 +#: commands/trigger.c:1232 msgid "Found referencing table's trigger." msgstr "참조 테이블의 트리거를 찾았습니다." -#: commands/trigger.c:1135 commands/trigger.c:1151 +#: commands/trigger.c:1341 commands/trigger.c:1357 #, c-format msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" msgstr "\"%s\" %s 제약 조건에 대한 불완전한 트리거 그룹을 무시하는 중" -#: commands/trigger.c:1164 +#: commands/trigger.c:1370 #, c-format msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" msgstr "트리거 그룹을 \"%s\" %s 제약 조건으로 변환하는 중" -#: commands/trigger.c:1385 commands/trigger.c:1544 commands/trigger.c:1659 +#: commands/trigger.c:1591 commands/trigger.c:1750 commands/trigger.c:1886 #, c-format msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 트리거는 \"%s\" 테이블에 없음" -#: commands/trigger.c:1627 +#: commands/trigger.c:1833 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 객체는 시스템 트리거임" +msgstr "액세스 권한 없음: \"%s\" 개체는 시스템 트리거임" -#: commands/trigger.c:2206 +#: commands/trigger.c:2433 #, c-format msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u 트리거 함수가 null 값을 리턴했습니다" -#: commands/trigger.c:2272 commands/trigger.c:2487 commands/trigger.c:2706 -#: commands/trigger.c:2991 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 +#: commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT 트리거는 리턴값이 있으면 안됩니다" -#: commands/trigger.c:3053 executor/nodeModifyTable.c:798 -#: executor/nodeModifyTable.c:1095 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 +#: executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format -msgid "" -"tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the " -"current command" -msgstr "" -"현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." +msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" +msgstr "현재 명령으로 실행된 트리거 작업으로 변경해야할 자료가 이미 바뀌었습니다." -#: commands/trigger.c:3054 executor/nodeModifyTable.c:799 -#: executor/nodeModifyTable.c:1096 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 +#: executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format -msgid "" -"Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate " -"changes to other rows." -msgstr "" -"다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보" -"십시오" +msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." +msgstr "다른 로우를 변경하는 일을 BEFORE 트리거 대신에 AFTER 트리거 사용을 고려해 보십시오" -#: commands/trigger.c:3068 executor/execMain.c:2695 -#: executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:214 -#: executor/nodeModifyTable.c:811 executor/nodeModifyTable.c:1108 -#: executor/nodeModifyTable.c:1277 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 +#: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 +#: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "동시 업데이트 때문에 순차적 액세스가 불가능합니다" -#: commands/trigger.c:5200 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 +#: executor/nodeLockRows.c:224 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "잠글 튜플은 동시 업데이트로 다른 파티션으로 이미 옮겨졌음" + +#: commands/trigger.c:5449 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" 제약 조건은 DEFERRABLE 속성으로 만들어지지 않았습니다" -#: commands/trigger.c:5223 +#: commands/trigger.c:5472 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 제약 조건이 없음" @@ -10407,314 +10117,303 @@ msgstr "PARSER 옵션과 COPY 옵션을 모두 지정할 수 없음" msgid "text search parser is required" msgstr "전문 검색 파서가 필요함" -#: commands/tsearchcmds.c:1266 +#: commands/tsearchcmds.c:1265 #, c-format msgid "token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1487 +#: commands/tsearchcmds.c:1486 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음" -#: commands/tsearchcmds.c:1493 +#: commands/tsearchcmds.c:1492 #, c-format msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 토큰 형식에 대한 매핑이 없음, 건너뜀" -#: commands/tsearchcmds.c:1648 commands/tsearchcmds.c:1759 +#: commands/tsearchcmds.c:1647 commands/tsearchcmds.c:1758 #, c-format msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" msgstr "잘못된 매개 변수 목록 형식: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:183 +#: commands/typecmds.c:180 #, c-format msgid "must be superuser to create a base type" msgstr "슈퍼유저만 기본 형식을 만들 수 있음" -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1414 +#: commands/typecmds.c:287 commands/typecmds.c:1483 #, c-format msgid "type attribute \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 \"%s\" 속성의 자료형" -#: commands/typecmds.c:346 +#: commands/typecmds.c:343 #, c-format msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" msgstr "\"%s\" 형식 범주가 잘못됨: 단순 ASCII여야 함" -#: commands/typecmds.c:365 +#: commands/typecmds.c:362 #, c-format msgid "array element type cannot be %s" msgstr "배열 요소의 자료형으로 %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:397 +#: commands/typecmds.c:394 #, c-format msgid "alignment \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 ALIGNMENT 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:414 +#: commands/typecmds.c:411 #, c-format msgid "storage \"%s\" not recognized" msgstr "잘못된 STORAGE 값: \"%s\"" -#: commands/typecmds.c:425 +#: commands/typecmds.c:422 #, c-format msgid "type input function must be specified" msgstr "자료형 입력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:429 +#: commands/typecmds.c:426 #, c-format msgid "type output function must be specified" msgstr "자료형 출력 함수를 지정하십시오" -#: commands/typecmds.c:434 +#: commands/typecmds.c:431 #, c-format -msgid "" -"type modifier output function is useless without a type modifier input " -"function" +msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" msgstr "형식 한정자 입력 함수가 없으면 형식 한정자 출력 함수는 의미가 없음" -#: commands/typecmds.c:464 +#: commands/typecmds.c:461 #, c-format msgid "type input function %s must return type %s" msgstr "자료형 %s 입력 함수의 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:481 +#: commands/typecmds.c:478 #, c-format msgid "type output function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:490 +#: commands/typecmds.c:487 #, c-format msgid "type receive function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 receive 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:499 +#: commands/typecmds.c:496 #, c-format msgid "type send function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 전송 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:564 +#: commands/typecmds.c:561 #, c-format msgid "type input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:569 +#: commands/typecmds.c:566 #, c-format msgid "type output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:574 +#: commands/typecmds.c:571 #, c-format msgid "type receive function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 수신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:579 +#: commands/typecmds.c:576 #, c-format msgid "type send function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 송신 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:584 +#: commands/typecmds.c:581 #, c-format msgid "type modifier input function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 입력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:589 +#: commands/typecmds.c:586 #, c-format msgid "type modifier output function %s should not be volatile" msgstr "%s 자료형 형변환 출력 함수는 volatile 특성이 없어야합니다" -#: commands/typecmds.c:811 +#: commands/typecmds.c:813 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" msgstr "\"%s\" 자료형은 도메인의 기반 자료형이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:897 +#: commands/typecmds.c:899 #, c-format msgid "multiple default expressions" msgstr "default 표현식 여러개 있음" -#: commands/typecmds.c:959 commands/typecmds.c:968 +#: commands/typecmds.c:961 commands/typecmds.c:970 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" msgstr "NULL/NOT NULL 조건이 함께 있음" -#: commands/typecmds.c:984 +#: commands/typecmds.c:986 #, c-format msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "도메인용 체크 제약 조건에는 NO INHERIT 옵션을 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:993 commands/typecmds.c:2512 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "고유 제약 조건은 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:999 commands/typecmds.c:2518 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "기본키 제약 조건을 도메인 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1005 commands/typecmds.c:2524 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "exclusion 제약 조건은 도메인에는 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1011 commands/typecmds.c:2530 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "참조키(foreign key) 제약 조건은 도메인(domain) 정의에 사용할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1020 commands/typecmds.c:2539 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "도메인에 대해 제약 조건 지연을 지정할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:1284 utils/cache/typcache.c:1648 +#: commands/typecmds.c:1353 utils/cache/typcache.c:2319 #, c-format msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s 객체는 나열형이 아님" +msgstr "%s 개체는 나열형이 아님" -#: commands/typecmds.c:1422 +#: commands/typecmds.c:1491 #, c-format msgid "type attribute \"subtype\" is required" msgstr "\"subtype\" 속성이 필요함" -#: commands/typecmds.c:1427 +#: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" msgstr "range subtype은 %s 아니여야 함" -#: commands/typecmds.c:1446 +#: commands/typecmds.c:1515 #, c-format msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "" -"range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습" -"니다" +msgstr "range 형에 정렬 규칙을 지정했지만, 소속 자료형이 그 정렬 규칙을 지원하지 않습니다" -#: commands/typecmds.c:1680 +#: commands/typecmds.c:1748 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 \"cstring\"으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1731 +#: commands/typecmds.c:1799 #, c-format msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" msgstr "%s 함수의 인자 자료형을 \"opaque\"에서 %s 자료형으로 바꿉니다" -#: commands/typecmds.c:1830 +#: commands/typecmds.c:1898 #, c-format msgid "typmod_in function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_in 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1857 +#: commands/typecmds.c:1925 #, c-format msgid "typmod_out function %s must return type %s" msgstr "%s typmod_out 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1884 +#: commands/typecmds.c:1952 #, c-format msgid "type analyze function %s must return type %s" msgstr "%s 자료형 분석 함수는 %s 자료형을 반환해야 함" -#: commands/typecmds.c:1930 +#: commands/typecmds.c:1998 #, c-format -msgid "" -"You must specify an operator class for the range type or define a default " -"operator class for the subtype." -msgstr "" -"subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스" -"를 지정해야 합니다" +msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." +msgstr "subtype을 위한 기본 연산자 클래스나 range 자료형을 위한 하나의 연산자 클래스를 지정해야 합니다" -#: commands/typecmds.c:1961 +#: commands/typecmds.c:2029 #, c-format msgid "range canonical function %s must return range type" msgstr "%s 범위 기준 함수는 range 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:1967 +#: commands/typecmds.c:2035 #, c-format msgid "range canonical function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 기준 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2003 +#: commands/typecmds.c:2071 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must return type %s" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 %s 자료형을 반환해야합니다" -#: commands/typecmds.c:2010 +#: commands/typecmds.c:2078 #, c-format msgid "range subtype diff function %s must be immutable" msgstr "%s 범위 하위 자료 비교 함수는 immutable 속성이어야 합니다" -#: commands/typecmds.c:2037 +#: commands/typecmds.c:2105 #, c-format msgid "pg_type array OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "이진 업그레이드 작업 때 pg_type 배열 OID 값이 지정되지 않았습니다" -#: commands/typecmds.c:2340 +#: commands/typecmds.c:2409 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 가운데 null 값이 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2453 commands/typecmds.c:2636 +#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않습니다." -#: commands/typecmds.c:2457 +#: commands/typecmds.c:2527 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" 제약 조건 \"%s\" 도메인에 포함되어 있지 않음, 건너뜀" -#: commands/typecmds.c:2642 +#: commands/typecmds.c:2715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "\"%s\" 제약 조건(해당 도메인: \"%s\")은 check 제약조건이 아님" -#: commands/typecmds.c:2747 +#: commands/typecmds.c:2821 #, c-format -msgid "" -"column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "" -"\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있" -"습니다" +msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" +msgstr "\"%s\" 열(해당 테이블 \"%s\")의 자료 중에, 새 제약 조건을 위반하는 자료가 있습니다" -#: commands/typecmds.c:2975 commands/typecmds.c:3180 commands/typecmds.c:3262 -#: commands/typecmds.c:3449 +#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 +#: commands/typecmds.c:3524 #, c-format msgid "%s is not a domain" -msgstr "\"%s\" 이름의 객체는 도메인이 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 이름의 개체는 도메인이 아닙니다" -#: commands/typecmds.c:3009 +#: commands/typecmds.c:3082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 제약 조건이 \"%s\" 도메인에 이미 지정되어 있습니다" -#: commands/typecmds.c:3060 +#: commands/typecmds.c:3133 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "도메인 용 체크 제약 조건에서는 테이블 참조를 사용할 수 없습니다" -#: commands/typecmds.c:3192 commands/typecmds.c:3274 commands/typecmds.c:3566 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s 자료형은 테이블의 행 자료형(row type)입니다" -#: commands/typecmds.c:3194 commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3568 +#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "대신 ALTER TABLE을 사용하십시오." -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3283 commands/typecmds.c:3481 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "%s 배열 형식을 변경할 수 없음" -#: commands/typecmds.c:3203 commands/typecmds.c:3285 commands/typecmds.c:3483 +#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "%s 형식을 변경할 수 있으며, 이렇게 하면 배열 형식도 변경됩니다." -#: commands/typecmds.c:3551 +#: commands/typecmds.c:3626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s 자료형이 이미 \"%s\" 스키마 안에 있습니다" @@ -10744,8 +10443,8 @@ msgstr "슈퍼유저만 bypassrls 속성을 바꿀 수 있음" msgid "permission denied to create role" msgstr "롤 만들 권한 없음" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 -#: utils/adt/acl.c:5246 utils/adt/acl.c:5252 gram.y:14465 gram.y:14500 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 +#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "\"%s\" 롤 이름은 내부적으로 사용되고 있습니다" @@ -10802,8 +10501,8 @@ msgid "cannot use special role specifier in DROP ROLE" msgstr "DROP ROLE 명령으로 삭제할 수 없는 특별한 롤입니다" #: commands/user.c:1009 commands/user.c:1166 commands/variable.c:822 -#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5104 utils/adt/acl.c:5151 -#: utils/adt/acl.c:5179 utils/adt/acl.c:5197 utils/init/miscinit.c:504 +#: commands/variable.c:894 utils/adt/acl.c:5124 utils/adt/acl.c:5171 +#: utils/adt/acl.c:5199 utils/adt/acl.c:5217 utils/init/miscinit.c:599 #, c-format msgid "role \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 롤(role) 없음" @@ -10831,7 +10530,7 @@ msgstr "superuser를 사용자를 삭제하려면 superuser여야만 합니다" #: commands/user.c:1061 #, c-format msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "기타 다른 객체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" +msgstr "기타 다른 개체들이 이 롤에 의존하고 있어, \"%s\" 롤을 삭제할 수 없음" #: commands/user.c:1182 #, c-format @@ -10866,12 +10565,12 @@ msgstr "GRANT/REVOKE ROLE에 열 이름을 포함할 수 없음" #: commands/user.c:1346 #, c-format msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "객체를 삭제할 권한이 없음" +msgstr "개체를 삭제할 권한이 없음" #: commands/user.c:1373 commands/user.c:1382 #, c-format msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "객체 권한을 재 지정할 권한이 없음" +msgstr "개체 권한을 재 지정할 권한이 없음" #: commands/user.c:1457 commands/user.c:1601 #, c-format @@ -10898,187 +10597,191 @@ msgstr "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤은 \"%s\"롤의 구성원이 아닙니다" -#: commands/vacuum.c:186 +#: commands/vacuum.c:111 +#, c-format +msgid "ANALYZE option must be specified when a column list is provided" +msgstr "ANALYZE 옵션은 칼럼 목록이 제공될 때 사용할 수 있습니다" + +#: commands/vacuum.c:203 #, c-format msgid "%s cannot be executed from VACUUM or ANALYZE" msgstr "%s 명령은 VACUUM, ANALYZE 명령에서 실행 될 수 없음" -#: commands/vacuum.c:196 +#: commands/vacuum.c:213 #, c-format msgid "VACUUM option DISABLE_PAGE_SKIPPING cannot be used with FULL" -msgstr "" -"VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습" -"니다." +msgstr "VACUUM 명령에서 DISABLE_PAGE_SKIPPING 옵션과 FULL 옵션을 함께 사용할 수 없습니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:565 +#: commands/vacuum.c:657 #, c-format msgid "oldest xmin is far in the past" msgstr "가장 오래된 xmin이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:566 +#: commands/vacuum.c:658 #, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +msgid "" +"Close open transactions soon to avoid wraparound problems.\n" +"You might also need to commit or roll back old prepared transactions, or drop stale replication slots." msgstr "" -"트랜잭션ID 최대값 초과로 자료가 겹쳐지는 문제를 피하기 위해서는 지금 즉시 열" -"려 있는 모든 트랜잭션을 닫으십시오." +"트랜잭션 겹침 문제를 피하기 위해서는 최대한 빨리 열려 있는 트랜잭션을 닫으십시오.\n" +"또한 미리 준비된 트랜잭션들도 커밋 또는 롤백해야하며, 잠긴 복제 슬롯도 지워야합니다." # # search5 부분 -#: commands/vacuum.c:605 +#: commands/vacuum.c:698 #, c-format msgid "oldest multixact is far in the past" msgstr "가장 오래된 multixact 값이 너무 옛날 것입니다." -#: commands/vacuum.c:606 +#: commands/vacuum.c:699 #, c-format -msgid "" -"Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "" -"멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시" -"오." +msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." +msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 사고를 막기 위해 빨리 열린 멀티 트랜잭션들을 닫으십시오." -#: commands/vacuum.c:1176 +#: commands/vacuum.c:1245 #, c-format msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "" -"몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 " -"않았습니다" +msgstr "몇몇 데이터베이스가 20억 이상의 트랜잭션을 처리했음에도 불구하고 청소가되지 않았습니다" -#: commands/vacuum.c:1177 +#: commands/vacuum.c:1246 #, c-format msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." msgstr "이미 트래잭션 ID 겹침 현상으로 자료 손실이 발생했을 수도 있습니다." -#: commands/vacuum.c:1306 +#: commands/vacuum.c:1418 #, c-format msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "\"%s\" 객체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" +msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 사용 가능한 잠금이 없음" -#: commands/vacuum.c:1332 +#: commands/vacuum.c:1423 +#, c-format +msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- relation no longer exists" +msgstr "\"%s\" 개체 vacuum 건너뜀 --- 해당 릴레이션 없음" + +#: commands/vacuum.c:1447 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1336 +#: commands/vacuum.c:1451 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 슈퍼유저 또는 데이터베이스 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1340 +#: commands/vacuum.c:1455 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 이 테이블이나 데이터베이스의 소유주만 청소할 수 있음" -#: commands/vacuum.c:1359 +#: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "" -"\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없" -"음" +msgstr "\"%s\" 건너뜀 --- 테이블이 아닌 것 또는 특별 시스템 테이블 등은 청소할 수 없음" -#: commands/vacuumlazy.c:376 +#: commands/vacuumlazy.c:378 +#, c-format +msgid "automatic aggressive vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +msgstr "적극적인 \"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" + +#: commands/vacuumlazy.c:380 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 청소: 인덱스 탐색: %d\n" -#: commands/vacuumlazy.c:381 +#: commands/vacuumlazy.c:386 #, c-format -msgid "" -"pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" +msgid "pages: %u removed, %u remain, %u skipped due to pins, %u skipped frozen\n" msgstr "페이지: %u 삭제됨, %u 남음, %u 핀닝으로 건너뜀, %u 동결되어 건너뜀\n" -#: commands/vacuumlazy.c:387 +#: commands/vacuumlazy.c:392 #, c-format -msgid "" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, " -"oldest xmin: %u\n" -msgstr "" -"튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: " -"%u\n" +msgid "tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable, oldest xmin: %u\n" +msgstr "튜플: %.0f 삭제됨, %.0f 남음, %.0f 삭제할 수 없는 죽은 튜플, 제일 늙은 xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:393 +#: commands/vacuumlazy.c:398 #, c-format msgid "buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" msgstr "버퍼 사용량: %d 조회, %d 놓침, %d 변경됨\n" -#: commands/vacuumlazy.c:397 +#: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" msgstr "평균 읽기 속도: %.3f MB/s, 평균 쓰기 속도: %.3f MB/s\n" -#: commands/vacuumlazy.c:399 +#: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format msgid "system usage: %s" msgstr "시스템 사용량: %s" -#: commands/vacuumlazy.c:858 +#: commands/vacuumlazy.c:500 +#, c-format +msgid "aggressively vacuuming \"%s.%s\"" +msgstr "적극적으로 \"%s.%s\" 청소 중" + +#: commands/vacuumlazy.c:881 #, c-format msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" msgstr "\"%s\" 릴레이션 %u 페이지는 초기화되지 않았음 --- 수정함" -#: commands/vacuumlazy.c:1328 +#: commands/vacuumlazy.c:1417 #, c-format msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\": %.0f개의 행 버전을 %u개 페이지에서 삭제했습니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1338 +#: commands/vacuumlazy.c:1427 #, c-format msgid "%.0f dead row versions cannot be removed yet, oldest xmin: %u\n" msgstr "%.0f개의 죽은 로우 버전을 아직 지울 수 없습니다, 제일 늙은 xmin: %u\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1340 +#: commands/vacuumlazy.c:1429 #, c-format msgid "There were %.0f unused item pointers.\n" msgstr "%.0f개의 사용되지 않은 아이템 포인터가 있습니다.\n" -#: commands/vacuumlazy.c:1342 +#: commands/vacuumlazy.c:1431 #, c-format msgid "Skipped %u page due to buffer pins, " msgid_plural "Skipped %u pages due to buffer pins, " msgstr[0] "%u 페이지를 버퍼 핀닝으로 건너 뛰었습니다, " -#: commands/vacuumlazy.c:1346 +#: commands/vacuumlazy.c:1435 #, c-format msgid "%u frozen page.\n" msgid_plural "%u frozen pages.\n" msgstr[0] "" -#: commands/vacuumlazy.c:1350 +#: commands/vacuumlazy.c:1439 #, c-format msgid "%u page is entirely empty.\n" msgid_plural "%u pages are entirely empty.\n" msgstr[0] "" -#: commands/vacuumlazy.c:1354 +#: commands/vacuumlazy.c:1443 #, c-format msgid "%s." msgstr "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1357 +#: commands/vacuumlazy.c:1446 #, c-format -msgid "" -"\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u " -"pages" -msgstr "" -"\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에" -"서 찾았음" +msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" +msgstr "\"%s\": 지울 수 있는 자료 %.0f개, 지울 수 없는 자료 %.0f개를 %u/%u개 페이지에서 찾았음" -#: commands/vacuumlazy.c:1426 +#: commands/vacuumlazy.c:1515 #, c-format msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" msgstr "\"%s\": %d 개 자료를 %d 페이지에서 삭제했음" -#: commands/vacuumlazy.c:1614 +#: commands/vacuumlazy.c:1704 #, c-format msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" msgstr "\"%s\" 인덱스를 스캔해서 %d개의 행 버전들을 지웠습니다" -#: commands/vacuumlazy.c:1660 +#: commands/vacuumlazy.c:1756 #, c-format msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" msgstr "\"%s\" 인덱스는 %.0f 행 버전을 %u 페이지에서 포함하고 있습니다." -#: commands/vacuumlazy.c:1664 +#: commands/vacuumlazy.c:1760 #, c-format msgid "" "%.0f index row versions were removed.\n" @@ -11089,22 +10792,22 @@ msgstr "" "%u개 인덱스 페이지를 삭제해서, %u개 페이지를 다시 사용합니다.\n" "%s." -#: commands/vacuumlazy.c:1759 +#: commands/vacuumlazy.c:1855 #, c-format msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 중지합니다" -#: commands/vacuumlazy.c:1824 +#: commands/vacuumlazy.c:1920 #, c-format msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" msgstr "\"%s\": %u 에서 %u 페이지로 정지했음" -#: commands/vacuumlazy.c:1889 +#: commands/vacuumlazy.c:1985 #, c-format msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": 잠금 요청 충돌로 자료 비우기 작업을 지연합니다" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10030 utils/misc/guc.c:10092 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "알 수 없는 키워드: \"%s\"" @@ -11164,7 +10867,7 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출해야 함" msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL을 호출하지 않아야 함" -#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1649 +#: commands/variable.c:571 storage/lmgr/predicate.c:1603 #, c-format msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" msgstr "읽기 전용 보조 서버 상태에서는 serializable 모드를 사용할 수 없음" @@ -11176,10 +10879,8 @@ msgstr "대신에, REPEATABLE READ 명령을 사용할 수 있음." #: commands/variable.c:620 #, c-format -msgid "" -"SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "" -"하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" +msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" +msgstr "하위 트랜잭션에서 SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE 구문은 사용할 수 없음" #: commands/variable.c:626 #, c-format @@ -11259,183 +10960,169 @@ msgstr "CREATE VIEW 는 columns 보다는 좀더 많은 열 이름을 명시해 #: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "" -"뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." +msgstr "뷰는 저장 공간을 사용하지 않기 때문에 unlogged 속성을 지정할 수 없습니다." #: commands/view.c:555 #, c-format msgid "view \"%s\" will be a temporary view" msgstr "\"%s\" 뷰는 임시적인 뷰로 만들어집니다" -#: executor/execCurrent.c:76 +#: executor/execCurrent.c:77 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" msgstr "\"%s\" 커서는 SELECT 쿼리가 아님" -#: executor/execCurrent.c:82 +#: executor/execCurrent.c:83 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" msgstr "\"%s\" 커서는 이전 트랜잭션에서 보류됨" -#: executor/execCurrent.c:114 +#: executor/execCurrent.c:115 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" +msgstr "\"%s\" 커서에는 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 여러 개 있음" -#: executor/execCurrent.c:123 +#: executor/execCurrent.c:124 #, c-format -msgid "" -"cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" +msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서에 \"%s\" 테이블에 대한 FOR UPDATE/SHARE 참조가 없음" -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 +#: executor/execCurrent.c:134 executor/execCurrent.c:177 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" msgstr "\"%s\" 커서가 로우에 놓여 있지 않음" -#: executor/execCurrent.c:166 +#: executor/execCurrent.c:164 executor/execCurrent.c:219 +#: executor/execCurrent.c:231 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 커서는 \"%s\" 테이블의 단순 업데이트 가능한 스캔이 아님" -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execExprInterp.c:1889 +#: executor/execCurrent.c:273 executor/execExprInterp.c:2311 #, c-format -msgid "" -"type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "" -"%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" +msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" +msgstr "%d번째 매개 변수의 자료형(%s)이 미리 준비된 실행계획의 자료형(%s)과 다릅니다" -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execExprInterp.c:1901 +#: executor/execCurrent.c:285 executor/execExprInterp.c:2323 #, c-format msgid "no value found for parameter %d" msgstr "%d번째 매개 변수 값이 없습니다" -#: executor/execExpr.c:780 parser/parse_agg.c:779 +#: executor/execExpr.c:856 parser/parse_agg.c:794 #, c-format msgid "window function calls cannot be nested" msgstr "윈도우 함수 호출을 중첩할 수 없음" -#: executor/execExpr.c:1236 +#: executor/execExpr.c:1314 #, c-format msgid "target type is not an array" msgstr "대상 자료형이 배열이 아닙니다." -#: executor/execExpr.c:1559 +#: executor/execExpr.c:1646 #, c-format msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() 칼럼은 %s 자료형을 가집니다. %s 자료형 대신에" -#: executor/execExpr.c:2094 executor/execSRF.c:670 parser/parse_func.c:120 -#: parser/parse_func.c:547 parser/parse_func.c:921 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 +#: parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" msgstr[0] "함수에 최대 %d개의 인자를 전달할 수 있음" -#: executor/execExpr.c:2371 executor/execExpr.c:2377 -#: executor/execExprInterp.c:2226 utils/adt/arrayfuncs.c:260 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:558 utils/adt/arrayfuncs.c:1288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3361 utils/adt/arrayfuncs.c:5239 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5756 +#: executor/execExpr.c:2479 executor/execExpr.c:2485 +#: executor/execExprInterp.c:2640 utils/adt/arrayfuncs.c:261 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:559 utils/adt/arrayfuncs.c:1289 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3335 utils/adt/arrayfuncs.c:5291 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5808 #, c-format msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "지정한 배열 크기(%d)가 최대치(%d)를 초과했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:1561 +#: executor/execExprInterp.c:1879 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has been dropped" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)이 삭제되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1567 +#: executor/execExprInterp.c:1885 #, c-format msgid "attribute %d of type %s has wrong type" msgstr "%d 번째 속성(대상 자료형 %s)의 자료형이 잘못되었음" -#: executor/execExprInterp.c:1569 executor/execExprInterp.c:2512 +#: executor/execExprInterp.c:1887 executor/execExprInterp.c:2913 +#: executor/execExprInterp.c:2960 #, c-format msgid "Table has type %s, but query expects %s." msgstr "테이블에는 %s 자료형이지만, 쿼리에서는 %s 자료형입니다." -#: executor/execExprInterp.c:1979 +#: executor/execExprInterp.c:2401 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" msgstr "WHERE CURRENT OF 구문은 이 테이블 형 대상으로 지원하지 않습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2204 +#: executor/execExprInterp.c:2618 #, c-format msgid "cannot merge incompatible arrays" msgstr "배열 형태가 서로 틀려 병합할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:2205 +#: executor/execExprInterp.c:2619 #, c-format -msgid "" -"Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with " -"element type %s." -msgstr "" -"%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함" -"될 수 없습니다." +msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." +msgstr "%s 자료형의 요소로 구성된 배열은 %s 자료형의 요소로 구성된 ARRAY 구문에 포함될 수 없습니다." -#: executor/execExprInterp.c:2246 executor/execExprInterp.c:2276 +#: executor/execExprInterp.c:2660 executor/execExprInterp.c:2690 #, c-format -msgid "" -"multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" +msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: executor/execExprInterp.c:2511 +#: executor/execExprInterp.c:2912 executor/execExprInterp.c:2959 #, c-format msgid "attribute %d has wrong type" msgstr "%d 속성의 형식이 잘못됨" -#: executor/execExprInterp.c:2620 +#: executor/execExprInterp.c:3069 #, c-format msgid "array subscript in assignment must not be null" msgstr "배열 하위 스크립트로 지정하는 값으로 null 값을 사용할 수 없습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3053 utils/adt/domains.c:148 +#: executor/execExprInterp.c:3502 utils/adt/domains.c:149 #, c-format msgid "domain %s does not allow null values" msgstr "%s 도메인에서는 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3068 utils/adt/domains.c:183 +#: executor/execExprInterp.c:3517 utils/adt/domains.c:184 #, c-format msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" msgstr "%s 도메인용 값이 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execExprInterp.c:3435 executor/execExprInterp.c:3452 -#: executor/execExprInterp.c:3554 executor/nodeModifyTable.c:96 -#: executor/nodeModifyTable.c:106 executor/nodeModifyTable.c:123 -#: executor/nodeModifyTable.c:131 +#: executor/execExprInterp.c:3888 executor/execExprInterp.c:3905 +#: executor/execExprInterp.c:4007 executor/nodeModifyTable.c:106 +#: executor/nodeModifyTable.c:117 executor/nodeModifyTable.c:134 +#: executor/nodeModifyTable.c:142 #, c-format msgid "table row type and query-specified row type do not match" msgstr "테이블 행 형식과 쿼리 지정 행 형식이 일치하지 않음" -#: executor/execExprInterp.c:3436 +#: executor/execExprInterp.c:3889 #, c-format msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgstr[0] "테이블 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:3453 executor/nodeModifyTable.c:107 +#: executor/execExprInterp.c:3906 executor/nodeModifyTable.c:118 #, c-format msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "" -"테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." +msgstr "테이블에는 %s 형식이 있는데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execExprInterp.c:3555 executor/execSRF.c:925 +#: executor/execExprInterp.c:4008 executor/execSRF.c:953 #, c-format msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." msgstr "서수 위치 %d의 삭제된 속성에서 실제 스토리지 불일치가 발생합니다." #: executor/execIndexing.c:543 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion " -"constraints as arbiters" -msgstr "" -"지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 " -"수 없습니다." +msgid "ON CONFLICT does not support deferrable unique constraints/exclusion constraints as arbiters" +msgstr "지연 가능한 고유 제약조건이나 제외 제약 조건은 ON CONFLICT 판별자로 사용할 수 없습니다." #: executor/execIndexing.c:818 #, c-format @@ -11467,236 +11154,212 @@ msgstr "%s 키가 이미 있는 %s 키와 충돌합니다." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "키가 기존 키와 충돌함" -#: executor/execMain.c:1115 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1121 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1139 rewrite/rewriteHandler.c:2738 +#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1141 rewrite/rewriteHandler.c:2741 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format -msgid "" -"To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or " -"an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD " -"룰을 사용하세요" +msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +msgstr "뷰를 통해 자료를 입력하려면, INSTEAD OF INSERT 트리거나 ON INSERT DO INSTEAD 룰을 사용하세요" -#: executor/execMain.c:1147 rewrite/rewriteHandler.c:2746 +#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1149 rewrite/rewriteHandler.c:2749 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format -msgid "" -"To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an " -"unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO " -"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." +msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." +msgstr "뷰 자료 갱신 기능은 INSTEAD OF UPDATE 트리거를 사용하거나, ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1155 rewrite/rewriteHandler.c:2754 +#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰로는 자료를 삭제할 수 없습니다" -#: executor/execMain.c:1157 rewrite/rewriteHandler.c:2757 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an " -"unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "" -"뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO " -"INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." +msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +msgstr "뷰 자료 삭제 기능은 INSTEAD OF DELETE 트리거를 사용하거나, ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 룰을 만들어서 사용해 보세요." -#: executor/execMain.c:1168 +#: executor/execMain.c:1167 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰를 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1187 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 입력할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1193 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 입력을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1200 +#: executor/execMain.c:1192 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 변경 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1206 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 변경을 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1213 +#: executor/execMain.c:1205 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에 자료를 삭제 할 수 없음" -#: executor/execMain.c:1219 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" 외부 테이블은 자료 삭제를 허용하지 않음" -#: executor/execMain.c:1230 +#: executor/execMain.c:1222 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션을 바꿀 수 없음" -#: executor/execMain.c:1257 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" 시퀀스에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1264 +#: executor/execMain.c:1256 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1271 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1279 +#: executor/execMain.c:1271 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1288 executor/execMain.c:2929 +#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 외부 테이블에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1294 +#: executor/execMain.c:1286 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 로우를 잠글 수 없음" -#: executor/execMain.c:1925 +#: executor/execMain.c:1957 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 파티션 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:1927 executor/execMain.c:2006 executor/execMain.c:2053 -#: executor/execMain.c:2164 +#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "실패한 자료: %s" -#: executor/execMain.c:2004 +#: executor/execMain.c:2037 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" 칼럼의 null 값이 not null 제약조건을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2051 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 릴레이션의 \"%s\" 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2162 +#: executor/execMain.c:2191 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 뷰의 체크 제약 조건을 위반했습니다" -#: executor/execMain.c:2172 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "" -"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2177 +#: executor/execMain.c:2206 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:2184 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이" -"블: \"%s\"" +msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다, 해당 테이블: \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2189 +#: executor/execMain.c:2218 #, c-format -msgid "" -"new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s" -"\"" -msgstr "" -"새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." +msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" +msgstr "새 자료가 \"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책(USING 절 사용)을 위반했습니다." -#: executor/execMain.c:3398 +#: executor/execPartition.c:307 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "해당 로우를 위한 \"%s\" 릴레이션용 파티션이 없음" -#: executor/execMain.c:3400 +#: executor/execPartition.c:309 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "실패한 로우의 파티션 키 값: %s" -#: executor/execReplication.c:196 executor/execReplication.c:354 +#: executor/execReplication.c:197 executor/execReplication.c:361 +#, c-format +msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update, retrying" +msgstr "다른 업데이트 작업으로 잠굴 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었음, 재시도함" + +#: executor/execReplication.c:201 executor/execReplication.c:365 #, c-format msgid "concurrent update, retrying" msgstr "동시 업데이트, 다시 시도 중" -#: executor/execReplication.c:256 parser/parse_oper.c:228 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:724 utils/adt/array_userfuncs.c:863 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3639 utils/adt/arrayfuncs.c:4077 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6037 utils/adt/rowtypes.c:1167 +#: executor/execReplication.c:262 parser/parse_oper.c:228 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:719 utils/adt/array_userfuncs.c:858 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3613 utils/adt/arrayfuncs.c:4129 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6089 utils/adt/rowtypes.c:1179 #, c-format msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "" -"%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." +msgstr "%s 자료형에서 사용할 동등 연산자(equality operator)를 찾을 수 없습니다." -#: executor/execReplication.c:562 +#: executor/execReplication.c:578 #, c-format -msgid "" -"cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and " -"publishes updates" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거" -"나, updates 옵션 없이 발행했습니다" +msgid "cannot update table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes updates" +msgstr "\"%s\" 테이블 업데이트 실패, 이 테이블에는 복제용 식별자를 지정하지 않았거나, updates 옵션 없이 발행했습니다" -#: executor/execReplication.c:564 +#: executor/execReplication.c:580 #, c-format msgid "To enable updating the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." -msgstr "" -"업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" +msgstr "업데이트를 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:568 +#: executor/execReplication.c:584 #, c-format -msgid "" -"cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity " -"and publishes deletes" +msgid "cannot delete from table \"%s\" because it does not have a replica identity and publishes deletes" msgstr "\"%s\" 테이블 자료 삭제 실패, 복제 식별자와 deletes 발행을 안함" -#: executor/execReplication.c:570 +#: executor/execReplication.c:586 #, c-format -msgid "" -"To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." +msgid "To enable deleting from the table, set REPLICA IDENTITY using ALTER TABLE." msgstr "삭제 하려면, ALTER TABLE 명령어에서 REPLICA IDENTITY 옵션을 사용하세요" -#: executor/execReplication.c:589 +#: executor/execReplication.c:605 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is not a table" msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다" @@ -11706,47 +11369,43 @@ msgstr "\"%s.%s\" 논리 복제 대상 릴레이션은 테이블이 아닙니다 msgid "rows returned by function are not all of the same row type" msgstr "함수 호출로 반환되는 로우가 같은 로우형의 전부가 아닙니다" -#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:620 +#: executor/execSRF.c:356 executor/execSRF.c:647 #, c-format msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" msgstr "materialize 모드를 위한 테이블 함수 프로토콜이 뒤이어 오지 않았습니다" -#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:638 +#: executor/execSRF.c:363 executor/execSRF.c:665 #, c-format msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" msgstr "알 수 없는 테이블-함수 리턴모드: %d" -#: executor/execSRF.c:843 +#: executor/execSRF.c:871 #, c-format -msgid "" -"function returning setof record called in context that cannot accept type " -"record" -msgstr "" -"setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" +msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" +msgstr "setof 레코드 반환 함수가 type 레코드를 허용하지 않는 컨텍스트에서 호출됨" -#: executor/execSRF.c:898 executor/execSRF.c:914 executor/execSRF.c:924 +#: executor/execSRF.c:926 executor/execSRF.c:942 executor/execSRF.c:952 #, c-format msgid "function return row and query-specified return row do not match" msgstr "함수 반환 행과 쿼리 지정 반환 행이 일치하지 않음" -#: executor/execSRF.c:899 +#: executor/execSRF.c:927 #, c-format msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "" -"반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." +msgstr[0] "반환된 행에는 %d개 속성이 포함되어 있는데 쿼리에는 %d개가 필요합니다." -#: executor/execSRF.c:915 +#: executor/execSRF.c:943 #, c-format msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "반환된 형식은 %s인데(서수 위치 %d) 쿼리에는 %s이(가) 필요합니다." -#: executor/execUtils.c:644 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" 구체화된 뷰가 아직 구체화되지 못했습니다." -#: executor/execUtils.c:646 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." @@ -11756,284 +11415,313 @@ msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW 명령을 사용하세요." msgid "could not determine actual type of argument declared %s" msgstr "%s 인자의 자료형으로 지정한 자료형의 기본 자료형을 찾을 수 없습니다" -#: executor/functions.c:520 +#: executor/functions.c:521 #, c-format msgid "cannot COPY to/from client in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 클라이언트 대상 COPY 작업을 할 수 없음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:526 +#: executor/functions.c:527 #, c-format msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "SQL 함수에서 %s 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:534 executor/spi.c:1282 executor/spi.c:2069 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1409 executor/spi.c:2199 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "%s 구문은 비휘발성 함수(non-volatile function)에서 허용하지 않습니다" -#: executor/functions.c:654 +#: executor/functions.c:656 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function declared to return type " -"%s" -msgstr "" -"%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니" -"다." +msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" +msgstr "%s 자료형을 반환한다고 정의한 함수인데, 실재 반환 자료형을 결정할 수 없습니다." -#: executor/functions.c:1413 +#: executor/functions.c:1418 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" statement %d" msgstr "SQL 함수 \"%s\"의 문 %d" -#: executor/functions.c:1439 +#: executor/functions.c:1444 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during startup" msgstr "시작 중 SQL 함수 \"%s\"" -#: executor/functions.c:1597 executor/functions.c:1634 -#: executor/functions.c:1646 executor/functions.c:1759 -#: executor/functions.c:1792 executor/functions.c:1822 +#: executor/functions.c:1537 +#, c-format +msgid "calling procedures with output arguments is not supported in SQL functions" +msgstr "출력 인자를 포함한 프로시져 호출은 SQL 함수에서 지원하지 않습니다." + +#: executor/functions.c:1657 executor/functions.c:1690 +#: executor/functions.c:1702 executor/functions.c:1826 +#: executor/functions.c:1859 executor/functions.c:1889 #, c-format msgid "return type mismatch in function declared to return %s" msgstr "리턴 자료형이 함수 정의에서 지정한 %s 리턴 자료형과 틀립니다" -#: executor/functions.c:1599 +#: executor/functions.c:1659 #, c-format -msgid "" -"Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "" -"함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어" -"야 합니다." +msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." +msgstr "함수 내용의 맨 마지막 구문은 SELECT 또는 INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING이어야 합니다." -#: executor/functions.c:1636 +#: executor/functions.c:1692 #, c-format msgid "Final statement must return exactly one column." msgstr "맨 마지막 구문은 정확히 하나의 칼럼만 반환해야 합니다." -#: executor/functions.c:1648 +#: executor/functions.c:1704 #, c-format msgid "Actual return type is %s." msgstr "실재 반환 자료형은 %s" -#: executor/functions.c:1761 +#: executor/functions.c:1828 #, c-format msgid "Final statement returns too many columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 많은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1794 +#: executor/functions.c:1861 #, c-format msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "" -"맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니" -"다." +msgstr "맨 마지막 구문이 %s(기대되는 자료형: %s) 자료형을 %d 번째 칼럼에서 반환합니다." -#: executor/functions.c:1824 +#: executor/functions.c:1891 #, c-format msgid "Final statement returns too few columns." msgstr "맨 마지막 구문이 너무 적은 칼럼을 반환합니다." -#: executor/functions.c:1873 +#: executor/functions.c:1940 #, c-format msgid "return type %s is not supported for SQL functions" msgstr "반환 자료형인 %s 자료형은 SQL 함수에서 지원되지 않음" -#: executor/nodeAgg.c:3480 -#, c-format -msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -msgstr "%u OID 집계함수에서 쓸 조합 함수는 STRICT 속성을 가져야 합니다" - -#: executor/nodeAgg.c:3525 executor/nodeWindowAgg.c:2282 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" - -#: executor/nodeAgg.c:3579 parser/parse_agg.c:618 parser/parse_agg.c:648 +#: executor/nodeAgg.c:2802 parser/parse_agg.c:633 parser/parse_agg.c:663 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "집계 함수는 중첩되어 호출 할 수 없음" -#: executor/nodeCustom.c:152 executor/nodeCustom.c:163 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 +#, c-format +msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" +msgstr "%u OID 집계함수에 호환 가능한 입력 형식과 변환 형식이 있어야 함" + +#: executor/nodeCustom.c:148 executor/nodeCustom.c:159 #, c-format msgid "custom scan \"%s\" does not support MarkPos" msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼 탐색은 MarkPos 기능을 지원하지 않음" -#: executor/nodeHashjoin.c:770 executor/nodeHashjoin.c:800 +#: executor/nodeHashjoin.c:1040 executor/nodeHashjoin.c:1070 #, c-format msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 되감을 수 없음: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:835 executor/nodeHashjoin.c:841 +#: executor/nodeHashjoin.c:1228 executor/nodeHashjoin.c:1234 #, c-format msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" msgstr "hash-join 임시 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: executor/nodeHashjoin.c:882 executor/nodeHashjoin.c:892 +#: executor/nodeHashjoin.c:1275 executor/nodeHashjoin.c:1285 #, c-format msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" msgstr "해시-조인 임시 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: executor/nodeIndexonlyscan.c:237 +#: executor/nodeIndexonlyscan.c:236 #, c-format msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "lossy distance 함수들은 인덱스 단독 탐색을 지원하지 않음" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET은 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT는 음수가 아니어야 함" -#: executor/nodeMergejoin.c:1559 +#: executor/nodeMergejoin.c:1567 #, c-format msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "RIGHT JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeMergejoin.c:1579 +#: executor/nodeMergejoin.c:1585 #, c-format msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" msgstr "FULL JOIN은 병합-조인 가능 조인 조건에서만 지원됨" -#: executor/nodeModifyTable.c:97 +#: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 많습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:124 +#: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." msgstr "쿼리에서 서수 위치 %d에 있는 삭제된 칼럼의 값을 제공합니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:132 +#: executor/nodeModifyTable.c:143 #, c-format msgid "Query has too few columns." msgstr "쿼리에 칼럼이 너무 적습니다." -#: executor/nodeModifyTable.c:1258 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 +#, c-format +msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "다른 업데이트 작업으로 지워야할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 +#, c-format +msgid "invalid ON UPDATE specification" +msgstr "잘못된 ON UPDATE 옵션" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 +#, c-format +msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." +msgstr "" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 +#, c-format +msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" +msgstr "다른 업데이트 작업으로 업데이트할 튜플이 이미 다른 파티션으로 이동되었습니다" + +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1259 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format -msgid "" -"Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have " -"duplicate constrained values." +msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "" -#: executor/nodeSamplescan.c:301 +#: executor/nodeSamplescan.c:279 #, c-format msgid "TABLESAMPLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE 절에는 반드시 부가 옵션값들이 있어야 합니다" -#: executor/nodeSamplescan.c:313 +#: executor/nodeSamplescan.c:291 #, c-format msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "TABLESAMPLE REPEATABLE 절은 더 이상의 부가 옵션을 쓰면 안됩니다." -#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 -#: executor/nodeSubplan.c:1009 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1116 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "표현식에 사용된 서브쿼리 결과가 하나 이상의 행을 리턴했습니다" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:368 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "네임스페이스 URI 값은 null 일 수 없습니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:379 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "로우 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:404 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "칼럼 필터 표현식은 null값이 아니여야 함" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:405 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "\"%s\" 칼럼용 필터가 null입니다." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:486 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼은 null 값을 허용하지 않습니다" -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 +#: executor/nodeWindowAgg.c:355 #, c-format msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "moving-aggregate transition 함수는 null 값을 반환하면 안됩니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1624 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "프래임 시작 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1637 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "프래임 시작 위치으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1649 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "프래임 끝 위치값으로 null 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/nodeWindowAgg.c:1662 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "프래임 끝 위치값으로 음수 값을 사용할 수 없습니다." -#: executor/spi.c:197 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 +#, c-format +msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" +msgstr "%s 집계 함수는 윈도우 함수로 사용될 수 없습니다" + +#: executor/spi.c:233 executor/spi.c:272 +#, c-format +msgid "invalid transaction termination" +msgstr "잘못된 트랜잭션 마침" + +#: executor/spi.c:247 +#, c-format +msgid "cannot commit while a subtransaction is active" +msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 커밋 할 수 없음" + +#: executor/spi.c:278 +#, c-format +msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" +msgstr "하위트랜잭션이 활성화 된 상태에서는 롤백 할 수 없음" + +#: executor/spi.c:317 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:198 executor/spi.c:261 +#: executor/spi.c:318 executor/spi.c:381 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "\"SPI_finish\" 호출이 빠졌는지 확인하세요" -#: executor/spi.c:260 +#: executor/spi.c:380 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "하위 트랜잭션이 비어있지 않은 SPI 스택을 남겼습니다" -#: executor/spi.c:1143 +#: executor/spi.c:1270 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "멀티 쿼리를 커서로 열 수는 없습니다" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1148 +#: executor/spi.c:1275 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s 쿼리로 커서를 열 수 없음." -#: executor/spi.c:1253 +#: executor/spi.c:1380 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE는 지원되지 않음" -#: executor/spi.c:1254 parser/analyze.c:2447 +#: executor/spi.c:1381 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "스크롤 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: executor/spi.c:2374 +#: executor/spi.c:2521 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL 구문: \"%s\"" -#: executor/tqueue.c:317 +#: executor/tqueue.c:70 #, c-format msgid "could not send tuple to shared-memory queue" msgstr "공유 메모리 큐로 튜플을 보낼 수 없음" @@ -12053,333 +11741,768 @@ msgstr "\"%s\" 옵션이 잘못됨" msgid "Valid options in this context are: %s" msgstr "이 컨텍스트에서 유효한 옵션: %s" -#: lib/stringinfo.c:259 +#: gram.y:1026 +#, c-format +msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" +msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" + +#: gram.y:1027 +#, c-format +msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." +msgstr "" + +#: gram.y:1089 +#, c-format +msgid "unrecognized role option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:1336 gram.y:1351 +#, c-format +msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" +msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." + +#: gram.y:1496 +#, c-format +msgid "current database cannot be changed" +msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" + +#: gram.y:1620 +#, c-format +msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" +msgstr "지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) 값이어야합니다" + +#: gram.y:2138 +#, c-format +msgid "column number must be in range from 1 to %d" +msgstr "칼럼 번호는 1 - %d 사이의 범위에 있어야 합니다." + +#: gram.y:2677 +#, c-format +msgid "sequence option \"%s\" not supported here" +msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" + +#: gram.y:2706 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition provided more than once" +msgstr "해시 파티션용 모듈을 한 번 이상 지정했습니다" + +#: gram.y:2715 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition provided more than once" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 한 번 이상 지정했습니다" + +#: gram.y:2722 +#, c-format +msgid "unrecognized hash partition bound specification \"%s\"" +msgstr "잘못된 해시 파티션 범위 명세 \"%s\"" + +#: gram.y:2730 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be specified" +msgstr "해시 파티션용 모듈을 지정하세요" + +#: gram.y:2734 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be specified" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기를 지정하세요" + +#: gram.y:2986 gram.y:3015 +#, c-format +msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" +msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 +#, c-format +msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" +msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" + +#: gram.y:3817 utils/adt/ri_triggers.c:308 utils/adt/ri_triggers.c:365 +#: utils/adt/ri_triggers.c:853 utils/adt/ri_triggers.c:1013 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1198 utils/adt/ri_triggers.c:1419 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1654 utils/adt/ri_triggers.c:1712 +#: utils/adt/ri_triggers.c:1817 utils/adt/ri_triggers.c:1997 +#, c-format +msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" +msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" + +#: gram.y:5299 +#, c-format +msgid "unrecognized row security option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:5300 +#, c-format +msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." +msgstr "" + +#: gram.y:5408 +msgid "duplicate trigger events specified" +msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" + +#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 +#, c-format +msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" +msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" + +#: gram.y:5556 +#, c-format +msgid "conflicting constraint properties" +msgstr "제약조건 속성이 충돌함" + +#: gram.y:5662 +#, c-format +msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:5677 +#, c-format +msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" +msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" + +#: gram.y:6057 +#, c-format +msgid "RECHECK is no longer required" +msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" + +#: gram.y:6058 +#, c-format +msgid "Update your data type." +msgstr "자료형을 업데이트하십시오." + +#: gram.y:7794 +#, c-format +msgid "aggregates cannot have output arguments" +msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" + +#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#, c-format +msgid "missing argument" +msgstr "인자가 빠졌음" + +#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#, c-format +msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." +msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." + +#: gram.y:10048 gram.y:10066 +#, c-format +msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" +msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" + +#: gram.y:10563 +#, c-format +msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:11573 +#, c-format +msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" +msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." + +#: gram.y:11574 +#, c-format +msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." +msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." + +#: gram.y:11872 gram.y:11897 +#, c-format +msgid "VALUES in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" + +#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#, c-format +msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." + +#: gram.y:11878 gram.y:11903 +#, c-format +msgid "subquery in FROM must have an alias" +msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" + +#: gram.y:11879 gram.y:11904 +#, c-format +msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." +msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." + +#: gram.y:12358 +#, c-format +msgid "only one DEFAULT value is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:12367 +#, c-format +msgid "only one PATH value per column is allowed" +msgstr "" + +#: gram.y:12376 +#, c-format +msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" +msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" + +#: gram.y:12385 +#, c-format +msgid "unrecognized column option \"%s\"" +msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" + +#: gram.y:12639 +#, c-format +msgid "precision for type float must be at least 1 bit" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." + +#: gram.y:12648 +#, c-format +msgid "precision for type float must be less than 54 bits" +msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." + +#: gram.y:13139 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:13144 +#, c-format +msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" +msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" + +#: gram.y:13319 +#, c-format +msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" +msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" + +#: gram.y:13666 +#, c-format +msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" +msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:13671 +#, c-format +msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" +msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:13676 +#, c-format +msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" +msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" + +#: gram.y:14129 gram.y:14152 +#, c-format +msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" +msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" + +#: gram.y:14134 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot end with current row" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" + +#: gram.y:14157 +#, c-format +msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" +msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" + +#: gram.y:14163 +#, c-format +msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" +msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:14170 +#, c-format +msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" +msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" + +#: gram.y:14813 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have parameter name" +msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14819 +#, c-format +msgid "type modifier cannot have ORDER BY" +msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" + +#: gram.y:14884 gram.y:14891 +#, c-format +msgid "%s cannot be used as a role name here" +msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" + +#: gram.y:15562 gram.y:15751 +msgid "improper use of \"*\"" +msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" + +#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 +#, c-format +msgid "syntax error" +msgstr "구문 오류" + +#: gram.y:15815 +#, c-format +msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" +msgstr "" + +#: gram.y:15852 +#, c-format +msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" +msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15863 +#, c-format +msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15872 +#, c-format +msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" +msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" + +#: gram.y:15881 +#, c-format +msgid "multiple WITH clauses not allowed" +msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" + +#: gram.y:16085 +#, c-format +msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" +msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" + +#: gram.y:16186 +#, c-format +msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" +msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16224 gram.y:16237 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" +msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16250 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" +msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" + +#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar +#: gram.y:16263 +#, c-format +msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" +msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" + +#: guc-file.l:316 +#, c-format +msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" +msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" + +#: guc-file.l:353 utils/misc/guc.c:6239 utils/misc/guc.c:6433 +#: utils/misc/guc.c:6523 utils/misc/guc.c:6613 utils/misc/guc.c:6721 +#: utils/misc/guc.c:6816 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" +msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" + +#: guc-file.l:389 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" +msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" + +#: guc-file.l:455 +#, c-format +msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" + +#: guc-file.l:497 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" + +#: guc-file.l:502 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" + +#: guc-file.l:507 +#, c-format +msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." + +#: guc-file.l:580 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" +msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" + +#: guc-file.l:596 libpq/hba.c:2142 libpq/hba.c:2547 +#, c-format +msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" + +#: guc-file.l:607 +#, c-format +msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" + +#: guc-file.l:861 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" + +#: guc-file.l:871 +#, c-format +msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" + +#: guc-file.l:891 +#, c-format +msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" +msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" + +#: guc-file.l:943 +#, c-format +msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" + +#: jit/jit.c:197 utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 +#: utils/fmgr/dfmgr.c:466 +#, c-format +msgid "could not access file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" + +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 +#, c-format +msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" +msgstr "" + +#: lib/dshash.c:247 utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#, c-format +msgid "Failed on DSA request of size %zu." +msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." + +#: lib/stringinfo.c:278 #, c-format msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d바이트가 포함된 문자열 버퍼를 %d바이트 더 확장할 수 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:199 libpq/auth-scram.c:439 libpq/auth-scram.c:448 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 잘못된 SCRAM 유요성 검사" -#: libpq/auth-scram.c:210 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "\"%s\" 사용자용 바른 SCRAM 유효성 검사가 없습니다." -#: libpq/auth-scram.c:288 libpq/auth-scram.c:293 libpq/auth-scram.c:587 -#: libpq/auth-scram.c:595 libpq/auth-scram.c:676 libpq/auth-scram.c:686 -#: libpq/auth-scram.c:804 libpq/auth-scram.c:811 libpq/auth-scram.c:826 -#: libpq/auth-scram.c:1056 libpq/auth-scram.c:1064 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "SCRAM 메시지가 형식에 맞지 않습니다" -#: libpq/auth-scram.c:289 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "메시지가 비었습니다." -#: libpq/auth-scram.c:294 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "메시지 길이가 입력 길이와 같지 않습니다." -#: libpq/auth-scram.c:326 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "잘못된 SCRAM 응답" -#: libpq/auth-scram.c:327 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "토큰 불일치" -#: libpq/auth-scram.c:401 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "무작위 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth-scram.c:588 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" 속성이어야 하는데, \"%s\" 임." -#: libpq/auth-scram.c:596 libpq/auth-scram.c:687 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" 속성에는 \"=\" 문자가 와야합니다." -#: libpq/auth-scram.c:677 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "속성값이 와야하는데, \"%s\" 잘못된 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:800 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:805 -#, c-format -msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." -msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." - -#: libpq/auth-scram.c:812 +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "쉼표가 와야하는데, \"%s\" 문자가 발견되었음." -#: libpq/auth-scram.c:822 +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding negotiation error" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:927 +#, c-format +msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:949 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "지원하지 않는 SCRAM 채널 바인드 종류 \"%s\"" + +#: libpq/auth-scram.c:967 +#, c-format +msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." +msgstr "예상치 못한 채널 바인딩 플래그 \"%s\"." + +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:827 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:843 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:857 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM 토큰에 인쇄할 수 없는 문자가 있음" -#: libpq/auth-scram.c:974 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "무작위 토큰을 만들 수 없음" -#: libpq/auth-scram.c:1042 +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, c-format +msgid "SCRAM channel binding check failed" +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1057 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1065 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "" -#: libpq/auth.c:274 +#: libpq/auth.c:282 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 호스트 거부됨" -#: libpq/auth.c:277 +#: libpq/auth.c:285 #, c-format msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 \"trust\" 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:280 +#: libpq/auth.c:288 #, c-format msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 Ident 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:283 +#: libpq/auth.c:291 #, c-format msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 peer 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:288 +#: libpq/auth.c:296 #, c-format msgid "password authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 password 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:293 +#: libpq/auth.c:301 #, c-format msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 GSSAPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:296 +#: libpq/auth.c:304 #, c-format msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 SSPI 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:299 +#: libpq/auth.c:307 #, c-format msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 PAM 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:302 +#: libpq/auth.c:310 #, c-format msgid "BSD authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 BSD 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:305 +#: libpq/auth.c:313 #, c-format msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" 사용자의 LDAP 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:308 +#: libpq/auth.c:316 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증서 인증을 실패했습니다" -#: libpq/auth.c:311 +#: libpq/auth.c:319 #, c-format msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" msgstr "사용자 \"%s\"의 RADIUS 인증을 실패했습니다." -#: libpq/auth.c:314 +#: libpq/auth.c:322 #, c-format msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" msgstr "사용자 \"%s\"의 인증을 실패했습니다: 잘못된 인증 방법" -#: libpq/auth.c:318 +#: libpq/auth.c:326 #, c-format msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" msgstr "pg_hba.conf 파일의 %d번째 줄에 지정한 인증 설정이 사용됨: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:365 +#: libpq/auth.c:373 #, c-format -msgid "" -"client certificates can only be checked if a root certificate store is " -"available" -msgstr "" -"루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" +msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" +msgstr "루트 인증서 저장소가 사용 가능한 경우에만 클라이언트 인증서를 검사할 수 있음" -#: libpq/auth.c:376 +#: libpq/auth.c:384 #, c-format msgid "connection requires a valid client certificate" msgstr "연결에 유효한 클라이언트 인증서가 필요함" -#: libpq/auth.c:409 +#: libpq/auth.c:417 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정" -"에 따라 거부됩니다" +msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL off" msgstr "SSL 중지" -#: libpq/auth.c:411 libpq/auth.c:427 libpq/auth.c:485 libpq/auth.c:503 +#: libpq/auth.c:419 libpq/auth.c:435 libpq/auth.c:493 libpq/auth.c:511 msgid "SSL on" msgstr "SSL 동작" -#: libpq/auth.c:415 +#: libpq/auth.c:423 #, c-format msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 " -"따라 거부됩니다" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로는 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:424 +#: libpq/auth.c:432 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파" -"일 설정에 따라 거부됩니다" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:431 +#: libpq/auth.c:439 #, c-format -msgid "" -"pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설" -"정에 따라 거부됩니다" +msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결이 pg_hba.conf 파일 설정에 따라 거부됩니다" -#: libpq/auth.c:460 +#: libpq/auth.c:468 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "" -"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" +msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 맞음" -#: libpq/auth.c:463 +#: libpq/auth.c:471 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "" -"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" +msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능 사용안함" -#: libpq/auth.c:466 +#: libpq/auth.c:474 #, c-format msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "" -"클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" +msgstr "클라이언트 IP 주소가 \"%s\" 이름으로 확인됨, 호스트 이름 확인 기능으로 틀림" -#: libpq/auth.c:469 +#: libpq/auth.c:477 #, c-format msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." msgstr "\"%s\" 클라이언트 호스트 이름을 %s IP 주소로 전환할 수 없음." -#: libpq/auth.c:474 +#: libpq/auth.c:482 #, c-format msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." msgstr "클라이언트 IP 주소를 파악할 수 없음: 대상 호스트 이름: %s" -#: libpq/auth.c:483 +#: libpq/auth.c:491 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s" -"\", %s" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정" -"되어 있지 않습니다" +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", %s 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다" -#: libpq/auth.c:490 +#: libpq/auth.c:498 #, c-format -msgid "" -"no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되" -"어 있지 않습니다" - -#: libpq/auth.c:500 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 " -"pg_hba.conf 파일에 없습니다." +msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\" 연결이 복제용 연결로 pg_hba.conf 파일에 설정되어 있지 않습니다" #: libpq/auth.c:508 #, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "" -"호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba." -"conf 파일에 없습니다." +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\", %s 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다." -#: libpq/auth.c:661 +#: libpq/auth.c:516 +#, c-format +msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" +msgstr "호스트 \"%s\", 사용자 \"%s\", 데이터베이스 \"%s\" 연결에 대한 설정이 pg_hba.conf 파일에 없습니다." + +#: libpq/auth.c:669 #, c-format msgid "expected password response, got message type %d" msgstr "메시지 타입 %d를 얻는 예상된 암호 응답" -#: libpq/auth.c:689 +#: libpq/auth.c:697 #, c-format msgid "invalid password packet size" msgstr "유효하지 않은 암호 패킷 사이즈" -#: libpq/auth.c:707 +#: libpq/auth.c:715 #, c-format msgid "empty password returned by client" msgstr "비어있는 암호는 클라이언트에 의해 돌려보냈습니다" -#: libpq/auth.c:827 libpq/hba.c:1325 +#: libpq/auth.c:835 libpq/hba.c:1325 #, c-format -msgid "" -"MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" +msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" msgstr "\"db_user_namespace\"가 사용 가능한 경우 MD5 인증은 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:833 +#: libpq/auth.c:841 #, c-format msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "무작위 MD5 솔트 생성 실패" -#: libpq/auth.c:878 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" @@ -12389,627 +12512,611 @@ msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SASL 인증을 지원되지 않음" msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:957 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "클라이언트가 잘못된 SASL 인증 메카니즘을 선택했음" - -#: libpq/auth.c:1104 +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 GSSAPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1164 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "GSS 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1226 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS 보안 컨텍스트를 수락하지 못함" -#: libpq/auth.c:1252 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS 사용자 이름을 검색하지 못함" -#: libpq/auth.c:1372 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "프로토콜 버전 2에서는 SSPI가 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:1387 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI 자격 증명을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1405 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI 응답이 필요한데 메시지 형식 %d을(를) 받음" -#: libpq/auth.c:1478 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트를 수락할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1540 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI 보안 컨텍스트에서 토큰을 가져올 수 없음" -#: libpq/auth.c:1659 libpq/auth.c:1678 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "이름을 변환할 수 없음" -#: libpq/auth.c:1691 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm 이름이 너무 긺" -#: libpq/auth.c:1706 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "변환된 접속자 이름이 너무 깁니다" -#: libpq/auth.c:1892 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident 연결에 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1907 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "로컬 주소 \"%s\"에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1919 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 연결할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1941 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버에게 질의를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1958 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format -msgid "" -"could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" +msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "주소 \"%s\", 포트 %s의 Ident 서버로부터 응답을 받지 못했습니다: %m" -#: libpq/auth.c:1968 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident 서버로부터 잘못된 형태의 응답를 보냈습니다: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2008 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 peer 인증이 지원되지 않음" -#: libpq/auth.c:2012 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "신뢰성 피어를 얻을 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2021 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2109 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "잠재적인 PAM 레이어에서의 에러: %s" -#: libpq/auth.c:2190 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2201 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2212 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2223 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2234 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "PAM 인증 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2245 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2256 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM 인증자를 릴리즈할 수 없습니다: %s" -#: libpq/auth.c:2323 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" - -#: libpq/auth.c:2326 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP 초기화 실패: 오류번호 %d" -#: libpq/auth.c:2336 +#: libpq/auth.c:2364 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %s" +msgstr "LDAP 초기화 실패: %s" + +#: libpq/auth.c:2374 +#, c-format +msgid "ldaps not supported with this LDAP library" +msgstr "ldap 인증으로 사용할 수 없는 LDAP 라이브러리" + +#: libpq/auth.c:2382 +#, c-format +msgid "could not initialize LDAP: %m" +msgstr "LDAP 초기화 실패: %m" + +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP 프로토콜 버전을 지정할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2365 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "could not load wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2373 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2374 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "이 플랫폼에서는 SSL을 이용한 LDAP 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/auth.c:2389 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS 세션을 시작할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2411 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2460 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP 인증을 위한 사용자 이름에 사용할 수 없는 문자가 있습니다" -#: libpq/auth.c:2476 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format -msgid "" -"could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": " -"%s" -msgstr "" -"\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 " -"없음: %s" +msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" ldapbinddn (해당 서버: \"%s\") 설정에 대한 LDAP 바인드 초기화를 할 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2501 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 필터로 LDAP 검색 실패함, 대상 서버: \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2513 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 없음" -#: libpq/auth.c:2514 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색을 했으나, 해당 자료가 없음" -#: libpq/auth.c:2518 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP 사용자가 유일하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2519 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "" -"LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." +msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" 필터로 \"%s\" 서버에서 LDAP 검색 결과 %d 항목을 반환함" -#: libpq/auth.c:2538 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format -msgid "" -"could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" +msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 첫번째 항목 조회용 dn 값을 \"%s\" 서버에서 찾을 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2559 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음: %s" +msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 사용자 검색 후 unbind 작업을 \"%s\" 서버에서 할 수 없음" -#: libpq/auth.c:2591 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자의 \"%s\" LDAP 서버 로그인 실패: %s" -#: libpq/auth.c:2621 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format -msgid "" -"certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate " -"contains no user name" -msgstr "" -"\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없" -"음" +msgid "LDAP diagnostics: %s" +msgstr "LDAP 진단: %s" -#: libpq/auth.c:2724 +#: libpq/auth.c:2757 +#, c-format +msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" +msgstr "\"%s\" 사용자에 대한 인증서 로그인 실패: 클라이언트 인증서에 사용자 이름이 없음" + +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS 서버가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2731 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS 비밀키가 지정되지 않음" -#: libpq/auth.c:2745 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format -msgid "" -"RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" +msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS 인증은 %d 글자 보다 큰 비밀번호 인증을 지원하지 않습니다" -#: libpq/auth.c:2850 libpq/hba.c:1876 +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS 서버 이름을 주소로 바꿀 수 없음: %s" -#: libpq/auth.c:2864 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "무작위 암호화 벡터를 만들 수 없음" -#: libpq/auth.c:2898 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "비밀번호의 MD5 암호를 만들 수 없음" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:2924 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓을 생성할 수 없습니다: %m" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:2946 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓에 바인드할 수 없습니다: %m" -#: libpq/auth.c:2956 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS 패킷을 보낼 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:2989 libpq/auth.c:3015 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s 에서 RADIUS 응답 대기 시간 초과" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/auth.c:3008 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS 소켓 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3038 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS 응답을 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/auth.c:3051 libpq/auth.c:3055 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 포트로부터 보내졌음: %d" -#: libpq/auth.c:3064 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 너무 짧음: %d" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답 길이가 이상함: %d (실재 길이: %d)" -#: libpq/auth.c:3079 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 요청과 다름: %d (기대값: %d)" -#: libpq/auth.c:3104 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "받은 패킷을 대상으로 MD5 암호화 작업할 수 없음" -#: libpq/auth.c:3113 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s에서 RADIUS 응답의 MD5 값이 이상함" -#: libpq/auth.c:3131 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "%s에서 RADIUS 응답이 바르지 않은 값임 (%d), 대상 사용자: \"%s\"" -#: libpq/be-fsstubs.c:132 libpq/be-fsstubs.c:163 libpq/be-fsstubs.c:197 -#: libpq/be-fsstubs.c:237 libpq/be-fsstubs.c:262 libpq/be-fsstubs.c:310 -#: libpq/be-fsstubs.c:333 libpq/be-fsstubs.c:581 +#: libpq/be-fsstubs.c:119 libpq/be-fsstubs.c:150 libpq/be-fsstubs.c:178 +#: libpq/be-fsstubs.c:204 libpq/be-fsstubs.c:229 libpq/be-fsstubs.c:277 +#: libpq/be-fsstubs.c:300 libpq/be-fsstubs.c:545 #, c-format msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "유효하지 않은 대형 객체 설명: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 개체 설명: %d" -#: libpq/be-fsstubs.c:178 libpq/be-fsstubs.c:216 libpq/be-fsstubs.c:600 -#: libpq/be-fsstubs.c:788 libpq/be-fsstubs.c:908 +#: libpq/be-fsstubs.c:161 #, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "%u 대형 객체에 대한 접근 권한 없음" +msgid "large object descriptor %d was not opened for reading" +msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 읽기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:203 libpq/be-fsstubs.c:587 +#: libpq/be-fsstubs.c:185 libpq/be-fsstubs.c:552 #, c-format msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "%d번 대형 객체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" +msgstr "%d번 대형 개체 기술자가 쓰기 모드로 열려있지 않습니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:245 +#: libpq/be-fsstubs.c:212 #, c-format msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" +msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_lseek 반환값이 범위를 벗어남" -#: libpq/be-fsstubs.c:318 +#: libpq/be-fsstubs.c:285 #, c-format msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "%d번 대형 객체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" +msgstr "%d번 대형 개체 기술자에 대한 lo_tell 반환값이 범위를 벗어남" -#: libpq/be-fsstubs.c:455 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "서버 측 lo_import() 호출을 하려면, 슈퍼유저여야 합니다" - -#: libpq/be-fsstubs.c:456 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "" -"libpq 라이브러리를 이용한 클라이언트 측 lo_import() 호출은 아무나 할 수 있습" -"니다." - -#: libpq/be-fsstubs.c:469 +#: libpq/be-fsstubs.c:432 #, c-format msgid "could not open server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:491 +#: libpq/be-fsstubs.c:454 #, c-format msgid "could not read server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"을 읽을 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:521 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "서버 측 lo_export()는 슈퍼유저만 가능하다" - -#: libpq/be-fsstubs.c:522 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "아무나 libpq에 의해 제공되는 클라이언트 측 lo_export 를 사용할 수 있다" - -#: libpq/be-fsstubs.c:547 +#: libpq/be-fsstubs.c:511 #, c-format msgid "could not create server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"의 생성을 할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:559 +#: libpq/be-fsstubs.c:523 #, c-format msgid "could not write server file \"%s\": %m" msgstr "서버 파일 \"%s\"에 쓸 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-fsstubs.c:813 +#: libpq/be-fsstubs.c:752 #, c-format msgid "large object read request is too large" -msgstr "대형 객체 읽기 요청이 너무 큽니다" +msgstr "대형 개체 읽기 요청이 너무 큽니다" -#: libpq/be-fsstubs.c:855 utils/adt/genfile.c:212 utils/adt/genfile.c:253 +#: libpq/be-fsstubs.c:794 utils/adt/genfile.c:231 utils/adt/genfile.c:270 +#: utils/adt/genfile.c:306 #, c-format msgid "requested length cannot be negative" msgstr "요청한 길이는 음수일 수 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:166 +#: libpq/be-fsstubs.c:847 storage/large_object/inv_api.c:296 +#: storage/large_object/inv_api.c:308 storage/large_object/inv_api.c:512 +#: storage/large_object/inv_api.c:623 storage/large_object/inv_api.c:813 #, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" +msgid "permission denied for large object %u" +msgstr "%u 대형 개체에 대한 접근 권한 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:194 +#: libpq/be-secure-common.c:91 #, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" +msgid "could not read from command \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 명령에서 읽을 수 없음: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:203 +#: libpq/be-secure-common.c:109 +#, c-format +msgid "command \"%s\" failed" +msgstr "\"%s\" 명령 실패" + +#: libpq/be-secure-common.c:139 #, c-format msgid "could not access private key file \"%s\": %m" msgstr "비밀키 \"%s\"에 액세스할 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:212 +#: libpq/be-secure-common.c:148 #, c-format msgid "private key file \"%s\" is not a regular file" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 일반 파일이 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:227 +#: libpq/be-secure-common.c:163 #, c-format msgid "private key file \"%s\" must be owned by the database user or root" -msgstr "" -"\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." +msgstr "\"%s\" 개인 키 파일의 소유주는 데이터베이스 사용자이거나 root 여야 합니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:250 +#: libpq/be-secure-common.c:186 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has group or world access" msgstr "\"%s\" 개인 키 파일에 그룹 또는 익명 액세스 권한이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:252 +#: libpq/be-secure-common.c:188 #, c-format -msgid "" -"File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database " -"user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." -msgstr "" -"파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw " -"(0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정" -"하세요" +msgid "File must have permissions u=rw (0600) or less if owned by the database user, or permissions u=rw,g=r (0640) or less if owned by root." +msgstr "파일의 소유주가 데이터베이스 서버 운영 계정과 같다면, 접근 권한을 u=rw (0600) 또는 더 작게 설정하고, root가 소유주라면 u=rw,g=r (0640) 권한으로 지정하세요" -#: libpq/be-secure-openssl.c:269 +#: libpq/be-secure-openssl.c:104 #, c-format -msgid "" -"private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" -msgstr "" -"\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니" -"다." +msgid "could not create SSL context: %s" +msgstr "SSL 컨텍스트 정보를 생성할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:274 +#: libpq/be-secure-openssl.c:147 +#, c-format +msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" +msgstr "서버 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" + +#: libpq/be-secure-openssl.c:167 +#, c-format +msgid "private key file \"%s\" cannot be reloaded because it requires a passphrase" +msgstr "\"%s\" 개인 키 파일은 비밀번호를 입력해야 해서 자동으로 다시 불러올 수 없습니다." + +#: libpq/be-secure-openssl.c:172 #, c-format msgid "could not load private key file \"%s\": %s" msgstr "비밀키 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:283 +#: libpq/be-secure-openssl.c:181 #, c-format msgid "check of private key failed: %s" msgstr "비밀키의 확인 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:310 +#: libpq/be-secure-openssl.c:208 #, c-format msgid "could not set the cipher list (no valid ciphers available)" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:328 +#: libpq/be-secure-openssl.c:226 #, c-format msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" msgstr "root 인증서 파일 \"%s\"을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:355 +#: libpq/be-secure-openssl.c:253 #, c-format msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 파기 목록 파일이 무시되었음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:357 +#: libpq/be-secure-openssl.c:255 #, c-format msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." msgstr "SSL 라이브러리가 인증서 파기 목록을 지원하지 않습니다." -#: libpq/be-secure-openssl.c:364 +#: libpq/be-secure-openssl.c:262 #, c-format msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" SSL 인증서 회수 목록 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:445 +#: libpq/be-secure-openssl.c:337 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: SSL context not set up" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: SSL 컨텍스트를 설정 못함" -#: libpq/be-secure-openssl.c:453 +#: libpq/be-secure-openssl.c:345 #, c-format msgid "could not initialize SSL connection: %s" msgstr "SSL연결을 초기화할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:461 +#: libpq/be-secure-openssl.c:353 #, c-format msgid "could not set SSL socket: %s" msgstr "SSL 소켓을 지정할 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:516 +#: libpq/be-secure-openssl.c:408 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %m" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:520 libpq/be-secure-openssl.c:531 +#: libpq/be-secure-openssl.c:412 libpq/be-secure-openssl.c:423 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: EOF 감지됨" -#: libpq/be-secure-openssl.c:525 +#: libpq/be-secure-openssl.c:417 #, c-format msgid "could not accept SSL connection: %s" msgstr "SSL 연결을 받아드릴 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:536 libpq/be-secure-openssl.c:677 -#: libpq/be-secure-openssl.c:744 +#: libpq/be-secure-openssl.c:428 libpq/be-secure-openssl.c:559 +#: libpq/be-secure-openssl.c:623 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d" msgstr "인식되지 않은 SSL 에러 코드 %d" -#: libpq/be-secure-openssl.c:578 +#: libpq/be-secure-openssl.c:470 #, c-format msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" msgstr "SSL 인증서의 일반 이름에 포함된 null이 있음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:589 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" - -#: libpq/be-secure-openssl.c:666 libpq/be-secure-openssl.c:728 +#: libpq/be-secure-openssl.c:548 libpq/be-secure-openssl.c:607 #, c-format msgid "SSL error: %s" msgstr "SSL 에러: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:909 +#: libpq/be-secure-openssl.c:788 #, c-format msgid "could not open DH parameters file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" DH 매개 변수 파일을 열 수 없습니다: %m" -#: libpq/be-secure-openssl.c:921 +#: libpq/be-secure-openssl.c:800 #, c-format msgid "could not load DH parameters file: %s" msgstr "DH 매개 변수 파일을 불러들일 수 없습니다: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:931 +#: libpq/be-secure-openssl.c:810 #, c-format msgid "invalid DH parameters: %s" msgstr "잘못된 DH 매개 변수: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:939 +#: libpq/be-secure-openssl.c:818 #, c-format msgid "invalid DH parameters: p is not prime" msgstr "잘못된 DH 매개 변수값: p는 prime 아님" -#: libpq/be-secure-openssl.c:947 +#: libpq/be-secure-openssl.c:826 #, c-format msgid "invalid DH parameters: neither suitable generator or safe prime" msgstr "" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1088 +#: libpq/be-secure-openssl.c:981 #, c-format msgid "DH: could not load DH parameters" msgstr "DH: DH 매개 변수 불러오기 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1096 +#: libpq/be-secure-openssl.c:989 #, c-format msgid "DH: could not set DH parameters: %s" msgstr "DH: DH 매개 변수 설정 실패: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1120 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1013 #, c-format msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" msgstr "ECDH: 알 수 없는 curve 이름: %s" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1129 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1022 #, c-format msgid "ECDH: could not create key" msgstr "ECDH: 키 생성 실패" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1157 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1050 msgid "no SSL error reported" msgstr "SSL 오류 없음" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1161 +#: libpq/be-secure-openssl.c:1054 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL 오류 번호 %lu" -#: libpq/be-secure.c:189 libpq/be-secure.c:275 +#: libpq/be-secure.c:119 +#, c-format +msgid "SSL connection from \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 로부터의 SSL 연결" + +#: libpq/be-secure.c:193 libpq/be-secure.c:279 #, c-format msgid "terminating connection due to unexpected postmaster exit" msgstr "postmaster의 예상치 못한 종료로 연결을 종료합니다" @@ -13066,11 +13173,11 @@ msgstr "인증 파일 줄이 너무 깁니다" #: libpq/hba.c:1217 libpq/hba.c:1228 libpq/hba.c:1243 libpq/hba.c:1261 #: libpq/hba.c:1277 libpq/hba.c:1289 libpq/hba.c:1326 libpq/hba.c:1367 #: libpq/hba.c:1380 libpq/hba.c:1402 libpq/hba.c:1414 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1521 libpq/hba.c:1532 libpq/hba.c:1549 -#: libpq/hba.c:1559 libpq/hba.c:1617 libpq/hba.c:1655 libpq/hba.c:1671 -#: libpq/hba.c:1770 libpq/hba.c:1859 libpq/hba.c:1878 libpq/hba.c:1907 -#: libpq/hba.c:1920 libpq/hba.c:1943 libpq/hba.c:1965 libpq/hba.c:1979 -#: tsearch/ts_locale.c:182 +#: libpq/hba.c:1482 libpq/hba.c:1523 libpq/hba.c:1534 libpq/hba.c:1550 +#: libpq/hba.c:1567 libpq/hba.c:1577 libpq/hba.c:1635 libpq/hba.c:1673 +#: libpq/hba.c:1689 libpq/hba.c:1779 libpq/hba.c:1797 libpq/hba.c:1891 +#: libpq/hba.c:1910 libpq/hba.c:1939 libpq/hba.c:1952 libpq/hba.c:1975 +#: libpq/hba.c:1997 libpq/hba.c:2011 tsearch/ts_locale.c:179 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" @@ -13078,8 +13185,7 @@ msgstr "%d번째 줄(\"%s\" 환경 설정 파일)" #. translator: the second %s is a list of auth methods #: libpq/hba.c:865 #, c-format -msgid "" -"authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" +msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" msgstr "\"%s\" 인증 옵션은 %s 인증 방법에만 유효함" #: libpq/hba.c:885 @@ -13125,15 +13231,12 @@ msgstr "postgresql.conf 파일에 ssl = on 설정을 하세요." #: libpq/hba.c:1018 #, c-format msgid "hostssl record cannot match because SSL is not supported by this build" -msgstr "" -"이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." +msgstr "이 서버는 ssl 접속 기능을 지원하지 않아 hostssl 인증을 지원하지 않습니다." #: libpq/hba.c:1019 #, c-format msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "" -"SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세" -"요" +msgstr "SSL 연결을 사용하기 위해 --enable-ssl 옵션을 사용해서 서버를 다시 컴파일 하세요" #: libpq/hba.c:1039 #, c-format @@ -13187,8 +13290,7 @@ msgstr "넷마스크 지정 전에 줄 끝에 도달함" #: libpq/hba.c:1216 #, c-format -msgid "" -"Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." +msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." msgstr "주소 범위는 CIDR 표기법을 쓰거나 넷마스크 표기법을 쓰세요" #: libpq/hba.c:1227 @@ -13251,156 +13353,145 @@ msgstr "cert 인증은 hostssl 연결에서만 지원됨" msgid "authentication option not in name=value format: %s" msgstr "인증 옵션이 이름=값 형태가 아님: %s" -#: libpq/hba.c:1520 +#: libpq/hba.c:1522 #, c-format -msgid "" -"cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or " -"ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "" -"ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapurl 옵션은 " -"ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" +msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, or ldapurl together with ldapprefix" +msgstr "ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, ldapsearchfilter, ldapurl 옵션은 ldapprefix 옵션과 함께 사용할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1531 +#: libpq/hba.c:1533 #, c-format -msgid "" -"authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix" -"\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "" -"\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션" -"이 있어야 함" +msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" +msgstr "\"ldap\" 인증 방법의 경우 \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", \"ldapsuffix\"옵션이 있어야 함" -#: libpq/hba.c:1548 +#: libpq/hba.c:1549 +#, c-format +msgid "cannot use ldapsearchattribute together with ldapsearchfilter" +msgstr "ldapsearchattribute 옵션은 ldapsearchfilter 옵션과 함께 사용할 수 없음" + +#: libpq/hba.c:1566 #, c-format msgid "list of RADIUS servers cannot be empty" msgstr "RADIUS 서버 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1558 +#: libpq/hba.c:1576 #, c-format msgid "list of RADIUS secrets cannot be empty" msgstr "RADIUS 비밀키 목록은 비어 있을 수 없음" -#: libpq/hba.c:1611 +#: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" msgstr "서버 목록과 키 목록이 안 맞음: %s (%d) / %s (%d)" -#: libpq/hba.c:1645 +#: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" msgstr "ident, peer, gssapi, sspi 및 cert" -#: libpq/hba.c:1654 +#: libpq/hba.c:1672 #, c-format msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" msgstr "clientcert는 \"hostssl\" 행에 대해서만 구성할 수 있음" -#: libpq/hba.c:1670 +#: libpq/hba.c:1688 #, c-format msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" msgstr "\"cert\" 인증을 사용하는 경우 clientcert를 0으로 설정할 수 없음" -#: libpq/hba.c:1707 +#: libpq/hba.c:1725 #, c-format msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" LDAP URL을 분석할 수 없음: %s" -#: libpq/hba.c:1717 +#: libpq/hba.c:1736 #, c-format msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" msgstr "지원하지 않는 LDAP URL 스킴: %s" -#: libpq/hba.c:1735 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "LDAP URL에서 필터 속성을 지원하지 않음" - -#: libpq/hba.c:1744 +#: libpq/hba.c:1760 #, c-format msgid "LDAP URLs not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LDAP URL 기능을 지원하지 않음." -#: libpq/hba.c:1769 +#: libpq/hba.c:1778 +#, c-format +msgid "invalid ldapscheme value: \"%s\"" +msgstr "잘못된 ldapscheme 값: \"%s\"" + +#: libpq/hba.c:1796 #, c-format msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" msgstr "LDAP 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1810 libpq/hba.c:1817 +#: libpq/hba.c:1842 libpq/hba.c:1849 msgid "gssapi and sspi" msgstr "gssapi 및 sspi" -#: libpq/hba.c:1826 libpq/hba.c:1835 +#: libpq/hba.c:1858 libpq/hba.c:1867 msgid "sspi" msgstr "sspi" -#: libpq/hba.c:1857 +#: libpq/hba.c:1889 #, c-format msgid "could not parse RADIUS server list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1905 +#: libpq/hba.c:1937 #, c-format msgid "could not parse RADIUS port list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 포트 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1919 +#: libpq/hba.c:1951 #, c-format msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" msgstr "RADIUS 포트 번호가 잘못됨: \"%s\"" # translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/hba.c:1941 +#: libpq/hba.c:1973 #, c-format msgid "could not parse RADIUS secret list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 비밀키 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1963 +#: libpq/hba.c:1995 #, c-format msgid "could not parse RADIUS identifiers list \"%s\"" msgstr "RADIUS 서버 식별자 목록 분석 실패: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:1977 +#: libpq/hba.c:2009 #, c-format msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 인증 옵션 이름: \"%s\"" -#: libpq/hba.c:2110 libpq/hba.c:2510 guc-file.l:594 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 설정 파일 을 열수 없습니다: %m" - -#: libpq/hba.c:2161 +#: libpq/hba.c:2193 #, c-format msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" msgstr "\"%s\" 설정 파일에 구성 항목이 없음" -#: libpq/hba.c:2666 +#: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 정규식이 잘못됨: %s" -#: libpq/hba.c:2726 +#: libpq/hba.c:2763 #, c-format msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\"에 대한 정규식 일치 실패: %s" -#: libpq/hba.c:2745 +#: libpq/hba.c:2782 #, c-format -msgid "" -"regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by " -"backreference in \"%s\"" +msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" msgstr "\"%s\" 정규식에는 \"%s\"의 backreference에서 요청된 하위 식이 없음" -#: libpq/hba.c:2842 +#: libpq/hba.c:2879 #, c-format msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" msgstr "제공된 사용자 이름(%s) 및 인증된 사용자 이름(%s)이 일치하지 않음" -#: libpq/hba.c:2862 +#: libpq/hba.c:2899 #, c-format msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" +msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일에 \"%s\" 사용자를 \"%s\" 사용자로 인증할 설정이 없음" -#: libpq/hba.c:2895 +#: libpq/hba.c:2932 #, c-format msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사용자맵 파일을 열 수 없습니다: %m" @@ -13473,21 +13564,13 @@ msgstr "%s 바인드 실패, 대상 주소: \"%s\": %m" #: libpq/pqcomm.c:541 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file " -"\"%s\" and retry." -msgstr "" -"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 " -"파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 소켓 파일 \"%s\"을 제거하고 다시 시도해보십시오" #: libpq/pqcomm.c:544 #, c-format -msgid "" -"Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds " -"and retry." -msgstr "" -"다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초" -"를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." +msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." +msgstr "다른 postmaster 가 포트 %d에서 이미 실행중인것 같습니다? 그렇지 않다면 몇 초를 기다렸다가 다시 시도해보십시오." #. translator: first %s is IPv4, IPv6, or Unix #: libpq/pqcomm.c:577 @@ -13537,7 +13620,7 @@ msgstr "클라이언트 연결이 없음" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 받을 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3928 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "프로토콜 동기화 작업 실패로 연결을 종료합니다" @@ -13562,23 +13645,23 @@ msgstr "클라이언트으로부터의 완전하지 못한 메시지입니다" msgid "could not send data to client: %m" msgstr "클라이언트에게 데이터를 보낼 수 없습니다: %m" -#: libpq/pqformat.c:437 +#: libpq/pqformat.c:406 #, c-format msgid "no data left in message" msgstr "메시지에 아무런 데이터가 없습니다" -#: libpq/pqformat.c:557 libpq/pqformat.c:575 libpq/pqformat.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1457 utils/adt/rowtypes.c:563 +#: libpq/pqformat.c:517 libpq/pqformat.c:535 libpq/pqformat.c:556 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1458 utils/adt/rowtypes.c:566 #, c-format msgid "insufficient data left in message" msgstr "부족한 데이터는 메시지 안에 넣어져 있습니다" -#: libpq/pqformat.c:637 libpq/pqformat.c:666 +#: libpq/pqformat.c:597 libpq/pqformat.c:626 #, c-format msgid "invalid string in message" msgstr "메시지안에 유효하지 않은 문자열이 있습니다" -#: libpq/pqformat.c:682 +#: libpq/pqformat.c:642 #, c-format msgid "invalid message format" msgstr "메시지 포맷이 유효하지 않습니다." @@ -13677,11 +13760,8 @@ msgstr " -N MAX-CONNECT 최대 동시 연결 개수\n" #: main/main.c:345 #, c-format -msgid "" -" -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr "" -" -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기" -"능)\n" +msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" +msgstr " -o OPTIONS 개별 서버 프로세스를 \"OPTIONS\" 옵션으로 실행 (옛기능)\n" #: main/main.c:346 #, c-format @@ -13734,10 +13814,8 @@ msgstr " -f s|i|n|m|h 쿼리최적화기의 기능을 제한 함\n" #: main/main.c:356 #, c-format -msgid "" -" -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr "" -" -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" +msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" +msgstr " -n 비정상적 종료 뒤에 공유 메모리를 초기화 하지 않음\n" #: main/main.c:357 #, c-format @@ -13756,8 +13834,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex 각 쿼리 다음 작업시간을 보여줌\n" #: main/main.c:360 #, c-format -msgid "" -" -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" +msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" msgstr "" " -T 하나의 하위 서버 프로세스가 비정상으로 마치며 모든\n" " 다른 서버 프로세스에게 SIGSTOP 신호를 보냄\n" @@ -13765,8 +13842,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:361 #, c-format msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr "" -" -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" +msgstr " -W NUM 디버그 작업을 위해 지정한 숫자의 초만큼 기다린다\n" #: main/main.c:363 #, c-format @@ -13779,8 +13855,7 @@ msgstr "" #: main/main.c:364 #, c-format -msgid "" -" --single selects single-user mode (must be first argument)\n" +msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" msgstr " --single 단일 사용자 모드 선택 (인자의 첫번째로 와야함)\n" #: main/main.c:365 @@ -13800,18 +13875,13 @@ msgstr " -E 실행하기 전에 작업명령을 출력함\n" #: main/main.c:368 #, c-format -msgid "" -" -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr "" -" -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않" -"음\n" +msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" +msgstr " -j 대화형 쿼리의 명령 실행 구분 문자로 줄바꿈문자를 쓰지 않음\n" #: main/main.c:369 main/main.c:374 #, c-format msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr "" -" -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장" -"함\n" +msgstr " -r FILENAME stdout, stderr 쪽으로 보내는 내용을 FILENAME 파일로 저장함\n" #: main/main.c:371 #, c-format @@ -13824,15 +13894,12 @@ msgstr "" #: main/main.c:372 #, c-format -msgid "" -" --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" +msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" msgstr " --boot 부트스트랩 모드로 실행 (첫번째 인자로 와야함)\n" #: main/main.c:373 #, c-format -msgid "" -" DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping " -"mode)\n" +msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" msgstr " DBNAME 데이터베이스 이름 (부트스트랩 모드에서 필수)\n" #: main/main.c:375 @@ -13865,8 +13932,7 @@ msgid "" "possible system security compromise. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니" -"다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 \"root\" ID로 실행할 수 없습니다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -13884,8 +13950,7 @@ msgid "" "possible system security compromises. See the documentation for\n" "more information on how to properly start the server.\n" msgstr "" -"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없" -"습니다.\n" +"시스템 보안 관련 문제로, PostgreSQL server를 시스템 관리자 ID로 실행할 수 없습니다.\n" "반드시 일반 사용자 ID(시스템 관리자 권한이 없는 ID)로 서버를 실행하십시오.\n" "Server를 어떻게 안전하게 기동하는가 하는 것은 문서를 참조하시기 바랍니다.\n" @@ -13899,344 +13964,316 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 확장가능한 노드 형이 이미 있습니다" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods가 등록되어 있지 않음" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1844 -#: parser/parse_coerce.c:1872 parser/parse_coerce.c:1948 -#: parser/parse_expr.c:2110 parser/parse_func.c:602 parser/parse_oper.c:964 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 +#: parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 +#: parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: optimizer/path/joinrels.c:826 +#: optimizer/path/joinrels.c:837 #, c-format -msgid "" -"FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join " -"conditions" -msgstr "" -"FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습" -"니다" +msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" +msgstr "FULL JOIN 구문은 머지 조인이나, 해시 조인이 가능한 상황에서만 사용할 수 있습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1200 +#: optimizer/plan/initsplan.c:1221 #, c-format msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "" -"%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니" -"다" +msgstr "%s 구문은 outer 조인으로 null 값이 올 수 있는 쪽에 대해서는 적용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1550 parser/analyze.c:1624 parser/analyze.c:1821 -#: parser/analyze.c:2615 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s 구문은 UNION/INTERSECT/EXCEPT 예약어들과 함께 사용할 수 없습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:2150 optimizer/plan/planner.c:4108 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:2151 optimizer/plan/planner.c:4109 -#: optimizer/plan/planner.c:4849 optimizer/prep/prepunion.c:938 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format -msgid "" -"Some of the datatypes only support hashing, while others only support " -"sorting." +msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "해싱만 지원하는 자료형도 있고, 정렬만 지원하는 자료형도 있습니다." -#: optimizer/plan/planner.c:4848 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5528 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "창 PARTITION BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5529 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 분할 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/planner.c:5533 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "창 ORDER BY를 구현할 수 없음" -#: optimizer/plan/planner.c:5534 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "창 순서 지정 칼럼은 정렬 가능한 데이터 형식이어야 합니다." -#: optimizer/plan/setrefs.c:413 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "너무 많은 테이블이 사용되었습니다" -#: optimizer/prep/prepunion.c:493 +#: optimizer/prep/prepunion.c:544 #, c-format msgid "could not implement recursive UNION" msgstr "재귀 UNION을 구현할 수 없음" -#: optimizer/prep/prepunion.c:494 +#: optimizer/prep/prepunion.c:545 #, c-format msgid "All column datatypes must be hashable." msgstr "모든 열 데이터 형식은 해시 가능해야 합니다." #. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:937 +#: optimizer/prep/prepunion.c:1079 #, c-format msgid "could not implement %s" msgstr "%s 구문은 구현할 수 없음" -#: optimizer/util/clauses.c:4689 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:120 +#: optimizer/util/plancat.c:127 #, c-format msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 임시 테이블이나, 언로그드 테이블을 접근할 수 없음" -#: optimizer/util/plancat.c:620 +#: optimizer/util/plancat.c:651 #, c-format msgid "whole row unique index inference specifications are not supported" msgstr "" -#: optimizer/util/plancat.c:637 +#: optimizer/util/plancat.c:668 #, c-format msgid "constraint in ON CONFLICT clause has no associated index" msgstr "ON CONFLICT 처리를 위해 관련된 인덱스가 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:688 +#: optimizer/util/plancat.c:719 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE not supported with exclusion constraints" msgstr "제외 제약 조건이 있어 ON CONFLICT DO UPDATE 작업은 할 수 없습니다" -#: optimizer/util/plancat.c:793 +#: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format -msgid "" -"there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT " -"specification" -msgstr "" -"ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" +msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" +msgstr "ON CONFLICT 절을 사용하는 경우, unique 나 exclude 제약 조건이 있어야 함" -#: parser/analyze.c:700 parser/analyze.c:1387 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES 목록은 모두 같은 길이여야 함" -#: parser/analyze.c:855 -#, c-format -msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -msgstr "ON CONFLICT 절은 파티션 테이블에서는 사용할 수 없습니다" - -#: parser/analyze.c:918 +#: parser/analyze.c:919 #, c-format msgid "INSERT has more expressions than target columns" msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:936 +#: parser/analyze.c:937 #, c-format msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "" -"INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" +msgstr "INSERT 구문에 target columns 보다 더 많은 표현식(expressions)이 존재하고 있다" -#: parser/analyze.c:940 +#: parser/analyze.c:941 #, c-format -msgid "" -"The insertion source is a row expression containing the same number of " -"columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" +msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "" -#: parser/analyze.c:1200 parser/analyze.c:1597 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO 구문은 여기서는 사용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1529 parser/analyze.c:2794 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s 구문은 VALUES 에 적용할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1748 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY 절이 잘못됨" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "결과 열 이름만 사용할 수 있고 식 또는 함수는 사용할 수 없습니다." -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format -msgid "" -"Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM " -"clause." +msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "모든 SELECT에 식/함수를 추가하거나 UNION을 FROM 절로 이동하십시오." -#: parser/analyze.c:1811 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO 는 UNION/INTERSECT/EXCEPT 의 첫번째 SELECT 에만 허용된다" -#: parser/analyze.c:1883 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format -msgid "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of " -"same query level" -msgstr "" -"UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없" -"음" +msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" +msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT 멤버 문에서 같은 쿼리 수준의 다른 관계를 참조할 수 없음" -#: parser/analyze.c:1972 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "각각의 %s query 는 같은 수의 columns 를 가져야 한다." -#: parser/analyze.c:2365 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 절에는 적어도 하나 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2406 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "SCROLL 과 NO SCROLL 둘다를 명시할 수 없다" -#: parser/analyze.c:2425 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니" -"다" +msgstr "DECLARE CURSOR 구문에서 사용하는 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2433 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2436 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "보류 가능 커서는 READ ONLY여야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2444 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2455 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s 구문은 지원되지 않음" -#: parser/analyze.c:2458 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "민감하지 않은 커서는 READ ONLY여야 합니다." -#: parser/analyze.c:2524 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "" -"구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" +msgstr "구체화된 뷰 정의에 사용한 WITH 절 안에는 자료 변경 구문이 없어야 합니다" -#: parser/analyze.c:2534 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "구체화된 뷰는 임시 테이블이나 뷰를 사용할 수 없습니다" -#: parser/analyze.c:2544 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "" -#: parser/analyze.c:2556 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "구체화된 뷰는 UNLOGGED 옵션을 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2622 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s 절은 DISTINCT 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2629 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s 절은 GROUP BY 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2636 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s 절은 HAVING 절과 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2643 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s 절은 집계 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2650 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s 절은 윈도우 함수와 함께 사용할 수 없습니다" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2657 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s 절은 대상 목록에서 세트 반환 함수와 함께 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2736 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s 절에는 unqualified 릴레이션 이름을 지정해야 합니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2767 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s 절은 조인을 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2776 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s 절은 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2785 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s 절은 테이블 함수에 적용할 수 없습니다." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2803 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s 절은 WITH 쿼리에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2812 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s 절은 named tuplestore에 적용할 수 없음" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2829 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "\"%s\" 릴레이션 (대상 구문: %s) 이 FROM 절 내에 없습니다" @@ -14249,8 +14286,7 @@ msgstr "%s 자료형에서 사용할 순서 정하는 연산자를 찾을 수 #: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "" -"DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" +msgstr "DISTINCT와 함께 작업하는 집계 작업은 그 입력 자료가 정렬될 수 있어야 합니다" #: parser/parse_agg.c:258 #, c-format @@ -14266,13 +14302,11 @@ msgid "grouping operations are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN 조건문에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" #: parser/parse_agg.c:375 -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "집계 함수는 자신의 쿼리 수준의 FROM 절에서는 사용할 수 없습니다." #: parser/parse_agg.c:377 -msgid "" -"grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" +msgid "grouping operations are not allowed in FROM clause of their own query level" msgstr "" #: parser/parse_agg.c:382 @@ -14307,554 +14341,577 @@ msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" msgid "grouping operations are not allowed in window ROWS" msgstr "윈도우 ROWS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:454 +#: parser/parse_agg.c:425 +msgid "aggregate functions are not allowed in window GROUPS" +msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:427 +msgid "grouping operations are not allowed in window GROUPS" +msgstr "윈도우 GROUPS 안에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" + +#: parser/parse_agg.c:461 msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:456 +#: parser/parse_agg.c:463 msgid "grouping operations are not allowed in check constraints" msgstr "체크 제약 조건에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:463 +#: parser/parse_agg.c:470 msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:465 +#: parser/parse_agg.c:472 msgid "grouping operations are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:470 +#: parser/parse_agg.c:477 msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:472 +#: parser/parse_agg.c:479 msgid "grouping operations are not allowed in index expressions" msgstr "인덱스 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:477 +#: parser/parse_agg.c:484 msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" msgstr "집계 함수는 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:479 +#: parser/parse_agg.c:486 msgid "grouping operations are not allowed in index predicates" msgstr "그룹핑 작업은 함수 기반 인덱스의 함수로 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:484 +#: parser/parse_agg.c:491 msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:486 +#: parser/parse_agg.c:493 msgid "grouping operations are not allowed in transform expressions" msgstr "transform 식(expression)에 그룹핑 작업를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:491 +#: parser/parse_agg.c:498 msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:493 +#: parser/parse_agg.c:500 msgid "grouping operations are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 그룹핑 작업을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:498 +#: parser/parse_agg.c:505 msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 집계 함수가 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:500 +#: parser/parse_agg.c:507 msgid "grouping operations are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "트리거의 WHEN 조건절에 그룹핑 작업이 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_agg.c:505 -msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_agg.c:512 +msgid "aggregate functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 집계 함수를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_agg.c:507 -msgid "grouping operations are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_agg.c:514 +msgid "grouping operations are not allowed in partition key expressions" msgstr "파티션 키 표현식에서는 그룹핑 연산이 허용되지 않습니다" +#: parser/parse_agg.c:520 +msgid "aggregate functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALL 매개 변수로 집계 함수를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_agg.c:522 +msgid "grouping operations are not allowed in CALL arguments" +msgstr "CALL 매개 변수로 그룹핑 연산을 사용할 수 없습니다" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:530 parser/parse_clause.c:1830 +#: parser/parse_agg.c:545 parser/parse_clause.c:1817 #, c-format msgid "aggregate functions are not allowed in %s" msgstr "집계 함수는 %s 절에서 사용할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:533 +#: parser/parse_agg.c:548 #, c-format msgid "grouping operations are not allowed in %s" msgstr "그룹핑 작업은 %s 절에서 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_agg.c:641 +#: parser/parse_agg.c:656 #, c-format -msgid "" -"outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct " -"arguments" +msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:720 +#: parser/parse_agg.c:735 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "집계 함수 호출은 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:721 parser/parse_expr.c:1761 parser/parse_expr.c:2237 -#: parser/parse_func.c:773 +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 +#: parser/parse_func.c:866 #, c-format -msgid "" -"You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM " -"item." +msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "집합 반환 함수를 LATERAL FROM 쪽으로 옮겨서 구현할 수도 있습니다." -#: parser/parse_agg.c:726 +#: parser/parse_agg.c:741 #, c-format msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" msgstr "집계 함수 호출은 윈도우 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:805 +#: parser/parse_agg.c:820 msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "윈도우 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:812 +#: parser/parse_agg.c:827 msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" msgstr "윈도우 함수는 FROM 절에 있는 함수로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:818 +#: parser/parse_agg.c:833 msgid "window functions are not allowed in policy expressions" msgstr "윈도우 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:830 +#: parser/parse_agg.c:846 msgid "window functions are not allowed in window definitions" msgstr "윈도우 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:862 +#: parser/parse_agg.c:878 msgid "window functions are not allowed in check constraints" msgstr "윈도우 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:866 +#: parser/parse_agg.c:882 msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "윈도우 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:869 +#: parser/parse_agg.c:885 msgid "window functions are not allowed in index expressions" msgstr "윈도우 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:872 +#: parser/parse_agg.c:888 msgid "window functions are not allowed in index predicates" msgstr "윈도우 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:875 +#: parser/parse_agg.c:891 msgid "window functions are not allowed in transform expressions" msgstr "윈도우 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:878 +#: parser/parse_agg.c:894 msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "윈도우 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:881 +#: parser/parse_agg.c:897 msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "윈도우 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:884 -msgid "window functions are not allowed in partition key expression" +#: parser/parse_agg.c:900 +msgid "window functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "윈도우 함수는 파티션 키 표현식에서 사용할 수 없음" +#: parser/parse_agg.c:903 +msgid "window functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "윈도우 함수는 CALL 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" + #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:904 parser/parse_clause.c:1839 +#: parser/parse_agg.c:923 parser/parse_clause.c:1826 #, c-format msgid "window functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 윈도우 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:938 parser/parse_clause.c:2673 +#: parser/parse_agg.c:957 parser/parse_clause.c:2662 #, c-format msgid "window \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 윈도우 함수가 없음" -#: parser/parse_agg.c:1023 +#: parser/parse_agg.c:1042 #, c-format msgid "too many grouping sets present (maximum 4096)" msgstr "너무 많은 그룹핑 세트가 있습니다 (최대값 4096)" -#: parser/parse_agg.c:1172 +#: parser/parse_agg.c:1191 #, c-format -msgid "" -"aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" +msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" msgstr "집계 함수는 재귀 쿼리의 재귀 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_agg.c:1365 +#: parser/parse_agg.c:1384 #, c-format -msgid "" -"column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an " -"aggregate function" -msgstr "" -"column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에" -"서 사용되어져야 한다" +msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" +msgstr "column \"%s.%s\" 는 반드시 GROUP BY 절내에 있어야 하던지 또는 집계 함수 내에서 사용되어져야 한다" -#: parser/parse_agg.c:1368 +#: parser/parse_agg.c:1387 #, c-format -msgid "" -"Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." +msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." msgstr "" -#: parser/parse_agg.c:1373 +#: parser/parse_agg.c:1392 #, c-format msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "" -"subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" +msgstr "subquery 가 outer query 에서 그룹화 되지 않은 열인 \"%s.%s\"를 사용합니다" -#: parser/parse_agg.c:1537 +#: parser/parse_agg.c:1556 #, c-format -msgid "" -"arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query " -"level" +msgid "arguments to GROUPING must be grouping expressions of the associated query level" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:192 +#: parser/parse_clause.c:199 #, c-format msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" 릴레이션은 자료 변경 구문의 대상이 될 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:637 parser/parse_clause.c:665 -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:677 +#: parser/parse_clause.c:655 #, c-format msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" msgstr "다중 칼럼 정의 목록은 같은 함수용으로 허용하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:710 +#: parser/parse_clause.c:688 #, c-format -msgid "" -"ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" +msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:711 +#: parser/parse_clause.c:689 #, c-format -msgid "" -"Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." +msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:717 +#: parser/parse_clause.c:695 #, c-format msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:718 +#: parser/parse_clause.c:696 #, c-format -msgid "" -"Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column " -"definition list to each one." +msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:725 +#: parser/parse_clause.c:703 #, c-format msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" msgstr "WITH ORDINALITY 구문은 칼럼 정의 목록과 함께 쓸 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:726 +#: parser/parse_clause.c:704 #, c-format msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." msgstr "ROWS FROM() 안에 칼럼 정의 목록을 넣으세요." -#: parser/parse_clause.c:829 +#: parser/parse_clause.c:807 #, c-format msgid "only one FOR ORDINALITY column is allowed" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:890 +#: parser/parse_clause.c:868 #, c-format msgid "column name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 칼럼은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:932 +#: parser/parse_clause.c:910 #, c-format msgid "namespace name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 네임스페이스는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_clause.c:942 +#: parser/parse_clause.c:920 #, c-format msgid "only one default namespace is allowed" msgstr "기본 네임스페이스는 하나만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:1003 +#: parser/parse_clause.c:981 #, c-format msgid "tablesample method %s does not exist" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법이 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:1025 +#: parser/parse_clause.c:1003 #, c-format msgid "tablesample method %s requires %d argument, not %d" msgid_plural "tablesample method %s requires %d arguments, not %d" msgstr[0] "\"%s\" 테이블 샘플링 방법 %d개 인자를 지정해야함, (현재 %d개)" -#: parser/parse_clause.c:1059 +#: parser/parse_clause.c:1037 #, c-format msgid "tablesample method %s does not support REPEATABLE" msgstr "\"%s\" 테이블 샘플링 방법은 REPEATABLE 옵션을 지원하지 않음" -#: parser/parse_clause.c:1220 +#: parser/parse_clause.c:1207 #, c-format msgid "TABLESAMPLE clause can only be applied to tables and materialized views" msgstr "TABLESAMPLE 절은 테이블과 구체화된 뷰에서만 사용할 수 있습니다" -#: parser/parse_clause.c:1390 +#: parser/parse_clause.c:1377 #, c-format msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" msgstr "USING 절 내에 열 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었습니다" -#: parser/parse_clause.c:1405 +#: parser/parse_clause.c:1392 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" msgstr "left table 내에 common column 이름 \"%s\" 가 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1414 +#: parser/parse_clause.c:1401 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 왼쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1428 +#: parser/parse_clause.c:1415 #, c-format msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" msgstr "common column name \"%s\"가 right table 에 한번 이상 사용되었다" -#: parser/parse_clause.c:1437 +#: parser/parse_clause.c:1424 #, c-format msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" msgstr "USING 조건절에서 지정한 \"%s\" 칼럼이 오른쪽 테이블에 없음" -#: parser/parse_clause.c:1491 +#: parser/parse_clause.c:1478 #, c-format msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" msgstr " \"%s\" 를 위한 열 alias list 에 너무 많은 entry 가 포함되어 있다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1800 +#: parser/parse_clause.c:1787 #, c-format msgid "argument of %s must not contain variables" msgstr "%s 의 인자로 변수를 포함할 수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1965 +#: parser/parse_clause.c:1952 #, c-format msgid "%s \"%s\" is ambiguous" msgstr "%s \"%s\" 가 명확하지 않은 표현입니다." #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1994 +#: parser/parse_clause.c:1981 #, c-format msgid "non-integer constant in %s" msgstr "정수가 아닌 상수가 %s 에 포함되어 있습니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:2016 +#: parser/parse_clause.c:2003 #, c-format msgid "%s position %d is not in select list" msgstr "%s position %d 가 select list 에 포함되어 있지 않습니다" -#: parser/parse_clause.c:2457 +#: parser/parse_clause.c:2444 #, c-format msgid "CUBE is limited to 12 elements" msgstr "CUBE 인자로는 12개 이하의 인자만 허용합니다" -#: parser/parse_clause.c:2661 +#: parser/parse_clause.c:2650 #, c-format msgid "window \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\" 이름의 윈도우 함수가 이미 정의됨" -#: parser/parse_clause.c:2722 +#: parser/parse_clause.c:2711 #, c-format msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 PARTITION BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2734 +#: parser/parse_clause.c:2723 #, c-format msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" msgstr "\"%s\" 창의 ORDER BY 절을 재정의할 수 없음" -#: parser/parse_clause.c:2764 parser/parse_clause.c:2770 +#: parser/parse_clause.c:2753 parser/parse_clause.c:2759 #, c-format msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" msgstr "프래임 절이 있어, \"%s\" 윈도우를 복사할 수 없음." -#: parser/parse_clause.c:2772 +#: parser/parse_clause.c:2761 #, c-format msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." msgstr "OVER 절에 괄호가 빠졌음" -#: parser/parse_clause.c:2838 +#: parser/parse_clause.c:2781 #, c-format -msgid "" -"in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument " -"list" +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -"DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나" -"야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2839 +#: parser/parse_clause.c:2804 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "GROUPS 모드는 ORDER BY 구문이 필요함" + +#: parser/parse_clause.c:2874 +#, c-format +msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" +msgstr "DISTINCT, ORDER BY 표현식을 집계 함수와 쓸 때는, 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" + +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "" -"SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합" -"니다" +msgstr "SELECT DISTINCT, ORDER BY 표현식을 위해서 반드시 select list 에 나타나야만 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2871 +#: parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 예약어로 집계를 할 경우 적어도 하나의 인자는 있어야 함" -#: parser/parse_clause.c:2872 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT 구문은 적어도 한 개 이상의 칼럼이 있어야 합니다" -#: parser/parse_clause.c:2938 parser/parse_clause.c:2970 +#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "" -"SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" +msgstr "SELECT DISTINCT ON 표현식은 반드시 초기 ORDER BY 표현식과 일치하여야 한다" -#: parser/parse_clause.c:3048 +#: parser/parse_clause.c:3084 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ASC/DESC 예약어는 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3054 +#: parser/parse_clause.c:3090 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "NULLS FIRST/LAST 절은 ON CONFLICT 절과 함께 사용할 수 없습니다." -#: parser/parse_clause.c:3134 +#: parser/parse_clause.c:3169 #, c-format -msgid "" -"ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" +msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3135 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "사용예, ON CONFLICT (칼럼이름)." -#: parser/parse_clause.c:3146 +#: parser/parse_clause.c:3181 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT 절은 시스템 카탈로그 테이블에서는 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_clause.c:3154 +#: parser/parse_clause.c:3189 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로" -"그 테이블로 사용됩니다." +msgstr "\"%s\" 테이블에는 ON CONFLICT 기능을 사용할 수 없습니다. 이 테이블은 카탈로그 테이블로 사용됩니다." -#: parser/parse_clause.c:3280 +#: parser/parse_clause.c:3332 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s 연산자는 유효한 순서 지정 연산자가 아님" -#: parser/parse_clause.c:3282 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format -msgid "" -"Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "" -"순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." +msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." +msgstr "순서 지정 연산자는 btree 연산자 패밀리의 \"<\" or \">\" 멤버여야 합니다." -#: parser/parse_coerce.c:971 parser/parse_coerce.c:1001 -#: parser/parse_coerce.c:1019 parser/parse_coerce.c:1034 -#: parser/parse_expr.c:2144 parser/parse_expr.c:2732 parser/parse_target.c:936 +#: parser/parse_clause.c:3645 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3651 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3654 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to an appropriate type." +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3659 +#, c-format +msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" +msgstr "" + +#: parser/parse_clause.c:3662 +#, c-format +msgid "Cast the offset value to the exact intended type." +msgstr "" + +#: parser/parse_coerce.c:1017 parser/parse_coerce.c:1055 +#: parser/parse_coerce.c:1073 parser/parse_coerce.c:1088 +#: parser/parse_expr.c:2153 parser/parse_expr.c:2741 parser/parse_target.c:955 #, c-format msgid "cannot cast type %s to %s" msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1004 +#: parser/parse_coerce.c:1058 #, c-format msgid "Input has too few columns." msgstr "입력에 너무 적은 칼럼을 지정했습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1022 +#: parser/parse_coerce.c:1076 #, c-format msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." msgstr "%s 자료형을 %s 자료형으로 형변환할 수 없습니다 해당 열 %d." -#: parser/parse_coerce.c:1037 +#: parser/parse_coerce.c:1091 #, c-format msgid "Input has too many columns." msgstr "입력에 너무 많은 칼럼을 지정했습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1080 parser/parse_coerce.c:1128 +#: parser/parse_coerce.c:1146 parser/parse_coerce.c:1194 #, c-format msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" msgstr "%s의 인자는 %s 자료형이어야 함(%s 자료형이 아님)" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE #. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1091 parser/parse_coerce.c:1140 +#: parser/parse_coerce.c:1157 parser/parse_coerce.c:1206 #, c-format msgid "argument of %s must not return a set" msgstr "%s 의 인자는 set(집합) 을 return할수 없습니다." #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1280 +#: parser/parse_coerce.c:1346 #, c-format msgid "%s types %s and %s cannot be matched" msgstr "%s 자료형 %s 와 %s 는 서로 매치되지 않습니다" #. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1347 +#: parser/parse_coerce.c:1413 #, c-format msgid "%s could not convert type %s to %s" msgstr "%s 는 자료형 %s 자료형에서 %s 자료형으로 변환될 수 없습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1649 +#: parser/parse_coerce.c:1715 #, c-format msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" msgstr "\"anyelement\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1669 +#: parser/parse_coerce.c:1735 #, c-format msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1689 +#: parser/parse_coerce.c:1755 #, c-format msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" msgstr "\"anyarray\" 로 선언된 인자들이 모두 같지 않습니다." -#: parser/parse_coerce.c:1718 parser/parse_coerce.c:1933 -#: parser/parse_coerce.c:1967 +#: parser/parse_coerce.c:1784 parser/parse_coerce.c:1999 +#: parser/parse_coerce.c:2033 #, c-format msgid "argument declared %s is not an array but type %s" msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 array가 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1734 parser/parse_coerce.c:1773 +#: parser/parse_coerce.c:1800 parser/parse_coerce.c:1839 #, c-format msgid "argument declared %s is not consistent with argument declared %s" -msgstr "" -"%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습" -"니다" +msgstr "%s 이름으로 선언된 인자가 %s 형으로 선언된 인자들과 일관성이 없습니다질 않습니다" -#: parser/parse_coerce.c:1756 parser/parse_coerce.c:1980 +#: parser/parse_coerce.c:1822 parser/parse_coerce.c:2046 #, c-format msgid "argument declared %s is not a range type but type %s" msgstr "%s 로 선언된 인자가 range 자료형이 아니고, %s 자료형입니다" -#: parser/parse_coerce.c:1794 +#: parser/parse_coerce.c:1860 #, c-format msgid "could not determine polymorphic type because input has type %s" msgstr "입력에 %s 형이 있어 다변 형식을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_coerce.c:1805 +#: parser/parse_coerce.c:1871 #, c-format msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" msgstr "anynonarray에 일치된 형식이 배열 형식임: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1815 +#: parser/parse_coerce.c:1881 #, c-format msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" msgstr "anyenum에 일치된 형식이 열거 형식이 아님: %s" -#: parser/parse_coerce.c:1855 parser/parse_coerce.c:1885 +#: parser/parse_coerce.c:1921 parser/parse_coerce.c:1951 #, c-format msgid "could not find range type for data type %s" msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습니다" @@ -14863,28 +14920,22 @@ msgstr "자료형 %s 에 대해서는 배열 자료형을 사용할 수 없습 #: parser/parse_collate.c:981 #, c-format msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" -"암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" +msgstr "암묵적으로 선택된 \"%s\" 정렬 규칙와 \"%s\" 정렬 규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 #: parser/parse_collate.c:984 #, c-format -msgid "" -"You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both " -"expressions." +msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." msgstr "한 쪽 또는 서로 COLLATE 절을 이용해 정렬 규칙을 지정하세요" #: parser/parse_collate.c:831 #, c-format msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "" -"명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" +msgstr "명시적으로 지정한 \"%s\" 정렬규칙와 \"%s\" 정렬규칙이 매칭되지 않습니다" #: parser/parse_cte.c:42 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive " -"term" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 비재귀 구문 안에는 없어야 함" #: parser/parse_cte.c:44 @@ -14894,8 +14945,7 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 하위 쿼리 내에 표시되 #: parser/parse_cte.c:46 #, c-format -msgid "" -"recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" +msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 outer join 구문 안에 없어야 함" #: parser/parse_cte.c:48 @@ -14915,18 +14965,13 @@ msgstr "\"%s\" WITH 쿼리 이름이 여러 번 지정됨" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format -msgid "" -"WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" +msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" msgstr "자료를 변경하는 구문이 있는 WITH 절은 최상위 수준에 있어야 합니다" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type " -"%s overall" -msgstr "" -"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" -"으로는 %s 자료형임" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" +msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임" #: parser/parse_cte.c:319 #, c-format @@ -14935,12 +14980,8 @@ msgstr "비재귀 조건의 출력을 올바른 형식으로 형변환하십시 #: parser/parse_cte.c:324 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term " -"but collation \"%s\" overall" -msgstr "" -"\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적" -"으로는 %s 자료형임" +msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" +msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리의 %d 번째 칼럼은 비재귀 조건에 %s 자료형을 포함하는데 전체적으로는 %s 자료형임" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format @@ -14950,8 +14991,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:418 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" +msgstr "\"%s\" WITH 쿼리에는 %d개의 칼럼을 사용할 수 있는데 %d개의 칼럼이 지정됨" #: parser/parse_cte.c:598 #, c-format @@ -14965,9 +15005,7 @@ msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 자료 변경 구문이 포함될 수 없습니 #: parser/parse_cte.c:658 #, c-format -msgid "" -"recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] " -"recursive-term" +msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" msgstr "\"%s\" 재귀 쿼리에 비재귀 조건 형태의 UNION [ALL] 재귀 조건이 없음" #: parser/parse_cte.c:702 @@ -15000,8 +15038,8 @@ msgstr "\"%s\" 쿼리에 대한 재귀 참조가 여러 번 표시되지 않아 msgid "DEFAULT is not allowed in this context" msgstr "이 영역에서는 DEFAULT를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3281 -#: parser/parse_relation.c:3301 +#: parser/parse_expr.c:403 parser/parse_relation.c:3287 +#: parser/parse_relation.c:3307 #, c-format msgid "column %s.%s does not exist" msgstr "%s.%s 칼럼 없음" @@ -15019,427 +15057,461 @@ msgstr "레코드 데이터 형식에서 \"%s\" 칼럼을 식별할 수 없음" #: parser/parse_expr.c:427 #, c-format msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "" -".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" +msgstr ".%s 표현이 %s 자료형 사용되었는데, 이는 복소수형 (complex type)이 아닙니다" #: parser/parse_expr.c:458 parser/parse_target.c:722 #, c-format msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" msgstr "\"*\"를 통한 칼럼 확장은 여기서 지원되지 않음" -#: parser/parse_expr.c:767 parser/parse_relation.c:689 -#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1171 +#: parser/parse_expr.c:771 parser/parse_relation.c:689 +#: parser/parse_relation.c:789 parser/parse_target.c:1193 #, c-format msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" msgstr "칼럼 참조 \"%s\" 가 모호합니다." -#: parser/parse_expr.c:823 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 +#: parser/parse_expr.c:827 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 #: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 #, c-format msgid "there is no parameter $%d" msgstr "$%d 매개 변수가 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1066 +#: parser/parse_expr.c:1070 #, c-format msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" msgstr "NULIF 절은 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg NULLIF -#: parser/parse_expr.c:1072 parser/parse_expr.c:3048 +#: parser/parse_expr.c:1076 parser/parse_expr.c:3057 #, c-format msgid "%s must not return a set" msgstr "%s에서는 집합을 반환할 수 없습니다." -#: parser/parse_expr.c:1519 parser/parse_expr.c:1551 +#: parser/parse_expr.c:1524 parser/parse_expr.c:1556 #, c-format msgid "number of columns does not match number of values" msgstr "칼럼의 개수와, values의 개수가 틀립니다" -#: parser/parse_expr.c:1565 +#: parser/parse_expr.c:1570 #, c-format -msgid "" -"source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() " -"expression" +msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() expression" msgstr "" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1759 parser/parse_expr.c:2235 parser/parse_func.c:2256 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s 안에서는 집합 반환 함수를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:1819 +#: parser/parse_expr.c:1825 msgid "cannot use subquery in check constraint" msgstr "체크 제약 조건에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1823 +#: parser/parse_expr.c:1829 msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" msgstr "DEFAULT 식에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1826 +#: parser/parse_expr.c:1832 msgid "cannot use subquery in index expression" msgstr "인덱스 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1829 +#: parser/parse_expr.c:1835 msgid "cannot use subquery in index predicate" msgstr "인덱스 술어(predicate)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1832 +#: parser/parse_expr.c:1838 msgid "cannot use subquery in transform expression" msgstr "transform 식(expression)에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1835 +#: parser/parse_expr.c:1841 msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" msgstr "EXECUTE 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1838 +#: parser/parse_expr.c:1844 msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" msgstr "트리거 WHEN 조건절에서는 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1841 +#: parser/parse_expr.c:1847 msgid "cannot use subquery in partition key expression" msgstr "파티션 키 표현식에 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:1894 +#: parser/parse_expr.c:1850 +msgid "cannot use subquery in CALL argument" +msgstr "CALL 매개 변수로 서브쿼리를 사용할 수 없습니다" + +#: parser/parse_expr.c:1903 #, c-format msgid "subquery must return only one column" msgstr "subquery는 오로지 한개의 열만을 돌려 주어야 합니다." -#: parser/parse_expr.c:1978 +#: parser/parse_expr.c:1987 #, c-format msgid "subquery has too many columns" msgstr "subquery 에가 너무 많은 칼럼을 가집니다" -#: parser/parse_expr.c:1983 +#: parser/parse_expr.c:1992 #, c-format msgid "subquery has too few columns" msgstr "subquery 에 명시된 열 수가 너무 적다" -#: parser/parse_expr.c:2084 +#: parser/parse_expr.c:2093 #, c-format msgid "cannot determine type of empty array" msgstr "빈 배열의 자료형을 확인할 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2085 +#: parser/parse_expr.c:2094 #, c-format msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." msgstr "원하는 형식으로 명시적으로 형변환하십시오(예: ARRAY[]::integer[])." -#: parser/parse_expr.c:2099 +#: parser/parse_expr.c:2108 #, c-format msgid "could not find element type for data type %s" msgstr "%s 자료형의 요소 자료형을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2386 +#: parser/parse_expr.c:2395 #, c-format msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 속성 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2387 +#: parser/parse_expr.c:2396 #, c-format msgid "unnamed XML element value must be a column reference" msgstr "이름이 지정되지 않은 XML 요소 값은 열 참조여야 함" -#: parser/parse_expr.c:2402 +#: parser/parse_expr.c:2411 #, c-format msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" msgstr "\"%s\" XML 속성 이름이 여러 번 표시됨" -#: parser/parse_expr.c:2509 +#: parser/parse_expr.c:2518 #, c-format msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" msgstr "XMLSERIALIZE 결과를 %s 형으로 바꿀 수 없음" -#: parser/parse_expr.c:2805 parser/parse_expr.c:3001 +#: parser/parse_expr.c:2814 parser/parse_expr.c:3010 #, c-format msgid "unequal number of entries in row expressions" msgstr "행 표현식에서 항목 수가 일치하지 않습니다" -#: parser/parse_expr.c:2815 +#: parser/parse_expr.c:2824 #, c-format msgid "cannot compare rows of zero length" msgstr "길이가 영(0)인 행들은 비교할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2840 +#: parser/parse_expr.c:2849 #, c-format msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "" -"행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" +msgstr "행 비교 연산자는 boolean형을 리턴해야합니다. %s 자료형을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2847 +#: parser/parse_expr.c:2856 #, c-format msgid "row comparison operator must not return a set" msgstr "행 비교 연산자는 set을 리턴할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2906 parser/parse_expr.c:2947 +#: parser/parse_expr.c:2915 parser/parse_expr.c:2956 #, c-format msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" msgstr "%s 행 비교 연산자의 구문을 분석할 수 없습니다" -#: parser/parse_expr.c:2908 +#: parser/parse_expr.c:2917 #, c-format -msgid "" -"Row comparison operators must be associated with btree operator families." +msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." msgstr "로우 비교 연산자를 btree 연산자 패밀리와 연결해야 함" -#: parser/parse_expr.c:2949 +#: parser/parse_expr.c:2958 #, c-format msgid "There are multiple equally-plausible candidates." msgstr "여러 가지 등식들이 성립할 수 있는 가능성이 있습니다" -#: parser/parse_expr.c:3042 +#: parser/parse_expr.c:3051 #, c-format msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "" -"IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" +msgstr "IS DISTINCT FROM 절에서 boolean 값을 얻기 위해서 = 연산자를 필요로 합니다" -#: parser/parse_expr.c:3361 parser/parse_expr.c:3379 +#: parser/parse_expr.c:3370 parser/parse_expr.c:3388 #, c-format msgid "operator precedence change: %s is now lower precedence than %s" msgstr "연산자 우선순위 변경됨: %s 연산자 우선순위가 %s 연산보다 낮습니다" -#: parser/parse_func.c:179 +#: parser/parse_func.c:185 #, c-format msgid "argument name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" 이름의 매개 변수가 여러 번 사용 됨" -#: parser/parse_func.c:190 +#: parser/parse_func.c:196 #, c-format msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "" -#: parser/parse_func.c:275 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 +#, c-format +msgid "%s is not a procedure" +msgstr "%s 개체는 프로시져가 아님" + +#: parser/parse_func.c:282 +#, c-format +msgid "To call a function, use SELECT." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:288 +#, c-format +msgid "%s is a procedure" +msgstr "%s 개체는 프로시져임" + +#: parser/parse_func.c:292 +#, c-format +msgid "To call a procedure, use CALL." +msgstr "" + +#: parser/parse_func.c:306 #, c-format msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "%s(*) 가 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:282 +#: parser/parse_func.c:313 #, c-format msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "DISTINCT 가 명시되어 있는데, 그러나 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:288 +#: parser/parse_func.c:319 #, c-format msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "WITHIN GROUP 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:294 +#: parser/parse_func.c:325 #, c-format msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "ORDER BY 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다." -#: parser/parse_func.c:300 +#: parser/parse_func.c:331 #, c-format msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" msgstr "FILTER 절이 명시되어 있는데, 이 %s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:306 +#: parser/parse_func.c:337 #, c-format -msgid "" -"OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" +msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" msgstr "OVER 절이 지정되었는데 %s 함수는 윈도우 함수 또는 집계 함수가 아님" -#: parser/parse_func.c:336 +#: parser/parse_func.c:375 #, c-format msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" msgstr "순서가 있는 집계함수인 %s 때문에 WITHIN GROUP 절이 필요합니다" -#: parser/parse_func.c:342 +#: parser/parse_func.c:381 #, c-format msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" msgstr "OVER 절에서 정렬된 세트 집계 %s 함수를 지원하지 않음" -#: parser/parse_func.c:373 parser/parse_func.c:402 +#: parser/parse_func.c:412 parser/parse_func.c:441 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, " -"not %d." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:427 +#: parser/parse_func.c:466 #, c-format -msgid "" -"To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct " -"arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." +msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:441 +#: parser/parse_func.c:480 #, c-format -msgid "" -"There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct " -"arguments." +msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." msgstr "" -#: parser/parse_func.c:460 +#: parser/parse_func.c:499 #, c-format msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "" -"%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없" -"습니다" +msgstr "%s 함수는 순사가 있는 세트 집계함수가 아니여서 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_func.c:473 +#: parser/parse_func.c:512 #, c-format msgid "window function %s requires an OVER clause" msgstr "%s 윈도우 함수 호출에는 OVER 절이 필요함" -#: parser/parse_func.c:480 +#: parser/parse_func.c:519 #, c-format msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s 윈도우 함수는 WITHIN GROUP 절을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:501 +#: parser/parse_func.c:548 +#, c-format +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "%s 프로시져는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, c-format +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "가장 적당한 프로시져를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "함수 %s 는 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:504 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있" -"습니다." +msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." +msgstr "제일 적당한 함수를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_func.c:515 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format -msgid "" -"No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you " -"misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the " -"aggregate." -msgstr "" -"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바" -"른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있" -"어야 합니다." +msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." +msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 집계 함수가 없습니다. ORDER BY 절을 바른 위치에 쓰지 않은 것 같습니다. ORDER BY 절은 모든 집계용 인자들 맨 뒤에 있어야 합니다." -#: parser/parse_func.c:526 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 #, c-format -msgid "" -"No function matches the given name and argument types. You might need to add " -"explicit type casts." -msgstr "" -"지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" -"해야 할 수도 있습니다." +msgid "procedure %s does not exist" +msgstr "\"%s\" 프로시져 없음" -#: parser/parse_func.c:628 +#: parser/parse_func.c:610 +#, c-format +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 프로시져가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_func.c:619 +#, c-format +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "지정된 이름 및 인자 자료형과 일치하는 함수가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_func.c:721 #, c-format msgid "VARIADIC argument must be an array" msgstr "VARIADIC 매개 변수는 배열이어야 함" -#: parser/parse_func.c:680 parser/parse_func.c:744 +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 #, c-format msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" msgstr "%s(*) 사용할 때는 이 함수가 매개 변수 없는 집계 함수여야 합니다" -#: parser/parse_func.c:687 +#: parser/parse_func.c:780 #, c-format msgid "aggregates cannot return sets" msgstr "집계 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:702 +#: parser/parse_func.c:795 #, c-format msgid "aggregates cannot use named arguments" msgstr "집계 함수는 인자 이름을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:734 +#: parser/parse_func.c:827 #, c-format msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 DISTINCT가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:754 +#: parser/parse_func.c:847 #, c-format msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" msgstr "윈도우 함수에 대해 집계용 ORDER BY가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:763 +#: parser/parse_func.c:856 #, c-format msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" msgstr "비집계 윈도우 함수에 대해 FILTER가 구현되지 않음" -#: parser/parse_func.c:772 +#: parser/parse_func.c:865 #, c-format msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "윈도우 함수 호출에 집합 반환 함수 호출을 포함할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:780 +#: parser/parse_func.c:873 #, c-format msgid "window functions cannot return sets" msgstr "윈도우 함수는 세트를 반환할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:1950 +#: parser/parse_func.c:2059 #, c-format msgid "function name \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" 함수 이름은 유일성을 가지지 못합니다(not unique)" -#: parser/parse_func.c:1952 +#: parser/parse_func.c:2061 #, c-format msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." msgstr "입력 인자를 다르게 해서 이 모호함을 피하세요." -#: parser/parse_func.c:1962 +#: parser/parse_func.c:2071 #, c-format msgid "could not find a function named \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2064 +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s 이름의 개체는 함수가 아닙니다" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 프로시져를 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 이름의 집계 함수를 찾을 수 없음" + +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "%s(*) 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2069 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "%s 집계 함수 없음" -#: parser/parse_func.c:2088 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s 함수는 집계 함수가 아닙니다" -#: parser/parse_func.c:2140 +#: parser/parse_func.c:2271 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 JOIN 조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2161 +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "집합 반환 함수는 정책 식에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2176 +#: parser/parse_func.c:2308 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "집합 반환 함수는 윈도우 함수 정의에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2214 +#: parser/parse_func.c:2346 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "집합 반환 함수는 check 제약조건에 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2218 +#: parser/parse_func.c:2350 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "집합 반환 함수는 DEFAULT 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2221 +#: parser/parse_func.c:2353 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2224 +#: parser/parse_func.c:2356 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "집합 반환 함수는 함수 기반 인덱스에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2227 +#: parser/parse_func.c:2359 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "집합 반환 함수는 transform 식에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2230 +#: parser/parse_func.c:2362 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "집합 반환 함수는 EXECUTE 매개 변수 설정 값으로 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2233 +#: parser/parse_func.c:2365 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "집합 반환 함수는 트리거의 WHEN 조건절에서 사용할 수 없음" -#: parser/parse_func.c:2236 +#: parser/parse_func.c:2368 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "집합 반환 함수는 인덱스 식에서 사용할 수 없음" +#: parser/parse_func.c:2371 +msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" +msgstr "집합 반환 함수는 CALL 명령의 인자로 사용할 수 없음" + #: parser/parse_node.c:87 #, c-format msgid "target lists can have at most %d entries" @@ -15448,8 +15520,7 @@ msgstr "대상 목록은 최대 %d 개의 항목을 지정할 수 있습니다" #: parser/parse_node.c:256 #, c-format msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "" -"자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." +msgstr "자료형 %s 는 배열이 아니기 때문에 배열 하위 스크립트를 기술할 수 없습니다." #: parser/parse_node.c:358 parser/parse_node.c:395 #, c-format @@ -15470,9 +15541,7 @@ msgstr "연산자 없음: %s" #: parser/parse_oper.c:224 #, c-format msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "" -"명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하" -"도록 하세요." +msgstr "명시적으로 순차연산자(ordering operator) 를 사용하던지, 또는 query 를 수정하도록 하세요." #: parser/parse_oper.c:480 #, c-format @@ -15486,38 +15555,35 @@ msgstr "연산자가 고유하지 않습니다: %s" #: parser/parse_oper.c:718 #, c-format -msgid "" -"Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit " -"type casts." -msgstr "" -"가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 " -"있습니다." +msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgstr "가장 적당한 연산자를 선택할 수 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:726 +#: parser/parse_oper.c:727 #, c-format -msgid "" -"No operator matches the given name and argument type(s). You might need to " -"add explicit type casts." -msgstr "" -"지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가" -"해야 할 수도 있습니다." +msgid "No operator matches the given name and argument type. You might need to add an explicit type cast." +msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." -#: parser/parse_oper.c:787 parser/parse_oper.c:909 +#: parser/parse_oper.c:729 +#, c-format +msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "지정된 이름 및 인자 형식과 일치하는 연산자가 없습니다. 명시적 형변환자를 추가해야 할 수도 있습니다." + +#: parser/parse_oper.c:790 parser/parse_oper.c:912 #, c-format msgid "operator is only a shell: %s" msgstr "연산자는 셸일 뿐임: %s" -#: parser/parse_oper.c:897 +#: parser/parse_oper.c:900 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 우측에 배열이 있어야 합니다." -#: parser/parse_oper.c:939 +#: parser/parse_oper.c:942 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 boolean 을 얻기 위한 연산자가 필요합니다." -#: parser/parse_oper.c:944 +#: parser/parse_oper.c:947 #, c-format msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" msgstr "op ANY/ALL (array) 는 set 을 return 하지 않는 연산자가 요구 됩니다." @@ -15542,18 +15608,15 @@ msgstr "테이블 참조 %u 가 명확하지 않습니다 (ambiguous)." msgid "table name \"%s\" specified more than once" msgstr "테이블 이름 \"%s\" 가 한번 이상 명시되어 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3221 +#: parser/parse_relation.c:446 parser/parse_relation.c:3227 #, c-format msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블을 사용하는 FROM 절에 대한 참조가 잘못 되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3226 +#: parser/parse_relation.c:449 parser/parse_relation.c:3232 #, c-format -msgid "" -"There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." -msgstr "" -"\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." +msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" 테이블에 대한 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." #: parser/parse_relation.c:451 #, c-format @@ -15565,103 +15628,84 @@ msgstr "" msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" msgstr "제약 조건에서 참조하는 \"%s\" 시스템 칼럼이 없음" -#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1372 -#: parser/parse_relation.c:1941 +#: parser/parse_relation.c:1086 parser/parse_relation.c:1366 +#: parser/parse_relation.c:1936 #, c-format msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." +msgstr "테이블 \"%s\" 에는 %d 개의 칼럼이 있는데, %d 개의 칼럼만 명시되었습니다." -#: parser/parse_relation.c:1179 +#: parser/parse_relation.c:1173 #, c-format -msgid "" -"There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this " -"part of the query." +msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." msgstr "\"%s\"(이)라는 WITH 항목이 있지만 이 쿼리 부분에서 참조할 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:1181 +#: parser/parse_relation.c:1175 #, c-format -msgid "" -"Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "" -"WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하" -"십시오." +msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." +msgstr "WITH RECURSIVE를 사용하거나 WITH 항목의 순서를 변경하여 정방향 참조를 제거하십시오." -#: parser/parse_relation.c:1492 +#: parser/parse_relation.c:1486 #, c-format -msgid "" -"a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함" -"수 내에서만 허용됩니다." +msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" +msgstr "열 정의 리스트 (column definition list) 는 오로지 \"record\" 를 리턴하는 함수 내에서만 허용됩니다." -#: parser/parse_relation.c:1501 +#: parser/parse_relation.c:1495 #, c-format msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "" -"열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요" -"로 합니다" +msgstr "열 정의 리스트(column definition list)는 \"record\" 를 리턴하는 함수를 필요로 합니다" -#: parser/parse_relation.c:1580 +#: parser/parse_relation.c:1575 #, c-format msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "" -"FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." +msgstr "FROM 절 내의 함수 \"%s\" 에 지원되지 않는 return 자료형 %s 이 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:1769 +#: parser/parse_relation.c:1764 #, c-format msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "" -"VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입" -"니다" +msgstr "VALUES 뒤에 오는 \"%s\" 구문에는 %d개의 칼럼이 있는데, 지정한 칼럼은 %d개 입니다" -#: parser/parse_relation.c:1824 +#: parser/parse_relation.c:1819 #, c-format msgid "joins can have at most %d columns" msgstr "조인에는 최대 %d개의 칼럼을 포함할 수 있음" -#: parser/parse_relation.c:1914 +#: parser/parse_relation.c:1909 #, c-format msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" msgstr "" -#: parser/parse_relation.c:2838 parser/parse_relation.c:2876 -#: parser/parse_relation.c:3005 +#: parser/parse_relation.c:2846 parser/parse_relation.c:2884 +#: parser/parse_relation.c:3011 #, c-format msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "%d번째 칼럼이 없습니다. 해당 릴레이션: \"%s\"" -#: parser/parse_relation.c:3224 +#: parser/parse_relation.c:3230 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." msgstr "아 \"%s\" alias를 참조해야 할 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3232 +#: parser/parse_relation.c:3238 #, c-format msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" msgstr "테이블 \"%s\"에 FROM 절이 빠져 있습니다." -#: parser/parse_relation.c:3284 +#: parser/parse_relation.c:3290 #, c-format msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_relation.c:3286 +#: parser/parse_relation.c:3292 #, c-format -msgid "" -"There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced " -"from this part of the query." -msgstr "" -"\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 " -"수 없습니다." +msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." +msgstr "\"%s\" 이름의 칼럼이 \"%s\" 테이블에 있지만, 이 쿼리의 이 부분에서는 참조될 수 없습니다." -#: parser/parse_relation.c:3303 +#: parser/parse_relation.c:3309 #, c-format -msgid "" -"Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." +msgid "Perhaps you meant to reference the column \"%s.%s\" or the column \"%s.%s\"." msgstr "아마 \"%s.%s\" 칼럼이나 \"%s.%s\" 칼럼을 참조하는 것 같습니다." -#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:775 +#: parser/parse_target.c:483 parser/parse_target.c:784 #, c-format msgid "cannot assign to system column \"%s\"" msgstr "시스템 열 \"%s\"에 할당할 수 없습니다." @@ -15681,37 +15725,27 @@ msgstr "하위필드를 DEFAULT로 설정할 수 없습니다." msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "열 \"%s\"은(는) %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:759 -#, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a " -"composite type" -msgstr "" -"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니" -"기 때문" - #: parser/parse_target.c:768 #, c-format -msgid "" -"cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such " -"column in data type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾" -"을 수 없음" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" +msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형은 복합자료형이 아니기 때문" -#: parser/parse_target.c:835 +#: parser/parse_target.c:777 #, c-format -msgid "" -"array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "" -"\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" +msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" +msgstr "\"%s\" 필드 (대상 열 \"%s\")를 지정할 수 없음, %s 자료형에서 그런 칼럼을 찾을 수 없음" -#: parser/parse_target.c:845 +#: parser/parse_target.c:854 +#, c-format +msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" +msgstr "\"%s\" 열에 사용된 자료형은 %s 가 필요하지만, 현재 표현식이 %s 자료형입니다" + +#: parser/parse_target.c:864 #, c-format msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" msgstr "하위필드 \"%s\" 는 %s 자료형인데 표현식은 %s 자료형입니다." -#: parser/parse_target.c:1261 +#: parser/parse_target.c:1283 #, c-format msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습니다." @@ -15719,21 +15753,19 @@ msgstr "테이블이 명시되지 않은 SELECT * 구문은 유효하지 않습 #: parser/parse_type.c:83 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "" -"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" +msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 적습니다): %s" #: parser/parse_type.c:105 #, c-format msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "" -"적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" +msgstr "적절하지 않은 %%TYPE reference 입니다 (dotted name 이 너무 많습니다): %s" #: parser/parse_type.c:140 #, c-format msgid "type reference %s converted to %s" msgstr "ype reference %s 가 %s 로 변환되었습니다." -#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:804 utils/cache/typcache.c:243 +#: parser/parse_type.c:261 parser/parse_type.c:838 utils/cache/typcache.c:373 #, c-format msgid "type \"%s\" is only a shell" msgstr "자료형 \"%s\" 는 오로지 shell 에만 있습니다. " @@ -15748,312 +15780,324 @@ msgstr "\"%s\" 형식에는 형식 한정자를 사용할 수 없음" msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" msgstr "자료형 한정자는 단순 상수 또는 식별자여야 함" -#: parser/parse_type.c:670 parser/parse_type.c:769 +#: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format msgid "invalid type name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 자료형 이름은 유효하지 않은 자료형입니다." -#: parser/parse_utilcmd.c:266 +#: parser/parse_utilcmd.c:272 #, c-format msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "상속 하위 테이블로 파티션된 테이블을 만들 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:436 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "" -"%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" +msgstr "%s 명령으로 \"%s\" 시퀀스가 자동으로 만들어짐 (\"%s.%s\" serial 열 때문)" -#: parser/parse_utilcmd.c:551 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "serial 배열이 구현되지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:627 parser/parse_utilcmd.c:639 +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format -msgid "" -"conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" +msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : column \"%s\" of table \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:651 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 기본 값이 지정됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:672 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on typed tables" +msgstr "식별 칼럼은 타입드 테이블(typed table - 자료형으로써 테이블)에서는 쓸 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:692 +#, c-format +msgid "identity columns are not supported on partitions" +msgstr "식별 칼럼은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:701 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 여러 개의 식별자 지정이 사용되었음" -#: parser/parse_utilcmd.c:695 parser/parse_utilcmd.c:812 +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "기본키 제약 조건을 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:701 parser/parse_utilcmd.c:818 -#, c-format -msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "기본키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:710 parser/parse_utilcmd.c:828 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "유니크 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:716 parser/parse_utilcmd.c:834 -#, c-format -msgid "unique constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "유니크 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:864 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "참조키 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:739 parser/parse_utilcmd.c:870 -#, c-format -msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -msgstr "참조키 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" - -#: parser/parse_utilcmd.c:767 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼(\"%s\" 테이블)에 대해 default와 식별자 정의가 함께 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:844 +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "제외 제약 조건은 외부 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:850 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "제외 제약 조건은 파티션된 테이블에서는 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:920 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "외부 테이블을 만들 때는 LIKE 옵션을 쓸 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1475 parser/parse_utilcmd.c:1551 +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1820 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1840 +#: parser/parse_utilcmd.c:1995 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1848 +#: parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인덱스가 \"%s\" 테이블용이 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:1855 +#: parser/parse_utilcmd.c:2010 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "\"%s\" 인덱스는 사용가능 상태가 아님" -#: parser/parse_utilcmd.c:1861 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" 객체는 유니크 인덱스가 아닙니다" +msgstr "\"%s\" 개체는 유니크 인덱스가 아닙니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:1862 parser/parse_utilcmd.c:1869 -#: parser/parse_utilcmd.c:1876 parser/parse_utilcmd.c:1946 +#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 +#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1868 +#: parser/parse_utilcmd.c:2023 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "\"%s\" 인덱스에 표현식이 포함되어 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:1875 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" 객체는 부분 인덱스임" +msgstr "\"%s\" 개체는 부분 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:1887 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" 객체는 지연가능한 인덱스임" +msgstr "\"%s\" 개체는 지연가능한 인덱스임" -#: parser/parse_utilcmd.c:1888 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:1945 +#: parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "\"%s\" 인덱스는 기본 정렬 방법이 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2089 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "기본키 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2095 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "고유 제약 조건에서 \"%s\" 칼럼이 두 번 지정되었습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2304 +#: parser/parse_utilcmd.c:2580 #, c-format -msgid "" -"index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" +msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "인덱스 식 및 술어는 인덱싱되는 테이블만 참조할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2350 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "구체화된 뷰에서의 룰은 지원하지 않음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2411 +#: parser/parse_utilcmd.c:2687 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건에 다른 릴레이션에 대한 참조를 포함할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2483 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format -msgid "" -"rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE " -"actions" -msgstr "" -"룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE " -"작업만 포함할 수 있음" +msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" +msgstr "룰에서 지정한 WHERE 조건이 있는 규칙에는 SELECT, INSERT, UPDATE 또는 DELETE 작업만 포함할 수 있음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2501 parser/parse_utilcmd.c:2600 -#: rewrite/rewriteHandler.c:500 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT 구문은 구현되어 있지 않다" -#: parser/parse_utilcmd.c:2519 +#: parser/parse_utilcmd.c:2795 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2523 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2532 +#: parser/parse_utilcmd.c:2808 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT 룰은 OLD를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2538 +#: parser/parse_utilcmd.c:2814 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE 룰은 NEW를 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:2566 +#: parser/parse_utilcmd.c:2842 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:2573 +#: parser/parse_utilcmd.c:2849 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3006 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "DEFERABLE 절이 잘못 놓여져 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3011 parser/parse_utilcmd.c:3026 +#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "여러 개의 DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE절은 사용할 수 없습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3021 +#: parser/parse_utilcmd.c:3302 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "NOT DEFERABLE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3034 parser/parse_utilcmd.c:3060 gram.y:5363 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "INITIALLY DEFERRED 로 선언된 조건문은 반드시 DEFERABLE 여야만 한다" - -#: parser/parse_utilcmd.c:3042 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "INITIALLY DEFERRED 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3047 parser/parse_utilcmd.c:3073 +#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "여러 개의 INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED 절은 허용되지 않습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3068 +#: parser/parse_utilcmd.c:3349 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "INITIALLY IMMEDIATE 절이 잘못 놓여 있습니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3259 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format -msgid "" -"CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" +msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE 구문에 명시된 schema (%s) 가 생성된 (%s) 의 것과 다릅니다" -#: parser/parse_utilcmd.c:3318 +#: parser/parse_utilcmd.c:3574 +#, c-format +msgid "table \"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" 테이블은 파티션 된 테이블이 아님" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 +#, c-format +msgid "index \"%s\" is not partitioned" +msgstr "\"%s\" 인덱스는 파티션 된 인덱스가 아님" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3615 +#, c-format +msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" +msgstr "해시 파티션된 테이블은 기본 파티션을 가질 수 없음" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3632 +#, c-format +msgid "invalid bound specification for a hash partition" +msgstr "해시 파티션용 범위 명세가 잘못됨" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2127 +#, c-format +msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" +msgstr "" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2135 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" +msgstr "해시 파티션용 나머지 처리기는 modulus 보다 작아야 함" + +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "list 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3374 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "range 파티션을 위한 범위 설정이 잘못됨" -#: parser/parse_utilcmd.c:3380 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3384 +#: parser/parse_utilcmd.c:3723 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO에는 파티션 칼럼 당 딱 하나의 값만 지정해야 함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3431 parser/parse_utilcmd.c:3445 +#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "range 범위에는 NULL 값을 사용할 수 없음" -#: parser/parse_utilcmd.c:3492 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3498 +#: parser/parse_utilcmd.c:3838 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "" -#: parser/parse_utilcmd.c:3528 parser/parse_utilcmd.c:3540 +#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "지정된 값은 %s 형으로 형변환 할 수 없음, 해당 칼럼: \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3542 +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "형변환은 non-immutable 변환이 필요함" -#: parser/parse_utilcmd.c:3543 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "" @@ -16063,6 +16107,61 @@ msgstr "" msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" msgstr "\"%s\" 식별자는 \"%s\"(으)로 잘림" +#: partitioning/partbounds.c:331 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" conflicts with existing default partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 기본 파티션과 겹칩니다." + +#: partitioning/partbounds.c:390 +#, c-format +msgid "every hash partition modulus must be a factor of the next larger modulus" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:486 +#, c-format +msgid "empty range bound specified for partition \"%s\"" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:488 +#, c-format +msgid "Specified lower bound %s is greater than or equal to upper bound %s." +msgstr "하한값(%s)은 상한값(%s)과 같거나 커야 합니다" + +#: partitioning/partbounds.c:585 +#, c-format +msgid "partition \"%s\" would overlap partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션이 \"%s\" 파티션과 겹칩니다." + +#: partitioning/partbounds.c:685 +#, c-format +msgid "skipped scanning foreign table \"%s\" which is a partition of default partition \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 외부 테이블 탐색은 생략함, 이 테이블은 \"%s\" 기본 파티션 테이블의 파티션이기 때문" + +#: partitioning/partbounds.c:724 +#, c-format +msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" +msgstr "몇몇 자료가 \"%s\" 기본 파티션용에서 변경된 파티션 제약조건을 위배한 것 같음" + +#: partitioning/partbounds.c:2131 +#, c-format +msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" +msgstr "" + +#: partitioning/partbounds.c:2158 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" +msgstr "\"%s\" 개체는 해시 파티션된 테이블이 아님" + +#: partitioning/partbounds.c:2169 partitioning/partbounds.c:2285 +#, c-format +msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" +msgstr "파티션 칼럼 수: %d, 제공된 파티션 키 수: %d 서로 다름" + +#: partitioning/partbounds.c:2189 partitioning/partbounds.c:2221 +#, c-format +msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" +msgstr "" + #: port/pg_shmem.c:196 port/sysv_shmem.c:196 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: %m" @@ -16076,43 +16175,28 @@ msgstr "shmget(키=%lu, 크기=%zu, 0%o) 시스템 콜 실패" #: port/pg_shmem.c:201 port/sysv_shmem.c:201 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less " -"than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX " -"값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리 크기가 커널의 SHMMAX 값보다 크거나, SHMMIN 값보다 적은 경우 발생합니다.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." #: port/pg_shmem.c:208 port/sysv_shmem.c:208 #, c-format msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to " -"reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 " -"큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" +"이 오류를 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 크기가 커널의 SHMALL 값보다 큰 경우 발생합니다. 커널 환경 변수인 SHMALL 값을 좀 더 크게 설정하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." #: port/pg_shmem.c:214 port/sysv_shmem.c:214 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you " -"need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's " -"overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory " -"configuration." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" -"다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니" -"다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 " -"확보하세요.\n" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다. 이 오류는 서버가 사용할 공유 메모리 ID를 선점하지 못했을 때 발생합니다. 커널 환경 설정값인 SHMMNI 값을 늘리거나, 시스템의 가용 공유 메모리량을 확보하세요.\n" "공유 메모리 설정에 대한 보다 자세한 내용은 PostgreSQL 문서를 참조하십시오." #: port/pg_shmem.c:505 port/sysv_shmem.c:505 @@ -16122,18 +16206,10 @@ msgstr "가용 공유 메모리 확보 실패: %m" #: port/pg_shmem.c:507 port/sysv_shmem.c:507 #, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory " -"segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the " -"request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, " -"perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "" -"이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 " -"발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄" -"여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값" -"을 줄여 보십시오." +msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." +msgstr "이 오류는 일반적으로 PostgreSQL에서 사용할 공유 메모리를 확보하지 못 했을 때 발생합니다(물리 메모리, 스왑, huge page). 현재 요구 크기(%zu 바이트)를 좀 줄여 보십시오. 줄이는 방법은, shared_buffers 값을 줄이거나 max_connections 값을 줄여 보십시오." -#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 port/win32_shmem.c:134 +#: port/pg_shmem.c:573 port/sysv_shmem.c:573 #, c-format msgid "huge pages not supported on this platform" msgstr "huge page 기능은 이 플랫폼에서 지원되지 않음" @@ -16156,32 +16232,17 @@ msgstr "semget(%lu, %d, 0%o) 호출에 의한 시스템 콜 실패" #: port/sysv_sema.c:128 #, c-format msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs " -"when either the system limit for the maximum number of semaphore sets " -"(SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be " -"exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. " -"Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its " -"max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring " -"your system for PostgreSQL." +"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" +"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." msgstr "" -"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니" -"다.\n" -"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마" -"포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따" -"라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니" -"면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세" -"마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" +"이 오류는 서버를 실행하는데 필요한 디스크 공간이 부족해서 발생한 것이 아닙니다.\n" +"이 오류는 시스템에서 지정한 최소 세마포어 수(SEMMNI)가 너무 크거나, 최대 세마포어 수(SEMMNS)가 너무 적어서 서버를 실행할 수 없을 때 발생합니다. 이에 따라, 정상적으로 서버가 실행되려면, 시스템 값들을 조정할 필요가 있습니다. 아니면, 다른 방법으로, PostgreSQL의 환경 설정에서 max_connections 값을 줄여서 세마포어 사용 수를 줄여보십시오.\n" "보다 자세한 내용은 PostgreSQL 관리자 메뉴얼을 참조 하십시오." #: port/sysv_sema.c:158 #, c-format -msgid "" -"You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. " -"Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "" -"커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세" -"한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." +msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." +msgstr "커널의 SEMVMX 값을 적어도 %d 정도로 늘려야할 필요가 있는 것 같습니다. 자세한 것은 PostgreSQL 문서를 참조하세요." #: port/win32/crashdump.c:121 #, c-format @@ -16190,8 +16251,7 @@ msgstr "" #: port/win32/crashdump.c:129 #, c-format -msgid "" -"could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" +msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" msgstr "" #: port/win32/crashdump.c:160 @@ -16244,34 +16304,64 @@ msgstr "세마포어 잠금을 해제할 수 없음: 오류 번호 %lu" msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" msgstr "세마포어 잠금 시도 실패: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:173 port/win32_shmem.c:208 port/win32_shmem.c:226 +#: port/win32_shmem.c:122 port/win32_shmem.c:130 port/win32_shmem.c:142 +#: port/win32_shmem.c:157 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right: error code %lu" +msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함: 오류 번호 %lu" + +#: port/win32_shmem.c:123 port/win32_shmem.c:131 port/win32_shmem.c:143 +#: port/win32_shmem.c:158 +#, c-format +msgid "Failed system call was %s." +msgstr "실패한 시스템 호출 %s" + +#: port/win32_shmem.c:153 +#, c-format +msgid "could not enable Lock Pages in Memory user right" +msgstr "메모리 사용자 권리에서 페이지 잠금 활성화 못함" + +#: port/win32_shmem.c:154 +#, c-format +msgid "Assign Lock Pages in Memory user right to the Windows user account which runs PostgreSQL." +msgstr "" + +#: port/win32_shmem.c:210 +#, c-format +msgid "the processor does not support large pages" +msgstr "프로세스가 큰 페이지를 지원하지 않음" + +#: port/win32_shmem.c:212 port/win32_shmem.c:217 +#, c-format +msgid "disabling huge pages" +msgstr "큰 페이지 비활성화" + +#: port/win32_shmem.c:279 port/win32_shmem.c:315 port/win32_shmem.c:333 #, c-format msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" msgstr "공유 메모리 세그먼트를 만들 수 없음: 오류 번호 %lu" -#: port/win32_shmem.c:174 +#: port/win32_shmem.c:280 #, c-format msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." msgstr "실패한 시스템 호출은 CreateFileMapping(크기=%zu, 이름=%s)입니다." -#: port/win32_shmem.c:198 +#: port/win32_shmem.c:305 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block is still in use" msgstr "기존 공유 메모리 블록이 여전히 사용되고 있음" -#: port/win32_shmem.c:199 +#: port/win32_shmem.c:306 #, c-format -msgid "" -"Check if there are any old server processes still running, and terminate " -"them." +msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." msgstr "실행 중인 이전 서버 프로세스가 있는지 확인하고 종료하십시오." -#: port/win32_shmem.c:209 +#: port/win32_shmem.c:316 #, c-format msgid "Failed system call was DuplicateHandle." msgstr "실패한 시스템 호출은 DuplicateHandle입니다." -#: port/win32_shmem.c:227 +#: port/win32_shmem.c:334 #, c-format msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." msgstr "실패한 시스템 호출은 MapViewOfFileEx입니다." @@ -16286,124 +16376,110 @@ msgstr "autovacuum 실행기 프로세스를 실행할 수 없음: %m" msgid "autovacuum launcher started" msgstr "autovacuum 실행기가 시작됨" -#: postmaster/autovacuum.c:826 +#: postmaster/autovacuum.c:832 #, c-format msgid "autovacuum launcher shutting down" msgstr "autovacuum 실행기를 종료하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:1488 +#: postmaster/autovacuum.c:1494 #, c-format msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" msgstr "autovacuum 작업자 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/autovacuum.c:1686 +#: postmaster/autovacuum.c:1700 #, c-format msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: \"%s\" 데이터베이스 처리 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2261 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "" -"autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" +msgstr "autovacuum: 더 이상 사용하지 않는 \"%s.%s.%s\" 임시 테이블을 삭제하는 중" -#: postmaster/autovacuum.c:2467 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 대상으로 자동 vacuum 작업 함" -#: postmaster/autovacuum.c:2470 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 테이블 자동 분석" -#: postmaster/autovacuum.c:2656 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s.%s\" 릴레이션 작업 항목 작업 중" -#: postmaster/autovacuum.c:3228 +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "서버 설정 정보가 잘못되어 자동 청소 작업이 실행되지 못했습니다." -#: postmaster/autovacuum.c:3229 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "\"track_counts\" 옵션을 사용하십시오." -#: postmaster/bgworker.c:393 postmaster/bgworker.c:856 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:425 +#: postmaster/bgworker.c:427 #, c-format msgid "unregistering background worker \"%s\"" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:590 +#: postmaster/bgworker.c:592 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a " -"database connection" +msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:599 +#: postmaster/bgworker.c:601 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": cannot request database access if starting at " -"postmaster start" +msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" msgstr "" -#: postmaster/bgworker.c:613 +#: postmaster/bgworker.c:615 #, c-format msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 잘못된 재실행 간격" -#: postmaster/bgworker.c:628 +#: postmaster/bgworker.c:630 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" +msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 이 병렬 작업자는 재실행 설정이 없음" -#: postmaster/bgworker.c:673 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "관리자 명령에 의해 \"%s\" 백그라운드 작업자를 종료합니다." -#: postmaster/bgworker.c:864 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "" -"\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어" -"야 합니다." +msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" +msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 먼저 shared_preload_libraries 설정값으로 등록되어야 합니다." -#: postmaster/bgworker.c:876 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format -msgid "" -"background worker \"%s\": only dynamic background workers can request " -"notification" -msgstr "" -"\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" +msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" +msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자: 동적 백그라운드 작업자만 알림을 요청할 수 있음" -#: postmaster/bgworker.c:891 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "백그라운드 작업자가 너무 많음" -#: postmaster/bgworker.c:892 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "" -"Up to %d background workers can be registered with the current settings." +msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "현재 설정으로는 %d개의 백그라운드 작업자를 사용할 수 있습니다." -#: postmaster/bgworker.c:896 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format -msgid "" -"Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." +msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "\"max_worker_processes\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." #: postmaster/checkpointer.c:464 @@ -16417,17 +16493,17 @@ msgstr[0] "체크포인트가 너무 자주 발생함 (%d초 간격)" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" 환경 매개 변수 값을 좀 느려보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1087 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "체크포인트 요청 실패" -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "더 자세한 것은 서버 로그 파일을 살펴보십시오." -#: postmaster/checkpointer.c:1283 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "" @@ -16444,12 +16520,8 @@ msgstr "archive_mode가 사용 설정되었는데 archive_command가 설정되 #: postmaster/pgarch.c:484 #, c-format -msgid "" -"archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again " -"later" -msgstr "" -"\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 " -"시도할 것입니다." +msgid "archiving write-ahead log file \"%s\" failed too many times, will try again later" +msgstr "\"%s\" 트랜잭션 로그 파일 아카이브 작업이 계속 실패하고 있습니다. 다음에 또 시도할 것입니다." #: postmaster/pgarch.c:587 #, c-format @@ -16469,8 +16541,7 @@ msgstr "0x%X 예외로 인해 아카이브 명령이 종료됨" #: postmaster/pgarch.c:598 postmaster/postmaster.c:3567 #, c-format -msgid "" -"See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." +msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." msgstr "16진수 값에 대한 설명은 C 포함 파일 \"ntstatus.h\"를 참조하십시오." #: postmaster/pgarch.c:603 @@ -16488,11 +16559,6 @@ msgstr "%d번 시그널로 인해 아카이브 명령이 종료됨" msgid "archive command exited with unrecognized status %d" msgstr "아카이브 명령이 인식할 수 없는 %d 상태로 종료됨" -#: postmaster/pgarch.c:679 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" - #: postmaster/pgstat.c:395 #, c-format msgid "could not resolve \"localhost\": %s" @@ -16551,9 +16617,7 @@ msgstr "통계 수집기에서 사용할 소켓으로 잘못된 테스트 메시 #: postmaster/pgstat.c:576 #, c-format msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "" -"통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: " -"%m" +msgstr "통계 수집기에서 사용하는 소켓 모드를 nonblocking 모드로 지정할 수 없습니다: %m" #: postmaster/pgstat.c:615 #, c-format @@ -16575,225 +16639,173 @@ msgstr "알 수 없는 리셋 타겟: \"%s\"" msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." msgstr "사용 가능한 타겟은 \"archiver\" 또는 \"bgwriter\"" -#: postmaster/pgstat.c:4296 +#: postmaster/pgstat.c:4362 #, c-format msgid "could not read statistics message: %m" msgstr "통계 메시지를 읽을 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4628 postmaster/pgstat.c:4785 +#: postmaster/pgstat.c:4694 postmaster/pgstat.c:4851 #, c-format msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4695 postmaster/pgstat.c:4830 +#: postmaster/pgstat.c:4761 postmaster/pgstat.c:4896 #, c-format msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일에 쓰기 실패: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4704 postmaster/pgstat.c:4839 +#: postmaster/pgstat.c:4770 postmaster/pgstat.c:4905 #, c-format msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일을 닫을 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4712 postmaster/pgstat.c:4847 +#: postmaster/pgstat.c:4778 postmaster/pgstat.c:4913 #, c-format msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 임시 통계 파일 이름을 \"%s\" (으)로 바꿀 수 없습니다: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4936 postmaster/pgstat.c:5142 postmaster/pgstat.c:5295 +#: postmaster/pgstat.c:5002 postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5361 #, c-format msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 통계 파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/pgstat.c:4948 postmaster/pgstat.c:4958 postmaster/pgstat.c:4979 -#: postmaster/pgstat.c:5001 postmaster/pgstat.c:5016 postmaster/pgstat.c:5079 -#: postmaster/pgstat.c:5154 postmaster/pgstat.c:5174 postmaster/pgstat.c:5192 -#: postmaster/pgstat.c:5208 postmaster/pgstat.c:5226 postmaster/pgstat.c:5242 -#: postmaster/pgstat.c:5307 postmaster/pgstat.c:5319 postmaster/pgstat.c:5331 -#: postmaster/pgstat.c:5356 postmaster/pgstat.c:5378 +#: postmaster/pgstat.c:5014 postmaster/pgstat.c:5024 postmaster/pgstat.c:5045 +#: postmaster/pgstat.c:5067 postmaster/pgstat.c:5082 postmaster/pgstat.c:5145 +#: postmaster/pgstat.c:5220 postmaster/pgstat.c:5240 postmaster/pgstat.c:5258 +#: postmaster/pgstat.c:5274 postmaster/pgstat.c:5292 postmaster/pgstat.c:5308 +#: postmaster/pgstat.c:5373 postmaster/pgstat.c:5385 postmaster/pgstat.c:5397 +#: postmaster/pgstat.c:5422 postmaster/pgstat.c:5444 #, c-format msgid "corrupted statistics file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 통계 파일이 손상되었음" -#: postmaster/pgstat.c:5507 +#: postmaster/pgstat.c:5573 #, c-format -msgid "" -"using stale statistics instead of current ones because stats collector is " -"not responding" -msgstr "" -"현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." +msgid "using stale statistics instead of current ones because stats collector is not responding" +msgstr "현재 통계 수집기가 반응하지 않아 부정확한 통계정보가 사용되고 있습니다." -#: postmaster/pgstat.c:5834 +#: postmaster/pgstat.c:5900 #, c-format msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" msgstr "정리하는 동안 데이터베이스 해시 테이블이 손상 되었습니다 --- 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:710 +#: postmaster/postmaster.c:717 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" msgstr "%s: -f 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:796 +#: postmaster/postmaster.c:803 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" msgstr "%s: -t 옵션의 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:847 +#: postmaster/postmaster.c:854 #, c-format msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 인자: \"%s\"\n" -#: postmaster/postmaster.c:886 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "" -"%s: superuser_reserved_connections 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" - -#: postmaster/postmaster.c:891 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders 값은 max_connections 값보다 작아야합니다\n" - #: postmaster/postmaster.c:896 #, c-format +msgid "%s: superuser_reserved_connections (%d) plus max_wal_senders (%d) must be less than max_connections (%d)\n" +msgstr "%s: superuser_reserved_connections(%d) + max_wal_senders(%d) 값은 max_connections(%d) 값보다 작아야합니다\n" + +#: postmaster/postmaster.c:903 +#, c-format msgid "WAL archival cannot be enabled when wal_level is \"minimal\"" msgstr "wal_level 값이 \"minimal\"일 때는 아카이브 작업을 할 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:899 +#: postmaster/postmaster.c:906 #, c-format -msgid "" -"WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or " -"\"logical\"" -msgstr "" -"WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또" -"는 \"logical\" 이어야 합니다." +msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"replica\" or \"logical\"" +msgstr "WAL 스트리밍 작업(max_wal_senders > 0 인경우)은 wal_level 값이 \"replica\" 또는 \"logical\" 이어야 합니다." -#: postmaster/postmaster.c:907 +#: postmaster/postmaster.c:914 #, c-format msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" msgstr "%s: 잘못된 datetoken 테이블들, 복구하십시오.\n" -#: postmaster/postmaster.c:1010 postmaster/postmaster.c:1108 -#: utils/init/miscinit.c:1455 +#: postmaster/postmaster.c:1028 postmaster/postmaster.c:1126 +#: utils/init/miscinit.c:1547 #, c-format msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수 구문이 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1041 +#: postmaster/postmaster.c:1059 #, c-format msgid "could not create listen socket for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 응당 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1047 +#: postmaster/postmaster.c:1065 #, c-format msgid "could not create any TCP/IP sockets" msgstr "TCP/IP 소켓을 만들 수 없습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1130 +#: postmaster/postmaster.c:1148 #, c-format msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리에 유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1136 +#: postmaster/postmaster.c:1154 #, c-format msgid "could not create any Unix-domain sockets" msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1148 +#: postmaster/postmaster.c:1166 #, c-format msgid "no socket created for listening" msgstr "서버 접속 대기 작업을 위한 소켓을 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1188 +#: postmaster/postmaster.c:1206 #, c-format msgid "could not create I/O completion port for child queue" msgstr "하위 대기열에 대해 I/O 완료 포트를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1217 +#: postmaster/postmaster.c:1235 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 외부 PID 파일의 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1221 +#: postmaster/postmaster.c:1239 #, c-format msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 외부 pid 파일 \"%s\" 를 쓸 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1278 +#: postmaster/postmaster.c:1296 #, c-format msgid "ending log output to stderr" msgstr "stderr 쪽 로그 출력을 중지합니다." -#: postmaster/postmaster.c:1279 +#: postmaster/postmaster.c:1297 #, c-format msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." msgstr "자세한 로그는 \"%s\" 쪽으로 기록됩니다." -#: postmaster/postmaster.c:1305 utils/init/postinit.c:213 +#: postmaster/postmaster.c:1323 utils/init/postinit.c:214 #, c-format msgid "could not load pg_hba.conf" msgstr "pg_hba.conf를 로드할 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:1331 +#: postmaster/postmaster.c:1349 #, c-format msgid "postmaster became multithreaded during startup" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1332 +#: postmaster/postmaster.c:1350 #, c-format msgid "Set the LC_ALL environment variable to a valid locale." msgstr "LC_ALL 환경 설정값으로 알맞은 로케일 이름을 지정하세요." -#: postmaster/postmaster.c:1437 +#: postmaster/postmaster.c:1455 #, c-format msgid "%s: could not locate matching postgres executable" msgstr "%s: 실행가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없습니다" -#: postmaster/postmaster.c:1460 utils/misc/tzparser.c:341 +#: postmaster/postmaster.c:1478 utils/misc/tzparser.c:341 #, c-format -msgid "" -"This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file " -"\"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "" -"이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 " -"있지 않아서 발생했습니다." +msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." +msgstr "이 문제는 PostgreSQL 설치가 불완전하게 되었거나, \"%s\" 파일이 올바른 위치에 있지 않아서 발생했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:1488 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" - -#: postmaster/postmaster.c:1493 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1501 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" - -#: postmaster/postmaster.c:1517 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." - -#: postmaster/postmaster.c:1519 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." - -#: postmaster/postmaster.c:1539 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 액세스 권한이 잘못 되었습니다" - -#: postmaster/postmaster.c:1541 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 값이어야 합니다." - -#: postmaster/postmaster.c:1552 +#: postmaster/postmaster.c:1505 #, c-format msgid "" "%s: could not find the database system\n" @@ -16804,185 +16816,183 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 해당 자료가 있기를 기대했는데,\n" "\"%s\" 파일을 열 수가 없었습니다: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:1729 +#: postmaster/postmaster.c:1682 #, c-format msgid "select() failed in postmaster: %m" msgstr "postmaster에서 select() 작동 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:1884 +#: postmaster/postmaster.c:1837 #, c-format -msgid "" -"performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" +msgid "performing immediate shutdown because data directory lock file is invalid" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:1962 postmaster/postmaster.c:1993 +#: postmaster/postmaster.c:1915 postmaster/postmaster.c:1946 #, c-format msgid "incomplete startup packet" msgstr "아직 완료되지 않은 시작 패킷" -#: postmaster/postmaster.c:1974 +#: postmaster/postmaster.c:1927 #, c-format msgid "invalid length of startup packet" msgstr "시작 패킷의 길이가 잘못 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2032 +#: postmaster/postmaster.c:1985 #, c-format msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" msgstr "SSL 연결 작업에 오류가 발생했습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:2061 +#: postmaster/postmaster.c:2011 #, c-format msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "" -"지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u." -"%u" +msgstr "지원하지 않는 frontend 프로토콜 %u.%u: 서버에서 지원하는 프로토콜 %u.0 .. %u.%u" -#: postmaster/postmaster.c:2124 utils/misc/guc.c:5770 utils/misc/guc.c:5863 -#: utils/misc/guc.c:7164 utils/misc/guc.c:9918 utils/misc/guc.c:9952 +#: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 +#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: \"%s\"" -#: postmaster/postmaster.c:2127 +#: postmaster/postmaster.c:2078 #, c-format msgid "Valid values are: \"false\", 0, \"true\", 1, \"database\"." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:2147 +#: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" msgstr "잘못된 시작 패킷 레이아웃: 마지막 바이트로 종결문자가 발견되었음" -#: postmaster/postmaster.c:2175 +#: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" msgstr "시작 패킷에서 지정한 사용자는 PostgreSQL 사용자 이름이 아닙니다" -#: postmaster/postmaster.c:2234 +#: postmaster/postmaster.c:2205 #, c-format msgid "the database system is starting up" msgstr "데이터베이스 시스템이 새로 가동 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2239 +#: postmaster/postmaster.c:2210 #, c-format msgid "the database system is shutting down" msgstr "데이터베이스 시스템이 중지 중입니다" -#: postmaster/postmaster.c:2244 +#: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" msgstr "데이터베이스 시스템이 자동 복구 작업 중입니다." -#: postmaster/postmaster.c:2249 storage/ipc/procarray.c:292 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:338 +#: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 +#: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 #, c-format msgid "sorry, too many clients already" msgstr "최대 동시 접속자 수를 초과했습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2311 +#: postmaster/postmaster.c:2310 #, c-format msgid "wrong key in cancel request for process %d" msgstr "프로세스 %d에 대한 취소 요청에 잘못된 키가 있음" -#: postmaster/postmaster.c:2319 +#: postmaster/postmaster.c:2318 #, c-format msgid "PID %d in cancel request did not match any process" msgstr "취소 요청의 PID %d과(와) 일치하는 프로세스가 없음" -#: postmaster/postmaster.c:2530 +#: postmaster/postmaster.c:2529 #, c-format msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" msgstr "SIGHUP 신호를 받아서, 환경설정파일을 다시 읽고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2555 +#: postmaster/postmaster.c:2554 #, c-format msgid "pg_hba.conf was not reloaded" msgstr "pg_hba.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2559 +#: postmaster/postmaster.c:2558 #, c-format msgid "pg_ident.conf was not reloaded" msgstr "pg_ident.conf 파일이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2569 +#: postmaster/postmaster.c:2568 #, c-format msgid "SSL configuration was not reloaded" msgstr "SSL 설정이 다시 로드되지 않았음" -#: postmaster/postmaster.c:2617 +#: postmaster/postmaster.c:2616 #, c-format msgid "received smart shutdown request" msgstr "smart 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2675 +#: postmaster/postmaster.c:2674 #, c-format msgid "received fast shutdown request" msgstr "fast 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2708 +#: postmaster/postmaster.c:2707 #, c-format msgid "aborting any active transactions" msgstr "모든 활성화 되어있는 트랜잭션을 중지하고 있습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2742 +#: postmaster/postmaster.c:2741 #, c-format msgid "received immediate shutdown request" msgstr "immediate 중지 요청을 받았습니다." -#: postmaster/postmaster.c:2809 +#: postmaster/postmaster.c:2808 #, c-format msgid "shutdown at recovery target" msgstr "복구 타겟에서 중지함" -#: postmaster/postmaster.c:2825 postmaster/postmaster.c:2848 +#: postmaster/postmaster.c:2824 postmaster/postmaster.c:2847 msgid "startup process" msgstr "시작 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2828 +#: postmaster/postmaster.c:2827 #, c-format msgid "aborting startup due to startup process failure" msgstr "시작 프로세스 실패 때문에 서버 시작이 중지 되었습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2889 +#: postmaster/postmaster.c:2888 #, c-format msgid "database system is ready to accept connections" msgstr "이제 데이터베이스 서버로 접속할 수 있습니다" -#: postmaster/postmaster.c:2910 +#: postmaster/postmaster.c:2909 msgid "background writer process" msgstr "백그라운드 writer 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2964 +#: postmaster/postmaster.c:2963 msgid "checkpointer process" msgstr "체크포인트 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2980 +#: postmaster/postmaster.c:2979 msgid "WAL writer process" msgstr "WAL 쓰기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:2995 +#: postmaster/postmaster.c:2994 msgid "WAL receiver process" msgstr "WAL 수신 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3010 +#: postmaster/postmaster.c:3009 msgid "autovacuum launcher process" msgstr "autovacuum 실행기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3025 +#: postmaster/postmaster.c:3024 msgid "archiver process" msgstr "archiver 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3041 +#: postmaster/postmaster.c:3040 msgid "statistics collector process" msgstr "통계 수집기 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3055 +#: postmaster/postmaster.c:3054 msgid "system logger process" msgstr "시스템 로그 프로세스" -#: postmaster/postmaster.c:3117 -msgid "worker process" -msgstr "작업자 프로세스" +#: postmaster/postmaster.c:3116 +#, c-format +msgid "background worker \"%s\"" +msgstr "백그라운드 작업자 \"%s\"" #: postmaster/postmaster.c:3200 postmaster/postmaster.c:3220 #: postmaster/postmaster.c:3227 postmaster/postmaster.c:3245 @@ -17046,505 +17056,542 @@ msgstr "비정상적인 데이터베이스 시스템 서비스를 중지" msgid "all server processes terminated; reinitializing" msgstr "모든 서버 프로세스가 중지 되었습니다; 재 초기화 중" -#: postmaster/postmaster.c:3989 postmaster/postmaster.c:5400 -#: postmaster/postmaster.c:5764 +#: postmaster/postmaster.c:3993 postmaster/postmaster.c:5418 +#: postmaster/postmaster.c:5782 #, c-format msgid "could not generate random cancel key" msgstr "무작위 취소 키를 만들 수 없음" -#: postmaster/postmaster.c:4043 +#: postmaster/postmaster.c:4047 #, c-format msgid "could not fork new process for connection: %m" msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4085 +#: postmaster/postmaster.c:4089 msgid "could not fork new process for connection: " msgstr "연결을 위한 새 프로세스 할당(fork) 실패: " -#: postmaster/postmaster.c:4199 +#: postmaster/postmaster.c:4203 #, c-format msgid "connection received: host=%s port=%s" msgstr "접속 수락: host=%s port=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4204 +#: postmaster/postmaster.c:4208 #, c-format msgid "connection received: host=%s" msgstr "접속 수락: host=%s" -#: postmaster/postmaster.c:4489 +#: postmaster/postmaster.c:4493 #, c-format msgid "could not execute server process \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 서버 프로세스를 실행할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:4642 +#: postmaster/postmaster.c:4646 #, c-format msgid "giving up after too many tries to reserve shared memory" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4643 +#: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4840 +#: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format msgid "SSL configuration could not be loaded in child process" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:4972 +#: postmaster/postmaster.c:4990 #, c-format msgid "Please report this to ." msgstr "이 내용을 주소로 보고하십시오." -#: postmaster/postmaster.c:5059 +#: postmaster/postmaster.c:5077 #, c-format msgid "database system is ready to accept read only connections" msgstr "데이터베이스 시스템이 읽기 전용으로 연결을 수락할 준비가 되었습니다." -#: postmaster/postmaster.c:5328 +#: postmaster/postmaster.c:5346 #, c-format msgid "could not fork startup process: %m" msgstr "시작 프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5332 +#: postmaster/postmaster.c:5350 #, c-format msgid "could not fork background writer process: %m" msgstr "백그라운 writer 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5336 +#: postmaster/postmaster.c:5354 #, c-format msgid "could not fork checkpointer process: %m" msgstr "체크포인트 프로세스를 할당(fork)할 수 없습니다: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5340 +#: postmaster/postmaster.c:5358 #, c-format msgid "could not fork WAL writer process: %m" msgstr "WAL 쓰기 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5344 +#: postmaster/postmaster.c:5362 #, c-format msgid "could not fork WAL receiver process: %m" msgstr "WAL 수신 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5348 +#: postmaster/postmaster.c:5366 #, c-format msgid "could not fork process: %m" msgstr "프로세스 할당(fork) 실패: %m" -#: postmaster/postmaster.c:5535 postmaster/postmaster.c:5558 +#: postmaster/postmaster.c:5553 postmaster/postmaster.c:5576 #, c-format msgid "database connection requirement not indicated during registration" msgstr "" -#: postmaster/postmaster.c:5542 postmaster/postmaster.c:5565 +#: postmaster/postmaster.c:5560 postmaster/postmaster.c:5583 #, c-format msgid "invalid processing mode in background worker" msgstr "백그라운드 작업자에서 잘못된 프로세싱 모드가 사용됨" -#: postmaster/postmaster.c:5637 +#: postmaster/postmaster.c:5655 #, c-format msgid "starting background worker process \"%s\"" msgstr "\"%s\" 백그라운드 작업자 프로세스를 시작합니다." -#: postmaster/postmaster.c:5649 +#: postmaster/postmaster.c:5667 #, c-format msgid "could not fork worker process: %m" msgstr "작업자 프로세스를 할당(fork)할 수 없음: %m" -#: postmaster/postmaster.c:6073 +#: postmaster/postmaster.c:6100 #, c-format msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" msgstr "백엔드에서 사용하기 위해 %d 소켓을 복사할 수 없음: 오류 코드 %d" -#: postmaster/postmaster.c:6105 +#: postmaster/postmaster.c:6132 #, c-format msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgstr "상속된 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: postmaster/postmaster.c:6134 +#: postmaster/postmaster.c:6161 #, c-format msgid "could not open backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6141 +#: postmaster/postmaster.c:6168 #, c-format msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 백엔드 변수 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6150 +#: postmaster/postmaster.c:6177 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: postmaster/postmaster.c:6167 +#: postmaster/postmaster.c:6194 #, c-format msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 map할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6176 +#: postmaster/postmaster.c:6203 #, c-format msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일의 view를 unmap할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6183 +#: postmaster/postmaster.c:6210 #, c-format msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" msgstr "백엔드 변수 파일을 닫을 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: postmaster/postmaster.c:6344 +#: postmaster/postmaster.c:6371 #, c-format msgid "could not read exit code for process\n" msgstr "프로세스의 종료 코드를 읽을 수 없음\n" -#: postmaster/postmaster.c:6349 +#: postmaster/postmaster.c:6376 #, c-format msgid "could not post child completion status\n" msgstr "하위 완료 상태를 게시할 수 없음\n" -#: postmaster/syslogger.c:452 postmaster/syslogger.c:1053 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "로그 파이프에서 읽기 실패: %m" -#: postmaster/syslogger.c:502 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "로그 작업 끝내는 중" -#: postmaster/syslogger.c:546 postmaster/syslogger.c:560 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "syslog에서 사용할 파이프를 만들 수 없습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:596 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "시스템 로거(logger)를 확보하질 못 했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:632 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "서버 로그를 로그 수집 프로세스로 보냅니다." -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉토리에 보관됩니다." +msgstr "이제부터 서버 로그는 \"%s\" 디렉터리에 보관됩니다." -#: postmaster/syslogger.c:641 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "표준출력을 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:646 postmaster/syslogger.c:663 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "표준오류(stderr)를 redirect 하지 못했습니다: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1008 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "로그파일 쓰기 실패: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1150 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1212 postmaster/syslogger.c:1256 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "" -"로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" +msgstr "로그파일 자동 교체 기능을 금지합니다(교체하려면 SIGHUP 시그널을 사용함)" #: regex/regc_pg_locale.c:262 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for regular expression" msgstr "정규식을 사용해서 사용할 정렬규칙(collation)을 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:303 +#: repl_gram.y:336 repl_gram.y:368 +#, c-format +msgid "invalid timeline %u" +msgstr "잘못된 타임라인: %u" + +#: repl_scanner.l:129 +msgid "invalid streaming start location" +msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" + +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 +msgid "unterminated quoted string" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" + +#: replication/basebackup.c:336 #, c-format msgid "could not stat control file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 컨트롤 파일의 정보를 구할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:412 +#: replication/basebackup.c:443 #, c-format msgid "could not find any WAL files" msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" -#: replication/basebackup.c:425 replication/basebackup.c:439 -#: replication/basebackup.c:448 +#: replication/basebackup.c:457 replication/basebackup.c:472 +#: replication/basebackup.c:481 #, c-format msgid "could not find WAL file \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" -#: replication/basebackup.c:487 replication/basebackup.c:513 +#: replication/basebackup.c:523 replication/basebackup.c:551 #, c-format msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" msgstr "\"%s\" WAL 파일의 크기가 알맞지 않음" -#: replication/basebackup.c:499 replication/basebackup.c:1228 +#: replication/basebackup.c:537 replication/basebackup.c:1529 #, c-format msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "베이스 백업에서 자료를 보낼 수 없음. 백업을 중지합니다." -#: replication/basebackup.c:601 replication/basebackup.c:610 -#: replication/basebackup.c:619 replication/basebackup.c:628 -#: replication/basebackup.c:637 replication/basebackup.c:648 -#: replication/basebackup.c:665 +#: replication/basebackup.c:609 +#, c-format +msgid "%s total checksum verification failures" +msgstr "%s 전체 체크섬 검사 실패" + +#: replication/basebackup.c:613 +#, c-format +msgid "checksum verification failure during base backup" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 +#: replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 +#: replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 +#: replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format msgid "duplicate option \"%s\"" msgstr "\"%s\" 옵션을 두 번 지정했습니다" -#: replication/basebackup.c:654 utils/misc/guc.c:5780 +#: replication/basebackup.c:710 utils/misc/guc.c:6013 #, c-format msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "" -"%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." +msgstr "%d 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%d .. %d)를 벗어났습니다." -#: replication/basebackup.c:928 replication/basebackup.c:1025 +#: replication/basebackup.c:984 replication/basebackup.c:1154 #, c-format msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" msgstr "파일 또는 디렉터리 \"%s\"의 상태를 확인할 수 없음: %m" -#: replication/basebackup.c:1180 +#: replication/basebackup.c:1309 #, c-format msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 특수 파일을 건너뜀" -#: replication/basebackup.c:1293 +#: replication/basebackup.c:1414 +#, c-format +msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" +msgstr "잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"" + +#: replication/basebackup.c:1433 +#, c-format +msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and page size %d differ" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 +#, c-format +msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 파일에서 fseek 작업을 할 수 없음: %m" + +#: replication/basebackup.c:1485 +#, c-format +msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" +msgstr "%d 블럭을 \"%s\" 파일에서 다시 읽을 수 없음: %m" + +#: replication/basebackup.c:1509 +#, c-format +msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" +msgstr "\"%s\" 파일 체크섬 검사 실패(해당 블럭 %d): 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 기대값 %X" + +#: replication/basebackup.c:1516 +#, c-format +msgid "further checksum verification failures in file \"%s\" will not be reported" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1574 +#, c-format +msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" +msgstr "" + +#: replication/basebackup.c:1602 #, c-format msgid "file name too long for tar format: \"%s\"" msgstr "tar 파일로 묶기에는 파일 이름이 너무 긺: \"%s\"" -#: replication/basebackup.c:1298 +#: replication/basebackup.c:1607 #, c-format -msgid "" -"symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "" -"tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s" -"\", 대상 \"%s\"" +msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" +msgstr "tar 포멧을 사용하기에는 심볼릭 링크의 대상 경로가 너무 깁니다: 파일 이름 \"%s\", 대상 \"%s\"" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:231 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format msgid "invalid connection string syntax: %s" msgstr "잘못된 연결 문자열 구문: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:255 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:259 #, c-format msgid "could not parse connection string: %s" msgstr "접속 문자열을 분석할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:305 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:332 #, c-format -msgid "" -"could not receive database system identifier and timeline ID from the " -"primary server: %s" -msgstr "" -"주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" +msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" +msgstr "주 서버에서 데이터베이스 시스템 식별번호와 타임라인 번호를 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:316 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:523 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:343 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:550 #, c-format msgid "invalid response from primary server" msgstr "주 서버에서 잘못된 응답이 왔음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:317 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:344 #, c-format -msgid "" -"Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and " -"%d or more fields." -msgstr "" -"시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d " -"이상" +msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." +msgstr "시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:383 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:389 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:414 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:410 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:416 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:441 #, c-format msgid "could not start WAL streaming: %s" msgstr "WAL 스트리밍 작업을 시작할 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:433 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" msgstr "주 서버로 스트리밍 종료 메시지를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:455 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format msgid "unexpected result set after end-of-streaming" msgstr "스트리밍 종료 요청에 대한 잘못된 응답을 받음" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:469 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 #, c-format msgid "error while shutting down streaming COPY: %s" msgstr "COPY 스트리밍 종료 중 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:478 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:505 #, c-format msgid "error reading result of streaming command: %s" msgstr "스트리밍 명령에 대한 결과 처리에서 오류 발생: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:486 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:714 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:513 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:741 #, c-format msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" msgstr "CommandComplete 작업 후 예상치 못한 결과를 받음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:512 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:539 #, c-format msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" msgstr "주 서버에서 타임라인 내역 파일을 받을 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:524 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:551 #, c-format msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." msgstr "2개의 칼럼으로 된 하나의 튜플을 예상하지만, %d 튜플 (%d 칼럼)을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:678 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:729 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:735 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:705 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:756 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:762 #, c-format msgid "could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:754 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:781 #, c-format msgid "could not send data to WAL stream: %s" msgstr "WAL 스트림에 데이터를 보낼 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:803 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:830 #, c-format msgid "could not create replication slot \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:837 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:864 #, c-format msgid "invalid query response" msgstr "잘못된 쿼리 응답" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:838 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:865 #, c-format msgid "Expected %d fields, got %d fields." msgstr "%d개의 칼럼을 예상하지만, %d개의 칼럼을 수신함" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:907 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:934 #, c-format msgid "the query interface requires a database connection" msgstr "이 쿼리 인터페이스는 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:938 +#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:965 msgid "empty query" msgstr "빈 쿼리" -#: replication/logical/launcher.c:298 +#: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" msgstr "\"%s\" 구독을 위해 논리 복제 작업자를 시작합니다" -#: replication/logical/launcher.c:305 +#: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" -msgstr "" -"max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" +msgstr "max_replication_slots = 0 설정 때문에 논리 복제 작업자를 시작 할 수 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:385 +#: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "더 이상의 논리 복제 작업자용 슬롯이 없습니다" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:398 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workers 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:440 +#: replication/logical/launcher.c:453 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "백그라운 작업자 슬롯이 모자랍니다" -#: replication/logical/launcher.c:441 +#: replication/logical/launcher.c:454 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processes 값을 늘리세요." -#: replication/logical/launcher.c:624 +#: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:633 +#: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format -msgid "" -"logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot " -"attach" +msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:885 +#: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "논리 복제 관리자가 시작됨" -#: replication/logical/logical.c:83 +#: replication/logical/logical.c:85 #, c-format msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" msgstr "논리적 디코딩 기능은 wal_level 값이 logical 이상이어야 함" -#: replication/logical/logical.c:88 +#: replication/logical/logical.c:90 #, c-format msgid "logical decoding requires a database connection" msgstr "논리적 디코딩 기능은 데이터베이스 연결이 필요합니다" -#: replication/logical/logical.c:106 +#: replication/logical/logical.c:108 #, c-format msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "논리적 디코딩 기능은 복구 상태에서는 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:243 replication/logical/logical.c:365 +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "논리적 디코딩에서는 물리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:248 replication/logical/logical.c:370 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯이 이 데이터베이스 만들어져있지 않음" -#: replication/logical/logical.c:255 +#: replication/logical/logical.c:262 #, c-format -msgid "" -"cannot create logical replication slot in transaction that has performed " -"writes" -msgstr "" -"자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" +msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" +msgstr "자료 변경 작업이 있는 트랜잭션 안에서는 논리적 복제 슬롯을 만들 수 없음" -#: replication/logical/logical.c:408 +#: replication/logical/logical.c:426 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" 이름의 논리적 복제 슬롯을 만드는 중" -#: replication/logical/logical.c:410 +#: replication/logical/logical.c:428 #, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" +msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:557 +#: replication/logical/logical.c:578 #, c-format -msgid "" -"slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" +msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:564 +#: replication/logical/logical.c:585 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:32 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:114 replication/slotfuncs.c:35 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "" -"복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있" -"습니다." +msgstr "복제 슬롯은 superuser 또는 replication 롤 옵션을 포함한 사용자만 사용할 수 있습니다." #: replication/logical/logicalfuncs.c:153 #, c-format @@ -17566,17 +17613,15 @@ msgstr "배열은 일차원 배열이어야합니다" msgid "array must not contain nulls" msgstr "배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2282 -#: utils/adt/jsonb.c:1357 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:222 utils/adt/json.c:2310 +#: utils/adt/jsonb.c:1269 #, c-format msgid "array must have even number of elements" msgstr "배열은 그 요소의 개수가 짝수여야 함" -#: replication/logical/logicalfuncs.c:268 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:269 #, c-format -msgid "" -"logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function " -"\"%s\" expects textual data" +msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but function \"%s\" expects textual data" msgstr "" #: replication/logical/origin.c:185 @@ -17586,8 +17631,7 @@ msgstr "슈퍼유저만 복제 원본에 대한 쿼리나, 관리를 할 수 있 #: replication/logical/origin.c:190 #, c-format -msgid "" -"cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" +msgid "cannot query or manipulate replication origin when max_replication_slots = 0" msgstr "" #: replication/logical/origin.c:195 @@ -17595,126 +17639,116 @@ msgstr "" msgid "cannot manipulate replication origins during recovery" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:319 +#: replication/logical/origin.c:230 +#, c-format +msgid "replication origin \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 이름의 복제 오리진이 없습니다" + +#: replication/logical/origin.c:321 #, c-format msgid "could not find free replication origin OID" msgstr "비어있는 복제 오리진 OID를 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:361 +#: replication/logical/origin.c:369 #, c-format msgid "could not drop replication origin with OID %d, in use by PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:687 +#: replication/logical/origin.c:461 +#, c-format +msgid "replication origin with OID %u does not exist" +msgstr "OID %u 복제 오리진이 없음" + +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "복제 체크포인트의 잘못된 매직 번호: %u, 기대값: %u" -#: replication/logical/origin.c:719 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %zu" -#: replication/logical/origin.c:728 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" -msgstr "" -"사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" +msgstr "사용 가능한 복제 슬롯이 부족합니다. max_replication_slots 값을 늘리세요" -#: replication/logical/origin.c:746 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "복제 슬롯 체크포인트의 체크섬 값이 잘못됨: %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/origin.c:870 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:881 replication/logical/origin.c:1068 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format -msgid "" -"could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" +msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID 복제 오리진을 위한 여유 복제 슬롯을 찾을 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:883 replication/logical/origin.c:1070 -#: replication/slot.c:1509 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots 값을 늘린 후 다시 시도해 보세요" -#: replication/logical/origin.c:1027 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "하나가 이미 설정되어 더 이상 복제 오리진 설정을 할 수 없음" -#: replication/logical/origin.c:1056 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "%d번 복제 식별자가 %d PID에서 사용하고 있습니다." -#: replication/logical/origin.c:1107 replication/logical/origin.c:1305 -#: replication/logical/origin.c:1325 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "복제 오리진 설정이 없습니다" -#: replication/logical/relation.c:259 +#: replication/logical/relation.c:255 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" does not exist" msgstr "\"%s.%s\" 이름의 논리 복제 대상 릴레이션이 없습니다." -#: replication/logical/relation.c:300 +#: replication/logical/relation.c:297 #, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated " -"columns" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" is missing some replicated columns" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:340 +#: replication/logical/relation.c:337 #, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA " -"IDENTITY index" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/relation.c:456 -#, c-format -msgid "built-in type %u not found" -msgstr "%u oid 용 내장 자료형이 없습니다" - -#: replication/logical/relation.c:457 -#, c-format -msgid "" -"This can be caused by having a publisher with a higher PostgreSQL major " -"version than the subscriber." -msgstr "" - -#: replication/logical/relation.c:488 -#, c-format -msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -msgstr "논리 복제용 \"%s.%s\" 자료형이 없습니다" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2288 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID 내용을 데이터 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2387 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2391 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2413 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 #, c-format -msgid "" -"could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "" -"reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" +msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" +msgstr "reorderbuffer 처리용 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %u 바이트" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3071 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 +#, c-format +msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" +msgstr "\"%s\" 파일을 지울 수 없음, pg_replslot/%s/*.xid 삭제 작업 중: %m" + +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%s\" 파일에서 읽기 실패: %d 바이트 읽음, 기대값 %d 바이트" @@ -17727,77 +17761,74 @@ msgstr "초기 슬롯 스냅샷이 너무 큽니다." #: replication/logical/snapbuild.c:664 #, c-format msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "" -"exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" +msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" msgstr[0] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1262 replication/logical/snapbuild.c:1355 -#: replication/logical/snapbuild.c:1842 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 +#: replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1264 +#: replication/logical/snapbuild.c:1271 #, c-format msgid "There are no running transactions." msgstr "실행할 트랜잭션이 없음" -#: replication/logical/snapbuild.c:1306 +#: replication/logical/snapbuild.c:1313 #, c-format msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩 시작 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1308 replication/logical/snapbuild.c:1332 +#: replication/logical/snapbuild.c:1315 replication/logical/snapbuild.c:1339 #, c-format msgid "Waiting for transactions (approximately %d) older than %u to end." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1330 +#: replication/logical/snapbuild.c:1337 #, c-format msgid "logical decoding found initial consistent point at %X/%X" msgstr "논리적 디코딩을 이어서 시작할 위치: %X/%X" -#: replication/logical/snapbuild.c:1357 +#: replication/logical/snapbuild.c:1364 #, c-format msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "더이상 오래된 트랜잭션이 없습니다." -#: replication/logical/snapbuild.c:1715 replication/logical/snapbuild.c:1743 -#: replication/logical/snapbuild.c:1760 replication/logical/snapbuild.c:1776 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%d 바이트 읽음: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1721 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 매직 번호가 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1726 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" snapbuild 상태 파일의 버전이 이상함: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1789 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1844 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1916 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일 이름을 분석할 수 없음" #: replication/logical/tablesync.c:138 #, c-format -msgid "" -"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " -"table \"%s\" has finished" +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has finished" msgstr "" #: replication/logical/tablesync.c:685 @@ -17820,157 +17851,132 @@ msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 테이블 정보를 구할 수 없습니다: %s" msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 초기 자료 복사를 시작할 수 없습니다: %s" -#: replication/logical/tablesync.c:905 +#: replication/logical/tablesync.c:904 #, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" msgstr "발행 서버에서는 테이블 복사 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: replication/logical/tablesync.c:927 +#: replication/logical/tablesync.c:926 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:291 +#: replication/logical/worker.c:307 #, c-format -msgid "" -"processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s" -"\", remote type %s, local type %s" +msgid "processing remote data for replication target relation \"%s.%s\" column \"%s\", remote type %s, local type %s" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:501 +#: replication/logical/worker.c:528 #, c-format msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:632 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format -msgid "" -"publisher did not send replica identity column expected by the logical " -"replication target relation \"%s.%s\"" +msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:639 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format -msgid "" -"logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY " -"index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY " -"FULL" +msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:846 -#, c-format -msgid "" -"logical replication could not find row for delete in replication target " -"relation \"%s\"" -msgstr "논리 복제 작업으로 \"%s\" 복제 대상에서 삭제용 로우를 찾을 수 없습니다" - -#: replication/logical/worker.c:913 +#: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "잘못된 논리 복제 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1054 +#: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1213 +#: replication/logical/worker.c:1307 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "시간 제한으로 논리 복제 작업자를 중지합니다." -#: replication/logical/worker.c:1361 +#: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was removed" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1375 +#: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because " -"the subscription was disabled" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1389 +#: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the connection information was changed" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1403 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription was renamed" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1420 +#: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because the replication slot name was changed" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1434 +#: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart " -"because subscription's publications were changed" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1542 +#: replication/logical/worker.c:1631 #, c-format -msgid "" -"logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start " -"because the subscription was disabled during startup" +msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1556 +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format -msgid "" -"logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", " -"table \"%s\" has started" +msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1560 +#: replication/logical/worker.c:1661 +#, c-format +msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" +msgstr "" + +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1600 +#: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:113 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 #, c-format msgid "invalid proto_version" msgstr "잘못된 proto_version" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:118 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:122 #, c-format msgid "proto_version \"%s\" out of range" msgstr "proto_verson \"%s\" 범위 벗어남" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:135 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:139 #, c-format msgid "invalid publication_names syntax" msgstr "잘못된 publication_names 구문" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:179 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:185 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" msgstr "" -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:191 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 #, c-format msgid "publication_names parameter missing" msgstr "publication_names 매개 변수가 빠졌음" @@ -17992,12 +17998,8 @@ msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 이름에 사용할 수 없는 문자가 있음" #: replication/slot.c:206 #, c-format -msgid "" -"Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the " -"underscore character." -msgstr "" -"복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니" -"다." +msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." +msgstr "복제 슬롯 이름으로 사용할 수 있는 문자는 영문 소문자, 숫자, 밑줄(_) 문자입니다." #: replication/slot.c:253 #, c-format @@ -18014,328 +18016,309 @@ msgstr "모든 복제 슬롯이 사용 중입니다." msgid "Free one or increase max_replication_slots." msgstr "하나를 비우든지, max_replication_slots 설정값을 늘리세요." -#: replication/slot.c:379 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯이 없습니다" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "\"%s\" 이름의 복제 슬롯을 %d PID 프로세스가 사용중입니다." -#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1121 replication/slot.c:1470 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제할 수 없음" -#: replication/slot.c:970 +#: replication/slot.c:978 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" msgstr "복제 슬롯은 max_replication_slots > 0 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:975 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "복제 슬롯은 wal_level >= replica 상태에서 사용될 수 있습니다." -#: replication/slot.c:1400 replication/slot.c:1440 +#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음, %d/%u 바이트 읽음: %m" -#: replication/slot.c:1409 +#: replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 매직 번호가 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1416 +#: replication/slot.c:1438 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일은 지원하지 않는 %u 버전 파일입니다" -#: replication/slot.c:1423 +#: replication/slot.c:1445 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일이 %u 길이로 손상되었습니다." -#: replication/slot.c:1455 +#: replication/slot.c:1477 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "\"%s\" 복제 슬롯 파일의 체크섬 값이 이상합니다: 현재값 %u, 기대값 %u" -#: replication/slot.c:1508 +#: replication/slot.c:1528 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "서버 중지 전에 너무 많은 복제 슬롯이 활성화 상태입니다" -#: replication/syncrep.c:248 +#: replication/slotfuncs.c:490 #, c-format -msgid "" -"canceling the wait for synchronous replication and terminating connection " -"due to administrator command" -msgstr "" -"관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "잘못된 대상 wal lsn" -#: replication/syncrep.c:249 replication/syncrep.c:266 +#: replication/slotfuncs.c:512 #, c-format -msgid "" -"The transaction has already committed locally, but might not have been " -"replicated to the standby." +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -"주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되" -"지 않았을 가능성이 있습니다." -#: replication/syncrep.c:265 +#: replication/slotfuncs.c:528 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgstr "" + +#: replication/syncrep.c:246 +#, c-format +msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" +msgstr "관리자 명령에 의해 동기식 복제의 대기 작업과 접속 끊기 작업을 취소합니다." + +#: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 +#, c-format +msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." +msgstr "주 서버에서는 이 트랜잭션이 커밋되었지만, 복제용 대기 서버에서는 아직 커밋 되지 않았을 가능성이 있습니다." + +#: replication/syncrep.c:263 #, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 동기식 복제 작업을 취소합니다." -#: replication/syncrep.c:399 +#: replication/syncrep.c:397 #, c-format msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 입니다" -#: replication/syncrep.c:460 +#: replication/syncrep.c:458 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a synchronous standby with priority %u" msgstr "\"%s\" 대기 서버의 동기식 복제 우선순위가 %u 로 변경되었습니다." -#: replication/syncrep.c:464 +#: replication/syncrep.c:462 #, c-format msgid "standby \"%s\" is now a candidate for quorum synchronous standby" msgstr "\"%s\" 대기 서버가 동기식 대기 서버 후보가 되었습니다" -#: replication/syncrep.c:1162 +#: replication/syncrep.c:1160 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" msgstr "synchronous_standby_names 값을 분석할 수 없음" -#: replication/syncrep.c:1168 +#: replication/syncrep.c:1166 #, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" msgstr "동기식 대기 서버 수 (%d)는 0보다 커야 합니다." -#: replication/walreceiver.c:168 +#: replication/walreceiver.c:169 #, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 WAL 수신기를 종료합니다." -#: replication/walreceiver.c:300 +#: replication/walreceiver.c:309 #, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" msgstr "주 서버에 연결 할 수 없음: %s" -#: replication/walreceiver.c:339 +#: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" msgstr "데이터베이스 시스템 식별번호가 주 서버와 대기 서버가 서로 다름" -#: replication/walreceiver.c:340 +#: replication/walreceiver.c:360 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." msgstr "주 서버: %s, 대기 서버: %s." -#: replication/walreceiver.c:351 +#: replication/walreceiver.c:371 #, c-format msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "" -"주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" +msgstr "주 서버의 제일 최신의 타임라인은 %u 인데, 복구 타임라인 %u 보다 옛것입니다" -#: replication/walreceiver.c:387 +#: replication/walreceiver.c:407 #, c-format msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" msgstr "주 서버의 WAL 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:392 +#: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" msgstr "WAL 스트리밍 재시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)" -#: replication/walreceiver.c:421 +#: replication/walreceiver.c:441 #, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" msgstr "WAL 스트리밍 계속할 수 없음, 복구가 이미 종료됨" -#: replication/walreceiver.c:458 +#: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" msgstr "주 서버에 의해서 복제가 끝남" -#: replication/walreceiver.c:459 +#: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." msgstr "타임라인 %u, 위치 %X/%X 에서 WAL 끝에 도달함" -#: replication/walreceiver.c:554 +#: replication/walreceiver.c:574 #, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" msgstr "시간 제한으로 wal 수신기를 중지합니다." -#: replication/walreceiver.c:594 +#: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "주 서버에는 요청 받은 %u 타임라인의 WAL가 더 이상 없습니다." -#: replication/walreceiver.c:609 replication/walreceiver.c:968 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: replication/walreceiver.c:734 +#: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "주 서버에서 %u 타임라인용 타임라인 내역 파일을 가져옵니다." -#: replication/walreceiver.c:1022 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "%s 로그 조각 파일 쓰기 실패: 위치 %u, 길이 %lu: %m" -#: replication/walsender.c:490 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 시작 위치를 찾을 수 없음: %m" -#: replication/walsender.c:531 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "" -#: replication/walsender.c:548 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "물리적 복제에서 논리적 복제 슬롯을 사용할 수 없음" -#: replication/walsender.c:611 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" +msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "요청된 %X/%X 시작 위치(타임라인 %u)가 이 서버 내역에 없습니다." -#: replication/walsender.c:615 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "이 서버의 시작 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X" -#: replication/walsender.c:660 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format -msgid "" -"requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this " -"server %X/%X" +msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "" -#: replication/walsender.c:889 +#: replication/walsender.c:893 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a " -"transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없" -"습니다." +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서는 쓸 수 없습니다." -#: replication/walsender.c:898 +#: replication/walsender.c:902 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습" -"니다." +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 트랜잭션 안에서만 쓸 수 있습니다." -#: replication/walsender.c:903 +#: replication/walsender.c:907 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ " -"isolation mode transaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ " -"일때만 사용할 수 있습니다." +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 격리 수준이 REPEATABLE READ 일때만 사용할 수 있습니다." -#: replication/walsender.c:908 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다." +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 맨 처음 호출 해야 합니다." -#: replication/walsender.c:913 +#: replication/walsender.c:917 #, c-format -msgid "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a " -"subtransaction" -msgstr "" -"CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 " -"수 없습니다." +msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT 구문은 하위 트랜잭션에서는 호출 할 수 없습니다." -#: replication/walsender.c:1059 +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "운영전환 뒤 wal 송신기 프로세스를 중지합니다." -#: replication/walsender.c:1437 +#: replication/walsender.c:1448 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1470 +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "수신된 복제 명령: %s" -#: replication/walsender.c:1486 tcop/fastpath.c:281 tcop/postgres.c:997 -#: tcop/postgres.c:1307 tcop/postgres.c:1566 tcop/postgres.c:1971 -#: tcop/postgres.c:2339 tcop/postgres.c:2414 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 +#: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 #, c-format -msgid "" -"current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction " -"block" -msgstr "" -"현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령" -"이 무시될 것입니다" +msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" +msgstr "현재 트랜잭션은 중지되어 있습니다. 이 트랜잭션을 종료하기 전까지는 모든 명령이 무시될 것입니다" -#: replication/walsender.c:1548 +#: replication/walsender.c:1562 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "물리적 복제를 위한 WAL 송신기에서 SQL 명령을 실행할 수 없음" -#: replication/walsender.c:1588 replication/walsender.c:1604 +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "대기 서버 연결에서 예상치 못한 EOF 발견함" -#: replication/walsender.c:1618 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1656 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "잘못된 대기 서버 메시지 형태 \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1697 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "예상치 못한 메시지 형태: \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2067 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "복제 시간 제한으로 wal 송신기 프로세스를 종료합니다." -#: replication/walsender.c:2156 +#: replication/walsender.c:2181 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "\"%s\" 대기 서버가 운영 서버로 전환합니다" +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" +msgstr "\"%s\" 프로세스가 로그 전달 받을 서버와 접속했음" -#: replication/walsender.c:2263 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format -msgid "" -"number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently " -"%d)" +msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "대기 서버 연결 수가 max_wal_senders 설정값(현재 %d)을 초과했습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:981 +#: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 룰(rule)이 \"%s\" 테이블에 이미 지정되어있습니다" @@ -18378,8 +18361,7 @@ msgstr "SELECT에 대한 다중 실행 룰(rule)은 구현되지 않았습니다 #: rewrite/rewriteDefine.c:334 #, c-format msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "" -"SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" +msgstr "SELECT에 대한 룰(rule)은 그 지정에 INSTEAD SELECT 실행규칙을 지정해야만합니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:342 #, c-format @@ -18389,8 +18371,7 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteDefine.c:350 #, c-format msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "" -"이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" +msgstr "이벤트 자격(event qualifications)은 SELECT 룰(rule)에서 구현되지 않았습니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:377 #, c-format @@ -18424,8 +18405,7 @@ msgstr "\"%s\" 테이블에 트리거가 포함되어 있어 뷰로 변환할 #: rewrite/rewriteDefine.c:452 #, c-format -msgid "" -"In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." +msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." msgstr "특히 테이블은 참조키 관계에 관련될 수 없습니다." #: rewrite/rewriteDefine.c:457 @@ -18440,15 +18420,12 @@ msgstr "\"%s\" 테이블을 상속 받는 테이블이 있어 뷰로 변활할 #: rewrite/rewriteDefine.c:469 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "" -"로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" +msgstr "로우단위 보안 기능을 사용하고 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:475 #, c-format -msgid "" -"could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" +msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" msgstr "로우단위 보안 설정이 되어 있어 \"%s\" 테이블을 뷰로 변환할 수 없습니다" #: rewrite/rewriteDefine.c:502 @@ -18466,315 +18443,396 @@ msgstr "RETURNING 목록은 conditional rule에서는 지원하지 않습니다" msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" msgstr "RETURNING 목록은 non-INSTEAD rule에서는 지원하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:676 +#: rewrite/rewriteDefine.c:675 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too many entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 많은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:677 +#: rewrite/rewriteDefine.c:676 #, c-format msgid "RETURNING list has too many entries" msgstr "RETURNING 목록이 너무 많은 항목를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:704 +#: rewrite/rewriteDefine.c:703 #, c-format msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" msgstr "뷰에서 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 릴레이션을 변환할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:705 +#: rewrite/rewriteDefine.c:704 #, c-format -msgid "" -"cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" -msgstr "" -"릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." +msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" +msgstr "릴레이션에 삭제된 칼럼을 포함하고 있는 RETURNING 목록을 만들 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:711 +#: rewrite/rewriteDefine.c:710 #, c-format -msgid "" -"SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" +msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호가(%d)가 \"%s\" 칼럼 이름과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:713 +#: rewrite/rewriteDefine.c:712 #, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." msgstr "SELECT 대상 엔트리 이름은 \"%s\" 입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:722 +#: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:724 +#: rewrite/rewriteDefine.c:723 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 자료형이 \"%s\" 칼럼 자료형과 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 rewrite/rewriteDefine.c:751 +#: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 #, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." msgstr "SELECT 대상 엔트리 자료형은 %s 형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:730 rewrite/rewriteDefine.c:755 +#: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 #, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." msgstr "RETURNING 목록은 %s 자료형이지만, 칼럼 자료형은 %s 형입니다." -#: rewrite/rewriteDefine.c:746 +#: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 엔트리 번호(%d)가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:748 +#: rewrite/rewriteDefine.c:747 #, c-format msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" msgstr "RETURNING 목록의 %d번째 항목의 크기가 \"%s\" 칼럼 크기와 틀립니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:765 +#: rewrite/rewriteDefine.c:764 #, c-format msgid "SELECT rule's target list has too few entries" msgstr "SELECT 룰(rule)의 대상 목록이 너무 적은 엔트리를 가지고 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:766 +#: rewrite/rewriteDefine.c:765 #, c-format msgid "RETURNING list has too few entries" msgstr "RETURNING 목록에 너무 적은 항목이 있습니다" -#: rewrite/rewriteDefine.c:858 rewrite/rewriteDefine.c:972 +#: rewrite/rewriteDefine.c:857 rewrite/rewriteDefine.c:971 #: rewrite/rewriteSupport.c:109 #, c-format msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr " \"%s\" 룰(rule)이 \"%s\" 관계(relation)에 지정된 것이 없음" -#: rewrite/rewriteDefine.c:991 +#: rewrite/rewriteDefine.c:990 #, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "ON SELECT 룰의 이름 바꾸기는 허용하지 않습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:543 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format -msgid "" -"WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being " -"rewritten" +msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:603 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "multiple rule에 RETURNING 목록을 지정할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:818 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:819 rewrite/rewriteHandler.c:834 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:821 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:833 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "\"%s\" 칼럼은 DEFAULT 로만 업데이트 가능합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1005 rewrite/rewriteHandler.c:1023 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "같은 \"%s\" 열에 지정값(assignment)이 중복되었습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1809 rewrite/rewriteHandler.c:3431 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 릴레이션(relation)에서 지정된 룰에서 잘못된 재귀호출이 발견되었습니다" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1895 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션의 정책에서 무한 재귀 호출이 발견 됨" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2212 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "정크 뷰 칼럼은 업데이트할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2217 -msgid "" -"View columns that are not columns of their base relation are not updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 +msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2220 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2223 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2281 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2284 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2287 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2290 -msgid "" -"Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2293 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2296 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2308 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2311 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2314 -msgid "" -"Views that return set-returning functions are not automatically updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 +msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2321 rewrite/rewriteHandler.c:2325 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2333 -msgid "" -"Views that do not select from a single table or view are not automatically " -"updatable." +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 +msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2336 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2360 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2814 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 입력할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "\"%s\" 칼럼 (해당 뷰: \"%s\")에 자료를 갱신할 수 없습니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3225 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format -msgid "" -"DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in " -"WITH" +msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3239 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format -msgid "" -"conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements " -"in WITH" +msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3243 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3248 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format -msgid "" -"multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying " -"statements in WITH" +msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 INSERT RETURNING 관련을 구성할 수 없음" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" -"다." +msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON INSERT DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 UPDATE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니" -"다." +msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "RETURNING 절에서는 무조건 ON UPDATE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3482 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" 릴레이션에서 DELETE RETURNING 관련을 구성할 수 없습니다." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3484 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format -msgid "" -"You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "" -"TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" +msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." +msgstr "TURNING 절에서는 무조건 ON DELETE DO INSTEAD 속성으로 rule이 사용되어야합니다" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3502 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format -msgid "" -"INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or " -"UPDATE rules" +msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3559 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format -msgid "" -"WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple " -"queries" +msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "" -"조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니" -"다" +msgstr "조건 유틸리티 명령 구문(conditional utility statement)은 구현되어있지 않습니다" #: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" msgstr "뷰에 대한 WHERE CURRENT OF 구문이 구현되지 않음" -#: rewrite/rewriteManip.c:1463 +#: rewrite/rewriteManip.c:1503 #, c-format -msgid "" -"NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a " -"multiple assignment in the subject UPDATE command" +msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "" +# # advance 끝 +#: scan.l:445 +msgid "unterminated /* comment" +msgstr "마무리 안된 /* 주석" + +#: scan.l:474 +msgid "unterminated bit string literal" +msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" + +#: scan.l:495 +msgid "unterminated hexadecimal string literal" +msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" + +#: scan.l:545 +#, c-format +msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" +msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" + +#: scan.l:546 +#, c-format +msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." +msgstr "standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스케이프를 사용할 수 없습니다." + +#: scan.l:592 scan.l:791 +msgid "invalid Unicode escape character" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" + +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 +#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 +msgid "invalid Unicode surrogate pair" +msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" + +#: scan.l:640 +#, c-format +msgid "invalid Unicode escape" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:641 +#, c-format +msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." +msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." + +#: scan.l:652 +#, c-format +msgid "unsafe use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" + +#: scan.l:653 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에서 안전하지 않습니다." + +#: scan.l:728 +msgid "unterminated dollar-quoted string" +msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" + +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 +msgid "zero-length delimited identifier" +msgstr "길이가 0인 구분 식별자" + +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 +msgid "unterminated quoted identifier" +msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" + +# # nonun 부분 begin +#: scan.l:969 +msgid "operator too long" +msgstr "연산자가 너무 깁니다." + +#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1125 +#, c-format +msgid "%s at end of input" +msgstr "%s, 입력 끝부분" + +#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" +#: scan.l:1133 +#, c-format +msgid "%s at or near \"%s\"" +msgstr "%s, \"%s\" 부근" + +#: scan.l:1294 scan.l:1326 +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" +msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" + +#: scan.l:1322 scan.l:1467 +msgid "invalid Unicode escape value" +msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" + +#: scan.l:1531 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1532 +#, c-format +msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." +msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." + +#: scan.l:1541 +#, c-format +msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" +msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" + +#: scan.l:1542 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." +msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." + +#: scan.l:1556 +#, c-format +msgid "nonstandard use of escape in a string literal" +msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" + +#: scan.l:1557 +#, c-format +msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." +msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." + #: snowball/dict_snowball.c:177 #, c-format msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" @@ -18806,8 +18864,8 @@ msgstr "Language 매개 변수가 누락됨" msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" msgstr "" -#: statistics/dependencies.c:665 statistics/dependencies.c:718 -#: statistics/mvdistinct.c:338 statistics/mvdistinct.c:391 +#: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 +#: statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 #: utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 #: utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 #: utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 @@ -18817,28 +18875,27 @@ msgstr "" msgid "cannot accept a value of type %s" msgstr "%s 형식의 값은 사용할 수 없음" -#: statistics/extended_stats.c:102 +#: statistics/extended_stats.c:104 #, c-format -msgid "" -"statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 객체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" +msgid "statistics object \"%s.%s\" could not be computed for relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 통계정보 개체를 계산 할 수 없음: 대상 릴레이션: \"%s.%s\"" -#: statistics/mvdistinct.c:259 +#: statistics/mvdistinct.c:262 #, c-format msgid "invalid ndistinct magic %08x (expected %08x)" msgstr "" -#: statistics/mvdistinct.c:264 +#: statistics/mvdistinct.c:267 #, c-format msgid "invalid ndistinct type %d (expected %d)" msgstr "잘못된 ndistinct 형 %d (예상값 %d)" -#: statistics/mvdistinct.c:269 +#: statistics/mvdistinct.c:272 #, c-format msgid "invalid zero-length item array in MVNDistinct" msgstr "MVNDistinct에서 잘못된 zero-length 항목 배열" -#: statistics/mvdistinct.c:278 +#: statistics/mvdistinct.c:281 #, c-format msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" msgstr "" @@ -18855,16 +18912,13 @@ msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 EOF 범위를 넘는 예기치 않 #: storage/buffer/bufmgr.c:809 #, c-format -msgid "" -"This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your " -"system." +msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." msgstr "이 문제는 커널의 문제로 알려졌습니다. 시스템을 업데이트하십시오." #: storage/buffer/bufmgr.c:907 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "" -"%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" +msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)에 잘못된 페이지 헤더가 있음, 페이지를 삭제하는 중" #: storage/buffer/bufmgr.c:4013 #, c-format @@ -18881,7 +18935,7 @@ msgstr "여러 번 실패 --- 쓰기 오류가 영구적일 수 있습니다." msgid "writing block %u of relation %s" msgstr "%u 블록(해당 릴레이션: %s)을 쓰는 중" -#: storage/buffer/bufmgr.c:4356 +#: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" msgstr "" @@ -18896,155 +18950,195 @@ msgstr "비어 있는 로컬 버퍼가 없습니다" msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에 임시 테이블에 액세스할 수 없음" -#: storage/file/fd.c:443 storage/file/fd.c:515 storage/file/fd.c:551 +#: storage/file/buffile.c:317 +#, c-format +msgid "could not open BufFile \"%s\"" +msgstr "\"%s\" BUfFile 파일을 열 수 없음" + +#: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 #, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" msgstr "dirty 자료를 flush 할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:473 +#: storage/file/fd.c:481 #, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" msgstr "dirty 자료 크기를 확인할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:525 +#: storage/file/fd.c:533 #, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" msgstr "자료 flush 작업 도중 munmap() 호출 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:726 +#: storage/file/fd.c:734 #, c-format msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 링크할 수 없음: %m" -#: storage/file/fd.c:820 +#: storage/file/fd.c:828 #, c-format msgid "getrlimit failed: %m" msgstr "getrlimit 실패: %m" -#: storage/file/fd.c:910 +#: storage/file/fd.c:918 #, c-format msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "" -"서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로" -"그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 " -"시도해 보십시오" +msgstr "서버 프로세스를 실행하기 위해서 열어야할 파일들을 못 열고 있습니다. 다른 프로그램에서 너무 많은 파일을 열어 두고 있습니다. 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:911 +#: storage/file/fd.c:919 #, c-format msgid "System allows %d, we need at least %d." msgstr "시스템 허용치 %d, 서버 최소 허용치 %d." -#: storage/file/fd.c:952 storage/file/fd.c:2129 storage/file/fd.c:2222 -#: storage/file/fd.c:2370 +#: storage/file/fd.c:970 storage/file/fd.c:2371 storage/file/fd.c:2473 +#: storage/file/fd.c:2625 #, c-format msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "" -"열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보" -"십시오" +msgstr "열려 있는 파일이 너무 많습니다: %m; 다른 프로그램들을 좀 닫고 다시 시도해 보십시오" -#: storage/file/fd.c:1557 +#: storage/file/fd.c:1312 #, c-format msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "임시 파일: 경로 \"%s\", 크기 %lu" -#: storage/file/fd.c:1760 +#: storage/file/fd.c:1444 +#, c-format +msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:1451 +#, c-format +msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 하위 디렉터리를 만들 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:1644 +#, c-format +msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 만들 수 없습니다: %m" + +#: storage/file/fd.c:1679 +#, c-format +msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:1720 +#, c-format +msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 임시 파일을 지울 수 없음: %m" + +#: storage/file/fd.c:2002 #, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" msgstr "임시 파일 크기가 temp_file_limit (%dkB)를 초과했습니다" -#: storage/file/fd.c:2105 storage/file/fd.c:2155 +#: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2195 +#: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2346 +#: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" msgstr "" -#: storage/file/fd.c:2432 utils/adt/genfile.c:511 +#: storage/file/fd.c:2692 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm.c:364 +#: storage/file/fd.c:3124 +#, c-format +msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" +msgstr "임시 디렉터리에서 예상치 못한 파일 발견: \"%s\"" + +#: storage/file/fd.c:3443 +#, c-format +msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리를 지울 수 없음: %m" + +#: storage/file/sharedfileset.c:93 +#, c-format +msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" +msgstr "SharedFileSet 확보 실패, 이미 삭제되었음" + +#: storage/ipc/dsm.c:351 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 손상되었음" -#: storage/ipc/dsm.c:411 +#: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" msgstr "동적 공유 메모리 기능이 비활성화 되어있음" -#: storage/ipc/dsm.c:412 +#: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." msgstr "dynamic_shared_memory_type 설정값을 \"none\" 아닌 값으로 지정하세요." -#: storage/ipc/dsm.c:432 +#: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" msgstr "동적 공유 메모리 제어 조각이 타당하지 않음" -#: storage/ipc/dsm.c:528 +#: storage/ipc/dsm.c:515 #, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" msgstr "너무 많은 동적 공유 메모리 조각이 있음" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:819 storage/ipc/dsm_impl.c:963 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, c-format msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 unmap 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:829 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 #, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 삭제할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:729 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:843 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:891 #, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 열 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:774 storage/ipc/dsm_impl.c:867 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 #, c-format msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일의 상태를 알 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:886 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:936 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:338 storage/ipc/dsm_impl.c:934 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:984 #, c-format msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각 파일을 %zu 바이트로 크기 조절 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:750 storage/ipc/dsm_impl.c:987 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:388 storage/ipc/dsm_impl.c:628 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:798 storage/ipc/dsm_impl.c:1035 #, c-format msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 map 할 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:563 #, c-format msgid "could not get shared memory segment: %m" msgstr "공유 메모리 조각을 가져올 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:714 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:762 #, c-format msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 공유 메모리 조각을 만들 수 없음: %m" -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1029 storage/ipc/dsm_impl.c:1077 +#: storage/ipc/dsm_impl.c:1077 storage/ipc/dsm_impl.c:1125 #, c-format msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 용 헨들러를 이중화 할 수 없음: %m" @@ -19064,12 +19158,12 @@ msgstr "epoll_wait() 실패: %m" msgid "poll() failed: %m" msgstr "poll() 실패: %m" -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:190 storage/lmgr/lock.c:883 -#: storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 -#: storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 -#: storage/lmgr/predicate.c:2401 storage/lmgr/predicate.c:2416 -#: storage/lmgr/predicate.c:3808 storage/lmgr/predicate.c:4951 -#: utils/hash/dynahash.c:1061 +#: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:903 +#: storage/lmgr/lock.c:941 storage/lmgr/lock.c:2728 storage/lmgr/lock.c:4053 +#: storage/lmgr/lock.c:4118 storage/lmgr/lock.c:4410 +#: storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 +#: storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 +#: utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format msgid "out of shared memory" msgstr "공유 메모리 부족" @@ -19086,16 +19180,12 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목을 만들 수 없음" #: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format -msgid "" -"ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, " -"actual %zu" -msgstr "" -"\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" +msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" +msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 ShmemIndex 항목 크기가 잘못됨: 기대값 %zu, 현재값 %zu" #: storage/ipc/shmem.c:453 #, c-format -msgid "" -"not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" +msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트가 필요함)" #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 @@ -19103,42 +19193,40 @@ msgstr "\"%s\" 자료 구조체용 공유 메모리가 부족함 (%zu 바이트 msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "지정한 공유 메모리 사이즈가 size_t 크기를 초과했습니다" -#: storage/ipc/standby.c:531 tcop/postgres.c:2985 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌이 발생해 작업을 중지합니다." -#: storage/ipc/standby.c:532 tcop/postgres.c:2271 +#: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 #, c-format msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." msgstr "복구 작업 중 사용자 트랜잭션이 버퍼 데드락을 만들었습니다." -#: storage/large_object/inv_api.c:203 +#: storage/large_object/inv_api.c:190 #, c-format msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:284 +#: storage/large_object/inv_api.c:271 #, c-format msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "대형 객체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" +msgstr "대형 개체를 열기 위한 플래그가 잘못 됨: %d" -#: storage/large_object/inv_api.c:436 +#: storage/large_object/inv_api.c:461 #, c-format msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "" -#: storage/large_object/inv_api.c:593 +#: storage/large_object/inv_api.c:633 #, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "유효하지 않은 대형 객체의 쓰기 요청된 크기: %d" +msgstr "유효하지 않은 대형 개체의 쓰기 요청된 크기: %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:1109 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "" -"%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록" -"킹되었음" +msgstr "%d 프로세스가 %s 상태로 지연되고 있음(해당 작업: %s); %d 프로세스에 의해 블록킹되었음" #: storage/lmgr/deadlock.c:1128 #, c-format @@ -19155,258 +19243,228 @@ msgstr "deadlock 발생했음" msgid "See server log for query details." msgstr "쿼리 상세 정보는 서버 로그를 참조하십시오." -#: storage/lmgr/lmgr.c:719 +#: storage/lmgr/lmgr.c:767 #, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 갱신하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:722 +#: storage/lmgr/lmgr.c:770 #, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 삭제하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:725 +#: storage/lmgr/lmgr.c:773 #, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플을 \"%s\" 릴레이션에서 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:728 +#: storage/lmgr/lmgr.c:776 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 업데이트된 버전 튜플(해당 릴레이션 \"%s\")을 잠그는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:731 +#: storage/lmgr/lmgr.c:779 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플 인덱스(해당 릴레이션 \"%s\")를 삽입하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:734 +#: storage/lmgr/lmgr.c:782 #, c-format msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 고유성을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:737 +#: storage/lmgr/lmgr.c:785 #, c-format msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" msgstr "%u,%u 갱신된 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")을 재확인하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:740 +#: storage/lmgr/lmgr.c:788 #, c-format msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" -"%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" +msgstr "%u,%u 튜플(해당 릴레이션: \"%s\")의 제외 제약 조건을 검사하는 중에 발생" -#: storage/lmgr/lmgr.c:960 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1008 #, c-format msgid "relation %u of database %u" msgstr "릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:966 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1014 #, c-format msgid "extension of relation %u of database %u" msgstr "%u 관계(%u 데이터베이스) 확장" -#: storage/lmgr/lmgr.c:972 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1020 #, c-format msgid "page %u of relation %u of database %u" msgstr "페이지 %u, 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:979 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 #, c-format msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" msgstr "튜플 (%u,%u), 릴레이션 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:987 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1035 #, c-format msgid "transaction %u" msgstr "트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:992 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1040 #, c-format msgid "virtual transaction %d/%u" msgstr "가상 트랜잭션 %d/%u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:998 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1046 #, c-format msgid "speculative token %u of transaction %u" msgstr "%u 위험한 토큰, 대상 트랜잭션 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1004 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1052 #, c-format msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "객체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" +msgstr "개체 %u, 클래스 %u, 데이터베이스 %u" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1012 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1060 #, c-format msgid "user lock [%u,%u,%u]" msgstr "user lock [%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1019 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1067 #, c-format msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" msgstr "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -#: storage/lmgr/lmgr.c:1027 +#: storage/lmgr/lmgr.c:1075 #, c-format msgid "unrecognized locktag type %d" msgstr "알 수 없는 locktag 형태 %d" -#: storage/lmgr/lock.c:732 +#: storage/lmgr/lock.c:738 #, c-format -msgid "" -"cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" +msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:734 +#: storage/lmgr/lock.c:740 #, c-format -msgid "" -"Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during " -"recovery." +msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." msgstr "" -#: storage/lmgr/lock.c:884 storage/lmgr/lock.c:918 storage/lmgr/lock.c:2680 -#: storage/lmgr/lock.c:4005 storage/lmgr/lock.c:4070 storage/lmgr/lock.c:4362 +#: storage/lmgr/lock.c:904 storage/lmgr/lock.c:942 storage/lmgr/lock.c:2729 +#: storage/lmgr/lock.c:4054 storage/lmgr/lock.c:4119 storage/lmgr/lock.c:4411 #, c-format msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." msgstr "max_locks_per_transaction을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/lock.c:3121 storage/lmgr/lock.c:3237 +#: storage/lmgr/lock.c:3170 storage/lmgr/lock.c:3286 #, c-format -msgid "" -"cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks " -"on the same object" +msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:686 +#: storage/lmgr/predicate.c:682 #, c-format msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:687 storage/lmgr/predicate.c:715 +#: storage/lmgr/predicate.c:683 storage/lmgr/predicate.c:711 #, c-format -msgid "" -"You might need to run fewer transactions at a time or increase " -"max_connections." +msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:714 +#: storage/lmgr/predicate.c:710 #, c-format -msgid "" -"not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write " -"conflict" +msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:921 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:922 -#, c-format -msgid "" -"There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction " -"causing this." -msgstr "" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1561 +#: storage/lmgr/predicate.c:1515 #, c-format msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1650 +#: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1651 +#: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format -msgid "" -"You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to " -"change the default." +msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1691 +#: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1771 utils/time/snapmgr.c:621 +#: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 #: utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" msgstr "" -#: storage/lmgr/predicate.c:1772 utils/time/snapmgr.c:628 +#: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." msgstr "%d PID 소스 프로세스는 더이상 실행 중이지 않습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:2402 storage/lmgr/predicate.c:2417 -#: storage/lmgr/predicate.c:3809 +#: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 +#: storage/lmgr/predicate.c:3763 #, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." msgstr "max_pred_locks_per_transaction 값을 늘려야 할 수도 있습니다." -#: storage/lmgr/predicate.c:3963 storage/lmgr/predicate.c:4052 -#: storage/lmgr/predicate.c:4060 storage/lmgr/predicate.c:4099 -#: storage/lmgr/predicate.c:4338 storage/lmgr/predicate.c:4675 -#: storage/lmgr/predicate.c:4687 storage/lmgr/predicate.c:4729 -#: storage/lmgr/predicate.c:4767 +#: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 +#: storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 +#: storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 +#: storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 +#: storage/lmgr/predicate.c:4721 #, c-format -msgid "" -"could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" +msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" msgstr "트랜잭션간 읽기/쓰기 의존성 때문에 serialize 접근을 할 수 없음" -#: storage/lmgr/predicate.c:3965 storage/lmgr/predicate.c:4054 -#: storage/lmgr/predicate.c:4062 storage/lmgr/predicate.c:4101 -#: storage/lmgr/predicate.c:4340 storage/lmgr/predicate.c:4677 -#: storage/lmgr/predicate.c:4689 storage/lmgr/predicate.c:4731 -#: storage/lmgr/predicate.c:4769 +#: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 +#: storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 +#: storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 +#: storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 +#: storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "재시도하면 그 트랜잭션이 성공할 것입니다." -#: storage/lmgr/proc.c:1300 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "%d 프로세스가 대기중, 잠금종류: %s, 내용: %s" -#: storage/lmgr/proc.c:1311 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "%d PID autovacuum 블럭킹하기 위해 취소 신호를 보냅니다" -#: storage/lmgr/proc.c:1329 utils/adt/misc.c:269 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "%d 프로세스로 시스템신호(signal)를 보낼 수 없습니다: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1431 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format -msgid "" -"process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after " -"%ld.%03d ms" -msgstr "" -"%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 " -"대기열 순서를 다시 조정함" +msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" +msgstr "%d PID 프로세스는 %s(%s)에 대해 교착 상태가 발생하지 않도록 %ld.%03dms 후에 대기열 순서를 다시 조정함" -#: storage/lmgr/proc.c:1446 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format -msgid "" -"process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" +msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 %s(%s) 대기중 %ld.%03dms 후에 교착 상태를 감지함" -#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스에서 여전히 %s(%s) 작업을 기다리고 있음(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1462 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "%d PID 프로세스가 %s(%s) 작업을 위해 잠금 취득함(%ld.%03dms 후)" -#: storage/lmgr/proc.c:1478 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후)" @@ -19416,30 +19474,30 @@ msgstr "프로세스 %d에서 %s(%s)을(를) 취득하지 못함(%ld.%03dms 후) msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" msgstr "페이지 검사 실패, 계산된 체크섬은 %u, 기대값은 %u" -#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:505 -#: storage/page/bufpage.c:748 storage/page/bufpage.c:881 -#: storage/page/bufpage.c:977 storage/page/bufpage.c:1087 +#: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 +#: storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 +#: storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" msgstr "손상된 페이지 위치: 하위값 = %u, 상위값 = %u, 특수값 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:549 +#: storage/page/bufpage.c:529 #, c-format msgid "corrupted item pointer: %u" msgstr "손상된 아이템 위치: %u" -#: storage/page/bufpage.c:560 storage/page/bufpage.c:932 +#: storage/page/bufpage.c:556 storage/page/bufpage.c:928 #, c-format msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" msgstr "손상된 아이템 길이: 전체 %u, 사용가능한 공간 %u" -#: storage/page/bufpage.c:767 storage/page/bufpage.c:993 -#: storage/page/bufpage.c:1103 +#: storage/page/bufpage.c:763 storage/page/bufpage.c:989 +#: storage/page/bufpage.c:1099 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" -#: storage/page/bufpage.c:905 +#: storage/page/bufpage.c:901 #, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" msgstr "손상된 아이템 위치: 오프셋 = %u, 크기 = %u" @@ -19514,364 +19572,335 @@ msgstr "\"%s\" 파일 fsync 실패, 재시도함: %m" msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "요청 큐가 가득차 forward fsync 요청을 처리할 수 없음" -#: storage/smgr/md.c:1914 +#: storage/smgr/md.c:1951 #, c-format -msgid "" -"could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u " -"blocks" +msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): 이전 조각은 %u 블럭 뿐임" -#: storage/smgr/md.c:1928 +#: storage/smgr/md.c:1965 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "\"%s\" 파일을 열기 실패(대상 블록: %u): %m" -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:463 tcop/fastpath.c:593 +#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:461 tcop/fastpath.c:591 #, c-format msgid "invalid argument size %d in function call message" msgstr "함수 호출 메시지 안에 있는 잘못된 %d 인자 크기" -#: tcop/fastpath.c:309 +#: tcop/fastpath.c:307 #, c-format msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:391 tcop/postgres.c:1169 tcop/postgres.c:1432 -#: tcop/postgres.c:1812 tcop/postgres.c:2030 +#: tcop/fastpath.c:389 tcop/postgres.c:1195 tcop/postgres.c:1459 +#: tcop/postgres.c:1841 tcop/postgres.c:2062 #, c-format msgid "duration: %s ms" msgstr "실행시간: %s ms" -#: tcop/fastpath.c:395 +#: tcop/fastpath.c:393 #, c-format msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" msgstr "작업시간: %s ms fastpath 함수 호출: \"%s\" (OID %u)" -#: tcop/fastpath.c:431 tcop/fastpath.c:558 +#: tcop/fastpath.c:429 tcop/fastpath.c:556 #, c-format msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:439 +#: tcop/fastpath.c:437 #, c-format msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" msgstr "함수 호출 메시지는 %d 인자를 사용하지만, 함수는 %d 인자가 필요합니다" -#: tcop/fastpath.c:526 tcop/fastpath.c:609 +#: tcop/fastpath.c:524 tcop/fastpath.c:607 #, c-format msgid "incorrect binary data format in function argument %d" msgstr "함수 인자 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형식 발견됨" -#: tcop/postgres.c:346 tcop/postgres.c:382 tcop/postgres.c:409 +#: tcop/postgres.c:359 tcop/postgres.c:395 tcop/postgres.c:422 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "클라이언트 연결에서 예상치 않은 EOF 발견됨" -#: tcop/postgres.c:432 tcop/postgres.c:444 tcop/postgres.c:455 -#: tcop/postgres.c:467 tcop/postgres.c:4316 +#: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "잘못된 frontend 메시지 형태 %d" -#: tcop/postgres.c:938 +#: tcop/postgres.c:950 #, c-format msgid "statement: %s" msgstr "명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1174 +#: tcop/postgres.c:1200 #, c-format msgid "duration: %s ms statement: %s" msgstr "실행시간: %s ms 명령 구문: %s" -#: tcop/postgres.c:1224 +#: tcop/postgres.c:1250 #, c-format msgid "parse %s: %s" msgstr "구문 %s: %s" -#: tcop/postgres.c:1280 +#: tcop/postgres.c:1307 #, c-format msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" msgstr "준비된 명령 구문에는 다중 명령을 삽입할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:1437 +#: tcop/postgres.c:1464 #, c-format msgid "duration: %s ms parse %s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s 구문분석: %s" -#: tcop/postgres.c:1482 +#: tcop/postgres.c:1509 #, c-format msgid "bind %s to %s" msgstr "바인드: %s -> %s" -#: tcop/postgres.c:1501 tcop/postgres.c:2320 +#: tcop/postgres.c:1528 tcop/postgres.c:2354 #, c-format msgid "unnamed prepared statement does not exist" msgstr "이름없는 준비된 명령 구문(unnamed prepared statement) 없음" -#: tcop/postgres.c:1543 +#: tcop/postgres.c:1571 #, c-format msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" msgstr "바인드 메시지는 %d 매개 변수 형태지만, %d 매개 변수여야함" -#: tcop/postgres.c:1549 +#: tcop/postgres.c:1577 #, c-format -msgid "" -"bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires " -"%d" -msgstr "" -"바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문" -"(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" +msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" +msgstr "바인드 메시지는 %d개의 매개 변수를 지원하지만, \"%s\" 준비된 명령 구문(prepared statement)에서는%d 개의 매개 변수가 필요합니다" -#: tcop/postgres.c:1719 +#: tcop/postgres.c:1748 #, c-format msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" msgstr "바인드 매개 변수 %d 안에 잘못된 바이너리 자료 형태가 있음" -#: tcop/postgres.c:1817 +#: tcop/postgres.c:1846 #, c-format msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" msgstr "실행시간: %s ms %s%s%s 접속: %s" -#: tcop/postgres.c:1865 tcop/postgres.c:2400 +#: tcop/postgres.c:1894 tcop/postgres.c:2438 #, c-format msgid "portal \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" portal 없음" -#: tcop/postgres.c:1950 +#: tcop/postgres.c:1979 #, c-format msgid "%s %s%s%s: %s" msgstr "%s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:1952 tcop/postgres.c:2038 +#: tcop/postgres.c:1981 tcop/postgres.c:2070 msgid "execute fetch from" msgstr "자료뽑기" -#: tcop/postgres.c:1953 tcop/postgres.c:2039 +#: tcop/postgres.c:1982 tcop/postgres.c:2071 msgid "execute" msgstr "쿼리실행" -#: tcop/postgres.c:2035 +#: tcop/postgres.c:2067 #, c-format msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" msgstr "수행시간: %s ms %s %s%s%s: %s" -#: tcop/postgres.c:2161 +#: tcop/postgres.c:2193 #, c-format msgid "prepare: %s" msgstr "prepare: %s" -#: tcop/postgres.c:2224 +#: tcop/postgres.c:2259 #, c-format msgid "parameters: %s" msgstr "매개 변수: %s" -#: tcop/postgres.c:2243 +#: tcop/postgres.c:2278 #, c-format msgid "abort reason: recovery conflict" msgstr "중지 이유: 복구 충돌" -#: tcop/postgres.c:2259 +#: tcop/postgres.c:2294 #, c-format msgid "User was holding shared buffer pin for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2262 +#: tcop/postgres.c:2297 #, c-format msgid "User was holding a relation lock for too long." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2265 +#: tcop/postgres.c:2300 #, c-format msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2268 +#: tcop/postgres.c:2303 #, c-format msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." msgstr "" -#: tcop/postgres.c:2274 +#: tcop/postgres.c:2309 #, c-format msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "삭제 되어져야할 데이터베이스 사용자 접속해 있습니다." -#: tcop/postgres.c:2583 +#: tcop/postgres.c:2634 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "다른 서버 프로세스가 손상을 입어 현재 연결을 중지합니다" -#: tcop/postgres.c:2584 +#: tcop/postgres.c:2635 #, c-format -msgid "" -"The postmaster has commanded this server process to roll back the current " -"transaction and exit, because another server process exited abnormally and " -"possibly corrupted shared memory." -msgstr "" -"postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트" -"와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상" -"적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" +msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." +msgstr "postmaster 에서 현재 이서버 프로세스에게 현재 트랜잭션을 취소하고, 클라이언트와의 연결을 끊으라는 명령을 보냈습니다. 왜냐하면, 다른 서버 프로세스가 비정상적으로 중지되어 공유 메모리가 손상되었을 가능성이 있기 때문입니다" -#: tcop/postgres.c:2588 tcop/postgres.c:2913 +#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 #, c-format -msgid "" -"In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your " -"command." +msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "잠시 뒤에 다시 연결 해서 작업을 계속 하십시오" -#: tcop/postgres.c:2674 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "부동소수점 예외발생" -#: tcop/postgres.c:2675 +#: tcop/postgres.c:2722 #, c-format -msgid "" -"An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-" -"of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "" -"잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으" -"로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" +msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." +msgstr "잘못된 부동소수점 작업이 감지 되었습니다. 이것은 아마도 결과값 범위초과나 0으로 나누는 작업과 같은 잘못된 연산 때문에 발생한 것 같습니다" -#: tcop/postgres.c:2843 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "시간 초과로 인증 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2847 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "관리자 명령으로 인해 자동 청소 프로세스를 종료하는 중" -#: tcop/postgres.c:2851 +#: tcop/postgres.c:2901 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 논리 복제 작업자를 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2855 +#: tcop/postgres.c:2905 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "논리 복제 관리자를 중지하고 있습니다" -#: tcop/postgres.c:2868 tcop/postgres.c:2878 tcop/postgres.c:2911 +#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "복구 작업 중 충돌로 연결을 종료합니다." -#: tcop/postgres.c:2884 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "관리자 요청에 의해서 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:2894 +#: tcop/postgres.c:2944 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." -#: tcop/postgres.c:2962 +#: tcop/postgres.c:3010 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "잠금 대기 시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2969 +#: tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "명령실행시간 초과로 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:2976 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "자동 청소 작업을 취소하는 중" -#: tcop/postgres.c:2999 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "사용자 요청에 의해 작업을 취소합니다." -#: tcop/postgres.c:3009 +#: tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "idle-in-transaction 시간 초과로 연결을 끝냅니다" -#: tcop/postgres.c:3123 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "스택 깊이를 초과했습니다" -#: tcop/postgres.c:3124 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format -msgid "" -"Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), " -"after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "" -"먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 " -"\"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." +msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." +msgstr "먼저 OS에서 지원하는 스택 depth 최대값을 확인한 뒤, 허용범위 안에서 \"max_stack_depth\" (현재값: %dkB) 매개 변수 값의 설정치를 증가시키세요." -#: tcop/postgres.c:3187 +#: tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" 값은 %ldkB를 초과할 수 없습니다" -#: tcop/postgres.c:3189 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format -msgid "" -"Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local " -"equivalent." +msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "OS의 \"ulimit -s\" 명령과 같은 것으로 스택 깊이를 늘려주십시오." -#: tcop/postgres.c:3549 +#: tcop/postgres.c:3597 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "서버 프로세스의 명령행 인자가 잘못되었습니다: %s" -#: tcop/postgres.c:3550 tcop/postgres.c:3556 +#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "자세한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보세요." -#: tcop/postgres.c:3554 +#: tcop/postgres.c:3602 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: 잘못된 명령행 인자: %s" -#: tcop/postgres.c:3616 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: 데이터베이스와 사용자를 지정하지 않았습니다" -#: tcop/postgres.c:4224 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "잘못된 CLOSE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4259 +#: tcop/postgres.c:4328 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "잘못된 DESCRIBE 메시지 서브타입 %d" -#: tcop/postgres.c:4337 +#: tcop/postgres.c:4406 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "복제 연결에서는 fastpath 함수 호출을 지원하지 않습니다" -#: tcop/postgres.c:4341 +#: tcop/postgres.c:4410 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "" -#: tcop/postgres.c:4511 +#: tcop/postgres.c:4587 #, c-format -msgid "" -"disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s" -"%s" -msgstr "" -"연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s" -"%s" +msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" +msgstr "연결종료: 세션 시간: %d:%02d:%02d.%03d 사용자=%s 데이터베이스=%s 호스트=%s%s%s" #: tcop/pquery.c:645 #, c-format msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "" -"바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" +msgstr "바인드 메시지는 %d 결과 포멧을 가지고 있고, 쿼리는 %d 칼럼을 가지고 있습니다" #: tcop/pquery.c:952 #, c-format @@ -19881,38 +19910,47 @@ msgstr "이 커서는 앞으로 이동 전용입니다" #: tcop/pquery.c:953 #, c-format msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "" -"뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." +msgstr "뒤로 이동 가능한 커서를 만드려면 SCROLL 옵션을 추가해서 커서를 만드세요." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:242 +#: tcop/utility.c:245 #, c-format msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" msgstr "읽기 전용 트랜잭션에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:260 +#: tcop/utility.c:263 #, c-format msgid "cannot execute %s during a parallel operation" msgstr "병렬 처리 작업에서는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:279 +#: tcop/utility.c:282 #, c-format msgid "cannot execute %s during recovery" msgstr "복구 작업 중에는 %s 명령을 실행할 수 없습니다." #. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:297 +#: tcop/utility.c:300 #, c-format msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 %s을(를) 실행할 수 없음" -#: tcop/utility.c:765 +#: tcop/utility.c:757 #, c-format msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT 명령은 슈퍼유저만 사용할 수 있습니다" +#: tcop/utility.c:1338 +#, c-format +msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파티션된 테이블 대상으로 인덱스를 만들 수 없음" + +#: tcop/utility.c:1340 +#, c-format +msgid "Table \"%s\" contains partitions that are foreign tables." +msgstr "\"%s\" 테이블은 하위 테이블로 외부 테이블을 사용함." + #: tsearch/dict_ispell.c:52 tsearch/dict_thesaurus.c:624 #, c-format msgid "multiple DictFile parameters" @@ -19990,8 +20028,7 @@ msgstr "기준어 항목에 너무 많은 어휘소가 있음" #: tsearch/dict_thesaurus.c:421 #, c-format -msgid "" -"thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 기준 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:427 @@ -20011,8 +20048,7 @@ msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 중지 단어임(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:583 #, c-format -msgid "" -"thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" +msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" msgstr "\"%s\" 동의어 사전 대체 단어는 하위 사전에서 인식할 수 없음(규칙 %d)" #: tsearch/dict_thesaurus.c:595 @@ -20061,32 +20097,24 @@ msgstr "" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 사전 파일을 열 수 없음: %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 tsearch/spell.c:988 -#: tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 gram.y:15291 gram.y:15308 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "구문 오류" - -#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1721 +#: tsearch/spell.c:1161 tsearch/spell.c:1726 #, c-format msgid "invalid affix alias \"%s\"" msgstr "잘못된 affix 별칭: \"%s\"" -#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1426 +#: tsearch/spell.c:1211 tsearch/spell.c:1282 tsearch/spell.c:1431 #, c-format msgid "could not open affix file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" affix 파일을 열 수 없음: %m" #: tsearch/spell.c:1265 #, c-format -msgid "" -"Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag " -"values" +msgid "Ispell dictionary supports only \"default\", \"long\", and \"num\" flag values" msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지원함" #: tsearch/spell.c:1309 @@ -20094,24 +20122,27 @@ msgstr "Ispell 사전은 \"default\", \"long\", \"num\" 플래그 값만 지 msgid "invalid number of flag vector aliases" msgstr "잘못된 플래그 백터 별칭 개수" -#: tsearch/spell.c:1542 +#: tsearch/spell.c:1332 +#, c-format +msgid "number of aliases exceeds specified number %d" +msgstr "alias 수가 지정한 %d 개수를 초과함" + +#: tsearch/spell.c:1547 #, c-format msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" msgstr "affix 파일에 옛방식과 새방식 명령이 함께 있습니다" -#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1134 +#: tsearch/to_tsany.c:185 utils/adt/tsvector.c:271 utils/adt/tsvector_op.c:1134 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "" -"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" +msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%d바이트, 최대 %d바이트)" -#: tsearch/ts_locale.c:177 +#: tsearch/ts_locale.c:174 #, c-format msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" msgstr "%d번째 줄(해당 파일: \"%s\"): \"%s\"" -#: tsearch/ts_locale.c:299 +#: tsearch/ts_locale.c:291 #, c-format msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" msgstr "wchar_t에서 서버 인코딩으로 변환하지 못함: %m" @@ -20143,458 +20174,458 @@ msgstr "\"%s\" 중지 단어 파일을 열 수 없음: %m" msgid "text search parser does not support headline creation" msgstr "전문 검색 분석기에서 헤드라인 작성을 지원하지 않음" -#: tsearch/wparser_def.c:2583 +#: tsearch/wparser_def.c:2486 #, c-format msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" msgstr "인식할 수 없는 headline 매개 변수: \"%s\"" -#: tsearch/wparser_def.c:2592 +#: tsearch/wparser_def.c:2495 #, c-format msgid "MinWords should be less than MaxWords" msgstr "MinWords는 MaxWords보다 작아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2596 +#: tsearch/wparser_def.c:2499 #, c-format msgid "MinWords should be positive" msgstr "MinWords는 양수여야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2600 +#: tsearch/wparser_def.c:2503 #, c-format msgid "ShortWord should be >= 0" msgstr "ShortWord는 0보다 크거나 같아야 함" -#: tsearch/wparser_def.c:2604 +#: tsearch/wparser_def.c:2507 #, c-format msgid "MaxFragments should be >= 0" msgstr "MaxFragments는 0보다 크거나 같아야 함" # # nonun 부분 begin -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 +#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:91 #, c-format msgid "identifier too long" msgstr "식별자(identifier)가 너무 깁니다." -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 +#: utils/adt/acl.c:172 utils/adt/name.c:92 #, c-format msgid "Identifier must be less than %d characters." msgstr "식별자(Identifier)는 %d 글자 이상일 수 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:257 +#: utils/adt/acl.c:258 #, c-format msgid "unrecognized key word: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 않은 키워드: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:258 +#: utils/adt/acl.c:259 #, c-format msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." msgstr "ACL 키워드는 \"group\" 또는 \"user\" 중에 하나여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:263 +#: utils/adt/acl.c:264 #, c-format msgid "missing name" msgstr "이름이 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:264 +#: utils/adt/acl.c:265 #, c-format msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." msgstr "이름은 \"group\" 또는 \"user\" 키워드 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:270 +#: utils/adt/acl.c:271 #, c-format msgid "missing \"=\" sign" msgstr "\"=\" 기호가 빠졌습니다." -#: utils/adt/acl.c:323 +#: utils/adt/acl.c:324 #, c-format msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" msgstr "잘못된 조건: \"%s\" 중에 한 가지여야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:345 +#: utils/adt/acl.c:346 #, c-format msgid "a name must follow the \"/\" sign" msgstr "이름은 \"/\"기호 뒤에 있어야 합니다." -#: utils/adt/acl.c:353 +#: utils/adt/acl.c:354 #, c-format msgid "defaulting grantor to user ID %u" msgstr "%u 사용자 ID에서 기본 권한자로 할당하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:544 +#: utils/adt/acl.c:545 #, c-format msgid "ACL array contains wrong data type" msgstr "ACL 배열에 잘못된 자료형을 사용하고 있습니다" -#: utils/adt/acl.c:548 +#: utils/adt/acl.c:549 #, c-format msgid "ACL arrays must be one-dimensional" msgstr "ACL 배열은 일차원 배열이어야합니다" -#: utils/adt/acl.c:552 +#: utils/adt/acl.c:553 #, c-format msgid "ACL arrays must not contain null values" msgstr "ACL 배열에는 null 값을 포함할 수 없습니다" -#: utils/adt/acl.c:576 +#: utils/adt/acl.c:577 #, c-format msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" msgstr "ACL 설정 정보 끝에 끝에 쓸모 없는 내용들이 더 포함되어있습니다" -#: utils/adt/acl.c:1196 +#: utils/adt/acl.c:1213 #, c-format msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" msgstr "부여 옵션을 해당 부여자에게 다시 부여할 수 없음" -#: utils/adt/acl.c:1257 +#: utils/adt/acl.c:1274 #, c-format msgid "dependent privileges exist" msgstr "???의존(적인) 권한이 존재합니다" -#: utils/adt/acl.c:1258 +#: utils/adt/acl.c:1275 #, c-format msgid "Use CASCADE to revoke them too." msgstr "그것들을 취소하려면 \"CASCADE\"를 사용하세요." -#: utils/adt/acl.c:1520 +#: utils/adt/acl.c:1537 #, c-format msgid "aclinsert is no longer supported" msgstr "aclinsert 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1530 +#: utils/adt/acl.c:1547 #, c-format msgid "aclremove is no longer supported" msgstr "aclremovie 더이상 지원하지 않음" -#: utils/adt/acl.c:1616 utils/adt/acl.c:1670 +#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 #, c-format msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" msgstr "알 수 없는 권한 타입: \"%s\"" -#: utils/adt/acl.c:3410 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 +#: utils/adt/acl.c:3430 utils/adt/regproc.c:102 utils/adt/regproc.c:277 #, c-format msgid "function \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" 함수가 없습니다." -#: utils/adt/acl.c:4864 +#: utils/adt/acl.c:4884 #, c-format msgid "must be member of role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 구성원이어야 함" -#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:931 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1519 utils/adt/arrayfuncs.c:3251 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3389 utils/adt/arrayfuncs.c:5846 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6157 utils/adt/arrayutils.c:93 +#: utils/adt/array_expanded.c:274 utils/adt/arrayfuncs.c:932 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1520 utils/adt/arrayfuncs.c:3223 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3363 utils/adt/arrayfuncs.c:5898 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6209 utils/adt/arrayutils.c:93 #: utils/adt/arrayutils.c:102 utils/adt/arrayutils.c:109 #, c-format msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "배열 크기가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:79 utils/adt/array_userfuncs.c:471 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:551 utils/adt/json.c:1764 utils/adt/json.c:1859 -#: utils/adt/json.c:1897 utils/adt/jsonb.c:1127 utils/adt/jsonb.c:1156 -#: utils/adt/jsonb.c:1592 utils/adt/jsonb.c:1756 utils/adt/jsonb.c:1766 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:80 utils/adt/array_userfuncs.c:466 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:546 utils/adt/json.c:1829 utils/adt/json.c:1924 +#: utils/adt/json.c:1962 utils/adt/jsonb.c:1083 utils/adt/jsonb.c:1112 +#: utils/adt/jsonb.c:1504 utils/adt/jsonb.c:1668 utils/adt/jsonb.c:1678 #, c-format msgid "could not determine input data type" msgstr "입력 자료형을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:84 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:85 #, c-format msgid "input data type is not an array" msgstr "입력 자료형이 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:132 utils/adt/array_userfuncs.c:186 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1322 utils/adt/float.c:1228 utils/adt/float.c:1287 -#: utils/adt/float.c:3556 utils/adt/float.c:3572 utils/adt/int.c:608 -#: utils/adt/int.c:637 utils/adt/int.c:658 utils/adt/int.c:689 -#: utils/adt/int.c:722 utils/adt/int.c:744 utils/adt/int.c:892 -#: utils/adt/int.c:913 utils/adt/int.c:940 utils/adt/int.c:980 -#: utils/adt/int.c:1001 utils/adt/int.c:1028 utils/adt/int.c:1061 -#: utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2953 -#: utils/adt/numeric.c:2962 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 -#: utils/adt/varlena.c:1054 utils/adt/varlena.c:2953 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:129 utils/adt/array_userfuncs.c:181 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1323 utils/adt/float.c:1363 utils/adt/float.c:1422 +#: utils/adt/float.c:3708 utils/adt/float.c:3722 utils/adt/int.c:755 +#: utils/adt/int.c:777 utils/adt/int.c:791 utils/adt/int.c:805 +#: utils/adt/int.c:836 utils/adt/int.c:857 utils/adt/int.c:974 +#: utils/adt/int.c:988 utils/adt/int.c:1002 utils/adt/int.c:1035 +#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1063 utils/adt/int.c:1094 +#: utils/adt/int.c:1176 utils/adt/int8.c:1164 utils/adt/numeric.c:3117 +#: utils/adt/numeric.c:3126 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1575 +#: utils/adt/varlena.c:1053 utils/adt/varlena.c:2983 #, c-format msgid "integer out of range" msgstr "정수 범위를 벗어남" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:139 utils/adt/array_userfuncs.c:196 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:136 utils/adt/array_userfuncs.c:191 #, c-format msgid "argument must be empty or one-dimensional array" msgstr "인자는 비어있거나 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:278 utils/adt/array_userfuncs.c:317 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:354 utils/adt/array_userfuncs.c:383 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:411 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:273 utils/adt/array_userfuncs.c:312 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:349 utils/adt/array_userfuncs.c:378 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:406 #, c-format msgid "cannot concatenate incompatible arrays" msgstr "연결할 수 없는 배열들 입니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:279 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:274 #, c-format -msgid "" -"Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." +msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." msgstr "%s 자료형의 배열과 %s 자료형의 배열은 연결할 수 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:318 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:313 #, c-format msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "%d차원(배열 깊이) 배열과 %d차원 배열은 연결할 수 없습니다." -#: utils/adt/array_userfuncs.c:355 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:350 #, c-format -msgid "" -"Arrays with differing element dimensions are not compatible for " -"concatenation." +msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:384 utils/adt/array_userfuncs.c:412 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:379 utils/adt/array_userfuncs.c:407 #, c-format msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." msgstr "차원(배열 깊이)이 다른 배열들을 서로 합칠 수 없습니다" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:667 utils/adt/array_userfuncs.c:819 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:662 utils/adt/array_userfuncs.c:814 #, c-format msgid "searching for elements in multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 검색 기능은 지원하지 않음" -#: utils/adt/array_userfuncs.c:691 +#: utils/adt/array_userfuncs.c:686 #, c-format msgid "initial position must not be null" msgstr "초기 위치값은 null값이 아니여야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:268 utils/adt/arrayfuncs.c:282 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:293 utils/adt/arrayfuncs.c:315 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:330 utils/adt/arrayfuncs.c:344 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:350 utils/adt/arrayfuncs.c:357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:504 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:515 utils/adt/arrayfuncs.c:530 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:551 utils/adt/arrayfuncs.c:581 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:588 utils/adt/arrayfuncs.c:596 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:630 utils/adt/arrayfuncs.c:653 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:673 utils/adt/arrayfuncs.c:785 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:794 utils/adt/arrayfuncs.c:824 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:839 utils/adt/arrayfuncs.c:892 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:331 utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:505 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:516 utils/adt/arrayfuncs.c:531 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:552 utils/adt/arrayfuncs.c:582 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 utils/adt/arrayfuncs.c:597 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:631 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 utils/adt/arrayfuncs.c:786 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:795 utils/adt/arrayfuncs.c:825 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:840 utils/adt/arrayfuncs.c:893 #, c-format msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 배열 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:269 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:270 #, c-format msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." msgstr "배열 차원 정의는 \"[\" 문자로 시작해야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:283 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:284 #, c-format msgid "Missing array dimension value." msgstr "배열 차원(배열 깊이) 값이 빠졌습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:294 utils/adt/arrayfuncs.c:331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:295 utils/adt/arrayfuncs.c:332 #, c-format msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." msgstr "배열 차원(배열 깊이) 표현에서 \"%s\" 문자가 빠졌습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:2870 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2902 utils/adt/arrayfuncs.c:2917 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:304 utils/adt/arrayfuncs.c:2871 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2903 utils/adt/arrayfuncs.c:2918 #, c-format msgid "upper bound cannot be less than lower bound" msgstr "상한값은 하한값보다 작을 수 없습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:316 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:317 #, c-format msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." msgstr "배열값은 \"{\" 또는 배열 깊이 정보로 시작되어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:345 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:346 #, c-format msgid "Array contents must start with \"{\"." msgstr "배열형은 \"{\" 문자로 시작해야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:351 utils/adt/arrayfuncs.c:358 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:352 utils/adt/arrayfuncs.c:359 #, c-format msgid "Specified array dimensions do not match array contents." msgstr "지정한 배열 차원에 해당하는 배열이 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:489 utils/adt/arrayfuncs.c:516 -#: utils/adt/rangetypes.c:2114 utils/adt/rangetypes.c:2122 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:490 utils/adt/arrayfuncs.c:517 +#: utils/adt/rangetypes.c:2178 utils/adt/rangetypes.c:2186 +#: utils/adt/rowtypes.c:209 utils/adt/rowtypes.c:217 #, c-format msgid "Unexpected end of input." msgstr "입력의 예상치 못한 종료." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:505 utils/adt/arrayfuncs.c:552 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:582 utils/adt/arrayfuncs.c:631 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:506 utils/adt/arrayfuncs.c:553 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:583 utils/adt/arrayfuncs.c:632 #, c-format msgid "Unexpected \"%c\" character." msgstr "예기치 않은 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:654 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:532 utils/adt/arrayfuncs.c:655 #, c-format msgid "Unexpected array element." msgstr "예기치 않은 배열 요소" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:589 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:590 #, c-format msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "짝이 안 맞는 \"%c\" 문자" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:597 utils/adt/jsonfuncs.c:2381 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, c-format msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." msgstr "다차원 배열에는 일치하는 차원이 포함된 배열 식이 있어야 함" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:674 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:675 #, c-format msgid "Junk after closing right brace." msgstr "오른쪽 닫기 괄호 뒤에 정크" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1284 utils/adt/arrayfuncs.c:3357 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5752 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1285 utils/adt/arrayfuncs.c:3331 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5804 #, c-format msgid "invalid number of dimensions: %d" msgstr "잘못된 배열 차원(배열 깊이): %d" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1295 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1296 #, c-format msgid "invalid array flags" msgstr "잘못된 배열 플래그" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1303 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1304 #, c-format msgid "wrong element type" msgstr "잘못된 요소 타입" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1353 utils/adt/rangetypes.c:334 -#: utils/cache/lsyscache.c:2683 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1354 utils/adt/rangetypes.c:334 +#: utils/cache/lsyscache.c:2701 #, c-format msgid "no binary input function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 입력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1493 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1494 #, c-format msgid "improper binary format in array element %d" msgstr "%d 번째 배열 요소의 포맷이 부적절합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1574 utils/adt/rangetypes.c:339 -#: utils/cache/lsyscache.c:2716 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:1575 utils/adt/rangetypes.c:339 +#: utils/cache/lsyscache.c:2734 #, c-format msgid "no binary output function available for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 바이너리 출력 함수가 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2052 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2053 #, c-format msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "특정 크기로 배열을 절단하는 기능은 구현되지 않습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2230 utils/adt/arrayfuncs.c:2252 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2301 utils/adt/arrayfuncs.c:2537 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2848 utils/adt/arrayfuncs.c:5738 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5764 utils/adt/arrayfuncs.c:5775 -#: utils/adt/json.c:2295 utils/adt/json.c:2370 utils/adt/jsonb.c:1370 -#: utils/adt/jsonb.c:1456 utils/adt/jsonfuncs.c:4141 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4292 utils/adt/jsonfuncs.c:4337 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4384 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 +#: utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 +#: utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "잘못된 배열 하위 스크립트(1,2...차원 배열 표시 문제)" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2235 utils/adt/arrayfuncs.c:2343 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2601 utils/adt/arrayfuncs.c:2907 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2236 utils/adt/arrayfuncs.c:2344 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2602 utils/adt/arrayfuncs.c:2908 #, c-format msgid "array subscript out of range" msgstr "배열 하위 스크립트 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2240 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2241 #, c-format msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" msgstr "고정 길이 배열의 요소에 null 값을 지정할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2795 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2796 #, c-format msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "고정된 크기의 배열의 조각을 업데이트 하는 기능은 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2826 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 #, c-format msgid "array slice subscript must provide both boundaries" msgstr "배열 나누기 서브스크립트는 반드시 둘다 범위안에 있어야 합니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2827 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2828 #, c-format -msgid "" -"When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be " -"fully specified." +msgid "When assigning to a slice of an empty array value, slice boundaries must be fully specified." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2838 utils/adt/arrayfuncs.c:2933 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2839 utils/adt/arrayfuncs.c:2934 #, c-format msgid "source array too small" msgstr "원본 배열이 너무 작습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3513 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3487 #, c-format msgid "null array element not allowed in this context" msgstr "이 구문에서는 배열의 null 요소를 허용하지 않습니다" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3615 utils/adt/arrayfuncs.c:3786 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4060 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3589 utils/adt/arrayfuncs.c:3760 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4112 #, c-format msgid "cannot compare arrays of different element types" msgstr "배열 요소 자료형이 서로 틀린 배열은 비교할 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3962 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:3936 utils/adt/rangetypes.c:1253 +#: utils/adt/rangetypes.c:1317 #, c-format msgid "could not identify a hash function for type %s" msgstr "%s 자료형에서 사용할 해시 함수를 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5152 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:4028 +#, c-format +msgid "could not identify an extended hash function for type %s" +msgstr "%s 자료형에서 사용할 확장된 해시 함수를 찾을 수 없습니다." + +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5204 #, c-format msgid "data type %s is not an array type" msgstr "%s 자료형은 배열이 아닙니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5207 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5259 #, c-format msgid "cannot accumulate null arrays" msgstr "null 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5235 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5287 #, c-format msgid "cannot accumulate empty arrays" msgstr "빈 배열을 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5264 utils/adt/arrayfuncs.c:5270 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5316 utils/adt/arrayfuncs.c:5322 #, c-format msgid "cannot accumulate arrays of different dimensionality" msgstr "배열 차수가 서로 틀린 배열은 누적할 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5636 utils/adt/arrayfuncs.c:5676 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5688 utils/adt/arrayfuncs.c:5728 #, c-format msgid "dimension array or low bound array cannot be null" msgstr "차원 배열 또는 하한 배열은 NULL일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5739 utils/adt/arrayfuncs.c:5765 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5791 utils/adt/arrayfuncs.c:5817 #, c-format msgid "Dimension array must be one dimensional." msgstr "차원 배열은 일차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5744 utils/adt/arrayfuncs.c:5770 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5796 utils/adt/arrayfuncs.c:5822 #, c-format msgid "dimension values cannot be null" msgstr "차원 값은 null일 수 없음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5776 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:5828 #, c-format msgid "Low bound array has different size than dimensions array." msgstr "하한 배열의 크기가 차원 배열과 다릅니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6022 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6074 #, c-format msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" msgstr "다차원 배열에서 요소 삭제기능은 지원되지 않음" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6299 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6351 #, c-format msgid "thresholds must be one-dimensional array" msgstr "threshold 값은 1차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/arrayfuncs.c:6304 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:6356 #, c-format msgid "thresholds array must not contain NULLs" msgstr "threshold 배열에는 null이 포함되지 않아야 함" @@ -20620,19 +20651,19 @@ msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습니다." #. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:278 utils/adt/datetime.c:3799 -#: utils/adt/float.c:244 utils/adt/float.c:318 utils/adt/float.c:342 -#: utils/adt/float.c:461 utils/adt/float.c:544 utils/adt/float.c:570 -#: utils/adt/geo_ops.c:156 utils/adt/geo_ops.c:166 utils/adt/geo_ops.c:178 -#: utils/adt/geo_ops.c:210 utils/adt/geo_ops.c:255 utils/adt/geo_ops.c:265 -#: utils/adt/geo_ops.c:935 utils/adt/geo_ops.c:1321 utils/adt/geo_ops.c:1356 -#: utils/adt/geo_ops.c:1364 utils/adt/geo_ops.c:3430 utils/adt/geo_ops.c:4563 -#: utils/adt/geo_ops.c:4579 utils/adt/geo_ops.c:4586 utils/adt/mac.c:94 +#: utils/adt/bool.c:153 utils/adt/cash.c:277 utils/adt/datetime.c:3788 +#: utils/adt/float.c:241 utils/adt/float.c:315 utils/adt/float.c:339 +#: utils/adt/float.c:458 utils/adt/float.c:541 utils/adt/float.c:567 +#: utils/adt/geo_ops.c:155 utils/adt/geo_ops.c:165 utils/adt/geo_ops.c:177 +#: utils/adt/geo_ops.c:209 utils/adt/geo_ops.c:254 utils/adt/geo_ops.c:264 +#: utils/adt/geo_ops.c:934 utils/adt/geo_ops.c:1320 utils/adt/geo_ops.c:1355 +#: utils/adt/geo_ops.c:1363 utils/adt/geo_ops.c:3429 utils/adt/geo_ops.c:4562 +#: utils/adt/geo_ops.c:4578 utils/adt/geo_ops.c:4585 utils/adt/mac.c:94 #: utils/adt/mac8.c:93 utils/adt/mac8.c:166 utils/adt/mac8.c:184 #: utils/adt/mac8.c:202 utils/adt/mac8.c:221 utils/adt/nabstime.c:1539 -#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:593 utils/adt/numeric.c:620 -#: utils/adt/numeric.c:5488 utils/adt/numeric.c:5512 utils/adt/numeric.c:5536 -#: utils/adt/numeric.c:6338 utils/adt/numeric.c:6364 utils/adt/oid.c:44 +#: utils/adt/network.c:58 utils/adt/numeric.c:604 utils/adt/numeric.c:631 +#: utils/adt/numeric.c:5662 utils/adt/numeric.c:5686 utils/adt/numeric.c:5710 +#: utils/adt/numeric.c:6516 utils/adt/numeric.c:6542 utils/adt/oid.c:44 #: utils/adt/oid.c:58 utils/adt/oid.c:64 utils/adt/oid.c:86 #: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:50 utils/adt/tid.c:72 #: utils/adt/tid.c:80 utils/adt/tid.c:88 utils/adt/txid.c:405 @@ -20641,23 +20672,22 @@ msgstr "%s 인코딩을 ASCII 인코딩으로의 변환은 지원하지 않습 msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" msgstr "%s 자료형 대한 잘못된 입력: \"%s\"" -#: utils/adt/cash.c:211 utils/adt/cash.c:238 utils/adt/cash.c:249 -#: utils/adt/cash.c:292 utils/adt/int8.c:114 utils/adt/numutils.c:75 +#: utils/adt/cash.c:215 utils/adt/cash.c:240 utils/adt/cash.c:250 +#: utils/adt/cash.c:290 utils/adt/int8.c:117 utils/adt/numutils.c:75 #: utils/adt/numutils.c:82 utils/adt/oid.c:70 utils/adt/oid.c:109 #, c-format msgid "value \"%s\" is out of range for type %s" msgstr "입력한 \"%s\" 값은 %s 자료형 범위를 초과했습니다" -#: utils/adt/cash.c:653 utils/adt/cash.c:703 utils/adt/cash.c:754 -#: utils/adt/cash.c:803 utils/adt/cash.c:855 utils/adt/cash.c:905 -#: utils/adt/float.c:855 utils/adt/float.c:919 utils/adt/float.c:3315 -#: utils/adt/float.c:3378 utils/adt/geo_ops.c:4093 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:846 utils/adt/int.c:954 utils/adt/int.c:1043 -#: utils/adt/int.c:1082 utils/adt/int.c:1110 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:6902 -#: utils/adt/numeric.c:7191 utils/adt/numeric.c:8203 -#: utils/adt/timestamp.c:3216 +#: utils/adt/cash.c:652 utils/adt/cash.c:702 utils/adt/cash.c:753 +#: utils/adt/cash.c:802 utils/adt/cash.c:854 utils/adt/cash.c:904 +#: utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:916 utils/adt/float.c:3469 +#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/geo_ops.c:4092 utils/adt/int.c:820 +#: utils/adt/int.c:936 utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1078 +#: utils/adt/int.c:1116 utils/adt/int.c:1144 utils/adt/int8.c:592 +#: utils/adt/int8.c:650 utils/adt/int8.c:850 utils/adt/int8.c:930 +#: utils/adt/int8.c:992 utils/adt/int8.c:1072 utils/adt/numeric.c:7080 +#: utils/adt/numeric.c:7369 utils/adt/numeric.c:8381 utils/adt/timestamp.c:3235 #, c-format msgid "division by zero" msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." @@ -20667,168 +20697,173 @@ msgstr "0으로는 나눌수 없습니다." msgid "\"char\" out of range" msgstr "\"char\" 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/date.c:67 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:53 +#: utils/adt/date.c:65 utils/adt/timestamp.c:95 utils/adt/varbit.c:54 #: utils/adt/varchar.c:46 #, c-format msgid "invalid type modifier" msgstr "잘못된 자료형 한정자" -#: utils/adt/date.c:79 +#: utils/adt/date.c:77 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도로 음수를 사용할 수 없습니다" -#: utils/adt/date.c:85 +#: utils/adt/date.c:83 #, c-format msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" msgstr "TIME(%d)%s 정밀도는 최대값(%d)으로 줄였습니다" -#: utils/adt/date.c:146 utils/adt/datetime.c:1209 utils/adt/datetime.c:2117 +#: utils/adt/date.c:144 utils/adt/datetime.c:1193 utils/adt/datetime.c:2104 #, c-format msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" msgstr "날자와 시간 입력을 위한 \"current\" 는 더이상 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/date.c:172 utils/adt/date.c:180 utils/adt/formatting.c:3585 -#: utils/adt/formatting.c:3594 +#: utils/adt/date.c:170 utils/adt/date.c:178 utils/adt/formatting.c:3606 +#: utils/adt/formatting.c:3615 #, c-format msgid "date out of range: \"%s\"" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: \"%s\"" -#: utils/adt/date.c:227 utils/adt/date.c:539 utils/adt/date.c:563 +#: utils/adt/date.c:225 utils/adt/date.c:537 utils/adt/date.c:561 #: utils/adt/xml.c:2089 #, c-format msgid "date out of range" msgstr "날짜가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:273 utils/adt/timestamp.c:564 +#: utils/adt/date.c:271 utils/adt/timestamp.c:564 #, c-format msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 필드의 값이 범위를 벗어남: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:280 utils/adt/date.c:289 utils/adt/timestamp.c:570 +#: utils/adt/date.c:278 utils/adt/date.c:287 utils/adt/timestamp.c:570 #, c-format msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" msgstr "날짜 범위가 벗어났음: %d-%02d-%02d" -#: utils/adt/date.c:327 utils/adt/date.c:350 utils/adt/date.c:376 -#: utils/adt/date.c:1092 utils/adt/date.c:1138 utils/adt/date.c:1672 -#: utils/adt/date.c:1703 utils/adt/date.c:1732 utils/adt/date.c:2469 -#: utils/adt/datetime.c:1690 utils/adt/formatting.c:3460 -#: utils/adt/formatting.c:3492 utils/adt/formatting.c:3560 -#: utils/adt/json.c:1539 utils/adt/json.c:1561 utils/adt/jsonb.c:824 -#: utils/adt/jsonb.c:848 utils/adt/nabstime.c:456 utils/adt/nabstime.c:499 -#: utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 utils/adt/timestamp.c:230 -#: utils/adt/timestamp.c:262 utils/adt/timestamp.c:692 -#: utils/adt/timestamp.c:701 utils/adt/timestamp.c:779 -#: utils/adt/timestamp.c:812 utils/adt/timestamp.c:2795 -#: utils/adt/timestamp.c:2816 utils/adt/timestamp.c:2829 -#: utils/adt/timestamp.c:2838 utils/adt/timestamp.c:2846 -#: utils/adt/timestamp.c:2901 utils/adt/timestamp.c:2924 -#: utils/adt/timestamp.c:2937 utils/adt/timestamp.c:2948 -#: utils/adt/timestamp.c:2956 utils/adt/timestamp.c:3512 -#: utils/adt/timestamp.c:3637 utils/adt/timestamp.c:3678 -#: utils/adt/timestamp.c:3759 utils/adt/timestamp.c:3805 -#: utils/adt/timestamp.c:3908 utils/adt/timestamp.c:4307 -#: utils/adt/timestamp.c:4406 utils/adt/timestamp.c:4416 -#: utils/adt/timestamp.c:4508 utils/adt/timestamp.c:4610 -#: utils/adt/timestamp.c:4620 utils/adt/timestamp.c:4852 -#: utils/adt/timestamp.c:4866 utils/adt/timestamp.c:4871 -#: utils/adt/timestamp.c:4885 utils/adt/timestamp.c:4930 -#: utils/adt/timestamp.c:4962 utils/adt/timestamp.c:4969 -#: utils/adt/timestamp.c:5002 utils/adt/timestamp.c:5006 -#: utils/adt/timestamp.c:5075 utils/adt/timestamp.c:5079 -#: utils/adt/timestamp.c:5093 utils/adt/timestamp.c:5127 utils/adt/xml.c:2111 -#: utils/adt/xml.c:2118 utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 +#: utils/adt/date.c:325 utils/adt/date.c:348 utils/adt/date.c:374 +#: utils/adt/date.c:1118 utils/adt/date.c:1164 utils/adt/date.c:1704 +#: utils/adt/date.c:1735 utils/adt/date.c:1764 utils/adt/date.c:2596 +#: utils/adt/datetime.c:1677 utils/adt/formatting.c:3472 +#: utils/adt/formatting.c:3504 utils/adt/formatting.c:3581 +#: utils/adt/json.c:1621 utils/adt/json.c:1641 utils/adt/nabstime.c:456 +#: utils/adt/nabstime.c:499 utils/adt/nabstime.c:529 utils/adt/nabstime.c:572 +#: utils/adt/timestamp.c:230 utils/adt/timestamp.c:262 +#: utils/adt/timestamp.c:692 utils/adt/timestamp.c:701 +#: utils/adt/timestamp.c:779 utils/adt/timestamp.c:812 +#: utils/adt/timestamp.c:2814 utils/adt/timestamp.c:2835 +#: utils/adt/timestamp.c:2848 utils/adt/timestamp.c:2857 +#: utils/adt/timestamp.c:2865 utils/adt/timestamp.c:2920 +#: utils/adt/timestamp.c:2943 utils/adt/timestamp.c:2956 +#: utils/adt/timestamp.c:2967 utils/adt/timestamp.c:2975 +#: utils/adt/timestamp.c:3635 utils/adt/timestamp.c:3760 +#: utils/adt/timestamp.c:3801 utils/adt/timestamp.c:3891 +#: utils/adt/timestamp.c:3937 utils/adt/timestamp.c:4040 +#: utils/adt/timestamp.c:4447 utils/adt/timestamp.c:4546 +#: utils/adt/timestamp.c:4556 utils/adt/timestamp.c:4648 +#: utils/adt/timestamp.c:4750 utils/adt/timestamp.c:4760 +#: utils/adt/timestamp.c:4992 utils/adt/timestamp.c:5006 +#: utils/adt/timestamp.c:5011 utils/adt/timestamp.c:5025 +#: utils/adt/timestamp.c:5070 utils/adt/timestamp.c:5102 +#: utils/adt/timestamp.c:5109 utils/adt/timestamp.c:5142 +#: utils/adt/timestamp.c:5146 utils/adt/timestamp.c:5215 +#: utils/adt/timestamp.c:5219 utils/adt/timestamp.c:5233 +#: utils/adt/timestamp.c:5267 utils/adt/xml.c:2111 utils/adt/xml.c:2118 +#: utils/adt/xml.c:2138 utils/adt/xml.c:2145 #, c-format msgid "timestamp out of range" msgstr "타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:514 +#: utils/adt/date.c:512 #, c-format msgid "cannot subtract infinite dates" msgstr "무한 날짜를 뺄 수 없음" -#: utils/adt/date.c:592 utils/adt/date.c:623 utils/adt/date.c:641 -#: utils/adt/date.c:2506 utils/adt/date.c:2516 +#: utils/adt/date.c:590 utils/adt/date.c:621 utils/adt/date.c:639 +#: utils/adt/date.c:2633 utils/adt/date.c:2643 #, c-format msgid "date out of range for timestamp" msgstr "날짜가 타임스탬프 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1164 +#: utils/adt/date.c:1190 #, c-format msgid "cannot convert reserved abstime value to date" msgstr "예약된 abstime 값을 date로 형변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/date.c:1182 utils/adt/date.c:1188 +#: utils/adt/date.c:1208 utils/adt/date.c:1214 #, c-format msgid "abstime out of range for date" msgstr "abstime의 날짜값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1301 utils/adt/date.c:2020 +#: utils/adt/date.c:1327 utils/adt/date.c:2091 #, c-format msgid "time out of range" msgstr "시간 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:1357 utils/adt/timestamp.c:589 +#: utils/adt/date.c:1383 utils/adt/timestamp.c:589 #, c-format msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" msgstr "시간 필드의 값이 범위를 벗어남: %d:%02d:%02g" -#: utils/adt/date.c:1907 utils/adt/date.c:1920 +#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:2395 utils/adt/float.c:1202 +#: utils/adt/float.c:1271 utils/adt/int.c:612 utils/adt/int.c:659 +#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int8.c:491 utils/adt/numeric.c:2189 +#: utils/adt/timestamp.c:3284 utils/adt/timestamp.c:3315 +#: utils/adt/timestamp.c:3346 +#, c-format +msgid "invalid preceding or following size in window function" +msgstr "윈도우 함수에서 앞에 오거나 뒤에 따라오는 크기가 잘못됨" + +#: utils/adt/date.c:1978 utils/adt/date.c:1991 #, c-format msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time\" 자료형 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2028 +#: utils/adt/date.c:2099 #, c-format msgid "time zone displacement out of range" msgstr "타임 존 변위가 범위를 벗어남" -#: utils/adt/date.c:2601 utils/adt/date.c:2614 +#: utils/adt/date.c:2728 utils/adt/date.c:2741 #, c-format msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 는 \"time with time zone\" 자료형의 단위가 아닙니다." -#: utils/adt/date.c:2687 utils/adt/datetime.c:931 utils/adt/datetime.c:1848 -#: utils/adt/datetime.c:4636 utils/adt/timestamp.c:503 -#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:4877 -#: utils/adt/timestamp.c:5085 +#: utils/adt/date.c:2814 utils/adt/datetime.c:915 utils/adt/datetime.c:1835 +#: utils/adt/datetime.c:4625 utils/adt/timestamp.c:503 +#: utils/adt/timestamp.c:530 utils/adt/timestamp.c:5017 +#: utils/adt/timestamp.c:5225 #, c-format msgid "time zone \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 이름의 시간대는 없습니다." -#: utils/adt/date.c:2719 utils/adt/timestamp.c:4919 utils/adt/timestamp.c:5116 +#: utils/adt/date.c:2846 utils/adt/timestamp.c:5059 utils/adt/timestamp.c:5256 #, c-format msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "" -"\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함" -"할 수 없습니다" +msgstr "\"%s\" 시간대 간격(interval time zone) 값으로 달(month) 또는 일(day)을 포함할 수 없습니다" -#: utils/adt/datetime.c:3772 utils/adt/datetime.c:3779 +#: utils/adt/datetime.c:3761 utils/adt/datetime.c:3768 #, c-format msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgstr "날짜/시간 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3781 +#: utils/adt/datetime.c:3770 #, c-format msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." msgstr "날짜 표현 방식(\"datestyle\")을 다른 것으로 사용하고 있는 듯 합니다." -#: utils/adt/datetime.c:3786 +#: utils/adt/datetime.c:3775 #, c-format msgid "interval field value out of range: \"%s\"" msgstr "interval 필드의 값이 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:3792 +#: utils/adt/datetime.c:3781 #, c-format msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" msgstr "표준시간대 범위를 벗어남: \"%s\"" -#: utils/adt/datetime.c:4638 +#: utils/adt/datetime.c:4627 #, c-format -msgid "" -"This time zone name appears in the configuration file for time zone " -"abbreviation \"%s\"." +msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." msgstr "" #: utils/adt/datum.c:86 utils/adt/datum.c:98 @@ -20836,28 +20871,22 @@ msgstr "" msgid "invalid Datum pointer" msgstr "잘못된 Datum 포인터" -#: utils/adt/dbsize.c:116 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 테이블 스페이스 디렉터리 열 수 없음: %m" - -#: utils/adt/dbsize.c:764 utils/adt/dbsize.c:832 +#: utils/adt/dbsize.c:759 utils/adt/dbsize.c:827 #, c-format msgid "invalid size: \"%s\"" msgstr "잘못된 크기: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:833 +#: utils/adt/dbsize.c:828 #, c-format msgid "Invalid size unit: \"%s\"." msgstr "잘못된 크기 단위: \"%s\"" -#: utils/adt/dbsize.c:834 +#: utils/adt/dbsize.c:829 #, c-format msgid "Valid units are \"bytes\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "" -"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." +msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"bytes\",\"kB\", \"MB\", \"GB\", \"TB\"입니다." -#: utils/adt/domains.c:91 +#: utils/adt/domains.c:92 #, c-format msgid "type %s is not a domain" msgstr "%s 자료형은 도메인이 아닙니다" @@ -20897,884 +20926,914 @@ msgstr "base64 마침 조합이 잘못되었음" msgid "Input data is missing padding, is truncated, or is otherwise corrupted." msgstr "입력값에 여백 처리값이 빠졌거나, 자료가 손상되었습니다." -#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:785 -#: utils/adt/json.c:825 utils/adt/json.c:841 utils/adt/json.c:853 -#: utils/adt/json.c:863 utils/adt/json.c:914 utils/adt/json.c:946 -#: utils/adt/json.c:965 utils/adt/json.c:977 utils/adt/json.c:989 -#: utils/adt/json.c:1134 utils/adt/json.c:1148 utils/adt/json.c:1159 -#: utils/adt/json.c:1167 utils/adt/json.c:1175 utils/adt/json.c:1183 -#: utils/adt/json.c:1191 utils/adt/json.c:1199 utils/adt/json.c:1207 -#: utils/adt/json.c:1215 utils/adt/json.c:1245 utils/adt/varlena.c:296 +#: utils/adt/encode.c:442 utils/adt/encode.c:507 utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:826 utils/adt/json.c:842 utils/adt/json.c:854 +#: utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:915 utils/adt/json.c:947 +#: utils/adt/json.c:966 utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1149 utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1176 utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1192 utils/adt/json.c:1200 utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1216 utils/adt/json.c:1246 utils/adt/varlena.c:296 #: utils/adt/varlena.c:337 #, c-format msgid "invalid input syntax for type %s" msgstr "%s 자료형에 대한 잘못된 입력 구문" -#: utils/adt/enum.c:115 -#, c-format -msgid "unsafe use of new value \"%s\" of enum type %s" -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:118 -#, c-format -msgid "New enum values must be committed before they can be used." -msgstr "" - -#: utils/adt/enum.c:136 utils/adt/enum.c:146 utils/adt/enum.c:204 -#: utils/adt/enum.c:214 +#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 +#: utils/adt/enum.c:123 #, c-format msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" msgstr "%s 열거형의 입력 값이 잘못됨: \"%s\"" -#: utils/adt/enum.c:176 utils/adt/enum.c:242 utils/adt/enum.c:301 +#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:207 #, c-format msgid "invalid internal value for enum: %u" msgstr "열거형의 내부 값이 잘못됨: %u" -#: utils/adt/enum.c:461 utils/adt/enum.c:490 utils/adt/enum.c:530 -#: utils/adt/enum.c:550 +#: utils/adt/enum.c:360 utils/adt/enum.c:389 utils/adt/enum.c:429 +#: utils/adt/enum.c:449 #, c-format msgid "could not determine actual enum type" msgstr "실제 열거형의 자료형을 확인할 수 없음" -#: utils/adt/enum.c:469 utils/adt/enum.c:498 +#: utils/adt/enum.c:368 utils/adt/enum.c:397 #, c-format msgid "enum %s contains no values" msgstr "\"%s\" 열거형 자료에 값이 없음" -#: utils/adt/float.c:58 +#: utils/adt/expandedrecord.c:98 utils/adt/expandedrecord.c:230 +#: utils/cache/typcache.c:1563 utils/cache/typcache.c:1719 +#: utils/cache/typcache.c:1849 utils/fmgr/funcapi.c:430 +#, c-format +msgid "type %s is not composite" +msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" + +#: utils/adt/float.c:55 #, c-format msgid "value out of range: overflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 오버플로" -#: utils/adt/float.c:63 +#: utils/adt/float.c:60 #, c-format msgid "value out of range: underflow" msgstr "값이 범위를 벗어남: 언더플로" -#: utils/adt/float.c:312 +#: utils/adt/float.c:309 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type real" msgstr "\"%s\"는 real 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:537 +#: utils/adt/float.c:534 #, c-format msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" msgstr "\"%s\"는 double precision 자료형의 범위를 벗어납니다." -#: utils/adt/float.c:1246 utils/adt/float.c:1304 utils/adt/int.c:334 -#: utils/adt/int.c:760 utils/adt/int.c:789 utils/adt/int.c:810 -#: utils/adt/int.c:830 utils/adt/int.c:864 utils/adt/int.c:1159 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:3050 utils/adt/numeric.c:3059 +#: utils/adt/float.c:1381 utils/adt/float.c:1439 utils/adt/int.c:332 +#: utils/adt/int.c:870 utils/adt/int.c:892 utils/adt/int.c:906 +#: utils/adt/int.c:920 utils/adt/int.c:952 utils/adt/int.c:1190 +#: utils/adt/int8.c:1185 utils/adt/numeric.c:3214 utils/adt/numeric.c:3223 #, c-format msgid "smallint out of range" msgstr "smallint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:1430 utils/adt/numeric.c:7624 +#: utils/adt/float.c:1565 utils/adt/numeric.c:7802 #, c-format msgid "cannot take square root of a negative number" msgstr "음수의 제곱근을 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1472 utils/adt/numeric.c:2853 +#: utils/adt/float.c:1626 utils/adt/numeric.c:3017 #, c-format msgid "zero raised to a negative power is undefined" msgstr "0의 음수 거듭제곱이 정의되어 있지 않음" -#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/numeric.c:2859 +#: utils/adt/float.c:1630 utils/adt/numeric.c:3023 #, c-format msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" msgstr "음수의 비정수 거듭제곱을 계산하면 복잡한 결과가 생성됨" -#: utils/adt/float.c:1542 utils/adt/float.c:1572 utils/adt/numeric.c:7890 +#: utils/adt/float.c:1696 utils/adt/float.c:1726 utils/adt/numeric.c:8068 #, c-format msgid "cannot take logarithm of zero" msgstr "0의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1546 utils/adt/float.c:1576 utils/adt/numeric.c:7894 +#: utils/adt/float.c:1700 utils/adt/float.c:1730 utils/adt/numeric.c:8072 #, c-format msgid "cannot take logarithm of a negative number" msgstr "음수의 대수를 구할 수 없습니다." -#: utils/adt/float.c:1606 utils/adt/float.c:1636 utils/adt/float.c:1728 -#: utils/adt/float.c:1754 utils/adt/float.c:1781 utils/adt/float.c:1807 -#: utils/adt/float.c:1954 utils/adt/float.c:1989 utils/adt/float.c:2153 -#: utils/adt/float.c:2207 utils/adt/float.c:2271 utils/adt/float.c:2326 +#: utils/adt/float.c:1760 utils/adt/float.c:1790 utils/adt/float.c:1882 +#: utils/adt/float.c:1908 utils/adt/float.c:1935 utils/adt/float.c:1961 +#: utils/adt/float.c:2108 utils/adt/float.c:2143 utils/adt/float.c:2307 +#: utils/adt/float.c:2361 utils/adt/float.c:2425 utils/adt/float.c:2480 #, c-format msgid "input is out of range" msgstr "입력값이 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/float.c:3532 utils/adt/numeric.c:1493 +#: utils/adt/float.c:3686 utils/adt/numeric.c:1504 #, c-format msgid "count must be greater than zero" msgstr "카운트 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/float.c:3537 utils/adt/numeric.c:1500 +#: utils/adt/float.c:3691 utils/adt/numeric.c:1511 #, c-format msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" msgstr "피연산자, 하한 및 상한은 NaN일 수 없음" -#: utils/adt/float.c:3543 +#: utils/adt/float.c:3697 #, c-format msgid "lower and upper bounds must be finite" msgstr "하한 및 상한은 유한한 값이어야 함" -#: utils/adt/float.c:3581 utils/adt/numeric.c:1513 +#: utils/adt/float.c:3731 utils/adt/numeric.c:1524 #, c-format msgid "lower bound cannot equal upper bound" msgstr "하한값은 상한값과 같을 수 없습니다" -#: utils/adt/formatting.c:493 +#: utils/adt/formatting.c:488 #, c-format msgid "invalid format specification for an interval value" msgstr "간격 값에 대한 형식 지정이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:494 +#: utils/adt/formatting.c:489 #, c-format msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." msgstr "간격이 특정 달력 날짜에 연결되어 있지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1060 +#: utils/adt/formatting.c:1059 #, c-format msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1068 +#: utils/adt/formatting.c:1067 #, c-format msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"9\"는 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1084 +#: utils/adt/formatting.c:1083 #, c-format msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" msgstr "???\"0\"은 \"PR\" 앞이어야 한다." -#: utils/adt/formatting.c:1111 +#: utils/adt/formatting.c:1110 #, c-format msgid "multiple decimal points" msgstr "???여러개의 소숫점" -#: utils/adt/formatting.c:1115 utils/adt/formatting.c:1198 +#: utils/adt/formatting.c:1114 utils/adt/formatting.c:1197 #, c-format msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" msgstr "\"V\" 와 소숫점을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1127 +#: utils/adt/formatting.c:1126 #, c-format msgid "cannot use \"S\" twice" msgstr "\"S\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1131 +#: utils/adt/formatting.c:1130 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1151 +#: utils/adt/formatting.c:1150 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" msgstr "\"S\" 와 \"MI\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1161 +#: utils/adt/formatting.c:1160 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" msgstr "\"S\" 와 \"PL\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1171 +#: utils/adt/formatting.c:1170 #, c-format msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" msgstr "\"S\" 와 \"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1180 +#: utils/adt/formatting.c:1179 #, c-format msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" msgstr "\"PR\" 와 \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" 를 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:1206 +#: utils/adt/formatting.c:1205 #, c-format msgid "cannot use \"EEEE\" twice" msgstr "\"EEEE\"를 두 번 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1212 +#: utils/adt/formatting.c:1211 #, c-format msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" msgstr "\"EEEE\"는 다른 포맷과 호환하지 않습니다" -#: utils/adt/formatting.c:1213 +#: utils/adt/formatting.c:1212 #, c-format -msgid "" -"\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." +msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:1402 +#: utils/adt/formatting.c:1392 #, c-format msgid "\"%s\" is not a number" msgstr "\"%s\"는 숫자가 아닙니다." -#: utils/adt/formatting.c:1480 +#: utils/adt/formatting.c:1470 #, c-format msgid "case conversion failed: %s" msgstr "잘못된 형 변환 규칙: %s" -#: utils/adt/formatting.c:1546 +#: utils/adt/formatting.c:1535 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for lower() function" msgstr "lower() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1670 +#: utils/adt/formatting.c:1657 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for upper() function" msgstr "upper() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:1795 +#: utils/adt/formatting.c:1780 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" msgstr "initcap() 함수에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2163 +#: utils/adt/formatting.c:2148 #, c-format msgid "invalid combination of date conventions" msgstr "날짜 변환을 위한 잘못된 조합" -#: utils/adt/formatting.c:2164 +#: utils/adt/formatting.c:2149 #, c-format -msgid "" -"Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "" -"형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." +msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." +msgstr "형식 템플릿에 그레고리오력과 ISO week date 변환을 함께 사용하지 마십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2181 +#: utils/adt/formatting.c:2166 #, c-format msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" msgstr "형식 문자열에서 \"%s\" 필드의 값이 충돌함" -#: utils/adt/formatting.c:2183 +#: utils/adt/formatting.c:2168 #, c-format msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." msgstr "이 값은 동일한 필드 형식의 이전 설정과 모순됩니다." -#: utils/adt/formatting.c:2244 +#: utils/adt/formatting.c:2229 #, c-format msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" msgstr "소스 문자열이 너무 짧아서 \"%s\" 형식 필드에 사용할 수 없음" -#: utils/adt/formatting.c:2246 +#: utils/adt/formatting.c:2231 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 남았습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2249 utils/adt/formatting.c:2263 +#: utils/adt/formatting.c:2234 utils/adt/formatting.c:2248 #, c-format -msgid "" -"If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." +msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." msgstr "소스 문자열이 고정 너비가 아닌 경우 \"FM\" 한정자를 사용해 보십시오." -#: utils/adt/formatting.c:2259 utils/adt/formatting.c:2272 -#: utils/adt/formatting.c:2402 +#: utils/adt/formatting.c:2244 utils/adt/formatting.c:2257 +#: utils/adt/formatting.c:2387 #, c-format msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" msgstr "\"%s\" 값은 \"%s\"에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:2261 +#: utils/adt/formatting.c:2246 #, c-format msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." msgstr "필드에 %d자가 필요한데 %d자만 구문 분석할 수 있습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2274 +#: utils/adt/formatting.c:2259 #, c-format msgid "Value must be an integer." msgstr "값은 정수여야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2279 +#: utils/adt/formatting.c:2264 #, c-format msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" msgstr "소스 문자열의 \"%s\" 값이 범위를 벗어남" -#: utils/adt/formatting.c:2281 +#: utils/adt/formatting.c:2266 #, c-format msgid "Value must be in the range %d to %d." msgstr "값은 %d에서 %d 사이의 범위에 있어야 합니다." -#: utils/adt/formatting.c:2404 +#: utils/adt/formatting.c:2389 #, c-format msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." msgstr "지정된 값이 이 필드에 허용되는 값과 일치하지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:2589 utils/adt/formatting.c:2609 -#: utils/adt/formatting.c:2629 utils/adt/formatting.c:2649 -#: utils/adt/formatting.c:2668 utils/adt/formatting.c:2687 -#: utils/adt/formatting.c:2711 utils/adt/formatting.c:2729 -#: utils/adt/formatting.c:2747 utils/adt/formatting.c:2765 -#: utils/adt/formatting.c:2782 utils/adt/formatting.c:2799 +#: utils/adt/formatting.c:2587 utils/adt/formatting.c:2607 +#: utils/adt/formatting.c:2627 utils/adt/formatting.c:2647 +#: utils/adt/formatting.c:2666 utils/adt/formatting.c:2685 +#: utils/adt/formatting.c:2709 utils/adt/formatting.c:2727 +#: utils/adt/formatting.c:2745 utils/adt/formatting.c:2763 +#: utils/adt/formatting.c:2780 utils/adt/formatting.c:2797 #, c-format msgid "localized string format value too long" msgstr "" -#: utils/adt/formatting.c:3086 +#: utils/adt/formatting.c:3084 #, c-format msgid "formatting field \"%s\" is only supported in to_char" msgstr "\"%s\" 필드 양식은 to_char 함수에서만 지원합니다." -#: utils/adt/formatting.c:3197 +#: utils/adt/formatting.c:3209 #, c-format msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" msgstr "\"Y,YYY\"에 대한 입력 문자열이 잘못됨" -#: utils/adt/formatting.c:3703 +#: utils/adt/formatting.c:3724 #, c-format msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" msgstr "시간 \"%d\"은(는) 12시간제에 유효하지 않음" -#: utils/adt/formatting.c:3705 +#: utils/adt/formatting.c:3726 #, c-format msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." msgstr "24시간제를 사용하거나 1에서 12 사이의 시간을 지정하십시오." -#: utils/adt/formatting.c:3811 +#: utils/adt/formatting.c:3832 #, c-format msgid "cannot calculate day of year without year information" msgstr "연도 정보 없이 몇번째 날(day of year) 인지 계산할 수 없습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4678 +#: utils/adt/formatting.c:4737 #, c-format msgid "\"EEEE\" not supported for input" msgstr "\"EEEE\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/formatting.c:4690 +#: utils/adt/formatting.c:4749 #, c-format msgid "\"RN\" not supported for input" msgstr "\"RN\" 입력 양식은 지원되지 않습니다." -#: utils/adt/genfile.c:63 +#: utils/adt/genfile.c:79 #, c-format msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" msgstr "상위 디렉터리(\"..\") 참조는 허용되지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:74 +#: utils/adt/genfile.c:90 #, c-format msgid "absolute path not allowed" msgstr "절대 경로는 허용하지 않음" -#: utils/adt/genfile.c:79 +#: utils/adt/genfile.c:95 #, c-format msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "경로는 현재 디렉토리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." +msgstr "경로는 현재 디렉터리와 그 하위 디렉터리여야 합니다." -#: utils/adt/genfile.c:126 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 +#: utils/adt/genfile.c:142 utils/adt/oracle_compat.c:185 +#: utils/adt/oracle_compat.c:283 utils/adt/oracle_compat.c:759 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1054 #, c-format msgid "requested length too large" msgstr "요청된 길이가 너무 깁니다" -#: utils/adt/genfile.c:143 +#: utils/adt/genfile.c:159 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %m" -#: utils/adt/genfile.c:201 utils/adt/genfile.c:242 +#: utils/adt/genfile.c:219 #, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" +msgid "must be superuser to read files with adminpack 1.0" +msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용할 때는 파일을 읽으려면 슈퍼유져여야함" -#: utils/adt/genfile.c:319 +#: utils/adt/genfile.c:220 #, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "파일 정보를 보려면 superuser여야함" +msgid "Consider using pg_file_read(), which is part of core, instead." +msgstr "대신에 pg_file_read() 내장 함수를 사용할 것을 권고합니다." -#: utils/adt/genfile.c:405 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "디렉터리 목록을 보려면 superuser여야함" - -#: utils/adt/geo_ops.c:940 +#: utils/adt/geo_ops.c:939 #, c-format msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" msgstr "선 정의가 잘못됨: A와 B 둘다 0일 수는 없음" -#: utils/adt/geo_ops.c:948 +#: utils/adt/geo_ops.c:947 #, c-format msgid "invalid line specification: must be two distinct points" msgstr "선 정의가 잘못된: 두 점은 서로 다른 위치여야 함" -#: utils/adt/geo_ops.c:1342 utils/adt/geo_ops.c:3440 utils/adt/geo_ops.c:4253 -#: utils/adt/geo_ops.c:5181 +#: utils/adt/geo_ops.c:1341 utils/adt/geo_ops.c:3439 utils/adt/geo_ops.c:4252 +#: utils/adt/geo_ops.c:5180 #, c-format msgid "too many points requested" msgstr "너무 많은 점들이 요청되었습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:1404 +#: utils/adt/geo_ops.c:1403 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"path\" value" msgstr "???\"path\" 의 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:2555 +#: utils/adt/geo_ops.c:2554 #, c-format msgid "function \"dist_lb\" not implemented" msgstr "\"dist_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3015 +#: utils/adt/geo_ops.c:3014 #, c-format msgid "function \"close_sl\" not implemented" msgstr "\"close_sl\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3117 +#: utils/adt/geo_ops.c:3116 #, c-format msgid "function \"close_lb\" not implemented" msgstr "\"close_lb\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3406 +#: utils/adt/geo_ops.c:3405 #, c-format msgid "cannot create bounding box for empty polygon" msgstr "???폴리곤 없이 닫힌 상자를 생성할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:3487 +#: utils/adt/geo_ops.c:3486 #, c-format msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" msgstr "???\"polygon\" 값에 잘못된 갯수의 point들" -#: utils/adt/geo_ops.c:4012 +#: utils/adt/geo_ops.c:4011 #, c-format msgid "function \"poly_distance\" not implemented" msgstr "\"poly_distance\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 +#: utils/adt/geo_ops.c:4364 #, c-format msgid "function \"path_center\" not implemented" msgstr "\"path_center\" 함수는 구현되지 않았습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4382 +#: utils/adt/geo_ops.c:4381 #, c-format msgid "open path cannot be converted to polygon" msgstr "닫히지 않은 path 는 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:4631 +#: utils/adt/geo_ops.c:4630 #, c-format msgid "invalid radius in external \"circle\" value" msgstr "부적절한 \"circle\" 값의 반지름" -#: utils/adt/geo_ops.c:5167 +#: utils/adt/geo_ops.c:5166 #, c-format msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" msgstr "반지름이 0인 원은 폴리곤으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5172 +#: utils/adt/geo_ops.c:5171 #, c-format msgid "must request at least 2 points" msgstr "적어도 2개의 point들이 필요합니다." -#: utils/adt/geo_ops.c:5216 +#: utils/adt/geo_ops.c:5215 #, c-format msgid "cannot convert empty polygon to circle" msgstr "비어있는 폴리곤을 원으로 변환할 수 없습니다." -#: utils/adt/int.c:162 +#: utils/adt/int.c:160 #, c-format msgid "int2vector has too many elements" msgstr "int2vector 는 너무 많은 요소를 가지고 있습니다." -#: utils/adt/int.c:237 +#: utils/adt/int.c:235 #, c-format msgid "invalid int2vector data" msgstr "잘못된 int2vector 자료" -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 +#: utils/adt/int.c:241 utils/adt/oid.c:215 utils/adt/oid.c:296 #, c-format msgid "oidvector has too many elements" msgstr "oidvector에 너무 많은 요소가 있습니다" -#: utils/adt/int.c:1347 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/numeric.c:1401 -#: utils/adt/timestamp.c:5178 utils/adt/timestamp.c:5259 +#: utils/adt/int.c:1379 utils/adt/int8.c:1309 utils/adt/numeric.c:1412 +#: utils/adt/timestamp.c:5318 utils/adt/timestamp.c:5399 #, c-format msgid "step size cannot equal zero" msgstr "단계 크기는 0일 수 없음" -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:105 +#: utils/adt/int8.c:125 utils/adt/numutils.c:51 utils/adt/numutils.c:61 +#: utils/adt/numutils.c:105 #, c-format msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" msgstr "정수 자료형 대한 잘못된 입력 구문: \"%s\"" -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:3005 +#: utils/adt/int8.c:526 utils/adt/int8.c:549 utils/adt/int8.c:563 +#: utils/adt/int8.c:577 utils/adt/int8.c:608 utils/adt/int8.c:632 +#: utils/adt/int8.c:687 utils/adt/int8.c:701 utils/adt/int8.c:725 +#: utils/adt/int8.c:738 utils/adt/int8.c:807 utils/adt/int8.c:821 +#: utils/adt/int8.c:835 utils/adt/int8.c:866 utils/adt/int8.c:888 +#: utils/adt/int8.c:902 utils/adt/int8.c:916 utils/adt/int8.c:949 +#: utils/adt/int8.c:963 utils/adt/int8.c:977 utils/adt/int8.c:1008 +#: utils/adt/int8.c:1030 utils/adt/int8.c:1044 utils/adt/int8.c:1058 +#: utils/adt/int8.c:1218 utils/adt/int8.c:1253 utils/adt/numeric.c:3169 #: utils/adt/varbit.c:1655 #, c-format msgid "bigint out of range" msgstr "bigint의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/int8.c:1417 +#: utils/adt/int8.c:1266 #, c-format msgid "OID out of range" msgstr "OID의 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/json.c:786 +#: utils/adt/json.c:787 #, c-format msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:827 +#: utils/adt/json.c:828 #, c-format msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." msgstr "\"\\u\" 표기법은 뒤에 4개의 16진수가 와야합니다." -#: utils/adt/json.c:843 +#: utils/adt/json.c:844 #, c-format msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:854 utils/adt/json.c:864 utils/adt/json.c:916 -#: utils/adt/json.c:978 utils/adt/json.c:990 +#: utils/adt/json.c:855 utils/adt/json.c:865 utils/adt/json.c:917 +#: utils/adt/json.c:979 utils/adt/json.c:991 #, c-format msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." msgstr "" -#: utils/adt/json.c:879 utils/adt/json.c:902 +#: utils/adt/json.c:880 utils/adt/json.c:903 #, c-format msgid "unsupported Unicode escape sequence" msgstr "지원하지 않는 유니코드 이스케이프 조합" -#: utils/adt/json.c:880 +#: utils/adt/json.c:881 #, c-format msgid "\\u0000 cannot be converted to text." msgstr "\\u0000 값은 text 형으로 변환할 수 없음." -#: utils/adt/json.c:903 +#: utils/adt/json.c:904 #, c-format -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8." -msgstr "" -"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" -"프 값을 사용할 수 없음" +msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." +msgstr "서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이프 값을 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:948 utils/adt/json.c:966 +#: utils/adt/json.c:949 utils/adt/json.c:967 #, c-format msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." msgstr "잘못된 이스케이프 조합: \"\\%s\"" -#: utils/adt/json.c:1135 +#: utils/adt/json.c:1136 #, c-format msgid "The input string ended unexpectedly." msgstr "입력 문자열이 예상치 않게 끝났음." -#: utils/adt/json.c:1149 +#: utils/adt/json.c:1150 #, c-format msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." msgstr "입력 자료의 끝을 기대했는데, \"%s\" 값이 더 있음." -#: utils/adt/json.c:1160 +#: utils/adt/json.c:1161 #, c-format msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." msgstr "JSON 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: utils/adt/json.c:1168 utils/adt/json.c:1216 +#: utils/adt/json.c:1169 utils/adt/json.c:1217 #, c-format msgid "Expected string, but found \"%s\"." msgstr "문자열 값을 기대했는데, \"%s\" 값임" -#: utils/adt/json.c:1176 +#: utils/adt/json.c:1177 #, c-format msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\"]\" 가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1184 +#: utils/adt/json.c:1185 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"]\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1192 +#: utils/adt/json.c:1193 #, c-format msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1200 +#: utils/adt/json.c:1201 #, c-format msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." msgstr "\":\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1208 +#: utils/adt/json.c:1209 #, c-format msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." msgstr "\",\" 또는 \"}\"가 필요한데 \"%s\"이(가) 있음" -#: utils/adt/json.c:1246 +#: utils/adt/json.c:1247 #, c-format msgid "Token \"%s\" is invalid." msgstr "잘못된 토큰: \"%s\"" -#: utils/adt/json.c:1318 +#: utils/adt/json.c:1319 #, c-format msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" msgstr "JSON 자료, %d 번째 줄: %s%s%s" -#: utils/adt/json.c:1474 utils/adt/jsonb.c:725 +#: utils/adt/json.c:1475 utils/adt/jsonb.c:728 #, c-format msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "" -"키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" +msgstr "키 값은 스칼라 형이어야 함. 배열, 복합 자료형, json 형은 사용할 수 없음" -#: utils/adt/json.c:2011 utils/adt/json.c:2021 utils/adt/json.c:2147 -#: utils/adt/json.c:2168 utils/adt/json.c:2227 utils/adt/jsonb.c:1215 -#: utils/adt/jsonb.c:1238 utils/adt/jsonb.c:1298 +#: utils/adt/json.c:2076 utils/adt/json.c:2086 utils/fmgr/funcapi.c:1564 #, c-format msgid "could not determine data type for argument %d" msgstr "%d번째 인자의 자료형을 알수가 없습니다." -#: utils/adt/json.c:2045 utils/adt/jsonb.c:1782 +#: utils/adt/json.c:2110 utils/adt/jsonb.c:1694 #, c-format msgid "field name must not be null" msgstr "필드 이름이 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2122 +#: utils/adt/json.c:2194 utils/adt/jsonb.c:1146 #, c-format msgid "argument list must have even number of elements" msgstr "인자 목록은 요소수의 짝수개여야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2123 +#: utils/adt/json.c:2195 #, c-format -msgid "" -"The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and " -"values." -msgstr "" -"json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." +msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2153 +#: utils/adt/json.c:2210 #, c-format msgid "argument %d cannot be null" msgstr "%d 번째 인자는 null 이면 안됩니다" -#: utils/adt/json.c:2154 +#: utils/adt/json.c:2211 #, c-format msgid "Object keys should be text." -msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다." +msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다." -#: utils/adt/json.c:2289 utils/adt/jsonb.c:1364 +#: utils/adt/json.c:2317 utils/adt/jsonb.c:1276 #, c-format msgid "array must have two columns" msgstr "배열은 두개의 칼럼이어야 함" -#: utils/adt/json.c:2313 utils/adt/json.c:2397 utils/adt/jsonb.c:1388 -#: utils/adt/jsonb.c:1483 +#: utils/adt/json.c:2341 utils/adt/json.c:2425 utils/adt/jsonb.c:1300 +#: utils/adt/jsonb.c:1395 #, c-format msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "객체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" +msgstr "개체 키 값으로 null 을 허용하지 않음" -#: utils/adt/json.c:2386 utils/adt/jsonb.c:1472 +#: utils/adt/json.c:2414 utils/adt/jsonb.c:1384 #, c-format msgid "mismatched array dimensions" msgstr "배열 차수가 안맞음" -#: utils/adt/jsonb.c:257 +#: utils/adt/jsonb.c:258 #, c-format msgid "string too long to represent as jsonb string" msgstr "jsonb 문자열로 길이를 초과함" -#: utils/adt/jsonb.c:258 +#: utils/adt/jsonb.c:259 #, c-format -msgid "" -"Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." +msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." msgstr "구현상 제한으로 jsonb 문자열은 %d 바이트를 넘을 수 없습니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1183 +#: utils/adt/jsonb.c:1147 #, c-format -msgid "invalid number of arguments: object must be matched key value pairs" -msgstr "잘못된 인자 번호: 객체는 key - value 쌍으로 구성되어야 합니다" +msgid "The arguments of jsonb_build_object() must consist of alternating keys and values." +msgstr "json_build_object() 함수의 인자들은 각각 key, value 쌍으로 있어야 합니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1196 +#: utils/adt/jsonb.c:1159 #, c-format msgid "argument %d: key must not be null" msgstr "%d 번째 인자: 키 값은 null이면 안됩니다." -#: utils/adt/jsonb.c:1835 +#: utils/adt/jsonb.c:1747 #, c-format msgid "object keys must be strings" -msgstr "객체 키는 문자열이어야 합니다" +msgstr "개체 키는 문자열이어야 합니다" + +#: utils/adt/jsonb.c:1910 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb null to type %s" +msgstr "jsonb null 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1911 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb string to type %s" +msgstr "jsonb 문자열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1912 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb numeric to type %s" +msgstr "jsonb 숫자 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1913 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb boolean to type %s" +msgstr "jsonb 불린 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1914 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array to type %s" +msgstr "jsonb 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1915 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb object to type %s" +msgstr "jsonb object 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" + +#: utils/adt/jsonb.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot cast jsonb array or object to type %s" +msgstr "jsonb object나 배열 값을 %s 자료형으로 형 변환 할 수 없음" #: utils/adt/jsonb_util.c:657 #, c-format msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "jsonb 객체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" +msgstr "jsonb 개체 쌍의 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" #: utils/adt/jsonb_util.c:698 #, c-format msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" msgstr "jsonb 배열 요소 개수가 최대치를 초과함 (%zu)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1526 utils/adt/jsonb_util.c:1546 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1569 utils/adt/jsonb_util.c:1589 #, c-format msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "jsonb 배열 요소 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonb_util.c:1607 utils/adt/jsonb_util.c:1642 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1662 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1650 utils/adt/jsonb_util.c:1685 +#: utils/adt/jsonb_util.c:1705 #, c-format msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "jsonb 객체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" +msgstr "jsonb 개체 요소들의 총 크기가 최대치를 초과함 (%u 바이트)" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:511 utils/adt/jsonfuncs.c:676 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:2699 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3393 utils/adt/jsonfuncs.c:3677 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 #, c-format msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "스칼라형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:516 utils/adt/jsonfuncs.c:663 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2701 utils/adt/jsonfuncs.c:3382 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, c-format msgid "cannot call %s on an array" msgstr "배열형에서는 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1579 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1591 utils/adt/jsonfuncs.c:1626 #, c-format msgid "cannot get array length of a scalar" msgstr "스칼라형의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1583 utils/adt/jsonfuncs.c:1602 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1595 utils/adt/jsonfuncs.c:1614 #, c-format msgid "cannot get array length of a non-array" msgstr "비배열형 자료의 배열 길이를 구할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1679 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1691 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "비객체형에서 %s 호출 할 수 없음" +msgstr "비개체형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1697 utils/adt/jsonfuncs.c:3208 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3502 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format -msgid "" -"function returning record called in context that cannot accept type record" +msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "반환 자료형이 record인데 함수가 그 자료형으로 반환하지 않음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1936 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1949 #, c-format msgid "cannot deconstruct an array as an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1948 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1961 #, c-format msgid "cannot deconstruct a scalar" msgstr "스칼라형으로 재구축할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1994 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2007 #, c-format msgid "cannot extract elements from a scalar" msgstr "스칼라형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1998 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2011 #, c-format msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "객체형에서 요소를 추출할 수 없음" +msgstr "개체형에서 요소를 추출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2250 utils/adt/jsonfuncs.c:3566 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "비배열형에서 %s 호출 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2316 utils/adt/jsonfuncs.c:2321 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2344 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, c-format -msgid "expected json array" +msgid "expected JSON array" msgstr "예기치 않은 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2317 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, c-format msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "\"%s\" 키의 값을 지정하세요" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2339 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, c-format msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "%s 배열 요소, 해당 키: \"%s\" 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2345 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "배열 요소: %s 참조" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2380 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, c-format -msgid "malformed json array" +msgid "malformed JSON array" msgstr "잘못된 json 배열" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3168 utils/adt/jsonfuncs.c:3478 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, c-format msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s의 첫번째 인자는 row 형이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3210 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format -msgid "" -"Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." +msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "함수를 호출 할 때 FROM 절에서 칼럼 정의 목록도 함께 지정해야 합니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3583 utils/adt/jsonfuncs.c:3659 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, c-format msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "%s의 인자는 객체의 배열이어야 합니다" +msgstr "%s의 인자는 개체의 배열이어야 합니다" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3611 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "객체에서 %s 호출할 수 없음" +msgstr "개체에서 %s 호출할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4087 utils/adt/jsonfuncs.c:4146 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4226 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, c-format msgid "cannot delete from scalar" msgstr "스칼라형에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4231 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 #, c-format msgid "cannot delete from object using integer index" -msgstr "인덱스 번호를 사용해서 객체에서 삭제 할 수 없음" +msgstr "인덱스 번호를 사용해서 개체에서 삭제 할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4297 utils/adt/jsonfuncs.c:4389 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 #, c-format msgid "cannot set path in scalar" msgstr "스칼라형에는 path 를 지정할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4342 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #, c-format msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "스칼라형에서 path를 지울 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4512 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 #, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" -msgstr "jsonb 객체들의 잘못된 결합" +msgstr "jsonb 개체들의 잘못된 결합" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4546 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "%d 위치의 path 요소는 null 입니다." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4632 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 #, c-format msgid "cannot replace existing key" msgstr "이미 있는 키로는 대체할 수 없음" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4633 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "키 값을 변경하려면, jsonb_set 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4715 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #, c-format msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "%d 번째 위치의 path 요소는 정수가 아님: \"%s\"" +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 +#, c-format +msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 +#, c-format +msgid "flag array element is not a string" +msgstr "플래그 배열 요소가 문자열이 아님" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 +#, c-format +msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" +msgstr "" + +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 +#, c-format +msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" +msgstr "" + #: utils/adt/levenshtein.c:133 #, c-format msgid "levenshtein argument exceeds maximum length of %d characters" msgstr "levenshtein 인자값으로 그 길이가 %d 문자의 최대 길이를 초과했음" -#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5562 +#: utils/adt/like.c:183 utils/adt/selfuncs.c:5806 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" @@ -21784,12 +21843,12 @@ msgstr "ILIKE 연산에서 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE 패턴은 이스케이프 문자로 끝나지 않아야 함" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "잘못된 이스케이프 문자열" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "이스케이프 문자열은 비어있거나 한개의 문자여야 합니다." @@ -21804,120 +21863,119 @@ msgstr "병렬 작업 중에는 자문 자금을 사용할 없습니다" msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" msgstr "\"macaddr\"에 대한 잘못된 옥텟(octet) 값: \"%s\"" -#: utils/adt/mac8.c:554 +#: utils/adt/mac8.c:563 #, c-format msgid "macaddr8 data out of range to convert to macaddr" msgstr "" -#: utils/adt/mac8.c:555 +#: utils/adt/mac8.c:564 #, c-format -msgid "" -"Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from " -"the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted " -"from macaddr8 to macaddr." +msgid "Only addresses that have FF and FE as values in the 4th and 5th bytes from the left, for example xx:xx:xx:ff:fe:xx:xx:xx, are eligible to be converted from macaddr8 to macaddr." msgstr "" -#: utils/adt/misc.c:238 +#: utils/adt/misc.c:239 #, c-format msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" msgstr "PID %d 프로그램은 PostgreSQL 서버 프로세스가 아닙니다" -#: utils/adt/misc.c:289 +#: utils/adt/misc.c:290 #, c-format msgid "must be a superuser to cancel superuser query" msgstr "슈퍼유저의 쿼리를 중지하려면 슈퍼유저여야 합니다." -#: utils/adt/misc.c:294 +#: utils/adt/misc.c:295 #, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose query is being canceled or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여" -"야 합니다" +msgid "must be a member of the role whose query is being canceled or member of pg_signal_backend" +msgstr "쿼리 작업 취소하려면 작업자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다" -#: utils/adt/misc.c:313 +#: utils/adt/misc.c:314 #, c-format msgid "must be a superuser to terminate superuser process" msgstr "슈퍼유저의 세션을 정리하려면 슈퍼유저여야 합니다." -#: utils/adt/misc.c:318 +#: utils/adt/misc.c:319 #, c-format -msgid "" -"must be a member of the role whose process is being terminated or member of " -"pg_signal_backend" -msgstr "" -"세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합" -"니다" +msgid "must be a member of the role whose process is being terminated or member of pg_signal_backend" +msgstr "세션을 종료하려면 접속자의 소속 맴버이거나 pg_signal_backend 소속 맴버여야 합니다" -#: utils/adt/misc.c:335 +#: utils/adt/misc.c:336 #, c-format msgid "failed to send signal to postmaster: %m" msgstr "postmaster로 시그널 보내기 실패: %m" #: utils/adt/misc.c:355 #, c-format +msgid "must be superuser to rotate log files with adminpack 1.0" +msgstr "adminpack 1.0 확장 모듈을 사용하면 로그 전환하려면 슈퍼유저여야 합니다." + +#: utils/adt/misc.c:356 +#, c-format +msgid "Consider using pg_logfile_rotate(), which is part of core, instead." +msgstr "대신에 pg_logfile_rotate() 내장 함수를 사용하기를 권고합니다." + +#: utils/adt/misc.c:361 utils/adt/misc.c:381 +#, c-format msgid "rotation not possible because log collection not active" msgstr "로그 수집이 활성 상태가 아니므로 회전할 수 없음" -#: utils/adt/misc.c:392 +#: utils/adt/misc.c:418 #, c-format msgid "global tablespace never has databases" msgstr "전역 테이블스페이스는 데이터베이스를 결코 포함하지 않습니다." -#: utils/adt/misc.c:413 +#: utils/adt/misc.c:439 #, c-format msgid "%u is not a tablespace OID" msgstr "%u 테이블스페이스 OID가 아님" -#: utils/adt/misc.c:606 +#: utils/adt/misc.c:626 msgid "unreserved" msgstr "예약되지 않음" -#: utils/adt/misc.c:610 +#: utils/adt/misc.c:630 msgid "unreserved (cannot be function or type name)" msgstr "예약되지 않음(함수, 자료형 이름일 수 없음)" -#: utils/adt/misc.c:614 +#: utils/adt/misc.c:634 msgid "reserved (can be function or type name)" msgstr "예약됨(함수, 자료형 이름일 수 있음)" -#: utils/adt/misc.c:618 +#: utils/adt/misc.c:638 msgid "reserved" msgstr "예약됨" -#: utils/adt/misc.c:792 utils/adt/misc.c:806 utils/adt/misc.c:845 -#: utils/adt/misc.c:851 utils/adt/misc.c:857 utils/adt/misc.c:880 +#: utils/adt/misc.c:812 utils/adt/misc.c:826 utils/adt/misc.c:865 +#: utils/adt/misc.c:871 utils/adt/misc.c:877 utils/adt/misc.c:900 #, c-format msgid "string is not a valid identifier: \"%s\"" msgstr "문자열이 타당한 식별자가 아님: \"%s\"" -#: utils/adt/misc.c:794 +#: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." msgstr "문자열 표기에서 큰따옴표 짝이 안맞습니다." -#: utils/adt/misc.c:808 +#: utils/adt/misc.c:828 #, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." msgstr "인용부호 있는 식별자: 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/misc.c:847 +#: utils/adt/misc.c:867 #, c-format msgid "No valid identifier before \".\"." msgstr "\".\" 전에 타당한 식별자가 없음" -#: utils/adt/misc.c:853 +#: utils/adt/misc.c:873 #, c-format msgid "No valid identifier after \".\"." msgstr "\".\" 뒤에 타당한 식별자 없음" -#: utils/adt/misc.c:914 +#: utils/adt/misc.c:934 #, c-format msgid "log format \"%s\" is not supported" msgstr "\"%s\" 양식의 로그는 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/misc.c:915 +#: utils/adt/misc.c:935 #, c-format msgid "The supported log formats are \"stderr\" and \"csvlog\"." msgstr "" @@ -21952,8 +22010,8 @@ msgstr "cidr 자료형에 대한 잘못된 입력: \"%s\"" msgid "Value has bits set to right of mask." msgstr "마스크 오른쪽에 설정된 비트가 값에 포함되어 있습니다." -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:582 utils/adt/network.c:607 -#: utils/adt/network.c:632 +#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:592 utils/adt/network.c:617 +#: utils/adt/network.c:642 #, c-format msgid "could not format inet value: %m" msgstr "inet 값의 형식을 지정할 수 없음: %m" @@ -21986,116 +22044,117 @@ msgstr "외부 \"cidr\" 값이 잘못됨" msgid "invalid mask length: %d" msgstr "잘못된 마스크 길이: %d" -#: utils/adt/network.c:650 +#: utils/adt/network.c:660 #, c-format msgid "could not format cidr value: %m" msgstr "cidr 값을 처리할 수 없음: %m" -#: utils/adt/network.c:883 +#: utils/adt/network.c:893 #, c-format msgid "cannot merge addresses from different families" msgstr "서로 다른 페밀리에서는 주소를 병합할 수 없음" -#: utils/adt/network.c:1302 +#: utils/adt/network.c:1309 #, c-format msgid "cannot AND inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 AND 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1334 +#: utils/adt/network.c:1341 #, c-format msgid "cannot OR inet values of different sizes" msgstr "서로 크기가 틀린 inet 값들은 OR 연산을 할 수 없습니다." -#: utils/adt/network.c:1395 utils/adt/network.c:1471 +#: utils/adt/network.c:1402 utils/adt/network.c:1478 #, c-format msgid "result is out of range" msgstr "결과가 범위를 벗어났습니다." -#: utils/adt/network.c:1436 +#: utils/adt/network.c:1443 #, c-format msgid "cannot subtract inet values of different sizes" msgstr "inet 값에서 서로 크기가 틀리게 부분 추출(subtract)할 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:819 +#: utils/adt/numeric.c:830 #, c-format msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 부호가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:825 +#: utils/adt/numeric.c:836 #, c-format msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 잘못된 스케일" -#: utils/adt/numeric.c:834 +#: utils/adt/numeric.c:845 #, c-format msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" msgstr "외부 \"numeric\" 값의 숫자가 잘못됨" -#: utils/adt/numeric.c:1024 utils/adt/numeric.c:1038 +#: utils/adt/numeric.c:1035 utils/adt/numeric.c:1049 #, c-format msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" msgstr "NUMERIC 정밀도 %d 값은 범위(1 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1029 +#: utils/adt/numeric.c:1040 #, c-format msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" msgstr "NUMERIC 스케일 %d 값은 정밀도 범위(0 .. %d)를 벗어났습니다." -#: utils/adt/numeric.c:1047 +#: utils/adt/numeric.c:1058 #, c-format msgid "invalid NUMERIC type modifier" msgstr "잘못된 NUMERIC 형식 한정자" -#: utils/adt/numeric.c:1379 +#: utils/adt/numeric.c:1390 #, c-format msgid "start value cannot be NaN" msgstr "시작값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1384 +#: utils/adt/numeric.c:1395 #, c-format msgid "stop value cannot be NaN" msgstr "종료값은 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:1394 +#: utils/adt/numeric.c:1405 #, c-format msgid "step size cannot be NaN" msgstr "단계 크기는 NaN 일 수 없음" -#: utils/adt/numeric.c:2589 utils/adt/numeric.c:5551 utils/adt/numeric.c:5996 -#: utils/adt/numeric.c:7700 utils/adt/numeric.c:8125 utils/adt/numeric.c:8239 -#: utils/adt/numeric.c:8312 +#: utils/adt/numeric.c:2736 utils/adt/numeric.c:5725 utils/adt/numeric.c:6170 +#: utils/adt/numeric.c:7878 utils/adt/numeric.c:8303 utils/adt/numeric.c:8417 +#: utils/adt/numeric.c:8490 #, c-format msgid "value overflows numeric format" msgstr "값이 수치 형식에 넘처남" -#: utils/adt/numeric.c:2931 +#: utils/adt/numeric.c:3095 #, c-format msgid "cannot convert NaN to integer" msgstr "NaN 값을 정수형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:2997 +#: utils/adt/numeric.c:3161 #, c-format msgid "cannot convert NaN to bigint" msgstr "NaN 값을 bigint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:3042 +#: utils/adt/numeric.c:3206 #, c-format msgid "cannot convert NaN to smallint" msgstr "NaN 값을 smallint형으로 변환할 수 없습니다" -#: utils/adt/numeric.c:6066 +#: utils/adt/numeric.c:3243 utils/adt/numeric.c:3314 +#, c-format +msgid "cannot convert infinity to numeric" +msgstr "무한(infinity)은 숫자로 변환할 수 없음" + +#: utils/adt/numeric.c:6240 #, c-format msgid "numeric field overflow" msgstr "수치 필드 오버플로우" -#: utils/adt/numeric.c:6067 +#: utils/adt/numeric.c:6241 #, c-format -msgid "" -"A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less " -"than %s%d." -msgstr "" -"전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 " -"합니다." +msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." +msgstr "전체 자릿수 %d, 소수 자릿수 %d의 필드는 %s%d보다 작은 절대 값으로 반올림해야 합니다." #: utils/adt/numutils.c:89 #, c-format @@ -22107,28 +22166,28 @@ msgstr "값 \"%s\"은(는) 8비트 정수의 범위를 벗어남" msgid "invalid oidvector data" msgstr "잘못된 oidvector 자료" -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 +#: utils/adt/oracle_compat.c:896 #, c-format msgid "requested character too large" msgstr "요청된 문자가 너무 큼" -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 +#: utils/adt/oracle_compat.c:946 utils/adt/oracle_compat.c:1008 #, c-format msgid "requested character too large for encoding: %d" msgstr "요청한 문자가 너무 커서 인코딩할 수 없음: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 +#: utils/adt/oracle_compat.c:987 #, c-format msgid "requested character not valid for encoding: %d" msgstr "요청한 문자가 인코딩용으로 타당치 않음: %d" -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 +#: utils/adt/oracle_compat.c:1001 #, c-format msgid "null character not permitted" msgstr "null 문자는 허용되지 않음" -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:426 utils/adt/orderedsetaggs.c:531 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:670 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:442 utils/adt/orderedsetaggs.c:546 +#: utils/adt/orderedsetaggs.c:684 #, c-format msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" msgstr "%g 퍼센트 값이 0과 1사이가 아닙니다." @@ -22145,105 +22204,90 @@ msgstr "\"%s\" 로케일을 만들 수 없음: %m" #: utils/adt/pg_locale.c:1252 #, c-format -msgid "" -"The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s" -"\"." +msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." msgstr "운영체제에서 \"%s\" 로케일 이름에 대한 로케일 파일을 찾을 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1352 +#: utils/adt/pg_locale.c:1353 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported on this " -"platform" -msgstr "" -"이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 " -"없습니다." +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" +msgstr "이 플랫폼에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1361 +#: utils/adt/pg_locale.c:1362 #, c-format msgid "collation provider LIBC is not supported on this platform" msgstr "이 플랫폼에서는 LIBC 문자 정렬 제공자 기능(ICU)을 지원하지 않음." -#: utils/adt/pg_locale.c:1373 +#: utils/adt/pg_locale.c:1374 #, c-format -msgid "" -"collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" -msgstr "" -"ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 " -"쓸 수 없습니다." +msgid "collations with different collate and ctype values are not supported by ICU" +msgstr "ICU 지원 기능에서는 서로 다른 정렬규칙(collation)과 문자집합(ctype)을 함께 쓸 수 없습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1379 utils/adt/pg_locale.c:1461 +#: utils/adt/pg_locale.c:1380 utils/adt/pg_locale.c:1468 #, c-format msgid "could not open collator for locale \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 로케일용 문자 정렬 규칙 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1388 +#: utils/adt/pg_locale.c:1391 #, c-format msgid "ICU is not supported in this build" msgstr "ICU 지원 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1389 +#: utils/adt/pg_locale.c:1392 #, c-format msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-icu." msgstr "--with-icu 옵션을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/pg_locale.c:1409 +#: utils/adt/pg_locale.c:1412 #, c-format msgid "collation \"%s\" has no actual version, but a version was specified" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 분명한 버전이 없는데 버전을 지정했음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1416 +#: utils/adt/pg_locale.c:1419 #, c-format msgid "collation \"%s\" has version mismatch" msgstr "\"%s\" 정렬규칙은 버전이 맞지 않음" -#: utils/adt/pg_locale.c:1418 -#, c-format -msgid "" -"The collation in the database was created using version %s, but the " -"operating system provides version %s." -msgstr "" - #: utils/adt/pg_locale.c:1421 #, c-format -msgid "" -"Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s " -"REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgid "The collation in the database was created using version %s, but the operating system provides version %s." msgstr "" -#: utils/adt/pg_locale.c:1501 +#: utils/adt/pg_locale.c:1424 +#, c-format +msgid "Rebuild all objects affected by this collation and run ALTER COLLATION %s REFRESH VERSION, or build PostgreSQL with the right library version." +msgstr "" + +#: utils/adt/pg_locale.c:1508 #, c-format msgid "could not open ICU converter for encoding \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 인코딩용 ICU 변환기 열기 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1532 utils/adt/pg_locale.c:1541 +#: utils/adt/pg_locale.c:1539 utils/adt/pg_locale.c:1548 #, c-format msgid "ucnv_toUChars failed: %s" msgstr "ucnv_toUChars 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1570 utils/adt/pg_locale.c:1579 +#: utils/adt/pg_locale.c:1577 utils/adt/pg_locale.c:1586 #, c-format msgid "ucnv_fromUChars failed: %s" msgstr "ucnv_fromUChars 실패: %s" -#: utils/adt/pg_locale.c:1752 +#: utils/adt/pg_locale.c:1758 #, c-format msgid "invalid multibyte character for locale" msgstr "로케일을 위한 잘못된 멀티바이트 문자" -#: utils/adt/pg_locale.c:1753 +#: utils/adt/pg_locale.c:1759 #, c-format -msgid "" -"The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database " -"encoding." +msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." msgstr "서버의 LC_CTYPE 로케일은 이 데이터베이스 인코딩과 호환되지 않습니다." -#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:28 +#: utils/adt/pg_upgrade_support.c:29 #, c-format msgid "function can only be called when server is in binary upgrade mode" msgstr "함수는 서버가 이진 업그레이드 상태에서만 호출 될 수 있습니다" -#: utils/adt/pgstatfuncs.c:473 +#: utils/adt/pgstatfuncs.c:474 #, c-format msgid "invalid command name: \"%s\"" msgstr "잘못된 명령어 이름: \"%s\"" @@ -22283,82 +22327,87 @@ msgstr "" msgid "result of range union would not be contiguous" msgstr "" -#: utils/adt/rangetypes.c:1533 +#: utils/adt/rangetypes.c:1597 #, c-format msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" msgstr "range 자료형의 하한값은 상한값과 같거나 작아야 합니다" -#: utils/adt/rangetypes.c:1916 utils/adt/rangetypes.c:1929 -#: utils/adt/rangetypes.c:1943 +#: utils/adt/rangetypes.c:1980 utils/adt/rangetypes.c:1993 +#: utils/adt/rangetypes.c:2007 #, c-format msgid "invalid range bound flags" msgstr "잘못된 range 구성 플래그" -#: utils/adt/rangetypes.c:1917 utils/adt/rangetypes.c:1930 -#: utils/adt/rangetypes.c:1944 +#: utils/adt/rangetypes.c:1981 utils/adt/rangetypes.c:1994 +#: utils/adt/rangetypes.c:2008 #, c-format msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." msgstr "유효한 값은 \"[]\", \"[)\", \"(]\", \"()\"." -#: utils/adt/rangetypes.c:2009 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 utils/adt/rangetypes.c:2057 -#: utils/adt/rangetypes.c:2068 utils/adt/rangetypes.c:2112 -#: utils/adt/rangetypes.c:2120 +#: utils/adt/rangetypes.c:2073 utils/adt/rangetypes.c:2090 +#: utils/adt/rangetypes.c:2103 utils/adt/rangetypes.c:2121 +#: utils/adt/rangetypes.c:2132 utils/adt/rangetypes.c:2176 +#: utils/adt/rangetypes.c:2184 #, c-format msgid "malformed range literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 range 문자: \"%s\"" -#: utils/adt/rangetypes.c:2011 +#: utils/adt/rangetypes.c:2075 #, c-format msgid "Junk after \"empty\" key word." msgstr " \"empty\" 키워드 뒤에 정크가 있음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 +#: utils/adt/rangetypes.c:2092 #, c-format msgid "Missing left parenthesis or bracket." msgstr "왼쪽 괄호가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2041 +#: utils/adt/rangetypes.c:2105 #, c-format msgid "Missing comma after lower bound." msgstr "하한값 뒤에 쉼표가 빠졌음" -#: utils/adt/rangetypes.c:2059 +#: utils/adt/rangetypes.c:2123 #, c-format msgid "Too many commas." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rangetypes.c:2070 +#: utils/adt/rangetypes.c:2134 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "오른쪽 괄호 다음에 정크가 있음" -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3963 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "잘못된 정규식: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "잘못된 regexp 옵션: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:862 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regexp.c:863 +#: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "대신에 regexp_matches 함수를 사용하세요." -#: utils/adt/regexp.c:1163 +#: utils/adt/regexp.c:1047 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "너무 많음 정규식 매치" + +#: utils/adt/regexp.c:1240 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table은 글로벌 옵션을 지원하지 않음" -#: utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1293 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_splitto_array는 글로벌 옵션을 지원하지 않음" @@ -22373,18 +22422,8 @@ msgstr "\"%s\"(이)라는 함수가 두 개 이상 있음" msgid "more than one operator named %s" msgstr "%s(이)라는 연산자가 두 개 이상 있음" -#: utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 gram.y:7844 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "인자가 빠졌음" - -#: utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 gram.y:7845 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "단항 연산자에서 인자 없음을 표시할 때는 NONE 인자를 사용하세요." - #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:8959 utils/adt/ruleutils.c:9127 +#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "인자가 너무 많습니다" @@ -22396,7 +22435,7 @@ msgstr "연산자를 위해서는 두개의 인자 자료형을 지정하십시 #: utils/adt/regproc.c:1449 utils/adt/regproc.c:1473 utils/adt/regproc.c:1574 #: utils/adt/regproc.c:1598 utils/adt/regproc.c:1700 utils/adt/regproc.c:1705 -#: utils/adt/varlena.c:3216 utils/adt/varlena.c:3221 +#: utils/adt/varlena.c:3246 utils/adt/varlena.c:3251 #, c-format msgid "invalid name syntax" msgstr "잘못된 이름 구문" @@ -22421,109 +22460,84 @@ msgstr "자료형 이름을 지정하십시오" msgid "improper type name" msgstr "부적절한 형식 이름" -#: utils/adt/ri_triggers.c:311 utils/adt/ri_triggers.c:368 -#: utils/adt/ri_triggers.c:787 utils/adt/ri_triggers.c:1010 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1166 utils/adt/ri_triggers.c:1347 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1512 utils/adt/ri_triggers.c:1688 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1868 utils/adt/ri_triggers.c:2059 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2117 utils/adt/ri_triggers.c:2222 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2399 gram.y:3656 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL 기능은 아직 구현 안되었습니다" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2487 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3312 +#: utils/adt/ri_triggers.c:337 utils/adt/ri_triggers.c:2085 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2842 #, c-format msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건" -"을 위배했습니다" +msgstr "\"%s\" 테이블에서 자료 추가, 갱신 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건을 위배했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:343 utils/adt/ri_triggers.c:2490 +#: utils/adt/ri_triggers.c:340 utils/adt/ri_triggers.c:2088 #, c-format msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." msgstr "MATCH FULL에 null 키 값과 nonnull 키 값을 함께 사용할 수 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:2729 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2273 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" msgstr "INSERT에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2735 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2279 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" msgstr "UPDATE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2741 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2285 #, c-format msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" msgstr "DELETE에 대해 \"%s\" 함수를 실행해야 함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2764 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2308 #, c-format msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 트리거(해당 테이블: \"%s\")에 대한 pg_constraint 항목이 없음" -#: utils/adt/ri_triggers.c:2766 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2310 #, c-format -msgid "" -"Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE " -"ADD CONSTRAINT." -msgstr "" -"해당 트리거 관련 객체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하" -"세요" +msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." +msgstr "해당 트리거 관련 개체를 제거한 후 ALTER TABLE ADD CONSTRAINT 명령으로 추가하세요" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3222 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2689 #, c-format -msgid "" -"referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave " -"unexpected result" -msgstr "" -"\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실" -"행하면 예기치 않은 결과가 발생함" +msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" +msgstr "\"%s\"에 대한 참조 무결성 쿼리(제약조건: \"%s\", 해당 릴레이션: \"%s\")를 실행하면 예기치 않은 결과가 발생함" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3226 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2693 #, c-format msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." msgstr "이 문제는 주로 룰이 재작성 되었을 때 발생합니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3316 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2846 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3319 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2849 #, c-format msgid "Key is not present in table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에 키가 없습니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3325 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2855 #, c-format -msgid "" -"update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on " -"table \"%s\"" -msgstr "" -"\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 " -"- \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" +msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 테이블의 자료 갱신, 삭제 작업이 \"%s\" 참조키(foreign key) 제약 조건 - \"%s\" 테이블 - 을 위반했습니다" -#: utils/adt/ri_triggers.c:3330 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2860 #, c-format msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." msgstr "(%s)=(%s) 키가 \"%s\" 테이블에서 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/ri_triggers.c:3333 +#: utils/adt/ri_triggers.c:2863 #, c-format msgid "Key is still referenced from table \"%s\"." msgstr "\"%s\" 테이블에서 키가 여전히 참조됩니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:479 +#: utils/adt/rowtypes.c:103 utils/adt/rowtypes.c:481 #, c-format msgid "input of anonymous composite types is not implemented" msgstr "익명 복합 형식의 입력이 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 +#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:184 utils/adt/rowtypes.c:207 +#: utils/adt/rowtypes.c:215 utils/adt/rowtypes.c:267 utils/adt/rowtypes.c:275 #, c-format msgid "malformed record literal: \"%s\"" msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" @@ -22533,59 +22547,59 @@ msgstr "비정상적인 레코드 문자: \"%s\"" msgid "Missing left parenthesis." msgstr "왼쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:184 +#: utils/adt/rowtypes.c:185 #, c-format msgid "Too few columns." msgstr "칼럼이 너무 적습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:267 +#: utils/adt/rowtypes.c:268 #, c-format msgid "Too many columns." msgstr "칼럼이 너무 많습니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:275 +#: utils/adt/rowtypes.c:276 #, c-format msgid "Junk after right parenthesis." msgstr "오른쪽 괄호가 필요합니다." -#: utils/adt/rowtypes.c:528 +#: utils/adt/rowtypes.c:530 #, c-format msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" msgstr "열 수(%d)가 최대값(%d)을 초과했습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:555 +#: utils/adt/rowtypes.c:558 #, c-format msgid "wrong data type: %u, expected %u" msgstr "잘못된 자료형: %u, 예상되는 자료형 %u" -#: utils/adt/rowtypes.c:616 +#: utils/adt/rowtypes.c:619 #, c-format msgid "improper binary format in record column %d" msgstr "%d 번째 레코드 열에서 잘못된 바이너리 포맷이 있습니다" -#: utils/adt/rowtypes.c:902 utils/adt/rowtypes.c:1142 -#: utils/adt/rowtypes.c:1396 utils/adt/rowtypes.c:1673 +#: utils/adt/rowtypes.c:910 utils/adt/rowtypes.c:1154 utils/adt/rowtypes.c:1413 +#: utils/adt/rowtypes.c:1657 #, c-format msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" msgstr "서로 다른 열 형식 %s과(와) %s(레코드 열 %d)을(를) 비교할 수 없음" -#: utils/adt/rowtypes.c:991 utils/adt/rowtypes.c:1213 -#: utils/adt/rowtypes.c:1529 utils/adt/rowtypes.c:1769 +#: utils/adt/rowtypes.c:999 utils/adt/rowtypes.c:1225 utils/adt/rowtypes.c:1508 +#: utils/adt/rowtypes.c:1731 #, c-format msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "칼럼 수가 서로 다른 레코드 자료형을 비교할 수 없음" -#: utils/adt/ruleutils.c:4668 +#: utils/adt/ruleutils.c:4823 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" 룰은 %d 이벤트 형태를 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/selfuncs.c:5547 +#: utils/adt/selfuncs.c:5791 #, c-format msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 대/소문자를 구분하지 않는 일치가 지원되지 않음" -#: utils/adt/selfuncs.c:5649 +#: utils/adt/selfuncs.c:5893 #, c-format msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" msgstr "bytea 형식에서는 정규식 일치가 지원되지 않음" @@ -22648,14 +22662,14 @@ msgid "timestamp out of range: \"%g\"" msgstr "타임스탬프 값이 범위를 벗어났음: \"%g\"" #: utils/adt/timestamp.c:935 utils/adt/timestamp.c:1505 -#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:2994 -#: utils/adt/timestamp.c:2999 utils/adt/timestamp.c:3004 -#: utils/adt/timestamp.c:3054 utils/adt/timestamp.c:3061 -#: utils/adt/timestamp.c:3068 utils/adt/timestamp.c:3088 -#: utils/adt/timestamp.c:3095 utils/adt/timestamp.c:3102 -#: utils/adt/timestamp.c:3132 utils/adt/timestamp.c:3140 -#: utils/adt/timestamp.c:3184 utils/adt/timestamp.c:3507 -#: utils/adt/timestamp.c:3632 utils/adt/timestamp.c:4000 +#: utils/adt/timestamp.c:1918 utils/adt/timestamp.c:3013 +#: utils/adt/timestamp.c:3018 utils/adt/timestamp.c:3023 +#: utils/adt/timestamp.c:3073 utils/adt/timestamp.c:3080 +#: utils/adt/timestamp.c:3087 utils/adt/timestamp.c:3107 +#: utils/adt/timestamp.c:3114 utils/adt/timestamp.c:3121 +#: utils/adt/timestamp.c:3151 utils/adt/timestamp.c:3159 +#: utils/adt/timestamp.c:3203 utils/adt/timestamp.c:3630 +#: utils/adt/timestamp.c:3755 utils/adt/timestamp.c:4140 #, c-format msgid "interval out of range" msgstr "간격이 범위를 벗어남" @@ -22680,48 +22694,46 @@ msgstr "INTERVAL(%d) 정밀도는 허용 최대치(%d)로 감소 되었습니다 msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" msgstr "간격(%d) 정밀도는 %d에서 %d 사이여야 함" -#: utils/adt/timestamp.c:2595 +#: utils/adt/timestamp.c:2614 #, c-format msgid "cannot subtract infinite timestamps" msgstr "타임스탬프 무한값을 추출 할 수 없음" -#: utils/adt/timestamp.c:3751 utils/adt/timestamp.c:4260 -#: utils/adt/timestamp.c:4427 utils/adt/timestamp.c:4448 +#: utils/adt/timestamp.c:3883 utils/adt/timestamp.c:4400 +#: utils/adt/timestamp.c:4567 utils/adt/timestamp.c:4588 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3765 utils/adt/timestamp.c:4214 -#: utils/adt/timestamp.c:4458 +#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4354 +#: utils/adt/timestamp.c:4598 #, c-format msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" timestamp 유닛을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3897 utils/adt/timestamp.c:4255 -#: utils/adt/timestamp.c:4628 utils/adt/timestamp.c:4650 +#: utils/adt/timestamp.c:4029 utils/adt/timestamp.c:4395 +#: utils/adt/timestamp.c:4768 utils/adt/timestamp.c:4790 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 자료형은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3914 utils/adt/timestamp.c:4209 -#: utils/adt/timestamp.c:4659 +#: utils/adt/timestamp.c:4046 utils/adt/timestamp.c:4349 +#: utils/adt/timestamp.c:4799 #, c-format msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 시간대 유닛이 있는 timestamp 값을 처리하지 못했습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:3987 +#: utils/adt/timestamp.c:4127 #, c-format -msgid "" -"interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional " -"weeks" +msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" msgstr "" -#: utils/adt/timestamp.c:3993 utils/adt/timestamp.c:4753 +#: utils/adt/timestamp.c:4133 utils/adt/timestamp.c:4893 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not supported" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)은 지원하지 않습니다" -#: utils/adt/timestamp.c:4009 utils/adt/timestamp.c:4776 +#: utils/adt/timestamp.c:4149 utils/adt/timestamp.c:4916 #, c-format msgid "interval units \"%s\" not recognized" msgstr "\"%s\" 유닛 간격(interval units)을 처리하지 못했습니다" @@ -22751,55 +22763,51 @@ msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: 각 행에 대해 호출되어야 msgid "gtsvector_in not implemented" msgstr "gtsvector_in이 구현되어 있지 않음" -#: utils/adt/tsquery.c:166 +#: utils/adt/tsquery.c:200 #, c-format msgid "distance in phrase operator should not be greater than %d" msgstr "분석 작업에서 사용한 거리값은 %d 보다 클 수 없습니다" -#: utils/adt/tsquery.c:254 utils/adt/tsquery.c:513 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:141 +#: utils/adt/tsquery.c:310 utils/adt/tsquery.c:725 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 #, c-format msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery에 구문 오류가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:275 +#: utils/adt/tsquery.c:334 #, c-format msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery에 피연산자가 없음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:358 +#: utils/adt/tsquery.c:568 #, c-format msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 값이 너무 큼: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:363 +#: utils/adt/tsquery.c:573 #, c-format msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 피연산자가 너무 긺: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:391 +#: utils/adt/tsquery.c:601 #, c-format msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" msgstr "tsquery의 단어가 너무 긺: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:642 +#: utils/adt/tsquery.c:870 #, c-format msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 쿼리에 어휘소가 포함되어 있지 않음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsquery.c:653 utils/adt/tsquery_util.c:375 +#: utils/adt/tsquery.c:881 utils/adt/tsquery_util.c:375 #, c-format msgid "tsquery is too large" msgstr "tsquery 길이가 너무 깁니다" #: utils/adt/tsquery_cleanup.c:407 #, c-format -msgid "" -"text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, " -"ignored" -msgstr "" -"텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, " -"무시됨" +msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" +msgstr "텍스트 검색 쿼리에 중지 단어만 포함되어 있거나 어휘소가 포함되어 있지 않음, 무시됨" #: utils/adt/tsquery_op.c:123 #, c-format @@ -22839,8 +22847,7 @@ msgstr "단어가 너무 긺(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" #: utils/adt/tsvector.c:221 #, c-format msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "" -"문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" +msgstr "문자열이 너무 길어서 tsvector에 사용할 수 없음(%ld바이트, 최대 %ld바이트)" #: utils/adt/tsvector_op.c:323 utils/adt/tsvector_op.c:610 #: utils/adt/tsvector_op.c:778 @@ -22898,17 +22905,17 @@ msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 구성 이름이 스키마로 한정되어야 msgid "column \"%s\" is not of a character type" msgstr "\"%s\" 칼럼은 문자형이 아님" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:142 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 #, c-format msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 구문 오류가 있음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:207 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:200 #, c-format msgid "there is no escaped character: \"%s\"" msgstr "이스케이프 문자가 없음: \"%s\"" -#: utils/adt/tsvector_parser.c:324 +#: utils/adt/tsvector_parser.c:318 #, c-format msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" msgstr "tsvector에 잘못된 위치 정보가 있음: \"%s\"" @@ -22923,50 +22930,49 @@ msgstr "%s 트랜잭션 ID는 미래의 것입니다" msgid "invalid external txid_snapshot data" msgstr "외부 txid_snapshot 값이 잘못됨" -#: utils/adt/varbit.c:58 utils/adt/varchar.c:51 +#: utils/adt/varbit.c:59 utils/adt/varchar.c:51 #, c-format msgid "length for type %s must be at least 1" msgstr "%s 자료형의 길이는 최소 1 이상이어야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:63 utils/adt/varchar.c:55 +#: utils/adt/varbit.c:64 utils/adt/varchar.c:55 #, c-format msgid "length for type %s cannot exceed %d" msgstr "%s 자료형의 길이는 최대 %d 이하여야합니다" -#: utils/adt/varbit.c:164 utils/adt/varbit.c:476 utils/adt/varbit.c:973 +#: utils/adt/varbit.c:165 utils/adt/varbit.c:477 utils/adt/varbit.c:974 #, c-format msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" msgstr "비트 문자열 길이가 최대치 (%d)를 초과했습니다" -#: utils/adt/varbit.c:178 utils/adt/varbit.c:321 utils/adt/varbit.c:378 +#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:322 utils/adt/varbit.c:379 #, c-format msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "" -"길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" +msgstr "길이가 %d인 비트 문자열 자료는 bit(%d) 자료형의 길이와 일치하지 않습니다" -#: utils/adt/varbit.c:200 utils/adt/varbit.c:512 +#: utils/adt/varbit.c:201 utils/adt/varbit.c:513 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" msgstr "\"%c\" 문자는 2진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:225 utils/adt/varbit.c:537 +#: utils/adt/varbit.c:226 utils/adt/varbit.c:538 #, c-format msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" msgstr "\"%c\" 문자는 16진수 문자가 아닙니다" -#: utils/adt/varbit.c:312 utils/adt/varbit.c:628 +#: utils/adt/varbit.c:313 utils/adt/varbit.c:629 #, c-format msgid "invalid length in external bit string" msgstr "외부 비트 문자열의 길이가 잘못되었습니다" -#: utils/adt/varbit.c:490 utils/adt/varbit.c:637 utils/adt/varbit.c:731 +#: utils/adt/varbit.c:491 utils/adt/varbit.c:638 utils/adt/varbit.c:732 #, c-format msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" msgstr "비트 문자열이 너무 깁니다(해당 자료형 bit varying(%d))" -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:841 -#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2881 -#: utils/adt/varlena.c:2948 +#: utils/adt/varbit.c:1067 utils/adt/varbit.c:1169 utils/adt/varlena.c:841 +#: utils/adt/varlena.c:905 utils/adt/varlena.c:1049 utils/adt/varlena.c:2912 +#: utils/adt/varlena.c:2979 #, c-format msgid "negative substring length not allowed" msgstr "substring에서 음수 길이는 허용하지 않음" @@ -22991,7 +22997,7 @@ msgstr "서로 크기가 틀린 비트 문자열은 XOR 연산을 할 수 없습 msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" msgstr "비트 %d 인덱스의 범위를 벗어남 (0..%d)" -#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3140 +#: utils/adt/varbit.c:1812 utils/adt/varlena.c:3170 #, c-format msgid "new bit must be 0 or 1" msgstr "새 비트값은 0 또는 1 이어야합니다" @@ -23006,79 +23012,78 @@ msgstr "character(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." msgid "value too long for type character varying(%d)" msgstr "character varying(%d) 자료형에 너무 긴 자료를 담으려고 합니다." -#: utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1865 +#: utils/adt/varlena.c:1415 utils/adt/varlena.c:1880 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for string comparison" msgstr "문자열 비교 작업에 사용할 정렬규칙(collation)을 결정할 수 없음" -#: utils/adt/varlena.c:1473 utils/adt/varlena.c:1486 +#: utils/adt/varlena.c:1472 utils/adt/varlena.c:1485 #, c-format msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" msgstr "UTF-16 인코딩으로 문자열을 변환할 수 없음: 오류번호 %lu" -#: utils/adt/varlena.c:1501 +#: utils/adt/varlena.c:1500 #, c-format msgid "could not compare Unicode strings: %m" msgstr "유니코드 문자열 비교 실패: %m" -#: utils/adt/varlena.c:1556 utils/adt/varlena.c:2145 +#: utils/adt/varlena.c:1555 utils/adt/varlena.c:2176 #, c-format msgid "collation failed: %s" msgstr "문자열 정렬: %s" -#: utils/adt/varlena.c:2363 +#: utils/adt/varlena.c:2394 #, c-format msgid "sort key generation failed: %s" msgstr "정렬 키 생성 실패: %s" -#: utils/adt/varlena.c:3026 utils/adt/varlena.c:3057 utils/adt/varlena.c:3092 -#: utils/adt/varlena.c:3128 +#: utils/adt/varlena.c:3056 utils/adt/varlena.c:3087 utils/adt/varlena.c:3122 +#: utils/adt/varlena.c:3158 #, c-format msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d 인덱스의 범위를 벗어남, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4059 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "필드 위치 값은 0 보다 커야합니다" -#: utils/adt/varlena.c:4949 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "마무리 안된 format() 형 식별자" -#: utils/adt/varlena.c:4950 utils/adt/varlena.c:5084 utils/adt/varlena.c:5205 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "하나의 \"%%\" 문자를 표시하려면, \"%%%%\" 형태로 사용하세요" -#: utils/adt/varlena.c:5082 utils/adt/varlena.c:5203 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "인식할 수 없는 format() 형 식별자 \"%c\"" -#: utils/adt/varlena.c:5095 utils/adt/varlena.c:5152 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "format() 작업을 위한 인자가 너무 적음" -#: utils/adt/varlena.c:5247 utils/adt/varlena.c:5430 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "수치 범위를 벗어남" -#: utils/adt/varlena.c:5311 utils/adt/varlena.c:5339 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "" -"format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" +msgstr "format 함수에서 사용할 수 있는 인자 위치 번호는 0이 아니라, 1부터 시작합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5332 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "넓이 인자 위치값은 \"$\" 문자로 끝나야 합니다" -#: utils/adt/varlena.c:5377 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null 값은 SQL 식별자로 포멧될 수 없음" @@ -23108,7 +23113,7 @@ msgstr "이 기능을 사용하려면 libxml 지원으로 서버를 빌드해야 msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." msgstr "--with-libxml을 사용하여 PostgreSQL을 다시 빌드해야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:523 +#: utils/adt/xml.c:241 utils/mb/mbutils.c:512 #, c-format msgid "invalid encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 인코딩 이름이 잘못됨" @@ -23150,10 +23155,8 @@ msgstr "XML 라이브러리를 초기화할 수 없음" #: utils/adt/xml.c:960 #, c-format -msgid "" -"libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "" -"libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" +msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." +msgstr "libxml2에 호환되지 않는 문자 자료형 있음: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u" #: utils/adt/xml.c:1046 #, c-format @@ -23162,12 +23165,8 @@ msgstr "XML 오류 핸들러를 설정할 수 없음" #: utils/adt/xml.c:1047 #, c-format -msgid "" -"This probably indicates that the version of libxml2 being used is not " -"compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "" -"이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 " -"것 같습니다." +msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." +msgstr "이 문제는 PostgreSQL 서버를 만들 때 사용한 libxml2 헤더 파일이 호환성이 없는 것 같습니다." #: utils/adt/xml.c:1797 msgid "Invalid character value." @@ -23213,137 +23212,134 @@ msgstr "XML은 무한 타임스탬프 값을 지원하지 않습니다." msgid "invalid query" msgstr "잘못된 쿼리" -#: utils/adt/xml.c:3870 +#: utils/adt/xml.c:3874 #, c-format msgid "invalid array for XML namespace mapping" msgstr "XML 네임스페이스 매핑에 사용할 배열이 잘못됨" -#: utils/adt/xml.c:3871 +#: utils/adt/xml.c:3875 #, c-format -msgid "" -"The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "" -"이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." +msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." +msgstr "이 배열은 key, value로 구성된 배열을 요소로 하는 2차원 배열이어야 합니다." -#: utils/adt/xml.c:3895 +#: utils/adt/xml.c:3899 #, c-format msgid "empty XPath expression" msgstr "XPath 식이 비어 있음" -#: utils/adt/xml.c:3939 +#: utils/adt/xml.c:3951 #, c-format msgid "neither namespace name nor URI may be null" msgstr "네임스페이스 이름 및 URI는 null일 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:3946 +#: utils/adt/xml.c:3958 #, c-format msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "" -"이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" +msgstr "이름 \"%s\" 및 URI \"%s\"을(를) 사용하여 XML 네임스페이스를 등록할 수 없음" -#: utils/adt/xml.c:4300 +#: utils/adt/xml.c:4309 #, c-format msgid "DEFAULT namespace is not supported" msgstr "DEFAULT 네임스페이스는 지원하지 않습니다." -#: utils/adt/xml.c:4329 +#: utils/adt/xml.c:4338 #, c-format msgid "row path filter must not be empty string" msgstr "로우 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4360 +#: utils/adt/xml.c:4369 #, c-format msgid "column path filter must not be empty string" msgstr "칼럼 경로 필터는 비어있으면 안됩니다" -#: utils/adt/xml.c:4542 +#: utils/adt/xml.c:4555 #, c-format msgid "more than one value returned by column XPath expression" msgstr "칼럼 XPath 표현식에 사용된 결과가 하나 이상의 값을 사용합니다" # # nonun 부분 end -#: utils/cache/lsyscache.c:2612 utils/cache/lsyscache.c:2645 -#: utils/cache/lsyscache.c:2678 utils/cache/lsyscache.c:2711 +#: utils/cache/lsyscache.c:2630 utils/cache/lsyscache.c:2663 +#: utils/cache/lsyscache.c:2696 utils/cache/lsyscache.c:2729 #, c-format msgid "type %s is only a shell" msgstr "%s 형식은 셸일 뿐임" -#: utils/cache/lsyscache.c:2617 +#: utils/cache/lsyscache.c:2635 #, c-format msgid "no input function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 입력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/lsyscache.c:2650 +#: utils/cache/lsyscache.c:2668 #, c-format msgid "no output function available for type %s" msgstr "%s 자료형을 위한 출력 함수가 없습니다" -#: utils/cache/plancache.c:722 +#: utils/cache/partcache.c:202 +#, c-format +msgid "operator class \"%s\" of access method %s is missing support function %d for type %s" +msgstr "\"%s\" 연산자 클래스(접근 방법: %s)에는 %d 개의 지원 지원 함수(해당 자료형 %s)가 빠졌습니다" + +#: utils/cache/plancache.c:723 #, c-format msgid "cached plan must not change result type" msgstr "캐시된 계획에서 결과 형식을 바꾸지 않아야 함" -#: utils/cache/relcache.c:5795 +#: utils/cache/relcache.c:5824 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션-캐시 초기화 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5797 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "어쨌든 계속하는데, 뭔가 잘못 된 것이 있습니다." -#: utils/cache/relcache.c:6067 +#: utils/cache/relcache.c:6180 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 캐쉬 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:509 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "릴레이션 맵핑을 변경하는 트랜잭셜을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/cache/relmapper.c:652 utils/cache/relmapper.c:754 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:666 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:677 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 데이터가 있습니다" -#: utils/cache/relmapper.c:687 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일에 잘못된 checksum 값이 있음" -#: utils/cache/relmapper.c:788 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 쓸 수 없습니다: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:803 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 fsync 할 수 없음: %m" -#: utils/cache/relmapper.c:810 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 릴레이션 맵핑 파일을 닫을 수 없음: %m" -#: utils/cache/typcache.c:1223 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "%s 자료형은 복합 자료형이 아닙니다" - -#: utils/cache/typcache.c:1237 +#: utils/cache/typcache.c:1623 utils/fmgr/funcapi.c:435 #, c-format msgid "record type has not been registered" msgstr "레코드 형식이 등록되지 않았음" @@ -23373,86 +23369,86 @@ msgstr "stderr 로 사용하기 위해 \"%s\" 파일 다시 열기 실패: %m" msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" msgstr "표준출력(stdout)으로 사용하기 위해 \"%s\" 파일을 여는 도중 실패: %m" -#: utils/error/elog.c:2389 utils/error/elog.c:2406 utils/error/elog.c:2422 +#: utils/error/elog.c:2394 utils/error/elog.c:2411 utils/error/elog.c:2427 msgid "[unknown]" msgstr "[알수없음]" -#: utils/error/elog.c:2882 utils/error/elog.c:3185 utils/error/elog.c:3293 +#: utils/error/elog.c:2887 utils/error/elog.c:3190 utils/error/elog.c:3298 msgid "missing error text" msgstr "오류 내용을 뺍니다" -#: utils/error/elog.c:2885 utils/error/elog.c:2888 utils/error/elog.c:3296 -#: utils/error/elog.c:3299 +#: utils/error/elog.c:2890 utils/error/elog.c:2893 utils/error/elog.c:3301 +#: utils/error/elog.c:3304 #, c-format msgid " at character %d" msgstr " %d 번째 문자 부근" -#: utils/error/elog.c:2898 utils/error/elog.c:2905 +#: utils/error/elog.c:2903 utils/error/elog.c:2910 msgid "DETAIL: " msgstr "상세정보: " -#: utils/error/elog.c:2912 +#: utils/error/elog.c:2917 msgid "HINT: " msgstr "힌트: " -#: utils/error/elog.c:2919 +#: utils/error/elog.c:2924 msgid "QUERY: " msgstr "쿼리:" -#: utils/error/elog.c:2926 +#: utils/error/elog.c:2931 msgid "CONTEXT: " msgstr "내용: " -#: utils/error/elog.c:2936 +#: utils/error/elog.c:2941 #, c-format msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" msgstr "위치: %s, %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2943 +#: utils/error/elog.c:2948 #, c-format msgid "LOCATION: %s:%d\n" msgstr "위치: %s:%d\n" -#: utils/error/elog.c:2957 +#: utils/error/elog.c:2962 msgid "STATEMENT: " msgstr "명령 구문: " #. translator: This string will be truncated at 47 #. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3414 +#: utils/error/elog.c:3419 #, c-format msgid "operating system error %d" msgstr "운영체제 오류 %d" -#: utils/error/elog.c:3612 +#: utils/error/elog.c:3617 msgid "DEBUG" msgstr "디버그" -#: utils/error/elog.c:3616 +#: utils/error/elog.c:3621 msgid "LOG" msgstr "로그" -#: utils/error/elog.c:3619 +#: utils/error/elog.c:3624 msgid "INFO" msgstr "정보" -#: utils/error/elog.c:3622 +#: utils/error/elog.c:3627 msgid "NOTICE" msgstr "알림" -#: utils/error/elog.c:3625 +#: utils/error/elog.c:3630 msgid "WARNING" msgstr "경고" -#: utils/error/elog.c:3628 +#: utils/error/elog.c:3633 msgid "ERROR" msgstr "오류" -#: utils/error/elog.c:3631 +#: utils/error/elog.c:3636 msgid "FATAL" msgstr "치명적오류" -#: utils/error/elog.c:3634 +#: utils/error/elog.c:3639 msgid "PANIC" msgstr "손상" @@ -23461,11 +23457,6 @@ msgstr "손상" msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수를 \"%s\" 파일에서 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:418 utils/fmgr/dfmgr.c:466 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %m" - #: utils/fmgr/dfmgr.c:239 #, c-format msgid "could not load library \"%s\": %s" @@ -23545,388 +23536,376 @@ msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 길이가 0인 값을 msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" msgstr "\"dynamic_library_path\" 매개 변수 값으로 절대 경로를 사용할 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:239 +#: utils/fmgr/fmgr.c:236 #, c-format msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" msgstr "\"%s\" 내부 함수를 내부 검색 테이블에서 찾을 수 없습니다" -#: utils/fmgr/fmgr.c:399 +#: utils/fmgr/fmgr.c:485 #, c-format msgid "could not find function information for function \"%s\"" msgstr "\"%s\" 함수의 함수 정보를 찾을 수 없음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:401 +#: utils/fmgr/fmgr.c:487 #, c-format -msgid "" -"SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." +msgid "SQL-callable functions need an accompanying PG_FUNCTION_INFO_V1(funcname)." msgstr "" -#: utils/fmgr/fmgr.c:419 +#: utils/fmgr/fmgr.c:505 #, c-format msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" msgstr "_^_ %d 알수 없는 API 버전이 \"%s\" 함수에 의해서 보고되었음" -#: utils/fmgr/fmgr.c:2132 +#: utils/fmgr/fmgr.c:2210 #, c-format msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "" -"%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언" -"어는 %u" +msgstr "%u OID 언어 유효성 검사 함수가 %u OID 프로시져 언어용으로 호출되었음, 원래 언어는 %u" -#: utils/fmgr/funcapi.c:354 +#: utils/fmgr/funcapi.c:358 #, c-format -msgid "" -"could not determine actual result type for function \"%s\" declared to " -"return type %s" +msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" msgstr "\"%s\" 함수의 실재 리턴 자료형을 알 수 없음, 정의된 리턴 자료형: %s" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1341 utils/fmgr/funcapi.c:1372 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1403 utils/fmgr/funcapi.c:1435 #, c-format msgid "number of aliases does not match number of columns" msgstr "alias 수가 열 수와 틀립니다" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1366 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1429 #, c-format msgid "no column alias was provided" msgstr "열 별칭이 제공되지 않았음" -#: utils/fmgr/funcapi.c:1390 +#: utils/fmgr/funcapi.c:1453 #, c-format msgid "could not determine row description for function returning record" msgstr "레코드를 리턴하는 함수를 위한 행(row) 구성 정보를 구할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:123 +#: utils/init/miscinit.c:108 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 없음" + +#: utils/init/miscinit.c:113 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %m" + +#: utils/init/miscinit.c:121 +#, c-format +msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" +msgstr "지정한 \"%s\" 데이터 디렉터리는 디렉터리가 아님" + +#: utils/init/miscinit.c:137 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 소유주가 잘못 되었습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:139 +#, c-format +msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." +msgstr "서버는 지정한 데이터 디렉터리의 소유주 권한으로 시작되어야합니다." + +#: utils/init/miscinit.c:157 +#, c-format +msgid "data directory \"%s\" has invalid permissions" +msgstr "\"%s\" 데이터 디렉터리 접근 권한에 문제가 있습니다." + +#: utils/init/miscinit.c:159 +#, c-format +msgid "Permissions should be u=rwx (0700) or u=rwx,g=rx (0750)." +msgstr "액세스 권한은 u=rwx (0700) 또는 u=rwx,o=rx (0750) 값이어야 합니다." + +#: utils/init/miscinit.c:218 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 이름의 디렉터리로 이동할 수 없습니다: %m" -#: utils/init/miscinit.c:451 utils/misc/guc.c:6126 +#: utils/init/miscinit.c:546 utils/misc/guc.c:6360 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" msgstr "보안 제한 작업 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/init/miscinit.c:512 +#: utils/init/miscinit.c:607 #, c-format msgid "role with OID %u does not exist" msgstr "%u OID 롤이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:542 +#: utils/init/miscinit.c:637 #, c-format msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" msgstr "\"%s\" 롤은 접속을 허용하지 않음" -#: utils/init/miscinit.c:560 +#: utils/init/miscinit.c:655 #, c-format msgid "too many connections for role \"%s\"" msgstr "\"%s\" 롤의 최대 동시 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:620 +#: utils/init/miscinit.c:715 #, c-format msgid "permission denied to set session authorization" msgstr "세션 인증을 지정하기 위한 권한이 없음" -#: utils/init/miscinit.c:703 +#: utils/init/miscinit.c:798 #, c-format msgid "invalid role OID: %u" msgstr "잘못된 롤 OID: %u" -#: utils/init/miscinit.c:757 +#: utils/init/miscinit.c:852 #, c-format msgid "database system is shut down" msgstr "데이터베이스 시스템 서비스를 중지했습니다" -#: utils/init/miscinit.c:844 +#: utils/init/miscinit.c:939 #, c-format msgid "could not create lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 만들 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:858 +#: utils/init/miscinit.c:953 #, c-format msgid "could not open lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금파일을 열 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:865 +#: utils/init/miscinit.c:960 #, c-format msgid "could not read lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:874 +#: utils/init/miscinit.c:969 #, c-format msgid "lock file \"%s\" is empty" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 비었음" -#: utils/init/miscinit.c:875 +#: utils/init/miscinit.c:970 #, c-format -msgid "" -"Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a " -"previous server startup crash." +msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." msgstr "" -#: utils/init/miscinit.c:922 +#: utils/init/miscinit.c:1014 #, c-format msgid "lock file \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 잠금 파일이 이미 있음" -#: utils/init/miscinit.c:926 +#: utils/init/miscinit.c:1018 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니" -"까?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:928 +#: utils/init/miscinit.c:1020 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "" -"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입" -"니까?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 데이터 디렉터리를 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:931 +#: utils/init/miscinit.c:1023 #, c-format msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "다른 postgres 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:933 +#: utils/init/miscinit.c:1025 #, c-format msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "" -"다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" +msgstr "다른 postmaster 프로그램(PID %d)이 \"%s\" 소켓 파일을 사용해서 실행중입니까?" -#: utils/init/miscinit.c:969 +#: utils/init/miscinit.c:1061 #, c-format msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" msgstr "미리 확보된 공유 메모리 영역 (%lu 키, %lu ID)이 여전히 사용중입니다" -#: utils/init/miscinit.c:972 +#: utils/init/miscinit.c:1064 #, c-format -msgid "" -"If you're sure there are no old server processes still running, remove the " -"shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "" -"확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 " -"영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." +msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." +msgstr "확실하게 공유 메모리를 사용하는 다른 프로세스가 없다고 판단되면, 공유 메모리 영역을 삭제하거나 \"%s\" 파일을 지우십시오." -#: utils/init/miscinit.c:988 +#: utils/init/miscinit.c:1080 #, c-format msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 옛 잠금 파일을 삭제할 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:990 +#: utils/init/miscinit.c:1082 #, c-format -msgid "" -"The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please " -"remove the file by hand and try again." -msgstr "" -"그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 " -"셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하" -"네" +msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." +msgstr "그파일은 우연찮게 왼쪽을 넘어간 것(?) 같습지만, 삭제될 수는 없습니다. 직접 셸 명령을 이용해서 파일을 삭제 하고 다시 시도해 보십시오. - 내용 참 거시기 하네" -#: utils/init/miscinit.c:1027 utils/init/miscinit.c:1041 -#: utils/init/miscinit.c:1052 +#: utils/init/miscinit.c:1119 utils/init/miscinit.c:1133 +#: utils/init/miscinit.c:1144 #, c-format msgid "could not write lock file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 쓸 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1184 utils/init/miscinit.c:1327 utils/misc/guc.c:8931 +#: utils/init/miscinit.c:1276 utils/init/miscinit.c:1419 utils/misc/guc.c:9201 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/init/miscinit.c:1315 +#: utils/init/miscinit.c:1407 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m; continuing anyway" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %m; 어째든 계속 진행함" -#: utils/init/miscinit.c:1340 +#: utils/init/miscinit.c:1432 #, c-format msgid "lock file \"%s\" contains wrong PID: %ld instead of %ld" msgstr "\"%s\" 잠금 파일에 있는 PID 값이 이상합니다: 현재값 %ld, 원래값 %ld" -#: utils/init/miscinit.c:1379 utils/init/miscinit.c:1395 +#: utils/init/miscinit.c:1471 utils/init/miscinit.c:1487 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid data directory" msgstr "\"%s\" 값은 바른 데이터디렉터리가 아닙니다" -#: utils/init/miscinit.c:1381 +#: utils/init/miscinit.c:1473 #, c-format msgid "File \"%s\" is missing." msgstr "\"%s\" 파일이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1397 +#: utils/init/miscinit.c:1489 #, c-format msgid "File \"%s\" does not contain valid data." msgstr "\"%s\" 파일에 잘못된 자료가 기록되어 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1399 +#: utils/init/miscinit.c:1491 #, c-format msgid "You might need to initdb." msgstr "initdb 명령을 실행해 새 클러스터를 만들어야 할 수도 있습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1407 +#: utils/init/miscinit.c:1499 #, c-format -msgid "" -"The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not " -"compatible with this version %s." -msgstr "" -"이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s " -"버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." +msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %s, which is not compatible with this version %s." +msgstr "이 데이터 디렉터리는 PostgreSQL %s 버전으로 초기화 되어있는데, 이 서버의 %s 버전은 이 버전과 호환성이 없습니다." -#: utils/init/miscinit.c:1474 +#: utils/init/miscinit.c:1566 #, c-format msgid "loaded library \"%s\"" msgstr "\"%s\" 라이브러리 로드 완료" -#: utils/init/postinit.c:251 +#: utils/init/postinit.c:252 #, c-format -msgid "" -"replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" -msgstr "" -"복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압축=%s)" +msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "off" msgstr "off" -#: utils/init/postinit.c:253 utils/init/postinit.c:267 +#: utils/init/postinit.c:257 utils/init/postinit.c:274 msgid "on" msgstr "on" -#: utils/init/postinit.c:257 +#: utils/init/postinit.c:261 #, c-format msgid "replication connection authorized: user=%s" msgstr "복제 연결 인증: 사용자=%s" -#: utils/init/postinit.c:265 +#: utils/init/postinit.c:269 #, c-format -msgid "" -"connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=" -"%s, compression=%s)" -msgstr "" -"연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 압" -"축=%s)" +msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, bits=%d, compression=%s)" +msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s SSL 활성화 (프로토콜=%s, 알고리즘=%s, 비트=%d, 압축=%s)" -#: utils/init/postinit.c:271 +#: utils/init/postinit.c:278 #, c-format msgid "connection authorized: user=%s database=%s" msgstr "연결 인증: 사용자=%s 데이터베이스=%s" -#: utils/init/postinit.c:303 +#: utils/init/postinit.c:310 #, c-format msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 pg_database 항목에 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:305 +#: utils/init/postinit.c:312 #, c-format msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." msgstr "데이터베이스 OID %u이(가) 현재 \"%s\"에 속해 있는 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:325 +#: utils/init/postinit.c:332 #, c-format msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" msgstr "\"%s\" 데이터베이스는 현재 접속을 허용하지 않습니다" -#: utils/init/postinit.c:338 +#: utils/init/postinit.c:345 #, c-format msgid "permission denied for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 액세스 권한 없음" -#: utils/init/postinit.c:339 +#: utils/init/postinit.c:346 #, c-format msgid "User does not have CONNECT privilege." msgstr "사용자에게 CONNECT 권한이 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:356 +#: utils/init/postinit.c:363 #, c-format msgid "too many connections for database \"%s\"" msgstr "\"%s\" 데이터베이스 최대 접속수를 초과했습니다" -#: utils/init/postinit.c:378 utils/init/postinit.c:385 +#: utils/init/postinit.c:385 utils/init/postinit.c:392 #, c-format msgid "database locale is incompatible with operating system" msgstr "데이터베이스 로케일이 운영 체제와 호환되지 않음" -#: utils/init/postinit.c:379 -#, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not " -"recognized by setlocale()." -msgstr "" -"데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화" -"되었습니다." - -#: utils/init/postinit.c:381 utils/init/postinit.c:388 -#, c-format -msgid "" -"Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "" -"다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." - #: utils/init/postinit.c:386 #, c-format -msgid "" -"The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized " -"by setlocale()." -msgstr "" -"setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되" -"었습니다." +msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "데이터베이스가 setlocale()에서 인식할 수 없는 LC_COLLATE \"%s\"(으)로 초기화되었습니다." -#: utils/init/postinit.c:719 +#: utils/init/postinit.c:388 utils/init/postinit.c:395 +#, c-format +msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." +msgstr "다른 로케일로 데이터베이스를 다시 만들거나 누락된 로케일을 설치하십시오." + +#: utils/init/postinit.c:393 +#, c-format +msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." +msgstr "setlocale()에서 인식할 수 없는 \"%s\" LC_CTYPE 값으로 데이터베이스가 초기화되었습니다." + +#: utils/init/postinit.c:726 #, c-format msgid "no roles are defined in this database system" msgstr "이 데이터베이스에는 어떠한 롤 정의도 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:720 +#: utils/init/postinit.c:727 #, c-format msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." msgstr "다음 명령을 먼저 실행하십시오: CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -#: utils/init/postinit.c:756 +#: utils/init/postinit.c:763 #, c-format msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" msgstr "데이터베이스 중지 중에는 새로운 복제 연결을 할 수 없습니다." -#: utils/init/postinit.c:760 +#: utils/init/postinit.c:767 #, c-format msgid "must be superuser to connect during database shutdown" msgstr "슈퍼유저만 데이터베이스 종료 중에 연결할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:770 +#: utils/init/postinit.c:777 #, c-format msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" msgstr "슈퍼유저만 바이너리 업그레이드 모드 중에 연결 할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:784 +#: utils/init/postinit.c:791 #, c-format -msgid "" -"remaining connection slots are reserved for non-replication superuser " -"connections" +msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" msgstr "남은 연결 슬롯은 non-replication 슈퍼유저 연결용으로 남겨 놓았음" -#: utils/init/postinit.c:794 +#: utils/init/postinit.c:801 #, c-format msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "" -"superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있" -"음" +msgstr "superuser 또는 replication 권한을 가진 롤만 walsender 프로세스를 시작할 수 있음" -#: utils/init/postinit.c:863 +#: utils/init/postinit.c:870 #, c-format msgid "database %u does not exist" msgstr "%u 데이터베이스가 없음" -#: utils/init/postinit.c:952 +#: utils/init/postinit.c:959 #, c-format msgid "It seems to have just been dropped or renamed." msgstr "삭제되었거나 이름이 바뀐 것 같습니다." -#: utils/init/postinit.c:970 +#: utils/init/postinit.c:977 #, c-format msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." msgstr "데이터베이스 디렉터리에 \"%s\" 하위 디렉터리가 없습니다" -#: utils/init/postinit.c:975 +#: utils/init/postinit.c:982 #, c-format msgid "could not access directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 액세스할 수 없습니다: %m" @@ -23958,39 +23937,37 @@ msgstr "\"%s\" 인코딩은 ICU 기능을 지원하지 않음" msgid "encoding name too long" msgstr "인코딩 이름이 너무 깁니다" -#: utils/mb/mbutils.c:307 +#: utils/mb/mbutils.c:296 #, c-format msgid "conversion between %s and %s is not supported" msgstr "%s 인코딩과 %s 인코딩 사이의 변환은 지원하지 않습니다" -#: utils/mb/mbutils.c:366 +#: utils/mb/mbutils.c:355 #, c-format -msgid "" -"default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "" -"\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" +msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" +msgstr "\"%s\" 인코딩을 \"%s\" 인코딩으로 변환할 기본 변환규칙(conversion)이 없음" -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 +#: utils/mb/mbutils.c:366 utils/mb/mbutils.c:699 #, c-format msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." msgstr "%d바이트의 문자열은 너무 길어서 인코딩 규칙에 맞지 않습니다." -#: utils/mb/mbutils.c:464 +#: utils/mb/mbutils.c:453 #, c-format msgid "invalid source encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 원본 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:469 +#: utils/mb/mbutils.c:458 #, c-format msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" msgstr "\"%s\" 대상 인코딩 이름이 타당치 못함" -#: utils/mb/mbutils.c:609 +#: utils/mb/mbutils.c:598 #, c-format msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 바이트: 0x%02x" -#: utils/mb/mbutils.c:951 +#: utils/mb/mbutils.c:940 #, c-format msgid "bind_textdomain_codeset failed" msgstr "bind_textdomain_codeset 실패" @@ -24002,1891 +23979,1689 @@ msgstr "\"%s\" 인코딩에서 사용할 수 없는 문자가 있음: %s" #: utils/mb/wchar.c:2048 #, c-format -msgid "" -"character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in " -"encoding \"%s\"" -msgstr "" -"%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩" -"에는 없습니다" +msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" +msgstr "%s 바이트로 조합된 문자(인코딩: \"%s\")와 대응되는 문자 코드가 \"%s\" 인코딩에는 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:570 +#: utils/misc/guc.c:571 msgid "Ungrouped" msgstr "소속그룹없음" -#: utils/misc/guc.c:572 +#: utils/misc/guc.c:573 msgid "File Locations" msgstr "파일 위치" -#: utils/misc/guc.c:574 +#: utils/misc/guc.c:575 msgid "Connections and Authentication" msgstr "연결과 인증" -#: utils/misc/guc.c:576 +#: utils/misc/guc.c:577 msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" msgstr "연결과 인증 / 연결 설정값" -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "연결과 안증 / 보안과 인증" +#: utils/misc/guc.c:579 +msgid "Connections and Authentication / Authentication" +msgstr "연결과 인증 / 인증" -#: utils/misc/guc.c:580 +#: utils/misc/guc.c:581 +msgid "Connections and Authentication / SSL" +msgstr "연결과 인증 / SSL" + +#: utils/misc/guc.c:583 msgid "Resource Usage" msgstr "자원 사용량" -#: utils/misc/guc.c:582 +#: utils/misc/guc.c:585 msgid "Resource Usage / Memory" msgstr "자원 사용량 / 메모리" -#: utils/misc/guc.c:584 +#: utils/misc/guc.c:587 msgid "Resource Usage / Disk" msgstr "자원 사용량 / 디스크" -#: utils/misc/guc.c:586 +#: utils/misc/guc.c:589 msgid "Resource Usage / Kernel Resources" msgstr "자원 사용량 / 커널 자원" -#: utils/misc/guc.c:588 +#: utils/misc/guc.c:591 msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" msgstr "자원 사용량 / 비용기반 청소 지연" -#: utils/misc/guc.c:590 +#: utils/misc/guc.c:593 msgid "Resource Usage / Background Writer" msgstr "자원 사용량 / 백그라운드 쓰기" -#: utils/misc/guc.c:592 +#: utils/misc/guc.c:595 msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" msgstr "자원 사용량 / 비동기 기능" -#: utils/misc/guc.c:594 +#: utils/misc/guc.c:597 msgid "Write-Ahead Log" msgstr "Write-Ahead 로그" -#: utils/misc/guc.c:596 +#: utils/misc/guc.c:599 msgid "Write-Ahead Log / Settings" msgstr "Write-Ahead 로그 / 설정값" -#: utils/misc/guc.c:598 +#: utils/misc/guc.c:601 msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" msgstr "Write-Ahead 로그 / 체크포인트" -#: utils/misc/guc.c:600 +#: utils/misc/guc.c:603 msgid "Write-Ahead Log / Archiving" msgstr "Write-Ahead 로그 / 아카이브" -#: utils/misc/guc.c:602 +#: utils/misc/guc.c:605 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: utils/misc/guc.c:604 +#: utils/misc/guc.c:607 msgid "Replication / Sending Servers" msgstr "복제 / 보내기 서버" -#: utils/misc/guc.c:606 +#: utils/misc/guc.c:609 msgid "Replication / Master Server" msgstr "복제 / 주 서버" -#: utils/misc/guc.c:608 +#: utils/misc/guc.c:611 msgid "Replication / Standby Servers" msgstr "복제 / 대기 서버" -#: utils/misc/guc.c:610 +#: utils/misc/guc.c:613 msgid "Replication / Subscribers" msgstr "복제 / 구독" -#: utils/misc/guc.c:612 +#: utils/misc/guc.c:615 msgid "Query Tuning" msgstr "쿼리 튜닝" -#: utils/misc/guc.c:614 +#: utils/misc/guc.c:617 msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 메서드 설정" -#: utils/misc/guc.c:616 +#: utils/misc/guc.c:619 msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" msgstr "쿼리 튜닝 / 실행계획기 비용 상수" -#: utils/misc/guc.c:618 +#: utils/misc/guc.c:621 msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" msgstr "쿼리 튜닝 / 일반적인 쿼리 최적화기" -#: utils/misc/guc.c:620 +#: utils/misc/guc.c:623 msgid "Query Tuning / Other Planner Options" msgstr "쿼리 튜닝 / 기타 실행계획기 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:622 +#: utils/misc/guc.c:625 msgid "Reporting and Logging" msgstr "보고와 로그" -#: utils/misc/guc.c:624 +#: utils/misc/guc.c:627 msgid "Reporting and Logging / Where to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 위치" -#: utils/misc/guc.c:626 +#: utils/misc/guc.c:629 msgid "Reporting and Logging / When to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 시점" -#: utils/misc/guc.c:628 +#: utils/misc/guc.c:631 msgid "Reporting and Logging / What to Log" msgstr "보고와 로그 / 로그 내용" -#: utils/misc/guc.c:630 +#: utils/misc/guc.c:633 msgid "Process Title" msgstr "프로세스 제목" -#: utils/misc/guc.c:632 +#: utils/misc/guc.c:635 msgid "Statistics" msgstr "통계" -#: utils/misc/guc.c:634 +#: utils/misc/guc.c:637 msgid "Statistics / Monitoring" msgstr "통계 / 모니터링" -#: utils/misc/guc.c:636 +#: utils/misc/guc.c:639 msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" msgstr "통계 / 쿼리 및 인덱스 사용 통계 수집기" -#: utils/misc/guc.c:638 +#: utils/misc/guc.c:641 msgid "Autovacuum" msgstr "Autovacuum" -#: utils/misc/guc.c:640 +#: utils/misc/guc.c:643 msgid "Client Connection Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값" -#: utils/misc/guc.c:642 +#: utils/misc/guc.c:645 msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 구문 특성" -#: utils/misc/guc.c:644 +#: utils/misc/guc.c:647 msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 로케일과 출력양식" -#: utils/misc/guc.c:646 +#: utils/misc/guc.c:649 msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 공유 라이브러리 미리 로딩" -#: utils/misc/guc.c:648 +#: utils/misc/guc.c:651 msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" msgstr "클라이언트 연결 초기값 / 기타 초기값" -#: utils/misc/guc.c:650 +#: utils/misc/guc.c:653 msgid "Lock Management" msgstr "잠금 관리" -#: utils/misc/guc.c:652 +#: utils/misc/guc.c:655 msgid "Version and Platform Compatibility" msgstr "버전과 플랫폼 호환성" -#: utils/misc/guc.c:654 +#: utils/misc/guc.c:657 msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 이전 PostgreSQL 버전" -#: utils/misc/guc.c:656 +#: utils/misc/guc.c:659 msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" msgstr "버전과 플랫폼 호환성 / 다른 플랫폼과 클라이언트" -#: utils/misc/guc.c:658 +#: utils/misc/guc.c:661 msgid "Error Handling" msgstr "오류 처리" -#: utils/misc/guc.c:660 +#: utils/misc/guc.c:663 msgid "Preset Options" msgstr "프리셋 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:662 +#: utils/misc/guc.c:665 msgid "Customized Options" msgstr "사용자 정의 옵션들" -#: utils/misc/guc.c:664 +#: utils/misc/guc.c:667 msgid "Developer Options" msgstr "개발자 옵션들" #: utils/misc/guc.c:721 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." +msgid "Valid units for this parameter are \"B\", \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." +msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"B\", \"kB\", \"MB\",\"GB\", \"TB\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:748 -msgid "" -"Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "" -"이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." +#: utils/misc/guc.c:763 +msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." +msgstr "이 매개 변수에 유효한 단위는 \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", \"d\" 입니다." -#: utils/misc/guc.c:807 +#: utils/misc/guc.c:822 msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." msgstr "실행계획자가 순차적-스캔(sequential-sca) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:816 +#: utils/misc/guc.c:831 msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-스캔 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:825 +#: utils/misc/guc.c:840 msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." msgstr "실행계획자가 인덱스-전용-탐색 계획을 사용함." -#: utils/misc/guc.c:834 +#: utils/misc/guc.c:849 msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." msgstr "실행계획기가 bitmap-scan 계획을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:843 +#: utils/misc/guc.c:858 msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." msgstr "실행계획자가 TID 스캔 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:852 +#: utils/misc/guc.c:867 msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." msgstr "실행계획자가 명시 정렬 단계(explicit sort step)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:861 +#: utils/misc/guc.c:876 msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." msgstr "실행계획자가 해시된 집계 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:870 +#: utils/misc/guc.c:885 msgid "Enables the planner's use of materialization." msgstr "실행계획자가 materialization 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:879 +#: utils/misc/guc.c:894 msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." msgstr "실행계획자가 근접순환 조인(nested-loop join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:888 +#: utils/misc/guc.c:903 msgid "Enables the planner's use of merge join plans." msgstr "실행계획자가 병합 조인(merge join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:897 +#: utils/misc/guc.c:912 msgid "Enables the planner's use of hash join plans." msgstr "실행계획자가 해시 조인(hash join) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:906 +#: utils/misc/guc.c:921 msgid "Enables the planner's use of gather merge plans." msgstr "실행계획자가 병합 수집(gather merge) 계획을 사용함" -#: utils/misc/guc.c:916 +#: utils/misc/guc.c:930 +msgid "Enables partitionwise join." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:939 +msgid "Enables partitionwise aggregation and grouping." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:948 +msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." +msgstr "실행계획자가 병렬 추가 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:957 +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." +msgstr "실행계획자가 병렬 해시 계획을 사용함" + +#: utils/misc/guc.c:966 +msgid "Enable plan-time and run-time partition pruning." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:967 +msgid "Allows the query planner and executor to compare partition bounds to conditions in the query to determine which partitions must be scanned." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:977 msgid "Enables genetic query optimization." msgstr "유전적 쿼리 최적화(GEQO)를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:917 +#: utils/misc/guc.c:978 msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." msgstr "이 알고리즘은 실행계획기의 과도한 작업 비용을 낮춥니다" -#: utils/misc/guc.c:927 +#: utils/misc/guc.c:988 msgid "Shows whether the current user is a superuser." msgstr "현재 사용자가 슈퍼유저인지 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:937 +#: utils/misc/guc.c:998 msgid "Enables advertising the server via Bonjour." msgstr "Bonjour 서버 사용" -#: utils/misc/guc.c:946 +#: utils/misc/guc.c:1007 msgid "Collects transaction commit time." msgstr "트랜잭션 커밋 시간을 수집함" -#: utils/misc/guc.c:955 +#: utils/misc/guc.c:1016 msgid "Enables SSL connections." msgstr "SSL 연결을 가능하게 함." -#: utils/misc/guc.c:964 +#: utils/misc/guc.c:1025 +msgid "Also use ssl_passphrase_command during server reload." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1034 msgid "Give priority to server ciphersuite order." msgstr "SSL 인증 알고리즘 우선 순위를 정함" -#: utils/misc/guc.c:973 +#: utils/misc/guc.c:1043 msgid "Forces synchronization of updates to disk." msgstr "강제로 변경된 버퍼 자료를 디스크와 동기화 시킴." -#: utils/misc/guc.c:974 -msgid "" -"The server will use the fsync() system call in several places to make sure " -"that updates are physically written to disk. This insures that a database " -"cluster will recover to a consistent state after an operating system or " -"hardware crash." -msgstr "" -"이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물" -"리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시" -"스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안" -"전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." +#: utils/misc/guc.c:1044 +msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." +msgstr "이 서버는 fsync() 시스템 콜 기능을 여러 곳에서 사용할 것입니다. 이 기능은 물리적으로 디스크에 변경된 자료를 즉각적으로 기록함을 의미합니다. 이 기능은 시스템의 비정상적인 동작이나, 하드웨어에서 오류가 발생되었을 경우에도 자료를 안전하게 지킬 수 있도록 도와줄 것입니다." -#: utils/misc/guc.c:985 +#: utils/misc/guc.c:1055 msgid "Continues processing after a checksum failure." msgstr "체크섬 실패 후 처리 계속 함" -#: utils/misc/guc.c:986 -msgid "" -"Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to " -"true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), " -"and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious " -"problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "" -"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하" -"면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. " -"이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습" -"니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 " -"영향을 받습니다." +#: utils/misc/guc.c:1056 +msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." +msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. ignore_checksum_failure 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 서버 비정상 종료나 기타 심각한 문제가 일어 날 수 있습니다. 이 설정은 데이터 클러스터에서 체크섬 기능이 활성화 되어 있는 경우에만 영향을 받습니다." -#: utils/misc/guc.c:1000 +#: utils/misc/guc.c:1070 msgid "Continues processing past damaged page headers." msgstr "손상된 자료 헤더 발견시 작업 진행 여부 선택" -#: utils/misc/guc.c:1001 -msgid "" -"Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an " -"error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true " -"causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, " -"and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the " -"rows on the damaged page." -msgstr "" -"일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하" -"고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지" -"를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 " -"계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합" -"니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." +#: utils/misc/guc.c:1071 +msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." +msgstr "일반적으로 손상된 페이지 헤더를 발견하게 되면, PostgreSQL에서는 오류를 발생하고, 현재 트랜잭션을 중지합니다. 이 값을 true로 지정하면, 이런 손상된 페이지를 발견하면, 경고 메시지를 보여주고, 그 페이지의 크기를 0으로 만들고 작업을 계속 진행합니다. 이 기능을 사용한다 함은 손상된 자료를 없애겠다는 것을 의미합니다. 이것은 곧 저장되어있는 자료가 삭제 될 수도 있음을 의미하기도 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1014 +#: utils/misc/guc.c:1084 msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." msgstr "체크포인트 후 처음 수정할 때 전체 페이지를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1015 -msgid "" -"A page write in process during an operating system crash might be only " -"partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL " -"are not enough to recover. This option writes pages when first modified " -"after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "" -"운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록" -"될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 " -"없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 " -"수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." +#: utils/misc/guc.c:1085 +msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." +msgstr "운영 체제가 비정상 종료되는 경우 처리 중인 페이지 쓰기는 디스크에 일부만 기록될 수도 있습니다. 복구 중 WAL에 저장된 로우 변경 내용이 부족하여 복구할 수 없을 수도 있습니다. 이 옵션은 안전하게 복구가 가능하도록 체크포인트 후 처음 수정한 페이지는 그 페이지 전체를 WAL에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1028 -msgid "" -"Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a " -"non-critical modifications." -msgstr "" -"체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기" -"록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." +#: utils/misc/guc.c:1098 +msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." +msgstr "체크포인트 작업 후 자료 페이지에 첫 변경이 있는 경우, WAL에 변경된 내용만 기록하는 것이 아니라, 해당 페이지 전체를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1038 +#: utils/misc/guc.c:1108 msgid "Compresses full-page writes written in WAL file." msgstr "WAL 파일에 기록되는 전체 페이지를 압축함" -#: utils/misc/guc.c:1048 +#: utils/misc/guc.c:1118 msgid "Logs each checkpoint." msgstr "체크포인트 관련 정보를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1057 +#: utils/misc/guc.c:1127 msgid "Logs each successful connection." msgstr "연결 성공한 정보들 모두를 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1066 +#: utils/misc/guc.c:1136 msgid "Logs end of a session, including duration." msgstr "기간을 포함하여 세션의 끝을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1075 +#: utils/misc/guc.c:1145 msgid "Logs each replication command." msgstr "복제 관련 작업 내역을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1084 +#: utils/misc/guc.c:1154 msgid "Shows whether the running server has assertion checks enabled." msgstr "서버가 assertion 검사 기능이 활성화 되어 실행되는지 보여 줌" -#: utils/misc/guc.c:1099 +#: utils/misc/guc.c:1169 msgid "Terminate session on any error." msgstr "어떤 오류가 생기면 세션을 종료함" -#: utils/misc/guc.c:1108 +#: utils/misc/guc.c:1178 msgid "Reinitialize server after backend crash." msgstr "백엔드가 비정상 종료되면 서버를 재초기화함" -#: utils/misc/guc.c:1118 +#: utils/misc/guc.c:1188 msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." msgstr "SQL 명령 구문의 실행완료 시간을 기록함" -#: utils/misc/guc.c:1127 +#: utils/misc/guc.c:1197 msgid "Logs each query's parse tree." msgstr "각 쿼리의 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1136 +#: utils/misc/guc.c:1206 msgid "Logs each query's rewritten parse tree." msgstr "각 쿼리의 재작성된 구문 분석 트리를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1145 +#: utils/misc/guc.c:1215 msgid "Logs each query's execution plan." msgstr "각 쿼리의 실행 계획을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1154 +#: utils/misc/guc.c:1224 msgid "Indents parse and plan tree displays." msgstr "구문과 실행계획을 보여 줄때, 들여쓰기를 함." -#: utils/misc/guc.c:1163 +#: utils/misc/guc.c:1233 msgid "Writes parser performance statistics to the server log." msgstr "구문분석 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1172 +#: utils/misc/guc.c:1242 msgid "Writes planner performance statistics to the server log." msgstr "실행계획자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1181 +#: utils/misc/guc.c:1251 msgid "Writes executor performance statistics to the server log." msgstr "실행자 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1190 +#: utils/misc/guc.c:1260 msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." msgstr "누적 성능 통계를 서버 로그에 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1200 -msgid "" -"Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree " -"operations." +#: utils/misc/guc.c:1270 +msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." msgstr "다양한 B트리 작업에 자원(메모리, CPU) 사용 통계를 기록에 남기" -#: utils/misc/guc.c:1212 +#: utils/misc/guc.c:1282 msgid "Collects information about executing commands." msgstr "명령 실행에 대한 정보를 수집함" -#: utils/misc/guc.c:1213 -msgid "" -"Enables the collection of information on the currently executing command of " -"each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "" -"각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대" -"한 정보를 수집하도록 함" +#: utils/misc/guc.c:1283 +msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." +msgstr "각 세션에서 사용하고 있는 현재 실행 중인 명령의 수행 시간, 명령 내용등에 대한 정보를 수집하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:1223 +#: utils/misc/guc.c:1293 msgid "Collects statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1232 +#: utils/misc/guc.c:1302 msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." msgstr "데이터베이스 I/O 활동에 대한 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:1242 +#: utils/misc/guc.c:1312 msgid "Updates the process title to show the active SQL command." msgstr "활성 SQL 명령을 표시하도록 프로세스 제목을 업데이트합니다." -#: utils/misc/guc.c:1243 -msgid "" -"Enables updating of the process title every time a new SQL command is " -"received by the server." -msgstr "" -"서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." +#: utils/misc/guc.c:1313 +msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." +msgstr "서버가 새 SQL 명령을 받을 때마다 프로세스 제목이 업데이트될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1256 +#: utils/misc/guc.c:1326 msgid "Starts the autovacuum subprocess." msgstr "자동 청소 하위 프로세스를 실행함" -#: utils/misc/guc.c:1266 +#: utils/misc/guc.c:1336 msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." msgstr "LISTEN, NOTIFY 명령 사용을 위한 디버깅 출력을 만듦." -#: utils/misc/guc.c:1278 +#: utils/misc/guc.c:1348 msgid "Emits information about lock usage." msgstr "잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1288 +#: utils/misc/guc.c:1358 msgid "Emits information about user lock usage." msgstr "사용자 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1298 +#: utils/misc/guc.c:1368 msgid "Emits information about lightweight lock usage." msgstr "가벼운 잠금 사용 정보를 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:1308 -msgid "" -"Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." +#: utils/misc/guc.c:1378 +msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." msgstr "교착 잠금 시간 제한 상황이 발생하면 그 때의 모든 잠금 정보를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1320 +#: utils/misc/guc.c:1390 msgid "Logs long lock waits." msgstr "긴 잠금 대기를 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:1330 +#: utils/misc/guc.c:1400 msgid "Logs the host name in the connection logs." msgstr "연결 기록에서 호스트 이름을 기록함." -#: utils/misc/guc.c:1331 -msgid "" -"By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. " -"If you want them to show the host name you can turn this on, but depending " -"on your host name resolution setup it might impose a non-negligible " -"performance penalty." -msgstr "" -"이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 " -"true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성" -"능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." +#: utils/misc/guc.c:1401 +msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." +msgstr "이 기능은 기본적으로 연결기록에서 기본적으로 IP 주소만 기록합니다. 이 값을 true로 바꾼다면, 이 IP의 호스트 이름을 구해서 이 이름을 사용합니다 이것의 성능은 OS의 IP에서 이름구하기 성능과 관계됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1342 +#: utils/misc/guc.c:1412 msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." msgstr "\"표현=NULL\" 식을 \"표현 IS NULL\"로 취급함." -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "" -"When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are " -"treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the " -"null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to " -"always return null (unknown)." -msgstr "" -"표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 " -"expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, " -"윗 구문은 true 를 리턴함" +#: utils/misc/guc.c:1413 +msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." +msgstr "표현 = NULL 의 바른 처리는 항상 null 값을 리턴해야하지만, 편의성을 위해서 expr = NULL 구문을 expr IS NULL 구문으로 바꾸어서 처리하도록 함이렇게하면, 윗 구문은 true 를 리턴함" -#: utils/misc/guc.c:1355 +#: utils/misc/guc.c:1425 msgid "Enables per-database user names." msgstr "per-database 사용자 이름 활성화." -#: utils/misc/guc.c:1364 +#: utils/misc/guc.c:1434 msgid "Sets the default read-only status of new transactions." msgstr "새로운 트랜잭션의 상태를 초기값으로 읽기전용으로 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1373 +#: utils/misc/guc.c:1443 msgid "Sets the current transaction's read-only status." msgstr "현재 트랜잭셕의 읽기 전용 상태를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1383 +#: utils/misc/guc.c:1453 msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." msgstr "새 트랜잭션의 기본 지연 가능한 상태를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1392 -msgid "" -"Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be " -"executed with no possible serialization failures." -msgstr "" -"읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭" -"션을 지연할 것이지 결정함" +#: utils/misc/guc.c:1462 +msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." +msgstr "읽기 전용 직렬화 가능한 트랜잭션이 직렬 처리에서 오류가 없을 때까지 그 트랜잭션을 지연할 것이지 결정함" -#: utils/misc/guc.c:1402 +#: utils/misc/guc.c:1472 msgid "Enable row security." msgstr "로우 단위 보안 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:1403 +#: utils/misc/guc.c:1473 msgid "When enabled, row security will be applied to all users." msgstr "이 값이 활성화 되면 로우 단위 보안 기능이 모든 사용자 대상으로 적용됨" -#: utils/misc/guc.c:1411 +#: utils/misc/guc.c:1481 msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "" -"CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." +msgstr "CREATE FUNCTION 명령으로 함수를 만들 때, 함수 본문 부분의 구문을 검사합니다." -#: utils/misc/guc.c:1420 +#: utils/misc/guc.c:1490 msgid "Enable input of NULL elements in arrays." msgstr "배열에 NULL 요소가 입력될 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1421 -msgid "" -"When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; " -"otherwise it is taken literally." -msgstr "" -"이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, " -"그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." +#: utils/misc/guc.c:1491 +msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." +msgstr "이 값이 on이면 배열 입력 값에 따옴표 없이 입력된 NULL이 null 값을 의미하고, 그렇지 않으면 문자 그대로 처리됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1431 +#: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." msgstr "기본적으로 OID를 사용하여 새 테이블을 만듭니다." -#: utils/misc/guc.c:1440 -msgid "" -"Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "" -"로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 " -"씁니다." +#: utils/misc/guc.c:1510 +msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." +msgstr "로그 기록 하위 프로세스를 시작하여 stderr 출력 및/또는 csvlog를 로그 파일에 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:1449 +#: utils/misc/guc.c:1519 msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." msgstr "로그 회전 중 동일한 이름의 기존 로그 파일을 자릅니다." -#: utils/misc/guc.c:1460 +#: utils/misc/guc.c:1530 msgid "Emit information about resource usage in sorting." msgstr "정렬 시 리소스 사용 정보를 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1474 +#: utils/misc/guc.c:1544 msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." msgstr "동기화된 스캔을 위해 디버깅 출력을 생성합니다." -#: utils/misc/guc.c:1489 +#: utils/misc/guc.c:1559 msgid "Enable bounded sorting using heap sort." msgstr "힙 정렬을 통해 제한적 정렬을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1502 +#: utils/misc/guc.c:1572 msgid "Emit WAL-related debugging output." msgstr "WAL 관련 디버깅 출력을 내보냅니다." -#: utils/misc/guc.c:1514 +#: utils/misc/guc.c:1584 msgid "Datetimes are integer based." msgstr "datetime 형을 정수형으로 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1525 -msgid "" -"Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-" -"insensitive." -msgstr "" -"Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합" -"니다." +#: utils/misc/guc.c:1595 +msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." +msgstr "Kerberos 및 GSSAPI 사용자 이름에서 대/소문자를 구분하지 않을지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1535 +#: utils/misc/guc.c:1605 msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." msgstr "일반 문자열 리터럴의 백슬래시 이스케이프에 대해 경고합니다." -#: utils/misc/guc.c:1545 +#: utils/misc/guc.c:1615 msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." msgstr "'...' 문자열에서 백슬래시가 리터럴로 처리되도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1556 +#: utils/misc/guc.c:1626 msgid "Enable synchronized sequential scans." msgstr "동기화된 순차적 스캔을 사용합니다." -#: utils/misc/guc.c:1566 +#: utils/misc/guc.c:1636 msgid "Allows connections and queries during recovery." msgstr "복구 중에서도 접속과 쿼리 사용을 허용함" -#: utils/misc/guc.c:1576 -msgid "" -"Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query " -"conflicts." -msgstr "" -"읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" +#: utils/misc/guc.c:1646 +msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." +msgstr "읽기 전용 보조 서버가 보내는 쿼리 충돌을 피하기 위한 피드백을 주 서버가 받음" -#: utils/misc/guc.c:1586 +#: utils/misc/guc.c:1656 msgid "Allows modifications of the structure of system tables." msgstr "시스템 테이블의 구조를 수정할 수 있도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:1597 +#: utils/misc/guc.c:1667 msgid "Disables reading from system indexes." msgstr "시스템 인덱스 읽기를 금지함" -#: utils/misc/guc.c:1598 -msgid "" -"It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst " -"consequence is slowness." -msgstr "" -"이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지" -"만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." +#: utils/misc/guc.c:1668 +msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." +msgstr "이 설정이 활성화 되어도 그 인덱스는 갱신되어 사용하는데는 안전합니다. 하지만 서버가 전체적으로 늦어질 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1609 -msgid "" -"Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "대형 객체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" +#: utils/misc/guc.c:1679 +msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." +msgstr "대형 개체에 대한 접근 권한 검사를 위한 하위 호환성이 있게 함" -#: utils/misc/guc.c:1610 -msgid "" -"Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for " -"compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "" -"PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 객체에 대한 읽기, 변경 시 접근 " -"권한 검사를 안 하도록 설정함" +#: utils/misc/guc.c:1680 +msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." +msgstr "PostgreSQL 9.0 이전 버전의 호환성을 위해 대형 개체에 대한 읽기, 변경 시 접근 권한 검사를 안 하도록 설정함" -#: utils/misc/guc.c:1620 -msgid "" -"Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." +#: utils/misc/guc.c:1690 +msgid "Emit a warning for constructs that changed meaning since PostgreSQL 9.4." msgstr "PostgreSQL 9.4 버전까지 사용되었던 우선 순위가 적용되면 경고를 보여줌" -#: utils/misc/guc.c:1630 +#: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." msgstr "SQL 구문을 만들 때, 모든 식별자는 따옴표를 사용함" -#: utils/misc/guc.c:1640 +#: utils/misc/guc.c:1710 msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:1651 +#: utils/misc/guc.c:1721 msgid "Add sequence number to syslog messages to avoid duplicate suppression." msgstr "syslog 사용시 메시지 중복을 방지하기 위해 일련 번호를 매깁니다." -#: utils/misc/guc.c:1661 +#: utils/misc/guc.c:1731 msgid "Split messages sent to syslog by lines and to fit into 1024 bytes." msgstr "syslog 사용시 메시지를 한 줄에 1024 바이트만 쓰도록 나눕니다" -#: utils/misc/guc.c:1680 -msgid "" -"Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started " -"within N seconds." +#: utils/misc/guc.c:1741 +msgid "Controls whether Gather and Gather Merge also run subplans." msgstr "" -"새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." -#: utils/misc/guc.c:1691 +#: utils/misc/guc.c:1742 +msgid "Should gather nodes also run subplans, or just gather tuples?" +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1751 +msgid "Allow JIT compilation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1761 +msgid "Register JIT compiled function with debugger." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1778 +msgid "Write out LLVM bitcode to facilitate JIT debugging." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1789 +msgid "Allow JIT compilation of expressions." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1800 +msgid "Register JIT compiled function with perf profiler." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1817 +msgid "Allow JIT compilation of tuple deforming." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:1837 +msgid "Forces a switch to the next WAL file if a new file has not been started within N seconds." +msgstr "새 파일이 N초 내에 시작되지 않은 경우 강제로 다음 WAL 파일로 전환합니다." + +#: utils/misc/guc.c:1848 msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." msgstr "연결 작업에서 인증이 끝난 뒤 N초 기다림" -#: utils/misc/guc.c:1692 utils/misc/guc.c:2237 +#: utils/misc/guc.c:1849 utils/misc/guc.c:2400 msgid "This allows attaching a debugger to the process." msgstr "이렇게 하면 디버거를 프로세스에 연결할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1701 +#: utils/misc/guc.c:1858 msgid "Sets the default statistics target." msgstr "기본 통계 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1702 -msgid "" -"This applies to table columns that have not had a column-specific target set " -"via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "" -"특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통" -"계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:1859 +msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." +msgstr "특정 칼럼을 지정하지 않고 ALTER TABLE SET STATISTICS 명령을 사용했을 때, 통계 대상이 될 칼럼을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1711 +#: utils/misc/guc.c:1868 msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "" -"이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." +msgstr "이 크기를 초과할 경우 하위 쿼리가 축소되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1713 -msgid "" -"The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM " -"list would have no more than this many items." -msgstr "" -"결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하" -"위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." +#: utils/misc/guc.c:1870 +msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." +msgstr "결과 FROM 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않는 경우 계획 관리자가 하위 쿼리를 상위 쿼리에 병합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1723 +#: utils/misc/guc.c:1880 msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "" -"이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." +msgstr "이 크기를 초과할 경우 JOIN 구문이 결합되지 않는 FROM 목록 크기를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1725 -msgid "" -"The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items " -"whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "" -"결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시" -"적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." +#: utils/misc/guc.c:1882 +msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." +msgstr "결과 목록에 포함된 항목이 이 개수를 넘지 않을 때마다 계획 관리자가 명시적 JOIN 구문을 FROM 항목 목록에 결합합니다." -#: utils/misc/guc.c:1735 +#: utils/misc/guc.c:1892 msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "" -"이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." +msgstr "이 임계값을 초과할 경우 GEQO가 사용되는 FROM 항목의 임계값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1744 +#: utils/misc/guc.c:1901 msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." msgstr "GEQO: 다른 GEQO 매개 변수의 기본 값을 설정하는 데 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1753 +#: utils/misc/guc.c:1910 msgid "GEQO: number of individuals in the population." msgstr "GEQO: 모집단의 개인 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1754 utils/misc/guc.c:1763 +#: utils/misc/guc.c:1911 utils/misc/guc.c:1920 msgid "Zero selects a suitable default value." msgstr "0을 지정하면 적절한 기본 값이 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:1762 +#: utils/misc/guc.c:1919 msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." msgstr "GEQO: 알고리즘의 반복 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:1773 +#: utils/misc/guc.c:1930 msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." msgstr "교착 상태를 확인하기 전에 잠금을 기다릴 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1784 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing archived WAL data." -msgstr "" -"읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시" -"간" +#: utils/misc/guc.c:1941 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." +msgstr "읽기 전용 보조 서버가 아카이브된 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "" -"Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is " -"processing streamed WAL data." -msgstr "" -"읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" +#: utils/misc/guc.c:1952 +msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." +msgstr "읽기 전용 보조 서버가 스트림 WAL 자료를 처리할 때, 지연될 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "" -"Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." +#: utils/misc/guc.c:1963 +msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." msgstr "주 서버로 WAL 수신기 상태를 보고하는 최대 간격" -#: utils/misc/guc.c:1817 +#: utils/misc/guc.c:1974 msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "" -"주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." +msgstr "주 서버에서 보낸 자료를 받기위해 기다릴 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1828 +#: utils/misc/guc.c:1985 msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." msgstr "최대 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1838 +#: utils/misc/guc.c:1996 msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." msgstr "superuser 동시 접속수를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1852 +#: utils/misc/guc.c:2010 msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." msgstr "서버에서 사용할 공유 메모리의 개수를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:1863 +#: utils/misc/guc.c:2021 msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." msgstr "각 세션에서 사용하는 임시 버퍼의 최대 개수를 지정" -#: utils/misc/guc.c:1874 +#: utils/misc/guc.c:2032 msgid "Sets the TCP port the server listens on." msgstr "TCP 포트 번호를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:1884 +#: utils/misc/guc.c:2042 msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓 파일의 액세스 권한을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:1885 -msgid "" -"Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The " -"parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form " -"accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal " -"format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변" -"수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 " -"합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" +#: utils/misc/guc.c:2043 +msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "Unix 도메인 소켓은 일반적인 Unix 파일 시스템 권한 집합을 사용합니다. 매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:1899 +#: utils/misc/guc.c:2057 msgid "Sets the file permissions for log files." msgstr "로그 파일의 파일 접근 권한을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1900 -msgid "" -"The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the " -"form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary " -"octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "" -"매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정" -"이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니" -"다.)" +#: utils/misc/guc.c:2058 +msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" -#: utils/misc/guc.c:1913 +#: utils/misc/guc.c:2072 +msgid "Mode of the data directory." +msgstr "데이터 디렉터리의 모드" + +#: utils/misc/guc.c:2073 +msgid "The parameter value is a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" +msgstr "매개 변수 값은 chmod 및 umask 시스템 호출에서 수락되는 형태의 숫자 모드 지정이어야 합니다. (일반적인 8진수 형식을 사용하려면 숫자가 0으로 시작해야 합니다.)" + +#: utils/misc/guc.c:2086 msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." msgstr "쿼리 작업공간을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:1914 -msgid "" -"This much memory can be used by each internal sort operation and hash table " -"before switching to temporary disk files." -msgstr "" -"임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기" -"의 메모리를 사용할 수 있습니다." +#: utils/misc/guc.c:2087 +msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." +msgstr "임시 디스크 파일로 전환하기 전에 각 내부 정렬 작업과 해시 테이블에서 이 크기의 메모리를 사용할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:1926 +#: utils/misc/guc.c:2099 msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." msgstr "관리 작업을 위해 사용될 메모리의 최대값을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:1927 +#: utils/misc/guc.c:2100 msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." msgstr "관리작업은 VACUUM, CREATE INDEX 같은 작업을 뜻합니다." -#: utils/misc/guc.c:1937 -msgid "" -"Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -msgstr "replacement selection 기능을 이용할 최대 튜플 수" - -#: utils/misc/guc.c:1938 -msgid "When more tuples than this are present, quicksort will be used." -msgstr "이 튜플 수 보다 많으면, quicksort 를 사용함" - -#: utils/misc/guc.c:1952 +#: utils/misc/guc.c:2115 msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." msgstr "스택깊이(KB 단위) 최대값을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:1963 +#: utils/misc/guc.c:2126 msgid "Limits the total size of all temporary files used by each process." msgstr "각 프로세스에서 사용하는 모든 임시 파일의 총 크기 제한" -#: utils/misc/guc.c:1964 +#: utils/misc/guc.c:2127 msgid "-1 means no limit." msgstr "-1은 제한 없음" -#: utils/misc/guc.c:1974 +#: utils/misc/guc.c:2137 msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 있는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:1984 +#: utils/misc/guc.c:2147 msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." msgstr "버퍼 캐시에 없는 페이지의 청소 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:1994 +#: utils/misc/guc.c:2157 msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." msgstr "청소로 페이지 변경 시 부과되는 비용입니다." -#: utils/misc/guc.c:2004 +#: utils/misc/guc.c:2167 msgid "Vacuum cost amount available before napping." msgstr "청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2014 +#: utils/misc/guc.c:2177 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." msgstr "청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:2025 +#: utils/misc/guc.c:2188 msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소 비용 지연(밀리초)입니다." -#: utils/misc/guc.c:2036 +#: utils/misc/guc.c:2199 msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." msgstr "자동 청소에 대한 청소가 중지되는 청소 비용 합계입니다." -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." +#: utils/misc/guc.c:2209 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." msgstr "각각의 서버 프로세스에서 동시에 열릴 수 있는 최대 파일 갯수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2059 +#: utils/misc/guc.c:2222 msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." msgstr "동시에 준비된 트랜잭션 최대 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2070 +#: utils/misc/guc.c:2233 msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." msgstr "잠금 추적을 위한 테이블의 최소 OID 지정" -#: utils/misc/guc.c:2071 +#: utils/misc/guc.c:2234 msgid "Is used to avoid output on system tables." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2080 +#: utils/misc/guc.c:2243 msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2092 +#: utils/misc/guc.c:2255 msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." msgstr "모든 쿼리문에 적용되는 허용되는 최대 수행시간" -#: utils/misc/guc.c:2093 utils/misc/guc.c:2104 utils/misc/guc.c:2115 +#: utils/misc/guc.c:2256 utils/misc/guc.c:2267 utils/misc/guc.c:2278 msgid "A value of 0 turns off the timeout." msgstr "이 값이 0이면 이런 제한이 없음." -#: utils/misc/guc.c:2103 +#: utils/misc/guc.c:2266 msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." msgstr "모든 잠금에 적용되는 기다리는 최대 대기 시간" -#: utils/misc/guc.c:2114 +#: utils/misc/guc.c:2277 msgid "Sets the maximum allowed duration of any idling transaction." msgstr "idle-in-transaction 상태로 있을 수 있는 최대 시간" -#: utils/misc/guc.c:2125 +#: utils/misc/guc.c:2288 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 행을 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2135 +#: utils/misc/guc.c:2298 msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." +msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2145 +#: utils/misc/guc.c:2308 msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." msgstr "VACUUM에서 테이블 MultiXactId 동결할 때까지의 최소 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2155 +#: utils/misc/guc.c:2318 msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "" -"VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기" -"간입니다." +msgstr "VACUUM에서 튜플을 동결하기 위해 전체 테이블을 스캔할 때까지의 멀티트랜잭션 기간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2165 -msgid "" -"Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, " -"if any." +#: utils/misc/guc.c:2328 +msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2178 +#: utils/misc/guc.c:2341 msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2179 -msgid "" -"The shared lock table is sized on the assumption that at most " -"max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be " -"locked at any one time." -msgstr "" -"공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " -"max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 " -"지정됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2342 +msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "공유 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2190 +#: utils/misc/guc.c:2353 msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 최대 잠금 횟수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2191 -msgid "" -"The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need " -"to be locked at any one time." -msgstr "" -"공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 객체 수가 " -"max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크" -"기가 지정됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2354 +msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." +msgstr "공유 predicate 잠금 테이블은 한 번에 잠궈야 할 고유 개체 수가 max_pred_locks_per_transaction * max_connections를 넘지 않는다는 가정 하에 크기가 지정됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2202 -msgid "" -"Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." +#: utils/misc/guc.c:2365 +msgid "Sets the maximum number of predicate-locked pages and tuples per relation." msgstr "하나의 트랜잭션에서 사용할 수 있는 페이지와 튜플의 최대수 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2203 -msgid "" -"If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked " -"by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." +#: utils/misc/guc.c:2366 +msgid "If more than this total of pages and tuples in the same relation are locked by a connection, those locks are replaced by a relation-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2213 +#: utils/misc/guc.c:2376 msgid "Sets the maximum number of predicate-locked tuples per page." msgstr "페이지당 잠금 튜플 최대 수 지정." -#: utils/misc/guc.c:2214 -msgid "" -"If more than this number of tuples on the same page are locked by a " -"connection, those locks are replaced by a page-level lock." +#: utils/misc/guc.c:2377 +msgid "If more than this number of tuples on the same page are locked by a connection, those locks are replaced by a page-level lock." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2224 +#: utils/misc/guc.c:2387 msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." msgstr "클라이언트 인증을 완료할 수 있는 최대 허용 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2236 +#: utils/misc/guc.c:2399 msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." msgstr "인증 전에 연결이 시작되도록 N초 동안 기다립니다." -#: utils/misc/guc.c:2247 +#: utils/misc/guc.c:2410 msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." msgstr "대기 서버를 위해 보관하고 있을 WAL 파일 개수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2257 +#: utils/misc/guc.c:2420 msgid "Sets the minimum size to shrink the WAL to." msgstr "WAL 최소 크기" -#: utils/misc/guc.c:2268 +#: utils/misc/guc.c:2432 msgid "Sets the WAL size that triggers a checkpoint." msgstr "체크포인트 작업을 할 WAL 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2279 +#: utils/misc/guc.c:2444 msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." msgstr "자동 WAL 체크포인트 사이의 최대 간격을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2290 -msgid "" -"Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." +#: utils/misc/guc.c:2455 +msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." msgstr "지정 시간 안에 체크포인트 조각이 모두 채워지면 경고를 냄" -#: utils/misc/guc.c:2292 -msgid "" -"Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of " -"checkpoint segment files happens more frequently than this number of " -"seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "" -"체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내" -"용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으" -"로 지정하면 이 기능 없음" +#: utils/misc/guc.c:2457 +msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." +msgstr "체크포인트 작업이 지금 지정한 시간(초)보다 자주 체크포인트 세그먼트 파일에 내용이 꽉 차는 사태가 발생하면 경고 메시지를 서버 로그에 남깁니다. 이 값을 0으로 지정하면 이 기능 없음" -#: utils/misc/guc.c:2304 utils/misc/guc.c:2461 utils/misc/guc.c:2488 -msgid "" -"Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." +#: utils/misc/guc.c:2469 utils/misc/guc.c:2626 utils/misc/guc.c:2653 +msgid "Number of pages after which previously performed writes are flushed to disk." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2315 +#: utils/misc/guc.c:2480 msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "" -"WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." +msgstr "WAL 기능을 위해 공유 메모리에서 사용할 디스크 페이지 버퍼 개수를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:2326 +#: utils/misc/guc.c:2491 msgid "Time between WAL flushes performed in the WAL writer." msgstr "WAL 기록자가 지정 시간 만큼 쉬고 쓰기 작업을 반복함" -#: utils/misc/guc.c:2337 +#: utils/misc/guc.c:2502 msgid "Amount of WAL written out by WAL writer that triggers a flush." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2349 +#: utils/misc/guc.c:2514 msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." msgstr "동시에 작동할 WAL 송신 프로세스 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2360 +#: utils/misc/guc.c:2525 msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." msgstr "동시에 사용할 수 있는 복제 슬롯 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2370 +#: utils/misc/guc.c:2535 msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." msgstr "WAL 복제를 위해 기다릴 최대 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2381 -msgid "" -"Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL " -"to disk." -msgstr "" -"트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" +#: utils/misc/guc.c:2546 +msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." +msgstr "트랜잭션과 트랜잭션 로그의 적용 사이의 간격을 microsecond 단위로 지정함" -#: utils/misc/guc.c:2393 -msgid "" -"Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." +#: utils/misc/guc.c:2558 +msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." msgstr "commit_delay 처리하기 전에 있는 최소 동시 열려 있는 트랜잭션 개수." -#: utils/misc/guc.c:2404 +#: utils/misc/guc.c:2569 msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." msgstr "부동소수형 값을 표기할 때 " -#: utils/misc/guc.c:2405 -msgid "" -"This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter " -"value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as " -"appropriate)." -msgstr "" -"이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값" -"은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." +#: utils/misc/guc.c:2570 +msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." +msgstr "이 값은 real, duoble 부동 소숫점과 지리정보 자료형에 영향을 끼칩니다. 이 값은 정수여야합니다(FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate - 무슨 말인지)." -#: utils/misc/guc.c:2416 +#: utils/misc/guc.c:2581 msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "" -"이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." +msgstr "이 시간을 초과할 경우 쿼리문을 로그로 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2418 +#: utils/misc/guc.c:2583 msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "" -"0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "0을 지정하면 모든 쿼리가 인쇄됩니다. -1을 지정하면 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2428 -msgid "" -"Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be " -"logged." -msgstr "" -"이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니" -"다." +#: utils/misc/guc.c:2593 +msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." +msgstr "이 시간을 초과할 경우 자동 청소 작업 로그를 남길 최소 실행 시간을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2430 +#: utils/misc/guc.c:2595 msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "" -"0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니" -"다." +msgstr "0을 지정하면 모든 작업이 인쇄됩니다. -1을 지정하면 자동 청소 기록이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2440 +#: utils/misc/guc.c:2605 msgid "Background writer sleep time between rounds." msgstr "백그라운드 기록자의 잠자는 시간" -#: utils/misc/guc.c:2451 +#: utils/misc/guc.c:2616 msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." msgstr "라운드당 플러시할 백그라운드 작성기 최대 LRU 페이지 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "" -"Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk " -"subsystem." -msgstr "" -"디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." +#: utils/misc/guc.c:2639 +msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." +msgstr "디스크 하위 시스템에서 효율적으로 처리할 수 있는 동시 요청 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2475 -msgid "" -"For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles " -"in the array." +#: utils/misc/guc.c:2640 +msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." msgstr "RAID 배열의 경우 이 값은 대략 배열의 드라이브 스핀들 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2501 +#: utils/misc/guc.c:2666 msgid "Maximum number of concurrent worker processes." msgstr "동시 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2513 +#: utils/misc/guc.c:2678 msgid "Maximum number of logical replication worker processes." msgstr "논리 복제 작업자 프로세스의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2525 +#: utils/misc/guc.c:2690 msgid "Maximum number of table synchronization workers per subscription." msgstr "구독을 위한 테이블 동기화 작업자의 최대 수" -#: utils/misc/guc.c:2535 +#: utils/misc/guc.c:2700 msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." msgstr "N분 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2546 +#: utils/misc/guc.c:2711 msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." msgstr "N킬로바이트 후에 자동 로그 파일 회전이 발생합니다." -#: utils/misc/guc.c:2557 +#: utils/misc/guc.c:2722 msgid "Shows the maximum number of function arguments." msgstr "함수 인자의 최대 갯수를 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2568 +#: utils/misc/guc.c:2733 msgid "Shows the maximum number of index keys." msgstr "인덱스 키의 최대개수를 보여줍니다." -#: utils/misc/guc.c:2579 +#: utils/misc/guc.c:2744 msgid "Shows the maximum identifier length." msgstr "최대 식별자 길이를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2590 +#: utils/misc/guc.c:2755 msgid "Shows the size of a disk block." msgstr "디스크 블록의 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2601 +#: utils/misc/guc.c:2766 msgid "Shows the number of pages per disk file." msgstr "디스크 파일당 페이지 수를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2612 +#: utils/misc/guc.c:2777 msgid "Shows the block size in the write ahead log." msgstr "미리 쓰기 로그의 블록 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2623 -msgid "" -"Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." +#: utils/misc/guc.c:2788 +msgid "Sets the time to wait before retrying to retrieve WAL after a failed attempt." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2635 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 수를 표시합니다." +#: utils/misc/guc.c:2800 +msgid "Shows the size of write ahead log segments." +msgstr "미리 쓰기 로그 세그먼트당 페이지 크기를 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:2648 +#: utils/misc/guc.c:2813 msgid "Time to sleep between autovacuum runs." msgstr "자동 청소 실행 사이의 절전 모드 시간입니다." -#: utils/misc/guc.c:2658 +#: utils/misc/guc.c:2823 msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." msgstr "청소 전의 최소 튜플 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2667 +#: utils/misc/guc.c:2832 msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." msgstr "통계 정보 수집을 위한 최소 튜플 삽입, 업데이트 또는 삭제 수입니다." -#: utils/misc/guc.c:2677 -msgid "" -"Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "" -"트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나" -"이를 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2842 +msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." +msgstr "트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 테이블 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2688 -msgid "" -"Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "" -"멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜" -"잭션 나이를 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:2853 +msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." +msgstr "멀티 트랜잭션 ID 겹침 방지를 위해 테이블에 대해 autovacuum 작업을 수행할 트랜잭션 나이를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2698 -msgid "" -"Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker " -"processes." +#: utils/misc/guc.c:2863 +msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." msgstr "동시에 작업할 수 있는 autovacuum 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2708 +#: utils/misc/guc.c:2873 +msgid "Sets the maximum number of parallel processes per maintenance operation." +msgstr "유지보수 작업에서 사용할 병렬 프로세스 최대 수를 지정" + +#: utils/misc/guc.c:2883 msgid "Sets the maximum number of parallel processes per executor node." msgstr "실행 노드당 최대 병렬 처리 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2718 -msgid "" -"Sets the maximum number of parallel workers than can be active at one time." +#: utils/misc/guc.c:2893 +msgid "Sets the maximum number of parallel workers that can be active at one time." msgstr "한번에 작업할 수 있는 병렬 작업자 최대 수 지정" -#: utils/misc/guc.c:2728 +#: utils/misc/guc.c:2903 msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." msgstr "각 autovacuum 작업자 프로세스가 사용할 메모리 최대치" -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "" -"Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot " -"was taken." +#: utils/misc/guc.c:2914 +msgid "Time before a snapshot is too old to read pages changed after the snapshot was taken." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2740 +#: utils/misc/guc.c:2915 msgid "A value of -1 disables this feature." msgstr "이 값이 -1 이면 이 기능 사용 안함" -#: utils/misc/guc.c:2750 +#: utils/misc/guc.c:2925 msgid "Time between issuing TCP keepalives." msgstr "TCP 연결 유지 실행 간격입니다." -#: utils/misc/guc.c:2751 utils/misc/guc.c:2762 +#: utils/misc/guc.c:2926 utils/misc/guc.c:2937 msgid "A value of 0 uses the system default." msgstr "이 값이 0이면 시스템 기본 값" -#: utils/misc/guc.c:2761 +#: utils/misc/guc.c:2936 msgid "Time between TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 시간 설정" -#: utils/misc/guc.c:2772 +#: utils/misc/guc.c:2947 msgid "SSL renegotiation is no longer supported; this can only be 0." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2783 +#: utils/misc/guc.c:2958 msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." msgstr "TCP keepalive 확인 최대 횟수" -#: utils/misc/guc.c:2784 -msgid "" -"This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be " -"lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system " -"default." -msgstr "" -"이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유" -"지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." +#: utils/misc/guc.c:2959 +msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." +msgstr "이 값은 연결이 중단된 것으로 간주되기 전에 손실될 수 있는 연속 연결 유지 재전송 수를 제어합니다. 값 0을 지정하면 시스템 기본 값이 사용됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2795 +#: utils/misc/guc.c:2970 msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." msgstr "정확한 GIN 기준 검색에 허용되는 최대 결과 수를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2806 +#: utils/misc/guc.c:2981 msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." msgstr "디스크 캐시 크기에 대한 계획 관리자의 가정을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2807 -msgid "" -"That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for " -"PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 " -"kB each." -msgstr "" -"즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값" -"은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." +#: utils/misc/guc.c:2982 +msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." +msgstr "즉, PostgreSQL 데이터 파일에 사용될 커널의 디스크 캐시 부분입니다. 이 값은 디스크 페이지 단위로 측정되며, 일반적으로 각각 8KB입니다." -#: utils/misc/guc.c:2819 +#: utils/misc/guc.c:2994 msgid "Sets the minimum amount of table data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 테이블 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:2820 -msgid "" -"If the planner estimates that it will read a number of table pages too small " -"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +#: utils/misc/guc.c:2995 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of table pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2830 +#: utils/misc/guc.c:3005 msgid "Sets the minimum amount of index data for a parallel scan." msgstr "병렬 조회를 위한 최소 인덱스 자료량 지정" -#: utils/misc/guc.c:2831 -msgid "" -"If the planner estimates that it will read a number of index pages too small " -"to reach this limit, a parallel scan will not be considered." +#: utils/misc/guc.c:3006 +msgid "If the planner estimates that it will read a number of index pages too small to reach this limit, a parallel scan will not be considered." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2842 +#: utils/misc/guc.c:3017 msgid "Shows the server version as an integer." msgstr "서버 버전을 정수형으로 보여줍니다" -#: utils/misc/guc.c:2853 +#: utils/misc/guc.c:3028 msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." msgstr "이 킬로바이트 수보다 큰 임시 파일의 사용을 기록합니다." -#: utils/misc/guc.c:2854 +#: utils/misc/guc.c:3029 msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "" -"0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." +msgstr "0을 지정하면 모든 파일이 기록됩니다. 기본 값은 -1로, 이 기능이 해제됩니다." -#: utils/misc/guc.c:2864 +#: utils/misc/guc.c:3039 msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." msgstr "pg_stat_activity.query에 예약되는 크기(바이트)를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2879 +#: utils/misc/guc.c:3050 msgid "Sets the maximum size of the pending list for GIN index." msgstr "GIN 인덱스를 위한 팬딩(pending) 목록의 최대 크기 지정" -#: utils/misc/guc.c:2899 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "" -"순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" -"다." +#: utils/misc/guc.c:3070 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." +msgstr "순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2909 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk " -"page." -msgstr "" -"비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니" -"다." +#: utils/misc/guc.c:3080 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." +msgstr "비순차적으로 접근하는 디스크 페이지에 대한 계획 관리자의 예상 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2919 +#: utils/misc/guc.c:3090 msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2929 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry " -"during an index scan." -msgstr "" -"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예" -"상 처리 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3100 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." +msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 인덱스 스캔으로 각 인덱스 항목을 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2939 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or " -"function call." -msgstr "" -"실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처" -"리 비용을 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3110 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." +msgstr "실행 계획기의 비용 계산에 사용될 함수 호출이나 연산자 연산 처리하는 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2949 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from " -"worker to master backend." +#: utils/misc/guc.c:3120 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of passing each tuple (row) from worker to master backend." msgstr "각 튜플(행)에 대한 계획 관리자의 예상 처리 비용을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2959 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for " -"parallel query." +#: utils/misc/guc.c:3130 +msgid "Sets the planner's estimate of the cost of starting up worker processes for parallel query." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:2970 -msgid "" -"Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be " -"retrieved." +#: utils/misc/guc.c:3141 +msgid "Perform JIT compilation if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3142 +msgid "-1 disables JIT compilation." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3151 +msgid "Optimize JITed functions if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3152 +msgid "-1 disables optimization." +msgstr "-1 최적화 비활성화" + +#: utils/misc/guc.c:3161 +msgid "Perform JIT inlining if query is more expensive." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3162 +msgid "-1 disables inlining." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3171 +msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." msgstr "검색될 커서 행에 대한 계획 관리자의 예상 분수 값을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:2981 +#: utils/misc/guc.c:3182 msgid "GEQO: selective pressure within the population." msgstr "GEQO: 모집단 내의 선택 압력입니다." -#: utils/misc/guc.c:2991 +#: utils/misc/guc.c:3192 msgid "GEQO: seed for random path selection." msgstr "GEQO: 무작위 경로 선택을 위한 씨드" -#: utils/misc/guc.c:3001 +#: utils/misc/guc.c:3202 msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." msgstr "라운드당 해제할 평균 버퍼 사용의 배수입니다." -#: utils/misc/guc.c:3011 +#: utils/misc/guc.c:3212 msgid "Sets the seed for random-number generation." msgstr "난수 생성 속도를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3022 -msgid "" -"Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of " -"reltuples." -msgstr "" -"vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정" -"합니다." +#: utils/misc/guc.c:3223 +msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." +msgstr "vacuum 작업을 진행할 update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3031 -msgid "" -"Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction " -"of reltuples." -msgstr "" -"통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수" -"값으로 지정합니다." +#: utils/misc/guc.c:3232 +msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." +msgstr "통계 수집 작업을 진행할 insert, update, delete 작업량을 전체 자료에 대한 분수값으로 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3041 -msgid "" -"Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of " -"checkpoint interval." -msgstr "" -"체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 " -"분수 값입니다." +#: utils/misc/guc.c:3242 +msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." +msgstr "체크포인트 도중 변경된 버퍼 플러시에 사용된 시간으로, 체크포인트 간격의 분수 값입니다." -#: utils/misc/guc.c:3060 +#: utils/misc/guc.c:3252 +msgid "Number of tuple inserts prior to index cleanup as a fraction of reltuples." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3271 msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." msgstr "WAL 파일을 아카이빙하기 위해 호출될 셸 명령을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3070 +#: utils/misc/guc.c:3281 msgid "Sets the client's character set encoding." msgstr "클라이언트 문자 세트 인코딩을 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3081 +#: utils/misc/guc.c:3292 msgid "Controls information prefixed to each log line." msgstr "각 로그 줄 앞에 추가할 정보를 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3082 +#: utils/misc/guc.c:3293 msgid "If blank, no prefix is used." msgstr "비워 두면 접두사가 사용되지 않습니다." -#: utils/misc/guc.c:3091 +#: utils/misc/guc.c:3302 msgid "Sets the time zone to use in log messages." msgstr "로그 메시지에 사용할 표준 시간대를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3101 +#: utils/misc/guc.c:3312 msgid "Sets the display format for date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 나타내는 모양을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3102 +#: utils/misc/guc.c:3313 msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." msgstr "또한 모호한 날짜 입력의 해석을 제어합니다." -#: utils/misc/guc.c:3113 +#: utils/misc/guc.c:3324 msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." msgstr "테이블 및 인덱스를 만들 기본 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3114 +#: utils/misc/guc.c:3325 msgid "An empty string selects the database's default tablespace." msgstr "빈 문자열을 지정하면 데이터베이스의 기본 테이블스페이스가 선택됩니다." -#: utils/misc/guc.c:3124 +#: utils/misc/guc.c:3335 msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." msgstr "임시 테이블 및 정렬 파일에 사용할 테이블스페이스를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3135 +#: utils/misc/guc.c:3346 msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." msgstr "동적으로 불러올 수 있는 모듈들이 있는 경로를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "" -"If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name " -"does not have a directory component (i.e., the name does not contain a " -"slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "" -"동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요" -"소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 " -"검색합니다." +#: utils/misc/guc.c:3347 +msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." +msgstr "동적으로 로드 가능한 모듈을 열어야 하는데 지정한 이름에 디렉터리 구성 요소가 없는 경우(즉, 이름에 슬래시가 없음) 시스템은 이 경로에서 지정한 파일을 검색합니다." -#: utils/misc/guc.c:3149 +#: utils/misc/guc.c:3360 msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." msgstr "Kerberos 서버 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3160 +#: utils/misc/guc.c:3371 msgid "Sets the Bonjour service name." msgstr "Bonjour 서비스 이름을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3172 +#: utils/misc/guc.c:3383 msgid "Shows the collation order locale." msgstr "데이터 정렬 순서 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3183 +#: utils/misc/guc.c:3394 msgid "Shows the character classification and case conversion locale." msgstr "문자 분류 및 대/소문자 변환 로케일을 표시합니다." -#: utils/misc/guc.c:3194 +#: utils/misc/guc.c:3405 msgid "Sets the language in which messages are displayed." msgstr "보여질 메시지로 사용할 언어 지정." -#: utils/misc/guc.c:3204 +#: utils/misc/guc.c:3415 msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." msgstr "통화금액 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3214 +#: utils/misc/guc.c:3425 msgid "Sets the locale for formatting numbers." msgstr "숫자 표현 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3224 +#: utils/misc/guc.c:3435 msgid "Sets the locale for formatting date and time values." msgstr "날짜와 시간 값을 표현할 양식으로 사용할 로케일 지정." -#: utils/misc/guc.c:3234 +#: utils/misc/guc.c:3445 msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3245 +#: utils/misc/guc.c:3456 msgid "Lists shared libraries to preload into server." msgstr "서버에 미리 불러올 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3256 +#: utils/misc/guc.c:3467 msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "" -"각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" +msgstr "각각의 백엔드에 미리 불러올 접근제한 없는 공유 라이브러리들을 지정합니다" -#: utils/misc/guc.c:3267 +#: utils/misc/guc.c:3478 msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." msgstr "스키마로 한정되지 않은 이름의 스키마 검색 순서를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3279 +#: utils/misc/guc.c:3490 msgid "Sets the server (database) character set encoding." msgstr "서버 문자 코드 세트 인코딩 지정." -#: utils/misc/guc.c:3291 +#: utils/misc/guc.c:3502 msgid "Shows the server version." msgstr "서버 버전 보임." -#: utils/misc/guc.c:3303 +#: utils/misc/guc.c:3514 msgid "Sets the current role." msgstr "현재 롤을 지정" -#: utils/misc/guc.c:3315 +#: utils/misc/guc.c:3526 msgid "Sets the session user name." msgstr "세션 사용자 이름 지정." -#: utils/misc/guc.c:3326 +#: utils/misc/guc.c:3537 msgid "Sets the destination for server log output." msgstr "서버 로그 출력을 위한 대상을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3327 -msgid "" -"Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and " -"\"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "" -"유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog" -"\"의 조합입니다." +#: utils/misc/guc.c:3538 +msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." +msgstr "유효한 값은 플랫폼에 따라 \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" 및 \"eventlog\"의 조합입니다." -#: utils/misc/guc.c:3338 +#: utils/misc/guc.c:3549 msgid "Sets the destination directory for log files." msgstr "로그 파일의 대상 디렉터리를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3339 +#: utils/misc/guc.c:3550 msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." msgstr "데이터 디렉터리의 상대 경로 또는 절대 경로로 지정할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:3349 +#: utils/misc/guc.c:3560 msgid "Sets the file name pattern for log files." msgstr "로그 파일의 파일 이름 패턴을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3360 +#: utils/misc/guc.c:3571 msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." msgstr "syslog에서 구분할 PostgreSQL 메시지에 사용될 프로그램 이름을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3371 -msgid "" -"Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event " -"log." -msgstr "" -"이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" +#: utils/misc/guc.c:3582 +msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." +msgstr "이벤트 로그에서 PostgreSQL 메시지 식별자로 사용할 응용프로그램 이름 지정" -#: utils/misc/guc.c:3382 +#: utils/misc/guc.c:3593 msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." msgstr "시간대(time zone)를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3392 +#: utils/misc/guc.c:3603 msgid "Selects a file of time zone abbreviations." msgstr "표준 시간대 약어 파일을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3402 +#: utils/misc/guc.c:3613 msgid "Sets the current transaction's isolation level." msgstr "현재 트랜잭션 독립성 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3413 +#: utils/misc/guc.c:3624 msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." msgstr "유닉스 도메인 소켓의 소유주를 지정" -#: utils/misc/guc.c:3414 -msgid "" -"The owning user of the socket is always the user that starts the server." +#: utils/misc/guc.c:3625 +msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." msgstr "소켓 소유자는 항상 서버를 시작하는 사용자입니다." -#: utils/misc/guc.c:3424 +#: utils/misc/guc.c:3635 msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." msgstr "유닉스 도메인 소켓을 만들 디렉터리를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3439 +#: utils/misc/guc.c:3650 msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." msgstr "서비스할 호스트이름이나, IP를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3454 +#: utils/misc/guc.c:3665 msgid "Sets the server's data directory." msgstr "서버의 데이터 디렉터리 위치를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3465 +#: utils/misc/guc.c:3676 msgid "Sets the server's main configuration file." msgstr "서버의 기본 환경설정 파일 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3476 +#: utils/misc/guc.c:3687 msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." msgstr "서버의 \"hba\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3487 +#: utils/misc/guc.c:3698 msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." msgstr "서버의 \"ident\" 구성 파일을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3498 +#: utils/misc/guc.c:3709 msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." msgstr "postmaster PID가 기록된 파일의 경로를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3509 +#: utils/misc/guc.c:3720 msgid "Location of the SSL server certificate file." msgstr "서버 인증서 파일 위치를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:3519 +#: utils/misc/guc.c:3730 msgid "Location of the SSL server private key file." msgstr "SSL 서버 개인 키 파일의 위치를 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3529 +#: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL certificate authority file." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3539 +#: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." msgstr "SSL 인증서 파기 목록 파일의 위치" -#: utils/misc/guc.c:3549 +#: utils/misc/guc.c:3760 msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." msgstr "지정한 디렉터리에 임시 통계 파일을 씁니다." -#: utils/misc/guc.c:3560 -msgid "" -"Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous " -"ones." +#: utils/misc/guc.c:3771 +msgid "Number of synchronous standbys and list of names of potential synchronous ones." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3571 +#: utils/misc/guc.c:3782 msgid "Sets default text search configuration." msgstr "기본 텍스트 검색 구성을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3581 +#: utils/misc/guc.c:3792 msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." msgstr "허용되는 SSL 암호 목록을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3596 +#: utils/misc/guc.c:3807 msgid "Sets the curve to use for ECDH." msgstr "ECDH에 사용할 curve 설정" -#: utils/misc/guc.c:3611 +#: utils/misc/guc.c:3822 msgid "Location of the SSL DH parameters file." msgstr "SSL DH 매개 변수 파일의 위치." -#: utils/misc/guc.c:3622 +#: utils/misc/guc.c:3833 +msgid "Command to obtain passphrases for SSL." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3843 msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3633 +#: utils/misc/guc.c:3854 msgid "Sets the name of the cluster, which is included in the process title." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3644 -msgid "" -"Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." +#: utils/misc/guc.c:3865 +msgid "Sets the WAL resource managers for which WAL consistency checks are done." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3645 -msgid "" -"Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked " -"against the results of WAL replay." +#: utils/misc/guc.c:3866 +msgid "Full-page images will be logged for all data blocks and cross-checked against the results of WAL replay." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3664 +#: utils/misc/guc.c:3876 +msgid "JIT provider to use." +msgstr "" + +#: utils/misc/guc.c:3896 msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." msgstr "문자열에서 \"\\'\" 문자 사용을 허용할 것인지를 정하세요" -#: utils/misc/guc.c:3674 +#: utils/misc/guc.c:3906 msgid "Sets the output format for bytea." msgstr "bytea 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3684 +#: utils/misc/guc.c:3916 msgid "Sets the message levels that are sent to the client." msgstr "클라이언트 측에 보여질 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3685 utils/misc/guc.c:3738 utils/misc/guc.c:3749 -#: utils/misc/guc.c:3815 -msgid "" -"Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the " -"fewer messages are sent." -msgstr "" -"각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수" -"록 전송되는 메시지 수가 적습니다." +#: utils/misc/guc.c:3917 utils/misc/guc.c:3970 utils/misc/guc.c:3981 +#: utils/misc/guc.c:4047 +msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." +msgstr "각 수준에는 이 수준 뒤에 있는 모든 수준이 포함됩니다. 수준이 뒤에 있을수록 전송되는 메시지 수가 적습니다." -#: utils/misc/guc.c:3695 +#: utils/misc/guc.c:3927 msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." msgstr "실행계획기가 쿼리 최적화 작업에서 제약 조건을 사용하도록 함" -#: utils/misc/guc.c:3696 -msgid "" -"Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows " -"match the query." -msgstr "" -"제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니" -"다." +#: utils/misc/guc.c:3928 +msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." +msgstr "제약 조건에 의해 쿼리와 일치하는 행이 없는 경우 테이블 스캔을 건너뜁니다." -#: utils/misc/guc.c:3706 +#: utils/misc/guc.c:3938 msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." msgstr "각 새 트랜잭션의 트랜잭션 격리 수준을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3716 +#: utils/misc/guc.c:3948 msgid "Sets the display format for interval values." msgstr "간격 값의 표시 형식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3727 +#: utils/misc/guc.c:3959 msgid "Sets the verbosity of logged messages." msgstr "기록되는 메시지의 상세 정도를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3737 +#: utils/misc/guc.c:3969 msgid "Sets the message levels that are logged." msgstr "서버 로그에 기록될 메시지 수준을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3748 -msgid "" -"Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "" -"오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" +#: utils/misc/guc.c:3980 +msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." +msgstr "오류가 있는 모든 쿼리문이나 지정한 로그 레벨 이상의 쿼리문을 로그로 남김" -#: utils/misc/guc.c:3759 +#: utils/misc/guc.c:3991 msgid "Sets the type of statements logged." msgstr "서버로그에 기록될 구문 종류를 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3769 +#: utils/misc/guc.c:4001 msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." msgstr "syslog 기능을 사용할 때, 사용할 syslog \"facility\" 값을 지정." -#: utils/misc/guc.c:3784 +#: utils/misc/guc.c:4016 msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." msgstr "트리거 및 다시 쓰기 규칙에 대한 세션의 동작을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3794 +#: utils/misc/guc.c:4026 msgid "Sets the current transaction's synchronization level." msgstr "현재 트랜잭션 격리 수준(isolation level)을 지정함." -#: utils/misc/guc.c:3804 +#: utils/misc/guc.c:4036 msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." msgstr "archive_command를 사용하여 WAL 파일을 따로 보관하도록 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3814 +#: utils/misc/guc.c:4046 msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." msgstr "복구 작업과 관련된 디버깅 정보를 기록하도록 합니다." -#: utils/misc/guc.c:3830 +#: utils/misc/guc.c:4062 msgid "Collects function-level statistics on database activity." msgstr "데이터베이스 활동에 대한 함수 수준 통계를 수집합니다." -#: utils/misc/guc.c:3840 +#: utils/misc/guc.c:4072 msgid "Set the level of information written to the WAL." msgstr "WAL에 저장할 내용 수준을 지정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3850 +#: utils/misc/guc.c:4082 msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3860 +#: utils/misc/guc.c:4092 msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." msgstr "디스크에 대한 강제 WAL 업데이트에 사용되는 방법을 선택합니다." -#: utils/misc/guc.c:3870 +#: utils/misc/guc.c:4102 msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." msgstr "XML에서 바이너리 값이 인코딩되는 방식을 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3880 -msgid "" -"Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to " -"be considered as documents or content fragments." -msgstr "" -"암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할" -"지 여부를 설정합니다." +#: utils/misc/guc.c:4112 +msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." +msgstr "암시적 구문 분석 및 직렬화 작업의 XML 데이터를 문서 또는 내용 조각으로 간주할지 여부를 설정합니다." -#: utils/misc/guc.c:3891 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "리눅스 huge 페이지 사용 여부" +#: utils/misc/guc.c:4123 +msgid "Use of huge pages on Linux or Windows." +msgstr "리눅스 또는 Windows huge 페이지 사용 여부" -#: utils/misc/guc.c:3901 +#: utils/misc/guc.c:4133 msgid "Forces use of parallel query facilities." msgstr "병렬 쿼리 기능을 활성화" -#: utils/misc/guc.c:3902 -msgid "" -"If possible, run query using a parallel worker and with parallel " -"restrictions." +#: utils/misc/guc.c:4134 +msgid "If possible, run query using a parallel worker and with parallel restrictions." msgstr "" -#: utils/misc/guc.c:3911 +#: utils/misc/guc.c:4143 msgid "Encrypt passwords." msgstr "암호를 암호화 해서 기록함" -#: utils/misc/guc.c:3912 -msgid "" -"When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing " -"either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the " -"password is to be encrypted." -msgstr "" -"CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별" -"히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것" -"인지 아닌지를 지정함" +#: utils/misc/guc.c:4144 +msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." +msgstr "CREATE USER 또는 ALTER USER 명령에서 ENCRYPTED 또는 UNENCRYPTED 속성을 특별히 지정하지 않았고 사용자 암호를 지정했을 때, 그 암호를 암호화 해서 저장할 것인지 아닌지를 지정함" -#: utils/misc/guc.c:4714 +#: utils/misc/guc.c:4946 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4719 +#: utils/misc/guc.c:4951 #, c-format -msgid "" -"Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "" -"initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉토리를 초기화 " -"하세요.\n" +msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" +msgstr "initdb 명령이나, pg_basebackup 명령으로 PostgreSQL 데이터 디렉터리를 초기화 하세요.\n" -#: utils/misc/guc.c:4739 +#: utils/misc/guc.c:4971 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA " -"environment variable.\n" +"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 환경 설정 파일을 찾지 못했습니다.\n" "직접 --config-file 또는 -D 옵션을 이용해서 데이터 디렉터리를 지정하든지,\n" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4758 +#: utils/misc/guc.c:4990 #, c-format msgid "%s: could not access the server configuration file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경 설정 파일을 접근할 수 없습니다: %s\n" -#: utils/misc/guc.c:4784 +#: utils/misc/guc.c:5016 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D " -"invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 데이터베이스 시스템 데이터 디렉터리를 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"data_directory\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25894,12 +25669,11 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4832 +#: utils/misc/guc.c:5064 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"hba\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"hba_file\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25907,12 +25681,11 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:4855 +#: utils/misc/guc.c:5087 #, c-format msgid "" "%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation " -"option, or by the PGDATA environment variable.\n" +"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" msgstr "" "%s 프로그램은 \"ident\" 환경설정파일을 찾지 못했습니다.\n" "\"%s\" 파일에서 \"ident_file\" 값을 지정하든지,\n" @@ -25920,172 +25693,154 @@ msgstr "" "PGDATA 이름의 환경 변수를 만들고 그 값으로 해당 디렉터리를 지정한 뒤,\n" "이 프로그램을 다시 실행해 보십시오.\n" -#: utils/misc/guc.c:5529 utils/misc/guc.c:5576 +#: utils/misc/guc.c:5762 utils/misc/guc.c:5809 msgid "Value exceeds integer range." msgstr "값이 정수 범위를 초과합니다." -#: utils/misc/guc.c:5799 +#: utils/misc/guc.c:6032 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" msgstr "\"%s\" 매개 변수의 값은 숫자형이어야합니다." -#: utils/misc/guc.c:5808 +#: utils/misc/guc.c:6041 #, c-format msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "" -"%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." +msgstr "%g 값은 \"%s\" 매개 변수의 값으로 타당한 범위(%g .. %g)를 벗어났습니다." -#: utils/misc/guc.c:5961 utils/misc/guc.c:7307 +#: utils/misc/guc.c:6194 utils/misc/guc.c:7564 #, c-format msgid "cannot set parameters during a parallel operation" msgstr "병렬 작업 중에는 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:5968 utils/misc/guc.c:6719 utils/misc/guc.c:6772 -#: utils/misc/guc.c:7135 utils/misc/guc.c:7894 utils/misc/guc.c:8062 -#: utils/misc/guc.c:9738 +#: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 +#: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 +#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:5983 utils/misc/guc.c:7147 +#: utils/misc/guc.c:6216 utils/misc/guc.c:7405 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 변경될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6006 utils/misc/guc.c:6199 utils/misc/guc.c:6289 -#: utils/misc/guc.c:6379 utils/misc/guc.c:6487 utils/misc/guc.c:6582 -#: guc-file.l:351 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "\"%s\" 매개 변수는 서버 재실행 없이 지금 변경 될 수 없음" - -#: utils/misc/guc.c:6016 +#: utils/misc/guc.c:6249 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 지금 변경 될 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6034 utils/misc/guc.c:6080 utils/misc/guc.c:9754 +#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 지정할 권한이 없습니다." -#: utils/misc/guc.c:6070 +#: utils/misc/guc.c:6304 #, c-format msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" msgstr "\"%s\" 매개 변수값은 연결 시작한 뒤에는 변경할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:6118 +#: utils/misc/guc.c:6352 #, c-format msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" msgstr "보안 정의자 함수 내에서 \"%s\" 매개 변수를 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:6727 utils/misc/guc.c:6777 utils/misc/guc.c:8069 +#: utils/misc/guc.c:6961 utils/misc/guc.c:7011 utils/misc/guc.c:8335 #, c-format msgid "must be superuser or a member of pg_read_all_settings to examine \"%s\"" msgstr "\"%s\" 검사를 위한 pg_read_all_settings의 맴버는 superuser여야합니다" -#: utils/misc/guc.c:6844 +#: utils/misc/guc.c:7102 #, c-format msgid "SET %s takes only one argument" msgstr "SET %s 명령은 하나의 값만 지정해야합니다" -#: utils/misc/guc.c:7095 +#: utils/misc/guc.c:7353 #, c-format msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" msgstr "슈퍼유저만 ALTER SYSTEM 명령을 실행할 수 있음" -#: utils/misc/guc.c:7180 +#: utils/misc/guc.c:7438 #, c-format msgid "parameter value for ALTER SYSTEM must not contain a newline" -msgstr "" -"ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" +msgstr "ALTER SYSTEM 명령으로 지정하는 매개 변수 값에는 줄바꿈 문자가 없어야 합니다" -#: utils/misc/guc.c:7225 +#: utils/misc/guc.c:7483 #, c-format msgid "could not parse contents of file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일의 내용을 분석할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:7383 +#: utils/misc/guc.c:7640 #, c-format msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" -#: utils/misc/guc.c:7467 +#: utils/misc/guc.c:7724 #, c-format msgid "SET requires parameter name" msgstr "SET 명령은 매개 변수 이름이 필요합니다" -#: utils/misc/guc.c:7591 +#: utils/misc/guc.c:7857 #, c-format msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" 매개 변수를 다시 정의하려고 함" -#: utils/misc/guc.c:9371 +#: utils/misc/guc.c:9638 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "\"%s\" 매개 변수는 설정할 수 없음" -#: utils/misc/guc.c:9458 +#: utils/misc/guc.c:9725 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "지정한 \"%s\" 매개 변수값의 구문분석을 실패했습니다." -#: utils/misc/guc.c:9816 utils/misc/guc.c:9850 +#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %d" -#: utils/misc/guc.c:9884 +#: utils/misc/guc.c:10151 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "잘못된 \"%s\" 매개 변수의 값: %g" -#: utils/misc/guc.c:10154 +#: utils/misc/guc.c:10421 #, c-format -msgid "" -"\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been " -"accessed in the session." -msgstr "" -"해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정" -"을 변경할 수 있습니다." +msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." +msgstr "해당 세션에서 어떤 임시 테이블도 사용하고 있지 않아야 \"temp_buffers\" 설정을 변경할 수 있습니다." -#: utils/misc/guc.c:10166 +#: utils/misc/guc.c:10433 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:10179 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL 접속 기능을 뺀 채로 서버가 만들어졌습니다." -#: utils/misc/guc.c:10191 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "\"log_statement_stats\" 값이 true 일 때는 이 값을 활성화할 수 없습니다" -#: utils/misc/guc.c:10203 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format -msgid "" -"Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", " -"\"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "" -"\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 " -"중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" +msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." +msgstr "\"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", \"log_executor_stats\" 설정값들 중 하나가 true 일 때는 \"log_statement_stats\" 설정을 활성화할 수 없습니다" #: utils/misc/help_config.c:131 #, c-format msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" msgstr "내부 오류: 알 수 없는 실시간 서버 설정 변수\n" -#: utils/misc/pg_config.c:61 +#: utils/misc/pg_config.c:60 #, c-format -msgid "" -"query-specified return tuple and function return type are not compatible" +msgid "query-specified return tuple and function return type are not compatible" msgstr "" -#: utils/misc/pg_controldata.c:58 utils/misc/pg_controldata.c:138 -#: utils/misc/pg_controldata.c:244 utils/misc/pg_controldata.c:311 +#: utils/misc/pg_controldata.c:59 utils/misc/pg_controldata.c:137 +#: utils/misc/pg_controldata.c:241 utils/misc/pg_controldata.c:308 #, c-format msgid "calculated CRC checksum does not match value stored in file" msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" @@ -26095,19 +25850,15 @@ msgstr "계산된 CRC 체크섬 값이 파일에 저장된 값과 다름" msgid "CPU: user: %d.%02d s, system: %d.%02d s, elapsed: %d.%02d s" msgstr "" -#: utils/misc/rls.c:128 +#: utils/misc/rls.c:127 #, c-format msgid "query would be affected by row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" 테이블의 로우 단위 보안 정책에 의해 쿼리가 영향을 받음" -#: utils/misc/rls.c:130 +#: utils/misc/rls.c:129 #, c-format -msgid "" -"To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW " -"LEVEL SECURITY." -msgstr "" -"테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL " -"SECURITY 명령을 사용하세요" +msgid "To disable the policy for the table's owner, use ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY." +msgstr "테이블 소유주를 위해 정책을 비활성하려면, ALTER TABLE NO FORCE ROW LEVEL SECURITY 명령을 사용하세요" #: utils/misc/timeout.c:388 #, c-format @@ -26116,19 +25867,13 @@ msgstr "시간 초과로 더이상 추가할 수 없음" #: utils/misc/tzparser.c:61 #, c-format -msgid "" -"time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time " -"zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄" -"에 있음)." +msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" +msgstr "\"%s\" 타임 존 이름이 너무 깁니다(최대 %d자) (\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)." #: utils/misc/tzparser.c:73 #, c-format msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 " -"있음)." +msgstr "%d 타임 존 오프셋 값이 범위를 벗어났습니다(\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있음)." #: utils/misc/tzparser.c:112 #, c-format @@ -26143,8 +25888,7 @@ msgstr "\"%s\" time zone 파일의 %d번째 줄에 time zone 옵셋이 빠졌음 #: utils/misc/tzparser.c:133 #, c-format msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "" -"\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" +msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에서 표준 시간대 오프셋 숫자가 잘못됨" #: utils/misc/tzparser.c:169 #, c-format @@ -26158,12 +25902,8 @@ msgstr "표준 시간대 약어 \"%s\"은(는) 배수로 정의됨" #: utils/misc/tzparser.c:239 #, c-format -msgid "" -"Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s" -"\", line %d." -msgstr "" -"\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 " -"항목과 충돌합니다." +msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." +msgstr "\"%s\" 타임 존 파일의 %d번째 줄에 있는 항목이 \"%s\" 파일의 %d번째 줄에 있는 항목과 충돌합니다." #: utils/misc/tzparser.c:301 #, c-format @@ -26190,7 +25930,7 @@ msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄이 너무 깁니다." msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" msgstr "\"%s\" 표준 시간대 파일의 %d번째 줄에 파일 이름이 없는 @INCLUDE가 있음" -#: utils/mmgr/aset.c:405 +#: utils/mmgr/aset.c:483 utils/mmgr/generation.c:250 utils/mmgr/slab.c:240 #, c-format msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습니다." @@ -26200,65 +25940,93 @@ msgstr "\"%s\" 메모리 컨텍스트를 만드는 동안 오류가 발생했습 msgid "could not attach to dynamic shared area" msgstr "동적 공유 메모리 영역을 할당할 수 없음" -#: utils/mmgr/dsa.c:714 utils/mmgr/dsa.c:796 +#: utils/mmgr/mcxt.c:797 utils/mmgr/mcxt.c:833 utils/mmgr/mcxt.c:871 +#: utils/mmgr/mcxt.c:909 utils/mmgr/mcxt.c:945 utils/mmgr/mcxt.c:976 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1012 utils/mmgr/mcxt.c:1064 utils/mmgr/mcxt.c:1099 +#: utils/mmgr/mcxt.c:1134 #, c-format -msgid "Failed on DSA request of size %zu." -msgstr "크기가 %zu인 DSA 요청에서 오류가 발생했습니다." +msgid "Failed on request of size %zu in memory context \"%s\"." +msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다. 해당 메모리 컨텍스트 \"%s\"" -#: utils/mmgr/mcxt.c:726 utils/mmgr/mcxt.c:761 utils/mmgr/mcxt.c:798 -#: utils/mmgr/mcxt.c:835 utils/mmgr/mcxt.c:869 utils/mmgr/mcxt.c:898 -#: utils/mmgr/mcxt.c:932 utils/mmgr/mcxt.c:983 utils/mmgr/mcxt.c:1017 -#: utils/mmgr/mcxt.c:1051 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "크기가 %zu인 요청에서 오류가 발생했습니다." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:186 +#: utils/mmgr/portalmem.c:187 #, c-format msgid "cursor \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" 이름의 커서가 이미 있음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:190 +#: utils/mmgr/portalmem.c:191 #, c-format msgid "closing existing cursor \"%s\"" msgstr "이미 있는 \"%s\" 커서를 닫습니다" -#: utils/mmgr/portalmem.c:394 +#: utils/mmgr/portalmem.c:398 #, c-format msgid "portal \"%s\" cannot be run" msgstr "\"%s\" portal 실행할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:474 +#: utils/mmgr/portalmem.c:476 +#, c-format +msgid "cannot drop pinned portal \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 선점된 포털을 삭제할 수 없음" + +#: utils/mmgr/portalmem.c:484 #, c-format msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "\"%s\" 활성 포털을 삭제할 수 없음" -#: utils/mmgr/portalmem.c:678 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "WITH HOLD 옵션으로 커서를 만든 트랜잭션을 PREPARE할 수 없음" -#: utils/sort/logtape.c:252 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 +#, c-format +msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" +msgstr "" + +#: utils/sort/logtape.c:276 #, c-format msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" msgstr "임시 파일의 %ld 블럭을 읽을 수 없음: %m" -#: utils/sort/tuplesort.c:3072 +#: utils/sort/logtape.c:439 +#, c-format +msgid "could not determine size of temporary file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 임시 파일의 크기를 알 수 없음" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:208 +#, c-format +msgid "could not write to temporary file: %m" +msgstr "임시 파일에 쓸 수 없습니다: %m" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:437 utils/sort/sharedtuplestore.c:446 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:469 utils/sort/sharedtuplestore.c:486 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:503 utils/sort/sharedtuplestore.c:575 +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:581 +#, c-format +msgid "could not read from shared tuplestore temporary file" +msgstr "tuplestore 임시 파일을 읽을 수 없음" + +#: utils/sort/sharedtuplestore.c:492 +#, c-format +msgid "unexpected chunk in shared tuplestore temporary file" +msgstr "공유된 tuplestore 임시 파일에서 예상치 못한 청크" + +#: utils/sort/tuplesort.c:2967 #, c-format msgid "cannot have more than %d runs for an external sort" msgstr "외부 정렬을 위해 %d 개 이상의 런을 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4146 +#: utils/sort/tuplesort.c:4051 #, c-format msgid "could not create unique index \"%s\"" msgstr "\"%s\" 고유 인덱스를 만들 수 없음" -#: utils/sort/tuplesort.c:4148 +#: utils/sort/tuplesort.c:4053 #, c-format msgid "Key %s is duplicated." msgstr "%s 키가 중복됨" -#: utils/sort/tuplesort.c:4149 +#: utils/sort/tuplesort.c:4054 #, c-format msgid "Duplicate keys exist." msgstr "중복된 키가 있음" @@ -26311,12 +26079,8 @@ msgstr "쿼리보다 먼저 SET TRANSACTION SNAPSHOP 명령을 호출해야 함" #: utils/time/snapmgr.c:1465 #, c-format -msgid "" -"a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or " -"REPEATABLE READ" -msgstr "" -"스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ " -"여야 함" +msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" +msgstr "스냅샷 가져오기 트랜잭션은 그 격리 수준이 SERIALIZABLE 또는 REPEATABLE READ 여야 함" #: utils/time/snapmgr.c:1474 utils/time/snapmgr.c:1483 #, c-format @@ -26325,529 +26089,15 @@ msgstr "잘못된 스냅샷 식별자: \"%s\"" #: utils/time/snapmgr.c:1573 #, c-format -msgid "" -"a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable " -"transaction" -msgstr "" -"직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 " -"수 없음" +msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" +msgstr "직렬화 가능한 트랜잭션은 직렬화 가능하지 않은 트랜잭션에서 스냅샷을 가져올 수 없음" #: utils/time/snapmgr.c:1577 #, c-format -msgid "" -"a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a " -"read-only transaction" -msgstr "" -"읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" +msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" +msgstr "읽기-쓰기 직렬화된 트랜잭션이 읽기 전용 트랜잭션의 스냅샷을 가져올 수 없음" #: utils/time/snapmgr.c:1592 #, c-format msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "서로 다른 데이터베이스를 대상으로는 스냅샷을 가져올 수 없음" - -#: gram.y:1002 -#, c-format -msgid "UNENCRYPTED PASSWORD is no longer supported" -msgstr "UNENCRYPTED PASSWORD 옵션은 더이상 지원하지 않음" - -#: gram.y:1003 -#, c-format -msgid "Remove UNENCRYPTED to store the password in encrypted form instead." -msgstr "" - -#: gram.y:1065 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 롤 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:1312 gram.y:1327 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "" -"CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS 구문에서는 스키마 요소들을 포함할 수 없습니다." - -#: gram.y:1472 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "현재 데이터베이스를 바꿀 수 없음" - -#: gram.y:1596 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "" -"지역시간대 간격(time zone interval) 값은 시(HOUR) 또는 시분(HOUR TO MINUTE) " -"값이어야합니다" - -#: gram.y:2612 -#, c-format -msgid "sequence option \"%s\" not supported here" -msgstr "\"%s\" 시퀀스 옵션은 지원되지 않음" - -#: gram.y:2835 gram.y:2864 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "PROGRAM 옵션과 STDIN/STDOUT 옵션은 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:3174 gram.y:3181 gram.y:11072 gram.y:11080 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL 예약어는 임시 테이블 만들기에서 더 이상 사용하지 않습니다" - -#: gram.y:5118 -#, c-format -msgid "unrecognized row security option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 로우 단위 보안 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:5119 -#, c-format -msgid "Only PERMISSIVE or RESTRICTIVE policies are supported currently." -msgstr "" - -#: gram.y:5227 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "중복 트리거 이벤트가 지정됨" - -#: gram.y:5370 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "제약조건 속성이 충돌함" - -#: gram.y:5476 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: gram.y:5491 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION 명령은 아직 구현 되지 않았습니다" - -#: gram.y:5871 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK는 더 이상 필요하지 않음" - -#: gram.y:5872 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "자료형을 업데이트하십시오." - -#: gram.y:7515 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "집계 함수는 output 인자를 지정할 수 없음" - -#: gram.y:9647 gram.y:9665 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION 구문은 재귀적인 뷰에서 지원하지 않습니다" - -#: gram.y:10198 -#, c-format -msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 VACUUM 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:11180 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "LIMIT #,# 구문은 지원하지 않습니다." - -#: gram.y:11181 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "LIMIT # OFFSET # 구문을 사용하세요." - -#: gram.y:11462 gram.y:11487 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 안의 VALUES는 반드시 alias가 있어야합니다" - -#: gram.y:11463 gram.y:11488 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11468 gram.y:11493 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "FROM 절 내의 subquery 에는 반드시 alias 를 가져야만 합니다" - -#: gram.y:11469 gram.y:11494 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "예, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:11948 -#, c-format -msgid "only one DEFAULT value is allowed" -msgstr "" - -#: gram.y:11957 -#, c-format -msgid "only one PATH value per column is allowed" -msgstr "" - -#: gram.y:11966 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" -msgstr "NULL/NOT NULL 선언이 서로 충돌합니다 : \"%s\" 칼럼" - -#: gram.y:11975 -#, c-format -msgid "unrecognized column option \"%s\"" -msgstr "인식할 수 없는 칼럼 옵션 \"%s\"" - -#: gram.y:12229 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로는 적어도 1 bit 이상을 지정해야합니다." - -#: gram.y:12238 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "실수형 자료의 정밀도 값으로 최대 54 bit 까지입니다." - -#: gram.y:12729 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 식의 왼쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" - -#: gram.y:12734 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "OVERLAPS 식의 오른쪽에 있는 매개 변수 수가 잘못됨" - -#: gram.y:12909 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "UNIQUE 술어는 아직 구현되지 못했습니다" - -#: gram.y:13256 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "WITHIN GROUP 구문 안에서 중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:13261 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "DISTINCT과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:13266 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "VARIADIC과 WITHIN GROUP을 함께 쓸 수 없습니다" - -#: gram.y:13692 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" - -#: gram.y:13698 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING은 UNBOUNDED와 함께 사용해야 합니다" - -#: gram.y:13725 gram.y:13748 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "프레임 시작은 UNBOUNDED FOLLOWING일 수 없음" - -#: gram.y:13730 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 현재 로우의 끝일 수 없습니다" - -#: gram.y:13753 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "프레임 끝은 UNBOUNDED PRECEDING일 수 없음" - -#: gram.y:13759 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "현재 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" - -#: gram.y:13766 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "따라오는 로우의 프레임 시작은 선행하는 로우를 가질 수 없습니다" - -#: gram.y:14401 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "자료형 한정자는 매개 변수 이름을 사용할 수 없음" - -#: gram.y:14407 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "자료형 한정자는 ORDER BY 구문을 사용할 수 없음" - -#: gram.y:14471 gram.y:14477 -#, c-format -msgid "%s cannot be used as a role name here" -msgstr "%s 이름은 여기서 롤 이름으로 사용할 수 없음" - -#: gram.y:15139 gram.y:15328 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "\"*\" 사용이 잘못됨" - -#: gram.y:15392 -#, c-format -msgid "" -"an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one " -"VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "" - -#: gram.y:15429 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "중복된 ORDER BY 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15440 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "중복된 OFFSET 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15449 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "중복된 LIMIT 구문은 허용하지 않습니다" - -#: gram.y:15458 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "중복된 WITH 절은 허용하지 않음" - -#: gram.y:15662 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "OUT 및 INOUT 인자는 TABLE 함수에 사용할 수 없음" - -#: gram.y:15763 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "중복된 COLLATE 구문은 허용하지 않습니다" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15801 gram.y:15814 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "%s 제약조건에는 DEFERRABLE 옵션을 쓸 수 없음" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15827 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "%s 제약조건에는 NOT VALID 옵션을 쓸 수 없음" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:15840 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "%s 제약조건에는 NO INHERIT 옵션을 쓸 수 없음" - -#: guc-file.l:314 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "알 수 없는 환경 매개 변수 이름: \"%s\", 해당 파일: \"%s\", 줄번호: %u" - -#: guc-file.l:387 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "환경설정 파일에 \"%s\" 매개 변수가 빠졌음, 초기값을 사용함" - -#: guc-file.l:453 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 매개 변수 값을 \"%s\"(으)로 바꿨음" - -#: guc-file.l:495 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일에 오류가 있음" - -#: guc-file.l:500 -#, c-format -msgid "" -"configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 새로 변경될 설정이 없습니다" - -#: guc-file.l:505 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 파일에 오류가 있어 아무 설정도 반영되지 않았습니다." - -#: guc-file.l:578 -#, c-format -msgid "" -"could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "설정 파일 \"%s\"을 열 수 없습니다: 최대 디렉터리 깊이를 초과했음" - -#: guc-file.l:605 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 환경 설정파일이 없으나 건너뜀" - -#: guc-file.l:859 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄 끝부분에서 구문 오류 있음" - -#: guc-file.l:869 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "\"%s\" 파일 %u 줄에서 구문 오류 있음, \"%s\" 토큰 부근" - -#: guc-file.l:889 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "구문 오류가 너무 많습니다. \"%s\" 파일을 무시합니다" - -#: guc-file.l:941 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" 환경 설정 디렉터리를 열 수 없습니다: %m" - -#: repl_gram.y:330 repl_gram.y:362 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "잘못된 타임라인: %u" - -#: repl_scanner.l:126 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "잘못된 스트리밍 시작 위치" - -#: repl_scanner.l:177 scan.l:670 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" - -# # advance 끝 -#: scan.l:432 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "마무리 안된 /* 주석" - -#: scan.l:461 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" - -#: scan.l:482 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" - -#: scan.l:532 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "유니코드 이스케이프와 함께 문자열 상수를 사용하는 것은 안전하지 않음" - -#: scan.l:533 -#, c-format -msgid "" -"String constants with Unicode escapes cannot be used when " -"standard_conforming_strings is off." -msgstr "" -"standard_conforming_strings = off 인 경우 문자열 상수 표기에서 유니코드 이스" -"케이프를 사용할 수 없습니다." - -#: scan.l:579 scan.l:778 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 문자" - -#: scan.l:605 scan.l:613 scan.l:621 scan.l:622 scan.l:623 scan.l:1338 -#: scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1433 scan.l:1443 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "잘못된 유니코드 대리 쌍" - -#: scan.l:627 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:628 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "유니코드 이스케이프는 \\uXXXX 또는 \\UXXXXXXXX 형태여야 합니다." - -#: scan.l:639 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "문자열 안에 \\' 사용이 안전하지 않습니다" - -#: scan.l:640 -#, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "" -"작은 따옴표는 '' 형태로 사용하십시오. \\' 표기법은 클라이언트 전용 인코딩에" -"서 안전하지 않습니다." - -#: scan.l:715 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "마무리 안된 달러-따옴표 안의 문자열" - -#: scan.l:732 scan.l:758 scan.l:773 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "길이가 0인 구분 식별자" - -#: scan.l:793 syncrep_scanner.l:89 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" - -# # nonun 부분 begin -#: scan.l:924 -msgid "operator too long" -msgstr "연산자가 너무 깁니다." - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1078 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s, 입력 끝부분" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1086 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s, \"%s\" 부근" - -#: scan.l:1252 scan.l:1284 -msgid "" -"Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when " -"the server encoding is not UTF8" -msgstr "" -"서버 인코딩이 UTF8이 아닌 경우 007F보다 큰 코드 지점 값에는 유니코드 이스케이" -"프 값을 사용할 수 없음" - -#: scan.l:1280 scan.l:1425 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "잘못된 유니코드 이스케이프 값" - -#: scan.l:1489 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "문자열 안에 있는 \\' 문자는 표준이 아닙니다" - -#: scan.l:1490 -#, c-format -msgid "" -"Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "작은 따옴표는 '' 형태니, 인용부호 표기법(E'...') 형태로 사용하십시오." - -#: scan.l:1499 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "문자열 안에 있는 \\\\ 문자는 표준이 아닙니다" - -#: scan.l:1500 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "백슬래시 표기는 인용부호 표기법으로 사용하세요, 예, E'\\\\'." - -#: scan.l:1514 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "문자열 안에 비표준 escape 문자를 사용하고 있습니다" - -#: scan.l:1515 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "인용부호 표기법을 사용하세요, 예, E'\\r\\n'." diff --git a/src/backend/po/pt_BR.po b/src/backend/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 37e4a28f07..0000000000 --- a/src/backend/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,20924 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for postgres -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2014. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.4\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-09 12:26-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 08:53-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n" - -#: ../common/exec.c:127 ../common/exec.c:241 ../common/exec.c:284 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "não pôde identificar diretório atual: %s" - -#: ../common/exec.c:146 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "binário \"%s\" é inválido" - -#: ../common/exec.c:195 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "não pôde ler o binário \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:202 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "não pôde encontrar o \"%s\" para executá-lo" - -#: ../common/exec.c:257 ../common/exec.c:293 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %s" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %s" - -#: ../common/exec.c:272 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\"" - -#: ../common/exec.c:523 -#, c-format -msgid "pclose failed: %s" -msgstr "pclose falhou: %s" - -#: ../common/fe_memutils.c:33 ../common/fe_memutils.c:60 -#: ../common/fe_memutils.c:83 ../common/psprintf.c:181 ../port/path.c:598 -#: ../port/path.c:636 ../port/path.c:653 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: ../common/pgfnames.c:45 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:72 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/pgfnames.c:84 -#, c-format -msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:596 ../port/path.c:634 -#: ../port/path.c:651 access/transam/xlog.c:6123 lib/stringinfo.c:258 -#: libpq/auth.c:823 libpq/auth.c:1179 libpq/auth.c:1247 libpq/auth.c:1647 -#: postmaster/bgworker.c:267 postmaster/bgworker.c:783 -#: postmaster/postmaster.c:2173 postmaster/postmaster.c:2204 -#: postmaster/postmaster.c:3740 postmaster/postmaster.c:4441 -#: postmaster/postmaster.c:4526 postmaster/postmaster.c:5218 -#: postmaster/postmaster.c:5450 storage/buffer/buf_init.c:154 -#: storage/buffer/localbuf.c:396 storage/file/fd.c:458 storage/file/fd.c:855 -#: storage/file/fd.c:973 storage/file/fd.c:1586 storage/ipc/procarray.c:909 -#: storage/ipc/procarray.c:1395 storage/ipc/procarray.c:1402 -#: storage/ipc/procarray.c:1751 storage/ipc/procarray.c:2335 -#: utils/adt/formatting.c:1519 utils/adt/formatting.c:1639 -#: utils/adt/formatting.c:1760 utils/adt/regexp.c:219 utils/adt/varlena.c:3653 -#: utils/adt/varlena.c:3674 utils/fmgr/dfmgr.c:224 utils/hash/dynahash.c:379 -#: utils/hash/dynahash.c:456 utils/hash/dynahash.c:970 utils/mb/mbutils.c:376 -#: utils/mb/mbutils.c:709 utils/misc/guc.c:3571 utils/misc/guc.c:3587 -#: utils/misc/guc.c:3600 utils/misc/tzparser.c:470 utils/mmgr/aset.c:499 -#: utils/mmgr/aset.c:678 utils/mmgr/aset.c:872 utils/mmgr/aset.c:1114 -#, c-format -msgid "out of memory" -msgstr "sem memória" - -#: ../common/relpath.c:59 -#, c-format -msgid "invalid fork name" -msgstr "nome de fork é inválido" - -#: ../common/relpath.c:60 -#, c-format -msgid "Valid fork names are \"main\", \"fsm\", \"vm\", and \"init\"." -msgstr "Nomes válidos são \"main\", \"fsm\", \"vm\" e \"init\"." - -#: ../common/rmtree.c:77 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/rmtree.c:104 ../common/rmtree.c:121 -#, c-format -msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo ou diretório \"%s\": %s\n" - -#: ../common/username.c:45 -#, c-format -msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário efetivo %ld: %s" - -#: ../common/username.c:47 libpq/auth.c:1594 -msgid "user does not exist" -msgstr "usuário não existe" - -#: ../common/username.c:61 -#, c-format -msgid "user name lookup failure: %s" -msgstr "falhou ao pesquisar nome de usuário: %s" - -#: ../common/wait_error.c:47 -#, c-format -msgid "command not executable" -msgstr "comando não é executável" - -#: ../common/wait_error.c:51 -#, c-format -msgid "command not found" -msgstr "comando não encontrado" - -#: ../common/wait_error.c:56 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "processo filho terminou com código de saída %d" - -#: ../common/wait_error.c:63 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "processo filho foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: ../common/wait_error.c:73 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %s" - -#: ../common/wait_error.c:77 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "processo filho foi terminado pelo sinal %d" - -#: ../common/wait_error.c:82 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "processo filho terminou com status desconhecido %d" - -#: ../port/chklocale.c:259 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for codeset \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para conjunto de códigos \"%s\"" - -#: ../port/chklocale.c:260 ../port/chklocale.c:389 -#, c-format -msgid "Please report this to ." -msgstr "Por favor relate isto a ." - -#: ../port/chklocale.c:381 ../port/chklocale.c:387 -#, c-format -msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar codificação para configuração regional \"%s\": codeset é \"%s\"" - -#: ../port/dirmod.c:216 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:219 -#, c-format -msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde definir junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../port/dirmod.c:291 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s" - -#: ../port/dirmod.c:294 -#, c-format -msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde obter junção para \"%s\": %s\n" - -#: ../port/open.c:112 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %s" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "lock violation" -msgstr "violação de bloqueio" - -#: ../port/open.c:113 -msgid "sharing violation" -msgstr "violação de compartilhamento" - -#: ../port/open.c:114 -#, c-format -msgid "Continuing to retry for 30 seconds." -msgstr "Continuar tentando por 30 segundos." - -#: ../port/open.c:115 -#, c-format -msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system." -msgstr "Você pode ter programa de antivírus, cópia de segurança ou similares interferindo com o sistema de banco de dados." - -#: ../port/path.c:620 -#, c-format -msgid "could not get current working directory: %s\n" -msgstr "não pôde obter diretório de trabalho atual: %s\n" - -#: ../port/strerror.c:25 -#, c-format -msgid "unrecognized error %d" -msgstr "erro desconhecido %d" - -#: ../port/win32error.c:189 -#, c-format -msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -msgstr "código de erro win32 mapeado de %lu para %d" - -#: ../port/win32error.c:201 -#, c-format -msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -msgstr "código de erro win32 desconhecido: %lu" - -#: access/common/heaptuple.c:679 access/common/heaptuple.c:1419 -#, c-format -msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:57 -#, c-format -msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)" -msgstr "número de colunas indexadas (%d) excede limite (%d)" - -#: access/common/indextuple.c:173 access/spgist/spgutils.c:605 -#, c-format -msgid "index row requires %zu bytes, maximum size is %zu" -msgstr "registro do índice requer %zu bytes, tamanho máximo é %zu" - -#: access/common/printtup.c:294 tcop/fastpath.c:182 tcop/fastpath.c:571 -#: tcop/postgres.c:1672 -#, c-format -msgid "unsupported format code: %d" -msgstr "código do formato não é suportado: %d" - -#: access/common/reloptions.c:396 -#, c-format -msgid "user-defined relation parameter types limit exceeded" -msgstr "limite dos tipos de parâmetro da relação definidos pelo usuário foi excedido" - -#: access/common/reloptions.c:680 -#, c-format -msgid "RESET must not include values for parameters" -msgstr "RESET não deve incluir valores para parâmetros" - -#: access/common/reloptions.c:713 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter namespace \"%s\"" -msgstr "namespace do parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:959 parser/parse_clause.c:268 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido" - -#: access/common/reloptions.c:984 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" specified more than once" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: access/common/reloptions.c:999 -#, c-format -msgid "invalid value for boolean option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção booleano \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1010 -#, c-format -msgid "invalid value for integer option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção inteiro \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1015 access/common/reloptions.c:1033 -#, c-format -msgid "value %s out of bounds for option \"%s\"" -msgstr "valor %s está fora do intervalo para opção \"%s\"" - -#: access/common/reloptions.c:1017 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%d\" and \"%d\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%d\" e \"%d\"." - -#: access/common/reloptions.c:1028 -#, c-format -msgid "invalid value for floating point option \"%s\": %s" -msgstr "valor é inválido para opção ponto flutuante \"%s\": %s" - -#: access/common/reloptions.c:1035 -#, c-format -msgid "Valid values are between \"%f\" and \"%f\"." -msgstr "Valores válidos estão entre \"%f\" e \"%f\"." - -#: access/common/tupconvert.c:108 -#, c-format -msgid "Returned type %s does not match expected type %s in column %d." -msgstr "Tipo %s retornado não corresponde ao tipo %s esperado na coluna %d." - -#: access/common/tupconvert.c:136 -#, c-format -msgid "Number of returned columns (%d) does not match expected column count (%d)." -msgstr "Número de colunas retornadas (%d) não corresponde a contagem de colunas esperada (%d)" - -#: access/common/tupconvert.c:241 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not match corresponding attribute of type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não corresponde ao atributo do tipo %s." - -#: access/common/tupconvert.c:253 -#, c-format -msgid "Attribute \"%s\" of type %s does not exist in type %s." -msgstr "Atributo \"%s\" do tipo %s não existe no tipo %s." - -#: access/common/tupdesc.c:635 parser/parse_relation.c:1339 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser declarada SETOF" - -#: access/gin/ginentrypage.c:108 access/gist/gist.c:1281 -#: access/nbtree/nbtinsert.c:545 access/nbtree/nbtsort.c:485 -#: access/spgist/spgdoinsert.c:1880 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds maximum %zu for index \"%s\"" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede o máximo %zu para índice \"%s\"" - -#: access/gin/ginscan.c:402 -#, c-format -msgid "old GIN indexes do not support whole-index scans nor searches for nulls" -msgstr "índices GIN antigos não suportam buscas em todo índice e nem buscas por nulos" - -#: access/gin/ginscan.c:403 -#, c-format -msgid "To fix this, do REINDEX INDEX \"%s\"." -msgstr "Para corrigir isto, faça REINDEX INDEX \"%s\"." - -#: access/gist/gist.c:624 access/gist/gistvacuum.c:266 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains an inner tuple marked as invalid" -msgstr "índice \"%s\" contém uma tupla interna marcada como inválida" - -#: access/gist/gist.c:626 access/gist/gistvacuum.c:268 -#, c-format -msgid "This is caused by an incomplete page split at crash recovery before upgrading to PostgreSQL 9.1." -msgstr "Isso é causado por uma divisão de página incompleta durante recuperação de desastre antes da atualização para PostgreSQL 9.1." - -#: access/gist/gist.c:627 access/gist/gistutil.c:693 -#: access/gist/gistutil.c:704 access/gist/gistvacuum.c:269 -#: access/hash/hashutil.c:172 access/hash/hashutil.c:183 -#: access/hash/hashutil.c:195 access/hash/hashutil.c:216 -#: access/nbtree/nbtpage.c:509 access/nbtree/nbtpage.c:520 -#, c-format -msgid "Please REINDEX it." -msgstr "Por favor execute REINDEX." - -#: access/gist/gistbuild.c:254 -#, c-format -msgid "invalid value for \"buffering\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"buffering\"" - -#: access/gist/gistbuild.c:255 -#, c-format -msgid "Valid values are \"on\", \"off\", and \"auto\"." -msgstr "Valores válidos são \"on\", \"off\" e \"auto\"." - -#: access/gist/gistbuildbuffers.c:780 utils/sort/logtape.c:212 -#, c-format -msgid "could not write block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %ld do arquivo temporário: %m" - -#: access/gist/gistsplit.c:446 -#, c-format -msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed" -msgstr "método picksplit para coluna %d do índice \"%s\" falhou" - -#: access/gist/gistsplit.c:448 -#, c-format -msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command." -msgstr "O índice não é ótimo. Para otimizá-lo, entre em contato com um desenvolvedor ou tente utilizar a coluna como a segunda no comando CREATE INDEX." - -#: access/gist/gistutil.c:690 access/hash/hashutil.c:169 -#: access/nbtree/nbtpage.c:506 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página de tamanho zero inesperada no bloco %u" - -#: access/gist/gistutil.c:701 access/hash/hashutil.c:180 -#: access/hash/hashutil.c:192 access/nbtree/nbtpage.c:517 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u" -msgstr "índice \"%s\" contém página corrompida no bloco %u" - -#: access/hash/hashinsert.c:68 -#, c-format -msgid "index row size %zu exceeds hash maximum %zu" -msgstr "tamanho de registro do índice %zu excede tamanho máximo do hash %zu" - -#: access/hash/hashinsert.c:70 access/spgist/spgdoinsert.c:1884 -#: access/spgist/spgutils.c:666 -#, c-format -msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed." -msgstr "Valores maiores do que uma página do buffer não podem ser indexados." - -#: access/hash/hashovfl.c:546 -#, c-format -msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\"" -msgstr "acabaram as páginas de transbordamento no índice hash \"%s\"" - -#: access/hash/hashsearch.c:153 -#, c-format -msgid "hash indexes do not support whole-index scans" -msgstr "índices hash não suportam buscas em todo índice" - -#: access/hash/hashutil.c:208 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a hash index" -msgstr "índice \"%s\" não é um índice hash" - -#: access/hash/hashutil.c:214 -#, c-format -msgid "index \"%s\" has wrong hash version" -msgstr "índice \"%s\" tem versão incorreta do hash" - -#: access/heap/heapam.c:1199 access/heap/heapam.c:1227 -#: access/heap/heapam.c:1259 catalog/aclchk.c:1742 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an index" -msgstr "\"%s\" é um índice" - -#: access/heap/heapam.c:1204 access/heap/heapam.c:1232 -#: access/heap/heapam.c:1264 catalog/aclchk.c:1749 commands/tablecmds.c:8495 -#: commands/tablecmds.c:11279 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a composite type" -msgstr "\"%s\" é um tipo composto" - -#: access/heap/heapam.c:4223 access/heap/heapam.c:4436 -#: access/heap/heapam.c:4493 executor/execMain.c:1992 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio no registro da relação \"%s\"" - -#: access/heap/hio.c:240 access/heap/rewriteheap.c:666 -#, c-format -msgid "row is too big: size %zu, maximum size %zu" -msgstr "registro é muito grande: tamanho %zu, tamanho máximo %zu" - -#: access/heap/rewriteheap.c:932 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\", escreveu %d de %d: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:973 access/heap/rewriteheap.c:1185 -#: access/heap/rewriteheap.c:1282 access/transam/timeline.c:407 -#: access/transam/timeline.c:497 access/transam/xlog.c:3185 -#: access/transam/xlog.c:3315 replication/logical/snapbuild.c:1592 -#: replication/slot.c:1042 replication/slot.c:1131 storage/file/fd.c:436 -#: storage/smgr/md.c:966 storage/smgr/md.c:1197 storage/smgr/md.c:1370 -#: utils/misc/guc.c:6599 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1028 access/heap/rewriteheap.c:1148 -#: access/transam/timeline.c:315 access/transam/timeline.c:475 -#: access/transam/xlog.c:3141 access/transam/xlog.c:3276 -#: access/transam/xlog.c:9915 access/transam/xlog.c:10230 -#: postmaster/postmaster.c:4216 replication/slot.c:999 -#: storage/file/copydir.c:162 storage/smgr/md.c:304 utils/time/snapmgr.c:976 -#, c-format -msgid "could not create file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1157 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u: %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1164 replication/walsender.c:465 -#: storage/smgr/md.c:1782 -#, c-format -msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no fim do arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1175 access/transam/timeline.c:367 -#: access/transam/timeline.c:401 access/transam/timeline.c:491 -#: access/transam/xlog.c:3176 access/transam/xlog.c:3308 -#: postmaster/postmaster.c:4226 postmaster/postmaster.c:4236 -#: replication/logical/snapbuild.c:1576 replication/slot.c:1028 -#: storage/file/copydir.c:187 utils/init/miscinit.c:1057 -#: utils/init/miscinit.c:1066 utils/init/miscinit.c:1073 utils/misc/guc.c:6567 -#: utils/misc/guc.c:6592 utils/misc/guc.c:8290 utils/misc/guc.c:8304 -#: utils/time/snapmgr.c:981 utils/time/snapmgr.c:988 -#, c-format -msgid "could not write to file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1258 access/transam/xlog.c:10099 -#: access/transam/xlogarchive.c:114 access/transam/xlogarchive.c:467 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2352 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2409 -#: replication/logical/snapbuild.c:1520 replication/logical/snapbuild.c:1895 -#: replication/slot.c:1105 storage/ipc/dsm.c:326 storage/smgr/md.c:404 -#: storage/smgr/md.c:453 storage/smgr/md.c:1317 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %m" - -#: access/heap/rewriteheap.c:1272 access/transam/timeline.c:111 -#: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:334 -#: access/transam/xlog.c:3117 access/transam/xlog.c:3224 -#: access/transam/xlog.c:3261 access/transam/xlog.c:3536 -#: access/transam/xlog.c:3614 replication/basebackup.c:458 -#: replication/basebackup.c:1167 replication/logical/logicalfuncs.c:152 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:1965 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2172 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2801 -#: replication/logical/snapbuild.c:1569 replication/logical/snapbuild.c:1653 -#: replication/slot.c:1120 replication/walsender.c:458 -#: replication/walsender.c:2094 storage/file/copydir.c:155 -#: storage/file/fd.c:422 storage/smgr/md.c:586 storage/smgr/md.c:844 -#: utils/error/elog.c:1797 utils/init/miscinit.c:992 -#: utils/init/miscinit.c:1121 utils/misc/guc.c:6795 utils/misc/guc.c:6813 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m" - -#: access/index/indexam.c:172 catalog/objectaddress.c:855 -#: commands/indexcmds.c:1725 commands/tablecmds.c:232 -#: commands/tablecmds.c:11270 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index" -msgstr "\"%s\" não é um índice" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:396 -#, c-format -msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\"" -msgstr "duplicar valor da chave viola a restrição de unicidade \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:398 -#, c-format -msgid "Key %s already exists." -msgstr "Chave %s já existe." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:466 -#, c-format -msgid "failed to re-find tuple within index \"%s\"" -msgstr "falhou ao reencontrar tupla no índice \"%s\"" - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:468 -#, c-format -msgid "This may be because of a non-immutable index expression." -msgstr "Isso pode ser por causa de uma expressão não imutável do índice." - -#: access/nbtree/nbtinsert.c:548 access/nbtree/nbtsort.c:488 -#, c-format -msgid "" -"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n" -"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing." -msgstr "" -"Valores maiores do que 1/3 da página do buffer não podem ser indexados.\n" -"Considere um índice de uma função de um hash MD5 de um valor ou utilize uma indexação de texto completa." - -#: access/nbtree/nbtpage.c:166 access/nbtree/nbtpage.c:362 -#: access/nbtree/nbtpage.c:449 parser/parse_utilcmd.c:1620 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not a btree" -msgstr "índice \"%s\" não é uma árvore B" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:172 access/nbtree/nbtpage.c:368 -#: access/nbtree/nbtpage.c:455 -#, c-format -msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d" -msgstr "versão não corresponde no índice \"%s\": versão do arquivo %d, versão do código %d" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1187 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" -msgstr "índice \"%s\" contém uma página interna parcialmente não vigente" - -#: access/nbtree/nbtpage.c:1189 -#, c-format -msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." -msgstr "Isto pode ser causado por um VACUUM interrompido na versão 9.3 ou anterior, antes de atualizar. Por favor execute REINDEX." - -#: access/spgist/spgutils.c:663 -#, c-format -msgid "SP-GiST inner tuple size %zu exceeds maximum %zu" -msgstr "tamanho da tupla interna do SP-GiST %zu excede o máximo %zu" - -#: access/transam/multixact.c:990 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/multixact.c:992 access/transam/multixact.c:999 -#: access/transam/multixact.c:1014 access/transam/multixact.c:1023 -#, c-format -msgid "" -"Execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/multixact.c:997 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands that generate new MultiXactIds to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos que geram novos MultiXactIds para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:1009 access/transam/multixact.c:2201 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database \"%s\" must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" -msgstr[1] "banco de dados \"%s\" deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" - -#: access/transam/multixact.c:1018 access/transam/multixact.c:2210 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactId is used" -msgid_plural "database with OID %u must be vacuumed before %u more MultiXactIds are used" -msgstr[0] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactId seja utilizado" -msgstr[1] "banco de dados com OID %u deve ser limpo antes que %u MultiXactIds sejam utilizados" - -#: access/transam/multixact.c:1169 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u does no longer exist -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não existe -- reinício aparente" - -#: access/transam/multixact.c:1177 -#, c-format -msgid "MultiXactId %u has not been created yet -- apparent wraparound" -msgstr "MultiXactId %u não foi criado ainda -- reinício aparente" - -#: access/transam/multixact.c:2166 -#, c-format -msgid "MultiXactId wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do MultiXactId é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/multixact.c:2206 access/transam/multixact.c:2215 -#: access/transam/varsup.c:137 access/transam/varsup.c:144 -#: access/transam/varsup.c:374 access/transam/varsup.c:381 -#, c-format -msgid "" -"To avoid a database shutdown, execute a database-wide VACUUM in that database.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para evitar um desligamento do banco de dados, execute um VACUUM completo naquele banco de dados.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/multixact.c:2799 -#, c-format -msgid "invalid MultiXactId: %u" -msgstr "MultiXactId é inválido: %u" - -#: access/transam/slru.c:651 -#, c-format -msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes" -msgstr "arquivo \"%s\" não existe, lendo como zeros" - -#: access/transam/slru.c:881 access/transam/slru.c:887 -#: access/transam/slru.c:894 access/transam/slru.c:901 -#: access/transam/slru.c:908 access/transam/slru.c:915 -#, c-format -msgid "could not access status of transaction %u" -msgstr "não pôde acessar status da transação %u" - -#: access/transam/slru.c:882 -#, c-format -msgid "Could not open file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:888 -#, c-format -msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m." -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:895 -#, c-format -msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:902 -#, c-format -msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m." -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" na posição %u: %m." - -#: access/transam/slru.c:909 -#, c-format -msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:916 -#, c-format -msgid "Could not close file \"%s\": %m." -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m." - -#: access/transam/slru.c:1171 -#, c-format -msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound" -msgstr "não pôde truncar diretório \"%s\": reinício aparente" - -#: access/transam/slru.c:1220 -#, c-format -msgid "removing file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:148 access/transam/timeline.c:153 -#, c-format -msgid "syntax error in history file: %s" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:149 -#, c-format -msgid "Expected a numeric timeline ID." -msgstr "Esperado um ID de linha do tempo numérico." - -#: access/transam/timeline.c:154 -#, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location." -msgstr "Esperado um local de transição do log de transação." - -#: access/transam/timeline.c:158 -#, c-format -msgid "invalid data in history file: %s" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico: %s" - -#: access/transam/timeline.c:159 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser uma sequência crescente." - -#: access/transam/timeline.c:179 -#, c-format -msgid "invalid data in history file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo de histórico \"%s\"" - -#: access/transam/timeline.c:180 -#, c-format -msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." -msgstr "IDs de linha do tempo devem ser menores do que ID de linha do tempo descendente." - -#: access/transam/timeline.c:346 access/transam/xlog.c:3289 -#: access/transam/xlog.c:10081 access/transam/xlog.c:10094 -#: access/transam/xlog.c:10462 access/transam/xlog.c:10505 -#: access/transam/xlogfuncs.c:468 access/transam/xlogfuncs.c:487 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2819 replication/walsender.c:483 -#: storage/file/copydir.c:176 utils/adt/genfile.c:139 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:412 access/transam/timeline.c:502 -#: access/transam/xlog.c:3191 access/transam/xlog.c:3320 -#: access/transam/xlogfuncs.c:493 commands/copy.c:1518 -#: storage/file/copydir.c:201 -#, c-format -msgid "could not close file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:429 access/transam/timeline.c:519 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:436 access/transam/timeline.c:526 -#: access/transam/xlog.c:5403 access/transam/xlog.c:6496 -#: access/transam/xlogarchive.c:458 access/transam/xlogarchive.c:475 -#: access/transam/xlogarchive.c:582 postmaster/pgarch.c:759 -#: replication/logical/snapbuild.c:1606 replication/slot.c:468 -#: replication/slot.c:942 replication/slot.c:1054 utils/misc/guc.c:6843 -#: utils/time/snapmgr.c:999 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/timeline.c:598 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not in this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não está no histórico do servidor" - -#: access/transam/twophase.c:330 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is too long" -msgstr "identificador de transação \"%s\" é muito longo" - -#: access/transam/twophase.c:337 -#, c-format -msgid "prepared transactions are disabled" -msgstr "transações preparadas estão desabilitadas" - -#: access/transam/twophase.c:338 -#, c-format -msgid "Set max_prepared_transactions to a nonzero value." -msgstr "Defina max_prepared_transactions para um valor diferente de zero." - -#: access/transam/twophase.c:357 -#, c-format -msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" -msgstr "identificador de transação \"%s\" já está em uso" - -#: access/transam/twophase.c:366 -#, c-format -msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgstr "número máximo de transações preparadas foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:367 -#, c-format -msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." -msgstr "Aumente max_prepared_transactions (atualmente %d)." - -#: access/transam/twophase.c:505 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" está sendo utilizada" - -#: access/transam/twophase.c:511 -#, c-format -msgid "permission denied to finish prepared transaction" -msgstr "permissão negada ao finalizar transação preparada" - -#: access/transam/twophase.c:512 -#, c-format -msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." -msgstr "Deve ser super-usuário ou usuário que preparou a transação." - -#: access/transam/twophase.c:523 -#, c-format -msgid "prepared transaction belongs to another database" -msgstr "transação preparada pertence a outro banco de dados" - -#: access/transam/twophase.c:524 -#, c-format -msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." -msgstr "Conecte-se ao banco de dados onde a transação foi preparada para terminá-la." - -#: access/transam/twophase.c:539 -#, c-format -msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" -msgstr "transação preparada com identificador \"%s\" não existe" - -#: access/transam/twophase.c:1042 -#, c-format -msgid "two-phase state file maximum length exceeded" -msgstr "tamanho máximo do arquivo de status de efetivação em duas fases foi alcançado" - -#: access/transam/twophase.c:1055 -#, c-format -msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1069 access/transam/twophase.c:1086 -#: access/transam/twophase.c:1135 access/transam/twophase.c:1564 -#: access/transam/twophase.c:1571 -#, c-format -msgid "could not write two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1095 -#, c-format -msgid "could not seek in two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1141 access/transam/twophase.c:1589 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1228 access/transam/twophase.c:1670 -#, c-format -msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1245 -#, c-format -msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1277 -#, c-format -msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1373 -#, c-format -msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -msgstr "arquivo de status de efetivação em duas fases para transação %u está corrompido" - -#: access/transam/twophase.c:1526 -#, c-format -msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1555 -#, c-format -msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde recriar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1583 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases: %m" - -#: access/transam/twophase.c:1679 -#, c-format -msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1686 -#, c-format -msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de status de efetivação em duas fases \"%s\": %m" - -#: access/transam/twophase.c:1751 -#, c-format -msgid "removing future two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo futuro de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1767 access/transam/twophase.c:1778 -#: access/transam/twophase.c:1897 access/transam/twophase.c:1908 -#: access/transam/twophase.c:1981 -#, c-format -msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo corrompido de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1886 access/transam/twophase.c:1970 -#, c-format -msgid "removing stale two-phase state file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo antigo de status de efetivação em duas fases \"%s\"" - -#: access/transam/twophase.c:1988 -#, c-format -msgid "recovering prepared transaction %u" -msgstr "recuperação transação preparada %u" - -#: access/transam/varsup.c:115 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\"" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados \"%s\"" - -#: access/transam/varsup.c:117 access/transam/varsup.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Stop the postmaster and vacuum that database in single-user mode.\n" -"You might also need to commit or roll back old prepared transactions." -msgstr "" -"Para o postmaster e limpe aquele banco de dados em modo monousuário.\n" -"Você também pode precisar efetivar ou desfazer transações preparadas antigas." - -#: access/transam/varsup.c:122 -#, c-format -msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database with OID %u" -msgstr "banco de dados não está aceitando comandos para evitar perda de dados por reinício no banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/varsup.c:134 access/transam/varsup.c:371 -#, c-format -msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados \"%s\" deve ser limpo em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:141 access/transam/varsup.c:378 -#, c-format -msgid "database with OID %u must be vacuumed within %u transactions" -msgstr "banco de dados com OID %u deve ser limpo em %u transações" - -#: access/transam/varsup.c:336 -#, c-format -msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database with OID %u" -msgstr "limite de reinício do ID de transação é %u, limitado pelo banco de dados com OID %u" - -#: access/transam/xact.c:814 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-2 commands in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-2 comandos em uma transação" - -#: access/transam/xact.c:1370 -#, c-format -msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded" -msgstr "número máximo de subtransações efetivadas (%d) foi alcançado" - -#: access/transam/xact.c:2151 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que utilizou tabelas temporárias" - -#: access/transam/xact.c:2161 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has exported snapshots" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que tem instantâneos exportados" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3000 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a transaction block" -msgstr "%s não pode executar dentro de um bloco de transação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3010 -#, c-format -msgid "%s cannot run inside a subtransaction" -msgstr "%s não pode executar dentro de uma subtransação" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3020 -#, c-format -msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -msgstr "%s não pode ser executada a partir de uma função ou cadeia de caracteres com múltiplos comandos" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: access/transam/xact.c:3091 -#, c-format -msgid "%s can only be used in transaction blocks" -msgstr "%s só pode ser utilizado em blocos de transação" - -#: access/transam/xact.c:3274 -#, c-format -msgid "there is already a transaction in progress" -msgstr "há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3442 access/transam/xact.c:3535 -#, c-format -msgid "there is no transaction in progress" -msgstr "não há uma transação em execução" - -#: access/transam/xact.c:3631 access/transam/xact.c:3682 -#: access/transam/xact.c:3688 access/transam/xact.c:3732 -#: access/transam/xact.c:3781 access/transam/xact.c:3787 -#, c-format -msgid "no such savepoint" -msgstr "ponto de salvamento inexistente" - -#: access/transam/xact.c:4464 -#, c-format -msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" -msgstr "não pode ter mais do que 2^32-1 subtransações em uma transação" - -#: access/transam/xlog.c:2416 -#, c-format -msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2436 -#, c-format -msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %zu: %m" - -#: access/transam/xlog.c:2712 -#, c-format -msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" -msgstr "ponto de recuperação mínimo atualizado para %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:3292 -#, c-format -msgid "not enough data in file \"%s\"" -msgstr "dados insuficientes no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3411 -#, c-format -msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde vincular arquivo \"%s\" a \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3423 -#, c-format -msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file): %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\" (inicialização do arquivo de log): %m" - -#: access/transam/xlog.c:3451 -#, c-format -msgid "could not open transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3640 -#, c-format -msgid "could not close log file %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3699 replication/logical/logicalfuncs.c:147 -#: replication/walsender.c:2089 -#, c-format -msgid "requested WAL segment %s has already been removed" -msgstr "segmento do WAL solicitado %s já foi removido" - -#: access/transam/xlog.c:3777 access/transam/xlog.c:3954 -#, c-format -msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório do log de transação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3825 -#, c-format -msgid "recycled transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi reciclado" - -#: access/transam/xlog.c:3841 -#, c-format -msgid "removing transaction log file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3864 -#, c-format -msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3876 -#, c-format -msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de log de transação antigo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3914 access/transam/xlog.c:3924 -#, c-format -msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório WAL requerido \"%s\" não existe" - -#: access/transam/xlog.c:3930 -#, c-format -msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" -msgstr "criando diretório WAL ausente \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:3933 -#, c-format -msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório ausente \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:3967 -#, c-format -msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -msgstr "removendo arquivo de histórico do log de transação \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:4159 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no arquivo de log %s, posição %u" - -#: access/transam/xlog.c:4281 -#, c-format -msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" -msgstr "nova linha do tempo %u não é descendente da linha do tempo %u do sistema de banco de dados" - -#: access/transam/xlog.c:4295 -#, c-format -msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" -msgstr "nova linha do tempo %u bifurcou da linha do tempo %u do sistema de banco de dados antes do ponto de recuperação atual %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:4314 -#, c-format -msgid "new target timeline is %u" -msgstr "nova linha do tempo é %u" - -#: access/transam/xlog.c:4394 -#, c-format -msgid "could not create control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4405 access/transam/xlog.c:4641 -#, c-format -msgid "could not write to control file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4411 access/transam/xlog.c:4647 -#, c-format -msgid "could not fsync control file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4416 access/transam/xlog.c:4652 -#, c-format -msgid "could not close control file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4434 access/transam/xlog.c:4630 -#, c-format -msgid "could not open control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:4440 -#, c-format -msgid "could not read from control file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de controle: %m" - -#: access/transam/xlog.c:4453 access/transam/xlog.c:4462 -#: access/transam/xlog.c:4486 access/transam/xlog.c:4493 -#: access/transam/xlog.c:4500 access/transam/xlog.c:4505 -#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4519 -#: access/transam/xlog.c:4526 access/transam/xlog.c:4533 -#: access/transam/xlog.c:4540 access/transam/xlog.c:4547 -#: access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4563 -#: access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4579 -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4595 -#: access/transam/xlog.c:4602 utils/init/miscinit.c:1139 -#, c-format -msgid "database files are incompatible with server" -msgstr "arquivos do banco de dados são incompatíveis com o servidor" - -#: access/transam/xlog.c:4454 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." - -#: access/transam/xlog.c:4458 -#, c-format -msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." -msgstr "Isto pode ser um problema com ordenação dos bits. Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4463 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com PG_CONTROL_VERSION %d, mas o servidor foi compilado com PG_CONTROL_VERSION %d." - -#: access/transam/xlog.c:4466 access/transam/xlog.c:4490 -#: access/transam/xlog.c:4497 access/transam/xlog.c:4502 -#, c-format -msgid "It looks like you need to initdb." -msgstr "Parece que você precisa executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4477 -#, c-format -msgid "incorrect checksum in control file" -msgstr "soma de verificação está incorreta em arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:4487 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com CATALOG_VERSION_NO %d, mas o servidor foi compilado com CATALOG_VERSION_NO %d." - -#: access/transam/xlog.c:4494 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com MAXALIGN %d, mas o servidor foi compilado com MAXALIGN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4501 -#, c-format -msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." -msgstr "O agrupamento de banco de dados parece utilizar um formato de número de ponto flutuante diferente do executável do servidor." - -#: access/transam/xlog.c:4506 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4509 access/transam/xlog.c:4516 -#: access/transam/xlog.c:4523 access/transam/xlog.c:4530 -#: access/transam/xlog.c:4537 access/transam/xlog.c:4544 -#: access/transam/xlog.c:4551 access/transam/xlog.c:4558 -#: access/transam/xlog.c:4566 access/transam/xlog.c:4573 -#: access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 -#: access/transam/xlog.c:4598 access/transam/xlog.c:4605 -#, c-format -msgid "It looks like you need to recompile or initdb." -msgstr "Parece que você precisa recompilar ou executar o initdb." - -#: access/transam/xlog.c:4513 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com RELSEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com RELSEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4520 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_BLCSZ %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_BLCSZ %d." - -#: access/transam/xlog.c:4527 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com XLOG_SEG_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com XLOG_SEG_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4534 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com NAMEDATALEN %d, mas o servidor foi compilado com NAMEDATALEN %d." - -#: access/transam/xlog.c:4541 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com INDEX_MAX_KEYS %d, mas o servidor foi compilado com INDEX_MAX_KEYS %d." - -#: access/transam/xlog.c:4548 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, mas o servidor foi compilado com TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4555 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com LOBLKSIZE %d, mas o servidor foi compilado com LOBLKSIZE %d." - -#: access/transam/xlog.c:4564 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado com HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4571 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com HAVE_INT64_TIMESTAMP mas o servidor foi compilado sem HAVE_INT64_TIMESTAMP." - -#: access/transam/xlog.c:4580 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4587 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT4_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT4_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4596 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado sem USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado com USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:4603 -#, c-format -msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." -msgstr "O agrupamento de banco de dados foi inicializado com USE_FLOAT8_BYVAL, mas o servidor foi compilado sem USE_FLOAT8_BYVAL." - -#: access/transam/xlog.c:5004 -#, c-format -msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5010 -#, c-format -msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5015 -#, c-format -msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo inicial de log de transação: %m" - -#: access/transam/xlog.c:5086 -#, c-format -msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de comando de recuperação \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:5126 access/transam/xlog.c:5217 -#: access/transam/xlog.c:5228 commands/extension.c:527 -#: commands/extension.c:535 utils/misc/guc.c:5369 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor booleano" - -#: access/transam/xlog.c:5142 -#, c-format -msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_timeline não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5158 -#, c-format -msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" -msgstr "recovery_target_xid não é um número válido: \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:5189 -#, c-format -msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" -msgstr "recovery_target_name é muito longo (no máximo %d caracteres)" - -#: access/transam/xlog.c:5203 -#, c-format -msgid "invalid value for recovery parameter \"recovery_target\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro de recuperação \"recovery_target\"" - -#: access/transam/xlog.c:5204 -#, c-format -msgid "The only allowed value is \"immediate\"." -msgstr "O único valor permitido é \"immediate\"." - -#: access/transam/xlog.c:5263 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor temporal" - -#: access/transam/xlog.c:5265 catalog/dependency.c:970 -#: catalog/dependency.c:971 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:978 -#: catalog/dependency.c:989 catalog/dependency.c:990 -#: catalog/objectaddress.c:764 commands/tablecmds.c:763 -#: commands/tablecmds.c:8949 commands/user.c:988 commands/view.c:475 -#: libpq/auth.c:285 port/win32/security.c:51 storage/lmgr/deadlock.c:955 -#: storage/lmgr/proc.c:1184 utils/misc/guc.c:5401 utils/misc/guc.c:5526 -#: utils/misc/guc.c:8867 utils/misc/guc.c:8901 utils/misc/guc.c:8935 -#: utils/misc/guc.c:8969 utils/misc/guc.c:9004 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: access/transam/xlog.c:5271 -#, c-format -msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de recuperação \"%s\" desconhecido" - -#: access/transam/xlog.c:5282 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" -msgstr "arquivo de comando de recuperação \"%s\" não especificou primary_conninfo ou restore_command" - -#: access/transam/xlog.c:5284 -#, c-format -msgid "The database server will regularly poll the pg_xlog subdirectory to check for files placed there." -msgstr "O servidor de banco de dados acessará regularmente o subdiretório pg_xlog para verificar por arquivos ali presentes." - -#: access/transam/xlog.c:5290 -#, c-format -msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" -msgstr "arquivo do comando de recuperação \"%s\" deve especificar restore_command quando modo em espera não estiver habilitado" - -#: access/transam/xlog.c:5310 -#, c-format -msgid "recovery target timeline %u does not exist" -msgstr "linha do tempo para recuperação %u não existe" - -#: access/transam/xlog.c:5407 -#, c-format -msgid "archive recovery complete" -msgstr "recuperação do archive está completa" - -#: access/transam/xlog.c:5477 access/transam/xlog.c:5671 -#, c-format -msgid "recovery stopping after reaching consistency" -msgstr "recuperação parada após atingir consistência" - -#: access/transam/xlog.c:5552 -#, c-format -msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes da efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5559 -#, c-format -msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada antes interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5601 -#, c-format -msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" -msgstr "recuperação parada no ponto de restauração \"%s\", tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5651 -#, c-format -msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após efetivação da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5659 -#, c-format -msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" -msgstr "recuperação parada após interrupção da transação %u, tempo %s" - -#: access/transam/xlog.c:5698 -#, c-format -msgid "recovery has paused" -msgstr "recuperação está em pausa" - -#: access/transam/xlog.c:5699 -#, c-format -msgid "Execute pg_xlog_replay_resume() to continue." -msgstr "Execute pg_xlog_replay_resume() para continuar." - -#: access/transam/xlog.c:5914 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque %s = %d é uma configuração mais baixa do que no servidor principal (seu valor era %d)" - -#: access/transam/xlog.c:5936 -#, c-format -msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" -msgstr "WAL foi gerado com wal_level=minimal, dados podem estar faltando" - -#: access/transam/xlog.c:5937 -#, c-format -msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." -msgstr "Isso acontece se você temporariamente definir wal_level=minimal sem realizar uma nova cópia de segurança base." - -#: access/transam/xlog.c:5948 -#, c-format -msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"hot_standby\" or higher on the master server" -msgstr "servidor em espera ativo não é possível porque wal_level não foi definido como \"hot_standby\" ou superior no servidor principal" - -#: access/transam/xlog.c:5949 -#, c-format -msgid "Either set wal_level to \"hot_standby\" on the master, or turn off hot_standby here." -msgstr "Defina wal_level para \"hot_standby\" no primário ou desabilite hot_standby aqui." - -#: access/transam/xlog.c:6004 -#, c-format -msgid "control file contains invalid data" -msgstr "arquivo de controle contém dados inválidos" - -#: access/transam/xlog.c:6010 -#, c-format -msgid "database system was shut down at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6015 -#, c-format -msgid "database system was shut down in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi desligado durante recuperação em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6019 -#, c-format -msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" -msgstr "desligamento do sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6023 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6025 -#, c-format -msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." -msgstr "Isso provavelmente significa que algum dado foi corrompido e você terá que utilizar a última cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6029 -#, c-format -msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido enquanto estava sendo recuperado em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6031 -#, c-format -msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." -msgstr "Se isto ocorreu mais de uma vez algum dado pode ter sido corrompido e você pode precisar escolher um ponto de recuperação anterior ao especificado." - -#: access/transam/xlog.c:6035 -#, c-format -msgid "database system was interrupted; last known up at %s" -msgstr "sistema de banco de dados foi interrompido; última execução em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6089 -#, c-format -msgid "entering standby mode" -msgstr "entrando no modo em espera" - -#: access/transam/xlog.c:6092 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para XID %u" - -#: access/transam/xlog.c:6096 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to %s" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para %s" - -#: access/transam/xlog.c:6100 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:6104 -#, c-format -msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" -msgstr "iniciando recuperação de ponto no tempo para ponto de consistência mais antigo" - -#: access/transam/xlog.c:6107 -#, c-format -msgid "starting archive recovery" -msgstr "iniciando recuperação do arquivador" - -#: access/transam/xlog.c:6124 -#, c-format -msgid "Failed while allocating an XLog reading processor." -msgstr "Falhou ao alocar um processador de leitura do XLog." - -#: access/transam/xlog.c:6149 access/transam/xlog.c:6216 -#, c-format -msgid "checkpoint record is at %X/%X" -msgstr "registro do ponto de controle está em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6163 -#, c-format -msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" -msgstr "não pôde encontrar local do redo referenciado pelo registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6164 access/transam/xlog.c:6171 -#, c-format -msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." -msgstr "Se você não está restaurando uma cópia de segurança, tente remover o arquivo \"%s/backup_label\"." - -#: access/transam/xlog.c:6170 -#, c-format -msgid "could not locate required checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6226 access/transam/xlog.c:6241 -#, c-format -msgid "could not locate a valid checkpoint record" -msgstr "não pôde localizar registro do ponto de controle válido" - -#: access/transam/xlog.c:6235 -#, c-format -msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -msgstr "utilizando registro do ponto de controle anterior em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6265 -#, c-format -msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não é descendente do histórico do servidor" - -#: access/transam/xlog.c:6267 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." -msgstr "Último ponto de controle está em %X/%X na linha do tempo %u, mas no histórico da linha do tempo solicitada, o servidor bifurcou daquela linha do tempo em %X/%X." - -#: access/transam/xlog.c:6283 -#, c-format -msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "linha do tempo solicitada %u não contém o ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6292 -#, c-format -msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -msgstr "registro de redo está em %X/%X; desligamento %s" - -#: access/transam/xlog.c:6296 -#, c-format -msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -msgstr "próximo ID de transação: %u/%u; próximo OID: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6300 -#, c-format -msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u" -msgstr "próximo MultiXactId: %u; próximo MultiXactOffset: %u" - -#: access/transam/xlog.c:6303 -#, c-format -msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -msgstr "ID de transação descongelado mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6306 -#, c-format -msgid "oldest MultiXactId: %u, in database %u" -msgstr "MultiXactId mais antigo: %u, no banco de dados %u" - -#: access/transam/xlog.c:6310 -#, c-format -msgid "invalid next transaction ID" -msgstr "próximo ID de transação é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:6380 -#, c-format -msgid "invalid redo in checkpoint record" -msgstr "redo é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6391 -#, c-format -msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" -msgstr "registro de redo é inválido no ponto de controle de desligamento" - -#: access/transam/xlog.c:6422 -#, c-format -msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" -msgstr "sistema de banco de dados não foi desligado corretamente; recuperação automática está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:6426 -#, c-format -msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" -msgstr "recuperação de queda começa na linha do tempo %u e tem como linha do tempo alvo %u" - -#: access/transam/xlog.c:6463 -#, c-format -msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" -msgstr "backup_label contém dados inconsistentes com arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:6464 -#, c-format -msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." -msgstr "Isso significa que a cópia de segurança está corrompida e você terá que utilizar outra cópia de segurança para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6529 -#, c-format -msgid "initializing for hot standby" -msgstr "inicialização para servidor em espera ativo" - -#: access/transam/xlog.c:6661 -#, c-format -msgid "redo starts at %X/%X" -msgstr "redo inicia em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6876 -#, c-format -msgid "redo done at %X/%X" -msgstr "redo pronto em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:6881 access/transam/xlog.c:8735 -#, c-format -msgid "last completed transaction was at log time %s" -msgstr "última transação efetivada foi em %s" - -#: access/transam/xlog.c:6889 -#, c-format -msgid "redo is not required" -msgstr "redo não é requerido" - -#: access/transam/xlog.c:6947 -#, c-format -msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "ponto de parada de recuperação solicitado está antes do ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6963 access/transam/xlog.c:6967 -#, c-format -msgid "WAL ends before end of online backup" -msgstr "WAL terminou antes do fim da cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:6964 -#, c-format -msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." -msgstr "Todo WAL gerado enquanto a cópia de segurança online era feita deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6968 -#, c-format -msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." -msgstr "Cópia de segurança online que iniciou com pg_start_backup() deve ser terminada com pg_stop_backup(), e todo WAL até aquele ponto deve estar disponível para recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:6971 -#, c-format -msgid "WAL ends before consistent recovery point" -msgstr "Log de transação termina antes de ponto de recuperação consistente" - -#: access/transam/xlog.c:6998 -#, c-format -msgid "selected new timeline ID: %u" -msgstr "novo ID de linha do tempo selecionado: %u" - -#: access/transam/xlog.c:7339 -#, c-format -msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" -msgstr "estado de recuperação consistente alcançado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:7536 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle primário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7540 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -msgstr "vínculo de ponto de controle secundário é inválido no arquivo de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7544 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" -msgstr "vínculo de ponto de controle é inválido no arquivo backup_label" - -#: access/transam/xlog.c:7561 -#, c-format -msgid "invalid primary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7565 -#, c-format -msgid "invalid secondary checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7569 -#, c-format -msgid "invalid checkpoint record" -msgstr "registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7580 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7584 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7588 -#, c-format -msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" -msgstr "ID do gerenciador de recursos é inválido no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:7600 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle primário" - -#: access/transam/xlog.c:7604 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de controle secundário" - -#: access/transam/xlog.c:7608 -#, c-format -msgid "invalid xl_info in checkpoint record" -msgstr "xl_info é inválido no registro do ponto de contrle" - -#: access/transam/xlog.c:7620 -#, c-format -msgid "invalid length of primary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle primário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7624 -#, c-format -msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle secundário é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7628 -#, c-format -msgid "invalid length of checkpoint record" -msgstr "tamanho do registro do ponto de controle é inválido" - -#: access/transam/xlog.c:7788 -#, c-format -msgid "shutting down" -msgstr "desligando" - -#: access/transam/xlog.c:7811 -#, c-format -msgid "database system is shut down" -msgstr "sistema de banco de dados está desligado" - -#: access/transam/xlog.c:8277 -#, c-format -msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down" -msgstr "atividade concorrente no log de transação enquanto o sistema de banco de dados está sendo desligado" - -#: access/transam/xlog.c:8546 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" -msgstr "ignorando ponto de reinício, recuperação já terminou" - -#: access/transam/xlog.c:8569 -#, c-format -msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" -msgstr "ignorando ponto de reinício, já foi executado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8733 -#, c-format -msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "ponto de reinício de recuperação em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:8878 -#, c-format -msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" -msgstr "ponto de restauração \"%s\" criado em %X/%X" - -#: access/transam/xlog.c:9102 -#, c-format -msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo anterior %u inesperado (ID de linha do tempo atual %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9111 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (depois %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9127 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado no registro do ponto de controle, antes de alcançar ponto de recuperação mínimo %X/%X na linha do tempo %u" - -#: access/transam/xlog.c:9195 -#, c-format -msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" -msgstr "cópia de segurança online foi cancelada, recuperação não pode continuar" - -#: access/transam/xlog.c:9256 access/transam/xlog.c:9305 -#: access/transam/xlog.c:9328 -#, c-format -msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" -msgstr "ID de linha do tempo %u inesperado (deve ser %u) no registro do ponto de controle" - -#: access/transam/xlog.c:9563 -#, c-format -msgid "could not fsync log segment %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9587 -#, c-format -msgid "could not fsync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9595 -#, c-format -msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fsync write-through no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9604 -#, c-format -msgid "could not fdatasync log file %s: %m" -msgstr "não pôde executar fdatasync no arquivo de log %s: %m" - -#: access/transam/xlog.c:9682 access/transam/xlog.c:10018 -#: access/transam/xlogfuncs.c:111 access/transam/xlogfuncs.c:140 -#: access/transam/xlogfuncs.c:179 access/transam/xlogfuncs.c:200 -#: access/transam/xlogfuncs.c:270 access/transam/xlogfuncs.c:326 -#, c-format -msgid "recovery is in progress" -msgstr "recuperação está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9683 access/transam/xlog.c:10019 -#: access/transam/xlogfuncs.c:112 access/transam/xlogfuncs.c:141 -#: access/transam/xlogfuncs.c:180 access/transam/xlogfuncs.c:201 -#, c-format -msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "funções de controle do WAL não podem ser executadas durante recuperação." - -#: access/transam/xlog.c:9692 access/transam/xlog.c:10028 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para fazer uma cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:9693 access/transam/xlog.c:10029 -#: access/transam/xlogfuncs.c:147 -#, c-format -msgid "wal_level must be set to \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\" at server start." -msgstr "wal_level deve ser definido como \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\" ao iniciar o servidor." - -#: access/transam/xlog.c:9698 -#, c-format -msgid "backup label too long (max %d bytes)" -msgstr "rótulo de cópia de segurança é muito longo (máximo de %d bytes)" - -#: access/transam/xlog.c:9729 access/transam/xlog.c:9906 -#, c-format -msgid "a backup is already in progress" -msgstr "uma cópia de segurança está em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:9730 -#, c-format -msgid "Run pg_stop_backup() and try again." -msgstr "Execute pg_stop_backup() e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9824 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" -msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado desde o último ponto de reinício" - -#: access/transam/xlog.c:9826 access/transam/xlog.c:10179 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita no servidor em espera está corrompida e não deve ser utilizada. Habilite full_page_writes e execute CHECKPOINT no servidor principal, e depois tente fazer uma cópia de segurança novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9900 access/transam/xlog.c:10069 -#: access/transam/xlogarchive.c:106 access/transam/xlogarchive.c:265 -#: guc-file.l:884 replication/basebackup.c:464 replication/basebackup.c:521 -#: replication/logical/snapbuild.c:1478 storage/file/copydir.c:72 -#: storage/file/copydir.c:115 utils/adt/dbsize.c:68 utils/adt/dbsize.c:218 -#: utils/adt/dbsize.c:298 utils/adt/genfile.c:108 utils/adt/genfile.c:280 -#, c-format -msgid "could not stat file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:9907 -#, c-format -msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." -msgstr "Se você tem certeza que não há cópia de segurança em andamento, remova o arquivo \"%s\" e tente novamente." - -#: access/transam/xlog.c:9924 access/transam/xlog.c:10242 -#, c-format -msgid "could not write file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10073 -#, c-format -msgid "a backup is not in progress" -msgstr "não há uma cópia de segurança em andamento" - -#: access/transam/xlog.c:10112 access/transam/xlog.c:10125 -#: access/transam/xlog.c:10476 access/transam/xlog.c:10482 -#: access/transam/xlogfuncs.c:498 -#, c-format -msgid "invalid data in file \"%s\"" -msgstr "dado é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: access/transam/xlog.c:10129 replication/basebackup.c:951 -#, c-format -msgid "the standby was promoted during online backup" -msgstr "o servidor em espera foi promovido durante a cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:10130 replication/basebackup.c:952 -#, c-format -msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." -msgstr "Isto significa que a cópia de segurança feita está corrompida e não deve ser utilizada. Tente fazer outra cópia de segurança online." - -#: access/transam/xlog.c:10177 -#, c-format -msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" -msgstr "WAL gerado com full_page_writes=off foi restaurado durante a cópia de segurança online" - -#: access/transam/xlog.c:10291 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, esperando os segmentos do WAL requeridos serem arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:10301 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup ainda está esperando o arquivamento de todos os segmentos do WAL necessários (%d segundos passados)" - -#: access/transam/xlog.c:10303 -#, c-format -msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." -msgstr "Verifique se o archive_command está sendo executado normalmente. pg_stop_backup pode ser cancelado com segurança, mas a cópia de segurança do banco de dados não será útil sem todos os segmentos do WAL." - -#: access/transam/xlog.c:10310 -#, c-format -msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" -msgstr "pg_stop_backup concluído, todos os segmentos do WAL foram arquivados" - -#: access/transam/xlog.c:10314 -#, c-format -msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" -msgstr "arquivamento do WAL não está habilitado; você deve garantir que todos os segmentos do WAL necessários foram copiados por outros meios para completar a cópia de segurança" - -#: access/transam/xlog.c:10527 -#, c-format -msgid "xlog redo %s" -msgstr "redo do xlog %s" - -#: access/transam/xlog.c:10567 -#, c-format -msgid "online backup mode canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10568 -#, c-format -msgid "\"%s\" was renamed to \"%s\"." -msgstr "\"%s\" foi renomeado para \"%s\"." - -#: access/transam/xlog.c:10575 -#, c-format -msgid "online backup mode was not canceled" -msgstr "modo de cópia de segurança online não foi cancelado" - -#: access/transam/xlog.c:10576 -#, c-format -msgid "Could not rename \"%s\" to \"%s\": %m." -msgstr "não pôde renomear \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlog.c:10696 replication/logical/logicalfuncs.c:169 -#: replication/walreceiver.c:937 replication/walsender.c:2106 -#, c-format -msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo de log %s na posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:10708 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u: %m" - -#: access/transam/xlog.c:11171 -#, c-format -msgid "received promote request" -msgstr "pedido de promoção foi recebido" - -#: access/transam/xlog.c:11184 -#, c-format -msgid "trigger file found: %s" -msgstr "arquivo de gatilho encontrado: %s" - -#: access/transam/xlog.c:11193 -#, c-format -msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de gatilho \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:244 -#, c-format -msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" -msgstr "arquivo do arquivador \"%s\" tem tamanho incorreto: %lu ao invés de %lu" - -#: access/transam/xlogarchive.c:253 -#, c-format -msgid "restored log file \"%s\" from archive" -msgstr "arquivo de log restaurado \"%s\" do arquivador" - -#: access/transam/xlogarchive.c:303 -#, c-format -msgid "could not restore file \"%s\" from archive: %s" -msgstr "não pôde restaurar arquivo \"%s\" do arquivador: %s" - -#. translator: First %s represents a recovery.conf parameter name like -#. "recovery_end_command", the 2nd is the value of that parameter, the -#. third an already translated error message. -#: access/transam/xlogarchive.c:415 -#, c-format -msgid "%s \"%s\": %s" -msgstr "%s \"%s\": %s" - -#: access/transam/xlogarchive.c:525 access/transam/xlogarchive.c:594 -#, c-format -msgid "could not create archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogarchive.c:533 access/transam/xlogarchive.c:602 -#, c-format -msgid "could not write archive status file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de status do arquivador \"%s\": %m" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:60 access/transam/xlogfuncs.c:88 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to run a backup" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para fazer uma cópia de segurança" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:106 -#, c-format -msgid "must be superuser to switch transaction log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos do log de transação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:135 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a restore point" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um ponto de restauração" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:146 -#, c-format -msgid "WAL level not sufficient for creating a restore point" -msgstr "nível do WAL não é suficiente para criar um ponto de restauração" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:154 -#, c-format -msgid "value too long for restore point (maximum %d characters)" -msgstr "valor é muito longo para ponto de restauração (máximo de %d caracteres)" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:271 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name_offset() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name_offset() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:327 -#, c-format -msgid "pg_xlogfile_name() cannot be executed during recovery." -msgstr "pg_xlogfile_name() não pode ser executado durante recuperação." - -#: access/transam/xlogfuncs.c:344 access/transam/xlogfuncs.c:366 -#, c-format -msgid "must be superuser to control recovery" -msgstr "deve ser super-usuário para controlar recuperação" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:349 access/transam/xlogfuncs.c:371 -#: access/transam/xlogfuncs.c:388 -#, c-format -msgid "recovery is not in progress" -msgstr "recuperação não está em andamento" - -#: access/transam/xlogfuncs.c:350 access/transam/xlogfuncs.c:372 -#: access/transam/xlogfuncs.c:389 -#, c-format -msgid "Recovery control functions can only be executed during recovery." -msgstr "Funções de controle de recuperação só podem ser executadas durante recuperação." - -#: bootstrap/bootstrap.c:273 postmaster/postmaster.c:759 tcop/postgres.c:3462 -#, c-format -msgid "--%s requires a value" -msgstr "--%s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:278 postmaster/postmaster.c:764 tcop/postgres.c:3467 -#, c-format -msgid "-c %s requires a value" -msgstr "-c %s requer um valor" - -#: bootstrap/bootstrap.c:289 postmaster/postmaster.c:776 -#: postmaster/postmaster.c:789 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: bootstrap/bootstrap.c:298 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line arguments\n" -msgstr "%s: argumentos de linha de comando são inválidos\n" - -#: catalog/aclchk.c:206 -#, c-format -msgid "grant options can only be granted to roles" -msgstr "opções de concessão só podem ser concedidas a roles" - -#: catalog/aclchk.c:329 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:334 -#, c-format -msgid "no privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio foi concedido a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:342 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:347 -#, c-format -msgid "not all privileges were granted for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios foram concedidos a \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:358 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:363 -#, c-format -msgid "no privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nenhum privilégio pôde ser revogado de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:371 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados da coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:376 -#, c-format -msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\"" -msgstr "nem todos privilégios podem ser revogados de \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:455 catalog/aclchk.c:933 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for relation" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para relação" - -#: catalog/aclchk.c:459 catalog/aclchk.c:937 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for sequence" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para sequência" - -#: catalog/aclchk.c:463 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for database" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para banco de dados" - -#: catalog/aclchk.c:467 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for domain" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para domínio" - -#: catalog/aclchk.c:471 catalog/aclchk.c:941 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for function" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para função" - -#: catalog/aclchk.c:475 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for language" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para linguagem" - -#: catalog/aclchk.c:479 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for large object" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para objeto grande" - -#: catalog/aclchk.c:483 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for schema" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para esquema" - -#: catalog/aclchk.c:487 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for tablespace" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tablespace" - -#: catalog/aclchk.c:491 catalog/aclchk.c:945 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for type" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para tipo" - -#: catalog/aclchk.c:495 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign-data wrapper" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para adaptador de dados externos" - -#: catalog/aclchk.c:499 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for foreign server" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para servidor externo" - -#: catalog/aclchk.c:538 -#, c-format -msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "privilégios de coluna só são válidos para relações" - -#: catalog/aclchk.c:688 catalog/aclchk.c:3904 catalog/aclchk.c:4681 -#: catalog/objectaddress.c:586 catalog/pg_largeobject.c:113 -#: storage/large_object/inv_api.c:291 -#, c-format -msgid "large object %u does not exist" -msgstr "objeto grande %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:875 catalog/aclchk.c:883 commands/collationcmds.c:91 -#: commands/copy.c:925 commands/copy.c:943 commands/copy.c:951 -#: commands/copy.c:959 commands/copy.c:967 commands/copy.c:975 -#: commands/copy.c:983 commands/copy.c:991 commands/copy.c:999 -#: commands/copy.c:1015 commands/copy.c:1029 commands/copy.c:1048 -#: commands/copy.c:1063 commands/dbcommands.c:148 commands/dbcommands.c:156 -#: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:172 -#: commands/dbcommands.c:180 commands/dbcommands.c:188 -#: commands/dbcommands.c:196 commands/dbcommands.c:1372 -#: commands/dbcommands.c:1380 commands/extension.c:1246 -#: commands/extension.c:1254 commands/extension.c:1262 -#: commands/extension.c:2670 commands/foreigncmds.c:486 -#: commands/foreigncmds.c:495 commands/functioncmds.c:522 -#: commands/functioncmds.c:614 commands/functioncmds.c:622 -#: commands/functioncmds.c:630 commands/functioncmds.c:1700 -#: commands/functioncmds.c:1708 commands/sequence.c:1146 -#: commands/sequence.c:1154 commands/sequence.c:1162 commands/sequence.c:1170 -#: commands/sequence.c:1178 commands/sequence.c:1186 commands/sequence.c:1194 -#: commands/sequence.c:1202 commands/typecmds.c:297 commands/typecmds.c:1332 -#: commands/typecmds.c:1341 commands/typecmds.c:1349 commands/typecmds.c:1357 -#: commands/typecmds.c:1365 commands/user.c:135 commands/user.c:152 -#: commands/user.c:160 commands/user.c:168 commands/user.c:176 -#: commands/user.c:184 commands/user.c:192 commands/user.c:200 -#: commands/user.c:208 commands/user.c:216 commands/user.c:224 -#: commands/user.c:232 commands/user.c:496 commands/user.c:508 -#: commands/user.c:516 commands/user.c:524 commands/user.c:532 -#: commands/user.c:540 commands/user.c:548 commands/user.c:556 -#: commands/user.c:565 commands/user.c:573 -#, c-format -msgid "conflicting or redundant options" -msgstr "opções conflitantes ou redundantes" - -#: catalog/aclchk.c:978 -#, c-format -msgid "default privileges cannot be set for columns" -msgstr "privilégios padrão não podem ser definidos para colunas" - -#: catalog/aclchk.c:1492 catalog/objectaddress.c:1042 commands/analyze.c:390 -#: commands/copy.c:4247 commands/sequence.c:1448 commands/tablecmds.c:4939 -#: commands/tablecmds.c:5034 commands/tablecmds.c:5084 -#: commands/tablecmds.c:5188 commands/tablecmds.c:5235 -#: commands/tablecmds.c:5319 commands/tablecmds.c:5407 -#: commands/tablecmds.c:7494 commands/tablecmds.c:7698 -#: commands/tablecmds.c:8090 commands/trigger.c:635 parser/analyze.c:1994 -#: parser/parse_relation.c:2358 parser/parse_relation.c:2420 -#: parser/parse_target.c:920 parser/parse_type.c:128 utils/adt/acl.c:2840 -#: utils/adt/ruleutils.c:1820 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: catalog/aclchk.c:1757 catalog/objectaddress.c:862 commands/sequence.c:1035 -#: commands/tablecmds.c:214 commands/tablecmds.c:11244 utils/adt/acl.c:2076 -#: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 -#: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a sequence" -msgstr "\"%s\" não é uma sequência" - -#: catalog/aclchk.c:1795 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios USAGE, SELECT e UPDATE" - -#: catalog/aclchk.c:1812 -#, c-format -msgid "invalid privilege type USAGE for table" -msgstr "tipo de privilégio USAGE é inválido para tabela" - -#: catalog/aclchk.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid privilege type %s for column" -msgstr "tipo de privilégio %s é inválido para coluna" - -#: catalog/aclchk.c:1990 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" only supports SELECT column privileges" -msgstr "sequência \"%s\" só suporta privilégios SELECT" - -#: catalog/aclchk.c:2574 -#, c-format -msgid "language \"%s\" is not trusted" -msgstr "linguagem \"%s\" não é confiável" - -#: catalog/aclchk.c:2576 -#, c-format -msgid "Only superusers can use untrusted languages." -msgstr "Somente super-usuários podem utilizar linguagens não-confiáveis." - -#: catalog/aclchk.c:3092 -#, c-format -msgid "cannot set privileges of array types" -msgstr "não pode definir privilégios de tipos array" - -#: catalog/aclchk.c:3093 -#, c-format -msgid "Set the privileges of the element type instead." -msgstr "Defina os privilégios do tipo do elemento." - -#: catalog/aclchk.c:3100 catalog/objectaddress.c:1094 commands/typecmds.c:3187 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a domain" -msgstr "\"%s\" não é um domínio" - -#: catalog/aclchk.c:3220 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio \"%s\" desconhecido" - -#: catalog/aclchk.c:3269 -#, c-format -msgid "permission denied for column %s" -msgstr "permissão negada para coluna %s" - -#: catalog/aclchk.c:3271 -#, c-format -msgid "permission denied for relation %s" -msgstr "permissão negada para relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3273 commands/sequence.c:535 commands/sequence.c:748 -#: commands/sequence.c:790 commands/sequence.c:827 commands/sequence.c:1500 -#, c-format -msgid "permission denied for sequence %s" -msgstr "permissão negada para sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3275 -#, c-format -msgid "permission denied for database %s" -msgstr "permissão negada para banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3277 -#, c-format -msgid "permission denied for function %s" -msgstr "permissão negada para função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3279 -#, c-format -msgid "permission denied for operator %s" -msgstr "permissão negada para operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3281 -#, c-format -msgid "permission denied for type %s" -msgstr "permissão negada para tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3283 -#, c-format -msgid "permission denied for language %s" -msgstr "permissão negada para linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3285 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %s" -msgstr "permissão negada para objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3287 -#, c-format -msgid "permission denied for schema %s" -msgstr "permissão negada para esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3289 -#, c-format -msgid "permission denied for operator class %s" -msgstr "permissão negada para classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3291 -#, c-format -msgid "permission denied for operator family %s" -msgstr "permissão negada para família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3293 -#, c-format -msgid "permission denied for collation %s" -msgstr "permissão negada para ordenação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3295 -#, c-format -msgid "permission denied for conversion %s" -msgstr "permissão negada para conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3297 -#, c-format -msgid "permission denied for tablespace %s" -msgstr "permissão negada para tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3299 -#, c-format -msgid "permission denied for text search dictionary %s" -msgstr "permissão negada para dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3301 -#, c-format -msgid "permission denied for text search configuration %s" -msgstr "permissão negada para configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3303 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign-data wrapper %s" -msgstr "permissão negada para adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3305 -#, c-format -msgid "permission denied for foreign server %s" -msgstr "permissão negada para servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3307 -#, c-format -msgid "permission denied for event trigger %s" -msgstr "permissão negada para gatilho de eventos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3309 -#, c-format -msgid "permission denied for extension %s" -msgstr "permissão negada para extensão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3315 catalog/aclchk.c:3317 -#, c-format -msgid "must be owner of relation %s" -msgstr "deve ser o dono da relação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3319 -#, c-format -msgid "must be owner of sequence %s" -msgstr "deve ser o dono da sequência %s" - -#: catalog/aclchk.c:3321 -#, c-format -msgid "must be owner of database %s" -msgstr "deve ser o dono do banco de dados %s" - -#: catalog/aclchk.c:3323 -#, c-format -msgid "must be owner of function %s" -msgstr "deve ser o dono da função %s" - -#: catalog/aclchk.c:3325 -#, c-format -msgid "must be owner of operator %s" -msgstr "deve ser o dono do operador %s" - -#: catalog/aclchk.c:3327 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s" -msgstr "deve ser o dono do tipo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3329 -#, c-format -msgid "must be owner of language %s" -msgstr "deve ser o dono da linguagem %s" - -#: catalog/aclchk.c:3331 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %s" -msgstr "deve ser o dono do objeto grande %s" - -#: catalog/aclchk.c:3333 -#, c-format -msgid "must be owner of schema %s" -msgstr "deve ser o dono do esquema %s" - -#: catalog/aclchk.c:3335 -#, c-format -msgid "must be owner of operator class %s" -msgstr "deve ser o dono da classe de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3337 -#, c-format -msgid "must be owner of operator family %s" -msgstr "deve ser o dono da família de operadores %s" - -#: catalog/aclchk.c:3339 -#, c-format -msgid "must be owner of collation %s" -msgstr "deve ser o dono da ordenação %s" - -#: catalog/aclchk.c:3341 -#, c-format -msgid "must be owner of conversion %s" -msgstr "deve ser o dono da conversão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3343 -#, c-format -msgid "must be owner of tablespace %s" -msgstr "deve ser o dono da tablespace %s" - -#: catalog/aclchk.c:3345 -#, c-format -msgid "must be owner of text search dictionary %s" -msgstr "deve ser o dono do dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3347 -#, c-format -msgid "must be owner of text search configuration %s" -msgstr "deve ser o dono da configuração de busca textual %s" - -#: catalog/aclchk.c:3349 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign-data wrapper %s" -msgstr "deve ser dono de adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3351 -#, c-format -msgid "must be owner of foreign server %s" -msgstr "deve ser o dono de servidor externo %s" - -#: catalog/aclchk.c:3353 -#, c-format -msgid "must be owner of event trigger %s" -msgstr "deve ser o dono do gatilho de eventos %s" - -#: catalog/aclchk.c:3355 -#, c-format -msgid "must be owner of extension %s" -msgstr "deve ser o dono da extensão %s" - -#: catalog/aclchk.c:3397 -#, c-format -msgid "permission denied for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "permissão negada para coluna \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: catalog/aclchk.c:3437 -#, c-format -msgid "role with OID %u does not exist" -msgstr "role com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3536 catalog/aclchk.c:3544 -#, c-format -msgid "attribute %d of relation with OID %u does not exist" -msgstr "atributo %d da relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3617 catalog/aclchk.c:4532 -#, c-format -msgid "relation with OID %u does not exist" -msgstr "relação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3717 catalog/aclchk.c:4950 -#, c-format -msgid "database with OID %u does not exist" -msgstr "banco de dados com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3771 catalog/aclchk.c:4610 tcop/fastpath.c:223 -#, c-format -msgid "function with OID %u does not exist" -msgstr "função com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3825 catalog/aclchk.c:4636 -#, c-format -msgid "language with OID %u does not exist" -msgstr "linguagem com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:3989 catalog/aclchk.c:4708 -#, c-format -msgid "schema with OID %u does not exist" -msgstr "esquema com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4043 catalog/aclchk.c:4735 -#, c-format -msgid "tablespace with OID %u does not exist" -msgstr "tablespace com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4101 catalog/aclchk.c:4869 commands/foreigncmds.c:302 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper with OID %u does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4162 catalog/aclchk.c:4896 commands/foreigncmds.c:409 -#, c-format -msgid "foreign server with OID %u does not exist" -msgstr "servidor externo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4221 catalog/aclchk.c:4235 catalog/aclchk.c:4558 -#, c-format -msgid "type with OID %u does not exist" -msgstr "tipo com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4584 -#, c-format -msgid "operator with OID %u does not exist" -msgstr "operador com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4761 -#, c-format -msgid "operator class with OID %u does not exist" -msgstr "classe de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4788 -#, c-format -msgid "operator family with OID %u does not exist" -msgstr "família de operadores com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4815 -#, c-format -msgid "text search dictionary with OID %u does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4842 -#, c-format -msgid "text search configuration with OID %u does not exist" -msgstr "configuração de busca textual com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4923 commands/event_trigger.c:509 -#, c-format -msgid "event trigger with OID %u does not exist" -msgstr "gatilho de eventos com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:4976 -#, c-format -msgid "collation with OID %u does not exist" -msgstr "ordenação com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:5002 -#, c-format -msgid "conversion with OID %u does not exist" -msgstr "conversão com OID %u não existe" - -#: catalog/aclchk.c:5043 -#, c-format -msgid "extension with OID %u does not exist" -msgstr "extensão com OID %u não existe" - -#: catalog/dependency.c:626 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because %s requires it" -msgstr "não pode remover %s porque %s o requer" - -#: catalog/dependency.c:629 -#, c-format -msgid "You can drop %s instead." -msgstr "Você pode remover %s ao invés dele." - -#: catalog/dependency.c:790 catalog/pg_shdepend.c:573 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because it is required by the database system" -msgstr "não pode remover %s porque ele é requerido pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/dependency.c:906 -#, c-format -msgid "drop auto-cascades to %s" -msgstr "removendo automaticamente %s" - -#: catalog/dependency.c:918 catalog/dependency.c:927 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "%s depende de %s" - -#: catalog/dependency.c:939 catalog/dependency.c:948 -#, c-format -msgid "drop cascades to %s" -msgstr "removendo em cascata %s" - -#: catalog/dependency.c:956 catalog/pg_shdepend.c:684 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and %d other object (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and %d other objects (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e %d outro objeto (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e %d outros objetos (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/dependency.c:968 -#, c-format -msgid "cannot drop %s because other objects depend on it" -msgstr "não pode remover %s porque outros objetos dependem dele" - -#: catalog/dependency.c:972 catalog/dependency.c:979 -#, c-format -msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too." -msgstr "Utilize DROP ... CASCADE para remover os objetos dependentes também." - -#: catalog/dependency.c:976 -#, c-format -msgid "cannot drop desired object(s) because other objects depend on them" -msgstr "não pode remover objeto(s) desejado(s) porque outros objetos dependem dele" - -#. translator: %d always has a value larger than 1 -#: catalog/dependency.c:985 -#, c-format -msgid "drop cascades to %d other object" -msgid_plural "drop cascades to %d other objects" -msgstr[0] "removendo em cascata %d outro objeto" -msgstr[1] "removendo em cascata outros %d objetos" - -#: catalog/heap.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create \"%s.%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar \"%s.%s\"" - -#: catalog/heap.c:276 -#, c-format -msgid "System catalog modifications are currently disallowed." -msgstr "Modificações no catálogo do sistema estão atualmente desabilitadas." - -#: catalog/heap.c:411 commands/tablecmds.c:1402 commands/tablecmds.c:1844 -#: commands/tablecmds.c:4583 -#, c-format -msgid "tables can have at most %d columns" -msgstr "tabelas podem ter no máximo %d colunas" - -#: catalog/heap.c:428 commands/tablecmds.c:4839 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" -msgstr "nome de coluna \"%s\" conflita com um nome de coluna do sistema" - -#: catalog/heap.c:444 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da coluna \"%s\" especificado mais de uma vez" - -#: catalog/heap.c:494 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -msgstr "coluna \"%s\" tem tipo \"unknown\"" - -#: catalog/heap.c:495 -#, c-format -msgid "Proceeding with relation creation anyway." -msgstr "Prosseguindo com a criação da relação mesmo assim." - -#: catalog/heap.c:508 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s" -msgstr "coluna \"%s\" tem pseudo-tipo %s" - -#: catalog/heap.c:538 -#, c-format -msgid "composite type %s cannot be made a member of itself" -msgstr "tipo composto %s não pode se tornar membro de si próprio" - -#: catalog/heap.c:580 commands/createas.c:343 -#, c-format -msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" -msgstr "nenhuma ordenação foi derivada para coluna \"%s\" com tipo %s ordenável" - -#: catalog/heap.c:582 commands/createas.c:345 commands/indexcmds.c:1072 -#: commands/view.c:116 regex/regc_pg_locale.c:262 utils/adt/formatting.c:1510 -#: utils/adt/formatting.c:1562 utils/adt/formatting.c:1630 -#: utils/adt/formatting.c:1682 utils/adt/formatting.c:1751 -#: utils/adt/formatting.c:1815 utils/adt/like.c:212 utils/adt/selfuncs.c:5221 -#: utils/adt/varlena.c:1381 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação explicitamente." - -#: catalog/heap.c:1055 catalog/index.c:778 commands/tablecmds.c:2549 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists" -msgstr "relação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:1071 catalog/pg_type.c:403 catalog/pg_type.c:706 -#: commands/typecmds.c:239 commands/typecmds.c:739 commands/typecmds.c:1090 -#: commands/typecmds.c:1308 commands/typecmds.c:2060 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists" -msgstr "tipo \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:1072 -#, c-format -msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type." -msgstr "A relação tem um tipo associado com o mesmo nome, então você deve utilizar um nome que não conflite com outro tipo existente." - -#: catalog/heap.c:2257 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" already exists" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2410 catalog/pg_constraint.c:650 commands/tablecmds.c:5734 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: catalog/heap.c:2420 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" -msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na relação \"%s\"" - -#: catalog/heap.c:2434 -#, c-format -msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando restrição \"%s\" com definição herdada" - -#: catalog/heap.c:2527 -#, c-format -msgid "cannot use column references in default expression" -msgstr "não pode utilizar referência à coluna na expressão padrão" - -#: catalog/heap.c:2538 -#, c-format -msgid "default expression must not return a set" -msgstr "expressão padrão não deve retornar um conjunto" - -#: catalog/heap.c:2557 rewrite/rewriteHandler.c:1066 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão padrão é do tipo %s" - -#: catalog/heap.c:2562 commands/prepare.c:374 parser/parse_node.c:411 -#: parser/parse_target.c:509 parser/parse_target.c:758 -#: parser/parse_target.c:768 rewrite/rewriteHandler.c:1071 -#, c-format -msgid "You will need to rewrite or cast the expression." -msgstr "Você precisará reescrever ou converter a expressão." - -#: catalog/heap.c:2609 -#, c-format -msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" -msgstr "somente a tabela \"%s\" pode ser referenciada na restrição de verificação" - -#: catalog/heap.c:2849 -#, c-format -msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" -msgstr "combinação ON COMMIT e chave estrangeira não é suportada" - -#: catalog/heap.c:2850 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\", mas elas não têm a mesma definição de ON COMMIT." - -#: catalog/heap.c:2855 -#, c-format -msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" -msgstr "não pode truncar uma tabela referenciada em uma restrição de chave estrangeira" - -#: catalog/heap.c:2856 -#, c-format -msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." -msgstr "Tabela \"%s\" referencia \"%s\"." - -#: catalog/heap.c:2858 -#, c-format -msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." -msgstr "Trunque a tabela \"%s\" ao mesmo tempo, ou utilize TRUNCATE ... CASCADE." - -#: catalog/index.c:204 parser/parse_utilcmd.c:1393 parser/parse_utilcmd.c:1479 -#, c-format -msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" -msgstr "chaves primárias múltiplas na tabela \"%s\" não são permitidas" - -#: catalog/index.c:222 -#, c-format -msgid "primary keys cannot be expressions" -msgstr "chaves primárias não podem ser expressões" - -#: catalog/index.c:739 catalog/index.c:1143 -#, c-format -msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" -msgstr "índices definidos pelo usuário nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" - -#: catalog/index.c:749 -#, c-format -msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported" -msgstr "criação de índices concorrentes nas tabelas de catálogo do sistema não são suportados" - -#: catalog/index.c:767 -#, c-format -msgid "shared indexes cannot be created after initdb" -msgstr "índices compartilhados não podem ser criados depois do initdb" - -#: catalog/index.c:1403 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY deve ser a primeira ação na transação" - -#: catalog/index.c:1936 -#, c-format -msgid "building index \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "construindo índice \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: catalog/index.c:3121 -#, c-format -msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reindexar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:247 catalog/namespace.c:445 catalog/namespace.c:539 -#: commands/trigger.c:4486 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: \"%s.%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:304 -#, c-format -msgid "temporary tables cannot specify a schema name" -msgstr "tabelas temporárias não podem especificar um nome de esquema" - -#: catalog/namespace.c:383 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s.%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s.%s\"" - -#: catalog/namespace.c:388 commands/lockcmds.c:146 -#, c-format -msgid "could not obtain lock on relation \"%s\"" -msgstr "não pôde obter bloqueio na relação \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:412 parser/parse_relation.c:964 -#, c-format -msgid "relation \"%s.%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s.%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:417 parser/parse_relation.c:977 -#: parser/parse_relation.c:985 utils/adt/regproc.c:974 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist" -msgstr "relação \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:485 catalog/namespace.c:2849 commands/extension.c:1396 -#: commands/extension.c:1402 -#, c-format -msgid "no schema has been selected to create in" -msgstr "nenhum esquema foi selecionado para criá-lo(a)" - -#: catalog/namespace.c:637 catalog/namespace.c:650 -#, c-format -msgid "cannot create relations in temporary schemas of other sessions" -msgstr "não pode criar relações em esquemas temporárias de outras sessões" - -#: catalog/namespace.c:641 -#, c-format -msgid "cannot create temporary relation in non-temporary schema" -msgstr "não pode criar relação temporária em esquema que não é temporário" - -#: catalog/namespace.c:656 -#, c-format -msgid "only temporary relations may be created in temporary schemas" -msgstr "somente relações temporárias podem ser criadas em esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2151 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2277 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2404 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2530 commands/tsearchcmds.c:1168 -#: utils/cache/ts_cache.c:616 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2643 parser/parse_expr.c:788 parser/parse_target.c:1110 -#, c-format -msgid "cross-database references are not implemented: %s" -msgstr "referências cruzadas entre bancos de dados não estão implementadas: %s" - -#: catalog/namespace.c:2649 gram.y:12556 gram.y:13788 parser/parse_expr.c:795 -#: parser/parse_target.c:1117 -#, c-format -msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome qualificado é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:2783 -#, c-format -msgid "%s is already in schema \"%s\"" -msgstr "%s já está no esquema \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:2791 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquemas temporários" - -#: catalog/namespace.c:2797 -#, c-format -msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema" -msgstr "não pode mover objetos para ou de esquema TOAST" - -#: catalog/namespace.c:2870 commands/schemacmds.c:212 -#: commands/schemacmds.c:288 commands/tablecmds.c:708 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist" -msgstr "esquema \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:2901 -#, c-format -msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" -msgstr "nome de relação é inválido (nomes com muitos pontos): %s" - -#: catalog/namespace.c:3342 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:3397 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist" -msgstr "conversão \"%s\" não existe" - -#: catalog/namespace.c:3605 -#, c-format -msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tabelas temporárias no banco de dados \"%s\"" - -#: catalog/namespace.c:3621 -#, c-format -msgid "cannot create temporary tables during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias durante recuperação" - -#: catalog/namespace.c:3865 commands/tablespace.c:1113 commands/variable.c:61 -#: replication/syncrep.c:677 utils/misc/guc.c:9034 -#, c-format -msgid "List syntax is invalid." -msgstr "Sintaxe de lista é inválida." - -#: catalog/objectaddress.c:732 -msgid "database name cannot be qualified" -msgstr "nome do banco de dados não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:735 commands/extension.c:2423 -#, c-format -msgid "extension name cannot be qualified" -msgstr "nome da extensão não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:738 -msgid "tablespace name cannot be qualified" -msgstr "nome da tablespace não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:741 -msgid "role name cannot be qualified" -msgstr "nome da role não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:744 -msgid "schema name cannot be qualified" -msgstr "nome do esquema não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:747 -msgid "language name cannot be qualified" -msgstr "nome da linguagem não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:750 -msgid "foreign-data wrapper name cannot be qualified" -msgstr "nome do adaptador de dados externos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:753 -msgid "server name cannot be qualified" -msgstr "nome do servidor não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:756 -msgid "event trigger name cannot be qualified" -msgstr "nome do gatilho de eventos não pode ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:869 commands/lockcmds.c:94 commands/tablecmds.c:208 -#: commands/tablecmds.c:1263 commands/tablecmds.c:4130 -#: commands/tablecmds.c:7601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela" - -#: catalog/objectaddress.c:876 commands/tablecmds.c:220 -#: commands/tablecmds.c:4154 commands/tablecmds.c:11249 commands/view.c:154 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão" - -#: catalog/objectaddress.c:883 commands/matview.c:171 commands/tablecmds.c:226 -#: commands/tablecmds.c:11254 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma visão materializada" - -#: catalog/objectaddress.c:890 commands/tablecmds.c:244 -#: commands/tablecmds.c:4157 commands/tablecmds.c:11259 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela externa" - -#: catalog/objectaddress.c:1028 -#, c-format -msgid "column name must be qualified" -msgstr "nome da coluna deve ser qualificado" - -#: catalog/objectaddress.c:1083 commands/functioncmds.c:126 -#: commands/tablecmds.c:236 commands/typecmds.c:3253 parser/parse_type.c:222 -#: parser/parse_type.c:251 parser/parse_type.c:795 utils/adt/acl.c:4374 -#: utils/adt/regproc.c:1165 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo \"%s\" não existe" - -#: catalog/objectaddress.c:1240 libpq/be-fsstubs.c:352 -#, c-format -msgid "must be owner of large object %u" -msgstr "deve ser dono do objeto grande %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1255 commands/functioncmds.c:1328 -#, c-format -msgid "must be owner of type %s or type %s" -msgstr "deve ser dono do tipo %s ou tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1286 catalog/objectaddress.c:1302 -#, c-format -msgid "must be superuser" -msgstr "deve ser super-usuário" - -#: catalog/objectaddress.c:1293 -#, c-format -msgid "must have CREATEROLE privilege" -msgstr "deve ter privilégio CREATEROLE" - -#: catalog/objectaddress.c:1539 -#, c-format -msgid " column %s" -msgstr "coluna %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1545 -#, c-format -msgid "function %s" -msgstr "função %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1550 -#, c-format -msgid "type %s" -msgstr "tipo %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1580 -#, c-format -msgid "cast from %s to %s" -msgstr "converte de %s para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1600 -#, c-format -msgid "collation %s" -msgstr "ordenação %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1624 -#, c-format -msgid "constraint %s on %s" -msgstr "restrição %s em %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1630 -#, c-format -msgid "constraint %s" -msgstr "restrição %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1647 -#, c-format -msgid "conversion %s" -msgstr "conversão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1684 -#, c-format -msgid "default for %s" -msgstr "valor padrão para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1701 -#, c-format -msgid "language %s" -msgstr "linguagem %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1707 -#, c-format -msgid "large object %u" -msgstr "objeto grande %u" - -#: catalog/objectaddress.c:1712 -#, c-format -msgid "operator %s" -msgstr "operador %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1744 -#, c-format -msgid "operator class %s for access method %s" -msgstr "classe de operadores %s para método de acesso %s" - -#. translator: %d is the operator strategy (a number), the -#. first two %s's are data type names, the third %s is the -#. description of the operator family, and the last %s is the -#. textual form of the operator with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1794 -#, c-format -msgid "operator %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "operador %d (%s, %s) de %s: %s" - -#. translator: %d is the function number, the first two %s's -#. are data type names, the third %s is the description of the -#. operator family, and the last %s is the textual form of the -#. function with arguments. -#: catalog/objectaddress.c:1844 -#, c-format -msgid "function %d (%s, %s) of %s: %s" -msgstr "função %d (%s, %s) de %s: %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1884 -#, c-format -msgid "rule %s on " -msgstr "regra %s em " - -#: catalog/objectaddress.c:1919 -#, c-format -msgid "trigger %s on " -msgstr "gatilho %s em " - -#: catalog/objectaddress.c:1936 -#, c-format -msgid "schema %s" -msgstr "esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1949 -#, c-format -msgid "text search parser %s" -msgstr "analisador de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1964 -#, c-format -msgid "text search dictionary %s" -msgstr "dicionário de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1979 -#, c-format -msgid "text search template %s" -msgstr "modelo de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:1994 -#, c-format -msgid "text search configuration %s" -msgstr "configuração de busca textual %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2002 -#, c-format -msgid "role %s" -msgstr "role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2015 -#, c-format -msgid "database %s" -msgstr "banco de dados %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2027 -#, c-format -msgid "tablespace %s" -msgstr "tablespace %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2036 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper %s" -msgstr "adaptador de dados externos %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2045 -#, c-format -msgid "server %s" -msgstr "servidor %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2070 -#, c-format -msgid "user mapping for %s" -msgstr "mapeamento de usuários para %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2104 -#, c-format -msgid "default privileges on new relations belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas relações pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2109 -#, c-format -msgid "default privileges on new sequences belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas sequências pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2114 -#, c-format -msgid "default privileges on new functions belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novas funções pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2119 -#, c-format -msgid "default privileges on new types belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão em novos tipos pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2125 -#, c-format -msgid "default privileges belonging to role %s" -msgstr "privilégios padrão pertencem a role %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2133 -#, c-format -msgid " in schema %s" -msgstr " no esquema %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2150 -#, c-format -msgid "extension %s" -msgstr "extensão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2163 -#, c-format -msgid "event trigger %s" -msgstr "gatilho de eventos %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2223 -#, c-format -msgid "table %s" -msgstr "tabela %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2227 -#, c-format -msgid "index %s" -msgstr "índice %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2231 -#, c-format -msgid "sequence %s" -msgstr "sequência %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2235 -#, c-format -msgid "toast table %s" -msgstr "tabela toast %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2239 -#, c-format -msgid "view %s" -msgstr "visão %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2243 -#, c-format -msgid "materialized view %s" -msgstr "visão materializada %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2247 -#, c-format -msgid "composite type %s" -msgstr "tipo composto %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2251 -#, c-format -msgid "foreign table %s" -msgstr "tabela externa %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2256 -#, c-format -msgid "relation %s" -msgstr "relação %s" - -#: catalog/objectaddress.c:2293 -#, c-format -msgid "operator family %s for access method %s" -msgstr "família de operadores %s para método de acesso %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:118 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have more than %d argument" -msgid_plural "aggregates cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "agregações não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "agregações não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: catalog/pg_aggregate.c:141 catalog/pg_aggregate.c:151 -#, c-format -msgid "cannot determine transition data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado transitório" - -#: catalog/pg_aggregate.c:142 catalog/pg_aggregate.c:152 -#, c-format -msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação utilizando um tipo transitório polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:165 -#, c-format -msgid "a variadic ordered-set aggregate must use VARIADIC type ANY" -msgstr "uma agregação de conjunto ordenado VARIADIC deve utilizar tipo VARIADIC ANY" - -#: catalog/pg_aggregate.c:191 -#, c-format -msgid "a hypothetical-set aggregate must have direct arguments matching its aggregated arguments" -msgstr "uma agregação de conjunto hipotético deve ter argumentos diretos correspondendo a seus argumentos agregados" - -#: catalog/pg_aggregate.c:238 catalog/pg_aggregate.c:282 -#, c-format -msgid "return type of transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:258 catalog/pg_aggregate.c:301 -#, c-format -msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type" -msgstr "não deve omitir valor inicial quando a função de transição é estrita e o tipo de transição não é compatível com tipo de entrada" - -#: catalog/pg_aggregate.c:327 -#, c-format -msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" -msgstr "tipo retornado da função de transição inversa %s não é %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:344 executor/nodeWindowAgg.c:2301 -#, c-format -msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" -msgstr "propriedade STRICT das funções de transição direta e inversa de uma agregação devem corresponder" - -#: catalog/pg_aggregate.c:388 catalog/pg_aggregate.c:464 -#, c-format -msgid "final function with extra arguments must not be declared STRICT" -msgstr "função final com argumentos extras não deve ser declarada STRICT" - -#: catalog/pg_aggregate.c:410 catalog/pg_proc.c:241 catalog/pg_proc.c:248 -#, c-format -msgid "cannot determine result data type" -msgstr "não pode determinar tipo de dado do resultado" - -#: catalog/pg_aggregate.c:411 -#, c-format -msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma agregação retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_aggregate.c:423 catalog/pg_proc.c:254 -#, c-format -msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\"" -msgstr "uso inseguro do pseudo-tipo \"internal\"" - -#: catalog/pg_aggregate.c:424 catalog/pg_proc.c:255 -#, c-format -msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"internal\" deve ter pelo menos um argumento \"internal\"." - -#: catalog/pg_aggregate.c:477 -#, c-format -msgid "moving-aggregate implementation returns type %s, but plain implementation returns type %s" -msgstr "implementação de agregação em movimento retorna tipo %s, mas implementação simples retorna tipo %s" - -#: catalog/pg_aggregate.c:488 -#, c-format -msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" -msgstr "operador de ordenação só pode ser especificado por agregações de argumento único" - -#: catalog/pg_aggregate.c:701 commands/typecmds.c:1657 -#: commands/typecmds.c:1708 commands/typecmds.c:1739 commands/typecmds.c:1762 -#: commands/typecmds.c:1783 commands/typecmds.c:1810 commands/typecmds.c:1837 -#: commands/typecmds.c:1914 commands/typecmds.c:1956 parser/parse_func.c:357 -#: parser/parse_func.c:386 parser/parse_func.c:411 parser/parse_func.c:425 -#: parser/parse_func.c:500 parser/parse_func.c:511 parser/parse_func.c:1907 -#, c-format -msgid "function %s does not exist" -msgstr "função %s não existe" - -#: catalog/pg_aggregate.c:707 -#, c-format -msgid "function %s returns a set" -msgstr "função %s retorna um conjunto" - -#: catalog/pg_aggregate.c:722 -#, c-format -msgid "function %s must accept VARIADIC ANY to be used in this aggregate" -msgstr "função %s deve aceitar VARIADIC ANY ser utilizado nesta agregação" - -#: catalog/pg_aggregate.c:746 -#, c-format -msgid "function %s requires run-time type coercion" -msgstr "função %s requer conversão de tipo em tempo de execução" - -#: catalog/pg_collation.c:77 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_collation.c:91 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:659 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio %s já existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:811 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:823 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_constraint.c:869 -#, c-format -msgid "domain \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domínio \"%s\" tem múltiplas restrições com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:881 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" não existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:67 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists" -msgstr "conversão \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_conversion.c:80 -#, c-format -msgid "default conversion for %s to %s already exists" -msgstr "conversão padrão de %s para %s já existe" - -#: catalog/pg_depend.c:165 commands/extension.c:2926 -#, c-format -msgid "%s is already a member of extension \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da extensão \"%s\"" - -#: catalog/pg_depend.c:324 -#, c-format -msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object" -msgstr "não pode remover dependência em %s porque ele é um objeto do sistema" - -#: catalog/pg_enum.c:115 catalog/pg_enum.c:202 -#, c-format -msgid "invalid enum label \"%s\"" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" é inválido" - -#: catalog/pg_enum.c:116 catalog/pg_enum.c:203 -#, c-format -msgid "Labels must be %d characters or less." -msgstr "Rótulos devem conter %d caracteres ou menos." - -#: catalog/pg_enum.c:231 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe, ignorando" - -#: catalog/pg_enum.c:238 -#, c-format -msgid "enum label \"%s\" already exists" -msgstr "rótulo do enum \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_enum.c:293 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an existing enum label" -msgstr "\"%s\" não é um rótulo do enum existente" - -#: catalog/pg_enum.c:354 -#, c-format -msgid "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER is incompatible with binary upgrade" -msgstr "ALTER TYPE ADD BEFORE/AFTER é incompatível com atualização binária" - -#: catalog/pg_namespace.c:61 commands/schemacmds.c:220 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists" -msgstr "esquema \"%s\" já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:222 catalog/pg_operator.c:362 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid operator name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de operador válido" - -#: catalog/pg_operator.c:371 -#, c-format -msgid "only binary operators can have commutators" -msgstr "somente operadores binários podem ter comutadores" - -#: catalog/pg_operator.c:375 -#, c-format -msgid "only binary operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores binários podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:379 -#, c-format -msgid "only binary operators can merge join" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:383 -#, c-format -msgid "only binary operators can hash" -msgstr "somente operadores binários podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:394 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have negators" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter negadores" - -#: catalog/pg_operator.c:398 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de restrição" - -#: catalog/pg_operator.c:402 -#, c-format -msgid "only boolean operators can have join selectivity" -msgstr "somente operadores booleanos podem ter seletividade de junção" - -#: catalog/pg_operator.c:406 -#, c-format -msgid "only boolean operators can merge join" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados em junção por mesclagem" - -#: catalog/pg_operator.c:410 -#, c-format -msgid "only boolean operators can hash" -msgstr "somente operadores booleanos podem ser utilizados no hash" - -#: catalog/pg_operator.c:422 -#, c-format -msgid "operator %s already exists" -msgstr "operador %s já existe" - -#: catalog/pg_operator.c:615 -#, c-format -msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" -msgstr "operador não pode ser seu próprio operador de negação ou de ordenação" - -#: catalog/pg_proc.c:129 parser/parse_func.c:1931 parser/parse_func.c:1971 -#, c-format -msgid "functions cannot have more than %d argument" -msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" -msgstr[0] "funções não podem ter mais do que %d argumento" -msgstr[1] "funções não podem ter mais do que %d argumentos" - -#: catalog/pg_proc.c:242 -#, c-format -msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument." -msgstr "Uma função retornando um tipo polimórfico deve ter pelo menos um argumento polimórfico." - -#: catalog/pg_proc.c:249 -#, c-format -msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." -msgstr "Uma função retornando \"anyrange\" deve ter pelo menos um argumento \"anyrange\"." - -#: catalog/pg_proc.c:267 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -msgstr "\"%s\" já é um atributo do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:393 -#, c-format -msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" -msgstr "função \"%s\" já existe com os mesmos tipos de argumento" - -#: catalog/pg_proc.c:407 catalog/pg_proc.c:430 -#, c-format -msgid "cannot change return type of existing function" -msgstr "não pode mudar o tipo de retorno da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:408 catalog/pg_proc.c:432 catalog/pg_proc.c:475 -#: catalog/pg_proc.c:499 catalog/pg_proc.c:526 -#, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Primeiro utilize DROP FUNCTION %s." - -#: catalog/pg_proc.c:431 -#, c-format -msgid "Row type defined by OUT parameters is different." -msgstr "Tipo de registro definido pelos parâmetros OUT é diferente." - -#: catalog/pg_proc.c:473 -#, c-format -msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de parâmetro de entrada \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:498 -#, c-format -msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" -msgstr "não pode remover valores padrão de parâmetros da função existente" - -#: catalog/pg_proc.c:525 -#, c-format -msgid "cannot change data type of existing parameter default value" -msgstr "não pode mudar o tipo de dado do valor padrão do parâmetro existente" - -#: catalog/pg_proc.c:538 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:543 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função de agregação" - -#: catalog/pg_proc.c:551 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is a window function" -msgstr "função \"%s\" é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:556 -#, c-format -msgid "function \"%s\" is not a window function" -msgstr "função \"%s\" não é uma função deslizante" - -#: catalog/pg_proc.c:746 -#, c-format -msgid "there is no built-in function named \"%s\"" -msgstr "não há nenhuma função embutida com nome \"%s\"" - -#: catalog/pg_proc.c:844 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot return type %s" -msgstr "funções SQL não podem retornar tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:859 -#, c-format -msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" -msgstr "funções SQL não podem ter argumentos do tipo %s" - -#: catalog/pg_proc.c:945 executor/functions.c:1418 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\"" -msgstr "função SQL \"%s\"" - -#: catalog/pg_shdepend.c:691 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"and objects in %d other database (see server log for list)" -msgid_plural "" -"\n" -"and objects in %d other databases (see server log for list)" -msgstr[0] "" -"\n" -"e objetos em %d outro banco de dados (veja lista no log do servidor)" -msgstr[1] "" -"\n" -"e objetos em %d outros bancos de dados (veja lista no log do servidor)" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1003 -#, c-format -msgid "role %u was concurrently dropped" -msgstr "role %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1022 -#, c-format -msgid "tablespace %u was concurrently dropped" -msgstr "tablespace %u foi removida simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1037 -#, c-format -msgid "database %u was concurrently dropped" -msgstr "banco de dados %u foi removido simultaneamente" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1081 -#, c-format -msgid "owner of %s" -msgstr "dono de %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1083 -#, c-format -msgid "privileges for %s" -msgstr "privilégios para %s" - -#. translator: %s will always be "database %s" -#: catalog/pg_shdepend.c:1091 -#, c-format -msgid "%d object in %s" -msgid_plural "%d objects in %s" -msgstr[0] "%d objeto no %s" -msgstr[1] "%d objetos no %s" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1202 -#, c-format -msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode remover objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_shdepend.c:1305 -#, c-format -msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system" -msgstr "não pode transferir objetos que pertencem a %s porque eles são requeridos pelo sistema de banco de dados" - -#: catalog/pg_type.c:244 -#, c-format -msgid "invalid type internal size %d" -msgstr "tamanho interno de tipo %d é inválido" - -#: catalog/pg_type.c:260 catalog/pg_type.c:268 catalog/pg_type.c:276 -#: catalog/pg_type.c:285 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for passed-by-value type of size %d" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo passado por valor de tamanho %d" - -#: catalog/pg_type.c:292 -#, c-format -msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type" -msgstr "tamanho interno %d é inválido para tipo passado por valor" - -#: catalog/pg_type.c:301 catalog/pg_type.c:307 -#, c-format -msgid "alignment \"%c\" is invalid for variable-length type" -msgstr "alinhamento \"%c\" é inválido para tipo de tamanho variável" - -#: catalog/pg_type.c:315 -#, c-format -msgid "fixed-size types must have storage PLAIN" -msgstr "tipos de tamanho fixo devem ter armazenamento PLAIN" - -#: catalog/pg_type.c:773 -#, c-format -msgid "could not form array type name for type \"%s\"" -msgstr "não pôde construir nome de tipo array para tipo \"%s\"" - -#: catalog/toasting.c:104 commands/indexcmds.c:380 commands/tablecmds.c:4139 -#: commands/tablecmds.c:11137 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão materializada" - -#: catalog/toasting.c:157 -#, c-format -msgid "shared tables cannot be toasted after initdb" -msgstr "tabelas compartilhadas não podem ser fatiadas após o initdb" - -#: commands/aggregatecmds.c:148 -#, c-format -msgid "only ordered-set aggregates can be hypothetical" -msgstr "somente agregações de conjunto ordenado podem ser hipotéticas" - -#: commands/aggregatecmds.c:171 -#, c-format -msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo da agregação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/aggregatecmds.c:181 -#, c-format -msgid "aggregate stype must be specified" -msgstr "agregação stype deve ser especificada" - -#: commands/aggregatecmds.c:185 -#, c-format -msgid "aggregate sfunc must be specified" -msgstr "agregação sfunc deve ser especificada" - -#: commands/aggregatecmds.c:197 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação msfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:201 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must be specified when mstype is specified" -msgstr "agregação minvfunc deve ser especificada quando mstype for especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:208 -#, c-format -msgid "aggregate msfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:212 -#, c-format -msgid "aggregate minvfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minvfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:216 -#, c-format -msgid "aggregate mfinalfunc must not be specified without mstype" -msgstr "agregação mfinalfunc não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:220 -#, c-format -msgid "aggregate msspace must not be specified without mstype" -msgstr "agregação msspace não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:224 -#, c-format -msgid "aggregate minitcond must not be specified without mstype" -msgstr "agregação minitcond não deve ser especificada sem mstype" - -#: commands/aggregatecmds.c:244 -#, c-format -msgid "aggregate input type must be specified" -msgstr "tipo de entrada da agregação deve ser especificado" - -#: commands/aggregatecmds.c:274 -#, c-format -msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification" -msgstr "tipo base é redundante com especificação de tipo de entrada da agregação" - -#: commands/aggregatecmds.c:315 commands/aggregatecmds.c:335 -#, c-format -msgid "aggregate transition data type cannot be %s" -msgstr "tipo de dado de transição da agregação não pode ser %s" - -#: commands/alter.c:79 commands/event_trigger.c:194 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:82 commands/foreigncmds.c:544 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" already exists" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:85 commands/foreigncmds.c:838 -#, c-format -msgid "server \"%s\" already exists" -msgstr "servidor \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:88 commands/proclang.c:356 -#, c-format -msgid "language \"%s\" already exists" -msgstr "linguagem \"%s\" já existe" - -#: commands/alter.c:111 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "conversão \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:115 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:119 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:123 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:127 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/alter.c:201 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename %s" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear %s" - -#: commands/alter.c:585 -#, c-format -msgid "must be superuser to set schema of %s" -msgstr "deve ser super-usuário para definir esquema de %s" - -#: commands/analyze.c:157 -#, c-format -msgid "skipping analyze of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando análise de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/analyze.c:174 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:178 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:182 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode analisá-la(o)" - -#: commands/analyze.c:242 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze this foreign table" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar esta tabela externa" - -#: commands/analyze.c:253 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode analisar relações que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" - -#: commands/analyze.c:332 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\" inheritance tree" -msgstr "analisando árvore da herança de \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:337 -#, c-format -msgid "analyzing \"%s.%s\"" -msgstr "analisando \"%s.%s\"" - -#: commands/analyze.c:657 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\" uso do sistema: %s" - -#: commands/analyze.c:1300 -#, c-format -msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows" -msgstr "\"%s\": processados %d de %u páginas, contendo %.0f registros vigentes e %.0f registros não vigentes; %d registros amostrados, %.0f registros totais estimados" - -#: commands/analyze.c:1564 executor/execQual.c:2904 -msgid "could not convert row type" -msgstr "não pôde converter tipo registro" - -#: commands/async.c:545 -#, c-format -msgid "channel name cannot be empty" -msgstr "nome do canal não pode ser vazio" - -#: commands/async.c:550 -#, c-format -msgid "channel name too long" -msgstr "nome do canal é muito longo" - -#: commands/async.c:557 -#, c-format -msgid "payload string too long" -msgstr "cadeia da carga é muito longa" - -#: commands/async.c:742 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN, UNLISTEN, or NOTIFY" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que executou LISTEN, UNLISTEN ou NOTIFY" - -#: commands/async.c:845 -#, c-format -msgid "too many notifications in the NOTIFY queue" -msgstr "muitas notificações na fila do NOTIFY" - -#: commands/async.c:1418 -#, c-format -msgid "NOTIFY queue is %.0f%% full" -msgstr "fila do NOTIFY está %.0f%% cheia" - -#: commands/async.c:1420 -#, c-format -msgid "The server process with PID %d is among those with the oldest transactions." -msgstr "O processo servidor com PID %d está entre aqueles com transações mais antigas." - -#: commands/async.c:1423 -#, c-format -msgid "The NOTIFY queue cannot be emptied until that process ends its current transaction." -msgstr "A fila do NOTIFY não pode ser esvaziada até que o processo termine a transação atual." - -#: commands/cluster.c:126 commands/cluster.c:363 -#, c-format -msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode agrupar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:156 -#, c-format -msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" -msgstr "não há nenhum índice previamente agrupado na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:170 commands/tablecmds.c:8795 commands/tablecmds.c:10461 -#, c-format -msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/cluster.c:352 -#, c-format -msgid "cannot cluster a shared catalog" -msgstr "não pode agrupar um catálogo compartilhado" - -#: commands/cluster.c:367 -#, c-format -msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode limpar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/cluster.c:430 commands/tablecmds.c:10471 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" não é um índice na tabela \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:438 -#, c-format -msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering" -msgstr "não pode agrupar índice \"%s\" porque o método de acesso não suporta agrupamento" - -#: commands/cluster.c:450 -#, c-format -msgid "cannot cluster on partial index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar índice parcial \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:464 -#, c-format -msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\"" -msgstr "não pode agrupar por índice inválido \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:920 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using index scan on \"%s\"" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca por índice em \"%s\"" - -#: commands/cluster.c:926 -#, c-format -msgid "clustering \"%s.%s\" using sequential scan and sort" -msgstr "agrupando \"%s.%s\" utilizando busca sequencial e ordenação" - -#: commands/cluster.c:931 commands/vacuumlazy.c:445 -#, c-format -msgid "vacuuming \"%s.%s\"" -msgstr "limpando \"%s.%s\"" - -#: commands/cluster.c:1090 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u páginas" - -#: commands/cluster.c:1094 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"%s." - -#: commands/collationcmds.c:79 -#, c-format -msgid "collation attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de ordenação \"%s\" desconhecido" - -#: commands/collationcmds.c:124 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_collate\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_collate\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:129 -#, c-format -msgid "parameter \"lc_ctype\" must be specified" -msgstr "parâmetro \"lc_type\" deve ser especificado" - -#: commands/collationcmds.c:163 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" para codificação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/collationcmds.c:174 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "ordenação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/comment.c:62 commands/dbcommands.c:775 commands/dbcommands.c:939 -#: commands/dbcommands.c:1042 commands/dbcommands.c:1234 -#: commands/dbcommands.c:1423 commands/dbcommands.c:1518 -#: commands/dbcommands.c:1935 utils/init/postinit.c:794 -#: utils/init/postinit.c:862 utils/init/postinit.c:879 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe" - -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:114 parser/parse_utilcmd.c:686 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/constraint.c:60 utils/adt/ri_triggers.c:2699 -#, c-format -msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager" -msgstr "função \"%s\" não foi chamada pelo gerenciador de gatilhos" - -#: commands/constraint.c:67 utils/adt/ri_triggers.c:2708 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada no AFTER ROW" - -#: commands/constraint.c:81 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT ou UPDATE" - -#: commands/conversioncmds.c:67 -#, c-format -msgid "source encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de origem \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:74 -#, c-format -msgid "destination encoding \"%s\" does not exist" -msgstr "codificação de destino \"%s\" não existe" - -#: commands/conversioncmds.c:88 -#, c-format -msgid "encoding conversion function %s must return type \"void\"" -msgstr "função de conversão de codificação %s deve retornar tipo \"void\"" - -#: commands/copy.c:360 commands/copy.c:372 commands/copy.c:406 -#: commands/copy.c:416 -#, c-format -msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin" -msgstr "COPY BINARY não é suportado para saída stdout ou da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:514 -#, c-format -msgid "could not write to COPY program: %m" -msgstr "não pôde escrever em programa COPY: %m" - -#: commands/copy.c:519 -#, c-format -msgid "could not write to COPY file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:532 -#, c-format -msgid "connection lost during COPY to stdout" -msgstr "conexão perdida durante COPY para saída stdout" - -#: commands/copy.c:573 -#, c-format -msgid "could not read from COPY file: %m" -msgstr "não pôde ler de arquivo COPY: %m" - -#: commands/copy.c:589 commands/copy.c:608 commands/copy.c:612 -#: tcop/fastpath.c:293 tcop/postgres.c:342 tcop/postgres.c:378 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente com uma transação aberta" - -#: commands/copy.c:624 -#, c-format -msgid "COPY from stdin failed: %s" -msgstr "COPY da entrada padrão falhou: %s" - -#: commands/copy.c:640 -#, c-format -msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin" -msgstr "tipo de mensagem inesperada 0x%02X durante COPY da entrada padrão" - -#: commands/copy.c:794 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from an external program" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um programa externo" - -#: commands/copy.c:795 commands/copy.c:801 -#, c-format -msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone." -msgstr "Qualquer um pode utilizar COPY para saída stdout ou da entrada padrão. comando \\copy do psql também funciona para qualquer um." - -#: commands/copy.c:800 -#, c-format -msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar COPY para ou de um arquivo" - -#: commands/copy.c:936 -#, c-format -msgid "COPY format \"%s\" not recognized" -msgstr "formato COPY \"%s\" desconhecido" - -#: commands/copy.c:1007 commands/copy.c:1021 commands/copy.c:1035 -#: commands/copy.c:1055 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a list of column names" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser uma lista de nomes de colunas" - -#: commands/copy.c:1068 -#, c-format -msgid "argument to option \"%s\" must be a valid encoding name" -msgstr "argumento para opção \"%s\" deve ser um nome de codificação válido" - -#: commands/copy.c:1074 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not recognized" -msgstr "opção \"%s\" desconhecida" - -#: commands/copy.c:1085 -#, c-format -msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar DELIMITER no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1090 -#, c-format -msgid "cannot specify NULL in BINARY mode" -msgstr "não pode especificar NULL no modo BINARY" - -#: commands/copy.c:1112 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1119 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1125 -#, c-format -msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return" -msgstr "representação do nulo do COPY não pode ser nova linha ou retorno de carro" - -#: commands/copy.c:1142 -#, c-format -msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\"" -msgstr "delimitador do COPY não pode ser \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1148 -#, c-format -msgid "COPY HEADER available only in CSV mode" -msgstr "COPY HEADER só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1154 -#, c-format -msgid "COPY quote available only in CSV mode" -msgstr "delimitador de dados do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1159 -#, c-format -msgid "COPY quote must be a single one-byte character" -msgstr "delimitador de dados do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1164 -#, c-format -msgid "COPY delimiter and quote must be different" -msgstr "delimitador e delimitador de dados do COPY devem ser diferentes" - -#: commands/copy.c:1170 -#, c-format -msgid "COPY escape available only in CSV mode" -msgstr "escape do COPY só está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1175 -#, c-format -msgid "COPY escape must be a single one-byte character" -msgstr "escape do COPY deve ter um único caracter de um byte" - -#: commands/copy.c:1181 -#, c-format -msgid "COPY force quote available only in CSV mode" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1185 -#, c-format -msgid "COPY force quote only available using COPY TO" -msgstr "opção force quote do COPY somente está disponível ao utilizar COPY TO" - -#: commands/copy.c:1191 -#, c-format -msgid "COPY force not null available only in CSV mode" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1195 -#, c-format -msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "opção force not null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1201 -#, c-format -msgid "COPY force null available only in CSV mode" -msgstr "opção force null do COPY somente está disponível no modo CSV" - -#: commands/copy.c:1206 -#, c-format -msgid "COPY force null only available using COPY FROM" -msgstr "opção force null do COPY somente está disponível ao utilizar COPY FROM" - -#: commands/copy.c:1212 -#, c-format -msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification" -msgstr "delimitador do COPY não deve aparecer em uma especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1219 -#, c-format -msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification" -msgstr "caracter delimitador de dados do CSV não deve aparecer na especificação NULL" - -#: commands/copy.c:1281 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not have OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" não tem OIDs" - -#: commands/copy.c:1298 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported" -msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS não é mais suportado" - -#: commands/copy.c:1324 -#, c-format -msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported" -msgstr "COPY (SELECT INTO) não é suportado" - -#: commands/copy.c:1387 -#, c-format -msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE QUOTE \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1409 -#, c-format -msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NOT NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1431 -#, c-format -msgid "FORCE NULL column \"%s\" not referenced by COPY" -msgstr "coluna do tipo FORCE NULL \"%s\" não é referenciada pelo COPY" - -#: commands/copy.c:1495 -#, c-format -msgid "could not close pipe to external command: %m" -msgstr "não pôde fechar pipe para comando externo: %m" - -#: commands/copy.c:1498 -#, c-format -msgid "program \"%s\" failed" -msgstr "programa \"%s\" falhou" - -#: commands/copy.c:1547 -#, c-format -msgid "cannot copy from view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1549 commands/copy.c:1555 commands/copy.c:1561 -#, c-format -msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant." -msgstr "Tente a variante COPY (SELECT ...) TO." - -#: commands/copy.c:1553 -#, c-format -msgid "cannot copy from materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1559 -#, c-format -msgid "cannot copy from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1565 -#, c-format -msgid "cannot copy from sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1570 -#, c-format -msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:1593 commands/copy.c:2616 -#, c-format -msgid "could not execute command \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar comando \"%s\": %m" - -#: commands/copy.c:1608 -#, c-format -msgid "relative path not allowed for COPY to file" -msgstr "caminho relativo não é permitido pelo COPY para arquivo" - -#: commands/copy.c:1616 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para escrita: %m" - -#: commands/copy.c:1623 commands/copy.c:2634 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a directory" -msgstr "\"%s\" é um diretório" - -#: commands/copy.c:1948 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s" - -#: commands/copy.c:1952 commands/copy.c:1999 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d" -msgstr "COPY %s, linha %d" - -#: commands/copy.c:1963 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:1971 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input" -msgstr "COPY %s, linha %d, coluna %s: entrada nula" - -#: commands/copy.c:1993 -#, c-format -msgid "COPY %s, line %d: \"%s\"" -msgstr "COPY %s, linha %d: \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot copy to view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2082 -#, c-format -msgid "cannot copy to materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para visão materializada \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2087 -#, c-format -msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para tabela externa \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2092 -#, c-format -msgid "cannot copy to sequence \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para sequência \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2097 -#, c-format -msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\"" -msgstr "não pode copiar para relação \"%s\" que não é uma tabela" - -#: commands/copy.c:2160 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because of prior transaction activity" -msgstr "não pode executar FREEZE por causa de atividade anterior na transação" - -#: commands/copy.c:2166 -#, c-format -msgid "cannot perform FREEZE because the table was not created or truncated in the current subtransaction" -msgstr "não pode executar FREEZE porque a tabela não foi criada ou truncada na subtransação atual" - -#: commands/copy.c:2627 utils/adt/genfile.c:123 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %m" - -#: commands/copy.c:2654 -#, c-format -msgid "COPY file signature not recognized" -msgstr "assinatura de arquivo COPY desconhecida" - -#: commands/copy.c:2659 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing flags)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando marcações)" - -#: commands/copy.c:2665 -#, c-format -msgid "unrecognized critical flags in COPY file header" -msgstr "marcações críticas desconhecidas no cabeçalho do arquivo COPY" - -#: commands/copy.c:2671 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (missing length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (faltando tamanho)" - -#: commands/copy.c:2678 -#, c-format -msgid "invalid COPY file header (wrong length)" -msgstr "cabeçalho de arquivo COPY é inválido (tamanho incorreto)" - -#: commands/copy.c:2811 commands/copy.c:3518 commands/copy.c:3748 -#, c-format -msgid "extra data after last expected column" -msgstr "dado extra após última coluna esperada" - -#: commands/copy.c:2821 -#, c-format -msgid "missing data for OID column" -msgstr "faltando dados da coluna OID" - -#: commands/copy.c:2827 -#, c-format -msgid "null OID in COPY data" -msgstr "OID nulo em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2837 commands/copy.c:2960 -#, c-format -msgid "invalid OID in COPY data" -msgstr "OID inválido em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:2852 -#, c-format -msgid "missing data for column \"%s\"" -msgstr "faltando dados da coluna \"%s\"" - -#: commands/copy.c:2935 -#, c-format -msgid "received copy data after EOF marker" -msgstr "dados do COPY recebidos após marcador EOF" - -#: commands/copy.c:2942 -#, c-format -msgid "row field count is %d, expected %d" -msgstr "quantidade de campos do registro é %d, esperado %d" - -#: commands/copy.c:3282 commands/copy.c:3299 -#, c-format -msgid "literal carriage return found in data" -msgstr "retorno de carro foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3283 commands/copy.c:3300 -#, c-format -msgid "unquoted carriage return found in data" -msgstr "retorno de carros sem aspas foi encontrado em dados" - -#: commands/copy.c:3285 commands/copy.c:3302 -#, c-format -msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return." -msgstr "Utilize \"\\r\" para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3286 commands/copy.c:3303 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar retorno de carro." - -#: commands/copy.c:3315 -#, c-format -msgid "literal newline found in data" -msgstr "nova linha foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3316 -#, c-format -msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "nova linha sem aspas foi encontrada em dados" - -#: commands/copy.c:3318 -#, c-format -msgid "Use \"\\n\" to represent newline." -msgstr "Utilize \"\\n\" para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3319 -#, c-format -msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Utilize campo entre aspas do CSV para representar nova linha." - -#: commands/copy.c:3365 commands/copy.c:3401 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style" -msgstr "marcador de fim-de-cópia não corresponde com estilo de nova linha anterior" - -#: commands/copy.c:3374 commands/copy.c:3390 -#, c-format -msgid "end-of-copy marker corrupt" -msgstr "marcador de fim-de-cópia corrompido" - -#: commands/copy.c:3832 -#, c-format -msgid "unterminated CSV quoted field" -msgstr "campo entre aspas do CSV não foi terminado" - -#: commands/copy.c:3909 commands/copy.c:3928 -#, c-format -msgid "unexpected EOF in COPY data" -msgstr "EOF inesperado em dados do COPY" - -#: commands/copy.c:3918 -#, c-format -msgid "invalid field size" -msgstr "tamanho de campo é inválido" - -#: commands/copy.c:3941 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format" -msgstr "formato de dado binário incorreto" - -#: commands/copy.c:4252 commands/indexcmds.c:993 commands/tablecmds.c:1427 -#: commands/tablecmds.c:2237 parser/parse_relation.c:2889 -#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 -#, c-format -msgid "column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" não existe" - -#: commands/copy.c:4259 commands/tablecmds.c:1453 commands/trigger.c:644 -#: parser/parse_target.c:936 parser/parse_target.c:947 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified more than once" -msgstr "coluna \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/createas.c:353 -#, c-format -msgid "too many column names were specified" -msgstr "muitos nomes de coluna foram especificados" - -#: commands/dbcommands.c:203 -#, c-format -msgid "LOCATION is not supported anymore" -msgstr "LOCATION não é mais suportado" - -#: commands/dbcommands.c:204 -#, c-format -msgid "Consider using tablespaces instead." -msgstr "Considere utilizar tablespaces." - -#: commands/dbcommands.c:227 utils/adt/ascii.c:144 -#, c-format -msgid "%d is not a valid encoding code" -msgstr "%d não é um código de codificação válido" - -#: commands/dbcommands.c:237 utils/adt/ascii.c:126 -#, c-format -msgid "%s is not a valid encoding name" -msgstr "%s não é um nome de codificação válido" - -#: commands/dbcommands.c:255 commands/dbcommands.c:1404 commands/user.c:260 -#: commands/user.c:601 -#, c-format -msgid "invalid connection limit: %d" -msgstr "limite de conexão é inválido: %d" - -#: commands/dbcommands.c:274 -#, c-format -msgid "permission denied to create database" -msgstr "permissão negada ao criar banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:297 -#, c-format -msgid "template database \"%s\" does not exist" -msgstr "banco de dados modelo \"%s\" não existe" - -#: commands/dbcommands.c:309 -#, c-format -msgid "permission denied to copy database \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao copiar banco de dados \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:325 -#, c-format -msgid "invalid server encoding %d" -msgstr "codificação do servidor %d é inválida" - -#: commands/dbcommands.c:331 commands/dbcommands.c:336 -#, c-format -msgid "invalid locale name: \"%s\"" -msgstr "nome de configuração regional é inválido: \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:356 -#, c-format -msgid "new encoding (%s) is incompatible with the encoding of the template database (%s)" -msgstr "nova codificação (%s) é imcompatível com a codificação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:359 -#, c-format -msgid "Use the same encoding as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma codificação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:364 -#, c-format -msgid "new collation (%s) is incompatible with the collation of the template database (%s)" -msgstr "nova ordenação (%s) é incompatível com a ordenação do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:366 -#, c-format -msgid "Use the same collation as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize a mesma ordenação do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:371 -#, c-format -msgid "new LC_CTYPE (%s) is incompatible with the LC_CTYPE of the template database (%s)" -msgstr "novo LC_CTYPE (%s) é incompatível com o LC_CTYPE do banco de dados modelo (%s)" - -#: commands/dbcommands.c:373 -#, c-format -msgid "Use the same LC_CTYPE as in the template database, or use template0 as template." -msgstr "Utilize o mesmo LC_CTYPE do banco de dados modelo ou utilize template0 como modelo." - -#: commands/dbcommands.c:395 commands/dbcommands.c:1088 -#, c-format -msgid "pg_global cannot be used as default tablespace" -msgstr "pg_global não pode ser utilizado como tablespace padrão" - -#: commands/dbcommands.c:421 -#, c-format -msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir nova tablespace padrão \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:423 -#, c-format -msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace." -msgstr "Há um conflito porque o banco de dados \"%s\" já tem algumas tabelas nesta tablespace." - -#: commands/dbcommands.c:443 commands/dbcommands.c:959 -#, c-format -msgid "database \"%s\" already exists" -msgstr "banco de dados \"%s\" já existe" - -#: commands/dbcommands.c:457 -#, c-format -msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados fonte \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:704 commands/dbcommands.c:719 -#, c-format -msgid "encoding \"%s\" does not match locale \"%s\"" -msgstr "codificação \"%s\" não corresponde a configuração regional \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:707 -#, c-format -msgid "The chosen LC_CTYPE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "A definição de LC_TYPE escolhida requer codificação \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:722 -#, c-format -msgid "The chosen LC_COLLATE setting requires encoding \"%s\"." -msgstr "A definição de LC_COLLATE escolhida requer codificação \"%s\"." - -#: commands/dbcommands.c:782 -#, c-format -msgid "database \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "banco de dados \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dbcommands.c:806 -#, c-format -msgid "cannot drop a template database" -msgstr "não pode remover banco de dados modelo" - -#: commands/dbcommands.c:812 -#, c-format -msgid "cannot drop the currently open database" -msgstr "não pode remover banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:822 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is used by a logical replication slot" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo utilizado por uma entrada de replicação lógica" - -#: commands/dbcommands.c:824 -#, c-format -msgid "There is %d slot, %d of them active." -msgid_plural "There are %d slots, %d of them active." -msgstr[0] "Há %d entrada, %d delas ativas." -msgstr[1] "Há %d entradas, %d delas ativas." - -#: commands/dbcommands.c:838 commands/dbcommands.c:981 -#: commands/dbcommands.c:1110 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is being accessed by other users" -msgstr "banco de dados \"%s\" está sendo acessado por outros usuários" - -#: commands/dbcommands.c:950 -#, c-format -msgid "permission denied to rename database" -msgstr "permissão negada ao renomear banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:970 -#, c-format -msgid "current database cannot be renamed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser renomeado" - -#: commands/dbcommands.c:1066 -#, c-format -msgid "cannot change the tablespace of the currently open database" -msgstr "não pode mudar a tablespace de um banco de dados que se encontra aberto" - -#: commands/dbcommands.c:1169 -#, c-format -msgid "some relations of database \"%s\" are already in tablespace \"%s\"" -msgstr "algumas relações do banco de dados \"%s\" já estão na tablespace \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1171 -#, c-format -msgid "You must move them back to the database's default tablespace before using this command." -msgstr "Você deve movê-las de volta para a tablespace padrão do banco de dados antes de utilizar este comando." - -#: commands/dbcommands.c:1302 commands/dbcommands.c:1790 -#: commands/dbcommands.c:1996 commands/dbcommands.c:2044 -#: commands/tablespace.c:604 -#, c-format -msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\"" -msgstr "alguns arquivos inúteis podem ser deixados no diretório de banco de dados antigo \"%s\"" - -#: commands/dbcommands.c:1558 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of database" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do banco de dados" - -#: commands/dbcommands.c:1879 -#, c-format -msgid "There are %d other session(s) and %d prepared transaction(s) using the database." -msgstr "Há %d outra(s) sessão(ões) e %d transação(ões) preparada(s) utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1882 -#, c-format -msgid "There is %d other session using the database." -msgid_plural "There are %d other sessions using the database." -msgstr[0] "Há %d outra sessão utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d outras sessões utilizando o banco de dados." - -#: commands/dbcommands.c:1887 -#, c-format -msgid "There is %d prepared transaction using the database." -msgid_plural "There are %d prepared transactions using the database." -msgstr[0] "Há %d transação preparada utilizando o banco de dados." -msgstr[1] "Há %d transações preparadas utilizando o banco de dados." - -#: commands/define.c:54 commands/define.c:228 commands/define.c:260 -#: commands/define.c:288 -#, c-format -msgid "%s requires a parameter" -msgstr "%s requer um parâmetro" - -#: commands/define.c:90 commands/define.c:101 commands/define.c:195 -#: commands/define.c:213 -#, c-format -msgid "%s requires a numeric value" -msgstr "%s requer um valor numérico" - -#: commands/define.c:157 -#, c-format -msgid "%s requires a Boolean value" -msgstr "%s requer um valor Booleano" - -#: commands/define.c:171 commands/define.c:180 commands/define.c:297 -#, c-format -msgid "%s requires an integer value" -msgstr "%s requer um valor inteiro" - -#: commands/define.c:242 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome" - -#: commands/define.c:272 -#, c-format -msgid "argument of %s must be a type name" -msgstr "argumento de %s deve ser um nome de um tipo" - -#: commands/define.c:318 -#, c-format -msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" -msgstr "argumento é inválido para %s: \"%s\"" - -#: commands/dropcmds.c:112 commands/functioncmds.c:1110 -#: utils/adt/ruleutils.c:1936 -#, c-format -msgid "\"%s\" is an aggregate function" -msgstr "\"%s\" é uma função de agregação" - -#: commands/dropcmds.c:114 -#, c-format -msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." -msgstr "Utilize DROP AGGREGATE para remover funções de agregação." - -#: commands/dropcmds.c:165 commands/sequence.c:400 commands/tablecmds.c:2318 -#: commands/tablecmds.c:2499 commands/tablecmds.c:10625 tcop/utility.c:1006 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:195 commands/dropcmds.c:288 commands/tablecmds.c:713 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:237 commands/dropcmds.c:269 commands/tablecmds.c:237 -#, c-format -msgid "type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tipo \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:276 -#, c-format -msgid "collation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "ordenação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:283 -#, c-format -msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "conversão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:294 -#, c-format -msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "analisador de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:301 -#, c-format -msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "dicionário de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:308 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:315 -#, c-format -msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "configuração de busca textual \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:320 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:327 -#, c-format -msgid "function %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "função %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:336 -#, c-format -msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping" -msgstr "agregação %s(%s) não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:345 -#, c-format -msgid "operator %s does not exist, skipping" -msgstr "operador %s não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:350 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:359 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:368 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:375 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:381 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:388 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:392 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "servidor \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:398 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" - -#: commands/dropcmds.c:406 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\", skipping" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\", ignorando" - -#: commands/event_trigger.c:149 -#, c-format -msgid "permission denied to create event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar gatilho de eventos \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:151 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create an event trigger." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar um gatilho de eventos." - -#: commands/event_trigger.c:159 -#, c-format -msgid "unrecognized event name \"%s\"" -msgstr "nome de evento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/event_trigger.c:176 -#, c-format -msgid "unrecognized filter variable \"%s\"" -msgstr "variável de filtro \"%s\" desconhecida" - -#: commands/event_trigger.c:203 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must return type \"event_trigger\"" -msgstr "função \"%s\" deve retornar tipo \"event_trigger\"" - -#: commands/event_trigger.c:228 -#, c-format -msgid "filter value \"%s\" not recognized for filter variable \"%s\"" -msgstr "valor de filtro \"%s\" desconhecido para variável de filtro \"%s\"" - -#. translator: %s represents an SQL statement name -#: commands/event_trigger.c:234 -#, c-format -msgid "event triggers are not supported for %s" -msgstr "gatilhos de eventos não são suportados por %s" - -#: commands/event_trigger.c:289 -#, c-format -msgid "filter variable \"%s\" specified more than once" -msgstr "variável de filtro \"%s\" foi especificada mais de uma vez" - -#: commands/event_trigger.c:437 commands/event_trigger.c:480 -#: commands/event_trigger.c:571 -#, c-format -msgid "event trigger \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho de eventos \"%s\" não existe" - -#: commands/event_trigger.c:539 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of event trigger \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono de gatilho de eventos \"%s\"" - -#: commands/event_trigger.c:541 -#, c-format -msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "O dono de um gatilho de eventos deve ser um super-usuário." - -#: commands/event_trigger.c:1219 -#, c-format -msgid "%s can only be called in a sql_drop event trigger function" -msgstr "%s só pode ser chamada na função de gatilho do evento sql_drop" - -#: commands/event_trigger.c:1226 commands/extension.c:1646 -#: commands/extension.c:1755 commands/extension.c:1948 commands/prepare.c:702 -#: executor/execQual.c:1739 executor/execQual.c:1764 executor/execQual.c:2139 -#: executor/execQual.c:5315 executor/functions.c:1018 foreign/foreign.c:421 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:310 replication/slotfuncs.c:173 -#: replication/walsender.c:2746 utils/adt/jsonfuncs.c:1386 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1518 utils/adt/jsonfuncs.c:1708 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1837 utils/adt/jsonfuncs.c:2601 -#: utils/fmgr/funcapi.c:61 utils/mmgr/portalmem.c:986 -#, c-format -msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" -msgstr "função que tem argumento do tipo conjunto foi chamada em um contexto que não pode aceitar um conjunto" - -#: commands/event_trigger.c:1230 commands/extension.c:1650 -#: commands/extension.c:1759 commands/extension.c:1952 commands/prepare.c:706 -#: foreign/foreign.c:426 replication/logical/logicalfuncs.c:314 -#: replication/slotfuncs.c:177 replication/walsender.c:2750 -#: utils/mmgr/portalmem.c:990 -#, c-format -msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" -msgstr "modo de materialização é requerido, mas ele não é permitido neste contexto" - -#: commands/explain.c:169 -#, c-format -msgid "unrecognized value for EXPLAIN option \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor desconhecido para opção EXPLAIN \"%s\": \"%s\"" - -#: commands/explain.c:175 -#, c-format -msgid "unrecognized EXPLAIN option \"%s\"" -msgstr "opção EXPLAIN desconhecida \"%s\"" - -#: commands/explain.c:182 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option BUFFERS requires ANALYZE" -msgstr "opção BUFFERS do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/explain.c:191 -#, c-format -msgid "EXPLAIN option TIMING requires ANALYZE" -msgstr "opção TIMING do EXPLAIN requer ANALYZE" - -#: commands/extension.c:148 commands/extension.c:2628 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not exist" -msgstr "extensão \"%s\" não existe" - -#: commands/extension.c:247 commands/extension.c:256 commands/extension.c:268 -#: commands/extension.c:278 -#, c-format -msgid "invalid extension name: \"%s\"" -msgstr "nome de extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:248 -#, c-format -msgid "Extension names must not be empty." -msgstr "Nomes de extensão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:257 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:269 -#, c-format -msgid "Extension names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de extensão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:279 -#, c-format -msgid "Extension names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de extensões não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:294 commands/extension.c:303 commands/extension.c:312 -#: commands/extension.c:322 -#, c-format -msgid "invalid extension version name: \"%s\"" -msgstr "nome de versão da extensão é inválido: \"%s\"" - -#: commands/extension.c:295 -#, c-format -msgid "Version names must not be empty." -msgstr "Nomes de versão não devem ser vazios." - -#: commands/extension.c:304 -#, c-format -msgid "Version names must not contain \"--\"." -msgstr "Nomes de versão não devem conter \"--\"." - -#: commands/extension.c:313 -#, c-format -msgid "Version names must not begin or end with \"-\"." -msgstr "Nomes de versão não devem começar ou terminar com \"-\"." - -#: commands/extension.c:323 -#, c-format -msgid "Version names must not contain directory separator characters." -msgstr "Nomes de versão não devem conter caracteres separadores de diretórios." - -#: commands/extension.c:473 -#, c-format -msgid "could not open extension control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de controle da extensão \"%s\": %m" - -#: commands/extension.c:495 commands/extension.c:505 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set in a secondary extension control file" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido em um segundo arquivo de controle da extensão" - -#: commands/extension.c:544 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid encoding name" -msgstr "\"%s\" não é um nome de codificação válido" - -#: commands/extension.c:558 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" must be a list of extension names" -msgstr "parâmetro \"%s\" deve ser uma lista de nomes de extensões" - -#: commands/extension.c:565 -#, c-format -msgid "unrecognized parameter \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\"" - -#: commands/extension.c:574 -#, c-format -msgid "parameter \"schema\" cannot be specified when \"relocatable\" is true" -msgstr "parâmetro \"schema\" não pode ser especificado quando \"relocatable\" é verdadeiro" - -#: commands/extension.c:722 -#, c-format -msgid "transaction control statements are not allowed within an extension script" -msgstr "comandos de controle de transação não são permitidos dentro do script da extensão" - -#: commands/extension.c:790 -#, c-format -msgid "permission denied to create extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:792 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma extensão." - -#: commands/extension.c:796 -#, c-format -msgid "permission denied to update extension \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao atualizar extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:798 -#, c-format -msgid "Must be superuser to update this extension." -msgstr "Deve ser super-usuário para atualizar esta extensão." - -#: commands/extension.c:1080 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" has no update path from version \"%s\" to version \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" não possui caminho de atualização da versão \"%s\" para versão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1207 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "extensão \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/extension.c:1214 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" already exists" -msgstr "extensão \"%s\" já existe" - -#: commands/extension.c:1225 -#, c-format -msgid "nested CREATE EXTENSION is not supported" -msgstr "CREATE EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:1280 commands/extension.c:2688 -#, c-format -msgid "version to install must be specified" -msgstr "versão a ser instalada deve ser especificada" - -#: commands/extension.c:1297 -#, c-format -msgid "FROM version must be different from installation target version \"%s\"" -msgstr "versão do FROM deve ser diferente da versão da instalação \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1352 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" must be installed in schema \"%s\"" -msgstr "extensão \"%s\" deve ser instalada no esquema \"%s\"" - -#: commands/extension.c:1436 commands/extension.c:2831 -#, c-format -msgid "required extension \"%s\" is not installed" -msgstr "extensão requerida \"%s\" não está instalada" - -#: commands/extension.c:1598 -#, c-format -msgid "cannot drop extension \"%s\" because it is being modified" -msgstr "não pode remover extensão \"%s\" porque ela está sendo modificada" - -#: commands/extension.c:2069 -#, c-format -msgid "pg_extension_config_dump() can only be called from an SQL script executed by CREATE EXTENSION" -msgstr "pg_extension_config_dump() só pode ser chamada de um script SQL executado por CREATE EXTENSION" - -#: commands/extension.c:2081 -#, c-format -msgid "OID %u does not refer to a table" -msgstr "OID %u não se refere a uma tabela" - -#: commands/extension.c:2086 -#, c-format -msgid "table \"%s\" is not a member of the extension being created" -msgstr "tabela \"%s\" não é um membro da extensão que está sendo criada" - -#: commands/extension.c:2450 -#, c-format -msgid "cannot move extension \"%s\" into schema \"%s\" because the extension contains the schema" -msgstr "não pode mover extensão \"%s\" para esquema \"%s\" porque a extensão contém o esquema" - -#: commands/extension.c:2490 commands/extension.c:2553 -#, c-format -msgid "extension \"%s\" does not support SET SCHEMA" -msgstr "extensão \"%s\" não suporta SET SCHEMA" - -#: commands/extension.c:2555 -#, c-format -msgid "%s is not in the extension's schema \"%s\"" -msgstr "%s não está no esquema da extensão \"%s\"" - -#: commands/extension.c:2608 -#, c-format -msgid "nested ALTER EXTENSION is not supported" -msgstr "ALTER EXTENSION aninhado não é suportado" - -#: commands/extension.c:2699 -#, c-format -msgid "version \"%s\" of extension \"%s\" is already installed" -msgstr "versao \"%s\" da extensão \"%s\" já está instalada" - -#: commands/extension.c:2938 -#, c-format -msgid "cannot add schema \"%s\" to extension \"%s\" because the schema contains the extension" -msgstr "não pode adicionar esquema \"%s\" a extensão \"%s\" porque o esquema contém a extensão" - -#: commands/extension.c:2956 -#, c-format -msgid "%s is not a member of extension \"%s\"" -msgstr "%s não é um membro da extensão \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:138 commands/foreigncmds.c:147 -#, c-format -msgid "option \"%s\" not found" -msgstr "opção \"%s\" não foi encontrada" - -#: commands/foreigncmds.c:157 -#, c-format -msgid "option \"%s\" provided more than once" -msgstr "opção \"%s\" especificada mais de uma vez" - -#: commands/foreigncmds.c:223 commands/foreigncmds.c:231 -#, c-format -msgid "permission denied to change owner of foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao mudar dono do adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:225 -#, c-format -msgid "Must be superuser to change owner of a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para mudar dono de um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:233 -#, c-format -msgid "The owner of a foreign-data wrapper must be a superuser." -msgstr "O dono de um adaptador de dados externos deve ser um super-usuário." - -#: commands/foreigncmds.c:271 commands/foreigncmds.c:655 foreign/foreign.c:600 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not exist" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:380 commands/foreigncmds.c:944 -#: commands/foreigncmds.c:1285 foreign/foreign.c:621 -#, c-format -msgid "server \"%s\" does not exist" -msgstr "servidor \"%s\" não existe" - -#: commands/foreigncmds.c:436 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"fdw_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"fdw_handler\"" - -#: commands/foreigncmds.c:531 -#, c-format -msgid "permission denied to create foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:533 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:645 -#, c-format -msgid "permission denied to alter foreign-data wrapper \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao alterar adaptador de dados externos \"%s\"" - -#: commands/foreigncmds.c:647 -#, c-format -msgid "Must be superuser to alter a foreign-data wrapper." -msgstr "Deve ser super-usuário para alterar um adaptador de dados externos." - -#: commands/foreigncmds.c:678 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper handler can change behavior of existing foreign tables" -msgstr "mudar o manipulador do adaptador de dados externos pode mudar o comportamento de tabelas externas existentes" - -#: commands/foreigncmds.c:693 -#, c-format -msgid "changing the foreign-data wrapper validator can cause the options for dependent objects to become invalid" -msgstr "mudar o validador do adaptador de dados externos pode tornar inválidas as opções para objetos dependentes" - -#: commands/foreigncmds.c:1106 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" already exists for server %s" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" já existe para servidor %s" - -#: commands/foreigncmds.c:1194 commands/foreigncmds.c:1301 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor" - -#: commands/foreigncmds.c:1288 -#, c-format -msgid "server does not exist, skipping" -msgstr "servidor não existe, ignorando" - -#: commands/foreigncmds.c:1306 -#, c-format -msgid "user mapping \"%s\" does not exist for the server, skipping" -msgstr "mapeamento de usuários \"%s\" não existe para o servidor, ignorando" - -#: commands/functioncmds.c:98 -#, c-format -msgid "SQL function cannot return shell type %s" -msgstr "função SQL não pode retornar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:103 -#, c-format -msgid "return type %s is only a shell" -msgstr "tipo retornado %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:132 parser/parse_type.c:333 -#, c-format -msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não pode ser especificado para tipo indefinido \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:138 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is not yet defined" -msgstr "tipo \"%s\" ainda não foi definido" - -#: commands/functioncmds.c:139 -#, c-format -msgid "Creating a shell type definition." -msgstr "Criando uma definição de tipo indefinido." - -#: commands/functioncmds.c:236 -#, c-format -msgid "SQL function cannot accept shell type %s" -msgstr "função SQL não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:242 -#, c-format -msgid "aggregate cannot accept shell type %s" -msgstr "agregação não pode aceitar tipo indefinido %s" - -#: commands/functioncmds.c:247 -#, c-format -msgid "argument type %s is only a shell" -msgstr "tipo de argumento %s é indefinido" - -#: commands/functioncmds.c:257 -#, c-format -msgid "type %s does not exist" -msgstr "tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:271 -#, c-format -msgid "aggregates cannot accept set arguments" -msgstr "agregações não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:275 -#, c-format -msgid "functions cannot accept set arguments" -msgstr "funções não podem aceitar conjunto de argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:285 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser o último parâmetro de entrada" - -#: commands/functioncmds.c:313 -#, c-format -msgid "VARIADIC parameter must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: commands/functioncmds.c:353 -#, c-format -msgid "parameter name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de parâmetro \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: commands/functioncmds.c:368 -#, c-format -msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "somente parâmetros de entrada podem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:383 -#, c-format -msgid "cannot use table references in parameter default value" -msgstr "não pode utilizar referência a tabela no valor padrão do parâmetro" - -#: commands/functioncmds.c:407 -#, c-format -msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" -msgstr "parâmetros de entrada após um parâmetro com valor padrão também devem ter valores padrão" - -#: commands/functioncmds.c:657 -#, c-format -msgid "no function body specified" -msgstr "corpo da função não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:667 -#, c-format -msgid "no language specified" -msgstr "nenhuma linguagem foi especificada" - -#: commands/functioncmds.c:690 commands/functioncmds.c:1149 -#, c-format -msgid "COST must be positive" -msgstr "COST deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:698 commands/functioncmds.c:1157 -#, c-format -msgid "ROWS must be positive" -msgstr "ROWS deve ser positivo" - -#: commands/functioncmds.c:737 -#, c-format -msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -msgstr "atributo de função desconhecido \"%s\" foi ignorado" - -#: commands/functioncmds.c:788 -#, c-format -msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" -msgstr "somente um item AS é necessário para linguagem \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:877 commands/functioncmds.c:1734 -#: commands/proclang.c:553 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not exist" -msgstr "linguagem \"%s\" não existe" - -#: commands/functioncmds.c:879 commands/functioncmds.c:1736 -#, c-format -msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database." -msgstr "Utilize CREATE LANGUAGE para carregar uma linguagem no banco de dados." - -#: commands/functioncmds.c:914 commands/functioncmds.c:1140 -#, c-format -msgid "only superuser can define a leakproof function" -msgstr "somente super-usuário pode definir uma função com parâmetro leakproof" - -#: commands/functioncmds.c:940 -#, c-format -msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser %s por causa dos parâmetros OUT" - -#: commands/functioncmds.c:953 -#, c-format -msgid "function result type must be specified" -msgstr "tipo do resultado da função deve ser especificado" - -#: commands/functioncmds.c:988 commands/functioncmds.c:1161 -#, c-format -msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" -msgstr "ROWS não é aplicável quando função não retorna um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1314 -#, c-format -msgid "source data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado fonte %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1320 -#, c-format -msgid "target data type %s is a pseudo-type" -msgstr "tipo de dado alvo %s é um pseudo-tipo" - -#: commands/functioncmds.c:1344 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado fonte é um domínio" - -#: commands/functioncmds.c:1349 -#, c-format -msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" -msgstr "conversão será ignorada porque o tipo de dado alvo é um domínio" - -#: commands/functioncmds.c:1376 -#, c-format -msgid "cast function must take one to three arguments" -msgstr "função de conversão deve ter de um a três argumentos" - -#: commands/functioncmds.c:1380 -#, c-format -msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "argumento da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado fonte" - -#: commands/functioncmds.c:1384 -#, c-format -msgid "second argument of cast function must be type integer" -msgstr "segundo argumento da função de conversão deve ter tipo integer" - -#: commands/functioncmds.c:1388 -#, c-format -msgid "third argument of cast function must be type boolean" -msgstr "terceiro argumento da função de conversão deve ter tipo boolean" - -#: commands/functioncmds.c:1392 -#, c-format -msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" -msgstr "tipo de dado de retorno da função de conversão deve corresponder ou ser convertido no tipo de dado alvo" - -#: commands/functioncmds.c:1403 -#, c-format -msgid "cast function must not be volatile" -msgstr "função de conversão não deve ser volátil" - -#: commands/functioncmds.c:1408 -#, c-format -msgid "cast function must not be an aggregate function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função de agregação" - -#: commands/functioncmds.c:1412 -#, c-format -msgid "cast function must not be a window function" -msgstr "função de conversão não deve ser uma função deslizante" - -#: commands/functioncmds.c:1416 -#, c-format -msgid "cast function must not return a set" -msgstr "função de conversão não deve retornar um conjunto" - -#: commands/functioncmds.c:1442 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma conversão WITHOUT FUNCTION" - -#: commands/functioncmds.c:1457 -#, c-format -msgid "source and target data types are not physically compatible" -msgstr "tipos de dado fonte e alvo não são fisicamente compatíveis" - -#: commands/functioncmds.c:1472 -#, c-format -msgid "composite data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado compostos não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1478 -#, c-format -msgid "enum data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado enum não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1484 -#, c-format -msgid "array data types are not binary-compatible" -msgstr "tipos de dado matriz não são compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1501 -#, c-format -msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" -msgstr "tipos de dado de domínio não devem ser marcados como compatíveis no formato binário" - -#: commands/functioncmds.c:1511 -#, c-format -msgid "source data type and target data type are the same" -msgstr "tipo de dado fonte e tipo de dado alvo são o mesmo" - -#: commands/functioncmds.c:1544 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s already exists" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s já existe" - -#: commands/functioncmds.c:1619 -#, c-format -msgid "cast from type %s to type %s does not exist" -msgstr "conversão do tipo %s para tipo %s não existe" - -#: commands/functioncmds.c:1668 -#, c-format -msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" -msgstr "função %s já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/functioncmds.c:1721 -#, c-format -msgid "no inline code specified" -msgstr "código incorporado não foi especificado" - -#: commands/functioncmds.c:1766 -#, c-format -msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" -msgstr "linguagem \"%s\" não suporta execução de código incorporado" - -#: commands/indexcmds.c:159 commands/indexcmds.c:486 -#: commands/opclasscmds.c:370 commands/opclasscmds.c:790 -#: commands/opclasscmds.c:1749 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not exist" -msgstr "método de acesso \"%s\" não existe" - -#: commands/indexcmds.c:340 -#, c-format -msgid "must specify at least one column" -msgstr "deve especificar pelo menos uma coluna" - -#: commands/indexcmds.c:344 -#, c-format -msgid "cannot use more than %d columns in an index" -msgstr "não pode utilizar mais do que %d colunas em um índice" - -#: commands/indexcmds.c:375 -#, c-format -msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode criar índice na tabela externa \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:390 -#, c-format -msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode criar índices em tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/indexcmds.c:445 commands/tablecmds.c:525 commands/tablecmds.c:9101 -#, c-format -msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" -msgstr "somente relações compartilhadas podem ser armazenadas na tablespace pg_global" - -#: commands/indexcmds.c:478 -#, c-format -msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" -msgstr "substituindo método de acesso \"gist\" pelo método obsoleto \"rtree\"" - -#: commands/indexcmds.c:495 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices únicos" - -#: commands/indexcmds.c:500 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta índices de múltiplas colunas" - -#: commands/indexcmds.c:505 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta restrições de exclusão" - -#: commands/indexcmds.c:584 -#, c-format -msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" -msgstr "%s %s criará índice implícito \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:922 -#, c-format -msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em predicado de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:988 parser/parse_utilcmd.c:1797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" named in key does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" indicada na chave não existe" - -#: commands/indexcmds.c:1048 -#, c-format -msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" -msgstr "funções em expressão de índice devem ser IMMUTABLE" - -#: commands/indexcmds.c:1071 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for index expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para expressão do índice" - -#: commands/indexcmds.c:1079 commands/typecmds.c:782 parser/parse_expr.c:2278 -#: parser/parse_type.c:546 parser/parse_utilcmd.c:2648 utils/adt/misc.c:520 -#, c-format -msgid "collations are not supported by type %s" -msgstr "ordenações não são suportadas pelo tipo %s" - -#: commands/indexcmds.c:1117 -#, c-format -msgid "operator %s is not commutative" -msgstr "operador %s não é comutativo" - -#: commands/indexcmds.c:1119 -#, c-format -msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." -msgstr "Somente operadores comutativos pode ser utilizados em restrições de exclusão." - -#: commands/indexcmds.c:1145 -#, c-format -msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" -msgstr "operador %s não é um membro da família de operadores \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1148 -#, c-format -msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." -msgstr "O operador de exclusão deve estar relacionado à classe de operadores do índice para a restrição." - -#: commands/indexcmds.c:1183 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções ASC/DESC" - -#: commands/indexcmds.c:1188 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta opções NULLS FIRST/LAST" - -#: commands/indexcmds.c:1244 commands/typecmds.c:1887 -#, c-format -msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de dado %s não tem classe de operadores padrão para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1246 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o índice ou definir uma classe de operadores padrão para o tipo de dado." - -#: commands/indexcmds.c:1275 commands/indexcmds.c:1283 -#: commands/opclasscmds.c:214 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/indexcmds.c:1296 commands/typecmds.c:1875 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" -msgstr "classe de operadores \"%s\" não aceita tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1386 -#, c-format -msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" -msgstr "há múltiplas classes de operadores padrão para tipo de dado %s" - -#: commands/indexcmds.c:1762 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has no indexes" -msgstr "tabela \"%s\" não tem índices" - -#: commands/indexcmds.c:1792 -#, c-format -msgid "can only reindex the currently open database" -msgstr "só pode reindexar o banco de dados atualmente aberto" - -#: commands/indexcmds.c:1881 -#, c-format -msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" -msgstr "tabela \"%s.%s\" foi reindexada" - -#: commands/matview.c:178 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY cannot be used when the materialized view is not populated" -msgstr "CONCURRENTLY não pode ser utilizado quando a visão materializada não estiver povoada" - -#: commands/matview.c:184 -#, c-format -msgid "CONCURRENTLY and WITH NO DATA options cannot be used together" -msgstr "opções CONCURRENTLY e WITH NO DATA não podem ser utilizadas juntas" - -#: commands/matview.c:591 -#, c-format -msgid "new data for \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "novos dados para \"%s\" contém registros duplicados sem quaisquer colunas nulas" - -#: commands/matview.c:593 -#, c-format -msgid "Row: %s" -msgstr "Registro: %s" - -#: commands/matview.c:681 -#, c-format -msgid "cannot refresh materialized view \"%s\" concurrently" -msgstr "não pode atualizar visão materializada \"%s\" concorrentemente" - -#: commands/matview.c:683 -#, c-format -msgid "Create a unique index with no WHERE clause on one or more columns of the materialized view." -msgstr "Crie um índice único sem cláusula WHERE em uma ou mais colunas da visão materializada." - -#: commands/opclasscmds.c:135 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" não existe para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:273 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:409 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator class" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma classe de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:480 commands/opclasscmds.c:866 -#: commands/opclasscmds.c:996 -#, c-format -msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de operadores %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:531 commands/opclasscmds.c:917 -#: commands/opclasscmds.c:1011 -#, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "número de procedimentos %d é inválido, deve ser entre 1 e %d" - -#: commands/opclasscmds.c:561 -#, c-format -msgid "storage type specified more than once" -msgstr "tipo de armazenamento especificado mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:588 -#, c-format -msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento não pode ser diferente do tipo de dado para método de acesso \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:604 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe" - -#: commands/opclasscmds.c:632 -#, c-format -msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s" -msgstr "não pôde fazer classe de operadores \"%s\" ser a padrão para tipo %s" - -#: commands/opclasscmds.c:635 -#, c-format -msgid "Operator class \"%s\" already is the default." -msgstr "Classe de operadores \"%s\" já é a padrão." - -#: commands/opclasscmds.c:760 -#, c-format -msgid "must be superuser to create an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para criar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:816 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter an operator family" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar uma família de operadores" - -#: commands/opclasscmds.c:882 -#, c-format -msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "tipos dos argumentos do operador devem ser especificados em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:946 -#, c-format -msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY" -msgstr "STORAGE não pode ser especificado em ALTER OPERATOR FAMILY" - -#: commands/opclasscmds.c:1062 -#, c-format -msgid "one or two argument types must be specified" -msgstr "um ou dois tipos de argumento devem ser especificados" - -#: commands/opclasscmds.c:1088 -#, c-format -msgid "index operators must be binary" -msgstr "operadores de índice devem ser binários" - -#: commands/opclasscmds.c:1113 -#, c-format -msgid "access method \"%s\" does not support ordering operators" -msgstr "método de acesso \"%s\" não suporta operadores de ordenação" - -#: commands/opclasscmds.c:1126 -#, c-format -msgid "index search operators must return boolean" -msgstr "operadores de busca no índice devem retornar booleano" - -#: commands/opclasscmds.c:1168 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem ter dois argumentos" - -#: commands/opclasscmds.c:1172 -#, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "procedimentos de comparação de árvore B devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1189 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem aceitar tipo \"internal\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1193 -#, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "procedimentos de suporte a ordenação de árvore B devem retornar void" - -#: commands/opclasscmds.c:1205 -#, c-format -msgid "hash procedures must have one argument" -msgstr "procedimentos hash devem ter um argumento" - -#: commands/opclasscmds.c:1209 -#, c-format -msgid "hash procedures must return integer" -msgstr "procedimentos hash devem retornar inteiro" - -#: commands/opclasscmds.c:1233 -#, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "tipos de dados associados devem ser especificados para procedimento de suporte ao índice" - -#: commands/opclasscmds.c:1258 -#, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedimento número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1265 -#, c-format -msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "operador número %d para (%s,%s) aparece mais de uma vez" - -#: commands/opclasscmds.c:1314 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1430 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) já existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1520 -#, c-format -msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "operador %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1560 -#, c-format -msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\"" -msgstr "função %d(%s,%s) não existe na família de operadores \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1705 -#, c-format -msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "classe de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/opclasscmds.c:1728 -#, c-format -msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "família de operadores \"%s\" para método de acesso \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/operatorcmds.c:97 -#, c-format -msgid "=> is deprecated as an operator name" -msgstr "=> está obsoleto como um nome de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:98 -#, c-format -msgid "This name may be disallowed altogether in future versions of PostgreSQL." -msgstr "Este nome pode ser proibido completamente em versões futuras do PostgreSQL." - -#: commands/operatorcmds.c:119 commands/operatorcmds.c:127 -#, c-format -msgid "SETOF type not allowed for operator argument" -msgstr "tipo SETOF não é permitido como argumento de operador" - -#: commands/operatorcmds.c:155 -#, c-format -msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo de operador \"%s\" desconhecido" - -#: commands/operatorcmds.c:165 -#, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "procedimento de operador deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:176 -#, c-format -msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" -msgstr "pelo menos um dos argumentos esquerdo ou direito deve ser especificado" - -#: commands/operatorcmds.c:244 -#, c-format -msgid "restriction estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de restrição %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/operatorcmds.c:283 -#, c-format -msgid "join estimator function %s must return type \"float8\"" -msgstr "função de estimação de junção %s deve retornar tipo \"float8\"" - -#: commands/portalcmds.c:61 commands/portalcmds.c:160 -#: commands/portalcmds.c:212 -#, c-format -msgid "invalid cursor name: must not be empty" -msgstr "nome do cursor é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/portalcmds.c:168 commands/portalcmds.c:222 -#: executor/execCurrent.c:67 utils/adt/xml.c:2386 utils/adt/xml.c:2553 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not exist" -msgstr "cursor \"%s\" não existe" - -#: commands/portalcmds.c:341 tcop/pquery.c:740 tcop/pquery.c:1404 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" cannot be run" -msgstr "portal \"%s\" não pode ser executado" - -#: commands/portalcmds.c:411 -#, c-format -msgid "could not reposition held cursor" -msgstr "não pôde reposicionar cursor aberto" - -#: commands/prepare.c:71 -#, c-format -msgid "invalid statement name: must not be empty" -msgstr "nome de comando é inválido: não deve ser vazio" - -#: commands/prepare.c:129 parser/parse_param.c:304 tcop/postgres.c:1296 -#, c-format -msgid "could not determine data type of parameter $%d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do parâmetro $%d" - -#: commands/prepare.c:147 -#, c-format -msgid "utility statements cannot be prepared" -msgstr "comandos utilitários não podem ser preparados" - -#: commands/prepare.c:257 commands/prepare.c:264 -#, c-format -msgid "prepared statement is not a SELECT" -msgstr "comando preparado não é um SELECT" - -#: commands/prepare.c:332 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\"" -msgstr "número incorreto de parâmetros para comando preparado \"%s\"" - -#: commands/prepare.c:334 -#, c-format -msgid "Expected %d parameters but got %d." -msgstr "Esperado %d parâmetros mas recebeu %d." - -#: commands/prepare.c:370 -#, c-format -msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s" -msgstr "parâmetro $%d do tipo %s não pode ser convertido para tipo esperado %s" - -#: commands/prepare.c:465 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" already exists" -msgstr "comando preparado \"%s\" já existe" - -#: commands/prepare.c:504 -#, c-format -msgid "prepared statement \"%s\" does not exist" -msgstr "comando preparado \"%s\" não existe" - -#: commands/proclang.c:86 -#, c-format -msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters" -msgstr "utilizando informação de pg_pltemplate ao invés dos parâmetros de CREATE LANGUAGE" - -#: commands/proclang.c:96 -#, c-format -msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural \"%s\"" - -#: commands/proclang.c:116 commands/proclang.c:278 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"language_handler\"" - -#: commands/proclang.c:242 -#, c-format -msgid "unsupported language \"%s\"" -msgstr "linguagem \"%s\" não é suportada" - -#: commands/proclang.c:244 -#, c-format -msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog." -msgstr "As linguagens suportadas estão listadas no catálogo do sistema pg_pltemplate." - -#: commands/proclang.c:252 -#, c-format -msgid "must be superuser to create custom procedural language" -msgstr "deve ser super-usuário para criar linguagem procedural personalizada" - -#: commands/proclang.c:271 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -msgstr "alterando tipo de retorno da função %s de \"opaque\" para \"language_handler\"" - -#: commands/schemacmds.c:84 commands/schemacmds.c:236 -#, c-format -msgid "unacceptable schema name \"%s\"" -msgstr "nome de esquema \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/schemacmds.c:85 commands/schemacmds.c:237 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para esquemas do sistema." - -#: commands/schemacmds.c:99 -#, c-format -msgid "schema \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "esquema \"%s\" já existe, ignorando" - -#: commands/seclabel.c:58 -#, c-format -msgid "no security label providers have been loaded" -msgstr "nenhum fornecedor de rótulo de segurança foi carregado" - -#: commands/seclabel.c:62 -#, c-format -msgid "must specify provider when multiple security label providers have been loaded" -msgstr "deve especificar fornecedor quando múltiplos fornecedores de rótulo de segurança forem carregados" - -#: commands/seclabel.c:80 -#, c-format -msgid "security label provider \"%s\" is not loaded" -msgstr "fornecedor de rótulo de segurança \"%s\" não foi carregado" - -#: commands/sequence.c:123 -#, c-format -msgid "unlogged sequences are not supported" -msgstr "sequências unlogged não são suportadas" - -#: commands/sequence.c:618 -#, c-format -msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor máximo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:641 -#, c-format -msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)" -msgstr "nextval: valor mínimo da sequência \"%s\" foi alcançado (%s)" - -#: commands/sequence.c:754 -#, c-format -msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session" -msgstr "valor atual da sequência \"%s\" ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:773 commands/sequence.c:779 -#, c-format -msgid "lastval is not yet defined in this session" -msgstr "lastval ainda não foi definido nesta sessão" - -#: commands/sequence.c:848 -#, c-format -msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)" -msgstr "setval: valor %s está fora do intervalo da sequência \"%s\" (%s..%s)" - -#: commands/sequence.c:1224 -#, c-format -msgid "INCREMENT must not be zero" -msgstr "INCREMENT não deve ser zero" - -#: commands/sequence.c:1280 -#, c-format -msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)" -msgstr "MINVALUE (%s) deve ser menor do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1305 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1317 -#, c-format -msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de START (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1347 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser menor do que MINVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1359 -#, c-format -msgid "RESTART value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)" -msgstr "valor de RESTART (%s) não pode ser maior do que MAXVALUE (%s)" - -#: commands/sequence.c:1374 -#, c-format -msgid "CACHE (%s) must be greater than zero" -msgstr "CACHE (%s) deve ser maior do que zero" - -#: commands/sequence.c:1406 -#, c-format -msgid "invalid OWNED BY option" -msgstr "opção de OWNED BY é inválida" - -#: commands/sequence.c:1407 -#, c-format -msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE." -msgstr "Especifique OWNED BY tabela.coluna ou OWNED BY NONE." - -#: commands/sequence.c:1430 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela ou uma tabela externa" - -#: commands/sequence.c:1437 -#, c-format -msgid "sequence must have same owner as table it is linked to" -msgstr "sequência deve ter mesmo dono da tabela que ela está ligada" - -#: commands/sequence.c:1441 -#, c-format -msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to" -msgstr "sequência deve estar no mesmo esquema da tabela que ela está ligada" - -#: commands/tablecmds.c:206 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:207 -#, c-format -msgid "table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:209 -msgid "Use DROP TABLE to remove a table." -msgstr "Use DROP TABLE para remover uma tabela." - -#: commands/tablecmds.c:212 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist" -msgstr "sequência \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:213 -#, c-format -msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "sequência \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:215 -msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence." -msgstr "Use DROP SEQUENCE para remover uma sequência." - -#: commands/tablecmds.c:218 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:219 -#, c-format -msgid "view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:221 -msgid "Use DROP VIEW to remove a view." -msgstr "Use DROP VIEW para remover uma visão." - -#: commands/tablecmds.c:224 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:225 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "visão materializada \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:227 -msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." -msgstr "Use DROP MATERIALIZED VIEW para remover uma visão materializada." - -#: commands/tablecmds.c:230 parser/parse_utilcmd.c:1548 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist" -msgstr "índice \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:231 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "índice \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:233 -msgid "Use DROP INDEX to remove an index." -msgstr "Use DROP INDEX para remover um índice." - -#: commands/tablecmds.c:238 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo" - -#: commands/tablecmds.c:239 -msgid "Use DROP TYPE to remove a type." -msgstr "use DROP TYPE para remover um tipo." - -#: commands/tablecmds.c:242 commands/tablecmds.c:8076 -#: commands/tablecmds.c:10557 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:243 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tabela externa \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:245 -msgid "Use DROP FOREIGN TABLE to remove a foreign table." -msgstr "Use DROP FOREIGN TABLE para remover uma tabela externa." - -#: commands/tablecmds.c:469 -#, c-format -msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables" -msgstr "ON COMMIT só pode ser utilizado em tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:473 parser/parse_utilcmd.c:521 -#: parser/parse_utilcmd.c:532 parser/parse_utilcmd.c:549 -#: parser/parse_utilcmd.c:611 -#, c-format -msgid "constraints are not supported on foreign tables" -msgstr "restrições não são suportadas em tabelas externas" - -#: commands/tablecmds.c:493 -#, c-format -msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation" -msgstr "não pode criar tabela temporária em operação com restrição de segurança" - -#: commands/tablecmds.c:789 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support dropping multiple objects" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta múltiplos objetos" - -#: commands/tablecmds.c:793 -#, c-format -msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY does not support CASCADE" -msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY não suporta CASCADE" - -#: commands/tablecmds.c:938 commands/tablecmds.c:1276 -#: commands/tablecmds.c:2133 commands/tablecmds.c:4112 -#: commands/tablecmds.c:5942 commands/tablecmds.c:11170 -#: commands/tablecmds.c:11205 commands/trigger.c:232 commands/trigger.c:1118 -#: commands/trigger.c:1226 rewrite/rewriteDefine.c:271 -#: rewrite/rewriteDefine.c:887 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um catálogo do sistema" - -#: commands/tablecmds.c:1052 -#, c-format -msgid "truncate cascades to table \"%s\"" -msgstr "truncando em cascata tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1286 -#, c-format -msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode truncar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:1491 parser/parse_utilcmd.c:1760 -#, c-format -msgid "inherited relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação herdada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1498 commands/tablecmds.c:9531 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" -msgstr "não pode herdar de uma tabela temporária \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1506 commands/tablecmds.c:9539 -#, c-format -msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar de tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:1522 commands/tablecmds.c:9573 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" -msgstr "relação \"%s\" seria herdada de mais de uma vez" - -#: commands/tablecmds.c:1570 -#, c-format -msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\"" -msgstr "juntando múltiplas definições herdadas da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1578 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1580 commands/tablecmds.c:1601 -#: commands/tablecmds.c:1789 commands/tablecmds.c:1811 -#: parser/parse_coerce.c:1592 parser/parse_coerce.c:1612 -#: parser/parse_coerce.c:1632 parser/parse_coerce.c:1677 -#: parser/parse_coerce.c:1714 parser/parse_param.c:218 -#, c-format -msgid "%s versus %s" -msgstr "%s versus %s" - -#: commands/tablecmds.c:1587 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1589 commands/tablecmds.c:1799 -#: commands/tablecmds.c:4536 -#, c-format -msgid "\"%s\" versus \"%s\"" -msgstr "\"%s\" versus \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:1599 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna herdada \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1712 parser/parse_utilcmd.c:853 -#: parser/parse_utilcmd.c:1195 parser/parse_utilcmd.c:1271 -#, c-format -msgid "cannot convert whole-row table reference" -msgstr "não pode converter referência a todo registro da tabela" - -#: commands/tablecmds.c:1713 parser/parse_utilcmd.c:854 -#, c-format -msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." -msgstr "Restrição \"%s\" contém referência a todo registro da tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:1779 -#, c-format -msgid "merging column \"%s\" with inherited definition" -msgstr "juntando coluna \"%s\" com definição herdada" - -#: commands/tablecmds.c:1787 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a type conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de tipo" - -#: commands/tablecmds.c:1797 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de ordenação" - -#: commands/tablecmds.c:1809 -#, c-format -msgid "column \"%s\" has a storage parameter conflict" -msgstr "coluna \"%s\" tem um conflito de parâmetro de armazenamento" - -#: commands/tablecmds.c:1861 -#, c-format -msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values" -msgstr "coluna \"%s\" herdou valores padrão conflitantes" - -#: commands/tablecmds.c:1863 -#, c-format -msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly." -msgstr "Para resolver o conflito, especifique um padrão explicitamente." - -#: commands/tablecmds.c:1910 -#, c-format -msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions" -msgstr "nome da restrição de verificação \"%s\" aparece múltiplas vezes mas com diferentes expressões" - -#: commands/tablecmds.c:2104 -#, c-format -msgid "cannot rename column of typed table" -msgstr "não pode renomear coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:2121 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, tipo composto, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:2213 -#, c-format -msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "coluna herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2245 -#, c-format -msgid "cannot rename system column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2260 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode renomear coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:2407 -#, c-format -msgid "inherited constraint \"%s\" must be renamed in child tables too" -msgstr "restrição herdada \"%s\" deve ser renomeada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:2414 -#, c-format -msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" -msgstr "não pode renomear restrição herdada \"%s\"" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2628 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela está sendo utilizada por consultas ativas nessa sessão" - -#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:2637 -#, c-format -msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" -msgstr "não pode executar %s \"%s\" porque ela tem eventos de gatilho pendentes" - -#: commands/tablecmds.c:3607 -#, c-format -msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" -msgstr "não pode reescrever relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3613 -#, c-format -msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" -msgstr "não pôde reescrever tabela \"%s\" utilizada como tabela de catálogo" - -#: commands/tablecmds.c:3623 -#, c-format -msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode reescrever tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:3854 -#, c-format -msgid "rewriting table \"%s\"" -msgstr "reescrevendo tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3858 -#, c-format -msgid "verifying table \"%s\"" -msgstr "verificando tabela \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:3972 -#, c-format -msgid "column \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:3987 commands/tablecmds.c:6985 -#, c-format -msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" -msgstr "restrição de verificação \"%s\" foi violada por algum registro" - -#: commands/tablecmds.c:4133 commands/trigger.c:226 -#: rewrite/rewriteDefine.c:265 rewrite/rewriteDefine.c:882 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or view" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou visão" - -#: commands/tablecmds.c:4136 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:4142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada ou índice" - -#: commands/tablecmds.c:4145 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4148 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4151 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, composite type, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, tipo composto ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:4161 -#, c-format -msgid "\"%s\" is of the wrong type" -msgstr "\"%s\" é de um tipo incorreto" - -#: commands/tablecmds.c:4311 commands/tablecmds.c:4318 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza-o" - -#: commands/tablecmds.c:4325 -#, c-format -msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela externa \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:4332 -#, c-format -msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" -msgstr "não pode alterar tabela \"%s\" porque coluna \"%s.%s\" utiliza seu tipo" - -#: commands/tablecmds.c:4394 -#, c-format -msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" -msgstr "não pode alterar tipo \"%s\" porque ele é um tipo de uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4396 -#, c-format -msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." -msgstr "Utilize ALTER ... CASCADE para alterar as tabelas tipadas também." - -#: commands/tablecmds.c:4440 -#, c-format -msgid "type %s is not a composite type" -msgstr "tipo %s não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:4466 -#, c-format -msgid "cannot add column to typed table" -msgstr "não pode adicionar coluna a tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:4528 commands/tablecmds.c:9727 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4534 commands/tablecmds.c:9734 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem ordenação diferente da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4544 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem uma coluna conflitante \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4556 -#, c-format -msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" -msgstr "juntando definição da coluna \"%s\" para tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4777 -#, c-format -msgid "column must be added to child tables too" -msgstr "coluna deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:4844 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" já existe" - -#: commands/tablecmds.c:4948 commands/tablecmds.c:5043 -#: commands/tablecmds.c:5091 commands/tablecmds.c:5195 -#: commands/tablecmds.c:5242 commands/tablecmds.c:5326 -#: commands/tablecmds.c:7503 commands/tablecmds.c:8098 -#, c-format -msgid "cannot alter system column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:4984 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is in a primary key" -msgstr "coluna \"%s\" está em uma chave primária" - -#: commands/tablecmds.c:5142 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão materializada, índice ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:5169 -#, c-format -msgid "statistics target %d is too low" -msgstr "valor da estatística %d é muito pequeno" - -#: commands/tablecmds.c:5177 -#, c-format -msgid "lowering statistics target to %d" -msgstr "diminuindo valor da estatística para %d" - -#: commands/tablecmds.c:5307 -#, c-format -msgid "invalid storage type \"%s\"" -msgstr "tipo de armazenamento \"%s\" é inválido" - -#: commands/tablecmds.c:5338 -#, c-format -msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" -msgstr "tipo de dado da coluna %s só pode ter armazenamento PLAIN" - -#: commands/tablecmds.c:5372 -#, c-format -msgid "cannot drop column from typed table" -msgstr "não pode apagar coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:5413 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "coluna \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:5426 -#, c-format -msgid "cannot drop system column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5433 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode remover coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5663 -#, c-format -msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX renomeará índice \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:5866 -#, c-format -msgid "constraint must be added to child tables too" -msgstr "restrição deve ser adicionada as tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:5936 -#, c-format -msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" -msgstr "relação referenciada \"%s\" não é uma tabela" - -#: commands/tablecmds.c:5959 -#, c-format -msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" -msgstr "restrições em tabelas permanentes só podem referenciar tabelas permanentes" - -#: commands/tablecmds.c:5966 -#, c-format -msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" -msgstr "restrições em tabelas unlogged só podem referenciar tabelas permanentes ou unlogged" - -#: commands/tablecmds.c:5972 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" -msgstr "restrições em tabelas temporárias só podem referenciar tabelas temporárias" - -#: commands/tablecmds.c:5976 -#, c-format -msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" -msgstr "restrições em tabelas temporárias devem envolver tabelas temporárias desta sessão" - -#: commands/tablecmds.c:6037 -#, c-format -msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" -msgstr "número de colunas que referenciam e são referenciadas em um chave estrangeira não correspondem" - -#: commands/tablecmds.c:6144 -#, c-format -msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" -msgstr "restrição de chave estrangeira \"%s\" não pode ser implementada" - -#: commands/tablecmds.c:6147 -#, c-format -msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." -msgstr "Colunas chave \"%s\" e \"%s\" são de tipos incompatíveis: %s e %s." - -#: commands/tablecmds.c:6347 commands/tablecmds.c:6470 -#: commands/tablecmds.c:7342 commands/tablecmds.c:7398 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6353 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:6477 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não é uma restrição de chave estrangeira ou restrição de verificação" - -#: commands/tablecmds.c:6546 -#, c-format -msgid "constraint must be validated on child tables too" -msgstr "restrição deve ser validada nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:6608 -#, c-format -msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" -msgstr "coluna \"%s\" referenciada na restrição de chave estrangeira não existe" - -#: commands/tablecmds.c:6613 -#, c-format -msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" -msgstr "não pode ter mais do que %d chaves em uma chave estrangeira" - -#: commands/tablecmds.c:6678 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma chave primária postergável na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6695 -#, c-format -msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há chave primária na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6760 -#, c-format -msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" -msgstr "lista de colunas referenciadas na chave estrangeira não deve conter duplicatas" - -#: commands/tablecmds.c:6854 -#, c-format -msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" -msgstr "não pode utilizar uma restrição de unicidade postergável na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:6859 -#, c-format -msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" -msgstr "não há restrição de unicidade que corresponde com as colunas informadas na tabela referenciada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7018 -#, c-format -msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "validando restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7314 -#, c-format -msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "não pode remover restrição herdada \"%s\" da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7348 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" da relação \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablecmds.c:7487 -#, c-format -msgid "cannot alter column type of typed table" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:7510 -#, c-format -msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" -msgstr "não pode alterar coluna herdada \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7557 -#, c-format -msgid "transform expression must not return a set" -msgstr "expressão de transformação não deve retornar um conjunto" - -#: commands/tablecmds.c:7576 -#, c-format -msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não pode ser convertida automaticamente para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7578 -#, c-format -msgid "Specify a USING expression to perform the conversion." -msgstr "Especifique uma expressão USING para realizar a conversão." - -#: commands/tablecmds.c:7627 -#, c-format -msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" -msgstr "tipo de coluna herdada \"%s\" deve ser alterado nas tabelas descendentes também" - -#: commands/tablecmds.c:7708 -#, c-format -msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" -msgstr "não pode alterar tipo de coluna \"%s\" duas vezes" - -#: commands/tablecmds.c:7744 -#, c-format -msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "valor padrão para coluna \"%s\" não pode ser convertido automaticamente para tipo %s" - -#: commands/tablecmds.c:7870 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada por uma visão ou regra" - -#: commands/tablecmds.c:7871 commands/tablecmds.c:7890 -#, c-format -msgid "%s depends on column \"%s\"" -msgstr "%s depende da coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:7889 -#, c-format -msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" -msgstr "não pode alterar tipo de uma coluna utilizada em uma definição de gatilho" - -#: commands/tablecmds.c:8465 -#, c-format -msgid "cannot change owner of index \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono do índice \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8467 -#, c-format -msgid "Change the ownership of the index's table, instead." -msgstr "Ao invés disso, mude o dono da tabela do índice." - -#: commands/tablecmds.c:8483 -#, c-format -msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar dono da sequência \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:8485 commands/tablecmds.c:10644 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." -msgstr "Sequência \"%s\" está ligada a tabela \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:8497 commands/tablecmds.c:11280 -#, c-format -msgid "Use ALTER TYPE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TYPE." - -#: commands/tablecmds.c:8506 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablecmds.c:8842 -#, c-format -msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" -msgstr "não pode ter múltiplos subcomandos SET TABLESPACE" - -#: commands/tablecmds.c:8915 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, índice ou tabela TOAST" - -#: commands/tablecmds.c:8948 commands/view.c:474 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" -msgstr "WITH CHECK OPTION só é suportado em visões automaticamente atualizáveis" - -#: commands/tablecmds.c:9094 -#, c-format -msgid "cannot move system relation \"%s\"" -msgstr "não pode mover relação do sistema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9110 -#, c-format -msgid "cannot move temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode mover tabelas temporárias de outras sessões" - -#: commands/tablecmds.c:9238 -#, c-format -msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "somente tabelas, índices e visões materializadas existem em tablespaces" - -#: commands/tablecmds.c:9250 -#, c-format -msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" -msgstr "não pode mover relações para ou da tablespace pg_global" - -#: commands/tablecmds.c:9341 -#, c-format -msgid "aborting because lock on relation \"%s\".\"%s\" is not available" -msgstr "interrompendo porque bloqueio em relação \"%s\".\"%s\" não está disponível" - -#: commands/tablecmds.c:9357 -#, c-format -msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" -msgstr "nenhuma relação correspondente na tablespace \"%s\" foi encontrada" - -#: commands/tablecmds.c:9418 storage/buffer/bufmgr.c:501 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s" - -#: commands/tablecmds.c:9500 -#, c-format -msgid "cannot change inheritance of typed table" -msgstr "não pode mudar herança de tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:9546 -#, c-format -msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" -msgstr "não pode herdar a tabela temporária de outra sessão" - -#: commands/tablecmds.c:9600 -#, c-format -msgid "circular inheritance not allowed" -msgstr "herança circular não é permitida" - -#: commands/tablecmds.c:9601 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." -msgstr "\"%s\" já é um descendente de \"%s\"." - -#: commands/tablecmds.c:9609 -#, c-format -msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" -msgstr "tabela \"%s\" sem OIDs não pode herdar de tabela \"%s\" com OIDs" - -#: commands/tablecmds.c:9745 -#, c-format -msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" -msgstr "coluna \"%s\" na tabela descendente deve ser definida como NOT NULL" - -#: commands/tablecmds.c:9761 -#, c-format -msgid "child table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9844 -#, c-format -msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente \"%s\" tem definição diferente para restrição de verificação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9852 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" -msgstr "restrição \"%s\" conflita com restrição não herdada na tabela descendente \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9876 -#, c-format -msgid "child table is missing constraint \"%s\"" -msgstr "tabela descendente está faltando restrição \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:9956 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" não é um ancestral da relação \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10182 -#, c-format -msgid "typed tables cannot inherit" -msgstr "tabelas tipadas não podem herdar" - -#: commands/tablecmds.c:10213 -#, c-format -msgid "table is missing column \"%s\"" -msgstr "tabela está faltando coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10223 -#, c-format -msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna \"%s\" onde tipo requer \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10232 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" -msgstr "tabela \"%s\" tem tipo diferente para coluna \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10245 -#, c-format -msgid "table has extra column \"%s\"" -msgstr "tabela tem coluna extra \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:10295 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a typed table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela tipada" - -#: commands/tablecmds.c:10478 -#, c-format -msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não único \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10484 -#, c-format -msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice não imediato \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10490 -#, c-format -msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice de expressão \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10496 -#, c-format -msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice parcial \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10502 -#, c-format -msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" -msgstr "não pode utilizar índice inválido \"%s\" como identidade da réplica" - -#: commands/tablecmds.c:10520 -#, c-format -msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" -msgstr "índice \"%s\" não pode ser utilizado como identidade da réplica porque coluna \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/tablecmds.c:10643 -#, c-format -msgid "cannot move an owned sequence into another schema" -msgstr "não pode mover uma sequência ligada para outro esquema" - -#: commands/tablecmds.c:10739 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "relação \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/tablecmds.c:11264 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a composite type" -msgstr "\"%s\" não é um tipo composto" - -#: commands/tablecmds.c:11294 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão, visão materializada, sequência ou tabela externa" - -#: commands/tablespace.c:160 commands/tablespace.c:177 -#: commands/tablespace.c:188 commands/tablespace.c:196 -#: commands/tablespace.c:623 replication/slot.c:930 storage/file/copydir.c:47 -#, c-format -msgid "could not create directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:207 -#, c-format -msgid "could not stat directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:216 -#, c-format -msgid "\"%s\" exists but is not a directory" -msgstr "\"%s\" existe mas não é um diretório" - -#: commands/tablespace.c:247 -#, c-format -msgid "permission denied to create tablespace \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao criar tablespace \"%s\"" - -#: commands/tablespace.c:249 -#, c-format -msgid "Must be superuser to create a tablespace." -msgstr "Deve ser super-usuário para criar uma tablespace." - -#: commands/tablespace.c:265 -#, c-format -msgid "tablespace location cannot contain single quotes" -msgstr "local da tablespace não pode conter aspas simples" - -#: commands/tablespace.c:275 -#, c-format -msgid "tablespace location must be an absolute path" -msgstr "local da tablespace deve ser um caminho absoluto" - -#: commands/tablespace.c:286 -#, c-format -msgid "tablespace location \"%s\" is too long" -msgstr "local da tablespace \"%s\" é muito longo" - -#: commands/tablespace.c:296 commands/tablespace.c:894 -#, c-format -msgid "unacceptable tablespace name \"%s\"" -msgstr "nome da tablespace \"%s\" é inaceitável" - -#: commands/tablespace.c:298 commands/tablespace.c:895 -#, c-format -msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces." -msgstr "O prefixo \"pg_\" é reservado para tablespaces do sistema." - -#: commands/tablespace.c:308 commands/tablespace.c:907 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" already exists" -msgstr "tablespace \"%s\" já existe" - -#: commands/tablespace.c:386 commands/tablespace.c:551 -#: replication/basebackup.c:222 replication/basebackup.c:1064 -#: utils/adt/misc.c:365 -#, c-format -msgid "tablespaces are not supported on this platform" -msgstr "tablespaces não são suportadas nesta plataforma" - -#: commands/tablespace.c:426 commands/tablespace.c:877 -#: commands/tablespace.c:956 commands/tablespace.c:1025 -#: commands/tablespace.c:1158 commands/tablespace.c:1358 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:432 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "tablespace \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tablespace.c:508 -#, c-format -msgid "tablespace \"%s\" is not empty" -msgstr "tablespace \"%s\" não está vazia" - -#: commands/tablespace.c:582 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório \"%s\" não existe" - -#: commands/tablespace.c:583 -#, c-format -msgid "Create this directory for the tablespace before restarting the server." -msgstr "Crie este diretório para a tablespace antes de reiniciar o servidor." - -#: commands/tablespace.c:588 -#, c-format -msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:618 -#, c-format -msgid "directory \"%s\" already in use as a tablespace" -msgstr "diretório \"%s\" já está em uso como uma tablespace" - -#: commands/tablespace.c:642 commands/tablespace.c:764 -#: commands/tablespace.c:777 commands/tablespace.c:801 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:650 commands/tablespace.c:812 -#, c-format -msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:661 -#, c-format -msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar link simbólico \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:725 commands/tablespace.c:735 -#: postmaster/postmaster.c:1284 replication/basebackup.c:349 -#: replication/basebackup.c:667 storage/file/copydir.c:53 -#: storage/file/copydir.c:96 storage/file/fd.c:1951 storage/ipc/dsm.c:300 -#: utils/adt/genfile.c:354 utils/adt/misc.c:267 utils/misc/tzparser.c:339 -#, c-format -msgid "could not open directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório \"%s\": %m" - -#: commands/tablespace.c:1030 -#, c-format -msgid "Tablespace \"%s\" does not exist." -msgstr "Tablespace \"%s\" não existe." - -#: commands/tablespace.c:1457 -#, c-format -msgid "directories for tablespace %u could not be removed" -msgstr "diretórios para tablespace %u não puderam ser removidos" - -#: commands/tablespace.c:1459 -#, c-format -msgid "You can remove the directories manually if necessary." -msgstr "Você pode remover os diretórios manualmente se necessário." - -#: commands/trigger.c:175 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela" - -#: commands/trigger.c:177 -#, c-format -msgid "Tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:188 commands/trigger.c:195 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a view" -msgstr "\"%s\" é uma visão" - -#: commands/trigger.c:190 -#, c-format -msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos BEFORE ou AFTER a nível de registro." - -#: commands/trigger.c:197 -#, c-format -msgid "Views cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Visões não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:205 commands/trigger.c:212 commands/trigger.c:219 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a foreign table" -msgstr "\"%s\" é uma tabela externa" - -#: commands/trigger.c:207 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have INSTEAD OF triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos INSTEAD OF." - -#: commands/trigger.c:214 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have TRUNCATE triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos TRUNCATE." - -#: commands/trigger.c:221 -#, c-format -msgid "Foreign tables cannot have constraint triggers." -msgstr "Tabelas externas não podem ter gatilhos de restrição." - -#: commands/trigger.c:284 -#, c-format -msgid "TRUNCATE FOR EACH ROW triggers are not supported" -msgstr "gatilhos TRUNCATE FOR EACH ROW não são suportados" - -#: commands/trigger.c:292 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers must be FOR EACH ROW" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF devem ser FOR EACH ROW" - -#: commands/trigger.c:296 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have WHEN conditions" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter condições WHEN" - -#: commands/trigger.c:300 -#, c-format -msgid "INSTEAD OF triggers cannot have column lists" -msgstr "gatilhos INSTEAD OF não podem ter listas de colunas" - -#: commands/trigger.c:359 commands/trigger.c:372 -#, c-format -msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "condição WHEN de gatilho de comando não pode referenciar valores de coluna" - -#: commands/trigger.c:364 -#, c-format -msgid "INSERT trigger's WHEN condition cannot reference OLD values" -msgstr "condição WHEN de gatilho INSERT não pode referenciar valores OLD" - -#: commands/trigger.c:377 -#, c-format -msgid "DELETE trigger's WHEN condition cannot reference NEW values" -msgstr "condição WHEN de gatilho DELETE não pode referenciar valores NEW" - -#: commands/trigger.c:382 -#, c-format -msgid "BEFORE trigger's WHEN condition cannot reference NEW system columns" -msgstr "condição WHEN de gatilho BEFORE não pode referenciar colunas de sistema NEW" - -#: commands/trigger.c:427 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:434 -#, c-format -msgid "function %s must return type \"trigger\"" -msgstr "função %s deve retornar tipo \"trigger\"" - -#: commands/trigger.c:546 commands/trigger.c:1295 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "gatilho \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: commands/trigger.c:831 -msgid "Found referenced table's UPDATE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de UPDATE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:832 -msgid "Found referenced table's DELETE trigger." -msgstr "Encontrado gatilho de DELETE na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:833 -msgid "Found referencing table's trigger." -msgstr "Encontrado gatilho na tabela referenciada." - -#: commands/trigger.c:942 commands/trigger.c:958 -#, c-format -msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s" -msgstr "ignorando grupo de gatilhos incompletos para restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:970 -#, c-format -msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s" -msgstr "convertendo grupo de gatilhos na restrição \"%s\" %s" - -#: commands/trigger.c:1112 commands/trigger.c:1217 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" -msgstr "\"%s\" não é uma tabela, visão ou tabela externa" - -#: commands/trigger.c:1183 commands/trigger.c:1343 commands/trigger.c:1459 -#, c-format -msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist" -msgstr "gatilho \"%s\" na tabela \"%s\" não existe" - -#: commands/trigger.c:1424 -#, c-format -msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger" -msgstr "permissão negada: \"%s\" é um gatilho do sistema" - -#: commands/trigger.c:1920 -#, c-format -msgid "trigger function %u returned null value" -msgstr "função de gatilho %u retornou valor nulo" - -#: commands/trigger.c:1979 commands/trigger.c:2178 commands/trigger.c:2382 -#: commands/trigger.c:2664 -#, c-format -msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" -msgstr "gatilho BEFORE STATEMENT não pode retornar um valor" - -#: commands/trigger.c:2726 executor/nodeModifyTable.c:434 -#: executor/nodeModifyTable.c:712 -#, c-format -msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" -msgstr "tupla a ser atualizada já foi modificada por uma operação disparada pelo comando atual" - -#: commands/trigger.c:2727 executor/nodeModifyTable.c:435 -#: executor/nodeModifyTable.c:713 -#, c-format -msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." -msgstr "Considere utilizar um gatilho AFTER ao invés de um gatilho BEFORE para propagar alterações para outros registros." - -#: commands/trigger.c:2741 executor/execMain.c:2059 -#: executor/nodeLockRows.c:165 executor/nodeModifyTable.c:447 -#: executor/nodeModifyTable.c:725 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to concurrent update" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a uma atualização concorrente" - -#: commands/trigger.c:4538 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" -msgstr "restrição \"%s\" não é postergável" - -#: commands/trigger.c:4561 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:114 commands/tsearchcmds.c:671 -#, c-format -msgid "function %s should return type %s" -msgstr "função %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/tsearchcmds.c:186 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search parsers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar analisadores de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:234 -#, c-format -msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do analisador de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:244 -#, c-format -msgid "text search parser start method is required" -msgstr "método start do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:249 -#, c-format -msgid "text search parser gettoken method is required" -msgstr "método gettoken do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:254 -#, c-format -msgid "text search parser end method is required" -msgstr "método end do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:259 -#, c-format -msgid "text search parser lextypes method is required" -msgstr "método lextypes do analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:376 -#, c-format -msgid "text search template \"%s\" does not accept options" -msgstr "modelo de busca textual \"%s\" não aceita opções" - -#: commands/tsearchcmds.c:449 -#, c-format -msgid "text search template is required" -msgstr "modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:735 -#, c-format -msgid "must be superuser to create text search templates" -msgstr "deve ser super-usuário para criar modelos de busca textual" - -#: commands/tsearchcmds.c:772 -#, c-format -msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro do modelo de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:782 -#, c-format -msgid "text search template lexize method is required" -msgstr "método lexize do modelo de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:988 -#, c-format -msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized" -msgstr "parâmetro de configuração de busca textual \"%s\" é desconhecido" - -#: commands/tsearchcmds.c:995 -#, c-format -msgid "cannot specify both PARSER and COPY options" -msgstr "não pode especificar ambas opções PARSER e COPY" - -#: commands/tsearchcmds.c:1023 -#, c-format -msgid "text search parser is required" -msgstr "analisador de busca textual é requerido" - -#: commands/tsearchcmds.c:1247 -#, c-format -msgid "token type \"%s\" does not exist" -msgstr "tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1469 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe" - -#: commands/tsearchcmds.c:1475 -#, c-format -msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "mapeamento para tipo de elemento \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/tsearchcmds.c:1628 commands/tsearchcmds.c:1739 -#, c-format -msgid "invalid parameter list format: \"%s\"" -msgstr "formato de lista de parâmetros é inválido: \"%s\"" - -#: commands/typecmds.c:184 -#, c-format -msgid "must be superuser to create a base type" -msgstr "deve ser super-usuário para criar um tipo base" - -#: commands/typecmds.c:290 commands/typecmds.c:1371 -#, c-format -msgid "type attribute \"%s\" not recognized" -msgstr "atributo do tipo \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:344 -#, c-format -msgid "invalid type category \"%s\": must be simple ASCII" -msgstr "categoria de tipo \"%s\" é inválida: deve ser ASCII simples" - -#: commands/typecmds.c:363 -#, c-format -msgid "array element type cannot be %s" -msgstr "tipo do elemento da matriz não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:395 -#, c-format -msgid "alignment \"%s\" not recognized" -msgstr "alinhamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:412 -#, c-format -msgid "storage \"%s\" not recognized" -msgstr "armazenamento \"%s\" desconhecido" - -#: commands/typecmds.c:423 -#, c-format -msgid "type input function must be specified" -msgstr "função de entrada do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:427 -#, c-format -msgid "type output function must be specified" -msgstr "função de saída do tipo deve ser especificada" - -#: commands/typecmds.c:432 -#, c-format -msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function" -msgstr "função de saída do modificador de tipo é inútil sem uma função de entrada do modificador de tipo" - -#: commands/typecmds.c:455 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:462 -#, c-format -msgid "type input function %s must return type %s" -msgstr "função de entrada do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:472 -#, c-format -msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo retornado pela função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:479 -#, c-format -msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função de saída do tipo %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:488 -#, c-format -msgid "type receive function %s must return type %s" -msgstr "função de recepção do tipo %s deve retornar tipo %s" - -#: commands/typecmds.c:497 -#, c-format -msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -msgstr "função de envio do tipo %s deve retornar tipo \"bytea\"" - -#: commands/typecmds.c:762 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain" -msgstr "\"%s\" não é um tipo base válido para um domínio" - -#: commands/typecmds.c:848 -#, c-format -msgid "multiple default expressions" -msgstr "múltiplas expressões padrão" - -#: commands/typecmds.c:910 commands/typecmds.c:919 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints" -msgstr "restrições NULL/NOT NULL conflitantes" - -#: commands/typecmds.c:935 -#, c-format -msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições de verificação para domínios não podem ser marcadas NO INHERIT" - -#: commands/typecmds.c:944 commands/typecmds.c:2453 -#, c-format -msgid "unique constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de unicidade não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:950 commands/typecmds.c:2459 -#, c-format -msgid "primary key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave primária não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:956 commands/typecmds.c:2465 -#, c-format -msgid "exclusion constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de exclusão não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:962 commands/typecmds.c:2471 -#, c-format -msgid "foreign key constraints not possible for domains" -msgstr "restrições de chave estrangeira não são possíveis para domínios" - -#: commands/typecmds.c:971 commands/typecmds.c:2480 -#, c-format -msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" -msgstr "especificação de postergação de restrição não é suportada para domínios" - -#: commands/typecmds.c:1243 utils/cache/typcache.c:1071 -#, c-format -msgid "%s is not an enum" -msgstr "%s não é um enum" - -#: commands/typecmds.c:1379 -#, c-format -msgid "type attribute \"subtype\" is required" -msgstr "atributo do tipo \"subtype\" é requerido" - -#: commands/typecmds.c:1384 -#, c-format -msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "subtipo do range não pode ser %s" - -#: commands/typecmds.c:1403 -#, c-format -msgid "range collation specified but subtype does not support collation" -msgstr "ordenação de range especificado mas subtipo não suporta ordenação" - -#: commands/typecmds.c:1639 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1690 -#, c-format -msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s" -msgstr "alterando tipo de argumento da função %s de \"opaque\" para %s" - -#: commands/typecmds.c:1789 -#, c-format -msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -msgstr "função typmod_in %s deve retornar tipo \"integer\"" - -#: commands/typecmds.c:1816 -#, c-format -msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\"" -msgstr "função typmod_out %s deve retornar tipo \"cstring\"" - -#: commands/typecmds.c:1843 -#, c-format -msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\"" -msgstr "função de análise do tipo %s deve retornar tipo \"boolean\"" - -#: commands/typecmds.c:1889 -#, c-format -msgid "You must specify an operator class for the range type or define a default operator class for the subtype." -msgstr "Você deve especificar uma classe de operadores para o tipo range ou definir uma classe de operadores padrão para o subtipo." - -#: commands/typecmds.c:1920 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must return range type" -msgstr "função canônica de range %s deve retornar tipo range" - -#: commands/typecmds.c:1926 -#, c-format -msgid "range canonical function %s must be immutable" -msgstr "função canônica de range %s deve ser imutável" - -#: commands/typecmds.c:1962 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must return type double precision" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve retornar tipo double precision" - -#: commands/typecmds.c:1968 -#, c-format -msgid "range subtype diff function %s must be immutable" -msgstr "função diff de subtipo range %s deve ser imutável" - -#: commands/typecmds.c:2287 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores nulos" - -#: commands/typecmds.c:2396 commands/typecmds.c:2574 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe" - -#: commands/typecmds.c:2400 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/typecmds.c:2580 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" -msgstr "restrição \"%s\" do domínio \"%s\" não é uma restrição de verificação" - -#: commands/typecmds.c:2684 -#, c-format -msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" -msgstr "coluna \"%s\" da tabela \"%s\" contém valores que violam a nova restrição" - -#: commands/typecmds.c:2897 commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3425 -#, c-format -msgid "%s is not a domain" -msgstr "%s não é um domínio" - -#: commands/typecmds.c:2930 -#, c-format -msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" -msgstr "restrição \"%s\" para domínio \"%s\" já existe" - -#: commands/typecmds.c:2980 -#, c-format -msgid "cannot use table references in domain check constraint" -msgstr "não pode utilizar referências a tabela em restrição de verificação do domínio" - -#: commands/typecmds.c:3199 commands/typecmds.c:3279 commands/typecmds.c:3533 -#, c-format -msgid "%s is a table's row type" -msgstr "%s é um tipo registro da tabela" - -#: commands/typecmds.c:3201 commands/typecmds.c:3281 commands/typecmds.c:3535 -#, c-format -msgid "Use ALTER TABLE instead." -msgstr "Ao invés disso utilize ALTER TABLE." - -#: commands/typecmds.c:3208 commands/typecmds.c:3288 commands/typecmds.c:3452 -#, c-format -msgid "cannot alter array type %s" -msgstr "não pode alterar tipo array %s" - -#: commands/typecmds.c:3210 commands/typecmds.c:3290 commands/typecmds.c:3454 -#, c-format -msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." -msgstr "Você pode alterar tipo %s, que alterará o tipo array também." - -#: commands/typecmds.c:3519 -#, c-format -msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -msgstr "tipo \"%s\" já existe no esquema \"%s\"" - -#: commands/user.c:145 -#, c-format -msgid "SYSID can no longer be specified" -msgstr "SYSID não pode mais ser especificado" - -#: commands/user.c:277 -#, c-format -msgid "must be superuser to create superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para criar super-usuários" - -#: commands/user.c:284 -#, c-format -msgid "must be superuser to create replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para criar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:291 -#, c-format -msgid "permission denied to create role" -msgstr "permissão negada ao criar role" - -#: commands/user.c:298 commands/user.c:1119 -#, c-format -msgid "role name \"%s\" is reserved" -msgstr "nome de role \"%s\" é reservado" - -#: commands/user.c:311 commands/user.c:1113 -#, c-format -msgid "role \"%s\" already exists" -msgstr "role \"%s\" já existe" - -#: commands/user.c:618 commands/user.c:827 commands/user.c:933 -#: commands/user.c:1088 commands/variable.c:797 commands/variable.c:869 -#: utils/adt/acl.c:5121 utils/init/miscinit.c:362 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist" -msgstr "role \"%s\" não existe" - -#: commands/user.c:631 commands/user.c:846 commands/user.c:1357 -#: commands/user.c:1503 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar super-usuários" - -#: commands/user.c:638 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter replication users" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar usuários de replicação" - -#: commands/user.c:654 commands/user.c:854 -#, c-format -msgid "permission denied" -msgstr "permissão negada" - -#: commands/user.c:884 -#, c-format -msgid "must be superuser to alter settings globally" -msgstr "deve ser super-usuário para alterar definições globalmente" - -#: commands/user.c:906 -#, c-format -msgid "permission denied to drop role" -msgstr "permissão negada ao remover role" - -#: commands/user.c:938 -#, c-format -msgid "role \"%s\" does not exist, skipping" -msgstr "role \"%s\" não existe, ignorando" - -#: commands/user.c:950 commands/user.c:954 -#, c-format -msgid "current user cannot be dropped" -msgstr "usuário atual não pode ser removido" - -#: commands/user.c:958 -#, c-format -msgid "session user cannot be dropped" -msgstr "usuário de sessão não pode ser removido" - -#: commands/user.c:969 -#, c-format -msgid "must be superuser to drop superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para remover super-usuários" - -#: commands/user.c:985 -#, c-format -msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it" -msgstr "role \"%s\" não pode ser removida porque alguns objetos dependem dela" - -#: commands/user.c:1103 -#, c-format -msgid "session user cannot be renamed" -msgstr "usuário de sessão não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1107 -#, c-format -msgid "current user cannot be renamed" -msgstr "usuário atual não pode ser renomeado" - -#: commands/user.c:1130 -#, c-format -msgid "must be superuser to rename superusers" -msgstr "deve ser super-usuário para renomear super-usuários" - -#: commands/user.c:1137 -#, c-format -msgid "permission denied to rename role" -msgstr "permissão negada ao renomear role" - -#: commands/user.c:1158 -#, c-format -msgid "MD5 password cleared because of role rename" -msgstr "senha MD5 foi limpada porque role foi renomeada" - -#: commands/user.c:1218 -#, c-format -msgid "column names cannot be included in GRANT/REVOKE ROLE" -msgstr "nomes de coluna não podem ser incluídos em GRANT/REVOKE ROLE" - -#: commands/user.c:1256 -#, c-format -msgid "permission denied to drop objects" -msgstr "permissão negada ao remover objetos" - -#: commands/user.c:1283 commands/user.c:1292 -#, c-format -msgid "permission denied to reassign objects" -msgstr "permissão negada ao reatribuir objetos" - -#: commands/user.c:1365 commands/user.c:1511 -#, c-format -msgid "must have admin option on role \"%s\"" -msgstr "deve ter opção admin na role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1382 -#, c-format -msgid "must be superuser to set grantor" -msgstr "deve ser super-usuário para definir concedente" - -#: commands/user.c:1407 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1422 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" já é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/user.c:1533 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\"" -msgstr "role \"%s\" não é um membro da role \"%s\"" - -#: commands/vacuum.c:468 -#, c-format -msgid "oldest xmin is far in the past" -msgstr "xmin mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:469 -#, c-format -msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:501 -#, c-format -msgid "oldest multixact is far in the past" -msgstr "multixact mais velho é muito antigo" - -#: commands/vacuum.c:502 -#, c-format -msgid "Close open transactions with multixacts soon to avoid wraparound problems." -msgstr "Feche transações abertas com multixacts imediatamente para evitar problemas de reinício." - -#: commands/vacuum.c:1064 -#, c-format -msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions" -msgstr "alguns bancos de dados não foram limpos a mais de 2 bilhões de transações" - -#: commands/vacuum.c:1065 -#, c-format -msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss." -msgstr "Você já pode ter sofrido problemas de perda de dados devido a reciclagem de transações." - -#: commands/vacuum.c:1182 -#, c-format -msgid "skipping vacuum of \"%s\" --- lock not available" -msgstr "ignorando limpeza de \"%s\" --- bloqueio não está disponível" - -#: commands/vacuum.c:1208 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1212 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only superuser or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente super-usuário ou dono de banco de dados pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1216 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it" -msgstr "ignorando \"%s\" --- somente dono de tabela ou de banco de dados pode limpá-la(o)" - -#: commands/vacuum.c:1234 -#, c-format -msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "ignorando \"%s\" --- não pode limpar objetos que não são tabelas ou tabelas especiais do sistema" - -#: commands/vacuumlazy.c:346 -#, c-format -msgid "" -"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -"pages: %d removed, %d remain\n" -"tuples: %.0f removed, %.0f remain, %.0f are dead but not yet removable\n" -"buffer usage: %d hits, %d misses, %d dirtied\n" -"avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -"system usage: %s" -msgstr "" -"limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\": buscas por índice: %d\n" -"páginas: %d removidas, %d remanescentes\n" -"tuplas: %.0f removidas, %.0f remanescentes, %.0f são não vigentes mas ainda não podem ser removidas\n" -"uso de buffers: %d acertos, %d faltas, %d sujos\n" -"taxa média de leitura: %.3f MB/s, taxa média de escrita: %.3f MB/s\n" -"uso do sistema: %s" - -#: commands/vacuumlazy.c:680 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing" -msgstr "página %2$u da relação \"%1$s\" não foi inicializada --- consertando" - -#: commands/vacuumlazy.c:1092 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages" -msgstr "\"%s\": removidas %.0f versões de registro em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1097 -#, c-format -msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u out of %u pages" -msgstr "\"%s\": encontrados %.0f versões de registros removíveis e %.0f não-removíveis em %u de %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1101 -#, c-format -msgid "" -"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" -"There were %.0f unused item pointers.\n" -"%u pages are entirely empty.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros não vigentes não podem ser removidas ainda.\n" -"Havia %.0f ponteiros de itens não utilizados.\n" -"%u páginas estão completamente vazias.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1172 -#, c-format -msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages" -msgstr "\"%s\": removidas %d versões de registro em %d páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1175 commands/vacuumlazy.c:1342 -#: commands/vacuumlazy.c:1514 -#, c-format -msgid "%s." -msgstr "%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1339 -#, c-format -msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions" -msgstr "índice \"%s\" percorrido para remover %d versões de registro" - -#: commands/vacuumlazy.c:1385 -#, c-format -msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages" -msgstr "índice \"%s\" agora contém %.0f versões de registros em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1389 -#, c-format -msgid "" -"%.0f index row versions were removed.\n" -"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -"%s." -msgstr "" -"%.0f versões de registros de índices foram apagadas.\n" -"%u páginas de índice foram removidas, %u são reutilizáveis.\n" -"%s." - -#: commands/vacuumlazy.c:1446 -#, c-format -msgid "\"%s\": stopping truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": parando truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/vacuumlazy.c:1511 -#, c-format -msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages" -msgstr "\"%s\": truncadas %u em %u páginas" - -#: commands/vacuumlazy.c:1567 -#, c-format -msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" -msgstr "\"%s\": suspendendo truncamento devido a pedido de bloqueio conflitante" - -#: commands/variable.c:162 utils/misc/guc.c:9058 -#, c-format -msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." -msgstr "Palavra chave desconhecida: \"%s\"." - -#: commands/variable.c:174 -#, c-format -msgid "Conflicting \"datestyle\" specifications." -msgstr "Especificações conflitantes de \"datestyle\"" - -#: commands/variable.c:296 -#, c-format -msgid "Cannot specify months in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar meses em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:302 -#, c-format -msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "Não pode especificar dias em intervalo de zona horária." - -#: commands/variable.c:344 commands/variable.c:426 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds" -msgstr "zona horária \"%s\" parece utilizar segundos intercalados" - -#: commands/variable.c:346 commands/variable.c:428 -#, c-format -msgid "PostgreSQL does not support leap seconds." -msgstr "PostgreSQL não suporta segundos intercalados." - -#: commands/variable.c:355 -#, c-format -msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "deslocamento de zona horária UTC está fora do intervalo." - -#: commands/variable.c:493 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita da transação dentro de uma transação somente leitura" - -#: commands/variable.c:500 -#, c-format -msgid "transaction read-write mode must be set before any query" -msgstr "modo leitura-escrita de transação deve ser definido antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:507 -#, c-format -msgid "cannot set transaction read-write mode during recovery" -msgstr "não pode definir modo leitura-escrita de transação durante recuperação" - -#: commands/variable.c:556 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:563 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL não deve ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:570 storage/lmgr/predicate.c:1588 -#, c-format -msgid "cannot use serializable mode in a hot standby" -msgstr "não pode utilizar modo serializável em um servidor em espera ativo" - -#: commands/variable.c:571 -#, c-format -msgid "You can use REPEATABLE READ instead." -msgstr "Você pode utilizar REPEATABLE READ ao invés disso." - -#: commands/variable.c:619 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE cannot be called within a subtransaction" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE não pode ser chamado em uma subtransação" - -#: commands/variable.c:625 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION [NOT] DEFERRABLE deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: commands/variable.c:707 -#, c-format -msgid "Conversion between %s and %s is not supported." -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada." - -#: commands/variable.c:714 -#, c-format -msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Não pode mudar \"client_encoding\" agora." - -#: commands/variable.c:884 -#, c-format -msgid "permission denied to set role \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir role \"%s\"" - -#: commands/view.c:54 -#, c-format -msgid "invalid value for \"check_option\" option" -msgstr "valor é inválido para opção \"check_option\"" - -#: commands/view.c:55 -#, c-format -msgid "Valid values are \"local\" and \"cascaded\"." -msgstr "Valores válidos são \"local\" e \"cascaded\"." - -#: commands/view.c:114 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for view column \"%s\"" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na coluna \"%s\" da visão" - -#: commands/view.c:129 -#, c-format -msgid "view must have at least one column" -msgstr "visão deve ter pelo menos uma coluna" - -#: commands/view.c:260 commands/view.c:272 -#, c-format -msgid "cannot drop columns from view" -msgstr "não pode apagar colunas da visão" - -#: commands/view.c:277 -#, c-format -msgid "cannot change name of view column \"%s\" to \"%s\"" -msgstr "não pode mudar nome de coluna da visão \"%s\" para \"%s\"" - -#: commands/view.c:285 -#, c-format -msgid "cannot change data type of view column \"%s\" from %s to %s" -msgstr "não pode mudar tipo de dado de coluna da visão \"%s\" de %s para %s" - -#: commands/view.c:420 -#, c-format -msgid "views must not contain SELECT INTO" -msgstr "visões não devem conter SELECT INTO" - -#: commands/view.c:433 -#, c-format -msgid "views must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: commands/view.c:504 -#, c-format -msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns" -msgstr "CREATE VIEW especificou mais nomes de colunas do que colunas" - -#: commands/view.c:512 -#, c-format -msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "visões não podem ser unlogged porque elas não tem armazenamento" - -#: commands/view.c:526 -#, c-format -msgid "view \"%s\" will be a temporary view" -msgstr "visão \"%s\" será uma visão temporária" - -#: executor/execCurrent.c:76 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query" -msgstr "cursor \"%s\" não é uma consulta SELECT" - -#: executor/execCurrent.c:82 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction" -msgstr "cursor \"%s\" está aberto de uma transação anterior" - -#: executor/execCurrent.c:114 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" têm múltiplas referências FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:123 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" does not have a FOR UPDATE/SHARE reference to table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não tem uma referência FOR UPDATE/SHARE para tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:133 executor/execCurrent.c:179 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row" -msgstr "cursor \"%s\" não está posicionado em um registro" - -#: executor/execCurrent.c:166 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\"" -msgstr "cursor \"%s\" não é simplesmente uma busca atualizável da tabela \"%s\"" - -#: executor/execCurrent.c:231 executor/execQual.c:1160 -#, c-format -msgid "type of parameter %d (%s) does not match that when preparing the plan (%s)" -msgstr "tipo de parâmetro %d (%s) não corresponde aquele ao preparar o plano (%s)" - -#: executor/execCurrent.c:243 executor/execQual.c:1172 -#, c-format -msgid "no value found for parameter %d" -msgstr "nenhum valor encontrado para parâmetro %d" - -#: executor/execMain.c:955 -#, c-format -msgid "cannot change sequence \"%s\"" -msgstr "não pode mudar sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:961 -#, c-format -msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:979 rewrite/rewriteHandler.c:2512 -#, c-format -msgid "cannot insert into view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:981 rewrite/rewriteHandler.c:2515 -#, c-format -msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a inserção em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF INSERT ou uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:987 rewrite/rewriteHandler.c:2520 -#, c-format -msgid "cannot update view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:989 rewrite/rewriteHandler.c:2523 -#, c-format -msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a atualização em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF UPDATE ou uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:995 rewrite/rewriteHandler.c:2528 -#, c-format -msgid "cannot delete from view \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:997 rewrite/rewriteHandler.c:2531 -#, c-format -msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -msgstr "Para habilitar a exclusão em uma visão, forneça um gatilho INSTEAD OF DELETE ou uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD." - -#: executor/execMain.c:1008 -#, c-format -msgid "cannot change materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode mudar visão materializada \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1020 -#, c-format -msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode inserir em tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1026 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite inserções" - -#: executor/execMain.c:1033 -#, c-format -msgid "cannot update foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1039 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite atualizações" - -#: executor/execMain.c:1046 -#, c-format -msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode excluir da tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1052 -#, c-format -msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" -msgstr "tabela externa \"%s\" não permite exclusões" - -#: executor/execMain.c:1063 -#, c-format -msgid "cannot change relation \"%s\"" -msgstr "não pode mudar relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1087 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na sequência \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1094 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na relação TOAST \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1109 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na visão materializada \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1116 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" -msgstr "não pode bloquear registros na tabela externa \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" -msgstr "não pôde bloquear registros na relação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1607 -#, c-format -msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" -msgstr "valor nulo na coluna \"%s\" viola a restrição não-nula" - -#: executor/execMain.c:1609 executor/execMain.c:1626 executor/execMain.c:1673 -#, c-format -msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Registro que falhou contém %s." - -#: executor/execMain.c:1624 -#, c-format -msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" -msgstr "novo registro da relação \"%s\" viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execMain.c:1671 -#, c-format -msgid "new row violates WITH CHECK OPTION for view \"%s\"" -msgstr "novo registro viola WITH CHECK OPTION para visão \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:306 executor/execQual.c:334 executor/execQual.c:3157 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:430 utils/adt/arrayfuncs.c:233 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:531 utils/adt/arrayfuncs.c:1275 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2961 utils/adt/arrayfuncs.c:4986 -#, c-format -msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "número de dimensões da matriz (%d) excede o máximo permitido (%d)" - -#: executor/execQual.c:319 executor/execQual.c:347 -#, c-format -msgid "array subscript in assignment must not be null" -msgstr "índice da matriz em atribuição não deve ser nulo" - -#: executor/execQual.c:642 executor/execQual.c:4078 -#, c-format -msgid "attribute %d has wrong type" -msgstr "atributo %d tem tipo incorreto" - -#: executor/execQual.c:643 executor/execQual.c:4079 -#, c-format -msgid "Table has type %s, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:836 executor/execQual.c:853 executor/execQual.c:1050 -#: executor/nodeModifyTable.c:85 executor/nodeModifyTable.c:95 -#: executor/nodeModifyTable.c:112 executor/nodeModifyTable.c:120 -#, c-format -msgid "table row type and query-specified row type do not match" -msgstr "tipo registro da tabela e tipo registro especificado na consulta não correspondem" - -#: executor/execQual.c:837 -#, c-format -msgid "Table row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Table row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro da tabela contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro da tabela contém %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:854 executor/nodeModifyTable.c:96 -#, c-format -msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tabela tem tipo %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1051 executor/execQual.c:1647 -#, c-format -msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d." -msgstr "Armazenamento físico não combina com atributo removido na posição ordinal %d." - -#: executor/execQual.c:1326 parser/parse_func.c:114 parser/parse_func.c:535 -#: parser/parse_func.c:887 -#, c-format -msgid "cannot pass more than %d argument to a function" -msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" -msgstr[0] "não pode passar mais do que %d argumento para uma função" -msgstr[1] "não pode passar mais do que %d argumentos para uma função" - -#: executor/execQual.c:1515 -#, c-format -msgid "functions and operators can take at most one set argument" -msgstr "funções e operadores podem receber no máximo um argumento do tipo conjunto" - -#: executor/execQual.c:1565 -#, c-format -msgid "function returning setof record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna setof record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: executor/execQual.c:1620 executor/execQual.c:1636 executor/execQual.c:1646 -#, c-format -msgid "function return row and query-specified return row do not match" -msgstr "registro de retorno da função e registro de retorno especificado na consulta não correspondem" - -#: executor/execQual.c:1621 -#, c-format -msgid "Returned row contains %d attribute, but query expects %d." -msgid_plural "Returned row contains %d attributes, but query expects %d." -msgstr[0] "Registro retornado contém %d atributo, mas consulta espera %d." -msgstr[1] "Registro retornado contém %d atributos, mas consulta espera %d." - -#: executor/execQual.c:1637 -#, c-format -msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." -msgstr "Tipo retornado %s na posição ordinal %d, mas consulta espera %s." - -#: executor/execQual.c:1879 executor/execQual.c:2310 -#, c-format -msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed" -msgstr "protocolo de função tabular para modo materializado não foi seguido" - -#: executor/execQual.c:1899 executor/execQual.c:2317 -#, c-format -msgid "unrecognized table-function returnMode: %d" -msgstr "modo de retorno (returnMode) da função tabular desconhecido: %d" - -#: executor/execQual.c:2227 -#, c-format -msgid "function returning set of rows cannot return null value" -msgstr "função que retorna conjunto de registros não pode retornar valor nulo" - -#: executor/execQual.c:2284 -#, c-format -msgid "rows returned by function are not all of the same row type" -msgstr "registros retornados pela função não são todos do mesmo tipo registro" - -#: executor/execQual.c:2499 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -msgstr "IS DISTINCT FROM não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:2576 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -msgstr "op ANY/ALL (array) não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3135 -#, c-format -msgid "cannot merge incompatible arrays" -msgstr "não pode mesclar matrizes incompatíveis" - -#: executor/execQual.c:3136 -#, c-format -msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s." -msgstr "Matriz com tipo de elemento %s não pode ser incluído em uma construção ARRAY com tipo de elemento %s." - -#: executor/execQual.c:3177 executor/execQual.c:3204 -#, c-format -msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" -msgstr "matrizes multidimensionais devem ter expressões de matriz com dimensões correspondentes" - -#: executor/execQual.c:3719 -#, c-format -msgid "NULLIF does not support set arguments" -msgstr "NULLIF não suporta conjunto de argumentos" - -#: executor/execQual.c:3949 utils/adt/domains.c:131 -#, c-format -msgid "domain %s does not allow null values" -msgstr "domínio %s não permite valores nulos" - -#: executor/execQual.c:3979 utils/adt/domains.c:168 -#, c-format -msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\"" -msgstr "valor para domínio %s viola restrição de verificação \"%s\"" - -#: executor/execQual.c:4337 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF is not supported for this table type" -msgstr "WHERE CURRENT OF não é suportado para esse tipo de tabela" - -#: executor/execQual.c:4484 parser/parse_agg.c:434 parser/parse_agg.c:464 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4524 parser/parse_agg.c:565 -#, c-format -msgid "window function calls cannot be nested" -msgstr "chamadas de função deslizante não podem ser aninhadas" - -#: executor/execQual.c:4736 -#, c-format -msgid "target type is not an array" -msgstr "tipo alvo não é uma matriz" - -#: executor/execQual.c:4851 -#, c-format -msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" -msgstr "coluna ROW() tem tipo %s ao invés do tipo %s" - -#: executor/execQual.c:4986 utils/adt/arrayfuncs.c:3424 -#: utils/adt/rowtypes.c:921 -#, c-format -msgid "could not identify a comparison function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função de comparação para tipo %s" - -#: executor/execUtils.c:844 -#, c-format -msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" -msgstr "visão materializada \"%s\" não foi preenchida" - -#: executor/execUtils.c:846 -#, c-format -msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." -msgstr "Utilize o comando REFRESH MATERIALIZED VIEW." - -#: executor/execUtils.c:1324 -#, c-format -msgid "could not create exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "não pôde criar restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1326 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave %s." - -#: executor/execUtils.c:1333 -#, c-format -msgid "conflicting key value violates exclusion constraint \"%s\"" -msgstr "conflitar valor da chave viola a restrição de exclusão \"%s\"" - -#: executor/execUtils.c:1335 -#, c-format -msgid "Key %s conflicts with existing key %s." -msgstr "Chave %s conflita com chave existente %s." - -#: executor/functions.c:225 -#, c-format -msgid "could not determine actual type of argument declared %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de argumento declarado %s" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:506 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a SQL function" -msgstr "%s não é permitido em uma função SQL" - -#. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:513 executor/spi.c:1343 executor/spi.c:2129 -#, c-format -msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" -msgstr "%s não é permitido em uma função não-volátil" - -#: executor/functions.c:638 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função declarada que retorna tipo %s" - -#: executor/functions.c:1402 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" statement %d" -msgstr "função SQL \"%s\" comando %d" - -#: executor/functions.c:1428 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during startup" -msgstr "função SQL \"%s\" durante inicialização" - -#: executor/functions.c:1587 executor/functions.c:1624 -#: executor/functions.c:1636 executor/functions.c:1749 -#: executor/functions.c:1782 executor/functions.c:1812 -#, c-format -msgid "return type mismatch in function declared to return %s" -msgstr "tipo de retorno não corresponde com o que foi declarado %s na função" - -#: executor/functions.c:1589 -#, c-format -msgid "Function's final statement must be SELECT or INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." -msgstr "Último comando da função deve ser um SELECT ou INSERT/UPDATE/DELETE RETURNING." - -#: executor/functions.c:1626 -#, c-format -msgid "Final statement must return exactly one column." -msgstr "Último comando deve retornar exatamente uma coluna." - -#: executor/functions.c:1638 -#, c-format -msgid "Actual return type is %s." -msgstr "Tipo atual de retorno é %s." - -#: executor/functions.c:1751 -#, c-format -msgid "Final statement returns too many columns." -msgstr "Último comando retornou muitas colunas." - -#: executor/functions.c:1784 -#, c-format -msgid "Final statement returns %s instead of %s at column %d." -msgstr "Último comando retornou %s ao invés de %s na coluna %d." - -#: executor/functions.c:1814 -#, c-format -msgid "Final statement returns too few columns." -msgstr "Último comando retornou poucas colunas." - -#: executor/functions.c:1863 -#, c-format -msgid "return type %s is not supported for SQL functions" -msgstr "tipo de retorno %s não é suportado pelas funções SQL" - -#: executor/nodeAgg.c:1865 executor/nodeWindowAgg.c:2285 -#, c-format -msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" -msgstr "agregação %u precisa ter tipo de entrada e tipo transitório compatíveis" - -#: executor/nodeHashjoin.c:823 executor/nodeHashjoin.c:853 -#, c-format -msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde voltar ao início do arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:888 executor/nodeHashjoin.c:894 -#, c-format -msgid "could not write to hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeHashjoin.c:928 executor/nodeHashjoin.c:938 -#, c-format -msgid "could not read from hash-join temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de junção por hash: %m" - -#: executor/nodeLimit.c:253 -#, c-format -msgid "OFFSET must not be negative" -msgstr "OFFSET não deve ser negativo" - -#: executor/nodeLimit.c:280 -#, c-format -msgid "LIMIT must not be negative" -msgstr "LIMIT não deve ser negativo" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1576 -#, c-format -msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "RIGHT JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" - -#: executor/nodeMergejoin.c:1596 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem" - -#: executor/nodeModifyTable.c:86 -#, c-format -msgid "Query has too many columns." -msgstr "Consulta tem muitas colunas." - -#: executor/nodeModifyTable.c:113 -#, c-format -msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d." -msgstr "Consulta fornece um valor para uma coluna removida na posição ordinal %d." - -#: executor/nodeModifyTable.c:121 -#, c-format -msgid "Query has too few columns." -msgstr "Consulta tem poucas colunas." - -#: executor/nodeSubplan.c:304 executor/nodeSubplan.c:343 -#: executor/nodeSubplan.c:970 -#, c-format -msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" -msgstr "mais de um registro foi retornado por uma subconsulta utilizada como uma expressão" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:353 -#, c-format -msgid "moving-aggregate transition function must not return null" -msgstr "função de transição de agregação em movimento não deve retornar nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1609 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be null" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1622 -#, c-format -msgid "frame starting offset must not be negative" -msgstr "deslocamento inicial de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1635 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be null" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser nulo" - -#: executor/nodeWindowAgg.c:1648 -#, c-format -msgid "frame ending offset must not be negative" -msgstr "deslocamento final de quadro não deve ser negativo" - -#: executor/spi.c:213 -#, c-format -msgid "transaction left non-empty SPI stack" -msgstr "transação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:214 executor/spi.c:278 -#, c-format -msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." -msgstr "Verifique a ausência de chamadas \"SPI_finish\"." - -#: executor/spi.c:277 -#, c-format -msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" -msgstr "subtransação não deixou pilha SPI vazia" - -#: executor/spi.c:1207 -#, c-format -msgid "cannot open multi-query plan as cursor" -msgstr "não pode abrir plano de múltiplas consultas como cursor" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot open %s query as cursor" -msgstr "não pode abrir consulta %s como cursor" - -#: executor/spi.c:1320 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE não é suportado" - -#: executor/spi.c:1321 parser/analyze.c:2128 -#, c-format -msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores roláveis devem ser READ ONLY." - -#: executor/spi.c:2419 -#, c-format -msgid "SQL statement \"%s\"" -msgstr "comando SQL \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:192 -#, c-format -msgid "user mapping not found for \"%s\"" -msgstr "mapeamento de usuários não foi encontrado para \"%s\"" - -#: foreign/foreign.c:348 -#, c-format -msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" -msgstr "adaptador de dados externos \"%s\" não possui manipulador" - -#: foreign/foreign.c:573 -#, c-format -msgid "invalid option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" é inválida" - -#: foreign/foreign.c:574 -#, c-format -msgid "Valid options in this context are: %s" -msgstr "Opções válidas nesse contexto são: %s" - -#: gram.y:956 -#, c-format -msgid "unrecognized role option \"%s\"" -msgstr "opção de role desconhecida \"%s\"" - -#: gram.y:1238 gram.y:1253 -#, c-format -msgid "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS cannot include schema elements" -msgstr "CREATE SCHEMA IF NOT EXISTS não pode incluir elementos do esquema" - -#: gram.y:1398 -#, c-format -msgid "current database cannot be changed" -msgstr "banco de dados atual não pode ser mudado" - -#: gram.y:1522 gram.y:1537 -#, c-format -msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE" -msgstr "intervalo de zona horária deve ser HOUR ou HOUR TO MINUTE" - -#: gram.y:1542 gram.y:10351 gram.y:12688 -#, c-format -msgid "interval precision specified twice" -msgstr "precisão de interval foi especificada duas vezes" - -#: gram.y:2511 gram.y:2540 -#, c-format -msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" -msgstr "STDIN/STDOUT não é permitido com PROGRAM" - -#: gram.y:2802 gram.y:2809 gram.y:9589 gram.y:9597 -#, c-format -msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" -msgstr "GLOBAL está obsoleto na criação de tabela temporária" - -#: gram.y:3248 utils/adt/ri_triggers.c:310 utils/adt/ri_triggers.c:367 -#: utils/adt/ri_triggers.c:786 utils/adt/ri_triggers.c:1009 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1165 utils/adt/ri_triggers.c:1346 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1511 utils/adt/ri_triggers.c:1687 -#: utils/adt/ri_triggers.c:1867 utils/adt/ri_triggers.c:2058 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2116 utils/adt/ri_triggers.c:2221 -#: utils/adt/ri_triggers.c:2386 -#, c-format -msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented" -msgstr "MATCH PARTIAL ainda não foi implementado" - -#: gram.y:4482 -msgid "duplicate trigger events specified" -msgstr "eventos de gatilho duplicados especificados" - -#: gram.y:4577 parser/parse_utilcmd.c:2569 parser/parse_utilcmd.c:2595 -#, c-format -msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -msgstr "restrição declarada INITIALLY DEFERRED deve ser DEFERRABLE" - -#: gram.y:4584 -#, c-format -msgid "conflicting constraint properties" -msgstr "propriedades de restrições conflitantes" - -#: gram.y:4716 -#, c-format -msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "CREATE ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:4732 -#, c-format -msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" -msgstr "DROP ASSERTION ainda não foi implementado" - -#: gram.y:5078 -#, c-format -msgid "RECHECK is no longer required" -msgstr "RECHECK não é mais requerido" - -#: gram.y:5079 -#, c-format -msgid "Update your data type." -msgstr "Atualize seu tipo de dado." - -#: gram.y:6540 -#, c-format -msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "agregações não podem ter argumentos de saída" - -#: gram.y:6846 utils/adt/regproc.c:738 utils/adt/regproc.c:779 -#, c-format -msgid "missing argument" -msgstr "faltando argumento" - -#: gram.y:6847 utils/adt/regproc.c:739 utils/adt/regproc.c:780 -#, c-format -msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." -msgstr "Utilize NONE para denotar argumento ausente de um operador unário." - -#: gram.y:8236 gram.y:8254 -#, c-format -msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" -msgstr "WITH CHECK OPTION não é suportado em visões recursivas" - -#: gram.y:9234 -#, c-format -msgid "number of columns does not match number of values" -msgstr "número de colunas não corresponde ao número de valores" - -#: gram.y:9693 -#, c-format -msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" -msgstr "sintaxe LIMIT #,# não é suportada" - -#: gram.y:9694 -#, c-format -msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." -msgstr "Utilize cláusulas LIMIT e OFFSET separadas." - -#: gram.y:9882 gram.y:9907 -#, c-format -msgid "VALUES in FROM must have an alias" -msgstr "VALUES no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:9883 gram.y:9908 -#, c-format -msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (VALUES ...) [AS] foo." - -#: gram.y:9888 gram.y:9913 -#, c-format -msgid "subquery in FROM must have an alias" -msgstr "subconsulta no FROM deve ter um aliás" - -#: gram.y:9889 gram.y:9914 -#, c-format -msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." -msgstr "Por exemplo, FROM (SELECT ...) [AS] foo." - -#: gram.y:10477 -#, c-format -msgid "precision for type float must be at least 1 bit" -msgstr "precisão para tipo float deve ser pelo menos 1 bit" - -#: gram.y:10486 -#, c-format -msgid "precision for type float must be less than 54 bits" -msgstr "precisão para tipo float deve ser menor do que 54 bits" - -#: gram.y:10952 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado esquerdo da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:10957 -#, c-format -msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" -msgstr "número incorreto de parâmetros no lado direito da expressão OVERLAPS" - -#: gram.y:11141 -#, c-format -msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" -msgstr "predicado UNIQUE ainda não foi implementado" - -#: gram.y:11428 -#, c-format -msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar múltiplas cláusulas ORDER BY com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11433 -#, c-format -msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar DISTINCT com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11438 -#, c-format -msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" -msgstr "não pode utilizar VARIADIC com WITHIN GROUP" - -#: gram.y:11944 -#, c-format -msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE PRECEDING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11950 -#, c-format -msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -msgstr "RANGE FOLLOWING só é suportado com UNBOUNDED" - -#: gram.y:11977 gram.y:12000 -#, c-format -msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" -msgstr "início de quadro não pode ser UNBOUNDED FOLLOWING" - -#: gram.y:11982 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot end with current row" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode terminar com registro atual" - -#: gram.y:12005 -#, c-format -msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" -msgstr "fim de quadro não pode ser UNBOUNDED PRECEDING" - -#: gram.y:12011 -#, c-format -msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do registro atual não pode ter registros anteriores" - -#: gram.y:12018 -#, c-format -msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" -msgstr "quadro iniciando do próximo registro não pode ter registro anteriores" - -#: gram.y:12657 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have parameter name" -msgstr "modificador de tipo não pode ter nome de parâmetro" - -#: gram.y:12663 -#, c-format -msgid "type modifier cannot have ORDER BY" -msgstr "modificador de tipo não pode ter ORDER BY" - -#: gram.y:13284 gram.y:13459 -msgid "improper use of \"*\"" -msgstr "uso inválido de \"*\"" - -#: gram.y:13422 gram.y:13439 tsearch/spell.c:518 tsearch/spell.c:535 -#: tsearch/spell.c:552 tsearch/spell.c:569 tsearch/spell.c:591 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "erro de sintaxe" - -#: gram.y:13523 -#, c-format -msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" -msgstr "uma agregação de conjunto ordenado com um argumento direto VARIADIC deve ter um argumento agregado VARIADIC do mesmo tipo" - -#: gram.y:13560 -#, c-format -msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas ORDER BY não são permitidas" - -#: gram.y:13571 -#, c-format -msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas OFFSET não são permitidas" - -#: gram.y:13580 -#, c-format -msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas LIMIT não são permitidas" - -#: gram.y:13589 -#, c-format -msgid "multiple WITH clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas WITH não são permitidas" - -#: gram.y:13729 -#, c-format -msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" -msgstr "argumentos OUT e INOUT não são permitidos em funções TABLE" - -#: gram.y:13830 -#, c-format -msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas COLLATE não são permitidas" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13868 gram.y:13881 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas DEFERRABLE" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13894 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NOT VALID" - -#. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:13907 -#, c-format -msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" -msgstr "restrições %s não podem ser marcadas NO INHERIT" - -#: guc-file.l:262 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\" in file \"%s\" line %u" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido em arquivo \"%s\" linha %u" - -#: guc-file.l:298 utils/misc/guc.c:5650 utils/misc/guc.c:5833 -#: utils/misc/guc.c:5919 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6109 -#: utils/misc/guc.c:6200 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed without restarting the server" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado sem reiniciar o servidor" - -#: guc-file.l:326 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" removed from configuration file, reset to default" -msgstr "parâmetro \"%s\" foi removido do arquivo de configuração, reiniciar para padrão" - -#: guc-file.l:388 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" changed to \"%s\"" -msgstr "parâmetro \"%s\" mudou para \"%s\"" - -#: guc-file.l:423 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros" - -#: guc-file.l:428 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; unaffected changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; alterações não afetadas foram aplicadas" - -#: guc-file.l:433 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains errors; no changes were applied" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" contém erros; nenhuma alteração foi aplicada" - -#: guc-file.l:503 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": profundidade aninhada máxima excedida" - -#: guc-file.l:516 libpq/hba.c:1789 -#, c-format -msgid "could not open configuration file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de configuração \"%s\": %m" - -#: guc-file.l:523 -#, c-format -msgid "skipping missing configuration file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo de configuração ausente \"%s\"" - -#: guc-file.l:762 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo ao fim da linha" - -#: guc-file.l:767 -#, c-format -msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe no arquivo \"%s\" linha %u, próximo a informação \"%s\"" - -#: guc-file.l:783 -#, c-format -msgid "too many syntax errors found, abandoning file \"%s\"" -msgstr "muitos erros de sintaxe encontrados, abandonando arquivo \"%s\"" - -#: guc-file.l:828 -#, c-format -msgid "could not open configuration directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de configuração \"%s\": %m" - -#: lib/stringinfo.c:259 -#, c-format -msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." -msgstr "Não pode aumentar o buffer de cadeia de caracteres contendo %d bytes para mais %d bytes." - -#: libpq/auth.c:235 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected" -msgstr "autenticação de usuário \"%s\" falhou: máquina rejeitada" - -#: libpq/auth.c:238 -#, c-format -msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo \"trust\" falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:241 -#, c-format -msgid "Ident authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo Ident falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:244 -#, c-format -msgid "Peer authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo peer falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:248 -#, c-format -msgid "password authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo password falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:253 -#, c-format -msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo GSSAPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:256 -#, c-format -msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo SSPI falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:259 -#, c-format -msgid "PAM authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo PAM falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:262 -#, c-format -msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo LDAP falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:265 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo certificate falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:268 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication failed for user \"%s\"" -msgstr "autenticação do tipo RADIUS falhou para usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:271 -#, c-format -msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method" -msgstr "autenticação falhou para usuário \"%s\": método de autenticação é inválido" - -#: libpq/auth.c:275 -#, c-format -msgid "Connection matched pg_hba.conf line %d: \"%s\"" -msgstr "Conexão correspondeu a linha %d do pg_hba.conf: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:337 -#, c-format -msgid "connection requires a valid client certificate" -msgstr "conexão requer um certificado cliente válido" - -#: libpq/auth.c:379 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL off" -msgstr "SSL desabilitado" - -#: libpq/auth.c:381 libpq/auth.c:397 libpq/auth.c:455 libpq/auth.c:473 -msgid "SSL on" -msgstr "SSL habilitado" - -#: libpq/auth.c:385 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects replication connection for host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão de replicação para máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:394 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:401 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf rejects connection for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "pg_hba.conf rejeitou conexão para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:430 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup matches." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta combina." - -#: libpq/auth.c:433 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup not checked." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não foi feita." - -#: libpq/auth.c:436 -#, c-format -msgid "Client IP address resolved to \"%s\", forward lookup does not match." -msgstr "Endereço IP do cliente resolveu para \"%s\", pesquisa direta não combina." - -#: libpq/auth.c:439 -#, c-format -msgid "Could not translate client host name \"%s\" to IP address: %s." -msgstr "Não pôde traduzir nome da máquina do cliente \"%s\" para endereço IP: %s." - -#: libpq/auth.c:444 -#, c-format -msgid "Could not resolve client IP address to a host name: %s." -msgstr "Não pôde resolver endereço IP do cliente para um nome da máquina: %s." - -#: libpq/auth.c:453 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:460 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for replication connection from host \"%s\", user \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para conexão de replicação da máquina \"%s\", usuário \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:470 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\", %s" - -#: libpq/auth.c:478 -#, c-format -msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada no pg_hba.conf para máquina \"%s\", usuário \"%s\", banco de dados \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:521 libpq/hba.c:1212 -#, c-format -msgid "MD5 authentication is not supported when \"db_user_namespace\" is enabled" -msgstr "autenticação MD5 não é suportada quando \"db_user_namespace\" está habilitado" - -#: libpq/auth.c:645 -#, c-format -msgid "expected password response, got message type %d" -msgstr "resposta da senha esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:673 -#, c-format -msgid "invalid password packet size" -msgstr "tamanho do pacote de senha é inválido" - -#: libpq/auth.c:677 -#, c-format -msgid "received password packet" -msgstr "pacote de senha recebido" - -#: libpq/auth.c:804 -#, c-format -msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "GSSAPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:859 -#, c-format -msgid "expected GSS response, got message type %d" -msgstr "resposta do GSS esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:918 -msgid "accepting GSS security context failed" -msgstr "aceitação do contexto de segurança do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:944 -msgid "retrieving GSS user name failed" -msgstr "recuperação do nome de usuário do GSS falhou" - -#: libpq/auth.c:1061 -#, c-format -msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" -msgstr "SSPI não é suportado no protocolo versão 2" - -#: libpq/auth.c:1076 -msgid "could not acquire SSPI credentials" -msgstr "não pôde obter credenciais SSPI" - -#: libpq/auth.c:1093 -#, c-format -msgid "expected SSPI response, got message type %d" -msgstr "resposta do SSPI esperada, recebeu tipo de mensagem %d" - -#: libpq/auth.c:1165 -msgid "could not accept SSPI security context" -msgstr "não pôde aceitar contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1227 -msgid "could not get token from SSPI security context" -msgstr "não pôde obter token do contexto de segurança do SSPI" - -#: libpq/auth.c:1470 -#, c-format -msgid "could not create socket for Ident connection: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para conexão com Ident: %m" - -#: libpq/auth.c:1485 -#, c-format -msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" -msgstr "não pôde se ligar ao endereço local \"%s\": %m" - -#: libpq/auth.c:1497 -#, c-format -msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde conectar ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1517 -#, c-format -msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde enviar consulta ao servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1532 -#, c-format -msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" -msgstr "não pôde receber resposta do servidor Ident no endereço \"%s\", porta %s: %m" - -#: libpq/auth.c:1542 -#, c-format -msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" -msgstr "resposta invalidamente formatada pelo servidor Ident: \"%s\"" - -#: libpq/auth.c:1580 -#, c-format -msgid "peer authentication is not supported on this platform" -msgstr "autenticação do tipo peer não é suportada nesta plataforma" - -#: libpq/auth.c:1584 -#, c-format -msgid "could not get peer credentials: %m" -msgstr "não pôde receber credenciais: %m" - -#: libpq/auth.c:1593 -#, c-format -msgid "could not to look up local user ID %ld: %s" -msgstr "não pôde encontrar ID de usuário local %ld: %s" - -#: libpq/auth.c:1676 libpq/auth.c:1947 libpq/auth.c:2304 -#, c-format -msgid "empty password returned by client" -msgstr "senha vazia retornada pelo cliente" - -#: libpq/auth.c:1686 -#, c-format -msgid "error from underlying PAM layer: %s" -msgstr "erro da biblioteca PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1755 -#, c-format -msgid "could not create PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde criar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1766 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_USER) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1777 -#, c-format -msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" -msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1788 -#, c-format -msgid "pam_authenticate failed: %s" -msgstr "pam_authenticate falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1799 -#, c-format -msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" -msgstr "pam_acct_mgmt falhou: %s" - -#: libpq/auth.c:1810 -#, c-format -msgid "could not release PAM authenticator: %s" -msgstr "não pôde liberar autenticador PAM: %s" - -#: libpq/auth.c:1843 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: %m" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: %m" - -#: libpq/auth.c:1846 -#, c-format -msgid "could not initialize LDAP: error code %d" -msgstr "não pôde inicializar LDAP: código de erro %d" - -#: libpq/auth.c:1856 -#, c-format -msgid "could not set LDAP protocol version: %s" -msgstr "não pôde definir versão do protocolo LDAP: %s" - -#: libpq/auth.c:1885 -#, c-format -msgid "could not load wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1893 -#, c-format -msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" -msgstr "não pôde carregar função _ldap_start_tls_sA em wldap32.dll" - -#: libpq/auth.c:1894 -#, c-format -msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." -msgstr "LDAP sobre SSL não é suportado nesta plataforma." - -#: libpq/auth.c:1909 -#, c-format -msgid "could not start LDAP TLS session: %s" -msgstr "não pôde iniciar sessão LDAP TLS: %s" - -#: libpq/auth.c:1931 -#, c-format -msgid "LDAP server not specified" -msgstr "servidor LDAP não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:1984 -#, c-format -msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" -msgstr "caracter inválido em nome de usuário para autenticação LDAP" - -#: libpq/auth.c:1999 -#, c-format -msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde realizar ligação inicial LDAP para ldapbinddn \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2023 -#, c-format -msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde buscar no LDAP por filtro \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2034 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não existe" - -#: libpq/auth.c:2035 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." -msgstr "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": não retornou entradas." - -#: libpq/auth.c:2039 -#, c-format -msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" -msgstr "usuário do LDAP \"%s\" não é único" - -#: libpq/auth.c:2040 -#, c-format -msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." -msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." -msgstr[0] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entrada." -msgstr[1] "busca LDAP falhou para filtro \"%s\" no servidor \"%s\": retornou %d entradas." - -#: libpq/auth.c:2058 -#, c-format -msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde obter dn para a primeira entrada que corresponde a \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2078 -#, c-format -msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "não pôde desligar-se após buscar pelo usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2108 -#, c-format -msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" -msgstr "autenticação LDAP falhou para usuário \"%s\" no servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/auth.c:2136 -#, c-format -msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" -msgstr "autenticação com certificado falhou para usuário \"%s\": certificado cliente não contém usuário" - -#: libpq/auth.c:2260 -#, c-format -msgid "RADIUS server not specified" -msgstr "servidor RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2267 -#, c-format -msgid "RADIUS secret not specified" -msgstr "segredo do RADIUS não foi especificado" - -#: libpq/auth.c:2283 libpq/hba.c:1609 -#, c-format -msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome de servidor RADIUS \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/auth.c:2311 -#, c-format -msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than 16 characters" -msgstr "autenticação RADIUS não suporta senhas mais longas do que 16 caracteres" - -#: libpq/auth.c:2322 -#, c-format -msgid "could not generate random encryption vector" -msgstr "não pôde gerar vetor de criptografia randômico" - -#: libpq/auth.c:2345 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of password" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 da senha" - -#: libpq/auth.c:2367 -#, c-format -msgid "could not create RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2388 -#, c-format -msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2398 -#, c-format -msgid "could not send RADIUS packet: %m" -msgstr "não pôde enviar pacote RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2427 libpq/auth.c:2452 -#, c-format -msgid "timeout waiting for RADIUS response" -msgstr "tempo de espera esgotado para resposta do RADIUS" - -#: libpq/auth.c:2445 -#, c-format -msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" -msgstr "não pôde verificar status no soquete do RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2474 -#, c-format -msgid "could not read RADIUS response: %m" -msgstr "não pôde ler resposta do RADIUS: %m" - -#: libpq/auth.c:2486 libpq/auth.c:2490 -#, c-format -msgid "RADIUS response was sent from incorrect port: %d" -msgstr "resposta RADIUS foi enviada de porta incorreta: %d" - -#: libpq/auth.c:2499 -#, c-format -msgid "RADIUS response too short: %d" -msgstr "resposta RADIUS muito curta: %d" - -#: libpq/auth.c:2506 -#, c-format -msgid "RADIUS response has corrupt length: %d (actual length %d)" -msgstr "resposta RADIUS tem tamanho corrompido: %d (tamanho atual %d)" - -#: libpq/auth.c:2514 -#, c-format -msgid "RADIUS response is to a different request: %d (should be %d)" -msgstr "resposta RADIUS é para uma solicitação diferente: %d (deveria ser %d)" - -#: libpq/auth.c:2539 -#, c-format -msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" -msgstr "não pôde realizar criptografia MD5 do pacote recebido" - -#: libpq/auth.c:2548 -#, c-format -msgid "RADIUS response has incorrect MD5 signature" -msgstr "resposta RADIUS tem assinatura MD5 incorreta" - -#: libpq/auth.c:2565 -#, c-format -msgid "RADIUS response has invalid code (%d) for user \"%s\"" -msgstr "resposta RADIUS tem código inválido (%d) para usuário \"%s\"" - -#: libpq/be-fsstubs.c:134 libpq/be-fsstubs.c:165 libpq/be-fsstubs.c:199 -#: libpq/be-fsstubs.c:239 libpq/be-fsstubs.c:264 libpq/be-fsstubs.c:312 -#: libpq/be-fsstubs.c:335 libpq/be-fsstubs.c:583 -#, c-format -msgid "invalid large-object descriptor: %d" -msgstr "descritor de objeto grande é inválido: %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:180 libpq/be-fsstubs.c:218 libpq/be-fsstubs.c:602 -#: libpq/be-fsstubs.c:790 -#, c-format -msgid "permission denied for large object %u" -msgstr "permissão negada para objeto grande %u" - -#: libpq/be-fsstubs.c:205 libpq/be-fsstubs.c:589 -#, c-format -msgid "large object descriptor %d was not opened for writing" -msgstr "descritor de objeto grande %d não foi aberto para escrita" - -#: libpq/be-fsstubs.c:247 -#, c-format -msgid "lo_lseek result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "resultado de lo_lseek está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:320 -#, c-format -msgid "lo_tell result out of range for large-object descriptor %d" -msgstr "resultado de lo_tell está fora do intervalo para descritor de objeto grande %d" - -#: libpq/be-fsstubs.c:457 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_import() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:458 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_import() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:471 -#, c-format -msgid "could not open server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:493 -#, c-format -msgid "could not read server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:523 -#, c-format -msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -msgstr "deve ser super-usuário para utilizar lo_export() do servidor" - -#: libpq/be-fsstubs.c:524 -#, c-format -msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -msgstr "Qualquer um pode utilizar lo_export() do cliente fornecido pela libpq." - -#: libpq/be-fsstubs.c:549 -#, c-format -msgid "could not create server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:561 -#, c-format -msgid "could not write server file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo \"%s\" no servidor: %m" - -#: libpq/be-fsstubs.c:815 -#, c-format -msgid "large object read request is too large" -msgstr "requisição de leitura de objeto grande é muito grande" - -#: libpq/be-fsstubs.c:857 utils/adt/genfile.c:187 utils/adt/genfile.c:232 -#, c-format -msgid "requested length cannot be negative" -msgstr "tamanho solicitado não pode ser negativo" - -#: libpq/be-secure.c:296 libpq/be-secure.c:418 -#, c-format -msgid "SSL error: %s" -msgstr "erro de SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:305 libpq/be-secure.c:427 libpq/be-secure.c:1046 -#, c-format -msgid "unrecognized SSL error code: %d" -msgstr "código de erro SSL desconhecido: %d" - -#: libpq/be-secure.c:365 -#, c-format -msgid "SSL failure during renegotiation start" -msgstr "falha SSL durante início da renegociação" - -#: libpq/be-secure.c:380 -#, c-format -msgid "SSL handshake failure on renegotiation, retrying" -msgstr "falha da negociação SSL inicial na renegociação, tentando novamente" - -#: libpq/be-secure.c:384 -#, c-format -msgid "could not complete SSL handshake on renegotiation, too many failures" -msgstr "não pôde completar negociação SSL inicial na renegociação, muitas falhas" - -#: libpq/be-secure.c:453 -#, c-format -msgid "SSL failed to renegotiate connection before limit expired" -msgstr "SSL falhou ao renegociar conexão antes do limite expirar" - -#: libpq/be-secure.c:793 -#, c-format -msgid "ECDH: unrecognized curve name: %s" -msgstr "ECDH: nome de curva desconhecido: %s" - -#: libpq/be-secure.c:798 -#, c-format -msgid "ECDH: could not create key" -msgstr "ECDH: não pôde criar chave" - -#: libpq/be-secure.c:835 -#, c-format -msgid "could not create SSL context: %s" -msgstr "não pôde criar contexto SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:851 -#, c-format -msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo de certificado do servidor \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:857 -#, c-format -msgid "could not access private key file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo da chave privada \"%s\": %m" - -#: libpq/be-secure.c:872 -#, c-format -msgid "private key file \"%s\" has group or world access" -msgstr "arquivo da chave privada \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: libpq/be-secure.c:874 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0600) ou menos." - -#: libpq/be-secure.c:881 -#, c-format -msgid "could not load private key file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da chave privada \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:886 -#, c-format -msgid "check of private key failed: %s" -msgstr "verificação de chave privada falhou: %s" - -#: libpq/be-secure.c:915 -#, c-format -msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo do certificado raiz \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:939 -#, c-format -msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored" -msgstr "arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\" ignorado" - -#: libpq/be-secure.c:941 -#, c-format -msgid "SSL library does not support certificate revocation lists." -msgstr "biblioteca SSL instalada não suporta listas de revogação de certificados." - -#: libpq/be-secure.c:946 -#, c-format -msgid "could not load SSL certificate revocation list file \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar arquivo da lista de revogação de certificados SSL \"%s\": %s" - -#: libpq/be-secure.c:991 -#, c-format -msgid "could not initialize SSL connection: %s" -msgstr "não pôde inicializar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1000 -#, c-format -msgid "could not set SSL socket: %s" -msgstr "não pôde criar soquete SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1026 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %m" - -#: libpq/be-secure.c:1030 libpq/be-secure.c:1041 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: EOF detected" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: EOF detectado" - -#: libpq/be-secure.c:1035 -#, c-format -msgid "could not accept SSL connection: %s" -msgstr "não pôde aceitar conexão SSL: %s" - -#: libpq/be-secure.c:1091 -#, c-format -msgid "SSL certificate's common name contains embedded null" -msgstr "nome do certificado SSL contém nulo embutido" - -#: libpq/be-secure.c:1102 -#, c-format -msgid "SSL connection from \"%s\"" -msgstr "conexão SSL de \"%s\"" - -#: libpq/be-secure.c:1153 -msgid "no SSL error reported" -msgstr "nenhum erro SSL relatado" - -#: libpq/be-secure.c:1157 -#, c-format -msgid "SSL error code %lu" -msgstr "código de erro SSL %lu" - -#: libpq/crypt.c:67 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has no password assigned." -msgstr "Usuário \"%s\" não tem senha atribuída." - -#: libpq/crypt.c:160 -#, c-format -msgid "User \"%s\" has an expired password." -msgstr "Usuário \"%s\" tem uma senha expirada." - -#: libpq/hba.c:188 -#, c-format -msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\"" -msgstr "informação no arquivo de autenticação é muito longa, ignorando: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:332 -#, c-format -msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de autenticação secundário \"@%s\" como \"%s\": %m" - -#: libpq/hba.c:409 -#, c-format -msgid "authentication file line too long" -msgstr "linha do arquivo de autenticação é muito longa" - -#: libpq/hba.c:410 libpq/hba.c:787 libpq/hba.c:803 libpq/hba.c:833 -#: libpq/hba.c:879 libpq/hba.c:892 libpq/hba.c:914 libpq/hba.c:923 -#: libpq/hba.c:946 libpq/hba.c:958 libpq/hba.c:977 libpq/hba.c:998 -#: libpq/hba.c:1009 libpq/hba.c:1064 libpq/hba.c:1082 libpq/hba.c:1094 -#: libpq/hba.c:1111 libpq/hba.c:1121 libpq/hba.c:1135 libpq/hba.c:1151 -#: libpq/hba.c:1166 libpq/hba.c:1177 libpq/hba.c:1213 libpq/hba.c:1245 -#: libpq/hba.c:1256 libpq/hba.c:1276 libpq/hba.c:1287 libpq/hba.c:1304 -#: libpq/hba.c:1329 libpq/hba.c:1366 libpq/hba.c:1376 libpq/hba.c:1432 -#: libpq/hba.c:1444 libpq/hba.c:1457 libpq/hba.c:1540 libpq/hba.c:1611 -#: libpq/hba.c:1629 libpq/hba.c:1650 tsearch/ts_locale.c:182 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\"" - -#. translator: the second %s is a list of auth methods -#: libpq/hba.c:785 -#, c-format -msgid "authentication option \"%s\" is only valid for authentication methods %s" -msgstr "opção de autenticação \"%s\" só é válida para métodos de autenticação %s" - -#: libpq/hba.c:801 -#, c-format -msgid "authentication method \"%s\" requires argument \"%s\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"%s\" requer que argumento \"%s\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:822 -#, c-format -msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d" -msgstr "faltando entrada no arquivo \"%s\" no fim da linha %d" - -#: libpq/hba.c:832 -#, c-format -msgid "multiple values in ident field" -msgstr "múltiplos valores em campo ident" - -#: libpq/hba.c:877 -#, c-format -msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de conexão" - -#: libpq/hba.c:878 -#, c-format -msgid "Specify exactly one connection type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de conexão por linha." - -#: libpq/hba.c:891 -#, c-format -msgid "local connections are not supported by this build" -msgstr "conexões locais não são suportadas por essa construção" - -#: libpq/hba.c:912 -#, c-format -msgid "hostssl requires SSL to be turned on" -msgstr "hostssl requer que SSL esteja habilitado" - -#: libpq/hba.c:913 -#, c-format -msgid "Set ssl = on in postgresql.conf." -msgstr "Defina ssl = on no postgresql.conf." - -#: libpq/hba.c:921 -#, c-format -msgid "hostssl is not supported by this build" -msgstr "hostssl não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:922 -#, c-format -msgid "Compile with --with-openssl to use SSL connections." -msgstr "Compile com --with-openssl para utilizar conexões SSL." - -#: libpq/hba.c:944 -#, c-format -msgid "invalid connection type \"%s\"" -msgstr "tipo de conexão \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:957 -#, c-format -msgid "end-of-line before database specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de banco de dados" - -#: libpq/hba.c:976 -#, c-format -msgid "end-of-line before role specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de role" - -#: libpq/hba.c:997 -#, c-format -msgid "end-of-line before IP address specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de endereço IP" - -#: libpq/hba.c:1007 -#, c-format -msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "múltiplos valores especificados para endereço da máquina" - -#: libpq/hba.c:1008 -#, c-format -msgid "Specify one address range per line." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços por linha." - -#: libpq/hba.c:1062 -#, c-format -msgid "invalid IP address \"%s\": %s" -msgstr "endereço IP \"%s\" é inválido: %s" - -#: libpq/hba.c:1080 -#, c-format -msgid "specifying both host name and CIDR mask is invalid: \"%s\"" -msgstr "especificar nome da máquina e máscara CIDR é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1092 -#, c-format -msgid "invalid CIDR mask in address \"%s\"" -msgstr "máscara CIDR é inválida no endereço \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1109 -#, c-format -msgid "end-of-line before netmask specification" -msgstr "fim de linha antes da especificação de máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1110 -#, c-format -msgid "Specify an address range in CIDR notation, or provide a separate netmask." -msgstr "Especifique um intervalo de endereços na notação CIDR ou forneça uma máscara de rede separadamente." - -#: libpq/hba.c:1120 -#, c-format -msgid "multiple values specified for netmask" -msgstr "múltiplos valores especificados para máscara de rede" - -#: libpq/hba.c:1133 -#, c-format -msgid "invalid IP mask \"%s\": %s" -msgstr "máscara de endereço IP \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1150 -#, c-format -msgid "IP address and mask do not match" -msgstr "endereço IP e máscara não correspodem" - -#: libpq/hba.c:1165 -#, c-format -msgid "end-of-line before authentication method" -msgstr "fim de linha antes do método de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1175 -#, c-format -msgid "multiple values specified for authentication type" -msgstr "múltiplos valores especificados para tipo de autenticação" - -#: libpq/hba.c:1176 -#, c-format -msgid "Specify exactly one authentication type per line." -msgstr "Especifique exatamente um tipo de autenticação por linha." - -#: libpq/hba.c:1243 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\"" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido" - -#: libpq/hba.c:1254 -#, c-format -msgid "invalid authentication method \"%s\": not supported by this build" -msgstr "método de autenticação \"%s\" é inválido: não é suportado por essa construção" - -#: libpq/hba.c:1275 -#, c-format -msgid "gssapi authentication is not supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo gssapi não é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1286 -#, c-format -msgid "peer authentication is only supported on local sockets" -msgstr "autenticação do tipo peer só é suportada em soquetes locais" - -#: libpq/hba.c:1303 -#, c-format -msgid "cert authentication is only supported on hostssl connections" -msgstr "autenticação do tipo cert só é suportada em conexões hostssl" - -#: libpq/hba.c:1328 -#, c-format -msgid "authentication option not in name=value format: %s" -msgstr "opção de autenticação não está no formato nome=valor: %s" - -#: libpq/hba.c:1365 -#, c-format -msgid "cannot use ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute, or ldapurl together with ldapprefix" -msgstr "não pode utilizar ldapbasedn, ldapbinddn, ldapbindpasswd, ldapsearchattribute ou ldapurl junto com ldapprefix" - -#: libpq/hba.c:1375 -#, c-format -msgid "authentication method \"ldap\" requires argument \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\", or \"ldapsuffix\" to be set" -msgstr "método de autenticação \"ldap\" requer que argumento \"ldapbasedn\", \"ldapprefix\" ou \"ldapsuffix\" seja definido" - -#: libpq/hba.c:1418 -msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" -msgstr "ident, peer, gssapi, sspi e cert" - -#: libpq/hba.c:1431 -#, c-format -msgid "clientcert can only be configured for \"hostssl\" rows" -msgstr "clientcert só pode ser configurado para registros \"hostssl\"" - -#: libpq/hba.c:1442 -#, c-format -msgid "client certificates can only be checked if a root certificate store is available" -msgstr "certificados cliente só podem ser verificados se um certificado raiz estiver disponível" - -#: libpq/hba.c:1443 -#, c-format -msgid "Make sure the configuration parameter \"ssl_ca_file\" is set." -msgstr "Certifique-se que o parâmetro de configuração \"ssl_ca_file\" está definido." - -#: libpq/hba.c:1456 -#, c-format -msgid "clientcert can not be set to 0 when using \"cert\" authentication" -msgstr "clientcert não pode ser definido como 0 ao utilizar autenticação \"cert\"" - -#: libpq/hba.c:1483 -#, c-format -msgid "could not parse LDAP URL \"%s\": %s" -msgstr "não pôde analisar URL do LDAP \"%s\": %s" - -#: libpq/hba.c:1491 -#, c-format -msgid "unsupported LDAP URL scheme: %s" -msgstr "esquema da URL do LDAP não é suportado: %s" - -#: libpq/hba.c:1507 -#, c-format -msgid "filters not supported in LDAP URLs" -msgstr "filtros não são suportados em URLs do LDAP" - -#: libpq/hba.c:1515 -#, c-format -msgid "LDAP URLs not supported on this platform" -msgstr "URLs do LDAP não são suportadas nesta plataforma" - -#: libpq/hba.c:1539 -#, c-format -msgid "invalid LDAP port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta LDAP é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1579 libpq/hba.c:1586 -msgid "gssapi and sspi" -msgstr "gssapi e sspi" - -#: libpq/hba.c:1628 -#, c-format -msgid "invalid RADIUS port number: \"%s\"" -msgstr "número de porta RADIUS é inválido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1648 -#, c-format -msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgstr "nome de opção de autenticação desconhecido: \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:1839 -#, c-format -msgid "configuration file \"%s\" contains no entries" -msgstr "arquivo de configuração \"%s\" não contém entradas" - -#: libpq/hba.c:1935 -#, c-format -msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "expressão regular \"%s\" é inválida: %s" - -#: libpq/hba.c:1995 -#, c-format -msgid "regular expression match for \"%s\" failed: %s" -msgstr "correspondência de expressão regular \"%s\" falhou: %s" - -#: libpq/hba.c:2012 -#, c-format -msgid "regular expression \"%s\" has no subexpressions as requested by backreference in \"%s\"" -msgstr "expressão regular \"%s\" não tem subexpressões como informado na referência anterior em \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2108 -#, c-format -msgid "provided user name (%s) and authenticated user name (%s) do not match" -msgstr "nome de usuário fornecido (%s) e nome de usuário autenticado (%s) não correspondem" - -#: libpq/hba.c:2128 -#, c-format -msgid "no match in usermap \"%s\" for user \"%s\" authenticated as \"%s\"" -msgstr "não há correspondência em mapa de usuários \"%s\" para usuário \"%s\" autenticado como \"%s\"" - -#: libpq/hba.c:2163 -#, c-format -msgid "could not open usermap file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo com mapa de usuários \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:314 -#, c-format -msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)" -msgstr "caminho do soquete de domínio Unix \"%s\" é muito longo (máximo de %d bytes)" - -#: libpq/pqcomm.c:335 -#, c-format -msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir nome da máquina \"%s\", serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:339 -#, c-format -msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s" -msgstr "não pôde traduzir serviço \"%s\" para endereço: %s" - -#: libpq/pqcomm.c:366 -#, c-format -msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded" -msgstr "não pôde se ligar a todos os endereços informados: MAXLISTEN (%d) excedeu" - -#: libpq/pqcomm.c:375 -msgid "IPv4" -msgstr "IPv4" - -#: libpq/pqcomm.c:379 -msgid "IPv6" -msgstr "IPv6" - -#: libpq/pqcomm.c:384 -msgid "Unix" -msgstr "Unix" - -#: libpq/pqcomm.c:389 -#, c-format -msgid "unrecognized address family %d" -msgstr "família de endereços %d desconhecida" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:400 -#, c-format -msgid "could not create %s socket: %m" -msgstr "não pôde criar soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:425 -#, c-format -msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m" -msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) falhou: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:440 -#, c-format -msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m" -msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) falhou: %m" - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:459 -#, c-format -msgid "could not bind %s socket: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:462 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, remova o arquivo de soquete \"%s\" e tente novamente." - -#: libpq/pqcomm.c:465 -#, c-format -msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry." -msgstr "Outro postmaster já está executando na porta %d? Se não, espere alguns segundos e tente novamente." - -#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix -#: libpq/pqcomm.c:498 -#, c-format -msgid "could not listen on %s socket: %m" -msgstr "não pôde escutar no soquete %s: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:588 -#, c-format -msgid "group \"%s\" does not exist" -msgstr "grupo \"%s\" não existe" - -#: libpq/pqcomm.c:598 -#, c-format -msgid "could not set group of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir grupo do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:609 -#, c-format -msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde definir permissões do arquivo \"%s\": %m" - -#: libpq/pqcomm.c:639 -#, c-format -msgid "could not accept new connection: %m" -msgstr "não pôde aceitar nova conexão: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:811 -#, c-format -msgid "could not set socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo sem bloqueio: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:817 -#, c-format -msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -msgstr "não pôde configurar o soquete para modo bloqueado: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:869 libpq/pqcomm.c:959 -#, c-format -msgid "could not receive data from client: %m" -msgstr "não pôde receber dados do cliente: %m" - -#: libpq/pqcomm.c:1110 -#, c-format -msgid "unexpected EOF within message length word" -msgstr "EOF inesperado dentro da palavra de tamanho de mensagem" - -#: libpq/pqcomm.c:1121 -#, c-format -msgid "invalid message length" -msgstr "tamanho de mensagem é inválido" - -#: libpq/pqcomm.c:1143 libpq/pqcomm.c:1153 -#, c-format -msgid "incomplete message from client" -msgstr "mensagem incompleta do cliente" - -#: libpq/pqcomm.c:1283 -#, c-format -msgid "could not send data to client: %m" -msgstr "não pôde enviar dados para cliente: %m" - -#: libpq/pqformat.c:436 -#, c-format -msgid "no data left in message" -msgstr "nenhum dado na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:556 libpq/pqformat.c:574 libpq/pqformat.c:595 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1444 utils/adt/rowtypes.c:561 -#, c-format -msgid "insufficient data left in message" -msgstr "dados insuficientes na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:636 -#, c-format -msgid "invalid string in message" -msgstr "cadeia de caracteres é inválida na mensagem" - -#: libpq/pqformat.c:652 -#, c-format -msgid "invalid message format" -msgstr "formato de mensagem é inválido" - -#: main/main.c:262 -#, c-format -msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -msgstr "%s: setsysinfo falhou: %s\n" - -#: main/main.c:284 -#, c-format -msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" -msgstr "%s: WSAStartup falhou: %d\n" - -#: main/main.c:313 -#, c-format -msgid "" -"%s is the PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s é o servidor PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: main/main.c:314 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]...\n" -"\n" - -#: main/main.c:315 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: main/main.c:317 -#, c-format -msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -msgstr " -A 1|0 habilita/desabilita verificação de asserção em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:319 -#, c-format -msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n" -msgstr " -B NBUFFERS número de buffers compartilhados\n" - -#: main/main.c:320 -#, c-format -msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " -c NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:321 -#, c-format -msgid " -C NAME print value of run-time parameter, then exit\n" -msgstr " -C NOME mostra valor de parâmetro em tempo de execução e termina\n" - -#: main/main.c:322 -#, c-format -msgid " -d 1-5 debugging level\n" -msgstr " -d 1-5 nível de depuração\n" - -#: main/main.c:323 -#, c-format -msgid " -D DATADIR database directory\n" -msgstr " -D DIRDADOS diretório do banco de dados\n" - -#: main/main.c:324 -#, c-format -msgid " -e use European date input format (DMY)\n" -msgstr " -e usa formato de entrada de data europeu (DMY)\n" - -#: main/main.c:325 -#, c-format -msgid " -F turn fsync off\n" -msgstr " -F desabilita o fsync\n" - -#: main/main.c:326 -#, c-format -msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n" -msgstr " -h MÁQUINA nome da máquina ou endereço IP para escutar\n" - -#: main/main.c:327 -#, c-format -msgid " -i enable TCP/IP connections\n" -msgstr " -i habilita conexões TCP/IP\n" - -#: main/main.c:328 -#, c-format -msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n" -msgstr " -k DIRETÓRIO local do soquete de domínio Unix\n" - -#: main/main.c:330 -#, c-format -msgid " -l enable SSL connections\n" -msgstr " -l habilita conexões SSL\n" - -#: main/main.c:332 -#, c-format -msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n" -msgstr " -N MAX-CONEXÃO número máximo de conexões permitidas\n" - -#: main/main.c:333 -#, c-format -msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n" -msgstr " -o OPÇÕES passa \"OPÇÕES\" para cada processo servidor (obsoleto)\n" - -#: main/main.c:334 -#, c-format -msgid " -p PORT port number to listen on\n" -msgstr " -p PORTA número da porta para escutar\n" - -#: main/main.c:335 -#, c-format -msgid " -s show statistics after each query\n" -msgstr " -s mostra estatísticas após cada consulta\n" - -#: main/main.c:336 -#, c-format -msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n" -msgstr " -S MEM-ORD define a quantidade de memória para ordenações (em kB)\n" - -#: main/main.c:337 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: main/main.c:338 -#, c-format -msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n" -msgstr " --NOME=VALOR define o parâmetro em tempo de execução\n" - -#: main/main.c:339 -#, c-format -msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n" -msgstr " --describe-config descreve parâmetros de configuração e termina\n" - -#: main/main.c:340 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: main/main.c:342 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Developer options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para desenvolvedor:\n" - -#: main/main.c:343 -#, c-format -msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n" -msgstr " -f s|i|n|m|h impede uso de alguns tipos de planos\n" - -#: main/main.c:344 -#, c-format -msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n" -msgstr " -n não reinicializa memória compartilhada depois de término anormal\n" - -#: main/main.c:345 -#, c-format -msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O permite mudanças na estrutura de tabelas do sistema\n" - -#: main/main.c:346 -#, c-format -msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P desabilita índices do sistema\n" - -#: main/main.c:347 -#, c-format -msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n" -msgstr " -t pa|pl|ex mostra duração depois de cada consulta\n" - -#: main/main.c:348 -#, c-format -msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T envia SIGSTOP para todos os servidores se um deles morrer\n" - -#: main/main.c:349 -#, c-format -msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n" -msgstr " -W NUM espera NUM segundos para permitir que o depurador seja anexado\n" - -#: main/main.c:351 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for single-user mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo monousuário:\n" - -#: main/main.c:352 -#, c-format -msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n" -msgstr " --single seleciona modo monousuário (deve ser o primeiro argumento)\n" - -#: main/main.c:353 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (padrão é o nome do usuário)\n" - -#: main/main.c:354 -#, c-format -msgid " -d 0-5 override debugging level\n" -msgstr " -d 0-5 muda o nível de depuração\n" - -#: main/main.c:355 -#, c-format -msgid " -E echo statement before execution\n" -msgstr " -E mostra consulta antes da execução\n" - -#: main/main.c:356 -#, c-format -msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n" -msgstr " -j não usa nova linha como delimitador de consulta iterativa\n" - -#: main/main.c:357 main/main.c:362 -#, c-format -msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n" -msgstr " -r ARQUIVO envia saída stdout e stderr para o arquivo designado\n" - -#: main/main.c:359 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options for bootstrapping mode:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções para modo de ativação:\n" - -#: main/main.c:360 -#, c-format -msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n" -msgstr " --boot seleciona modo de ativação (deve ser o primeiro argumento)\n" - -#: main/main.c:361 -#, c-format -msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n" -msgstr " NOMEBD nome do banco de dados (argumento obrigatório no modo de ativação)\n" - -#: main/main.c:363 -#, c-format -msgid " -x NUM internal use\n" -msgstr " -x NUM uso interno\n" - -#: main/main.c:365 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read the documentation for the complete list of run-time\n" -"configuration settings and how to set them on the command line or in\n" -"the configuration file.\n" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Por favor leia a documentação para verificar a lista completa de parâmetros\n" -"de configuração em tempo de execução e como definí-los pela linha de comando\n" -"ou no arquivo de configuração.\n" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: main/main.c:379 -#, c-format -msgid "" -"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromise. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"execução do servidor PostgreSQL pelo \"root\" não é permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: main/main.c:396 -#, c-format -msgid "%s: real and effective user IDs must match\n" -msgstr "%s: IDs do usuário real e efetivo devem corresponder\n" - -#: main/main.c:403 -#, c-format -msgid "" -"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n" -"permitted.\n" -"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n" -"possible system security compromises. See the documentation for\n" -"more information on how to properly start the server.\n" -msgstr "" -"Execução do servidor PostgreSQL por um usuário com permissões administrativas não é\n" -"permitida.\n" -"O servidor deve ser iniciado por um usuário sem privilégios para previnir\n" -"possíveis comprometimentos de segurança no sistema. Veja a documentação para\n" -"obter informações adicionais sobre como iniciar o servidor corretamente.\n" - -#: nodes/nodeFuncs.c:115 nodes/nodeFuncs.c:141 parser/parse_coerce.c:1782 -#: parser/parse_coerce.c:1810 parser/parse_coerce.c:1886 -#: parser/parse_expr.c:1739 parser/parse_func.c:590 parser/parse_oper.c:948 -#, c-format -msgid "could not find array type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo array para tipo de dado %s" - -#: optimizer/path/joinrels.c:722 -#, c-format -msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable or hash-joinable join conditions" -msgstr "FULL JOIN só é suportado com condições de junção que podem ser utilizadas com junção por mesclagem ou junção por hash" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/initsplan.c:1079 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" -msgstr "%s não pode ser aplicado ao lado com valores nulos de um junção externa" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1158 parser/analyze.c:1330 parser/analyze.c:1528 -#: parser/analyze.c:2287 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "%s não é permitido com UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: optimizer/plan/planner.c:2723 -#, c-format -msgid "could not implement GROUP BY" -msgstr "não pôde implementar GROUP BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:2724 optimizer/plan/planner.c:2892 -#: optimizer/prep/prepunion.c:825 -#, c-format -msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." -msgstr "Alguns dos tipos de dados só suportam utilização de hash, enquanto outros só suportam utilização de ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:2891 -#, c-format -msgid "could not implement DISTINCT" -msgstr "não pôde implementar DISTINCT" - -#: optimizer/plan/planner.c:3497 -#, c-format -msgid "could not implement window PARTITION BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante PARTITION BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3498 -#, c-format -msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de particionamento de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/planner.c:3502 -#, c-format -msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "não pôde implementar deslizante ORDER BY" - -#: optimizer/plan/planner.c:3503 -#, c-format -msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Colunas de ordenação de deslizante devem ser de tipos de dados que suportam ordenação." - -#: optimizer/plan/setrefs.c:402 -#, c-format -msgid "too many range table entries" -msgstr "muitas entradas na tabela de relações" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:419 -#, c-format -msgid "could not implement recursive UNION" -msgstr "não pôde implementar UNION recursivo" - -#: optimizer/prep/prepunion.c:420 -#, c-format -msgid "All column datatypes must be hashable." -msgstr "Todos os tipos de dados de colunas devem suportar utilização de hash." - -#. translator: %s is UNION, INTERSECT, or EXCEPT -#: optimizer/prep/prepunion.c:824 -#, c-format -msgid "could not implement %s" -msgstr "não pôde implementar %s" - -#: optimizer/util/clauses.c:4529 -#, c-format -msgid "SQL function \"%s\" during inlining" -msgstr "função SQL \"%s\" durante expansão em linha" - -#: optimizer/util/plancat.c:104 -#, c-format -msgid "cannot access temporary or unlogged relations during recovery" -msgstr "não pode criar tabelas temporárias ou unlogged durante recuperação" - -#: parser/analyze.c:627 parser/analyze.c:1102 -#, c-format -msgid "VALUES lists must all be the same length" -msgstr "listas de VALUES devem ser todas do mesmo tamanho" - -#: parser/analyze.c:794 -#, c-format -msgid "INSERT has more expressions than target columns" -msgstr "INSERT tem mais expressões do que colunas alvo" - -#: parser/analyze.c:812 -#, c-format -msgid "INSERT has more target columns than expressions" -msgstr "INSERT tem mais colunas alvo do que expressões" - -#: parser/analyze.c:816 -#, c-format -msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" -msgstr "A fonte de inserção é uma expressão de registro contendo o mesmo número de colunas esperadas pelo INSERT. Você utilizou acidentalmente parênteses extra?" - -#: parser/analyze.c:924 parser/analyze.c:1303 -#, c-format -msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" -msgstr "SELECT ... INTO não é permitido aqui" - -#: parser/analyze.c:1116 -#, c-format -msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -msgstr "DEFAULT só pode aparecer em uma lista de VALUES com INSERT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1235 parser/analyze.c:2459 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to VALUES" -msgstr "%s não pode ser aplicado a VALUES" - -#: parser/analyze.c:1456 -#, c-format -msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" -msgstr "cláusula UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY é inválida" - -#: parser/analyze.c:1457 -#, c-format -msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." -msgstr "Somente nomes de colunas resultantes podem ser utilizadas, e não expressões ou funções." - -#: parser/analyze.c:1458 -#, c-format -msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." -msgstr "Adicione a expressão/função a todos SELECTs ou mova o UNION para uma cláusula FROM." - -#: parser/analyze.c:1518 -#, c-format -msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" -msgstr "INTO só é permitido no primeiro SELECT do UNION/INTERSECT/EXCEPT" - -#: parser/analyze.c:1582 -#, c-format -msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" -msgstr "comando membro do UNION/INTERSECT/EXCEPT não pode referenciar outras relações do mesmo nível da consulta" - -#: parser/analyze.c:1671 -#, c-format -msgid "each %s query must have the same number of columns" -msgstr "cada consulta %s deve ter o mesmo número de colunas" - -#: parser/analyze.c:2051 -#, c-format -msgid "RETURNING must have at least one column" -msgstr "RETURNING deve ter pelo menos uma coluna" - -#: parser/analyze.c:2088 -#, c-format -msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" -msgstr "não pode especificar SCROLL e NO SCROLL" - -#: parser/analyze.c:2106 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "DECLARE CURSOR não deve conter comandos que modificam dados no WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2114 -#, c-format -msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s não é suportado" - -#: parser/analyze.c:2117 -#, c-format -msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores duráveis devem ser READ ONLY." - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2125 -#, c-format -msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s não é suportado" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2136 -#, c-format -msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" -msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s não é suportado" - -#: parser/analyze.c:2139 -#, c-format -msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." -msgstr "Cursores insensíveis devem ser READ ONLY." - -#: parser/analyze.c:2205 -#, c-format -msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" -msgstr "visões materializadas não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: parser/analyze.c:2215 -#, c-format -msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "visões materializadas não devem utilizar tabelas ou visões temporárias" - -#: parser/analyze.c:2225 -#, c-format -msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" -msgstr "visões materializadas não podem ser definidas utilizando parâmetros relacionados" - -#: parser/analyze.c:2237 -#, c-format -msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" -msgstr "visões materializadas não podem ser UNLOGGED" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2294 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula DISTINCT" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2301 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula GROUP BY" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2308 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with HAVING clause" -msgstr "%s não é permitido com cláusula HAVING" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2315 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with aggregate functions" -msgstr "%s não é permitido com funções de agregação" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2322 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with window functions" -msgstr "%s não é permitido com funções deslizantes" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2329 -#, c-format -msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" -msgstr "%s não é permitido em funções que retornam conjunto na lista de alvos" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2408 -#, c-format -msgid "%s must specify unqualified relation names" -msgstr "%s deve especificar nomes de relação não qualificados" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2441 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a join" -msgstr "%s não pode ser aplicado em uma junção" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2450 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a function" -msgstr "%s não pode ser aplicado a uma função" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2468 -#, c-format -msgid "%s cannot be applied to a WITH query" -msgstr "%s não pode ser aplicado em uma consulta WITH" - -#. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2485 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" -msgstr "relação \"%s\" na cláusula %s não foi encontrada na cláusula FROM" - -#: parser/parse_agg.c:201 parser/parse_oper.c:219 -#, c-format -msgid "could not identify an ordering operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de ordenação para tipo %s" - -#: parser/parse_agg.c:203 -#, c-format -msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "Agregações com DISTINCT devem ser capazes de ordenar suas entradas." - -#: parser/parse_agg.c:254 -msgid "aggregate functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas nas condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:260 -msgid "aggregate functions are not allowed in FROM clause of their own query level" -msgstr "funções de agregação não são permitidas na cláusula FROM de seu próprio nível de consulta" - -#: parser/parse_agg.c:263 -msgid "aggregate functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em funções no FROM" - -#: parser/parse_agg.c:281 -msgid "aggregate functions are not allowed in window RANGE" -msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante RANGE" - -#: parser/parse_agg.c:284 -msgid "aggregate functions are not allowed in window ROWS" -msgstr "funções de agregação não são permitidas no deslizante ROWS" - -#: parser/parse_agg.c:315 -msgid "aggregate functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em restrições de verificação" - -#: parser/parse_agg.c:319 -msgid "aggregate functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:322 -msgid "aggregate functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de índice" - -#: parser/parse_agg.c:325 -msgid "aggregate functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em predicados de índice" - -#: parser/parse_agg.c:328 -msgid "aggregate functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em expressões de transformação" - -#: parser/parse_agg.c:331 -msgid "aggregate functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em parâmetros EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:334 -msgid "aggregate functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em condições WHEN de gatilho" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:354 parser/parse_clause.c:1407 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in %s" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em %s" - -#: parser/parse_agg.c:457 -#, c-format -msgid "outer-level aggregate cannot contain a lower-level variable in its direct arguments" -msgstr "agregação de nível superior não pode conter uma variável de nível inferior nos seus argumentos diretos" - -#: parser/parse_agg.c:514 -#, c-format -msgid "aggregate function calls cannot contain window function calls" -msgstr "chamadas de função de agregação não podem conter chamadas de função deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:591 -msgid "window functions are not allowed in JOIN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições JOIN" - -#: parser/parse_agg.c:598 -msgid "window functions are not allowed in functions in FROM" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em funções no FROM" - -#: parser/parse_agg.c:613 -msgid "window functions are not allowed in window definitions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em definições de deslizante" - -#: parser/parse_agg.c:644 -msgid "window functions are not allowed in check constraints" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em restrições de verificação" - -#: parser/parse_agg.c:648 -msgid "window functions are not allowed in DEFAULT expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões DEFAULT" - -#: parser/parse_agg.c:651 -msgid "window functions are not allowed in index expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de índice" - -#: parser/parse_agg.c:654 -msgid "window functions are not allowed in index predicates" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em predicados de índice" - -#: parser/parse_agg.c:657 -msgid "window functions are not allowed in transform expressions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em expressões de transformação" - -#: parser/parse_agg.c:660 -msgid "window functions are not allowed in EXECUTE parameters" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em parâmetros EXECUTE" - -#: parser/parse_agg.c:663 -msgid "window functions are not allowed in trigger WHEN conditions" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em condições WHEN de gatilho" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_agg.c:683 parser/parse_clause.c:1416 -#, c-format -msgid "window functions are not allowed in %s" -msgstr "funções deslizantes não são permitidas em %s" - -#: parser/parse_agg.c:717 parser/parse_clause.c:1827 -#, c-format -msgid "window \"%s\" does not exist" -msgstr "deslizante \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_agg.c:879 -#, c-format -msgid "aggregate functions are not allowed in a recursive query's recursive term" -msgstr "funções de agregação não são permitidas em termo recursivo de uma consulta recursiva" - -#: parser/parse_agg.c:1057 -#, c-format -msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function" -msgstr "coluna \"%s.%s\" deve aparecer na cláusula GROUP BY ou ser utilizada em uma função de agregação" - -#: parser/parse_agg.c:1060 -#, c-format -msgid "Direct arguments of an ordered-set aggregate must use only grouped columns." -msgstr "Argumentos diretos de uma agregação de conjunto ordenado devem utilizar somente colunas agrupadas." - -#: parser/parse_agg.c:1065 -#, c-format -msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query" -msgstr "subconsulta utiliza coluna desagrupada \"%s.%s\" na consulta externa" - -#: parser/parse_clause.c:636 -#, c-format -msgid "multiple column definition lists are not allowed for the same function" -msgstr "listas múltiplas de definição de colunas somente são permitidas para mesma função" - -#: parser/parse_clause.c:669 -#, c-format -msgid "ROWS FROM() with multiple functions cannot have a column definition list" -msgstr "ROWS FROM() com múltiplas funções não pode ter uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:670 -#, c-format -msgid "Put a separate column definition list for each function inside ROWS FROM()." -msgstr "Coloque uma lista separada de definição de colunas para cada função dentro de ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:676 -#, c-format -msgid "UNNEST() with multiple arguments cannot have a column definition list" -msgstr "UNNEST() com múltiplos argumentos não pode ter uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:677 -#, c-format -msgid "Use separate UNNEST() calls inside ROWS FROM(), and attach a column definition list to each one." -msgstr "Utilize chamadas UNNEST() separadas dentro de ROWS FROM(), e anexe uma lista de definição de colunas a cada uma." - -#: parser/parse_clause.c:684 -#, c-format -msgid "WITH ORDINALITY cannot be used with a column definition list" -msgstr "WITH ORDINALITY não pode ser utilizada com uma lista de definição de colunas" - -#: parser/parse_clause.c:685 -#, c-format -msgid "Put the column definition list inside ROWS FROM()." -msgstr "Coloque uma lista de definição de colunas dentro de ROWS FROM()." - -#: parser/parse_clause.c:967 -#, c-format -msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause" -msgstr "nome da coluna \"%s\" aparece mais de uma vez na cláusula USING" - -#: parser/parse_clause.c:982 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table" -msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:991 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table" -msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à esquerda" - -#: parser/parse_clause.c:1005 -#, c-format -msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table" -msgstr "nome de coluna comum \"%s\" aparece mais de uma vez na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:1014 -#, c-format -msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table" -msgstr "coluna \"%s\" especificada na cláusula USING não existe na tabela à direita" - -#: parser/parse_clause.c:1068 -#, c-format -msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries" -msgstr "lista de aliases de coluna para \"%s\" tem muitas entradas" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_clause.c:1377 -#, c-format -msgid "argument of %s must not contain variables" -msgstr "argumento do %s não deve conter variáveis" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1542 -#, c-format -msgid "%s \"%s\" is ambiguous" -msgstr "%s \"%s\" é ambíguo" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1571 -#, c-format -msgid "non-integer constant in %s" -msgstr "constante não-inteira em %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY -#: parser/parse_clause.c:1593 -#, c-format -msgid "%s position %d is not in select list" -msgstr "posição %2$d do %1$s não está na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:1815 -#, c-format -msgid "window \"%s\" is already defined" -msgstr "deslizante \"%s\" já está definido" - -#: parser/parse_clause.c:1876 -#, c-format -msgid "cannot override PARTITION BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula PARTITION BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1888 -#, c-format -msgid "cannot override ORDER BY clause of window \"%s\"" -msgstr "não pode substituir cláusula ORDER BY do deslizante \"%s\"" - -#: parser/parse_clause.c:1918 parser/parse_clause.c:1924 -#, c-format -msgid "cannot copy window \"%s\" because it has a frame clause" -msgstr "não pode copiar deslizante \"%s\" porque ele tem uma cláusula frame" - -#: parser/parse_clause.c:1926 -#, c-format -msgid "Omit the parentheses in this OVER clause." -msgstr "Omita os parênteses nesta cláusula OVER." - -#: parser/parse_clause.c:1992 -#, c-format -msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" -msgstr "em uma agregação com DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de argumentos" - -#: parser/parse_clause.c:1993 -#, c-format -msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" -msgstr "para SELECT DISTINCT, expressões ORDER BY devem aparecer na lista de seleção" - -#: parser/parse_clause.c:2026 -#, c-format -msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" -msgstr "uma agregação com DISTINCT deve ter pelo menos um argumento" - -#: parser/parse_clause.c:2027 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" -msgstr "SELECT DISTINCT deve ter pelo menos uma coluna" - -#: parser/parse_clause.c:2093 parser/parse_clause.c:2125 -#, c-format -msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" -msgstr "expressões SELECT DISTINCT ON devem corresponder com expressões iniciais do ORDER BY" - -#: parser/parse_clause.c:2253 -#, c-format -msgid "operator %s is not a valid ordering operator" -msgstr "operador %s não é um operador de ordenação válido" - -#: parser/parse_clause.c:2255 -#, c-format -msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -msgstr "Operadores de ordenação devem ser membros \"<\" ou \">\" das famílias de operadores de árvore B." - -#: parser/parse_coerce.c:933 parser/parse_coerce.c:963 -#: parser/parse_coerce.c:981 parser/parse_coerce.c:996 -#: parser/parse_expr.c:1773 parser/parse_expr.c:2247 parser/parse_target.c:854 -#, c-format -msgid "cannot cast type %s to %s" -msgstr "não pode converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:966 -#, c-format -msgid "Input has too few columns." -msgstr "Entrada tem poucas colunas." - -#: parser/parse_coerce.c:984 -#, c-format -msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d." -msgstr "Não pode converter tipo %s para %s na coluna %d." - -#: parser/parse_coerce.c:999 -#, c-format -msgid "Input has too many columns." -msgstr "Entrada tem muitas colunas." - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#: parser/parse_coerce.c:1042 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo boolean, e não do tipo %s" - -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE -#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1052 parser/parse_coerce.c:1101 -#, c-format -msgid "argument of %s must not return a set" -msgstr "argumento do %s não deve retornar um conjunto" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT -#: parser/parse_coerce.c:1089 -#, c-format -msgid "argument of %s must be type %s, not type %s" -msgstr "argumento do %s deve ser do tipo %s, e não do tipo %s" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1222 -#, c-format -msgid "%s types %s and %s cannot be matched" -msgstr "tipos no %s %s e %s não podem corresponder" - -#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE -#: parser/parse_coerce.c:1289 -#, c-format -msgid "%s could not convert type %s to %s" -msgstr "%s não pôde converter tipo %s para %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1591 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyelement\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1611 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyarray\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1631 -#, c-format -msgid "arguments declared \"anyrange\" are not all alike" -msgstr "argumentos declarados \"anyrange\" não são de tipos compatíveis" - -#: parser/parse_coerce.c:1660 parser/parse_coerce.c:1871 -#: parser/parse_coerce.c:1905 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não é uma matriz mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1676 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyarray\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1697 parser/parse_coerce.c:1918 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not a range type but type %s" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não é um range mas do tipo %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1713 -#, c-format -msgid "argument declared \"anyrange\" is not consistent with argument declared \"anyelement\"" -msgstr "argumento declarado \"anyrange\" não está consistente com argumento declarado \"anyelement\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1733 -#, c-format -msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\"" -msgstr "não pôde determinar tipo polimórfico porque entrada tem tipo \"unknown\"" - -#: parser/parse_coerce.c:1743 -#, c-format -msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anynonarray é um tipo array: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1753 -#, c-format -msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s" -msgstr "tipo que corresponde a anyenum não é um tipo enum: %s" - -#: parser/parse_coerce.c:1793 parser/parse_coerce.c:1823 -#, c-format -msgid "could not find range type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo range para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_collate.c:228 parser/parse_collate.c:475 -#: parser/parse_collate.c:984 -#, c-format -msgid "collation mismatch between implicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "imcompatibilidade de ordenação entre ordenações implícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 -#: parser/parse_collate.c:987 -#, c-format -msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "Você pode escolher uma ordenação aplicando a cláusula COLLATE em uma ou nas duas expressões." - -#: parser/parse_collate.c:832 -#, c-format -msgid "collation mismatch between explicit collations \"%s\" and \"%s\"" -msgstr "incompatibilidade de ordenação entre ordenações explícitas \"%s\" e \"%s\"" - -#: parser/parse_cte.c:42 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within its non-recursive term" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer no seu termo não recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:44 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within a subquery" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma subconsulta" - -#: parser/parse_cte.c:46 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within an outer join" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em uma junção externa" - -#: parser/parse_cte.c:48 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within INTERSECT" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um INTERSECT" - -#: parser/parse_cte.c:50 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear within EXCEPT" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer em um EXCEPT" - -#: parser/parse_cte.c:132 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da consulta WITH \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_cte.c:264 -#, c-format -msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "cláusula WITH contendo um comando que modifica dados deve estar no nível superior" - -#: parser/parse_cte.c:313 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has type %s in non-recursive term but type %s overall" -msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem tipo %3$s no termo não recursivo mas o tipo %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:319 -#, c-format -msgid "Cast the output of the non-recursive term to the correct type." -msgstr "Converta a saída do termo não recursivo para o tipo correto." - -#: parser/parse_cte.c:324 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" column %d has collation \"%s\" in non-recursive term but collation \"%s\" overall" -msgstr "coluna %2$d da consulta recursiva \"%1$s\" tem ordenação %3$s no termo não recursivo mas a ordenação %4$s no restante" - -#: parser/parse_cte.c:328 -#, c-format -msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "Utilize a cláusula COLLATE para definir a ordenação do termo não recursivo." - -#: parser/parse_cte.c:419 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "consulta WITH \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_cte.c:599 -#, c-format -msgid "mutual recursion between WITH items is not implemented" -msgstr "recursão mútua entre itens WITH não está implementada" - -#: parser/parse_cte.c:651 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" must not contain data-modifying statements" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não deve conter comandos que modificam dados" - -#: parser/parse_cte.c:659 -#, c-format -msgid "recursive query \"%s\" does not have the form non-recursive-term UNION [ALL] recursive-term" -msgstr "consulta recursiva \"%s\" não tem a forma termo-não-recursivo UNION [ALL] termo-recursivo" - -#: parser/parse_cte.c:703 -#, c-format -msgid "ORDER BY in a recursive query is not implemented" -msgstr "ORDER BY em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:709 -#, c-format -msgid "OFFSET in a recursive query is not implemented" -msgstr "OFFSET em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:715 -#, c-format -msgid "LIMIT in a recursive query is not implemented" -msgstr "LIMIT em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:721 -#, c-format -msgid "FOR UPDATE/SHARE in a recursive query is not implemented" -msgstr "FOR UPDATE/SHARE em uma consulta recursiva não está implementado" - -#: parser/parse_cte.c:778 -#, c-format -msgid "recursive reference to query \"%s\" must not appear more than once" -msgstr "referência recursiva para consulta \"%s\" não deve aparecer mais de uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:389 parser/parse_relation.c:2875 -#, c-format -msgid "column %s.%s does not exist" -msgstr "coluna %s.%s não existe" - -#: parser/parse_expr.c:401 -#, c-format -msgid "column \"%s\" not found in data type %s" -msgstr "coluna \"%s\" não foi encontrada no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:407 -#, c-format -msgid "could not identify column \"%s\" in record data type" -msgstr "não pôde identificar coluna \"%s\" no tipo de dado record" - -#: parser/parse_expr.c:413 -#, c-format -msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type" -msgstr "notação de coluna .%s aplicada ao tipo %s, que não é um tipo composto" - -#: parser/parse_expr.c:443 parser/parse_target.c:640 -#, c-format -msgid "row expansion via \"*\" is not supported here" -msgstr "expansão de registro utilizando \"*\" não é suportada aqui" - -#: parser/parse_expr.c:766 parser/parse_relation.c:561 -#: parser/parse_relation.c:652 parser/parse_target.c:1089 -#, c-format -msgid "column reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência à coluna \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_expr.c:822 parser/parse_param.c:110 parser/parse_param.c:142 -#: parser/parse_param.c:199 parser/parse_param.c:298 -#, c-format -msgid "there is no parameter $%d" -msgstr "não há parâmetro $%d" - -#: parser/parse_expr.c:1034 -#, c-format -msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean" -msgstr "NULLIF requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_expr.c:1469 -msgid "cannot use subquery in check constraint" -msgstr "não pode utilizar subconsulta na restrição de verificação" - -#: parser/parse_expr.c:1473 -msgid "cannot use subquery in DEFAULT expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão DEFAULT" - -#: parser/parse_expr.c:1476 -msgid "cannot use subquery in index expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1479 -msgid "cannot use subquery in index predicate" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em predicado de índice" - -#: parser/parse_expr.c:1482 -msgid "cannot use subquery in transform expression" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em expressão de transformação" - -#: parser/parse_expr.c:1485 -msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter" -msgstr "não pode utilizar subconsulta no parâmetro EXECUTE" - -#: parser/parse_expr.c:1488 -msgid "cannot use subquery in trigger WHEN condition" -msgstr "não pode utilizar subconsulta em condição WHEN de gatilho" - -#: parser/parse_expr.c:1545 -#, c-format -msgid "subquery must return a column" -msgstr "subconsulta deve retornar uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1552 -#, c-format -msgid "subquery must return only one column" -msgstr "subconsulta deve retornar somente uma coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1612 -#, c-format -msgid "subquery has too many columns" -msgstr "subconsulta tem muitas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1617 -#, c-format -msgid "subquery has too few columns" -msgstr "subconsulta tem poucas colunas" - -#: parser/parse_expr.c:1713 -#, c-format -msgid "cannot determine type of empty array" -msgstr "não pode determinar tipo de matriz vazia" - -#: parser/parse_expr.c:1714 -#, c-format -msgid "Explicitly cast to the desired type, for example ARRAY[]::integer[]." -msgstr "Converta explicitamente para o tipo desejado, por exemplo ARRAY[]::integer[]." - -#: parser/parse_expr.c:1728 -#, c-format -msgid "could not find element type for data type %s" -msgstr "não pôde encontrar tipo de dado de elemento para tipo de dado %s" - -#: parser/parse_expr.c:1954 -#, c-format -msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference" -msgstr "valor do atributo XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1955 -#, c-format -msgid "unnamed XML element value must be a column reference" -msgstr "valor do elemento XML sem nome deve ser uma referência a coluna" - -#: parser/parse_expr.c:1970 -#, c-format -msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once" -msgstr "nome de atributo XML \"%s\" aparece mais do que uma vez" - -#: parser/parse_expr.c:2077 -#, c-format -msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s" -msgstr "não pode converter resultado de XMLSERIALIZE para %s" - -#: parser/parse_expr.c:2320 parser/parse_expr.c:2520 -#, c-format -msgid "unequal number of entries in row expressions" -msgstr "número desigual de entradas em expressões de registro" - -#: parser/parse_expr.c:2330 -#, c-format -msgid "cannot compare rows of zero length" -msgstr "não pode comparar registros de tamanho zero" - -#: parser/parse_expr.c:2355 -#, c-format -msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s" -msgstr "operador de comparação de registro deve retornar tipo boolean, e não tipo %s" - -#: parser/parse_expr.c:2362 -#, c-format -msgid "row comparison operator must not return a set" -msgstr "operador de comparação de registro não deve retornar um conjunto" - -#: parser/parse_expr.c:2421 parser/parse_expr.c:2466 -#, c-format -msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s" -msgstr "não pôde determinar interpretação do operador de comparação de registro %s" - -#: parser/parse_expr.c:2423 -#, c-format -msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families." -msgstr "Operadores de comparação de registro devem ser associados com famílias de operadores de árvore B." - -#: parser/parse_expr.c:2468 -#, c-format -msgid "There are multiple equally-plausible candidates." -msgstr "Há múltiplos candidatos igualmente plausíveis." - -#: parser/parse_expr.c:2560 -#, c-format -msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean" -msgstr "IS DISTINCT FROM requer que operador = retorne booleano" - -#: parser/parse_func.c:173 -#, c-format -msgid "argument name \"%s\" used more than once" -msgstr "nome de argumento \"%s\" utilizado mais de uma vez" - -#: parser/parse_func.c:184 -#, c-format -msgid "positional argument cannot follow named argument" -msgstr "argumento posicional não pode seguir argumento nomeado" - -#: parser/parse_func.c:263 -#, c-format -msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "%s(*) especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:270 -#, c-format -msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "DISTINCT especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:276 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "WITHIN GROUP especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:282 -#, c-format -msgid "ORDER BY specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "ORDER BY especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:288 -#, c-format -msgid "FILTER specified, but %s is not an aggregate function" -msgstr "FILTER especificado, mas %s não é uma função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:294 -#, c-format -msgid "OVER specified, but %s is not a window function nor an aggregate function" -msgstr "OVER especificado, mas %s não é uma função deslizante ou função de agregação" - -#: parser/parse_func.c:324 -#, c-format -msgid "WITHIN GROUP is required for ordered-set aggregate %s" -msgstr "WITHIN GROUP é requerido por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:330 -#, c-format -msgid "OVER is not supported for ordered-set aggregate %s" -msgstr "OVER não é suportado por agregação de conjunto ordenado %s" - -#: parser/parse_func.c:361 parser/parse_func.c:390 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires %d direct arguments, not %d." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer %d argumentos diretos, e não %d." - -#: parser/parse_func.c:415 -#, c-format -msgid "To use the hypothetical-set aggregate %s, the number of hypothetical direct arguments (here %d) must match the number of ordering columns (here %d)." -msgstr "Para utilizar uma agregação de conjunto hipotético %s, o número de argumentos diretos hipotéticos (aqui %d) deve corresponder ao número de colunas de ordenação (aqui %d)." - -#: parser/parse_func.c:429 -#, c-format -msgid "There is an ordered-set aggregate %s, but it requires at least %d direct arguments." -msgstr "Há uma agregação de conjunto ordenado %s, mas ela requer pelo menos %d argumentos diretos." - -#: parser/parse_func.c:448 -#, c-format -msgid "%s is not an ordered-set aggregate, so it cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "%s não é uma agregação de conjunto ordenado, portanto, ela não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:461 -#, c-format -msgid "window function %s requires an OVER clause" -msgstr "função deslizante %s requer uma cláusula OVER" - -#: parser/parse_func.c:468 -#, c-format -msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" -msgstr "função deslizante %s não pode ter WITHIN GROUP" - -#: parser/parse_func.c:489 -#, c-format -msgid "function %s is not unique" -msgstr "função %s não é única" - -#: parser/parse_func.c:492 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher uma função que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:503 -#, c-format -msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." -msgstr "Nenhuma função de agregação corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Talvez você colocou ORDER BY no lugar errado; ORDER BY deve aparecer depois de todos os argumentos regulares da agregação." - -#: parser/parse_func.c:514 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhuma função corresponde com o nome e os tipos de argumentos informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_func.c:616 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "parâmetro VARIADIC deve ser uma matriz" - -#: parser/parse_func.c:661 parser/parse_func.c:725 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) deve ser utilizado para chamar uma função de agregação sem parâmetros" - -#: parser/parse_func.c:668 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "agregações não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:683 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "agregações não podem utilizar argumentos nomeados" - -#: parser/parse_func.c:715 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "DISTINCT não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:735 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "agregação ORDER BY não está implementado para funções deslizantes" - -#: parser/parse_func.c:744 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "FILTER não está implementado para funções deslizantes que não são agregações" - -#: parser/parse_func.c:750 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "funções deslizantes não podem retornar conjuntos" - -#: parser/parse_func.c:1994 -#, c-format -msgid "aggregate %s(*) does not exist" -msgstr "agregação %s(*) não existe" - -#: parser/parse_func.c:1999 -#, c-format -msgid "aggregate %s does not exist" -msgstr "agregação %s não existe" - -#: parser/parse_func.c:2018 -#, c-format -msgid "function %s is not an aggregate" -msgstr "função %s não é uma agregação" - -#: parser/parse_node.c:84 -#, c-format -msgid "target lists can have at most %d entries" -msgstr "listas de alvos podem ter no máximo %d entradas" - -#: parser/parse_node.c:253 -#, c-format -msgid "cannot subscript type %s because it is not an array" -msgstr "tipo do índice de uma matriz não pode ser %s porque ele não é uma matriz" - -#: parser/parse_node.c:356 parser/parse_node.c:383 -#, c-format -msgid "array subscript must have type integer" -msgstr "índice da matriz deve ser do tipo integer" - -#: parser/parse_node.c:407 -#, c-format -msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição da matriz requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:124 parser/parse_oper.c:718 utils/adt/regproc.c:547 -#: utils/adt/regproc.c:567 utils/adt/regproc.c:751 -#, c-format -msgid "operator does not exist: %s" -msgstr "operador não existe: %s" - -#: parser/parse_oper.c:221 -#, c-format -msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query." -msgstr "Utilize um operador de ordenação explícito ou modifique a consulta." - -#: parser/parse_oper.c:225 utils/adt/arrayfuncs.c:3222 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3741 utils/adt/arrayfuncs.c:5294 -#: utils/adt/rowtypes.c:1159 -#, c-format -msgid "could not identify an equality operator for type %s" -msgstr "não pôde identificar um operador de igualdade para tipo %s" - -#: parser/parse_oper.c:476 -#, c-format -msgid "operator requires run-time type coercion: %s" -msgstr "operador requer conversão de tipo em tempo de execução: %s" - -#: parser/parse_oper.c:710 -#, c-format -msgid "operator is not unique: %s" -msgstr "operador não é único: %s" - -#: parser/parse_oper.c:712 -#, c-format -msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Não pôde escolher um operador que se enquadra melhor. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:720 -#, c-format -msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts." -msgstr "Nenhum operador corresponde com o nome e o(s) tipo(s) de argumento(s) informados. Você precisa adicionar conversões de tipo explícitas." - -#: parser/parse_oper.c:779 parser/parse_oper.c:893 -#, c-format -msgid "operator is only a shell: %s" -msgstr "operador é indefinido: %s" - -#: parser/parse_oper.c:881 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer matriz no lado direito" - -#: parser/parse_oper.c:923 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que retorna booleano" - -#: parser/parse_oper.c:928 -#, c-format -msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set" -msgstr "op ANY/ALL (array) requer operador que não retorne um conjunto" - -#: parser/parse_param.c:216 -#, c-format -msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d" -msgstr "tipos inconsitentes deduzidos do parâmetro $%d" - -#: parser/parse_relation.c:172 -#, c-format -msgid "table reference \"%s\" is ambiguous" -msgstr "referência a tabela \"%s\" é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:216 -#, c-format -msgid "table reference %u is ambiguous" -msgstr "referência a tabela %u é ambígua" - -#: parser/parse_relation.c:395 -#, c-format -msgid "table name \"%s\" specified more than once" -msgstr "nome da tabela \"%s\" foi especificado mais de uma vez" - -#: parser/parse_relation.c:422 parser/parse_relation.c:2839 -#, c-format -msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "referência inválida para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:425 parser/parse_relation.c:2844 -#, c-format -msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma entrada para tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:427 -#, c-format -msgid "The combining JOIN type must be INNER or LEFT for a LATERAL reference." -msgstr "O tipo de JOIN deve ser INNER ou LEFT para uma referência LATERAL." - -#: parser/parse_relation.c:591 -#, c-format -msgid "system column \"%s\" reference in check constraint is invalid" -msgstr "coluna do sistema \"%s\" referenciada na restrição de verificação é inválida" - -#: parser/parse_relation.c:892 parser/parse_relation.c:1169 -#: parser/parse_relation.c:1663 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified" -msgstr "tabela \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:979 -#, c-format -msgid "There is a WITH item named \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há um item WITH nomeado \"%s\", mas ele não pode ser referenciado desta parte da consulta." - -#: parser/parse_relation.c:981 -#, c-format -msgid "Use WITH RECURSIVE, or re-order the WITH items to remove forward references." -msgstr "Utilize WITH RECURSIVE ou reordene os itens WITH para remover referências posteriores." - -#: parser/parse_relation.c:1287 -#, c-format -msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\"" -msgstr "uma lista de definição de colunas somente é permitida para funções que retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1296 -#, c-format -msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\"" -msgstr "uma lista de definição de colunas é requerida para funções que retornam \"record\"" - -#: parser/parse_relation.c:1375 -#, c-format -msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s" -msgstr "função \"%s\" no FROM tem tipo de retorno %s que não é suportado" - -#: parser/parse_relation.c:1495 -#, c-format -msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified" -msgstr "listas de VALUES \"%s\" tem %d colunas disponíveis mas %d colunas foram especificadas" - -#: parser/parse_relation.c:1548 -#, c-format -msgid "joins can have at most %d columns" -msgstr "junções podem ter no máximo %d colunas" - -#: parser/parse_relation.c:1636 -#, c-format -msgid "WITH query \"%s\" does not have a RETURNING clause" -msgstr "consulta WITH \"%s\" não tem uma cláusula RETURNING" - -#: parser/parse_relation.c:2468 parser/parse_relation.c:2623 -#, c-format -msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna %d da relação \"%s\" não existe" - -#: parser/parse_relation.c:2842 -#, c-format -msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"." -msgstr "Talvez você quisesse referenciar o aliás de tabela \"%s\"." - -#: parser/parse_relation.c:2850 -#, c-format -msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -msgstr "faltando entrada para tabela \"%s\" na cláusula FROM" - -#: parser/parse_relation.c:2890 -#, c-format -msgid "There is a column named \"%s\" in table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query." -msgstr "Há uma coluna chamada \"%s\", na tabela \"%s\", mas ela não pode ser referenciada desta parte da consulta." - -#: parser/parse_target.c:402 parser/parse_target.c:693 -#, c-format -msgid "cannot assign to system column \"%s\"" -msgstr "não pode atribuir a coluna do sistema \"%s\"" - -#: parser/parse_target.c:430 -#, c-format -msgid "cannot set an array element to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um elemento de matriz como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:435 -#, c-format -msgid "cannot set a subfield to DEFAULT" -msgstr "não pode definir um subcampo como sendo o valor DEFAULT" - -#: parser/parse_target.c:504 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "coluna \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:677 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque seu tipo %s não é um tipo composto" - -#: parser/parse_target.c:686 -#, c-format -msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s" -msgstr "não pode atribuir ao campo \"%s\" da coluna \"%s\" porque não há tal coluna no tipo de dado %s" - -#: parser/parse_target.c:753 -#, c-format -msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s" -msgstr "atribuição de matriz para \"%s\" requer tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:763 -#, c-format -msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s" -msgstr "subcampo \"%s\" é do tipo %s mas expressão é do tipo %s" - -#: parser/parse_target.c:1179 -#, c-format -msgid "SELECT * with no tables specified is not valid" -msgstr "SELECT * sem tabelas especificadas não é válido" - -#: parser/parse_type.c:84 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com poucos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:106 -#, c-format -msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s" -msgstr "referência a %%TYPE é inválida (nomes com muitos pontos): %s" - -#: parser/parse_type.c:141 -#, c-format -msgid "type reference %s converted to %s" -msgstr "referência a tipo %s convertido para %s" - -#: parser/parse_type.c:257 parser/parse_type.c:805 utils/cache/typcache.c:198 -#, c-format -msgid "type \"%s\" is only a shell" -msgstr "tipo \"%s\" é indefinido" - -#: parser/parse_type.c:342 -#, c-format -msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\"" -msgstr "modificador de tipo não é permitido para tipo \"%s\"" - -#: parser/parse_type.c:384 -#, c-format -msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "modificadores de tipo devem ser constantes ou identificadores" - -#: parser/parse_type.c:695 parser/parse_type.c:819 -#, c-format -msgid "invalid type name \"%s\"" -msgstr "nome de tipo \"%s\" é inválido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:177 -#, c-format -msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "relação \"%s\" já existe, ignorando" - -#: parser/parse_utilcmd.c:342 -#, c-format -msgid "array of serial is not implemented" -msgstr "matriz de serial não está implementada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:390 -#, c-format -msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" -msgstr "%s criará sequência implícita \"%s\" para coluna serial \"%s.%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:484 parser/parse_utilcmd.c:496 -#, c-format -msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "declarações NULL/NOT NULL conflitantes para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:508 -#, c-format -msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" -msgstr "valores padrão múltiplos especificados para coluna \"%s\" da tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:675 -#, c-format -msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" -msgstr "LIKE não é suportado para criar tabelas externas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1196 parser/parse_utilcmd.c:1272 -#, c-format -msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." -msgstr "Índice \"%s\" contém uma referência a todo registro da tabela." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1539 -#, c-format -msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" -msgstr "não pode utilizar um índice existente em CREATE TABLE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1559 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" -msgstr "índice \"%s\" já está associado com a restrição" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1567 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" -msgstr "índice \"%s\" não pertence a tabela \"%s\"" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1574 -#, c-format -msgid "index \"%s\" is not valid" -msgstr "índice \"%s\" não é válido" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1580 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a unique index" -msgstr "\"%s\" não é um índice único" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1581 parser/parse_utilcmd.c:1588 -#: parser/parse_utilcmd.c:1595 parser/parse_utilcmd.c:1665 -#, c-format -msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." -msgstr "Não pode criar uma chave primária ou restrição de unicidade utilizando esse índice." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1587 -#, c-format -msgid "index \"%s\" contains expressions" -msgstr "índice \"%s\" contém expressões" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1594 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a partial index" -msgstr "\"%s\" é um índice parcial" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1606 -#, c-format -msgid "\"%s\" is a deferrable index" -msgstr "\"%s\" não é um índice postergável" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1607 -#, c-format -msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." -msgstr "Não pode criar uma restrição de unicidade não-postergável utilizando um índice postergável." - -#: parser/parse_utilcmd.c:1664 -#, c-format -msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" -msgstr "índice \"%s\" não tem comportamento de ordenação padrão" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1809 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de chave primária" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1815 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" -msgstr "coluna \"%s\" aparece duas vezes na restrição de unicidade" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1981 -#, c-format -msgid "index expression cannot return a set" -msgstr "expressão de índice não pode retornar um conjunto" - -#: parser/parse_utilcmd.c:1992 -#, c-format -msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" -msgstr "expressões e predicados de índice só podem referenciar a tabela que está sendo indexada" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2035 -#, c-format -msgid "rules on materialized views are not supported" -msgstr "regras em tabelas externas não são suportadas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2096 -#, c-format -msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" -msgstr "condição WHERE de regra não pode conter referências a outras relações" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2168 -#, c-format -msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" -msgstr "regras com condições WHERE só podem ter ações SELECT, INSERT, UPDATE ou DELETE" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2186 parser/parse_utilcmd.c:2285 -#: rewrite/rewriteHandler.c:469 rewrite/rewriteManip.c:968 -#, c-format -msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" -msgstr "comandos condicionais UNION/INTERSECT/EXCEPT não estão implementados" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2204 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2208 -#, c-format -msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON SELECT não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2217 -#, c-format -msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" -msgstr "regra ON INSERT não pode utilizar OLD" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2223 -#, c-format -msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" -msgstr "regra ON DELETE não pode utilizar NEW" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2251 -#, c-format -msgid "cannot refer to OLD within WITH query" -msgstr "não pode referenciar OLD em uma consulta WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2258 -#, c-format -msgid "cannot refer to NEW within WITH query" -msgstr "não pode referenciar NEW em uma consulta WITH" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2541 -#, c-format -msgid "misplaced DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2546 parser/parse_utilcmd.c:2561 -#, c-format -msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2556 -#, c-format -msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" -msgstr "cláusula NOT DEFERRABLE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2577 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" -msgstr "cláusula INITIALLY DEFERRED no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2582 parser/parse_utilcmd.c:2608 -#, c-format -msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" -msgstr "múltiplas cláusulas INITTIALLY IMMEDIATE/DEFERRED não são permitidas" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2603 -#, c-format -msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" -msgstr "cláusula INITIALLY IMMEDIATE no lugar errado" - -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 -#, c-format -msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" -msgstr "CREATE especificou um esquema (%s) diferente daquele que foi criado (%s)" - -#: parser/scansup.c:194 -#, c-format -msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\"" -msgstr "identificador \"%s\" será truncado para \"%s\"" - -#: port/pg_latch.c:336 port/unix_latch.c:336 -#, c-format -msgid "poll() failed: %m" -msgstr "poll() falhou: %m" - -#: port/pg_latch.c:423 port/unix_latch.c:423 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:363 -#, c-format -msgid "select() failed: %m" -msgstr "select() falhou: %m" - -#: port/pg_sema.c:113 port/sysv_sema.c:113 -#, c-format -msgid "could not create semaphores: %m" -msgstr "não pôde criar semáforos: %m" - -#: port/pg_sema.c:114 port/sysv_sema.c:114 -#, c-format -msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema semget(%lu, %d, 0%o)." - -#: port/pg_sema.c:118 port/sysv_sema.c:118 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço no disco. Isso ocorre quando o número máximo de conjuntos de semáforos (SEMMNI) atinge o limite do sistema ou o sistema atinge o número máximo de semáforos (SEMMNS). Você precisa aumentar o parâmetro do kernel que trata disso. Alternativamente, reduza o consumo de semáforos do PostgreSQL reduzindo o parâmetro max_connections.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre como configurar seu sistema para PostgreSQL." - -#: port/pg_sema.c:148 port/sysv_sema.c:148 -#, c-format -msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details." -msgstr "Você possivelmente precisa aumentar o valor SEMVMX do kernel para pelo menos %d. Veja na documentação do PostgreSQL para obter detalhes." - -#: port/pg_shmem.c:141 port/sysv_shmem.c:141 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: %m" - -#: port/pg_shmem.c:142 port/sysv_shmem.c:142 -#, c-format -msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema shmget(key=%lu, size=%zu, 0%o)." - -#: port/pg_shmem.c:146 port/sysv_shmem.c:146 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter, or possibly that it is less than your kernel's SHMMIN parameter.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMMAX do kernel ou possivelmente que é menor do que o parâmetro SHMMIN do kernel.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:153 port/sysv_shmem.c:153 -#, c-format -msgid "" -"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMALL parameter. You might need to reconfigure the kernel with larger SHMALL.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu o parâmetro SHMALL do kernel. Talvez seja necessário reconfigurar o kernel com SHMALL maior.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:159 port/sysv_shmem.c:159 -#, c-format -msgid "" -"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached.\n" -"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -msgstr "" -"Esse erro *não* significa que você está sem espaço em disco. Isso ocorre se todos os IDs de memória compartilhadas estão sendo usados, neste caso você precisa aumentar o parâmetro SHMMNI do seu kernel, ou porque o limite do sistema para memória compartilhada foi alcançado.\n" -"A documentação do PostgreSQL contém informações adicionais sobre configuração de memória compartilhada." - -#: port/pg_shmem.c:340 port/sysv_shmem.c:340 -#, c-format -msgid "huge TLB pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes do TLB não são suportadas nesta plataforma" - -#: port/pg_shmem.c:390 port/sysv_shmem.c:390 -#, c-format -msgid "could not map anonymous shared memory: %m" -msgstr "não pôde mapear memória compartilhada anônima: %m" - -#: port/pg_shmem.c:392 port/sysv_shmem.c:392 -#, c-format -msgid "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory, swap space, or huge pages. To reduce the request size (currently %zu bytes), reduce PostgreSQL's shared memory usage, perhaps by reducing shared_buffers or max_connections." -msgstr "Esse erro usualmente significa que a requisição do PostgreSQL por segmento de memória compartilhada excedeu a memória, espaço de swap ou páginas grandes disponível. Para reduzir o tamanho requisitado (atualmente %zu bytes), reduza o uso de memória compartilhada pelo PostgreSQL, talvez reduzindo shared_buffers ou max_connections." - -#: port/pg_shmem.c:439 port/sysv_shmem.c:439 port/win32_shmem.c:136 -#, c-format -msgid "huge pages not supported on this platform" -msgstr "páginas grandes não são suportadas nesta plataforma" - -#: port/pg_shmem.c:553 port/sysv_shmem.c:553 -#, c-format -msgid "could not stat data directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no diretório de dados \"%s\": %m" - -#: port/win32/crashdump.c:108 -#, c-format -msgid "could not load dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" - -#: port/win32/crashdump.c:116 -#, c-format -msgid "could not load required functions in dbghelp.dll, cannot write crash dump\n" -msgstr "não pôde carregar funções requeridas em dbghelp.dll, não pode escrever despejo de memória\n" - -#: port/win32/crashdump.c:147 -#, c-format -msgid "could not open crash dump file \"%s\" for writing: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir arquivo de despejo de memória \"%s\" para escrita: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/crashdump.c:154 -#, c-format -msgid "wrote crash dump to file \"%s\"\n" -msgstr "escreveu despejo de memória para arquivo \"%s\"\n" - -#: port/win32/crashdump.c:156 -#, c-format -msgid "could not write crash dump to file \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "não pôde escrever despejo de memória no arquivo \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:43 -#, c-format -msgid "could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:63 -#, c-format -msgid "could not get SID for Administrators group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo Administrators: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/security.c:72 -#, c-format -msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %lu\n" -msgstr "não pôde obter SID do grupo PowerUsers: código de erro %lu\n" - -#: port/win32/signal.c:193 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe for PID %d: error code %lu" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal para PID %d: código de erro %lu" - -#: port/win32/signal.c:273 port/win32/signal.c:305 -#, c-format -msgid "could not create signal listener pipe: error code %lu; retrying\n" -msgstr "não pôde criar pipe que espera por sinal: código de erro %lu; tentando novamente\n" - -#: port/win32/signal.c:316 -#, c-format -msgid "could not create signal dispatch thread: error code %lu\n" -msgstr "não pôde criar thread de envio de sinal: código de erro %lu\n" - -#: port/win32_sema.c:94 -#, c-format -msgid "could not create semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde criar semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:165 -#, c-format -msgid "could not lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde bloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:178 -#, c-format -msgid "could not unlock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde desbloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_sema.c:207 -#, c-format -msgid "could not try-lock semaphore: error code %lu" -msgstr "não pôde tentar bloquear semáforo: código de erro %lu" - -#: port/win32_shmem.c:175 port/win32_shmem.c:210 port/win32_shmem.c:231 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment: error code %lu" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada: código de erro %lu" - -#: port/win32_shmem.c:176 -#, c-format -msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema CreateFileMapping(size=%zu, name=%s)." - -#: port/win32_shmem.c:200 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada pré-existente ainda está em uso" - -#: port/win32_shmem.c:201 -#, c-format -msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them." -msgstr "Verifique se ainda há processos servidor antigos sendo executados, e termine-os." - -#: port/win32_shmem.c:211 -#, c-format -msgid "Failed system call was DuplicateHandle." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema DuplicateHandle." - -#: port/win32_shmem.c:232 -#, c-format -msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx." -msgstr "Falhou ao executar chamada de sistema MapViewOfFileEx." - -#: postmaster/autovacuum.c:380 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m" -msgstr "não pôde criar processo inicializador do autovacuum: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:425 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher started" -msgstr "inicializador do autovacuum foi iniciado" - -#: postmaster/autovacuum.c:790 -#, c-format -msgid "autovacuum launcher shutting down" -msgstr "inicializador do autovacuum está sendo desligado" - -#: postmaster/autovacuum.c:1453 -#, c-format -msgid "could not fork autovacuum worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de limpeza automática: %m" - -#: postmaster/autovacuum.c:1672 -#, c-format -msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: processando banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2076 -#, c-format -msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: removendo tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2088 -#, c-format -msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -msgstr "autovacuum: encontrada tabela temporária órfã \"%s\".\"%s\" no banco de dados \"%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2353 -#, c-format -msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "limpeza automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2356 -#, c-format -msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" -msgstr "análise automática da tabela \"%s.%s.%s\"" - -#: postmaster/autovacuum.c:2889 -#, c-format -msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" -msgstr "autovacuum não foi iniciado por causa de configuração errada" - -#: postmaster/autovacuum.c:2890 -#, c-format -msgid "Enable the \"track_counts\" option." -msgstr "Habilite a opção \"track_counts\"." - -#: postmaster/bgworker.c:323 postmaster/bgworker.c:732 -#, c-format -msgid "registering background worker \"%s\"" -msgstr "registrando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:352 -#, c-format -msgid "unregistering background worker \"%s\"" -msgstr "cancelar registro de processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/bgworker.c:454 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must attach to shared memory in order to request a database connection" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve anexar a memória compartilhada para ser capaz de solicitar uma conexão com banco de dados" - -#: postmaster/bgworker.c:463 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": cannot request database access if starting at postmaster start" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": não pode solicitar acesso a banco de dados se iniciado com o postmaster" - -#: postmaster/bgworker.c:477 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": invalid restart interval" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": intervalo de reinício é inválido" - -#: postmaster/bgworker.c:522 -#, c-format -msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" -msgstr "terminando processo filho em segundo plano \"%s\" por causa de um comando do administrador" - -#: postmaster/bgworker.c:739 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": deve ser registrado em shared_preload_libraries" - -#: postmaster/bgworker.c:751 -#, c-format -msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" -msgstr "processo filho em segundo plano \"%s\": somente processos filho dinâmicos em segundo plano podem requisitar notificação" - -#: postmaster/bgworker.c:766 -#, c-format -msgid "too many background workers" -msgstr "muitos processos filho em segundo plano" - -#: postmaster/bgworker.c:767 -#, c-format -msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." -msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." -msgstr[0] "Até %d processo filho em segundo plano pode ser registrado com as definições atuais." -msgstr[1] "Até %d processos filho em segundo plano podem ser registrados com as definições atuais." - -#: postmaster/bgworker.c:771 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"max_worker_processes\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:481 -#, c-format -msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d second apart)" -msgid_plural "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)" -msgstr[0] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundo)" -msgstr[1] "pontos de controle estão ocorrendo frequentemente (%d segundos)" - -#: postmaster/checkpointer.c:485 -#, c-format -msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"." -msgstr "Considere aumentar o parâmetro de configuração \"checkpoint_segments\"." - -#: postmaster/checkpointer.c:630 -#, c-format -msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -msgstr "rotação de log de transação foi forçada (archive_timeout=%d)" - -#: postmaster/checkpointer.c:1083 -#, c-format -msgid "checkpoint request failed" -msgstr "pedido de ponto de controle falhou" - -#: postmaster/checkpointer.c:1084 -#, c-format -msgid "Consult recent messages in the server log for details." -msgstr "Consulte mensagens recentes no log do servidor para obter detalhes." - -#: postmaster/checkpointer.c:1280 -#, c-format -msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" -msgstr "fila de pedidos de fsync compactada de %d entradas para %d entradas" - -#: postmaster/pgarch.c:154 -#, c-format -msgid "could not fork archiver: %m" -msgstr "não pôde criar processo arquivador: %m" - -#: postmaster/pgarch.c:481 -#, c-format -msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set" -msgstr "archive_mode habilitado, mas archive_command não está definido" - -#: postmaster/pgarch.c:509 -#, c-format -msgid "archiving transaction log file \"%s\" failed too many times, will try again later" -msgstr "arquivar arquivo do log de transação \"%s\" falhou muitas vezes, tentará novamente depois" - -#: postmaster/pgarch.c:612 -#, c-format -msgid "archive command failed with exit code %d" -msgstr "comando de arquivamento falhou com código de retorno %d" - -#: postmaster/pgarch.c:614 postmaster/pgarch.c:624 postmaster/pgarch.c:631 -#: postmaster/pgarch.c:637 postmaster/pgarch.c:646 -#, c-format -msgid "The failed archive command was: %s" -msgstr "O comando de arquivamento que falhou foi: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:621 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by exception 0x%X" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pela exceção 0x%X" - -#: postmaster/pgarch.c:623 postmaster/postmaster.c:3303 -#, c-format -msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value." -msgstr "Veja o arquivo de cabeçalho C \"ntstatus.h\" para obter uma descrição do valor hexadecimal." - -#: postmaster/pgarch.c:628 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d: %s" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#: postmaster/pgarch.c:635 -#, c-format -msgid "archive command was terminated by signal %d" -msgstr "comando de arquivamento foi terminado pelo sinal %d" - -#: postmaster/pgarch.c:644 -#, c-format -msgid "archive command exited with unrecognized status %d" -msgstr "comando de arquivamento terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/pgarch.c:656 -#, c-format -msgid "archived transaction log file \"%s\"" -msgstr "arquivo do log de transação \"%s\" foi arquivado" - -#: postmaster/pgarch.c:705 -#, c-format -msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório de status de arquivamento \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:354 -#, c-format -msgid "could not resolve \"localhost\": %s" -msgstr "não pôde resolver \"localhost\": %s" - -#: postmaster/pgstat.c:377 -#, c-format -msgid "trying another address for the statistics collector" -msgstr "tentando outro endereço para coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:386 -#, c-format -msgid "could not create socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar soquete para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:398 -#, c-format -msgid "could not bind socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se ligar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:409 -#, c-format -msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde pegar endereço do soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:425 -#, c-format -msgid "could not connect socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde se conectar ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:446 -#, c-format -msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde enviar mensagem de teste ao soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:472 -#, c-format -msgid "select() failed in statistics collector: %m" -msgstr "select() falhou no coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:487 -#, c-format -msgid "test message did not get through on socket for statistics collector" -msgstr "mensagem teste não foi recebida pelo soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:502 -#, c-format -msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m" -msgstr "não pôde receber mensagem teste no soquete do coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:512 -#, c-format -msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector" -msgstr "transmissão de mensagem teste incorreta no soquete do coletor de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:535 -#, c-format -msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m" -msgstr "não pôde definir soquete do coletor de estatísticas para modo sem bloqueio: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:545 -#, c-format -msgid "disabling statistics collector for lack of working socket" -msgstr "desabilitando coletor de estatísticas por falta de um soquete que funcione" - -#: postmaster/pgstat.c:692 -#, c-format -msgid "could not fork statistics collector: %m" -msgstr "não pôde criar processo para coletor de estatísticas: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:1233 postmaster/pgstat.c:1257 postmaster/pgstat.c:1290 -#, c-format -msgid "must be superuser to reset statistics counters" -msgstr "deve ser super-usuário para reiniciar contadores de estatísticas" - -#: postmaster/pgstat.c:1266 -#, c-format -msgid "unrecognized reset target: \"%s\"" -msgstr "alvo de reinício desconhecido: \"%s\"" - -#: postmaster/pgstat.c:1267 -#, c-format -msgid "Target must be \"archiver\" or \"bgwriter\"." -msgstr "Alvo deve ser \"archiver\" ou \"bgwriter\"." - -#: postmaster/pgstat.c:3280 -#, c-format -msgid "could not read statistics message: %m" -msgstr "não pôde ler mensagem de estatística: %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3613 postmaster/pgstat.c:3790 -#, c-format -msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3681 postmaster/pgstat.c:3835 -#, c-format -msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3690 postmaster/pgstat.c:3844 -#, c-format -msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de estatísticas temporário \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3698 postmaster/pgstat.c:3852 -#, c-format -msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde renomear arquivo de estatísticas temporário \"%s\" para \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3935 postmaster/pgstat.c:4120 postmaster/pgstat.c:4275 -#, c-format -msgid "could not open statistics file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de estatísticas \"%s\": %m" - -#: postmaster/pgstat.c:3947 postmaster/pgstat.c:3957 postmaster/pgstat.c:3967 -#: postmaster/pgstat.c:3988 postmaster/pgstat.c:4003 postmaster/pgstat.c:4061 -#: postmaster/pgstat.c:4132 postmaster/pgstat.c:4152 postmaster/pgstat.c:4170 -#: postmaster/pgstat.c:4186 postmaster/pgstat.c:4204 postmaster/pgstat.c:4220 -#: postmaster/pgstat.c:4287 postmaster/pgstat.c:4299 postmaster/pgstat.c:4311 -#: postmaster/pgstat.c:4336 postmaster/pgstat.c:4358 -#, c-format -msgid "corrupted statistics file \"%s\"" -msgstr "arquivo de estatísticas \"%s\" corrompido" - -#: postmaster/pgstat.c:4785 -#, c-format -msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort" -msgstr "tabela hash do banco de dados foi corrompida durante desligamento --- interrompendo" - -#: postmaster/postmaster.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -f: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:736 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido para opção -t: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:787 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n" -msgstr "%s: argumento é inválido: \"%s\"\n" - -#: postmaster/postmaster.c:822 -#, c-format -msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: superuser_reserved_connections deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:827 -#, c-format -msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -msgstr "%s: max_wal_senders deve ser menor do que max_connections\n" - -#: postmaster/postmaster.c:832 -#, c-format -msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "arquivamento do WAL (archive_mode=on) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:835 -#, c-format -msgid "WAL streaming (max_wal_senders > 0) requires wal_level \"archive\", \"hot_standby\", or \"logical\"" -msgstr "envio do WAL (max_wal_senders > 0) requer wal_level \"archive\", \"hot_standby\" ou \"logical\"" - -#: postmaster/postmaster.c:843 -#, c-format -msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n" -msgstr "%s: tabelas de palavras chave de datas são inválidas, por favor conserte\n" - -#: postmaster/postmaster.c:925 postmaster/postmaster.c:1023 -#: utils/init/miscinit.c:1188 -#, c-format -msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\"" -msgstr "sintaxe de lista é inválida para parâmetro \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:956 -#, c-format -msgid "could not create listen socket for \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de escuta para \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:962 -#, c-format -msgid "could not create any TCP/IP sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete TCP/IP" - -#: postmaster/postmaster.c:1045 -#, c-format -msgid "could not create Unix-domain socket in directory \"%s\"" -msgstr "não pôde criar soquete de domínio Unix no diretório \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1051 -#, c-format -msgid "could not create any Unix-domain sockets" -msgstr "não pôde criar nenhum soquete de domínio Unix" - -#: postmaster/postmaster.c:1063 -#, c-format -msgid "no socket created for listening" -msgstr "nenhum soquete criado para escutar" - -#: postmaster/postmaster.c:1103 -#, c-format -msgid "could not create I/O completion port for child queue" -msgstr "não pôde criar porta de conclusão de I/O para fila de filhos" - -#: postmaster/postmaster.c:1132 -#, c-format -msgid "%s: could not change permissions of external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar permissões do arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever em arquivo externo do PID \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1160 -#, c-format -msgid "ending log output to stderr" -msgstr "terminando saída do log para stderr" - -#: postmaster/postmaster.c:1161 -#, c-format -msgid "Future log output will go to log destination \"%s\"." -msgstr "Saída futura do log será enviada para \"%s\"." - -#: postmaster/postmaster.c:1187 utils/init/postinit.c:199 -#, c-format -msgid "could not load pg_hba.conf" -msgstr "não pôde carregar pg_hba.conf" - -#: postmaster/postmaster.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: could not locate matching postgres executable" -msgstr "%s: não pôde localizar executável do postgres correspondente" - -#: postmaster/postmaster.c:1286 utils/misc/tzparser.c:341 -#, c-format -msgid "This may indicate an incomplete PostgreSQL installation, or that the file \"%s\" has been moved away from its proper location." -msgstr "Isto pode indicar uma instalação incompleta do PostgreSQL ou que o arquivo \"%s\" foi movido do local apropriado." - -#: postmaster/postmaster.c:1314 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" does not exist" -msgstr "diretório de dados \"%s\" não existe" - -#: postmaster/postmaster.c:1319 -#, c-format -msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler permissões do diretório \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1327 -#, c-format -msgid "specified data directory \"%s\" is not a directory" -msgstr "diretório de dados especificado \"%s\" não é um diretório" - -#: postmaster/postmaster.c:1343 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem dono incorreto" - -#: postmaster/postmaster.c:1345 -#, c-format -msgid "The server must be started by the user that owns the data directory." -msgstr "O servidor deve ser iniciado pelo usuário que é o dono do diretório de dados." - -#: postmaster/postmaster.c:1365 -#, c-format -msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -msgstr "diretório de dados \"%s\" tem acesso para grupo ou outros" - -#: postmaster/postmaster.c:1367 -#, c-format -msgid "Permissions should be u=rwx (0700)." -msgstr "Permissões devem ser u=rwx (0700)." - -#: postmaster/postmaster.c:1378 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not find the database system\n" -"Expected to find it in the directory \"%s\",\n" -"but could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: não pôde encontrar o sistema de banco de dados\n" -"Era esperado encontrá-lo no diretório \"%s\",\n" -"mas não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:1552 -#, c-format -msgid "select() failed in postmaster: %m" -msgstr "select() falhou no postmaster: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1747 postmaster/postmaster.c:1778 -#, c-format -msgid "incomplete startup packet" -msgstr "pacote de inicialização incompleto" - -#: postmaster/postmaster.c:1759 -#, c-format -msgid "invalid length of startup packet" -msgstr " tamanho do pacote de inicialização é inválido" - -#: postmaster/postmaster.c:1816 -#, c-format -msgid "failed to send SSL negotiation response: %m" -msgstr "falhou ao enviar resposta de negociação SSL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:1845 -#, c-format -msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" -msgstr "protocolo do cliente %u.%u não é suportado: servidor suporta %u.0 a %u.%u" - -#: postmaster/postmaster.c:1908 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"replication\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"replication\"" - -#: postmaster/postmaster.c:1909 -#, c-format -msgid "Valid values are: false, 0, true, 1, database." -msgstr "Valores válidos são: false, 0, true, 1, database." - -#: postmaster/postmaster.c:1929 -#, c-format -msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "formato de pacote de inicialização é inválido: terminador esperado como último byte" - -#: postmaster/postmaster.c:1957 -#, c-format -msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet" -msgstr "nenhum nome de usuário PostgreSQL especificado no pacote de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2016 -#, c-format -msgid "the database system is starting up" -msgstr "o sistema de banco de dados está iniciando" - -#: postmaster/postmaster.c:2021 -#, c-format -msgid "the database system is shutting down" -msgstr "o sistema de banco de dados está desligando" - -#: postmaster/postmaster.c:2026 -#, c-format -msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "o sistema de banco de dados está em modo de recuperação" - -#: postmaster/postmaster.c:2031 storage/ipc/procarray.c:286 -#: storage/ipc/sinvaladt.c:305 storage/lmgr/proc.c:339 -#, c-format -msgid "sorry, too many clients already" -msgstr "desculpe, muitos clientes conectados" - -#: postmaster/postmaster.c:2093 -#, c-format -msgid "wrong key in cancel request for process %d" -msgstr "chave incorreta no pedido de cancelamento do processo %d" - -#: postmaster/postmaster.c:2101 -#, c-format -msgid "PID %d in cancel request did not match any process" -msgstr "PID %d no pedido de cancelamento não combina com nenhum processo" - -#: postmaster/postmaster.c:2321 -#, c-format -msgid "received SIGHUP, reloading configuration files" -msgstr "SIGHUP recebido, recarregando arquivos de configuração" - -#: postmaster/postmaster.c:2347 -#, c-format -msgid "pg_hba.conf not reloaded" -msgstr "pg_hba.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2351 -#, c-format -msgid "pg_ident.conf not reloaded" -msgstr "pg_ident.conf não foi recarregado" - -#: postmaster/postmaster.c:2392 -#, c-format -msgid "received smart shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento inteligente foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2445 -#, c-format -msgid "received fast shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento rápido foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2471 -#, c-format -msgid "aborting any active transactions" -msgstr "interrompendo quaisquer transações ativas" - -#: postmaster/postmaster.c:2505 -#, c-format -msgid "received immediate shutdown request" -msgstr "pedido de desligamento imediato foi recebido" - -#: postmaster/postmaster.c:2569 postmaster/postmaster.c:2590 -msgid "startup process" -msgstr "processo de inicialização" - -#: postmaster/postmaster.c:2572 -#, c-format -msgid "aborting startup due to startup process failure" -msgstr "interrompendo inicialização porque o processo de inicialização falhou" - -#: postmaster/postmaster.c:2630 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões" - -#: postmaster/postmaster.c:2645 -msgid "background writer process" -msgstr "processo escritor em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2699 -msgid "checkpointer process" -msgstr "processo de ponto de controle" - -#: postmaster/postmaster.c:2715 -msgid "WAL writer process" -msgstr "processo escritor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2729 -msgid "WAL receiver process" -msgstr "processo receptor do WAL" - -#: postmaster/postmaster.c:2744 -msgid "autovacuum launcher process" -msgstr "processo inicializador do autovacuum" - -#: postmaster/postmaster.c:2759 -msgid "archiver process" -msgstr "processo arquivador" - -#: postmaster/postmaster.c:2775 -msgid "statistics collector process" -msgstr "processo coletor de estatísticas" - -#: postmaster/postmaster.c:2789 -msgid "system logger process" -msgstr "processo de relato do sistema (system logger)" - -#: postmaster/postmaster.c:2851 -msgid "worker process" -msgstr "processo filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:2937 postmaster/postmaster.c:2957 -#: postmaster/postmaster.c:2964 postmaster/postmaster.c:2982 -msgid "server process" -msgstr "processo servidor" - -#: postmaster/postmaster.c:3036 -#, c-format -msgid "terminating any other active server processes" -msgstr "terminando quaisquer outros processos servidor ativos" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3291 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com código de retorno %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3293 postmaster/postmaster.c:3304 -#: postmaster/postmaster.c:3315 postmaster/postmaster.c:3324 -#: postmaster/postmaster.c:3334 -#, c-format -msgid "Failed process was running: %s" -msgstr "Processo que falhou estava executando: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3301 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pela exceção 0x%X" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3311 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d: %s" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3322 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d" -msgstr "%s (PID %d) foi terminado pelo sinal %d" - -#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as -#. "server process" -#: postmaster/postmaster.c:3332 -#, c-format -msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d" -msgstr "%s (PID %d) terminou com status desconhecido %d" - -#: postmaster/postmaster.c:3520 -#, c-format -msgid "abnormal database system shutdown" -msgstr "desligamento anormal do sistema de banco de dados" - -#: postmaster/postmaster.c:3559 -#, c-format -msgid "all server processes terminated; reinitializing" -msgstr "todos os processos servidor foram terminados; reinicializando" - -#: postmaster/postmaster.c:3811 -#, c-format -msgid "could not fork new process for connection: %m" -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:3853 -msgid "could not fork new process for connection: " -msgstr "não pôde criar novo processo para conexão: " - -#: postmaster/postmaster.c:3960 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s port=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s porta=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:3965 -#, c-format -msgid "connection received: host=%s" -msgstr "conexão recebida: host=%s" - -#: postmaster/postmaster.c:4255 -#, c-format -msgid "could not execute server process \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar processo servidor \"%s\": %m" - -#: postmaster/postmaster.c:4804 -#, c-format -msgid "database system is ready to accept read only connections" -msgstr "sistema de banco de dados está pronto para aceitar conexões somente leitura" - -#: postmaster/postmaster.c:5117 -#, c-format -msgid "could not fork startup process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de inicialização: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5121 -#, c-format -msgid "could not fork background writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5125 -#, c-format -msgid "could not fork checkpointer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo de ponto de controle: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5129 -#, c-format -msgid "could not fork WAL writer process: %m" -msgstr "não pôde criar processo escritor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5133 -#, c-format -msgid "could not fork WAL receiver process: %m" -msgstr "não pôde criar processo receptor do WAL: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5137 -#, c-format -msgid "could not fork process: %m" -msgstr "não pôde criar processo: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5299 -#, c-format -msgid "database connection requirement not indicated during registration" -msgstr "requisito de conexão com banco de dados não foi indicado durante o registro" - -#: postmaster/postmaster.c:5306 -#, c-format -msgid "invalid processing mode in background worker" -msgstr "modo de processamento é inválido no processo filho em segundo plano" - -#: postmaster/postmaster.c:5358 -#, c-format -msgid "starting background worker process \"%s\"" -msgstr "iniciando processo filho em segundo plano \"%s\"" - -#: postmaster/postmaster.c:5369 -#, c-format -msgid "could not fork worker process: %m" -msgstr "não pôde criar processo filho em segundo plano: %m" - -#: postmaster/postmaster.c:5758 -#, c-format -msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d" -msgstr "não pôde duplicar soquete %d para uso pelo servidor: código de erro %d" - -#: postmaster/postmaster.c:5790 -#, c-format -msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" -msgstr "não pôde criar soquete herdado: código de erro %d\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5819 postmaster/postmaster.c:5826 -#, c-format -msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde ler do arquivo de variáveis do servidor \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5835 -#, c-format -msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" -msgstr "não pôde remover arquivo \"%s\": %s\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5852 -#, c-format -msgid "could not map view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde mapear visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5861 -#, c-format -msgid "could not unmap view of backend variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde liberar visão de variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:5868 -#, c-format -msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %lu\n" -msgstr "não pôde fechar manipulador das variáveis do servidor: código de erro %lu\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6027 -#, c-format -msgid "could not read exit code for process\n" -msgstr "não pôde ler código de retorno para processo\n" - -#: postmaster/postmaster.c:6032 -#, c-format -msgid "could not post child completion status\n" -msgstr "não pôde publicar status de conclusão do processo filho\n" - -#: postmaster/syslogger.c:463 postmaster/syslogger.c:1064 -#, c-format -msgid "could not read from logger pipe: %m" -msgstr "não pôde ler do pipe do logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:512 -#, c-format -msgid "logger shutting down" -msgstr "desligando logger" - -#: postmaster/syslogger.c:556 postmaster/syslogger.c:570 -#, c-format -msgid "could not create pipe for syslog: %m" -msgstr "não pôde criar pipe para syslog: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:606 -#, c-format -msgid "could not fork system logger: %m" -msgstr "não pôde criar processo system logger: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:643 -#, c-format -msgid "redirecting log output to logging collector process" -msgstr "redirecionando saída do log para processo coletor de log" - -#: postmaster/syslogger.c:644 -#, c-format -msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." -msgstr "Saída futura do log aparecerá no diretório \"%s\"." - -#: postmaster/syslogger.c:652 -#, c-format -msgid "could not redirect stdout: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stdout: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:657 postmaster/syslogger.c:674 -#, c-format -msgid "could not redirect stderr: %m" -msgstr "não pôde redirecionar saída stderr: %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1019 -#, c-format -msgid "could not write to log file: %s\n" -msgstr "não pôde escrever em arquivo de log: %s\n" - -#: postmaster/syslogger.c:1159 -#, c-format -msgid "could not open log file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %m" - -#: postmaster/syslogger.c:1221 postmaster/syslogger.c:1265 -#, c-format -msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" -msgstr "desabilitando rotação automática (utilize SIGHUP para habilitá-la novamente)" - -#: regex/regc_pg_locale.c:261 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for regular expression" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na expressão regular" - -#: repl_gram.y:247 repl_gram.y:274 -#, c-format -msgid "invalid timeline %u" -msgstr "linha do tempo %u é inválida" - -#: repl_scanner.l:118 -msgid "invalid streaming start location" -msgstr "local de início do fluxo é inválido" - -#: repl_scanner.l:169 scan.l:661 -msgid "unterminated quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre aspas não foi terminada" - -#: repl_scanner.l:179 -#, c-format -msgid "syntax error: unexpected character \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe: caracter inesperado \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:184 replication/basebackup.c:1044 -#: utils/adt/misc.c:353 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler link simbólico \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:191 replication/basebackup.c:1048 -#: utils/adt/misc.c:357 -#, c-format -msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" -msgstr "alvo do link simbólico \"%s\" é muito longo" - -#: replication/basebackup.c:284 -#, c-format -msgid "could not stat control file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo de controle \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:396 -#, c-format -msgid "could not find any WAL files" -msgstr "não pôde encontrar arquivos do WAL" - -#: replication/basebackup.c:409 replication/basebackup.c:423 -#: replication/basebackup.c:432 -#, c-format -msgid "could not find WAL file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar arquivo do WAL \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:471 replication/basebackup.c:496 -#, c-format -msgid "unexpected WAL file size \"%s\"" -msgstr "tamanho de arquivo do WAL \"%s\" inesperado" - -#: replication/basebackup.c:482 replication/basebackup.c:1186 -#, c-format -msgid "base backup could not send data, aborting backup" -msgstr "cópia de segurança base não pôde enviar dados, interrompendo cópia de segurança" - -#: replication/basebackup.c:569 replication/basebackup.c:578 -#: replication/basebackup.c:587 replication/basebackup.c:596 -#: replication/basebackup.c:605 replication/basebackup.c:616 -#, c-format -msgid "duplicate option \"%s\"" -msgstr "opção \"%s\" duplicada" - -#: replication/basebackup.c:622 utils/misc/guc.c:5409 -#, c-format -msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)" -msgstr "%d está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%d .. %d)" - -#: replication/basebackup.c:879 replication/basebackup.c:972 -#, c-format -msgid "could not stat file or directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no arquivo ou diretório \"%s\": %m" - -#: replication/basebackup.c:1122 -#, c-format -msgid "skipping special file \"%s\"" -msgstr "ignorando arquivo especial \"%s\"" - -#: replication/basebackup.c:1176 -#, c-format -msgid "archive member \"%s\" too large for tar format" -msgstr "membro de archive \"%s\" muito grande para o formato tar" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:106 -#, c-format -msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "não pôde conectar ao servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:130 -#, c-format -msgid "could not receive database system identifier and timeline ID from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber identificador do sistema de banco de dados e o ID de linha do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:141 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:294 -#, c-format -msgid "invalid response from primary server" -msgstr "resposta inválida do servidor principal" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:142 -#, c-format -msgid "Could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields." -msgstr "Não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:158 -#, c-format -msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "identificador do sistema de banco de dados difere entre o servidor principal e o servidor em espera" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:159 -#, c-format -msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "O identificador do servidor principal é %s, o identificador do servidor em espera é %s." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:201 -#, c-format -msgid "could not start WAL streaming: %s" -msgstr "não pôde iniciar envio do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:219 -#, c-format -msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "não pôde enviar mensagem de fim de fluxo para servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:241 -#, c-format -msgid "unexpected result set after end-of-streaming" -msgstr "conjunto de resultados inesperado após fim de fluxo" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:253 -#, c-format -msgid "error reading result of streaming command: %s" -msgstr "erro ao ler resultado do comando de fluxo: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 -#, c-format -msgid "unexpected result after CommandComplete: %s" -msgstr "resultado inesperado após CommandComplete: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:283 -#, c-format -msgid "could not receive timeline history file from the primary server: %s" -msgstr "não pôde receber arquivo contendo histórico de linha do tempo do servidor principal: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:295 -#, c-format -msgid "Expected 1 tuple with 2 fields, got %d tuples with %d fields." -msgstr "Esperada 1 tupla com 2 campos, recebeu %d tuplas com %d campos." - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:323 -#, c-format -msgid "socket not open" -msgstr "soquete não está aberto" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:496 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:519 -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:525 -#, c-format -msgid "could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:544 -#, c-format -msgid "could not send data to WAL stream: %s" -msgstr "não pôde enviar dados ao fluxo do WAL: %s" - -#: replication/logical/logical.c:81 -#, c-format -msgid "logical decoding requires wal_level >= logical" -msgstr "decodificação lógica requer wal_level >= logical" - -#: replication/logical/logical.c:86 -#, c-format -msgid "logical decoding requires a database connection" -msgstr "decodificação lógica requer uma conexão com banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:104 -#, c-format -msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" -msgstr "decodificação lógica não pode ser utilizada durante recuperação" - -#: replication/logical/logical.c:230 replication/logical/logical.c:381 -#, c-format -msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" -msgstr "não pode utilizar entrada de replicação física para decodificação lógica" - -#: replication/logical/logical.c:235 replication/logical/logical.c:386 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não foi criada neste banco de dados" - -#: replication/logical/logical.c:242 -#, c-format -msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" -msgstr "não pode criar entrada de replicação lógica em transação que realizou escritas" - -#: replication/logical/logical.c:422 -#, c-format -msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" -msgstr "iniciando decodificação lógica para entrada \"%s\"" - -#: replication/logical/logical.c:424 -#, c-format -msgid "streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X" -msgstr "enviando transações efetivadas após %X/%X, lendo WAL de %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:559 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" -msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s, LSN associado %X/%X" - -#: replication/logical/logical.c:566 -#, c-format -msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" -msgstr "entrada \"%s\", plugin de saída \"%s\", na função %s" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:190 replication/walsender.c:2123 -#, c-format -msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de log %s, posição %u, tamanho %lu: %m" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:209 replication/slotfuncs.c:32 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to use replication slots" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para utilizar entradas de replicação" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:339 -#, c-format -msgid "array must be one-dimensional" -msgstr "matriz deve ser de uma dimensão" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:345 -#, c-format -msgid "array must not contain nulls" -msgstr "matriz não deve conter nulos" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:361 utils/adt/json.c:2198 -#, c-format -msgid "array must have even number of elements" -msgstr "matriz deve ter número par de elementos" - -#: replication/logical/logicalfuncs.c:404 -#, c-format -msgid "logical decoding output plugin \"%s\" produces binary output, but \"%s\" expects textual data" -msgstr "plugin de saída de decodificação lógica \"%s\" produz saída binária, mas \"%s\" espera dados textuais" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2100 -#, c-format -msgid "could not write to data file for XID %u: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de dados para XID %u: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2196 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2216 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: %m" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2200 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2220 -#, c-format -msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo de despejo do reorderbuffer: leu somente %d de %u bytes" - -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2826 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: replication/logical/snapbuild.c:601 -#, c-format -msgid "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction ID" -msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs" -msgstr[0] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u ID de transação" -msgstr[1] "instantâneo exportado de decodificação lógica: \"%s\" com %u IDs de transação" - -#: replication/logical/snapbuild.c:904 replication/logical/snapbuild.c:1269 -#: replication/logical/snapbuild.c:1800 -#, c-format -msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" -msgstr "decodificação lógica encontrou ponto consistente em %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:906 -#, c-format -msgid "Transaction ID %u finished; no more running transactions." -msgstr "ID de transação %u terminou; não há mais transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1271 -#, c-format -msgid "There are no running transactions." -msgstr "Não há transações em execução." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1333 -#, c-format -msgid "logical decoding found initial starting point at %X/%X" -msgstr "decodificação lógica encontrou ponto de partida inicial em %X/%X" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1335 -#, c-format -msgid "%u transaction needs to finish." -msgid_plural "%u transactions need to finish." -msgstr[0] "%u transação precisa terminar." -msgstr[1] "%u transações precisam terminar." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1674 replication/logical/snapbuild.c:1700 -#: replication/logical/snapbuild.c:1714 replication/logical/snapbuild.c:1728 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %d: %m" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1680 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1685 -#, c-format -msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version %u instead of %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild \"%s\" tem versão não suportada %u ao invés de %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1741 -#, c-format -msgid "snapbuild state file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de status do snapbuild %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" - -#: replication/logical/snapbuild.c:1802 -#, c-format -msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." -msgstr "Decodificação lógica irá começar utilizando instantâneo salvo." - -#: replication/logical/snapbuild.c:1875 -#, c-format -msgid "could not parse file name \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar nome de arquivo \"%s\"" - -#: replication/slot.c:173 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too short" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito curto" - -#: replication/slot.c:182 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" is too long" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" é muito longo" - -#: replication/slot.c:195 -#, c-format -msgid "replication slot name \"%s\" contains invalid character" -msgstr "nome de entrada de replicação \"%s\" contém caracter inválido" - -#: replication/slot.c:197 -#, c-format -msgid "Replication slot names may only contain letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "Nomes de entrada de replicação só podem conter letras, números e o caracter sublinhado." - -#: replication/slot.c:244 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" already exists" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já existe" - -#: replication/slot.c:254 -#, c-format -msgid "all replication slots are in use" -msgstr "todas as entradas de replicação já estão em uso" - -#: replication/slot.c:255 -#, c-format -msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "Libere uma ou aumente max_replication_slots." - -#: replication/slot.c:347 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" does not exist" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" não existe" - -#: replication/slot.c:351 -#, c-format -msgid "replication slot \"%s\" is already active" -msgstr "entrada de replicação \"%s\" já está ativa" - -#: replication/slot.c:499 replication/slot.c:873 replication/slot.c:1218 -#, c-format -msgid "could not remove directory \"%s\"" -msgstr "não pôde remover diretório \"%s\"" - -#: replication/slot.c:774 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se max_replication_slots > 0" - -#: replication/slot.c:779 -#, c-format -msgid "replication slots can only be used if wal_level >= archive" -msgstr "entradas de replicação só podem ser utilizadas se wal_level >= archive" - -#: replication/slot.c:1150 replication/slot.c:1188 -#, c-format -msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "não pôde ler arquivo \"%s\", leu %d de %u: %m" - -#: replication/slot.c:1159 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic %u instead of %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem número mágico incorreto %u ao invés de %u" - -#: replication/slot.c:1166 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem versão não suportado %u" - -#: replication/slot.c:1173 -#, c-format -msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação \"%s\" tem tamanho corrompido %u" - -#: replication/slot.c:1203 -#, c-format -msgid "replication slot file %s: checksum mismatch, is %u, should be %u" -msgstr "arquivo de entrada de replicação %s: soma de verificação não corresponde, é %u, deveria ser %u" - -#: replication/slot.c:1256 -#, c-format -msgid "too many replication slots active before shutdown" -msgstr "muitas entradas de replicação ativas antes do desligamento" - -#: replication/slot.c:1257 -#, c-format -msgid "Increase max_replication_slots and try again." -msgstr "Aumente max_replication_slots e tente novamente." - -#: replication/syncrep.c:208 -#, c-format -msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona e terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: replication/syncrep.c:209 replication/syncrep.c:226 -#, c-format -msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "A transação foi efetivada localmente, mas pode não ter sido replicado para o servidor em espera." - -#: replication/syncrep.c:225 -#, c-format -msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "cancelando espera por replicação síncrona por causa de um pedido do usuário" - -#: replication/syncrep.c:355 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" now has synchronous standby priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora tem prioridade %u como servidor em espera síncrono" - -#: replication/syncrep.c:457 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" is now the synchronous standby with priority %u" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora é um servidor em espera síncrono com prioridade %u" - -#: replication/walreceiver.c:167 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa de um comando do administrador" - -#: replication/walreceiver.c:332 -#, c-format -msgid "highest timeline %u of the primary is behind recovery timeline %u" -msgstr "maior linha do tempo %u do servidor principal está atrás da linha do tempo %u da recuperação" - -#: replication/walreceiver.c:367 -#, c-format -msgid "started streaming WAL from primary at %X/%X on timeline %u" -msgstr "iniciado fluxo de WAL do principal em %X/%X na linha do tempo %u" - -#: replication/walreceiver.c:372 -#, c-format -msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "reiniciado fluxo de WAL em %X/%X na linha do tempo %u" - -#: replication/walreceiver.c:406 -#, c-format -msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "não pode continuar envio do WAL, recuperação já terminou" - -#: replication/walreceiver.c:443 -#, c-format -msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "replicação terminada pelo servidor principal" - -#: replication/walreceiver.c:444 -#, c-format -msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "Fim do WAL alcançado na linha do tempo %u em %X/%X." - -#: replication/walreceiver.c:491 -#, c-format -msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "terminando processo walreceiver por causa do tempo de espera (timeout) da replicação" - -#: replication/walreceiver.c:531 -#, c-format -msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "servidor principal não contém mais WAL na linha do tempo %u solicitada" - -#: replication/walreceiver.c:546 replication/walreceiver.c:903 -#, c-format -msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de log %s: %m" - -#: replication/walreceiver.c:668 -#, c-format -msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "obtendo arquivo contendo histórico de linha do tempo %u do servidor principal" - -#: replication/walreceiver.c:954 -#, c-format -msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de log %s na posição %u, tamanho %lu: %m" - -#: replication/walsender.c:469 -#, c-format -msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no início do arquivo \"%s\": %m" - -#: replication/walsender.c:520 -#, c-format -msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "não pode utilizar uma entrada de replicação lógica para replicação física" - -#: replication/walsender.c:583 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" -msgstr "ponto de início solicitado %X/%X na linha do tempo %u não está no histórico deste servidor" - -#: replication/walsender.c:587 -#, c-format -msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." -msgstr "O histórico deste servidor bifurcou da linha do tempo %u em %X/%X." - -#: replication/walsender.c:632 -#, c-format -msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" -msgstr "ponto de início solicitado %X/%X está a frente da posição de escrita do WAL neste servidor %X/%X" - -#: replication/walsender.c:947 -#, c-format -msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "terminando processo walsender após promoção" - -#: replication/walsender.c:1362 replication/walsender.c:1412 -#: replication/walsender.c:1461 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "EOF inesperado na conexão do servidor em espera" - -#: replication/walsender.c:1381 -#, c-format -msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" inesperado, após receber CopyDone" - -#: replication/walsender.c:1429 -#, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem do servidor em espera \"%c\" é inválido" - -#: replication/walsender.c:1483 -#, c-format -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tipo de mensagem \"%c\" inesperado" - -#: replication/walsender.c:1770 -#, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "terminando processo walsender por causa do tempo de espera da replicação" - -#: replication/walsender.c:1863 -#, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" -msgstr "servidor em espera \"%s\" agora alcançou o servidor principal" - -#: replication/walsender.c:1967 -#, c-format -msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "número de conexões dos servidores em espera solicitadas excedeu max_wal_senders (atualmente %d)" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:111 rewrite/rewriteDefine.c:942 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" já existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:295 -#, c-format -msgid "rule actions on OLD are not implemented" -msgstr "ações da regra em OLD não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:296 -#, c-format -msgid "Use views or triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões ou gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:300 -#, c-format -msgid "rule actions on NEW are not implemented" -msgstr "ações da regra em NEW não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:301 -#, c-format -msgid "Use triggers instead." -msgstr "Ao invés disso utilize gatilhos." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:314 -#, c-format -msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented" -msgstr "regras INSTEAD NOTHING no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:315 -#, c-format -msgid "Use views instead." -msgstr "Ao invés disso utilize visões." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:323 -#, c-format -msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented" -msgstr "ações múltiplas para regras no SELECT não estão implementadas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:334 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT" -msgstr "regras no SELECT devem ter ação INSTEAD SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:342 -#, c-format -msgid "rules on SELECT must not contain data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras no SELECT não devem conter comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:350 -#, c-format -msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT" -msgstr "qualificações de eventos não estão implementadas para regras no SELECT" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:377 -#, c-format -msgid "\"%s\" is already a view" -msgstr "\"%s\" já é uma visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:401 -#, c-format -msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" -msgstr "regra para visão em \"%s\" deve ter nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:429 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela não está vazia" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:437 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem gatilhos" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:439 -#, c-format -msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships." -msgstr "Em particular, a tabela não pode estar envolvida em relacionamentos de chave estrangeira." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:444 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem índices" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:450 -#, c-format -msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" -msgstr "não pôde converter tabela \"%s\" em visão porque ela tem tabelas descendentes" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:477 -#, c-format -msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule" -msgstr "não pode ter múltiplas listas RETURNING em uma regra" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:482 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras condicionais" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:486 -#, c-format -msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules" -msgstr "listas RETURNING não são suportadas em regras que não utilizam INSTEAD" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:649 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too many entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:650 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too many entries" -msgstr "lista RETURNING tem muitas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:666 -#, c-format -msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" -msgstr "não pode converter relação contendo colunas removidas em visão" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:672 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem nome de coluna diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:674 -#, c-format -msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "entrada alvo de SELECT é chamada \"%s\"." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:683 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:685 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tipo diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:688 rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, c-format -msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada alvo de SELECT tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:691 rewrite/rewriteDefine.c:716 -#, c-format -msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "entrada de lista RETURNING tem tipo %s, mas coluna tem tipo %s." - -#: rewrite/rewriteDefine.c:707 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "entrada alvo %d de uma regra SELECT tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:709 -#, c-format -msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\"" -msgstr "entrada %d de uma lista RETURNING tem tamanho diferente da coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:726 -#, c-format -msgid "SELECT rule's target list has too few entries" -msgstr "lista de alvos de uma regra SELECT tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:727 -#, c-format -msgid "RETURNING list has too few entries" -msgstr "lista RETURNING tem poucas entradas" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:819 rewrite/rewriteDefine.c:933 -#: rewrite/rewriteSupport.c:112 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" para relação \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteDefine.c:952 -#, c-format -msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "renomear uma regra ON SELECT não é permitido" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:512 -#, c-format -msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" -msgstr "nome de consulta WITH \"%s\" aparece em ação da regra e na consulta a ser reescrita" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:572 -#, c-format -msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" -msgstr "não pode ter listas RETURNING em múltiplas regras" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:910 rewrite/rewriteHandler.c:928 -#, c-format -msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" -msgstr "atribuições múltiplas para mesma coluna \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1698 rewrite/rewriteHandler.c:3129 -#, c-format -msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" -msgstr "recursão infinita detectada em regras para relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:1995 -msgid "Junk view columns are not updatable." -msgstr "Colunas indesejadas de visão não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2000 -msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que não são colunas de sua relação base não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2003 -msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que se referem a colunas de sistema não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2006 -msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "Colunas de visão que retornam referências a todo registro não são atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2064 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo DISTINCT não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2067 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo GROUP BY não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2070 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo HAVING não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2073 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo UNION, INTERSECT ou EXCEPT não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2076 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo WITH não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2079 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "Visões contendo LIMIT ou OFFSET não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2091 -msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções de agregação não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2094 -msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções deslizantes não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2097 -msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "Visões que retornam funções que retornam conjunto não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2104 rewrite/rewriteHandler.c:2108 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2115 -msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "Visões que não selecionam de uma única tabela ou visão não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2139 -msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "Visões que não tem colunas atualizáveis não são automaticamente atualizáveis." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2576 -#, c-format -msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode inserir na coluna \"%s\" da visão \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2584 -#, c-format -msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "não pode atualizar coluna \"%s\" da visão \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2952 -#, c-format -msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD NOTHING não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2966 -#, c-format -msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD condicionais não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2970 -#, c-format -msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO ALSO não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2975 -#, c-format -msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" -msgstr "regras DO INSTEAD com múltiplos comandos não são suportadas em comandos que modificam dados no WITH" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3166 -#, c-format -msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar INSERT RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3168 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON INSERT DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3173 -#, c-format -msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar UPDATE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3175 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON UPDATE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3180 -#, c-format -msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" -msgstr "não pode executar DELETE RETURNING na relação \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3182 -#, c-format -msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." -msgstr "Você precisa de uma regra incondicional ON DELETE DO INSTEAD com uma cláusula RETURNING." - -#: rewrite/rewriteHandler.c:3246 -#, c-format -msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" -msgstr "WITH não pode ser utilizado em uma consulta que reescrita por regras em múltiplas consultas" - -#: rewrite/rewriteManip.c:956 -#, c-format -msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "comandos utilitários condicionais não estão implementados" - -#: rewrite/rewriteManip.c:1121 -#, c-format -msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented" -msgstr "WHERE CURRENT OF em uma visão não está implementado" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:154 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" does not exist" -msgstr "regra \"%s\" não existe" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:167 -#, c-format -msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -msgstr "há múltiplas regras com nome \"%s\"" - -#: rewrite/rewriteSupport.c:168 -#, c-format -msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -msgstr "Especifique um nome de relação bem como um nome de regra." - -#: scan.l:426 -msgid "unterminated /* comment" -msgstr "comentário /* não foi terminado" - -#: scan.l:455 -msgid "unterminated bit string literal" -msgstr "cadeia de bits não foi terminada" - -#: scan.l:476 -msgid "unterminated hexadecimal string literal" -msgstr "cadeia de caracteres hexadecimal não foi terminada" - -#: scan.l:526 -#, c-format -msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" -msgstr "uso inseguro de cadeia de caracteres com escapes Unicode" - -#: scan.l:527 -#, c-format -msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." -msgstr "Cadeias de caracteres com escapes Unicode não podem ser utilizadas quando standard_conforming_strings está off." - -#: scan.l:571 scan.l:767 -msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "caracter de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:596 scan.l:604 scan.l:612 scan.l:613 scan.l:614 scan.l:1296 -#: scan.l:1323 scan.l:1327 scan.l:1365 scan.l:1369 scan.l:1391 -msgid "invalid Unicode surrogate pair" -msgstr "par substituto (surrogate) Unicode é inválido" - -#: scan.l:618 -#, c-format -msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:619 -#, c-format -msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "Escapes Unicode devem ser \\uXXXX ou \\UXXXXXXXX." - -#: scan.l:630 -#, c-format -msgid "unsafe use of \\' in a string literal" -msgstr "uso inseguro de \\' em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:631 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Utilize '' para escrever aspóstrofos em cadias de caracteres. \\' é inseguro em codificações de cliente." - -#: scan.l:706 -msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "cadeia de caracteres entre dólares não foi terminada" - -#: scan.l:723 scan.l:747 scan.l:762 -msgid "zero-length delimited identifier" -msgstr "identificador delimitado tem tamanho zero" - -#: scan.l:782 -msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "identificador entre aspas não foi terminado" - -#: scan.l:886 -msgid "operator too long" -msgstr "operador muito longo" - -#. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1043 -#, c-format -msgid "%s at end of input" -msgstr "%s no fim da entrada" - -#. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1051 -#, c-format -msgid "%s at or near \"%s\"" -msgstr "%s em ou próximo a \"%s\"" - -#: scan.l:1212 scan.l:1244 -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8" - -#: scan.l:1240 scan.l:1383 -msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "valor de escape Unicode é inválido" - -#: scan.l:1439 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" -msgstr "uso de \\' fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1440 -#, c-format -msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." -msgstr "Utilize '' para escrever cadeias de carateres entre apóstofros, ou utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres (E'...')." - -#: scan.l:1449 -#, c-format -msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" -msgstr "uso de \\\\ fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1450 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para barras invertidas, i.e., E'\\\\'." - -#: scan.l:1464 -#, c-format -msgid "nonstandard use of escape in a string literal" -msgstr "uso de escape fora do padrão em cadeia de caracteres" - -#: scan.l:1465 -#, c-format -msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." -msgstr "Utilize a sintaxe de escape de cadeia de caracteres para escapes, i.e., E'\\r\\n'." - -#: snowball/dict_snowball.c:180 -#, c-format -msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\"" -msgstr "nenhum analisador Snowball disponível para idioma \"%s\" e codificação \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:203 tsearch/dict_ispell.c:73 -#: tsearch/dict_simple.c:48 -#, c-format -msgid "multiple StopWords parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros StopWords" - -#: snowball/dict_snowball.c:212 -#, c-format -msgid "multiple Language parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Language" - -#: snowball/dict_snowball.c:219 -#, c-format -msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Snowball: \"%s\"" - -#: snowball/dict_snowball.c:227 -#, c-format -msgid "missing Language parameter" -msgstr "faltando parâmetro Language" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:139 storage/buffer/bufmgr.c:252 -#, c-format -msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "não pode acessar tabelas temporárias de outras sessões" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:401 -#, c-format -msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation %s" -msgstr "dado inesperado após EOF no bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:403 -#, c-format -msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system." -msgstr "Isso tem ocorrido com kernels contendo bugs; considere atualizar seu sistema." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:493 -#, c-format -msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" -msgstr "página é inválida no bloco %u da relação %s; zerando página" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3178 -#, c-format -msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "não pôde escrever bloco %u de %s" - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3180 -#, c-format -msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." -msgstr "Falhas múltiplas --- erro de escrita pode ser permanente." - -#: storage/buffer/bufmgr.c:3201 storage/buffer/bufmgr.c:3220 -#, c-format -msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "escrevendo bloco %u da relação %s" - -#: storage/buffer/localbuf.c:189 -#, c-format -msgid "no empty local buffer available" -msgstr "nenhum buffer local vazio está disponível" - -#: storage/file/fd.c:505 -#, c-format -msgid "getrlimit failed: %m" -msgstr "getrlimit falhou: %m" - -#: storage/file/fd.c:595 -#, c-format -msgid "insufficient file descriptors available to start server process" -msgstr "descritores de arquivo disponíveis são insuficientes para iniciar o processo servidor" - -#: storage/file/fd.c:596 -#, c-format -msgid "System allows %d, we need at least %d." -msgstr "Sistema permite %d, nós precisamos pelo menos de %d." - -#: storage/file/fd.c:637 storage/file/fd.c:1671 storage/file/fd.c:1764 -#: storage/file/fd.c:1912 -#, c-format -msgid "out of file descriptors: %m; release and retry" -msgstr "sem descritores de arquivo: %m; libere e tente novamente" - -#: storage/file/fd.c:1211 -#, c-format -msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" -msgstr "arquivo temporário: caminho \"%s\", tamanho %lu" - -#: storage/file/fd.c:1360 -#, c-format -msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "tamanho do arquivo temporário excede temp_file_limit (%dkB)" - -#: storage/file/fd.c:1647 storage/file/fd.c:1697 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir arquivo \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1737 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar executar comando \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1888 -#, c-format -msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "maxAllocatedDescs excedido (%d) ao tentar abrir diretório \"%s\"" - -#: storage/file/fd.c:1961 -#, c-format -msgid "could not read directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler diretório \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm.c:363 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica está corrompido" - -#: storage/ipc/dsm.c:410 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "memória compartilhada dinâmica está desabilitada" - -#: storage/ipc/dsm.c:411 -#, c-format -msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "Define dynamic_shared_memory_type para um valor diferente de \"none\"." - -#: storage/ipc/dsm.c:431 -#, c-format -msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "segmento de controle da memória compartilhada dinâmica não é válido" - -#: storage/ipc/dsm.c:501 -#, c-format -msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "muitos segmentos de memória compartilhada dinâmica" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:261 storage/ipc/dsm_impl.c:361 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:533 storage/ipc/dsm_impl.c:648 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:811 storage/ipc/dsm_impl.c:953 -#, c-format -msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:271 storage/ipc/dsm_impl.c:543 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:658 storage/ipc/dsm_impl.c:821 -#, c-format -msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:292 storage/ipc/dsm_impl.c:721 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:835 -#, c-format -msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:316 storage/ipc/dsm_impl.c:559 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:766 storage/ipc/dsm_impl.c:859 -#, c-format -msgid "could not stat shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar stat no segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:335 storage/ipc/dsm_impl.c:878 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:926 -#, c-format -msgid "could not resize shared memory segment \"%s\" to %zu bytes: %m" -msgstr "não pôde redimensionar segmento de memória compartilhada \"%s\" para %zu bytes: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:385 storage/ipc/dsm_impl.c:580 -#: storage/ipc/dsm_impl.c:742 storage/ipc/dsm_impl.c:977 -#, c-format -msgid "could not map shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar mapeamento de segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:515 -#, c-format -msgid "could not get shared memory segment: %m" -msgstr "não pôde obter segmento de memória compartilhada: %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:694 -#, c-format -msgid "could not create shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar segmento de memória compartilhada \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/dsm_impl.c:1018 -#, c-format -msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" -msgstr "não pôde duplicar manipulador para \"%s\": %m" - -#: storage/ipc/shm_toc.c:108 storage/ipc/shm_toc.c:189 storage/ipc/shmem.c:205 -#: storage/lmgr/lock.c:872 storage/lmgr/lock.c:906 storage/lmgr/lock.c:2601 -#: storage/lmgr/lock.c:3713 storage/lmgr/lock.c:3778 storage/lmgr/lock.c:4068 -#: storage/lmgr/predicate.c:2323 storage/lmgr/predicate.c:2338 -#: storage/lmgr/predicate.c:3731 storage/lmgr/predicate.c:4874 -#: storage/lmgr/proc.c:198 utils/hash/dynahash.c:966 -#, c-format -msgid "out of shared memory" -msgstr "sem memória compartilhada" - -#: storage/ipc/shmem.c:361 storage/ipc/shmem.c:412 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/ipc/shmem.c:380 -#, c-format -msgid "could not create ShmemIndex entry for data structure \"%s\"" -msgstr "não pôde criar entrada ShmemIndex para estrutura de dados \"%s\"" - -#: storage/ipc/shmem.c:395 -#, c-format -msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "tamanho da entrada de ShmemIndex está errado para estrutura de dados \"%s\": esperado %zu, atual %zu" - -#: storage/ipc/shmem.c:440 storage/ipc/shmem.c:459 -#, c-format -msgid "requested shared memory size overflows size_t" -msgstr "tamanho de memória compartilhada solicitado ultrapassa size_t" - -#: storage/ipc/standby.c:499 tcop/postgres.c:2952 -#, c-format -msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "cancelando comando por causa de um conflito com recuperação" - -#: storage/ipc/standby.c:500 tcop/postgres.c:2216 -#, c-format -msgid "User transaction caused buffer deadlock with recovery." -msgstr "Transação do usuário causou impasse com a recuperação." - -#: storage/large_object/inv_api.c:203 -#, c-format -msgid "pg_largeobject entry for OID %u, page %d has invalid data field size %d" -msgstr "entrada em pg_largeobject para OID %u, página %d tem tamanho de campo inválido %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:284 -#, c-format -msgid "invalid flags for opening a large object: %d" -msgstr "marcadores inválidos para abrir um objeto grande: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:436 -#, c-format -msgid "invalid whence setting: %d" -msgstr "definição de whence é inválida: %d" - -#: storage/large_object/inv_api.c:591 -#, c-format -msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "tamanho requisitado para escrita de objeto grande é inválido: %d" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:925 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s; bloqueado pelo processo %d." - -#: storage/lmgr/deadlock.c:944 -#, c-format -msgid "Process %d: %s" -msgstr "Processo %d: %s" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:953 -#, c-format -msgid "deadlock detected" -msgstr "impasse detectado" - -#: storage/lmgr/deadlock.c:956 -#, c-format -msgid "See server log for query details." -msgstr "Veja log do servidor para obter detalhes das consultas." - -#: storage/lmgr/lmgr.c:599 -#, c-format -msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto atualizava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:602 -#, c-format -msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto removia tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:605 -#, c-format -msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto bloqueava tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:608 -#, c-format -msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto bloqueava versão atualizada (%u,%u) da tupla na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:611 -#, c-format -msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto inseria tupla de índice (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:614 -#, c-format -msgid "while checking uniqueness of tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava unicidade da tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:617 -#, c-format -msgid "while rechecking updated tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava novamente tupla atualizada (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:620 -#, c-format -msgid "while checking exclusion constraint on tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "enquanto verificava restrição de exclusão na tupla (%u,%u) na relação \"%s\"" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:840 -#, c-format -msgid "relation %u of database %u" -msgstr "relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:846 -#, c-format -msgid "extension of relation %u of database %u" -msgstr "extensão da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:852 -#, c-format -msgid "page %u of relation %u of database %u" -msgstr "página %u da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:859 -#, c-format -msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u" -msgstr "tupla (%u,%u) da relação %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:867 -#, c-format -msgid "transaction %u" -msgstr "transação %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:872 -#, c-format -msgid "virtual transaction %d/%u" -msgstr "transação virtual %d/%u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:878 -#, c-format -msgid "object %u of class %u of database %u" -msgstr "objeto %u da classe %u do banco de dados %u" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:886 -#, c-format -msgid "user lock [%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio do usuário [%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:893 -#, c-format -msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]" -msgstr "bloqueio sob aviso [%u,%u,%u,%u]" - -#: storage/lmgr/lmgr.c:901 -#, c-format -msgid "unrecognized locktag type %d" -msgstr "tipo de marcação de bloqueio %d desconhecido" - -#: storage/lmgr/lock.c:721 -#, c-format -msgid "cannot acquire lock mode %s on database objects while recovery is in progress" -msgstr "não pode adquirir modo de bloqueio %s em objetos de banco de dados enquanto recuperação está em progresso" - -#: storage/lmgr/lock.c:723 -#, c-format -msgid "Only RowExclusiveLock or less can be acquired on database objects during recovery." -msgstr "Somente RowExclusiveLock ou menos pode ser adquirido em objetos de banco de dados durante recuperação." - -#: storage/lmgr/lock.c:873 storage/lmgr/lock.c:907 storage/lmgr/lock.c:2602 -#: storage/lmgr/lock.c:3714 storage/lmgr/lock.c:3779 storage/lmgr/lock.c:4069 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/lock.c:3039 storage/lmgr/lock.c:3151 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE while holding both session-level and transaction-level locks on the same object" -msgstr "não pode executar PREPARE enquanto se mantém bloqueios tanto a nível de sessão quanto a nível de transação no mesmo objeto" - -#: storage/lmgr/predicate.c:674 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a read/write conflict" -msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito de leitura/escrita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:675 storage/lmgr/predicate.c:703 -#, c-format -msgid "You might need to run fewer transactions at a time or increase max_connections." -msgstr "Talvez seja necessário executar poucas transações ao mesmo tempo or aumentar max_connections." - -#: storage/lmgr/predicate.c:702 -#, c-format -msgid "not enough elements in RWConflictPool to record a potential read/write conflict" -msgstr "não há elementos suficientes em RWConflictPool para registrar um conflito potencial de leitura/escrita" - -#: storage/lmgr/predicate.c:907 -#, c-format -msgid "memory for serializable conflict tracking is nearly exhausted" -msgstr "memória para rastreamento de conflitos de serialização está quase esgotada" - -#: storage/lmgr/predicate.c:908 -#, c-format -msgid "There might be an idle transaction or a forgotten prepared transaction causing this." -msgstr "Pode haver uma transação ociosa ou uma transação preparada em aberto causando isso." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1190 storage/lmgr/predicate.c:1262 -#, c-format -msgid "not enough shared memory for elements of data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "não há memória compartilhada suficiente para elementos da estrutura de dados \"%s\" (%zu bytes solicitados)" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1550 -#, c-format -msgid "deferrable snapshot was unsafe; trying a new one" -msgstr "instantâneo postergável é inseguro; tentando um novo" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1589 -#, c-format -msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "\"default_transaction_isolation\" está definido como \"serializable\"." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1590 -#, c-format -msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "Você pode utilizar \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" para mudar o padrão." - -#: storage/lmgr/predicate.c:1629 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must not be READ ONLY DEFERRABLE" -msgstr "uma transação que importa instantâneo não deve ser READ ONLY DEFERRABLE" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1699 utils/time/snapmgr.c:398 -#, c-format -msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "não pôde importar o instantâneo solicitado" - -#: storage/lmgr/predicate.c:1700 utils/time/snapmgr.c:399 -#, c-format -msgid "The source transaction %u is not running anymore." -msgstr "A transação de origem %u não está em execução." - -#: storage/lmgr/predicate.c:2324 storage/lmgr/predicate.c:2339 -#: storage/lmgr/predicate.c:3732 -#, c-format -msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "Você pode precisar aumentar max_pred_locks_per_transaction." - -#: storage/lmgr/predicate.c:3886 storage/lmgr/predicate.c:3975 -#: storage/lmgr/predicate.c:3983 storage/lmgr/predicate.c:4022 -#: storage/lmgr/predicate.c:4261 storage/lmgr/predicate.c:4598 -#: storage/lmgr/predicate.c:4610 storage/lmgr/predicate.c:4652 -#: storage/lmgr/predicate.c:4690 -#, c-format -msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "não pôde serializar acesso devido a dependências de leitura/escrita entre transações" - -#: storage/lmgr/predicate.c:3888 storage/lmgr/predicate.c:3977 -#: storage/lmgr/predicate.c:3985 storage/lmgr/predicate.c:4024 -#: storage/lmgr/predicate.c:4263 storage/lmgr/predicate.c:4600 -#: storage/lmgr/predicate.c:4612 storage/lmgr/predicate.c:4654 -#: storage/lmgr/predicate.c:4692 -#, c-format -msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "A transação pode ter sucesso se repetida." - -#: storage/lmgr/proc.c:1172 -#, c-format -msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Processo %d espera por %s em %s." - -#: storage/lmgr/proc.c:1182 -#, c-format -msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "enviando cancelamento para PID de limpeza automática %d que bloqueia" - -#: storage/lmgr/proc.c:1194 utils/adt/misc.c:136 -#, c-format -msgid "could not send signal to process %d: %m" -msgstr "não pôde enviar sinal para processo %d: %m" - -#: storage/lmgr/proc.c:1293 -#, c-format -msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d evitou impasse por %s em %s ao reorganizar a ordem da fila após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1308 -#, c-format -msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d detectou impasse enquanto esperava por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1317 -#, c-format -msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d ainda espera por %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1324 -#, c-format -msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d obteve %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/lmgr/proc.c:1340 -#, c-format -msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" -msgstr "processo %d falhou ao obter %s em %s após %ld.%03d ms" - -#: storage/page/bufpage.c:144 -#, c-format -msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "verificação de página falhou, soma de verificação calculada %u mas esperada %u" - -#: storage/page/bufpage.c:200 storage/page/bufpage.c:459 -#: storage/page/bufpage.c:691 storage/page/bufpage.c:823 -#, c-format -msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u" -msgstr "ponteiros de página corrompidos: inferior = %u, superior = %u, especial = %u" - -#: storage/page/bufpage.c:503 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: %u" - -#: storage/page/bufpage.c:514 storage/page/bufpage.c:874 -#, c-format -msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u" -msgstr "tamanhos de itens corrompidos: total %u, espaço livre %u" - -#: storage/page/bufpage.c:710 storage/page/bufpage.c:847 -#, c-format -msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" -msgstr "ponteiro de item corrompido: posição = %u, tamanho = %u" - -#: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:897 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:493 -#, c-format -msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "não pode estender arquivo \"%s\" além de %u blocos" - -#: storage/smgr/md.c:515 storage/smgr/md.c:676 storage/smgr/md.c:751 -#, c-format -msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:523 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:525 storage/smgr/md.c:532 storage/smgr/md.c:778 -#, c-format -msgid "Check free disk space." -msgstr "Verifique o espaço em disco livre." - -#: storage/smgr/md.c:529 -#, c-format -msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" -msgstr "não pôde estender arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes no bloco %u" - -#: storage/smgr/md.c:694 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:710 -#, c-format -msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde ler bloco %u no arquivo \"%s\": leu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:769 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": %m" - -#: storage/smgr/md.c:774 -#, c-format -msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" -msgstr "não pôde escrever bloco %u no arquivo \"%s\": escreveu somente %d de %d bytes" - -#: storage/smgr/md.c:873 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: há somente %u blocos agora" - -#: storage/smgr/md.c:922 -#, c-format -msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" -msgstr "não pôde truncar arquivo \"%s\" para %u blocos: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1202 -#, c-format -msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo \"%s\" mas tentando novamente: %m" - -#: storage/smgr/md.c:1365 -#, c-format -msgid "could not forward fsync request because request queue is full" -msgstr "não pôde encaminhar pedido de fsync porque a fila de pedidos está cheia" - -#: storage/smgr/md.c:1760 -#, c-format -msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo \"%s\" (bloco alvo %u): %m" - -#: tcop/fastpath.c:111 tcop/fastpath.c:502 tcop/fastpath.c:632 -#, c-format -msgid "invalid argument size %d in function call message" -msgstr "tamanho de argumento %d é inválido na mensagem de chamada da função" - -#: tcop/fastpath.c:304 tcop/postgres.c:353 tcop/postgres.c:389 -#, c-format -msgid "unexpected EOF on client connection" -msgstr "EOF inesperado durante conexão do cliente" - -#: tcop/fastpath.c:318 tcop/postgres.c:944 tcop/postgres.c:1254 -#: tcop/postgres.c:1512 tcop/postgres.c:1917 tcop/postgres.c:2284 -#: tcop/postgres.c:2359 -#, c-format -msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" -msgstr "transação atual foi interrompida, comandos ignorados até o fim do bloco de transação" - -#: tcop/fastpath.c:346 -#, c-format -msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:428 tcop/postgres.c:1114 tcop/postgres.c:1379 -#: tcop/postgres.c:1758 tcop/postgres.c:1975 -#, c-format -msgid "duration: %s ms" -msgstr "duração: %s ms" - -#: tcop/fastpath.c:432 -#, c-format -msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)" -msgstr "duração: %s ms chamada fastpath de função: \"%s\" (OID %u)" - -#: tcop/fastpath.c:470 tcop/fastpath.c:597 -#, c-format -msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d" -msgstr "mensagem de chamada da função contém %d argumentos mas função requer %d" - -#: tcop/fastpath.c:478 -#, c-format -msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments" -msgstr "mensagem de chamada da função contém %d formatos de argumento mas só tem %d argumentos" - -#: tcop/fastpath.c:565 tcop/fastpath.c:648 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in function argument %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no argumento %d da função" - -#: tcop/postgres.c:417 tcop/postgres.c:429 tcop/postgres.c:440 -#: tcop/postgres.c:452 tcop/postgres.c:4254 -#, c-format -msgid "invalid frontend message type %d" -msgstr "tipo de mensagem do cliente %d é inválido" - -#: tcop/postgres.c:885 -#, c-format -msgid "statement: %s" -msgstr "comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1119 -#, c-format -msgid "duration: %s ms statement: %s" -msgstr "duração: %s ms comando: %s" - -#: tcop/postgres.c:1169 -#, c-format -msgid "parse %s: %s" -msgstr "análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1227 -#, c-format -msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement" -msgstr "não pode inserir múltiplos comandos no comando preparado" - -#: tcop/postgres.c:1384 -#, c-format -msgid "duration: %s ms parse %s: %s" -msgstr "duração: %s ms análise de %s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1429 -#, c-format -msgid "bind %s to %s" -msgstr "ligação de %s para %s" - -#: tcop/postgres.c:1448 tcop/postgres.c:2265 -#, c-format -msgid "unnamed prepared statement does not exist" -msgstr "comando preparado sem nome não existe" - -#: tcop/postgres.c:1490 -#, c-format -msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters" -msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de parâmetro mas só tem %d parâmetros" - -#: tcop/postgres.c:1496 -#, c-format -msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d" -msgstr "mensagem de ligação forneceu %d parâmetros, mas comando preparado \"%s\" requer %d" - -#: tcop/postgres.c:1665 -#, c-format -msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d" -msgstr "formato de dado binário incorreto no parâmetro de ligação %d" - -#: tcop/postgres.c:1763 -#, c-format -msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms ligação %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1811 tcop/postgres.c:2345 -#, c-format -msgid "portal \"%s\" does not exist" -msgstr "portal \"%s\" não existe" - -#: tcop/postgres.c:1896 -#, c-format -msgid "%s %s%s%s: %s" -msgstr "%s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:1898 tcop/postgres.c:1983 -msgid "execute fetch from" -msgstr "executar busca de" - -#: tcop/postgres.c:1899 tcop/postgres.c:1984 -msgid "execute" -msgstr "executar" - -#: tcop/postgres.c:1980 -#, c-format -msgid "duration: %s ms %s %s%s%s: %s" -msgstr "duração: %s ms %s %s%s%s: %s" - -#: tcop/postgres.c:2106 -#, c-format -msgid "prepare: %s" -msgstr "preparado: %s" - -#: tcop/postgres.c:2169 -#, c-format -msgid "parameters: %s" -msgstr "parâmetros: %s" - -#: tcop/postgres.c:2188 -#, c-format -msgid "abort reason: recovery conflict" -msgstr "razão da interrupção: conflito de recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2204 -#, c-format -msgid "User was holding shared buffer pin for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um buffer compartilhado na cache por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2207 -#, c-format -msgid "User was holding a relation lock for too long." -msgstr "Usuário estava mantendo um travamento de relação por muito tempo." - -#: tcop/postgres.c:2210 -#, c-format -msgid "User was or might have been using tablespace that must be dropped." -msgstr "Usuário estava ou pode estar utilizando tablespace que deve ser removida." - -#: tcop/postgres.c:2213 -#, c-format -msgid "User query might have needed to see row versions that must be removed." -msgstr "Consulta do usuário pode ter precisado acessar versões de registros que devem ser removidas." - -#: tcop/postgres.c:2219 -#, c-format -msgid "User was connected to a database that must be dropped." -msgstr "Usuário estava conectado ao banco de dados que deve ser removido." - -#: tcop/postgres.c:2548 -#, c-format -msgid "terminating connection because of crash of another server process" -msgstr "finalizando conexão por causa de uma queda de um outro processo servidor" - -#: tcop/postgres.c:2549 -#, c-format -msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." -msgstr "O postmaster ordenou a esse processo servidor para cancelar a transação atual e sair, porque outro processo servidor saiu anormalmente e possivelmente corrompeu memória compartilhada." - -#: tcop/postgres.c:2553 tcop/postgres.c:2947 -#, c-format -msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." -msgstr "Dentro de instantes você poderá conectar novamente ao banco de dados e repetir seu commando." - -#: tcop/postgres.c:2666 -#, c-format -msgid "floating-point exception" -msgstr "exceção de ponto flutuante" - -#: tcop/postgres.c:2667 -#, c-format -msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." -msgstr "Uma operação de ponto flutuante inválida foi sinalizada. Isto provavelmente indica um resultado fora do intervalo ou uma operação inválida, tal como divisão por zero." - -#: tcop/postgres.c:2851 -#, c-format -msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" -msgstr "terminando processo de limpeza automática por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2857 tcop/postgres.c:2867 tcop/postgres.c:2945 -#, c-format -msgid "terminating connection due to conflict with recovery" -msgstr "terminando conexão por causa de um conflito com recuperação" - -#: tcop/postgres.c:2873 -#, c-format -msgid "terminating connection due to administrator command" -msgstr "terminando conexão por causa de um comando do administrador" - -#: tcop/postgres.c:2885 -#, c-format -msgid "connection to client lost" -msgstr "conexão com cliente foi perdida" - -#: tcop/postgres.c:2900 -#, c-format -msgid "canceling authentication due to timeout" -msgstr "cancelando autenticação por causa do tempo de espera (timeout)" - -#: tcop/postgres.c:2915 -#, c-format -msgid "canceling statement due to lock timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do bloqueio" - -#: tcop/postgres.c:2924 -#, c-format -msgid "canceling statement due to statement timeout" -msgstr "cancelando comando por causa do tempo de espera (timeout) do comando" - -#: tcop/postgres.c:2933 -#, c-format -msgid "canceling autovacuum task" -msgstr "cancelando tarefa de limpeza automática" - -#: tcop/postgres.c:2968 -#, c-format -msgid "canceling statement due to user request" -msgstr "cancelando comando por causa de um pedido do usuário" - -#: tcop/postgres.c:3096 tcop/postgres.c:3118 -#, c-format -msgid "stack depth limit exceeded" -msgstr "limite da profundidade da pilha foi excedido" - -#: tcop/postgres.c:3097 tcop/postgres.c:3119 -#, c-format -msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." -msgstr "Aumente o parâmetro de configuração \"max_stack_depth\" (atualmente %dkB), após certificar-se que o limite de profundidade da pilha para a plataforma é adequado." - -#: tcop/postgres.c:3135 -#, c-format -msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." -msgstr "\"max_stack_depth\" não deve exceder %ldkB." - -#: tcop/postgres.c:3137 -#, c-format -msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." -msgstr "Aumente o limite de profundidade da pilha da plataforma utilizando \"ulimit -s\" ou equivalente." - -#: tcop/postgres.c:3501 -#, c-format -msgid "invalid command-line argument for server process: %s" -msgstr "argumento de linha de comando é inválido para processo servidor: %s" - -#: tcop/postgres.c:3502 tcop/postgres.c:3508 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais." - -#: tcop/postgres.c:3506 -#, c-format -msgid "%s: invalid command-line argument: %s" -msgstr "%s: argumento de linha de comando é inválido: %s" - -#: tcop/postgres.c:3585 -#, c-format -msgid "%s: no database nor user name specified" -msgstr "%s: banco de dados ou nome de usuário não foi especificado" - -#: tcop/postgres.c:4162 -#, c-format -msgid "invalid CLOSE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem CLOSE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4197 -#, c-format -msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" -msgstr "subtipo %d de mensagem DESCRIBE é inválido" - -#: tcop/postgres.c:4275 -#, c-format -msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" -msgstr "chamadas fastpath de funções não são suportadas em uma conexão de replicação" - -#: tcop/postgres.c:4279 -#, c-format -msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" -msgstr "protocolo estendido de consultas não é suportado em uma conexão de replicação" - -#: tcop/postgres.c:4449 -#, c-format -msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" -msgstr "desconexão: tempo da sessão: %d:%02d:%02d.%02d usuário=%s banco de dados=%s máquina=%s%s%s" - -#: tcop/pquery.c:662 -#, c-format -msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" -msgstr "mensagem de ligação tem %d formatos de resultados mas consulta tem %d colunas" - -#: tcop/pquery.c:972 -#, c-format -msgid "cursor can only scan forward" -msgstr "cursor só pode buscar para frente" - -#: tcop/pquery.c:973 -#, c-format -msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan." -msgstr "Declare-o com a opção SCROLL para habilitar a busca para trás." - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:227 -#, c-format -msgid "cannot execute %s in a read-only transaction" -msgstr "não pode executar %s em uma transação somente leitura" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg CREATE -#: tcop/utility.c:246 -#, c-format -msgid "cannot execute %s during recovery" -msgstr "não pode executar %s durante recuperação" - -#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE -#: tcop/utility.c:264 -#, c-format -msgid "cannot execute %s within security-restricted operation" -msgstr "não pode executar %s em operação com restrição de segurança" - -#: tcop/utility.c:728 -#, c-format -msgid "must be superuser to do CHECKPOINT" -msgstr "deve ser super-usuário para fazer CHECKPOINT" - -#: tsearch/dict_ispell.c:51 tsearch/dict_thesaurus.c:623 -#, c-format -msgid "multiple DictFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros DictFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:62 -#, c-format -msgid "multiple AffFile parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:81 -#, c-format -msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do Ispell: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_ispell.c:95 -#, c-format -msgid "missing AffFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro AffFile" - -#: tsearch/dict_ispell.c:101 tsearch/dict_thesaurus.c:647 -#, c-format -msgid "missing DictFile parameter" -msgstr "faltando parâmetro DictFile" - -#: tsearch/dict_simple.c:57 -#, c-format -msgid "multiple Accept parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Accept" - -#: tsearch/dict_simple.c:65 -#, c-format -msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário simples: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:117 -#, c-format -msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de sinônimos: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_synonym.c:124 -#, c-format -msgid "missing Synonyms parameter" -msgstr "faltando parâmetro Synonyms" - -#: tsearch/dict_synonym.c:131 -#, c-format -msgid "could not open synonym file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de sinônimos \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:178 -#, c-format -msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de tesauros \"%s\": %m" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:211 -#, c-format -msgid "unexpected delimiter" -msgstr "delimitador inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:261 tsearch/dict_thesaurus.c:277 -#, c-format -msgid "unexpected end of line or lexeme" -msgstr "fim de linha ou lexema inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:286 -#, c-format -msgid "unexpected end of line" -msgstr "fim de linha inesperado" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:296 -#, c-format -msgid "too many lexemes in thesaurus entry" -msgstr "muitos lexemas na entrada do tesauro" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:420 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:426 -#, c-format -msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra amostrada do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:429 -#, c-format -msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase." -msgstr "Utilize \"?\" para representar uma palavra ignorada dentro de uma frase amostrada." - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:575 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" é uma palavra ignorada (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:582 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)" -msgstr "palavra substituta do tesauro \"%s\" não é reconhecida pelo sub-dicionário (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:594 -#, c-format -msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)" -msgstr "frase substituta do tesauro está vazia (regra %d)" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:632 -#, c-format -msgid "multiple Dictionary parameters" -msgstr "múltiplos parâmetros Dictionary" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 -#, c-format -msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro desconhecido do dicionário de tesauros: \"%s\"" - -#: tsearch/dict_thesaurus.c:651 -#, c-format -msgid "missing Dictionary parameter" -msgstr "faltando parâmetro Dictionary" - -#: tsearch/spell.c:276 -#, c-format -msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de dicionário \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:439 utils/adt/regexp.c:204 -#, c-format -msgid "invalid regular expression: %s" -msgstr "expressão regular é inválida: %s" - -#: tsearch/spell.c:596 -#, c-format -msgid "multibyte flag character is not allowed" -msgstr "caractere marcador multibyte não é permitido" - -#: tsearch/spell.c:632 tsearch/spell.c:690 tsearch/spell.c:787 -#, c-format -msgid "could not open affix file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de afixos \"%s\": %m" - -#: tsearch/spell.c:678 -#, c-format -msgid "Ispell dictionary supports only default flag value" -msgstr "dicionário Ispell suporta somente valor de marcador padrão" - -#: tsearch/spell.c:901 -#, c-format -msgid "affix file contains both old-style and new-style commands" -msgstr "arquivo de afixos contém tanto comandos no estilo antigo quanto no estilo novo" - -#: tsearch/to_tsany.c:163 utils/adt/tsvector.c:270 utils/adt/tsvector_op.c:530 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%d bytes, max %d bytes)" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%d bytes, máximo de %d bytes)" - -#: tsearch/ts_locale.c:177 -#, c-format -msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\"" -msgstr "linha %d do arquivo de configuração \"%s\": \"%s\"" - -#: tsearch/ts_locale.c:299 -#, c-format -msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m" -msgstr "conversão do wchar_t para codificação do servidor falhou: %m" - -#: tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:397 tsearch/ts_parse.c:560 -#: tsearch/ts_parse.c:567 -#, c-format -msgid "word is too long to be indexed" -msgstr "palavra é muito longa para ser indexada" - -#: tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:398 tsearch/ts_parse.c:561 -#: tsearch/ts_parse.c:568 -#, c-format -msgid "Words longer than %d characters are ignored." -msgstr "Palavras maiores do que %d caracteres são ignoradas." - -#: tsearch/ts_utils.c:51 -#, c-format -msgid "invalid text search configuration file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de configuração de busca textual \"%s\" é inválido" - -#: tsearch/ts_utils.c:83 -#, c-format -msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de palavras ignoradas \"%s\": %m" - -#: tsearch/wparser.c:306 -#, c-format -msgid "text search parser does not support headline creation" -msgstr "analisador de busca textual não suporta a criação de destaques" - -#: tsearch/wparser_def.c:2555 -#, c-format -msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\"" -msgstr "parâmetro de destaque desconhecido: \"%s\"" - -#: tsearch/wparser_def.c:2564 -#, c-format -msgid "MinWords should be less than MaxWords" -msgstr "MinWords deve ser menor do que MaxWords" - -#: tsearch/wparser_def.c:2568 -#, c-format -msgid "MinWords should be positive" -msgstr "MinWords deve ser positivo" - -#: tsearch/wparser_def.c:2572 -#, c-format -msgid "ShortWord should be >= 0" -msgstr "ShortWord deve ser >= 0" - -#: tsearch/wparser_def.c:2576 -#, c-format -msgid "MaxFragments should be >= 0" -msgstr "MaxFragments deve ser >= 0" - -#: utils/adt/acl.c:170 utils/adt/name.c:91 -#, c-format -msgid "identifier too long" -msgstr "identificador muito longo" - -#: utils/adt/acl.c:171 utils/adt/name.c:92 -#, c-format -msgid "Identifier must be less than %d characters." -msgstr "Identificador deve ter pelo menos %d caracteres." - -#: utils/adt/acl.c:257 -#, c-format -msgid "unrecognized key word: \"%s\"" -msgstr "palavra chave desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:258 -#, c-format -msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"." -msgstr "palavra chave ACL deve ser \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:263 -#, c-format -msgid "missing name" -msgstr "faltando nome" - -#: utils/adt/acl.c:264 -#, c-format -msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word." -msgstr "Um nome deve seguir a palavra chave \"group\" ou \"user\"." - -#: utils/adt/acl.c:270 -#, c-format -msgid "missing \"=\" sign" -msgstr "faltando sinal \"=\"" - -#: utils/adt/acl.c:323 -#, c-format -msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\"" -msgstr "caracter de modo é inválido: deve ser um dos \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:345 -#, c-format -msgid "a name must follow the \"/\" sign" -msgstr "um nome deve seguir o sinal \"/\"" - -#: utils/adt/acl.c:353 -#, c-format -msgid "defaulting grantor to user ID %u" -msgstr "utilizando ID de usuário %u como concedente" - -#: utils/adt/acl.c:544 -#, c-format -msgid "ACL array contains wrong data type" -msgstr "matriz ACL contém tipo de dado incorreto" - -#: utils/adt/acl.c:548 -#, c-format -msgid "ACL arrays must be one-dimensional" -msgstr "matrizes ACL devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/acl.c:552 -#, c-format -msgid "ACL arrays must not contain null values" -msgstr "matrizes ACL não devem conter valores nulos" - -#: utils/adt/acl.c:576 -#, c-format -msgid "extra garbage at the end of the ACL specification" -msgstr "lixo extra ao final da especificação de uma ACL" - -#: utils/adt/acl.c:1196 -#, c-format -msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor" -msgstr "opções de concessão não podem ser concedidos ao próprio concedente" - -#: utils/adt/acl.c:1257 -#, c-format -msgid "dependent privileges exist" -msgstr "privilégios dependentes existem" - -#: utils/adt/acl.c:1258 -#, c-format -msgid "Use CASCADE to revoke them too." -msgstr "Utilize CASCADE para revogá-los também." - -#: utils/adt/acl.c:1537 -#, c-format -msgid "aclinsert is no longer supported" -msgstr "aclinsert não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1547 -#, c-format -msgid "aclremove is no longer supported" -msgstr "aclremove não é mais suportado" - -#: utils/adt/acl.c:1633 utils/adt/acl.c:1687 -#, c-format -msgid "unrecognized privilege type: \"%s\"" -msgstr "tipo de privilégio desconhecido: \"%s\"" - -#: utils/adt/acl.c:3427 utils/adt/regproc.c:122 utils/adt/regproc.c:143 -#: utils/adt/regproc.c:318 -#, c-format -msgid "function \"%s\" does not exist" -msgstr "função \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/acl.c:4881 -#, c-format -msgid "must be member of role \"%s\"" -msgstr "deve ser membro da role \"%s\"" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "could not determine input data types" -msgstr "não pôde determinar tipos de dado de entrada" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:82 -#, c-format -msgid "neither input type is an array" -msgstr "tipo de entrada não é uma matriz" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1309 utils/adt/float.c:1161 utils/adt/float.c:1220 -#: utils/adt/float.c:2771 utils/adt/float.c:2787 utils/adt/int.c:623 -#: utils/adt/int.c:652 utils/adt/int.c:673 utils/adt/int.c:704 -#: utils/adt/int.c:737 utils/adt/int.c:759 utils/adt/int.c:907 -#: utils/adt/int.c:928 utils/adt/int.c:955 utils/adt/int.c:995 -#: utils/adt/int.c:1016 utils/adt/int.c:1043 utils/adt/int.c:1076 -#: utils/adt/int.c:1159 utils/adt/int8.c:1298 utils/adt/numeric.c:2304 -#: utils/adt/numeric.c:2313 utils/adt/varbit.c:1173 utils/adt/varbit.c:1565 -#: utils/adt/varlena.c:1013 utils/adt/varlena.c:2036 -#, c-format -msgid "integer out of range" -msgstr "inteiro fora do intervalo" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:121 -#, c-format -msgid "argument must be empty or one-dimensional array" -msgstr "argumento deve ser vazio ou matriz de uma dimensão" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329 -#: utils/adt/array_userfuncs.c:357 -#, c-format -msgid "cannot concatenate incompatible arrays" -msgstr "não pode concatenar matrizes incompatíveis" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:225 -#, c-format -msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com tipos de elemento %s e %s não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:264 -#, c-format -msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes de dimensões %d e %d não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:301 -#, c-format -msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com dimensões de elementos diferentes não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358 -#, c-format -msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation." -msgstr "Matrizes com dimensões diferentes não são compatíveis para concatenação." - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:426 utils/adt/arrayfuncs.c:1271 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2957 utils/adt/arrayfuncs.c:4982 -#, c-format -msgid "invalid number of dimensions: %d" -msgstr "número de dimensões é inválido: %d" - -#: utils/adt/array_userfuncs.c:487 utils/adt/json.c:1694 utils/adt/json.c:1789 -#: utils/adt/json.c:1820 -#, c-format -msgid "could not determine input data type" -msgstr "não pôde determinar tipo de dado de entrada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:241 utils/adt/arrayfuncs.c:255 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:266 utils/adt/arrayfuncs.c:288 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:303 utils/adt/arrayfuncs.c:317 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:323 utils/adt/arrayfuncs.c:330 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:461 utils/adt/arrayfuncs.c:477 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:488 utils/adt/arrayfuncs.c:503 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:524 utils/adt/arrayfuncs.c:554 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:561 utils/adt/arrayfuncs.c:569 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:603 utils/adt/arrayfuncs.c:626 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:646 utils/adt/arrayfuncs.c:758 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:767 utils/adt/arrayfuncs.c:797 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:812 utils/adt/arrayfuncs.c:865 -#, c-format -msgid "malformed array literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:242 -#, c-format -msgid "\"[\" must introduce explicitly-specified array dimensions." -msgstr "\"[\" deve introduzir dimensões da matriz especificadas explicitamente." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:256 -#, c-format -msgid "Missing array dimension value." -msgstr "Faltando valor da dimensão da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:267 utils/adt/arrayfuncs.c:304 -#, c-format -msgid "Missing \"%s\" after array dimensions." -msgstr "Faltando \"%s\" após dimensões da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:276 utils/adt/arrayfuncs.c:2482 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2510 utils/adt/arrayfuncs.c:2525 -#, c-format -msgid "upper bound cannot be less than lower bound" -msgstr "limite superior não pode ser menor do que limite inferior" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:289 -#, c-format -msgid "Array value must start with \"{\" or dimension information." -msgstr "Valor da matriz deve iniciar com \"{\" ou dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:318 -#, c-format -msgid "Array contents must start with \"{\"." -msgstr "Conteúdo da matriz deve iniciar com \"{\"." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:324 utils/adt/arrayfuncs.c:331 -#, c-format -msgid "Specified array dimensions do not match array contents." -msgstr "Dimensões da matriz especificadas não correspondem ao conteúdo da matriz." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:462 utils/adt/arrayfuncs.c:489 -#: utils/adt/rangetypes.c:2083 utils/adt/rangetypes.c:2091 -#: utils/adt/rowtypes.c:208 utils/adt/rowtypes.c:216 -#, c-format -msgid "Unexpected end of input." -msgstr "Fim da entrada inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:525 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:555 utils/adt/arrayfuncs.c:604 -#, c-format -msgid "Unexpected \"%c\" character." -msgstr "Caracter \"%c\" inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:504 utils/adt/arrayfuncs.c:627 -#, c-format -msgid "Unexpected array element." -msgstr "Elemento da matriz inesperado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:562 -#, c-format -msgid "Unmatched \"%c\" character." -msgstr "Caracter \"%c\" inigualado." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:570 -#, c-format -msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." -msgstr "Matrizes multidimensionais devem ter submatrizes com dimensões correspondentes." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:647 -#, c-format -msgid "Junk after closing right brace." -msgstr "Lixo após fechar chave direita." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:904 utils/adt/arrayfuncs.c:1506 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2841 utils/adt/arrayfuncs.c:2989 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5082 utils/adt/arrayfuncs.c:5414 -#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102 -#: utils/adt/arrayutils.c:109 -#, c-format -msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da matriz excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1282 -#, c-format -msgid "invalid array flags" -msgstr "marcações de matriz são inválidas" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1290 -#, c-format -msgid "wrong element type" -msgstr "tipo de elemento incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1340 utils/adt/rangetypes.c:325 -#: utils/cache/lsyscache.c:2549 -#, c-format -msgid "no binary input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1480 -#, c-format -msgid "improper binary format in array element %d" -msgstr "formato binário é inválido no elemento %d da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1562 utils/adt/rangetypes.c:330 -#: utils/cache/lsyscache.c:2582 -#, c-format -msgid "no binary output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:1949 -#, c-format -msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementado" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2122 utils/adt/arrayfuncs.c:2144 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2178 utils/adt/arrayfuncs.c:2464 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4962 utils/adt/arrayfuncs.c:4994 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5011 utils/adt/json.c:2211 utils/adt/json.c:2286 -#, c-format -msgid "wrong number of array subscripts" -msgstr "número de índices da matriz incorreto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2127 utils/adt/arrayfuncs.c:2220 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2515 -#, c-format -msgid "array subscript out of range" -msgstr "índice da matriz está fora do intervalo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2132 -#, c-format -msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array" -msgstr "não pode atribuir valor nulo para um elemento de matriz de tamanho fixo" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2418 -#, c-format -msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented" -msgstr "atualização em segmentos de matrizes de tamanho fixo não está implementada" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2454 utils/adt/arrayfuncs.c:2541 -#, c-format -msgid "source array too small" -msgstr "matriz de origem muito pequena" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3096 -#, c-format -msgid "null array element not allowed in this context" -msgstr "elemento nulo da matriz não é permitido neste contexto" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3199 utils/adt/arrayfuncs.c:3407 -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3724 -#, c-format -msgid "cannot compare arrays of different element types" -msgstr "não pode comparar matrizes de tipos de elementos diferentes" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:3609 utils/adt/rangetypes.c:1212 -#, c-format -msgid "could not identify a hash function for type %s" -msgstr "não pôde identificar uma função hash para tipo %s" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4860 utils/adt/arrayfuncs.c:4900 -#, c-format -msgid "dimension array or low bound array cannot be null" -msgstr "matriz de dimensões ou matriz de limites inferiores não pode ser nula" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4963 utils/adt/arrayfuncs.c:4995 -#, c-format -msgid "Dimension array must be one dimensional." -msgstr "Matriz de dimensões deve ser de uma dimensão." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4968 utils/adt/arrayfuncs.c:5000 -#, c-format -msgid "wrong range of array subscripts" -msgstr "intervalo incorreto de índices da matriz" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4969 utils/adt/arrayfuncs.c:5001 -#, c-format -msgid "Lower bound of dimension array must be one." -msgstr "Limite inferior da matriz de dimensões deve ser um." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:4974 utils/adt/arrayfuncs.c:5006 -#, c-format -msgid "dimension values cannot be null" -msgstr "valores de dimensão não podem ser nulos" - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5012 -#, c-format -msgid "Low bound array has different size than dimensions array." -msgstr "Matriz de limites inferiores tem tamanho diferente que a matriz de dimensões." - -#: utils/adt/arrayfuncs.c:5279 -#, c-format -msgid "removing elements from multidimensional arrays is not supported" -msgstr "remover elementos de matrizes multidimensionais não é suportado" - -#: utils/adt/arrayutils.c:209 -#, c-format -msgid "typmod array must be type cstring[]" -msgstr "matriz typmod deve ser do tipo cstring[]" - -#: utils/adt/arrayutils.c:214 -#, c-format -msgid "typmod array must be one-dimensional" -msgstr "matriz typmod deve ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/arrayutils.c:219 -#, c-format -msgid "typmod array must not contain nulls" -msgstr "matriz typmod não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/ascii.c:75 -#, c-format -msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported" -msgstr "conversão de codificação de %s para ASCII não é suportada" - -#: utils/adt/bool.c:153 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo boolean: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:246 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo money: \"%s\"" - -#: utils/adt/cash.c:607 utils/adt/cash.c:657 utils/adt/cash.c:708 -#: utils/adt/cash.c:757 utils/adt/cash.c:809 utils/adt/cash.c:859 -#: utils/adt/float.c:788 utils/adt/float.c:852 utils/adt/float.c:2530 -#: utils/adt/float.c:2593 utils/adt/geo_ops.c:4115 utils/adt/int.c:719 -#: utils/adt/int.c:861 utils/adt/int.c:969 utils/adt/int.c:1058 -#: utils/adt/int.c:1097 utils/adt/int.c:1125 utils/adt/int8.c:597 -#: utils/adt/int8.c:657 utils/adt/int8.c:897 utils/adt/int8.c:1005 -#: utils/adt/int8.c:1094 utils/adt/int8.c:1202 utils/adt/numeric.c:4961 -#: utils/adt/numeric.c:5244 utils/adt/timestamp.c:3357 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "divisão por zero" - -#: utils/adt/char.c:169 -#, c-format -msgid "\"char\" out of range" -msgstr "\"char\" fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:68 utils/adt/timestamp.c:102 utils/adt/varbit.c:52 -#: utils/adt/varchar.c:44 -#, c-format -msgid "invalid type modifier" -msgstr "modificador de tipo é inválido" - -#: utils/adt/date.c:73 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/date.c:79 -#, c-format -msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIME(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/date.c:142 utils/adt/datetime.c:1208 utils/adt/datetime.c:2079 -#, c-format -msgid "date/time value \"current\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"current\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/date.c:167 utils/adt/formatting.c:3411 -#, c-format -msgid "date out of range: \"%s\"" -msgstr "date fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/date.c:217 utils/adt/json.c:1431 utils/adt/xml.c:2024 -#, c-format -msgid "date out of range" -msgstr "data fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:259 utils/adt/timestamp.c:600 -#, c-format -msgid "date field value out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "valor do campo date está fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:265 utils/adt/timestamp.c:606 -#, c-format -msgid "date out of range: %d-%02d-%02d" -msgstr "date fora do intervalo: %d-%02d-%02d" - -#: utils/adt/date.c:418 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite dates" -msgstr "não pode subtrair valores date infinitos" - -#: utils/adt/date.c:475 utils/adt/date.c:512 -#, c-format -msgid "date out of range for timestamp" -msgstr "date fora do intervalo para timestamp" - -#: utils/adt/date.c:971 utils/adt/date.c:1017 utils/adt/date.c:1617 -#: utils/adt/date.c:1653 utils/adt/date.c:2525 utils/adt/formatting.c:3287 -#: utils/adt/formatting.c:3319 utils/adt/formatting.c:3387 -#: utils/adt/json.c:1456 utils/adt/json.c:1463 utils/adt/json.c:1483 -#: utils/adt/json.c:1490 utils/adt/nabstime.c:455 utils/adt/nabstime.c:498 -#: utils/adt/nabstime.c:528 utils/adt/nabstime.c:571 utils/adt/timestamp.c:232 -#: utils/adt/timestamp.c:275 utils/adt/timestamp.c:724 -#: utils/adt/timestamp.c:753 utils/adt/timestamp.c:792 -#: utils/adt/timestamp.c:2946 utils/adt/timestamp.c:2967 -#: utils/adt/timestamp.c:2980 utils/adt/timestamp.c:2989 -#: utils/adt/timestamp.c:3046 utils/adt/timestamp.c:3069 -#: utils/adt/timestamp.c:3082 utils/adt/timestamp.c:3093 -#: utils/adt/timestamp.c:3618 utils/adt/timestamp.c:3747 -#: utils/adt/timestamp.c:3788 utils/adt/timestamp.c:3876 -#: utils/adt/timestamp.c:3922 utils/adt/timestamp.c:4033 -#: utils/adt/timestamp.c:4357 utils/adt/timestamp.c:4496 -#: utils/adt/timestamp.c:4506 utils/adt/timestamp.c:4568 -#: utils/adt/timestamp.c:4708 utils/adt/timestamp.c:4718 -#: utils/adt/timestamp.c:4932 utils/adt/timestamp.c:4946 -#: utils/adt/timestamp.c:5025 utils/adt/timestamp.c:5032 -#: utils/adt/timestamp.c:5058 utils/adt/timestamp.c:5062 -#: utils/adt/timestamp.c:5131 utils/adt/xml.c:2046 utils/adt/xml.c:2053 -#: utils/adt/xml.c:2073 utils/adt/xml.c:2080 -#, c-format -msgid "timestamp out of range" -msgstr "timestamp fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1043 -#, c-format -msgid "cannot convert reserved abstime value to date" -msgstr "não pode converter valor de abstime reservado para date" - -#: utils/adt/date.c:1197 utils/adt/date.c:1204 utils/adt/date.c:2015 -#: utils/adt/date.c:2022 -#, c-format -msgid "time out of range" -msgstr "time fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:1265 utils/adt/timestamp.c:625 -#, c-format -msgid "time field value out of range: %d:%02d:%02g" -msgstr "valor do campo time está fora do intervalo: %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/date.c:1893 utils/adt/date.c:1910 -#, c-format -msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2031 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo" - -#: utils/adt/date.c:2655 utils/adt/date.c:2672 -#, c-format -msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de \"time with time zone\" \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/date.c:2745 utils/adt/datetime.c:925 utils/adt/datetime.c:1805 -#: utils/adt/datetime.c:4566 utils/adt/timestamp.c:539 -#: utils/adt/timestamp.c:566 utils/adt/timestamp.c:4958 -#: utils/adt/timestamp.c:5142 -#, c-format -msgid "time zone \"%s\" not recognized" -msgstr "zona horária \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/adt/date.c:2785 utils/adt/timestamp.c:4983 utils/adt/timestamp.c:5168 -#, c-format -msgid "interval time zone \"%s\" must not include months or days" -msgstr "interval de zona horária \"%s\" não deve especificar meses ou dias" - -#: utils/adt/datetime.c:1680 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is not used in time zone \"%s\"" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" não é utilizada na zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3766 utils/adt/datetime.c:3773 -#, c-format -msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo date/time está fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3775 -#, c-format -msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting." -msgstr "Talvez você necessite de uma definição diferente para \"datestyle\"." - -#: utils/adt/datetime.c:3780 -#, c-format -msgid "interval field value out of range: \"%s\"" -msgstr "valor do campo interval fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:3786 -#, c-format -msgid "time zone displacement out of range: \"%s\"" -msgstr "deslocamento de zona horária fora do intervalo: \"%s\"" - -#. translator: first %s is inet or cidr -#: utils/adt/datetime.c:3793 utils/adt/network.c:58 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/datetime.c:4568 -#, c-format -msgid "This time zone name appears in the configuration file for time zone abbreviation \"%s\"." -msgstr "Este nome de zona horária aparece no arquivo de configuração para abreviação da zona horária \"%s\"." - -#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92 -#, c-format -msgid "invalid Datum pointer" -msgstr "ponteiro Datum é inválido" - -#: utils/adt/dbsize.c:108 -#, c-format -msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir diretório da tablespace \"%s\": %m" - -#: utils/adt/domains.c:83 -#, c-format -msgid "type %s is not a domain" -msgstr "tipo %s não é um domínio" - -#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding: \"%s\"" -msgstr "codificação desconhecida: \"%s\"" - -#: utils/adt/encode.c:150 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\"" -msgstr "dígito hexadecimal é inválido: \"%c\"" - -#: utils/adt/encode.c:178 -#, c-format -msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits" -msgstr "dado hexadecimal é inválido: número de dígitos estranho" - -#: utils/adt/encode.c:295 -#, c-format -msgid "unexpected \"=\"" -msgstr "\"=\" inesperado" - -#: utils/adt/encode.c:307 -#, c-format -msgid "invalid symbol" -msgstr "símbolo é inválido" - -#: utils/adt/encode.c:327 -#, c-format -msgid "invalid end sequence" -msgstr "fim de sequência é inválido" - -#: utils/adt/encode.c:441 utils/adt/encode.c:506 utils/adt/varlena.c:255 -#: utils/adt/varlena.c:296 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type bytea" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo bytea" - -#: utils/adt/enum.c:48 utils/adt/enum.c:58 utils/adt/enum.c:113 -#: utils/adt/enum.c:123 -#, c-format -msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\"" -msgstr "valor de entrada é inválido para enum %s: \"%s\"" - -#: utils/adt/enum.c:85 utils/adt/enum.c:148 utils/adt/enum.c:198 -#, c-format -msgid "invalid internal value for enum: %u" -msgstr "valor interno é inválido para enum: %u" - -#: utils/adt/enum.c:357 utils/adt/enum.c:386 utils/adt/enum.c:426 -#: utils/adt/enum.c:446 -#, c-format -msgid "could not determine actual enum type" -msgstr "não pôde determinar tipo enum atual" - -#: utils/adt/enum.c:365 utils/adt/enum.c:394 -#, c-format -msgid "enum %s contains no values" -msgstr "enum %s não contém valores" - -#: utils/adt/float.c:55 -#, c-format -msgid "value out of range: overflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (overflow)" - -#: utils/adt/float.c:60 -#, c-format -msgid "value out of range: underflow" -msgstr "valor fora do intervalo: estouro (underflow)" - -#: utils/adt/float.c:218 utils/adt/float.c:292 utils/adt/float.c:316 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo real: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:286 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type real" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo real" - -#: utils/adt/float.c:417 utils/adt/float.c:491 utils/adt/float.c:515 -#: utils/adt/numeric.c:4423 utils/adt/numeric.c:4449 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo double precision: \"%s\"" - -#: utils/adt/float.c:485 -#, c-format -msgid "\"%s\" is out of range for type double precision" -msgstr "\"%s\" está fora do intervalo para tipo double precision" - -#: utils/adt/float.c:1179 utils/adt/float.c:1237 utils/adt/int.c:349 -#: utils/adt/int.c:775 utils/adt/int.c:804 utils/adt/int.c:825 -#: utils/adt/int.c:845 utils/adt/int.c:879 utils/adt/int.c:1174 -#: utils/adt/int8.c:1323 utils/adt/numeric.c:2401 utils/adt/numeric.c:2410 -#, c-format -msgid "smallint out of range" -msgstr "smallint fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:1363 utils/adt/numeric.c:5637 -#, c-format -msgid "cannot take square root of a negative number" -msgstr "não pode calcular raiz quadrada de um número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1405 utils/adt/numeric.c:2221 -#, c-format -msgid "zero raised to a negative power is undefined" -msgstr "zero elevado a um número negativo é indefinido" - -#: utils/adt/float.c:1409 utils/adt/numeric.c:2227 -#, c-format -msgid "a negative number raised to a non-integer power yields a complex result" -msgstr "um número negativo elevado a um número que não é inteiro retorna um resultado complexo" - -#: utils/adt/float.c:1475 utils/adt/float.c:1505 utils/adt/numeric.c:5855 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of zero" -msgstr "não pode calcular logaritmo de zero" - -#: utils/adt/float.c:1479 utils/adt/float.c:1509 utils/adt/numeric.c:5859 -#, c-format -msgid "cannot take logarithm of a negative number" -msgstr "não pode calcular logaritmo de número negativo" - -#: utils/adt/float.c:1536 utils/adt/float.c:1557 utils/adt/float.c:1578 -#: utils/adt/float.c:1600 utils/adt/float.c:1621 utils/adt/float.c:1642 -#: utils/adt/float.c:1664 utils/adt/float.c:1685 -#, c-format -msgid "input is out of range" -msgstr "entrada está fora do intervalo" - -#: utils/adt/float.c:2747 utils/adt/numeric.c:1274 -#, c-format -msgid "count must be greater than zero" -msgstr "contador deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/float.c:2752 utils/adt/numeric.c:1281 -#, c-format -msgid "operand, lower bound, and upper bound cannot be NaN" -msgstr "operando, limite inferior e limite superior não podem ser NaN" - -#: utils/adt/float.c:2758 -#, c-format -msgid "lower and upper bounds must be finite" -msgstr "limites inferior e superior devem ser finitos" - -#: utils/adt/float.c:2796 utils/adt/numeric.c:1294 -#, c-format -msgid "lower bound cannot equal upper bound" -msgstr "limite inferior não pode ser igual a limite superior" - -#: utils/adt/formatting.c:485 -#, c-format -msgid "invalid format specification for an interval value" -msgstr "especificação do formato é inválida para um valor interval" - -#: utils/adt/formatting.c:486 -#, c-format -msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates." -msgstr "Intervalos não estão presos a datas específicas do calendário." - -#: utils/adt/formatting.c:1055 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" must be the last pattern used" -msgstr "\"EEEE\" deve ser o último padrão utilizado" - -#: utils/adt/formatting.c:1063 -#, c-format -msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"9\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1079 -#, c-format -msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\"" -msgstr "\"0\" deve estar a frente de \"PR\"" - -#: utils/adt/formatting.c:1106 -#, c-format -msgid "multiple decimal points" -msgstr "múltiplos separadores decimais" - -#: utils/adt/formatting.c:1110 utils/adt/formatting.c:1193 -#, c-format -msgid "cannot use \"V\" and decimal point together" -msgstr "não pode utilizar \"V\" e separador decimal juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1122 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"S\" duas vezes" - -#: utils/adt/formatting.c:1126 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1146 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"MI\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1156 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"PL\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1166 -#, c-format -msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"S\" e \"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together" -msgstr "não pode utilizar \"PR\" e \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" juntos" - -#: utils/adt/formatting.c:1201 -#, c-format -msgid "cannot use \"EEEE\" twice" -msgstr "não pode utilizar \"EEEE\" duas vezes" - -#: utils/adt/formatting.c:1207 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" is incompatible with other formats" -msgstr "\"EEEE\" é imcompatível com outros formatos" - -#: utils/adt/formatting.c:1208 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" may only be used together with digit and decimal point patterns." -msgstr "\"EEEE\" só pode ser utilizado em conjunto com padrões de dígitos e decimais." - -#: utils/adt/formatting.c:1408 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a number" -msgstr "\"%s\" não é um número" - -#: utils/adt/formatting.c:1509 utils/adt/formatting.c:1561 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for lower() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função lower()" - -#: utils/adt/formatting.c:1629 utils/adt/formatting.c:1681 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for upper() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função upper()" - -#: utils/adt/formatting.c:1750 utils/adt/formatting.c:1814 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for initcap() function" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar na função initcap()" - -#: utils/adt/formatting.c:2118 -#, c-format -msgid "invalid combination of date conventions" -msgstr "combinação inválida de convenções do tipo date" - -#: utils/adt/formatting.c:2119 -#, c-format -msgid "Do not mix Gregorian and ISO week date conventions in a formatting template." -msgstr "Não misture convenções de data Gregoriana e ISO em um modelo de formatação." - -#: utils/adt/formatting.c:2136 -#, c-format -msgid "conflicting values for \"%s\" field in formatting string" -msgstr "valores conflitantes para campo \"%s\" na cadeia de caracteres de formatação" - -#: utils/adt/formatting.c:2138 -#, c-format -msgid "This value contradicts a previous setting for the same field type." -msgstr "Este valor contradiz a configuração anterior para o mesmo tipo de campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2199 -#, c-format -msgid "source string too short for \"%s\" formatting field" -msgstr "cadeia de carateres fonte é muito curta para campo de formatação \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2201 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d remain." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas só restam %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2204 utils/adt/formatting.c:2218 -#, c-format -msgid "If your source string is not fixed-width, try using the \"FM\" modifier." -msgstr "Se sua cadeia de carateres fonte não tem tamanho fixo, tente utilizar o modificador \"FM\"." - -#: utils/adt/formatting.c:2214 utils/adt/formatting.c:2227 -#: utils/adt/formatting.c:2357 -#, c-format -msgid "invalid value \"%s\" for \"%s\"" -msgstr "valor \"%s\" é inválido para \"%s\"" - -#: utils/adt/formatting.c:2216 -#, c-format -msgid "Field requires %d characters, but only %d could be parsed." -msgstr "Campo requer %d caracteres, mas somente %d puderam ser analisados." - -#: utils/adt/formatting.c:2229 -#, c-format -msgid "Value must be an integer." -msgstr "Valor deve ser um inteiro." - -#: utils/adt/formatting.c:2234 -#, c-format -msgid "value for \"%s\" in source string is out of range" -msgstr "valor para \"%s\" na cadeia de caracteres fonte está fora do intervalo" - -#: utils/adt/formatting.c:2236 -#, c-format -msgid "Value must be in the range %d to %d." -msgstr "Valor deve estar no intervalo de %d a %d." - -#: utils/adt/formatting.c:2359 -#, c-format -msgid "The given value did not match any of the allowed values for this field." -msgstr "O valor informado não corresponde a nenhum dos valores permitidos para este campo." - -#: utils/adt/formatting.c:2932 -#, c-format -msgid "\"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" format patterns are not supported in to_date" -msgstr "formatos \"TZ\"/\"tz\"/\"OF\" não são suportadas em to_date" - -#: utils/adt/formatting.c:3040 -#, c-format -msgid "invalid input string for \"Y,YYY\"" -msgstr "cadeia de caracteres de entrada é inválida para \"Y,YYY\"" - -#: utils/adt/formatting.c:3543 -#, c-format -msgid "hour \"%d\" is invalid for the 12-hour clock" -msgstr "hora \"%d\" é inválida para relógio de 12 horas" - -#: utils/adt/formatting.c:3545 -#, c-format -msgid "Use the 24-hour clock, or give an hour between 1 and 12." -msgstr "Utilize um relógio de 24 horas ou informe uma hora entre 1 e 12." - -#: utils/adt/formatting.c:3640 -#, c-format -msgid "cannot calculate day of year without year information" -msgstr "não pode calcular dia do ano sem a informação do ano" - -#: utils/adt/formatting.c:4490 -#, c-format -msgid "\"EEEE\" not supported for input" -msgstr "\"EEEE\" não é suportado na entrada" - -#: utils/adt/formatting.c:4502 -#, c-format -msgid "\"RN\" not supported for input" -msgstr "\"RN\" não é suportado na entrada" - -#: utils/adt/genfile.c:61 -#, c-format -msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed" -msgstr "referência ao diretório pai (\"..\") não é permitida" - -#: utils/adt/genfile.c:72 -#, c-format -msgid "absolute path not allowed" -msgstr "caminho absoluto não é permitido" - -#: utils/adt/genfile.c:77 -#, c-format -msgid "path must be in or below the current directory" -msgstr "caminho deve estar no ou abaixo do diretório atual" - -#: utils/adt/genfile.c:118 utils/adt/oracle_compat.c:184 -#: utils/adt/oracle_compat.c:282 utils/adt/oracle_compat.c:758 -#: utils/adt/oracle_compat.c:1059 -#, c-format -msgid "requested length too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/genfile.c:130 -#, c-format -msgid "could not seek in file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/adt/genfile.c:180 utils/adt/genfile.c:204 utils/adt/genfile.c:225 -#: utils/adt/genfile.c:249 -#, c-format -msgid "must be superuser to read files" -msgstr "deve ser super-usuário para ler arquivos" - -#: utils/adt/genfile.c:273 -#, c-format -msgid "must be superuser to get file information" -msgstr "deve ser super-usuário para obter informação sobre arquivo" - -#: utils/adt/genfile.c:337 -#, c-format -msgid "must be superuser to get directory listings" -msgstr "deve ser super-usuário para obter listagem de diretórios" - -#: utils/adt/geo_ops.c:299 utils/adt/geo_ops.c:1398 utils/adt/geo_ops.c:3460 -#: utils/adt/geo_ops.c:4236 utils/adt/geo_ops.c:5165 -#, c-format -msgid "too many points requested" -msgstr "muitos pontos solicitados" - -#: utils/adt/geo_ops.c:322 -#, c-format -msgid "could not format \"path\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"path\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:397 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo box: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:992 -#, c-format -msgid "invalid line specification: must be two distinct points" -msgstr "especificação de line é inválida: deve ser dois pontos distintos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1001 -#, c-format -msgid "invalid line specification: A and B cannot both be zero" -msgstr "especificação de line é inválida: A e B não podem ambos ser zero" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1006 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo line: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1378 utils/adt/geo_ops.c:1409 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo path: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1448 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"path\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"path\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:1791 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo point: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2019 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo lseg: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:2623 -#, c-format -msgid "function \"dist_lb\" not implemented" -msgstr "função \"dist_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3035 -#, c-format -msgid "function \"close_sl\" not implemented" -msgstr "função \"close_sl\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3137 -#, c-format -msgid "function \"close_lb\" not implemented" -msgstr "função \"close_lb\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3426 -#, c-format -msgid "cannot create bounding box for empty polygon" -msgstr "não pode criar um caixa circunscrita para um polígono vazio" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3451 utils/adt/geo_ops.c:3471 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo polygon: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:3511 -#, c-format -msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value" -msgstr "número de pontos é inválido no valor de \"polygon\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4034 -#, c-format -msgid "function \"poly_distance\" not implemented" -msgstr "função \"poly_distance\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4348 -#, c-format -msgid "function \"path_center\" not implemented" -msgstr "função \"path_center\" não está implementada" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4365 -#, c-format -msgid "open path cannot be converted to polygon" -msgstr "caminho aberto não pode ser convertido em polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4542 utils/adt/geo_ops.c:4552 utils/adt/geo_ops.c:4567 -#: utils/adt/geo_ops.c:4573 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo circle: \"%s\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4595 utils/adt/geo_ops.c:4603 -#, c-format -msgid "could not format \"circle\" value" -msgstr "não pôde formatar valor de \"circle\"" - -#: utils/adt/geo_ops.c:4630 -#, c-format -msgid "invalid radius in external \"circle\" value" -msgstr "raio é inválido no valor de \"circle\" externo" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5151 -#, c-format -msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon" -msgstr "não pode converter círculo com raio zero para polígono" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5156 -#, c-format -msgid "must request at least 2 points" -msgstr "deve informar pelo menos 2 pontos" - -#: utils/adt/geo_ops.c:5200 -#, c-format -msgid "cannot convert empty polygon to circle" -msgstr "não pode converter polígono vazio para círculo" - -#: utils/adt/int.c:162 -#, c-format -msgid "int2vector has too many elements" -msgstr "int2vector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:237 -#, c-format -msgid "invalid int2vector data" -msgstr "dado int2vector é inválido" - -#: utils/adt/int.c:243 utils/adt/oid.c:212 utils/adt/oid.c:293 -#, c-format -msgid "oidvector has too many elements" -msgstr "oidvector tem muitos elementos" - -#: utils/adt/int.c:1362 utils/adt/int8.c:1460 utils/adt/timestamp.c:5229 -#: utils/adt/timestamp.c:5310 -#, c-format -msgid "step size cannot equal zero" -msgstr "tamanho do passo não pode ser zero" - -#: utils/adt/int8.c:98 utils/adt/int8.c:133 utils/adt/numutils.c:51 -#: utils/adt/numutils.c:61 utils/adt/numutils.c:103 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para integer: \"%s\"" - -#: utils/adt/int8.c:114 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo bigint" - -#: utils/adt/int8.c:500 utils/adt/int8.c:529 utils/adt/int8.c:550 -#: utils/adt/int8.c:581 utils/adt/int8.c:615 utils/adt/int8.c:640 -#: utils/adt/int8.c:697 utils/adt/int8.c:714 utils/adt/int8.c:741 -#: utils/adt/int8.c:758 utils/adt/int8.c:834 utils/adt/int8.c:855 -#: utils/adt/int8.c:882 utils/adt/int8.c:915 utils/adt/int8.c:943 -#: utils/adt/int8.c:964 utils/adt/int8.c:991 utils/adt/int8.c:1031 -#: utils/adt/int8.c:1052 utils/adt/int8.c:1079 utils/adt/int8.c:1112 -#: utils/adt/int8.c:1140 utils/adt/int8.c:1161 utils/adt/int8.c:1188 -#: utils/adt/int8.c:1361 utils/adt/int8.c:1400 utils/adt/numeric.c:2356 -#: utils/adt/varbit.c:1645 -#, c-format -msgid "bigint out of range" -msgstr "bigint fora do intervalo" - -#: utils/adt/int8.c:1417 -#, c-format -msgid "OID out of range" -msgstr "OID fora do intervalo" - -#: utils/adt/json.c:726 utils/adt/json.c:766 utils/adt/json.c:781 -#: utils/adt/json.c:792 utils/adt/json.c:802 utils/adt/json.c:838 -#: utils/adt/json.c:850 utils/adt/json.c:881 utils/adt/json.c:899 -#: utils/adt/json.c:911 utils/adt/json.c:923 utils/adt/json.c:1062 -#: utils/adt/json.c:1076 utils/adt/json.c:1087 utils/adt/json.c:1095 -#: utils/adt/json.c:1103 utils/adt/json.c:1111 utils/adt/json.c:1119 -#: utils/adt/json.c:1127 utils/adt/json.c:1135 utils/adt/json.c:1143 -#: utils/adt/json.c:1173 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type json" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo json" - -#: utils/adt/json.c:727 -#, c-format -msgid "Character with value 0x%02x must be escaped." -msgstr "Caracter com valor 0x%02x deve ser precedido por um caracter de escape." - -#: utils/adt/json.c:767 -#, c-format -msgid "\"\\u\" must be followed by four hexadecimal digits." -msgstr "\"\\u\" deve ser seguido por quatro dígitos hexadecimais." - -#: utils/adt/json.c:782 -#, c-format -msgid "Unicode high surrogate must not follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição alta Unicode não deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:793 utils/adt/json.c:803 utils/adt/json.c:851 -#: utils/adt/json.c:912 utils/adt/json.c:924 -#, c-format -msgid "Unicode low surrogate must follow a high surrogate." -msgstr "Uma substituição baixa deve seguir uma substituição alta." - -#: utils/adt/json.c:839 -#, c-format -msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8." -msgstr "Valores de escape Unicode não podem ser utilizados para valores de ponto de código acima de 007F quando a codificação do servidor não for UTF8." - -#: utils/adt/json.c:882 utils/adt/json.c:900 -#, c-format -msgid "Escape sequence \"\\%s\" is invalid." -msgstr "Sequência de escape \"\\%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1063 -#, c-format -msgid "The input string ended unexpectedly." -msgstr "A cadeia de caracteres de entrada terminou inesperadamente." - -#: utils/adt/json.c:1077 -#, c-format -msgid "Expected end of input, but found \"%s\"." -msgstr "Fim da entrada esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1088 -#, c-format -msgid "Expected JSON value, but found \"%s\"." -msgstr "Valor JSON esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1096 utils/adt/json.c:1144 -#, c-format -msgid "Expected string, but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres esperada, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1104 -#, c-format -msgid "Expected array element or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "Elemento da matriz ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1112 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"]\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"]\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1120 -#, c-format -msgid "Expected string or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "Cadeia de caracteres ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1128 -#, c-format -msgid "Expected \":\", but found \"%s\"." -msgstr "\":\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1136 -#, c-format -msgid "Expected \",\" or \"}\", but found \"%s\"." -msgstr "\",\" ou \"}\" esperado, encontrado \"%s\"." - -#: utils/adt/json.c:1174 -#, c-format -msgid "Token \"%s\" is invalid." -msgstr "Elemento \"%s\" é inválida." - -#: utils/adt/json.c:1246 -#, c-format -msgid "JSON data, line %d: %s%s%s" -msgstr "dado JSON, linha %d: %s%s%s" - -#: utils/adt/json.c:1389 -#, c-format -msgid "key value must be scalar, not array, composite, or json" -msgstr "valor da chave deve ser escalar, não uma matriz, composto ou json" - -#: utils/adt/json.c:1432 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite date values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/json.c:1457 utils/adt/json.c:1484 -#, c-format -msgid "JSON does not support infinite timestamp values." -msgstr "JSON não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/json.c:1951 utils/adt/json.c:1969 utils/adt/json.c:2063 -#: utils/adt/json.c:2084 utils/adt/json.c:2143 -#, c-format -msgid "could not determine data type for argument %d" -msgstr "não pôde determinar o tipo de dado do argumento %d" - -#: utils/adt/json.c:1956 -#, c-format -msgid "field name must not be null" -msgstr "nome do campo não deve ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2038 -#, c-format -msgid "argument list must have even number of elements" -msgstr "lista de argumentos deve ter número par de elementos" - -#: utils/adt/json.c:2039 -#, c-format -msgid "The arguments of json_build_object() must consist of alternating keys and values." -msgstr "Os argumentos do json_build_object() devem consistir de chaves e valores alternados." - -#: utils/adt/json.c:2069 -#, c-format -msgid "argument %d cannot be null" -msgstr "argumento %d não pode ser nulo" - -#: utils/adt/json.c:2070 -#, c-format -msgid "Object keys should be text." -msgstr "Chaves de objeto deveriam ser texto." - -#: utils/adt/json.c:2205 -#, c-format -msgid "array must have two columns" -msgstr "matriz deve ter duas colunas" - -#: utils/adt/json.c:2229 utils/adt/json.c:2313 -#, c-format -msgid "null value not allowed for object key" -msgstr "valor nulo não é permitido em chave de objeto" - -#: utils/adt/json.c:2302 -#, c-format -msgid "mismatched array dimensions" -msgstr "dimensões de matrizes não correspondem" - -#: utils/adt/jsonb.c:202 -#, c-format -msgid "string too long to represent as jsonb string" -msgstr "cadeia de caracteres muito longa para representar uma cadeia de caracteres jsonb" - -#: utils/adt/jsonb.c:203 -#, c-format -msgid "Due to an implementation restriction, jsonb strings cannot exceed %d bytes." -msgstr "Devido a uma restrição de implementação, cadeias de caracteres jsonb não podem exceder %d bytes." - -#: utils/adt/jsonb_util.c:622 -#, c-format -msgid "number of jsonb object pairs exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "número de pares de objeto jsonb excede o máximo permitido (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:663 -#, c-format -msgid "number of jsonb array elements exceeds the maximum allowed (%zu)" -msgstr "número de elementos da matriz jsonb excede o máximo permitido (%zu)" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1490 utils/adt/jsonb_util.c:1510 -#, c-format -msgid "total size of jsonb array elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos da matriz jsonb excede o máximo de %u bytes" - -#: utils/adt/jsonb_util.c:1571 utils/adt/jsonb_util.c:1606 -#: utils/adt/jsonb_util.c:1626 -#, c-format -msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" -msgstr "tamanho total de elementos do objeto jsonb excede o máximo de %u bytes" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:263 utils/adt/jsonfuncs.c:428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1968 utils/adt/jsonfuncs.c:2405 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2911 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a scalar" -msgstr "não pode chamar %s em um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:268 utils/adt/jsonfuncs.c:415 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2394 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1276 utils/adt/jsonfuncs.c:1311 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a scalar" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz de um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1280 utils/adt/jsonfuncs.c:1299 -#, c-format -msgid "cannot get array length of a non-array" -msgstr "não pode obter tamanho de matriz daquilo que não é uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1376 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1394 utils/adt/jsonfuncs.c:2081 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2614 -#, c-format -msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" -msgstr "função que retorna record foi chamada em um contexto que não pode aceitar tipo record" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1637 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct an array as an object" -msgstr "não pode desconstruir uma matriz como um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1649 -#, c-format -msgid "cannot deconstruct a scalar" -msgstr "não pode desconstruir um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1695 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from a scalar" -msgstr "não pode extrair elementos de um escalar" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1699 -#, c-format -msgid "cannot extract elements from an object" -msgstr "não pode extrair elementos de um objeto" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1955 utils/adt/jsonfuncs.c:2710 -#, c-format -msgid "cannot call %s on a non-array" -msgstr "não pode chamar %s utilizando algo que não é uma matriz" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2042 utils/adt/jsonfuncs.c:2590 -#, c-format -msgid "first argument of %s must be a row type" -msgstr "primeiro argumento de %s deve ser um tipo row" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2083 -#, c-format -msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." -msgstr "Tente chamar a função na cláusula FROM utilizando uma lista de definição de colunas." - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2726 utils/adt/jsonfuncs.c:2893 -#, c-format -msgid "argument of %s must be an array of objects" -msgstr "argumento de %s deve ser uma matriz de objetos" - -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2750 -#, c-format -msgid "cannot call %s on an object" -msgstr "não pode chamar %s utilizando um objeto" - -#: utils/adt/like.c:211 utils/adt/selfuncs.c:5220 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for ILIKE" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para ILIKE" - -#: utils/adt/like_match.c:104 utils/adt/like_match.c:164 -#, c-format -msgid "LIKE pattern must not end with escape character" -msgstr "padrão de LIKE não deve terminar com caracter escape" - -#: utils/adt/like_match.c:289 utils/adt/regexp.c:694 -#, c-format -msgid "invalid escape string" -msgstr "cadeia de caracteres de escape é inválida" - -#: utils/adt/like_match.c:290 utils/adt/regexp.c:695 -#, c-format -msgid "Escape string must be empty or one character." -msgstr "Cadeia de caracteres de escape deve ser vazia ou ter um caracter." - -#: utils/adt/mac.c:65 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo macaddr: \"%s\"" - -#: utils/adt/mac.c:72 -#, c-format -msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\"" -msgstr "valor de octeto é inválido no valor de \"macaddr\": \"%s\"" - -#: utils/adt/misc.c:111 -#, c-format -msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process" -msgstr "PID %d não é um processo servidor do PostgreSQL" - -#: utils/adt/misc.c:154 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to cancel queries running in other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para cancelar consultas executando em outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:171 -#, c-format -msgid "must be superuser or have the same role to terminate other server processes" -msgstr "deve ser super-usuário ou ter a mesma role para terminar outros processos servidor" - -#: utils/adt/misc.c:185 -#, c-format -msgid "must be superuser to signal the postmaster" -msgstr "deve ser super-usuário para sinalizar o postmaster" - -#: utils/adt/misc.c:190 -#, c-format -msgid "failed to send signal to postmaster: %m" -msgstr "falhou ao enviar sinal para postmaster: %m" - -#: utils/adt/misc.c:207 -#, c-format -msgid "must be superuser to rotate log files" -msgstr "deve ser super-usuário para rotacionar arquivos de log" - -#: utils/adt/misc.c:212 -#, c-format -msgid "rotation not possible because log collection not active" -msgstr "rotação não é possível porque coleta de log não está ativa" - -#: utils/adt/misc.c:249 -#, c-format -msgid "global tablespace never has databases" -msgstr "tablespace global nunca teve bancos de dados" - -#: utils/adt/misc.c:270 -#, c-format -msgid "%u is not a tablespace OID" -msgstr "%u não é um OID de tablespace" - -#: utils/adt/misc.c:465 -msgid "unreserved" -msgstr "sem reserva" - -#: utils/adt/misc.c:469 -msgid "unreserved (cannot be function or type name)" -msgstr "sem reserva (não pode ser nome de função ou tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:473 -msgid "reserved (can be function or type name)" -msgstr "reservado (pode ser nome de função ou tipo)" - -#: utils/adt/misc.c:477 -msgid "reserved" -msgstr "reservado" - -#: utils/adt/nabstime.c:136 -#, c-format -msgid "invalid time zone name: \"%s\"" -msgstr "nome de zona horária é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/nabstime.c:481 utils/adt/nabstime.c:554 -#, c-format -msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp" -msgstr "não pode converter abstime \"invalid\" para timestamp" - -#: utils/adt/nabstime.c:781 -#, c-format -msgid "invalid status in external \"tinterval\" value" -msgstr "status é inválido no valor de \"tinterval\" externo" - -#: utils/adt/nabstime.c:855 -#, c-format -msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval" -msgstr "não pode converter reltime \"invalid\" em interval" - -#: utils/adt/nabstime.c:1550 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tinterval: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:69 -#, c-format -msgid "invalid cidr value: \"%s\"" -msgstr "valor de cidr é inválido: \"%s\"" - -#: utils/adt/network.c:70 utils/adt/network.c:200 -#, c-format -msgid "Value has bits set to right of mask." -msgstr "Valor tem bits definidos a direita da máscara." - -#: utils/adt/network.c:111 utils/adt/network.c:580 utils/adt/network.c:605 -#: utils/adt/network.c:630 -#, c-format -msgid "could not format inet value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de inet: %m" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:168 -#, c-format -msgid "invalid address family in external \"%s\" value" -msgstr "família de endereços é inválida no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:175 -#, c-format -msgid "invalid bits in external \"%s\" value" -msgstr "bits são inválidos no valor de \"%s\" externo" - -#. translator: %s is inet or cidr -#: utils/adt/network.c:184 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"%s\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"%s\" externo" - -#: utils/adt/network.c:199 -#, c-format -msgid "invalid external \"cidr\" value" -msgstr "valor de \"cidr\" externo é inválido" - -#: utils/adt/network.c:321 utils/adt/network.c:348 -#, c-format -msgid "invalid mask length: %d" -msgstr "tamanho de máscara é inválido: %d" - -#: utils/adt/network.c:648 -#, c-format -msgid "could not format cidr value: %m" -msgstr "não pôde formatar valor de cidr: %m" - -#: utils/adt/network.c:1264 -#, c-format -msgid "cannot AND inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar E em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1296 -#, c-format -msgid "cannot OR inet values of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/network.c:1357 utils/adt/network.c:1433 -#, c-format -msgid "result is out of range" -msgstr "resultado está fora do intervalo" - -#: utils/adt/network.c:1398 -#, c-format -msgid "cannot subtract inet values of different sizes" -msgstr "não pode subtrair valores inet de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/numeric.c:485 utils/adt/numeric.c:512 utils/adt/numeric.c:3704 -#: utils/adt/numeric.c:3727 utils/adt/numeric.c:3751 utils/adt/numeric.c:3758 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo numeric: \"%s\"" - -#: utils/adt/numeric.c:702 -#, c-format -msgid "invalid length in external \"numeric\" value" -msgstr "tamanho é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:715 -#, c-format -msgid "invalid sign in external \"numeric\" value" -msgstr "sinal é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:721 -#, c-format -msgid "invalid scale in external \"numeric\" value" -msgstr "escala é inválida no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:730 -#, c-format -msgid "invalid digit in external \"numeric\" value" -msgstr "dígito é inválido no valor de \"numeric\" externo" - -#: utils/adt/numeric.c:921 utils/adt/numeric.c:935 -#, c-format -msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d" -msgstr "precisão do NUMERIC %d deve ser entre 1 e %d" - -#: utils/adt/numeric.c:926 -#, c-format -msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d" -msgstr "escala do NUMERIC %d deve ser entre 0 e precisão %d" - -#: utils/adt/numeric.c:944 -#, c-format -msgid "invalid NUMERIC type modifier" -msgstr "modificador de tipo NUMERIC é inválido" - -#: utils/adt/numeric.c:1951 utils/adt/numeric.c:4201 utils/adt/numeric.c:6170 -#, c-format -msgid "value overflows numeric format" -msgstr "valor excede formato numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:2282 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to integer" -msgstr "não pode converter NaN para inteiro" - -#: utils/adt/numeric.c:2348 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to bigint" -msgstr "não pode converter NaN para bigint" - -#: utils/adt/numeric.c:2393 -#, c-format -msgid "cannot convert NaN to smallint" -msgstr "não pode converter NaN para smallint" - -#: utils/adt/numeric.c:4271 -#, c-format -msgid "numeric field overflow" -msgstr "estouro de campo numeric" - -#: utils/adt/numeric.c:4272 -#, c-format -msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d." -msgstr "Um campo com precisão %d, escala %d deve arredondar para um valor absoluto menor do que %s%d." - -#: utils/adt/numeric.c:5727 -#, c-format -msgid "argument for function \"exp\" too big" -msgstr "argumento para função \"exp\" é muito grande" - -#: utils/adt/numutils.c:75 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo integer" - -#: utils/adt/numutils.c:81 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo smallint" - -#: utils/adt/numutils.c:87 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para inteiro de 8 bits" - -#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo oid: \"%s\"" - -#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107 -#, c-format -msgid "value \"%s\" is out of range for type oid" -msgstr "valor \"%s\" está fora do intervalo para tipo oid" - -#: utils/adt/oid.c:287 -#, c-format -msgid "invalid oidvector data" -msgstr "dado oidvector é inválido" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:895 -#, c-format -msgid "requested character too large" -msgstr "tamanho solicitado é muito grande" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:945 utils/adt/oracle_compat.c:1007 -#, c-format -msgid "requested character too large for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado é muito grande para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:986 -#, c-format -msgid "requested character not valid for encoding: %d" -msgstr "caracter solicitado não é válido para codificação: %d" - -#: utils/adt/oracle_compat.c:1000 -#, c-format -msgid "null character not permitted" -msgstr "caracter nulo não é permitido" - -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:423 utils/adt/orderedsetaggs.c:528 -#: utils/adt/orderedsetaggs.c:667 -#, c-format -msgid "percentile value %g is not between 0 and 1" -msgstr "valor percentual %g não está entre 0 e 1" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1039 -#, c-format -msgid "could not create locale \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar configuração regional \"%s\": %m" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1042 -#, c-format -msgid "The operating system could not find any locale data for the locale name \"%s\"." -msgstr "O sistema operacional não encontrou nenhum dado sobre a configuração regional para nome de configuração regional \"%s\"." - -#: utils/adt/pg_locale.c:1129 -#, c-format -msgid "collations with different collate and ctype values are not supported on this platform" -msgstr "ordenações com diferentes valores de collate e ctype não são suportadas nesta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1144 -#, c-format -msgid "nondefault collations are not supported on this platform" -msgstr "ordenações não-padrão não são suportados nesta plataforma" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1315 -#, c-format -msgid "invalid multibyte character for locale" -msgstr "caracter multibyte é inválido para configuração regional" - -#: utils/adt/pg_locale.c:1316 -#, c-format -msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding." -msgstr "A configuração regional LC_TYPE do servidor é provavelmente incompatível com a codificação de banco de dados." - -#: utils/adt/pg_lsn.c:44 utils/adt/pg_lsn.c:49 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type pg_lsn: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo pg_lsn: \"%s\"" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:95 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type any" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:108 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type any" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo any" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:150 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:175 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyenum" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyenum" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:199 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyrange" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyrange" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:276 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:289 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:303 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type event_trigger" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:316 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type event_trigger" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo event_trigger" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:330 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type language_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:343 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type language_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo language_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:357 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:370 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type fdw_handler" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo fdw_handler" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:384 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type internal" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:397 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type internal" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo interval" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:411 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type opaque" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:424 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type opaque" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo opaque" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:438 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anyelement" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:451 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anyelement" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anyelement" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:464 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type anynonarray" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:477 -#, c-format -msgid "cannot display a value of type anynonarray" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo anynonarray" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:490 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of a shell type" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:503 -#, c-format -msgid "cannot display a value of a shell type" -msgstr "não pode mostrar um valor do tipo shell" - -#: utils/adt/pseudotypes.c:525 utils/adt/pseudotypes.c:549 -#, c-format -msgid "cannot accept a value of type pg_node_tree" -msgstr "não pode aceitar um valor do tipo pg_node_tree" - -#: utils/adt/rangetypes.c:396 -#, c-format -msgid "range constructor flags argument must not be null" -msgstr "argumento de marcadores do construtor de range não deve ser NULL" - -#: utils/adt/rangetypes.c:983 -#, c-format -msgid "result of range difference would not be contiguous" -msgstr "resultado da diferença de range não seria contíguo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1044 -#, c-format -msgid "result of range union would not be contiguous" -msgstr "resultado da união de range não seria contíguo" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1502 -#, c-format -msgid "range lower bound must be less than or equal to range upper bound" -msgstr "limite inferior do range deve ser menor ou igual a limite superior do range" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1885 utils/adt/rangetypes.c:1898 -#: utils/adt/rangetypes.c:1912 -#, c-format -msgid "invalid range bound flags" -msgstr "marcações de limite do range são inválidas" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1886 utils/adt/rangetypes.c:1899 -#: utils/adt/rangetypes.c:1913 -#, c-format -msgid "Valid values are \"[]\", \"[)\", \"(]\", and \"()\"." -msgstr "Valores válidos são \"[]\", \"[)\", \"(]\" e \"()\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1978 utils/adt/rangetypes.c:1995 -#: utils/adt/rangetypes.c:2008 utils/adt/rangetypes.c:2026 -#: utils/adt/rangetypes.c:2037 utils/adt/rangetypes.c:2081 -#: utils/adt/rangetypes.c:2089 -#, c-format -msgid "malformed range literal: \"%s\"" -msgstr "range mal formado: \"%s\"" - -#: utils/adt/rangetypes.c:1980 -#, c-format -msgid "Junk after \"empty\" key word." -msgstr "Lixo após palavra-chave \"empty\"." - -#: utils/adt/rangetypes.c:1997 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis or bracket." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo ou colchete." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2010 -#, c-format -msgid "Missing comma after lower bound." -msgstr "Faltando vírgula depois de limite inferior." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2028 -#, c-format -msgid "Too many commas." -msgstr "Muitas vírgulas." - -#: utils/adt/rangetypes.c:2039 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis or bracket." -msgstr "Lixo após parêntese ou colchete direito." - -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1234 utils/adt/varlena.c:3042 -#, c-format -msgid "regular expression failed: %s" -msgstr "expressão regular falhou: %s" - -#: utils/adt/regexp.c:422 -#, c-format -msgid "invalid regexp option: \"%c\"" -msgstr "opção da expressão regular é inválida: \"%c\"" - -#: utils/adt/regexp.c:894 -#, c-format -msgid "regexp_split does not support the global option" -msgstr "regexp_split não suporta a opção global" - -#: utils/adt/regproc.c:127 utils/adt/regproc.c:147 -#, c-format -msgid "more than one function named \"%s\"" -msgstr "mais de uma função com nome \"%s\"" - -#: utils/adt/regproc.c:551 utils/adt/regproc.c:571 -#, c-format -msgid "more than one operator named %s" -msgstr "mais de um operador com nome %s" - -#: utils/adt/regproc.c:743 utils/adt/regproc.c:784 utils/adt/regproc.c:1702 -#: utils/adt/ruleutils.c:7626 utils/adt/ruleutils.c:7749 -#, c-format -msgid "too many arguments" -msgstr "muitos argumentos" - -#: utils/adt/regproc.c:744 utils/adt/regproc.c:785 -#, c-format -msgid "Provide two argument types for operator." -msgstr "Forneça dois tipos de argumento para operador." - -#: utils/adt/regproc.c:1537 utils/adt/regproc.c:1542 utils/adt/varlena.c:2313 -#: utils/adt/varlena.c:2318 -#, c-format -msgid "invalid name syntax" -msgstr "sintaxe de nome é inválida" - -#: utils/adt/regproc.c:1600 -#, c-format -msgid "expected a left parenthesis" -msgstr "parêntese esquerdo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1616 -#, c-format -msgid "expected a right parenthesis" -msgstr "parêntese direito esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1635 -#, c-format -msgid "expected a type name" -msgstr "nome de tipo esperado" - -#: utils/adt/regproc.c:1667 -#, c-format -msgid "improper type name" -msgstr "nome de tipo inválido" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:339 utils/adt/ri_triggers.c:2474 -#: utils/adt/ri_triggers.c:3227 -#, c-format -msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\"" -msgstr "inserção ou atualização em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:342 utils/adt/ri_triggers.c:2477 -#, c-format -msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values." -msgstr "MATCH FULL não permite mistura de valores de chaves nulas e não-nulas." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2716 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo INSERT" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2722 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo UPDATE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2728 -#, c-format -msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE" -msgstr "função \"%s\" deve ser disparada pelo DELETE" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2751 -#, c-format -msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "nenhuma entrada em pg_constraint para gatilho \"%s\" na tabela \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:2753 -#, c-format -msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." -msgstr "Remova este gatilho de integridade referencial e seus pares, então faça ALTER TABLE ADD CONSTRAINT." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3177 -#, c-format -msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result" -msgstr "consulta de integridade referencial em \"%s\" da retrição \"%s\" em \"%s\" retornou resultado inesperado" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3181 -#, c-format -msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query." -msgstr "Isso provavelmente foi causado por uma regra que reescreveu a consulta." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3230 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) não está presente na tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3237 -#, c-format -msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\"" -msgstr "atualização ou exclusão em tabela \"%s\" viola restrição de chave estrangeira \"%s\" em \"%s\"" - -#: utils/adt/ri_triggers.c:3241 -#, c-format -msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"." -msgstr "Chave (%s)=(%s) ainda é referenciada pela tabela \"%s\"." - -#: utils/adt/rowtypes.c:102 utils/adt/rowtypes.c:477 -#, c-format -msgid "input of anonymous composite types is not implemented" -msgstr "entrada de tipos compostos anônimos não está implementada" - -#: utils/adt/rowtypes.c:155 utils/adt/rowtypes.c:183 utils/adt/rowtypes.c:206 -#: utils/adt/rowtypes.c:214 utils/adt/rowtypes.c:266 utils/adt/rowtypes.c:274 -#, c-format -msgid "malformed record literal: \"%s\"" -msgstr "matriz mal formada: \"%s\"" - -#: utils/adt/rowtypes.c:156 -#, c-format -msgid "Missing left parenthesis." -msgstr "Faltando parêntese esquerdo." - -#: utils/adt/rowtypes.c:184 -#, c-format -msgid "Too few columns." -msgstr "Poucas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:267 -#, c-format -msgid "Too many columns." -msgstr "Muitas colunas." - -#: utils/adt/rowtypes.c:275 -#, c-format -msgid "Junk after right parenthesis." -msgstr "Lixo após parêntese direito." - -#: utils/adt/rowtypes.c:526 -#, c-format -msgid "wrong number of columns: %d, expected %d" -msgstr "número de colunas incorreto: %d, esperado %d" - -#: utils/adt/rowtypes.c:553 -#, c-format -msgid "wrong data type: %u, expected %u" -msgstr "tipo de dado incorreto: %u, esperado %u" - -#: utils/adt/rowtypes.c:614 -#, c-format -msgid "improper binary format in record column %d" -msgstr "formato binário inválido na coluna %d do registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:896 utils/adt/rowtypes.c:1134 -#: utils/adt/rowtypes.c:1388 utils/adt/rowtypes.c:1665 -#, c-format -msgid "cannot compare dissimilar column types %s and %s at record column %d" -msgstr "não pode comparar tipos de colunas diferentes %s e %s em coluna %d de registro" - -#: utils/adt/rowtypes.c:985 utils/adt/rowtypes.c:1205 -#: utils/adt/rowtypes.c:1521 utils/adt/rowtypes.c:1761 -#, c-format -msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" -msgstr "não pode comparar tipos record com quantidade diferente de colunas" - -#: utils/adt/ruleutils.c:3999 -#, c-format -msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" -msgstr "regra \"%s\" tem tipo de evento %d que não é suportado" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5205 -#, c-format -msgid "case insensitive matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência não sensível a maiúsculas/minúsculas não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/selfuncs.c:5308 -#, c-format -msgid "regular-expression matching not supported on type bytea" -msgstr "correspondência de expressão regular não é suportada pelo tipo bytea" - -#: utils/adt/tid.c:71 utils/adt/tid.c:79 utils/adt/tid.c:87 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para tipo tid: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:107 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:113 -#, c-format -msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão do TIMESTAMP(%d)%s reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:178 utils/adt/timestamp.c:452 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: \"%s\"" -msgstr "timestamp fora do intervalo: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:196 utils/adt/timestamp.c:470 -#: utils/adt/timestamp.c:925 -#, c-format -msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported" -msgstr "valor de data/hora \"%s\" não é mais suportado" - -#: utils/adt/timestamp.c:266 -#, c-format -msgid "timestamp cannot be NaN" -msgstr "timestamp não pode ser NaN" - -#: utils/adt/timestamp.c:387 -#, c-format -msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão do timestamp(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:520 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for numeric time zone: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para zona horária numérica: \"%s\"" - -#: utils/adt/timestamp.c:522 -#, c-format -msgid "Numeric time zones must have \"-\" or \"+\" as first character." -msgstr "Zonas horárias numéricas devem ter \"-\" ou \"+\" como primeiro caracter." - -#: utils/adt/timestamp.c:535 -#, c-format -msgid "numeric time zone \"%s\" out of range" -msgstr "zona horária númerica \"%s\" está fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:638 utils/adt/timestamp.c:648 -#, c-format -msgid "timestamp out of range: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" -msgstr "timestamp fora do intervalo: %d-%02d-%02d %d:%02d:%02g" - -#: utils/adt/timestamp.c:919 utils/adt/timestamp.c:1490 -#: utils/adt/timestamp.c:1993 utils/adt/timestamp.c:3133 -#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3143 -#: utils/adt/timestamp.c:3193 utils/adt/timestamp.c:3200 -#: utils/adt/timestamp.c:3207 utils/adt/timestamp.c:3227 -#: utils/adt/timestamp.c:3234 utils/adt/timestamp.c:3241 -#: utils/adt/timestamp.c:3270 utils/adt/timestamp.c:3277 -#: utils/adt/timestamp.c:3322 utils/adt/timestamp.c:3613 -#: utils/adt/timestamp.c:3742 utils/adt/timestamp.c:4133 -#, c-format -msgid "interval out of range" -msgstr "interval fora do intervalo" - -#: utils/adt/timestamp.c:1060 utils/adt/timestamp.c:1093 -#, c-format -msgid "invalid INTERVAL type modifier" -msgstr "modificador do tipo INTERVAL é inválido" - -#: utils/adt/timestamp.c:1076 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) não deve ser negativa" - -#: utils/adt/timestamp.c:1082 -#, c-format -msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d" -msgstr "precisão de INTERVAL(%d) reduzida ao máximo permitido, %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:1434 -#, c-format -msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d" -msgstr "precisão de interval(%d) deve ser entre %d e %d" - -#: utils/adt/timestamp.c:2722 -#, c-format -msgid "cannot subtract infinite timestamps" -msgstr "não pode subtrair timestamps infinitos" - -#: utils/adt/timestamp.c:3868 utils/adt/timestamp.c:4474 -#: utils/adt/timestamp.c:4514 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:3882 utils/adt/timestamp.c:4524 -#, c-format -msgid "timestamp units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades do timestamp \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4022 utils/adt/timestamp.c:4685 -#: utils/adt/timestamp.c:4726 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4039 utils/adt/timestamp.c:4735 -#, c-format -msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de timestamp with time zone \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4120 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported because months usually have fractional weeks" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas porque meses geralmente tem semanas fracionadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4126 utils/adt/timestamp.c:4841 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not supported" -msgstr "unidades de interval \"%s\" não são suportadas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4142 utils/adt/timestamp.c:4868 -#, c-format -msgid "interval units \"%s\" not recognized" -msgstr "unidades de interval \"%s\" são desconhecidas" - -#: utils/adt/timestamp.c:4951 utils/adt/timestamp.c:5135 -#, c-format -msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -msgstr "não pôde converter para zona horária \"%s\"" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:42 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called as trigger" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado com gatilho" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:48 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called on update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado durante atualização" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:54 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called before update" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado antes da atualização" - -#: utils/adt/trigfuncs.c:60 -#, c-format -msgid "suppress_redundant_updates_trigger: must be called for each row" -msgstr "suppress_redundant_updates_trigger: deve ser chamado para cada registro" - -#: utils/adt/tsgistidx.c:98 -#, c-format -msgid "gtsvector_in not implemented" -msgstr "gtsvector_in não está implementado" - -#: utils/adt/tsquery.c:154 utils/adt/tsquery.c:389 -#: utils/adt/tsvector_parser.c:133 -#, c-format -msgid "syntax error in tsquery: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:175 -#, c-format -msgid "no operand in tsquery: \"%s\"" -msgstr "nenhum operando em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:247 -#, c-format -msgid "value is too big in tsquery: \"%s\"" -msgstr "valor é muito grande em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:252 -#, c-format -msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "operando é muito longo em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:280 -#, c-format -msgid "word is too long in tsquery: \"%s\"" -msgstr "palavra é muito longa em tsquery: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:509 -#, c-format -msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\"" -msgstr "consulta de busca textual não contém lexemas: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsquery.c:520 utils/adt/tsquery_util.c:340 -#, c-format -msgid "tsquery is too large" -msgstr "tsquery é muito grande" - -#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:284 -#, c-format -msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored" -msgstr "consulta de busca textual contém somente palavras ignoradas ou não contém lexemas, ignorada" - -#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:293 -#, c-format -msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns" -msgstr "consulta ts_rewrite deve retornar duas colunas tsquery" - -#: utils/adt/tsrank.c:403 -#, c-format -msgid "array of weight must be one-dimensional" -msgstr "matriz de pesos devem ser de uma dimensão" - -#: utils/adt/tsrank.c:408 -#, c-format -msgid "array of weight is too short" -msgstr "matriz de pesos é muito pequena" - -#: utils/adt/tsrank.c:413 -#, c-format -msgid "array of weight must not contain nulls" -msgstr "matriz de pesos não deve conter valores nulos" - -#: utils/adt/tsrank.c:422 utils/adt/tsrank.c:749 -#, c-format -msgid "weight out of range" -msgstr "peso fora do intervalo" - -#: utils/adt/tsvector.c:213 -#, c-format -msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "palavra é muito longa (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector.c:220 -#, c-format -msgid "string is too long for tsvector (%ld bytes, max %ld bytes)" -msgstr "cadeia de caracteres é muito longa para tsvector (%ld bytes, máximo de %ld bytes)" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1173 -#, c-format -msgid "ts_stat query must return one tsvector column" -msgstr "consulta ts_stat deve retornar uma coluna tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1353 -#, c-format -msgid "tsvector column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna tsvector \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1359 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of tsvector type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo tsvector" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1371 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" does not exist" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não existe" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1377 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of regconfig type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo regconfig" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1384 -#, c-format -msgid "configuration column \"%s\" must not be null" -msgstr "coluna de configuração \"%s\" não deve ser nulo" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1397 -#, c-format -msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified" -msgstr "nome da configuração de busca textual \"%s\" deve ser qualificada pelo esquema" - -#: utils/adt/tsvector_op.c:1422 -#, c-format -msgid "column \"%s\" is not of a character type" -msgstr "coluna \"%s\" não é do tipo caracter" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:134 -#, c-format -msgid "syntax error in tsvector: \"%s\"" -msgstr "erro de sintaxe em tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:199 -#, c-format -msgid "there is no escaped character: \"%s\"" -msgstr "não há caracter com escape: \"%s\"" - -#: utils/adt/tsvector_parser.c:316 -#, c-format -msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\"" -msgstr "informação incorreta sobre posição no tsvector: \"%s\"" - -#: utils/adt/uuid.c:128 -#, c-format -msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -msgstr "sintaxe de entrada é inválida para uuid: \"%s\"" - -#: utils/adt/varbit.c:57 utils/adt/varchar.c:49 -#, c-format -msgid "length for type %s must be at least 1" -msgstr "tamanho para tipo %s deve ser pelo menos 1" - -#: utils/adt/varbit.c:62 utils/adt/varchar.c:53 -#, c-format -msgid "length for type %s cannot exceed %d" -msgstr "tamanho para tipo %s não pode exceder %d" - -#: utils/adt/varbit.c:163 utils/adt/varbit.c:475 utils/adt/varbit.c:973 -#, c-format -msgid "bit string length exceeds the maximum allowed (%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits excede o máximo permitido (%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:177 utils/adt/varbit.c:320 utils/adt/varbit.c:377 -#, c-format -msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)" -msgstr "tamanho da cadeia de bits %d não corresponde ao tipo bit(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:199 utils/adt/varbit.c:511 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid binary digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito binário válido" - -#: utils/adt/varbit.c:224 utils/adt/varbit.c:536 -#, c-format -msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit" -msgstr "\"%c\" não é um dígito hexadecimal válido" - -#: utils/adt/varbit.c:311 utils/adt/varbit.c:627 -#, c-format -msgid "invalid length in external bit string" -msgstr "tamanho é inválido na cadeia de bits externa" - -#: utils/adt/varbit.c:489 utils/adt/varbit.c:636 utils/adt/varbit.c:731 -#, c-format -msgid "bit string too long for type bit varying(%d)" -msgstr "cadeia de bits muito longa para tipo bit varying(%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1066 utils/adt/varbit.c:1168 utils/adt/varlena.c:800 -#: utils/adt/varlena.c:864 utils/adt/varlena.c:1008 utils/adt/varlena.c:1964 -#: utils/adt/varlena.c:2031 -#, c-format -msgid "negative substring length not allowed" -msgstr "tamanho negativo de índice não é permitido" - -#: utils/adt/varbit.c:1226 -#, c-format -msgid "cannot AND bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar E em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1268 -#, c-format -msgid "cannot OR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar OU em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1315 -#, c-format -msgid "cannot XOR bit strings of different sizes" -msgstr "não pode executar XOR em cadeias de bits de tamanhos diferentes" - -#: utils/adt/varbit.c:1793 utils/adt/varbit.c:1851 -#, c-format -msgid "bit index %d out of valid range (0..%d)" -msgstr "índice do bit %d fora do intervalo válido (0..%d)" - -#: utils/adt/varbit.c:1802 utils/adt/varlena.c:2231 -#, c-format -msgid "new bit must be 0 or 1" -msgstr "novo bit deve ser 0 ou 1" - -#: utils/adt/varchar.c:153 utils/adt/varchar.c:306 -#, c-format -msgid "value too long for type character(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character(%d)" - -#: utils/adt/varchar.c:468 utils/adt/varchar.c:622 -#, c-format -msgid "value too long for type character varying(%d)" -msgstr "valor é muito longo para tipo character varying(%d)" - -#: utils/adt/varlena.c:1380 -#, c-format -msgid "could not determine which collation to use for string comparison" -msgstr "não pôde determinar qual ordenação utilizar para comparação de cadeia de caracteres" - -#: utils/adt/varlena.c:1426 utils/adt/varlena.c:1439 -#, c-format -msgid "could not convert string to UTF-16: error code %lu" -msgstr "não pôde converter cadeia de caracteres para UTF-16: código de erro %lu" - -#: utils/adt/varlena.c:1454 -#, c-format -msgid "could not compare Unicode strings: %m" -msgstr "não pôde comparar cadeias de caracteres Unicode: %m" - -#: utils/adt/varlena.c:2109 utils/adt/varlena.c:2140 utils/adt/varlena.c:2176 -#: utils/adt/varlena.c:2219 -#, c-format -msgid "index %d out of valid range, 0..%d" -msgstr "índice %d fora do intervalo válido, 0..%d" - -#: utils/adt/varlena.c:3138 -#, c-format -msgid "field position must be greater than zero" -msgstr "posição do campo deve ser maior que zero" - -#: utils/adt/varlena.c:4017 -#, c-format -msgid "unterminated format specifier" -msgstr "especificador de formato não foi terminado" - -#: utils/adt/varlena.c:4149 utils/adt/varlena.c:4269 -#, c-format -msgid "unrecognized conversion type specifier \"%c\"" -msgstr "especificador de tipo de conversão \"%c\" desconhecido" - -#: utils/adt/varlena.c:4161 utils/adt/varlena.c:4218 -#, c-format -msgid "too few arguments for format" -msgstr "poucos argumentos para formato" - -#: utils/adt/varlena.c:4312 utils/adt/varlena.c:4495 -#, c-format -msgid "number is out of range" -msgstr "número está fora do intervalo" - -#: utils/adt/varlena.c:4376 utils/adt/varlena.c:4404 -#, c-format -msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" -msgstr "formato especifica argumento 0, mas argumentos são numerados a partir de 1" - -#: utils/adt/varlena.c:4397 -#, c-format -msgid "width argument position must be ended by \"$\"" -msgstr "posição do argumento de largura deve terminar com \"$\"" - -#: utils/adt/varlena.c:4442 -#, c-format -msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" -msgstr "valores nulos não podem ser formatados como um identificador SQL" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:243 -#, c-format -msgid "argument of ntile must be greater than zero" -msgstr "argumento de ntile deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/windowfuncs.c:465 -#, c-format -msgid "argument of nth_value must be greater than zero" -msgstr "argumento de nth_value deve ser maior do que zero" - -#: utils/adt/xml.c:170 -#, c-format -msgid "unsupported XML feature" -msgstr "funcionalidade XML não é suportado" - -#: utils/adt/xml.c:171 -#, c-format -msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support." -msgstr "Esta funcionalidade requer que o servidor seja construído com suporte a libxml." - -#: utils/adt/xml.c:172 -#, c-format -msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml." -msgstr "Você precisa reconstruir o PostgreSQL utilizando --with-libxml." - -#: utils/adt/xml.c:191 utils/mb/mbutils.c:523 -#, c-format -msgid "invalid encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação \"%s\" é inválido" - -#: utils/adt/xml.c:434 utils/adt/xml.c:439 -#, c-format -msgid "invalid XML comment" -msgstr "comentário XML é inválido" - -#: utils/adt/xml.c:568 -#, c-format -msgid "not an XML document" -msgstr "não é um documento XML" - -#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750 -#, c-format -msgid "invalid XML processing instruction" -msgstr "instrução de processamento XML é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:728 -#, c-format -msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"." -msgstr "nome alvo da instrução de processamento XML não pode ser \"%s\"." - -#: utils/adt/xml.c:751 -#, c-format -msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"." -msgstr "instrução de processamento XML não pode conter \"?>\"." - -#: utils/adt/xml.c:830 -#, c-format -msgid "xmlvalidate is not implemented" -msgstr "xmlvalidate não está implementado" - -#: utils/adt/xml.c:909 -#, c-format -msgid "could not initialize XML library" -msgstr "não pôde inicializar biblioteca XML" - -#: utils/adt/xml.c:910 -#, c-format -msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." -msgstr "libxml2 tem tipo char incompatível: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u." - -#: utils/adt/xml.c:996 -#, c-format -msgid "could not set up XML error handler" -msgstr "não pôde configurar manipulador de erro XML" - -#: utils/adt/xml.c:997 -#, c-format -msgid "This probably indicates that the version of libxml2 being used is not compatible with the libxml2 header files that PostgreSQL was built with." -msgstr "Isso provavelmente indica que a versão da libxml2 que está sendo utilizada não é compatível com os arquivos de cabeçalho da libxml2 que o PostgreSQL foi construído." - -#: utils/adt/xml.c:1732 -msgid "Invalid character value." -msgstr "Valor de caracter é inválido." - -#: utils/adt/xml.c:1735 -msgid "Space required." -msgstr "Espaço requerido." - -#: utils/adt/xml.c:1738 -msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'." -msgstr "standalone aceita somente 'yes' ou 'no'." - -#: utils/adt/xml.c:1741 -msgid "Malformed declaration: missing version." -msgstr "Declaração mal formada: versão ausente." - -#: utils/adt/xml.c:1744 -msgid "Missing encoding in text declaration." -msgstr "Faltando codificação em declaração." - -#: utils/adt/xml.c:1747 -msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected." -msgstr "Analisando declaração XML: '?>' esperado." - -#: utils/adt/xml.c:1750 -#, c-format -msgid "Unrecognized libxml error code: %d." -msgstr "código de erro libxml desconhecido: %d." - -#: utils/adt/xml.c:2025 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite date values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de date." - -#: utils/adt/xml.c:2047 utils/adt/xml.c:2074 -#, c-format -msgid "XML does not support infinite timestamp values." -msgstr "XML não suporta valores infinitos de timestamp." - -#: utils/adt/xml.c:2465 -#, c-format -msgid "invalid query" -msgstr "consulta é inválida" - -#: utils/adt/xml.c:3778 -#, c-format -msgid "invalid array for XML namespace mapping" -msgstr "matriz é inválida para mapeamento de namespace XML" - -#: utils/adt/xml.c:3779 -#, c-format -msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2." -msgstr "A matriz deve ter duas dimensões com comprimento do segundo eixo igual a 2." - -#: utils/adt/xml.c:3803 -#, c-format -msgid "empty XPath expression" -msgstr "expressão XPath vazia" - -#: utils/adt/xml.c:3852 -#, c-format -msgid "neither namespace name nor URI may be null" -msgstr "namespace ou URI não podem ser nulo" - -#: utils/adt/xml.c:3859 -#, c-format -msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\"" -msgstr "não pôde registrar namespace XML com nome \"%s\" e URI \"%s\"" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2478 utils/cache/lsyscache.c:2511 -#: utils/cache/lsyscache.c:2544 utils/cache/lsyscache.c:2577 -#, c-format -msgid "type %s is only a shell" -msgstr "tipo %s é indefinido" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2483 -#, c-format -msgid "no input function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de entrada disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/lsyscache.c:2516 -#, c-format -msgid "no output function available for type %s" -msgstr "nenhuma função de saída disponível para tipo %s" - -#: utils/cache/plancache.c:698 -#, c-format -msgid "cached plan must not change result type" -msgstr "plano em cache não deve mudar tipo resultante" - -#: utils/cache/relcache.c:4828 -#, c-format -msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de inicialização de cache de relações \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relcache.c:4830 -#, c-format -msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." -msgstr "Continuando mesmo assim, mas há algo errado." - -#: utils/cache/relcache.c:5044 -#, c-format -msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de cache \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:506 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que modificou mapeamento de relação" - -#: utils/cache/relmapper.c:649 utils/cache/relmapper.c:749 -#, c-format -msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:662 -#, c-format -msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:672 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém dados inválidos" - -#: utils/cache/relmapper.c:682 -#, c-format -msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" -msgstr "arquivo de mapeamento de relação \"%s\" contém soma de verificação incorreta" - -#: utils/cache/relmapper.c:788 -#, c-format -msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:801 -#, c-format -msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde executar fsync no arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/relmapper.c:807 -#, c-format -msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde fechar arquivo de mapeamento de relação \"%s\": %m" - -#: utils/cache/typcache.c:704 -#, c-format -msgid "type %s is not composite" -msgstr "tipo %s não é composto" - -#: utils/cache/typcache.c:718 -#, c-format -msgid "record type has not been registered" -msgstr "tipo record não foi registrado" - -#: utils/error/assert.c:34 -#, c-format -msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n" -msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argumentos inválidos\n" - -#: utils/error/assert.c:37 -#, c-format -msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n" -msgstr "TRAP: %s(\"%s\", Arquivo: \"%s\", Linha: %d)\n" - -#: utils/error/elog.c:320 utils/error/elog.c:1291 -#, c-format -msgid "error occurred at %s:%d before error message processing is available\n" -msgstr "erro ocorreu em %s:%d antes que processador de mensagens de erro estivesse disponível\n" - -#: utils/error/elog.c:1807 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saída stderr: %m" - -#: utils/error/elog.c:1820 -#, c-format -msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m" -msgstr "não pôde reabrir arquivo \"%s\" como saida stdout: %m" - -#: utils/error/elog.c:2295 utils/error/elog.c:2312 utils/error/elog.c:2328 -msgid "[unknown]" -msgstr "[desconhecido]" - -#: utils/error/elog.c:2766 utils/error/elog.c:3065 utils/error/elog.c:3173 -msgid "missing error text" -msgstr "faltando mensagem de erro" - -#: utils/error/elog.c:2769 utils/error/elog.c:2772 utils/error/elog.c:3176 -#: utils/error/elog.c:3179 -#, c-format -msgid " at character %d" -msgstr " no caracter %d" - -#: utils/error/elog.c:2782 utils/error/elog.c:2789 -msgid "DETAIL: " -msgstr "DETALHE: " - -#: utils/error/elog.c:2796 -msgid "HINT: " -msgstr "DICA: " - -#: utils/error/elog.c:2803 -msgid "QUERY: " -msgstr "CONSULTA: " - -#: utils/error/elog.c:2810 -msgid "CONTEXT: " -msgstr "CONTEXTO: " - -#: utils/error/elog.c:2820 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s, %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2827 -#, c-format -msgid "LOCATION: %s:%d\n" -msgstr "LOCAL: %s:%d\n" - -#: utils/error/elog.c:2841 -msgid "STATEMENT: " -msgstr "COMANDO: " - -#. translator: This string will be truncated at 47 -#. characters expanded. -#: utils/error/elog.c:3294 -#, c-format -msgid "operating system error %d" -msgstr "erro do sistema operacional %d" - -#: utils/error/elog.c:3489 -msgid "DEBUG" -msgstr "DEPURAÇÃO" - -#: utils/error/elog.c:3493 -msgid "LOG" -msgstr "LOG" - -#: utils/error/elog.c:3496 -msgid "INFO" -msgstr "INFO" - -#: utils/error/elog.c:3499 -msgid "NOTICE" -msgstr "NOTA" - -#: utils/error/elog.c:3502 -msgid "WARNING" -msgstr "AVISO" - -#: utils/error/elog.c:3505 -msgid "ERROR" -msgstr "ERRO" - -#: utils/error/elog.c:3508 -msgid "FATAL" -msgstr "FATAL" - -#: utils/error/elog.c:3511 -msgid "PANIC" -msgstr "PÂNICO" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:125 -#, c-format -msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\"" -msgstr "não pôde encontrar função \"%s\" no arquivo \"%s\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:204 utils/fmgr/dfmgr.c:413 utils/fmgr/dfmgr.c:461 -#, c-format -msgid "could not access file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:242 -#, c-format -msgid "could not load library \"%s\": %s" -msgstr "não pôde carregar biblioteca \"%s\": %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:274 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico ausente" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:276 -#, c-format -msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro." -msgstr "Bibliotecas de extensões são obrigadas a utilizar o macro PG_MODULE_MAGIC." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:312 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: versão não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:314 -#, c-format -msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d." -msgstr "Servidor tem versão %d,%d, biblioteca tem versão %d.%d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:333 -#, c-format -msgid "Server has FUNC_MAX_ARGS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem FUNC_MAX_ARGS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:342 -#, c-format -msgid "Server has INDEX_MAX_KEYS = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem INDEX_MAX_KEYS = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:351 -#, c-format -msgid "Server has NAMEDATALEN = %d, library has %d." -msgstr "Servidor tem NAMEDATALEN = %d, biblioteca tem %d." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:360 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT4PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT4PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:369 -#, c-format -msgid "Server has FLOAT8PASSBYVAL = %s, library has %s." -msgstr "Servidor tem FLOAT8PASSBYVAL = %s, biblioteca tem %s." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:376 -msgid "Magic block has unexpected length or padding difference." -msgstr "Bloco mágico tem tamanho inesperado ou diferença no enchimento." - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:379 -#, c-format -msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch" -msgstr "biblioteca \"%s\" é incompatível: bloco mágico não corresponde" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:543 -#, c-format -msgid "access to library \"%s\" is not allowed" -msgstr "acesso a biblioteca \"%s\" não é permitido" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:569 -#, c-format -msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s" -msgstr "nome de macro é inválido no caminho de biblioteca dinâmica: %s" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:609 -#, c-format -msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\"" -msgstr "componente de tamanho zero no parâmetro \"dynamic_library_path\"" - -#: utils/fmgr/dfmgr.c:628 -#, c-format -msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path" -msgstr "componente no parâmetro \"dynamic_library_path\" não é um caminho absoluto" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:272 -#, c-format -msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table" -msgstr "função interna \"%s\" não está na tabela de busca interna" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:479 -#, c-format -msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\"" -msgstr "versão %d de API informada pela função \"%s\" é desconhecida" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:850 utils/fmgr/fmgr.c:2111 -#, c-format -msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -msgstr "função %u tem muitos argumentos (%d, máximo é %d)" - -#: utils/fmgr/fmgr.c:2532 -#, c-format -msgid "language validation function %u called for language %u instead of %u" -msgstr "função de validação de linguagem %u chamada para linguagem %u ao invés de %u" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:355 -#, c-format -msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s" -msgstr "não pôde determinar tipo de resultado para função \"%s\" declarada para retornar tipo %s" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1300 utils/fmgr/funcapi.c:1331 -#, c-format -msgid "number of aliases does not match number of columns" -msgstr "número de aliases não corresponde ao número de colunas" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1325 -#, c-format -msgid "no column alias was provided" -msgstr "nenhum aliás de coluna foi fornecido" - -#: utils/fmgr/funcapi.c:1349 -#, c-format -msgid "could not determine row description for function returning record" -msgstr "não pôde determinar descrição de registro para função que retorna record" - -#: utils/init/miscinit.c:116 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\": %m" -msgstr "não pôde mudar diretório para \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:311 utils/misc/guc.c:5761 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em operação com restrição de segurança" - -#: utils/init/miscinit.c:390 -#, c-format -msgid "role \"%s\" is not permitted to log in" -msgstr "role \"%s\" não tem permissão para entrar" - -#: utils/init/miscinit.c:408 -#, c-format -msgid "too many connections for role \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para role \"%s\"" - -#: utils/init/miscinit.c:468 -#, c-format -msgid "permission denied to set session authorization" -msgstr "permissão negada ao definir autorização de sessão" - -#: utils/init/miscinit.c:548 -#, c-format -msgid "invalid role OID: %u" -msgstr "OID de role é inválido: %u" - -#: utils/init/miscinit.c:675 -#, c-format -msgid "could not create lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde criar arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:689 -#, c-format -msgid "could not open lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde abrir arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:695 -#, c-format -msgid "could not read lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:703 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" is empty" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" está vazio" - -#: utils/init/miscinit.c:704 -#, c-format -msgid "Either another server is starting, or the lock file is the remnant of a previous server startup crash." -msgstr "Outro servidor está iniciando ou um arquivo de bloqueio é remanescente de uma queda durante a inicialização do servidor." - -#: utils/init/miscinit.c:751 -#, c-format -msgid "lock file \"%s\" already exists" -msgstr "arquivo de bloqueio \"%s\" já existe" - -#: utils/init/miscinit.c:755 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:757 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está executando sob o diretório de dados \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:760 -#, c-format -msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postgres (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:762 -#, c-format -msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?" -msgstr "Outro postmaster (PID %d) está utilizando arquivo de soquete \"%s\"?" - -#: utils/init/miscinit.c:798 -#, c-format -msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use" -msgstr "bloco de memória compartilhada existente (chave %lu, ID %lu) ainda está em uso" - -#: utils/init/miscinit.c:801 -#, c-format -msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block or just delete the file \"%s\"." -msgstr "Se você tem certeza que não há processos servidor antigos sendo executados, remova o bloco de memória compartilhada ou apague o arquivo \"%s\"." - -#: utils/init/miscinit.c:817 -#, c-format -msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde remover arquivo de bloqueio antigo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:819 -#, c-format -msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again." -msgstr "O arquivo parece ter sido deixado acidentalmente, mas ele não pôde ser removido. Por favor remova o arquivo manualmente e tente novamente." - -#: utils/init/miscinit.c:855 utils/init/miscinit.c:866 -#: utils/init/miscinit.c:876 -#, c-format -msgid "could not write lock file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde escrever no arquivo de bloqueio \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1001 utils/misc/guc.c:8381 -#, c-format -msgid "could not read from file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo \"%s\": %m" - -#: utils/init/miscinit.c:1115 utils/init/miscinit.c:1128 -#, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid data directory" -msgstr "\"%s\" não é um diretório de dados válido" - -#: utils/init/miscinit.c:1117 -#, c-format -msgid "File \"%s\" is missing." -msgstr "Arquivo \"%s\" está ausente." - -#: utils/init/miscinit.c:1130 -#, c-format -msgid "File \"%s\" does not contain valid data." -msgstr "Arquivo \"%s\" não contém dados válidos." - -#: utils/init/miscinit.c:1132 -#, c-format -msgid "You might need to initdb." -msgstr "Você precisa executar o initdb." - -#: utils/init/miscinit.c:1140 -#, c-format -msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s." -msgstr "O diretório de dados foi inicializado pelo PostgreSQL versão %ld.%ld, que não é compatível com essa versão %s." - -#: utils/init/miscinit.c:1211 -#, c-format -msgid "loaded library \"%s\"" -msgstr "biblioteca \"%s\" foi carregada" - -#: utils/init/postinit.c:237 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: utils/init/postinit.c:239 utils/init/postinit.c:253 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: utils/init/postinit.c:243 -#, c-format -msgid "replication connection authorized: user=%s" -msgstr "conexão de replicação autorizada: usuário=%s" - -#: utils/init/postinit.c:251 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s SSL enabled (protocol=%s, cipher=%s, compression=%s)" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s SSL habilitado (protocolo=%s, cifra=%s, compressão=%s)" - -#: utils/init/postinit.c:257 -#, c-format -msgid "connection authorized: user=%s database=%s" -msgstr "conexão autorizada: usuário=%s banco de dados=%s" - -#: utils/init/postinit.c:289 -#, c-format -msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database" -msgstr "banco de dados \"%s\" desapareceu de pg_database" - -#: utils/init/postinit.c:291 -#, c-format -msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"." -msgstr "Banco de dados com OID %u parece pertencer a \"%s\"." - -#: utils/init/postinit.c:311 -#, c-format -msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections" -msgstr "banco de dados \"%s\" não está aceitando conexões" - -#: utils/init/postinit.c:324 -#, c-format -msgid "permission denied for database \"%s\"" -msgstr "permissão negada para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:325 -#, c-format -msgid "User does not have CONNECT privilege." -msgstr "Usuário não tem privilégio CONNECT." - -#: utils/init/postinit.c:342 -#, c-format -msgid "too many connections for database \"%s\"" -msgstr "muitas conexões para banco de dados \"%s\"" - -#: utils/init/postinit.c:364 utils/init/postinit.c:371 -#, c-format -msgid "database locale is incompatible with operating system" -msgstr "configuração regional do banco de dados é incompatível com o sistema operacional" - -#: utils/init/postinit.c:365 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_COLLATE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:367 utils/init/postinit.c:374 -#, c-format -msgid "Recreate the database with another locale or install the missing locale." -msgstr "Recrie o banco de dados com outra configuração regional ou instale a configuração regional ausente." - -#: utils/init/postinit.c:372 -#, c-format -msgid "The database was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()." -msgstr "O banco de dados foi inicializado com LC_CTYPE \"%s\", que não é reconhecido pelo setlocale()." - -#: utils/init/postinit.c:667 -#, c-format -msgid "no roles are defined in this database system" -msgstr "nenhuma role está definida nesse sistema de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:668 -#, c-format -msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." -msgstr "Você deve executar imediatamente CREATE USER \"%s\" SUPERUSER;." - -#: utils/init/postinit.c:704 -#, c-format -msgid "new replication connections are not allowed during database shutdown" -msgstr "novas conexões de replicação não são permitidas durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:708 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect during database shutdown" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar durante desligamento de banco de dados" - -#: utils/init/postinit.c:718 -#, c-format -msgid "must be superuser to connect in binary upgrade mode" -msgstr "deve ser super-usuário para se conectar no modo de atualização binária" - -#: utils/init/postinit.c:732 -#, c-format -msgid "remaining connection slots are reserved for non-replication superuser connections" -msgstr "lacunas de conexão remanescentes são reservadas para conexões de super-usuário que não sejam usadas para replicação" - -#: utils/init/postinit.c:742 -#, c-format -msgid "must be superuser or replication role to start walsender" -msgstr "deve ser super-usuário ou role de replicação para iniciar walsender" - -#: utils/init/postinit.c:811 -#, c-format -msgid "database %u does not exist" -msgstr "banco de dados %u não existe" - -#: utils/init/postinit.c:863 -#, c-format -msgid "It seems to have just been dropped or renamed." -msgstr "Parece ter sido removido ou renomeado." - -#: utils/init/postinit.c:881 -#, c-format -msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing." -msgstr "O subdiretório do banco de dados \"%s\" está ausente." - -#: utils/init/postinit.c:886 -#, c-format -msgid "could not access directory \"%s\": %m" -msgstr "não pôde acessar diretório \"%s\": %m" - -#: utils/mb/conv.c:519 -#, c-format -msgid "invalid encoding number: %d" -msgstr "número de codificação é inválido: %d" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres ISO 8859" - -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126 -#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153 -#, c-format -msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets" -msgstr "ID de codificação %d é inesperado para conjuntos de caracteres WIN" - -#: utils/mb/encnames.c:496 -#, c-format -msgid "encoding name too long" -msgstr "nome da codificação é muito longo" - -#: utils/mb/mbutils.c:307 -#, c-format -msgid "conversion between %s and %s is not supported" -msgstr "conversão entre %s e %s não é suportada" - -#: utils/mb/mbutils.c:366 -#, c-format -msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist" -msgstr "função padrão de conversão da codificação \"%s\" para \"%s\" não existe" - -#: utils/mb/mbutils.c:377 utils/mb/mbutils.c:710 -#, c-format -msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion." -msgstr "Cadeia de caracteres de %d bytes é muito longa para conversão entre codificações." - -#: utils/mb/mbutils.c:464 -#, c-format -msgid "invalid source encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de origem \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:469 -#, c-format -msgid "invalid destination encoding name \"%s\"" -msgstr "nome da codificação de destino \"%s\" é inválido" - -#: utils/mb/mbutils.c:609 -#, c-format -msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x" -msgstr "valor de byte é inválido para codificação \"%s\": 0x%02x" - -#: utils/mb/mbutils.c:951 -#, c-format -msgid "bind_textdomain_codeset failed" -msgstr "bind_textdomain_codeset falhou" - -#: utils/mb/wchar.c:2009 -#, c-format -msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": %s" -msgstr "sequência de bytes é inválida para codificação \"%s\": %s" - -#: utils/mb/wchar.c:2042 -#, c-format -msgid "character with byte sequence %s in encoding \"%s\" has no equivalent in encoding \"%s\"" -msgstr "caracter com sequência de bytes %s na codificação \"%s\" não tem equivalente na codificação \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:552 -msgid "Ungrouped" -msgstr "Desagrupado" - -#: utils/misc/guc.c:554 -msgid "File Locations" -msgstr "Locais de Arquivos" - -#: utils/misc/guc.c:556 -msgid "Connections and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação" - -#: utils/misc/guc.c:558 -msgid "Connections and Authentication / Connection Settings" -msgstr "Conexões e Autenticação / Configurações sobre Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:560 -msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication" -msgstr "Conexões e Autenticação / Segurança e Autenticação" - -#: utils/misc/guc.c:562 -msgid "Resource Usage" -msgstr "Uso de Recursos" - -#: utils/misc/guc.c:564 -msgid "Resource Usage / Memory" -msgstr "Uso de Recursos / Memória" - -#: utils/misc/guc.c:566 -msgid "Resource Usage / Disk" -msgstr "Uso de Recursos / Disco" - -#: utils/misc/guc.c:568 -msgid "Resource Usage / Kernel Resources" -msgstr "Uso de Recursos / Recursos do Kernel" - -#: utils/misc/guc.c:570 -msgid "Resource Usage / Cost-Based Vacuum Delay" -msgstr "Uso de Recursos / Atraso de Limpeza Baseado em Custo" - -#: utils/misc/guc.c:572 -msgid "Resource Usage / Background Writer" -msgstr "Uso de Recursos / Escritor de Segundo Plano" - -#: utils/misc/guc.c:574 -msgid "Resource Usage / Asynchronous Behavior" -msgstr "Uso de Recursos / Comportamento Assíncrono" - -#: utils/misc/guc.c:576 -msgid "Write-Ahead Log" -msgstr "Log de Escrita Prévia" - -#: utils/misc/guc.c:578 -msgid "Write-Ahead Log / Settings" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Configurações" - -#: utils/misc/guc.c:580 -msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Pontos de Controle" - -#: utils/misc/guc.c:582 -msgid "Write-Ahead Log / Archiving" -msgstr "Log de Escrita Prévia / Arquivamento" - -#: utils/misc/guc.c:584 -msgid "Replication" -msgstr "Replicação" - -#: utils/misc/guc.c:586 -msgid "Replication / Sending Servers" -msgstr "Replicação / Servidores de Envio" - -#: utils/misc/guc.c:588 -msgid "Replication / Master Server" -msgstr "Replicação / Servidor Principal" - -#: utils/misc/guc.c:590 -msgid "Replication / Standby Servers" -msgstr "Replicação / Servidores em Espera" - -#: utils/misc/guc.c:592 -msgid "Query Tuning" -msgstr "Ajuste de Consultas" - -#: utils/misc/guc.c:594 -msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration" -msgstr "Ajuste de Consultas / Configuração dos Métodos do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:596 -msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants" -msgstr "Ajuste de Consultas / Constantes de Custo do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:598 -msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer" -msgstr "Ajuste de Consultas / Otimizador de Consultas Genéticas" - -#: utils/misc/guc.c:600 -msgid "Query Tuning / Other Planner Options" -msgstr "Ajuste de Consultas / Outras Opções do Planejador" - -#: utils/misc/guc.c:602 -msgid "Reporting and Logging" -msgstr "Relatório e Registro" - -#: utils/misc/guc.c:604 -msgid "Reporting and Logging / Where to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Onde Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:606 -msgid "Reporting and Logging / When to Log" -msgstr "Relatório e Registro / Quando Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:608 -msgid "Reporting and Logging / What to Log" -msgstr "Relatório e Registro / O que Registrar" - -#: utils/misc/guc.c:610 -msgid "Statistics" -msgstr "Estatísticas" - -#: utils/misc/guc.c:612 -msgid "Statistics / Monitoring" -msgstr "Estatísticas / Monitoramento" - -#: utils/misc/guc.c:614 -msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector" -msgstr "Estatísticas / Coletor de Estatísticas de Consultas e Índices" - -#: utils/misc/guc.c:616 -msgid "Autovacuum" -msgstr "Limpeza Automática" - -#: utils/misc/guc.c:618 -msgid "Client Connection Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão" - -#: utils/misc/guc.c:620 -msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Comportamento do Comando" - -#: utils/misc/guc.c:622 -msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Configuração Regional e Formatação" - -#: utils/misc/guc.c:624 -msgid "Client Connection Defaults / Shared Library Preloading" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Pré-Carregamento de Biblioteca Compartilhada" - -#: utils/misc/guc.c:626 -msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults" -msgstr "Valores Padrão de Conexão / Outros Valores" - -#: utils/misc/guc.c:628 -msgid "Lock Management" -msgstr "Gerência de Bloqueio" - -#: utils/misc/guc.c:630 -msgid "Version and Platform Compatibility" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma" - -#: utils/misc/guc.c:632 -msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Versões Anteriores do PostgreSQL" - -#: utils/misc/guc.c:634 -msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients" -msgstr "Compatibilidade de Versão e Plataforma / Outras Plataformas e Clientes" - -#: utils/misc/guc.c:636 -msgid "Error Handling" -msgstr "Manipulação de Erro" - -#: utils/misc/guc.c:638 -msgid "Preset Options" -msgstr "Opções Pré-Definidas" - -#: utils/misc/guc.c:640 -msgid "Customized Options" -msgstr "Opções Customizadas" - -#: utils/misc/guc.c:642 -msgid "Developer Options" -msgstr "Opções para Desenvolvedores" - -#: utils/misc/guc.c:696 -msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de busca sequencial pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:705 -msgid "Enables the planner's use of index-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:714 -msgid "Enables the planner's use of index-only-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas apenas com índices pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:723 -msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por bitmaps pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:732 -msgid "Enables the planner's use of TID scan plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de buscas por TID pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:741 -msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps." -msgstr "Habilita o uso de passos para ordenação explícita pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:750 -msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de agregação do tipo hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:759 -msgid "Enables the planner's use of materialization." -msgstr "Habilita o uso de materialização pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:768 -msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção de laço aninhado pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:777 -msgid "Enables the planner's use of merge join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por mesclagem pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:786 -msgid "Enables the planner's use of hash join plans." -msgstr "Habilita o uso de planos de junção por hash pelo planejador." - -#: utils/misc/guc.c:795 -msgid "Enables genetic query optimization." -msgstr "Habilita a otimização de consultas genéticas." - -#: utils/misc/guc.c:796 -msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching." -msgstr "Esse algoritmo tenta fazer o planejamento sem busca exaustiva." - -#: utils/misc/guc.c:806 -msgid "Shows whether the current user is a superuser." -msgstr "Mostra se o usuário atual é um super-usuário." - -#: utils/misc/guc.c:816 -msgid "Enables advertising the server via Bonjour." -msgstr "Habilita anunciar o servidor via Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:825 -msgid "Enables SSL connections." -msgstr "Habilita conexões SSL." - -#: utils/misc/guc.c:834 -msgid "Give priority to server ciphersuite order." -msgstr "Concede prioridade à ordem do conjunto de cifras do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:843 -msgid "Forces synchronization of updates to disk." -msgstr "Força sincronização de atualizações com o disco." - -#: utils/misc/guc.c:844 -msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash." -msgstr "O servidor utilizará a chamada do sistema fsync() em vários lugares para ter certeza que as atualizações estão gravadas fisicamente no disco. Isso assegura que o agrupamento de bancos de dados recuperará ao seu estado consistente após uma queda do sistema operacional ou de hardware." - -#: utils/misc/guc.c:855 -msgid "Continues processing after a checksum failure." -msgstr "Continua processando após falha de soma de verificação." - -#: utils/misc/guc.c:856 -msgid "Detection of a checksum failure normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting ignore_checksum_failure to true causes the system to ignore the failure (but still report a warning), and continue processing. This behavior could cause crashes or other serious problems. Only has an effect if checksums are enabled." -msgstr "Detecção de falha de soma de verificação normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo ignore_checksum_failure para true faz com que o sistema ignore a falha (mesmo assim produz um aviso), e continua processando. Esse comportamento pode causar quedas ou outros problemas sérios. Somente tem efeito se somas de verificação estiverem habilitadas." - -#: utils/misc/guc.c:870 -msgid "Continues processing past damaged page headers." -msgstr "Continua processando cabeçalhos antigos de páginas danificadas." - -#: utils/misc/guc.c:871 -msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page." -msgstr "Detecção de cabeçalhos de páginas danificadas normalmente faz com que o PostgreSQL produza um erro, interrompendo a transação atual. Definindo zero_damaged_page para true faz com que o sistema ao invés de produzir um aviso, escreva zero em todas as páginas danificadas e continue o processamento. Esse comportamento destrói dados, especificadamente todos os registros da página danificada." - -#: utils/misc/guc.c:884 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:885 -msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible." -msgstr "Uma escrita de página em progresso durante uma queda do sistema operacional pode ser parcialmente escrita no disco. Durante a recuperação, as mudanças de registro armazenadas no WAL não são suficientes para recuperação. Esta opção escreve páginas quando modificadas após um ponto de controle no WAL possibilitando uma recuperação completa." - -#: utils/misc/guc.c:898 -msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint, even for a non-critical modifications." -msgstr "Escreve páginas completas no WAL quando modificadas após um ponto de controle, mesmo para modificações que não são críticas." - -#: utils/misc/guc.c:908 -msgid "Logs each checkpoint." -msgstr "Registra cada ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:917 -msgid "Logs each successful connection." -msgstr "Registra cada conexão bem sucedida." - -#: utils/misc/guc.c:926 -msgid "Logs end of a session, including duration." -msgstr "Registra o fim da sessão, incluindo a duração." - -#: utils/misc/guc.c:935 -msgid "Turns on various assertion checks." -msgstr "Ativa várias verificações de asserção." - -#: utils/misc/guc.c:936 -msgid "This is a debugging aid." -msgstr "Esse é um auxílio na depuração." - -#: utils/misc/guc.c:950 -msgid "Terminate session on any error." -msgstr "Terminar sessão após qualquer erro." - -#: utils/misc/guc.c:959 -msgid "Reinitialize server after backend crash." -msgstr "Reinicializar servidor após queda do processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:969 -msgid "Logs the duration of each completed SQL statement." -msgstr "Registra a duração de cada sentença SQL completa." - -#: utils/misc/guc.c:978 -msgid "Logs each query's parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:987 -msgid "Logs each query's rewritten parse tree." -msgstr "Registra cada árvore de análise reescrita de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:996 -msgid "Logs each query's execution plan." -msgstr "Registra cada plano de execução de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1005 -msgid "Indents parse and plan tree displays." -msgstr "Identa exibição da árvore de análise e plano." - -#: utils/misc/guc.c:1014 -msgid "Writes parser performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do analisador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1023 -msgid "Writes planner performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do planejador no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1032 -msgid "Writes executor performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance do executor no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1041 -msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log." -msgstr "Escreve estatísticas de performance acumulativas no log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1051 -msgid "Logs system resource usage statistics (memory and CPU) on various B-tree operations." -msgstr "Registra estatísticas de uso de recursos do sistema (memória e CPU) em várias operações B-tree." - -#: utils/misc/guc.c:1063 -msgid "Collects information about executing commands." -msgstr "Coleta informação sobre execução de comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1064 -msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution." -msgstr "Habilita a coleta de informação do comando em execução de cada sessão, ao mesmo tempo que o comando inicia a execução." - -#: utils/misc/guc.c:1074 -msgid "Collects statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1083 -msgid "Collects timing statistics for database I/O activity." -msgstr "Coleta estatísticas de tempo da atividade de I/O do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1093 -msgid "Updates the process title to show the active SQL command." -msgstr "Atualiza o título do processo para mostrar o comando SQL ativo." - -#: utils/misc/guc.c:1094 -msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server." -msgstr "Habilita a atualização do título do processo toda vez que um comando SQL novo é recebido pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1103 -msgid "Starts the autovacuum subprocess." -msgstr "Inicia o subprocesso de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:1113 -msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY." -msgstr "Gera saída de depuração para LISTEN e NOTIFY." - -#: utils/misc/guc.c:1125 -msgid "Emits information about lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1135 -msgid "Emits information about user lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio pelo usuário." - -#: utils/misc/guc.c:1145 -msgid "Emits information about lightweight lock usage." -msgstr "Emite informação sobre uso de bloqueio leve." - -#: utils/misc/guc.c:1155 -msgid "Dumps information about all current locks when a deadlock timeout occurs." -msgstr "Emite informação sobre todos os bloqueios atuais quando um tempo de espera de impasse ocorrer." - -#: utils/misc/guc.c:1167 -msgid "Logs long lock waits." -msgstr "Registra esperas devido a bloqueios longos." - -#: utils/misc/guc.c:1177 -msgid "Logs the host name in the connection logs." -msgstr "Registra o nome da máquina nos logs de conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1178 -msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty." -msgstr "Por padrão, logs de conexão só mostram o endereço IP da máquina que conectou. Se você quer que seja mostrado o nome da máquina você pode habilitá-lo, mas dependendo da configuração de resolução do nome da máquina isso pode impor uma penalização de performance." - -#: utils/misc/guc.c:1189 -msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -msgstr "Causa subtabelas serem incluídas por padrão em vários comandos." - -#: utils/misc/guc.c:1198 -msgid "Encrypt passwords." -msgstr "Criptografa senhas." - -#: utils/misc/guc.c:1199 -msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted." -msgstr "Quando a senha for especificada em CREATE USER ou ALTER USER sem escrever ENCRYPTED ou UNENCRYPTED, esse parâmetro determina se a senha será criptografada." - -#: utils/misc/guc.c:1209 -msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"." -msgstr "Trata \"expr=NULL\" como \"expr IS NULL\"." - -#: utils/misc/guc.c:1210 -msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)." -msgstr "Quando está habilitado, expressões da forma expr = NULL (ou NULL = expr) são tratadas com expr IS NULL, isto é, elas retornam verdadeiro se expr é avaliada como nula, e falso caso contrário. O comportamento correto de expr = NULL é retornar sempre nulo (desconhecido)." - -#: utils/misc/guc.c:1222 -msgid "Enables per-database user names." -msgstr "Habilita uso de nomes de usuário por banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:1232 -msgid "This parameter doesn't do anything." -msgstr "Esse parâmetro não faz nada." - -#: utils/misc/guc.c:1233 -msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -msgstr "Isso está aqui para que não seja necessário SET AUTOCOMMIT TO ON em clientes 7.3 e anteriores." - -#: utils/misc/guc.c:1242 -msgid "Sets the default read-only status of new transactions." -msgstr "Define o status padrão como somente leitura para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1251 -msgid "Sets the current transaction's read-only status." -msgstr "Define o status da transação atual como somente leitura." - -#: utils/misc/guc.c:1261 -msgid "Sets the default deferrable status of new transactions." -msgstr "Define o status de postergação padrão para novas transações." - -#: utils/misc/guc.c:1270 -msgid "Whether to defer a read-only serializable transaction until it can be executed with no possible serialization failures." -msgstr "Quando está habilitado, posterga uma transação serializável somente leitura até que ela possa ser executada sem possíveis falhas de serialização." - -#: utils/misc/guc.c:1280 -msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION." -msgstr "Verifica corpo da função durante CREATE FUNCTION." - -#: utils/misc/guc.c:1289 -msgid "Enable input of NULL elements in arrays." -msgstr "Habilita entrada de elementos NULL em matrizes." - -#: utils/misc/guc.c:1290 -msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Quando habilitado, NULL sem aspas em um valor de entrada de uma matriz significa o valor nulo; caso contrário ele é utilizado literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1300 -msgid "Create new tables with OIDs by default." -msgstr "Cria novas tabelas com OIDs por padrão." - -#: utils/misc/guc.c:1309 -msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files." -msgstr "Inicia um subprocesso para capturar saída stderr e/ou csvlogs em arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1318 -msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation." -msgstr "Trunca arquivos de log existentes com mesmo nome durante rotação de log." - -#: utils/misc/guc.c:1329 -msgid "Emit information about resource usage in sorting." -msgstr "Produz informação sobre uso de recurso ao ordenar." - -#: utils/misc/guc.c:1343 -msgid "Generate debugging output for synchronized scanning." -msgstr "Gera saída de depuração para busca sincronizada." - -#: utils/misc/guc.c:1358 -msgid "Enable bounded sorting using heap sort." -msgstr "Habilita ordenação limitada utilizando ordenção de pilha." - -#: utils/misc/guc.c:1371 -msgid "Emit WAL-related debugging output." -msgstr "Emite saída de depuração relacionada ao WAL." - -#: utils/misc/guc.c:1383 -msgid "Datetimes are integer based." -msgstr "Datetimes são baseados em inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:1398 -msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive." -msgstr "Define se nomes de usuário do Kerberos e do GSSAPI devem ser tratados como não sensíveis a minúsculas/maiúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:1408 -msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals." -msgstr "Avisa sobre escapes de barra invertida em cadeias de caracteres ordinárias." - -#: utils/misc/guc.c:1418 -msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally." -msgstr "Faz com que cadeias de caracteres '...' tratem barras invertidas literalmente." - -#: utils/misc/guc.c:1429 -msgid "Enable synchronized sequential scans." -msgstr "Habilita buscas sequenciais sincronizadas." - -#: utils/misc/guc.c:1439 -msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command." -msgstr "Permite arquivamento de arquivos do WAL utilizando archive_command." - -#: utils/misc/guc.c:1449 -msgid "Allows connections and queries during recovery." -msgstr "Permite conexões e consultas durante recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:1459 -msgid "Allows feedback from a hot standby to the primary that will avoid query conflicts." -msgstr "Permite retorno do servidor em espera ativo ao servidor principal que evitará conflitos de consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1469 -msgid "Allows modifications of the structure of system tables." -msgstr "Permite modificações da estrutura de tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1480 -msgid "Disables reading from system indexes." -msgstr "Desabilita leitura dos índices do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1481 -msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness." -msgstr "Ele não impede a atualização dos índices, então é seguro utilizá-lo. A pior consequência é lentidão." - -#: utils/misc/guc.c:1492 -msgid "Enables backward compatibility mode for privilege checks on large objects." -msgstr "Habilita modo de compatibilidade com versões anteriores para verificação de privilégios em objetos grandes." - -#: utils/misc/guc.c:1493 -msgid "Skips privilege checks when reading or modifying large objects, for compatibility with PostgreSQL releases prior to 9.0." -msgstr "Não verifica privilégios ao ler ou modificar objetos grandes, para compatibilidade com versões do PostgreSQL anteriores a 9.0." - -#: utils/misc/guc.c:1503 -msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "Ao gerar fragmentos SQL, colocar todos identificadores entre aspas." - -#: utils/misc/guc.c:1513 -msgid "Shows whether data checksums are turned on for this cluster." -msgstr "Mostra se a soma de verificação de dados está habilitada para este agrupamento." - -#: utils/misc/guc.c:1533 -msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds." -msgstr "Força a rotação para o próximo arquivo de xlog se um novo arquivo não foi iniciado em N segundos." - -#: utils/misc/guc.c:1544 -msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:1545 utils/misc/guc.c:2047 -msgid "This allows attaching a debugger to the process." -msgstr "Isso permite anexar um depurador ao processo." - -#: utils/misc/guc.c:1554 -msgid "Sets the default statistics target." -msgstr "Define o alvo padrão de estatísticas." - -#: utils/misc/guc.c:1555 -msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS." -msgstr "Isso se aplica a colunas de tabelas que não têm um alvo de colunas específico definido através de ALTER TABLE SET STATISTICS." - -#: utils/misc/guc.c:1564 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as subconsultas não entrarão em colapso." - -#: utils/misc/guc.c:1566 -msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items." -msgstr "O planejador mesclará subconsultas em consultas de nível superior se a lista resultante do FROM for menor que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1576 -msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened." -msgstr "Define o tamanho da lista do FROM a partir do qual as construções JOIN não serão nivelados." - -#: utils/misc/guc.c:1578 -msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result." -msgstr "O planejador nivelará construções JOIN explícitas em listas de itens FROM sempre que a lista não tenha mais do que essa quantidade de itens." - -#: utils/misc/guc.c:1588 -msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used." -msgstr "Define o limite de itens do FROM a partir do qual o GEQO é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:1597 -msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters." -msgstr "GEQO: esforço é utilizado para definir o padrão para outros parâmetros GEQO." - -#: utils/misc/guc.c:1606 -msgid "GEQO: number of individuals in the population." -msgstr "GEQO: número de indivíduos em uma população." - -#: utils/misc/guc.c:1607 utils/misc/guc.c:1616 -msgid "Zero selects a suitable default value." -msgstr "Zero seleciona um valor padrão ideal." - -#: utils/misc/guc.c:1615 -msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm." -msgstr "GEQO: número de iterações do algoritmo." - -#: utils/misc/guc.c:1626 -msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock." -msgstr "Define o tempo para esperar um bloqueio antes de verificar um impasse." - -#: utils/misc/guc.c:1637 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing archived WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL arquivados." - -#: utils/misc/guc.c:1648 -msgid "Sets the maximum delay before canceling queries when a hot standby server is processing streamed WAL data." -msgstr "Define o tempo máximo antes de cancelar consultas quando um servidor em espera ativo está processando dados do WAL enviados." - -#: utils/misc/guc.c:1659 -msgid "Sets the maximum interval between WAL receiver status reports to the primary." -msgstr "Define o intervalo máximo entre relatos de status do receptor do WAL ao servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1670 -msgid "Sets the maximum wait time to receive data from the primary." -msgstr "Define o tempo máximo de espera para receber dados do servidor principal." - -#: utils/misc/guc.c:1681 -msgid "Sets the maximum number of concurrent connections." -msgstr "Define o número máximo de conexões concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:1691 -msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers." -msgstr "Define o número de conexões reservadas para super-usuários." - -#: utils/misc/guc.c:1705 -msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server." -msgstr "Define o número de buffers de memória compartilhada utilizados pelo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1716 -msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session." -msgstr "Define o número máximo de buffers temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1727 -msgid "Sets the TCP port the server listens on." -msgstr "Define a porta TCP que o servidor escutará." - -#: utils/misc/guc.c:1737 -msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket." -msgstr "Define as permissões de acesso do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:1738 -msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "Soquetes de domínio Unix utilizam permissões de arquivos Unix usuais. O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1752 -msgid "Sets the file permissions for log files." -msgstr "Define as permissões do arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:1753 -msgid "The parameter value is expected to be a numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)" -msgstr "O valor do parâmetro esperado é uma especificação numérica na forma aceita pelas chamadas de sistema chmod e umask. (Para utilizar formato octal habitual, o número deve começar com um 0 (zero).)" - -#: utils/misc/guc.c:1766 -msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações da consulta." - -#: utils/misc/guc.c:1767 -msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files." -msgstr "Esta quantidade de memória pode ser utilizada por operação de ordenação interna e tabela hash antes de alternar para arquivos temporários no disco." - -#: utils/misc/guc.c:1779 -msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada para operações de manutenção." - -#: utils/misc/guc.c:1780 -msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX." -msgstr "Isso inclue operações tais como VACUUM e CREATE INDEX." - -#: utils/misc/guc.c:1795 -msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes." -msgstr "Define a profundidade máxima da pilha, em kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:1806 -msgid "Limits the total size of all temporary files used by each session." -msgstr "Limita o tamanho total de todos os arquivos temporários utilizados por cada sessão." - -#: utils/misc/guc.c:1807 -msgid "-1 means no limit." -msgstr "-1 significa sem limite." - -#: utils/misc/guc.c:1817 -msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1827 -msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache." -msgstr "Custo da limpeza por página não encontrada na cache do buffer." - -#: utils/misc/guc.c:1837 -msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum." -msgstr "Custo da limpeza por página sujada pela limpeza." - -#: utils/misc/guc.c:1847 -msgid "Vacuum cost amount available before napping." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer." - -#: utils/misc/guc.c:1857 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos." - -#: utils/misc/guc.c:1868 -msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum." -msgstr "Atraso do custo da limpeza em milisegundos, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1879 -msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum." -msgstr "Quantidade de custo da limpeza disponível antes de adormecer, para autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:1889 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process." -msgstr "Define o número máximo de arquivos abertos simultaneamente por cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:1902 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions." -msgstr "Define o número máximo de transações preparadas simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:1913 -msgid "Sets the minimum OID of tables for tracking locks." -msgstr "Define o OID mínimo de tabelas para rastrear bloqueios." - -#: utils/misc/guc.c:1914 -msgid "Is used to avoid output on system tables." -msgstr "É utilizado para evitar saída em tabelas do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:1923 -msgid "Sets the OID of the table with unconditionally lock tracing." -msgstr "Define o OID da tabela com rastreamento de bloqueio incondicional." - -#: utils/misc/guc.c:1935 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement." -msgstr "Define a duração máxima permitida de cada comando." - -#: utils/misc/guc.c:1936 utils/misc/guc.c:1947 -msgid "A value of 0 turns off the timeout." -msgstr "Um valor 0 desabilita o tempo de espera." - -#: utils/misc/guc.c:1946 -msgid "Sets the maximum allowed duration of any wait for a lock." -msgstr "Define a duração máxima permitida de qualquer espera por um bloqueio." - -#: utils/misc/guc.c:1957 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1967 -msgid "Age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1977 -msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a MultiXactId in a table row." -msgstr "Identificador mínimo no qual o VACUUM deve congelar um MultiXactId em um registro da tabela." - -#: utils/misc/guc.c:1987 -msgid "Multixact age at which VACUUM should scan whole table to freeze tuples." -msgstr "Identificador Multixact no qual o VACUUM deve percorrer toda tabela para congelar tuplas." - -#: utils/misc/guc.c:1997 -msgid "Number of transactions by which VACUUM and HOT cleanup should be deferred, if any." -msgstr "Número de transações pela qual a limpeza do VACUUM e HOT deve ser adiada, se houver." - -#: utils/misc/guc.c:2010 -msgid "Sets the maximum number of locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2011 -msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios é dimensionada utilizando a suposição de que max_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2022 -msgid "Sets the maximum number of predicate locks per transaction." -msgstr "Define o número máximo de bloqueios de predicado por transação." - -#: utils/misc/guc.c:2023 -msgid "The shared predicate lock table is sized on the assumption that at most max_pred_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time." -msgstr "A tabela compartilhada de bloqueios de predicado é dimensionada utilizando a suposição de que max_pred_locks_per_transaction * max_connections objetos distintos necessitam ser bloqueados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2034 -msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication." -msgstr "Define o tempo máximo permitido para completar uma autenticação do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2046 -msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication." -msgstr "Espera N segundos após autenticação durante inicialização da conexão." - -#: utils/misc/guc.c:2057 -msgid "Sets the number of WAL files held for standby servers." -msgstr "Define o número de arquivos WAL mantidos para servidores em espera." - -#: utils/misc/guc.c:2067 -msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define a distância máxima em arquivos de log entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2077 -msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints." -msgstr "Define o tempo máximo entre pontos de controle WAL automáticos." - -#: utils/misc/guc.c:2088 -msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this." -msgstr "Habilita avisos caso segmentos dos pontos de controle estejam sendo preenchidos mais frequentemente do que esse." - -#: utils/misc/guc.c:2090 -msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning." -msgstr "Escreve uma mensagem no log do servidor se pontos de controle causados pelo preenchimento de arquivos de segmento dos pontos de controle acontece mais frequentemente do que esse número de segundos. Zero desabilita esse aviso." - -#: utils/misc/guc.c:2102 -msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL." -msgstr "Define o número de buffers de páginas do disco para WAL na memória compartilhada." - -#: utils/misc/guc.c:2113 -msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor do WAL entre ciclos do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2125 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running WAL sender processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2136 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously defined replication slots." -msgstr "Define o número máximo de entradas de replicação simultâneas." - -#: utils/misc/guc.c:2146 -msgid "Sets the maximum time to wait for WAL replication." -msgstr "Define o tempo máximo de espera pela replicação do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2157 -msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk." -msgstr "Define o atraso em microsegundos entre efetivar uma transação e escrever WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2169 -msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay." -msgstr "Define o número mínimo de transações concorrentes abertas antes de esperar commit_delay." - -#: utils/misc/guc.c:2180 -msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values." -msgstr "Define o número de dígitos mostrados para valores de ponto flutuante." - -#: utils/misc/guc.c:2181 -msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)." -msgstr "Isso afeta os tipos de dado real, double precision e geometric. O valor do parâmetro é formatado segundo padrão de dígitos (FLT_DIG ou DBL_DIG conforme adequado)." - -#: utils/misc/guc.c:2192 -msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual os comandos serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:2194 -msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off." -msgstr "Zero registra todas as consultas. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2204 -msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged." -msgstr "Define o tempo mínimo de execução no qual as ações de limpeza automática serão registradas." - -#: utils/misc/guc.c:2206 -msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off." -msgstr "Zero registra todas as ações. -1 desabilita essa funcionalidade." - -#: utils/misc/guc.c:2216 -msgid "Background writer sleep time between rounds." -msgstr "Tempo de adormecimento do escritor em segundo plano entre ciclos." - -#: utils/misc/guc.c:2227 -msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round." -msgstr "Número máximo de páginas do LRU do escritor em segundo plano a serem escritas por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2243 -msgid "Number of simultaneous requests that can be handled efficiently by the disk subsystem." -msgstr "Número de requisições simultâneas que podem ser manipuladas eficientemente pelo subsistema de disco." - -#: utils/misc/guc.c:2244 -msgid "For RAID arrays, this should be approximately the number of drive spindles in the array." -msgstr "Para arranjos RAID, este deveria ser aproximadamente o número de discos em um arranjo." - -#: utils/misc/guc.c:2259 -msgid "Maximum number of concurrent worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos filho em segundo plano concorrentes." - -#: utils/misc/guc.c:2269 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N minutos." - -#: utils/misc/guc.c:2280 -msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes." -msgstr "Rotação de arquivo de log automática ocorrerá após N kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2291 -msgid "Shows the maximum number of function arguments." -msgstr "Mostra o número máximo de argumentos da função." - -#: utils/misc/guc.c:2302 -msgid "Shows the maximum number of index keys." -msgstr "Mostra o número máximo de chaves do índice." - -#: utils/misc/guc.c:2313 -msgid "Shows the maximum identifier length." -msgstr "Mostra o tamanho máximo de identificador." - -#: utils/misc/guc.c:2324 -msgid "Shows the size of a disk block." -msgstr "Mostra o tamanho de um bloco do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2335 -msgid "Shows the number of pages per disk file." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2346 -msgid "Shows the block size in the write ahead log." -msgstr "Mostra o tamanho do bloco no log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2357 -msgid "Shows the number of pages per write ahead log segment." -msgstr "Mostra o número de páginas por arquivo de log de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2370 -msgid "Time to sleep between autovacuum runs." -msgstr "Tempo de adormecimento entre execuções do autovacuum." - -#: utils/misc/guc.c:2380 -msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum." -msgstr "Número mínimo de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar." - -#: utils/misc/guc.c:2389 -msgid "Minimum number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze." -msgstr "Número mínimo de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar." - -#: utils/misc/guc.c:2399 -msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound." -msgstr "Identificador para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do ID de transação." - -#: utils/misc/guc.c:2410 -msgid "Multixact age at which to autovacuum a table to prevent multixact wraparound." -msgstr "Identificador Multixact para limpar automaticamente uma tabela para previnir reciclagem do multixact." - -#: utils/misc/guc.c:2420 -msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes." -msgstr "Define o número máximo de processos de limpeza automática executados simultaneamente." - -#: utils/misc/guc.c:2430 -msgid "Sets the maximum memory to be used by each autovacuum worker process." -msgstr "Define o máximo de memória utilizada por cada processo de limpeza automática." - -#: utils/misc/guc.c:2441 -msgid "Time between issuing TCP keepalives." -msgstr "Tempo entre envios de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2442 utils/misc/guc.c:2453 -msgid "A value of 0 uses the system default." -msgstr "Um valor 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2452 -msgid "Time between TCP keepalive retransmits." -msgstr "Tempo entre retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2463 -msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys." -msgstr "Define a quantidade de tráfego enviado e recebido antes de renegociar as chaves de criptografia." - -#: utils/misc/guc.c:2474 -msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits." -msgstr "Número máximo de retransmissões de mantenha-se vivo (keepalive) do TCP." - -#: utils/misc/guc.c:2475 -msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default." -msgstr "Isso controla o número de retransmissões consecutivas de mantenha-se vivo (keepalive) que podem ser perdidas antes que uma conexão seja considerada fechada. Um valor de 0 utiliza o padrão do sistema." - -#: utils/misc/guc.c:2486 -msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN." -msgstr "Define o resultado máximo permitido por uma busca exata utilizando GIN." - -#: utils/misc/guc.c:2497 -msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache." -msgstr "Define a suposição do planejador sobre o tamanho da cache do disco." - -#: utils/misc/guc.c:2498 -msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each." -msgstr "Isto é, a porção da cache do disco que será utilizada pelo arquivos de dados do PostgreSQL. Isto é medido em páginas do disco, que são normalmente 8 kB cada." - -#: utils/misc/guc.c:2511 -msgid "Shows the server version as an integer." -msgstr "Mostra a versão do servidor como um inteiro." - -#: utils/misc/guc.c:2522 -msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes." -msgstr "Registra o uso de arquivos temporários maiores do que este número de kilobytes." - -#: utils/misc/guc.c:2523 -msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)." -msgstr "Zero registra todos os arquivos. O padrão é -1 (desabilita essa funcionalidade)." - -#: utils/misc/guc.c:2533 -msgid "Sets the size reserved for pg_stat_activity.query, in bytes." -msgstr "Define o tamanho reservado para pg_stat_activity.query, em bytes." - -#: utils/misc/guc.c:2557 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2567 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de busca não sequencial de uma página no disco." - -#: utils/misc/guc.c:2577 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada tupla (registro)." - -#: utils/misc/guc.c:2587 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada índice durante uma busca indexada." - -#: utils/misc/guc.c:2597 -msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call." -msgstr "Define a estimativa do planejador do custo de processamento de cada operador ou chamada de função." - -#: utils/misc/guc.c:2608 -msgid "Sets the planner's estimate of the fraction of a cursor's rows that will be retrieved." -msgstr "Define a estimativa do planejador da fração de registros do cursor que será recuperada." - -#: utils/misc/guc.c:2619 -msgid "GEQO: selective pressure within the population." -msgstr "GEQO: pressão seletiva na população." - -#: utils/misc/guc.c:2629 -msgid "GEQO: seed for random path selection." -msgstr "GEQO: semente para seleção de caminhos randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2639 -msgid "Multiple of the average buffer usage to free per round." -msgstr "Múltiplo da média de uso dos buffers a serem liberados por ciclo." - -#: utils/misc/guc.c:2649 -msgid "Sets the seed for random-number generation." -msgstr "Define a semente para geração de números randômicos." - -#: utils/misc/guc.c:2660 -msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de atualizações ou exclusões de tuplas antes de limpar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2669 -msgid "Number of tuple inserts, updates, or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples." -msgstr "Número de inserções, atualizações ou exclusões de tuplas antes de analisar como uma fração de reltuples." - -#: utils/misc/guc.c:2679 -msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval." -msgstr "Tempo gasto escrevendo buffers sujos durante o ponto de controle, como fração do intervalo de ponto de controle." - -#: utils/misc/guc.c:2698 -msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file." -msgstr "Define um comando do interpretador de comandos (shell) que será chamado para arquivar um arquivo do WAL." - -#: utils/misc/guc.c:2708 -msgid "Sets the client's character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do cliente." - -#: utils/misc/guc.c:2719 -msgid "Controls information prefixed to each log line." -msgstr "Controla informação prefixada em cada linha do log." - -#: utils/misc/guc.c:2720 -msgid "If blank, no prefix is used." -msgstr "Se estiver em branco, nenhum prefixo é utilizado." - -#: utils/misc/guc.c:2729 -msgid "Sets the time zone to use in log messages." -msgstr "Define a zona horária a ser utilizada em mensagens de log." - -#: utils/misc/guc.c:2739 -msgid "Sets the display format for date and time values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2740 -msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs." -msgstr "Também controla interpretação de entrada de datas ambíguas." - -#: utils/misc/guc.c:2751 -msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in." -msgstr "Define a tablespace padrão para criação de tabelas e índices." - -#: utils/misc/guc.c:2752 -msgid "An empty string selects the database's default tablespace." -msgstr "Uma cadeia de caracteres vazia seleciona a tablespace padrão do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:2762 -msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files." -msgstr "Define a(s) tablespace(s) a ser(em) utilizada(s) para tabelas temporárias e arquivos de ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2773 -msgid "Sets the path for dynamically loadable modules." -msgstr "Define o caminho para módulos carregáveis dinamicamente." - -#: utils/misc/guc.c:2774 -msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file." -msgstr "Se o módulo carregável dinamicamente necessita ser aberto e o nome especificado não tem um componente de diretório (i.e., o nome não contém uma barra), o sistema irá procurar o caminho para o arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:2787 -msgid "Sets the location of the Kerberos server key file." -msgstr "Define o local do arquivo da chave do servidor Kerberos." - -#: utils/misc/guc.c:2798 -msgid "Sets the Bonjour service name." -msgstr "Define o nome do serviço Bonjour." - -#: utils/misc/guc.c:2810 -msgid "Shows the collation order locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na ordenação." - -#: utils/misc/guc.c:2821 -msgid "Shows the character classification and case conversion locale." -msgstr "Mostra a configuração regional utilizada na classificação de caracteres e na conversão entre maiúsculas/minúsculas." - -#: utils/misc/guc.c:2832 -msgid "Sets the language in which messages are displayed." -msgstr "Define a língua na qual as mensagens são mostradas." - -#: utils/misc/guc.c:2842 -msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts." -msgstr "Define a configuração regional para formato de moeda." - -#: utils/misc/guc.c:2852 -msgid "Sets the locale for formatting numbers." -msgstr "Define a configuração regional para formato de número." - -#: utils/misc/guc.c:2862 -msgid "Sets the locale for formatting date and time values." -msgstr "Define a configuração regional para formato de data e hora." - -#: utils/misc/guc.c:2872 -msgid "Lists shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2883 -msgid "Lists shared libraries to preload into server." -msgstr "Mostra bibliotecas compartilhadas a serem carregadas no servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2894 -msgid "Lists unprivileged shared libraries to preload into each backend." -msgstr "Lista bibliotecas compartilhadas sem privilégio a serem carregadas em cada processo servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2905 -msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified." -msgstr "Define a ordem de busca em esquemas para nomes que não especificam um esquema." - -#: utils/misc/guc.c:2917 -msgid "Sets the server (database) character set encoding." -msgstr "Define a codificação do conjunto de caracteres do servidor (banco de dados)." - -#: utils/misc/guc.c:2929 -msgid "Shows the server version." -msgstr "Mostra a versão do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2941 -msgid "Sets the current role." -msgstr "Define a role atual." - -#: utils/misc/guc.c:2953 -msgid "Sets the session user name." -msgstr "Define o nome de usuário da sessão." - -#: utils/misc/guc.c:2964 -msgid "Sets the destination for server log output." -msgstr "Define o destino da saída do log do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:2965 -msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform." -msgstr "Valores válidos são combinações de \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" e \"eventlog\", dependendo da plataforma." - -#: utils/misc/guc.c:2976 -msgid "Sets the destination directory for log files." -msgstr "Define o diretório de destino dos arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2977 -msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path." -msgstr "Pode ser especificado como caminho relativo ao diretório de dados ou como caminho absoluto." - -#: utils/misc/guc.c:2987 -msgid "Sets the file name pattern for log files." -msgstr "Define o padrão de nome de arquivo para arquivos de log." - -#: utils/misc/guc.c:2998 -msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no syslog." - -#: utils/misc/guc.c:3009 -msgid "Sets the application name used to identify PostgreSQL messages in the event log." -msgstr "Define o nome do programa utilizado para identificar mensagens do PostgreSQL no log de eventos." - -#: utils/misc/guc.c:3020 -msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps." -msgstr "Define a zona horária para exibição e interpretação de timestamps." - -#: utils/misc/guc.c:3030 -msgid "Selects a file of time zone abbreviations." -msgstr "Seleciona um arquivo de abreviações de zonas horárias." - -#: utils/misc/guc.c:3040 -msgid "Sets the current transaction's isolation level." -msgstr "Define o nível de isolamento da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3051 -msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket." -msgstr "Define o grupo dono do soquete de domínio Unix." - -#: utils/misc/guc.c:3052 -msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server." -msgstr "O usuário dono do soquete é sempre o usuário que inicia o servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3062 -msgid "Sets the directories where Unix-domain sockets will be created." -msgstr "Define o diretório onde o soquete de domínio Unix será criado." - -#: utils/misc/guc.c:3077 -msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to." -msgstr "Define o nome da máquina ou endereço(s) IP para escutar." - -#: utils/misc/guc.c:3092 -msgid "Sets the server's data directory." -msgstr "Define o diretório de dados do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3103 -msgid "Sets the server's main configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração principal do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3114 -msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"hba\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3125 -msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file." -msgstr "Define o arquivo de configuração \"ident\" do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3136 -msgid "Writes the postmaster PID to the specified file." -msgstr "Escreve o PID do postmaster no arquivo especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3147 -msgid "Location of the SSL server certificate file." -msgstr "Local do arquivo de certificado SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3157 -msgid "Location of the SSL server private key file." -msgstr "Local do arquivo da chave privada SSL do servidor." - -#: utils/misc/guc.c:3167 -msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "Local do arquivo de autoridade certificadora SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3177 -msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." -msgstr "Local do arquivo da lista de revogação de certificados SSL." - -#: utils/misc/guc.c:3187 -msgid "Writes temporary statistics files to the specified directory." -msgstr "Escreve arquivos temporários de estatísticas em um diretório especificado." - -#: utils/misc/guc.c:3198 -msgid "List of names of potential synchronous standbys." -msgstr "Lista os nomes de possíveis servidores em espera síncronos." - -#: utils/misc/guc.c:3209 -msgid "Sets default text search configuration." -msgstr "Define a configuração de busca textual padrão." - -#: utils/misc/guc.c:3219 -msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers." -msgstr "Define a lista de cifras SSL permitidas." - -#: utils/misc/guc.c:3234 -msgid "Sets the curve to use for ECDH." -msgstr "Define a curva para utilizar em ECDH." - -#: utils/misc/guc.c:3249 -msgid "Sets the application name to be reported in statistics and logs." -msgstr "Define o nome da aplicação a ser informado em estatísticas e logs." - -#: utils/misc/guc.c:3269 -msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals." -msgstr "Define se \"\\'\" é permitido em cadeias de caracteres literais." - -#: utils/misc/guc.c:3279 -msgid "Sets the output format for bytea." -msgstr "Define o formato de saída para bytea." - -#: utils/misc/guc.c:3289 -msgid "Sets the message levels that are sent to the client." -msgstr "Define os níveis de mensagem que são enviadas ao cliente." - -#: utils/misc/guc.c:3290 utils/misc/guc.c:3343 utils/misc/guc.c:3354 -#: utils/misc/guc.c:3410 -msgid "Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent." -msgstr "Cada nível inclui todos os níveis que o seguem. Quanto mais superior for o nível, menos mensagens são enviadas." - -#: utils/misc/guc.c:3300 -msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries." -msgstr "Habilita o planejador a usar retrições para otimizar consultas." - -#: utils/misc/guc.c:3301 -msgid "Table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query." -msgstr "Buscas em tabelas serão ignoradas se suas restrições garantirem que nenhum registro corresponde a consulta." - -#: utils/misc/guc.c:3311 -msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction." -msgstr "Define nível de isolamento de transação de cada nova transação." - -#: utils/misc/guc.c:3321 -msgid "Sets the display format for interval values." -msgstr "Define o formato de exibição para valores interval." - -#: utils/misc/guc.c:3332 -msgid "Sets the verbosity of logged messages." -msgstr "Define o detalhamento das mensagens registradas." - -#: utils/misc/guc.c:3342 -msgid "Sets the message levels that are logged." -msgstr "Define os níveis de mensagem que serão registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3353 -msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged." -msgstr "Registra todos os comandos que geram erro neste nível ou acima." - -#: utils/misc/guc.c:3364 -msgid "Sets the type of statements logged." -msgstr "Define os tipos de comandos registrados." - -#: utils/misc/guc.c:3374 -msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled." -msgstr "Define o syslog \"facility\" a ser utilizado quando syslog estiver habilitado." - -#: utils/misc/guc.c:3389 -msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules." -msgstr "Define o comportamento de sessões para gatilhos e regras de reescrita." - -#: utils/misc/guc.c:3399 -msgid "Sets the current transaction's synchronization level." -msgstr "Define o nível de sincronização da transação atual." - -#: utils/misc/guc.c:3409 -msgid "Enables logging of recovery-related debugging information." -msgstr "Habilita o registro de informação de depuração relacionada a recuperação." - -#: utils/misc/guc.c:3425 -msgid "Collects function-level statistics on database activity." -msgstr "Coleta estatísticas de funções sobre a atividade do banco de dados." - -#: utils/misc/guc.c:3435 -msgid "Set the level of information written to the WAL." -msgstr "Define o nível de informação escrito no WAL." - -#: utils/misc/guc.c:3445 -msgid "Selects the dynamic shared memory implementation used." -msgstr "Seleciona a implementação de memória compartilhada dinâmica utilizada." - -#: utils/misc/guc.c:3455 -msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk." -msgstr "Seleciona o método utilizado para forçar atualizações do WAL no disco." - -#: utils/misc/guc.c:3465 -msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML." -msgstr "Define como valores binários serão codificados em XML." - -#: utils/misc/guc.c:3475 -msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments." -msgstr "Define se dados XML em operações de análise ou serialização implícita serão considerados como documentos ou como fragmentos de conteúdo." - -#: utils/misc/guc.c:3486 -msgid "Use of huge pages on Linux." -msgstr "Utiliza páginas grandes no Linux." - -#: utils/misc/guc.c:4301 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the server configuration file.\n" -"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração do servidor.\n" -"Você deve especificar a opção --config-file ou -D ou definir uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4320 -#, c-format -msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s não pode acessar o arquivo de configuração do servidor \"%s\": %s\n" - -#: utils/misc/guc.c:4348 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the database system data.\n" -"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar os dados do sistema de banco de dados.\n" -"Isto pode ser especificado como \"data_directory\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4396 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"hba\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"hba_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:4419 -#, c-format -msgid "" -"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n" -"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n" -msgstr "" -"%s não sabe onde encontrar o arquivo de configuração \"ident\".\n" -"Isto pode ser especificado como \"ident_file\" no \"%s\", pela opção -D ou definindo uma variável de ambiente PGDATA.\n" - -#: utils/misc/guc.c:5011 utils/misc/guc.c:5191 -msgid "Value exceeds integer range." -msgstr "Valor excede intervalo de inteiros." - -#: utils/misc/guc.c:5030 -msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", \"GB\", and \"TB\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"kB\", \"MB\", \"GB\" e \"TB\"." - -#: utils/misc/guc.c:5105 -msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"." -msgstr "Unidades válidas para este parâmetro são \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"." - -#: utils/misc/guc.c:5399 utils/misc/guc.c:5524 utils/misc/guc.c:6767 -#: utils/misc/guc.c:8964 utils/misc/guc.c:8998 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5437 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value" -msgstr "parâmetro \"%s\" requer um valor numérico" - -#: utils/misc/guc.c:5446 -#, c-format -msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)" -msgstr "%g está fora do intervalo válido para parâmetro \"%s\" (%g .. %g)" - -#: utils/misc/guc.c:5612 utils/misc/guc.c:6334 utils/misc/guc.c:6386 -#: utils/misc/guc.c:6749 utils/misc/guc.c:7446 utils/misc/guc.c:7605 -#: utils/misc/guc.c:8784 -#, c-format -msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" -msgstr "parâmetro de configuração \"%s\" desconhecido" - -#: utils/misc/guc.c:5627 utils/misc/guc.c:6760 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado" - -#: utils/misc/guc.c:5660 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser mudado agora" - -#: utils/misc/guc.c:5705 -#, c-format -msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start" -msgstr "parâmetro \"%s\" não pode ser definido depois que a conexão foi iniciada" - -#: utils/misc/guc.c:5715 utils/misc/guc.c:8800 -#, c-format -msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" -msgstr "permissão negada ao definir parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:5753 -#, c-format -msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function" -msgstr "não pode definir parâmetro \"%s\" em função com privilégios do dono" - -#: utils/misc/guc.c:6342 utils/misc/guc.c:6390 utils/misc/guc.c:7609 -#, c-format -msgid "must be superuser to examine \"%s\"" -msgstr "deve ser super-usuário para examinar \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:6456 -#, c-format -msgid "SET %s takes only one argument" -msgstr "SET %s só tem um argumento" - -#: utils/misc/guc.c:6713 -#, c-format -msgid "must be superuser to execute ALTER SYSTEM command" -msgstr "deve ser super-usuário para executar o comando ALTER SYSTEM" - -#: utils/misc/guc.c:6946 -#, c-format -msgid "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT is not implemented" -msgstr "SET LOCAL TRANSACTION SNAPSHOT não está implementado" - -#: utils/misc/guc.c:7034 -#, c-format -msgid "SET requires parameter name" -msgstr "SET requer nome do parâmetro" - -#: utils/misc/guc.c:7148 -#, c-format -msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" -msgstr "tentativa de redefinir parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:8504 -#, c-format -msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" -msgstr "não pôde analisar definição para parâmetro \"%s\"" - -#: utils/misc/guc.c:8862 utils/misc/guc.c:8896 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %d" - -#: utils/misc/guc.c:8930 -#, c-format -msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" -msgstr "valor é inválido para parâmetro \"%s\": %g" - -#: utils/misc/guc.c:9120 -#, c-format -msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." -msgstr "\"temp_buffers\" não pode ser alterado após qualquer tabela temporária ter sido acessada na sessão." - -#: utils/misc/guc.c:9132 -#, c-format -msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported" -msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF não é mais suportado" - -#: utils/misc/guc.c:9144 -#, c-format -msgid "assertion checking is not supported by this build" -msgstr "verificação de asserção não é suportada por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9157 -#, c-format -msgid "Bonjour is not supported by this build" -msgstr "Bonjour não é suportado por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9170 -#, c-format -msgid "SSL is not supported by this build" -msgstr "SSL não é suportado por essa construção" - -#: utils/misc/guc.c:9182 -#, c-format -msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar parâmetro quando \"log_statement_stats\" é true." - -#: utils/misc/guc.c:9194 -#, c-format -msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." -msgstr "não pode habilitar \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" ou \"log_executor_stats\" é true." - -#: utils/misc/help_config.c:131 -#, c-format -msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n" -msgstr "erro interno: tipo de parâmetro em tempo de execução desconhecido\n" - -#: utils/misc/timeout.c:422 -#, c-format -msgid "cannot add more timeout reasons" -msgstr "não pode adicionar razões adicionais de espera" - -#: utils/misc/tzparser.c:61 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" é muito longa (máximo de %d caracteres) no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:73 -#, c-format -msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "deslocamento %d de zona horária está fora do intervalo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:112 -#, c-format -msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "faltando abreviação de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:121 -#, c-format -msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "faltando deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:133 -#, c-format -msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "número é inválido para deslocamento de zona horária no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:169 -#, c-format -msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "sintaxe é inválida no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:237 -#, c-format -msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined" -msgstr "abreviação de zona horária \"%s\" foi definida mais de uma vez" - -#: utils/misc/tzparser.c:239 -#, c-format -msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d." -msgstr "Arquivo de zona horária \"%s\", linha %d, conflita com entrada no arquivo \"%s\", linha %d." - -#: utils/misc/tzparser.c:301 -#, c-format -msgid "invalid time zone file name \"%s\"" -msgstr "nome de arquivo de zona horária \"%s\" é inválido" - -#: utils/misc/tzparser.c:314 -#, c-format -msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\"" -msgstr "limite de recursão do arquivo de zona horária foi excedido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/misc/tzparser.c:353 utils/misc/tzparser.c:366 -#, c-format -msgid "could not read time zone file \"%s\": %m" -msgstr "não pôde ler arquivo de zona horária \"%s\": %m" - -#: utils/misc/tzparser.c:376 -#, c-format -msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "linha é muito longa no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/misc/tzparser.c:399 -#, c-format -msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d" -msgstr "@INCLUDE sem nome de arquivo no arquivo de zona horária \"%s\", linha %d" - -#: utils/mmgr/aset.c:500 -#, c-format -msgid "Failed while creating memory context \"%s\"." -msgstr "Falhou ao criar contexto de memória \"%s\"." - -#: utils/mmgr/aset.c:679 utils/mmgr/aset.c:873 utils/mmgr/aset.c:1115 -#, c-format -msgid "Failed on request of size %zu." -msgstr "Falhou ao requisitar o tamanho %zu." - -#: utils/mmgr/portalmem.c:208 -#, c-format -msgid "cursor \"%s\" already exists" -msgstr "cursor \"%s\" já existe" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:212 -#, c-format -msgid "closing existing cursor \"%s\"" -msgstr "fechando cursor existente \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:479 -#, c-format -msgid "cannot drop active portal \"%s\"" -msgstr "não pode remover portal ativo \"%s\"" - -#: utils/mmgr/portalmem.c:669 -#, c-format -msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" -msgstr "não pode executar PREPARE em uma transação que criou um cursor WITH HOLD" - -#: utils/sort/logtape.c:229 -#, c-format -msgid "could not read block %ld of temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler bloco %ld do arquivo temporário: %m" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3255 -#, c-format -msgid "could not create unique index \"%s\"" -msgstr "não pôde criar índice único \"%s\"" - -#: utils/sort/tuplesort.c:3257 -#, c-format -msgid "Key %s is duplicated." -msgstr "Chave %s está duplicada." - -#: utils/sort/tuplestore.c:506 utils/sort/tuplestore.c:516 -#: utils/sort/tuplestore.c:843 utils/sort/tuplestore.c:947 -#: utils/sort/tuplestore.c:1011 utils/sort/tuplestore.c:1028 -#: utils/sort/tuplestore.c:1230 utils/sort/tuplestore.c:1295 -#: utils/sort/tuplestore.c:1304 -#, c-format -msgid "could not seek in tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde posicionar no arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1451 utils/sort/tuplestore.c:1524 -#: utils/sort/tuplestore.c:1530 -#, c-format -msgid "could not read from tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde ler do arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/sort/tuplestore.c:1492 utils/sort/tuplestore.c:1497 -#: utils/sort/tuplestore.c:1503 -#, c-format -msgid "could not write to tuplestore temporary file: %m" -msgstr "não pôde escrever em arquivo temporário de tuplestore: %m" - -#: utils/time/snapmgr.c:890 -#, c-format -msgid "cannot export a snapshot from a subtransaction" -msgstr "não pode exportar um instantâneo de uma subtransação" - -#: utils/time/snapmgr.c:1040 utils/time/snapmgr.c:1045 -#: utils/time/snapmgr.c:1050 utils/time/snapmgr.c:1065 -#: utils/time/snapmgr.c:1070 utils/time/snapmgr.c:1075 -#: utils/time/snapmgr.c:1174 utils/time/snapmgr.c:1190 -#: utils/time/snapmgr.c:1215 -#, c-format -msgid "invalid snapshot data in file \"%s\"" -msgstr "dado de instantâneo é inválido no arquivo \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1112 -#, c-format -msgid "SET TRANSACTION SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "SET TRANSACTION SNAPSHOT deve ser chamado antes de qualquer consulta" - -#: utils/time/snapmgr.c:1121 -#, c-format -msgid "a snapshot-importing transaction must have isolation level SERIALIZABLE or REPEATABLE READ" -msgstr "uma transação que importa instantâneo deve ter nível de isolamento SERIALIZABLE ou REPEATABLE READ" - -#: utils/time/snapmgr.c:1130 utils/time/snapmgr.c:1139 -#, c-format -msgid "invalid snapshot identifier: \"%s\"" -msgstr "identificador de instantâneo é inválido: \"%s\"" - -#: utils/time/snapmgr.c:1228 -#, c-format -msgid "a serializable transaction cannot import a snapshot from a non-serializable transaction" -msgstr "uma transação serializável não pode importar um instantâneo de uma transação não serializável" - -#: utils/time/snapmgr.c:1232 -#, c-format -msgid "a non-read-only serializable transaction cannot import a snapshot from a read-only transaction" -msgstr "uma transação serializável leitura-escrita não pode importar um instantâneo de uma transação somente leitura" - -#: utils/time/snapmgr.c:1247 -#, c-format -msgid "cannot import a snapshot from a different database" -msgstr "não pode importar um instantâneo de um banco de dados diferente" diff --git a/src/backend/po/sv.po b/src/backend/po/sv.po index 826f99a0a2..d65762a5af 100644 --- a/src/backend/po/sv.po +++ b/src/backend/po/sv.po @@ -17,8 +17,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-30 23:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-05 02:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:50+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -47,13 +47,13 @@ msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 -#: access/transam/xlog.c:3419 access/transam/xlog.c:10909 -#: access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlog.c:11347 -#: access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11466 -#: access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlogfuncs.c:658 +#: access/transam/xlog.c:3433 access/transam/xlog.c:10926 +#: access/transam/xlog.c:10939 access/transam/xlog.c:11364 +#: access/transam/xlog.c:11444 access/transam/xlog.c:11483 +#: access/transam/xlog.c:11526 access/transam/xlogfuncs.c:658 #: access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:716 replication/logical/origin.c:746 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3226 replication/walsender.c:507 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3294 replication/walsender.c:510 #: storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" @@ -187,10 +187,10 @@ msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 -#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1382 access/transam/xlog.c:6461 -#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516 -#: libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337 -#: postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390 +#: ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6475 +#: lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1134 libpq/auth.c:1505 +#: libpq/auth.c:1573 libpq/auth.c:2091 postmaster/bgworker.c:337 +#: postmaster/bgworker.c:907 postmaster/postmaster.c:2390 #: postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 #: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 #: postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "kunde inte stänga katalog \"%s\": %s\n" #: utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 #: utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 #: utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 -#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221 +#: utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:223 utils/fmgr/dfmgr.c:221 #: utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 #: utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 @@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" #: ../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa token: felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" #: ../common/restricted_token.c:90 #, c-format @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "lösenorder är för långt" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp effektivt användar-id %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2038 msgid "user does not exist" msgstr "användaren finns inte" @@ -409,8 +409,8 @@ msgstr "kunde inte kontrollera access-token-medlemskap: felkod %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "förfrågan efter BRIN-intervallsummering för index \"%s\" sida %u har inte spelats in" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1023 -#: access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10848 +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1018 +#: access/transam/xlog.c:10338 access/transam/xlog.c:10865 #: access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 #: access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 #: access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 @@ -632,17 +632,17 @@ msgstr "post-listan är för lång" msgid "Reduce maintenance_work_mem." msgstr "Minska maintenance_work_mem." -#: access/gin/ginfast.c:1024 +#: access/gin/ginfast.c:1019 #, c-format msgid "GIN pending list cannot be cleaned up during recovery." msgstr "väntande GIN-lista kan inte städas upp under återställning." -#: access/gin/ginfast.c:1031 +#: access/gin/ginfast.c:1026 #, c-format msgid "\"%s\" is not a GIN index" msgstr "\"%s\" är inte ett GIN-index" -#: access/gin/ginfast.c:1042 +#: access/gin/ginfast.c:1037 #, c-format msgid "cannot access temporary indexes of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära index tillhörande andra sessioner" @@ -667,8 +667,8 @@ msgstr "kunde inte hitta någon jämförelsefunktion för typen %s" #: access/gin/ginvalidate.c:93 access/gist/gistvalidate.c:93 #: access/hash/hashvalidate.c:99 access/spgist/spgvalidate.c:99 #, c-format -msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support procedure %s with different left and right input types" -msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportprocedur %s med olika vänster- och höger-inputtyper" +msgid "operator family \"%s\" of access method %s contains support function %s with different left and right input types" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s innehåller supportfunktion %s med olika vänster- och höger-inputtyper" #: access/gin/ginvalidate.c:257 #, c-format @@ -780,7 +780,7 @@ msgstr "index \"%s\" har fel hash-version" #: access/hash/hashvalidate.c:191 #, c-format msgid "operator family \"%s\" of access method %s lacks support function for operator %s" -msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar suppportfunktion för operator %s" +msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion för operator %s" #: access/hash/hashvalidate.c:249 access/nbtree/nbtvalidate.c:266 #, c-format @@ -794,8 +794,8 @@ msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" är ett index" #: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 -#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10346 -#: commands/tablecmds.c:13558 +#: access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10340 +#: commands/tablecmds.c:13543 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" är en composite-typ" @@ -805,28 +805,28 @@ msgstr "\"%s\" är en composite-typ" msgid "cannot insert tuples in a parallel worker" msgstr "kan inte lägga till tupler i en parellell arbetare" -#: access/heap/heapam.c:3091 +#: access/heap/heapam.c:3083 #, c-format msgid "cannot delete tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte radera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3137 +#: access/heap/heapam.c:3129 #, c-format msgid "attempted to delete invisible tuple" msgstr "försökte ta bort en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:3572 access/heap/heapam.c:6409 +#: access/heap/heapam.c:3564 access/heap/heapam.c:6401 #, c-format msgid "cannot update tuples during a parallel operation" msgstr "kan inte uppdatera tupler under en parallell operation" -#: access/heap/heapam.c:3720 +#: access/heap/heapam.c:3712 #, c-format msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "försökte uppdatera en osynlig tuple" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 -#: access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2652 +#: access/heap/heapam.c:5077 access/heap/heapam.c:5115 +#: access/heap/heapam.c:5367 executor/execMain.c:2660 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa rad i relationen \"%s\"" @@ -841,11 +841,11 @@ msgstr "raden är för stor: storlek %zu, maximal storlek %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\", skrev %d av %d: %m." -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1190 -#: access/heap/rewriteheap.c:1289 access/transam/timeline.c:411 -#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3286 -#: access/transam/xlog.c:3452 replication/logical/snapbuild.c:1644 -#: replication/slot.c:1307 replication/slot.c:1397 storage/file/fd.c:639 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 +#: access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 +#: access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3300 +#: access/transam/xlog.c:3466 replication/logical/snapbuild.c:1645 +#: replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1400 storage/file/fd.c:639 #: storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 #: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 #, c-format @@ -854,9 +854,9 @@ msgstr "kunde inte fsync:a fil \"%s\": %m" #: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 #: access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 -#: access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3390 -#: access/transam/xlog.c:10659 access/transam/xlog.c:10697 -#: access/transam/xlog.c:11100 postmaster/postmaster.c:4454 +#: access/transam/xlog.c:3254 access/transam/xlog.c:3404 +#: access/transam/xlog.c:10676 access/transam/xlog.c:10714 +#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/postmaster.c:4454 #: replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 #: storage/file/copydir.c:167 storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format @@ -868,19 +868,19 @@ msgstr "kan inte skapa fil \"%s\": %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "kunde inte trunkera fil \"%s\" till %u: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:490 #: storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1177 access/transam/timeline.c:369 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 #: access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 -#: access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3443 +#: access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3457 #: postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 -#: replication/logical/origin.c:589 replication/logical/origin.c:633 -#: replication/logical/origin.c:654 replication/logical/snapbuild.c:1623 -#: replication/slot.c:1290 storage/file/copydir.c:208 +#: replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 +#: replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 #: utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 #: utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 #: utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 @@ -889,12 +889,12 @@ msgstr "kunde inte söka (seek) till slutet av filen \"%s\": %m" msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/xlogarchive.c:113 +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 #: access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 -#: postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2732 -#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1962 -#: replication/slot.c:1367 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: postmaster/syslogger.c:1456 replication/logical/origin.c:563 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2800 +#: replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 +#: replication/slot.c:1370 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 #: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 #: storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 #: utils/time/snapmgr.c:1640 @@ -902,19 +902,19 @@ msgstr "kunde inte skriva till fil \"%s\": %m" msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort fil \"%s\": %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:111 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 #: access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 -#: access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3335 -#: access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3653 -#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlogutils.c:708 -#: postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:510 -#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:709 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2257 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2503 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3206 -#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1706 -#: replication/slot.c:1382 replication/walsender.c:480 -#: replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161 +#: access/transam/xlog.c:3231 access/transam/xlog.c:3349 +#: access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:3667 +#: access/transam/xlog.c:3745 access/transam/xlogutils.c:708 +#: postmaster/syslogger.c:1465 replication/basebackup.c:510 +#: replication/basebackup.c:1384 replication/logical/origin.c:712 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2294 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2561 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3274 +#: replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 +#: replication/slot.c:1385 replication/walsender.c:483 +#: replication/walsender.c:2412 storage/file/copydir.c:161 #: storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 storage/file/fd.c:3494 #: storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 #: utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 @@ -934,8 +934,8 @@ msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "indexaccessmetod \"%s\" har ingen hanterare" #: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 -#: commands/indexcmds.c:2256 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 -#: commands/tablecmds.c:13549 commands/tablecmds.c:14785 +#: commands/indexcmds.c:2271 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 +#: commands/tablecmds.c:13534 commands/tablecmds.c:14770 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" är inte ett index" @@ -971,7 +971,7 @@ msgstr "" "eller möjligen full-text-indexering." #: access/nbtree/nbtpage.c:318 access/nbtree/nbtpage.c:529 -#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2055 +#: access/nbtree/nbtpage.c:618 parser/parse_utilcmd.c:2056 #, c-format msgid "index \"%s\" is not a btree" msgstr "index \"%s\" är inte ett btree" @@ -999,8 +999,8 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktioner för #: access/spgist/spgutils.c:136 #, c-format -msgid "compress method must not defined when leaf type is different from input type" -msgstr "komprimeringsmetod får inte definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen" +msgid "compress method must be defined when leaf type is different from input type" +msgstr "komprimeringsmetod måste definieras när lövtypen skiljer sig från indatatypen" #: access/spgist/spgutils.c:743 #, c-format @@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "Tidslinje-ID:er måste vara mindre än barnens tidslinje-ID:er." #: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 -#: access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3458 +#: access/transam/xlog.c:3307 access/transam/xlog.c:3472 #: access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 #: storage/file/copydir.c:219 #, c-format @@ -1315,144 +1315,144 @@ msgstr "Sätt max_prepared_transactions till ett ickenollvärde." msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "transaktionsidentifierare \"%s\" används redan" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2433 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "maximalt antal förberedda transaktioner har uppnåtts" -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2434 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2436 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "Öka max_prepared_transactions (nu %d)." -#: access/transam/twophase.c:585 +#: access/transam/twophase.c:586 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" är upptagen" -#: access/transam/twophase.c:591 +#: access/transam/twophase.c:592 #, c-format msgid "permission denied to finish prepared transaction" msgstr "rättighet saknas för att slutföra förberedd transaktion" -#: access/transam/twophase.c:592 +#: access/transam/twophase.c:593 #, c-format msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction." msgstr "Måste vara superanvändare eller den användare som förberedde transaktionen" -#: access/transam/twophase.c:603 +#: access/transam/twophase.c:604 #, c-format msgid "prepared transaction belongs to another database" msgstr "förberedda transaktionen tillhör en annan databas" -#: access/transam/twophase.c:604 +#: access/transam/twophase.c:605 #, c-format msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it." msgstr "Anslut till databasen där transaktionen var förberedd för att slutföra den." -#: access/transam/twophase.c:619 +#: access/transam/twophase.c:620 #, c-format msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist" msgstr "förberedd transaktion med identifierare \"%s\" finns inte" -#: access/transam/twophase.c:1102 +#: access/transam/twophase.c:1103 #, c-format msgid "two-phase state file maximum length exceeded" msgstr "tvåfas-statusfilens maximala längd överskriden" -#: access/transam/twophase.c:1231 +#: access/transam/twophase.c:1232 #, c-format msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1252 +#: access/transam/twophase.c:1253 #, c-format msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1291 +#: access/transam/twophase.c:1292 #, c-format msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6462 +#: access/transam/twophase.c:1384 access/transam/xlog.c:6476 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "Millslyckades vid allokering av en WAL-läs-processor." -#: access/transam/twophase.c:1389 +#: access/transam/twophase.c:1390 #, c-format msgid "could not read two-phase state from WAL at %X/%X" msgstr "kunde inte läsa tvåfas-status från WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1397 +#: access/transam/twophase.c:1398 #, c-format msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "förväntad tvåfas-statusdata finns inte i WAL vid %X/%X" -#: access/transam/twophase.c:1635 +#: access/transam/twophase.c:1636 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1664 +#: access/transam/twophase.c:1665 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte återskapa tvåfas-statusfil \"%s\": %m" -#: access/transam/twophase.c:1680 access/transam/twophase.c:1693 +#: access/transam/twophase.c:1682 access/transam/twophase.c:1695 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "kunde inte skriva tvåfas-statusfil: %m" -#: access/transam/twophase.c:1710 +#: access/transam/twophase.c:1712 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a tvåfas-statusfil %m" -#: access/transam/twophase.c:1717 +#: access/transam/twophase.c:1719 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "kunde inte stänga tvåfas-statusfil: %m" -#: access/transam/twophase.c:1805 +#: access/transam/twophase.c:1807 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "%u tvåfas-statusfil skrevs för långkörande förberedd transkation" msgstr[1] "%u tvåfas-statusfiler skrevs för långkörande förberedda transaktioner" -#: access/transam/twophase.c:2034 +#: access/transam/twophase.c:2036 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "återskapar förberedd transaktion %u från delat minne" -#: access/transam/twophase.c:2124 +#: access/transam/twophase.c:2126 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil för transaktioon %u" -#: access/transam/twophase.c:2131 +#: access/transam/twophase.c:2133 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort död tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2144 +#: access/transam/twophase.c:2146 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2151 +#: access/transam/twophase.c:2153 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort framtida tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2165 access/transam/twophase.c:2184 +#: access/transam/twophase.c:2167 access/transam/twophase.c:2186 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil för transaktion %u" -#: access/transam/twophase.c:2191 +#: access/transam/twophase.c:2193 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "tar bort korrupt tvåfas-statusfil från minne för transaktion %u" @@ -1613,818 +1613,818 @@ msgstr "kunde inte söka i loggfil %s till offset %u: %m" msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfil %s vid offset %u, längd %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2779 +#: access/transam/xlog.c:2785 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "updaterade minsta återställningspunkt till %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:3423 +#: access/transam/xlog.c:3437 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "otillräckligt med data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:3568 +#: access/transam/xlog.c:3582 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna write-ahead-logg-fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:5652 +#: access/transam/xlog.c:3771 access/transam/xlog.c:5666 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlogutils.c:703 -#: replication/walsender.c:2396 +#: access/transam/xlog.c:3837 access/transam/xlogutils.c:703 +#: replication/walsender.c:2407 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "efterfrågat WAL-segment %s har redan tagits bort" -#: access/transam/xlog.c:4030 +#: access/transam/xlog.c:4044 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "återanvände write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4042 +#: access/transam/xlog.c:4056 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "tar bort write-ahead-loggfil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4062 +#: access/transam/xlog.c:4076 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte döpa om gammal write-ahead-loggfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4114 +#: access/transam/xlog.c:4118 access/transam/xlog.c:4128 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "krävd WAL-katalog \"%s\" finns inte" -#: access/transam/xlog.c:4120 +#: access/transam/xlog.c:4134 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "skapar saknad WAL-katalog \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:4123 +#: access/transam/xlog.c:4137 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa saknad katalog \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4231 +#: access/transam/xlog.c:4245 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i loggsegment %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4359 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "ny tidslinje %u är inte ett barn till databasens systemtidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:4373 +#: access/transam/xlog.c:4387 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "ny tidslinje %u skapad från aktuella databasens systemtidslinje %u innan nuvarande återställningspunkt %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:4392 +#: access/transam/xlog.c:4406 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "ny måltidslinje är %u" -#: access/transam/xlog.c:4472 +#: access/transam/xlog.c:4486 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa kontrollfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4738 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kunde inte skriva till kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4746 +#: access/transam/xlog.c:4506 access/transam/xlog.c:4760 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 +#: access/transam/xlog.c:4512 access/transam/xlog.c:4766 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kunde inte stänga kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4726 +#: access/transam/xlog.c:4531 access/transam/xlog.c:4740 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna kontrollfil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:4527 +#: access/transam/xlog.c:4541 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:4530 +#: access/transam/xlog.c:4544 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "kunde inte läsa från kontrollfil: läste %d byte, förväntade %d" -#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4554 -#: access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 -#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4597 -#: access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4559 access/transam/xlog.c:4568 +#: access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4599 +#: access/transam/xlog.c:4606 access/transam/xlog.c:4611 #: access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 #: access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 -#: access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655 -#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671 +#: access/transam/xlog.c:4646 access/transam/xlog.c:4653 +#: access/transam/xlog.c:4662 access/transam/xlog.c:4669 +#: access/transam/xlog.c:4678 access/transam/xlog.c:4685 #: utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "databasfilerna är inkompatibla med servern" -#: access/transam/xlog.c:4546 +#: access/transam/xlog.c:4560 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." -#: access/transam/xlog.c:4550 +#: access/transam/xlog.c:4564 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Detta kan orsakas av en felaktig byte-ordning. Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4555 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Databasklustret initierades med PG_CONTROL_VERSION %d, men servern kompilerades med PG_CONTROL_VERSION %d." -#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4582 -#: access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4594 +#: access/transam/xlog.c:4572 access/transam/xlog.c:4596 +#: access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4608 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Du behöver troligen köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4569 +#: access/transam/xlog.c:4583 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "ogiltig kontrollsumma kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4593 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Databasklustret initierades med CATALOG_VERSION_NO %d, men servern kompilerades med CATALOG_VERSION_NO %d." -#: access/transam/xlog.c:4586 +#: access/transam/xlog.c:4600 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Databasklustret initierades med MAXALIGN %d, men servern kompilerades med MAXALIGN %d." -#: access/transam/xlog.c:4593 +#: access/transam/xlog.c:4607 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Databasklustret verkar använda en annan flyttalsrepresentation än vad serverprogrammet gör." -#: access/transam/xlog.c:4598 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med BLCKSZ %d, men servern kompilerades med BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 #: access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 #: access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 -#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4651 -#: access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4667 -#: access/transam/xlog.c:4674 +#: access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4657 access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4672 access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4688 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Det verkar som om du måste kompilera om eller köra initdb." -#: access/transam/xlog.c:4605 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med RELSEG_SIZE %d, men servern kompilerades med RELSEG_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4612 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Databasklustret initierades med XLOG_BLCKSZ %d, men servern kompilerades med XLOG_BLCKSZ %d." -#: access/transam/xlog.c:4619 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Databasklustret initierades med NAMEDATALEN %d, men servern kompilerades med NAMEDATALEN %d." -#: access/transam/xlog.c:4626 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Databasklustret initierades med INDEX_MAX_KEYS %d, men servern kompilerades med INDEX_MAX_KEYS %d." -#: access/transam/xlog.c:4633 +#: access/transam/xlog.c:4647 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, men servern kompilerades med TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4640 +#: access/transam/xlog.c:4654 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Databasklustret initierades med LOBLKSIZE %d, men servern kompilerades med LOBLKSIZE %d." -#: access/transam/xlog.c:4649 +#: access/transam/xlog.c:4663 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4656 +#: access/transam/xlog.c:4670 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT4_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT4_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4665 +#: access/transam/xlog.c:4679 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades utan USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades med USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4672 +#: access/transam/xlog.c:4686 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Databasklustret initierades med USE_FLOAT8_BYVAL, men servern kompilerades utan USE_FLOAT8_BYVAL." -#: access/transam/xlog.c:4681 +#: access/transam/xlog.c:4695 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" msgstr[1] "WAL-segmentstorlek måste vara en tvåpotens mellan 1MB och 1GB men kontrollfilen anger %d byte" -#: access/transam/xlog.c:4693 +#: access/transam/xlog.c:4707 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgstr "\"min_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"." -#: access/transam/xlog.c:4697 +#: access/transam/xlog.c:4711 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" måste vara minst dubbla \"wal_segment_size\"." -#: access/transam/xlog.c:5084 +#: access/transam/xlog.c:5098 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "kunde inte generera hemligt auktorisationstoken" -#: access/transam/xlog.c:5174 +#: access/transam/xlog.c:5188 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte skriva bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5182 +#: access/transam/xlog.c:5196 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte fsync:a bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5188 +#: access/transam/xlog.c:5202 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "kunde inte stänga bootstrap-write-ahead-loggfil: %m" -#: access/transam/xlog.c:5270 +#: access/transam/xlog.c:5284 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna återställningskommandofil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:5316 access/transam/xlog.c:5430 +#: access/transam/xlog.c:5330 access/transam/xlog.c:5444 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för återställningsparameter \"%s\": \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5319 +#: access/transam/xlog.c:5333 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Giltiga värden är \"pause\", \"promote\" och \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5339 +#: access/transam/xlog.c:5353 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5356 +#: access/transam/xlog.c:5370 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid är inte ett giltigt nummer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5376 +#: access/transam/xlog.c:5390 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" msgstr "recovery_target_time är inte en giltigt tidstämpel: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5399 +#: access/transam/xlog.c:5413 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "recovery_target_name är för lång (maximalt %d tecken)" -#: access/transam/xlog.c:5433 +#: access/transam/xlog.c:5447 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "Det enda tillåtna värdet är \"immediate\"." -#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5457 +#: access/transam/xlog.c:5460 access/transam/xlog.c:5471 #: commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett boolskt värde" -#: access/transam/xlog.c:5492 +#: access/transam/xlog.c:5506 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "parameter \"%s\" kräver ett temporärt värde" -#: access/transam/xlog.c:5494 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 +#: access/transam/xlog.c:5508 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 #: catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 #: catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 -#: commands/tablecmds.c:10810 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 +#: commands/tablecmds.c:10804 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 #: libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 -#: storage/lmgr/proc.c:1322 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 -#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10086 utils/misc/guc.c:10120 -#: utils/misc/guc.c:10154 utils/misc/guc.c:10188 utils/misc/guc.c:10223 +#: storage/lmgr/proc.c:1324 utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 +#: utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10088 utils/misc/guc.c:10122 +#: utils/misc/guc.c:10156 utils/misc/guc.c:10190 utils/misc/guc.c:10225 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5501 +#: access/transam/xlog.c:5515 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "okänd återställningsparameter \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5512 +#: access/transam/xlog.c:5526 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "återställningskommandofil \"%s\" angav inte vare sig primary_conninfo eller restore_command" -#: access/transam/xlog.c:5514 +#: access/transam/xlog.c:5528 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Databasservern kommer med jämna mellanrum att poll:a pg_wal-underkatalogen för att se om filer placerats där." -#: access/transam/xlog.c:5521 +#: access/transam/xlog.c:5535 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "återställningskommandofil \"%s\" måste ange restore_command när standby-läge inte är påslaget" -#: access/transam/xlog.c:5542 +#: access/transam/xlog.c:5556 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "standby-läge stöd inte av enanvändarservrar" -#: access/transam/xlog.c:5561 +#: access/transam/xlog.c:5575 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "återställningsmåltidslinje %u finns inte" -#: access/transam/xlog.c:5682 +#: access/transam/xlog.c:5696 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "arkivåterställning klar" -#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlog.c:6007 +#: access/transam/xlog.c:5755 access/transam/xlog.c:6021 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "återställning stoppad efter att ha uppnått konsistens" -#: access/transam/xlog.c:5762 +#: access/transam/xlog.c:5776 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad före WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5848 +#: access/transam/xlog.c:5862 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5855 +#: access/transam/xlog.c:5869 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad före abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5901 +#: access/transam/xlog.c:5915 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "återställning stoppad vid återställningspunkt \"%s\", tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5919 +#: access/transam/xlog.c:5933 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "återställning stoppad efter WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:5987 +#: access/transam/xlog.c:6001 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter commit av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:5995 +#: access/transam/xlog.c:6009 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "återställning stoppad efter abort av transaktion %u, tid %s" -#: access/transam/xlog.c:6035 +#: access/transam/xlog.c:6049 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "återställning har pausats" -#: access/transam/xlog.c:6036 +#: access/transam/xlog.c:6050 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Kör pg_wal_replay_resume() för att fortsätta." -#: access/transam/xlog.c:6244 +#: access/transam/xlog.c:6258 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "hot standby är inte möjligt då %s = %d har ett lägre värde än på masterservern (dess värde var %d)" -#: access/transam/xlog.c:6270 +#: access/transam/xlog.c:6284 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL genererades med wal_level=minimal, data kan saknas" -#: access/transam/xlog.c:6271 +#: access/transam/xlog.c:6285 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Detta händer om du temporärt sätter wal_level=minimal utan att ta en ny basbackup." -#: access/transam/xlog.c:6282 +#: access/transam/xlog.c:6296 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "hot standby är inte möjligt då wal_level inte satts till \"replica\" eller högre på masterservern" -#: access/transam/xlog.c:6283 +#: access/transam/xlog.c:6297 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Antingen sätt wal_level till \"replica\" på mastern eller stäng av hot_standby här." -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6349 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrollfil innehåller ogiltig data" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6355 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6346 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "databassystemet stängdes ner under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6350 +#: access/transam/xlog.c:6364 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "nedstängning av databasen avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6354 +#: access/transam/xlog.c:6368 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6356 +#: access/transam/xlog.c:6370 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Det betyder troligen att en del data är förstörd och du behöver återställa databasen från den senaste backup:en." -#: access/transam/xlog.c:6360 +#: access/transam/xlog.c:6374 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "databassystemet avbröts under återställning vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:6362 +#: access/transam/xlog.c:6376 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Om detta har hänt mer än en gång så kan data vara korrupt och du kanske måste återställa till ett tidigare återställningsmål." -#: access/transam/xlog.c:6366 +#: access/transam/xlog.c:6380 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "databassystemet avbröts; senast kända upptidpunkt vid %s" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6436 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "går in i standby-läge" -#: access/transam/xlog.c:6425 +#: access/transam/xlog.c:6439 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "startar point-in-time-återställning till XID %u" -#: access/transam/xlog.c:6429 +#: access/transam/xlog.c:6443 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "startar point-in-time-återställning till %s" -#: access/transam/xlog.c:6433 +#: access/transam/xlog.c:6447 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "startar point-in-time-återställning till \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:6437 +#: access/transam/xlog.c:6451 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "startart point-in-time-återställning till WAL-position (LSN) \"%X/%X\"" -#: access/transam/xlog.c:6442 +#: access/transam/xlog.c:6456 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "startar point-in-time-återställning till tidigast konsistenta punkt" -#: access/transam/xlog.c:6445 +#: access/transam/xlog.c:6459 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "Startar arkivåterställning" -#: access/transam/xlog.c:6496 access/transam/xlog.c:6621 +#: access/transam/xlog.c:6513 access/transam/xlog.c:6638 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint-posten är vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:6510 +#: access/transam/xlog.c:6527 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta redo-position refererad av checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6511 access/transam/xlog.c:6518 +#: access/transam/xlog.c:6528 access/transam/xlog.c:6535 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Om du inte hålller på att återställa från en backup, försök med att ta bort filen \"%s/backup_label\"." -#: access/transam/xlog.c:6517 +#: access/transam/xlog.c:6534 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta den checkpoint-post som krävs" -#: access/transam/xlog.c:6543 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6560 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6575 access/transam/xlog.c:6581 +#: access/transam/xlog.c:6592 access/transam/xlog.c:6598 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "hoppar över fil \"%s\" då ingen fil \"%s\" finns" -#: access/transam/xlog.c:6577 access/transam/xlog.c:11588 +#: access/transam/xlog.c:6594 access/transam/xlog.c:11605 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "Filen \"%s\" döptes om till \"%s\"." -#: access/transam/xlog.c:6583 +#: access/transam/xlog.c:6600 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "Kunde inte döpa om fil \"%s\" till \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:6633 +#: access/transam/xlog.c:6650 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "kunde inte hitta en giltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6671 +#: access/transam/xlog.c:6688 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "efterfrågad tidslinje %u är inte ett barn till denna servers historik" -#: access/transam/xlog.c:6673 +#: access/transam/xlog.c:6690 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "Senaste checkpoint är vid %X/%X på tidslinje %u, men i historiken för efterfrågad tidslinje så avvek servern från den tidslinjen vid %X/%X." -#: access/transam/xlog.c:6689 +#: access/transam/xlog.c:6706 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "efterfågan tidslinje %u innehåller inte minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6720 +#: access/transam/xlog.c:6737 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "nästa transaktions-ID ogiltig" -#: access/transam/xlog.c:6814 +#: access/transam/xlog.c:6831 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "ogiltig redo i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:6825 +#: access/transam/xlog.c:6842 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "ogiltig redo-post i nedstängnings-checkpoint" -#: access/transam/xlog.c:6853 +#: access/transam/xlog.c:6870 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "databassystemet stängdes inte ned korrekt; automatisk återställning pågår" -#: access/transam/xlog.c:6857 +#: access/transam/xlog.c:6874 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "krashåterställning startar i tidslinje %u och har måltidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:6900 +#: access/transam/xlog.c:6917 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label innehåller data som inte stämmer med kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:6901 +#: access/transam/xlog.c:6918 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Det betyder att backup:en är trasig och du behöver använda en annan backup för att återställa." -#: access/transam/xlog.c:6992 +#: access/transam/xlog.c:7009 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "initierar för hot standby" -#: access/transam/xlog.c:7124 +#: access/transam/xlog.c:7141 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo startar vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7358 +#: access/transam/xlog.c:7375 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" -msgstr "efterfrågad återställningsstopppunkt är före en konsistent återställningspunkt" +msgstr "efterfrågad återställningsstoppunkt är före en konsistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7396 +#: access/transam/xlog.c:7413 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo gjord vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7401 +#: access/transam/xlog.c:7418 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:7410 +#: access/transam/xlog.c:7427 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo behövs inte" -#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7489 +#: access/transam/xlog.c:7502 access/transam/xlog.c:7506 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL slutar före sluttiden av online-backup:en" -#: access/transam/xlog.c:7486 +#: access/transam/xlog.c:7503 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Alla genererade WAL under tiden online-backup:en togs måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7490 +#: access/transam/xlog.c:7507 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "Online-backup startad med pg_start_backup() måste avslutas med pg_stop_backup() och alla WAL fram till den punkten måste vara tillgängliga vid återställning." -#: access/transam/xlog.c:7493 +#: access/transam/xlog.c:7510 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL avslutas innan konstistent återställningspunkt" -#: access/transam/xlog.c:7527 +#: access/transam/xlog.c:7544 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "valt nytt tidslinje-ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7964 +#: access/transam/xlog.c:7981 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "konsistent återställningstillstånd uppnått vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:8156 +#: access/transam/xlog.c:8173 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "ogiltig primär checkpoint-länk i kontrollfil" -#: access/transam/xlog.c:8160 +#: access/transam/xlog.c:8177 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "ogiltig checkpoint-länk i \"backup_label\"-fil" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8194 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "ogiltig primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8198 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "ogiltig checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8192 +#: access/transam/xlog.c:8209 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8196 +#: access/transam/xlog.c:8213 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "ogiltig resurshanterar-ID i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8209 +#: access/transam/xlog.c:8226 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8213 +#: access/transam/xlog.c:8230 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "ogiltig xl_info i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8224 +#: access/transam/xlog.c:8241 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "ogiltig längd i primär checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8228 +#: access/transam/xlog.c:8245 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "ogiltig längd på checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:8434 +#: access/transam/xlog.c:8451 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "stänger ner" -#: access/transam/xlog.c:8754 +#: access/transam/xlog.c:8771 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "checkpoint överhoppad på grund av att systemet är olastat" -#: access/transam/xlog.c:8959 +#: access/transam/xlog.c:8976 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "samtidig write-ahead-logg-aktivitet när databassystemet stängs ner" -#: access/transam/xlog.c:9216 +#: access/transam/xlog.c:9233 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "hoppar över omstartpunkt, återställning har redan avslutats" -#: access/transam/xlog.c:9239 +#: access/transam/xlog.c:9256 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "hoppar över omstartpunkt, redan gjorde vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9406 +#: access/transam/xlog.c:9423 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" msgstr "återställningens omstartspunkt vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9408 +#: access/transam/xlog.c:9425 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Senaste kompletta transaktionen var vid loggtid %s" -#: access/transam/xlog.c:9542 +#: access/transam/xlog.c:9559 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "återställningspunkt \"%s\" skapad vid %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9672 +#: access/transam/xlog.c:9689 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad föregående tidslinje-ID %u (nuvarande tidslinje-ID %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9681 +#: access/transam/xlog.c:9698 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (efter %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:9697 +#: access/transam/xlog.c:9714 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u i checkpoint-post, innan vi nått minimal återställningspunkt %X/%X på tidslinje %u" -#: access/transam/xlog.c:9773 +#: access/transam/xlog.c:9790 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "online-backup avbröts, återställning kan inte fortsätta" -#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885 -#: access/transam/xlog.c:9908 +#: access/transam/xlog.c:9846 access/transam/xlog.c:9902 +#: access/transam/xlog.c:9925 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "oväntad tidslinje-ID %u (skall vara %u) i checkpoint-post" -#: access/transam/xlog.c:10189 +#: access/transam/xlog.c:10206 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a loggsegment %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10214 +#: access/transam/xlog.c:10231 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10222 +#: access/transam/xlog.c:10239 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "kunde inte fsync:a skriv-igenom-loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10231 +#: access/transam/xlog.c:10248 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" -#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10849 +#: access/transam/xlog.c:10339 access/transam/xlog.c:10866 #: access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 #: access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 #: access/transam/xlogfuncs.c:395 @@ -2432,63 +2432,63 @@ msgstr "kunde inte fdatasync:a loggfil %s: %m" msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." msgstr "WAL-kontrollfunktioner kan inte köras under återställning." -#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10858 +#: access/transam/xlog.c:10348 access/transam/xlog.c:10875 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL-nivå inte tillräcklig för att kunna skapa en online-backup" -#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10859 +#: access/transam/xlog.c:10349 access/transam/xlog.c:10876 #: access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "wal_level måste vara satt till \"replica\" eller \"logical\" vid serverstart." -#: access/transam/xlog.c:10337 +#: access/transam/xlog.c:10354 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "backup-etikett för lång (max %d byte)" -#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10650 -#: access/transam/xlog.c:10688 +#: access/transam/xlog.c:10391 access/transam/xlog.c:10667 +#: access/transam/xlog.c:10705 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "en backup är redan på gång" -#: access/transam/xlog.c:10375 +#: access/transam/xlog.c:10392 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "Kör pg_stop_backup() och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10471 +#: access/transam/xlog.c:10488 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off har återspelats sedab senaste omstartpunkten" -#: access/transam/xlog.c:10473 access/transam/xlog.c:11054 +#: access/transam/xlog.c:10490 access/transam/xlog.c:11071 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." msgstr "Det betyder att backup:en som tas på standby:en är trasig och inte skall användas. Slå på full_page_writes och kör CHECKPOINT på master och försök sedan ta en ny online-backup igen." -#: access/transam/xlog.c:10541 replication/basebackup.c:1225 +#: access/transam/xlog.c:10558 replication/basebackup.c:1225 #: utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "kan inte läsa symbolisk länk \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10548 replication/basebackup.c:1230 +#: access/transam/xlog.c:10565 replication/basebackup.c:1230 #: utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "mål för symbolisk länk \"%s\" är för lång" -#: access/transam/xlog.c:10600 commands/tablespace.c:391 +#: access/transam/xlog.c:10617 commands/tablespace.c:391 #: commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" -#: access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682 -#: access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlogarchive.c:105 +#: access/transam/xlog.c:10661 access/transam/xlog.c:10699 +#: access/transam/xlog.c:10914 access/transam/xlogarchive.c:105 #: access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 #: commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 #: commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 @@ -2501,150 +2501,150 @@ msgstr "tabellutrymmen stöds inte på denna plattform" msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10689 +#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Om du är säker på att det inte pågår någon backup så ta bort filen \"%s\" och försök igen." -#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 -#: access/transam/xlog.c:11117 postmaster/syslogger.c:1392 -#: postmaster/syslogger.c:1405 +#: access/transam/xlog.c:10685 access/transam/xlog.c:10723 +#: access/transam/xlog.c:11134 postmaster/syslogger.c:1476 +#: postmaster/syslogger.c:1489 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva fil \"%s\": %m" -#: access/transam/xlog.c:10874 +#: access/transam/xlog.c:10891 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "exklusiv backup är inte på gång" -#: access/transam/xlog.c:10901 +#: access/transam/xlog.c:10918 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "ingen backup är på gång" -#: access/transam/xlog.c:10987 access/transam/xlog.c:11000 -#: access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlog.c:11367 -#: access/transam/xlog.c:11415 access/transam/xlog.c:11488 +#: access/transam/xlog.c:11004 access/transam/xlog.c:11017 +#: access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11384 +#: access/transam/xlog.c:11432 access/transam/xlog.c:11505 #: access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "felaktig data i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11004 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11021 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby:en befordrades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11022 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Det betyder att backupen som tas är trasig och inte skall användas. Försök ta en ny online-backup." -#: access/transam/xlog.c:11052 +#: access/transam/xlog.c:11069 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "WAL skapad med full_page_writes=off återspelades under online-backup" -#: access/transam/xlog.c:11172 +#: access/transam/xlog.c:11189 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup-uppstädning klar, väntar på att de WAL-segment som krävs blir arkiverade" -#: access/transam/xlog.c:11182 +#: access/transam/xlog.c:11199 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" msgstr "pg_stop_backup väntar fortfarande på att alla krävda WAL-segments skall bli arkiverade (%d sekunder har gått)" -#: access/transam/xlog.c:11184 +#: access/transam/xlog.c:11201 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "Kontrollera att ditt archive_command kör som det skall. pg_stop_backup kan avbrytas på ett säkert sätt men databasbackup:en kommer inte vara användbart utan att alla WAL-segment finns." -#: access/transam/xlog.c:11191 +#: access/transam/xlog.c:11208 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_backup komplett, alla krävda WAL-segments har arkiverats" -#: access/transam/xlog.c:11195 +#: access/transam/xlog.c:11212 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL-arkivering är inte påslagen; du måste se till att alla krävda WAL-segment har kopierats på annat sätt för att backup:en skall vara komplett" -#: access/transam/xlog.c:11398 +#: access/transam/xlog.c:11415 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "backuptid %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11403 +#: access/transam/xlog.c:11420 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "backup-etikett %s i fil \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:11416 +#: access/transam/xlog.c:11433 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "Parsad tidslinje-ID är %u men förväntade sig %u" -#: access/transam/xlog.c:11420 +#: access/transam/xlog.c:11437 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "backuptidslinje %u i fil \"%s\"" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11528 +#: access/transam/xlog.c:11545 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "WAL-redo vid %X/%X för %s" -#: access/transam/xlog.c:11577 +#: access/transam/xlog.c:11594 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "online backupläge har ej avbrutits" -#: access/transam/xlog.c:11578 +#: access/transam/xlog.c:11595 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11587 access/transam/xlog.c:11599 -#: access/transam/xlog.c:11609 +#: access/transam/xlog.c:11604 access/transam/xlog.c:11616 +#: access/transam/xlog.c:11626 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "online backupläge avbrutet" -#: access/transam/xlog.c:11600 +#: access/transam/xlog.c:11617 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "Filer \"%s\" och \"%s\" döptes om till \"%s\" och \"%s\", var för sig." -#: access/transam/xlog.c:11610 +#: access/transam/xlog.c:11627 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "Filen \"%s\" dötes om till \"%s\", men filen \"%s\" kunde inte döpas om till \"%s\": %m." -#: access/transam/xlog.c:11736 access/transam/xlogutils.c:727 -#: replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413 +#: access/transam/xlog.c:11753 access/transam/xlogutils.c:727 +#: replication/walreceiver.c:1019 replication/walsender.c:2424 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kunde inte söka i loggsegment %s till offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:11752 +#: access/transam/xlog.c:11769 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u: %m" -#: access/transam/xlog.c:12281 +#: access/transam/xlog.c:12298 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "tog emot förfrågan om befordring" -#: access/transam/xlog.c:12294 +#: access/transam/xlog.c:12311 #, c-format msgid "trigger file found: %s" msgstr "utlösarfil hittad: %s" -#: access/transam/xlog.c:12303 +#: access/transam/xlog.c:12320 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte göra stat() på utlösarfil \"%s\": %m" @@ -2672,9 +2672,9 @@ msgstr "kunde inte återställa fil \"%s\" från arkiv: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416 -#: replication/logical/snapbuild.c:1659 replication/slot.c:598 -#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1320 storage/file/fd.c:650 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1500 +#: replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 +#: replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 #: storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" @@ -2715,13 +2715,13 @@ msgstr "Menade du att använda pg_stop_backup('f')?" #: commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 #: executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 #: foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1457 -#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3192 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:176 replication/logical/origin.c:1460 +#: replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3203 #: utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 #: utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 #: utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 -#: utils/mmgr/portalmem.c:1124 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1134 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar en mängd" @@ -2730,10 +2730,10 @@ msgstr "en funktion som returnerar en mängd anropades i kontext som inte godtar #: commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 #: commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 #: foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 -#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1461 -#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3196 +#: replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 +#: replication/slotfuncs.c:204 replication/walsender.c:3207 #: utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 -#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128 +#: utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1138 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialiserat läge krävs, men stöds inte i detta kontext" @@ -2916,7 +2916,7 @@ msgstr "post med ogiltig längd vid %X/%X" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ogiltig komprimerad image vid %X/%X, block %d" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2432 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2443 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" @@ -2926,12 +2926,12 @@ msgstr "kunde inte läsa från loggsegment %s, offset %u, längd %lu: %m" msgid "-X requires a power of two value between 1 MB and 1 GB" msgstr "-X kräver ett tvåpotensvärde mellan 1 MB och 1 GB" -#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3552 +#: bootstrap/bootstrap.c:285 postmaster/postmaster.c:826 tcop/postgres.c:3558 #, c-format msgid "--%s requires a value" msgstr "--%s kräver ett värde" -#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3557 +#: bootstrap/bootstrap.c:290 postmaster/postmaster.c:831 tcop/postgres.c:3563 #, c-format msgid "-c %s requires a value" msgstr "-c %s kräver ett värde" @@ -3099,7 +3099,7 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 #: commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 #: commands/subscriptioncmds.c:154 commands/subscriptioncmds.c:165 -#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6267 +#: commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6261 #: commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 #: commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 #: commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 @@ -3111,8 +3111,8 @@ msgstr "stort objekt %u existerar inte" #: commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 #: commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 #: parser/parse_utilcmd.c:407 replication/pgoutput/pgoutput.c:111 -#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:801 -#: replication/walsender.c:812 replication/walsender.c:822 +#: replication/pgoutput/pgoutput.c:132 replication/walsender.c:804 +#: replication/walsender.c:815 replication/walsender.c:825 #, c-format msgid "conflicting or redundant options" msgstr "motstridiga eller redundanta inställningar" @@ -3128,22 +3128,22 @@ msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "kan inte använda IN SCHEMA-klausul samtidigt som GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" #: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 -#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5913 -#: commands/tablecmds.c:6061 commands/tablecmds.c:6118 -#: commands/tablecmds.c:6192 commands/tablecmds.c:6286 -#: commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6484 -#: commands/tablecmds.c:6566 commands/tablecmds.c:6658 -#: commands/tablecmds.c:6752 commands/tablecmds.c:9086 -#: commands/tablecmds.c:9365 commands/tablecmds.c:9802 commands/trigger.c:904 -#: parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735 +#: commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5907 +#: commands/tablecmds.c:6055 commands/tablecmds.c:6112 +#: commands/tablecmds.c:6186 commands/tablecmds.c:6280 +#: commands/tablecmds.c:6339 commands/tablecmds.c:6478 +#: commands/tablecmds.c:6560 commands/tablecmds.c:6652 +#: commands/tablecmds.c:6746 commands/tablecmds.c:9080 +#: commands/tablecmds.c:9359 commands/tablecmds.c:9796 commands/trigger.c:904 +#: parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 #: parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 -#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2431 +#: parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2464 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 -#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13522 utils/adt/acl.c:2076 +#: commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13507 utils/adt/acl.c:2076 #: utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 #: utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format @@ -3727,12 +3727,12 @@ msgid "System catalog modifications are currently disallowed." msgstr "Systemkatalogändringar är för tillfället inte tillåtna." #: catalog/heap.c:425 commands/tablecmds.c:1861 commands/tablecmds.c:2385 -#: commands/tablecmds.c:5480 +#: commands/tablecmds.c:5474 #, c-format msgid "tables can have at most %d columns" msgstr "tabeller kan ha som mest %d kolumner" -#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5776 +#: catalog/heap.c:444 commands/tablecmds.c:5770 #, c-format msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name" msgstr "kolumnnamn \"%s\" står i konflikt med ett systemkolumnnamn" @@ -3758,7 +3758,7 @@ msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsetyp %s" #: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 -#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13808 commands/view.c:103 +#: commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13793 commands/view.c:103 #: regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 #: utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 #: utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 @@ -3766,7 +3766,7 @@ msgstr "ingen jämförelse kunde härledas för kolumn \"%s\" med jämförelsety msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Använd en COLLATE-klausul för att sätta jämförelsen explicit." -#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:864 commands/tablecmds.c:3154 +#: catalog/heap.c:1076 catalog/index.c:870 commands/tablecmds.c:3148 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists" msgstr "relationen \"%s\" finns redan" @@ -3798,27 +3798,28 @@ msgstr "kan inte lägga till NO INHERIT-villkor till partitionerad tabell \"%s\" msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "check-villkor \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7129 +#: catalog/heap.c:2769 catalog/index.c:884 catalog/pg_constraint.c:916 +#: commands/tablecmds.c:7122 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för relation \"%s\" finns redan" -#: catalog/heap.c:2775 +#: catalog/heap.c:2776 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2786 +#: catalog/heap.c:2787 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with inherited constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med ärvt villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2796 +#: catalog/heap.c:2797 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on relation \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på relation \"%s\"" -#: catalog/heap.c:2801 +#: catalog/heap.c:2802 #, c-format msgid "merging constraint \"%s\" with inherited definition" msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" @@ -3828,14 +3829,14 @@ msgstr "slår samman villkor \"%s\" med ärvd definition" msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "kan inte använda kolumnreferenser i default-uttryck" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "kolumn \"%s\" har typ %s men default-uttryck har typen %s" #: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 #: parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 -#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181 +#: parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Du måste skriva om eller typomvandla uttrycket." @@ -3870,7 +3871,7 @@ msgstr "Tabell \"%s\" refererar till \"%s\"." msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "Trunkera tabellen \"%s\" samtidigt, eller använd TRUNCATE ... CASCADE." -#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1824 parser/parse_utilcmd.c:1911 +#: catalog/index.c:231 parser/parse_utilcmd.c:1825 parser/parse_utilcmd.c:1912 #, c-format msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed" msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" @@ -3880,7 +3881,7 @@ msgstr "multipla primärnycklar för tabell \"%s\" tillåts inte" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "primärnycklar kan inte vara uttryck" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1285 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "användardefinierade index på systemkatalogen är inte möjligt" @@ -3895,45 +3896,45 @@ msgstr "samtida indexskapande på systemkatalogtabeller stöds inte" msgid "shared indexes cannot be created after initdb" msgstr "delade index kan inte skapas efter initdb" -#: catalog/index.c:856 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 +#: catalog/index.c:862 commands/createas.c:250 commands/sequence.c:152 #: parser/parse_utilcmd.c:205 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "relationen \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: catalog/index.c:892 +#: catalog/index.c:912 #, c-format msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "pg_class index OID-värde är inte satt i binärt uppgraderingsläge" -#: catalog/index.c:1534 +#: catalog/index.c:1560 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY måste vara första operationen i transaktion" -#: catalog/index.c:2263 +#: catalog/index.c:2289 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" seriellt" -#: catalog/index.c:2268 +#: catalog/index.c:2294 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallell arbetare" msgstr[1] "bygger index \"%s\" på tabell \"%s\" och efterfrågar %d parallella arbetare" -#: catalog/index.c:3657 +#: catalog/index.c:3683 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte omindexera temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: catalog/index.c:3788 +#: catalog/index.c:3814 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "index \"%s\" omindexerades" -#: catalog/index.c:3859 +#: catalog/index.c:3885 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "REINDEX på partitionerade tabeller är inte implementerat ännu, hoppar över \"%s\"" @@ -4022,7 +4023,7 @@ msgstr "textsökkonfiguration \"%s\" finns inte" msgid "cross-database references are not implemented: %s" msgstr "referenser till andra databaser är inte implementerat: %s" -#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14707 gram.y:16139 parser/parse_expr.c:800 +#: catalog/namespace.c:2822 gram.y:14712 gram.y:16144 parser/parse_expr.c:800 #: parser/parse_target.c:1221 #, c-format msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s" @@ -4049,33 +4050,33 @@ msgstr "schema \"%s\" existerar inte" msgid "improper relation name (too many dotted names): %s" msgstr "ej korrekt relationsnamn (för många namn med punkt): %s" -#: catalog/namespace.c:3557 +#: catalog/namespace.c:3597 #, c-format msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" does not exist" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3612 +#: catalog/namespace.c:3652 #, c-format msgid "conversion \"%s\" does not exist" msgstr "konvertering \"%s\" finns inte" -#: catalog/namespace.c:3820 +#: catalog/namespace.c:3860 #, c-format msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att skapa temporära tabeller i databasen \"%s\"" -#: catalog/namespace.c:3836 +#: catalog/namespace.c:3876 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during recovery" msgstr "kan inte skapa temptabeller under återställning" -#: catalog/namespace.c:3842 +#: catalog/namespace.c:3882 #, c-format msgid "cannot create temporary tables during a parallel operation" msgstr "kan inte skapa temporära tabeller under en parallell operation" -#: catalog/namespace.c:4091 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 -#: utils/misc/guc.c:10255 utils/misc/guc.c:10333 +#: catalog/namespace.c:4165 commands/tablespace.c:1171 commands/variable.c:64 +#: utils/misc/guc.c:10257 utils/misc/guc.c:10335 #, c-format msgid "List syntax is invalid." msgstr "List-syntaxen är ogiltig." @@ -4083,25 +4084,25 @@ msgstr "List-syntaxen är ogiltig." #: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 #: commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 #: commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 -#: commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:9204 +#: commands/tablecmds.c:4969 commands/tablecmds.c:9198 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell" #: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 -#: commands/tablecmds.c:5005 commands/tablecmds.c:13527 commands/view.c:141 +#: commands/tablecmds.c:4999 commands/tablecmds.c:13512 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" är inte en vy" #: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 -#: commands/tablecmds.c:13532 +#: commands/tablecmds.c:13517 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en materialiserad vy" #: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 -#: commands/tablecmds.c:5008 commands/tablecmds.c:13537 +#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:13522 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en främmande tabell" @@ -4122,7 +4123,7 @@ msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "standardvärde för kolumn \"%s\" i relation \"%s\" existerar inte" #: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 -#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 +#: commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3323 parser/parse_type.c:226 #: parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" @@ -4144,7 +4145,7 @@ msgid "user mapping for user \"%s\" on server \"%s\" does not exist" msgstr "användarmappning för användare \"%s\" på server \"%s\" finns inte" #: catalog/objectaddress.c:1725 commands/foreigncmds.c:428 -#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1377 +#: commands/foreigncmds.c:1004 commands/foreigncmds.c:1381 #: foreign/foreign.c:688 #, c-format msgid "server \"%s\" does not exist" @@ -4538,14 +4539,14 @@ msgstr "relation %s" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "operatorfamilj %s för accessmetod %s" -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 -#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9266 -#: commands/tablecmds.c:14416 commands/tablecmds.c:14893 -#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1930 -#: executor/execMain.c:2009 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2163 -#: executor/execPartition.c:408 executor/execPartition.c:468 -#: executor/execPartition.c:584 executor/execPartition.c:687 -#: executor/execPartition.c:758 executor/execPartition.c:956 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:420 commands/analyze.c:1499 +#: commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9260 +#: commands/tablecmds.c:14401 commands/tablecmds.c:14878 +#: executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1938 +#: executor/execMain.c:2017 executor/execMain.c:2065 executor/execMain.c:2171 +#: executor/execPartition.c:432 executor/execPartition.c:492 +#: executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 +#: executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 #: executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "kunde inte konvertera radtypen" @@ -4697,27 +4698,17 @@ msgstr "jämförelse \"%s\" finns redan" msgid "collation \"%s\" for encoding \"%s\" already exists" msgstr "jämförelse \"%s\" för kodning \"%s\" finns redan" -#: catalog/pg_constraint.c:921 +#: catalog/pg_constraint.c:924 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" msgstr "villkor \"%s\" för domän %s finns redan" -#: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165 -#, c-format -msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:1101 catalog/pg_constraint.c:1199 +#: catalog/pg_constraint.c:1087 catalog/pg_constraint.c:1180 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för tabell \"%s\" existerar inte" -#: catalog/pg_constraint.c:1284 -#, c-format -msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" -msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" - -#: catalog/pg_constraint.c:1296 +#: catalog/pg_constraint.c:1269 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s does not exist" msgstr "villkor \"%s\" för domänen %s finns inte" @@ -4792,7 +4783,7 @@ msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt operatornamn" msgid "only binary operators can have commutators" msgstr "bara binära operatorer kan ha kommuterare" -#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:481 +#: catalog/pg_operator.c:370 commands/operatorcmds.c:485 #, c-format msgid "only binary operators can have join selectivity" msgstr "bara binära operatorer kan ha \"join selectivity\"" @@ -4812,12 +4803,12 @@ msgstr "bara binära operatorer kan hasha" msgid "only boolean operators can have negators" msgstr "bara booleska operatorer kan ha negatorer" -#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489 +#: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" msgstr "bara booleskaa operatorer kan ha \"restriction selectivity\"" -#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 +#: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:497 #, c-format msgid "only boolean operators can have join selectivity" msgstr "bara booleska operatorer kan ha \"join selectivity\"" @@ -4859,83 +4850,89 @@ msgstr "En funktion som returnerar en polymorfisk typ måste ha minst ett polymo msgid "A function returning \"anyrange\" must have at least one \"anyrange\" argument." msgstr "En funktion som returnerar \"anyrange\" måste ha minst ett argument med typ \"anyrange\"." -#: catalog/pg_proc.c:382 +#: catalog/pg_proc.c:383 #, c-format msgid "function \"%s\" already exists with same argument types" msgstr "funktionen \"%s\" finns redan med samma argumenttyper" -#: catalog/pg_proc.c:392 +#: catalog/pg_proc.c:393 #, c-format msgid "cannot change routine kind" msgstr "kan inte ändra rutin-kind" -#: catalog/pg_proc.c:394 +#: catalog/pg_proc.c:395 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function." msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:396 +#: catalog/pg_proc.c:397 #, c-format msgid "\"%s\" is a function." msgstr "\"%s\" är en funktion." -#: catalog/pg_proc.c:398 +#: catalog/pg_proc.c:399 #, c-format msgid "\"%s\" is a procedure." msgstr "\"%s\" är en procedur." -#: catalog/pg_proc.c:400 +#: catalog/pg_proc.c:401 #, c-format msgid "\"%s\" is a window function." msgstr "\"%s\" är en fönsterfunktion." -#: catalog/pg_proc.c:411 catalog/pg_proc.c:435 +#: catalog/pg_proc.c:419 +#, c-format +msgid "cannot change whether a procedure has output parameters" +msgstr "kan inte ändra hurvida en procedur har utdataparametrar" + +#: catalog/pg_proc.c:420 catalog/pg_proc.c:446 #, c-format msgid "cannot change return type of existing function" msgstr "kan inte ändra returtyp på en existerande funktion" -#: catalog/pg_proc.c:412 catalog/pg_proc.c:437 catalog/pg_proc.c:480 -#: catalog/pg_proc.c:504 catalog/pg_proc.c:530 +#. translator: first %s is DROP FUNCTION or DROP PROCEDURE +#: catalog/pg_proc.c:422 catalog/pg_proc.c:449 catalog/pg_proc.c:494 +#: catalog/pg_proc.c:520 catalog/pg_proc.c:548 #, c-format -msgid "Use DROP FUNCTION %s first." -msgstr "Använd DROP FUNCTION %s först." +msgid "Use %s %s first." +msgstr "Använd %s %s först." -#: catalog/pg_proc.c:436 +#: catalog/pg_proc.c:447 #, c-format msgid "Row type defined by OUT parameters is different." msgstr "Radtypen definerad av OUT-parametrar är annorlunda." -#: catalog/pg_proc.c:478 +#: catalog/pg_proc.c:491 #, c-format msgid "cannot change name of input parameter \"%s\"" msgstr "kan inte byta namn på inputparameter \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:503 +#: catalog/pg_proc.c:518 #, c-format msgid "cannot remove parameter defaults from existing function" msgstr "kan inte ta bort parameter-default för existerande funktion" -#: catalog/pg_proc.c:529 +#: catalog/pg_proc.c:546 #, c-format msgid "cannot change data type of existing parameter default value" msgstr "kan inte ändra datatyp på existerande parameter-default-värde" -#: catalog/pg_proc.c:738 +#: catalog/pg_proc.c:757 #, c-format msgid "there is no built-in function named \"%s\"" msgstr "det finns ingen inbyggd typ med namn \"%s\"" -#: catalog/pg_proc.c:836 +#: catalog/pg_proc.c:855 #, c-format msgid "SQL functions cannot return type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte returnera typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:851 +#: catalog/pg_proc.c:870 #, c-format msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s" msgstr "SQL-funktioner kan inte ha argument av typ %s" -#: catalog/pg_proc.c:939 executor/functions.c:1434 +#: catalog/pg_proc.c:958 executor/functions.c:1434 #, c-format msgid "SQL function \"%s\"" msgstr "SQL-funktion \"%s\"" @@ -5096,8 +5093,8 @@ msgstr "typer med fast storlek måste lagras som PLAIN" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa array-typnamn för typ \"%s\"" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4987 -#: commands/tablecmds.c:13415 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4981 +#: commands/tablecmds.c:13400 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller materialiserad vy" @@ -5430,7 +5427,7 @@ msgstr "kan inte klustra en partitionerad tabell" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "det finns inget tidigare klustrat index för tabell \"%s\"" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10649 commands/tablecmds.c:12508 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10643 commands/tablecmds.c:12493 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" för tabell \"%s\" finns inte" @@ -5445,7 +5442,7 @@ msgstr "kan inte klustra en delad katalog" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte städa temporära tabeller för andra sessioner" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12518 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12503 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" är inte ett index för tabell \"%s\"" @@ -5574,7 +5571,7 @@ msgstr "inga användbara systemlokaler hittades" msgid "database \"%s\" does not exist" msgstr "databasen \"%s\" existerar inte" -#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:924 +#: commands/comment.c:101 commands/seclabel.c:117 parser/parse_utilcmd.c:925 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, composite-typ eller främmande tabell" @@ -6416,7 +6413,7 @@ msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "ogiltigt argument till \"%s\": \"%s\"" #: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 -#: utils/adt/ruleutils.c:2529 +#: utils/adt/ruleutils.c:2562 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" är en aggreagatfunktion" @@ -6428,7 +6425,7 @@ msgstr "Använd DROP AGGREGATE för att ta bort aggregatfunktioner." #: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 #: commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 -#: commands/tablecmds.c:12891 tcop/utility.c:1160 +#: commands/tablecmds.c:12876 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "relation \"%s\" finns inte, hoppar över" @@ -6967,32 +6964,32 @@ msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server %s, hoppar över" msgid "user mapping for \"%s\" already exists for server %s" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns redan för server %s" -#: commands/foreigncmds.c:1278 commands/foreigncmds.c:1393 +#: commands/foreigncmds.c:1282 commands/foreigncmds.c:1397 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern" -#: commands/foreigncmds.c:1380 +#: commands/foreigncmds.c:1384 #, c-format msgid "server does not exist, skipping" msgstr "servern finns inte, hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1398 +#: commands/foreigncmds.c:1402 #, c-format msgid "user mapping for \"%s\" does not exist for the server, skipping" msgstr "användarmappning för \"%s\" finns inte för servern, hoppar över" -#: commands/foreigncmds.c:1549 foreign/foreign.c:357 +#: commands/foreigncmds.c:1553 foreign/foreign.c:357 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" has no handler" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" har ingen hanterare" -#: commands/foreigncmds.c:1555 +#: commands/foreigncmds.c:1559 #, c-format msgid "foreign-data wrapper \"%s\" does not support IMPORT FOREIGN SCHEMA" msgstr "främmande data-omvandlare \"%s\" stöder inte IMPORT FOREIGN SCHEMA" -#: commands/foreigncmds.c:1658 +#: commands/foreigncmds.c:1662 #, c-format msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "importerar främmande tabell \"%s\"" @@ -7370,7 +7367,7 @@ msgstr "kan inte skapa uteslutningsvillkor för partitionerad tabell \"%s\"" msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skapa index till temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10958 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10952 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "bara delade relationer kan placeras i tablespace:et pg_global" @@ -7435,13 +7432,13 @@ msgstr "%s %s kommer skapa ett implicit index \"%s\" för tabell \"%s\"" msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i indexpredikat måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2238 -#: parser/parse_utilcmd.c:2362 +#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2239 +#: parser/parse_utilcmd.c:2363 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i en nyckel existerar inte" -#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1588 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "uttryck stöds inte i inkluderade kolumner" @@ -7476,8 +7473,8 @@ msgstr "inkluderad kolumn stöder inte NULLS FIRST/LAST-flaggor" msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skulle användas för indexuttryck" -#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13815 commands/typecmds.c:833 -#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13800 commands/typecmds.c:833 +#: parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3394 #: utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" @@ -7539,22 +7536,22 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" accepterar inte datatypen %s" msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "det finns flera standardoperatorklasser för datatypen %s" -#: commands/indexcmds.c:2294 +#: commands/indexcmds.c:2309 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "tabell \"%s\" har inga index" -#: commands/indexcmds.c:2349 +#: commands/indexcmds.c:2364 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "kan bara omindexera den aktiva databasen" -#: commands/indexcmds.c:2455 +#: commands/indexcmds.c:2482 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "tabell \"%s.%s\" omindexerades" -#: commands/indexcmds.c:2477 +#: commands/indexcmds.c:2504 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" @@ -7564,8 +7561,8 @@ msgstr "REINDEX är ännu inte implementerad för partionerade index" msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824 -#: rewrite/rewriteHandler.c:3424 +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3532 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i reglerna för relation \"%s\"" @@ -7624,8 +7621,8 @@ msgstr "ogiltigt operatornummer %d, måste vara mellan 1 och %d" #: commands/opclasscmds.c:520 commands/opclasscmds.c:894 #: commands/opclasscmds.c:989 #, c-format -msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" -msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" +msgid "invalid function number %d, must be between 1 and %d" +msgstr "ogiltigt funktionsnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" #: commands/opclasscmds.c:549 #, c-format @@ -7694,63 +7691,63 @@ msgstr "index-sök-operatorer måste returnera boolean" #: commands/opclasscmds.c:1144 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must have two arguments" -msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste ha två argument" +msgid "btree comparison functions must have two arguments" +msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste ha två argument" #: commands/opclasscmds.c:1148 #, c-format -msgid "btree comparison procedures must return integer" -msgstr "btree-jämförelseprocedurer måste returnera heltal" +msgid "btree comparison functions must return integer" +msgstr "btree-jämförelsefunktioner måste returnera heltal" #: commands/opclasscmds.c:1165 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must accept type \"internal\"" -msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste ta typen \"internal\"" +msgid "btree sort support functions must accept type \"internal\"" +msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste ta typen \"internal\"" #: commands/opclasscmds.c:1169 #, c-format -msgid "btree sort support procedures must return void" -msgstr "btree-sorteringshjälpprocedurer måste returnera void" +msgid "btree sort support functions must return void" +msgstr "btree-sorteringshjälpfunktioner måste returnera void" #: commands/opclasscmds.c:1180 #, c-format -msgid "btree in_range procedures must have five arguments" -msgstr "btree-in_range-procedurer måste ha fem argument" +msgid "btree in_range functions must have five arguments" +msgstr "btree-in_range-funktioner måste ha fem argument" #: commands/opclasscmds.c:1184 #, c-format -msgid "btree in_range procedures must return boolean" -msgstr "btree-in_range-procedurer måste returnera en boolean" +msgid "btree in_range functions must return boolean" +msgstr "btree-in_range-funktioner måste returnera en boolean" #: commands/opclasscmds.c:1203 #, c-format -msgid "hash procedure 1 must have one argument" -msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" +msgid "hash function 1 must have one argument" +msgstr "hash-funktion 1 måste a ett argument" #: commands/opclasscmds.c:1207 #, c-format -msgid "hash procedure 1 must return integer" -msgstr "hash-procedur 1 måste returnera integer" +msgid "hash function 1 must return integer" +msgstr "hash-funktion 1 måste returnera integer" #: commands/opclasscmds.c:1214 #, c-format -msgid "hash procedure 2 must have two arguments" -msgstr "hash-procedur 2 måste ha två argument" +msgid "hash function 2 must have two arguments" +msgstr "hash-funktion 2 måste ha två argument" #: commands/opclasscmds.c:1218 #, c-format -msgid "hash procedure 2 must return bigint" -msgstr "hash-procedur 2 måste returnera bigint" +msgid "hash function 2 must return bigint" +msgstr "hash-funktion 2 måste returnera bigint" #: commands/opclasscmds.c:1243 #, c-format -msgid "associated data types must be specified for index support procedure" -msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index stödprocedur" +msgid "associated data types must be specified for index support function" +msgstr "associerade datatyper måste anges för ett index hjälpfunktion" #: commands/opclasscmds.c:1268 #, c-format -msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" -msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" +msgid "function number %d for (%s,%s) appears more than once" +msgstr "funktionsnummer %d för (%s,%s) finns med fler än en gång" #: commands/opclasscmds.c:1275 #, c-format @@ -7792,41 +7789,41 @@ msgstr "operatorfamilj \"%s\" för accessmetod \"%s\" finns redan i schema \"%s\ msgid "SETOF type not allowed for operator argument" msgstr "SETOF-typ tillåts inte som operatorargument" -#: commands/operatorcmds.c:151 commands/operatorcmds.c:453 +#: commands/operatorcmds.c:154 commands/operatorcmds.c:457 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" not recognized" msgstr "operatorattribut \"%s\" känns inte igen" -#: commands/operatorcmds.c:162 +#: commands/operatorcmds.c:165 #, c-format -msgid "operator procedure must be specified" -msgstr "operatorprocedur måste anges" +msgid "operator function must be specified" +msgstr "operatorfunktion måste anges" -#: commands/operatorcmds.c:173 +#: commands/operatorcmds.c:176 #, c-format msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified" msgstr "minst en av vänsterargument eller högerargument måste anges" -#: commands/operatorcmds.c:277 +#: commands/operatorcmds.c:280 #, c-format msgid "restriction estimator function %s must return type %s" msgstr "begränsningsuppskattningsfunktionen %s måste returnera typen %s" -#: commands/operatorcmds.c:323 +#: commands/operatorcmds.c:326 #, c-format msgid "join estimator function %s must return type %s" msgstr "join-uppskattningsfunktion %s måste returnera typ %s" -#: commands/operatorcmds.c:447 +#: commands/operatorcmds.c:451 #, c-format msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "operatorattribut \"%s\" kan inte ändras" #: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 #: commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 -#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4957 -#: commands/tablecmds.c:7363 commands/tablecmds.c:13448 -#: commands/tablecmds.c:13483 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 +#: commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4951 +#: commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13433 +#: commands/tablecmds.c:13468 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 #: commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 #: rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format @@ -8155,8 +8152,8 @@ msgstr "tabellen måste vara i samma schema som tabellen den är länkad till" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "kan inte byta ägare på identitetssekvens" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10336 -#: commands/tablecmds.c:12911 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10330 +#: commands/tablecmds.c:12896 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "Sekvens \"%s\" är länkad till tabell \"%s\"" @@ -8419,8 +8416,8 @@ msgstr "materialiserad vy \"%s\" finns inte, hoppar över" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Använd DROP MATERIALIZED VIEW för att ta bort en materialiserad vy." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14828 -#: parser/parse_utilcmd.c:1983 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14813 +#: parser/parse_utilcmd.c:1984 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "index \"%s\" finns inte" @@ -8443,8 +8440,8 @@ msgstr "\"%s\" är inte en typ" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Använd DROP TYPE för att ta bort en typ." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9788 -#: commands/tablecmds.c:12691 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9782 +#: commands/tablecmds.c:12676 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "främmande tabell \"%s\" finns inte" @@ -8513,7 +8510,7 @@ msgstr "truncate svämmar över (cascades) till \"%s\"" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte trunkera temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11427 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" @@ -8523,8 +8520,8 @@ msgstr "kan inte ärva från partitionerad tabell \"%s\"" msgid "cannot inherit from partition \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från partition \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2200 -#: parser/parse_utilcmd.c:2323 +#: commands/tablecmds.c:1986 parser/parse_utilcmd.c:2201 +#: parser/parse_utilcmd.c:2324 #, c-format msgid "inherited relation \"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" @@ -8534,17 +8531,17 @@ msgstr "ärvd relation \"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte skapa en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11421 +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11406 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11429 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11414 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva från en temporär relation i en annan session" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11553 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11538 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "relationen \"%s\" skulle ärvas mer än en gång" @@ -8574,7 +8571,7 @@ msgid "inherited column \"%s\" has a collation conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en jämförelsekonflikt" #: commands/tablecmds.c:2104 commands/tablecmds.c:2334 -#: commands/tablecmds.c:5417 +#: commands/tablecmds.c:5411 #, c-format msgid "\"%s\" versus \"%s\"" msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" @@ -8584,14 +8581,14 @@ msgstr "\"%s\" kontra \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "ärvd kolumn \"%s\" har en lagringsparameterkonflikt" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9275 -#: parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 -#: parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9269 +#: parser/parse_utilcmd.c:1117 parser/parse_utilcmd.c:1517 +#: parser/parse_utilcmd.c:1624 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "kan inte konvertera hela-raden-tabellreferens" -#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1117 +#: commands/tablecmds.c:2229 parser/parse_utilcmd.c:1118 #, c-format msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"." msgstr "Villkor \"%s\" innehåller en hela-raden-referens på tabellen \"%s\"." @@ -8677,1016 +8674,1016 @@ msgid "cannot rename inherited constraint \"%s\"" msgstr "kan inte döpa om ärvt villkor \"%s\"" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3231 +#: commands/tablecmds.c:3225 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den används av aktiva frågor i denna session" #. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE -#: commands/tablecmds.c:3241 +#: commands/tablecmds.c:3235 #, c-format msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events" msgstr "kan inte %s \"%s\" då den har utlösarhändelser som väntar" -#: commands/tablecmds.c:4385 +#: commands/tablecmds.c:4379 #, c-format msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgstr "kan inte skriva om systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4391 +#: commands/tablecmds.c:4385 #, c-format msgid "cannot rewrite table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "kan inte skriva om tabell \"%s\" som används som katalogtabell" -#: commands/tablecmds.c:4401 +#: commands/tablecmds.c:4395 #, c-format msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte skriva om temporära tabeller som tillhör andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:4678 +#: commands/tablecmds.c:4672 #, c-format msgid "rewriting table \"%s\"" msgstr "skriver om tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4682 +#: commands/tablecmds.c:4676 #, c-format msgid "verifying table \"%s\"" msgstr "verifierar tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:4798 +#: commands/tablecmds.c:4792 #, c-format msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:8512 +#: commands/tablecmds.c:4808 commands/tablecmds.c:8503 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "check-villkor \"%s\" bryts av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4832 +#: commands/tablecmds.c:4826 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition would be violated by some row" msgstr "uppdaterat partitionsvillkor för default-partition skulle brytas mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4836 +#: commands/tablecmds.c:4830 #, c-format msgid "partition constraint is violated by some row" msgstr "partitionsvillkor bryts mot av någon rad" -#: commands/tablecmds.c:4978 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 +#: commands/tablecmds.c:4972 commands/trigger.c:310 rewrite/rewriteDefine.c:266 #: rewrite/rewriteDefine.c:919 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or view" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller vy" -#: commands/tablecmds.c:4981 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 +#: commands/tablecmds.c:4975 commands/trigger.c:1520 commands/trigger.c:1626 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4984 +#: commands/tablecmds.c:4978 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:4990 +#: commands/tablecmds.c:4984 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or index" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller ett index" -#: commands/tablecmds.c:4993 +#: commands/tablecmds.c:4987 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4996 +#: commands/tablecmds.c:4990 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:4999 +#: commands/tablecmds.c:4993 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, composite type, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, composite-typ eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5002 commands/tablecmds.c:6420 +#: commands/tablecmds.c:4996 commands/tablecmds.c:6414 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, materialized view, index, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, materialiserad vy, index eller en främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:5012 +#: commands/tablecmds.c:5006 #, c-format msgid "\"%s\" is of the wrong type" msgstr "\"%s\" har fel typ" -#: commands/tablecmds.c:5187 commands/tablecmds.c:5194 +#: commands/tablecmds.c:5181 commands/tablecmds.c:5188 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s.%s\" uses it" msgstr "kan inte ändra typen \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder den" -#: commands/tablecmds.c:5201 +#: commands/tablecmds.c:5195 #, c-format msgid "cannot alter foreign table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra främmande tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5208 +#: commands/tablecmds.c:5202 #, c-format msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s.%s\" uses its row type" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" eftersom kolumn \"%s.%s\" använder dess radtyp" -#: commands/tablecmds.c:5262 +#: commands/tablecmds.c:5256 #, c-format msgid "cannot alter type \"%s\" because it is the type of a typed table" msgstr "kan inte ändra typ \"%s\" eftersom det är typen för en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5264 +#: commands/tablecmds.c:5258 #, c-format msgid "Use ALTER ... CASCADE to alter the typed tables too." msgstr "Använd ALTER ... CASCADE för att ändra på de typade tabellerna också." -#: commands/tablecmds.c:5310 +#: commands/tablecmds.c:5304 #, c-format msgid "type %s is not a composite type" msgstr "typen %s är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:5336 +#: commands/tablecmds.c:5330 #, c-format msgid "cannot add column to typed table" msgstr "kan inte lägga till kolumn till typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:5380 +#: commands/tablecmds.c:5374 #, c-format msgid "cannot add column to a partition" msgstr "kan inte lägga till kolumn till partition" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11680 +#: commands/tablecmds.c:5403 commands/tablecmds.c:11665 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5415 commands/tablecmds.c:11687 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11672 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan jämförelse (collation) på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5425 +#: commands/tablecmds.c:5419 #, c-format msgid "child table \"%s\" has a conflicting \"%s\" column" msgstr "barntabell \"%s\" har en motstridig kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5436 +#: commands/tablecmds.c:5430 #, c-format msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\"" msgstr "slår samman definitionen av kolumn \"%s\" för barn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5460 +#: commands/tablecmds.c:5454 #, c-format msgid "cannot recursively add identity column to table that has child tables" msgstr "kan inte rekursivt lägga till identitetskolumn till tabell som har barntabeller" -#: commands/tablecmds.c:5709 +#: commands/tablecmds.c:5703 #, c-format msgid "column must be added to child tables too" msgstr "kolumnen måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:5784 +#: commands/tablecmds.c:5778 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:5791 +#: commands/tablecmds.c:5785 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns redan" -#: commands/tablecmds.c:5889 commands/tablecmds.c:8955 +#: commands/tablecmds.c:5883 commands/tablecmds.c:8949 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte ta bort villkor från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:5890 commands/tablecmds.c:6034 -#: commands/tablecmds.c:6818 commands/tablecmds.c:8956 +#: commands/tablecmds.c:5884 commands/tablecmds.c:6028 +#: commands/tablecmds.c:6812 commands/tablecmds.c:8950 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "Ange inte nyckelordet ONLY." -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6070 -#: commands/tablecmds.c:6125 commands/tablecmds.c:6201 -#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6354 -#: commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:6574 -#: commands/tablecmds.c:6666 commands/tablecmds.c:9095 -#: commands/tablecmds.c:9811 +#: commands/tablecmds.c:5916 commands/tablecmds.c:6064 +#: commands/tablecmds.c:6119 commands/tablecmds.c:6195 +#: commands/tablecmds.c:6289 commands/tablecmds.c:6348 +#: commands/tablecmds.c:6498 commands/tablecmds.c:6568 +#: commands/tablecmds.c:6660 commands/tablecmds.c:9089 +#: commands/tablecmds.c:9805 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:5928 commands/tablecmds.c:6131 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6125 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:5964 +#: commands/tablecmds.c:5958 #, c-format msgid "column \"%s\" is in a primary key" msgstr "kolumn \"%s\" är del av en primärnyckel" -#: commands/tablecmds.c:5986 +#: commands/tablecmds.c:5980 #, c-format msgid "column \"%s\" is marked NOT NULL in parent table" msgstr "kolumn \"%s\" är markerad NOT NULL i föräldratabellen" -#: commands/tablecmds.c:6033 +#: commands/tablecmds.c:6027 #, c-format msgid "cannot add constraint to only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte lägga till villkor bara till den partitionerade tabellen när partitioner existerar" -#: commands/tablecmds.c:6133 +#: commands/tablecmds.c:6127 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY instead." msgstr "Använd ALTER TABLE ... ALTER COLUMN ... DROP IDENTITY istället." -#: commands/tablecmds.c:6212 +#: commands/tablecmds.c:6206 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" must be declared NOT NULL before identity can be added" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" måste deklareras NOT NULL innan identitet kan läggas till" -#: commands/tablecmds.c:6218 +#: commands/tablecmds.c:6212 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is already an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är redan en identitetskolumn" -#: commands/tablecmds.c:6224 +#: commands/tablecmds.c:6218 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already has a default value" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" har redan ett standardvärde" -#: commands/tablecmds.c:6301 commands/tablecmds.c:6362 +#: commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6356 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn" -#: commands/tablecmds.c:6367 +#: commands/tablecmds.c:6361 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" is not an identity column, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" är inte en identitetkolumn, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6432 +#: commands/tablecmds.c:6426 #, c-format msgid "cannot refer to non-index column by number" msgstr "kan inte referera per nummer till en icke-index-kolumn " -#: commands/tablecmds.c:6463 +#: commands/tablecmds.c:6457 #, c-format msgid "statistics target %d is too low" msgstr "statistikmålet %d är för lågt" -#: commands/tablecmds.c:6471 +#: commands/tablecmds.c:6465 #, c-format msgid "lowering statistics target to %d" msgstr "minskar statistikmålet till %d" -#: commands/tablecmds.c:6494 +#: commands/tablecmds.c:6488 #, c-format msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "kolumnnummer %d i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:6513 +#: commands/tablecmds.c:6507 #, c-format msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på inkluderad kolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6518 +#: commands/tablecmds.c:6512 #, c-format msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "kan inte ändra statistik på icke-villkorskolumn \"%s\" i index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6520 +#: commands/tablecmds.c:6514 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Ändra statistik på tabellkolumn istället." -#: commands/tablecmds.c:6646 +#: commands/tablecmds.c:6640 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "ogiltig lagringstyp \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6678 +#: commands/tablecmds.c:6672 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "kolumndatatyp %s kan bara ha lagringsmetod PLAIN" -#: commands/tablecmds.c:6713 +#: commands/tablecmds.c:6707 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "kan inte ta bort kolumn från typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:6758 +#: commands/tablecmds.c:6752 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "kolumn \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:6771 +#: commands/tablecmds.c:6765 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort systemkolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6778 +#: commands/tablecmds.c:6772 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6789 +#: commands/tablecmds.c:6783 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "kan inte slänga kolumn som finns med i partitionsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:6793 +#: commands/tablecmds.c:6787 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "kan inte slänga kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#: commands/tablecmds.c:6817 +#: commands/tablecmds.c:6811 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "kan inte slänga kolumn från bara den partitionerade tabellen när partitioner finns" -#: commands/tablecmds.c:7022 +#: commands/tablecmds.c:7016 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX stöds inte på partionerade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7047 +#: commands/tablecmds.c:7041 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX kommer byta namn på index \"%s\" till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7264 +#: commands/tablecmds.c:7257 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "villkoret måste läggas till i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:7336 +#: commands/tablecmds.c:7329 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "kan inte referera partitionerad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7337 #, c-format msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" msgstr "främmande nyckel som refererar till partitionerad tabell \"%s\" får inte vara ONLY" -#: commands/tablecmds.c:7349 +#: commands/tablecmds.c:7342 #, c-format msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" msgstr "kan inte lägga till NOT VALID främmande nyckel till relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:7351 +#: commands/tablecmds.c:7344 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Denna finess stöds inte än på partitionerade tabeller." -#: commands/tablecmds.c:7357 +#: commands/tablecmds.c:7350 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr "refererad relation \"%s\" är inte en tabell" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7373 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "villkor på permanenta tabeller får bara referera till permanenta tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7387 +#: commands/tablecmds.c:7380 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "villkor på ologgade tabeller får bara referera till permanenta eller ologgade tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7393 +#: commands/tablecmds.c:7386 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara referera till temporära tabeller" -#: commands/tablecmds.c:7397 +#: commands/tablecmds.c:7390 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "villkor på temporära tabeller får bara ta med temporära tabeller från denna session" -#: commands/tablecmds.c:7457 +#: commands/tablecmds.c:7450 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "antalet refererande och refererade kolumner för främmande nyckel stämmer ej överens" -#: commands/tablecmds.c:7564 +#: commands/tablecmds.c:7557 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "främmande nyckelvillkor \"%s\" kan inte implementeras" -#: commands/tablecmds.c:7567 +#: commands/tablecmds.c:7560 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "Nyckelkolumner \"%s\" och \"%s\" har inkompatibla typer %s och %s." -#: commands/tablecmds.c:7812 commands/tablecmds.c:7978 -#: commands/tablecmds.c:8923 commands/tablecmds.c:8991 +#: commands/tablecmds.c:7803 commands/tablecmds.c:7968 +#: commands/tablecmds.c:8917 commands/tablecmds.c:8981 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte" -#: commands/tablecmds.c:7818 +#: commands/tablecmds.c:7810 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte ett främmande nyckelvillkor" -#: commands/tablecmds.c:7985 +#: commands/tablecmds.c:7976 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" är inte en främmande nyckel eller ett check-villkor" -#: commands/tablecmds.c:8055 +#: commands/tablecmds.c:8046 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "villkoret måste valideras för barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:8123 +#: commands/tablecmds.c:8114 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" som refereras till i främmande nyckelvillkor finns inte" -#: commands/tablecmds.c:8128 +#: commands/tablecmds.c:8119 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "kan inte ha mer än %d nycklar i en främmande nyckel" -#: commands/tablecmds.c:8193 +#: commands/tablecmds.c:8184 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda en \"deferrable\" primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8210 +#: commands/tablecmds.c:8201 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "det finns ingen primärnyckel för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8275 +#: commands/tablecmds.c:8266 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "främmande nyckel-refererade kolumnlistor får inte innehålla duplikat" -#: commands/tablecmds.c:8369 +#: commands/tablecmds.c:8360 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "kan inte använda ett \"deferrable\" unikt integritetsvillkor för refererad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8374 +#: commands/tablecmds.c:8365 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "finns inget unique-villkor som matchar de givna nycklarna i den refererade tabellen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8545 +#: commands/tablecmds.c:8536 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "validerar främmande nyckelvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8877 +#: commands/tablecmds.c:8874 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort ärvt villkor \"%s\" i relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:8929 +#: commands/tablecmds.c:8923 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "villkor \"%s\" i relation \"%s\" finns inte, hoppar över" -#: commands/tablecmds.c:9079 +#: commands/tablecmds.c:9073 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "kan inte ändra kolumntyp på typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:9102 +#: commands/tablecmds.c:9096 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "kan inte ändra ärvd kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9113 +#: commands/tablecmds.c:9107 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "kan inte ändra typ på kolumn som nämns i partitionsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:9117 +#: commands/tablecmds.c:9111 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "kan inte ändra type på kolumn som refereras till från partitionsnyckeluttryck" -#: commands/tablecmds.c:9167 +#: commands/tablecmds.c:9161 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "resultatet av USING-klausul för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typen %s" -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9164 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Du kan behöva lägga till en explicit typomvandling." -#: commands/tablecmds.c:9174 +#: commands/tablecmds.c:9168 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ %s" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9177 +#: commands/tablecmds.c:9171 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "Du kan behöva ange \"USING %s::%s\"." -#: commands/tablecmds.c:9276 +#: commands/tablecmds.c:9270 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING-uttryck innehåller en hela-raden-tabellreferens." -#: commands/tablecmds.c:9287 +#: commands/tablecmds.c:9281 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "typen av den ärvda kolumnen \"%s\" måste ändras i barntabellerna också" -#: commands/tablecmds.c:9376 +#: commands/tablecmds.c:9370 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "kan inte ändra typen på kolumn \"%s\" två gånger" -#: commands/tablecmds.c:9412 +#: commands/tablecmds.c:9406 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"default\" för kolumn \"%s\" kan inte automatiskt typomvandlas till typ \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9539 +#: commands/tablecmds.c:9533 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av en vy eller en regel" -#: commands/tablecmds.c:9540 commands/tablecmds.c:9559 -#: commands/tablecmds.c:9577 +#: commands/tablecmds.c:9534 commands/tablecmds.c:9553 +#: commands/tablecmds.c:9571 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s beror på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:9558 +#: commands/tablecmds.c:9552 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används i en utlösardefinition" -#: commands/tablecmds.c:9576 +#: commands/tablecmds.c:9570 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" msgstr "kan inte ändra typ på en kolumn som används av i en policydefinition" -#: commands/tablecmds.c:10306 commands/tablecmds.c:10318 +#: commands/tablecmds.c:10300 commands/tablecmds.c:10312 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10308 commands/tablecmds.c:10320 +#: commands/tablecmds.c:10302 commands/tablecmds.c:10314 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Byt ägare på indexets tabell istället." -#: commands/tablecmds.c:10334 +#: commands/tablecmds.c:10328 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "kan inte byta ägare på sekvens \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10348 commands/tablecmds.c:13559 +#: commands/tablecmds.c:10342 commands/tablecmds.c:13544 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Använd ALTER TYPE istället." -#: commands/tablecmds.c:10357 +#: commands/tablecmds.c:10351 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:10701 +#: commands/tablecmds.c:10695 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "kan inte ha flera underkommandon SET TABLESPACE" -#: commands/tablecmds.c:10776 +#: commands/tablecmds.c:10770 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy eller en TOAST-tabell" -#: commands/tablecmds.c:10809 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10803 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds bara på automatiskt uppdateringsbara vyer" -#: commands/tablecmds.c:10951 +#: commands/tablecmds.c:10945 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "kan inte flytta systemrelation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:10967 +#: commands/tablecmds.c:10961 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "kan inte flytta temporära tabeller tillhörande andra sessioner" -#: commands/tablecmds.c:11103 +#: commands/tablecmds.c:11097 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" msgstr "bara tabeller, index och materialiserade vyer finns i tablespace:er" -#: commands/tablecmds.c:11115 +#: commands/tablecmds.c:11109 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "kan inte flytta relationer in eller ut från tablespace pg_global" -#: commands/tablecmds.c:11208 +#: commands/tablecmds.c:11202 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "avbryter då lås på relation \"%s.%s\" inte är tillgängligt" -#: commands/tablecmds.c:11224 +#: commands/tablecmds.c:11218 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "inga matchande relationer i tablespace \"%s\" hittades" -#: commands/tablecmds.c:11298 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11285 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "ogiltig sida i block %u i relation %s" -#: commands/tablecmds.c:11380 +#: commands/tablecmds.c:11365 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "kan inte ändra arv på en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11385 commands/tablecmds.c:11928 +#: commands/tablecmds.c:11370 commands/tablecmds.c:11913 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "kan inte ändra arv på en partition" -#: commands/tablecmds.c:11390 +#: commands/tablecmds.c:11375 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "kan inte ändra arv på en partitionerad tabell" -#: commands/tablecmds.c:11436 +#: commands/tablecmds.c:11421 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "kan inte ärva av en temporär tabell för en annan session" -#: commands/tablecmds.c:11449 +#: commands/tablecmds.c:11434 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "kan inte ärva från en partition" -#: commands/tablecmds.c:11471 commands/tablecmds.c:14138 +#: commands/tablecmds.c:11456 commands/tablecmds.c:14123 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "cirkulärt arv är inte tillåtet" -#: commands/tablecmds.c:11472 commands/tablecmds.c:14139 +#: commands/tablecmds.c:11457 commands/tablecmds.c:14124 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" är redan ett barn till \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11480 +#: commands/tablecmds.c:11465 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "tabell\"%s\" utan OID:er kan inte ärva från tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:11493 +#: commands/tablecmds.c:11478 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar tabell \"%s\" från att bli ett arvsbarn" -#: commands/tablecmds.c:11495 +#: commands/tablecmds.c:11480 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte i arvshierarkier" -#: commands/tablecmds.c:11698 +#: commands/tablecmds.c:11683 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "kolumn \"%s\" i barntabell måste vara markerad NOT NULL" -#: commands/tablecmds.c:11725 commands/tablecmds.c:11764 +#: commands/tablecmds.c:11710 commands/tablecmds.c:11749 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "barntabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11852 +#: commands/tablecmds.c:11837 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "barntabell \"%s\" har annan definition av check-villkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11860 +#: commands/tablecmds.c:11845 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med icke-ärvt villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11871 +#: commands/tablecmds.c:11856 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "villkor \"%s\" står i konflikt med NOT VALID-villkor på barntabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11906 +#: commands/tablecmds.c:11891 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "barntabell saknar riktighetsvillkor \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:11995 +#: commands/tablecmds.c:11980 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte partition av relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12001 +#: commands/tablecmds.c:11986 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" är inte en förälder till relationen \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12227 +#: commands/tablecmds.c:12212 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "typade tabeller kan inte ärva" -#: commands/tablecmds.c:12258 +#: commands/tablecmds.c:12243 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabell saknar kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12269 +#: commands/tablecmds.c:12254 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabell har kolumn \"%s\" där typen kräver \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12278 +#: commands/tablecmds.c:12263 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" har annan typ på kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12292 +#: commands/tablecmds.c:12277 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabell har extra kolumn \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12344 +#: commands/tablecmds.c:12329 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" är inte en typad tabell" -#: commands/tablecmds.c:12526 +#: commands/tablecmds.c:12511 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-unikt index \"%s\" som replikaidentitet" -#: commands/tablecmds.c:12532 +#: commands/tablecmds.c:12517 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda icke-immediate-index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12538 +#: commands/tablecmds.c:12523 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda uttrycksindex \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12544 +#: commands/tablecmds.c:12529 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda partiellt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12550 +#: commands/tablecmds.c:12535 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "kan inte använda ogiltigt index \"%s\" som replikaidentitiet" -#: commands/tablecmds.c:12571 +#: commands/tablecmds.c:12556 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn %d är en systemkolumn" -#: commands/tablecmds.c:12578 +#: commands/tablecmds.c:12563 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "index \"%s\" kan inte användas som replikaidentitet då kolumn \"%s\" kan vare null" -#: commands/tablecmds.c:12771 +#: commands/tablecmds.c:12756 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "kan inte ändra loggningsstatus för tabell \"%s\" då den är temporär" -#: commands/tablecmds.c:12795 +#: commands/tablecmds.c:12780 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "kan inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den är del av en publicering" -#: commands/tablecmds.c:12797 +#: commands/tablecmds.c:12782 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Ologgade relatrioner kan inte replikeras." -#: commands/tablecmds.c:12842 +#: commands/tablecmds.c:12827 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till loggad då den refererar till ologgad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12852 +#: commands/tablecmds.c:12837 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "kunde inte ändra tabell \"%s\" till ologgad då den refererar till loggad tabell \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:12910 +#: commands/tablecmds.c:12895 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "kan inte flytta en ägd sekvens till ett annan schema." -#: commands/tablecmds.c:13016 +#: commands/tablecmds.c:13001 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "relationen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13542 +#: commands/tablecmds.c:13527 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" är inte en composite-typ" -#: commands/tablecmds.c:13574 +#: commands/tablecmds.c:13559 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" är inte en tabell, vy, materialiserad vy, sekvens eller främmande tabell" -#: commands/tablecmds.c:13609 +#: commands/tablecmds.c:13594 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "okänd partitioneringsstrategi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13617 +#: commands/tablecmds.c:13602 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "kan inte använda list-partioneringsstrategi med mer än en kolumn" -#: commands/tablecmds.c:13682 +#: commands/tablecmds.c:13667 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "kolumn \"%s\" angiven i partitioneringsnyckel existerar inte" -#: commands/tablecmds.c:13689 +#: commands/tablecmds.c:13674 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "kan inte använda systemkolumn \"%s\" i partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:13752 +#: commands/tablecmds.c:13737 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "funktioner i partitioneringsuttryck måste vara markerade IMMUTABLE" -#: commands/tablecmds.c:13769 +#: commands/tablecmds.c:13754 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "partitioneringsnyckeluttrycḱ kan inte innehålla hela-raden-referernser" -#: commands/tablecmds.c:13776 +#: commands/tablecmds.c:13761 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "partitioneringsnyckeluttryck kan inte innehålla systemkolumnreferenser" -#: commands/tablecmds.c:13786 +#: commands/tablecmds.c:13771 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "kan inte använda konstant uttryck som partitioneringsnyckel" -#: commands/tablecmds.c:13807 +#: commands/tablecmds.c:13792 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "kunde inte lista vilken jämförelse (collation) som skulle användas för partitionsuttryck" -#: commands/tablecmds.c:13840 +#: commands/tablecmds.c:13825 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default hash-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:13842 +#: commands/tablecmds.c:13827 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en hash-operatorklass eller definiera en default hash-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:13846 +#: commands/tablecmds.c:13831 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "datatyp %s har ingen default btree-operatorklass" -#: commands/tablecmds.c:13848 +#: commands/tablecmds.c:13833 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Du måste ange en btree-operatorklass eller definiera en default btree-operatorklass för datatypen." -#: commands/tablecmds.c:13973 +#: commands/tablecmds.c:13958 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "partitionsvillkor för tabell \"%s\" är implicit pga existerande villkor" -#: commands/tablecmds.c:13977 partitioning/partbounds.c:621 +#: commands/tablecmds.c:13962 partitioning/partbounds.c:621 #: partitioning/partbounds.c:666 #, c-format msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "uppdaterat partitionsintegritetsvillkor för standardpartition \"%s\" impliceras av existerande integritetsvillkor" -#: commands/tablecmds.c:14078 +#: commands/tablecmds.c:14063 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" är redan en partition" -#: commands/tablecmds.c:14084 +#: commands/tablecmds.c:14069 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "kan inte ansluta en typad tabell som partition" -#: commands/tablecmds.c:14100 +#: commands/tablecmds.c:14085 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kan inte ansluta ett arvsbarn som partition" -#: commands/tablecmds.c:14114 +#: commands/tablecmds.c:14099 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kan inte ansluta en arvsförälder som partition" -#: commands/tablecmds.c:14148 +#: commands/tablecmds.c:14133 #, c-format msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation som partition till en permanent relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14141 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta en permanent relation som partition till en temporär relation \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14164 +#: commands/tablecmds.c:14149 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "kan inte ansluta en partition från en temporär relation som tillhör en annan session" -#: commands/tablecmds.c:14171 +#: commands/tablecmds.c:14156 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "kan inte ansluta en temporär relation tillhörande en annan session som partition" -#: commands/tablecmds.c:14177 +#: commands/tablecmds.c:14162 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" utan OID:er som partition till tabell \"%s\" med OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:14170 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "kan inte ansluta tabell\"%s\" med OID:er som partition till tabell \"%s\" utan OID:er" -#: commands/tablecmds.c:14207 +#: commands/tablecmds.c:14192 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "tabell \"%s\" innehåller kolumn \"%s\" som inte finns i föräldern \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14210 +#: commands/tablecmds.c:14195 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Den nya partitionen får bara innehålla kolumner som finns i föräldern." -#: commands/tablecmds.c:14222 +#: commands/tablecmds.c:14207 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "utlösare \"%s\" förhindrar att tabell \"%s\" blir en partition" -#: commands/tablecmds.c:14224 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14209 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "ROW-utlösare med övergångstabeller stöds inte för partitioner" -#: commands/tablecmds.c:14862 commands/tablecmds.c:14881 -#: commands/tablecmds.c:14903 commands/tablecmds.c:14922 -#: commands/tablecmds.c:14978 +#: commands/tablecmds.c:14847 commands/tablecmds.c:14866 +#: commands/tablecmds.c:14888 commands/tablecmds.c:14907 +#: commands/tablecmds.c:14963 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "kan inte ansluta index \"%s\" som en partition till index \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:14865 +#: commands/tablecmds.c:14850 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "Index \"%s\" är redan ansluten till ett annat index." -#: commands/tablecmds.c:14884 +#: commands/tablecmds.c:14869 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "Index \"%s\" är inte ett index för någon partition av tabell \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14906 +#: commands/tablecmds.c:14891 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "Indexdefinitionerna matchar inte." -#: commands/tablecmds.c:14925 +#: commands/tablecmds.c:14910 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "Indexet \"%s\" tillhör ett villkor på tabell \"%s\" men det finns inga villkor för indexet \"%s\"." -#: commands/tablecmds.c:14981 +#: commands/tablecmds.c:14966 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "Ett annat index är redan anslutet för partition \"%s\"." @@ -10055,14 +10052,14 @@ msgstr "tupel som skall uppdateras hade redan ändrats av en operation som utlö msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "Överväg att använda en AFTER-utlösare istället för en BEFORE-utlösare för att propagera ändringar till andra rader." -#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2717 executor/nodeLockRows.c:220 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2725 executor/nodeLockRows.c:220 #: executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 #: executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av samtidig uppdatering" -#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2721 executor/execMain.c:2796 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2729 executor/execMain.c:2804 #: executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" @@ -10288,27 +10285,27 @@ msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor" msgid "check constraints for domains cannot be marked NO INHERIT" msgstr "check-villkor för domäner kan inte markeras NO INHERIT" -#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2581 +#: commands/typecmds.c:995 commands/typecmds.c:2584 #, c-format msgid "unique constraints not possible for domains" msgstr "unik-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2587 +#: commands/typecmds.c:1001 commands/typecmds.c:2590 #, c-format msgid "primary key constraints not possible for domains" msgstr "primärnyckelvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2593 +#: commands/typecmds.c:1007 commands/typecmds.c:2596 #, c-format msgid "exclusion constraints not possible for domains" msgstr "uteslutningsvillkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2599 +#: commands/typecmds.c:1013 commands/typecmds.c:2602 #, c-format msgid "foreign key constraints not possible for domains" msgstr "främmande nyckel-villkor går inte att ha på domäner" -#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2608 +#: commands/typecmds.c:1022 commands/typecmds.c:2611 #, c-format msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains" msgstr "att ange deferrable för integritetsvillkor stöds inte för domäner" @@ -10393,63 +10390,63 @@ msgstr "pg_type array-OID-värde ej satt i binärt uppgraderingsläge" msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values" msgstr "kolumn \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller null-värden" -#: commands/typecmds.c:2522 commands/typecmds.c:2705 +#: commands/typecmds.c:2523 commands/typecmds.c:2708 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte" -#: commands/typecmds.c:2526 +#: commands/typecmds.c:2527 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar inte, hoppar över" -#: commands/typecmds.c:2711 +#: commands/typecmds.c:2715 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of domain \"%s\" is not a check constraint" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" är inte ett check-villkor" -#: commands/typecmds.c:2817 +#: commands/typecmds.c:2821 #, c-format msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint" msgstr "kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\" innehåller värden som bryter mot det nya villkortet" -#: commands/typecmds.c:3045 commands/typecmds.c:3252 commands/typecmds.c:3334 -#: commands/typecmds.c:3521 +#: commands/typecmds.c:3049 commands/typecmds.c:3255 commands/typecmds.c:3337 +#: commands/typecmds.c:3524 #, c-format msgid "%s is not a domain" msgstr "%s är inte en domän" -#: commands/typecmds.c:3079 +#: commands/typecmds.c:3082 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists" msgstr "integritetsvillkor \"%s\" för domän \"%s\" existerar redan" -#: commands/typecmds.c:3130 +#: commands/typecmds.c:3133 #, c-format msgid "cannot use table references in domain check constraint" msgstr "kan inte använda tabellreferenser i domänens check-villkor" -#: commands/typecmds.c:3264 commands/typecmds.c:3346 commands/typecmds.c:3638 +#: commands/typecmds.c:3267 commands/typecmds.c:3349 commands/typecmds.c:3641 #, c-format msgid "%s is a table's row type" msgstr "%s är en tabells radtyp" -#: commands/typecmds.c:3266 commands/typecmds.c:3348 commands/typecmds.c:3640 +#: commands/typecmds.c:3269 commands/typecmds.c:3351 commands/typecmds.c:3643 #, c-format msgid "Use ALTER TABLE instead." msgstr "Använd ALTER TABLE istället." -#: commands/typecmds.c:3273 commands/typecmds.c:3355 commands/typecmds.c:3553 +#: commands/typecmds.c:3276 commands/typecmds.c:3358 commands/typecmds.c:3556 #, c-format msgid "cannot alter array type %s" msgstr "kan inte ändra arraytyp %s" -#: commands/typecmds.c:3275 commands/typecmds.c:3357 commands/typecmds.c:3555 +#: commands/typecmds.c:3278 commands/typecmds.c:3360 commands/typecmds.c:3558 #, c-format msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well." msgstr "Du kan ändra typen %s vilket också kommer ändra array-typen." -#: commands/typecmds.c:3623 +#: commands/typecmds.c:3626 #, c-format msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "typen \"%s\" finns redan i schema \"%s\"" @@ -10479,8 +10476,8 @@ msgstr "måste vara superanvändare för ändra bypassrls-attribut" msgid "permission denied to create role" msgstr "rättighet saknas för att skapa roll" -#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14872 -#: gram.y:14910 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 +#: commands/user.c:326 commands/user.c:1195 commands/user.c:1202 gram.y:14877 +#: gram.y:14915 utils/adt/acl.c:5267 utils/adt/acl.c:5273 #, c-format msgid "role name \"%s\" is reserved" msgstr "rollnamnet \"%s\" är reserverat" @@ -10844,7 +10841,7 @@ msgstr "\"%s\": trunkerade %u till %u sidor" msgid "\"%s\": suspending truncate due to conflicting lock request" msgstr "\"%s\": pausar trunkering pga konfliktande låskrav" -#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10295 utils/misc/guc.c:10357 +#: commands/variable.c:165 utils/misc/guc.c:10297 utils/misc/guc.c:10359 #, c-format msgid "Unrecognized key word: \"%s\"." msgstr "Okänt nyckelord: \"%s\"" @@ -11203,32 +11200,32 @@ msgstr "kan inte ändra sekvens \"%s\"" msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "kan inte ändra TOAST-relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2752 +#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2773 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2776 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta insättning i en vy så skapa en INSTEAD OF INSERT-utlösare eller en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2760 +#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2781 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2784 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta uppdatering av en vy så skapa en INSTEAD OF UPDATE-utlösare eller en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel." -#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2768 +#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2789 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "kan inte radera från vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2771 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2792 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "För att tillåta bortagning i en vy så skapa en INSTEAD OF DELETE-utlösare eller en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel." @@ -11293,7 +11290,7 @@ msgstr "kan inte låsa rader i vy \"%s\"" msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i materialiserad vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2964 +#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2972 #: executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" @@ -11304,58 +11301,58 @@ msgstr "kan inte låsa rader i främmande tabell \"%s\"" msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "kan inte låsa rader i relation \"%s\"" -#: executor/execMain.c:1949 +#: executor/execMain.c:1957 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot partitionesvillkoret" -#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2031 executor/execMain.c:2078 -#: executor/execMain.c:2185 +#: executor/execMain.c:1959 executor/execMain.c:2039 executor/execMain.c:2086 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "Failing row contains %s." msgstr "Misslyckande rad innehåller %s." -#: executor/execMain.c:2029 +#: executor/execMain.c:2037 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "null-värde i kolumn \"%s\" bryter mot not-null-villkoret" -#: executor/execMain.c:2076 +#: executor/execMain.c:2084 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "ny rad för relation \"%s\" bryter mot check-villkor \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2183 +#: executor/execMain.c:2191 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot check-villkor för vy \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2193 +#: executor/execMain.c:2201 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2206 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2205 +#: executor/execMain.c:2213 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy \"%s\" (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2218 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "ny rad bryter mot radsäkerhetspolicy (USING-uttryck) i tabell \"%s\"" -#: executor/execPartition.c:285 +#: executor/execPartition.c:307 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "ingen partition av relation \"%s\" kunde hittas för raden" -#: executor/execPartition.c:287 +#: executor/execPartition.c:309 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Partitioneringsnyckel för den trasiga raden innehåller %s." @@ -11569,12 +11566,12 @@ msgstr "kunde inte läsa från hash-join-temporärfil: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "distansfunktioner som är \"lossy\" stöds inte vid skanning av enbart index" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:264 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET kan inte vara negativ" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:290 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT kan inte vara negativ" @@ -11644,33 +11641,33 @@ msgstr "parametern TABLESAMPLE kan inte vara null" msgid "TABLESAMPLE REPEATABLE parameter cannot be null" msgstr "parametern TABLESAMPLE REPEATABLE kan inte vara null" -#: executor/nodeSubplan.c:336 executor/nodeSubplan.c:375 -#: executor/nodeSubplan.c:1097 +#: executor/nodeSubplan.c:347 executor/nodeSubplan.c:386 +#: executor/nodeSubplan.c:1116 #, c-format msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression" msgstr "mer än en rad returnerades från underfråga som används som uttryck" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:362 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:374 #, c-format msgid "namespace URI must not be null" msgstr "namnrymd-URI kan inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:373 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:385 #, c-format msgid "row filter expression must not be null" msgstr "radfilteruttryck får inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:399 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:411 #, c-format msgid "column filter expression must not be null" msgstr "kolumnfilteruttryck får inte vara null" -#: executor/nodeTableFuncscan.c:400 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:412 #, c-format msgid "Filter for column \"%s\" is null." msgstr "Filter för kolumn \"%s\" är null." -#: executor/nodeTableFuncscan.c:483 +#: executor/nodeTableFuncscan.c:502 #, c-format msgid "null is not allowed in column \"%s\"" msgstr "null tillåts inte i kolumn \"%s\"" @@ -11751,7 +11748,7 @@ msgstr "kan inte öppna %s-fråga som markör" msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE stöds inte" -#: executor/spi.c:1357 parser/analyze.c:2448 +#: executor/spi.c:1357 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollbara markörer måste vara READ ONLY." @@ -11851,7 +11848,7 @@ msgstr "rest för hash-partition måste anges" msgid "STDIN/STDOUT not allowed with PROGRAM" msgstr "STDIN/STDOUT tillåts inte med PROGRAM" -#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11460 gram.y:11468 +#: gram.y:3325 gram.y:3332 gram.y:11465 gram.y:11473 #, c-format msgid "GLOBAL is deprecated in temporary table creation" msgstr "GLOBAL när man skapar temporära tabeller är på utgående och kommer tas bort" @@ -11879,250 +11876,250 @@ msgstr "Bara policys PERMISSIVE och RESTRICTIVE stöds för tillfället." msgid "duplicate trigger events specified" msgstr "multipla utlösarhändelser angivna" -#: gram.y:5544 parser/parse_utilcmd.c:3314 parser/parse_utilcmd.c:3340 +#: gram.y:5549 parser/parse_utilcmd.c:3315 parser/parse_utilcmd.c:3341 #, c-format msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" msgstr "villkor deklarerat INITIALLY DEFERRED måste vara DEFERRABLE" -#: gram.y:5551 +#: gram.y:5556 #, c-format msgid "conflicting constraint properties" msgstr "motstridiga vilkorsegenskaper" -#: gram.y:5657 +#: gram.y:5662 #, c-format msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented" msgstr "CREATE ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:5672 +#: gram.y:5677 #, c-format msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented" msgstr "DROP ASSERTION är inte implementerat ännu" -#: gram.y:6052 +#: gram.y:6057 #, c-format msgid "RECHECK is no longer required" msgstr "RECHECK krävs inte längre" -#: gram.y:6053 +#: gram.y:6058 #, c-format msgid "Update your data type." msgstr "Uppdatera din datatyp" -#: gram.y:7789 +#: gram.y:7794 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" msgstr "aggregat kan inte ha utdataargument" -#: gram.y:8177 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 +#: gram.y:8182 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format msgid "missing argument" msgstr "argument saknas" -#: gram.y:8178 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 +#: gram.y:8183 utils/adt/regproc.c:692 utils/adt/regproc.c:733 #, c-format msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator." msgstr "Använd NONE för att markera det saknade argumentet för en unär operator." -#: gram.y:10043 gram.y:10061 +#: gram.y:10048 gram.y:10066 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION not supported on recursive views" msgstr "WITH CHECK OPTION stöds inte för rekursiva vyer" -#: gram.y:10558 +#: gram.y:10563 #, c-format msgid "unrecognized VACUUM option \"%s\"" msgstr "okänd VACUUM-flagga \"%s\"" -#: gram.y:11568 +#: gram.y:11573 #, c-format msgid "LIMIT #,# syntax is not supported" msgstr "LIMIT #,#-syntax stöds inte" -#: gram.y:11569 +#: gram.y:11574 #, c-format msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses." msgstr "Använd separata klausuler LIMIT och OFFSET." -#: gram.y:11867 gram.y:11892 +#: gram.y:11872 gram.y:11897 #, c-format msgid "VALUES in FROM must have an alias" msgstr "VALUES i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:11868 gram.y:11893 +#: gram.y:11873 gram.y:11898 #, c-format msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (VALUES ...) [AS] foo" -#: gram.y:11873 gram.y:11898 +#: gram.y:11878 gram.y:11903 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "subfråga i FROM måste ha ett alias" -#: gram.y:11874 gram.y:11899 +#: gram.y:11879 gram.y:11904 #, c-format msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo." msgstr "Till exempel, FROM (SELECT ...) [AS] foo" -#: gram.y:12353 +#: gram.y:12358 #, c-format msgid "only one DEFAULT value is allowed" msgstr "bara ett DEFAULT-värde tillåts" -#: gram.y:12362 +#: gram.y:12367 #, c-format msgid "only one PATH value per column is allowed" msgstr "bara ett PATH-värde per kolumn tillåts" -#: gram.y:12371 +#: gram.y:12376 #, c-format msgid "conflicting or redundant NULL / NOT NULL declarations for column \"%s\"" msgstr "motstridiga eller överflödiga NULL / NOT NULL-deklarationer för kolumnen \"%s\"" -#: gram.y:12380 +#: gram.y:12385 #, c-format msgid "unrecognized column option \"%s\"" msgstr "okänd kolumnflagga \"%s\"" -#: gram.y:12634 +#: gram.y:12639 #, c-format msgid "precision for type float must be at least 1 bit" msgstr "precisionen för typen float måste vara minst 1 bit" -#: gram.y:12643 +#: gram.y:12648 #, c-format msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgstr "precisionen för typen float måste vara mindre än 54 bits" -#: gram.y:13134 +#: gram.y:13139 #, c-format msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på vänster sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:13139 +#: gram.y:13144 #, c-format msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression" msgstr "fel antal parametrar på höger sida om OVERLAPS-uttryck" -#: gram.y:13314 +#: gram.y:13319 #, c-format msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented" msgstr "UNIQUE-predikat är inte implementerat ännu" -#: gram.y:13661 +#: gram.y:13666 #, c-format msgid "cannot use multiple ORDER BY clauses with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte ha multipla ORDER BY-klausuler med WITHIN GROUP" -#: gram.y:13666 +#: gram.y:13671 #, c-format msgid "cannot use DISTINCT with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda DISTINCT med WITHIN GROUP" -#: gram.y:13671 +#: gram.y:13676 #, c-format msgid "cannot use VARIADIC with WITHIN GROUP" msgstr "kan inte använda VARIADIC med WITHIN GROUP" -#: gram.y:14124 gram.y:14147 +#: gram.y:14129 gram.y:14152 #, c-format msgid "frame start cannot be UNBOUNDED FOLLOWING" msgstr "fönsterramstart kan inte vara UNBOUNDED FOLLOWING" -#: gram.y:14129 +#: gram.y:14134 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot end with current row" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte sluta på nuvarande rad" -#: gram.y:14152 +#: gram.y:14157 #, c-format msgid "frame end cannot be UNBOUNDED PRECEDING" msgstr "fönsterramslut kan inte vara UNBOUNDED PRECEDING" -#: gram.y:14158 +#: gram.y:14163 #, c-format msgid "frame starting from current row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på aktuell rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:14165 +#: gram.y:14170 #, c-format msgid "frame starting from following row cannot have preceding rows" msgstr "fönsterram som startar på efterföljande rad kan inte ha föregående rader" -#: gram.y:14808 +#: gram.y:14813 #, c-format msgid "type modifier cannot have parameter name" msgstr "typmodifierare kan inte ha paremeternamn" -#: gram.y:14814 +#: gram.y:14819 #, c-format msgid "type modifier cannot have ORDER BY" msgstr "typmodifierare kan inte ha ORDER BY" -#: gram.y:14879 gram.y:14886 +#: gram.y:14884 gram.y:14891 #, c-format msgid "%s cannot be used as a role name here" msgstr "%s kan inte användas som ett rollnamn här" -#: gram.y:15557 gram.y:15746 +#: gram.y:15562 gram.y:15751 msgid "improper use of \"*\"" msgstr "felaktig användning av \"*\"" -#: gram.y:15709 gram.y:15726 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 +#: gram.y:15714 gram.y:15731 tsearch/spell.c:954 tsearch/spell.c:971 #: tsearch/spell.c:988 tsearch/spell.c:1005 tsearch/spell.c:1070 #, c-format msgid "syntax error" msgstr "syntaxfel" -#: gram.y:15810 +#: gram.y:15815 #, c-format msgid "an ordered-set aggregate with a VARIADIC direct argument must have one VARIADIC aggregated argument of the same data type" msgstr "ett sorterad-mängd-aggregat med ett direkt VARIADIC-argument måste ha ett aggregerat VARIADIC-argument av samma datatype" -#: gram.y:15847 +#: gram.y:15852 #, c-format msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed" msgstr "multipla ORDER BY-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15858 +#: gram.y:15863 #, c-format msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" msgstr "multipla OFFSET-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15867 +#: gram.y:15872 #, c-format msgid "multiple LIMIT clauses not allowed" msgstr "multipla LIMIT-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:15876 +#: gram.y:15881 #, c-format msgid "multiple WITH clauses not allowed" msgstr "multipla WITH-klausuler tillåts inte" -#: gram.y:16080 +#: gram.y:16085 #, c-format msgid "OUT and INOUT arguments aren't allowed in TABLE functions" msgstr "OUT och INOUT-argument tillåts inte i TABLE-funktioner" -#: gram.y:16181 +#: gram.y:16186 #, c-format msgid "multiple COLLATE clauses not allowed" msgstr "multipla COLLATE-klausuler tillåts inte" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16219 gram.y:16232 +#: gram.y:16224 gram.y:16237 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked DEFERRABLE" msgstr "%s-villkor kan inte markeras DEFERRABLE" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16245 +#: gram.y:16250 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NOT VALID" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NOT VALID" #. translator: %s is CHECK, UNIQUE, or similar -#: gram.y:16258 +#: gram.y:16263 #, c-format msgid "%s constraints cannot be marked NO INHERIT" msgstr "%s-villkor kan inte markeras NO INHERIT" @@ -12220,135 +12217,146 @@ msgstr "Misslyckades med DSA-förfrågan av storlek %zu." msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "Kan inte utöka strängbuffer som innehåller %d byte med ytterligare %d bytes." -#: libpq/auth-scram.c:203 libpq/auth-scram.c:443 libpq/auth-scram.c:452 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "ogiltig SCRAM-verifierare för användare \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:214 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "Användare \"%s\" har inte en giltig SCRAM-verifierare." -#: libpq/auth-scram.c:292 libpq/auth-scram.c:297 libpq/auth-scram.c:591 -#: libpq/auth-scram.c:599 libpq/auth-scram.c:680 libpq/auth-scram.c:690 -#: libpq/auth-scram.c:797 libpq/auth-scram.c:820 libpq/auth-scram.c:871 -#: libpq/auth-scram.c:886 libpq/auth-scram.c:1188 libpq/auth-scram.c:1196 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 +#: libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 +#: libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 +#: libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 +#: libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "trasigt SCRAM-meddelande" -#: libpq/auth-scram.c:293 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Meddelandet är tomt." -#: libpq/auth-scram.c:298 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Meddelandelängden matchar inte indatalängden." -#: libpq/auth-scram.c:330 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "ogiltigt SCRAM-svar" -#: libpq/auth-scram.c:331 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Engångsnummer matchar inte." -#: libpq/auth-scram.c:405 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "kunde inte generera slumpat salt" -#: libpq/auth-scram.c:592 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "Förväntade attribut \"%c\" men hittade \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:600 libpq/auth-scram.c:691 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "Förväntade tecken \"=\" för attribut \"%c\"." -#: libpq/auth-scram.c:681 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Attribut förväntades men hittade ogiltigt tecken \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:798 libpq/auth-scram.c:821 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256-PLUS men SCRAM-meddelandet innehåller ingen kanalbindningsdata." + +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Komma förväntades men hittade tecken \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:813 +#: libpq/auth-scram.c:926 #, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" msgstr "fel vid förhandling om SCRAM-kanalbindning" -#: libpq/auth-scram.c:814 +#: libpq/auth-scram.c:927 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "Klienten stöder SCRAM-kanalbindning men tror att servern inte gör det. Detta trots att servern stöder kanalbindning." -#: libpq/auth-scram.c:848 +#: libpq/auth-scram.c:949 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" -msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." +msgstr "Klienten valde SCRAM-SHA-256 utan kanalbindning men SCRAM-meddelandet innehåller kanalbindningsdata." -#: libpq/auth-scram.c:862 +#: libpq/auth-scram.c:960 #, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type" -msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp" +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "saknar stöd för SCRAM-kanalbindningstyp \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:872 +#: libpq/auth-scram.c:967 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "Oväntad kanalbindningsflagga \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:882 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" msgstr "klient använder auktorisationsidentitet, men det stöds inte" -#: libpq/auth-scram.c:887 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." msgstr "Oväntat attribut \"%s\" i klient-först-meddelande." -#: libpq/auth-scram.c:903 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "klient kräven en icke stödd SCRAM-utökning" -#: libpq/auth-scram.c:917 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "icke-skrivbara tecken i SCRAM-engångsnummer" -#: libpq/auth-scram.c:1034 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "kunde inte slumpa fram engångsnummer" -#: libpq/auth-scram.c:1158 +#: libpq/auth-scram.c:1233 #, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" msgstr "SCRAM-kanalbindningskonroll misslyckades" -#: libpq/auth-scram.c:1172 +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "oväntat SCRAM kanalbindningsattribut i klient-slut-meddelande" -#: libpq/auth-scram.c:1189 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." msgstr "Trasigt bevis i klient-slut-meddelande." -#: libpq/auth-scram.c:1197 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Hittade skräp i slutet av klient-slut-meddelande." @@ -12531,364 +12539,359 @@ msgstr "MD5-autentisering stöds inte när \"db_user_namespace\" är påslaget" msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "kunde inte generera slumpmässigt MD5-salt" -#: libpq/auth.c:888 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL-autentisering stöds inte i protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:947 +#: libpq/auth.c:920 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "förväntade SASL-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:981 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "klient valde en ogiltig SASL-autentiseringsmekanism" - -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:1112 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI stöds inte i protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:1188 +#: libpq/auth.c:1172 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "förväntade GSS-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1250 +#: libpq/auth.c:1234 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "accepterande av GSS-säkerhetskontext misslyckades" -#: libpq/auth.c:1276 +#: libpq/auth.c:1260 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "mottagande av GSS-användarnamn misslyckades" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1385 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPIstöds inte av protokollversion 2" -#: libpq/auth.c:1411 +#: libpq/auth.c:1400 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "kunde inte hämta SSPI-referenser" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1418 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "förväntade SSPI-svar, fick meddelandetyp %d" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1491 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "kunde inte acceptera SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1564 +#: libpq/auth.c:1553 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "kunde inte hämta token från SSPI-säkerhetskontext" -#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1672 libpq/auth.c:1691 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "kunde inte översätta namn" -#: libpq/auth.c:1715 +#: libpq/auth.c:1704 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "realm-namn för långt" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1719 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "översatt kontonamn för långt" -#: libpq/auth.c:1916 +#: libpq/auth.c:1905 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "kunde inte skapa uttag (socket) för Ident-anslutning: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1920 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "kunde inte binda till lokal adress \"%s\": %m" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1932 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ansluta till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1965 +#: libpq/auth.c:1954 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte skicka fråga till Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1971 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "kunde inte ta emot svar från Ident-server på adress \"%s\", port %s: %m" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1981 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "ogiltigt formatterat svar från Ident-server: \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2032 +#: libpq/auth.c:2021 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "peer-autentisering stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2025 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "kunde inte hämta peer-referenser: %m" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2036 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "kunde inte slå upp lokalt användar-id %ld: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2124 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "fel från underliggande PAM-lager: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2205 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte skapa PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2216 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2227 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2238 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2249 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2260 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt misslyckades: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2271 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "kunde inte fria PAM-autentiserare: %s" -#: libpq/auth.c:2358 +#: libpq/auth.c:2347 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "kunde inte initiera LDAP: felkod %d" -#: libpq/auth.c:2375 +#: libpq/auth.c:2364 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %s" -#: libpq/auth.c:2385 +#: libpq/auth.c:2374 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "ldaps stöds inte med detta LDAP-bibliotek" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2382 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "kunde inte initiera LDAP: %m" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2392 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "kunde inte sätta LDAP-protokollversion: %s" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2442 +#: libpq/auth.c:2431 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "kunde inte ladda funktionen _ldap_start_tls_sA i wldap32.dll" -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2432 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "LDAP över SSL stöds inte på denna plattform" -#: libpq/auth.c:2458 +#: libpq/auth.c:2447 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "kunde inte starta LDAP TLS-session: %s" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2510 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2576 +#: libpq/auth.c:2565 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "ogiltigt tecken i användarnamn för LDAP-autentisering" -#: libpq/auth.c:2593 +#: libpq/auth.c:2582 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte utföra initial LDAP-bindning med ldapbinddn \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2611 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte söka i LDAP med filter \"%s\" på server \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2636 +#: libpq/auth.c:2625 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "LDAP-användare \"%s\" finns inte" -#: libpq/auth.c:2637 +#: libpq/auth.c:2626 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade inga poster." -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2630 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "LDAP-användare \"%s\" är inte unik" -#: libpq/auth.c:2642 +#: libpq/auth.c:2631 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d post." msgstr[1] "LDAP-sökning med filter \"%s\" på server \"%s\" returnerade %d poster." -#: libpq/auth.c:2662 +#: libpq/auth.c:2651 #, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "kunde inte hämta dn för första posten som matchar \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2672 #, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "kunde inte avbinda efter att ha sökt efter användare \"%s\" på värd \"%s\"" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2703 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "LDAP-inloggning misslyckades för användare \"%s\" på värd \"%s\": %s" -#: libpq/auth.c:2743 +#: libpq/auth.c:2732 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP-diagnostik: %s" -#: libpq/auth.c:2768 +#: libpq/auth.c:2757 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "certifikatautentisering misslyckades för användare \"%s\": klientcertifikatet innehåller inget användarnamn" -#: libpq/auth.c:2871 +#: libpq/auth.c:2860 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS-server inte angiven" -#: libpq/auth.c:2878 +#: libpq/auth.c:2867 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS-hemlighet inte angiven" -#: libpq/auth.c:2892 +#: libpq/auth.c:2881 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS-autentisering stöder inte längre lösenord än %d tecken" -#: libpq/auth.c:2997 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:2986 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "kunde inte översätta RADIUS-värdnamn \"%s\" till adress: %s" -#: libpq/auth.c:3011 +#: libpq/auth.c:3000 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "kunde inte generera slumpad kodningsvektor" -#: libpq/auth.c:3045 +#: libpq/auth.c:3034 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering av lösenord" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3060 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte skapa RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3093 +#: libpq/auth.c:3082 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte binda lokalt RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3103 +#: libpq/auth.c:3092 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "kan inte skicka RADIUS-paketet: %m" -#: libpq/auth.c:3136 libpq/auth.c:3162 +#: libpq/auth.c:3125 libpq/auth.c:3151 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "timeout vid väntande på RADIUS-svar från %s" -#: libpq/auth.c:3155 +#: libpq/auth.c:3144 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "kunde inte kontrollera status på RADIUS-uttag (socket): %m" -#: libpq/auth.c:3185 +#: libpq/auth.c:3174 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "kunde inte läsa RADIUS-svar: %m" -#: libpq/auth.c:3198 libpq/auth.c:3202 +#: libpq/auth.c:3187 libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s skickades från fel port: %d" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3200 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "RADIUS-svar från %s är för kort: %d" -#: libpq/auth.c:3218 +#: libpq/auth.c:3207 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s har felaktig längd: %d (riktig längd %d)" -#: libpq/auth.c:3226 +#: libpq/auth.c:3215 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "RADIUS-svar från %s tillhör en annan förfrågan: %d (skall vara %d)" -#: libpq/auth.c:3251 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "kunde inte utföra MD5-kryptering på mottaget paket" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3249 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "RADIUS-svar från %s har inkorrekt MD5-signatur" -#: libpq/auth.c:3278 +#: libpq/auth.c:3267 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "RADIUS-svar från %s har ogiltig kod (%d) för användare \"%s\"" @@ -13143,11 +13146,6 @@ msgstr "inget SSL-fel rapporterat" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL-felkod %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1182 -#, c-format -msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" - #: libpq/be-secure.c:119 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" @@ -13655,7 +13653,7 @@ msgstr "det finns ingen klientanslutning" msgid "could not receive data from client: %m" msgstr "kunde inte ta emot data från klient: %m" -#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3991 +#: libpq/pqcomm.c:1219 tcop/postgres.c:3997 #, c-format msgid "terminating connection because protocol synchronization was lost" msgstr "stänger anslutning då protokollsynkroniseringen tappades" @@ -14016,49 +14014,49 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s kan inte appliceras på den nullbara sidan av en outer join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1761 parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:1822 -#: parser/analyze.c:2653 +#: optimizer/plan/planner.c:1768 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 +#: parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s tillåẗs inte med UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: optimizer/plan/planner.c:2333 optimizer/plan/planner.c:4054 +#: optimizer/plan/planner.c:2340 optimizer/plan/planner.c:4061 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "kunde inte implementera GROUP BY" -#: optimizer/plan/planner.c:2334 optimizer/plan/planner.c:4055 -#: optimizer/plan/planner.c:4798 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2341 optimizer/plan/planner.c:4062 +#: optimizer/plan/planner.c:4805 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Några av datatyperna stöder bara hash:ning medan andra bara stöder sortering." -#: optimizer/plan/planner.c:4797 +#: optimizer/plan/planner.c:4804 #, c-format msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "kunde inte implementera DISTINCT" -#: optimizer/plan/planner.c:5480 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-PARTITION BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5481 +#: optimizer/plan/planner.c:5488 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterpartitionskolumner måsta ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/planner.c:5485 +#: optimizer/plan/planner.c:5492 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" msgstr "kunde inte implementera fönster-ORDER BY" -#: optimizer/plan/planner.c:5486 +#: optimizer/plan/planner.c:5493 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." msgstr "Fönsterordningskolumner måste ha en sorterbar datatyp." -#: optimizer/plan/setrefs.c:418 +#: optimizer/plan/setrefs.c:414 #, c-format msgid "too many range table entries" msgstr "för många element i \"range table\"" @@ -14079,7 +14077,7 @@ msgstr "Alla kolumndatatyper måsta vara hash-bara." msgid "could not implement %s" msgstr "kunde inte implementera %s" -#: optimizer/util/clauses.c:4840 +#: optimizer/util/clauses.c:4854 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "SQL-funktion \"%s\" vid inline:ing" @@ -14109,7 +14107,7 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE stöds inte med uteslutningsvillkor" msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" msgstr "finns inget unik eller uteslutningsvillkor som matchar ON CONFLICT-specifikationen" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1388 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VÄRDE-listor måste alla ha samma längd" @@ -14129,184 +14127,184 @@ msgstr "INSERT har fler målkolumner än uttryck" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Imatningskällan är ett raduttryck som innehåller samma antal kolumner som INSERT:en förväntade sig. Glömde du använda extra parenteser?" -#: parser/analyze.c:1201 parser/analyze.c:1598 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO tillåts inte här" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1530 parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s kan inte appliceras på VÄRDEN" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "ogiltig UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY-klausul" -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Bara kolumnnamn i resultatet kan användas, inte uttryck eller funktioner." -#: parser/analyze.c:1751 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Lägg till uttrycket/funktionen till varje SELECT eller flytta UNION:en in i en FROM-klausul." -#: parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO tillåts bara i den första SELECT i UNION/INTERSECT/EXCEPT" -#: parser/analyze.c:1884 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT-medlemssats kan inte referera till andra relationer på samma frågenivå" -#: parser/analyze.c:1973 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "varje %s-fråga måste ha samma antal kolumner" -#: parser/analyze.c:2366 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING måste ha minst en kolumn" -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "kan inte ange både SCROLL och NO SCROLL" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2437 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Hållbara markörer måste vara READ ONLY." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2445 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s stöds inte" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2456 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s stöds inte" -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Okänsliga markörer måste vara READ ONLY." -#: parser/analyze.c:2525 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialiserade vyer får inte innehålla datamodifierande satser i WITH" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" msgstr "materialiserade vyer får inte använda temporära tabeller eller vyer" -#: parser/analyze.c:2545 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialiserade vyer kan inte defineras med bundna parametrar" -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialiserad vyer kan inte vara UNLOGGED" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2660 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s tillåts inte med DISTINCT-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2667 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "%s tillåts inte med GROUP BY-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2674 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "%s tillåts inte med HAVING-klausul" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "%s tillåts inte med aggregatfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2688 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "%s tillåts inte med fönsterfunktioner" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2695 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s tillåts inte med mängdreturnerande funktioner i mållistan" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2774 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s: måste ange okvalificerade relationsnamn" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s kan inte appliceras på en join" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2814 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s kan inte appliceras på en funktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s kan inte appliceras på tabellfunktion" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2841 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s kan inte appliceras på en WITH-fråga" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s kan inte appliceras på en namngiven tupellagring" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "relationen \"%s\" i %s-klausul hittades inte i FROM-klausul" @@ -15824,314 +15822,314 @@ msgstr "ogiltigt typnamn \"%s\"" msgid "cannot create partitioned table as inheritance child" msgstr "kan inte skapa partitionerad tabell som barnarv" -#: parser/parse_utilcmd.c:447 +#: parser/parse_utilcmd.c:448 #, c-format msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\"" msgstr "%s kommer skapa en implicit sekvens \"%s\" för \"serial\"-kolumnen \"%s.%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:570 +#: parser/parse_utilcmd.c:571 #, c-format msgid "array of serial is not implemented" msgstr "array med serial är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:646 parser/parse_utilcmd.c:658 +#: parser/parse_utilcmd.c:647 parser/parse_utilcmd.c:659 #, c-format msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "motstridiga NULL/NOT NULL-villkor för kolumnen \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:670 +#: parser/parse_utilcmd.c:671 #, c-format msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla default-värden angivna för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:687 +#: parser/parse_utilcmd.c:688 #, c-format msgid "identity columns are not supported on typed tables" msgstr "identitetskolumner stöds inte på typade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:691 +#: parser/parse_utilcmd.c:692 #, c-format msgid "identity columns are not supported on partitions" msgstr "identitetskolumner stöds inte för partitioner" -#: parser/parse_utilcmd.c:700 +#: parser/parse_utilcmd.c:701 #, c-format msgid "multiple identity specifications for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "multipla identitetspecifikationer för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:723 parser/parse_utilcmd.c:822 +#: parser/parse_utilcmd.c:724 parser/parse_utilcmd.c:823 #, c-format msgid "primary key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "primärnyckelvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:732 parser/parse_utilcmd.c:832 +#: parser/parse_utilcmd.c:733 parser/parse_utilcmd.c:833 #, c-format msgid "unique constraints are not supported on foreign tables" msgstr "unika villkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:749 parser/parse_utilcmd.c:862 +#: parser/parse_utilcmd.c:750 parser/parse_utilcmd.c:863 #, c-format msgid "foreign key constraints are not supported on foreign tables" msgstr "främmande nyckel-villkor stöds inte för främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:777 +#: parser/parse_utilcmd.c:778 #, c-format msgid "both default and identity specified for column \"%s\" of table \"%s\"" msgstr "både default och identity angiven för kolumn \"%s\" i tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:842 +#: parser/parse_utilcmd.c:843 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on foreign tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte på främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:848 +#: parser/parse_utilcmd.c:849 #, c-format msgid "exclusion constraints are not supported on partitioned tables" msgstr "uteslutningsvillkor stöds inte för partitionerade tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:912 +#: parser/parse_utilcmd.c:913 #, c-format msgid "LIKE is not supported for creating foreign tables" msgstr "LIKE stöds inte för att skapa främmande tabeller" -#: parser/parse_utilcmd.c:1517 parser/parse_utilcmd.c:1624 +#: parser/parse_utilcmd.c:1518 parser/parse_utilcmd.c:1625 #, c-format msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference." msgstr "Index \"%s\" innehåller en hela-raden-referens." -#: parser/parse_utilcmd.c:1974 +#: parser/parse_utilcmd.c:1975 #, c-format msgid "cannot use an existing index in CREATE TABLE" msgstr "kan inte använda ett existerande index i CREATE TABLE" -#: parser/parse_utilcmd.c:1994 +#: parser/parse_utilcmd.c:1995 #, c-format msgid "index \"%s\" is already associated with a constraint" msgstr "index \"%s\" är redan associerad med ett villkor" -#: parser/parse_utilcmd.c:2002 +#: parser/parse_utilcmd.c:2003 #, c-format msgid "index \"%s\" does not belong to table \"%s\"" msgstr "index \"%s\" tillhör inte tabell \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:2009 +#: parser/parse_utilcmd.c:2010 #, c-format msgid "index \"%s\" is not valid" msgstr "index \"%s\" är inte giltigt" -#: parser/parse_utilcmd.c:2015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2016 #, c-format msgid "\"%s\" is not a unique index" msgstr "\"%s\" är inte ett unikt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2016 parser/parse_utilcmd.c:2023 -#: parser/parse_utilcmd.c:2030 parser/parse_utilcmd.c:2102 +#: parser/parse_utilcmd.c:2017 parser/parse_utilcmd.c:2024 +#: parser/parse_utilcmd.c:2031 parser/parse_utilcmd.c:2103 #, c-format msgid "Cannot create a primary key or unique constraint using such an index." msgstr "Kan inte skapa en primärnyckel eller ett unikt villkor med hjälp av ett sådant index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2022 +#: parser/parse_utilcmd.c:2023 #, c-format msgid "index \"%s\" contains expressions" msgstr "index \"%s\" innehåller uttryck" -#: parser/parse_utilcmd.c:2029 +#: parser/parse_utilcmd.c:2030 #, c-format msgid "\"%s\" is a partial index" msgstr "\"%s\" är ett partiellt index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2041 +#: parser/parse_utilcmd.c:2042 #, c-format msgid "\"%s\" is a deferrable index" msgstr "\"%s\" är ett \"deferrable\" index" -#: parser/parse_utilcmd.c:2042 +#: parser/parse_utilcmd.c:2043 #, c-format msgid "Cannot create a non-deferrable constraint using a deferrable index." msgstr "Kan inte skapa ett icke-\"deferrable\" integritetsvillkor från ett \"deferrable\" index." -#: parser/parse_utilcmd.c:2101 +#: parser/parse_utilcmd.c:2102 #, c-format msgid "index \"%s\" does not have default sorting behavior" msgstr "index \"%s\" har ingen standard för sorteringsbeteende" -#: parser/parse_utilcmd.c:2250 +#: parser/parse_utilcmd.c:2251 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i primära nyckel-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2256 +#: parser/parse_utilcmd.c:2257 #, c-format msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint" msgstr "kolumn \"%s\" finns med två gånger i unique-villkoret" -#: parser/parse_utilcmd.c:2579 +#: parser/parse_utilcmd.c:2580 #, c-format msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed" msgstr "indexuttryck och predikat kan bara referera till tabellen som indexeras" -#: parser/parse_utilcmd.c:2625 +#: parser/parse_utilcmd.c:2626 #, c-format msgid "rules on materialized views are not supported" msgstr "regler på materialiserade vyer stöds inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:2686 +#: parser/parse_utilcmd.c:2687 #, c-format msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations" msgstr "WHERE-villkor i regel kan inte innehålla referenser till andra relationer" -#: parser/parse_utilcmd.c:2758 +#: parser/parse_utilcmd.c:2759 #, c-format msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "regler med WHERE-villkor kan bara innehålla SELECT-, INSERT-, UPDATE- eller DELETE-handlingar" -#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875 -#: rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2777 parser/parse_utilcmd.c:2876 +#: rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "UNION-/INTERSECT-/EXCEPT-satser med villkor är inte implementerat" -#: parser/parse_utilcmd.c:2794 +#: parser/parse_utilcmd.c:2795 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use OLD" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2798 +#: parser/parse_utilcmd.c:2799 #, c-format msgid "ON SELECT rule cannot use NEW" msgstr "ON SELECT-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2807 +#: parser/parse_utilcmd.c:2808 #, c-format msgid "ON INSERT rule cannot use OLD" msgstr "ON INSERT-regel kan inte använda OLD" -#: parser/parse_utilcmd.c:2813 +#: parser/parse_utilcmd.c:2814 #, c-format msgid "ON DELETE rule cannot use NEW" msgstr "ON DELETE-regel kan inte använda NEW" -#: parser/parse_utilcmd.c:2841 +#: parser/parse_utilcmd.c:2842 #, c-format msgid "cannot refer to OLD within WITH query" msgstr "kan inte referera till OLD i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:2848 +#: parser/parse_utilcmd.c:2849 #, c-format msgid "cannot refer to NEW within WITH query" msgstr "kan inte referera till NEW i WITH-fråga" -#: parser/parse_utilcmd.c:3286 +#: parser/parse_utilcmd.c:3287 #, c-format msgid "misplaced DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3291 parser/parse_utilcmd.c:3306 +#: parser/parse_utilcmd.c:3292 parser/parse_utilcmd.c:3307 #, c-format msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed" msgstr "multipla DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3301 +#: parser/parse_utilcmd.c:3302 #, c-format msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause" msgstr "felplacerad NOT DEFERRABLE-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3322 +#: parser/parse_utilcmd.c:3323 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause" msgstr "felplacerad INITIALLY DEFERRED-klausul" -#: parser/parse_utilcmd.c:3327 parser/parse_utilcmd.c:3353 +#: parser/parse_utilcmd.c:3328 parser/parse_utilcmd.c:3354 #, c-format msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed" msgstr "multipla INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED-klausuler tillåts inte" -#: parser/parse_utilcmd.c:3348 +#: parser/parse_utilcmd.c:3349 #, c-format msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause" msgstr "felplacerad klausul INITIALLY IMMEDIATE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3539 +#: parser/parse_utilcmd.c:3540 #, c-format msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)" msgstr "CREATE anger ett schema (%s) som skiljer sig från det som skapas (%s)" -#: parser/parse_utilcmd.c:3573 +#: parser/parse_utilcmd.c:3574 #, c-format msgid "table \"%s\" is not partitioned" msgstr "tabell \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3580 +#: parser/parse_utilcmd.c:3581 #, c-format msgid "index \"%s\" is not partitioned" msgstr "index \"%s\" är inte partitionerad" -#: parser/parse_utilcmd.c:3614 +#: parser/parse_utilcmd.c:3615 #, c-format msgid "a hash-partitioned table may not have a default partition" msgstr "en hash-partitionerad tabell får inte ha en standardpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3631 +#: parser/parse_utilcmd.c:3632 #, c-format msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för hash-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2126 +#: parser/parse_utilcmd.c:3638 partitioning/partbounds.c:2126 #, c-format msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "modulo för hash-partition vara ett positivt integer" -#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2134 +#: parser/parse_utilcmd.c:3645 partitioning/partbounds.c:2134 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" msgstr "rest för hash-partition måste vara lägre än modulo" -#: parser/parse_utilcmd.c:3656 +#: parser/parse_utilcmd.c:3657 #, c-format msgid "invalid bound specification for a list partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för listpartition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3712 +#: parser/parse_utilcmd.c:3713 #, c-format msgid "invalid bound specification for a range partition" msgstr "ogiltig gränsangivelse för range-partition" -#: parser/parse_utilcmd.c:3718 +#: parser/parse_utilcmd.c:3719 #, c-format msgid "FROM must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "FROM måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3722 +#: parser/parse_utilcmd.c:3723 #, c-format msgid "TO must specify exactly one value per partitioning column" msgstr "TO måste ge exakt ett värde per partitionerande kolumn" -#: parser/parse_utilcmd.c:3769 parser/parse_utilcmd.c:3783 +#: parser/parse_utilcmd.c:3770 parser/parse_utilcmd.c:3784 #, c-format msgid "cannot specify NULL in range bound" msgstr "kan inte ange NULL i range-gräns" -#: parser/parse_utilcmd.c:3830 +#: parser/parse_utilcmd.c:3831 #, c-format msgid "every bound following MAXVALUE must also be MAXVALUE" msgstr "varje gräns efter MAXVALUE måste också vara MAXVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3837 +#: parser/parse_utilcmd.c:3838 #, c-format msgid "every bound following MINVALUE must also be MINVALUE" msgstr "varje gräns efter MINVALUE måste också vara MINVALUE" -#: parser/parse_utilcmd.c:3868 parser/parse_utilcmd.c:3880 +#: parser/parse_utilcmd.c:3869 parser/parse_utilcmd.c:3881 #, c-format msgid "specified value cannot be cast to type %s for column \"%s\"" msgstr "angivet värde kan inte typomvandlas till typ %s för kolumn \"%s\"" -#: parser/parse_utilcmd.c:3882 +#: parser/parse_utilcmd.c:3883 #, c-format msgid "The cast requires a non-immutable conversion." msgstr "Typomvandligen kräver en icke-immuterbar konvertering." -#: parser/parse_utilcmd.c:3883 +#: parser/parse_utilcmd.c:3884 #, c-format msgid "Try putting the literal value in single quotes." msgstr "Försöka att sätta literalen inom enkelcitattecken." @@ -16422,37 +16420,37 @@ msgstr "kunde inte starta autovacuum-arbetsprocess: %m" msgid "autovacuum: processing database \"%s\"" msgstr "autovacuum: processar databas \"%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2275 +#: postmaster/autovacuum.c:2269 #, c-format msgid "autovacuum: dropping orphan temp table \"%s.%s.%s\"" msgstr "autovacuum: slänger övergiven temptabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2504 +#: postmaster/autovacuum.c:2498 #, c-format msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk vacuum av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2507 +#: postmaster/autovacuum.c:2501 #, c-format msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\"" msgstr "automatisk analys av tabell \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:2700 +#: postmaster/autovacuum.c:2694 #, c-format msgid "processing work entry for relation \"%s.%s.%s\"" msgstr "processar arbetspost för relation \"%s.%s.%s\"" -#: postmaster/autovacuum.c:3279 +#: postmaster/autovacuum.c:3273 #, c-format msgid "autovacuum not started because of misconfiguration" msgstr "autovacuum har inte startats på grund av en felkonfigurering" -#: postmaster/autovacuum.c:3280 +#: postmaster/autovacuum.c:3274 #, c-format msgid "Enable the \"track_counts\" option." msgstr "Slå på flaggan \"track_counts\"." -#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:862 +#: postmaster/bgworker.c:395 postmaster/bgworker.c:855 #, c-format msgid "registering background worker \"%s\"" msgstr "registrerar bakgrundsarbetare \"%s\"" @@ -16482,34 +16480,34 @@ msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": ogiltigt omstartsintervall" msgid "background worker \"%s\": parallel workers may not be configured for restart" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": parallella arbetare kan inte konfigureras för omstart" -#: postmaster/bgworker.c:681 +#: postmaster/bgworker.c:674 #, c-format msgid "terminating background worker \"%s\" due to administrator command" msgstr "terminerar bakgrundsarbetare \"%s\" pga administratörskommando" -#: postmaster/bgworker.c:870 +#: postmaster/bgworker.c:863 #, c-format msgid "background worker \"%s\": must be registered in shared_preload_libraries" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": måste vara registrerad i shared_preload_libraries" -#: postmaster/bgworker.c:882 +#: postmaster/bgworker.c:875 #, c-format msgid "background worker \"%s\": only dynamic background workers can request notification" msgstr "bakgrundsarbetare \"%s\": bara dynamiska bakgrundsarbetare kan be om notifiering" -#: postmaster/bgworker.c:897 +#: postmaster/bgworker.c:890 #, c-format msgid "too many background workers" msgstr "för många bakgrundsarbetare" -#: postmaster/bgworker.c:898 +#: postmaster/bgworker.c:891 #, c-format msgid "Up to %d background worker can be registered with the current settings." msgid_plural "Up to %d background workers can be registered with the current settings." msgstr[0] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." msgstr[1] "Upp till %d bakgrundsarbetare kan registreras med nuvarande inställning." -#: postmaster/bgworker.c:902 +#: postmaster/bgworker.c:895 #, c-format msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_worker_processes\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_worker_processes\"." @@ -16526,17 +16524,17 @@ msgstr[1] "checkpoint:s sker för ofta (%d sekunder emellan)" msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_wal_size\"." msgstr "Överväg att öka konfigurationsparametern \"max_wal_size\"." -#: postmaster/checkpointer.c:1088 +#: postmaster/checkpointer.c:1082 #, c-format msgid "checkpoint request failed" msgstr "checkpoint-behgäran misslyckades" -#: postmaster/checkpointer.c:1089 +#: postmaster/checkpointer.c:1083 #, c-format msgid "Consult recent messages in the server log for details." msgstr "Se senaste meddelanden i serverloggen för mer information." -#: postmaster/checkpointer.c:1284 +#: postmaster/checkpointer.c:1278 #, c-format msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries" msgstr "minskade fsync-kön från %d poster till %d poster" @@ -16880,7 +16878,7 @@ msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u" msgstr "inget stöd för framändans protokoll %u.%u: servern stödjer %u.0 till %u.%u" #: postmaster/postmaster.c:2075 utils/misc/guc.c:6003 utils/misc/guc.c:6096 -#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10183 utils/misc/guc.c:10217 +#: utils/misc/guc.c:7422 utils/misc/guc.c:10185 utils/misc/guc.c:10219 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": \"%s\"" @@ -16913,7 +16911,7 @@ msgstr "databassystemet stänger ner" #: postmaster/postmaster.c:2215 #, c-format msgid "the database system is in recovery mode" -msgstr "databassystemet är räddningsläge" +msgstr "databassystemet är återställningsläge" #: postmaster/postmaster.c:2220 storage/ipc/procarray.c:292 #: storage/ipc/sinvaladt.c:298 storage/lmgr/proc.c:339 @@ -17244,57 +17242,57 @@ msgstr "kunde inte läsa avslutningskod för process\n" msgid "could not post child completion status\n" msgstr "kunde inte skicka barnets avslutningsstatus\n" -#: postmaster/syslogger.c:453 postmaster/syslogger.c:1054 +#: postmaster/syslogger.c:470 postmaster/syslogger.c:1146 #, c-format msgid "could not read from logger pipe: %m" msgstr "kunde inte läsa från loggrör (pipe): %m" -#: postmaster/syslogger.c:503 +#: postmaster/syslogger.c:520 #, c-format msgid "logger shutting down" msgstr "loggaren stänger ner" -#: postmaster/syslogger.c:547 postmaster/syslogger.c:561 +#: postmaster/syslogger.c:564 postmaster/syslogger.c:578 #, c-format msgid "could not create pipe for syslog: %m" msgstr "kunde inte skapa rör (pipe) för syslog: %m" -#: postmaster/syslogger.c:597 +#: postmaster/syslogger.c:629 #, c-format msgid "could not fork system logger: %m" msgstr "kunde inte fork:a systemloggaren: %m" -#: postmaster/syslogger.c:633 +#: postmaster/syslogger.c:665 #, c-format msgid "redirecting log output to logging collector process" msgstr "omdirigerar loggutmatning till logginsamlingsprocess" -#: postmaster/syslogger.c:634 +#: postmaster/syslogger.c:666 #, c-format msgid "Future log output will appear in directory \"%s\"." msgstr "Framtida loggutmatning kommer dyka upp i katalog \"%s\"." -#: postmaster/syslogger.c:642 +#: postmaster/syslogger.c:674 #, c-format msgid "could not redirect stdout: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stdout: %m" -#: postmaster/syslogger.c:647 postmaster/syslogger.c:664 +#: postmaster/syslogger.c:679 postmaster/syslogger.c:696 #, c-format msgid "could not redirect stderr: %m" msgstr "kunde inte omdirigera stderr: %m" -#: postmaster/syslogger.c:1009 +#: postmaster/syslogger.c:1101 #, c-format msgid "could not write to log file: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till loggfil: %s\n" -#: postmaster/syslogger.c:1151 +#: postmaster/syslogger.c:1218 #, c-format msgid "could not open log file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna loggfil \"%s\": %m" -#: postmaster/syslogger.c:1213 postmaster/syslogger.c:1257 +#: postmaster/syslogger.c:1280 postmaster/syslogger.c:1330 #, c-format msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to re-enable)" msgstr "stänger av automatisk rotation (använd SIGHUP för att slå på igen)" @@ -17313,7 +17311,7 @@ msgstr "ogiltig tidslinje %u" msgid "invalid streaming start location" msgstr "ogiltig startposition för strömning" -#: repl_scanner.l:180 scan.l:674 +#: repl_scanner.l:180 scan.l:683 msgid "unterminated quoted string" msgstr "icketerminerad citerad sträng" @@ -17692,54 +17690,54 @@ msgstr "kunde inte slänga replikeringskälla med OID %d som används av PID %d" msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "replikeringskälla med OID %u finns inte" -#: replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikeringscheckpoint har fel magiskt tal %u istället för %u" -#: replication/logical/origin.c:754 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %zu" -#: replication/logical/origin.c:763 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "kunde inte hitta ledig replikeringsplats, öka max_replication_slots" -#: replication/logical/origin.c:781 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" msgstr "replikeringsslot-checkpoint har felaktig kontrollsumma %u, förväntade %u" -#: replication/logical/origin.c:905 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "replikeringskälla med OID %d är redan aktiv för PID %d" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1103 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "kunde inte hitta ledig replikerings-state-slot för replikerings-origin med OID %u" -#: replication/logical/origin.c:918 replication/logical/origin.c:1105 -#: replication/slot.c:1528 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 +#: replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "Öka max_replication_slots och försök igen." -#: replication/logical/origin.c:1062 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" msgstr "kan inte ställa in replikeringskälla när en redan är inställd" -#: replication/logical/origin.c:1091 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "replikeringsidentifierare %d är redan aktiv för PID %d" -#: replication/logical/origin.c:1142 replication/logical/origin.c:1340 -#: replication/logical/origin.c:1360 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 +#: replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "ingen replikeringskälla är konfigurerad" @@ -17759,29 +17757,29 @@ msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" saknar några replikerade kolu msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "logisk replikeringsmålrelation \"%s.%s\" använder systemkolumner i REPLICA IDENTITY-index" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2435 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2493 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "kunde inte skriva till datafil för XID %u: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2528 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2550 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2586 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2608 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2532 -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2554 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2590 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2612 #, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "kunde inte läsa från reorderbuffer spill-fil: läste %d istället för %u byte" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2767 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2835 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "kunde inte radera fil \"%s\" vid borttagning av pg_replslot/%s/*.xid: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3233 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3301 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "kunde inte läsa från fil \"%s\": läste %d istället för %d byte" @@ -17799,7 +17797,7 @@ msgstr[0] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID msgstr[1] "exporterade logisk avkodnings-snapshot: \"%s\" med %u transaktions-ID" #: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 -#: replication/logical/snapbuild.c:1868 +#: replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "logisk avkodning hittade konsistent punkt vid %X/%X" @@ -17829,33 +17827,33 @@ msgstr "logisk avkodning hittade initial konsistent punkt vid %X/%X" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Det finns inte längre några gamla transaktioner." -#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1763 -#: replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 +#: replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %d: %m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har fel magiskt tal: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, c-format msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "snapbuild-state-fil \"%s\" har en ej stödd version: %u istället för %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "checksumma stämmer inte för snapbuild-state-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/logical/snapbuild.c:1870 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "Logisk avkodning kommer starta med sparat snapshot." -#: replication/logical/snapbuild.c:1942 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "kunde inte parsa filnamn \"%s\"" @@ -18060,7 +18058,7 @@ msgstr "replikeringsslot \"%s\" existerar inte" msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" msgstr "replikeringsslot \"%s\" är aktiv för PID %d" -#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1489 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "kunde inte ta bort katalog \"%s\"" @@ -18075,32 +18073,32 @@ msgstr "replikeringsslots kan bara användas om max_replication_slots > 0" msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" msgstr "replikeringsslots kan bara användas om wal_level >= replica" -#: replication/slot.c:1419 replication/slot.c:1459 +#: replication/slot.c:1422 replication/slot.c:1462 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" msgstr "kunde inte läsa fil \"%s\": läste %d av %u: %m" -#: replication/slot.c:1428 +#: replication/slot.c:1431 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har fel magiskt nummer: %u istället för %u" -#: replication/slot.c:1435 +#: replication/slot.c:1438 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har en icke stödd version %u" -#: replication/slot.c:1442 +#: replication/slot.c:1445 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" msgstr "replikeringsslotfil \"%s\" har felaktig längd %u" -#: replication/slot.c:1474 +#: replication/slot.c:1477 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "kontrollsummefel för replikeringsslot-fil \"%s\": är %u, skall vara %u" -#: replication/slot.c:1527 +#: replication/slot.c:1528 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" msgstr "för många aktiva replikeringsslottar innan nerstängning" @@ -18220,7 +18218,7 @@ msgstr "avslutar wal-mottagare på grund av timeout" msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" msgstr "primär server har ingen mer WAL på efterfrågad tidslinje %u" -#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:988 +#: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:982 #, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" @@ -18230,124 +18228,124 @@ msgstr "kunde inte stänga loggsegment %s: %m" msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" msgstr "hämtar tidslinjehistorikfil för tidslinje %u från primära servern" -#: replication/walreceiver.c:1042 +#: replication/walreceiver.c:1036 #, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" msgstr "kunde inte skriva till loggfilsegment %s på offset %u, längd %lu: %m" -#: replication/walsender.c:491 +#: replication/walsender.c:494 #, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte söka till början av filen \"%s\": %m" -#: replication/walsender.c:532 +#: replication/walsender.c:535 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" msgstr "IDENTIFY_SYSTEM har inte körts före START_REPLICATION" -#: replication/walsender.c:549 +#: replication/walsender.c:552 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" msgstr "kan inte använda logisk replikeringsslot för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:612 +#: replication/walsender.c:615 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X on timeline %u is not in this server's history" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X på tidslinje %u finns inte i denna servers historik" -#: replication/walsender.c:616 +#: replication/walsender.c:619 #, c-format msgid "This server's history forked from timeline %u at %X/%X." msgstr "Denna servers historik delade sig från tidslinje %u vid %X/%X." -#: replication/walsender.c:661 +#: replication/walsender.c:664 #, c-format msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this server %X/%X" msgstr "efterfrågad startpunkt %X/%X är längre fram än denna servers flush:ade WAL-skrivposition %X/%X" -#: replication/walsender.c:890 +#: replication/walsender.c:893 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT får inte anropas i en transaktion" -#: replication/walsender.c:899 +#: replication/walsender.c:902 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i en transaktion" -#: replication/walsender.c:904 +#: replication/walsender.c:907 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE READ isolation mode transaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas i transaktions REPEATABLE READ-isolationsläge" -#: replication/walsender.c:909 +#: replication/walsender.c:912 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT måste anropas innan någon fråga" -#: replication/walsender.c:914 +#: replication/walsender.c:917 #, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT får inte anropas i en subtransaktion" -#: replication/walsender.c:1060 +#: replication/walsender.c:1063 #, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" msgstr "stänger ner walsender-process efter promovering" -#: replication/walsender.c:1447 +#: replication/walsender.c:1448 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" msgstr "kan inte utföra nya kommandon när WAL-sändare är i stopp-läge" -#: replication/walsender.c:1480 +#: replication/walsender.c:1481 #, c-format msgid "received replication command: %s" msgstr "tog emot replikeringskommando: %s" -#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 +#: replication/walsender.c:1497 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 #: tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 #: tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "aktuella transaktionen har avbrutits, alla kommandon ignoreras tills slutet på transaktionen" -#: replication/walsender.c:1561 +#: replication/walsender.c:1562 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "kan inte köra SQL-kommandon i WAL-sändare för fysisk replikering" -#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623 +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 #, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" msgstr "oväntat EOF från standby-anslutning" -#: replication/walsender.c:1637 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "oväntat standby-meddelandetyp \"%c\" efter att vi tagit emot CopyDone" -#: replication/walsender.c:1675 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format msgid "invalid standby message type \"%c\"" msgstr "ogiltigt standby-meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:1716 +#: replication/walsender.c:1719 #, c-format msgid "unexpected message type \"%c\"" msgstr "oväntad meddelandetyp \"%c\"" -#: replication/walsender.c:2086 +#: replication/walsender.c:2097 #, c-format msgid "terminating walsender process due to replication timeout" msgstr "avslutar walsender-process på grund av replikerings-timeout" -#: replication/walsender.c:2172 +#: replication/walsender.c:2181 #, c-format msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "\"%s\" har nu kommit ikapp servern uppströms" -#: replication/walsender.c:2279 +#: replication/walsender.c:2290 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" msgstr "antalet efterfrågade standby-anslutningar överskrider max_wal_senders (nu %d)" @@ -18558,177 +18556,177 @@ msgstr "regel \"%s\" för relation \"%s\" existerar inte" msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" msgstr "byta namn på en ON SELECT-regel tillåts inte" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "WITH-frågenamn \"%s\" finns både i en regelhändelse och i frågan som skrivs om" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "kan inte ha RETURNING-listor i multipla regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:822 +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" msgstr "kan inte sätta in i kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "Kolumn \"%s\" är en identitetskolumn definierad som GENERATED ALWAYS." -#: rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "Använd OVERRIDING SYSTEM VALUE för att överskugga." -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 #, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" msgstr "kolumn \"%s\" kan bara uppdateras till DEFAULT" -#: rewrite/rewriteHandler.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:1017 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "flera tilldelningar till samma kolumn \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 #, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" msgstr "oändlig rekursion detekterad i policy för relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2241 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "Skräpkolumner i vy är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "Vykolumner som inte är kolumner i dess basrelation är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2234 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." msgstr "Vykolumner som refererar till systemkolumner är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2252 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." msgstr "Vykolumner som returnerar hel-rad-referenser är inte uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller DISTINCT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2298 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller GROUP BY är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller HAVING är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller UNION, INTERSECT eller EXCEPT är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2307 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller WITH är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2310 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller LIMIT eller OFFSET är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar aggregatfunktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2343 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar fönsterfunktioner uppdateras inte automatiskt." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2346 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." msgstr "Vyer som returnerar mängd-returnerande funktioner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2335 rewrite/rewriteHandler.c:2339 -#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2353 rewrite/rewriteHandler.c:2357 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2365 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte läser från en ensam tabell eller vy är inte automatiskt uppdateringsbar." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2368 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." msgstr "Vyer som innehåller TABLESAMPLE är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2392 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." msgstr "Vyer som inte har några uppdateringsbara kolumner är inte automatiskt uppdateringsbara." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2828 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2849 #, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte insert:a i kolumn \"%s\" i vy \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2836 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2857 #, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" msgstr "kan inte uppdatera kolumn \"%s\" i view \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3327 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO INSTEAD NOTHING-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "villkorliga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3345 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "DO ALSO-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3350 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "fler-satsiga DO INSTEAD-regler stöds inte för datamodifierande satser i WITH" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra INSERT RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3571 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON INSERT DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra UPDATE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3578 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON UPDATE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3583 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "kan inte utföra DELETE RETURNING på relation \"%s\"" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3585 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Du behöver en villkorslös ON DELETE DO INSTEAD-regel med en RETURNING-klausul." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3603 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" msgstr "INSERT med ON CONFLICT-klausul kan inte användas med tabell som har INSERT- eller UPDATE-regler" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3660 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "WITH kan inte användas i en fråga där regler skrivit om den till flera olika frågor" @@ -18748,119 +18746,119 @@ msgstr "WHERE CURRENT OF för en vy är inte implementerat" msgid "NEW variables in ON UPDATE rules cannot reference columns that are part of a multiple assignment in the subject UPDATE command" msgstr "NEW-variabler i ON UPDATE-regler kan inte referera till kolumner som är del av en multiple uppdatering i subjektets UPDATE-kommando" -#: scan.l:436 +#: scan.l:445 msgid "unterminated /* comment" msgstr "ej avslutad /*-kommentar" -#: scan.l:465 +#: scan.l:474 msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ej avslutad bitsträngslitteral" -#: scan.l:486 +#: scan.l:495 msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "ej avslutad hexadecimal stränglitteral" -#: scan.l:536 +#: scan.l:545 #, c-format msgid "unsafe use of string constant with Unicode escapes" msgstr "osäker användning av strängkonstand med Unicode-escape:r" -#: scan.l:537 +#: scan.l:546 #, c-format msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_conforming_strings is off." msgstr "Strängkonstanter som innehåller Unicode-escapesekvenser kan inte användas när standard_conforming_strings är av." -#: scan.l:583 scan.l:782 +#: scan.l:592 scan.l:791 msgid "invalid Unicode escape character" msgstr "ogiltigt Unicode-escape-tecken" -#: scan.l:609 scan.l:617 scan.l:625 scan.l:626 scan.l:627 scan.l:1339 -#: scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1408 scan.l:1412 scan.l:1434 scan.l:1444 +#: scan.l:618 scan.l:626 scan.l:634 scan.l:635 scan.l:636 scan.l:1380 +#: scan.l:1407 scan.l:1411 scan.l:1449 scan.l:1453 scan.l:1475 scan.l:1485 msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "ogiltigt Unicode-surrogatpar" -#: scan.l:631 +#: scan.l:640 #, c-format msgid "invalid Unicode escape" msgstr "ogiltig Unicode-escapesekvens" -#: scan.l:632 +#: scan.l:641 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." msgstr "Unicode-escapesekvenser måste vara \\uXXXX eller \\UXXXXXXXX." -#: scan.l:643 +#: scan.l:652 #, c-format msgid "unsafe use of \\' in a string literal" msgstr "osäker användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:644 +#: scan.l:653 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." msgstr "Använd '' för att inkludera ett enkelcitattecken i en sträng. \\' är inte säkert i klient-teckenkodning." -#: scan.l:719 +#: scan.l:728 msgid "unterminated dollar-quoted string" msgstr "icke terminerad dollarciterad sträng" -#: scan.l:736 scan.l:762 scan.l:777 +#: scan.l:745 scan.l:771 scan.l:786 msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "noll-längds avdelad identifierare" -#: scan.l:797 syncrep_scanner.l:91 +#: scan.l:806 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "icke terminerad citerad identifierare" -#: scan.l:928 +#: scan.l:969 msgid "operator too long" msgstr "operatorn är för lång" #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1084 +#: scan.l:1125 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s vid slutet av indatan" #. translator: first %s is typically the translation of "syntax error" -#: scan.l:1092 +#: scan.l:1133 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "%s vid eller nära \"%s\"" -#: scan.l:1253 scan.l:1285 +#: scan.l:1294 scan.l:1326 msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F when the server encoding is not UTF8" msgstr "Unicode-escape-värden kan inte användas för kodpunkter över 007F när serverkodningen inte är UTF8" -#: scan.l:1281 scan.l:1426 +#: scan.l:1322 scan.l:1467 msgid "invalid Unicode escape value" msgstr "ogiltigt Unicode-escapevärde" -#: scan.l:1490 +#: scan.l:1531 #, c-format msgid "nonstandard use of \\' in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\' i stränglitteral" -#: scan.l:1491 +#: scan.l:1532 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')." msgstr "Använd '' för att skriva citattecken i strängar eller använd escape-strängsyntac (E'...')." -#: scan.l:1500 +#: scan.l:1541 #, c-format msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal" msgstr "ickestandard användning av \\\\ i strängslitteral" -#: scan.l:1501 +#: scan.l:1542 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'." msgstr "Använd escape-strängsyntax för bakstreck, dvs. E'\\\\'." -#: scan.l:1515 +#: scan.l:1556 #, c-format msgid "nonstandard use of escape in a string literal" msgstr "ickestandard användning av escape i stränglitteral" -#: scan.l:1516 +#: scan.l:1557 #, c-format msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'." msgstr "Använd escape-strängsyntax, dvs E'\\r\\n'." @@ -19226,7 +19224,7 @@ msgstr "otillräckligt delat minne för datastruktur \"%s\" (efterfrågade %zu b msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "efterfrågad delat minnesstorlek överskrider size_t" -#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3027 +#: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3033 #, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" msgstr "avbryter sats på grund av konflikt med återställning" @@ -19462,42 +19460,42 @@ msgstr "kunde inte serialisera åtkomst på grund av läs/skriv-beroenden bland msgid "The transaction might succeed if retried." msgstr "Transaktionen kan lyckas om den körs igen." -#: storage/lmgr/proc.c:1309 +#: storage/lmgr/proc.c:1311 #, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." msgstr "Process %d väntar på %s för %s." -#: storage/lmgr/proc.c:1320 +#: storage/lmgr/proc.c:1322 #, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" msgstr "skickar avbryt till blockerande autovacuum-PID %d" -#: storage/lmgr/proc.c:1338 utils/adt/misc.c:270 +#: storage/lmgr/proc.c:1340 utils/adt/misc.c:270 #, c-format msgid "could not send signal to process %d: %m" msgstr "kunde inte skicka signal till process %d: %m" -#: storage/lmgr/proc.c:1440 +#: storage/lmgr/proc.c:1442 #, c-format msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms" msgstr "process %d undvek deadlock på %s för %s genom att kasta om köordningen efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1455 +#: storage/lmgr/proc.c:1457 #, c-format msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d upptäckte deadlock medan den väntade på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1464 +#: storage/lmgr/proc.c:1466 #, c-format msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d väntar fortfarande på %s för %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1471 +#: storage/lmgr/proc.c:1473 #, c-format msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d fick %s på %s efter %ld.%03d ms" -#: storage/lmgr/proc.c:1487 +#: storage/lmgr/proc.c:1489 #, c-format msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" msgstr "process %d misslyckades att ta %s på %s efter %ld.%03d ms" @@ -19657,7 +19655,7 @@ msgid "unexpected EOF on client connection" msgstr "oväntat EOF från klienten" #: tcop/postgres.c:445 tcop/postgres.c:457 tcop/postgres.c:468 -#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4379 +#: tcop/postgres.c:480 tcop/postgres.c:4385 #, c-format msgid "invalid frontend message type %d" msgstr "ogiltig frontend-meddelandetyp %d" @@ -19780,152 +19778,152 @@ msgstr "Användarfrågan kan ha behövt se radversioner som har tagits bort." msgid "User was connected to a database that must be dropped." msgstr "Användare var ansluten till databas som måste slängas." -#: tcop/postgres.c:2624 +#: tcop/postgres.c:2634 #, c-format msgid "terminating connection because of crash of another server process" msgstr "avbryter anslutning på grund av en krash i en annan serverprocess" -#: tcop/postgres.c:2625 +#: tcop/postgres.c:2635 #, c-format msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory." msgstr "Postmastern har sagt åt denna serverprocess att rulla tillbaka den aktuella transaktionen och avsluta då en annan process har avslutats onormalt och har eventuellt trasat sönder delat minne." -#: tcop/postgres.c:2629 tcop/postgres.c:2957 +#: tcop/postgres.c:2639 tcop/postgres.c:2963 #, c-format msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command." msgstr "Du kan strax återansluta till databasen och upprepa kommandot." -#: tcop/postgres.c:2715 +#: tcop/postgres.c:2721 #, c-format msgid "floating-point exception" msgstr "flyttalsavbrott" -#: tcop/postgres.c:2716 +#: tcop/postgres.c:2722 #, c-format msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero." msgstr "En ogiltig flyttalsoperation har signalerats. Detta beror troligen på ett resultat som är utanför giltigt intervall eller en ogiltig operation så som division med noll." -#: tcop/postgres.c:2887 +#: tcop/postgres.c:2893 #, c-format msgid "canceling authentication due to timeout" msgstr "avbryter autentisering på grund av timeout" -#: tcop/postgres.c:2891 +#: tcop/postgres.c:2897 #, c-format msgid "terminating autovacuum process due to administrator command" msgstr "avslutar autovacuum-process på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2895 +#: tcop/postgres.c:2901 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to administrator command" msgstr "avslutar logisk replikeringsarbetare på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2899 +#: tcop/postgres.c:2905 #, c-format msgid "logical replication launcher shutting down" msgstr "logisk replikeringsuppstartare stänger ner" -#: tcop/postgres.c:2912 tcop/postgres.c:2922 tcop/postgres.c:2955 +#: tcop/postgres.c:2918 tcop/postgres.c:2928 tcop/postgres.c:2961 #, c-format msgid "terminating connection due to conflict with recovery" msgstr "avslutar anslutning på grund av konflikt med återställning" -#: tcop/postgres.c:2928 +#: tcop/postgres.c:2934 #, c-format msgid "terminating connection due to administrator command" msgstr "avslutar anslutning på grund av ett administratörskommando" -#: tcop/postgres.c:2938 +#: tcop/postgres.c:2944 #, c-format msgid "connection to client lost" msgstr "anslutning till klient har brutits" -#: tcop/postgres.c:3004 +#: tcop/postgres.c:3010 #, c-format msgid "canceling statement due to lock timeout" msgstr "avbryter sats på grund av lås-timeout" -#: tcop/postgres.c:3011 +#: tcop/postgres.c:3017 #, c-format msgid "canceling statement due to statement timeout" msgstr "avbryter sats på grund av sats-timeout" -#: tcop/postgres.c:3018 +#: tcop/postgres.c:3024 #, c-format msgid "canceling autovacuum task" msgstr "avbryter autovacuum-uppgift" -#: tcop/postgres.c:3041 +#: tcop/postgres.c:3047 #, c-format msgid "canceling statement due to user request" msgstr "avbryter sats på användares begäran" -#: tcop/postgres.c:3051 +#: tcop/postgres.c:3057 #, c-format msgid "terminating connection due to idle-in-transaction timeout" msgstr "terminerar anslutning på grund av idle-in-transaction-timeout" -#: tcop/postgres.c:3165 +#: tcop/postgres.c:3171 #, c-format msgid "stack depth limit exceeded" msgstr "maximalt stackdjup överskridet" -#: tcop/postgres.c:3166 +#: tcop/postgres.c:3172 #, c-format msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\" (currently %dkB), after ensuring the platform's stack depth limit is adequate." msgstr "Öka konfigurationsparametern \"max_stack_depth\" (nu %dkB) efter att ha undersökt att plattformens gräns för stackdjup är tillräcklig." -#: tcop/postgres.c:3229 +#: tcop/postgres.c:3235 #, c-format msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB." msgstr "\"max_stack_depth\" får ej överskrida %ldkB." -#: tcop/postgres.c:3231 +#: tcop/postgres.c:3237 #, c-format msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent." msgstr "Öka plattformens stackdjupbegränsning via \"ulimit -s\" eller motsvarande." -#: tcop/postgres.c:3591 +#: tcop/postgres.c:3597 #, c-format msgid "invalid command-line argument for server process: %s" msgstr "ogiltigt kommandoradsargument för serverprocess: %s" -#: tcop/postgres.c:3592 tcop/postgres.c:3598 +#: tcop/postgres.c:3598 tcop/postgres.c:3604 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information." msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information." -#: tcop/postgres.c:3596 +#: tcop/postgres.c:3602 #, c-format msgid "%s: invalid command-line argument: %s" msgstr "%s: ogiltigt kommandoradsargument: %s" -#: tcop/postgres.c:3658 +#: tcop/postgres.c:3664 #, c-format msgid "%s: no database nor user name specified" msgstr "%s: ingen databas eller användarnamn angivet" -#: tcop/postgres.c:4287 +#: tcop/postgres.c:4293 #, c-format msgid "invalid CLOSE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för CLOSE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4322 +#: tcop/postgres.c:4328 #, c-format msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d" msgstr "ogiltig subtyp %d för DESCRIBE-meddelande" -#: tcop/postgres.c:4400 +#: tcop/postgres.c:4406 #, c-format msgid "fastpath function calls not supported in a replication connection" msgstr "fastpath-funktionsanrop stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4404 +#: tcop/postgres.c:4410 #, c-format msgid "extended query protocol not supported in a replication connection" msgstr "utökat frågeprotokoll stöds inte i en replikeringsanslutning" -#: tcop/postgres.c:4581 +#: tcop/postgres.c:4587 #, c-format msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s" msgstr "nedkoppling: sessionstid: %d:%02d:%02d.%03d användare=%s databas=%s värd=%s%s%s" @@ -20130,7 +20128,7 @@ msgstr "ogiltig affix-flagga \"%s\" med flaggvärdet \"long\"" msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna ordboksfil \"%s\": %m" -#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:204 +#: tsearch/spell.c:740 utils/adt/regexp.c:208 #, c-format msgid "invalid regular expression: %s" msgstr "ogiltigt reguljärt uttryck: %s" @@ -21875,12 +21873,12 @@ msgstr "kunde inte bestämma vilken jämförelse (collation) som skall användas msgid "LIKE pattern must not end with escape character" msgstr "LIKE-mönster för inte sluta med ett escape-tecken" -#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:698 +#: utils/adt/like_match.c:292 utils/adt/regexp.c:702 #, c-format msgid "invalid escape string" msgstr "ogiltig escape-sträng" -#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:699 +#: utils/adt/like_match.c:293 utils/adt/regexp.c:703 #, c-format msgid "Escape string must be empty or one character." msgstr "Escape-sträng måste vara tom eller ett tecken." @@ -22409,32 +22407,37 @@ msgstr "För många komman." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Skräp efter höger parentes eller hakparentes." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993 +#: utils/adt/regexp.c:289 utils/adt/regexp.c:1420 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "reguljärt uttryck misslyckades: %s" -#: utils/adt/regexp.c:422 +#: utils/adt/regexp.c:426 #, c-format msgid "invalid regexp option: \"%c\"" msgstr "ogiltig regexp-flagga: \"%c\"" -#: utils/adt/regexp.c:862 +#: utils/adt/regexp.c:866 #, c-format msgid "regexp_match does not support the global option" msgstr "regexp_match stöder inte global-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:863 +#: utils/adt/regexp.c:867 #, c-format msgid "Use the regexp_matches function instead." msgstr "Använd regexp_matches-funktionen istället." -#: utils/adt/regexp.c:1163 +#: utils/adt/regexp.c:1047 +#, c-format +msgid "too many regular expression matches" +msgstr "för många reguljära uttryck matchar" + +#: utils/adt/regexp.c:1240 #, c-format msgid "regexp_split_to_table does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_table stöder inte global-flaggan" -#: utils/adt/regexp.c:1219 +#: utils/adt/regexp.c:1293 #, c-format msgid "regexp_split_to_array does not support the global option" msgstr "regexp_split_to_array stöder inte global-flaggan" @@ -22450,7 +22453,7 @@ msgid "more than one operator named %s" msgstr "mer än en operator med namn %s" #: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 -#: utils/adt/ruleutils.c:9074 utils/adt/ruleutils.c:9242 +#: utils/adt/ruleutils.c:9132 utils/adt/ruleutils.c:9300 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "för många argument" @@ -22616,7 +22619,7 @@ msgstr "kan inte jämföra olika kolumntyper %s och %s vid postkolumn %d" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "kan inte jämföra record-typer med olika antal kolumner" -#: utils/adt/ruleutils.c:4765 +#: utils/adt/ruleutils.c:4823 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "regel \"%s\" har en icke stödd händelsetyp %d" @@ -23070,47 +23073,47 @@ msgstr "generering av sorteringsnyckel misslyckades: %s" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "index %d utanför giltigt intervall, 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4089 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "fältpositionen måste vara större än noll" -#: utils/adt/varlena.c:4968 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, c-format msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "icketerminerad typangivelse för format()" -#: utils/adt/varlena.c:4969 utils/adt/varlena.c:5103 utils/adt/varlena.c:5224 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "För ett ensamt \"%%\" använd \"%%%%\"." -#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5222 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, c-format msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "okänd typspecifierare \"%c\" för format()" -#: utils/adt/varlena.c:5114 utils/adt/varlena.c:5171 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, c-format msgid "too few arguments for format()" msgstr "för få argument till format()" -#: utils/adt/varlena.c:5267 utils/adt/varlena.c:5449 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, c-format msgid "number is out of range" msgstr "numret är utanför giltigt intervall" -#: utils/adt/varlena.c:5330 utils/adt/varlena.c:5358 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "formatet anger argument 0 men argumenten är numrerade från 1" -#: utils/adt/varlena.c:5351 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, c-format msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "argumentposition för bredd måste avslutas med \"$\"" -#: utils/adt/varlena.c:5396 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "null-värden kan inte formatteras som SQL-identifierare" @@ -23310,57 +23313,57 @@ msgstr "operatorklass \"%s\" för accessmetod %s saknar supportfunktion %d för msgid "cached plan must not change result type" msgstr "cache:ad plan får inte ändra resultattyp" -#: utils/cache/relcache.c:5820 +#: utils/cache/relcache.c:5824 #, c-format msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skapa initieringsfil \"%s\" för relations-cache: %m" -#: utils/cache/relcache.c:5822 +#: utils/cache/relcache.c:5826 #, c-format msgid "Continuing anyway, but there's something wrong." msgstr "Fortsätter ändå, trots att något är fel." -#: utils/cache/relcache.c:6176 +#: utils/cache/relcache.c:6180 #, c-format msgid "could not remove cache file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte ta bort cache-fil \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:509 +#: utils/cache/relmapper.c:513 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that modified relation mapping" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som ändrat relationsmappningen" -#: utils/cache/relmapper.c:651 utils/cache/relmapper.c:751 +#: utils/cache/relmapper.c:655 utils/cache/relmapper.c:755 #, c-format msgid "could not open relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte öppna relationsmappningsfil \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:665 +#: utils/cache/relmapper.c:669 #, c-format msgid "could not read relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte läsa relationsmappningsfil \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:676 +#: utils/cache/relmapper.c:680 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains invalid data" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller ogiltig data" -#: utils/cache/relmapper.c:686 +#: utils/cache/relmapper.c:690 #, c-format msgid "relation mapping file \"%s\" contains incorrect checksum" msgstr "relationsmappningsfilen \"%s\" innehåller en felaktig checksumma" -#: utils/cache/relmapper.c:785 +#: utils/cache/relmapper.c:789 #, c-format msgid "could not write to relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte skriva till relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:800 +#: utils/cache/relmapper.c:804 #, c-format msgid "could not fsync relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte fsync:a relationsmappningsfilen \"%s\": %m" -#: utils/cache/relmapper.c:807 +#: utils/cache/relmapper.c:811 #, c-format msgid "could not close relation mapping file \"%s\": %m" msgstr "kunde inte stänga relationsmappningsfilen \"%s\": %m" @@ -24273,7 +24276,7 @@ msgid "Enables the planner's use of parallel append plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell append." #: utils/misc/guc.c:957 -msgid "Enables the planner's user of parallel hash plans." +msgid "Enables the planner's use of parallel hash plans." msgstr "Aktiverar planerarens användning av planer med parallell hash." #: utils/misc/guc.c:966 @@ -25729,7 +25732,7 @@ msgstr "kan inte sätta parametrar under en parallell operation" #: utils/misc/guc.c:6201 utils/misc/guc.c:6953 utils/misc/guc.c:7006 #: utils/misc/guc.c:7057 utils/misc/guc.c:7393 utils/misc/guc.c:8160 -#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10003 +#: utils/misc/guc.c:8328 utils/misc/guc.c:10005 #, c-format msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\"" msgstr "okänd konfigurationsparameter \"%s\"" @@ -25744,7 +25747,7 @@ msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras" msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now" msgstr "parameter \"%s\" kan inte ändras nu" -#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10019 +#: utils/misc/guc.c:6267 utils/misc/guc.c:6314 utils/misc/guc.c:10021 #, c-format msgid "permission denied to set parameter \"%s\"" msgstr "rättighet saknas för att sätta parameter \"%s\"" @@ -25799,47 +25802,47 @@ msgstr "SET kräver ett parameternamn" msgid "attempt to redefine parameter \"%s\"" msgstr "försök att omdefiniera parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:9636 +#: utils/misc/guc.c:9638 #, c-format msgid "parameter \"%s\" could not be set" msgstr "parameter \"%s\" kunde inte sättas" -#: utils/misc/guc.c:9723 +#: utils/misc/guc.c:9725 #, c-format msgid "could not parse setting for parameter \"%s\"" msgstr "kunde inte tolka inställningen för parameter \"%s\"" -#: utils/misc/guc.c:10081 utils/misc/guc.c:10115 +#: utils/misc/guc.c:10083 utils/misc/guc.c:10117 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %d" -#: utils/misc/guc.c:10149 +#: utils/misc/guc.c:10151 #, c-format msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g" msgstr "ogiltigt värde för parameter \"%s\": %g" -#: utils/misc/guc.c:10419 +#: utils/misc/guc.c:10421 #, c-format msgid "\"temp_buffers\" cannot be changed after any temporary tables have been accessed in the session." msgstr "\"temp_buffers\" kan inte ändras efter att man använt temporära tabeller i sessionen." -#: utils/misc/guc.c:10431 +#: utils/misc/guc.c:10433 #, c-format msgid "Bonjour is not supported by this build" msgstr "Bonjour stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10444 +#: utils/misc/guc.c:10446 #, c-format msgid "SSL is not supported by this build" msgstr "SSL stöds inte av detta bygge" -#: utils/misc/guc.c:10456 +#: utils/misc/guc.c:10458 #, c-format msgid "Cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på parameter när \"log_statement_stats\" är satt." -#: utils/misc/guc.c:10468 +#: utils/misc/guc.c:10470 #, c-format msgid "Cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true." msgstr "Kan inte slå på \"log_statement_stats\" när \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" eller \"log_executor_stats\" är satta." @@ -25988,12 +25991,12 @@ msgstr "kan inte ta bort fastsatt portal \"%s\"" msgid "cannot drop active portal \"%s\"" msgstr "kan inte ta bort aktiv portal \"%s\"" -#: utils/mmgr/portalmem.c:719 +#: utils/mmgr/portalmem.c:729 #, c-format msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD" msgstr "kan inte göra PREPARE på en transaktion som skapat en markör med WITH HOLD" -#: utils/mmgr/portalmem.c:1253 +#: utils/mmgr/portalmem.c:1263 #, c-format msgid "cannot perform transaction commands inside a cursor loop that is not read-only" msgstr "kan inte utföra transaktionskommandon i en markörloop som inte är read-only" @@ -26117,6 +26120,24 @@ msgstr "en serialiserbar transaktion som inte är read-only kan inte importera e msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" +#~ msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d" +#~ msgstr "ogiltigt procedurnummer %d, måste vara mellan 1 och %d" + +#~ msgid "hash procedure 1 must have one argument" +#~ msgstr "hash-procedur 1 måste ha ett argument" + +#~ msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once" +#~ msgstr "procedurnummer %d för (%s,%s) finns med mer än en gång" + +#~ msgid "operator procedure must be specified" +#~ msgstr "operatorprocedur måste anges" + +#~ msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +#~ msgstr "klient kräver SCRAM-kanalbindning, men det stöds inte" + +#~ msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" +#~ msgstr "kanalbindningstyp \"tls-server-end-point\" stöds inte av detta bygge" + #~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" #~ msgstr "\"%s\" är redan ett attribut med typ %s" @@ -26125,3 +26146,9 @@ msgstr "kan inte importera en snapshot från en annan databas" #~ msgid "included columns must not intersect with key columns" #~ msgstr "inkluderaede kolumner får inte överlappa med nyckelkolumner" + +#~ msgid "domain %s has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "domänen %s har flera villkor med namn \"%s\"" + +#~ msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\"" +#~ msgstr "tabellen \"%s\" har flera integritetsvillkor med namn \"%s\"" diff --git a/src/backend/po/tr.po b/src/backend/po/tr.po index 40c1565685..ba28c60372 100644 --- a/src/backend/po/tr.po +++ b/src/backend/po/tr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # translation of postgres-tr.po to Turkish # Nicolai Tufar , 2002-2006. # Devrim GUNDUZ , 2003, 2004, 2005, 2006. -# +# Abdullah GÜLNER 2017,2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: postgres-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-01 12:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 11:21+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 08:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,8 +33,8 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %m" msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" -#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3410 access/transam/xlog.c:10860 access/transam/xlog.c:10873 access/transam/xlog.c:11298 access/transam/xlog.c:11378 access/transam/xlog.c:11417 access/transam/xlog.c:11460 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 -#: replication/logical/origin.c:716 replication/logical/origin.c:746 replication/logical/reorderbuffer.c:3224 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 +#: ../common/controldata_utils.c:75 access/transam/timeline.c:347 access/transam/xlog.c:3419 access/transam/xlog.c:10909 access/transam/xlog.c:10922 access/transam/xlog.c:11347 access/transam/xlog.c:11427 access/transam/xlog.c:11466 access/transam/xlog.c:11509 access/transam/xlogfuncs.c:658 access/transam/xlogfuncs.c:677 commands/extension.c:3340 libpq/hba.c:499 +#: replication/logical/origin.c:719 replication/logical/origin.c:749 replication/logical/reorderbuffer.c:3227 replication/walsender.c:507 storage/file/copydir.c:195 utils/adt/genfile.c:168 utils/adt/misc.c:944 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" @@ -162,7 +162,7 @@ msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %s\n" msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" dizini kapatılamadı: %s\n" -#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1382 access/transam/xlog.c:6446 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1150 libpq/auth.c:1516 libpq/auth.c:1584 libpq/auth.c:2102 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 +#: ../common/psprintf.c:179 ../port/path.c:630 ../port/path.c:668 ../port/path.c:685 access/transam/twophase.c:1382 access/transam/xlog.c:6461 lib/dshash.c:246 lib/stringinfo.c:277 libpq/auth.c:1130 libpq/auth.c:1496 libpq/auth.c:1564 libpq/auth.c:2082 postmaster/bgworker.c:337 postmaster/bgworker.c:914 postmaster/postmaster.c:2390 postmaster/postmaster.c:2412 postmaster/postmaster.c:3979 #: postmaster/postmaster.c:4687 postmaster/postmaster.c:4762 postmaster/postmaster.c:5454 postmaster/postmaster.c:5791 replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:260 replication/logical/logical.c:174 storage/buffer/localbuf.c:436 storage/file/fd.c:781 storage/file/fd.c:1219 storage/file/fd.c:1380 storage/file/fd.c:2286 storage/ipc/procarray.c:1055 storage/ipc/procarray.c:1543 #: storage/ipc/procarray.c:1550 storage/ipc/procarray.c:1965 storage/ipc/procarray.c:2589 utils/adt/cryptohashes.c:45 utils/adt/cryptohashes.c:65 utils/adt/formatting.c:1568 utils/adt/formatting.c:1690 utils/adt/formatting.c:1813 utils/adt/pg_locale.c:468 utils/adt/pg_locale.c:652 utils/adt/regexp.c:219 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/hash/dynahash.c:448 utils/hash/dynahash.c:557 #: utils/hash/dynahash.c:1069 utils/mb/mbutils.c:365 utils/mb/mbutils.c:698 utils/misc/guc.c:4230 utils/misc/guc.c:4246 utils/misc/guc.c:4259 utils/misc/guc.c:7234 utils/misc/tzparser.c:468 utils/mmgr/aset.c:482 utils/mmgr/dsa.c:713 utils/mmgr/dsa.c:795 utils/mmgr/generation.c:249 utils/mmgr/mcxt.c:796 utils/mmgr/mcxt.c:832 utils/mmgr/mcxt.c:870 utils/mmgr/mcxt.c:908 utils/mmgr/mcxt.c:944 @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "parola fazla uzun" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "geçerli kullanıcı ID si bulunamadı %ld: %s" -#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2049 +#: ../common/username.c:45 libpq/auth.c:2029 msgid "user does not exist" msgstr "kullanıcı mevcut değil" @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "access token üyeliği kontrol edilemedi: hata kodu %lu\n" msgid "request for BRIN range summarization for index \"%s\" page %u was not recorded" msgstr "\"%s\" indeksi %u sayfası için BRIN aralık özetleme talebi kaydedilmedi" -#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1023 access/transam/xlog.c:10272 access/transam/xlog.c:10799 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 +#: access/brin/brin.c:877 access/brin/brin.c:954 access/gin/ginfast.c:1023 access/transam/xlog.c:10321 access/transam/xlog.c:10848 access/transam/xlogfuncs.c:286 access/transam/xlogfuncs.c:313 access/transam/xlogfuncs.c:352 access/transam/xlogfuncs.c:373 access/transam/xlogfuncs.c:394 access/transam/xlogfuncs.c:464 access/transam/xlogfuncs.c:520 #, c-format msgid "recovery is in progress" msgstr "kurtarma sürüyor" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "kurtarma sürüyor" #: access/brin/brin.c:878 access/brin/brin.c:955 #, c-format msgid "BRIN control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamazlar." +msgstr "BRIN kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." #: access/brin/brin.c:886 access/brin/brin.c:963 #, c-format @@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "\"%2$s\" erişim metodu için \"%1$s\" operatör ailesinde çapraz-tür msgid "\"%s\" is an index" msgstr "\"%s\" bir indextir" -#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10339 commands/tablecmds.c:13551 +#: access/heap/heapam.c:1309 access/heap/heapam.c:1338 access/heap/heapam.c:1371 catalog/aclchk.c:1835 commands/tablecmds.c:10346 commands/tablecmds.c:13558 #, c-format msgid "\"%s\" is a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tiptir" @@ -743,7 +743,7 @@ msgstr "paralel işlem sırasında tuple güncellenemez (update)" msgid "attempted to update invisible tuple" msgstr "görünmez tuple güncellenmeye teşebbüs edildi" -#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2657 +#: access/heap/heapam.c:5085 access/heap/heapam.c:5123 access/heap/heapam.c:5375 executor/execMain.c:2652 #, c-format msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki satır için lock alınamadı" @@ -758,14 +758,14 @@ msgstr "satır çok büyük: boyutu %zu, olabileceği en fazla boyut %zu" msgid "could not write to file \"%s\", wrote %d of %d: %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma başarısız, %d'nin %d'si yazılabildi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1190 access/heap/rewriteheap.c:1289 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3277 access/transam/xlog.c:3443 replication/logical/snapbuild.c:1644 replication/slot.c:1299 replication/slot.c:1389 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1043 storage/smgr/md.c:1276 -#: storage/smgr/md.c:1449 utils/misc/guc.c:7256 +#: access/heap/rewriteheap.c:970 access/heap/rewriteheap.c:1191 access/heap/rewriteheap.c:1290 access/transam/timeline.c:411 access/transam/timeline.c:490 access/transam/xlog.c:3286 access/transam/xlog.c:3452 replication/logical/snapbuild.c:1645 replication/slot.c:1308 replication/slot.c:1398 storage/file/fd.c:639 storage/file/fd.c:3515 storage/smgr/md.c:1044 storage/smgr/md.c:1277 +#: storage/smgr/md.c:1450 utils/misc/guc.c:7256 #, c-format msgid "could not fsync file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3227 access/transam/xlog.c:3381 access/transam/xlog.c:10610 access/transam/xlog.c:10648 access/transam/xlog.c:11051 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1249 storage/file/copydir.c:167 -#: storage/smgr/md.c:326 utils/time/snapmgr.c:1297 +#: access/heap/rewriteheap.c:1024 access/heap/rewriteheap.c:1143 access/transam/timeline.c:314 access/transam/timeline.c:465 access/transam/xlog.c:3236 access/transam/xlog.c:3390 access/transam/xlog.c:10659 access/transam/xlog.c:10697 access/transam/xlog.c:11100 postmaster/postmaster.c:4454 replication/logical/origin.c:575 replication/slot.c:1257 storage/file/copydir.c:167 +#: storage/smgr/md.c:327 utils/time/snapmgr.c:1297 #, c-format msgid "could not create file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" @@ -775,26 +775,26 @@ msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %m" msgstr "%s dosyası %u'ya küçültülemedi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1948 +#: access/heap/rewriteheap.c:1161 replication/walsender.c:487 storage/smgr/md.c:1986 #, c-format msgid "could not seek to end of file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası (seek): %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1177 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3263 access/transam/xlog.c:3434 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:589 replication/logical/origin.c:633 replication/logical/origin.c:654 replication/logical/snapbuild.c:1623 -#: replication/slot.c:1282 storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 +#: access/heap/rewriteheap.c:1178 access/transam/timeline.c:369 access/transam/timeline.c:404 access/transam/timeline.c:482 access/transam/xlog.c:3272 access/transam/xlog.c:3443 postmaster/postmaster.c:4464 postmaster/postmaster.c:4474 replication/logical/origin.c:590 replication/logical/origin.c:635 replication/logical/origin.c:657 replication/logical/snapbuild.c:1624 +#: replication/slot.c:1291 storage/file/copydir.c:208 utils/init/miscinit.c:1341 utils/init/miscinit.c:1352 utils/init/miscinit.c:1360 utils/misc/guc.c:7217 utils/misc/guc.c:7248 utils/misc/guc.c:9110 utils/misc/guc.c:9124 utils/time/snapmgr.c:1302 utils/time/snapmgr.c:1309 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası yazma hatası: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1264 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2730 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1962 replication/slot.c:1359 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 -#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:425 storage/smgr/md.c:474 storage/smgr/md.c:1396 utils/time/snapmgr.c:1640 +#: access/heap/rewriteheap.c:1265 access/transam/xlogarchive.c:113 access/transam/xlogarchive.c:469 postmaster/postmaster.c:1275 postmaster/syslogger.c:1372 replication/logical/origin.c:563 replication/logical/reorderbuffer.c:2733 replication/logical/snapbuild.c:1567 replication/logical/snapbuild.c:1963 replication/slot.c:1368 storage/file/fd.c:690 storage/file/fd.c:3118 +#: storage/file/fd.c:3180 storage/file/reinit.c:255 storage/ipc/dsm.c:315 storage/smgr/md.c:426 storage/smgr/md.c:475 storage/smgr/md.c:1397 utils/time/snapmgr.c:1640 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası silinemedi: %m" -#: access/heap/rewriteheap.c:1278 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3204 access/transam/xlog.c:3326 access/transam/xlog.c:3367 access/transam/xlog.c:3644 access/transam/xlog.c:3722 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:1384 -#: replication/logical/origin.c:709 replication/logical/reorderbuffer.c:2255 replication/logical/reorderbuffer.c:2501 replication/logical/reorderbuffer.c:3204 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1706 replication/slot.c:1374 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2401 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 -#: storage/file/fd.c:3494 storage/smgr/md.c:607 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 utils/misc/guc.c:7508 +#: access/heap/rewriteheap.c:1279 access/transam/timeline.c:111 access/transam/timeline.c:236 access/transam/timeline.c:333 access/transam/xlog.c:3213 access/transam/xlog.c:3335 access/transam/xlog.c:3376 access/transam/xlog.c:3653 access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlogutils.c:708 postmaster/syslogger.c:1381 replication/basebackup.c:510 replication/basebackup.c:1384 +#: replication/logical/origin.c:712 replication/logical/reorderbuffer.c:2257 replication/logical/reorderbuffer.c:2504 replication/logical/reorderbuffer.c:3207 replication/logical/snapbuild.c:1610 replication/logical/snapbuild.c:1707 replication/slot.c:1383 replication/walsender.c:480 replication/walsender.c:2404 storage/file/copydir.c:161 storage/file/fd.c:622 storage/file/fd.c:3410 +#: storage/file/fd.c:3494 storage/smgr/md.c:608 utils/error/elog.c:1879 utils/init/miscinit.c:1265 utils/init/miscinit.c:1400 utils/init/miscinit.c:1477 utils/misc/guc.c:7476 utils/misc/guc.c:7508 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası açılamıyor: %m" @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu %s tipinde değil" msgid "index access method \"%s\" does not have a handler" msgstr "\"%s\" indeks erişim metodunun bir işleyicisi (handler) yok" -#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2261 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:13542 commands/tablecmds.c:14793 +#: access/index/indexam.c:160 catalog/objectaddress.c:1223 commands/indexcmds.c:2256 commands/tablecmds.c:249 commands/tablecmds.c:273 commands/tablecmds.c:13549 commands/tablecmds.c:14785 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index" msgstr "\"%s\" bir index değildir" @@ -853,12 +853,12 @@ msgstr "\"%s\" indexi btree değildir." msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, current version %d, minimal supported version %d" msgstr "\"%s\" indexinde sürüm uyuşmazlığı: dosya sürümü %d, güncel sürüm %d, asgari desteklenen sürüm %d" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1312 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1320 #, c-format msgid "index \"%s\" contains a half-dead internal page" msgstr "\"%s\" indeksi yarı-ölü dahili sayfa içeriyor" -#: access/nbtree/nbtpage.c:1314 +#: access/nbtree/nbtpage.c:1322 #, c-format msgid "This can be caused by an interrupted VACUUM in version 9.3 or older, before upgrade. Please REINDEX it." msgstr "Buna 9.3 ya da önceki bir sürümde kesilmiş bir VACUUM sebep olmuş olabilir. Lütfen REINDEX yapınız." @@ -1096,7 +1096,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası, offset %u yazma hatası: %m" #: access/transam/slru.c:934 #, c-format msgid "Could not fsync file \"%s\": %m." -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m." #: access/transam/slru.c:941 #, c-format @@ -1148,7 +1148,7 @@ msgstr "\"%s\" geçmiş dosyasında geçersiz veri" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID." msgstr "timeline ID, child timeline ID'sinden daha düşük olmalıdır." -#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3284 access/transam/xlog.c:3449 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 storage/file/copydir.c:219 +#: access/transam/timeline.c:417 access/transam/timeline.c:496 access/transam/xlog.c:3293 access/transam/xlog.c:3458 access/transam/xlogfuncs.c:683 commands/copy.c:1742 storage/file/copydir.c:219 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası kapatılamıyor: %m" @@ -1178,12 +1178,12 @@ msgstr "max_prepared_transactions'ı sıfırdan farklı bir değere ayarlayın" msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use" msgstr "\"%s\" transaction identifier kullanılmaktadır" -#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2438 +#: access/transam/twophase.c:417 access/transam/twophase.c:2434 #, c-format msgid "maximum number of prepared transactions reached" msgstr "En çok olabilecek prepared transaction sayısına ulaşılmıştır." -#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2439 +#: access/transam/twophase.c:418 access/transam/twophase.c:2435 #, c-format msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)." msgstr "max_prepared_transactions parametresini artırın (şu an: %d)." @@ -1238,7 +1238,7 @@ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası stat hatası: %m" msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası okuma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6447 +#: access/transam/twophase.c:1383 access/transam/xlog.c:6462 #, c-format msgid "Failed while allocating a WAL reading processor." msgstr "WAL reading processor ayırma işlemi sırasında hata oluştu." @@ -1253,69 +1253,69 @@ msgstr "%X/%X 'de WAL 'dan two-phase state okunamadı" msgid "expected two-phase state data is not present in WAL at %X/%X" msgstr "beklenen two-phase state verisi %X/%X 'de WAL içinde bulunmuyor." -#: access/transam/twophase.c:1640 +#: access/transam/twophase.c:1635 #, c-format msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası silinemedi: %m" -#: access/transam/twophase.c:1669 +#: access/transam/twophase.c:1664 #, c-format msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası yeniden oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/twophase.c:1685 access/transam/twophase.c:1698 +#: access/transam/twophase.c:1681 access/transam/twophase.c:1694 #, c-format msgid "could not write two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1715 +#: access/transam/twophase.c:1711 #, c-format msgid "could not fsync two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1722 +#: access/transam/twophase.c:1718 #, c-format msgid "could not close two-phase state file: %m" msgstr "two-phase state dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/twophase.c:1810 +#: access/transam/twophase.c:1806 #, c-format msgid "%u two-phase state file was written for a long-running prepared transaction" msgid_plural "%u two-phase state files were written for long-running prepared transactions" msgstr[0] "uzun-süren bir prepared transaction için %u two-phase state dosyası yazıldı" msgstr[1] "uzun-süren prepared transaction'lar için %u two-phase state dosyaları yazıldı" -#: access/transam/twophase.c:2039 +#: access/transam/twophase.c:2035 #, c-format msgid "recovering prepared transaction %u from shared memory" msgstr "%u prepared transaction, shared memory'den kurtarılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2129 +#: access/transam/twophase.c:2125 #, c-format msgid "removing stale two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2136 +#: access/transam/twophase.c:2132 #, c-format msgid "removing stale two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için eskimiş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2149 +#: access/transam/twophase.c:2145 #, c-format msgid "removing future two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için geleceğe dönük two-phase state dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2156 +#: access/transam/twophase.c:2152 #, c-format msgid "removing future two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u işlemi için geleceğe dönük two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2170 access/transam/twophase.c:2189 +#: access/transam/twophase.c:2166 access/transam/twophase.c:2185 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state file for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/twophase.c:2196 +#: access/transam/twophase.c:2192 #, c-format msgid "removing corrupt two-phase state from memory for transaction %u" msgstr "%u işlemi (transaction) için hasar görmüş two-phase state dosyası hafızadan kaldırılıyor" @@ -1458,1008 +1458,1008 @@ msgstr "paralel işlem sırasında subttransaction'lar başlatılamaz" msgid "cannot commit subtransactions during a parallel operation" msgstr "paralel işlem sırasında subtransaction'lar commit edilemez" -#: access/transam/xact.c:4867 +#: access/transam/xact.c:4869 #, c-format msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction" msgstr "bir transaction içinde 2^32-1 subtransactiondan fazla olamaz" -#: access/transam/xlog.c:2479 +#: access/transam/xlog.c:2485 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %m" msgstr "%s log dosyasında %u offset'ine kadar ilerlenemedi (seek): %m" -#: access/transam/xlog.c:2501 +#: access/transam/xlog.c:2507 #, c-format msgid "could not write to log file %s at offset %u, length %zu: %m" msgstr "%s kayıt (log) dosyasına yazılamadı, offset %u, uzunluk %zu: %m" -#: access/transam/xlog.c:2767 +#: access/transam/xlog.c:2779 #, c-format msgid "updated min recovery point to %X/%X on timeline %u" msgstr "min yeniden kurtarma noktası %u zaman çizelgesinde (timeline) %X/%X değerine güncellendi" -#: access/transam/xlog.c:3414 +#: access/transam/xlog.c:3423 #, c-format msgid "not enough data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında yetersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:3559 +#: access/transam/xlog.c:3568 #, c-format msgid "could not open write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:3748 access/transam/xlog.c:5637 +#: access/transam/xlog.c:3757 access/transam/xlog.c:5652 #, c-format msgid "could not close log file %s: %m" msgstr "%s kayıt (log) dosyası kapatılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:3814 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2396 +#: access/transam/xlog.c:3823 access/transam/xlogutils.c:703 replication/walsender.c:2399 #, c-format msgid "requested WAL segment %s has already been removed" msgstr "Beklenen %s WAL segmenti daha önceden kaldırıldı" -#: access/transam/xlog.c:4021 +#: access/transam/xlog.c:4030 #, c-format msgid "recycled write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası yeniden kullanımda" -#: access/transam/xlog.c:4033 +#: access/transam/xlog.c:4042 #, c-format msgid "removing write-ahead log file \"%s\"" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyası kaldırılıyor" -#: access/transam/xlog.c:4053 +#: access/transam/xlog.c:4062 #, c-format msgid "could not rename old write-ahead log file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dosyasının adı değiştirilemedi : %m" -#: access/transam/xlog.c:4095 access/transam/xlog.c:4105 +#: access/transam/xlog.c:4104 access/transam/xlog.c:4114 #, c-format msgid "required WAL directory \"%s\" does not exist" msgstr "talep edilen WAL dizini \"%s\" mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:4111 +#: access/transam/xlog.c:4120 #, c-format msgid "creating missing WAL directory \"%s\"" msgstr "eksik %s WAL dizini yaratılıyor... " -#: access/transam/xlog.c:4114 +#: access/transam/xlog.c:4123 #, c-format msgid "could not create missing directory \"%s\": %m" msgstr "Eksik olan \"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:4222 +#: access/transam/xlog.c:4231 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in log segment %s, offset %u" msgstr "beklenmeyen timeline ID %u: kayıt (log) segmenti %s, offset %u" -#: access/transam/xlog.c:4344 +#: access/transam/xlog.c:4359 #, c-format msgid "new timeline %u is not a child of database system timeline %u" msgstr "yeni timeline %u veritabanı sistem timeline %u için geçerli bir alt (child) timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:4358 +#: access/transam/xlog.c:4373 #, c-format msgid "new timeline %u forked off current database system timeline %u before current recovery point %X/%X" msgstr "yeni %u zaman-çizelgesi (timeline) şimdiki %u veritabanı sistem zaman-çizelgesinden şimdiki %X/%X kurtarma noktasından önce çatallanmıştır" -#: access/transam/xlog.c:4377 +#: access/transam/xlog.c:4392 #, c-format msgid "new target timeline is %u" msgstr "yeni hedef timeline %u dir" -#: access/transam/xlog.c:4457 +#: access/transam/xlog.c:4472 #, c-format msgid "could not create control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4469 access/transam/xlog.c:4723 +#: access/transam/xlog.c:4484 access/transam/xlog.c:4738 #, c-format msgid "could not write to control file: %m" msgstr "kontrol dosyası yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4477 access/transam/xlog.c:4731 +#: access/transam/xlog.c:4492 access/transam/xlog.c:4746 #, c-format msgid "could not fsync control file: %m" msgstr "kontrol dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4483 access/transam/xlog.c:4737 +#: access/transam/xlog.c:4498 access/transam/xlog.c:4752 #, c-format msgid "could not close control file: %m" msgstr "kontrol dosyası kapatma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4502 access/transam/xlog.c:4711 +#: access/transam/xlog.c:4517 access/transam/xlog.c:4726 #, c-format msgid "could not open control file \"%s\": %m" msgstr "kontrol dosyası \"%s\" açma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4512 +#: access/transam/xlog.c:4527 #, c-format msgid "could not read from control file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:4515 +#: access/transam/xlog.c:4530 #, c-format msgid "could not read from control file: read %d bytes, expected %d" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %d bayt okundu, beklenen %d" -#: access/transam/xlog.c:4530 access/transam/xlog.c:4539 access/transam/xlog.c:4563 access/transam/xlog.c:4570 access/transam/xlog.c:4577 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4596 access/transam/xlog.c:4603 access/transam/xlog.c:4610 access/transam/xlog.c:4617 access/transam/xlog.c:4624 access/transam/xlog.c:4633 access/transam/xlog.c:4640 -#: access/transam/xlog.c:4649 access/transam/xlog.c:4656 utils/init/miscinit.c:1498 +#: access/transam/xlog.c:4545 access/transam/xlog.c:4554 access/transam/xlog.c:4578 access/transam/xlog.c:4585 access/transam/xlog.c:4592 access/transam/xlog.c:4597 access/transam/xlog.c:4604 access/transam/xlog.c:4611 access/transam/xlog.c:4618 access/transam/xlog.c:4625 access/transam/xlog.c:4632 access/transam/xlog.c:4639 access/transam/xlog.c:4648 access/transam/xlog.c:4655 +#: access/transam/xlog.c:4664 access/transam/xlog.c:4671 utils/init/miscinit.c:1498 #, c-format msgid "database files are incompatible with server" msgstr "veri dosyaları veritabanı sunucusu ile uyumlu değildir" -#: access/transam/xlog.c:4531 +#: access/transam/xlog.c:4546 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x) ile derlenmiştir. " -#: access/transam/xlog.c:4535 +#: access/transam/xlog.c:4550 #, c-format msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb." msgstr "Bunun nedeni eşleşmeyen bayt sıralaması olabilir. initdb yapmanız gerekebilir." -#: access/transam/xlog.c:4540 +#: access/transam/xlog.c:4555 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d." msgstr "Veritabanı clusteri PG_CONTROL_VERSION %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu PG_CONTROL_VERSION %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4543 access/transam/xlog.c:4567 access/transam/xlog.c:4574 access/transam/xlog.c:4579 +#: access/transam/xlog.c:4558 access/transam/xlog.c:4582 access/transam/xlog.c:4589 access/transam/xlog.c:4594 #, c-format msgid "It looks like you need to initdb." msgstr "Durumu düzeltmek için initdb çalıştırın." -#: access/transam/xlog.c:4554 +#: access/transam/xlog.c:4569 #, c-format msgid "incorrect checksum in control file" msgstr "kontrol dosyasında geçersiz checksum" -#: access/transam/xlog.c:4564 +#: access/transam/xlog.c:4579 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d." msgstr "Veritabanı clusteri CATALOG_VERSION_NO %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu CATALOG_VERSION_NO %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4571 +#: access/transam/xlog.c:4586 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d." msgstr "Veritabanı clusteri MAXALIGN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu MAXALIGN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4578 +#: access/transam/xlog.c:4593 #, c-format msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable." msgstr "Veritabanı dosyaları, sunucu programından farklı ondalık sayı biçimini kullanıyor." -#: access/transam/xlog.c:4583 +#: access/transam/xlog.c:4598 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4586 access/transam/xlog.c:4593 access/transam/xlog.c:4600 access/transam/xlog.c:4607 access/transam/xlog.c:4614 access/transam/xlog.c:4621 access/transam/xlog.c:4628 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4652 access/transam/xlog.c:4659 +#: access/transam/xlog.c:4601 access/transam/xlog.c:4608 access/transam/xlog.c:4615 access/transam/xlog.c:4622 access/transam/xlog.c:4629 access/transam/xlog.c:4636 access/transam/xlog.c:4643 access/transam/xlog.c:4651 access/transam/xlog.c:4658 access/transam/xlog.c:4667 access/transam/xlog.c:4674 #, c-format msgid "It looks like you need to recompile or initdb." msgstr "Sistemi yeniden derlemeniz veya initdb çalıştırmanız gerekmetedir." -#: access/transam/xlog.c:4590 +#: access/transam/xlog.c:4605 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri RELSEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu RELSEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4597 +#: access/transam/xlog.c:4612 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d." msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_BLCKSZ %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_BLCKSZ %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4604 +#: access/transam/xlog.c:4619 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d." msgstr "Veritabanı clusteri NAMEDATALEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu NAMEDATALEN %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4611 +#: access/transam/xlog.c:4626 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d." msgstr "Veritabanı clusteri INDEX_MAX_KEYS %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu INDEX_MAX_KEYS %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4618 +#: access/transam/xlog.c:4633 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4625 +#: access/transam/xlog.c:4640 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with LOBLKSIZE %d, but the server was compiled with LOBLKSIZE %d." msgstr "Veritabanı clusteri LOBLKSIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOBLKSIZE %d ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4634 +#: access/transam/xlog.c:4649 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı kümesi USE_FLOAT4_BYVAL'sız ilklendirilmemiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4641 +#: access/transam/xlog.c:4656 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT4_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT4_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT4_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT4_BYVAL'sız derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4650 +#: access/transam/xlog.c:4665 #, c-format msgid "The database cluster was initialized without USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled with USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL'sız ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL ile derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4657 +#: access/transam/xlog.c:4672 #, c-format msgid "The database cluster was initialized with USE_FLOAT8_BYVAL but the server was compiled without USE_FLOAT8_BYVAL." msgstr "Veritabanı clusteri USE_FLOAT8_BYVAL ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu USE_FLOAT8_BYVAL'sız derlenmiştir." -#: access/transam/xlog.c:4666 +#: access/transam/xlog.c:4681 #, c-format msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte" msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes" msgstr[0] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" msgstr[1] "WAL segment boyutu 1 MB ve 1GB arasında 2 nin üssü bir değer olmalıdır, fakat kontrol dosyası %d bayt belirtmektedir" -#: access/transam/xlog.c:4678 +#: access/transam/xlog.c:4693 #, c-format msgid "\"min_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgstr "\"min_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:4682 +#: access/transam/xlog.c:4697 #, c-format msgid "\"max_wal_size\" must be at least twice \"wal_segment_size\"." msgstr "\"max_wal_size\" değeri \"wal_segment_size\" değerinin en az iki katı olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:5069 +#: access/transam/xlog.c:5084 #, c-format msgid "could not generate secret authorization token" msgstr "gizli authorization token üretilemedi" -#: access/transam/xlog.c:5159 +#: access/transam/xlog.c:5174 #, c-format msgid "could not write bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyasına yazılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5167 +#: access/transam/xlog.c:5182 #, c-format msgid "could not fsync bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası fsync başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:5173 +#: access/transam/xlog.c:5188 #, c-format msgid "could not close bootstrap write-ahead log file: %m" msgstr "bootstrap kayıt (write-ahead log) dosyası kapatılamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:5255 +#: access/transam/xlog.c:5270 #, c-format msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m" msgstr "recovery command dosyası \"%s\" açılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:5301 access/transam/xlog.c:5415 +#: access/transam/xlog.c:5316 access/transam/xlog.c:5430 #, c-format msgid "invalid value for recovery parameter \"%s\": \"%s\"" msgstr "\"%s\" kurtarma parametresi için geçersiz değer: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5304 +#: access/transam/xlog.c:5319 #, c-format msgid "Valid values are \"pause\", \"promote\", and \"shutdown\"." msgstr "Geçerli değerler: \"pause\", \"promote\", ve \"shutdown\"." -#: access/transam/xlog.c:5324 +#: access/transam/xlog.c:5339 #, c-format msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_timeline geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5341 +#: access/transam/xlog.c:5356 #, c-format msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\"" msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5361 +#: access/transam/xlog.c:5376 #, c-format msgid "recovery_target_time is not a valid timestamp: \"%s\"" msgstr "recovery_target_time geçerli bir zaman damgası değildir: \"%s\"" -#: access/transam/xlog.c:5384 +#: access/transam/xlog.c:5399 #, c-format msgid "recovery_target_name is too long (maximum %d characters)" msgstr "çok uzun recovery_target_name değeri (azami %d karakter)" -#: access/transam/xlog.c:5418 +#: access/transam/xlog.c:5433 #, c-format msgid "The only allowed value is \"immediate\"." msgstr "İzin verilen tek değer \"immediate\"dir." -#: access/transam/xlog.c:5431 access/transam/xlog.c:5442 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 +#: access/transam/xlog.c:5446 access/transam/xlog.c:5457 commands/extension.c:547 commands/extension.c:555 utils/misc/guc.c:5983 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value" msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#: access/transam/xlog.c:5477 +#: access/transam/xlog.c:5492 #, c-format msgid "parameter \"%s\" requires a temporal value" msgstr "\"%s\" seçeneği temporal değeri alır" -#: access/transam/xlog.c:5479 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 commands/tablecmds.c:10803 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1322 +#: access/transam/xlog.c:5494 catalog/dependency.c:969 catalog/dependency.c:970 catalog/dependency.c:976 catalog/dependency.c:977 catalog/dependency.c:988 catalog/dependency.c:989 commands/tablecmds.c:1069 commands/tablecmds.c:10810 commands/user.c:1064 commands/view.c:505 libpq/auth.c:336 replication/syncrep.c:1158 storage/lmgr/deadlock.c:1139 storage/lmgr/proc.c:1322 #: utils/adt/acl.c:5269 utils/misc/guc.c:6005 utils/misc/guc.c:6098 utils/misc/guc.c:10086 utils/misc/guc.c:10120 utils/misc/guc.c:10154 utils/misc/guc.c:10188 utils/misc/guc.c:10223 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: access/transam/xlog.c:5486 +#: access/transam/xlog.c:5501 #, c-format msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\"" msgstr "\"%s\" tanınmayan recovery parametresi" -#: access/transam/xlog.c:5497 +#: access/transam/xlog.c:5512 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" specified neither primary_conninfo nor restore_command" msgstr "\"%s\"recovery komut dosyasında ne primary_conninfo ne de restore_command değeri belirtilmiştir" -#: access/transam/xlog.c:5499 +#: access/transam/xlog.c:5514 #, c-format msgid "The database server will regularly poll the pg_wal subdirectory to check for files placed there." msgstr "Veritabanı sunucusu yerleştirilen dosyaları kontrol etmek için pg_wal alt dizinini düzenli olarakyoklayacaktır (poll)." -#: access/transam/xlog.c:5506 +#: access/transam/xlog.c:5521 #, c-format msgid "recovery command file \"%s\" must specify restore_command when standby mode is not enabled" msgstr "standby kipi etkinleştirilmediğinde \"%s\"recovery komut dosyasında restore_command değeri belirtilmelidir" -#: access/transam/xlog.c:5527 +#: access/transam/xlog.c:5542 #, c-format msgid "standby mode is not supported by single-user servers" msgstr "tek-kullanıcılı (single-user) sunucularda standby kipi desteklenmemektedir" -#: access/transam/xlog.c:5546 +#: access/transam/xlog.c:5561 #, c-format msgid "recovery target timeline %u does not exist" msgstr "recovery_target_timeline %u mevcut değil" -#: access/transam/xlog.c:5667 +#: access/transam/xlog.c:5682 #, c-format msgid "archive recovery complete" msgstr "archive recovery tamamlandı" -#: access/transam/xlog.c:5726 access/transam/xlog.c:5992 +#: access/transam/xlog.c:5741 access/transam/xlog.c:6007 #, c-format msgid "recovery stopping after reaching consistency" msgstr "kurtarma işlemi, tutarlı hale (consistency) erişilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5747 +#: access/transam/xlog.c:5762 #, c-format msgid "recovery stopping before WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5833 +#: access/transam/xlog.c:5848 #, c-format msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden önce durdu" -#: access/transam/xlog.c:5840 +#: access/transam/xlog.c:5855 #, c-format msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden önce duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5886 +#: access/transam/xlog.c:5901 #, c-format msgid "recovery stopping at restore point \"%s\", time %s" msgstr "kurtarma işlemi, \"%s\" geri yükleme noktasında duruyor, zaman %s" -#: access/transam/xlog.c:5904 +#: access/transam/xlog.c:5919 #, c-format msgid "recovery stopping after WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "kurtarma işlemi , \"%X/%X\" WAL konumundan sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:5972 +#: access/transam/xlog.c:5987 #, c-format msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında commit edilmesinden sonra durdu" -#: access/transam/xlog.c:5980 +#: access/transam/xlog.c:5995 #, c-format msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s" msgstr "kurtarma işlemi %u transactionunun, %s zamanında iptal edilmesinden sonra duruyor" -#: access/transam/xlog.c:6020 +#: access/transam/xlog.c:6035 #, c-format msgid "recovery has paused" msgstr "kurtarma duraklatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6021 +#: access/transam/xlog.c:6036 #, c-format msgid "Execute pg_wal_replay_resume() to continue." msgstr "Devam etmek için pg_wal_replay_resume() çalıştırınız." -#: access/transam/xlog.c:6229 +#: access/transam/xlog.c:6244 #, c-format msgid "hot standby is not possible because %s = %d is a lower setting than on the master server (its value was %d)" msgstr "%s = %d , ana sunucudakinden daha düşük bir ayar olduğundan (değeri %d idi) hot standby mümkün değildir." -#: access/transam/xlog.c:6255 +#: access/transam/xlog.c:6270 #, c-format msgid "WAL was generated with wal_level=minimal, data may be missing" msgstr "WAL, wal_level=minimal ile üretildi, veri kaybı olmuş olabilir" -#: access/transam/xlog.c:6256 +#: access/transam/xlog.c:6271 #, c-format msgid "This happens if you temporarily set wal_level=minimal without taking a new base backup." msgstr "Bu, yeni bir \"base\" yedek almadan geçici olarak wal_level=minimal olarak değiştirirseniz gerçekleşir." -#: access/transam/xlog.c:6267 +#: access/transam/xlog.c:6282 #, c-format msgid "hot standby is not possible because wal_level was not set to \"replica\" or higher on the master server" msgstr "Ana sunucudaki wal_level seçeneği \"replica\" ya da daha üstü olarak ayarlanmadığı için hot standby devreye alınamaz." -#: access/transam/xlog.c:6268 +#: access/transam/xlog.c:6283 #, c-format msgid "Either set wal_level to \"replica\" on the master, or turn off hot_standby here." msgstr "Ya ana sunucuda (master) wal_level'ı \"replica\" ya ayarlayın, ya da burada hot_standby seçeneğini \"off\" yapın." -#: access/transam/xlog.c:6320 +#: access/transam/xlog.c:6335 #, c-format msgid "control file contains invalid data" msgstr "kontrol dosyası geçersiz veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:6326 +#: access/transam/xlog.c:6341 #, c-format msgid "database system was shut down at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6331 +#: access/transam/xlog.c:6346 #, c-format msgid "database system was shut down in recovery at %s" msgstr "veritabanı sunucusu %s tarihinde kurtarma sırasında kapatıldı" -#: access/transam/xlog.c:6335 +#: access/transam/xlog.c:6350 #, c-format msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı kapatma işlemi iptal edildi; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:6339 +#: access/transam/xlog.c:6354 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at %s" msgstr "%s'da recovery sırasında veritabanı sistemi durduruldu" -#: access/transam/xlog.c:6341 +#: access/transam/xlog.c:6356 #, c-format msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery." msgstr "Büyük ihtimalle veri bozulmuştur, kurtarmak için en son yedeğinizi kullanın." -#: access/transam/xlog.c:6345 +#: access/transam/xlog.c:6360 #, c-format msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s" msgstr "log time %s'da recovery sırasında veritabanı sistemi kesildi" -#: access/transam/xlog.c:6347 +#: access/transam/xlog.c:6362 #, c-format msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target." msgstr "Bu hata birden fazla kere meydana geldiyse, veri bozulmuş olabilir. Bu durumda daha erken tarihli kurtarma hedefinini belirtmelisiniz." -#: access/transam/xlog.c:6351 +#: access/transam/xlog.c:6366 #, c-format msgid "database system was interrupted; last known up at %s" msgstr "veritabanı sunucusu durdurulmuştur; bilinen en son çalışma zamanı %s" -#: access/transam/xlog.c:6407 +#: access/transam/xlog.c:6422 #, c-format msgid "entering standby mode" msgstr "bekleme (standby) moduna giriyor" -#: access/transam/xlog.c:6410 +#: access/transam/xlog.c:6425 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to XID %u" msgstr "%u XID'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6414 +#: access/transam/xlog.c:6429 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to %s" msgstr "%s'ye geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6418 +#: access/transam/xlog.c:6433 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to \"%s\"" msgstr "\"%s\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6422 +#: access/transam/xlog.c:6437 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to WAL location (LSN) \"%X/%X\"" msgstr "WAL konumu (LSN) \"%X/%X\"e geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6427 +#: access/transam/xlog.c:6442 #, c-format msgid "starting point-in-time recovery to earliest consistent point" msgstr "en erken tutarlı noktaya geri getirme (point-in-time recovery) başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6430 +#: access/transam/xlog.c:6445 #, c-format msgid "starting archive recovery" msgstr "arşivden geri getirme başlatılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6481 access/transam/xlog.c:6606 +#: access/transam/xlog.c:6496 access/transam/xlog.c:6621 #, c-format msgid "checkpoint record is at %X/%X" msgstr "checkpoint kaydı %X/%X noktasındadır" -#: access/transam/xlog.c:6495 +#: access/transam/xlog.c:6510 #, c-format msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydının gösterdiği redo konumu bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:6496 access/transam/xlog.c:6503 +#: access/transam/xlog.c:6511 access/transam/xlog.c:6518 #, c-format msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"." msgstr "Yedekten geri almıyorsanız, \"%s/backup_label\" dosyasını silmeyi deneyin." -#: access/transam/xlog.c:6502 +#: access/transam/xlog.c:6517 #, c-format msgid "could not locate required checkpoint record" msgstr "istenilen checkpoint kaydı bulunamadı" -#: access/transam/xlog.c:6528 commands/tablespace.c:641 +#: access/transam/xlog.c:6543 commands/tablespace.c:641 #, c-format msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" oluşturma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:6560 access/transam/xlog.c:6566 +#: access/transam/xlog.c:6575 access/transam/xlog.c:6581 #, c-format msgid "ignoring file \"%s\" because no file \"%s\" exists" msgstr "\"%s\" diye ir dosya dosyası bulunmadığından \"%s\" dosyası yok sayılıyor" -#: access/transam/xlog.c:6562 access/transam/xlog.c:11539 +#: access/transam/xlog.c:6577 access/transam/xlog.c:11588 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\"." msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı." -#: access/transam/xlog.c:6568 +#: access/transam/xlog.c:6583 #, c-format msgid "Could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m." -#: access/transam/xlog.c:6618 +#: access/transam/xlog.c:6633 #, c-format msgid "could not locate a valid checkpoint record" msgstr "geçerli checkpoint kaydı bulunamıyor" -#: access/transam/xlog.c:6656 +#: access/transam/xlog.c:6671 #, c-format msgid "requested timeline %u is not a child of this server's history" msgstr "talep edilmiş timeline %u bu sunucunun geçmişi (history) için geçerli bir alt (child) timeline değildir" -#: access/transam/xlog.c:6658 +#: access/transam/xlog.c:6673 #, c-format msgid "Latest checkpoint is at %X/%X on timeline %u, but in the history of the requested timeline, the server forked off from that timeline at %X/%X." msgstr "En son checkpoint %X/%X 'tedir (%u zaman-çizelgesinde (timeline)), fakat talep edilen zaman çizelgesinin geçmişinde, sunucu o zaman çizelgesinden %X/%X 'te çatallanmıştır." -#: access/transam/xlog.c:6674 +#: access/transam/xlog.c:6689 #, c-format msgid "requested timeline %u does not contain minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "talep edilmiş %u zaman çizelgesi %X/%X asgari kurtarma noktasını içermiyor (%u zaman-çizelgesinde)" -#: access/transam/xlog.c:6705 +#: access/transam/xlog.c:6720 #, c-format msgid "invalid next transaction ID" msgstr "sıradaki transaction ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:6799 +#: access/transam/xlog.c:6814 #, c-format msgid "invalid redo in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki redo geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6810 +#: access/transam/xlog.c:6825 #, c-format msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint" msgstr "shutdown checkpointteki redo kaydı geçersizdir" -#: access/transam/xlog.c:6838 +#: access/transam/xlog.c:6853 #, c-format msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress" msgstr "veritabanı düzgün kapatılmamış; otomatik kurtarma işlemi sürüyor" -#: access/transam/xlog.c:6842 +#: access/transam/xlog.c:6857 #, c-format msgid "crash recovery starts in timeline %u and has target timeline %u" msgstr "çökmeden kurtarma %u zaman çizelgesinde başlar ve %u hedef zaman çizelgesi vardır." -#: access/transam/xlog.c:6885 +#: access/transam/xlog.c:6900 #, c-format msgid "backup_label contains data inconsistent with control file" msgstr "backup_label kontrol dosyası ile tutarsız veri içeriyor" -#: access/transam/xlog.c:6886 +#: access/transam/xlog.c:6901 #, c-format msgid "This means that the backup is corrupted and you will have to use another backup for recovery." msgstr "Bu, yedek dosyasının bozuk olduğu anlamına gelir ve kurtarma için başka bir yedek kullanmalısınız." -#: access/transam/xlog.c:6960 +#: access/transam/xlog.c:6992 #, c-format msgid "initializing for hot standby" msgstr "hot standby için ilklendiriyor" -#: access/transam/xlog.c:7092 +#: access/transam/xlog.c:7124 #, c-format msgid "redo starts at %X/%X" msgstr "redo başlangıcı %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7326 +#: access/transam/xlog.c:7358 #, c-format msgid "requested recovery stop point is before consistent recovery point" msgstr "talep edilen kurtarma durma noktası tutarlı (consistent) kurtarma noktasından öncedir" -#: access/transam/xlog.c:7364 +#: access/transam/xlog.c:7396 #, c-format msgid "redo done at %X/%X" msgstr "redo bitişi %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:7369 +#: access/transam/xlog.c:7401 #, c-format msgid "last completed transaction was at log time %s" msgstr "son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı" -#: access/transam/xlog.c:7378 +#: access/transam/xlog.c:7410 #, c-format msgid "redo is not required" msgstr "redo işlemi gerekmiyor" -#: access/transam/xlog.c:7453 access/transam/xlog.c:7457 +#: access/transam/xlog.c:7485 access/transam/xlog.c:7489 #, c-format msgid "WAL ends before end of online backup" msgstr "WAL, online yedeğin bitişinden önce sona eriyor" -#: access/transam/xlog.c:7454 +#: access/transam/xlog.c:7486 #, c-format msgid "All WAL generated while online backup was taken must be available at recovery." msgstr "Online backup sırasında oluşmuş olan tüm WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:7458 +#: access/transam/xlog.c:7490 #, c-format msgid "Online backup started with pg_start_backup() must be ended with pg_stop_backup(), and all WAL up to that point must be available at recovery." msgstr "pg_start_backup() ile başlamış olan online yedek pg_stop_backup() ile bitirilmelidir, ve bu ana kadarki bütün WAL kurtarma sırasında hazır olmalıdır." -#: access/transam/xlog.c:7461 +#: access/transam/xlog.c:7493 #, c-format msgid "WAL ends before consistent recovery point" msgstr "WAL tutarlı kurtarma noktasından önce sona ermektedir." -#: access/transam/xlog.c:7488 +#: access/transam/xlog.c:7527 #, c-format msgid "selected new timeline ID: %u" msgstr "seçili yeni timeline ID: %u" -#: access/transam/xlog.c:7917 +#: access/transam/xlog.c:7964 #, c-format msgid "consistent recovery state reached at %X/%X" msgstr "%X/%X 'de tutarlı kurtarma haline ulaşılmıştır" -#: access/transam/xlog.c:8109 +#: access/transam/xlog.c:8156 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint link in control file" msgstr "kontrol dosyasındaki ana checkpoint bağlantısı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8113 +#: access/transam/xlog.c:8160 #, c-format msgid "invalid checkpoint link in backup_label file" msgstr "backup_label dosyasındaki checkpoint linki geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8130 +#: access/transam/xlog.c:8177 #, c-format msgid "invalid primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydı geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8134 +#: access/transam/xlog.c:8181 #, c-format msgid "invalid checkpoint record" msgstr "geçersiz checkpoint kaydı" -#: access/transam/xlog.c:8145 +#: access/transam/xlog.c:8192 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8149 +#: access/transam/xlog.c:8196 #, c-format msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8162 +#: access/transam/xlog.c:8209 #, c-format msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record" msgstr "primary checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8166 +#: access/transam/xlog.c:8213 #, c-format msgid "invalid xl_info in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8177 +#: access/transam/xlog.c:8224 #, c-format msgid "invalid length of primary checkpoint record" msgstr "birincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8181 +#: access/transam/xlog.c:8228 #, c-format msgid "invalid length of checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydın uzunluğu geçersiz" -#: access/transam/xlog.c:8387 +#: access/transam/xlog.c:8434 #, c-format msgid "shutting down" msgstr "kapanıyor" -#: access/transam/xlog.c:8706 +#: access/transam/xlog.c:8754 #, c-format msgid "checkpoint skipped because system is idle" msgstr "sistem boşta olduğundan checkpoint atlandı" -#: access/transam/xlog.c:8911 +#: access/transam/xlog.c:8959 #, c-format msgid "concurrent write-ahead log activity while database system is shutting down" msgstr "veritabanının kapanması sırasında eşzamanlı kayıt (write-ahead log) hareketi" -#: access/transam/xlog.c:9164 +#: access/transam/xlog.c:9216 #, c-format msgid "skipping restartpoint, recovery has already ended" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" -#: access/transam/xlog.c:9187 +#: access/transam/xlog.c:9239 #, c-format msgid "skipping restartpoint, already performed at %X/%X" msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, %X/%X de zaten gerçekleştirildi" -#: access/transam/xlog.c:9362 +#: access/transam/xlog.c:9406 #, c-format msgid "recovery restart point at %X/%X" -msgstr "recoveri yeniden başlangıç noktası: %X/%X" +msgstr "kurtarma yeniden başlangıç noktası: %X/%X" -#: access/transam/xlog.c:9364 +#: access/transam/xlog.c:9408 #, c-format msgid "Last completed transaction was at log time %s." msgstr "Son tamamlanan transaction %s kayıt zamanındaydı." -#: access/transam/xlog.c:9498 +#: access/transam/xlog.c:9542 #, c-format msgid "restore point \"%s\" created at %X/%X" msgstr "\"%s\" kurtarma noktası (restore point) %X/%X de oluşturumuş" -#: access/transam/xlog.c:9628 +#: access/transam/xlog.c:9672 #, c-format msgid "unexpected previous timeline ID %u (current timeline ID %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID %u (şimdiki zaman çizelgesi ID si %u)" -#: access/transam/xlog.c:9637 +#: access/transam/xlog.c:9681 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u'dan sonra)" -#: access/transam/xlog.c:9653 +#: access/transam/xlog.c:9697 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u in checkpoint record, before reaching minimum recovery point %X/%X on timeline %u" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen zaman çizelgesi ID'si %u, asgari kurtarma noktası %X/%X'e varmadan önce (%u zaman çizelgesinde)" -#: access/transam/xlog.c:9729 +#: access/transam/xlog.c:9773 #, c-format msgid "online backup was canceled, recovery cannot continue" msgstr "çevrimiçi yedek iptal edildi, kurtarma devam edemiyor" -#: access/transam/xlog.c:9785 access/transam/xlog.c:9841 access/transam/xlog.c:9864 +#: access/transam/xlog.c:9829 access/transam/xlog.c:9885 access/transam/xlog.c:9908 #, c-format msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record" msgstr "checkpoint kaydındaki beklenmeyen timeline ID %u (%u olmalıydı)" -#: access/transam/xlog.c:10140 +#: access/transam/xlog.c:10189 #, c-format msgid "could not fsync log segment %s: %m" msgstr "%s log segmenti, fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:10165 +#: access/transam/xlog.c:10214 #, c-format msgid "could not fsync log file %s: %m" msgstr "%s dosyası fsync hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:10173 +#: access/transam/xlog.c:10222 #, c-format msgid "could not fsync write-through log file %s: %m" msgstr "write-through log dosyası %s, fsync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:10182 +#: access/transam/xlog.c:10231 #, c-format msgid "could not fdatasync log file %s: %m" msgstr "kayıt dosyası %s, fdatasync yapılamıyor: %m" -#: access/transam/xlog.c:10273 access/transam/xlog.c:10800 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395 +#: access/transam/xlog.c:10322 access/transam/xlog.c:10849 access/transam/xlogfuncs.c:287 access/transam/xlogfuncs.c:314 access/transam/xlogfuncs.c:353 access/transam/xlogfuncs.c:374 access/transam/xlogfuncs.c:395 #, c-format msgid "WAL control functions cannot be executed during recovery." -msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamazlar." +msgstr "WAL kontrol fonksiyonları kurtarma sırasında çalıştırılamaz." -#: access/transam/xlog.c:10282 access/transam/xlog.c:10809 +#: access/transam/xlog.c:10331 access/transam/xlog.c:10858 #, c-format msgid "WAL level not sufficient for making an online backup" msgstr "WAL seviyesi online yedek almak için yeterli değil" -#: access/transam/xlog.c:10283 access/transam/xlog.c:10810 access/transam/xlogfuncs.c:320 +#: access/transam/xlog.c:10332 access/transam/xlog.c:10859 access/transam/xlogfuncs.c:320 #, c-format msgid "wal_level must be set to \"replica\" or \"logical\" at server start." msgstr "sunucu başlangıcında wal_level \"replica\" ya da \"logical\" olarak ayarlanmalı." -#: access/transam/xlog.c:10288 +#: access/transam/xlog.c:10337 #, c-format msgid "backup label too long (max %d bytes)" msgstr "yedek etiketi çok uzun (en fazla %d bayt)" -#: access/transam/xlog.c:10325 access/transam/xlog.c:10601 access/transam/xlog.c:10639 +#: access/transam/xlog.c:10374 access/transam/xlog.c:10650 access/transam/xlog.c:10688 #, c-format msgid "a backup is already in progress" msgstr "bir backup işlemi zaten aktif" -#: access/transam/xlog.c:10326 +#: access/transam/xlog.c:10375 #, c-format msgid "Run pg_stop_backup() and try again." msgstr "pg_stop_backup() çalıştırıp yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10422 +#: access/transam/xlog.c:10471 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed since last restartpoint" msgstr "full-page_writes=off ile oluşturulan WAL, son başlatma (restart) noktasından beri oynatıldı" -#: access/transam/xlog.c:10424 access/transam/xlog.c:11005 +#: access/transam/xlog.c:10473 access/transam/xlog.c:11054 #, c-format msgid "This means that the backup being taken on the standby is corrupt and should not be used. Enable full_page_writes and run CHECKPOINT on the master, and then try an online backup again." -msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek lamayı deneyin." +msgstr "Bu, standby sunucudan alınan yedeğin bozulduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. full_page_writes'ı etkinleştirin ve master sunucu üzerinde CHECKPOINT çalıştırın, sonra tekrar bir çevrimiçi yedek almayı deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10492 replication/basebackup.c:1225 utils/adt/misc.c:517 +#: access/transam/xlog.c:10541 replication/basebackup.c:1225 utils/adt/misc.c:517 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %m" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:10499 replication/basebackup.c:1230 utils/adt/misc.c:522 +#: access/transam/xlog.c:10548 replication/basebackup.c:1230 utils/adt/misc.c:522 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long" msgstr "symbolic link \"%s\" hedefi çok uzun" -#: access/transam/xlog.c:10551 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 +#: access/transam/xlog.c:10600 commands/tablespace.c:391 commands/tablespace.c:553 replication/basebackup.c:1245 utils/adt/misc.c:530 #, c-format msgid "tablespaces are not supported on this platform" msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" -#: access/transam/xlog.c:10595 access/transam/xlog.c:10633 access/transam/xlog.c:10848 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 +#: access/transam/xlog.c:10644 access/transam/xlog.c:10682 access/transam/xlog.c:10897 access/transam/xlogarchive.c:105 access/transam/xlogarchive.c:265 commands/copy.c:1872 commands/copy.c:3156 commands/extension.c:3319 commands/tablespace.c:782 commands/tablespace.c:873 guc-file.l:1004 replication/basebackup.c:516 replication/basebackup.c:586 replication/logical/snapbuild.c:1525 #: storage/file/copydir.c:68 storage/file/copydir.c:107 storage/file/fd.c:1732 storage/file/fd.c:3098 storage/file/fd.c:3277 storage/file/fd.c:3362 utils/adt/dbsize.c:70 utils/adt/dbsize.c:222 utils/adt/dbsize.c:302 utils/adt/genfile.c:131 utils/adt/genfile.c:382 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı: %m" -#: access/transam/xlog.c:10602 access/transam/xlog.c:10640 +#: access/transam/xlog.c:10651 access/transam/xlog.c:10689 #, c-format msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again." msgstr "Eğer bir backup sürecinin şu an çalışmadığından eminseniz, \"%s\" dosyasını kaldırın ve yeniden deneyin." -#: access/transam/xlog.c:10619 access/transam/xlog.c:10657 access/transam/xlog.c:11068 postmaster/syslogger.c:1392 postmaster/syslogger.c:1405 +#: access/transam/xlog.c:10668 access/transam/xlog.c:10706 access/transam/xlog.c:11117 postmaster/syslogger.c:1392 postmaster/syslogger.c:1405 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyasına yazma hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:10825 +#: access/transam/xlog.c:10874 #, c-format msgid "exclusive backup not in progress" msgstr "şu an exclusive backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:10852 +#: access/transam/xlog.c:10901 #, c-format msgid "a backup is not in progress" msgstr "şu an backup süreci çalışmıyor" -#: access/transam/xlog.c:10938 access/transam/xlog.c:10951 access/transam/xlog.c:11312 access/transam/xlog.c:11318 access/transam/xlog.c:11366 access/transam/xlog.c:11439 access/transam/xlogfuncs.c:688 +#: access/transam/xlog.c:10987 access/transam/xlog.c:11000 access/transam/xlog.c:11361 access/transam/xlog.c:11367 access/transam/xlog.c:11415 access/transam/xlog.c:11488 access/transam/xlogfuncs.c:688 #, c-format msgid "invalid data in file \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosyasında geçersiz veri" -#: access/transam/xlog.c:10955 replication/basebackup.c:1082 +#: access/transam/xlog.c:11004 replication/basebackup.c:1082 #, c-format msgid "the standby was promoted during online backup" msgstr "standby, online backup sırasında promote edildi" -#: access/transam/xlog.c:10956 replication/basebackup.c:1083 +#: access/transam/xlog.c:11005 replication/basebackup.c:1083 #, c-format msgid "This means that the backup being taken is corrupt and should not be used. Try taking another online backup." msgstr "Bu, alınan yedeğin bozuk olduğu ve kullanılmaması gerektiği anlamına gelir. Başka bir oline yedek alın." -#: access/transam/xlog.c:11003 +#: access/transam/xlog.c:11052 #, c-format msgid "WAL generated with full_page_writes=off was replayed during online backup" msgstr "full_page_writes=off ile oluşturulan WAL, çevrimiçi yedek sırasında oynatıldı" -#: access/transam/xlog.c:11123 +#: access/transam/xlog.c:11172 #, c-format msgid "pg_stop_backup cleanup done, waiting for required WAL segments to be archived" msgstr "pg_stop_backup temizliği yapıldı, gereken WAL segmentlerinin arşivlenmesi bekleniyor." -#: access/transam/xlog.c:11133 +#: access/transam/xlog.c:11182 #, c-format msgid "pg_stop_backup still waiting for all required WAL segments to be archived (%d seconds elapsed)" -msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerin arşivilenmesinini bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" +msgstr "pg_stop_backup hala gereken tüm WAL segmentlerinin arşivlenmesinin bitmesini bekliyor (%d saniyedir devam ediyor)" -#: access/transam/xlog.c:11135 +#: access/transam/xlog.c:11184 #, c-format msgid "Check that your archive_command is executing properly. pg_stop_backup can be canceled safely, but the database backup will not be usable without all the WAL segments." msgstr "archive_comand'in düzgün çalıştığını kontrol ediniz. pg_stop_backup güvenli bir şekilde iptal eilebiliyor, fakat veritabanı yedeği tüm WAL segmentleri olmadan kullanılamaz." -#: access/transam/xlog.c:11142 +#: access/transam/xlog.c:11191 #, c-format msgid "pg_stop_backup complete, all required WAL segments have been archived" msgstr "pg_stop_bakup tamamlandı, gerekli tüm WAl segmentleri arşivlendi" -#: access/transam/xlog.c:11146 +#: access/transam/xlog.c:11195 #, c-format msgid "WAL archiving is not enabled; you must ensure that all required WAL segments are copied through other means to complete the backup" msgstr "WAL arşivlemesi etkileştirilmemiş; yedeğin tamamlanması için gerekli tüm WAL segmentlerinin diğer yollarla kopyalandığından emin olun" -#: access/transam/xlog.c:11349 +#: access/transam/xlog.c:11398 #, c-format msgid "backup time %s in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zamanı %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11354 +#: access/transam/xlog.c:11403 #, c-format msgid "backup label %s in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek etiketi %1$s" -#: access/transam/xlog.c:11367 +#: access/transam/xlog.c:11416 #, c-format msgid "Timeline ID parsed is %u, but expected %u" msgstr "Çözümlenen zaman çizelgesi (timeline) ID değeri %u, beklenen ise %u" -#: access/transam/xlog.c:11371 +#: access/transam/xlog.c:11420 #, c-format msgid "backup timeline %u in file \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" dosyasında yedek zaman çizelgesi (timeline) %1$u" #. translator: %s is a WAL record description -#: access/transam/xlog.c:11479 +#: access/transam/xlog.c:11528 #, c-format msgid "WAL redo at %X/%X for %s" msgstr "%X/%X 'de %s için WAL redo" -#: access/transam/xlog.c:11528 +#: access/transam/xlog.c:11577 #, c-format msgid "online backup mode was not canceled" msgstr "çevrimiçi yedek modu iptal edilmedi" -#: access/transam/xlog.c:11529 +#: access/transam/xlog.c:11578 #, c-format msgid "File \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" den \"%s\" e ad değiştirme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:11538 access/transam/xlog.c:11550 access/transam/xlog.c:11560 +#: access/transam/xlog.c:11587 access/transam/xlog.c:11599 access/transam/xlog.c:11609 #, c-format msgid "online backup mode canceled" msgstr "çevrimiçi yedekleme modu iptal edildi" -#: access/transam/xlog.c:11551 +#: access/transam/xlog.c:11600 #, c-format msgid "Files \"%s\" and \"%s\" were renamed to \"%s\" and \"%s\", respectively." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" dosyalarının isimleri sırasıyla \"%s\" ve \"%s\" olarak değiştirildi." -#: access/transam/xlog.c:11561 +#: access/transam/xlog.c:11610 #, c-format msgid "File \"%s\" was renamed to \"%s\", but file \"%s\" could not be renamed to \"%s\": %m." msgstr "\"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirildi, fakat \"%s\" dosya adı \"%s\" olarak değiştirilemedi: %m." -#: access/transam/xlog.c:11687 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2413 +#: access/transam/xlog.c:11736 access/transam/xlogutils.c:727 replication/walreceiver.c:1025 replication/walsender.c:2416 #, c-format msgid "could not seek in log segment %s to offset %u: %m" msgstr "kayıt dosyası %s, offset %u imleç ilerleme hatası: %m" -#: access/transam/xlog.c:11703 +#: access/transam/xlog.c:11752 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u: %m" msgstr "log segment'i %s, offset %u okuma başarısız: %m" -#: access/transam/xlog.c:12232 +#: access/transam/xlog.c:12281 #, c-format msgid "received promote request" msgstr "terfi (promote) isteği alındı" -#: access/transam/xlog.c:12245 +#: access/transam/xlog.c:12294 #, c-format msgid "trigger file found: %s" -msgstr "trigger dosyası bulunamadı: %s" +msgstr "trigger dosyası bulundu: %s" -#: access/transam/xlog.c:12254 +#: access/transam/xlog.c:12303 #, c-format msgid "could not stat trigger file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası durumlanamadı (stat): %m" @@ -2487,7 +2487,7 @@ msgstr "\"%s\" dosyası arşivden geri yüklenemiyor: %s" msgid "%s \"%s\": %s" msgstr "%s \"%s\": %s" -#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416 replication/logical/snapbuild.c:1659 replication/slot.c:590 replication/slot.c:1198 replication/slot.c:1312 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 +#: access/transam/xlogarchive.c:459 postmaster/syslogger.c:1416 replication/logical/snapbuild.c:1660 replication/slot.c:598 replication/slot.c:1206 replication/slot.c:1321 storage/file/fd.c:650 storage/file/fd.c:745 utils/time/snapmgr.c:1318 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" -- \"%s\" ad değiştirme hatası: %m" @@ -2505,7 +2505,7 @@ msgstr "\"%s\" arşiv durum dosyası yazılamadı: %m" #: access/transam/xlogfuncs.c:54 #, c-format msgid "aborting backup due to backend exiting before pg_stop_backup was called" -msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme duruduruluyor" +msgstr "pg_stop_backup çağrılmadan önce backend süreci sona erdiğinden yedekleme durduruluyor" #: access/transam/xlogfuncs.c:84 #, c-format @@ -2522,14 +2522,14 @@ msgstr "non-exclusive backup devam etmekte" msgid "Did you mean to use pg_stop_backup('f')?" msgstr "Kullanmak istediğiniz pg_stop_backup('f') mıdır?" -#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1027 replication/logical/logicalfuncs.c:176 -#: replication/logical/origin.c:1457 replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3182 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3567 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 utils/mmgr/portalmem.c:1124 +#: access/transam/xlogfuncs.c:195 commands/event_trigger.c:1464 commands/event_trigger.c:2015 commands/extension.c:1895 commands/extension.c:2004 commands/extension.c:2228 commands/prepare.c:722 executor/execExpr.c:2208 executor/execSRF.c:715 executor/functions.c:1034 foreign/foreign.c:488 libpq/hba.c:2600 replication/logical/launcher.c:1127 replication/logical/logicalfuncs.c:176 +#: replication/logical/origin.c:1460 replication/slotfuncs.c:200 replication/walsender.c:3195 utils/adt/jsonfuncs.c:1701 utils/adt/jsonfuncs.c:1832 utils/adt/jsonfuncs.c:2020 utils/adt/jsonfuncs.c:2147 utils/adt/jsonfuncs.c:3576 utils/adt/pgstatfuncs.c:457 utils/adt/pgstatfuncs.c:558 utils/fmgr/funcapi.c:62 utils/misc/guc.c:8819 utils/mmgr/portalmem.c:1124 #, c-format msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set" msgstr "set değerini kabul etmediği ortamda set değeri alan fonksiyon çağırılmış" -#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1031 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1461 replication/slotfuncs.c:204 -#: replication/walsender.c:3186 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128 +#: access/transam/xlogfuncs.c:199 commands/event_trigger.c:1468 commands/event_trigger.c:2019 commands/extension.c:1899 commands/extension.c:2008 commands/extension.c:2232 commands/prepare.c:726 foreign/foreign.c:493 libpq/hba.c:2604 replication/logical/launcher.c:1131 replication/logical/logicalfuncs.c:180 replication/logical/origin.c:1464 replication/slotfuncs.c:204 +#: replication/walsender.c:3199 utils/adt/pgstatfuncs.c:461 utils/adt/pgstatfuncs.c:562 utils/misc/guc.c:8823 utils/misc/pg_config.c:43 utils/mmgr/portalmem.c:1128 #, c-format msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context" msgstr "materialize mode gerekir ancak bu bağlamda kullanılamaz" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz uzunlukta kayıt" msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X adresinde (blok %d), geçersiz compressed image" -#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2432 +#: access/transam/xlogutils.c:751 replication/walsender.c:2435 #, c-format msgid "could not read from log segment %s, offset %u, length %lu: %m" msgstr "log segmenti %s, offset %u, uzunluk %lu okuma hatası: %m" @@ -2777,7 +2777,7 @@ msgstr "\"%s\" nesnesinin hiçbir hakkı geri alınamadı" #: catalog/aclchk.c:368 #, c-format msgid "not all privileges could be revoked for column \"%s\" of relation \"%s\"" -msgstr "\"%2s\" nesnesinin \"%s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı" +msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunundan bazı hakları geri alınamadı" #: catalog/aclchk.c:373 #, c-format @@ -2857,7 +2857,7 @@ msgstr "uzak (foreign) sunucu için geçersiz hak tipi %s" #: catalog/aclchk.c:547 #, c-format msgid "column privileges are only valid for relations" -msgstr "sütun hakları sadece nesneler (realtion) için geçerlidir" +msgstr "sütun hakları sadece nesneler (relation) için geçerlidir" #: catalog/aclchk.c:707 catalog/aclchk.c:4131 catalog/aclchk.c:4913 catalog/objectaddress.c:928 catalog/pg_largeobject.c:111 storage/large_object/inv_api.c:284 #, c-format @@ -2866,7 +2866,7 @@ msgstr "large object %u mevcut değil" #: catalog/aclchk.c:932 catalog/aclchk.c:941 commands/collationcmds.c:113 commands/copy.c:1057 commands/copy.c:1077 commands/copy.c:1086 commands/copy.c:1095 commands/copy.c:1104 commands/copy.c:1113 commands/copy.c:1122 commands/copy.c:1131 commands/copy.c:1140 commands/copy.c:1158 commands/copy.c:1174 commands/copy.c:1194 commands/copy.c:1211 commands/dbcommands.c:155 #: commands/dbcommands.c:164 commands/dbcommands.c:173 commands/dbcommands.c:182 commands/dbcommands.c:191 commands/dbcommands.c:200 commands/dbcommands.c:209 commands/dbcommands.c:218 commands/dbcommands.c:227 commands/dbcommands.c:1427 commands/dbcommands.c:1436 commands/dbcommands.c:1445 commands/dbcommands.c:1454 commands/extension.c:1678 commands/extension.c:1688 -#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:557 commands/functioncmds.c:682 commands/functioncmds.c:691 commands/functioncmds.c:700 commands/functioncmds.c:709 commands/functioncmds.c:2103 commands/functioncmds.c:2111 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1256 +#: commands/extension.c:1698 commands/extension.c:1708 commands/extension.c:2949 commands/foreigncmds.c:537 commands/foreigncmds.c:546 commands/functioncmds.c:558 commands/functioncmds.c:683 commands/functioncmds.c:692 commands/functioncmds.c:701 commands/functioncmds.c:710 commands/functioncmds.c:2104 commands/functioncmds.c:2112 commands/publicationcmds.c:92 commands/sequence.c:1256 #: commands/sequence.c:1266 commands/sequence.c:1276 commands/sequence.c:1286 commands/sequence.c:1296 commands/sequence.c:1306 commands/sequence.c:1316 commands/sequence.c:1326 commands/sequence.c:1336 commands/subscriptioncmds.c:110 commands/subscriptioncmds.c:120 commands/subscriptioncmds.c:130 commands/subscriptioncmds.c:140 commands/subscriptioncmds.c:154 #: commands/subscriptioncmds.c:165 commands/subscriptioncmds.c:179 commands/tablecmds.c:6267 commands/typecmds.c:295 commands/typecmds.c:1444 commands/typecmds.c:1453 commands/typecmds.c:1461 commands/typecmds.c:1469 commands/typecmds.c:1477 commands/user.c:134 commands/user.c:148 commands/user.c:157 commands/user.c:166 commands/user.c:175 commands/user.c:184 commands/user.c:193 #: commands/user.c:202 commands/user.c:211 commands/user.c:220 commands/user.c:229 commands/user.c:238 commands/user.c:247 commands/user.c:555 commands/user.c:563 commands/user.c:571 commands/user.c:579 commands/user.c:587 commands/user.c:595 commands/user.c:603 commands/user.c:611 commands/user.c:620 commands/user.c:628 commands/user.c:636 parser/parse_utilcmd.c:407 @@ -2885,13 +2885,13 @@ msgstr "varsayılan haklar sütunlar için ayarlanamaz" msgid "cannot use IN SCHEMA clause when using GRANT/REVOKE ON SCHEMAS" msgstr "GRANT/REVOKE ON SCHEMAS ifadesi kullanılırken IN SCHEMA kullanılamaz" -#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5913 commands/tablecmds.c:6061 commands/tablecmds.c:6118 commands/tablecmds.c:6192 commands/tablecmds.c:6286 commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:6559 commands/tablecmds.c:6651 commands/tablecmds.c:6745 -#: commands/tablecmds.c:9079 commands/tablecmds.c:9358 commands/tablecmds.c:9795 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2311 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2422 +#: catalog/aclchk.c:1576 catalog/objectaddress.c:1390 commands/analyze.c:433 commands/copy.c:4776 commands/sequence.c:1691 commands/tablecmds.c:5913 commands/tablecmds.c:6061 commands/tablecmds.c:6118 commands/tablecmds.c:6192 commands/tablecmds.c:6286 commands/tablecmds.c:6345 commands/tablecmds.c:6484 commands/tablecmds.c:6566 commands/tablecmds.c:6658 commands/tablecmds.c:6752 +#: commands/tablecmds.c:9086 commands/tablecmds.c:9365 commands/tablecmds.c:9802 commands/trigger.c:904 parser/analyze.c:2337 parser/parse_relation.c:2735 parser/parse_relation.c:2798 parser/parse_target.c:1024 parser/parse_type.c:127 utils/adt/acl.c:2843 utils/adt/ruleutils.c:2431 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" tablosunda mevcut değil" -#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13515 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 +#: catalog/aclchk.c:1843 catalog/objectaddress.c:1230 commands/sequence.c:1129 commands/tablecmds.c:231 commands/tablecmds.c:13522 utils/adt/acl.c:2076 utils/adt/acl.c:2106 utils/adt/acl.c:2138 utils/adt/acl.c:2170 utils/adt/acl.c:2198 utils/adt/acl.c:2228 #, c-format msgid "\"%s\" is not a sequence" msgstr "\"%s\" bir sıra (sequence) değildir" @@ -3499,7 +3499,7 @@ msgstr "%s birleşik (composite) tipi kendisinin bir üyesi olamaz" msgid "no collation was derived for column \"%s\" with collatable type %s" msgstr "%2$s collatable tipli \"%1$s\" sütunundan hiç karşılaştırma (collation) türetilmemiş" -#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1582 commands/tablecmds.c:13816 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 +#: catalog/heap.c:587 commands/createas.c:204 commands/createas.c:501 commands/indexcmds.c:1577 commands/tablecmds.c:13808 commands/view.c:103 regex/regc_pg_locale.c:263 utils/adt/formatting.c:1536 utils/adt/formatting.c:1658 utils/adt/formatting.c:1781 utils/adt/like.c:184 utils/adt/selfuncs.c:5807 utils/adt/varlena.c:1416 utils/adt/varlena.c:1881 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation explicitly." msgstr "Karşılaştırmayı açıkça (explicitly) belirlemek için COLLATE ibaresini kullanın." @@ -3534,7 +3534,7 @@ msgstr "\"%s\" bölümlenmiş (partitioned) tablosuna NO INHERIT kısıtlaması msgid "check constraint \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\"check constraint'i zaten mevcut" -#: catalog/heap.c:2768 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7122 +#: catalog/heap.c:2768 catalog/pg_constraint.c:912 commands/tablecmds.c:7129 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%s\" constraint 'i \"%s\" nesnesi için zaten mevcut" @@ -3564,12 +3564,12 @@ msgstr "\"%s\" kısıtlaması miras alınan tanımı ile birleştiriliyor" msgid "cannot use column references in default expression" msgstr "defaul ifadesinde sütun referansı kullanılamaz" -#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1176 +#: catalog/heap.c:2942 rewrite/rewriteHandler.c:1177 #, c-format msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s" msgstr "\"%s\" kolonunun tipi %s'dır, ancak öntanımlı ifadenin tipi %s'dir." -#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1181 +#: catalog/heap.c:2947 commands/prepare.c:384 parser/parse_node.c:430 parser/parse_target.c:590 parser/parse_target.c:859 parser/parse_target.c:869 rewrite/rewriteHandler.c:1182 #, c-format msgid "You will need to rewrite or cast the expression." msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." @@ -3579,27 +3579,27 @@ msgstr "Bu ifadeyi yinden yazmalı ya da sonucunu cast etmelisiniz." msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint" msgstr "check constraint içerisinde sadece \"%s\" tablosu kullanılabilir" -#: catalog/heap.c:3234 +#: catalog/heap.c:3237 #, c-format msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination" msgstr "desteklenmeyen ON COMMIT ve foreign key birleştirmesi" -#: catalog/heap.c:3235 +#: catalog/heap.c:3238 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor ancak ikisi aynı ON COMMIT ayarına sahip değildir." -#: catalog/heap.c:3240 +#: catalog/heap.c:3243 #, c-format msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint" msgstr "ikincil anahtar bütünlük kısıtlamasının refere ettiği tabloyu truncate edemezsiniz" -#: catalog/heap.c:3241 +#: catalog/heap.c:3244 #, c-format msgid "Table \"%s\" references \"%s\"." msgstr "\"%s\" tablosu \"%s\" tablosuna başvuruyor." -#: catalog/heap.c:3243 +#: catalog/heap.c:3246 #, c-format msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE." msgstr "\"%s\" tablosuna da truncate işlemi uygulayın, veya TRUNCATE ... CASCADE işlemi kullanın." @@ -3614,7 +3614,7 @@ msgstr "\"%s\" tablosunda birden çok birincil anahtara izin verilmez" msgid "primary keys cannot be expressions" msgstr "birincil anahtar bir ifade olamaz" -#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1259 +#: catalog/index.c:814 catalog/index.c:1265 #, c-format msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported" msgstr "sistem katalog tabloları üzerinde kullanıcı tanımlı index oluşturulamaz" @@ -3639,39 +3639,39 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi zaten mevcut, atlanıyor" msgid "pg_class index OID value not set when in binary upgrade mode" msgstr "binary upgrade modunda iken pg_class indeks OID değeri belirlenmemiş" -#: catalog/index.c:1534 +#: catalog/index.c:1540 #, c-format msgid "DROP INDEX CONCURRENTLY must be first action in transaction" msgstr "DROP INDEX CONCURRENTLY işlemdeki (transaction) ilk eylem olmalı" -#: catalog/index.c:2263 +#: catalog/index.c:2269 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" serially" msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi seri olarak (serially) oluşturuluyor" -#: catalog/index.c:2268 +#: catalog/index.c:2274 #, c-format msgid "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel worker" msgid_plural "building index \"%s\" on table \"%s\" with request for %d parallel workers" msgstr[0] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ı için talep ile oluşturuluyor" msgstr[1] "\"%2$s\" tablosu üzerinde \"%1$s\" indeksi %3$d paralel worker'ları için talep ile oluşturuluyor" -#: catalog/index.c:3657 +#: catalog/index.c:3663 #, c-format msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları yeniden indexlenemez" -#: catalog/index.c:3788 +#: catalog/index.c:3794 #, c-format msgid "index \"%s\" was reindexed" msgstr "\"%s\" indeksi yeniden indekslenmiştir" -#: catalog/index.c:3859 +#: catalog/index.c:3865 #, c-format msgid "REINDEX of partitioned tables is not yet implemented, skipping \"%s\"" msgstr "bölümlenmiş tabloların REINDEX işlemi implement edilmemiştir, \"%s\" atlanıyor" -#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 commands/trigger.c:5377 +#: catalog/namespace.c:248 catalog/namespace.c:452 catalog/namespace.c:546 commands/trigger.c:5397 #, c-format msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\"" msgstr "veritabanı-arası referanslar oluşturulamaz: \"%s.%s.%s\"" @@ -3806,22 +3806,22 @@ msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablo oluşturulamıyor" msgid "List syntax is invalid." msgstr "Liste sözdizimi geçerli değil." -#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:9197 +#: catalog/objectaddress.c:1238 catalog/pg_publication.c:66 commands/policy.c:94 commands/policy.c:394 commands/policy.c:484 commands/tablecmds.c:225 commands/tablecmds.c:267 commands/tablecmds.c:1719 commands/tablecmds.c:4975 commands/tablecmds.c:9204 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table" msgstr "\"%s\" bir tablo değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5005 commands/tablecmds.c:13520 commands/view.c:141 +#: catalog/objectaddress.c:1245 commands/tablecmds.c:237 commands/tablecmds.c:5005 commands/tablecmds.c:13527 commands/view.c:141 #, c-format msgid "\"%s\" is not a view" msgstr "\"%s\" bir view değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13525 +#: catalog/objectaddress.c:1252 commands/matview.c:172 commands/tablecmds.c:243 commands/tablecmds.c:13532 #, c-format msgid "\"%s\" is not a materialized view" msgstr "\"%s\" bir maddileştirilmiş görünüm (materialized view) değildir" -#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5008 commands/tablecmds.c:13530 +#: catalog/objectaddress.c:1259 commands/tablecmds.c:261 commands/tablecmds.c:5008 commands/tablecmds.c:13537 #, c-format msgid "\"%s\" is not a foreign table" msgstr "\"%s\" bir uzak (foreign) tablo değildir" @@ -3841,7 +3841,7 @@ msgstr "sütun adı nitelendirilmeli" msgid "default value for column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" ilişkisinin \"%1$s\" sütunu için varsayılan değer mevcut değil" -#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:131 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 +#: catalog/objectaddress.c:1509 commands/functioncmds.c:132 commands/tablecmds.c:253 commands/typecmds.c:3320 parser/parse_type.c:226 parser/parse_type.c:255 parser/parse_type.c:828 utils/adt/acl.c:4377 #, c-format msgid "type \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" tipi mevcut değil" @@ -3926,7 +3926,7 @@ msgstr "argüman listesi uzunluğu tam olarak %d olmalı" msgid "must be owner of large object %u" msgstr "%u large objectinin saibi olmalı" -#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1452 +#: catalog/objectaddress.c:2345 commands/functioncmds.c:1453 #, c-format msgid "must be owner of type %s or type %s" msgstr "%s veya %s tiplerinin sahibi olmalısınız" @@ -4251,8 +4251,8 @@ msgstr "%s nesnesi" msgid "operator family %s for access method %s" msgstr "%2$s erişim yöntemi için %1$s operatörü " -#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 commands/indexcmds.c:922 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9259 commands/tablecmds.c:14424 commands/tablecmds.c:14901 executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1935 executor/execMain.c:2014 executor/execMain.c:2062 executor/execMain.c:2168 executor/execPartition.c:408 -#: executor/execPartition.c:468 executor/execPartition.c:584 executor/execPartition.c:687 executor/execPartition.c:758 executor/execPartition.c:956 executor/nodeModifyTable.c:1826 +#: catalog/partition.c:180 catalog/pg_constraint.c:441 commands/analyze.c:1499 commands/indexcmds.c:917 commands/tablecmds.c:941 commands/tablecmds.c:9266 commands/tablecmds.c:14416 commands/tablecmds.c:14893 executor/execExprInterp.c:3302 executor/execMain.c:1930 executor/execMain.c:2009 executor/execMain.c:2057 executor/execMain.c:2163 executor/execPartition.c:432 +#: executor/execPartition.c:492 executor/execPartition.c:608 executor/execPartition.c:711 executor/execPartition.c:782 executor/execPartition.c:980 executor/nodeModifyTable.c:1859 msgid "could not convert row type" msgstr "satır tipi dönüştürülemedi," @@ -4298,7 +4298,7 @@ msgstr "geçiş fonksiyonu strict olduğunda ve giriş parametresinin tipi uyums msgid "return type of inverse transition function %s is not %s" msgstr "%s ters geçiş fonksiyonunun tipi %s değildir" -#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2823 +#: catalog/pg_aggregate.c:352 executor/nodeWindowAgg.c:2838 #, c-format msgid "strictness of aggregate's forward and inverse transition functions must match" msgstr "" @@ -4358,8 +4358,8 @@ msgstr "" msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates" msgstr "sort işletmeni sadece tek argümanlı aggregate işin belirtilebilir" -#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:586 -#: parser/parse_func.c:597 parser/parse_func.c:2067 +#: catalog/pg_aggregate.c:819 commands/typecmds.c:1766 commands/typecmds.c:1817 commands/typecmds.c:1848 commands/typecmds.c:1871 commands/typecmds.c:1892 commands/typecmds.c:1919 commands/typecmds.c:1946 commands/typecmds.c:2023 commands/typecmds.c:2065 parser/parse_func.c:408 parser/parse_func.c:437 parser/parse_func.c:462 parser/parse_func.c:476 parser/parse_func.c:596 +#: parser/parse_func.c:616 parser/parse_func.c:2086 #, c-format msgid "function %s does not exist" msgstr "%s fonksiyonu mevcut değildir" @@ -4402,7 +4402,7 @@ msgstr "\"%2$s\" kodlaması için \"%1$s\" karşılaştırması zaten mevcut" #: catalog/pg_constraint.c:921 #, c-format msgid "constraint \"%s\" for domain %s already exists" -msgstr "\"%2$s\" etki alanı (doamin) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" +msgstr "\"%2$s\" etki alanı (domain) için \"%1$s\" kısıtlaması zaten mevcut" #: catalog/pg_constraint.c:1089 catalog/pg_constraint.c:1165 #, c-format @@ -4457,7 +4457,7 @@ msgstr "Etiketler %d karakter ya da daha az olmalıdır." #: catalog/pg_enum.c:230 #, c-format msgid "enum label \"%s\" already exists, skipping" -msgstr "\"%s\" enum etiketizaten mevcut, atlanıyor" +msgstr "\"%s\" enum etiketi zaten mevcut, atlanıyor" #: catalog/pg_enum.c:237 catalog/pg_enum.c:532 #, c-format @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr "sadece boolean operatörleri olumsuzlayıcı ile kullanılabilir" #: catalog/pg_operator.c:393 commands/operatorcmds.c:489 #, c-format msgid "only boolean operators can have restriction selectivity" -msgstr "sadece boolean operatörler ksıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" +msgstr "sadece boolean operatörler kısıtlama seçiciliğine sahip olabilirler" #: catalog/pg_operator.c:397 commands/operatorcmds.c:493 #, c-format @@ -4544,7 +4544,7 @@ msgstr "%s operatörü zaten mevcut" msgid "operator cannot be its own negator or sort operator" msgstr "bir işlem, kendisinin zıttı veya kendisinin sort operatörü olamaz" -#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2103 +#: catalog/pg_proc.c:128 parser/parse_func.c:2122 #, c-format msgid "functions cannot have more than %d argument" msgid_plural "functions cannot have more than %d arguments" @@ -4794,7 +4794,7 @@ msgstr "sabit-boyutlu tipler PLAIN storage özelliği ile tanımlanmalıdır" msgid "could not form array type name for type \"%s\"" msgstr "\"%s\" tipi için array tipi bulunamıyor" -#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:447 commands/tablecmds.c:4987 commands/tablecmds.c:13408 +#: catalog/toasting.c:105 commands/indexcmds.c:442 commands/tablecmds.c:4987 commands/tablecmds.c:13415 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table or materialized view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya maddileştirilmiş görünüm değildir" @@ -4877,14 +4877,14 @@ msgstr "aggregate transaction veri tipi %s olamaz" #: commands/aggregatecmds.c:356 #, c-format msgid "serialization functions may be specified only when the aggregate transition data type is %s" -msgstr "serialization fonksiyonları sadee toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise " +msgstr "serialization fonksiyonları sadece toplam (aggregate) geçiş veri tipi %s ise belirtilebilir." #: commands/aggregatecmds.c:366 #, c-format msgid "must specify both or neither of serialization and deserialization functions" msgstr "serialization ve deserialization fonksiyonları ya ikisi birlikte tanımlanmalı ya da hiçbiri tanımlanmamalı" -#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:602 +#: commands/aggregatecmds.c:431 commands/functioncmds.c:603 #, c-format msgid "parameter \"parallel\" must be SAFE, RESTRICTED, or UNSAFE" msgstr "\"parallel\" parametresi SAFE, RESTRICTED veya UNSAFE olmalı" @@ -4984,7 +4984,7 @@ msgstr "\"%s\" erişim metodu zaten mevcut" msgid "must be superuser to drop access methods" msgstr "erişim yöntemlerini silmek (drop) için superuser olmalısınız" -#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:587 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 +#: commands/amcmds.c:174 commands/indexcmds.c:172 commands/indexcmds.c:582 commands/opclasscmds.c:364 commands/opclasscmds.c:778 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" erişim metodu mevcut değil" @@ -5124,7 +5124,7 @@ msgstr "bölümlendirilmiş bir tablo üzerinde cluster uygulanamaz" msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda daha önce cluster edilmiş index yoktur" -#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10642 commands/tablecmds.c:12501 +#: commands/cluster.c:181 commands/tablecmds.c:10649 commands/tablecmds.c:12508 #, c-format msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\"indexi, \"%s\" tablosunda mevcut değil" @@ -5139,7 +5139,7 @@ msgstr "paylaşılan katalog cluster edilemiyor" msgid "cannot vacuum temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları vacuum edilemez" -#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12511 +#: commands/cluster.c:439 commands/tablecmds.c:12518 #, c-format msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\"" msgstr "\"%s\", \"%s\" tablosunun indexi değildir" @@ -5327,7 +5327,7 @@ msgstr "COPY dosyasından okuma hatası: %m" #: commands/copy.c:584 commands/copy.c:605 commands/copy.c:609 tcop/postgres.c:348 tcop/postgres.c:384 tcop/postgres.c:411 #, c-format msgid "unexpected EOF on client connection with an open transaction" -msgstr "açık işlemli (transaction) istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" +msgstr "açık işlemi (transaction) olan istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" #: commands/copy.c:622 #, c-format @@ -5367,7 +5367,7 @@ msgstr "COPY FROM satır-seviyesi güvenliğiyle desteklenmiyor" #: commands/copy.c:884 #, c-format msgid "Use INSERT statements instead." -msgstr "Bunun yerine INSERT ifadelerikullanın." +msgstr "Bunun yerine INSERT ifadeleri kullanın." #: commands/copy.c:1069 #, c-format @@ -5467,7 +5467,7 @@ msgstr "COPY force not null sadece CSV modunda kullanılabilir" #: commands/copy.c:1346 #, c-format msgid "COPY force not null only available using COPY FROM" -msgstr "COPY force quote sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" +msgstr "COPY force not null only sadece COPY FROM içerisinde kullanılabilir" #: commands/copy.c:1352 #, c-format @@ -5767,7 +5767,7 @@ msgstr "veri içerisinde yeni satır karakteri bulundu" #: commands/copy.c:3844 #, c-format msgid "unquoted newline found in data" -msgstr "veri içerisinde alıntılanmamış satırbaşı" +msgstr "veri içerisinde tırnak içine alınmamış satırbaşı" #: commands/copy.c:3846 #, c-format @@ -5777,7 +5777,7 @@ msgstr "Yeni satır karakteri için \"\\n\" kullanın." #: commands/copy.c:3847 #, c-format msgid "Use quoted CSV field to represent newline." -msgstr "Yeni satır belirtmek için alıntılanmış CSV kullanın" +msgstr "Yeni satır belirtmek için tırnak içine alınmış CSV kullanın" #: commands/copy.c:3893 commands/copy.c:3929 #, c-format @@ -5809,7 +5809,7 @@ msgstr "geçersiz alan boyutu" msgid "incorrect binary data format" msgstr "ikili veri biçimi hatası" -#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1467 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 +#: commands/copy.c:4781 commands/indexcmds.c:1462 commands/statscmds.c:206 commands/tablecmds.c:1897 commands/tablecmds.c:2413 commands/tablecmds.c:2824 parser/parse_relation.c:3288 parser/parse_relation.c:3308 utils/adt/tsvector_op.c:2561 #, c-format msgid "column \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" sütunu mevcut değil" @@ -6092,7 +6092,7 @@ msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" msgid "invalid argument for %s: \"%s\"" msgstr "%s için geçersiz argüman: \"%s\"" -#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1210 utils/adt/ruleutils.c:2520 +#: commands/dropcmds.c:98 commands/functioncmds.c:1211 utils/adt/ruleutils.c:2529 #, c-format msgid "\"%s\" is an aggregate function" msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" @@ -6102,7 +6102,7 @@ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir aggregate fonksiyonudur" msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions." msgstr "Aggregate fonksiyonunı kaldırmak içim DROP AGGREGATE kullanın." -#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 commands/tablecmds.c:12884 tcop/utility.c:1160 +#: commands/dropcmds.c:149 commands/sequence.c:441 commands/tablecmds.c:2908 commands/tablecmds.c:3059 commands/tablecmds.c:3102 commands/tablecmds.c:12891 tcop/utility.c:1160 #, c-format msgid "relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" nesnesi mevcut değil, atlanıyor" @@ -6296,7 +6296,7 @@ msgstr "\"%s\" olay tetikleyicisinin sahibinin değiştirilmesine izin verilmedi #: commands/event_trigger.c:622 #, c-format msgid "The owner of an event trigger must be a superuser." -msgstr "Bir olay tetikleyicininsahibi supruser olmalı" +msgstr "Bir olay tetikleyicinin sahibi superuser olmalı" #: commands/event_trigger.c:1457 #, c-format @@ -6668,564 +6668,559 @@ msgstr "\"%s\" uzak-veri wrapper'i IMPORT FOREIGN SCHEMA'yı desteklemiyor" msgid "importing foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzak tablosu içeri alınıyor" -#: commands/functioncmds.c:102 +#: commands/functioncmds.c:103 #, c-format msgid "SQL function cannot return shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini döndüremiyor" -#: commands/functioncmds.c:107 +#: commands/functioncmds.c:108 #, c-format msgid "return type %s is only a shell" msgstr "return type %s is only a shell" -#: commands/functioncmds.c:137 parser/parse_type.c:337 +#: commands/functioncmds.c:138 parser/parse_type.c:337 #, c-format msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\"" msgstr "\"%s\" kabuk tipi için tip değiştiricisi beliritilemez" -#: commands/functioncmds.c:143 +#: commands/functioncmds.c:144 #, c-format msgid "type \"%s\" is not yet defined" msgstr "\"%s\" tipi henüz tanımlanmamış" -#: commands/functioncmds.c:144 +#: commands/functioncmds.c:145 #, c-format msgid "Creating a shell type definition." msgstr "Kabuk tip tanımı yaratılıyor." -#: commands/functioncmds.c:236 +#: commands/functioncmds.c:237 #, c-format msgid "SQL function cannot accept shell type %s" msgstr "SQL fonksiyonu %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:242 +#: commands/functioncmds.c:243 #, c-format msgid "aggregate cannot accept shell type %s" msgstr "toplam (aggregate) %s shell tipini alamaz" -#: commands/functioncmds.c:247 +#: commands/functioncmds.c:248 #, c-format msgid "argument type %s is only a shell" msgstr "\"%s\" argümanı sadece bir kabuktur" -#: commands/functioncmds.c:257 +#: commands/functioncmds.c:258 #, c-format msgid "type %s does not exist" msgstr "%s tipi mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:271 +#: commands/functioncmds.c:272 #, c-format msgid "aggregates cannot accept set arguments" msgstr "toplamlar (aggregate) set kabul edemez" -#: commands/functioncmds.c:275 +#: commands/functioncmds.c:276 #, c-format msgid "procedures cannot accept set arguments" msgstr "prosedürler küme argümanları kabul edemez" -#: commands/functioncmds.c:279 +#: commands/functioncmds.c:280 #, c-format msgid "functions cannot accept set arguments" msgstr "fonksiyonlar küme argümanlarını kabul etmez" -#: commands/functioncmds.c:287 +#: commands/functioncmds.c:288 #, c-format msgid "procedures cannot have OUT arguments" msgstr "prosedürlerin OUT argümanları olamaz" -#: commands/functioncmds.c:288 +#: commands/functioncmds.c:289 #, c-format msgid "INOUT arguments are permitted." msgstr "INOUT argümanlarına izin var." -#: commands/functioncmds.c:298 +#: commands/functioncmds.c:299 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be the last input parameter" msgstr "VARIADIC parametresi, girdi parametrelerinin sonuncusu olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:328 +#: commands/functioncmds.c:329 #, c-format msgid "VARIADIC parameter must be an array" msgstr "VARIADIC parametresi bir dizi (array) olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:368 +#: commands/functioncmds.c:369 #, c-format msgid "parameter name \"%s\" used more than once" msgstr "\"%s\" parametresi birden fazla kez kullanılmıştır" -#: commands/functioncmds.c:383 +#: commands/functioncmds.c:384 #, c-format msgid "only input parameters can have default values" -msgstr "sadece girdi parametreleri vrsayılan değere sahip olabilirler" +msgstr "sadece girdi parametreleri varsayılan değere sahip olabilirler" -#: commands/functioncmds.c:398 +#: commands/functioncmds.c:399 #, c-format msgid "cannot use table references in parameter default value" msgstr "parametre varsayılan değerlerinde tablo referansı kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:422 +#: commands/functioncmds.c:423 #, c-format msgid "input parameters after one with a default value must also have defaults" msgstr "varsayılan değerli bir girdi parametresinden sonra gelenlerin de varsayılan değeri olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:564 commands/functioncmds.c:714 +#: commands/functioncmds.c:565 commands/functioncmds.c:715 #, c-format msgid "invalid attribute in procedure definition" msgstr "prosedür tanımında geçersiz nitelik (attribute)" -#: commands/functioncmds.c:745 +#: commands/functioncmds.c:746 #, c-format msgid "no function body specified" msgstr "fonksiyon gövdesi yok" -#: commands/functioncmds.c:755 +#: commands/functioncmds.c:756 #, c-format msgid "no language specified" msgstr "dil belirtilmemiş" -#: commands/functioncmds.c:780 commands/functioncmds.c:1254 +#: commands/functioncmds.c:781 commands/functioncmds.c:1255 #, c-format msgid "COST must be positive" msgstr "COST pozitif olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:788 commands/functioncmds.c:1262 +#: commands/functioncmds.c:789 commands/functioncmds.c:1263 #, c-format msgid "ROWS must be positive" msgstr "ROWS pozitif olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:840 +#: commands/functioncmds.c:841 #, c-format msgid "only one AS item needed for language \"%s\"" msgstr "\"%s\" dili için sadece bir AS öğe lazım" -#: commands/functioncmds.c:935 commands/functioncmds.c:2137 commands/proclang.c:557 +#: commands/functioncmds.c:936 commands/functioncmds.c:2138 commands/proclang.c:557 #, c-format msgid "language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" dili mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:937 commands/functioncmds.c:2139 +#: commands/functioncmds.c:938 commands/functioncmds.c:2140 #, c-format msgid "Use CREATE EXTENSION to load the language into the database." msgstr "Veritabana yeni bir dil eklemek için CREATE LANGUAGE kullanın." -#: commands/functioncmds.c:972 commands/functioncmds.c:1246 +#: commands/functioncmds.c:973 commands/functioncmds.c:1247 #, c-format msgid "only superuser can define a leakproof function" msgstr "sadece superuser bir leakproof fonksiyon tanımlayabilir" -#: commands/functioncmds.c:1021 +#: commands/functioncmds.c:1022 #, c-format msgid "function result type must be %s because of OUT parameters" msgstr "OUT parametresinde belirtildiği gibi fonksiyon sonuç tipi %s olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1034 +#: commands/functioncmds.c:1035 #, c-format msgid "function result type must be specified" msgstr "fonksiyonun döndürme tipi belirtilmelidir" -#: commands/functioncmds.c:1086 commands/functioncmds.c:1266 +#: commands/functioncmds.c:1087 commands/functioncmds.c:1267 #, c-format msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set" msgstr "fonksiyonu bir set döndürmediğinde ROWS kullanılamaz" -#: commands/functioncmds.c:1438 +#: commands/functioncmds.c:1439 #, c-format msgid "source data type %s is a pseudo-type" msgstr "kaynak veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1444 +#: commands/functioncmds.c:1445 #, c-format msgid "target data type %s is a pseudo-type" msgstr "hedef veri tipi %s bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1468 +#: commands/functioncmds.c:1469 #, c-format msgid "cast will be ignored because the source data type is a domain" msgstr "kaynak veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" -#: commands/functioncmds.c:1473 +#: commands/functioncmds.c:1474 #, c-format msgid "cast will be ignored because the target data type is a domain" msgstr "hedef veri tipi bir domain olduğundan dönüştürme (cast) yok sayılacak" -#: commands/functioncmds.c:1498 +#: commands/functioncmds.c:1499 #, c-format msgid "cast function must take one to three arguments" msgstr "cast fonksiyonu birden üçe kadar parametre alabilir" -#: commands/functioncmds.c:1502 +#: commands/functioncmds.c:1503 #, c-format msgid "argument of cast function must match or be binary-coercible from source data type" -msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veritipinden binary-coercible olmalıdır" +msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun argümanları eşleşmeli ya da kaynak veri tipinden binary-coercible olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1506 +#: commands/functioncmds.c:1507 #, c-format msgid "second argument of cast function must be type %s" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun ikinci argümanı %s tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1511 +#: commands/functioncmds.c:1512 #, c-format msgid "third argument of cast function must be type %s" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun üçüncü parametresi %s tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1516 +#: commands/functioncmds.c:1517 #, c-format msgid "return data type of cast function must match or be binary-coercible to target data type" msgstr "dönüştürme (cast) fonksiyonunun döndürme tipi eşleşmeli ya da hedef veri tipine binary-coercible olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1527 +#: commands/functioncmds.c:1528 #, c-format msgid "cast function must not be volatile" msgstr "cast fonksiyonu volatile olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1532 +#: commands/functioncmds.c:1533 #, c-format msgid "cast function must be a normal function" msgstr "cast fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1536 +#: commands/functioncmds.c:1537 #, c-format msgid "cast function must not return a set" msgstr "cast fonksiyonu bir set döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1562 +#: commands/functioncmds.c:1563 #, c-format msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION" msgstr "cast WITHOUT FUNCTION oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/functioncmds.c:1577 +#: commands/functioncmds.c:1578 #, c-format msgid "source and target data types are not physically compatible" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri fiziksel olarak uyumsuz" -#: commands/functioncmds.c:1592 +#: commands/functioncmds.c:1593 #, c-format msgid "composite data types are not binary-compatible" msgstr "birleşik veri tipleri ikili-uyumlu değil" -#: commands/functioncmds.c:1598 +#: commands/functioncmds.c:1599 #, c-format msgid "enum data types are not binary-compatible" msgstr "enum veri tipleri ikili-uyumlu değil" -#: commands/functioncmds.c:1604 +#: commands/functioncmds.c:1605 #, c-format msgid "array data types are not binary-compatible" msgstr "dizi (array) veri tipleri ikili-uyumlu değil" -#: commands/functioncmds.c:1621 +#: commands/functioncmds.c:1622 #, c-format msgid "domain data types must not be marked binary-compatible" msgstr "domain veri tipleri ikili-uyumlu olarak işaretlenmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1631 +#: commands/functioncmds.c:1632 #, c-format msgid "source data type and target data type are the same" msgstr "kaynak ve hedef veri tipleri aynı" -#: commands/functioncmds.c:1664 +#: commands/functioncmds.c:1665 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s already exists" msgstr "%s tipinden %s tipini cast etme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:1737 +#: commands/functioncmds.c:1738 #, c-format msgid "cast from type %s to type %s does not exist" msgstr "%s tipinden %s tipine cast mevcut değildir" -#: commands/functioncmds.c:1776 +#: commands/functioncmds.c:1777 #, c-format msgid "transform function must not be volatile" msgstr "dönüştürme fonksiyonu volatil olmamalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1780 +#: commands/functioncmds.c:1781 #, c-format msgid "transform function must be a normal function" msgstr "dönüştürme fonksiyonu normal bir fonksiyon olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1784 +#: commands/functioncmds.c:1785 #, c-format msgid "transform function must not return a set" msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir küme döndürmemelidir" -#: commands/functioncmds.c:1788 +#: commands/functioncmds.c:1789 #, c-format msgid "transform function must take one argument" msgstr "dönüştürme fonksiyonu bir argüman almalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1792 +#: commands/functioncmds.c:1793 #, c-format msgid "first argument of transform function must be type %s" msgstr "dönüştürme fonksiyonunun ilk argümanı %s tipinde olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1830 +#: commands/functioncmds.c:1831 #, c-format msgid "data type %s is a pseudo-type" msgstr "%s veri tipi bir pseudo-type'dir" -#: commands/functioncmds.c:1836 +#: commands/functioncmds.c:1837 #, c-format msgid "data type %s is a domain" msgstr "%s veri tipi bir domain'dir" -#: commands/functioncmds.c:1876 +#: commands/functioncmds.c:1877 #, c-format msgid "return data type of FROM SQL function must be %s" msgstr "FROM SQL fonksiyonunun dönüş tipi %s olmalı" -#: commands/functioncmds.c:1902 +#: commands/functioncmds.c:1903 #, c-format msgid "return data type of TO SQL function must be the transform data type" msgstr "TO SQL fonksiyonunun dönüş tipi dönüştürme 8transform) veri tipi olmalıdır" -#: commands/functioncmds.c:1929 +#: commands/functioncmds.c:1930 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:2018 +#: commands/functioncmds.c:2019 #, c-format msgid "transform for type %s language \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" dili, %1$s tipi için dönüştürme mevcut değil" -#: commands/functioncmds.c:2069 +#: commands/functioncmds.c:2070 #, c-format msgid "function %s already exists in schema \"%s\"" msgstr "%s fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" -#: commands/functioncmds.c:2124 +#: commands/functioncmds.c:2125 #, c-format msgid "no inline code specified" msgstr "inline kod belirtilmemiş" -#: commands/functioncmds.c:2170 +#: commands/functioncmds.c:2171 #, c-format msgid "language \"%s\" does not support inline code execution" msgstr "\"%s\" dili inline kod çalıştırmayı desteklemiyor" -#: commands/functioncmds.c:2259 +#: commands/functioncmds.c:2269 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a procedure" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a procedure" msgstr[0] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" msgstr[1] "bir prosedüre %d sayısından fazla argüman gönderilemez" -#: commands/indexcmds.c:375 -#, c-format -msgid "included columns must not intersect with key columns" -msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" - -#: commands/indexcmds.c:397 +#: commands/indexcmds.c:392 #, c-format msgid "must specify at least one column" msgstr "en az bir sütun belirtmelisiniz" -#: commands/indexcmds.c:401 +#: commands/indexcmds.c:396 #, c-format msgid "cannot use more than %d columns in an index" msgstr "bir index içinde %d sayısından fazla sütun kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:441 +#: commands/indexcmds.c:436 #, c-format msgid "cannot create index on foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzak tablosunda indeks oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:466 +#: commands/indexcmds.c:461 #, c-format msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\" concurrently" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde indeks eş zamanlı olarak oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:471 +#: commands/indexcmds.c:466 #, c-format msgid "cannot create exclusion constraints on partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu üzerinde hariç tutma kısıtlamaları oluşturulamıyor" -#: commands/indexcmds.c:481 +#: commands/indexcmds.c:476 #, c-format msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions" msgstr "başka oturumların geçici tablolarına üzerinde indeks oluşturulamaz" -#: commands/indexcmds.c:546 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10951 +#: commands/indexcmds.c:541 commands/tablecmds.c:614 commands/tablecmds.c:10958 #, c-format msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablo aralığına sadece paylaşımlı sensne konulabilir" -#: commands/indexcmds.c:579 +#: commands/indexcmds.c:574 #, c-format msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\"" msgstr "artık kullanılmayan \"rtree\" yöntemi yerine \"gist\" yöntemi kullanılacak" -#: commands/indexcmds.c:597 +#: commands/indexcmds.c:592 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi tekil indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:602 +#: commands/indexcmds.c:597 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support included columns" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi dahil edilen desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:607 +#: commands/indexcmds.c:602 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi çoklu sütun indexleri desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:612 +#: commands/indexcmds.c:607 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support exclusion constraints" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi hariç tutma kısıtlamalarını desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:724 +#: commands/indexcmds.c:719 #, c-format msgid "unsupported %s constraint with partition key definition" msgstr "bölümleme anahtarı tanımyla desteklenmeyen %s kısıtlaması" -#: commands/indexcmds.c:726 +#: commands/indexcmds.c:721 #, c-format msgid "%s constraints cannot be used when partition keys include expressions." msgstr "bölümleme anahtarları expression içerdiğinde %s kısıtlamaları kullanılamaz" -#: commands/indexcmds.c:744 +#: commands/indexcmds.c:739 #, c-format msgid "insufficient columns in %s constraint definition" msgstr "%s kısıtlama tanımında yetersiz sayıda sütun" -#: commands/indexcmds.c:746 +#: commands/indexcmds.c:741 #, c-format msgid "%s constraint on table \"%s\" lacks column \"%s\" which is part of the partition key." msgstr "\"%2$s\" tablosu üzerindeki %1$s kısıtlamasında bölümleme anahtarının bir parçası olan \"%3$s\" sütunu eksik" -#: commands/indexcmds.c:765 commands/indexcmds.c:785 +#: commands/indexcmds.c:760 commands/indexcmds.c:780 #, c-format msgid "index creation on system columns is not supported" -msgstr "sistem ksütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" +msgstr "sistem sütunları üzerinde indeks oluşturma desteklenmiyor" -#: commands/indexcmds.c:810 +#: commands/indexcmds.c:805 #, c-format msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "%1$s %2$s \"%4$s\" tablosu için \"%3$s\" indexi oluşturulacaktır" -#: commands/indexcmds.c:1396 +#: commands/indexcmds.c:1391 #, c-format msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE" msgstr "index yüklemindeki kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:1462 parser/parse_utilcmd.c:2238 parser/parse_utilcmd.c:2362 +#: commands/indexcmds.c:1457 parser/parse_utilcmd.c:2238 parser/parse_utilcmd.c:2362 #, c-format msgid "column \"%s\" named in key does not exist" msgstr "anahtar tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1486 parser/parse_utilcmd.c:1587 +#: commands/indexcmds.c:1481 parser/parse_utilcmd.c:1587 #, c-format msgid "expressions are not supported in included columns" msgstr "dahil edilen (included) sütunlarda expression'lar desteklenmemektedir" -#: commands/indexcmds.c:1527 +#: commands/indexcmds.c:1522 #, c-format msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "index ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/indexcmds.c:1542 +#: commands/indexcmds.c:1537 #, c-format msgid "including column does not support a collation" msgstr "sütun dahil etme bir collation desteklememektedir" -#: commands/indexcmds.c:1546 +#: commands/indexcmds.c:1541 #, c-format msgid "including column does not support an operator class" msgstr "sütun dahil etme bir operatör sınıfı desteklememektedir" -#: commands/indexcmds.c:1550 +#: commands/indexcmds.c:1545 #, c-format msgid "including column does not support ASC/DESC options" msgstr "sütun dahil etme ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1554 +#: commands/indexcmds.c:1549 #, c-format msgid "including column does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "sütun dahil etme NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1581 +#: commands/indexcmds.c:1576 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for index expression" msgstr "indeks ifadesi için hangi karşılaştırma (collation) kullanılacağı belirlenemedi" -#: commands/indexcmds.c:1589 commands/tablecmds.c:13823 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393 utils/adt/misc.c:681 +#: commands/indexcmds.c:1584 commands/tablecmds.c:13815 commands/typecmds.c:833 parser/parse_expr.c:2772 parser/parse_type.c:549 parser/parse_utilcmd.c:3393 utils/adt/misc.c:681 #, c-format msgid "collations are not supported by type %s" msgstr "%s veri tipinde collation desteklenmemektedir" -#: commands/indexcmds.c:1627 +#: commands/indexcmds.c:1622 #, c-format msgid "operator %s is not commutative" msgstr "%s operatörü değiştirilebilir (commutative) değil" -#: commands/indexcmds.c:1629 +#: commands/indexcmds.c:1624 #, c-format msgid "Only commutative operators can be used in exclusion constraints." msgstr "hariç tutma kısıtlaması içerisinde sadece değiştirilebilir (commutative) operatörler kullanılabilir" -#: commands/indexcmds.c:1655 +#: commands/indexcmds.c:1650 #, c-format msgid "operator %s is not a member of operator family \"%s\"" msgstr "%s operatörü, \"%s\" operatör ailesine dahil değil" -#: commands/indexcmds.c:1658 +#: commands/indexcmds.c:1653 #, c-format msgid "The exclusion operator must be related to the index operator class for the constraint." msgstr "Hariç tutma operatörü kısıtlama için olan indeks operatör sınıfıyla ilişkili olmalıdır" -#: commands/indexcmds.c:1693 +#: commands/indexcmds.c:1688 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi ASC/DESC desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1698 +#: commands/indexcmds.c:1693 #, c-format msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi NULLS FIRST/LAST desteklemiyor" -#: commands/indexcmds.c:1757 commands/typecmds.c:1996 +#: commands/indexcmds.c:1752 commands/typecmds.c:1996 #, c-format msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\"" msgstr "%s veri tipinin \"%s\" erişim yöntemi için varsayılan operator sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1759 +#: commands/indexcmds.c:1754 #, c-format msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type." msgstr "Bu index için operator class belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan operator class tanımlamalısınız." -#: commands/indexcmds.c:1788 commands/indexcmds.c:1796 commands/opclasscmds.c:206 +#: commands/indexcmds.c:1783 commands/indexcmds.c:1791 commands/opclasscmds.c:206 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\"" msgstr "\"%s\" erişim yöntemi için \"%s\" operatör sınıfı mevcut değil" -#: commands/indexcmds.c:1809 commands/typecmds.c:1984 +#: commands/indexcmds.c:1804 commands/typecmds.c:1984 #, c-format msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s" msgstr "\"%s\" operator sınıfı, %s veri tipini kabul etmiyor" -#: commands/indexcmds.c:1899 +#: commands/indexcmds.c:1894 #, c-format msgid "there are multiple default operator classes for data type %s" msgstr "%s veri tipi için birden fazla varsayılan operator sınıfı mevcuttur" -#: commands/indexcmds.c:2299 +#: commands/indexcmds.c:2294 #, c-format msgid "table \"%s\" has no indexes" msgstr "\"%s\" tablosunda hiçbir index yok" -#: commands/indexcmds.c:2354 +#: commands/indexcmds.c:2349 #, c-format msgid "can only reindex the currently open database" msgstr "ancak açık olan veritabanı üzerinde reindex işlemi yapılabilir" -#: commands/indexcmds.c:2460 +#: commands/indexcmds.c:2455 #, c-format msgid "table \"%s.%s\" was reindexed" msgstr "\"%s.%s\" tablosu yeniden indexlenmiştir" -#: commands/indexcmds.c:2482 +#: commands/indexcmds.c:2477 #, c-format msgid "REINDEX is not yet implemented for partitioned indexes" msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır" @@ -7235,7 +7230,7 @@ msgstr "bölümlenmiş indeksler için REINDEX henüz uygulanmamıştır" msgid "\"%s\" is not a table or a view" msgstr "\"%s\" bir tablo veya görünüm (view) değildir" -#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1824 rewrite/rewriteHandler.c:3424 +#: commands/lockcmds.c:224 rewrite/rewriteHandler.c:1836 rewrite/rewriteHandler.c:3523 #, c-format msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" @@ -7263,7 +7258,7 @@ msgstr "Maddileştirilmiş görünümün bir ya da daha fazla sütunu üzerinde #: commands/matview.c:645 #, c-format msgid "new data for materialized view \"%s\" contains duplicate rows without any null columns" -msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) şatırlar içeriyor" +msgstr "\"%s\" maddileştirilmiş görünümü için yeni veri null sütunu olmayan birbirinin aynı (duplicate) satırlar içeriyor" #: commands/matview.c:647 #, c-format @@ -7490,7 +7485,7 @@ msgstr "%s join estimator fonksiyonu %s tipini döndürmelidir" msgid "operator attribute \"%s\" cannot be changed" msgstr "\"%s\" operatör özniteliği değiştirilemiyor" -#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4957 commands/tablecmds.c:7356 commands/tablecmds.c:13441 commands/tablecmds.c:13476 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 +#: commands/policy.c:87 commands/policy.c:400 commands/policy.c:490 commands/tablecmds.c:1275 commands/tablecmds.c:1732 commands/tablecmds.c:2718 commands/tablecmds.c:4957 commands/tablecmds.c:7363 commands/tablecmds.c:13448 commands/tablecmds.c:13483 commands/trigger.c:316 commands/trigger.c:1526 commands/trigger.c:1635 rewrite/rewriteDefine.c:272 rewrite/rewriteDefine.c:924 #, c-format msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog" msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem kataloğudur" @@ -7815,7 +7810,7 @@ msgstr "sequence ait olduğu tablonun bulunduğu şemada bulunmalıdır" msgid "cannot change ownership of identity sequence" msgstr "identity sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10329 commands/tablecmds.c:12904 +#: commands/sequence.c:1707 commands/tablecmds.c:10336 commands/tablecmds.c:12911 #, c-format msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"." msgstr "\"%s\" sequence'i, \"%s\" tablosuna bağlıdır" @@ -7925,7 +7920,7 @@ msgstr "\"%s\" yayın (publication) adı birden fazla kez kullanılmıştır" msgid "must be superuser to create subscriptions" msgstr "abonelik oluşturmak için superuser olmalısınız" -#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1720 +#: commands/subscriptioncmds.c:427 commands/subscriptioncmds.c:520 replication/logical/tablesync.c:856 replication/logical/worker.c:1722 #, c-format msgid "could not connect to the publisher: %s" msgstr "yayıncıya (publisher) bağlanılamadı: %s" @@ -8076,7 +8071,7 @@ msgstr " \"%s\" maddileştirilmiş görünümü mevcut değil, atlanıyor" msgid "Use DROP MATERIALIZED VIEW to remove a materialized view." msgstr "Bir maddileştirilmiş görünümü kaldırmak için DROP MATERIALIZED VIEW kullanın." -#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14836 parser/parse_utilcmd.c:1983 +#: commands/tablecmds.c:247 commands/tablecmds.c:271 commands/tablecmds.c:14828 parser/parse_utilcmd.c:1983 #, c-format msgid "index \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" indexi mevcut değil" @@ -8099,7 +8094,7 @@ msgstr "\"%s\" bir tip değildir" msgid "Use DROP TYPE to remove a type." msgstr "Bir tipi kaldırmak için DROP TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9781 commands/tablecmds.c:12684 +#: commands/tablecmds.c:259 commands/tablecmds.c:9788 commands/tablecmds.c:12691 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not exist" msgstr "uzak (foreign) tablo \"%s\" mevcut değil" @@ -8168,7 +8163,7 @@ msgstr "truncate işlemi , cascade neticesinde %s' tablosuna varıyor" msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tablolarını truncate edemezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11435 +#: commands/tablecmds.c:1973 commands/tablecmds.c:11442 #, c-format msgid "cannot inherit from partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosundan inherit yapılamaz" @@ -8188,17 +8183,17 @@ msgstr "miras alınan \"%s\" nesnesi bir tablo veya uzak (foreign) tablo değild msgid "cannot create a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "geçici bir nesne \"%s\" kalıcı nesnesine bölümleme olarak oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11414 +#: commands/tablecmds.c:2007 commands/tablecmds.c:11421 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11422 +#: commands/tablecmds.c:2017 commands/tablecmds.c:11429 #, c-format msgid "cannot inherit from temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11546 +#: commands/tablecmds.c:2034 commands/tablecmds.c:11553 #, c-format msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once" msgstr "\"%s\" ilişkisi birden fazla miras alınmış" @@ -8233,7 +8228,7 @@ msgstr "\"%s\" ye karşı \"%s\"" msgid "inherited column \"%s\" has a storage parameter conflict" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu storage parametresi çakışması yaşıyor" -#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9268 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 +#: commands/tablecmds.c:2228 commands/tablecmds.c:9275 parser/parse_utilcmd.c:1116 parser/parse_utilcmd.c:1516 parser/parse_utilcmd.c:1623 #, c-format msgid "cannot convert whole-row table reference" msgstr "bütün-satır tablo referansı dönüştürülemez" @@ -8256,7 +8251,7 @@ msgstr "\"%s\" sütunu taşınıyor ve miras alınan tanımı ile birleştiriliy #: commands/tablecmds.c:2313 #, c-format msgid "User-specified column moved to the position of the inherited column." -msgstr "Kullanıcıya-özel sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." +msgstr "Kullanıcı-tanımlı sütun miras alınan sütun pozisyonuna taşındı." #: commands/tablecmds.c:2320 #, c-format @@ -8266,7 +8261,7 @@ msgstr "\"%s\" sütununda tip çakışması" #: commands/tablecmds.c:2332 #, c-format msgid "column \"%s\" has a collation conflict" -msgstr "\"%s\" sütununda karşlaştırma (collation) çakışması" +msgstr "\"%s\" sütununda karşılaştırma (collation) çakışması" #: commands/tablecmds.c:2350 #, c-format @@ -8365,7 +8360,7 @@ msgstr "\"%s\" tablosu doğrulanıyor" msgid "column \"%s\" contains null values" msgstr "\"%s\" sütunu null değerleri içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:8505 +#: commands/tablecmds.c:4814 commands/tablecmds.c:8512 #, c-format msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row" msgstr "\"%s\" bütünlük kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" @@ -8466,12 +8461,12 @@ msgstr "tipli tabloya sütun eklenemez" msgid "cannot add column to a partition" msgstr "bir bölüme (partition) sütun eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11673 +#: commands/tablecmds.c:5409 commands/tablecmds.c:11680 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun tipi farklıdır" -#: commands/tablecmds.c:5415 commands/tablecmds.c:11680 +#: commands/tablecmds.c:5415 commands/tablecmds.c:11687 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different collation for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosundaki \"%s\" sütununun karşılaştırması (collation) farklıdır" @@ -8506,17 +8501,17 @@ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut, atlanıyor" msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" sütunu zaten mevcut" -#: commands/tablecmds.c:5889 commands/tablecmds.c:8948 +#: commands/tablecmds.c:5889 commands/tablecmds.c:8955 #, c-format msgid "cannot remove constraint from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir kısıtlama sadece bölümlenmiş tablodan kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:5890 commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6811 commands/tablecmds.c:8949 +#: commands/tablecmds.c:5890 commands/tablecmds.c:6034 commands/tablecmds.c:6818 commands/tablecmds.c:8956 #, c-format msgid "Do not specify the ONLY keyword." msgstr "ONLY anahtar kelimesini belirtmeyiniz." -#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6070 commands/tablecmds.c:6125 commands/tablecmds.c:6201 commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6354 commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:6567 commands/tablecmds.c:6659 commands/tablecmds.c:9088 commands/tablecmds.c:9804 +#: commands/tablecmds.c:5922 commands/tablecmds.c:6070 commands/tablecmds.c:6125 commands/tablecmds.c:6201 commands/tablecmds.c:6295 commands/tablecmds.c:6354 commands/tablecmds.c:6504 commands/tablecmds.c:6574 commands/tablecmds.c:6666 commands/tablecmds.c:9095 commands/tablecmds.c:9811 #, c-format msgid "cannot alter system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu değiştirilemez" @@ -8592,750 +8587,751 @@ msgstr "statistics target, %d değerine düşürülmektedir" msgid "column number %d of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$d kolonu mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:6512 +#: commands/tablecmds.c:6513 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "cannot insert into a view" +msgid "cannot alter statistics on included column \"%s\" of index \"%s\"" +msgstr "view yazma hatası" + +#: commands/tablecmds.c:6518 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into a view" msgid "cannot alter statistics on non-expression column \"%s\" of index \"%s\"" msgstr "view yazma hatası" -#: commands/tablecmds.c:6514 +#: commands/tablecmds.c:6520 #, c-format msgid "Alter statistics on table column instead." msgstr "Bunun yerine tablo sütunu üzerindeki istatistiği değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:6639 +#: commands/tablecmds.c:6646 #, c-format msgid "invalid storage type \"%s\"" msgstr "geçersiz saklama tipi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:6671 +#: commands/tablecmds.c:6678 #, c-format msgid "column data type %s can only have storage PLAIN" msgstr "%s sütün veri tipleri sadece PLAIN depolama yöntemini kullanabilir" -#: commands/tablecmds.c:6706 +#: commands/tablecmds.c:6713 #, c-format msgid "cannot drop column from typed table" msgstr "tipli tablodan sütun silinemiyor" -#: commands/tablecmds.c:6751 +#: commands/tablecmds.c:6758 #, c-format msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%s\" kolonu \"%s\" nesnesinde mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:6764 +#: commands/tablecmds.c:6771 #, c-format msgid "cannot drop system column \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:6771 +#: commands/tablecmds.c:6778 #, c-format msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:6782 +#: commands/tablecmds.c:6789 #, c-format msgid "cannot drop column named in partition key" msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun silinemiyor" -#: commands/tablecmds.c:6786 +#: commands/tablecmds.c:6793 #, c-format msgid "cannot drop column referenced in partition key expression" msgstr "bölümleme anahtarında referans verilen sütun silinemiyor" -#: commands/tablecmds.c:6810 +#: commands/tablecmds.c:6817 #, c-format msgid "cannot drop column from only the partitioned table when partitions exist" msgstr "bölümler (partition) mevcutken bir sütun yalnızca bölümlenmiş tablodan silinemez" -#: commands/tablecmds.c:7015 +#: commands/tablecmds.c:7022 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX is not supported on partitioned tables" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX ibölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:7040 +#: commands/tablecmds.c:7047 #, c-format msgid "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX will rename index \"%s\" to \"%s\"" msgstr "ALTER TABLE / ADD CONSTRAINT USING INDEX indeksin adını \"%s\" den \"%s\" ye değiştirecek" -#: commands/tablecmds.c:7257 +#: commands/tablecmds.c:7264 #, c-format msgid "constraint must be added to child tables too" msgstr "kısıtlama, alt tablolara da eklenmelidir" -#: commands/tablecmds.c:7329 +#: commands/tablecmds.c:7336 #, c-format msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:7337 +#: commands/tablecmds.c:7344 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reference partitioned table \"%s\"" msgid "foreign key referencing partitioned table \"%s\" must not be ONLY" msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosuna referans edilemez" -#: commands/tablecmds.c:7342 +#: commands/tablecmds.c:7349 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot rewrite system relation \"%s\"" msgid "cannot add NOT VALID foreign key to relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem tablosu yeniden yazılamaz" -#: commands/tablecmds.c:7344 +#: commands/tablecmds.c:7351 #, c-format msgid "This feature is not yet supported on partitioned tables." msgstr "Bu özellik henüz bölümlenmiş tablolarda desteklenmiyor." -#: commands/tablecmds.c:7350 +#: commands/tablecmds.c:7357 #, c-format msgid "referenced relation \"%s\" is not a table" msgstr " rerefans edilen \"%s\" nesnesi bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:7373 +#: commands/tablecmds.c:7380 #, c-format msgid "constraints on permanent tables may reference only permanent tables" msgstr "kalıcı tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7380 +#: commands/tablecmds.c:7387 #, c-format msgid "constraints on unlogged tables may reference only permanent or unlogged tables" msgstr "loglanmayan tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece kalıcı veya loglanmayan tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7386 +#: commands/tablecmds.c:7393 #, c-format msgid "constraints on temporary tables may reference only temporary tables" msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar sadece geçici tablolara referans edebilir" -#: commands/tablecmds.c:7390 +#: commands/tablecmds.c:7397 #, c-format msgid "constraints on temporary tables must involve temporary tables of this session" msgstr "geçici tablolar üzerindeki kısıtlamalar bu oturumun geçici tablolarını kapsamalıdır" -#: commands/tablecmds.c:7450 +#: commands/tablecmds.c:7457 #, c-format msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree" msgstr "foreign key'in referans eden ve referans edilen sütun sayısı uyuşmuyor" -#: commands/tablecmds.c:7557 +#: commands/tablecmds.c:7564 #, c-format msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented" msgstr "\"%s\" foreign key constrain oluşturulamaz" -#: commands/tablecmds.c:7560 +#: commands/tablecmds.c:7567 #, c-format msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s." msgstr "\"%s\" ve \"%s\" anahtar sütunların tipi farklı: %s ve %s." -#: commands/tablecmds.c:7805 commands/tablecmds.c:7971 commands/tablecmds.c:8916 commands/tablecmds.c:8984 +#: commands/tablecmds.c:7812 commands/tablecmds.c:7978 commands/tablecmds.c:8923 commands/tablecmds.c:8991 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" nesnesinde mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:7811 +#: commands/tablecmds.c:7818 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key constraint" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar kısıtlaması değil" -#: commands/tablecmds.c:7978 +#: commands/tablecmds.c:7985 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" is not a foreign key or check constraint" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması bir uzak anahtar veya kontrol kısıtlaması değil" -#: commands/tablecmds.c:8048 +#: commands/tablecmds.c:8055 #, c-format msgid "constraint must be validated on child tables too" msgstr "kısıtlama alt tablolarda da geçerlenmeli" -#: commands/tablecmds.c:8116 +#: commands/tablecmds.c:8123 #, c-format msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist" msgstr "foreign key kısıtlaması tarafından referans edilen sütun \"%s\" mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:8121 +#: commands/tablecmds.c:8128 #, c-format msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key" msgstr "foreign key kısıtlamasında %d'dan fazla anahtar olamaz" -#: commands/tablecmds.c:8186 +#: commands/tablecmds.c:8193 #, c-format msgid "cannot use a deferrable primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) primary key kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:8203 +#: commands/tablecmds.c:8210 #, c-format msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda primary key mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:8268 +#: commands/tablecmds.c:8275 #, c-format msgid "foreign key referenced-columns list must not contain duplicates" msgstr "" -#: commands/tablecmds.c:8362 +#: commands/tablecmds.c:8369 #, c-format msgid "cannot use a deferrable unique constraint for referenced table \"%s\"" msgstr "referans edilen \"%s\" tablosunda ertelenebilir (deferrable) unique kısıtlaması kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:8367 +#: commands/tablecmds.c:8374 #, c-format msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\"" msgstr "\"%s\" referans edilen tablosunda belirtilen anahtarlara uyan bir unique constraint yok" -#: commands/tablecmds.c:8538 +#: commands/tablecmds.c:8545 #, c-format msgid "validating foreign key constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzak anahtar bütünlük kısıtlamaları geçerleniyor" -#: commands/tablecmds.c:8870 +#: commands/tablecmds.c:8877 #, c-format msgid "cannot drop inherited constraint \"%s\" of relation \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin miras alınan \"%1$s\" kısıtlaması kaldırılamaz" -#: commands/tablecmds.c:8922 +#: commands/tablecmds.c:8929 #, c-format msgid "constraint \"%s\" of relation \"%s\" does not exist, skipping" msgstr "\"%2$s\" nesnesinin \"%1$s\" kısıtlaması mevcut değil, atlanıyor" -#: commands/tablecmds.c:9072 +#: commands/tablecmds.c:9079 #, c-format msgid "cannot alter column type of typed table" msgstr "tipli (typed) tablonun sütun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:9095 +#: commands/tablecmds.c:9102 #, c-format msgid "cannot alter inherited column \"%s\"" msgstr "miras alınan \"%s\" kolonu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:9106 +#: commands/tablecmds.c:9113 #, c-format msgid "cannot alter type of column named in partition key" msgstr "bölümleme anahtarında geçen sütun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:9110 +#: commands/tablecmds.c:9117 #, c-format msgid "cannot alter type of column referenced in partition key expression" msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde referans verilen sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:9160 +#: commands/tablecmds.c:9167 #, c-format msgid "result of USING clause for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" -msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresenin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" +msgstr "\"%s\" sütunu için USING ibaresinin sonucu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:9163 +#: commands/tablecmds.c:9170 #, c-format msgid "You might need to add an explicit cast." msgstr "Belirgin (explicit) bir dönüştürme eklemeniz gerekebilir." -#: commands/tablecmds.c:9167 +#: commands/tablecmds.c:9174 #, c-format msgid "column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunu otomatik olarak %s tipine dönüştürülemez" #. translator: USING is SQL, don't translate it -#: commands/tablecmds.c:9170 +#: commands/tablecmds.c:9177 #, c-format msgid "You might need to specify \"USING %s::%s\"." msgstr "\"USING %s::%s\" tanımlamanız gerekebilir." -#: commands/tablecmds.c:9269 +#: commands/tablecmds.c:9276 #, c-format msgid "USING expression contains a whole-row table reference." msgstr "USING ifadesi bütün-satır tablo referansı içeriyor." -#: commands/tablecmds.c:9280 +#: commands/tablecmds.c:9287 #, c-format msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too" msgstr "\"%s\" inherinted sütununların tipi çocuk tablolarında da değiştirilmelidir" -#: commands/tablecmds.c:9369 +#: commands/tablecmds.c:9376 #, c-format msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice" msgstr "\"%s\" sütununun tipini iki kez değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:9405 +#: commands/tablecmds.c:9412 #, c-format msgid "default for column \"%s\" cannot be cast automatically to type %s" msgstr "\"%s\" sütunun varsayılan tipi otomatik olarak \"%s\" tipine dönüştürülemez" -#: commands/tablecmds.c:9532 +#: commands/tablecmds.c:9539 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule" -msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipini değiştirilemedi" +msgstr "view veya rule tarafından kullanılan sütunun tipi değiştirilemedi" -#: commands/tablecmds.c:9533 commands/tablecmds.c:9552 commands/tablecmds.c:9570 +#: commands/tablecmds.c:9540 commands/tablecmds.c:9559 commands/tablecmds.c:9577 #, c-format msgid "%s depends on column \"%s\"" msgstr "%s sütunu \"%s\" sütununa bağlıdır" -#: commands/tablecmds.c:9551 +#: commands/tablecmds.c:9558 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a trigger definition" msgstr "bir tetikleyici tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:9569 +#: commands/tablecmds.c:9576 #, c-format msgid "cannot alter type of a column used in a policy definition" -msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipini değiştirilemiyor" +msgstr "bir politika tanımında kullanılan sütunun tipi değiştirilemiyor" -#: commands/tablecmds.c:10299 commands/tablecmds.c:10311 +#: commands/tablecmds.c:10306 commands/tablecmds.c:10318 #, c-format msgid "cannot change owner of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksinin sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10301 commands/tablecmds.c:10313 +#: commands/tablecmds.c:10308 commands/tablecmds.c:10320 #, c-format msgid "Change the ownership of the index's table, instead." msgstr "Bunun yerine indeksin bağlı oldüğü tablonun sahipliğini değiştirin." -#: commands/tablecmds.c:10327 +#: commands/tablecmds.c:10334 #, c-format msgid "cannot change owner of sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'in sahibi değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:10341 commands/tablecmds.c:13552 +#: commands/tablecmds.c:10348 commands/tablecmds.c:13559 #, c-format msgid "Use ALTER TYPE instead." msgstr "Yerine ALTER TYPE kullanın." -#: commands/tablecmds.c:10350 +#: commands/tablecmds.c:10357 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:10694 +#: commands/tablecmds.c:10701 #, c-format msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands" msgstr "birden fazla SET TABLESPACE alt komutu veremezsiniz" -#: commands/tablecmds.c:10769 +#: commands/tablecmds.c:10776 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, index, or TOAST table" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, indeks veya TOAST tablosu değildir" -#: commands/tablecmds.c:10802 commands/view.c:504 +#: commands/tablecmds.c:10809 commands/view.c:504 #, c-format msgid "WITH CHECK OPTION is supported only on automatically updatable views" msgstr "WITH CHECK OPTION sadece otomatik olarak güncellenebilir görünümlerde destekleniyor" -#: commands/tablecmds.c:10944 +#: commands/tablecmds.c:10951 #, c-format msgid "cannot move system relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" sistem nesnesi taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:10960 +#: commands/tablecmds.c:10967 #, c-format msgid "cannot move temporary tables of other sessions" msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:11096 +#: commands/tablecmds.c:11103 #, c-format msgid "only tables, indexes, and materialized views exist in tablespaces" -msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler e maddileştirilmiş görünümler bulunur" +msgstr "tablespace içinde sadece tablolar, indeksler ve maddileştirilmiş görünümler bulunur" -#: commands/tablecmds.c:11108 +#: commands/tablecmds.c:11115 #, c-format msgid "cannot move relations in to or out of pg_global tablespace" msgstr "pg_global tablespace içine veya dışına nesne taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:11201 +#: commands/tablecmds.c:11208 #, c-format msgid "aborting because lock on relation \"%s.%s\" is not available" msgstr "iptal ediliyor çünkü \"%s.%s\" nesnesi üzerinde kilit mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:11217 +#: commands/tablecmds.c:11224 #, c-format msgid "no matching relations in tablespace \"%s\" found" msgstr "\"%s\" tablespace'i içinde eşleşen nesne bulunmuyor" -#: commands/tablecmds.c:11291 storage/buffer/bufmgr.c:915 +#: commands/tablecmds.c:11298 storage/buffer/bufmgr.c:915 #, c-format msgid "invalid page in block %u of relation %s" msgstr "%2$s nesnesinin %1$u bloğunda geçersiz sayfa " -#: commands/tablecmds.c:11373 +#: commands/tablecmds.c:11380 #, c-format msgid "cannot change inheritance of typed table" msgstr "tipli (typed) tablonun kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11378 commands/tablecmds.c:11921 +#: commands/tablecmds.c:11385 commands/tablecmds.c:11928 #, c-format msgid "cannot change inheritance of a partition" msgstr "bir bölümlemenin kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11383 +#: commands/tablecmds.c:11390 #, c-format msgid "cannot change inheritance of partitioned table" msgstr "bölümlenmiş tablonun kalıtı değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:11429 +#: commands/tablecmds.c:11436 #, c-format msgid "cannot inherit to temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesine inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:11442 +#: commands/tablecmds.c:11449 #, c-format msgid "cannot inherit from a partition" msgstr "bir bölümlemeden inherit yapılamaz" -#: commands/tablecmds.c:11464 commands/tablecmds.c:14146 +#: commands/tablecmds.c:11471 commands/tablecmds.c:14138 #, c-format msgid "circular inheritance not allowed" msgstr "çevrimsel inheritance yapısına izin verilmemektedir" -#: commands/tablecmds.c:11465 commands/tablecmds.c:14147 +#: commands/tablecmds.c:11472 commands/tablecmds.c:14139 #, c-format msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"." msgstr "\"%s\" zaten \"%s\" nesnesinin alt nesnesidir" -#: commands/tablecmds.c:11473 +#: commands/tablecmds.c:11480 #, c-format msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs" msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosu inherit edemez" -#: commands/tablecmds.c:11486 +#: commands/tablecmds.c:11493 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming an inheritance child" msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunun bir kalıt altı (inheritance child) olmasını engelliyor" -#: commands/tablecmds.c:11488 +#: commands/tablecmds.c:11495 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported in inheritance hierarchies" msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler kalıt hiyerarşilerinde desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:11691 +#: commands/tablecmds.c:11698 #, c-format msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL" msgstr "alt tablosundaki \"%s\" sütunu NOT NULL olmalıdır" -#: commands/tablecmds.c:11718 commands/tablecmds.c:11757 +#: commands/tablecmds.c:11725 commands/tablecmds.c:11764 #, c-format msgid "child table is missing column \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:11845 +#: commands/tablecmds.c:11852 #, c-format msgid "child table \"%s\" has different definition for check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" alt tablosunda \"%s\" kontrol kısıtlaması için farklı bir tanım mevcut" -#: commands/tablecmds.c:11853 +#: commands/tablecmds.c:11860 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with non-inherited constraint on child table \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki kalıtsal olmayan kısıtlamayla çakışıyor" -#: commands/tablecmds.c:11864 +#: commands/tablecmds.c:11871 #, c-format msgid "constraint \"%s\" conflicts with NOT VALID constraint on child table \"%s\"" msgstr "\"%s\" kısıtlaması \"%s\" alt tablosu üzerindeki NOT VALID kısıtlamasıyla çakışıyor" -#: commands/tablecmds.c:11899 +#: commands/tablecmds.c:11906 #, c-format msgid "child table is missing constraint \"%s\"" msgstr "alt tablosunda \"%s\" kısıtlama eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:11988 +#: commands/tablecmds.c:11995 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a partition of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" -#: commands/tablecmds.c:11994 +#: commands/tablecmds.c:12001 #, c-format msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin üst nesnesi değildir" -#: commands/tablecmds.c:12220 +#: commands/tablecmds.c:12227 #, c-format msgid "typed tables cannot inherit" msgstr "" "tipli (typed) tablolar inherit\n" " edemez" -#: commands/tablecmds.c:12251 +#: commands/tablecmds.c:12258 #, c-format msgid "table is missing column \"%s\"" msgstr "tabloda \"%s\" sütunu eksiktir" -#: commands/tablecmds.c:12262 +#: commands/tablecmds.c:12269 #, c-format msgid "table has column \"%s\" where type requires \"%s\"" msgstr "tabloda \"%s\" sütunu mevcut oysa tipi \"%s\" gerektirmekte" -#: commands/tablecmds.c:12271 +#: commands/tablecmds.c:12278 #, c-format msgid "table \"%s\" has different type for column \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosunda \"%s\" sütununun tipi farklı" -#: commands/tablecmds.c:12285 +#: commands/tablecmds.c:12292 #, c-format msgid "table has extra column \"%s\"" msgstr "tabloda ilave olarak \"%s\" sütunu mevcut" -#: commands/tablecmds.c:12337 +#: commands/tablecmds.c:12344 #, c-format msgid "\"%s\" is not a typed table" msgstr "\"%s\" tipli (typed) bir tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:12519 +#: commands/tablecmds.c:12526 #, c-format msgid "cannot use non-unique index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-unique indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:12525 +#: commands/tablecmds.c:12532 #, c-format msgid "cannot use non-immediate index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" non-immediate indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:12531 +#: commands/tablecmds.c:12538 #, c-format msgid "cannot use expression index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" expression indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:12537 +#: commands/tablecmds.c:12544 #, c-format msgid "cannot use partial index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" partial indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:12543 +#: commands/tablecmds.c:12550 #, c-format msgid "cannot use invalid index \"%s\" as replica identity" msgstr "replika özdeşliği olarak \"%s\" geçersiz indeksi kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:12564 +#: commands/tablecmds.c:12571 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column %d is a system column" msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü %d sütunu bir sistem sütunudur" -#: commands/tablecmds.c:12571 +#: commands/tablecmds.c:12578 #, c-format msgid "index \"%s\" cannot be used as replica identity because column \"%s\" is nullable" msgstr "\"%s\" indeksi replika özdeşliği olarak kullanılamaz çünkü \"%s\" sütunu null değer alabilir" -#: commands/tablecmds.c:12764 +#: commands/tablecmds.c:12771 #, c-format msgid "cannot change logged status of table \"%s\" because it is temporary" msgstr "\"%s\" tablosu geçici olduğundan loglanma durumu değiştirilemez" -#: commands/tablecmds.c:12788 +#: commands/tablecmds.c:12795 #, c-format msgid "cannot change table \"%s\" to unlogged because it is part of a publication" msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirlemez çünkü bir yayının parçasıdır" -#: commands/tablecmds.c:12790 +#: commands/tablecmds.c:12797 #, c-format msgid "Unlogged relations cannot be replicated." msgstr "Loglanmayan nesneler replike edilemez." -#: commands/tablecmds.c:12835 +#: commands/tablecmds.c:12842 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to logged because it references unlogged table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu loglanan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanmayan tablosuna referans veriyor " -#: commands/tablecmds.c:12845 +#: commands/tablecmds.c:12852 #, c-format msgid "could not change table \"%s\" to unlogged because it references logged table \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosu loglanmayan olarak değiştirilemedi çünkü \"%s\" loglanan tablosuna referans veriyor " -#: commands/tablecmds.c:12903 +#: commands/tablecmds.c:12910 #, c-format msgid "cannot move an owned sequence into another schema" msgstr "sahipliği belli olan sequence başka bir şemaya taşınamaz" -#: commands/tablecmds.c:13009 +#: commands/tablecmds.c:13016 #, c-format msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi zaten \"%s\" şemasında mevcuttur" -#: commands/tablecmds.c:13535 +#: commands/tablecmds.c:13542 #, c-format msgid "\"%s\" is not a composite type" msgstr "\"%s\" bir birleşik tip değildir" -#: commands/tablecmds.c:13567 +#: commands/tablecmds.c:13574 #, c-format msgid "\"%s\" is not a table, view, materialized view, sequence, or foreign table" msgstr "\"%s\" bir tablo, görünüm, maddileştirilmiş görünüm, sıra veya uzak tablo değildir" -#: commands/tablecmds.c:13602 +#: commands/tablecmds.c:13609 #, c-format msgid "unrecognized partitioning strategy \"%s\"" msgstr "bilinmeyen bölümlemem stratejisi \"%s\"" -#: commands/tablecmds.c:13610 +#: commands/tablecmds.c:13617 #, c-format msgid "cannot use \"list\" partition strategy with more than one column" msgstr "\"list\" bölümleme stratejisi birden fazla sütunla kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13635 -#, c-format -msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" -msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" - -#: commands/tablecmds.c:13690 +#: commands/tablecmds.c:13682 #, c-format msgid "column \"%s\" named in partition key does not exist" msgstr "bölümleme anahtarı tanımında belirtilen \"%s\" sütunu mevcut değil" -#: commands/tablecmds.c:13697 +#: commands/tablecmds.c:13689 #, c-format msgid "cannot use system column \"%s\" in partition key" msgstr "\"%s\" sistem sütunu bölümleme anahtarında kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13760 +#: commands/tablecmds.c:13752 #, c-format msgid "functions in partition key expression must be marked IMMUTABLE" msgstr "bölümleme anahtarı ifadesinde kullanılacak fonksiyon IMMUTABLE olarak tanımlanmaıldır" -#: commands/tablecmds.c:13777 +#: commands/tablecmds.c:13769 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain whole-row references" msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri bütün-satır referansları içeremez" -#: commands/tablecmds.c:13784 +#: commands/tablecmds.c:13776 #, c-format msgid "partition key expressions cannot contain system column references" msgstr "bölümleme anahtarı ifadeleri sistem sütunu referansları içeremez" -#: commands/tablecmds.c:13794 +#: commands/tablecmds.c:13786 #, c-format msgid "cannot use constant expression as partition key" msgstr "bölümleme anahtarı olarak sabir ifade kullanılamaz" -#: commands/tablecmds.c:13815 +#: commands/tablecmds.c:13807 #, c-format msgid "could not determine which collation to use for partition expression" msgstr "bölümleme ifadesi için hangi karşılaştırmanın kullanılacağı tespit edilemedi" -#: commands/tablecmds.c:13848 +#: commands/tablecmds.c:13840 #, c-format msgid "data type %s has no default hash operator class" msgstr "%s veri tipinin varsayılan hash operatör sınıfı yok" -#: commands/tablecmds.c:13850 +#: commands/tablecmds.c:13842 #, c-format msgid "You must specify a hash operator class or define a default hash operator class for the data type." msgstr "Bir hash operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan hash operatör sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:13854 +#: commands/tablecmds.c:13846 #, c-format msgid "data type %s has no default btree operator class" msgstr "%s veri tipinin varsayılan btree operatör sınıfı yok" -#: commands/tablecmds.c:13856 +#: commands/tablecmds.c:13848 #, c-format msgid "You must specify a btree operator class or define a default btree operator class for the data type." msgstr "Bir btree operatör sınıfı belirtmeli veya bu veri tipi için varsayılan btree operatör sınıfı tanımlamalısınız." -#: commands/tablecmds.c:13981 +#: commands/tablecmds.c:13973 #, c-format msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:13985 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 +#: commands/tablecmds.c:13977 partitioning/partbounds.c:621 partitioning/partbounds.c:666 #, fuzzy, c-format #| msgid "partition constraint for table \"%s\" is implied by existing constraints" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" is implied by existing constraints" msgstr "mevcut kısıtlamalar (constraint) \"%s\" tablosu için bölümleme kısıtını da içermektedir" -#: commands/tablecmds.c:14086 +#: commands/tablecmds.c:14078 #, c-format msgid "\"%s\" is already a partition" msgstr "\"%s\" zaten bir bölümlemedir (partition)" -#: commands/tablecmds.c:14092 +#: commands/tablecmds.c:14084 #, c-format msgid "cannot attach a typed table as partition" msgstr "bir tipli (typed) tablo bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14108 +#: commands/tablecmds.c:14100 #, c-format msgid "cannot attach inheritance child as partition" msgstr "kalıt altı (inheritance child) bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14122 +#: commands/tablecmds.c:14114 #, c-format msgid "cannot attach inheritance parent as partition" msgstr "kalıt üstü (inheritance parent) bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14156 +#: commands/tablecmds.c:14148 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgid "cannot attach a temporary relation as partition of permanent relation \"%s\"" msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14164 +#: commands/tablecmds.c:14156 #, c-format msgid "cannot attach a permanent relation as partition of temporary relation \"%s\"" msgstr "kalıcı bir nesne \"%s\" geçici nesnesine bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14172 +#: commands/tablecmds.c:14164 #, c-format msgid "cannot attach as partition of temporary relation of another session" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesinin bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14179 +#: commands/tablecmds.c:14171 #, c-format msgid "cannot attach temporary relation of another session as partition" msgstr "başka bir oturumun geçici nesnesi bölümleme olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14185 +#: commands/tablecmds.c:14177 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" without OIDs as partition of table \"%s\" with OIDs" msgstr "OID olmayan \"%s\" tablosu, OID olan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14193 +#: commands/tablecmds.c:14185 #, c-format msgid "cannot attach table \"%s\" with OIDs as partition of table \"%s\" without OIDs" msgstr "OID olan \"%s\" tablosu, OID olmayan \"%s\" tablosunun bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14215 +#: commands/tablecmds.c:14207 #, c-format msgid "table \"%s\" contains column \"%s\" not found in parent \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosundaki \"%s\" sütunu \"%s\" üst nesnesinde (parent) bulunmuyor" -#: commands/tablecmds.c:14218 +#: commands/tablecmds.c:14210 #, c-format msgid "The new partition may contain only the columns present in parent." msgstr "Yeni bölümleme sadece üst nesnede mevcut sütunları içerebilir" -#: commands/tablecmds.c:14230 +#: commands/tablecmds.c:14222 #, c-format msgid "trigger \"%s\" prevents table \"%s\" from becoming a partition" msgstr "\"%s\" tetikleyicisi \"%s\" tablosunun bölümleme olmasını engelliyor" -#: commands/tablecmds.c:14232 commands/trigger.c:462 +#: commands/tablecmds.c:14224 commands/trigger.c:462 #, c-format msgid "ROW triggers with transition tables are not supported on partitions" msgstr "geçiş tablolu ROW tetikleyiciler bölümlemelerde desteklenmiyor" -#: commands/tablecmds.c:14870 commands/tablecmds.c:14889 commands/tablecmds.c:14911 commands/tablecmds.c:14930 commands/tablecmds.c:14986 +#: commands/tablecmds.c:14862 commands/tablecmds.c:14881 commands/tablecmds.c:14903 commands/tablecmds.c:14922 commands/tablecmds.c:14978 #, c-format msgid "cannot attach index \"%s\" as a partition of index \"%s\"" msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" indeksinin bölümlemesi olarak eklenemez" -#: commands/tablecmds.c:14873 +#: commands/tablecmds.c:14865 #, c-format msgid "Index \"%s\" is already attached to another index." msgstr "\"%s\" indeksi zaten başka bir indekse eklenmiş." -#: commands/tablecmds.c:14892 +#: commands/tablecmds.c:14884 #, c-format msgid "Index \"%s\" is not an index on any partition of table \"%s\"." msgstr "\"%s\" indeksi \"%s\" tablosunun herhangi bir bölümlemesi üzerinde bir indeks değildir." -#: commands/tablecmds.c:14914 +#: commands/tablecmds.c:14906 #, c-format msgid "The index definitions do not match." msgstr "İndeks tanımları eşleşmemektedir." -#: commands/tablecmds.c:14933 +#: commands/tablecmds.c:14925 #, c-format msgid "The index \"%s\" belongs to a constraint in table \"%s\" but no constraint exists for index \"%s\"." msgstr "\"%s\" indeksi, \"%s\" tablosundaki bir kısıtlamaya ait fakat \"%s\" indeksi için herhangi bir kısıtlama mevcut değil." -#: commands/tablecmds.c:14989 +#: commands/tablecmds.c:14981 #, c-format msgid "Another index is already attached for partition \"%s\"." msgstr "\"%s\" bölümü (partition) için başka bir indeks zaten eklenmiştir." -#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1186 storage/file/copydir.c:47 +#: commands/tablespace.c:163 commands/tablespace.c:180 commands/tablespace.c:191 commands/tablespace.c:199 commands/tablespace.c:625 replication/slot.c:1194 storage/file/copydir.c:47 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" @@ -9493,7 +9489,7 @@ msgstr "\"%s\" bir görünümdür" #: commands/trigger.c:269 #, c-format msgid "Views cannot have row-level BEFORE or AFTER triggers." -msgstr "Görnümlerin satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." +msgstr "Görünümlerin (view) satır-seviyesi BEFORE veya AFTER tetikleyicileri olamaz." #: commands/trigger.c:276 #, c-format @@ -9613,7 +9609,7 @@ msgstr "OLD TABLE adı ve NEW TABLE adı aynı olamaz" #: commands/trigger.c:614 commands/trigger.c:627 #, c-format msgid "statement trigger's WHEN condition cannot reference column values" -msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun adlarına referans veremez" +msgstr "ifade tetikleyicinin WHEN şartı sütun değerlerine referans veremez" #: commands/trigger.c:619 #, c-format @@ -9672,37 +9668,37 @@ msgstr "erişim engellendi: \"%s\" bir sistem tetikleyicisidir" msgid "trigger function %u returned null value" msgstr "%u trigger fonksiyonu null değerini döndürdü" -#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2933 commands/trigger.c:3223 +#: commands/trigger.c:2499 commands/trigger.c:2714 commands/trigger.c:2953 commands/trigger.c:3243 #, c-format msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value" msgstr "BEFORE STATEMENT tetikleyicisi bir değer döndüremez" -#: commands/trigger.c:3285 executor/nodeModifyTable.c:751 executor/nodeModifyTable.c:1211 +#: commands/trigger.c:3305 executor/nodeModifyTable.c:756 executor/nodeModifyTable.c:1244 #, c-format msgid "tuple to be updated was already modified by an operation triggered by the current command" msgstr "" -#: commands/trigger.c:3286 executor/nodeModifyTable.c:752 executor/nodeModifyTable.c:1212 +#: commands/trigger.c:3306 executor/nodeModifyTable.c:757 executor/nodeModifyTable.c:1245 #, c-format msgid "Consider using an AFTER trigger instead of a BEFORE trigger to propagate changes to other rows." msgstr "değişiklikleri diğer satırlara aksettirmek için BEFORE yerine AFTER tetikleyici kullanmayı düşünün" -#: commands/trigger.c:3300 executor/execMain.c:2722 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:764 executor/nodeModifyTable.c:1224 executor/nodeModifyTable.c:1400 +#: commands/trigger.c:3320 executor/execMain.c:2717 executor/nodeLockRows.c:220 executor/nodeModifyTable.c:225 executor/nodeModifyTable.c:769 executor/nodeModifyTable.c:1257 executor/nodeModifyTable.c:1433 #, c-format msgid "could not serialize access due to concurrent update" msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" -#: commands/trigger.c:3304 executor/execMain.c:2726 executor/execMain.c:2801 executor/nodeLockRows.c:224 +#: commands/trigger.c:3324 executor/execMain.c:2721 executor/execMain.c:2796 executor/nodeLockRows.c:224 #, c-format msgid "tuple to be locked was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "" -#: commands/trigger.c:5429 +#: commands/trigger.c:5449 #, c-format msgid "constraint \"%s\" is not deferrable" msgstr "\"%s\" constrainti ertelenebilir constraint değildir" -#: commands/trigger.c:5452 +#: commands/trigger.c:5472 #, c-format msgid "constraint \"%s\" does not exist" msgstr "constraint \"%s\" mevcut değil" @@ -9957,7 +9953,7 @@ msgstr "tip niteliği \"alttip\" (subtype) belirtilmesi gerekiyor" #: commands/typecmds.c:1496 #, c-format msgid "range subtype cannot be %s" -msgstr "aralaık (range) alttipi %s olamaz" +msgstr "aralık (range) alttipi %s olamaz" #: commands/typecmds.c:1515 #, c-format @@ -10336,7 +10332,7 @@ msgstr "\"%s\" atlanıyor --- sadece tablo veya veritabanı sahibi onu vacuum ed #: commands/vacuum.c:1472 #, c-format msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum non-tables or special system tables" -msgstr "\"%s\" atlanıyor --- talblo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" +msgstr "\"%s\" atlanıyor --- tablo harici nesneler ve sistem tablolaları vacuum edilemez" #: commands/vacuumlazy.c:378 #, c-format @@ -10366,7 +10362,7 @@ msgstr "buffer kullanımı: %d isabet, %d kaçan, %d kirli\n" #: commands/vacuumlazy.c:402 #, c-format msgid "avg read rate: %.3f MB/s, avg write rate: %.3f MB/s\n" -msgstr "ort. okuma yazma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" +msgstr "ort. okuma hızı: %.3f MB/s, ort. yazma hızı: %.3f MB/s\n" #: commands/vacuumlazy.c:404 #, c-format @@ -10488,7 +10484,7 @@ msgstr "Saat dilimi aralığında aylar tanımlanamıyor." #: commands/variable.c:305 #, c-format msgid "Cannot specify days in time zone interval." -msgstr "saat dilimiaralığında günler belirtilemiyor." +msgstr "Saat dilimi aralığında günler belirtilemiyor." #: commands/variable.c:343 commands/variable.c:425 #, c-format @@ -10503,7 +10499,7 @@ msgstr "PostgreSQL, artış saniyeleri desteklememektedir." #: commands/variable.c:354 #, c-format msgid "UTC timezone offset is out of range." -msgstr "UTC sat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında." +msgstr "UTC saat dilimi kaydırma (offset) değeri aralık dışında." #: commands/variable.c:494 #, c-format @@ -10558,7 +10554,7 @@ msgstr "%s ile %s arasında conversion desteklenmemektedir." #: commands/variable.c:715 #, c-format msgid "Cannot change \"client_encoding\" now." -msgstr "Şu anda \"lient-encoding\" değiştirilemiyor." +msgstr "Şu anda \"client-encoding\" değiştirilemiyor." #: commands/variable.c:776 #, c-format @@ -10623,7 +10619,7 @@ msgstr "CREATE VIEW sütun sayısından çok sütün adı belirtmektedir" #: commands/view.c:541 #, c-format msgid "views cannot be unlogged because they do not have storage" -msgstr "görünümler veri sakl" +msgstr "veri saklamadıkları için görünümlerin (view) loglama durumu değiştirilemez" #: commands/view.c:555 #, c-format @@ -10643,7 +10639,7 @@ msgstr "önceki işlemden \"%s\" cursoru tutulmaktadır" #: executor/execCurrent.c:115 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has multiple FOR UPDATE/SHARE references to table \"%s\"" -msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu OR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" +msgstr "\"%s\" cursor'ında, \"%s\" tablosuna çoklu FOR UPDATE/SHARE referansı bulunuyor" #: executor/execCurrent.c:124 #, c-format @@ -10685,7 +10681,7 @@ msgstr "hedef tipi array değildir" msgid "ROW() column has type %s instead of type %s" msgstr "ROW() sütünü %2$s yerine %1$s tipine sahip" -#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:621 parser/parse_func.c:995 +#: executor/execExpr.c:2181 executor/execSRF.c:697 parser/parse_func.c:126 parser/parse_func.c:640 parser/parse_func.c:1014 #, c-format msgid "cannot pass more than %d argument to a function" msgid_plural "cannot pass more than %d arguments to a function" @@ -10809,167 +10805,167 @@ msgstr "%s anahtarı, mevcut %s anahtarıyla uyuşmuyor." msgid "Key conflicts with existing key." msgstr "Anahtar mevcut anahtarla uyuşmuyor." -#: executor/execMain.c:1119 +#: executor/execMain.c:1114 #, c-format msgid "cannot change sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1125 +#: executor/execMain.c:1120 #, c-format msgid "cannot change TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST objesi değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1143 rewrite/rewriteHandler.c:2752 +#: executor/execMain.c:1138 rewrite/rewriteHandler.c:2764 #, c-format msgid "cannot insert into view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view yazma hatası" -#: executor/execMain.c:1145 rewrite/rewriteHandler.c:2755 +#: executor/execMain.c:1140 rewrite/rewriteHandler.c:2767 #, c-format msgid "To enable inserting into the view, provide an INSTEAD OF INSERT trigger or an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." msgstr "View'e kayıt eklemeyi (insert) etkinleştirmek için, INSTEAD OF INSERT trigger'ı ya da şartsız bir ON INSERT DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1151 rewrite/rewriteHandler.c:2760 +#: executor/execMain.c:1146 rewrite/rewriteHandler.c:2772 #, c-format msgid "cannot update view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'i değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1153 rewrite/rewriteHandler.c:2763 +#: executor/execMain.c:1148 rewrite/rewriteHandler.c:2775 #, c-format msgid "To enable updating the view, provide an INSTEAD OF UPDATE trigger or an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule." msgstr "View'de kayıt güncellemeyi (update) etkinleştirmek için, INSTEAD OF UPDATE trigger'ı ya da şartsız bir ON UPDATE DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1159 rewrite/rewriteHandler.c:2768 +#: executor/execMain.c:1154 rewrite/rewriteHandler.c:2780 #, c-format msgid "cannot delete from view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'i silme hatası" -#: executor/execMain.c:1161 rewrite/rewriteHandler.c:2771 +#: executor/execMain.c:1156 rewrite/rewriteHandler.c:2783 #, c-format msgid "To enable deleting from the view, provide an INSTEAD OF DELETE trigger or an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." msgstr "View'den silme işlemini etkinleştirmek için, INSTEAD OF DELETE veya şartsız bir ON DELETE DO INSTEAD kuralı oluşturun." -#: executor/execMain.c:1172 +#: executor/execMain.c:1167 #, c-format msgid "cannot change materialized view \"%s\"" msgstr "\"%s\" materialized view'i değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1184 +#: executor/execMain.c:1179 #, c-format msgid "cannot insert into foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" foreign tablosuna insert yapılamıyor" -#: executor/execMain.c:1190 +#: executor/execMain.c:1185 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow inserts" msgstr "\"%s\" foreign tablosu insert işlemine izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1197 +#: executor/execMain.c:1192 #, c-format msgid "cannot update foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" foreign tablosu güncellenemiyor (update)" -#: executor/execMain.c:1203 +#: executor/execMain.c:1198 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow updates" msgstr "%s foreign tablosu güncellemelere (update) izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1210 +#: executor/execMain.c:1205 #, c-format msgid "cannot delete from foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" foreign tablosundan silme işlemi yapılamıyor" -#: executor/execMain.c:1216 +#: executor/execMain.c:1211 #, c-format msgid "foreign table \"%s\" does not allow deletes" msgstr "\"%s\" foreign tablosu silme işlemlerine izin vermiyor" -#: executor/execMain.c:1227 +#: executor/execMain.c:1222 #, c-format msgid "cannot change relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi değiştirilemiyor" -#: executor/execMain.c:1254 +#: executor/execMain.c:1249 #, c-format msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\"" msgstr "\"%s\" sequence'inde satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1261 +#: executor/execMain.c:1256 #, c-format msgid "cannot lock rows in TOAST relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" TOAST nesnesinde satırlar kilitlenemiyor değiştirilemez" -#: executor/execMain.c:1268 +#: executor/execMain.c:1263 #, c-format msgid "cannot lock rows in view \"%s\"" msgstr "\"%s\" view'indeki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1276 +#: executor/execMain.c:1271 #, c-format msgid "cannot lock rows in materialized view \"%s\"" -msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor kopyalanamıyor" +msgstr "\"%s\" materialized view'indeki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1285 executor/execMain.c:2969 executor/nodeLockRows.c:136 +#: executor/execMain.c:1280 executor/execMain.c:2964 executor/nodeLockRows.c:136 #, c-format msgid "cannot lock rows in foreign table \"%s\"" msgstr "\"%s\" foreign tablosundaki satırlar kilitlenemiyor" -#: executor/execMain.c:1291 +#: executor/execMain.c:1286 #, c-format msgid "cannot lock rows in relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesindeki satırlar için lock alınamadı" -#: executor/execMain.c:1954 +#: executor/execMain.c:1949 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates partition constraint" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır, bölümleme (partition) kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:1956 executor/execMain.c:2036 executor/execMain.c:2083 executor/execMain.c:2190 +#: executor/execMain.c:1951 executor/execMain.c:2031 executor/execMain.c:2078 executor/execMain.c:2185 #, c-format msgid "Failing row contains %s." -msgstr "Hata eren satır %s içeriyor." +msgstr "Hata veren satır %s içeriyor." -#: executor/execMain.c:2034 +#: executor/execMain.c:2029 #, c-format msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint" msgstr "\"%s\" sütununda null değeri not-null kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2081 +#: executor/execMain.c:2076 #, c-format msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır \"%s\" check kısıtlamasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2188 +#: executor/execMain.c:2183 #, c-format msgid "new row violates check option for view \"%s\"" msgstr "\"%s\" tablosuna girilen yeni satır check opsiyonunu ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2198 +#: executor/execMain.c:2193 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını \"%1$s\" ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2203 +#: executor/execMain.c:2198 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2210 +#: executor/execMain.c:2205 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy \"%s\" (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%2$s\" tablosunun \"%1$s\" satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" -#: executor/execMain.c:2215 +#: executor/execMain.c:2210 #, c-format msgid "new row violates row-level security policy (USING expression) for table \"%s\"" msgstr "yeni kayıt, \"%s\" tablosunun satır-seviyesi güvenlik politikasını (USING ifadesi) ihlal ediyor" -#: executor/execPartition.c:285 +#: executor/execPartition.c:307 #, c-format msgid "no partition of relation \"%s\" found for row" msgstr "satır için \"%s\" nesnesinde partition bulunmuyor" -#: executor/execPartition.c:287 +#: executor/execPartition.c:309 #, c-format msgid "Partition key of the failing row contains %s." msgstr "Başarısız olan satırda bölümleme anahtarı %s içeriyor." @@ -11051,12 +11047,12 @@ msgstr[1] "Sorgu, döndürülen satırın %2$d sütundan oluşmasını beklerken msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s." msgstr "Sorgu, %2$d adresine döndürme tipi %1$s iken, %3$s bekliyor." -#: executor/execUtils.c:679 +#: executor/execUtils.c:687 #, c-format msgid "materialized view \"%s\" has not been populated" msgstr "\"%s\" materialized view'i doldurulmamış" -#: executor/execUtils.c:681 +#: executor/execUtils.c:689 #, c-format msgid "Use the REFRESH MATERIALIZED VIEW command." msgstr "REFRESH MATERIALIZED VIEW komutunu kullanın." @@ -11078,7 +11074,7 @@ msgid "%s is not allowed in a SQL function" msgstr "%s, bir SQL fonksiyonunda yer alamaz" #. translator: %s is a SQL statement name -#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1380 executor/spi.c:2170 +#: executor/functions.c:535 executor/spi.c:1385 executor/spi.c:2175 #, c-format msgid "%s is not allowed in a non-volatile function" msgstr "non-volatile fonksiyonda %s kullanılamaz" @@ -11148,7 +11144,7 @@ msgstr "SQL fonksiyonların içinde %s dönüş tipi desteklenmemektedir" msgid "aggregate function calls cannot be nested" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları içiçe olamaz" -#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2807 +#: executor/nodeAgg.c:2988 executor/nodeWindowAgg.c:2822 #, c-format msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type" msgstr "%u aggregate fonksiyonu uyumlu giriş ve geçiş tiplerine sahip olmalıdır" @@ -11178,12 +11174,12 @@ msgstr "geçici hash-join dosyasına okuma başarısız: %m" msgid "lossy distance functions are not supported in index-only scans" msgstr "index-only taramalarda (scan) lossy distance fonksiyonları desteklenmemektedir" -#: executor/nodeLimit.c:256 +#: executor/nodeLimit.c:258 #, c-format msgid "OFFSET must not be negative" msgstr "OFFSET negatif olmamalıdır" -#: executor/nodeLimit.c:282 +#: executor/nodeLimit.c:284 #, c-format msgid "LIMIT must not be negative" msgstr "LIMIT negatif sayı olmamalı" @@ -11201,7 +11197,7 @@ msgstr "FULL JOIN ancak merge-join işlemine uygun şartlarında desteklenmekted #: executor/nodeModifyTable.c:107 #, c-format msgid "Query has too many columns." -msgstr "Sorgu (query)çok fazla sütuna sahip." +msgstr "Sorgu (query) çok fazla sütuna sahip." #: executor/nodeModifyTable.c:135 #, c-format @@ -11213,32 +11209,32 @@ msgstr "Sorgu %d sıralı konumundaki düşürülmüş bir sütun için değer i msgid "Query has too few columns." msgstr "Sorgunun (query) sütun sayısı yetersiz" -#: executor/nodeModifyTable.c:768 +#: executor/nodeModifyTable.c:773 #, c-format msgid "tuple to be deleted was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1068 +#: executor/nodeModifyTable.c:1085 #, c-format msgid "invalid ON UPDATE specification" msgstr "geçersiz ON UPDATE tanımlaması" -#: executor/nodeModifyTable.c:1069 +#: executor/nodeModifyTable.c:1086 #, c-format msgid "The result tuple would appear in a different partition than the original tuple." msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1228 +#: executor/nodeModifyTable.c:1261 #, c-format msgid "tuple to be updated was already moved to another partition due to concurrent update" msgstr "" -#: executor/nodeModifyTable.c:1379 +#: executor/nodeModifyTable.c:1412 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE command cannot affect row a second time" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE komutu satırı ikinci bir kez daha etkileyemez" -#: executor/nodeModifyTable.c:1380 +#: executor/nodeModifyTable.c:1413 #, c-format msgid "Ensure that no rows proposed for insertion within the same command have duplicate constrained values." msgstr "" @@ -11288,32 +11284,32 @@ msgstr " \"%s\" sütununda null değerine izin verilmez" msgid "moving-aggregate transition function must not return null" msgstr "hareketli-toplam (moving aggregate) geçiş fonksiyonu null döndürmemelidir" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2047 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2057 #, c-format msgid "frame starting offset must not be null" msgstr "frame starting offset null olmamalı" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2060 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2070 #, c-format msgid "frame starting offset must not be negative" msgstr "frame starting offset negatif olmamalı" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2072 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2082 #, c-format msgid "frame ending offset must not be null" msgstr "frame ending offset null olmamalı" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2085 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2095 #, c-format msgid "frame ending offset must not be negative" msgstr "frame ending offset negatif olmamalı" -#: executor/nodeWindowAgg.c:2723 +#: executor/nodeWindowAgg.c:2738 #, c-format msgid "aggregate function %s does not support use as a window function" msgstr "%s aggregate fonksiyonu bir window fonksiyonu olarak kullanımı desteklememektedir" -#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:247 +#: executor/spi.c:213 executor/spi.c:252 #, c-format msgid "invalid transaction termination" msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma" @@ -11323,48 +11319,48 @@ msgstr "geçersiz işlem (transaction) sonlandırma" msgid "cannot commit while a subtransaction is active" msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken commit yapılamaz" -#: executor/spi.c:253 +#: executor/spi.c:258 #, c-format msgid "cannot roll back while a subtransaction is active" msgstr "bir alt işlem (subtransaction) aktifken rollback yapılamaz" -#: executor/spi.c:290 +#: executor/spi.c:295 #, c-format msgid "transaction left non-empty SPI stack" msgstr "transaction boş olamayan SPI stack bıraktı" -#: executor/spi.c:291 executor/spi.c:352 +#: executor/spi.c:296 executor/spi.c:357 #, c-format msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls." msgstr "Atlanan \"SPI_finish\" çağırılarına bakın." -#: executor/spi.c:351 +#: executor/spi.c:356 #, c-format msgid "subtransaction left non-empty SPI stack" msgstr "subtransaction left non-empty SPI stack" -#: executor/spi.c:1241 +#: executor/spi.c:1246 #, c-format msgid "cannot open multi-query plan as cursor" msgstr "multi-query plan imleç olarak açılmıyor" #. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT -#: executor/spi.c:1246 +#: executor/spi.c:1251 #, c-format msgid "cannot open %s query as cursor" msgstr "%s sorgusu sorgusunu imleç olarak açılmıyor" -#: executor/spi.c:1351 +#: executor/spi.c:1356 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE desteklenmiyor" -#: executor/spi.c:1352 parser/analyze.c:2448 +#: executor/spi.c:1357 parser/analyze.c:2474 #, c-format msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY." msgstr "Scrollable cursorkar READ ONLY olmalıdır." -#: executor/spi.c:2492 +#: executor/spi.c:2497 #, c-format msgid "SQL statement \"%s\"" msgstr "SQL deyimi: \"%s\"" @@ -11520,7 +11516,7 @@ msgstr "Veri tipinizi güncelleyin." #: gram.y:7789 #, c-format msgid "aggregates cannot have output arguments" -msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" +msgstr "toplamların (aggregate) çıktı argümanları olamaz" #: gram.y:8177 utils/adt/regproc.c:691 utils/adt/regproc.c:732 #, c-format @@ -11809,7 +11805,7 @@ msgstr "yapılandırma dizini \"%s\" açılamadı: %m" msgid "could not access file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası erişim hatası: %m" -#: jit/llvm/llvmjit.c:594 +#: jit/llvm/llvmjit.c:598 #, c-format msgid "time to inline: %.3fs, opt: %.3fs, emit: %.3fs" msgstr "" @@ -11824,132 +11820,142 @@ msgstr "%zu boyutu DSA isteği başarısız" msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes." msgstr "%d bayt uzunluğunda olan satır arabelleği %d bayt ile uzatılamıyor." -#: libpq/auth-scram.c:203 libpq/auth-scram.c:443 libpq/auth-scram.c:452 +#: libpq/auth-scram.c:251 +#, c-format +msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" +msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti" + +#: libpq/auth-scram.c:272 libpq/auth-scram.c:512 libpq/auth-scram.c:521 #, c-format msgid "invalid SCRAM verifier for user \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısı için geçersiz SCRAM doğrulayıcısı" -#: libpq/auth-scram.c:214 +#: libpq/auth-scram.c:283 #, c-format msgid "User \"%s\" does not have a valid SCRAM verifier." msgstr "\"%s\" kullancısının geçerli bir SCRAM doğrulayıcısı yok." -#: libpq/auth-scram.c:292 libpq/auth-scram.c:297 libpq/auth-scram.c:591 libpq/auth-scram.c:599 libpq/auth-scram.c:680 libpq/auth-scram.c:690 libpq/auth-scram.c:797 libpq/auth-scram.c:820 libpq/auth-scram.c:871 libpq/auth-scram.c:886 libpq/auth-scram.c:1188 libpq/auth-scram.c:1196 +#: libpq/auth-scram.c:361 libpq/auth-scram.c:366 libpq/auth-scram.c:660 libpq/auth-scram.c:668 libpq/auth-scram.c:779 libpq/auth-scram.c:789 libpq/auth-scram.c:897 libpq/auth-scram.c:904 libpq/auth-scram.c:919 libpq/auth-scram.c:934 libpq/auth-scram.c:948 libpq/auth-scram.c:966 libpq/auth-scram.c:981 libpq/auth-scram.c:1267 libpq/auth-scram.c:1275 #, c-format msgid "malformed SCRAM message" msgstr "kusurlu SCRAM mesajı" -#: libpq/auth-scram.c:293 +#: libpq/auth-scram.c:362 #, c-format msgid "The message is empty." msgstr "Mesaj boş." -#: libpq/auth-scram.c:298 +#: libpq/auth-scram.c:367 #, c-format msgid "Message length does not match input length." msgstr "Mesaj uzunluğu girdi uzunluğuyla uyuşmuyor." -#: libpq/auth-scram.c:330 +#: libpq/auth-scram.c:399 #, c-format msgid "invalid SCRAM response" msgstr "geçersiz SCRAM karşılığı" -#: libpq/auth-scram.c:331 +#: libpq/auth-scram.c:400 #, c-format msgid "Nonce does not match." msgstr "Nonce eşleşmiyor." -#: libpq/auth-scram.c:405 +#: libpq/auth-scram.c:474 #, c-format msgid "could not generate random salt" msgstr "rastgele tuz (salt) oluşturulamadı" -#: libpq/auth-scram.c:592 +#: libpq/auth-scram.c:661 #, c-format msgid "Expected attribute \"%c\" but found \"%s\"." msgstr "\"%c\" niteliği bekleniyordu fakat \"%s\" bulundu." -#: libpq/auth-scram.c:600 libpq/auth-scram.c:691 +#: libpq/auth-scram.c:669 libpq/auth-scram.c:790 #, c-format msgid "Expected character \"=\" for attribute \"%c\"." msgstr "\"%c\" niteliği için \"=\" karakteri bekleniyordu." -#: libpq/auth-scram.c:681 +#: libpq/auth-scram.c:780 #, c-format msgid "Attribute expected, but found invalid character \"%s\"." msgstr "Nitelik bekleniyordu, fakat geçersiz karakter bulundu \"%s\"." -#: libpq/auth-scram.c:798 libpq/auth-scram.c:821 +#: libpq/auth-scram.c:898 libpq/auth-scram.c:920 +#, c-format +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256-PLUS, but the SCRAM message does not include channel binding data." +msgstr "" + +#: libpq/auth-scram.c:905 libpq/auth-scram.c:935 #, c-format msgid "Comma expected, but found character \"%s\"." msgstr "Virgül bekleniyordu, fakat \"%s\" karakteri bulundu." -#: libpq/auth-scram.c:813 -#, c-format +#: libpq/auth-scram.c:926 +#, fuzzy, c-format msgid "SCRAM channel binding negotiation error" -msgstr "" +msgstr "SCRAM channel binding anlaşması hatası" -#: libpq/auth-scram.c:814 +#: libpq/auth-scram.c:927 #, c-format msgid "The client supports SCRAM channel binding but thinks the server does not. However, this server does support channel binding." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:848 +#: libpq/auth-scram.c:949 #, c-format -msgid "client requires SCRAM channel binding, but it is not supported" +msgid "The client selected SCRAM-SHA-256 without channel binding, but the SCRAM message includes channel binding data." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:862 -#, c-format -msgid "unsupported SCRAM channel-binding type" -msgstr "" +#: libpq/auth-scram.c:960 +#, fuzzy, c-format +msgid "unsupported SCRAM channel-binding type \"%s\"" +msgstr "desteklenmeyen SCRAM channel-binding tipi \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:872 +#: libpq/auth-scram.c:967 #, c-format msgid "Unexpected channel-binding flag \"%s\"." msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:882 +#: libpq/auth-scram.c:977 #, c-format msgid "client uses authorization identity, but it is not supported" -msgstr "" +msgstr "istemci yetkilendirme kimliği kullanıyor, fakat bu desteklenmiyor" -#: libpq/auth-scram.c:887 +#: libpq/auth-scram.c:982 #, c-format msgid "Unexpected attribute \"%s\" in client-first-message." -msgstr "" +msgstr "istemci ilk mesajında beklenmeyen özellik \"%s\"" -#: libpq/auth-scram.c:903 +#: libpq/auth-scram.c:998 #, c-format msgid "client requires an unsupported SCRAM extension" msgstr "istemci desteklenmeyen bir SCRAM uzantısı gerektiriyor" -#: libpq/auth-scram.c:917 +#: libpq/auth-scram.c:1012 #, c-format msgid "non-printable characters in SCRAM nonce" msgstr "SCRAM nonce'sinde gösterilemeyen karakterler" -#: libpq/auth-scram.c:1034 +#: libpq/auth-scram.c:1129 #, c-format msgid "could not generate random nonce" msgstr "rastgele nonce oluşturulamadı" -#: libpq/auth-scram.c:1158 -#, c-format +#: libpq/auth-scram.c:1233 +#, fuzzy, c-format msgid "SCRAM channel binding check failed" -msgstr "" +msgstr "SCRAM channel binding kontrolü başarısız oldu" -#: libpq/auth-scram.c:1172 +#: libpq/auth-scram.c:1251 #, c-format msgid "unexpected SCRAM channel-binding attribute in client-final-message" msgstr "" -#: libpq/auth-scram.c:1189 +#: libpq/auth-scram.c:1268 #, c-format msgid "Malformed proof in client-final-message." -msgstr "" +msgstr "Müşteri son mesajında hatalı biçimlenmiş kanıt." -#: libpq/auth-scram.c:1197 +#: libpq/auth-scram.c:1276 #, c-format msgid "Garbage found at the end of client-final-message." msgstr "Client-final-message sonunda anlamsız değer (garbage)." @@ -12132,364 +12138,359 @@ msgstr "\"db_user_namespace\" etkinken MD5 yetkilendirmesi desteklenmemektedir" msgid "could not generate random MD5 salt" msgstr "rastgele MD5 tuzu oluşturulamadı" -#: libpq/auth.c:888 +#: libpq/auth.c:887 #, c-format msgid "SASL authentication is not supported in protocol version 2" msgstr "SASL kimlik doğrulaması protokol sürüm 2'de desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:947 +#: libpq/auth.c:920 #, c-format msgid "expected SASL response, got message type %d" msgstr "SASL cevabı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:981 -#, c-format -msgid "client selected an invalid SASL authentication mechanism" -msgstr "istemci geçersiz bir kimlik doğrulama mekanizması seçti" - -#: libpq/auth.c:1128 +#: libpq/auth.c:1108 #, c-format msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2" msgstr "GSSAPI protokol 2'de desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:1188 +#: libpq/auth.c:1168 #, c-format msgid "expected GSS response, got message type %d" msgstr "beklenen GSS yanıtı, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:1250 +#: libpq/auth.c:1230 msgid "accepting GSS security context failed" msgstr "GSS security context kabul işlemi başarısızdır" -#: libpq/auth.c:1276 +#: libpq/auth.c:1256 msgid "retrieving GSS user name failed" msgstr "GSS user name eğişimi başarısızdır" -#: libpq/auth.c:1396 +#: libpq/auth.c:1376 #, c-format msgid "SSPI is not supported in protocol version 2" msgstr "SSPI protokol 2'de desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:1411 +#: libpq/auth.c:1391 msgid "could not acquire SSPI credentials" msgstr "SSPI kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/auth.c:1429 +#: libpq/auth.c:1409 #, c-format msgid "expected SSPI response, got message type %d" msgstr "SSPI yanıtı bekleniyordu, %d mesaj tipi alındı" -#: libpq/auth.c:1502 +#: libpq/auth.c:1482 msgid "could not accept SSPI security context" msgstr "SSPI güvenlik içeriği kabul edilemedi" -#: libpq/auth.c:1564 +#: libpq/auth.c:1544 msgid "could not get token from SSPI security context" msgstr "SSPI güvenlik bağlamından token alınamadı" -#: libpq/auth.c:1683 libpq/auth.c:1702 +#: libpq/auth.c:1663 libpq/auth.c:1682 #, c-format msgid "could not translate name" msgstr "isim dönüştürülemedi" -#: libpq/auth.c:1715 +#: libpq/auth.c:1695 #, c-format msgid "realm name too long" msgstr "alan (realm) adı çok uzun" -#: libpq/auth.c:1730 +#: libpq/auth.c:1710 #, c-format msgid "translated account name too long" msgstr "dönüştürülen hesap ismi çok uzun" -#: libpq/auth.c:1916 +#: libpq/auth.c:1896 #, c-format msgid "could not create socket for Ident connection: %m" msgstr "Ident bağlantısı için socket oluşturma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1931 +#: libpq/auth.c:1911 #, c-format msgid "could not bind to local address \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" yerel adresine bind hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1943 +#: libpq/auth.c:1923 #, c-format msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna bağlanma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1965 +#: libpq/auth.c:1945 #, c-format msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusuna istek gönderme hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1982 +#: libpq/auth.c:1962 #, c-format msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m" msgstr "\"%s\" adresi %s portunda Ident sunucusundan cevap alma hatası: %m" -#: libpq/auth.c:1992 +#: libpq/auth.c:1972 #, c-format msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\"" msgstr "Ident sunucusundan biçimlendirilmiş cevap bağlanma hatası:\"%s\"" -#: libpq/auth.c:2032 +#: libpq/auth.c:2012 #, c-format msgid "peer authentication is not supported on this platform" msgstr "peer kimlik doğrulaması bu platformda desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:2036 +#: libpq/auth.c:2016 #, c-format msgid "could not get peer credentials: %m" msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" -#: libpq/auth.c:2047 +#: libpq/auth.c:2027 #, c-format msgid "could not look up local user ID %ld: %s" msgstr "yerel kullanıcı ID %ld bulunamadı: %s" -#: libpq/auth.c:2135 +#: libpq/auth.c:2115 #, c-format msgid "error from underlying PAM layer: %s" msgstr "PAM katmanında hata: %s" -#: libpq/auth.c:2216 +#: libpq/auth.c:2196 #, c-format msgid "could not create PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator oluşturulamıyor: %s" -#: libpq/auth.c:2227 +#: libpq/auth.c:2207 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_USER) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2238 +#: libpq/auth.c:2218 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_RHOST) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_RHOST) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2249 +#: libpq/auth.c:2229 #, c-format msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s" msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2260 +#: libpq/auth.c:2240 #, c-format msgid "pam_authenticate failed: %s" msgstr "pam_authenticate başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2271 +#: libpq/auth.c:2251 #, c-format msgid "pam_acct_mgmt failed: %s" msgstr "pam_acct_mgmt başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2282 +#: libpq/auth.c:2262 #, c-format msgid "could not release PAM authenticator: %s" msgstr "PAM authenticator bırakma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2358 +#: libpq/auth.c:2338 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:2375 +#: libpq/auth.c:2355 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %s" msgstr "LDAP ilklendirilemedi: %s" -#: libpq/auth.c:2385 +#: libpq/auth.c:2365 #, c-format msgid "ldaps not supported with this LDAP library" msgstr "bu LDAP kütüphanesiyle ldaps desteklenmiyor" -#: libpq/auth.c:2393 +#: libpq/auth.c:2373 #, c-format msgid "could not initialize LDAP: %m" msgstr "LDAP ilklendirilemiyor: %m" -#: libpq/auth.c:2403 +#: libpq/auth.c:2383 #, c-format msgid "could not set LDAP protocol version: %s" msgstr "LDAP protokol sürümü ayarlanamadı: %s" -#: libpq/auth.c:2434 +#: libpq/auth.c:2414 #, c-format msgid "could not load wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll yüklenemedi" -#: libpq/auth.c:2442 +#: libpq/auth.c:2422 #, c-format msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll" msgstr "wldap32.dll kütüphanesinden _ldap_start_tls_sA fonksiyonu yüklenemedi." -#: libpq/auth.c:2443 +#: libpq/auth.c:2423 #, c-format msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform." msgstr "Bu platformda SSL üzerinde LDAP bu ortamda desteklenmemektedir." -#: libpq/auth.c:2458 +#: libpq/auth.c:2438 #, c-format msgid "could not start LDAP TLS session: %s" msgstr "LDAP TLS oturumu başlatma bşarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2521 +#: libpq/auth.c:2501 #, c-format msgid "LDAP server not specified" msgstr "LDAP sunucu belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2576 +#: libpq/auth.c:2556 #, c-format msgid "invalid character in user name for LDAP authentication" msgstr "LDAP yetkilendirmesi için kullanıcı adında geçersiz karakter" -#: libpq/auth.c:2593 +#: libpq/auth.c:2573 #, c-format msgid "could not perform initial LDAP bind for ldapbinddn \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%2$s\" sunucusunda \"%1$s\" ldapbinddn için ilk LDAP bind gerçekleştirilemedi: %3$s" -#: libpq/auth.c:2622 +#: libpq/auth.c:2602 #, c-format msgid "could not search LDAP for filter \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2636 +#: libpq/auth.c:2616 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı mevcut değil" -#: libpq/auth.c:2637 +#: libpq/auth.c:2617 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned no entries." msgstr "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması hiç kayıt döndürmedi." -#: libpq/auth.c:2641 +#: libpq/auth.c:2621 #, c-format msgid "LDAP user \"%s\" is not unique" msgstr "\"%s\" LDAP kullanıcısı tek değil" -#: libpq/auth.c:2642 +#: libpq/auth.c:2622 #, c-format msgid "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entry." msgid_plural "LDAP search for filter \"%s\" on server \"%s\" returned %d entries." msgstr[0] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." msgstr[1] "\"%s\" filtresi için \"%s\" sunucusunda LDAP araması %d kayıt döndürdü." -#: libpq/auth.c:2662 +#: libpq/auth.c:2642 #, fuzzy, c-format msgid "could not get dn for the first entry matching \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" sunucusu hakkında bilgi alınamadı: %s\n" -#: libpq/auth.c:2683 +#: libpq/auth.c:2663 #, fuzzy, c-format msgid "could not unbind after searching for user \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" -#: libpq/auth.c:2714 +#: libpq/auth.c:2694 #, c-format msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: %s" -#: libpq/auth.c:2743 +#: libpq/auth.c:2723 #, c-format msgid "LDAP diagnostics: %s" msgstr "LDAP tanılaması: %s" -#: libpq/auth.c:2768 +#: libpq/auth.c:2748 #, c-format msgid "certificate authentication failed for user \"%s\": client certificate contains no user name" msgstr "\"%s\" kullanıcısının sertifika kimlik doğrulaması başarısız: istemci sertifikası kullanıcı adı içermiyor" -#: libpq/auth.c:2871 +#: libpq/auth.c:2851 #, c-format msgid "RADIUS server not specified" msgstr "RADIUS sunucusu belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2878 +#: libpq/auth.c:2858 #, c-format msgid "RADIUS secret not specified" msgstr "RADIUS parolası belirtilmedi" -#: libpq/auth.c:2892 +#: libpq/auth.c:2872 #, c-format msgid "RADIUS authentication does not support passwords longer than %d characters" msgstr "RADIUS yetkilendirmesi %d karakterden uzun parolaları desteklememektedir" -#: libpq/auth.c:2997 libpq/hba.c:1908 +#: libpq/auth.c:2977 libpq/hba.c:1908 #, c-format msgid "could not translate RADIUS server name \"%s\" to address: %s" msgstr "\"%s\" RADIUS sunucu adı adrese çevirilemedi: %s" -#: libpq/auth.c:3011 +#: libpq/auth.c:2991 #, c-format msgid "could not generate random encryption vector" msgstr "rastgele şifreleme vektörü oluşturulamadı" -#: libpq/auth.c:3045 +#: libpq/auth.c:3025 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of password" msgstr "parolanın MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" -#: libpq/auth.c:3071 +#: libpq/auth.c:3051 #, c-format msgid "could not create RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS soketi yaratılamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3093 +#: libpq/auth.c:3073 #, c-format msgid "could not bind local RADIUS socket: %m" msgstr "yerel RADIUS soketine bağlanılamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3103 +#: libpq/auth.c:3083 #, c-format msgid "could not send RADIUS packet: %m" msgstr "RADIUS paketi gönderilemedi: %m" -#: libpq/auth.c:3136 libpq/auth.c:3162 +#: libpq/auth.c:3116 libpq/auth.c:3142 #, c-format msgid "timeout waiting for RADIUS response from %s" msgstr "%s den RADIUS cevabı beklenirken zaman aşımı oldu" -#: libpq/auth.c:3155 +#: libpq/auth.c:3135 #, c-format msgid "could not check status on RADIUS socket: %m" msgstr "RADIUS soketindeki durum kontrol edilemedi: %m" -#: libpq/auth.c:3185 +#: libpq/auth.c:3165 #, c-format msgid "could not read RADIUS response: %m" msgstr "RADIUS cevabı okunamadı: %m" -#: libpq/auth.c:3198 libpq/auth.c:3202 +#: libpq/auth.c:3178 libpq/auth.c:3182 #, c-format msgid "RADIUS response from %s was sent from incorrect port: %d" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı yanlış porttan gönderilmiş: %d" -#: libpq/auth.c:3211 +#: libpq/auth.c:3191 #, c-format msgid "RADIUS response from %s too short: %d" msgstr "%s den gelen RADIUS cevabı çok kısa: %d" -#: libpq/auth.c:3218 +#: libpq/auth.c:3198 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has corrupt length: %d (actual length %d)" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı hatalı uzunlukta: %d (gerçek uzunluk %d) " -#: libpq/auth.c:3226 +#: libpq/auth.c:3206 #, c-format msgid "RADIUS response from %s is to a different request: %d (should be %d)" msgstr "%s'den gelen RADIUS cevabı başka bir isteğin karşılığı: %d (%d olmalıydı)" -#: libpq/auth.c:3251 +#: libpq/auth.c:3231 #, c-format msgid "could not perform MD5 encryption of received packet" msgstr "alınan paketin MD5 şifrelemesi gerçekleştirilemedi" -#: libpq/auth.c:3260 +#: libpq/auth.c:3240 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has incorrect MD5 signature" msgstr "%s'den alınan RADIUS cevabının MD5 imzası yanlış" -#: libpq/auth.c:3278 +#: libpq/auth.c:3258 #, c-format msgid "RADIUS response from %s has invalid code (%d) for user \"%s\"" msgstr "\"%3$s\" kullanıcısı %1$s'den gelen RADIUS cevabının kodu (%2$d) geçersiz" @@ -12738,12 +12739,6 @@ msgstr "SSL hata yok" msgid "SSL error code %lu" msgstr "SSL hata kodu: %lu" -#: libpq/be-secure-openssl.c:1182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "local connections are not supported by this build" -msgid "channel binding type \"tls-server-end-point\" is not supported by this build" -msgstr "yerel bağlantılar bu yapılandırma tarafından desteklenmiyor." - #: libpq/be-secure.c:119 #, c-format msgid "SSL connection from \"%s\"" @@ -12830,7 +12825,7 @@ msgstr "ident alanında birden fazla değer" #: libpq/hba.c:973 #, c-format msgid "multiple values specified for connection type" -msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değerbelirtilmiş" +msgstr "bağlantı tipi için birden fazla değer belirtilmiş" #: libpq/hba.c:974 #, c-format @@ -12885,7 +12880,7 @@ msgstr "IP adres tanımlamasından önce satır-sonu" #: libpq/hba.c:1106 #, c-format msgid "multiple values specified for host address" -msgstr "\"makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" +msgstr "makine adresi için birden fazla değer belirtilmiş" #: libpq/hba.c:1107 #, c-format @@ -13005,7 +13000,7 @@ msgstr "RADIUS parolaları listesi boş olamaz" #: libpq/hba.c:1629 #, c-format msgid "the number of %s (%d) must be 1 or the same as the number of %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "%s sayısı (%d) 1 ya da %s sayısıyla (%d) aynı olmalıdır" #: libpq/hba.c:1663 msgid "ident, peer, gssapi, sspi, and cert" @@ -13092,7 +13087,7 @@ msgstr "\"%s\" yapılandırma dosyasında hiç kayıt yok" #: libpq/hba.c:2703 #, c-format msgid "invalid regular expression \"%s\": %s" -msgstr "geçersiz düzensiz ifade \"%s\" : %s" +msgstr "geçersiz düzenli ifade \"%s\" : %s" #: libpq/hba.c:2763 #, c-format @@ -13439,12 +13434,12 @@ msgstr " -n normal olmayan sonladırmadan sonra shared memory y #: main/main.c:357 #, c-format msgid " -O allow system table structure changes\n" -msgstr " -O sistem tabloların yapı değişikliğine izin ver\n" +msgstr " -O sistem tablolarının yapı değişikliğine izin ver\n" #: main/main.c:358 #, c-format msgid " -P disable system indexes\n" -msgstr " -P sistem indeksleri etkisizleştir\n" +msgstr " -P sistem indekslerini etkisizleştir\n" #: main/main.c:359 #, c-format @@ -13454,7 +13449,7 @@ msgstr " -t pa|pl|ex her sorgudan sonra harcanan zamanı göster\n" #: main/main.c:360 #, c-format msgid " -T send SIGSTOP to all backend processes if one dies\n" -msgstr " -T biri sonlandırdığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" +msgstr " -T biri sonlandığında tüm backend süreçlerine SIGSTOP mesajını gönder\n" #: main/main.c:361 #, c-format @@ -13468,7 +13463,7 @@ msgid "" "Options for single-user mode:\n" msgstr "" "\n" -"Tek kullanıcılı biçimi seçenekleri:\n" +"Tek-kullanıcı modu seçenekleri:\n" #: main/main.c:364 #, c-format @@ -13583,7 +13578,7 @@ msgstr "\"%s\" genişletilebilir düğüm (node) tipi zaten mevcut" msgid "ExtensibleNodeMethods \"%s\" was not registered" msgstr "\"%s\" ExtensibleNodeMethods kayıtlı değil" -#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:676 parser/parse_oper.c:967 +#: nodes/nodeFuncs.c:123 nodes/nodeFuncs.c:154 parser/parse_coerce.c:1910 parser/parse_coerce.c:1938 parser/parse_coerce.c:2014 parser/parse_expr.c:2119 parser/parse_func.c:695 parser/parse_oper.c:967 #, c-format msgid "could not find array type for data type %s" msgstr "%s veri tipi için array tipi bulunamıyor" @@ -13600,17 +13595,17 @@ msgid "%s cannot be applied to the nullable side of an outer join" msgstr "%s outer join'in null olabilecek tarafına uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: optimizer/plan/planner.c:1761 parser/analyze.c:1625 parser/analyze.c:1822 parser/analyze.c:2653 +#: optimizer/plan/planner.c:1762 parser/analyze.c:1651 parser/analyze.c:1848 parser/analyze.c:2679 #, c-format msgid "%s is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "%s UNION/INTERSECT/EXCEPT ile kullanılamaz" -#: optimizer/plan/planner.c:2333 optimizer/plan/planner.c:4054 +#: optimizer/plan/planner.c:2334 optimizer/plan/planner.c:4055 #, c-format msgid "could not implement GROUP BY" msgstr "GROUP BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:2334 optimizer/plan/planner.c:4055 optimizer/plan/planner.c:4799 optimizer/prep/prepunion.c:1080 +#: optimizer/plan/planner.c:2335 optimizer/plan/planner.c:4056 optimizer/plan/planner.c:4799 optimizer/prep/prepunion.c:1080 #, c-format msgid "Some of the datatypes only support hashing, while others only support sorting." msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sadece sorting işlemini destekler." @@ -13620,25 +13615,25 @@ msgstr "Bazı veri tipleri sadece hashing işlemini desteklerken, diğerleri sad msgid "could not implement DISTINCT" msgstr "DISTINCT yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5483 +#: optimizer/plan/planner.c:5481 #, c-format msgid "could not implement window PARTITION BY" msgstr "window PARTITION BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5484 +#: optimizer/plan/planner.c:5482 #, c-format msgid "Window partitioning columns must be of sortable datatypes." msgstr "Window partitioning kolonları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı." -#: optimizer/plan/planner.c:5488 +#: optimizer/plan/planner.c:5486 #, c-format msgid "could not implement window ORDER BY" -msgstr "window ORder BY yapılamadı" +msgstr "window ORDER BY yapılamadı" -#: optimizer/plan/planner.c:5489 +#: optimizer/plan/planner.c:5487 #, c-format msgid "Window ordering columns must be of sortable datatypes." -msgstr "Window oredring kolonları sırlanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" +msgstr "Window ordering sütunları sıralanabilen (sortable) veri tiplerinden olmalı" #: optimizer/plan/setrefs.c:418 #, c-format @@ -13661,7 +13656,7 @@ msgstr "Bütün kolon veri tipleri hash edilebilir olmalı." msgid "could not implement %s" msgstr "%s yapılamadı" -#: optimizer/util/clauses.c:4834 +#: optimizer/util/clauses.c:4840 #, c-format msgid "SQL function \"%s\" during inlining" msgstr "satır içine alınma işlemi sırasında \"%s\" SQL fonksiyonu" @@ -13689,9 +13684,9 @@ msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, hariç tutma kısıtlamaları (exclusion constra #: optimizer/util/plancat.c:824 #, c-format msgid "there is no unique or exclusion constraint matching the ON CONFLICT specification" -msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion ksıtlaması (constraint) yok" +msgstr "ON CONFLICT tanımlamasıyla eşleşen bir unique ya da exclusion kısıtlaması (constraint) yok" -#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1388 +#: parser/analyze.c:709 parser/analyze.c:1414 #, c-format msgid "VALUES lists must all be the same length" msgstr "VALUES listesi eşit uzunlukta olmalıdır" @@ -13711,184 +13706,184 @@ msgstr "INSERT, ifade sayısından çok hedef sütun bulundurmaktadır" msgid "The insertion source is a row expression containing the same number of columns expected by the INSERT. Did you accidentally use extra parentheses?" msgstr "Ekleme kaynağı INSERT tarafından beklenen sayıyla aynı sayıda sütun içeren bir satır ifadesi. Fazladan parantezleri yanlışlıkla mı kullandınız?" -#: parser/analyze.c:1201 parser/analyze.c:1598 +#: parser/analyze.c:1227 parser/analyze.c:1624 #, c-format msgid "SELECT ... INTO is not allowed here" msgstr "SELECT ... INTO burada kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:1530 parser/analyze.c:2832 +#: parser/analyze.c:1556 parser/analyze.c:2858 #, c-format msgid "%s cannot be applied to VALUES" msgstr "%s ifadesi VALUES kısmına uygulanamaz" -#: parser/analyze.c:1749 +#: parser/analyze.c:1775 #, c-format msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause" msgstr "geçersiz UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY ifadesi" -#: parser/analyze.c:1750 +#: parser/analyze.c:1776 #, c-format msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions." msgstr "Sadece sonuç sütun aldarı kullanılabilir, ifade veya fonksiyon kullanılamaz." -#: parser/analyze.c:1751 +#: parser/analyze.c:1777 #, c-format msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause." msgstr "Bu ifade/fonksiyonu ger SELECT içine yerleştirin ya da FROM ifadesine UNION ekleyin." -#: parser/analyze.c:1812 +#: parser/analyze.c:1838 #, c-format msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT" msgstr "INTO, sadece UNION/INTERSECT/EXCEPT işleminin ilk SELECT ifadesinde kullanılabilir" -#: parser/analyze.c:1884 +#: parser/analyze.c:1910 #, c-format msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level" msgstr "UNION/INTERSECT/EXCEPT öğesinin üye somutu aynı seviyedeki diğer tabloya erişilemez" -#: parser/analyze.c:1973 +#: parser/analyze.c:1999 #, c-format msgid "each %s query must have the same number of columns" msgstr "her %s sorgusu ayını sütun sayısına sahip olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2366 +#: parser/analyze.c:2392 #, c-format msgid "RETURNING must have at least one column" msgstr "RETURNING 'de en az bir sütun olmalıdır" -#: parser/analyze.c:2407 +#: parser/analyze.c:2433 #, c-format msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL" msgstr "hem SCROLL hem de NO SCROLL aynı yerde kullanılamaz" -#: parser/analyze.c:2426 +#: parser/analyze.c:2452 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR must not contain data-modifying statements in WITH" msgstr "DECLARE CURSOR, WITH içinde veri değiştirme ifadeleri içermemelidir" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2434 +#: parser/analyze.c:2460 #, c-format msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s is not supported" msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... %s desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:2437 +#: parser/analyze.c:2463 #, c-format msgid "Holdable cursors must be READ ONLY." msgstr "Holdable imleçler READ ONLY olmalıdır." #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2445 +#: parser/analyze.c:2471 #, c-format msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... %s desteklenmiyor" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2456 +#: parser/analyze.c:2482 #, c-format msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s is not supported" msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... %s desteklenmiyor" -#: parser/analyze.c:2459 +#: parser/analyze.c:2485 #, c-format msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY." msgstr "Insensitive cursorlar READ ONLY olmalıdır." -#: parser/analyze.c:2525 +#: parser/analyze.c:2551 #, c-format msgid "materialized views must not use data-modifying statements in WITH" msgstr "materialized view'ler WITH içinde veri değiştirme ifadeleri kullanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:2535 +#: parser/analyze.c:2561 #, c-format msgid "materialized views must not use temporary tables or views" -msgstr "materialized view!ler geçici tablo veya view'ler kullanmamalıdır" +msgstr "madileştirilmiş görünümler geçici tablo veya görünümler kullanmamalıdır" -#: parser/analyze.c:2545 +#: parser/analyze.c:2571 #, c-format msgid "materialized views may not be defined using bound parameters" msgstr "materialized view'ler bound parametrelerle tanımlanamaz" -#: parser/analyze.c:2557 +#: parser/analyze.c:2583 #, c-format msgid "materialized views cannot be UNLOGGED" msgstr "materialized view'ler UNLOGGED olamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2660 +#: parser/analyze.c:2686 #, c-format msgid "%s is not allowed with DISTINCT clause" msgstr "%s ifadesinde DISTINCT kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2667 +#: parser/analyze.c:2693 #, c-format msgid "%s is not allowed with GROUP BY clause" msgstr "GROUP BY ifadesinde %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2674 +#: parser/analyze.c:2700 #, c-format msgid "%s is not allowed with HAVING clause" msgstr "HAVING ifadesinde %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2681 +#: parser/analyze.c:2707 #, c-format msgid "%s is not allowed with aggregate functions" msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2688 +#: parser/analyze.c:2714 #, c-format msgid "%s is not allowed with window functions" msgstr "window fonksiyonlarıyla %s kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2695 +#: parser/analyze.c:2721 #, c-format msgid "%s is not allowed with set-returning functions in the target list" msgstr "%s küme dönen (set-returning) fonksiyonlarla, hedef listesi içinde kullanılamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2774 +#: parser/analyze.c:2800 #, c-format msgid "%s must specify unqualified relation names" msgstr "%s unqualified ilişki (relation) adlarını belirtmelidir" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2805 +#: parser/analyze.c:2831 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a join" msgstr "%s bir \"join\"e uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2814 +#: parser/analyze.c:2840 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a function" msgstr "%s, bir fonksiyona uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2823 +#: parser/analyze.c:2849 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a table function" msgstr "%s, bir tablo fonksiyonuna uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2841 +#: parser/analyze.c:2867 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a WITH query" msgstr "%s, bir WITH sorgusuna uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2850 +#: parser/analyze.c:2876 #, c-format msgid "%s cannot be applied to a named tuplestore" msgstr "%s, bir \"named tuplestore\"a uygulanamaz" #. translator: %s is a SQL row locking clause such as FOR UPDATE -#: parser/analyze.c:2867 +#: parser/analyze.c:2893 #, c-format msgid "relation \"%s\" in %s clause not found in FROM clause" msgstr "%2s ifadesinde belirtilen \"%1s\" tablosu FROM ifadesinde bulunamadı" @@ -13901,7 +13896,7 @@ msgstr "%s tipi için sırama işlemi bulunamadı" #: parser/parse_agg.c:223 #, c-format msgid "Aggregates with DISTINCT must be able to sort their inputs." -msgstr "DISTINCT'li toplamlar girdilerini sıralayabilmelidir" +msgstr "DISTINCT'li toplamlar (aggregate) girdilerini sıralayabilmelidir." #: parser/parse_agg.c:258 #, c-format @@ -14058,7 +14053,7 @@ msgstr "dış seviye toplamı (aggregate) direk argümanları içinde daha düş msgid "aggregate function calls cannot contain set-returning function calls" msgstr "aggregate fonksiyon çağırmaları küme dönen (set returning) fonksiyon çağırmaları içeremez" -#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:847 +#: parser/parse_agg.c:736 parser/parse_expr.c:1766 parser/parse_expr.c:2246 parser/parse_func.c:866 #, c-format msgid "You might be able to move the set-returning function into a LATERAL FROM item." msgstr "" @@ -14166,7 +14161,7 @@ msgstr "GROUPING argümanları, ilişkili sorgu seviyesinin gruplama ifadeleri o msgid "relation \"%s\" cannot be the target of a modifying statement" msgstr "\"%s\" nesnesi (relation) bir modifying statement'ın hedefi olamaz" -#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2265 +#: parser/parse_clause.c:615 parser/parse_clause.c:643 parser/parse_func.c:2284 #, c-format msgid "set-returning functions must appear at top level of FROM" msgstr "küme dönen fonksiyonlar FROM'un en üst seviyesinde görünmelidir" @@ -14337,92 +14332,97 @@ msgstr "Bu OVER ifadesindeki parantezleri çıkarın" msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING requires exactly one ORDER BY column" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:2864 +#: parser/parse_clause.c:2804 +#, c-format +msgid "GROUPS mode requires an ORDER BY clause" +msgstr "GROUPS modu bir ORDER BY ibaresi gerektiriyor" + +#: parser/parse_clause.c:2874 #, c-format msgid "in an aggregate with DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in argument list" msgstr "DISTINCT'li bir toplamda, argüman listesinde ORDER BY ifadeleri bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2865 +#: parser/parse_clause.c:2875 #, c-format msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list" msgstr "SELECT DISTINCE sorgusunda ORDER BY select listesinde bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2897 +#: parser/parse_clause.c:2907 #, c-format msgid "an aggregate with DISTINCT must have at least one argument" msgstr "DISTINCT 'li bir toplamda (aggregate) en az bir argüman bulunmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2898 +#: parser/parse_clause.c:2908 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT must have at least one column" msgstr "SELECT DISTINCT kullanımında en az bir sütun olmalıdır" -#: parser/parse_clause.c:2964 parser/parse_clause.c:2996 +#: parser/parse_clause.c:2974 parser/parse_clause.c:3006 #, c-format msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions" msgstr "SELECT DISTINCT ON ifadesi, ORDER BY ifadelerine uymak zorundadır" -#: parser/parse_clause.c:3074 +#: parser/parse_clause.c:3084 #, c-format msgid "ASC/DESC is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde ASC/DESC kabul edilmemektedir" -#: parser/parse_clause.c:3080 +#: parser/parse_clause.c:3090 #, c-format msgid "NULLS FIRST/LAST is not allowed in ON CONFLICT clause" msgstr "ON CONFLICT ifadelerinde NULLS FIRST/LAST kabul edilmemektedir" -#: parser/parse_clause.c:3159 +#: parser/parse_clause.c:3169 #, c-format msgid "ON CONFLICT DO UPDATE requires inference specification or constraint name" msgstr "ON CONFLICT DO UPDATE, inference tanımlaması ya da kısıtlama (constraint) adı gerektirir" -#: parser/parse_clause.c:3160 +#: parser/parse_clause.c:3170 #, c-format msgid "For example, ON CONFLICT (column_name)." msgstr "Örnek, ON CONFLICT(sutun_adi)" -#: parser/parse_clause.c:3171 +#: parser/parse_clause.c:3181 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported with system catalog tables" msgstr "ON CONFLICT, sistem kataloğu tablolarıyla desteklenmiyor" -#: parser/parse_clause.c:3179 +#: parser/parse_clause.c:3189 #, c-format msgid "ON CONFLICT is not supported on table \"%s\" used as a catalog table" msgstr "ON CONFLICT, katalog tablosu olarak kullanılan \"%s\" tablosunda desteklenmiyor" -#: parser/parse_clause.c:3322 +#: parser/parse_clause.c:3332 #, c-format msgid "operator %s is not a valid ordering operator" msgstr "%s geçerli bir sıralama operatör adı değildir" -#: parser/parse_clause.c:3324 +#: parser/parse_clause.c:3334 #, c-format msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." msgstr "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families." -#: parser/parse_clause.c:3635 +#: parser/parse_clause.c:3645 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3641 +#: parser/parse_clause.c:3651 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING is not supported for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3644 +#: parser/parse_clause.c:3654 #, c-format msgid "Cast the offset value to an appropriate type." msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3649 +#: parser/parse_clause.c:3659 #, c-format msgid "RANGE with offset PRECEDING/FOLLOWING has multiple interpretations for column type %s and offset type %s" msgstr "" -#: parser/parse_clause.c:3652 +#: parser/parse_clause.c:3662 #, c-format msgid "Cast the offset value to the exact intended type." msgstr "" @@ -14531,7 +14531,7 @@ msgstr "\"%s\" ve \"%s\" örtük collation'ları arasında collation uyumsuzluğ #: parser/parse_collate.c:231 parser/parse_collate.c:478 parser/parse_collate.c:984 #, c-format msgid "You can choose the collation by applying the COLLATE clause to one or both expressions." -msgstr "COLLATE cümleciğiniifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak collation seçebilirsiniz" +msgstr "COLLATE cümleciğini ifadelerin birine ya da ikisine birden uygulayarak sıralamac (collation) seçebilirsiniz." #: parser/parse_collate.c:831 #, c-format @@ -14571,7 +14571,7 @@ msgstr "\"%s\" WITH sorgu adı birden fazla kez belirtilmiştir" #: parser/parse_cte.c:264 #, c-format msgid "WITH clause containing a data-modifying statement must be at the top level" -msgstr "veri değiştiren ifade içeren ir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır" +msgstr "veri değiştiren ifade içeren bir WITH cümleciği en üst seviyede olmalıdır" #: parser/parse_cte.c:313 #, c-format @@ -14591,7 +14591,7 @@ msgstr "" #: parser/parse_cte.c:328 #, c-format msgid "Use the COLLATE clause to set the collation of the non-recursive term." -msgstr "?? özyinelemeli olmayan terim (non-recursive-term) in collation ayarı için COLLATE ifadesini kullanın" +msgstr "Özyinelemeli olmayan terimin (non-recursive-term) karşılaştırma ayarı için COLLATE ifadesini kullanın." #: parser/parse_cte.c:418 #, c-format @@ -14700,7 +14700,7 @@ msgid "source for a multiple-column UPDATE item must be a sub-SELECT or ROW() ex msgstr "çoklu sütun UPDATE'i için kaynak bir sub-SELECT ya da ROW() ifadesi olmalı" #. translator: %s is name of a SQL construct, eg GROUP BY -#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2372 +#: parser/parse_expr.c:1764 parser/parse_expr.c:2244 parser/parse_func.c:2391 #, c-format msgid "set-returning functions are not allowed in %s" msgstr "%s içinde küme dönen fonksiyonlara izin verilmez" @@ -14846,7 +14846,7 @@ msgstr "\"%s\" argüman adı birden fazla belirtilmiş" msgid "positional argument cannot follow named argument" msgstr "named argümanın ardından positional argüman gelemez" -#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2165 +#: parser/parse_func.c:278 parser/parse_func.c:2184 #, c-format msgid "%s is not a procedure" msgstr "\"%s\" bir prosedür değildir" @@ -14936,166 +14936,184 @@ msgstr "%s window fonksiyonu bir OVER cümleciği gerektiriyor" msgid "window function %s cannot have WITHIN GROUP" msgstr "%s window fonksiyonu WITHIN GROUP ile kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:547 +#: parser/parse_func.c:548 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "procedure %s does not exist" +msgid "procedure %s is not unique" +msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" + +#: parser/parse_func.c:551 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts." +msgid "Could not choose a best candidate procedure. You might need to add explicit type casts." +msgstr "En iyi aday işlem seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:557 #, c-format msgid "function %s is not unique" msgstr "%s fonksiyonu benzersiz değildir" -#: parser/parse_func.c:550 +#: parser/parse_func.c:560 #, c-format msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts." msgstr "En iyi aday fonksiyon seçilememiş. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." -#: parser/parse_func.c:589 +#: parser/parse_func.c:599 #, c-format msgid "No aggregate function matches the given name and argument types. Perhaps you misplaced ORDER BY; ORDER BY must appear after all regular arguments of the aggregate." msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. ORDER BY 'ın yeri yanlış olabilir. ORDER BY aggregate'in bütün normal argümanlarından sonra gelmeli" -#: parser/parse_func.c:600 -#, c-format -msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." -msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." - -#: parser/parse_func.c:702 -#, c-format -msgid "VARIADIC argument must be an array" -msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" - -#: parser/parse_func.c:754 parser/parse_func.c:818 -#, c-format -msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" -msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" - -#: parser/parse_func.c:761 -#, c-format -msgid "aggregates cannot return sets" -msgstr "aggregate set söndüremez" - -#: parser/parse_func.c:776 -#, c-format -msgid "aggregates cannot use named arguments" -msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz" - -#: parser/parse_func.c:808 -#, c-format -msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" -msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:828 -#, c-format -msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" -msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:837 -#, c-format -msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" -msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" - -#: parser/parse_func.c:846 -#, c-format -msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" -msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez" - -#: parser/parse_func.c:854 -#, c-format -msgid "window functions cannot return sets" -msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" - -#: parser/parse_func.c:2040 -#, c-format -msgid "function name \"%s\" is not unique" -msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" - -#: parser/parse_func.c:2042 -#, c-format -msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." -msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" - -#: parser/parse_func.c:2052 -#, c-format -msgid "could not find a function named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2134 -#, c-format -msgid "%s is not a function" -msgstr "%s bir fonksiyon değildir" - -#: parser/parse_func.c:2148 -#, c-format -msgid "could not find a procedure named \"%s\"" -msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" - -#: parser/parse_func.c:2153 +#: parser/parse_func.c:607 parser/parse_func.c:2172 #, c-format msgid "procedure %s does not exist" msgstr "\"%s\" prosedürü mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:2179 +#: parser/parse_func.c:610 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "No operator matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgid "No procedure matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilen ad ve argüman tiplerine uyan işlem bulunamadı. Explicit type cast'ler eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:619 #, c-format -msgid "could not find a aggregate named \"%s\"" +msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts." +msgstr "Verilmiş ad ve argüman tiplerine uyan fonksiyon bulunamamış. Explicit type cast eklemeniz gerekebilir." + +#: parser/parse_func.c:721 +#, c-format +msgid "VARIADIC argument must be an array" +msgstr "VARIADIC argüman bir dizi (array) olmalıdır" + +#: parser/parse_func.c:773 parser/parse_func.c:837 +#, c-format +msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function" +msgstr "%s(*) olmadan parametre olmayan aggregate çağırılamaz" + +#: parser/parse_func.c:780 +#, c-format +msgid "aggregates cannot return sets" +msgstr "aggregate set söndüremez" + +#: parser/parse_func.c:795 +#, c-format +msgid "aggregates cannot use named arguments" +msgstr "aggregate'ler named argüman kullanamaz" + +#: parser/parse_func.c:827 +#, c-format +msgid "DISTINCT is not implemented for window functions" +msgstr "window fonksiyonları için DISTINCT implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:847 +#, c-format +msgid "aggregate ORDER BY is not implemented for window functions" +msgstr "window fonksiyonları için aggregate ORDER BY implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:856 +#, c-format +msgid "FILTER is not implemented for non-aggregate window functions" +msgstr "aggregate olmayan window fonksiyonları için FILTER implement edilmemiştir" + +#: parser/parse_func.c:865 +#, c-format +msgid "window function calls cannot contain set-returning function calls" +msgstr "window fonksiyon çağırmaları küme dönen fonksiyon çağırmaları içeremez" + +#: parser/parse_func.c:873 +#, c-format +msgid "window functions cannot return sets" +msgstr "window fonksiyonları küme döndüremez" + +#: parser/parse_func.c:2059 +#, c-format +msgid "function name \"%s\" is not unique" +msgstr "%s fonksiyon adı biricik (unique) değildir" + +#: parser/parse_func.c:2061 +#, c-format +msgid "Specify the argument list to select the function unambiguously." +msgstr "fonksiyonu açık ve kesin olarak seçebilmek için argüman listesini belitriniz" + +#: parser/parse_func.c:2071 +#, c-format +msgid "could not find a function named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" isimli bir fonksiyon bulunamadı" + +#: parser/parse_func.c:2153 +#, c-format +msgid "%s is not a function" +msgstr "%s bir fonksiyon değildir" + +#: parser/parse_func.c:2167 +#, c-format +msgid "could not find a procedure named \"%s\"" +msgstr "\"%s\" isimli bir prosedür bulunamadı" + +#: parser/parse_func.c:2198 +#, c-format +msgid "could not find an aggregate named \"%s\"" msgstr "\"%s\" isimli bir aggregate bulunamadı" -#: parser/parse_func.c:2184 +#: parser/parse_func.c:2203 #, c-format msgid "aggregate %s(*) does not exist" msgstr "aggregate %s(*) mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:2189 +#: parser/parse_func.c:2208 #, c-format msgid "aggregate %s does not exist" msgstr "aggregate %s mevcut değil" -#: parser/parse_func.c:2202 +#: parser/parse_func.c:2221 #, c-format msgid "function %s is not an aggregate" msgstr "%s fonksiyonu bir aggregate değildir" -#: parser/parse_func.c:2252 +#: parser/parse_func.c:2271 msgid "set-returning functions are not allowed in JOIN conditions" msgstr "JOIN ifadesinde küme-dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2273 +#: parser/parse_func.c:2292 msgid "set-returning functions are not allowed in policy expressions" msgstr "policy ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2289 +#: parser/parse_func.c:2308 msgid "set-returning functions are not allowed in window definitions" msgstr "window tanımlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2327 +#: parser/parse_func.c:2346 msgid "set-returning functions are not allowed in check constraints" msgstr "check kısıtlamalarında (constraint) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2331 +#: parser/parse_func.c:2350 msgid "set-returning functions are not allowed in DEFAULT expressions" msgstr "DEFAULT ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2334 +#: parser/parse_func.c:2353 msgid "set-returning functions are not allowed in index expressions" msgstr "İNDEX ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2337 +#: parser/parse_func.c:2356 msgid "set-returning functions are not allowed in index predicates" msgstr "indeks yüklemlerinde (predicate) küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2340 +#: parser/parse_func.c:2359 msgid "set-returning functions are not allowed in transform expressions" msgstr "transform ifadesinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2343 +#: parser/parse_func.c:2362 msgid "set-returning functions are not allowed in EXECUTE parameters" msgstr "EXECUTE parametrelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2346 +#: parser/parse_func.c:2365 msgid "set-returning functions are not allowed in trigger WHEN conditions" msgstr "trigger WHEN şart ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2349 +#: parser/parse_func.c:2368 msgid "set-returning functions are not allowed in partition key expressions" msgstr "bölümleme anahtarı (partition key) ifadelerinde küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" -#: parser/parse_func.c:2352 +#: parser/parse_func.c:2371 msgid "set-returning functions are not allowed in CALL arguments" msgstr "CALL argümanlarında küme dönen fonksiyonlar kullanılamaz" @@ -15362,7 +15380,7 @@ msgstr "\"%s\" veri tipi için tip niteliyicisi kullanılamaz" #: parser/parse_type.c:388 #, c-format msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers" -msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constatnt) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" +msgstr "tip modifier'lar basit sabitler (constant) veya tanıtıcılar (identifier) olmalıdır" #: parser/parse_type.c:704 parser/parse_type.c:803 #, c-format @@ -15534,7 +15552,7 @@ msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde başka tablolara referans içermemeli msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions" msgstr "rule tanımının WHERE öğesinde sadece SELECT, INSERT, UPDATE veya DELETE işlemi bulunabilir" -#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875 rewrite/rewriteHandler.c:497 rewrite/rewriteManip.c:1015 +#: parser/parse_utilcmd.c:2776 parser/parse_utilcmd.c:2875 rewrite/rewriteHandler.c:498 rewrite/rewriteManip.c:1015 #, c-format msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented" msgstr "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT komutları empemente edilmemiş" @@ -15625,13 +15643,13 @@ msgstr "Bölümlenmiş tabloların ROW tetikleyicileri olamaz." msgid "invalid bound specification for a hash partition" msgstr "hash bölümlemesi (list partition) için geçersiz sınır tanımlaması" -#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2136 +#: parser/parse_utilcmd.c:3637 partitioning/partbounds.c:2126 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: duration must be a positive integer (duration is \"%d\")\n" msgid "modulus for hash partition must be a positive integer" msgstr "%s: süre pozitif bir tamsayı olmalı (süre \"%d\" dir)\n" -#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2144 +#: parser/parse_utilcmd.c:3644 partitioning/partbounds.c:2134 #, fuzzy, c-format #| msgid "precision for type float must be less than 54 bits" msgid "remainder for hash partition must be less than modulus" @@ -15730,23 +15748,23 @@ msgstr "\"%s\" nesnesi \"%s\" nesnesinin bir bölümü (partition) değildir" msgid "updated partition constraint for default partition \"%s\" would be violated by some row" msgstr "bölümleme kısıtlaması bir(kaç) satır tarafından ihlal edilmiş" -#: partitioning/partbounds.c:2140 +#: partitioning/partbounds.c:2130 #, c-format msgid "remainder for hash partition must be a non-negative integer" msgstr "" -#: partitioning/partbounds.c:2167 +#: partitioning/partbounds.c:2157 #, c-format msgid "\"%s\" is not a hash partitioned table" msgstr "\"%s\" bir hash bölümlenmiş tablo değildir" -#: partitioning/partbounds.c:2178 partitioning/partbounds.c:2294 +#: partitioning/partbounds.c:2168 partitioning/partbounds.c:2284 #, fuzzy, c-format #| msgid "number of columns does not match number of values" msgid "number of partitioning columns (%d) does not match number of partition keys provided (%d)" msgstr "değer sayısı sayısı ile kolon satısı eşleşmiyor" -#: partitioning/partbounds.c:2198 partitioning/partbounds.c:2230 +#: partitioning/partbounds.c:2188 partitioning/partbounds.c:2220 #, c-format msgid "column %d of the partition key has type \"%s\", but supplied value is of type \"%s\"" msgstr "" @@ -16461,7 +16479,7 @@ msgstr "" #: postmaster/postmaster.c:2108 #, c-format msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte" -msgstr "geçersiz sartup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" +msgstr "geçersiz startup packet düzeni: son bayt bir sonlandırıcı olmalıdır" #: postmaster/postmaster.c:2146 #, c-format @@ -16695,7 +16713,7 @@ msgstr "shared memory ayırmak için çok fazla sayıda deneme yapıldı, artık #: postmaster/postmaster.c:4647 #, c-format msgid "This might be caused by ASLR or antivirus software." -msgstr "Buna ASLR ya da antiviüs yazılımı sebep oluyor olabilir." +msgstr "Buna ASLR ya da antivirüs yazılımı sebep oluyor olabilir." #: postmaster/postmaster.c:4858 #, c-format @@ -16912,15 +16930,14 @@ msgid "base backup could not send data, aborting backup" msgstr "base backup veri gönderemedi, yedek durduruluyor (abort)" #: replication/basebackup.c:609 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " data checksum version\n" +#, c-format msgid "%s total checksum verification failures" -msgstr " veri sağlama (checksum) sürümü\n" +msgstr "%s toplam sağlama (checksum) doğrulama hatası" #: replication/basebackup.c:613 #, c-format msgid "checksum verification failure during base backup" -msgstr "" +msgstr "base backup sırasında sağlama toplamı (checksum) doğrulama hataları" #: replication/basebackup.c:657 replication/basebackup.c:666 replication/basebackup.c:675 replication/basebackup.c:684 replication/basebackup.c:693 replication/basebackup.c:704 replication/basebackup.c:721 replication/basebackup.c:730 #, c-format @@ -16943,10 +16960,9 @@ msgid "skipping special file \"%s\"" msgstr "\"%s\" özel dosyası atlanıyor" #: replication/basebackup.c:1414 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" +#, c-format msgid "invalid segment number %d in file \"%s\"" -msgstr "\"%2$s\" tablosu için geçersiz sütun numarası %1$d\n" +msgstr "\"%2$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %1$d" #: replication/basebackup.c:1433 #, c-format @@ -16954,20 +16970,19 @@ msgid "cannot verify checksum in file \"%s\", block %d: read buffer size %d and msgstr "" #: replication/basebackup.c:1477 replication/basebackup.c:1493 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not seek in file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not fseek in file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyasında fseek yapılamadı: %m" #: replication/basebackup.c:1485 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not reread block %d of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" +msgstr "\"%2$s\" dosyasının %1$d bloğu tekrar okunamadı (reread): %3$m" #: replication/basebackup.c:1509 #, c-format msgid "checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated %X but expected %X" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %d,: hesaplanan %X fakat beklenen %X" #: replication/basebackup.c:1516 #, c-format @@ -16977,7 +16992,7 @@ msgstr "" #: replication/basebackup.c:1574 #, c-format msgid "file \"%s\" has a total of %d checksum verification failures" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" dosyasında %d sağlama toplama hatası mevcut" #: replication/basebackup.c:1602 #, c-format @@ -16987,7 +17002,7 @@ msgstr "tar biçimi için dosya adı çok uzun: \"%s\"" #: replication/basebackup.c:1607 #, c-format msgid "symbolic link target too long for tar format: file name \"%s\", target \"%s\"" -msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzujn: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" +msgstr "tar biçimi için sembolik link hedefi çok uzun: dosya adı \"%s\", hedef \"%s\"" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:235 #, c-format @@ -17022,7 +17037,7 @@ msgstr "WAL streaming başlatılamadı: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:460 #, c-format msgid "could not send end-of-streaming message to primary: %s" -msgstr "Birincil (primary) s(sunucuya) end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" +msgstr "Birincil (primary) sunucuya end-of-streaming mesajı gönderilemedi: %s" #: replication/libpqwalreceiver/libpqwalreceiver.c:482 #, c-format @@ -17088,47 +17103,47 @@ msgstr "sorgu arabirimi (query interface) bir veritabanı bağlantısı gerektir msgid "empty query" msgstr "boş sorgu" -#: replication/logical/launcher.c:298 +#: replication/logical/launcher.c:310 #, c-format msgid "starting logical replication worker for subscription \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" aboneliği için mantıksal repliksyon worker'ı başlatılıyor" -#: replication/logical/launcher.c:305 +#: replication/logical/launcher.c:317 #, c-format msgid "cannot start logical replication workers when max_replication_slots = 0" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:385 +#: replication/logical/launcher.c:397 #, c-format msgid "out of logical replication worker slots" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:386 +#: replication/logical/launcher.c:398 #, c-format msgid "You might need to increase max_logical_replication_workers." msgstr "max_logical_replication_workers değerini artırmanız gerekebilir." -#: replication/logical/launcher.c:441 +#: replication/logical/launcher.c:453 #, c-format msgid "out of background worker slots" msgstr "background worker slot'ları dışında " -#: replication/logical/launcher.c:442 +#: replication/logical/launcher.c:454 #, c-format msgid "You might need to increase max_worker_processes." msgstr "max_worker_processes değerini artırmanız gerekebilir." -#: replication/logical/launcher.c:625 +#: replication/logical/launcher.c:661 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is empty, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:634 +#: replication/logical/launcher.c:670 #, c-format msgid "logical replication worker slot %d is already used by another worker, cannot attach" msgstr "" -#: replication/logical/launcher.c:888 +#: replication/logical/launcher.c:988 #, c-format msgid "logical replication launcher started" msgstr "mantıksal replikasyon başlatma süreci çalıştırıldı" @@ -17148,12 +17163,12 @@ msgstr "mantıksal kod çözme bir veritabanı bağlantısı gerektirir" msgid "logical decoding cannot be used while in recovery" msgstr "kurtarma sırasında mantıksal kod çözme kullanılamaz" -#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:378 +#: replication/logical/logical.c:250 replication/logical/logical.c:381 #, c-format msgid "cannot use physical replication slot for logical decoding" msgstr "fiziksel replikasyon slot'u mantıksal kod çözme için kullanılamaz" -#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:383 +#: replication/logical/logical.c:255 replication/logical/logical.c:386 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" was not created in this database" msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" @@ -17163,22 +17178,22 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u bu veritabanında oluşturulumamış" msgid "cannot create logical replication slot in transaction that has performed writes" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:423 +#: replication/logical/logical.c:426 #, c-format msgid "starting logical decoding for slot \"%s\"" msgstr "\"%s\" slot'u için mantıksal kod çözme başlatılıyor" -#: replication/logical/logical.c:425 +#: replication/logical/logical.c:428 #, c-format msgid "Streaming transactions committing after %X/%X, reading WAL from %X/%X." msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:575 +#: replication/logical/logical.c:578 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback, associated LSN %X/%X" msgstr "" -#: replication/logical/logical.c:582 +#: replication/logical/logical.c:585 #, c-format msgid "slot \"%s\", output plugin \"%s\", in the %s callback" msgstr "" @@ -17253,52 +17268,52 @@ msgstr "%d OID'li replikasyon orijini silinemedi, %d PID tarafından kullanılı msgid "replication origin with OID %u does not exist" msgstr "%u OID'li replikasyon orijini mevcut değil" -#: replication/logical/origin.c:722 +#: replication/logical/origin.c:725 #, c-format msgid "replication checkpoint has wrong magic %u instead of %u" msgstr "replikasyon kontrol noktası (checkpoint) yanlış magic %2$u yerine %1$u " -#: replication/logical/origin.c:754 +#: replication/logical/origin.c:757 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": read %d of %zu" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası: %3$zu nun %2$d si okundu" -#: replication/logical/origin.c:763 +#: replication/logical/origin.c:766 #, c-format msgid "could not find free replication state, increase max_replication_slots" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:781 +#: replication/logical/origin.c:784 #, c-format msgid "replication slot checkpoint has wrong checksum %u, expected %u" -msgstr "" +msgstr "replikasyon slotu kontrol noktasının sağlama toplamı %u yanlış, beklenen %u" -#: replication/logical/origin.c:905 +#: replication/logical/origin.c:908 #, c-format msgid "replication origin with OID %d is already active for PID %d" msgstr "" -#: replication/logical/origin.c:916 replication/logical/origin.c:1103 +#: replication/logical/origin.c:919 replication/logical/origin.c:1106 #, c-format msgid "could not find free replication state slot for replication origin with OID %u" msgstr "%u OID'li replikasyon orijini için serbest replikasyon durum slot'u bulunamadı" -#: replication/logical/origin.c:918 replication/logical/origin.c:1105 replication/slot.c:1520 +#: replication/logical/origin.c:921 replication/logical/origin.c:1108 replication/slot.c:1529 #, c-format msgid "Increase max_replication_slots and try again." msgstr "max_replication_slots değerini artırıp yeniden deneyin." -#: replication/logical/origin.c:1062 +#: replication/logical/origin.c:1065 #, c-format msgid "cannot setup replication origin when one is already setup" -msgstr "" +msgstr "zaten bir replikasyon orijini ayarlanmışsa başka bir tane ayarlanamaz" -#: replication/logical/origin.c:1091 +#: replication/logical/origin.c:1094 #, c-format msgid "replication identifier %d is already active for PID %d" msgstr "%d replikasyon tanımlayıcısı zaten %d PID için aktif" -#: replication/logical/origin.c:1142 replication/logical/origin.c:1340 replication/logical/origin.c:1360 +#: replication/logical/origin.c:1145 replication/logical/origin.c:1343 replication/logical/origin.c:1363 #, c-format msgid "no replication origin is configured" msgstr "yapılandırılmış bir replikasyon orijini yok" @@ -17318,29 +17333,29 @@ msgstr "" msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" uses system columns in REPLICA IDENTITY index" msgstr "" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2433 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2436 #, c-format msgid "could not write to data file for XID %u: %m" msgstr "%u XID için veri dosyasına yazılamadı: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2526 replication/logical/reorderbuffer.c:2548 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2529 replication/logical/reorderbuffer.c:2551 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read from control file: %m" msgid "could not read from reorderbuffer spill file: %m" msgstr "kontrol dosyasından okuma hatası: %m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2530 replication/logical/reorderbuffer.c:2552 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2533 replication/logical/reorderbuffer.c:2555 #, fuzzy, c-format msgid "could not read from reorderbuffer spill file: read %d instead of %u bytes" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:2765 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:2768 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgid "could not remove file \"%s\" during removal of pg_replslot/%s/*.xid: %m" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" -#: replication/logical/reorderbuffer.c:3231 +#: replication/logical/reorderbuffer.c:3234 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": read %d instead of %d bytes" msgstr "\"%1$s\" dosyası okunamadı: %3$d bayttan sadece %2$d bayt okundu" @@ -17357,7 +17372,7 @@ msgid_plural "exported logical decoding snapshot: \"%s\" with %u transaction IDs msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1868 +#: replication/logical/snapbuild.c:1269 replication/logical/snapbuild.c:1362 replication/logical/snapbuild.c:1869 #, c-format msgid "logical decoding found consistent point at %X/%X" msgstr "" @@ -17387,34 +17402,34 @@ msgstr "" msgid "There are no old transactions anymore." msgstr "Artık hiç eski işlem (transaction) yok." -#: replication/logical/snapbuild.c:1732 replication/logical/snapbuild.c:1763 replication/logical/snapbuild.c:1783 replication/logical/snapbuild.c:1802 +#: replication/logical/snapbuild.c:1733 replication/logical/snapbuild.c:1764 replication/logical/snapbuild.c:1784 replication/logical/snapbuild.c:1803 #, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %d: %m" msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$d nin %2$d si okundu : %4$m" -#: replication/logical/snapbuild.c:1738 +#: replication/logical/snapbuild.c:1739 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgid "snapbuild state file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: replication/logical/snapbuild.c:1743 +#: replication/logical/snapbuild.c:1744 #, fuzzy, c-format #| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" msgid "snapbuild state file \"%s\" has unsupported version: %u instead of %u" msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." -#: replication/logical/snapbuild.c:1815 +#: replication/logical/snapbuild.c:1816 #, c-format msgid "checksum mismatch for snapbuild state file \"%s\": is %u, should be %u" msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1870 +#: replication/logical/snapbuild.c:1871 #, c-format msgid "Logical decoding will begin using saved snapshot." msgstr "" -#: replication/logical/snapbuild.c:1942 +#: replication/logical/snapbuild.c:1943 #, c-format msgid "could not parse file name \"%s\"" msgstr "\"%s\" dosya adı ayrıştırılamadı" @@ -17425,9 +17440,9 @@ msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", msgstr "" #: replication/logical/tablesync.c:685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\" from publisher: %s" -msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için yayıncıdan (publisher) tablo bilgisi alınamadı: %s" #: replication/logical/tablesync.c:691 #, c-format @@ -17440,21 +17455,19 @@ msgid "could not fetch table info for table \"%s.%s\": %s" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için tablo bilgisi alınamadı: %s" #: replication/logical/tablesync.c:791 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not set junction for \"%s\": %s" +#, c-format msgid "could not start initial contents copy for table \"%s.%s\": %s" -msgstr "\"%s\" için junction ayarlanamadı: %s" +msgstr "\"%s.%s\" tablosu için ilk içerik kopyalaması başlatılamadı: %s" #: replication/logical/tablesync.c:904 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not parse transaction log location \"%s\"" +#, c-format msgid "table copy could not start transaction on publisher" -msgstr "\"%s\" transaction log konumu ayrıştıramadı" +msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) başlatamadı" #: replication/logical/tablesync.c:926 #, c-format msgid "table copy could not finish transaction on publisher" -msgstr "" +msgstr "tablo kopyalama yayıncı üzerinde işlem (transaction) tamamlayamadı" #: replication/logical/worker.c:307 #, c-format @@ -17466,85 +17479,85 @@ msgstr "" msgid "ORIGIN message sent out of order" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:659 +#: replication/logical/worker.c:661 #, c-format msgid "publisher did not send replica identity column expected by the logical replication target relation \"%s.%s\"" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:666 +#: replication/logical/worker.c:668 #, c-format msgid "logical replication target relation \"%s.%s\" has neither REPLICA IDENTITY index nor PRIMARY KEY and published relation does not have REPLICA IDENTITY FULL" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1005 +#: replication/logical/worker.c:1007 #, c-format msgid "invalid logical replication message type \"%c\"" msgstr "geçersiz mantıksal replikasyon mesaj tipi \"%c\"" -#: replication/logical/worker.c:1146 +#: replication/logical/worker.c:1148 #, c-format msgid "data stream from publisher has ended" msgstr "yayıncıdan (publisher) veri akışı sona erdi" -#: replication/logical/worker.c:1305 +#: replication/logical/worker.c:1307 #, c-format msgid "terminating logical replication worker due to timeout" msgstr "zamanaşımı nedeniyle mantıksal replikasyon worker sonlandırılıyor" -#: replication/logical/worker.c:1453 +#: replication/logical/worker.c:1455 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was removed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1467 +#: replication/logical/worker.c:1469 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will stop because the subscription was disabled" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1481 +#: replication/logical/worker.c:1483 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the connection information was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1495 +#: replication/logical/worker.c:1497 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription was renamed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1512 +#: replication/logical/worker.c:1514 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because the replication slot name was changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1526 +#: replication/logical/worker.c:1528 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will restart because subscription's publications were changed" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1629 +#: replication/logical/worker.c:1631 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription %u will not start because the subscription was removed during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1641 +#: replication/logical/worker.c:1643 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" will not start because the subscription was disabled during startup" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1659 +#: replication/logical/worker.c:1661 #, c-format msgid "logical replication table synchronization worker for subscription \"%s\", table \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1663 +#: replication/logical/worker.c:1665 #, c-format msgid "logical replication apply worker for subscription \"%s\" has started" msgstr "" -#: replication/logical/worker.c:1703 +#: replication/logical/worker.c:1705 #, c-format msgid "subscription has no replication slot set" -msgstr "" +msgstr "abonelik için herhangi bir replikasyon slot kümesi tanımlanmamış" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:117 #, c-format @@ -17564,12 +17577,12 @@ msgstr "geçersiz publication_names sözdizimi" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:181 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or lower" -msgstr "" +msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha altıdır" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:187 #, c-format msgid "client sent proto_version=%d but we only support protocol %d or higher" -msgstr "" +msgstr "istemci, proto_version=%d gönderdi fakat desteklenen protokol %d veya daha üstüdür" #: replication/pgoutput/pgoutput.c:193 #, c-format @@ -17594,7 +17607,7 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot adı geçersiz karakter içeriyor" #: replication/slot.c:206 #, c-format msgid "Replication slot names may only contain lower case letters, numbers, and the underscore character." -msgstr "" +msgstr "Replikasyon slot adları sadece küçük harf, sayı ve alt çizgi karakteri içerebilir." #: replication/slot.c:253 #, c-format @@ -17604,97 +17617,97 @@ msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u zaten mevcut" #: replication/slot.c:263 #, c-format msgid "all replication slots are in use" -msgstr "ütün replikasyon slot'ları kullanımda" +msgstr "bütün replikasyon slot'ları kullanımda" #: replication/slot.c:264 #, c-format msgid "Free one or increase max_replication_slots." -msgstr "" +msgstr "Bir slotu boşaltın ya da max_replication_slots değerini artırın." -#: replication/slot.c:379 +#: replication/slot.c:387 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" replikasyon slot'u mevcut değil" -#: replication/slot.c:390 replication/slot.c:940 +#: replication/slot.c:398 replication/slot.c:948 #, c-format msgid "replication slot \"%s\" is active for PID %d" -msgstr "" +msgstr "PID %2$d için \"%1$s\" replikasyon slot'u aktif" -#: replication/slot.c:624 replication/slot.c:1128 replication/slot.c:1481 +#: replication/slot.c:632 replication/slot.c:1136 replication/slot.c:1490 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\"" msgstr "\"%s\" dizini silinemedi" -#: replication/slot.c:970 +#: replication/slot.c:978 #, c-format msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgstr "" +msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için max_replication_slots > 0 olmalı" -#: replication/slot.c:975 +#: replication/slot.c:983 #, c-format msgid "replication slots can only be used if wal_level >= replica" -msgstr "" +msgstr "replikasyon slot'u kullanabilmek için wal_level >= replica olmalı" -#: replication/slot.c:1411 replication/slot.c:1451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read file \"%s\": %m" +#: replication/slot.c:1420 replication/slot.c:1460 +#, c-format msgid "could not read file \"%s\", read %d of %u: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası okuma hatası: %m" +msgstr "\"%1$s\" dosyası okuma hatası, %3$u 'nun %2$d si okundu: %4$m" -#: replication/slot.c:1420 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu" +#: replication/slot.c:1429 +#, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has wrong magic number: %u instead of %u" -msgstr "\"%s\" arşiv dosyası yanlış boyuta sahip: %lu yerine %lu olmalıydı." +msgstr "\"%1$s\" replikasyon slot dosyası yanlış magic numarasına sahip: %3$u yerine %2$u olmalıydı." -#: replication/slot.c:1427 +#: replication/slot.c:1436 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has unsupported version %u" msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyası desteklenmeyen sürüme sahip %u" -#: replication/slot.c:1434 +#: replication/slot.c:1443 #, c-format msgid "replication slot file \"%s\" has corrupted length %u" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasınun uzunluğu bozuk %u" -#: replication/slot.c:1466 +#: replication/slot.c:1475 #, c-format msgid "checksum mismatch for replication slot file \"%s\": is %u, should be %u" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" replikasyon slot dosyasında sağlama toplamı (checksum) uyuşmazlığı: %u yerine %u olmalıydı" -#: replication/slot.c:1519 +#: replication/slot.c:1528 #, c-format msgid "too many replication slots active before shutdown" +msgstr "kapatma öncesinde çok fazla aktif replikasyon slot'u var" + +#: replication/slotfuncs.c:490 +#, c-format +msgid "invalid target wal lsn" +msgstr "geçersiz hedef wal lsn'i" + +#: replication/slotfuncs.c:512 +#, c-format +msgid "cannot advance replication slot that has not previously reserved WAL" msgstr "" -#: replication/slotfuncs.c:468 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid array flags" -msgid "invalid target wal lsn" -msgstr "array flags geçersiz" - -#: replication/slotfuncs.c:502 +#: replication/slotfuncs.c:528 #, c-format -msgid "cannot move slot to %X/%X, minimum is %X/%X" +msgid "cannot advance replication slot to %X/%X, minimum is %X/%X" msgstr "" #: replication/syncrep.c:246 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "terminating connection due to administrator command" +#, c-format msgid "canceling the wait for synchronous replication and terminating connection due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda bağlantı kesildi" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda senkron replikasyon için bekleme iptal ediliyor ve bağlantı sonlandırılıyor" #: replication/syncrep.c:247 replication/syncrep.c:264 #, c-format msgid "The transaction has already committed locally, but might not have been replicated to the standby." -msgstr "" +msgstr "İşlem (transaction) yerel olarak commit edildi, fakat henüz yedek sunucuya (standby) replike edilmemiş olabilir." #: replication/syncrep.c:263 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "canceling statement due to user request" +#, c-format msgid "canceling wait for synchronous replication due to user request" -msgstr "kullanıcı isteği ile sorgu iptal edildi" +msgstr "kullanıcı isteği ile senkron replikasyon için bekleme iptal edildi" #: replication/syncrep.c:397 #, c-format @@ -17714,32 +17727,32 @@ msgstr "" #: replication/syncrep.c:1160 #, c-format msgid "synchronous_standby_names parser failed" -msgstr "" +msgstr "synchronous_standby_names ayrıştırıcısı başarısız oldu" #: replication/syncrep.c:1166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "number of synchronous standbys (%d) must be greater than zero" -msgstr "sayısı sıfırdan büyük olmalı" +msgstr "senkron yedeklerin sayısı (%d) sıfırdan büyük olmalı" #: replication/walreceiver.c:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "terminating walreceiver process due to administrator command" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" +msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda walreceiver süreci sonlandırılıyor" #: replication/walreceiver.c:309 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not connect to the primary server: %s" -msgstr "%s veritabanına yeniden bağlanılamadı" +msgstr "birincil (primary) sunucuya bağlanılamadı: %s" #: replication/walreceiver.c:359 #, c-format msgid "database system identifier differs between the primary and standby" -msgstr "" +msgstr "veritabanı sistem tanımlayıcı (identifier) birincil (primary) ve yedek (standby) arasında farklılık gösteriyor" #: replication/walreceiver.c:360 #, c-format msgid "The primary's identifier is %s, the standby's identifier is %s." -msgstr "" +msgstr "Birincil olanın tanımlayıcısı %s, yedeğin tanımlayıcısı %s." #: replication/walreceiver.c:371 #, fuzzy, c-format @@ -17754,64 +17767,62 @@ msgstr "" #: replication/walreceiver.c:412 #, c-format msgid "restarted WAL streaming at %X/%X on timeline %u" -msgstr "" +msgstr "%3$u zaman çielgesinde %1$X/%2$X konumunda WAL streaming yeniden başlatıldı" #: replication/walreceiver.c:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot continue WAL streaming, recovery has already ended" -msgstr "restartpoint (yeniden başlama noktası) atlanıyor, kurtarma zaten sona erdi" +msgstr "WAL streaming devam edemiyor, kurtarma zaten sona erdi" #: replication/walreceiver.c:478 #, c-format msgid "replication terminated by primary server" -msgstr "" +msgstr "replikasyon birincil sunucu tarafından sonlandırıldı" #: replication/walreceiver.c:479 #, c-format msgid "End of WAL reached on timeline %u at %X/%X." -msgstr "" +msgstr "%u zaman çizelgesinde %X/%X konumunda WAL sonuna ulaşıldı." #: replication/walreceiver.c:574 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "terminating walreceiver due to timeout" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" +msgstr "zamanaşımı dolayısıyla walreceiver süreci sonlandırılıyor" #: replication/walreceiver.c:614 #, c-format msgid "primary server contains no more WAL on requested timeline %u" -msgstr "" +msgstr "birincil sunucu talep edilen %u zaman çizelgesinde başka WAL bulundurmuyor" #: replication/walreceiver.c:629 replication/walreceiver.c:988 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not close log file %u, segment %u: %m" +#, c-format msgid "could not close log segment %s: %m" -msgstr "log dosyası %u kapatılamadı, segment %u : %m" +msgstr "%s log segmenti kapatılamadı: %m" #: replication/walreceiver.c:754 #, c-format msgid "fetching timeline history file for timeline %u from primary server" -msgstr "" +msgstr "birincil sunucudan %u zaman çizelgesi için zaman çizelgesi geçmiş dosyası alınıyor" #: replication/walreceiver.c:1042 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m" +#, c-format msgid "could not write to log segment %s at offset %u, length %lu: %m" -msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u, uzunluk %lu yazma hatası: %m" +msgstr "%s kayıt (log) segmentine yazılamadı, offset %u, uzunluk %lu: %m" #: replication/walsender.c:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not seek to beginning of file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyasının başlangıcına ilerleme hatası: %m" #: replication/walsender.c:532 #, c-format msgid "IDENTIFY_SYSTEM has not been run before START_REPLICATION" -msgstr "" +msgstr "IDENTIFY_SYSTEM, START_REPLICATION öncesinde çalıştırılmamış" #: replication/walsender.c:549 #, c-format msgid "cannot use a logical replication slot for physical replication" -msgstr "" +msgstr "mantıksal replikasyon slot'u fiziksel replikasyon için kullanılamaz" #: replication/walsender.c:612 #, c-format @@ -17829,16 +17840,14 @@ msgid "requested starting point %X/%X is ahead of the WAL flush position of this msgstr "" #: replication/walsender.c:890 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT must not be called inside a transaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... EXPORT_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmamalıdır" #: replication/walsender.c:899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called inside a transaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir transaction içinde çağırılmalıdır" #: replication/walsender.c:904 #, c-format @@ -17846,77 +17855,74 @@ msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called in REPEATABLE REA msgstr "" #: replication/walsender.c:909 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query" +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must be called before any query" -msgstr "bir sorgudan önce SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmalıdır" +msgstr "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir sorgudan önce çağırılmalıdır" #: replication/walsender.c:914 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction" +#, c-format msgid "CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT must not be called in a subtransaction" -msgstr "subtransaction içinde SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL çağırılmamalıdır" +msgstr " CREATE_REPLICATION_SLOT ... USE_SNAPSHOT bir subtransaction içinde çağırılmamalıdır" #: replication/walsender.c:1060 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "terminating walsender process after promotion" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" +msgstr "yükseltme (promotion) sonrası walsender süreci sonlandırılıyor" -#: replication/walsender.c:1447 +#: replication/walsender.c:1450 #, c-format msgid "cannot execute new commands while WAL sender is in stopping mode" -msgstr "" +msgstr "WAL sender durma modunda iken yeni komutlar çalıştırılamaz" -#: replication/walsender.c:1480 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:1483 +#, c-format msgid "received replication command: %s" -msgstr "restore_command = '%s'" +msgstr "replikasyon komutu alındı: %s" -#: replication/walsender.c:1496 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 +#: replication/walsender.c:1499 tcop/fastpath.c:279 tcop/postgres.c:1010 tcop/postgres.c:1334 tcop/postgres.c:1594 tcop/postgres.c:2000 tcop/postgres.c:2373 tcop/postgres.c:2452 #, c-format msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block" msgstr "geçerli transaction durduruldu, transaction blokunun sonuna kadar komutlar yok sayılacak" -#: replication/walsender.c:1561 +#: replication/walsender.c:1564 #, c-format msgid "cannot execute SQL commands in WAL sender for physical replication" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1607 replication/walsender.c:1623 -#, fuzzy, c-format +#: replication/walsender.c:1610 replication/walsender.c:1626 +#, c-format msgid "unexpected EOF on standby connection" -msgstr "istemci bağlantısında beklenmeyen EOF" +msgstr "yedek (standby) bağlantısında beklenmeyen EOF" -#: replication/walsender.c:1637 +#: replication/walsender.c:1640 #, c-format msgid "unexpected standby message type \"%c\", after receiving CopyDone" msgstr "" -#: replication/walsender.c:1675 -#, fuzzy, c-format -msgid "invalid standby message type \"%c\"" -msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#: replication/walsender.c:1716 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "expected a type name" -msgid "unexpected message type \"%c\"" -msgstr "tür ismi beklenir" - -#: replication/walsender.c:2086 -#, fuzzy, c-format -msgid "terminating walsender process due to replication timeout" -msgstr "yönetici talimatı doğrultusunda autovacuum süreci sonlandırılıyor" - -#: replication/walsender.c:2172 +#: replication/walsender.c:1678 #, c-format -msgid "standby \"%s\" has now caught up with primary" +msgid "invalid standby message type \"%c\"" +msgstr "geçersiz yedek (standby) mesaj tipi \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:1719 +#, c-format +msgid "unexpected message type \"%c\"" +msgstr "beklenmeyen mesaj tipi \"%c\"" + +#: replication/walsender.c:2089 +#, c-format +msgid "terminating walsender process due to replication timeout" +msgstr "replikasyon zamanaşımı dolayısıyla walsender süreci sonlandırılıyor" + +#: replication/walsender.c:2175 +#, c-format +msgid "\"%s\" has now caught up with upstream server" msgstr "" -#: replication/walsender.c:2279 +#: replication/walsender.c:2282 #, c-format msgid "number of requested standby connections exceeds max_wal_senders (currently %d)" -msgstr "" +msgstr "talep edilen yedek (standby) bağlantı sayısı max_wal_senders değerini (şu anda %d) aşmakta" #: rewrite/rewriteDefine.c:112 rewrite/rewriteDefine.c:980 #, c-format @@ -17984,16 +17990,14 @@ msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\"" msgstr "rule \"%s\" için view'nun adını \"%s\" olarak değiştirilmelidir" #: rewrite/rewriteDefine.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view" +#, c-format msgid "cannot convert partitioned table \"%s\" to a view" -msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" +msgstr "\"%s\" bölümlenmiş tablosu bir görünüme dönüştürülemez" #: rewrite/rewriteDefine.c:434 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into a view" +#, c-format msgid "cannot convert partition \"%s\" to a view" -msgstr "view yazma hatası" +msgstr "\"%s\" bölümü (partition) bir görünüme dönüştürülemez" #: rewrite/rewriteDefine.c:442 #, c-format @@ -18021,16 +18025,14 @@ msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:469 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security enabled" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" +msgstr "satır güvenliği etkin olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:475 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables" +#, c-format msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has row security policies" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı çöcuk tabloları bulunduğu için vew'a çevirilemedi" +msgstr "satır güvenlik politikaları olduğundan \"%s\" tablosu görünüme (view) çevirilemedi" #: rewrite/rewriteDefine.c:502 #, c-format @@ -18069,16 +18071,14 @@ msgid "cannot create a RETURNING list for a relation containing dropped columns" msgstr "cannot convert relation containing dropped columns to view" #: rewrite/rewriteDefine.c:710 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from column \"%s\"" -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" +msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir sütun ismine sahip" #: rewrite/rewriteDefine.c:712 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT target entry is named \"%s\"." -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir isme sahip" +msgstr "SELECT hedef öğesi \"%s\" olarak isimlendirilmiş" #: rewrite/rewriteDefine.c:721 #, c-format @@ -18091,16 +18091,14 @@ msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" #: rewrite/rewriteDefine.c:726 rewrite/rewriteDefine.c:750 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\"" +#, c-format msgid "SELECT target entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "SELECT rule'un hedef öğesi %d sütun \"%s\"'dan farklı bir tipe sahip" +msgstr "SELECT hedef öğesi %s tipinde, fakat sütun %s tipinde." #: rewrite/rewriteDefine.c:729 rewrite/rewriteDefine.c:754 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\"" +#, c-format msgid "RETURNING list entry has type %s, but column has type %s." -msgstr "RETURNING listesinin %d öğesi \"%s\" sütunun tipinden farklı" +msgstr "RETURNING listesinin öğesi \"%s\" tipinde, fakat sütun tipi %s." #: rewrite/rewriteDefine.c:745 #, c-format @@ -18128,185 +18126,180 @@ msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist" msgstr "\"%s\" rule'u \"%s\" tablosunda mevcut değil" #: rewrite/rewriteDefine.c:990 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "multiple OFFSET clauses not allowed" +#, c-format msgid "renaming an ON SELECT rule is not allowed" -msgstr "birden fazla OFFSET ifadesi desteklenmemektedir" +msgstr "bir ON SELECT kuralının yeniden adlandırılmasına izin verilmez" -#: rewrite/rewriteHandler.c:540 +#: rewrite/rewriteHandler.c:541 #, c-format msgid "WITH query name \"%s\" appears in both a rule action and the query being rewritten" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:600 +#: rewrite/rewriteHandler.c:601 #, c-format msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules" msgstr "RETURNING tümcesi, birden fazla rule içinde kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:822 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot drop inherited column \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:823 +#, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\"" -msgstr "miras alınan \"%s\" sütunu kaldırılamaz" +msgstr "\"%s\" sütununa insert edilemiyor" -#: rewrite/rewriteHandler.c:823 rewrite/rewriteHandler.c:838 +#: rewrite/rewriteHandler.c:824 rewrite/rewriteHandler.c:839 #, c-format msgid "Column \"%s\" is an identity column defined as GENERATED ALWAYS." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:825 +#: rewrite/rewriteHandler.c:826 #, c-format msgid "Use OVERRIDING SYSTEM VALUE to override." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:837 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF" +#: rewrite/rewriteHandler.c:838 +#, c-format msgid "column \"%s\" can only be updated to DEFAULT" -msgstr "\"%s\" kolonu SETOF olarak bildirilemez" +msgstr "\"%s\" sütunu sadece DEFAULT olarak güncellenebilir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:999 rewrite/rewriteHandler.c:1017 +#: rewrite/rewriteHandler.c:1000 rewrite/rewriteHandler.c:1018 #, c-format msgid "multiple assignments to same column \"%s\"" msgstr "aynı sütun \"%s\" için birden fazla değer atama" -#: rewrite/rewriteHandler.c:1909 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\"" +#: rewrite/rewriteHandler.c:1921 +#, c-format msgid "infinite recursion detected in policy for relation \"%s\"" -msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı rule'de sonsuz özyineleme bulundu" +msgstr "\"%s\" tablosuna bağlı politikada sonsuz özyineleme bulundu" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2226 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2238 msgid "Junk view columns are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2231 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2243 msgid "View columns that are not columns of their base relation are not updatable." msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2234 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2246 msgid "View columns that refer to system columns are not updatable." -msgstr "" +msgstr "Sistem sütunlarına referans veren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2249 msgid "View columns that return whole-row references are not updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2295 -msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2298 -msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2301 -msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." -msgstr "" - -#: rewrite/rewriteHandler.c:2304 -msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Tam-satır referansları döndüren görünüm (view) sütunları güncellenebilir değildir." #: rewrite/rewriteHandler.c:2307 -msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." -msgstr "" +msgid "Views containing DISTINCT are not automatically updatable." +msgstr "DISTINCT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." #: rewrite/rewriteHandler.c:2310 -msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." -msgstr "" +msgid "Views containing GROUP BY are not automatically updatable." +msgstr "GROUP BY içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2313 +msgid "Views containing HAVING are not automatically updatable." +msgstr "HAVING içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2316 +msgid "Views containing UNION, INTERSECT, or EXCEPT are not automatically updatable." +msgstr "UNION, INTERSECT veya EXCEPT içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2319 +msgid "Views containing WITH are not automatically updatable." +msgstr "WITH içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." #: rewrite/rewriteHandler.c:2322 +msgid "Views containing LIMIT or OFFSET are not automatically updatable." +msgstr "LIMIT veya OFFSET içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." + +#: rewrite/rewriteHandler.c:2334 msgid "Views that return aggregate functions are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Toplam (aggregate) fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2325 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2337 msgid "Views that return window functions are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Window fonksiyonları döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2328 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2340 msgid "Views that return set-returning functions are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Küme döndüren fonksiyon döndüren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2335 rewrite/rewriteHandler.c:2339 rewrite/rewriteHandler.c:2347 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2347 rewrite/rewriteHandler.c:2351 rewrite/rewriteHandler.c:2359 msgid "Views that do not select from a single table or view are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Tek bir tablo veya görünümden (view) select yapmayan görünümler otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2350 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2362 msgid "Views containing TABLESAMPLE are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "TABLESAMPLE içeren görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2374 +#: rewrite/rewriteHandler.c:2386 msgid "Views that have no updatable columns are not automatically updatable." -msgstr "" +msgstr "Güncellenebilir sütunu olmayan görünümler (view) otomatik olarak güncellenebilir değildir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:2828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot insert into a view" +#: rewrite/rewriteHandler.c:2840 +#, c-format msgid "cannot insert into column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "view yazma hatası" +msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütununa eklenemiyor (insert)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:2836 -#, fuzzy, c-format +#: rewrite/rewriteHandler.c:2848 +#, c-format msgid "cannot update column \"%s\" of view \"%s\"" -msgstr "view silme hatası" +msgstr "\"%2$s\" görünümünün (view) \"%1$s\" sütunu güncellenemiyor (update)" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3219 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3318 #, c-format msgid "DO INSTEAD NOTHING rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3233 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3332 #, c-format msgid "conditional DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3237 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3336 #, c-format msgid "DO ALSO rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3242 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3341 #, c-format msgid "multi-statement DO INSTEAD rules are not supported for data-modifying statements in WITH" msgstr "" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3461 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3560 #, c-format msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde INSERT RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3463 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3562 #, c-format msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3468 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3567 #, c-format msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesinde UPDATE RETURNING yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3470 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3569 #, c-format msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "RETURNING tümcesi olan ON UPDATE DO INSTEAD rule gerekmektedir" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3475 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3574 #, c-format msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\"" msgstr "\"%s\" nesnesi üzerinde DELETE RETURNING işlemi yapılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3477 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3576 #, c-format msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause." msgstr "Bunu yapmak için şartsız RETURNING tümcesi olan ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmetedir." -#: rewrite/rewriteHandler.c:3495 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3594 #, c-format msgid "INSERT with ON CONFLICT clause cannot be used with table that has INSERT or UPDATE rules" -msgstr "" +msgstr "INSERT with ON CONFLICT ibaresi INSERT veya UPDATE kuralları (rule) olan bir tablo ile kullanılamaz" -#: rewrite/rewriteHandler.c:3552 +#: rewrite/rewriteHandler.c:3651 #, c-format msgid "WITH cannot be used in a query that is rewritten by rules into multiple queries" msgstr "" @@ -18314,7 +18307,7 @@ msgstr "" #: rewrite/rewriteManip.c:1003 #, c-format msgid "conditional utility statements are not implemented" -msgstr "Conditional utility statements implement edilmemiş" +msgstr "conditional utility statements implement edilmemiş" #: rewrite/rewriteManip.c:1169 #, c-format @@ -18349,9 +18342,8 @@ msgid "String constants with Unicode escapes cannot be used when standard_confor msgstr "" #: scan.l:583 scan.l:782 -#, fuzzy msgid "invalid Unicode escape character" -msgstr "escape satırı geçersiz" +msgstr "Unicode kaçış (escape) karakteri geçersiz" #: scan.l:609 scan.l:617 scan.l:625 scan.l:626 scan.l:627 scan.l:1339 scan.l:1366 scan.l:1370 scan.l:1408 scan.l:1412 scan.l:1434 scan.l:1444 #, fuzzy @@ -18359,14 +18351,14 @@ msgid "invalid Unicode surrogate pair" msgstr "geçersiz end sequence" #: scan.l:631 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid Unicode escape" -msgstr "geçersiz end sequence" +msgstr "geçersiz Unicode kaçışı (escape)" #: scan.l:632 #, c-format msgid "Unicode escapes must be \\uXXXX or \\UXXXXXXXX." -msgstr "" +msgstr "Unicode kaçışları (escape) \\uXXXX veya \\UXXXXXXXX olmalıdır." #: scan.l:643 #, c-format @@ -18376,11 +18368,11 @@ msgstr "string literal içinde güvenli olmayan \\' kullanımı" #: scan.l:644 #, c-format msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings." -msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvendi değildir." +msgstr "Satır içinde tırnak yazmak için iki tek tırnak ('') kullanın. İstemci baslı kodlamalarda (\\') kullanımı güvenli değildir." #: scan.l:719 msgid "unterminated dollar-quoted string" -msgstr "sonuçlandırılmamış dolar işeretiyle sınırlandırılmış satır" +msgstr "sonlandırılmamış dolar işaretiyle sınırlandırılmış satır" #: scan.l:736 scan.l:762 scan.l:777 msgid "zero-length delimited identifier" @@ -18388,7 +18380,7 @@ msgstr "sınırlandırılmış tanım sıfır uzunluklu" #: scan.l:797 syncrep_scanner.l:91 msgid "unterminated quoted identifier" -msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" +msgstr "sonlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanımlayıcı" #: scan.l:928 msgid "operator too long" @@ -18411,9 +18403,8 @@ msgid "Unicode escape values cannot be used for code point values above 007F whe msgstr "" #: scan.l:1281 scan.l:1426 -#, fuzzy msgid "invalid Unicode escape value" -msgstr "geçersiz end sequence" +msgstr "geçersiz Unicode kaçış (escape) değeri" #: scan.l:1490 #, c-format @@ -18476,10 +18467,9 @@ msgid "invalid zero-length item array in MVDependencies" msgstr "" #: statistics/dependencies.c:672 statistics/dependencies.c:725 statistics/mvdistinct.c:341 statistics/mvdistinct.c:394 utils/adt/pseudotypes.c:94 utils/adt/pseudotypes.c:122 utils/adt/pseudotypes.c:147 utils/adt/pseudotypes.c:171 utils/adt/pseudotypes.c:282 utils/adt/pseudotypes.c:307 utils/adt/pseudotypes.c:335 utils/adt/pseudotypes.c:363 utils/adt/pseudotypes.c:393 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot accept a value of type any" +#, c-format msgid "cannot accept a value of type %s" -msgstr "any tipinde değer alınamaz" +msgstr "%s tipinde değer alınamaz" #: statistics/extended_stats.c:104 #, c-format @@ -18509,9 +18499,9 @@ msgid "invalid MVNDistinct size %zd (expected at least %zd)" msgstr "" #: storage/buffer/bufmgr.c:544 storage/buffer/bufmgr.c:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot access temporary tables of other sessions" -msgstr "diğer oturumların geçici tabloları taşınamaz" +msgstr "diğer oturumların geçici tablolarına erişilemez" #: storage/buffer/bufmgr.c:807 #, fuzzy, c-format @@ -18529,9 +18519,9 @@ msgid "invalid page in block %u of relation %s; zeroing out page" msgstr "\"%2$s\" tablosunun %1$u bloğunda geçersiz sayfa başlığı; sayfa sıfırlanıyor" #: storage/buffer/bufmgr.c:4013 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "could not write block %u of %s" -msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor" +msgstr "%2$s nin %1$u bloğuna yazılamadı" #: storage/buffer/bufmgr.c:4015 #, c-format @@ -18539,14 +18529,14 @@ msgid "Multiple failures --- write error might be permanent." msgstr "Çoklu hata --- yazma hatası kalıcı olabilir." #: storage/buffer/bufmgr.c:4036 storage/buffer/bufmgr.c:4055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing block %u of relation %s" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" +msgstr "%2$s tablosunun %1$u bloğuna yazılıyor" #: storage/buffer/bufmgr.c:4358 #, c-format msgid "snapshot too old" -msgstr "" +msgstr "snapshot çok eski" #: storage/buffer/localbuf.c:199 #, c-format @@ -18554,33 +18544,29 @@ msgid "no empty local buffer available" msgstr "boş yerel arabellek bulunamadı" #: storage/buffer/localbuf.c:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot access temporary tables during a parallel operation" -msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s" +msgstr "bir paralel işlem sırasında geçici tablolara erişilemiyor" #: storage/file/buffile.c:317 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open file \"%s\"" +#, c-format msgid "could not open BufFile \"%s\"" -msgstr "\"%s\" dosyası açılamadı" +msgstr "\"%s\" BufFile dosyası açılamadı" #: storage/file/fd.c:451 storage/file/fd.c:523 storage/file/fd.c:559 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not redirect stdout: %m" +#, c-format msgid "could not flush dirty data: %m" -msgstr "stdout yönlendirilmesi yapılamadı: %m" +msgstr "kirli veri temizlenemedi (flush): %m" #: storage/file/fd.c:481 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not determine input data type" +#, c-format msgid "could not determine dirty data size: %m" -msgstr "giriş veri tipleri belirlenemedi" +msgstr "kirli veri boyutu belirlenemedi: %m" #: storage/file/fd.c:533 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not uncompress data: %s\n" +#, c-format msgid "could not munmap() while flushing data: %m" -msgstr "sıkıştırılmış veri açılamadı: %s\n" +msgstr "veri temizlenirken (flush) munmap() yapılamadı: %m" #: storage/file/fd.c:734 #, c-format @@ -18613,55 +18599,49 @@ msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu" msgstr "geçici dosya: yol \"%s\", boyut %lu" #: storage/file/fd.c:1444 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %m" +#, c-format msgid "cannot create temporary directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" +msgstr "\"%s\" geçici dizini oluşturulamadı: %m" #: storage/file/fd.c:1451 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create directory \"%s\": %m" +#, c-format msgid "cannot create temporary subdirectory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini oluşturulamadı: %m" +msgstr "\"%s\" geçici alt dizini oluşturulamadı: %m" #: storage/file/fd.c:1644 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create server file \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not create temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" sunucu dosyası oluşturma hatası: %m" +msgstr "\"%s\" geçici dosyası oluşturma hatası: %m" #: storage/file/fd.c:1679 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" +msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %m" #: storage/file/fd.c:1720 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "cannot unlink temporary file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" +msgstr "\"%s\" geçici dosyası unlink edilemiyor: %m" #: storage/file/fd.c:2002 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)" +#, c-format msgid "temporary file size exceeds temp_file_limit (%dkB)" -msgstr "dizin boyutu izin verilern en yüksek değerini (%d) aşmaktadır" +msgstr "geçici dosya boyutu temp_file_limit (%dkB) sınırını aşmaktadır " #: storage/file/fd.c:2347 storage/file/fd.c:2406 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open file \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%2$s\" dosyası açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" #: storage/file/fd.c:2446 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to execute command \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%2$s\" komutu yürütülmeye çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" #: storage/file/fd.c:2601 #, c-format msgid "exceeded maxAllocatedDescs (%d) while trying to open directory \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%2$s\" dizini açılmaya çalışılırken maxAllocatedDescs (%1$d) aşıldı" #: storage/file/fd.c:2692 #, c-format @@ -18669,16 +18649,14 @@ msgid "could not read directory \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" #: storage/file/fd.c:3124 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not locate temporary directory: %s\n" +#, c-format msgid "unexpected file found in temporary-files directory: \"%s\"" -msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n" +msgstr "geçici dosyalar dizininde beklenmeyen dosya bulundu: \"%s\"" #: storage/file/fd.c:3443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not read directory \"%s\": %m" +#, c-format msgid "could not rmdir directory \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dizini okunamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" dizini silinemedi (rmdir): %m" #: storage/file/sharedfileset.c:93 #, fuzzy, c-format @@ -18687,31 +18665,29 @@ msgid "could not attach to a SharedFileSet that is already destroyed" msgstr "dinamik paylaşımlı alana (shared area) eklenemedi (attach)" #: storage/ipc/dsm.c:351 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is corrupt" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" +msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti bozuk" #: storage/ipc/dsm.c:398 #, c-format msgid "dynamic shared memory is disabled" -msgstr "" +msgstr "dinamik paylaşılana hafıza devre dışı bırakılmış" #: storage/ipc/dsm.c:399 #, c-format msgid "Set dynamic_shared_memory_type to a value other than \"none\"." -msgstr "" +msgstr "dynamic_shared_memory_type değerini \"none\" haricinde bir değere ayarlayın." #: storage/ipc/dsm.c:419 #, c-format msgid "dynamic shared memory control segment is not valid" -msgstr "" +msgstr "dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti geçerli değil" #: storage/ipc/dsm.c:515 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#, c-format msgid "too many dynamic shared memory segments" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" +msgstr "çok fazla dinamik paylaşılan hafıza kontrol segmenti mevcut" #: storage/ipc/dsm_impl.c:263 storage/ipc/dsm_impl.c:364 storage/ipc/dsm_impl.c:581 storage/ipc/dsm_impl.c:696 storage/ipc/dsm_impl.c:867 storage/ipc/dsm_impl.c:1011 #, fuzzy, c-format @@ -18720,16 +18696,14 @@ msgid "could not unmap shared memory segment \"%s\": %m" msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:273 storage/ipc/dsm_impl.c:591 storage/ipc/dsm_impl.c:706 storage/ipc/dsm_impl.c:877 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not create shared memory segment: %m" +#, c-format msgid "could not remove shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" shared memory segment'i kaldırılamadı: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:294 storage/ipc/dsm_impl.c:777 storage/ipc/dsm_impl.c:891 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\"" +#, c-format msgid "could not open shared memory segment \"%s\": %m" -msgstr "shared memory segment oluşturulamıyor: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" shared memory segment'i açılamadı: %m" #: storage/ipc/dsm_impl.c:318 storage/ipc/dsm_impl.c:607 storage/ipc/dsm_impl.c:822 storage/ipc/dsm_impl.c:915 #, fuzzy, c-format @@ -18767,22 +18741,19 @@ msgid "could not duplicate handle for \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" #: storage/ipc/latch.c:829 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select() failed: %m" +#, c-format msgid "epoll_ctl() failed: %m" -msgstr "select() başarısız oldu: %m" +msgstr "epoll_ctl() başarısız oldu: %m" #: storage/ipc/latch.c:1060 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select() failed: %m" +#, c-format msgid "epoll_wait() failed: %m" -msgstr "select() başarısız oldu: %m" +msgstr "epoll_wait() başarısız oldu: %m" #: storage/ipc/latch.c:1182 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "select() failed: %m" +#, c-format msgid "poll() failed: %m" -msgstr "select() başarısız oldu: %m" +msgstr "poll() başarısız oldu: %m" #: storage/ipc/shm_toc.c:118 storage/ipc/shm_toc.c:200 storage/lmgr/lock.c:883 storage/lmgr/lock.c:917 storage/lmgr/lock.c:2679 storage/lmgr/lock.c:4004 storage/lmgr/lock.c:4069 storage/lmgr/lock.c:4361 storage/lmgr/predicate.c:2355 storage/lmgr/predicate.c:2370 storage/lmgr/predicate.c:3762 storage/lmgr/predicate.c:4905 utils/hash/dynahash.c:1065 #, c-format @@ -18790,9 +18761,9 @@ msgid "out of shared memory" msgstr "shared memory yetersiz" #: storage/ipc/shmem.c:165 storage/ipc/shmem.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "out of shared memory (%zu bytes requested)" -msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" +msgstr "shared memory yetersiz (%zu bayt talep edildi)" #: storage/ipc/shmem.c:421 #, c-format @@ -18802,12 +18773,12 @@ msgstr "\"%s\" veri tipi için ShmemIndex girdisi oluşturulamıyor" #: storage/ipc/shmem.c:436 #, c-format msgid "ShmemIndex entry size is wrong for data structure \"%s\": expected %zu, actual %zu" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" veri yapısı için ShmemIndex kayıt boyutu yanlış: %zu beklenen, gerçekleşen %zu" #: storage/ipc/shmem.c:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "not enough shared memory for data structure \"%s\" (%zu bytes requested)" -msgstr "otomatik vacuum için shared memory yeterli değildir" +msgstr "\"%s\" veri yapısı için shared memory yeterli değildir (%zu bayt talep edildi)" #: storage/ipc/shmem.c:484 storage/ipc/shmem.c:503 #, c-format @@ -18815,9 +18786,9 @@ msgid "requested shared memory size overflows size_t" msgstr "istenilen shared memory boyutu size_t tipini aşıyor" #: storage/ipc/standby.c:558 tcop/postgres.c:3027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "canceling statement due to conflict with recovery" -msgstr "sorgu zaman aşımına uğradı ve iptal edildi" +msgstr "kurtarma işlemi ile çakışmadan dolayı sorgu iptal ediliyor" #: storage/ipc/standby.c:559 tcop/postgres.c:2306 #, c-format @@ -18842,10 +18813,9 @@ msgid "invalid whence setting: %d" msgstr "escape satırı geçersiz" #: storage/large_object/inv_api.c:633 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid large-object descriptor: %d" +#, c-format msgid "invalid large object write request size: %d" -msgstr "geçersiz large-object descriptor: %d" +msgstr "geçersiz large-object yazma isteği boyutu: %d" #: storage/lmgr/deadlock.c:1109 #, c-format @@ -18860,7 +18830,7 @@ msgstr "Süreç %d: %s" #: storage/lmgr/deadlock.c:1137 #, c-format msgid "deadlock detected" -msgstr "ÖlüKilit konumu saptandı" +msgstr "çıkmaz (deadlock) durumu saptandı" #: storage/lmgr/deadlock.c:1140 #, c-format @@ -18868,29 +18838,29 @@ msgid "See server log for query details." msgstr "Sorgu ayrıntıları için sunucu kayıt dosyasına bakın." #: storage/lmgr/lmgr.c:745 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while updating tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" +msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı güncellenirken" #: storage/lmgr/lmgr.c:748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while deleting tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" +msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı silinirken" #: storage/lmgr/lmgr.c:751 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "while locking tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "block: %u nesne %u/%u/%u yazılıyor" +msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırı kilitlenirken" #: storage/lmgr/lmgr.c:754 #, c-format msgid "while locking updated version (%u,%u) of tuple in relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) satırının güncellenmiş sürümü kilitlenirken " #: storage/lmgr/lmgr.c:757 #, c-format msgid "while inserting index tuple (%u,%u) in relation \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%3$s\" nesnesindeki (%1$u,%2$u) indeks satırı eklenirken (insert)" #: storage/lmgr/lmgr.c:760 #, c-format @@ -19006,12 +18976,12 @@ msgstr "" #: storage/lmgr/predicate.c:1604 #, c-format msgid "\"default_transaction_isolation\" is set to \"serializable\"." -msgstr "" +msgstr "\"default_transaction_isolation\" değeri \"serializable\" olarak ayarlı." #: storage/lmgr/predicate.c:1605 #, c-format msgid "You can use \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" to change the default." -msgstr "" +msgstr "Varsayılan değeri değiştirmek için \"SET default_transaction_isolation = 'repeatable read'\" ." #: storage/lmgr/predicate.c:1645 #, c-format @@ -19021,41 +18991,37 @@ msgstr "" #: storage/lmgr/predicate.c:1725 utils/time/snapmgr.c:621 utils/time/snapmgr.c:627 #, c-format msgid "could not import the requested snapshot" -msgstr "" +msgstr "talep edilen snapshot içeri aktarılamadı (import)" #: storage/lmgr/predicate.c:1726 utils/time/snapmgr.c:628 #, c-format msgid "The source process with PID %d is not running anymore." -msgstr "" +msgstr "%d PID'li kaynak süreç artık çalışmıyor." #: storage/lmgr/predicate.c:2356 storage/lmgr/predicate.c:2371 storage/lmgr/predicate.c:3763 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction." +#, c-format msgid "You might need to increase max_pred_locks_per_transaction." -msgstr "max_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." +msgstr "max_pred_locks_per_transaction değerini artırmanız gerekebilir." #: storage/lmgr/predicate.c:3917 storage/lmgr/predicate.c:4006 storage/lmgr/predicate.c:4014 storage/lmgr/predicate.c:4053 storage/lmgr/predicate.c:4292 storage/lmgr/predicate.c:4629 storage/lmgr/predicate.c:4641 storage/lmgr/predicate.c:4683 storage/lmgr/predicate.c:4721 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "could not serialize access due to concurrent update" +#, c-format msgid "could not serialize access due to read/write dependencies among transactions" -msgstr "eşzamanlı update nedeniyle erişim sıralanamıyor" +msgstr "işlemler (transaction) arasındaki okuma/yazma bağımlılıkları nedeniyle erişim serialize edilemiyor" #: storage/lmgr/predicate.c:3919 storage/lmgr/predicate.c:4008 storage/lmgr/predicate.c:4016 storage/lmgr/predicate.c:4055 storage/lmgr/predicate.c:4294 storage/lmgr/predicate.c:4631 storage/lmgr/predicate.c:4643 storage/lmgr/predicate.c:4685 storage/lmgr/predicate.c:4723 #, c-format msgid "The transaction might succeed if retried." -msgstr "" +msgstr "Tekrar denenirse işlem (transaction) başarılı olabilir." #: storage/lmgr/proc.c:1309 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +#, c-format msgid "Process %d waits for %s on %s." -msgstr "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d." +msgstr "%1$d süreci %3$s üzerindeki %2$s için bekliyor." #: storage/lmgr/proc.c:1320 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "canceling autovacuum task" +#, c-format msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d" -msgstr "autovacuum görevi iptal ediliyor" +msgstr "%d PID'li bloklayan autovacuum'a iptal gönderiliyor" #: storage/lmgr/proc.c:1338 utils/adt/misc.c:270 #, c-format @@ -19090,7 +19056,7 @@ msgstr "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms" #: storage/page/bufpage.c:151 #, c-format msgid "page verification failed, calculated checksum %u but expected %u" -msgstr "" +msgstr "sayfa doğrulaması başarısız oldu, sağlama toplamı %u olarak hesaplandı fakat %u bekleniyordu" #: storage/page/bufpage.c:213 storage/page/bufpage.c:507 storage/page/bufpage.c:744 storage/page/bufpage.c:877 storage/page/bufpage.c:973 storage/page/bufpage.c:1083 #, c-format @@ -19113,87 +19079,86 @@ msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" #: storage/page/bufpage.c:901 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u" +#, c-format msgid "corrupted item pointer: offset = %u, length = %u" -msgstr "bozuk öğe göstergisi: offset = %u, size = %u" +msgstr "bozuk öğe göstergesi: offset = %u, uzunluk = %u" -#: storage/smgr/md.c:447 storage/smgr/md.c:973 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:974 +#, c-format msgid "could not truncate file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası küçültülemedi (truncate): %m" -#: storage/smgr/md.c:514 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:515 +#, c-format msgid "cannot extend file \"%s\" beyond %u blocks" -msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u bloğuna kadar genişletilemiyor" +msgstr "\"%s\" dosyası %u bloktan fazla genişletilemiyor" -#: storage/smgr/md.c:536 storage/smgr/md.c:753 storage/smgr/md.c:829 +#: storage/smgr/md.c:537 storage/smgr/md.c:754 storage/smgr/md.c:830 #, fuzzy, c-format msgid "could not seek to block %u in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" dosyası ilerleme hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:544 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:545 +#, c-format msgid "could not extend file \"%s\": %m" -msgstr "\"%s\" dosyası oluşturulamıyor: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası genişletilemiyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:546 storage/smgr/md.c:553 storage/smgr/md.c:856 +#: storage/smgr/md.c:547 storage/smgr/md.c:554 storage/smgr/md.c:857 #, c-format msgid "Check free disk space." -msgstr "Yeterli disk alanı kontrol edin" +msgstr "Boş disk alanını kontrol edin" -#: storage/smgr/md.c:550 +#: storage/smgr/md.c:551 #, fuzzy, c-format msgid "could not extend file \"%s\": wrote only %d of %d bytes at block %u" msgstr "%1$u/%2$u/%3$u nesnesi büyütme hatası: %6$u bloğunda %4$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" -#: storage/smgr/md.c:771 +#: storage/smgr/md.c:772 #, fuzzy, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası okuma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:787 +#: storage/smgr/md.c:788 #, fuzzy, c-format msgid "could not read block %u in file \"%s\": read only %d of %d bytes" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt okundu" -#: storage/smgr/md.c:847 +#: storage/smgr/md.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": %m" msgstr "\"%s\" lock dosyası yazma hatası: %m" -#: storage/smgr/md.c:852 +#: storage/smgr/md.c:853 #, fuzzy, c-format msgid "could not write block %u in file \"%s\": wrote only %d of %d bytes" msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %6$d bayttan sadece %5$d bayt yazıldı" -#: storage/smgr/md.c:944 +#: storage/smgr/md.c:945 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: it's only %u blocks now" msgstr "%u/%u/%u nesnesi %u blokuna kadar kesilemiyor: nesnenin boyutu %u blok olarak ayarlandı" -#: storage/smgr/md.c:999 +#: storage/smgr/md.c:1000 #, fuzzy, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u blocks: %m" msgstr "%s ilişkisi to %u bloğa küçültülemedi: %m" -#: storage/smgr/md.c:1281 -#, fuzzy, c-format +#: storage/smgr/md.c:1282 +#, c-format msgid "could not fsync file \"%s\" but retrying: %m" -msgstr "\"%s\" dosyası fsync hatası: %m" +msgstr "\"%s\" dosyası fsync edilemedi, fakat tekrar deneniyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:1444 +#: storage/smgr/md.c:1445 #, c-format msgid "could not forward fsync request because request queue is full" msgstr "" -#: storage/smgr/md.c:1913 +#: storage/smgr/md.c:1951 #, fuzzy, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): previous segment is only %u blocks" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" -#: storage/smgr/md.c:1927 +#: storage/smgr/md.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid "could not open file \"%s\" (target block %u): %m" msgstr "segment %u, nesne%u/%u/%u (hedef blok %u) açılamıyor: %m" @@ -20069,7 +20034,7 @@ msgstr "tür ismi beklenir" msgid "Unmatched \"%c\" character." msgstr "" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2394 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:598 utils/adt/jsonfuncs.c:2398 #, fuzzy, c-format #| msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions" msgid "Multidimensional arrays must have sub-arrays with matching dimensions." @@ -20116,8 +20081,8 @@ msgstr "%s tipi için ikili çıkış fonksiyonu mevcut değil" msgid "slices of fixed-length arrays not implemented" msgstr "sabit-uzunluklu dizinlerin dilimleri implemente edilmemiş" -#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4277 utils/adt/jsonfuncs.c:4428 -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4473 utils/adt/jsonfuncs.c:4520 +#: utils/adt/arrayfuncs.c:2231 utils/adt/arrayfuncs.c:2253 utils/adt/arrayfuncs.c:2302 utils/adt/arrayfuncs.c:2538 utils/adt/arrayfuncs.c:2849 utils/adt/arrayfuncs.c:5790 utils/adt/arrayfuncs.c:5816 utils/adt/arrayfuncs.c:5827 utils/adt/json.c:2323 utils/adt/json.c:2398 utils/adt/jsonb.c:1282 utils/adt/jsonb.c:1368 utils/adt/jsonfuncs.c:4289 utils/adt/jsonfuncs.c:4440 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4485 utils/adt/jsonfuncs.c:4532 #, c-format msgid "wrong number of array subscripts" msgstr "array subscript sayısı yanlış" @@ -21218,13 +21183,13 @@ msgstr "dizin boyut sayısı (%d), izin verilern en yüksek değerini (%d) aşma msgid "total size of jsonb object elements exceeds the maximum of %u bytes" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2712 utils/adt/jsonfuncs.c:3468 utils/adt/jsonfuncs.c:3812 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:523 utils/adt/jsonfuncs.c:688 utils/adt/jsonfuncs.c:2276 utils/adt/jsonfuncs.c:2716 utils/adt/jsonfuncs.c:3473 utils/adt/jsonfuncs.c:3824 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot cast type %s to %s" msgid "cannot call %s on a scalar" msgstr "%s tipi %s tipine dökülemiyor" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2714 utils/adt/jsonfuncs.c:3457 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:528 utils/adt/jsonfuncs.c:675 utils/adt/jsonfuncs.c:2718 utils/adt/jsonfuncs.c:3462 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot accept a value of type anyarray" msgid "cannot call %s on an array" @@ -21246,7 +21211,7 @@ msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" msgid "cannot call %s on a non-object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3261 utils/adt/jsonfuncs.c:3612 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:1709 utils/adt/jsonfuncs.c:3266 utils/adt/jsonfuncs.c:3621 #, c-format msgid "function returning record called in context that cannot accept type record" msgstr "tip kaydı içermeyen alanda çağırılan ve kayıt döndüren fonksiyon" @@ -21274,130 +21239,130 @@ msgstr "view silme hatası" msgid "cannot extract elements from an object" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3701 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2263 utils/adt/jsonfuncs.c:3708 #, fuzzy, c-format msgid "cannot call %s on a non-array" msgstr "anyarray tipinde değer alınamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2329 utils/adt/jsonfuncs.c:2334 utils/adt/jsonfuncs.c:2351 utils/adt/jsonfuncs.c:2357 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2333 utils/adt/jsonfuncs.c:2338 utils/adt/jsonfuncs.c:2355 utils/adt/jsonfuncs.c:2361 #, fuzzy, c-format #| msgid "expected a type name" msgid "expected JSON array" msgstr "tür ismi beklenir" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2330 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2334 #, fuzzy, c-format #| msgid "date/time field value out of range: \"%s\"" msgid "See the value of key \"%s\"." msgstr "date/time alan değieri kapsam dışıdır: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2352 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2356 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "See the array element %s of key \"%s\"." msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2358 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2362 #, c-format msgid "See the array element %s." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:2393 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:2397 #, fuzzy, c-format #| msgid "malformed array literal: \"%s\"" msgid "malformed JSON array" msgstr "array literal bozuk: \"%s\"" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3245 utils/adt/jsonfuncs.c:3597 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3250 utils/adt/jsonfuncs.c:3606 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a type name" msgid "first argument of %s must be a row type" msgstr "%s argümanı tip adı olmalıdır" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3263 utils/adt/jsonfuncs.c:3614 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3268 utils/adt/jsonfuncs.c:3623 #, c-format msgid "Try calling the function in the FROM clause using a column definition list." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3718 utils/adt/jsonfuncs.c:3794 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3725 utils/adt/jsonfuncs.c:3806 #, fuzzy, c-format #| msgid "argument of %s must be a name" msgid "argument of %s must be an array of objects" msgstr "%s için argüman bir ad olmalıdır" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:3746 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:3758 #, c-format msgid "cannot call %s on an object" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4223 utils/adt/jsonfuncs.c:4282 utils/adt/jsonfuncs.c:4362 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4235 utils/adt/jsonfuncs.c:4294 utils/adt/jsonfuncs.c:4374 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4367 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4379 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete from object using integer index" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4433 utils/adt/jsonfuncs.c:4525 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4445 utils/adt/jsonfuncs.c:4537 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot insert into a view" msgid "cannot set path in scalar" msgstr "view yazma hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4478 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4490 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot delete from a view" msgid "cannot delete path in scalar" msgstr "view silme hatası" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4648 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4660 #, fuzzy, c-format msgid "invalid concatenation of jsonb objects" msgstr "geçersiz bağlantı seçeneği \"%s\"\n" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4682 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4694 #, c-format msgid "path element at position %d is null" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4768 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4780 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot reopen stdin\n" msgid "cannot replace existing key" msgstr "stdin açılamıyor\n" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4769 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4781 #, c-format msgid "Try using the function jsonb_set to replace key value." msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4851 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4863 #, fuzzy, c-format #| msgid "plpy.prepare: type name at ordinal position %d is not a string" msgid "path element at position %d is not an integer: \"%s\"" msgstr "plpy.prepare: %d sıra posizyonundaki veri tipi dizi değil" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4970 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4982 #, c-format msgid "wrong flag type, only arrays and scalars are allowed" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4977 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4989 #, fuzzy, c-format #| msgid "array element type cannot be %s" msgid "flag array element is not a string" msgstr "array element veri tipi %s olamaz" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4978 utils/adt/jsonfuncs.c:5000 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:4990 utils/adt/jsonfuncs.c:5012 #, c-format msgid "Possible values are: \"string\", \"numeric\", \"boolean\", \"key\", and \"all\"" msgstr "" -#: utils/adt/jsonfuncs.c:4998 +#: utils/adt/jsonfuncs.c:5010 #, c-format msgid "wrong flag in flag array: \"%s\"" msgstr "" @@ -21533,13 +21498,12 @@ msgstr "recovery_target_xid geçerli sayısal bir değer değildir: \"%s\"" #: utils/adt/misc.c:814 #, c-format msgid "String has unclosed double quotes." -msgstr "" +msgstr "Dizede kapatılmamış çift tırnak mevcut." #: utils/adt/misc.c:828 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "invalid statement name: must not be empty" +#, c-format msgid "Quoted identifier must not be empty." -msgstr "geçersiz deyim adı: boş olmamalıdır" +msgstr "Tırnak içine alınmış tanımlayıcı boş olmamalıdır." #: utils/adt/misc.c:867 #, c-format @@ -21976,7 +21940,7 @@ msgstr "Çok fazla sütun." msgid "Junk after right parenthesis or bracket." msgstr "Sağ parantezden sonra süprüntü." -#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:3993 +#: utils/adt/regexp.c:285 utils/adt/regexp.c:1344 utils/adt/varlena.c:4105 #, c-format msgid "regular expression failed: %s" msgstr "regular expression başarısız: %s" @@ -22020,7 +21984,7 @@ msgstr "birden fazla \"%s\" adlı fonksiyon var" msgid "more than one operator named %s" msgstr "birden fazla \"%s\" adlı operatör var" -#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9065 utils/adt/ruleutils.c:9233 +#: utils/adt/regproc.c:696 utils/adt/regproc.c:737 utils/adt/regproc.c:1865 utils/adt/ruleutils.c:9099 utils/adt/ruleutils.c:9267 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "çok fazla argüman" @@ -22182,7 +22146,7 @@ msgstr "" msgid "cannot compare record types with different numbers of columns" msgstr "farklı öğe tipli dizinleri karşılaştırılamaz" -#: utils/adt/ruleutils.c:4756 +#: utils/adt/ruleutils.c:4790 #, c-format msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d" msgstr "\"%s\" rule desteklenmeyen veri tipine sahip %d" @@ -22632,52 +22596,52 @@ msgstr "%s: veritabanı yaratma başarısız oldu: %s" msgid "index %d out of valid range, 0..%d" msgstr "%d indexi geçerli kapsamın dışındadır: 0..%d" -#: utils/adt/varlena.c:4089 +#: utils/adt/varlena.c:4201 #, c-format msgid "field position must be greater than zero" msgstr "alan yeri sıfırdan büyük olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:4968 +#: utils/adt/varlena.c:5080 #, fuzzy, c-format #| msgid "unterminated quoted identifier" msgid "unterminated format() type specifier" msgstr "sonuçlandırılmamış tırnakla sınırlandırılmış tanım" -#: utils/adt/varlena.c:4969 utils/adt/varlena.c:5103 utils/adt/varlena.c:5224 +#: utils/adt/varlena.c:5081 utils/adt/varlena.c:5215 utils/adt/varlena.c:5336 #, c-format msgid "For a single \"%%\" use \"%%%%\"." msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5101 utils/adt/varlena.c:5222 +#: utils/adt/varlena.c:5213 utils/adt/varlena.c:5334 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgid "unrecognized format() type specifier \"%c\"" msgstr "tanımlanmayan veri tipi adı \"%s\"" -#: utils/adt/varlena.c:5114 utils/adt/varlena.c:5171 +#: utils/adt/varlena.c:5226 utils/adt/varlena.c:5283 #, fuzzy, c-format #| msgid "too few arguments on line %d" msgid "too few arguments for format()" msgstr "%d. satırda yetersiz argüman sayısı" -#: utils/adt/varlena.c:5267 utils/adt/varlena.c:5449 +#: utils/adt/varlena.c:5379 utils/adt/varlena.c:5561 #, fuzzy, c-format #| msgid "input is out of range" msgid "number is out of range" msgstr "giriş sıra dısışıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5330 utils/adt/varlena.c:5358 +#: utils/adt/varlena.c:5442 utils/adt/varlena.c:5470 #, c-format msgid "format specifies argument 0, but arguments are numbered from 1" msgstr "" -#: utils/adt/varlena.c:5351 +#: utils/adt/varlena.c:5463 #, fuzzy, c-format #| msgid "third argument of cast function must be type boolean" msgid "width argument position must be ended by \"$\"" msgstr "cast fonksiyonunun üçüncü parametresi boolean tipinde olmalıdır" -#: utils/adt/varlena.c:5396 +#: utils/adt/varlena.c:5508 #, c-format msgid "null values cannot be formatted as an SQL identifier" msgstr "" @@ -24148,7 +24112,7 @@ msgstr "Arrayların çıktılarında NULL elemntlerinin yansıtmasını etkinle #: utils/misc/guc.c:1491 msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally." -msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi taktirde değer, olduğu gibi kabul edilir." +msgstr "Açık olduğunda, array girdisinde tırnak içinde alınmamış NULL değeri null anlamına gelir; aksi takdirde değer, olduğu gibi kabul edilir." #: utils/misc/guc.c:1501 msgid "Create new tables with OIDs by default." @@ -24235,7 +24199,7 @@ msgstr "" #: utils/misc/guc.c:1700 msgid "When generating SQL fragments, quote all identifiers." -msgstr "" +msgstr "SQL parçaları oluşturuken, bütün tanımlayıcıları (identifier) tırnak içerisine alın." #: utils/misc/guc.c:1710 #, fuzzy @@ -25166,7 +25130,7 @@ msgstr "SSL sunucu private anahtar dosyası yeri." #: utils/misc/guc.c:3740 msgid "Location of the SSL certificate authority file." -msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyası ueri." +msgstr "SSL sertifika otoritesi dosyasının yeri." #: utils/misc/guc.c:3750 msgid "Location of the SSL certificate revocation list file." @@ -25340,9 +25304,7 @@ msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" #: utils/misc/guc.c:4951 #, c-format msgid "Run initdb or pg_basebackup to initialize a PostgreSQL data directory.\n" -msgstr "" -"Bir PostgreSQL veri dizisini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" -"\n" +msgstr "Bir PostgreSQL veri dizinini ilklendirmek için initdb ya da pg_basebackup çalıştırınız.\n" #: utils/misc/guc.c:4971 #, c-format @@ -25776,987 +25738,575 @@ msgstr "salt-okunur olmayan bir işlem (transaction) salt-okunur bir işlemden s msgid "cannot import a snapshot from a different database" msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" -#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" +#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" +#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" -#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" -#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" +#~ msgid "no such savepoint" +#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" -#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" +#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" -#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" -#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" +#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." -#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" +#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" -#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" +#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" -#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" -#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" +#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" -#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" -#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" +#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" + +#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" + +#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" +#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" + +#~ msgid " in schema %s" +#~ msgstr "%s şeması içinde" + +#~ msgid "%s in publication %s" +#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s" + +#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" +#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" + +#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" + +#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" + +#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" +#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" + +#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" +#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" + +#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" +#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" + +#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" +#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" + +#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" + +#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" +#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" + +#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." +#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." + +#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" +#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" + +#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" + +#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" +#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" +#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." +#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." + +#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" +#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." +#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." + +#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" +#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" + +#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" +#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" + +#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" + +#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" +#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" + +#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" +#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" + +#~ msgid "worker process" +#~ msgstr "worker süreci" + +#~ msgid "built-in type %u not found" +#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" + +#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" +#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" + +#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" + +#~ msgid "must be superuser to get file information" +#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to get directory listings" +#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" #, fuzzy -#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" - -#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" - -#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" - -#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" - -#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" - -#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" - -#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" -#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" - -#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." - -#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." -#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." - -#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." - -#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." - -#~ msgid "restore_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" +#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." +#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" #, fuzzy -#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" -#~ msgstr "restore_command = '%s'" - -#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" -#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" - -#~ msgid "recovery_target_xid = %u" -#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" - -#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" -#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" - -#~ msgid "standby_mode = '%s'" -#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" - -#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" -#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" - -#, fuzzy -#~ msgid "trigger_file = '%s'" -#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" - -#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" -#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " - -#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." -#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." - -#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" -#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" - -#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" -#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" - -#, fuzzy -#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" -#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" - -#~ msgid "must be superuser to run a backup" -#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" -#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "xlog redo %s" -#~ msgstr "xlog redo %s" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" -#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" - -#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." -#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." - -#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" -#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" - -#~ msgid "socket not open" -#~ msgstr "soket açık değil" - -#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" -#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" - -#~ msgid "invalid standby query string: %s" -#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" -#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" - -#~ msgid "could not determine input data types" -#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" - -#~ msgid "neither input type is an array" -#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" - -#~ msgid "missing assignment operator" -#~ msgstr "atama işlemi eksik" - -#, fuzzy -#~ msgid "wrong range of array subscripts" -#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış" - -#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" -#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" -#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" -#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" - -#~ msgid "invalid symbol" -#~ msgstr "geçersiz sembol" - -#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" -#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" - -#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" -#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" -#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" -#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" - -#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" -#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" - -#~ msgid "could not format \"path\" value" -#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" - -#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" -#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" -#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" -#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" -#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" -#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" -#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" -#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "could not format \"circle\" value" -#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" -#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" -#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" -#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" - -#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" -#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" -#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" -#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" -#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" - -#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" -#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" -#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type trigger" -#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" -#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type internal" -#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type opaque" -#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" - -#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" -#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" -#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" - -#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." -#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." - -#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" -#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" - -#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" -#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" - -#~ msgid "Perhaps out of disk space?" -#~ msgstr "Disk dolu mu?" - -#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" -#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" - -#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." -#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." - -#~ msgid "Runs the server silently." -#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." - -#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." -#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." - -#~ msgid "Turns on various assertion checks." -#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." - -#~ msgid "This is a debugging aid." -#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." - -#~ msgid "No description available." -#~ msgstr "Açıklama yok." - -#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." -#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." - -#~ msgid "This parameter doesn't do anything." -#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." - -#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." -#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." - -#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." -#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." - -#, fuzzy -#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#, fuzzy -#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." -#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." - -#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." -#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" - -#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" - -#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" -#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" - -#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" -#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" - -#, fuzzy -#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" -#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" - -#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" -#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" - -#~ msgid "uncataloged table %s" -#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" - -#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" -#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" - -#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." -#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" - -#~ msgid "default expression must not return a set" -#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" - -#~ msgid "cannot use subquery in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in default expression" -#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in check constraint" -#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" -#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" - -#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." -#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." - -#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." -#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" - -#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" -#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" -#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" - -#~ msgid "database name cannot be qualified" -#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" - -#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" -#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" - -#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" -#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" - -#~ msgid "schema name cannot be qualified" -#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" - -#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" -#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" - -#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" - -#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." -#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." - -#~ msgid "language name cannot be qualified" -#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" - -#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" -#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" -#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" - -#, fuzzy -#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." -#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" -#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." -#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." - -#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" -#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" - -#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" -#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" - -#~ msgid "could not reposition held cursor" -#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" -#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" - -#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" -#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" - -#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" -#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" - -#~ msgid "transform expression must not return a set" -#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in transform expression" -#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "tablespace %u is not empty" -#~ msgstr "%u tablespace boş değil" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" - -#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" -#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" -#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" -#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" - -#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" -#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" - -#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" -#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" -#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" - -#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" -#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" - -#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" -#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" - -#, fuzzy -#~ msgid "database \"%s\" not found" -#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" - -#~ msgid "" -#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#~ "system usage: %s" -#~ msgstr "" -#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" -#~ "pages: %d removed, %d remain\n" -#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" -#~ "system kullanımı: %s" - -#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" - -#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" -#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" - -#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" -#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" - -#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" -#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" - -#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" -#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" - -#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" -#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" - -#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" -#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" - -#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" -#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" - -#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" -#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" - -#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" -#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" - -#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" -#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" - -#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" -#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" - -#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" - -#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" -#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" - -#~ msgid "See server log for details." -#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." - -#~ msgid "could not enable credential reception: %m" -#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" - -#~ msgid "received password packet" -#~ msgstr "password paketi alınmıştır" - -#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" - -#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" - -#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" -#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" - -#~ msgid "SSPI error %x" -#~ msgstr "SSPI hatası: %x" - -#~ msgid "%s (%x)" -#~ msgstr "%s (%x)" - -#~ msgid "local user with ID %d does not exist" -#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" -#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" -#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" - -#~ msgid "SSL renegotiation failure" -#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" - -#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" -#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" - -#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." -#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" -#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" - -#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" -#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" - -#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." -#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." -#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" - -#~ msgid "could not create %s socket: %m" -#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "could not bind %s socket: %m" -#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" -#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" - -#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" -#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" - -#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" -#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" - -#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." -#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in VALUES" -#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" -#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" -#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" -#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" - -#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" -#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" - -#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" -#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" -#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" - -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" -#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" -#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" - -#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" -#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" - -#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" -#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" -#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" -#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" -#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" - -#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" -#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" - -#, fuzzy -#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" -#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" -#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" - -#~ msgid "subquery must return a column" -#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" - -#, fuzzy -#~ msgid "window functions cannot use named arguments" -#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" - -#~ msgid "index expression cannot return a set" -#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" - -#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" -#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" - -#, fuzzy -#~ msgid "interval precision specified twice" -#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" - -#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" -#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" - -#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" -#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" - -#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" -#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" - -#~ msgid "" -#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" -#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" -#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." -#~ msgstr "" -#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an " -#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" -#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" -#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" - -#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" - -#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" -#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" - -#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" -#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" - -#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" -#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" - -#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" -#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" - -#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" -#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" -#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" -#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" - -#~ msgid "select() failed in logger process: %m" -#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" - -#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" - -#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." -#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." - -#~ msgid "large object %u was not opened for writing" -#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" - -#~ msgid "large object %u was already dropped" -#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" - -#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." -#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" -#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" - -#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" -#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" - -#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" -#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "usermap \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" -#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" - -#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" -#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" - -#~ msgid "WAL archiving is not active" -#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" - -#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." -#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." - -#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." -#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." - -#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" -#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" - -#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." -#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." - -#~ msgid "Table contains duplicated values." -#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." - -#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." -#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." - -#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." -#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." - -#, fuzzy -#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" -#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" - -#, fuzzy -#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." -#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" - -#~ msgid "invalid database name \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" - -#~ msgid "invalid role name \"%s\"" +#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" #~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" -#~ msgid "invalid role password \"%s\"" -#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" - -#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" -#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" - -#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" -#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" - -#~ msgid "transaction is read-only" -#~ msgstr "transaction salt okunurdur" - -#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" -#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" - -#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" -#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" - -#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" -#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" - -#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" -#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" +#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" +#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" #, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" + +#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." +#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." + +#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." + +#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." +#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." + +#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." +#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." + +#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." +#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." + +#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." +#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." + +#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." +#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." #, fuzzy -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#, fuzzy +#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." +#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." -#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" +#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." +#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." + +#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." +#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." + +#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." + +#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." +#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." + +#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." +#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." + +#~ msgid "Prints the execution plan to server log." +#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." +#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." + +#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" +#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" + +#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" +#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" + +#~ msgid "cannot calculate week number without year information" +#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" + +#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" +#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" + +#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" +#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" + +#~ msgid "Sat" +#~ msgstr "Cmt" + +#~ msgid "Fri" +#~ msgstr "Cum" + +#~ msgid "Thu" +#~ msgstr "Prş" + +#~ msgid "Wed" +#~ msgstr "Çar" + +#~ msgid "Tue" +#~ msgstr "Sal" + +#~ msgid "Mon" +#~ msgstr "Pzt" + +#~ msgid "Sun" +#~ msgstr "Pz" + +#~ msgid "Saturday" +#~ msgstr "Cumartesi" + +#~ msgid "Friday" +#~ msgstr "Cuma" + +#~ msgid "Thursday" +#~ msgstr "Perşembe" + +#~ msgid "Wednesday" +#~ msgstr "Çarşamba" + +#~ msgid "Tuesday" +#~ msgstr "Salı" + +#~ msgid "Monday" +#~ msgstr "Pazartesi" + +#~ msgid "Sunday" +#~ msgstr "Pazar" + +#~ msgid "Dec" +#~ msgstr "Ara" + +#~ msgid "Nov" +#~ msgstr "Kas" + +#~ msgid "Oct" +#~ msgstr "Eki" + +#~ msgid "Sep" +#~ msgstr "Eyl" + +#~ msgid "Aug" +#~ msgstr "Auğ" + +#~ msgid "Jul" +#~ msgstr "Tem" + +#~ msgid "Jun" +#~ msgstr "Haz" + +#~ msgid "S:May" +#~ msgstr "S:May" + +#~ msgid "Apr" +#~ msgstr "Nis" + +#~ msgid "Mar" +#~ msgstr "Mar" + +#~ msgid "Feb" +#~ msgstr "Şub" + +#~ msgid "Jan" +#~ msgstr "Oca" + +#~ msgid "December" +#~ msgstr "Aralık" + +#~ msgid "November" +#~ msgstr "Kasım" + +#~ msgid "October" +#~ msgstr "Ekim" + +#~ msgid "September" +#~ msgstr "Eylül" + +#~ msgid "August" +#~ msgstr "Ağustos" + +#~ msgid "July" +#~ msgstr "Temmuz" + +#~ msgid "June" +#~ msgstr "Haziran" + +#~ msgid "May" +#~ msgstr "Mayıs" + +#~ msgid "April" +#~ msgstr "Nisan" + +#~ msgid "March" +#~ msgstr "Mart" + +#~ msgid "February" +#~ msgstr "Şubat" + +#~ msgid "January" +#~ msgstr "Ocak" + +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" +#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" + +#~ msgid "not unique \"S\"" +#~ msgstr "\"S\" tek değildir" + +#, fuzzy +#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" + +#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" + +#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" + +#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." +#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" +#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" + +#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." +#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." + +#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" +#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" + +#~ msgid "" +#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" +#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" +#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." +#~ msgstr "" +#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" +#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" +#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." + +#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" +#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" + +#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" +#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" + +#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" +#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" + +#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" +#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" + +#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" +#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" + +#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" +#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" + +#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" + +#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" + +#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" +#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" + +#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." +#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." + +#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" +#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get security token from context" +#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" +#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" +#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" + +#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" +#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" + +#~ msgid "cannot change number of columns in view" +#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" + +#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" +#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" + +#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" +#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" + +#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" +#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" + +#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" + +#~ msgid "there are objects dependent on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." + +#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" +#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" + +#~ msgid "parser stack overflow" +#~ msgstr "parser stack overflow" + +#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" +#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" + +#~ msgid "syntax error: cannot back up" +#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" + +#~ msgid "log_restartpoints = %s" +#~ msgstr "log_restartpoints = %s" + +#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." +#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." + +#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." + +#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" +#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" + +#~ msgid "GIN index does not support search with void query" +#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" + +#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" +#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" + +#~ msgid "could not create XPath object" +#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" + +#, fuzzy +#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + +#~ msgid "multiple UPDATE events specified" +#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" + +#~ msgid "multiple DELETE events specified" +#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" + +#, fuzzy +#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" +#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" + +#~ msgid "not enough shared memory for background writer" +#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" + +#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" + +#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" +#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" + +#, fuzzy +#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" +#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" + +#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" +#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not extend relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" +#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove relation %s: %m" +#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" +#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" + +#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" +#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." + +#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." +#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." + +#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" +#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" + +#~ msgid "" +#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" +#~ "%s." +#~ msgstr "" +#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" +#~ "%s." + +#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" +#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" #~ msgid "" #~ "%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n" @@ -26775,572 +26325,990 @@ msgstr "farklı bir veritabanından snapshot içeri aktarılamaz (import)" #~ "%u sayfa toplam %.0f boş bayt içeriği ile potansiyel taşıma hedefidir.\n" #~ "%s." -#~ msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages" -#~ msgstr "\"%s\": %u satır sürümü taşınmış, %u sayfa sayısından %u sayfaya düşürülmüştür" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#~ msgid "" -#~ "%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n" -#~ "%s." -#~ msgstr "" -#~ "%u index sayfası silinmiş, %u kullanılabilir.\n" -#~ "%s." - -#~ msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions" -#~ msgstr "\"%s\" indexi %.0f satır sürümü içeriyor, ancak tablo %.0f satır sürümü içeriyor" - -#~ msgid "Rebuild the index with REINDEX." -#~ msgstr "REINDEX işlemiyle index yeniden oluşturuluyor." - -#~ msgid "cannot set session authorization within security-definer function" -#~ msgstr "security-definer fonksiyonlarında oturum yetkilendirilmesi yapılamıyor." +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" #, fuzzy -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations" -#~ msgstr "inheritance sorgulamalar için SELECT FOR UPDATE/SHARE desteklenmemektedir" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" #, fuzzy -#~ msgid "could not remove relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u kaldırma hatası: %m" +#~ msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- nesne küçültülemiyor" -#, fuzzy -#~ msgid "could not remove segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u kaldırılamıyor: %m" +#~ msgid "directory \"%s\" is not empty" +#~ msgstr "\"%s\"dizini boş değildir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloğuna arama hatası: %5$m" +#~ msgid "cannot truncate system relation \"%s\"" +#~ msgstr "sistem tablosu \"%s\" truncate edilemez" -#, fuzzy -#~ msgid "could not extend relation %s: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u genişletme hatası: %m" +#~ msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" ortak tablosuna sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not read block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku okunamıyor: %5$m" +#~ msgid "cannot specify CSV in BINARY mode" +#~ msgstr "BINARY biçiminde CSV belirtilemez" -#, fuzzy -#~ msgid "could not write block %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "%2$u/%3$u/%4$u nesnesinin %1$u bloku yazılamıyor: %5$m" +#~ msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode" +#~ msgstr "\"%s\" shared indexe sadece stand-alone modunda reindex işlemi uygulanabilir" -#, fuzzy -#~ msgid "could not open segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u açma yapılamıyor: %m" +#~ msgid "transaction is read-only" +#~ msgstr "transaction salt okunurdur" -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "log dosyası segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#~ msgid "Not safe to send CSV data\n" +#~ msgstr "CSV verisini göndermek güvenli değil\n" -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync segment %u of relation %s but retrying: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u fsync yapılamıyor: %m" +#~ msgid "connection limit exceeded for non-superusers" +#~ msgstr "superuser olmayan kullanıcı bağlantı sayısı sınırı aşıldı" -#, fuzzy -#~ msgid "could not seek to end of segment %u of relation %s: %m" -#~ msgstr "segment %u, nesne %u/%u/%u arama yapılamıyor: %m" +#~ msgid "invalid role password \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz rol şifresi \"%s\"" -#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries" -#~ msgstr "subquery sorgusunda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablo öğesinde eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#, fuzzy -#~ msgid "frame start at CURRENT ROW is not implemented" -#~ msgstr "view üzerinde WHERE CURRENT OF implement edilmemiştir" - -#~ msgid "OLD used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda OLD kullanıldı" - -#~ msgid "NEW used in query that is not in a rule" -#~ msgstr "rule olmayan sorgusunda NEW kullanıldı" - -#~ msgid "not enough shared memory for background writer" -#~ msgstr "arka planı writer için shared memory yeterli değildir" - -#, fuzzy -#~ msgid "database system is in consistent recovery mode" -#~ msgstr "veritabanı kurtarma modundadır" - -#~ msgid "multiple DELETE events specified" -#~ msgstr "birden fazla DELETE olayı belirtilmiştir" - -#~ msgid "multiple UPDATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#, fuzzy -#~ msgid "multiple TRUNCATE events specified" -#~ msgstr "birden fazla UPDATE olayı belirtilmiştir" - -#~ msgid "could not create XPath object" -#~ msgstr "XPath nesnesi oluşturulamadı" - -#~ msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)" -#~ msgstr "fillfactor=%d kapsam dışıdır (%d ile 100 arasında olmalıdır)" - -#~ msgid "GIN index does not support search with void query" -#~ msgstr "GIN dizini boş bir sorguyla aramayı desteklemiyor" - -#~ msgid "invalid LC_CTYPE setting" -#~ msgstr "geçersiz LC_TYPE ayarı" - -#~ msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu LOCALE_NAME_BUFLEN %d ile derlenmiştir." - -#~ msgid "It looks like you need to initdb or install locale support." -#~ msgstr "Yerel desteğini kurmanız ya da initdb çalıştırmanız gerekmektedir." - -#~ msgid "log_restartpoints = %s" -#~ msgstr "log_restartpoints = %s" - -#~ msgid "syntax error: cannot back up" -#~ msgstr "sözdizimi hatası: geri diilemiyor" - -#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted" -#~ msgstr "sözdizimi hatası; ayrıca sanal bellek de dolmuştur" - -#~ msgid "parser stack overflow" -#~ msgstr "parser stack overflow" - -#~ msgid "failed to drop all objects depending on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesnelerinin kaldırma işlemi başarısız oldu" - -#~ msgid "there are objects dependent on %s" -#~ msgstr "%s nesnesine bağlı nesneler var." - -#~ msgid "could not remove database directory \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanı dizini kaldırılamıyor" - -#~ msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped" -#~ msgstr "\"%s\" adlı birden fazla constraint drop edilmiş" - -#~ msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match" -#~ msgstr "check kısıtlamasının \"%s\" kısıtlama tanımı uyuşmamaktadır" - -#~ msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space" -#~ msgstr "\"%s.%s\" nesnesi \"max_fsm_pages\" paramteresinde belirtilmiş sayısının üzerinde kullanılabilecek boş alan içeriyor" - -#~ msgid "cannot change number of columns in view" -#~ msgstr "view içerisinde sütun sayısı değiştirilemez" - -#~ msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")" -#~ msgstr "İstemciden beklenmeyen Kerberos kullanıcı adı alınmış (alınan \"%s\", beklenen \"%s\")" - -#~ msgid "Kerberos 5 not implemented on this server" -#~ msgstr "Kerberos 5 bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#~ msgid "GSSAPI not implemented on this server" -#~ msgstr "GSSAPI bu sunucuda desteklenmemektedir" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not acquire SSPI credentials handle" -#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "could not get security token from context" -#~ msgstr "SSL context oluşturma hatası: %s" - -#~ msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\"" -#~ msgstr "private key dosyası \"%s\" sakıncalı erişim haklarına sahip" - -#~ msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"." -#~ msgstr "Dosya, veritabanı sahibi kullanıcısına ait olmalı ve \"group\" ya da \"other\" kullanıcılarına erişim hakları verilmemelidir." - -#~ msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted" -#~ msgstr "şifreler MD5 algoritması ile şifrelenmiş olduğu için \"crypt\" kimlik doğrulama yöntemi kullanılamıyor" - -#~ msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırında, \"%s\" simgesinde geçersiz giriş" - -#~ msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d" -#~ msgstr "\"%s\" dosyasında %d satırın sonunda eksik alan" - -#~ msgid "cannot use Ident authentication without usermap field" -#~ msgstr "usermap fiels olmadan Ident kimlik doğrulaması kullanılamıyor" - -#~ msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\"" -#~ msgstr "Ident protokolü uzak kullanıcısını \"%s\" olarak tanıtıyor" - -#~ msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında FROM öğesi eksik" - -#~ msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" tablosu için subquery tanımında eksik FROM öğesi ekleniyor" - -#~ msgid "could not set statistics collector timer: %m" -#~ msgstr "statistics collector zamanlayıcısı ayarlama hatası: %m" - -#~ msgid "insufficient shared memory for free space map" -#~ msgstr "free space map için yetersiz shared memory" - -#~ msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d" -#~ msgstr "max_fsm_pages değeri, max_fsm_relations * %d değerinden büyük olmalıdır" - -#~ msgid "free space map contains %d pages in %d relations" -#~ msgstr "free space map %2$d nesnede %1$d sayfa içermektedir" - -#~ msgid "" -#~ "A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n" -#~ "%.0f page slots are required to track all free space.\n" -#~ "Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB." -#~ msgstr "" -#~ "Toplam %.0f sayfa slotu kullanılmıştır (overhead dahildir).\n" -#~ "Boş alanı takip etmek için %.0f sayfa slotuna ihtiyaç duyulmaktadır.\n" -#~ "Şu anki kimitleri: %d sayfa slotu, %d nesne, toplam: %.0f kB." - -#~ msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" -#~ msgstr "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked" - -#~ msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"." -#~ msgstr "Nesne sayısı: %d. \"max_fsm_relations\" yapılandırma parametresini arttırmaya deneyebilirsiniz." - -#~ msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)" -#~ msgstr "ihtiyaç duyulan page slot sayısı (%.0f), max_fsm_pages (%d) parametresini aşmaktadır" - -#~ msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f." -#~ msgstr "\"max_fsm_pages\" yapılandırma parametresini %.0f değerine kadar yükseltmeyi deneyebilirsiniz." - -#, fuzzy -#~ msgid "could not fsync relation %u/%u/%u: %m" -#~ msgstr "nesne %u/%u/%u açma hatası: %m" - -#~ msgid "unexpected delimiter at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" thesaurus dosyasında %1$d satırında beklenmeyen sınırlayıcı." - -#~ msgid "unexpected end of line or lexeme at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "%d numaralı satırda, \"%s\" sözlük dosyasında, beklenmeyen satır sonu ya da sözcükbirim" - -#, fuzzy -#~ msgid "unexpected end of line at line %d of thesaurus file \"%s\"" -#~ msgstr "\"%2$s\" nesnesinin %1$u bloğunda dosya sonundan sonra beklenmeyen veri" - -#~ msgid "not unique \"S\"" -#~ msgstr "\"S\" tek değildir" - -#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported" -#~ msgstr "\"TZ\"/\"tz\" desteklenmiyor" - -#~ msgid "January" -#~ msgstr "Ocak" - -#~ msgid "February" -#~ msgstr "Şubat" - -#~ msgid "March" -#~ msgstr "Mart" - -#~ msgid "April" -#~ msgstr "Nisan" - -#~ msgid "May" -#~ msgstr "Mayıs" - -#~ msgid "June" -#~ msgstr "Haziran" - -#~ msgid "July" -#~ msgstr "Temmuz" - -#~ msgid "August" -#~ msgstr "Ağustos" - -#~ msgid "September" -#~ msgstr "Eylül" - -#~ msgid "October" -#~ msgstr "Ekim" - -#~ msgid "November" -#~ msgstr "Kasım" - -#~ msgid "December" -#~ msgstr "Aralık" - -#~ msgid "Jan" -#~ msgstr "Oca" - -#~ msgid "Feb" -#~ msgstr "Şub" - -#~ msgid "Mar" -#~ msgstr "Mar" - -#~ msgid "Apr" -#~ msgstr "Nis" - -#~ msgid "S:May" -#~ msgstr "S:May" - -#~ msgid "Jun" -#~ msgstr "Haz" - -#~ msgid "Jul" -#~ msgstr "Tem" - -#~ msgid "Aug" -#~ msgstr "Auğ" - -#~ msgid "Sep" -#~ msgstr "Eyl" - -#~ msgid "Oct" -#~ msgstr "Eki" - -#~ msgid "Nov" -#~ msgstr "Kas" - -#~ msgid "Dec" -#~ msgstr "Ara" - -#~ msgid "Sunday" -#~ msgstr "Pazar" - -#~ msgid "Monday" -#~ msgstr "Pazartesi" - -#~ msgid "Tuesday" -#~ msgstr "Salı" - -#~ msgid "Wednesday" -#~ msgstr "Çarşamba" - -#~ msgid "Thursday" -#~ msgstr "Perşembe" - -#~ msgid "Friday" -#~ msgstr "Cuma" - -#~ msgid "Saturday" -#~ msgstr "Cumartesi" - -#~ msgid "Sun" -#~ msgstr "Pz" - -#~ msgid "Mon" -#~ msgstr "Pzt" - -#~ msgid "Tue" -#~ msgstr "Sal" - -#~ msgid "Wed" -#~ msgstr "Çar" - -#~ msgid "Thu" -#~ msgstr "Prş" - -#~ msgid "Fri" -#~ msgstr "Cum" - -#~ msgid "Sat" -#~ msgstr "Cmt" - -#~ msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12" -#~ msgstr "AM/PM saati 1 ile 12 arasında olmalıdır" - -#~ msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu" -#~ msgstr "UTF-16'dan UTF-8'e dönüştürme hatası: %lu" - -#~ msgid "cannot calculate week number without year information" -#~ msgstr "yıl bilgisi olmadan haftanın günü hesaplanamaz" - -#~ msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes" -#~ msgstr "sorgu tam tarama gerektiriyor; ancak GIN indexler bunu desteklemez" - -#~ msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches" -#~ msgstr "@@ operatörü GIN index aramalarında sözcükbirim ağırlık kısıtlamalarını desteklemez" - -#~ msgid "Prints the parse tree to the server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log." -#~ msgstr "Ayrıştırma ağacını rewrite ilmeinden sonra sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Prints the execution plan to server log." -#~ msgstr "Yürütme planını sunucu günlüğüne yazıyor." - -#~ msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE." -#~ msgstr "EXPLAIN VERBOSE için girintili çıktı biçimini kullanıyor." - -#~ msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak tabloların en büyük sayısı." - -#~ msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked." -#~ msgstr "Boş alanı takibi yapılacak disk sayfaların en büyük sayısı." - -#~ msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING." -#~ msgstr "Geçerli değerler: ON, OFF ve SAFE_ENCODING." - -#~ msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"." -#~ msgstr "Her SQL transaction bir isolation level'e sahiptir, geçerli değerler: \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", \"serializable\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"." -#~ msgstr "Bir oturum \"origin\", \"replica\" veya \"local\" olabilir." - -#, fuzzy -#~ msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against." -#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." - -#~ msgid "Sets the hostname of the Kerberos server." -#~ msgstr "Kerberos sunucusunun bilgisayar adını belirtiyor." - -#~ msgid "This can be set to advanced, extended, or basic." -#~ msgstr "Bu değer şunlardan biri olabilir: advanced, extended, or basic." - -#~ msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." -#~ msgstr "Geçerli değerler: LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7." - -#~ msgid "Valid values are BASE64 and HEX." -#~ msgstr "Geçerli değerler: BASE64 ve HEX." - -#~ msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DOCUMENT ve CONTENT." - -#~ msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it." -#~ msgstr "Geçerli değerler: DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Her düzey kendisinden daha büyük düzeyleri de kapsıyor." - -#~ msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged." -#~ msgstr "Belirtilen ya da daha üst düzeyde hata yaratan SQL sorguları loglanacaktır." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%d\"" -#~ msgstr "\"%s\" seçeneği için geçersiz değer: \"%s\"" - -#~ msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n" -#~ msgstr "%s: buffer sayısı (-B), izin verilen bağlantı sayısından (-N) en az iki kat daha büyük ve 16'dan daha küçük olmamalıdır\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid regis pattern: \"%s\"" +#~ msgid "invalid role name \"%s\"" #~ msgstr "geçirsiz rol adı \"%s\"" +#~ msgid "invalid database name \"%s\"" +#~ msgstr "geçersiz veritabanı adı \"%s\"" + #, fuzzy -#~ msgid "Sets the maximum number of tuples to be sorted using replacement selection." -#~ msgstr "Her oturumun kullanabileceği en yüksek geçici buffer sayısı" +#~ msgid "This parameter cannot be changed after server start." +#~ msgstr "\"%s\" parametresi, sunucu başlatıldıktan sonra değiştirilemez" -#~ msgid "must be superuser to get directory listings" -#~ msgstr "dizindeki dosya listesini görmek için superuser olmalısınız" +#, fuzzy +#~ msgid "attempted change of parameter \"%s\" ignored" +#~ msgstr "\"%s\" parametresinin yeniden tanımlanma denemesi" -#~ msgid "must be superuser to get file information" -#~ msgstr "dosya bilgisini almak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "Sets the regular expression \"flavor\"." +#~ msgstr "\"flavor\" regular expression belirtiyor." -#~ msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" tablespace dizini açılamıyor: %m" +#~ msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses." +#~ msgstr "FROM tümcesine eksik tabloları ekliyor." -#~ msgid "data type \"%s.%s\" required for logical replication does not exist" -#~ msgstr "\"mantıksal replikasyon için gereken \"%s.%s\" veri tipi mevcut değil" +#~ msgid "Table contains duplicated values." +#~ msgstr "Tabloda mukerrer değerler mevcut." -#~ msgid "built-in type %u not found" -#~ msgstr "%u dahili tipi bulunamadı" +#~ msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"." +#~ msgstr "Bu hata ayrıca bayt sırasının sunucunun beklediği kodlamada olmadığı zaman meydana gelmektedir. İstemci dil kodlaması \"client_encoding\" seçeneği ile ayarlanmaktadır." -#~ msgid "worker process" -#~ msgstr "worker süreci" +#~ msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu" +#~ msgstr "%lu index satır boyutu, btree indexi için %lu olan en büyük satır büyüklüğünü aşmaktadır" -#~ msgid "data directory \"%s\" has group or world access" -#~ msgstr "veritabanı dizini \"%s\" gruba ve herkese erişime açıktır" +#~ msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely." +#~ msgstr "online yedekleme güvenilir bir biçimde çalışması için, önce archive_command tanımlayın." -#~ msgid "%s: max_wal_senders must be less than max_connections\n" -#~ msgstr "%s: max.wal.senders parametresi, max_connections parametresinden küçük olmalıdır\n" +#~ msgid "archive_mode must be enabled at server start." +#~ msgstr "archive_mode sunucu başlatıldığında etkinleştirilmedir." -#~ msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "arşiv durum dizini \"%s\" açılamıyor: %m" +#~ msgid "WAL archiving is not active" +#~ msgstr "WAL arşivleme etkin değil" -#~ msgid "foreign key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +#, fuzzy +#~ msgid "parameter \"recovery_target_inclusive\" requires a Boolean value" +#~ msgstr "\"%s\" seçeneği boolean değerini alır" -#~ msgid "primary key constraints are not supported on partitioned tables" -#~ msgstr "bölümlenmiş (partitioned) tablolarda primary key kısıtlamaları (constraint) desteklenmiyor" +#~ msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s" +#~ msgstr "WAL dosyası SYSID %s, pg_control SYSID %s" -#~ msgid "ON CONFLICT clause is not supported with partitioned tables" -#~ msgstr "ON CONFLICT ibaresi bölümlenmiş (partitioned) tablolarla desteklenmiyor" +#~ msgid "binary value is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için değer kapsam dışındadır" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_export() herkes kullanabilir." +#, fuzzy +#~ msgid "usermap \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_export()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_export() kullanmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "unsupported PAM conversation %d/%s" +#~ msgstr "desteklenmeyen PAM iletişimi %d/%s" -#~ msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq." -#~ msgstr "Libpq kütüphanesinin sağladığı istemci-tarafı lo_import() herkes kullanabilir." +#~ msgid "unrecognized win32 error code: %lu" +#~ msgstr "bilinmeyen win32 hata kodu: %lu" -#~ msgid "must be superuser to use server-side lo_import()" -#~ msgstr "sunucu tarafı lo_import() kullanmak için superuser olmalısınız" +#~ msgid "mapped win32 error code %lu to %d" +#~ msgstr "%lu win32 hata kodu %d koduna adreslendi" -#~ msgid "RANGE FOLLOWING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE FOLLOWING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" -#~ msgid "RANGE PRECEDING is only supported with UNBOUNDED" -#~ msgstr "RANGE PRECEDING sadece UNBOUNDED ile desteklenmektedir" +#~ msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks." +#~ msgstr "Hazırlanmış transaction'un lock'ları yeniden atanması için yeterli bellek yok." -#~ msgid "combine function for aggregate %u must be declared as STRICT" -#~ msgstr "%u toplamı (aggregate) için birleştirme (combine) fonksiyonu STRICT olarak bildirilmeli (declare)" +#~ msgid "large object %u was already dropped" +#~ msgstr "%u large objecti zaten kaldırıldı" -#~ msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems." -#~ msgstr "Başa dönme sorununu yaşamamak için aktif transactionları kapatın." +#~ msgid "large object %u was not opened for writing" +#~ msgstr "large object %u yazmak için açılamadı" -#~ msgid "transform function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "dönüştürme fonksiyonu toplam (aggregate) fonksiyonu olmamalıdır" +#~ msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON DELETE DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#~ msgid "cast function must not be an aggregate function" -#~ msgstr "cast fonksiyonu aggregate olmamalıdır" +#~ msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule." +#~ msgstr "ON INSERT DO INSTEAD rule gerekmektedir." -#~ msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored" -#~ msgstr "tanınmayan fonksiyon yarametresi \"%s\" yoksayıldı" +#~ msgid "could not create log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" günlük dosyası oluşturma hatası: %m" -#~ msgid "cannot route inserted tuples to a foreign table" -#~ msgstr "eklenen satırlar bir uzak tabloya yönlendirilemiyor" +#~ msgid "select() failed in logger process: %m" +#~ msgstr "logger süreci içerisinde select() hatası: %m" -#~ msgid "cannot copy to foreign table \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" uzak tablosuna kopyalanamıyor" +#~ msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n" +#~ msgstr "%s: control TTY ile bağlantı kesilemiyor: %s\n" -#~ msgid "must be superuser to COPY to or from a file" -#~ msgstr "bir dosyadan veya bir dosyaya COPY işlemi yapmak için superuser haklarına sahip olmalısınız" +#~ msgid "%s: could not fork background process: %s\n" +#~ msgstr "%s: artalan süreci başlatma hatası: %s\n" -#~ msgid "function \"%s\" is not a window function" -#~ msgstr "%s fonksiyonu bir pencere (window) fonksiyonu değildir" +#, fuzzy +#~ msgid "%s: could not open log file \"%s/%s\": %s\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" kayıti dosyası açılamıyor: %s\n" -#~ msgid "function \"%s\" is not an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonu değildir" +#~ msgid "WAL archival (archive_mode=on) requires wal_level \"archive\" or \"hot_standby\"" +#~ msgstr "WAL arşivlemesi (archive_mode=on) wal_level parametresinin değerinin \"archive\" ya da \"hot_standby\" olmasını gerektirir" -#~ msgid "function \"%s\" is an aggregate function" -#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu bir toplam (aggregate) fonksiyonudur" +#~ msgid "poll() failed in statistics collector: %m" +#~ msgstr "istatistik toplayıcı sürecinde poll() hatası: %m" -#~ msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s" -#~ msgstr "\"%s\" zanten %s tipinin özelliğidir" +#~ msgid "must be superuser to reset statistics counters" +#~ msgstr "istatistik sayaçlarını sadece veritabanı superuserı sıfırlayabilir" -#~ msgid "%s in publication %s" -#~ msgstr "%2$s yayınında %1$s" +#~ msgid "archived transaction log file \"%s\"" +#~ msgstr "arşivlenen transaction kayıt dosyası \"%s\"" -#~ msgid " in schema %s" -#~ msgstr "%s şeması içinde" +#~ msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures" +#~ msgstr "transaction log dosyası \"%s\" arşivlenemedi: çok fazla başarısız işlem" -#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -#~ msgstr "WAL dosyası farklı veritabanı sisteminden: page header'da yanlış XLOG_SEG_SIZE değeri" +#~ msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" +#~ msgstr "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)" -#~ msgid "invalid length of secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydının uzunluğu geçersiz" +#, fuzzy +#~ msgid "autovacuum: found orphan temp table \"%s\".\"%s\" in database \"%s\"" +#~ msgstr "autovacuum: \"%s\" veritabanı işleniyor" -#~ msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki xl_info geçersiz" +#~ msgid "" +#~ "This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n" +#~ "If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n" +#~ "The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Bu hata, PostgreSQL'in shared memory isteğinin çekirdeğin SHMMAX parametresinde verilen değerinin aşıldığını gösteriyor. İstenilen bellek boyutunu düşürebilir ya da çekirdeği daha büyük bir SHMMAX parametresi ile yeniden yapılandırabilirsiniz. İstenilen bellek boyutunu (şu an %lu bayt) düşürmek için PostgreSQL'in shared_buffers parametresini (şu an %d) ve/veya max_connections (şu an " +#~ "%d) parametrelerini düşürebilirsiniz.\n" +#~ " Eğer istenilen bellek boyutu zaten küçük ise, çekirdeğin SHMMIN parametresinden düşük olabilir; bu durumda istenilen bellek boyutunu SHMMIN değerine kadar büyütmeniz ya da SHMMIN değerini düşürmeniz gerekli.PostgreSQL belgelerinde shared memory yapılandırılması hakkında daha fazla bilgi bulabilirsiniz." -#~ msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydındaki resource manager ID geçersiz" +#~ msgid "could not open process token: error code %d\n" +#~ msgstr "open process token açma başarısız: hata kodu %d\n" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint record" -#~ msgstr "ikincil checkpoint kaydı geçersiz" +#~ msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE" +#~ msgstr "CREATE TABLE / AS EXECUTE işleminde sütun isim listesi verilmez" -#~ msgid "invalid secondary checkpoint link in control file" -#~ msgstr "kontrol dosyasındaki ikincil checkpoint bağlantısı geçersiz" +#~ msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde INTO kullanılamaz" -#~ msgid "using previous checkpoint record at %X/%X" -#~ msgstr "%X/%X adresindeki eski checkpoint kaydı kullanılıyor" +#, fuzzy +#~ msgid "interval precision specified twice" +#~ msgstr "interval(%d) kesinliği %d ile %d arasında olmalıdır" -#~ msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d." -#~ msgstr "Veritabanı clusteri XLOG_SEG_SIZE %d ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu XLOG_SEG_SIZE %d ile derlenmiştir." +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#~ msgid "could not open write-ahead log directory \"%s\": %m" -#~ msgstr "\"%s\" kayıt (write-ahead log) dizini açılamıyor: %m" +#~ msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" -#~ msgid "no such savepoint" -#~ msgstr "böyle bir savepoint bulunamadı" +#~ msgid "index expression cannot return a set" +#~ msgstr "index ifadesi set tipi döndüremez" -#~ msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string" -#~ msgstr "%s bir fonksiyonun veya çoklu komut satırından içinden çalıştırılamaz" +#, fuzzy +#~ msgid "window functions cannot use named arguments" +#~ msgstr "SQL fonksiyonları %s tipini dündüremezler" + +#~ msgid "subquery must return a column" +#~ msgstr "subquery, sütün döndürmeli" + +#~ msgid "arguments of row IN must all be row expressions" +#~ msgstr "IN satırında argümanlar birer satır ifadesi olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "subquery in WITH cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s" +#~ msgstr "%s'ın argümanları %s değil, boolean tipinde olamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot override frame clause of window \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" sistem sütununun adı değiştirilemez" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain window functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı değişlen bulundurmamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "argument of %s must not contain aggregate functions" +#~ msgstr "%s ifadesinin argüanı aggregate bulundurmamalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in function expression in FROM" +#~ msgstr "FROM ifadesinin fonksiyon ifadesinde aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde fonksiyon ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level" +#~ msgstr "FROM öğesinde subquery ifadesi aynı seviyedeki diğer tabloya erişemez" + +#~ msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO" +#~ msgstr "FROM ifadesindeki subquery içerisinde SELECT INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN" +#~ msgstr "JOIN/ON ifadesi, JOIN parçası olmayan \"%s\" öğesine referans etmektedir" + +#~ msgid "window functions not allowed in GROUP BY clause" +#~ msgstr "GROUP BY ifadesinde window fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "aggregates not allowed in WHERE clause" +#~ msgstr "WHERE ifadesinde aggregate kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with window functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions" +#~ msgstr "aggregate fonskiyonlarinda SELECT FOR UPDATE/SHARE kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde HAVING kullanılamaz" + +#~ msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause" +#~ msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE ifadesinde GROUP BY kullanılamaz" + +#~ msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO" +#~ msgstr "DECLARE CURSOR tanımında INTO kullanılamaz" + +#~ msgid "RETURNING cannot contain references to other relations" +#~ msgstr "RETURNING, başka nesnelere başvuru içeremez" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in RETURNING" +#~ msgstr "RETURNING parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use window function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in UPDATE" +#~ msgstr "UPDATE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names" +#~ msgstr "CREATE TABLE AS işleminde belirtilen sütun sayısı çok fazla" + +#~ msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT" +#~ msgstr "DEFAUL sadece INSERT içinde yer alan VALUES listesinde yer alabilir" + +#~ msgid "cannot use window function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES işleminde window fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in VALUES" +#~ msgstr "VALUES kısmında aggregate fonksiyonları kullanılamaz" + +#~ msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead." +#~ msgstr "Onun yerine SELECT ... UNION ALL ... kullanın" + +#~ msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references" +#~ msgstr "VALUES kısmında OLD veya NEW başvurular bulunmamalıdır" + +#~ msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO" +#~ msgstr "INSERT ... SELECT ifadesinde INTO öğesi kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not set socket to blocking mode: %m" +#~ msgstr "soket engelleme moduna ayarlanamadı: %s\n" + +#~ msgid "could not bind %s socket: %m" +#~ msgstr "%s socket bind hatası: %m" + +#~ msgid "could not create %s socket: %m" +#~ msgstr "%s: socket oluşturma hatası: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "Make sure the root.crt file is present and readable." +#~ msgstr "kök sertifikasının mevcut ve okunabilir olduğundan emin olun" + +#~ msgid "Certificates will not be checked against revocation list." +#~ msgstr "Sertifikalar, feshedilmiş sertifika listeleri ile karşılaştırmayacaktır." + +#~ msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s" +#~ msgstr "SSL feshedilmiş sertifika dosyası \"%s\" bulunmadı, atlanıyor: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not access root certificate file \"%s\": %m" +#~ msgstr "ana sertifika dosyası \"%s\" okunaıyor: %s" + +#~ msgid "Permissions should be u=rw (0600) or less." +#~ msgstr "İzinler u=rw (0600) ya da daha az olmalıdır." + +#~ msgid "SSL failed to send renegotiation request" +#~ msgstr "SSL görüşme cevabı gönderme başarısız" + +#~ msgid "SSL renegotiation failure" +#~ msgstr "SSL yeniden görüşme hatası" + +#, fuzzy +#~ msgid "LDAP search failed for filter \"%s\" on server \"%s\": user is not unique (%ld matches)" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısının \"%s\" sunucusunda LDAP oturumu açma başarısız: hata kodu %d" + +#~ msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform" +#~ msgstr "bu platformda yerel bağlantılarda Ident kimlik doğrulaması desteklenmemektedir" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not get effective UID from peer credentials: %m" +#~ msgstr "karşı tarafın kimlik bilgileri alınamadı: %m" + +#~ msgid "local user with ID %d does not exist" +#~ msgstr "yerel kullanıcı ID %d mevcut değildir" + +#~ msgid "%s (%x)" +#~ msgstr "%s (%x)" + +#~ msgid "SSPI error %x" +#~ msgstr "SSPI hatası: %x" + +#~ msgid "Kerberos unparse_name returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos unparse_name hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos recvauth returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos recvauth hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") hatası: %d" + +#~ msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos keytab resolving hatası %d" + +#~ msgid "Kerberos initialization returned error %d" +#~ msgstr "Kerberos oluşturma hatası %d" + +#~ msgid "received password packet" +#~ msgstr "password paketi alınmıştır" + +#~ msgid "could not enable credential reception: %m" +#~ msgstr "kimlik doğrulama alımı etkinleştirmesi başarısız: %m" + +#~ msgid "See server log for details." +#~ msgstr "Ayrıntılar için sunucu loguna bakın." + +#~ msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file" +#~ msgstr "Eksik ya da hatalı pg_hba.conf dosyası" + +#~ msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" kullanıcısı için Kerberos 5 kimlik doğrulaması başarısız oldu" + +#~ msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n" +#~ msgstr "%s: kullanıcı adı belirlenemedi (GetUserName başarısız)\n" + +#~ msgid "%s: invalid effective UID: %d\n" +#~ msgstr "%s: aktif UID %d geçersizidir\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini yaz ve çık\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardım ekranını yaz ve çık\n" + +#~ msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n" +#~ msgstr " -A 1|0 run-time assert kontrolü etkinleştir/etkisizleştir\n" + +#~ msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n" +#~ msgstr "%s: setsysinfo başarısız: %s\n" + +#~ msgid "NULLIF does not support set arguments" +#~ msgstr "NULLIF, set argümanları desteklememektedir" + +#~ msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments" +#~ msgstr "op ANY/ALL (array) set parametreleri desteklememektedir" + +#~ msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments" +#~ msgstr "IS DISTINCT FROM ifadesi set parametreleri desteklememektedir" + +#~ msgid "function returning set of rows cannot return null value" +#~ msgstr "satır seti döndüren fonksiyon null değerini döndüremez" + +#~ msgid "functions and operators can take at most one set argument" +#~ msgstr "fonksiyon ve operator en çok bir tane set parametresi alabiliyorlar" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: gün ayarlanamaz" + +#~ msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed" +#~ msgstr "zaman dilimi için geçersiz aralık değeri: ay belirtilemez" + +#~ msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" anahtar kelimesi bulunamadı: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\"" +#~ msgstr "\"datestyle\" parametresi için list sözdizimi geçersiz" + +#~ msgid "" +#~ "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#~ "system usage: %s" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s.%s.%s\" tablosunun automatic vacuumu: index scans: %d\n" +#~ "pages: %d removed, %d remain\n" +#~ "tuples: %.0f removed, %.0f remain\n" +#~ "system kullanımı: %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "database \"%s\" not found" +#~ msgstr "time zone \"%s\" tanınmadı" + +#~ msgid "type %s is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "%s tipi \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\"" +#~ msgstr "%s typmod_in fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#~ msgid "type send function %s must return type \"bytea\"" +#~ msgstr "%s type send fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#~ msgid "type output function %s must return type \"cstring\"" +#~ msgstr "%s type output fonksiyonu \"cstring\" döndürmelidir" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"cstring\"e değiştiriliyor" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablonlarını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search templates" +#~ msgstr "metin arama şablolarının adını değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to rename text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını yeniden adlandırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to drop text search parsers" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısını kaldırmak için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping" +#~ msgstr "\"%s\" triggeri \"%s\" tablosunda mevcut değil, atlanıyor" + +#~ msgid "function %s must return type \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonu \"trigger\" tipini döndürmelidir" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme değeri \"opaque\"tan \"trigger\"e değiştiriliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in trigger WHEN condition" +#~ msgstr "WHERE şart ifadelerinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "tablespace %u is not empty" +#~ msgstr "%u tablespace boş değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in transform expression" +#~ msgstr "transform ifadesinde aggregate function kullanılamaz" + +#~ msgid "transform expression must not return a set" +#~ msgstr "transform ifadesi bir set döndürmemelidir" + +#~ msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint" +#~ msgstr "geçeci tablo kısıtlayıcısından sürekli tablo referans edilemez" + +#~ msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint" +#~ msgstr "sürekli tablo kısıtlayıcısından geçici tablo referans edilemez" + +#~ msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"opaque\"'dan \"language_handler\"'e değiştiriliyor" + +#~ msgid "function %s must return type \"language_handler\"" +#~ msgstr "%s fonksiyonunun döndürme tipi \"language_handler\" olmalıdır" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in EXECUTE parameter" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#~ msgid "could not reposition held cursor" +#~ msgstr "tutulan cursorun yerini değiştirilemez" + +#~ msgid "=> is deprecated as an operator name" +#~ msgstr "=> geçerli bir operatör adı değildir" + +#~ msgid "cannot use aggregate in index predicate" +#~ msgstr "index tanımında aggregate kullanılamaz" + +#~ msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fonksiyonu \"%s\" şemasında zaten mevcut" + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun sahibini değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#~ msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions." +#~ msgstr "Aggregate fonksiyonunun adını değiştirmek içim ALTER AGGREGATE kullanın." + +#~ msgid "removing built-in function \"%s\"" +#~ msgstr "gömülü \"%s\" fonksiyonu kaldırılıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use aggregate function in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde aggregate fonksiyon kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use subquery in parameter default value" +#~ msgstr "EXECUTE parametresinde subquery kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "Must be superuser to drop a foreign-data wrapper." +#~ msgstr "Tablespace oluşturmak için superuser haklarına sahip olmalısınız." + +#, fuzzy +#~ msgid "permission denied to drop foreign-data wrapper \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanını kopyalama engellendi" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search template" +#~ msgstr "bir metin arama şablonuna açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to comment on text search parser" +#~ msgstr "metin arama ayrıştırıcısına açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to comment on procedural language" +#~ msgstr "bir yordamsal dile açıklama eklemek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "language name cannot be qualified" +#~ msgstr "dil ismi geçerli değil" + +#~ msgid "Specify a relation name as well as a rule name." +#~ msgstr "Rule adının yanında nesne adını da belirtin." + +#~ msgid "there are multiple rules named \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" adını taşıyan birden fazla rule mevcut" + +#~ msgid "rule \"%s\" does not exist" +#~ msgstr "\"%s\" rule'u mevcut değil" + +#~ msgid "schema name cannot be qualified" +#~ msgstr "şema ismi geçerli değil" + +#~ msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it" +#~ msgstr "\"%s\" rolüne açıklama eklemek için bu role dahil olmalısınız" + +#~ msgid "tablespace name cannot be qualified" +#~ msgstr "tablespace adı geçerli değil" + +#~ msgid "database name cannot be qualified" +#~ msgstr "veritabanı ismi geçerli değil" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"%s\" is not a table, view, or composite type" +#~ msgstr "\"%s\" bir tablo, view veya sequence değildir" + +#~ msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" ifadesel indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL." +#~ msgstr "\"%s\" sütununu NOT NULL olarak tanımlamakla bu sorunu çözebilirsiniz" + +#~ msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table." +#~ msgstr "Bunu önlemek için \"%s\" sütunu NOT NULL yaparak ya da tablodan cluser tanımlarını kaldırmak için ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER kullanabilirsiniz." + +#~ msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values" +#~ msgstr "\"%s\" indexin erişim yöntemi null değerleri desteklemediği için cluster yapılamaz" + +#~ msgid "clustering \"%s.%s\"" +#~ msgstr "\"%s.%s\" CLUSTER ediliyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in check constraint" +#~ msgstr "check constraint içinde aggregate function kullanılamaz" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot use window function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use aggregate function in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede aggregate fonksiyonu kullanılamaz" + +#~ msgid "cannot use subquery in default expression" +#~ msgstr "öntanımlı ifadede subquery kullanılamaz" + +#~ msgid "default expression must not return a set" +#~ msgstr "öntanımlı ifade küme döndürmelidir" + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot drop \"%s\" because it is being used by active queries in this session" +#~ msgstr "\"%s\" tablosu şu anda aktif sorgular tarafından kullanılmaktadır" + +#~ msgid "Proceeding with relation creation anyway." +#~ msgstr "Nesne oluşturmasına yine de devam edilmektedir." + +#~ msgid "column \"%s\" has type \"unknown\"" +#~ msgstr "\"%s\" sütunu \"unknown\" tipine sahip" + +#~ msgid "uncataloged table %s" +#~ msgstr "%s katalog edilemeiş tablo" + +#~ msgid "invalid privilege type USAGE for table" +#~ msgstr "tablo için geçersiz hak tipi kullanımı" + +#, fuzzy +#~ msgid "multibyte flag character is not allowed" +#~ msgstr "birden çok LIMIT ifadesi kullanılamaz" + +#~ msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)" +#~ msgstr "%u fonksiyonu çok fazla argümana sahip (%d, en yüksek ise %d)" + +#~ msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d" +#~ msgstr "\"%2$s\" timezone dosyasında, %3$d satırında, %1$d timezone offset 900 san. (15 dk.) veya katları değildir" + +#~ msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" anahtar kelimesi tanımlanamıyor: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\"" +#~ msgstr "\"log_destination\" parametresi için dözdizimi geçersiz" + +#~ msgid "Sets the list of known custom variable classes." +#~ msgstr "Bilinen custom variable classes listesini belirtiyor." + +#~ msgid "Sets the name of the Kerberos service." +#~ msgstr "Kerberos sevice adını belirtiyor." + +#, fuzzy +#~ msgid "WAL sender sleep time between WAL replications." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#, fuzzy +#~ msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes." +#~ msgstr "Background writer'in seferleri arasında hareketsiz kalacağı zaman süresi." + +#~ msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints." +#~ msgstr "Otomatic WAL denetim noktaları (checkpoint) arasında katedilecek log segment saytısı." + +#~ msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients." +#~ msgstr "Bu ayar 7.3 istemcilerin göndereceği SET AUTOCOMMIT TO ON komutunu doğru yorumlamak için konulmuştır." + +#~ msgid "This parameter doesn't do anything." +#~ msgstr "Bu parametre bir şey yapmıyor." + +#~ msgid "Causes subtables to be included by default in various commands." +#~ msgstr "Çeşitli komutlara varsayılan olarak alt tabloların eklenmesine sebep olacak." + +#~ msgid "No description available." +#~ msgstr "Açıklama yok." + +#~ msgid "This is a debugging aid." +#~ msgstr "Bu bir debug yardımı." + +#~ msgid "Turns on various assertion checks." +#~ msgstr "Çeşitli ısrar hata kontrollerini açıyor." + +#~ msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated." +#~ msgstr "Bu parametre ayarlı ise, sunucu süreci, arka planda çalışacak ve sürecine bağlı tüm uçbirimlerin ilişkileri kesilecektir." + +#~ msgid "Runs the server silently." +#~ msgstr "Sunucusunu sessiz biçimde çalıştır." + +#~ msgid "Sets immediate fsync at commit." +#~ msgstr "commit işleminde anlık fsync gönderimini ayarlar." + +#~ msgid "Write-Ahead Log / Streaming Replication" +#~ msgstr "Write-Ahead Log / Streaming Replication" + +#~ msgid "Perhaps out of disk space?" +#~ msgstr "Disk dolu mu?" + +#~ msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\"" +#~ msgstr "uuid tipi için geçersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#~ msgid "could not convert to time zone \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" zaman dilimine dönüştürülemedi" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\"" +#~ msgstr "tid veri tipi için geersiz söz dizimi: \"%s\"" + +#~ msgid "No rows were found in \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\" içinde tahsis edilebilir bir girdi yok." + +#, fuzzy +#~ msgid "cannot display a value of type anynonarray" +#~ msgstr "any tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot display a value of type anyelement" +#~ msgstr "anyelement tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyelement" +#~ msgstr "anyelement tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type opaque" +#~ msgstr "opaque tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type opaque" +#~ msgstr "opaque tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type internal" +#~ msgstr "internal tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type internal" +#~ msgstr "internal tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type language_handler" +#~ msgstr "language_handler tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type language_handler" +#~ msgstr "language_handler tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot display a value of type trigger" +#~ msgstr "trigger tipinde değer gösterilemez" + +#~ msgid "cannot accept a value of type trigger" +#~ msgstr "trigger tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "cannot accept a value of type anyenum" +#~ msgstr "anyenum tipinde değer alınamaz" + +#~ msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\"" +#~ msgstr "oid tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint" +#~ msgstr "smallint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type integer" +#~ msgstr "integer tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#~ msgid "argument for function \"exp\" too big" +#~ msgstr "\"exp\" fonksiyonu için argüman fazla büyük" + +#~ msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\"" +#~ msgstr "interval tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "must be superuser to signal the postmaster" +#~ msgstr "postmaster süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#~ msgid "must be superuser to signal other server processes" +#~ msgstr "diğer aktif sunucu süreçlerine sinyal göndermek için superuser olmanız lazım" + +#~ msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\"" +#~ msgstr "macaddr tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint" +#~ msgstr "bigint tipi için \"%s\" değeri kapsam dışıdır" + +#~ msgid "could not format \"circle\" value" +#~ msgstr "\"circle\" değeri biçimlendirilemedi" + +#~ msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\"" +#~ msgstr "circle tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\"" +#~ msgstr "polygon tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\"" +#~ msgstr "lseg tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\"" +#~ msgstr "point tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\"" +#~ msgstr "path tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\"" +#~ msgstr "line tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\"" +#~ msgstr "box tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "could not format \"path\" value" +#~ msgstr "\"path\" değeri biçimlendirilemiyor" + +#~ msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\"" +#~ msgstr "tutarsız %04d tıl ve \"BC\" tanımının kullanımı" + +#, fuzzy +#~ msgid "\"TZ\"/\"tz\" format patterns are not supported in to_date" +#~ msgstr "bu platformda tablespace desteklenmiyor" + +#~ msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\"" +#~ msgstr "double precision tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\"" +#~ msgstr "real tipi için geçersiz biçim: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type bytea" +#~ msgstr "bytea giriş tipi için geçersiz söz dizimi" + +#~ msgid "invalid symbol" +#~ msgstr "geçersiz sembol" + +#~ msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid" +#~ msgstr "\"%s\" \"interval\" saat dilim geçersizdir" + +#~ msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\"" +#~ msgstr "money tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" + +#~ msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\"" +#~ msgstr "boolean tipi için geçersiz giriş siz dizimi: \"%s\"" + +#, fuzzy +#~ msgid "wrong range of array subscripts" +#~ msgstr "array subscript sayısı yanlış" + +#~ msgid "missing assignment operator" +#~ msgstr "atama işlemi eksik" + +#~ msgid "neither input type is an array" +#~ msgstr "giriş tiplerinin hiçbiri array değildir" + +#~ msgid "could not determine input data types" +#~ msgstr "giriş veri tipleri belirlenemiyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "invalid standby handshake message type %d" +#~ msgstr "geçersiz frontend mesaj tipi %d" + +#~ msgid "invalid standby query string: %s" +#~ msgstr "geçersiz standby sorgu katarı: %s" + +#~ msgid "recovery is still in progress, can't accept WAL streaming connections" +#~ msgstr "kurtarma işlemi devam ediyor, WAL streaming bağlantıları kabul edilemiyor" + +#~ msgid "socket not open" +#~ msgstr "soket açık değil" + +#~ msgid "streaming replication successfully connected to primary" +#~ msgstr "streaming replication başarılı olarak ana sunucuya bağlandı" + +#~ msgid "Incomplete insertion detected during crash replay." +#~ msgstr "Crash replay sırasında tamamlanmamış insert tespit edildi." + +#~ msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için %u/%u/%u indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM FULL veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery" +#~ msgstr "crash recovery bitirmesi için \"%s\" indeksin VACUUM veya REINDEX işleminden geçmesi gerekir" + +#~ msgid "xlog redo %s" +#~ msgstr "xlog redo %s" + +#~ msgid "must be superuser to switch transaction log files" +#~ msgstr "transaction log dosyaları değiştirmek için superuser olmalısınız" + +#~ msgid "must be superuser to run a backup" +#~ msgstr "yedeklemeyi gerçekleştirmek için superuser haklarına sahip olmalısınız" + +#, fuzzy +#~ msgid "oldest unfrozen transaction ID: %u, in database %u" +#~ msgstr "%u nesnesinin uzantısı %u veritabanına aittir" + +#~ msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u" +#~ msgstr "sıradaki transaction ID: %u/%u; sıradaki OID: %u" + +#~ msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s" +#~ msgstr "redo kaydı %X/%X; kapatma %s" + +#~ msgid "Lines should have the format parameter = 'value'." +#~ msgstr "Satırların biçimi şöyle olmalıdır: parametre = 'değer'." + +#~ msgid "syntax error in recovery command file: %s" +#~ msgstr "%s recovery komut dosyasında sözdizimi hatası " + +#, fuzzy +#~ msgid "trigger_file = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#~ msgid "primary_conninfo = '%s'" +#~ msgstr "primary_conninfo = '%s'" + +#~ msgid "standby_mode = '%s'" +#~ msgstr "bekleme_modu = '%s'" + +#~ msgid "recovery_target_inclusive = %s" +#~ msgstr "recovery_target_inclusive = %s" + +#~ msgid "recovery_target_time = '%s'" +#~ msgstr "recovery_target_time = '%s'" + +#~ msgid "recovery_target_xid = %u" +#~ msgstr "recovery_target_xid = %u" + +#~ msgid "recovery_target_timeline = latest" +#~ msgstr "recovery_target_timeline = latest" + +#, fuzzy +#~ msgid "archive_cleanup_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" + +#~ msgid "restore_command = '%s'" +#~ msgstr "restore_command = '%s'" + +#~ msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP ile ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan derlenmiştir." + +#~ msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP." +#~ msgstr "Veritabanı clusteri HAVE_INT64_TIMESTAMP olmadan ilklendirilmiştir, ancak sunucu HAVE_INT64_TIMESTAMP ile derlenmiştir." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_BLCKSZ." + +#~ msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header." +#~ msgstr "Sayfa başlığında geçersiz XLOG_SEG_SIZE." + +#~ msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %2$u, segment %3$u, offset %4$u adresinde contrecord fazla uzun %1$u" + +#~ msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u" +#~ msgstr "kayıt dosyası %u, segment %u, offset %u adresinde contrecord bulunamadı" + +#~ msgid "invalid xlog switch record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz xlog switch kaydı" + +#~ msgid "incorrect total length in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz toplam uzunluk" + +#~ msgid "incorrect hole size in record at %X/%X" +#~ msgstr "%X/%X adresinde geçersiz boşluk boyutu" + +#~ msgid "removing transaction log backup history file \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" transaction kayıt yedek dosyası kaldırılıyor" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" lock dosyası silinemiyor: %m" + +#~ msgid "%s \"%s\": return code %d" +#~ msgstr "%s \"%s\": dönüş kodu %d" + +#~ msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına taşınamıyor (log dosyası %u, segment %u ilklendirme işlemi): %m" + +#~ msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası \"%s\" dosyasına bağlanamıyor (log dosyası %u, segment %u sıfırlama işlemi): %m" + +#~ msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m" +#~ msgstr "\"%s\" dosyası (log dosyası %u, segment %u) açma hatası: %m" + +#~ msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "two-phase state dosyası \"%s\" kapatılamıyor: %m" + +#~ msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası fsync hatası: %m" + +#~ msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt" +#~ msgstr "%u transaction için two-phase state dosyası hasar görmüştür" + +#~ msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m" +#~ msgstr "\"%s\" two-phase state dosyası oluşturulamadı: %m" + +#~ msgid "column \"%s\" appears more than once in partition key" +#~ msgstr "\"%s\" sütununa bölümleme anahtarında birden fazla kez rastlanmaktadır" + +#~ msgid "included columns must not intersect with key columns" +#~ msgstr "dahil edilen (included) sütunlar anahtar sütunlarla kesişmemelidir" diff --git a/src/bin/initdb/po/ja.po b/src/bin/initdb/po/ja.po index d18aea97c7..9c3305301a 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ja.po +++ b/src/bin/initdb/po/ja.po @@ -1,21 +1,22 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0.0rc1\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-09 01:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 10:47+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:11+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format @@ -236,7 +237,7 @@ msgstr "%s: コマンド\"%s\"の実効に失敗しました: %s\n" #: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除します\n" #: initdb.c:605 #, c-format @@ -246,7 +247,7 @@ msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" #: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" +msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除します\n" #: initdb.c:614 #, c-format @@ -256,17 +257,17 @@ msgstr "%s: データディレクトリの内容の削除に失敗しました\n #: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +msgstr "%s: WALディレクトリ\"%s\"を削除します\n" #: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリの削除に失敗しました\n" +msgstr "%s: WALディレクトリの削除に失敗しました\n" #: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています\n" +msgstr "%s: WALディレクトリ\"%s\"の中身を削除します\n" #: initdb.c:632 #, c-format @@ -276,7 +277,7 @@ msgstr "%s: WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" #: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" -msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" +msgstr "%s: ユーザの要求により、データディレクトリ\"%s\"は削除しません\n" #: initdb.c:646 #, c-format @@ -325,32 +326,31 @@ msgstr "%s: \"%s\" は通常のファイルではありません\n" #: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " -msgstr "デフォルトのmax_connectionsを選択しています ... " +msgstr "max_connectionsのデフォルト値を選択します ... " #: initdb.c:1017 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " -msgstr "デフォルトの shared_buffers を選択しています ... " +msgstr "shared_buffersのデフォルト値を選択します ... " #: initdb.c:1050 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " -msgstr "" +msgstr "動的共有メモリの実装を選択します ... " #: initdb.c:1085 msgid "creating configuration files ... " -msgstr "設定ファイルを作成しています ... " +msgstr "設定ファイルを作成します ... " #: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" +#, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"の権限を変更できませんでした: %s\n" #: initdb.c:1385 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " -msgstr "" +msgstr "ブートストラップスクリプトを実行します ... " #: initdb.c:1398 #, c-format @@ -363,11 +363,11 @@ msgstr "" #: initdb.c:1515 msgid "Enter new superuser password: " -msgstr "新しいスーパーユーザのパスワードを入力してください:" +msgstr "新しいスーパユーザのパスワードを入力してください: " #: initdb.c:1516 msgid "Enter it again: " -msgstr "再入力してください:" +msgstr "再入力してください: " #: initdb.c:1519 #, c-format @@ -380,10 +380,9 @@ msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"からパスワードを読み取ることができませんでした。: %s\n" #: initdb.c:1548 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" +#, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" -msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" +msgstr "%s: パスワードファイル\"%s\"が空です\n" #: initdb.c:2130 #, c-format @@ -398,13 +397,12 @@ msgstr "子プロセスへの書き込みができませんでした: %s\n" #: initdb.c:2144 #, c-format msgid "ok\n" -msgstr "ok\n" +msgstr "完了\n" #: initdb.c:2234 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: select() failed: %s\n" +#, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" -msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" +msgstr "%s: setlocale()が失敗しました\n" #: initdb.c:2256 #, c-format @@ -419,12 +417,12 @@ msgstr "%s: ロケール名\"%s\"は無効です。\n" #: initdb.c:2278 #, c-format msgid "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" -msgstr "" +msgstr "%s: 不正なロケール設定; LANGとLC_*環境変数を確認してください\n" #: initdb.c:2306 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" -msgstr "%s: 符号化方式が合いません\n" +msgstr "%s: 符号化方式の不整合\n" #: initdb.c:2308 #, c-format @@ -436,8 +434,8 @@ msgid "" "or choose a matching combination.\n" msgstr "" "選択した符号化方式(%s)と選択したロケールが使用する符号化方式(%s)が\n" -"合いません。これにより各種の文字列処理関数が不正な動作をする可能性が\n" -"あります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" +"合っていません。これによりさまざまな文字列処理関数が不正な動作をする\n" +"ことになります。明示的な符号化方式の指定を止めるか合致する組み合わせを\n" "選択して%sを再実行してください\n" #: initdb.c:2380 @@ -469,37 +467,37 @@ msgstr "" #: initdb.c:2384 #, c-format msgid " -A, --auth=METHOD default authentication method for local connections\n" -msgstr " -A, --auth=METHOD ローカルな接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgstr " -A, --auth=METHOD ローカル接続のデフォルト認証方式\n" #: initdb.c:2385 #, c-format msgid " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP connections\n" -msgstr " --auth-host=METHOD ローカルなTCP/IP接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgstr " --auth-host=METHOD TCP/IPでのローカル接続のデフォルト認証方式\n" #: initdb.c:2386 #, c-format msgid " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket connections\n" -msgstr " --auth-local=METHOD ローカルソケット接続向けのデフォルトの認証方式です\n" +msgstr " --auth-local=METHOD ソケットでのローカル接続のデフォルト認証方式\n" #: initdb.c:2387 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" -msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所です\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データベースクラスタの場所\n" #: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新規データベース用のデフォルトの符号化方式です\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 新しいデータベースのデフォルト符号化方式\n" #: initdb.c:2389 #, c-format msgid " -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --allow-group-access データディレクトリのグループ読み取り/実行を許可する\n" #: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" -msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケールをセット\n" +msgstr " --locale=LOCALE 新しいデータベースのデフォルトロケール\n" #: initdb.c:2391 #, c-format @@ -511,19 +509,21 @@ msgid "" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=ロケール名\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=ロケール名\n" -" 新しいデータベースに対応するカテゴリに対する\n" -" デフォルトロケールをセット(デフォルト値は\n" -" 環境変数から選ばれます)\n" +" 新しいデータベースでそれぞれのカテゴリに対応する\n" +" デフォルトロケールを設定します(デフォルト値は環境変\n" +" 数から取得します)\n" #: initdb.c:2395 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" -msgstr " --no-locale --locale=C と同じです\n" +msgstr " --no-locale --locale=C と同じ\n" #: initdb.c:2396 #, c-format msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" -msgstr " --pwfile=ファイル名 新しいスーパーユーザのパスワードをファイルから読み込む\n" +msgstr "" +" --pwfile=ファイル名 新しいスーパユーザのパスワードをファイルから読み\n" +" 込む\n" #: initdb.c:2397 #, c-format @@ -537,23 +537,22 @@ msgstr "" #: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" -msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパーユーザの名前です\n" +msgstr " -U, --username=NAME データベーススーパユーザの名前です\n" #: initdb.c:2400 #, c-format msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" -msgstr " -W, --pwprompt 新規スーパーユーザに対してパスワード入力を促します\n" +msgstr " -W, --pwprompt 新しいスーパユーザのパスワード入力を促します\n" #: initdb.c:2401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +#, c-format msgid " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" #: initdb.c:2402 #, c-format msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" -msgstr "" +msgstr " -g, --allow-group-access WALセグメントのサイズ(MB単位)\n" #: initdb.c:2403 #, c-format @@ -580,16 +579,14 @@ msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 入力ファイルの場所を指定します\n" #: initdb.c:2407 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" +#, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr " -n, --noclean エラー発生後の削除を行いません\n" +msgstr " -n, --no-clean エラー発生後に削除を行いません\n" #: initdb.c:2408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " -N, --nosync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +#, c-format msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" -msgstr " -N, --nosync 変更の安全なディスクへの書き出しを待機しません\n" +msgstr " -N, --no-sync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しません\n" #: initdb.c:2409 #, c-format @@ -599,7 +596,7 @@ msgstr " -s, --show 内部設定を表示します\n" #: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" -msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n" +msgstr " -S, --sync-only データディレクトリのsyncのみを実行します\n" #: initdb.c:2411 #, c-format @@ -647,9 +644,9 @@ msgid "" "--auth-local and --auth-host, the next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" -"警告: ローカル接続向けに\"trust\"認証が有効です。\n" -"pg_hba.confを編集する、もしくは、次回initdbを実行する時に-Aオプショ\n" -"ン、または、--auth-localおよび--auth-hostを使用することで変更するこ\n" +"警告: ローカル接続で\"trust\"認証を有効にします。\n" +"この設定はpg_hba.confを編集するか、次回のinitdbの実行の際であれば-Aオプ\n" +"ション、または、--auth-localおよび--auth-hostを使用することで変更するこ\n" "とができます。\n" #: initdb.c:2446 @@ -660,7 +657,7 @@ msgstr "%1$s: \"%3$s\"接続では認証方式\"%2$s\"は無効です。\n" #: initdb.c:2462 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" -msgstr "%s: %s認証を有効にするためにスーパーユーザのパスワードを指定してください\n" +msgstr "%s: %s認証を有効にするためにスーパユーザのパスワードを指定する必要があります\n" #: initdb.c:2490 #, c-format @@ -767,7 +764,7 @@ msgstr "" #: initdb.c:2632 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" -msgstr "したがってデフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" +msgstr "そのためデフォルトのデータベース符号化方式は%sに設定されました。\n" #: initdb.c:2702 #, c-format @@ -777,12 +774,12 @@ msgstr "%s: ロケール\"%s\"用の適切なテキスト検索設定が見つ #: initdb.c:2713 #, c-format msgid "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is unknown\n" -msgstr "%s:警告:ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n" +msgstr "%s:警告: ロケール\"%s\"に適したテキスト検索設定が不明です。\n" #: initdb.c:2718 #, c-format msgid "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match locale \"%s\"\n" -msgstr "%s:警告:指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります\n" +msgstr "%s:警告: 指定したテキスト検索設定\"%s\"がロケール\"%s\"に合わない可能性があります\n" #: initdb.c:2723 #, c-format @@ -792,7 +789,7 @@ msgstr "デフォルトのテキスト検索設定は%sに設定されました #: initdb.c:2767 initdb.c:2853 #, c-format msgid "creating directory %s ... " -msgstr "ディレクトリ%sを作成しています ... " +msgstr "ディレクトリ%sを作成します ... " #: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989 #, c-format @@ -802,7 +799,7 @@ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした。: %s\n" #: initdb.c:2785 initdb.c:2871 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " -msgstr "ディレクトリ%sの権限を設定しています ... " +msgstr "既存のディレクトリ%sの権限を修正します ... " #: initdb.c:2791 initdb.c:2877 #, c-format @@ -833,19 +830,14 @@ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\ #: initdb.c:2844 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" +msgstr "%s: WALディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" #: initdb.c:2898 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "If you want to store the transaction log there, either\n" -#| "remove or empty the directory \"%s\".\n" +#, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" "\"%s\".\n" -msgstr "" -"そこにトランザクションログを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか\n" -"空にしてください\n" +msgstr "ここにWALを格納したい場合はディレクトリ\"%s\"を削除するか空にしてください\n" #: initdb.c:2913 #, c-format @@ -879,22 +871,21 @@ msgstr "" #: initdb.c:2974 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " -msgstr "サブディレクトリを作成しています ... " +msgstr "サブディレクトリを作成します ... " #: initdb.c:3021 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " -msgstr "" +msgstr "ブートストラップ後の初期化を行っています ... " #: initdb.c:3180 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" -msgstr "デバッグモードで実行しています。\n" +msgstr "デバッグモードで実行します。\n" #: initdb.c:3184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" +#, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" -msgstr "削除を行わないモードで実行しています。失敗した場合でも削除されません。\n" +msgstr "no-cleanモードで実行しています。失敗した結果は削除されません。\n" #: initdb.c:3261 #, c-format @@ -903,7 +894,7 @@ msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" #: initdb.c:3281 initdb.c:3374 msgid "syncing data to disk ... " -msgstr "データをディスクに同期しています..." +msgstr "データをディスクに同期します..." #: initdb.c:3290 #, c-format @@ -911,20 +902,19 @@ msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "%s: パスワードプロンプトとパスワードファイルは同時に指定できません\n" #: initdb.c:3316 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "argument of %s must be a name" +#, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" -msgstr "%sの引数は名前でなければなりません" +msgstr "%s: --wal-segsize の引数は数値でなければなりません\n" #: initdb.c:3323 #, c-format msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" -msgstr "" +msgstr "%s: --wal-segsize の引数は1以上1024以下の2の累乗でなければなりません\n" #: initdb.c:3341 #, c-format msgid "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_\"\n" -msgstr "" +msgstr "%s: スーパユーザの名前に\"%s\"は許されていません; ロール名は\"pg_\"で始まってはなりません\n" #: initdb.c:3345 #, c-format @@ -933,8 +923,8 @@ msgid "" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" -"データベースシステム内のファイルの所有者は\"%s\"ユーザでした。\n" -"このユーザがサーバプロセスを所有しなければなりません。\n" +"データベースシステム内のファイルの所有者は\"%s\"となります。\n" +"このユーザがサーバプロセスも所有する必要があります。\n" "\n" #: initdb.c:3361 @@ -945,7 +935,7 @@ msgstr "データページのチェックサムは有効です。\n" #: initdb.c:3363 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" -msgstr "データページのチェックサムは無効です。\n" +msgstr "データベージのチェックサムは無効です。\n" #: initdb.c:3380 #, c-format @@ -961,18 +951,10 @@ msgstr "" #. translator: This is a placeholder in a shell command. #: initdb.c:3406 msgid "logfile" -msgstr "" +msgstr "<ログファイル>" #: initdb.c:3408 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Success. You can now start the database server using:\n" -#| "\n" -#| " %s%s%spostgres%s -D %s%s%s\n" -#| "or\n" -#| " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" -#| "\n" +#, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" @@ -981,105 +963,10 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"成功しました。以下を使用してデータベースサーバを起動することができます。\n" +"成功しました。以下のようにしてデータベースサーバを起動できます。\n" "\n" -" %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" -"または\n" -" %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" +" %s\n" "\n" -#~ msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\"は未知の認証方式です\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログのディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" - -#~ msgid " -X, --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -#~ msgstr " -X, --xlogdir=XLOGDIR トランザクションログディレクトリの場所です\n" - -#~ msgid "%s: could not to allocate SIDs: error code %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" - -#~ msgid "copying template1 to postgres ... " -#~ msgstr "template1からpostgresへコピーしています ... " - -#~ msgid "copying template1 to template0 ... " -#~ msgstr "template1からtemplate0へコピーしています ... " - -#~ msgid "vacuuming database template1 ... " -#~ msgstr "template1データベースをバキュームしています ... " - -#~ msgid "loading PL/pgSQL server-side language ... " -#~ msgstr "PL/pgSQL サーバサイド言語をロードしています ... " - -#~ msgid "creating information schema ... " -#~ msgstr "情報スキーマを作成しています ... " - -#~ msgid "setting privileges on built-in objects ... " -#~ msgstr "組み込みオブジェクトに権限を設定しています ... " - -#~ msgid "creating dictionaries ... " -#~ msgstr "ディレクトリを作成しています ... " - -#~ msgid "creating conversions ... " -#~ msgstr "変換を作成しています ... " - -#~ msgid "not supported on this platform\n" -#~ msgstr "このプラットフォームではサポートされません\n" - -#~ msgid "Use the option \"--debug\" to see details.\n" -#~ msgstr "詳細を確認するためには\"--debug\"オプションを使用してください。\n" - -#~ msgid "No usable system locales were found.\n" -#~ msgstr "使用できるシステムロケールが見つかりません\n" - -#~ msgid "%s: locale name has non-ASCII characters, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名に非ASCII文字がありますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "%s: locale name too long, skipped: \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: ロケール名が長過ぎますので飛ばします: \"%s\"\n" - -#~ msgid "creating collations ... " -#~ msgstr "照合順序を作成しています ... " - -#~ msgid "loading system objects' descriptions ... " -#~ msgstr "システムオブジェクトの定義をロードしています ... " - -#~ msgid "creating system views ... " -#~ msgstr "システムビューを作成しています ... " - -#~ msgid "initializing dependencies ... " -#~ msgstr "依存関係を初期化しています ... " - -#~ msgid "setting password ... " -#~ msgstr "パスワードを設定しています ... " - -#~ msgid "initializing pg_authid ... " -#~ msgstr "pg_authidを初期化しています ... " - -#~ msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " -#~ msgstr "%s/base/1にtemplate1データベースを作成しています ... " - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を得ることができませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: transaction log directory \"%s\" not removed at user's request\n" -#~ msgstr "%s: ユーザが要求したトランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove contents of transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの内容の削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: removing contents of transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" - -#~ msgid "%s: failed to remove transaction log directory\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリの削除に失敗しました\n" - -#~ msgid "%s: removing transaction log directory \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: トランザクションログディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" +#~ msgid "%s: WALdirectory \"%s\" not removed at user's request\n" +#~ msgstr "%s: ユーザの要求により、WALディレクトリ\"%s\"は削除しません\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/ko.po b/src/bin/initdb/po/ko.po index 8a518b9721..77381a7f73 100644 --- a/src/bin/initdb/po/ko.po +++ b/src/bin/initdb/po/ko.po @@ -3,12 +3,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 10 initdb\n" +"Project-Id-Version: initdb (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-02 15:59+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 14:48+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -211,82 +211,82 @@ msgstr "\"%s\" 파일의 연결을 설정할 수 없음: %s\n" msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 정션을 구할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:331 +#: initdb.c:339 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: initdb.c:441 initdb.c:1442 +#: initdb.c:495 initdb.c:1538 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 읽기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:497 initdb.c:813 initdb.c:841 +#: initdb.c:551 initdb.c:867 initdb.c:895 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 쓰기 모드로 열기 실패: %s\n" -#: initdb.c:505 initdb.c:513 initdb.c:820 initdb.c:847 +#: initdb.c:559 initdb.c:567 initdb.c:874 initdb.c:901 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: initdb.c:532 +#: initdb.c:586 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령을 실행할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:548 +#: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:551 +#: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:557 +#: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:560 +#: initdb.c:614 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:566 +#: initdb.c:620 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:569 +#: initdb.c:623 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: WAL 디렉터리를 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:575 +#: initdb.c:629 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 안의 내용을 지우고 있습니다.\n" -#: initdb.c:578 +#: initdb.c:632 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: WAL 디렉터리 내용을 지우는데 실패했습니다\n" -#: initdb.c:587 +#: initdb.c:641 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:592 +#: initdb.c:646 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리가 사용자의 요청으로 삭제되지 않았습니다.\n" -#: initdb.c:613 +#: initdb.c:667 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -297,17 +297,17 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:649 +#: initdb.c:703 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" 인코딩은 서버 인코딩 이름을 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:769 +#: initdb.c:823 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일이 없음\n" -#: initdb.c:771 initdb.c:780 initdb.c:790 +#: initdb.c:825 initdb.c:834 initdb.c:844 #, c-format msgid "" "This might mean you have a corrupted installation or identified\n" @@ -316,46 +316,46 @@ msgstr "" "설치가 잘못되었거나 –L 호출 옵션으로 식별한 디렉터리가\n" "잘못되었을 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:777 +#: initdb.c:831 #, c-format msgid "%s: could not access file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:788 +#: initdb.c:842 #, c-format msgid "%s: file \"%s\" is not a regular file\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일은 일반 파일이 아님\n" -#: initdb.c:933 +#: initdb.c:987 #, c-format msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "max_connections 초기값을 선택하는 중 ..." -#: initdb.c:963 +#: initdb.c:1017 #, c-format msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "기본 shared_buffers를 선택하는 중... " -#: initdb.c:996 +#: initdb.c:1050 #, c-format msgid "selecting dynamic shared memory implementation ... " msgstr "사용할 동적 공유 메모리 관리방식을 선택하는 중 ... " -#: initdb.c:1014 +#: initdb.c:1085 msgid "creating configuration files ... " msgstr "환경설정 파일을 만드는 중 ..." -#: initdb.c:1146 initdb.c:1166 initdb.c:1253 initdb.c:1269 +#: initdb.c:1239 initdb.c:1259 initdb.c:1346 initdb.c:1362 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 접근 권한을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:1293 +#: initdb.c:1385 #, c-format msgid "running bootstrap script ... " msgstr "부트스트랩 스크립트 실행 중 ... " -#: initdb.c:1309 +#: initdb.c:1398 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" @@ -364,73 +364,73 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 입력 파일은 PostgreSQL %s 용이 아닙니다.\n" "설치상태를 확인해 보고, -L 옵션으로 바른 경로를 지정하십시오.\n" -#: initdb.c:1419 +#: initdb.c:1515 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "새 superuser 암호를 입력하십시오:" -#: initdb.c:1420 +#: initdb.c:1516 msgid "Enter it again: " msgstr "암호 확인:" -#: initdb.c:1423 +#: initdb.c:1519 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: initdb.c:1449 +#: initdb.c:1545 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: file \"%s\" 파일에서 암호를 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:1452 +#: initdb.c:1548 #, c-format msgid "%s: password file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 패스워드 파일이 비어있음\n" -#: initdb.c:2027 +#: initdb.c:2130 #, c-format msgid "caught signal\n" msgstr "시스템의 간섭 신호(signal) 받았음\n" -#: initdb.c:2033 +#: initdb.c:2136 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "하위 프로세스에 쓸 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2041 +#: initdb.c:2144 #, c-format msgid "ok\n" msgstr "완료\n" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: initdb.c:2131 +#: initdb.c:2234 #, c-format msgid "%s: setlocale() failed\n" msgstr "%s: setlocale() 실패\n" -#: initdb.c:2149 +#: initdb.c:2256 #, c-format msgid "%s: failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 옛 로케일로 복원하지 못했음\n" -#: initdb.c:2159 +#: initdb.c:2266 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 로캘 이름 \"%s\"\n" -#: initdb.c:2171 +#: initdb.c:2278 #, c-format msgid "" "%s: invalid locale settings; check LANG and LC_* environment variables\n" msgstr "%s: 잘못된 로케일 설정; LANG 또는 LC_* OS 환경 변수를 확인하세요\n" -#: initdb.c:2199 +#: initdb.c:2306 #, c-format msgid "%s: encoding mismatch\n" msgstr "%s: 인코딩 불일치\n" -#: initdb.c:2201 +#: initdb.c:2308 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the\n" @@ -445,7 +445,7 @@ msgstr "" "%s을(를) 다시 실행하고 인코딩을 명시적으로 지정하지 않거나\n" "일치하는 조합을 선택하십시오.\n" -#: initdb.c:2273 +#: initdb.c:2380 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -454,17 +454,17 @@ msgstr "" "%s PostgreSQL 데이터베이스 클러스터를 초기화 하는 프로그램.\n" "\n" -#: initdb.c:2274 +#: initdb.c:2381 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: initdb.c:2275 +#: initdb.c:2382 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" -#: initdb.c:2276 +#: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "\n" @@ -473,43 +473,50 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: initdb.c:2277 +#: initdb.c:2384 #, c-format msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METHOD 로컬 연결의 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2278 +#: initdb.c:2385 #, c-format msgid "" " --auth-host=METHOD default authentication method for local TCP/IP " "connections\n" msgstr " --auth-host=METHOD local TCP/IP 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2279 +#: initdb.c:2386 #, c-format msgid "" " --auth-local=METHOD default authentication method for local-socket " "connections\n" msgstr " --auth-local=METHOD local-socket 연결에 대한 기본 인증 방법\n" -#: initdb.c:2280 +#: initdb.c:2387 #, c-format msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 새 데이터베이스 클러스터를 만들 디렉터리\n" -#: initdb.c:2281 +#: initdb.c:2388 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=ENCODING 새 데이터베이스의 기본 인코딩\n" -#: initdb.c:2282 +#: initdb.c:2389 +#, c-format +msgid "" +" -g, --allow-group-access allow group read/execute on data directory\n" +msgstr "" +" -g, --allow-group-access 데이터 디렉터리를 그룹이 읽고 접근할 있게 함\n" + +#: initdb.c:2390 #, c-format msgid " --locale=LOCALE set default locale for new databases\n" msgstr " --locale=LOCALE 새 데이터베이스의 기본 로캘 설정\n" -#: initdb.c:2283 +#: initdb.c:2391 #, c-format msgid "" " --lc-collate=, --lc-ctype=, --lc-messages=LOCALE\n" @@ -523,18 +530,18 @@ msgstr "" " 새 데이터베이스의 각 범주에 기본 로캘 설정\n" " (환경에서 가져온 기본 값)\n" -#: initdb.c:2287 +#: initdb.c:2395 #, c-format msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale -locale=C와 같음\n" -#: initdb.c:2288 +#: initdb.c:2396 #, c-format msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FILE 파일에서 새 superuser의 암호 읽기\n" -#: initdb.c:2289 +#: initdb.c:2397 #, c-format msgid "" " -T, --text-search-config=CFG\n" @@ -543,25 +550,29 @@ msgstr "" " -T, --text-search-config=CFG\n" " 기본 텍스트 검색 구성\n" -#: initdb.c:2291 +#: initdb.c:2399 #, c-format msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME 데이터베이스 superuser 이름\n" -#: initdb.c:2292 +#: initdb.c:2400 #, c-format msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt 새 superuser 암호를 입력 받음\n" -#: initdb.c:2293 +#: initdb.c:2401 #, c-format msgid "" " -X, --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr "" -" -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" +msgstr " -X, --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 위치\n" -#: initdb.c:2294 +#: initdb.c:2402 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB단위\n" + +#: initdb.c:2403 #, c-format msgid "" "\n" @@ -570,27 +581,27 @@ msgstr "" "\n" "덜 일반적으로 사용되는 옵션들:\n" -#: initdb.c:2295 +#: initdb.c:2404 #, c-format msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug 디버깅에 필요한 정보들도 함께 출력함\n" -#: initdb.c:2296 +#: initdb.c:2405 #, c-format msgid " -k, --data-checksums use data page checksums\n" msgstr " -k, --data-checksums 자료 페이지 체크섬 사용\n" -#: initdb.c:2297 +#: initdb.c:2406 #, c-format msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY 입력파일들이 있는 디렉터리\n" -#: initdb.c:2298 +#: initdb.c:2407 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류가 발생되었을 경우 그대로 둠\n" -#: initdb.c:2299 +#: initdb.c:2408 #, c-format msgid "" " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " @@ -598,17 +609,17 @@ msgid "" msgstr "" " -N, --no-sync 작업 완료 뒤 디스크 동기화 작업을 하지 않음\n" -#: initdb.c:2300 +#: initdb.c:2409 #, c-format msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show 내부 설정값들을 보여줌\n" -#: initdb.c:2301 +#: initdb.c:2410 #, c-format msgid " -S, --sync-only only sync data directory\n" msgstr " -S, --sync-only 데이터 디렉터리만 동기화\n" -#: initdb.c:2302 +#: initdb.c:2411 #, c-format msgid "" "\n" @@ -617,17 +628,17 @@ msgstr "" "\n" "기타 옵션:\n" -#: initdb.c:2303 +#: initdb.c:2412 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2304 +#: initdb.c:2413 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: initdb.c:2305 +#: initdb.c:2414 #, c-format msgid "" "\n" @@ -637,7 +648,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터 디렉터리를 지정하지 않으면, PGDATA 환경 변수값을 사용합니다.\n" -#: initdb.c:2307 +#: initdb.c:2416 #, c-format msgid "" "\n" @@ -646,7 +657,7 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: initdb.c:2315 +#: initdb.c:2424 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" @@ -659,19 +670,19 @@ msgstr "" "다음번 initdb 명령을 사용할 때, -A 옵션 또는 --auth-local,\n" "--auth-host 옵션을 사용해서 인증 방법을 지정할 수 있습니다.\n" -#: initdb.c:2337 +#: initdb.c:2446 #, c-format msgid "%s: invalid authentication method \"%s\" for \"%s\" connections\n" msgstr "%s: \"%s\" 인증 방법은 \"%s\" 연결에서는 사용할 수 없습니다.\n" -#: initdb.c:2353 +#: initdb.c:2462 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: %s 인증방식을 사용하려면, 반드시 superuser의 암호를 지정해야합니다.\n" -#: initdb.c:2381 +#: initdb.c:2490 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" @@ -684,7 +695,7 @@ msgstr "" "지정하는 방법은 -D 옵션의 값이나, PGDATA 환경 변수값으로 지정해 주면 됩니" "다.\n" -#: initdb.c:2419 +#: initdb.c:2528 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -695,7 +706,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일이 있는 디렉터리안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2426 +#: initdb.c:2535 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" @@ -706,17 +717,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램의 버전과 틀립니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2445 +#: initdb.c:2554 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 입력 파일 위치는 반드시 절대경로여야합니다.\n" -#: initdb.c:2464 +#: initdb.c:2571 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale \"%s\".\n" msgstr "데이터베이스 클러스터는 \"%s\" 로케일으로 초기화될 것입니다.\n" -#: initdb.c:2467 +#: initdb.c:2574 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" @@ -735,22 +746,22 @@ msgstr "" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" -#: initdb.c:2491 +#: initdb.c:2598 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로캘에 알맞은 인코딩을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2493 +#: initdb.c:2600 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "-E 옵션으로 %s 지정해 주십시오.\n" -#: initdb.c:2494 initdb.c:3123 initdb.c:3144 +#: initdb.c:2601 initdb.c:3242 initdb.c:3263 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보를 보려면 \"%s --help\" 옵션을 사용하십시오.\n" -#: initdb.c:2506 +#: initdb.c:2614 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" implied by locale is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -759,12 +770,12 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "기본 데이터베이스는 \"%s\" 인코딩으로 지정됩니다.\n" -#: initdb.c:2514 +#: initdb.c:2620 #, c-format msgid "%s: locale \"%s\" requires unsupported encoding \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일은 지원하지 않는 \"%s\" 인코딩을 필요로 함\n" -#: initdb.c:2517 +#: initdb.c:2623 #, c-format msgid "" "Encoding \"%s\" is not allowed as a server-side encoding.\n" @@ -773,25 +784,25 @@ msgstr "" "\"%s\" 인코딩을 서버측 인코딩으로 사용할 수 없습니다.\n" "다른 로캘을 선택하고 %s을(를) 다시 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2526 +#: initdb.c:2632 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to \"%s\".\n" msgstr "기본 데이터베이스 인코딩은 \"%s\" 인코딩으로 설정되었습니다.\n" -#: initdb.c:2597 +#: initdb.c:2702 #, c-format msgid "" "%s: could not find suitable text search configuration for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 로케일에 알맞은 전문검색 설정을 찾을 수 없음\n" -#: initdb.c:2608 +#: initdb.c:2713 #, c-format msgid "" "%s: warning: suitable text search configuration for locale \"%s\" is " "unknown\n" msgstr "%s: 경고: \"%s\" 로캘에 알맞은 전문검색 설정을 알 수 없음\n" -#: initdb.c:2613 +#: initdb.c:2718 #, c-format msgid "" "%s: warning: specified text search configuration \"%s\" might not match " @@ -799,37 +810,37 @@ msgid "" msgstr "" "%s: 경고: 지정한 \"%s\" 전문검색 설정은 \"%s\" 로케일과 일치하지 않음\n" -#: initdb.c:2618 +#: initdb.c:2723 #, c-format msgid "The default text search configuration will be set to \"%s\".\n" msgstr "기본 텍스트 검색 구성이 \"%s\"(으)로 설정됩니다.\n" -#: initdb.c:2662 initdb.c:2748 +#: initdb.c:2767 initdb.c:2853 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2668 initdb.c:2754 initdb.c:2822 initdb.c:2878 +#: initdb.c:2773 initdb.c:2859 initdb.c:2927 initdb.c:2989 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2680 initdb.c:2766 +#: initdb.c:2785 initdb.c:2871 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "이미 있는 %s 디렉터리의 액세스 권한을 고치는 중 ..." -#: initdb.c:2686 initdb.c:2772 +#: initdb.c:2791 initdb.c:2877 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 액세스 권한을 바꿀 수 없습니다: %s\n" -#: initdb.c:2701 initdb.c:2787 +#: initdb.c:2806 initdb.c:2892 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" -#: initdb.c:2707 +#: initdb.c:2812 #, c-format msgid "" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" @@ -840,17 +851,17 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오. 또는 %s을(를)\n" "\"%s\" 이외의 인수를 사용하여 실행하십시오.\n" -#: initdb.c:2715 initdb.c:2800 initdb.c:3157 +#: initdb.c:2820 initdb.c:2905 initdb.c:3276 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2739 +#: initdb.c:2844 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" -#: initdb.c:2793 +#: initdb.c:2898 #, c-format msgid "" "If you want to store the WAL there, either remove or empty the directory\n" @@ -859,17 +870,17 @@ msgstr "" "트랜잭션 로그를 해당 위치에 저장하려면\n" "\"%s\" 디렉터리를 제거하거나 비우십시오.\n" -#: initdb.c:2808 +#: initdb.c:2913 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: initdb.c:2813 +#: initdb.c:2918 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform" msgstr "%s: 이 플랫폼에서는 심볼 링크가 지원되지 않음" -#: initdb.c:2837 +#: initdb.c:2942 #, c-format msgid "" "It contains a dot-prefixed/invisible file, perhaps due to it being a mount " @@ -878,13 +889,13 @@ msgstr "" "점(.)으로 시작하는 숨은 파일이 포함되어 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습" "니다.\n" -#: initdb.c:2840 +#: initdb.c:2945 #, c-format msgid "" "It contains a lost+found directory, perhaps due to it being a mount point.\n" msgstr "lost-found 디렉터리가 있습니다. 마운트 최상위 디렉터리 같습니다.\n" -#: initdb.c:2843 +#: initdb.c:2948 #, c-format msgid "" "Using a mount point directly as the data directory is not recommended.\n" @@ -893,42 +904,52 @@ msgstr "" "마운트 최상위 디렉터리를 데이터 디렉터리로 사용하는 것은 권장하지 않습니다.\n" "하위 디렉터리를 만들어서 그것을 데이터 디렉터리로 사용하세요.\n" -#: initdb.c:2863 +#: initdb.c:2974 #, c-format msgid "creating subdirectories ... " msgstr "하위 디렉터리 만드는 중 ..." -#: initdb.c:2910 +#: initdb.c:3021 msgid "performing post-bootstrap initialization ... " msgstr "부트스트랩 다음 초기화 작업 중 ... " -#: initdb.c:3067 +#: initdb.c:3180 #, c-format msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "디버그 모드로 실행 중.\n" -#: initdb.c:3071 +#: initdb.c:3184 #, c-format msgid "Running in no-clean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "지저분 모드로 실행 중. 오류가 발생되어도 뒷정리를 안합니다.\n" -#: initdb.c:3142 +#: initdb.c:3261 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: initdb.c:3162 initdb.c:3228 +#: initdb.c:3281 initdb.c:3374 msgid "syncing data to disk ... " msgstr "자료를 디스크에 동기화 하는 중 ... " -#: initdb.c:3171 +#: initdb.c:3290 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file cannot be specified together\n" msgstr "" "%s: 암호를 입력받는 옵션과 암호를 파일에서 가져오는 옵션은 동시에 사용될 수 " "없습니다\n" -#: initdb.c:3195 +#: initdb.c:3316 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: --wal-segsize 옵션 값은 숫자여야 합니다\n" + +#: initdb.c:3323 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: --wal-segsize 옵션값은 1에서 1024사이 2^n 값이여야 합니다\n" + +#: initdb.c:3341 #, c-format msgid "" "%s: superuser name \"%s\" is disallowed; role names cannot begin with \"pg_" @@ -937,7 +958,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 사용자는 슈퍼유저 이름으로 쓸 수 없습니다. \"pg_\"로 시작하는롤 이" "름은 허용하지 않습니다.\n" -#: initdb.c:3199 +#: initdb.c:3345 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" @@ -948,17 +969,17 @@ msgstr "" "지정될 것입니다. 또한 이 사용자는 서버 프로세스의 소유주가 됩니다.\n" "\n" -#: initdb.c:3215 +#: initdb.c:3361 #, c-format msgid "Data page checksums are enabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용함.\n" -#: initdb.c:3217 +#: initdb.c:3363 #, c-format msgid "Data page checksums are disabled.\n" msgstr "자료 페이지 체크섬 기능 사용 하지 않음\n" -#: initdb.c:3234 +#: initdb.c:3380 #, c-format msgid "" "\n" @@ -971,11 +992,11 @@ msgstr "" "습니다.\n" #. translator: This is a placeholder in a shell command. -#: initdb.c:3260 +#: initdb.c:3406 msgid "logfile" msgstr "로그파일" -#: initdb.c:3262 +#: initdb.c:3408 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/initdb/po/sv.po b/src/bin/initdb/po/sv.po index 0973c2ebb6..c8fa1365c2 100644 --- a/src/bin/initdb/po/sv.po +++ b/src/bin/initdb/po/sv.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-28 22:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 12:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:42+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:90 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk index 07021b8982..6dc2ddc86f 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/nls.mk +++ b/src/bin/pg_basebackup/nls.mk @@ -1,5 +1,5 @@ # src/bin/pg_basebackup/nls.mk CATALOG_NAME = pg_basebackup -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr vi zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl ru sv tr vi GETTEXT_FILES = pg_basebackup.c pg_receivewal.c pg_recvlogical.c receivelog.c streamutil.c walmethods.c ../../common/fe_memutils.c ../../common/file_utils.c GETTEXT_TRIGGERS = simple_prompt tar_set_error diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po index b4ff91b6a0..829ca9df94 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/de.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/de.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-06-25 02:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-06-25 09:34+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 14:15+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: Peter Eisentraut \n" "Language: de\n" @@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "%s: Write-Ahead-Log-Endposition: %s\n" #: pg_basebackup.c:1985 #, c-format msgid "%s: checksum error occured\n" -msgstr "" +msgstr "%s: ein Prüfsummenfehler ist aufgetreten\n" #: pg_basebackup.c:1991 #, c-format @@ -1346,16 +1346,14 @@ msgstr[0] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB msgstr[1] "%s: WAL-Segmentgröße muss eine Zweierpotenz zwischen 1 MB und 1 GB sein, aber der Server gab einen Wert von %d Bytes an\n" #: streamutil.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +#, c-format msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: konnte System nicht identifizieren: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" +msgstr "%s: konnte Gruppenzugriffseinstellung nicht ermitteln: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d oder mehr Felder erwartet\n" #: streamutil.c:395 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" +#, c-format msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" -msgstr "%s: Pfad »%s« konnte nicht geöffnet werden: %s\n" +msgstr "%s: Gruppenzugriffseinstellung konnte nicht interpretiert werden: %s\n" #: streamutil.c:556 #, c-format @@ -1367,7 +1365,7 @@ msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht erzeugen: %d Zeilen und %d Fel msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" msgstr "%s: konnte Replikations-Slot »%s« nicht löschen: %d Zeilen und %d Felder erhalten, %d Zeilen und %d Felder erwartet\n" -#: walmethods.c:440 walmethods.c:928 +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" @@ -1375,26 +1373,26 @@ msgstr "konnte Daten nicht komprimieren" msgid "could not reset compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht zurücksetzen" -#: walmethods.c:573 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "konnte Komprimierungsbibliothek nicht initialisieren" -#: walmethods.c:585 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "Implementierungsfehler: Tar-Dateien können nicht mehr als eine offene Datei haben" -#: walmethods.c:599 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "konnte Tar-Dateikopf nicht erzeugen" -#: walmethods.c:613 walmethods.c:652 walmethods.c:846 walmethods.c:857 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "konnte Komprimierungsparameter nicht ändern" -#: walmethods.c:734 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "Unlink wird bei Komprimierung nicht unterstützt" -#: walmethods.c:952 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "konnte Komprimierungsstrom nicht schließen" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po index 5ffc5a4277..cea467f00d 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ja.po @@ -7,16 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-02 11:15+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-06 09:37+0900\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 17:04+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -30,17 +30,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\"ファイルをstatできませんでした: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" @@ -51,8 +51,8 @@ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんで msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:804 -#: receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" @@ -62,94 +62,87 @@ msgstr "%s: ファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"の名前を\"%s\"に変更できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: データディレクトリ\"%s\"の内容を削除しています\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: データディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しています\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: WAL ディレクトリの削除に失敗しました\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL ディレクトリ\"%s\"の中身を削除しています\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: WAL ディレクトリの中身の削除に失敗しました\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: ユーザが要求したデータディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: ユーザが要求した WAL ディレクトリ\"%s\"を削除しません\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: テーブル空間用ディレクトリへの変更は取り消されません\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: ディレクトリ名が長すぎます\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: テーブル空間のマッピング内に複数の\"=\"記号が存在します\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が無効です。\"旧DIR=新DIR\"でなければな" -"りません\n" - -#: pg_basebackup.c:286 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありませ" -"ん: %s\n" +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: テーブル空間のマッピング形式\"%s\"が無効です。\"旧DIR=新DIR\"でなければなりません\n" #: pg_basebackup.c:293 #, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "" -"%s: テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありませ" -"ん: %s\n" +msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: テーブル空間のマッピングにおいて、旧ディレクトリが絶対パスではありません: %s\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:300 +#, c-format +msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" +msgstr "%s: テーブル空間のマッピングにおいて、新ディレクトリが絶対パスではありません: %s\n" + +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" @@ -158,17 +151,17 @@ msgstr "" "%sは実行中のPostgreSQLサーバのベースバックアップを取得します。\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:334 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_basebackup.c:335 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [オプション]...\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -177,20 +170,17 @@ msgstr "" "\n" "出力を制御するオプション:\n" -#: pg_basebackup.c:337 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" +msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY ディレクトリ内にベースバックアップを格納します\n" -#: pg_basebackup.c:338 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr "" -" -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)または" -"tar)\n" +msgstr " -F, --format=p|t 出力フォーマット(プレイン(デフォルト)またはtar)\n" -#: pg_basebackup.c:339 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" @@ -199,7 +189,7 @@ msgstr "" " -r, --max-rate=RATE データディレクトリへ転送する際の最大転送速度\n" " (kB/s 単位、または 接尾辞 \"k\" か\"M\" を使用)\n" -#: pg_basebackup.c:341 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -208,19 +198,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " レプリケーション用にrecovery.confを書き出す\n" -#: pg_basebackup.c:343 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" - -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr "" -" --no-slot 一時的なレプリケーションスロットの作成を行わない\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -229,33 +207,32 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=旧DIR=新DIR\n" " テーブル空間を旧DIRから新DIRに移動する\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " include required WAL files with specified method\n" msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" -" 要求された WAL ファイルを指定のメソッドを使ってバッ" -"クアップに含める\n" +" 要求されたWALファイルを指定のメソッドを使ってバック\n" +" アップに含める\n" -#: pg_basebackup.c:349 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 先行書き込みログ用ディレクトリの位置\n" - -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルで tar の出力を圧縮する\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,56 +241,76 @@ msgstr "" "\n" "汎用オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " set fast or spread checkpointing\n" msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 高速チェックポイント処理または分散チェックポイント" -"処理の設定\n" +" 高速チェックポイント処理または分散チェックポイント処理\n" +" の設定\n" -#: pg_basebackup.c:355 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot レプリケーションスロットを作成する\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=LABEL バックアップラベルの設定\n" -#: pg_basebackup.c:356 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" -msgstr "" -" -n, --noclean エラー発生後も仕掛り中ファイルの削除を行わない\n" +msgstr " -n, --noclean エラー発生後のファイルの削除を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:357 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" -msgstr "" -" -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みまでの待機を行わない\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " -N, --nosync ディスクへの安全な書き込みまでの待機を行わない\n" -#: pg_basebackup.c:358 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 進行状況の表示\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=スロット名 使用するレプリケーションスロット\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 冗長メッセージの出力\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" -#: pg_basebackup.c:361 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 一時的なレプリケーションスロットの作成を抑止する\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" チェックサムを検証しません\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" -#: pg_basebackup.c:362 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -322,53 +319,46 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 接続文字列\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクト" -"リ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_basebackup.c:366 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" サーバへ状態パケットを送信する間隔(秒単位)\n" +" サーバへ状態パケットを送信する間隔 (秒単位)\n" -#: pg_basebackup.c:368 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続\n" -#: pg_basebackup.c:369 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password パスワードの入力を受け付けない\n" -#: pg_basebackup.c:370 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password 強制的にパスワード入力を促す(自動的に行われるはず" -"です)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制する (自動的に行われるはずです)\n" -#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -377,429 +367,435 @@ msgstr "" "\n" "不具合があれば宛てに報告してください。\n" -#: pg_basebackup.c:414 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: 準備されたパイプから読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:557 pg_basebackup.c:2015 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: 先行書き込みログの位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" -#: pg_basebackup.c:520 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: WALファイルの書き込みを終了できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:570 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: バックグランドプロセス用のパイプを作成できませんでした: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:610 pg_basebackup.c:666 pg_basebackup.c:1433 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: 一時レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しました\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:629 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: バックグランドプロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:641 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: バックグランドスレッドを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:689 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しますが空ではありません\n" -#: pg_basebackup.c:697 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" にアクセスできませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:759 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d テーブル空間 %*s" -#: pg_basebackup.c:771 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:787 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d テーブル空間" -#: pg_basebackup.c:809 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です\n" -#: pg_basebackup.c:816 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が無効な値です: %s\n" -#: pg_basebackup.c:826 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: 転送速度は0以上でなければなりません\n" -#: pg_basebackup.c:860 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: --max-rate の単位が有効ではありません: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:869 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: 転送速度\"%s\"がintegerの範囲を超えています\n" -#: pg_basebackup.c:881 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: 転送速度\"%s\"が範囲外です\n" -#: pg_basebackup.c:905 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:915 pg_basebackup.c:1527 pg_basebackup.c:1693 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:974 pg_basebackup.c:995 pg_basebackup.c:1023 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: 圧縮レベルを%dに設定できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1044 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\"圧縮ファイルを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1055 pg_basebackup.c:1487 pg_basebackup.c:1686 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1067 pg_basebackup.c:1340 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: COPYデータストリームを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1124 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を閉じることができませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1137 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を閉じることができませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1148 pg_basebackup.c:1369 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: COPYデータを読み取ることができませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1383 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: 無効なtarブロックヘッダサイズ: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1441 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\"ディレクトリの権限を設定できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1465 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\"から\"%s\"へのシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1474 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: リンク指示子 \"%c\" を認識できませんでした\n" -#: pg_basebackup.c:1494 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル \"%s\" の権限を設定できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1553 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: 最後のファイルが終わる前にCOPYストリームが完了しました\n" -#: pg_basebackup.c:1581 pg_basebackup.c:1601 pg_basebackup.c:1608 -#: pg_basebackup.c:1661 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: メモリ不足です\n" -#: pg_basebackup.c:1734 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: 互換性がないサーババージョン\"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:1749 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"ヒント: ログストリーミングを無効にするには -X none または -X fetch を使ってく" -"ださい\n" +msgstr "ヒント: ログストリーミングを無効にするには -X none または -X fetch を使ってください\n" -#: pg_basebackup.c:1775 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" -msgstr "" -"%s: ベースバックアップの初期化中 - チェックポイントの完了を待機中です\n" +msgstr "%s: ベースバックアップの初期化中 - チェックポイントの完了を待機中です\n" -#: pg_basebackup.c:1793 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: レプリケーションコマンド\"%s\"を送信できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1804 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: ベースバックアップを初期化できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1811 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールド" -"を受信しました。期待する値は%d行と%dフィールドでした\n" +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: サーバはBASE_BACKUPコマンドに想定外の応答を返しました: %d行と%dフィールドを受信しました。期待する値は%d行と%dフィールドでした\n" -#: pg_basebackup.c:1819 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: チェックポイントが完了しました\n" -#: pg_basebackup.c:1834 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%1$s: 先行書き込みログの開始ポイント: タイムライン%3$u上の%2$s\n" -#: pg_basebackup.c:1843 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: バックアップヘッダを取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1849 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: サーバからデータが返されませんでした\n" -#: pg_basebackup.c:1881 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s: 標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あ" -"ります\n" +msgstr "%s: 標準出力に書き出せるテーブル空間は1つだけですが、データベースには%d個あります\n" -#: pg_basebackup.c:1893 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: バックグランドWAL受信処理を開始します\n" -#: pg_basebackup.c:1924 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置を取得できませんでした: %s" -#: pg_basebackup.c:1931 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: サーバから先行書き込みログの終了位置が返されませんでした\n" -#: pg_basebackup.c:1937 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: 先行書き込みログの終了ポイント: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1943 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s: チェックサムエラーです\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: 最終受信に失敗しました: %s" -#: pg_basebackup.c:1967 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "" -"%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n" +msgstr "%s: ストリーミング処理が終わるまでバックグランドプロセスを待機します ...\n" -#: pg_basebackup.c:1973 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: バックグランドへのパイプにコマンドを送信できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1982 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: 子プロセスを待機できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1988 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: 子プロセス%d が終了、期待値は%dでした\n" -#: pg_basebackup.c:1994 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: 子プロセスが正常に終了しませんでした\n" -#: pg_basebackup.c:2000 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: 子プロセスが終了コード%dで終了しました\n" -#: pg_basebackup.c:2027 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: 子スレッドを待機できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2034 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: 子スレッドの終了ステータスを取得できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2040 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: 子スレッドがエラー%uで終了しました\n" -#: pg_basebackup.c:2078 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: ベースバックアップが完了しました\n" -#: pg_basebackup.c:2155 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: 出力フォーマット \"%s\" は無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりませ" -"ん\n" +msgstr "%s: 出力フォーマット \"%s\" は無効です。\"plain\"か\"tar\"でなければなりません\n" -#: pg_basebackup.c:2200 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: wal-method オプション \"%s\" は無効です。\"fetch\", \"stream\", \"none\" " -"のいずれかでなければなりません\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgstr "%s: wal-method オプション \"%s\" は無効です。\"fetch\", \"stream\", \"none\" のいずれかでなければなりません\n" -#: pg_basebackup.c:2228 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: 圧縮レベル \"%s\" は無効です\n" -#: pg_basebackup.c:2240 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: checkpoint の引数 \"%s\" は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなり" -"ません\n" +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: checkpoint の引数 \"%s\" は無効です。\"fast\"または\"spreadでなければなりません\n" -#: pg_basebackup.c:2267 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: status-interval 値 \"%s\" は無効です\n" -#: pg_basebackup.c:2283 pg_basebackup.c:2297 pg_basebackup.c:2308 -#: pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 pg_basebackup.c:2341 -#: pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2367 pg_basebackup.c:2378 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"で確認してください。\n" -#: pg_basebackup.c:2295 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多過ぎます(先頭は\"%s\"です)\n" -#: pg_basebackup.c:2307 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: 対象ディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tarモードのバックアップのみ圧縮することができます\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" -msgstr "" -"%s: tar モードでは書き込み先行ログを標準出力にストリームとして書き出せませ" -"ん\n" +msgstr "%s: tar モードでは書き込み先行ログを標準出力にストリームとして書き出せません\n" -#: pg_basebackup.c:2339 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: WAL ストリーミングではレプリケーションスロットだけが使用できます\n" -#: pg_basebackup.c:2351 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: --no-slot はスロット名と同時には使用できません\n" -#: pg_basebackup.c:2365 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: オプション名 %s は --slot でスロットを指定する必要があります\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot は --no-slot と一緒には指定できません\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は plainモードでのみ指定できます\n" -#: pg_basebackup.c:2376 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: WAL ディレクトリの位置は、絶対パスでなければなりません\n" -#: pg_basebackup.c:2388 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: この実行バイナリでは圧縮機能をサポートしていません\n" -#: pg_basebackup.c:2428 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: シンボリックリンク\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "" -"%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" +msgstr "%s: シンボリックリンクはこのプラットフォームではサポートされていません\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -808,7 +804,7 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLの先行書き込みログストリームを受信します。\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -817,51 +813,51 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR 受信した先行書き込みログの格納ディレクトリ\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -"   --if-not-exists スロットの作成時、スロットが既に存在していてもエラー" -"としない\n" +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 指定 LSN の受信後に終了します\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr "   --if-not-exists スロットの作成時、スロットが既に存在していてもエラーとしない\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 接続が失われたらループしないい\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync ディスクへの安全な書き込みまでの待機を行わない\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" サーバへ状態パケットを送信する間隔(デフォルト: " -"%d)\n" +" サーバへ状態パケットを送信する間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" -msgstr "" -" --synchronous 先行書き込みログは書き込み後すぐにフラッシュする\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgstr " --synchronous 先行書き込みログは書き込み後すぐにフラッシュする\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 指定した圧縮レベルでログを圧縮します\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -870,124 +866,118 @@ msgstr "" "\n" "追加操作:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する(スロット名に" -"ついては --slot を参照)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot 新しいレプリケーションスロットを作成する(スロット名については --slot を参照)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slotp レプリケーションスロットを削除する (スロット名を見" -"るには --slot)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slotp レプリケーションスロットを削除する (スロット名を見るには --slot)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でセグメントが完了\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: ログのストリーミングを%X/%X (タイムライン %u)で停止しました\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: タイムライン%uに%X/%Xで切り替わりました\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: 割り込みシグナルを受け取りました。終了します\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"のサイズ%dが不正です。スキップします\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を seek できませんでした: %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 圧縮ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" -msgstr "" -"%s: セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です。スキップします\n" +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" +msgstr "%s: セグメントファイル\"%s\"の展開後サイズ%dが不正です。スキップします\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: %X/%X (タイムライン %u)でログのストリーミングを始めます\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: 無効なポート番号です: \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: 終了位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot は --drop-slot と一緒には使用できません\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: オプション名 %s は --slot でスロットを指定する必要があります\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s:--synchronous は --no-sync と一緒には指定できません\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: スロット \"%s\" を使用するレプリケーション接続でデータベースが指定されて" -"おり、これは想定外です\n" +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: スロット \"%s\" を使用するレプリケーション接続でデータベースが指定されており、これは想定外です\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除しています\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成しています\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: 切断しました\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: 切断しました。%d秒待機して再試行します\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -996,7 +986,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLの論理復号ストリームを制御します。\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1005,46 +995,31 @@ msgstr "" "\n" "実行されるべき操作:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する " -"(スロット名を見るには --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN 指定 LSN の受信後に終了します\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr "" -" -f, --file=FILE このファイルにログを受け取ります。 - で標準出力に出" -"力します\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start レプリケーションスロットでストリーミングを開始する (スロット名を見るには --slot)\n" #: pg_recvlogical.c:86 #, c-format +msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" +msgstr " -f, --file=FILE このファイルにログを受け取ります。 - で標準出力に出力します\n" + +#: pg_recvlogical.c:87 +#, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=SECS\n" " 出力ファイルへのfsyncs 時間間隔(デフォルト: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr "" -" -I, --startpos=LSN 既存スロット内でストリーミングを回位するべき位置\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" +msgstr " -I, --startpos=LSN 既存スロット内でストリーミングを回位するべき位置\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1052,146 +1027,136 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" オプション名 NAME とオプション値 VALUE を出力プラグイ" -"ンに\n" +" オプション名 NAME とオプション値 VALUE を出力プラグインに\n" " 渡す\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr "" -" -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグイン PLUGIN を使う(デフォルト: %s)\n" +msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 出力プラグイン PLUGIN を使う(デフォルト: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=SLOT名 論理レプリケーションスロット名\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 接続するデータベース\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "" -"%s: %X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認してい" -"ます\n" +msgstr "%s: %X/%Xまでの書き込みと、%X/%X (スロット %s)までのフラッシュを確認しています\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: フィードバックパケットを送信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル\"%s\"をfsyncできませんでした: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: %X/%X (スロット %s)でログのストリーミングを開始します\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: ストリーミングを初期化しました\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select()が失敗しました: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: WALストリームからデータを受信できませんでした: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: ストリーミングヘッダが小さ過ぎます: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: ストリーミングヘッダ \"%c\" を認識できませんでした\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u バイトをログファイル \"%s\" に書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: レプリケーションストリームが突然終了しました: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: fsyncの間隔 \"%s\" は無効です\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: 開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 終了位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: スロットが指定されていません\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: ターゲットファイルが指定されていません\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: データベースが指定されていません\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: 少なくとも一つのアクションを指定する必要があります\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot や --start は --drop-slot と一緒には使用できません\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: --create-slot や --drop-slot は --startpos と一緒には使用できません\n" +msgstr "%s: --create-slot や --drop-slot は --startpos と一緒には使用できません\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --start と同時に指定できるのは --endpos だけです\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: データベース指定のレプリケーション接続が確立できませんでした\n" @@ -1204,14 +1169,12 @@ msgstr "%s: アーカイブ状態ファイル \"%s\" を作成できませんで #: receivelog.c:119 #, c-format msgid "%s: could not get size of write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" のサイズを取得できませんでした: %s\n" +msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" のサイズを取得できませんでした: %s\n" #: receivelog.c:130 #, c-format msgid "%s: could not open existing write-ahead log file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: 既存の先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" +msgstr "%s: 既存の先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" #: receivelog.c:139 #, c-format @@ -1221,229 +1184,207 @@ msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をfsyncできません #: receivelog.c:154 #, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s: 先行書き込みログファイル\"%s\"の長さが%dバイトです。これは0または%dでなけ" -"ればなりません\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: 先行書き込みログファイル\"%s\"の長さが%dバイトです。これは0または%dでなければなりません\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 先行書き込みログファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル \"%s\" 内でシーク位置を決定できませんでした: %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\"の名前を変更しません。セグメントが完了していません。\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "" -"%s: サーバはタイムライン%u用の履歴ファイル名が期待しない値であることを報告し" -"ました: %s\n" +msgstr "%s: サーバはタイムライン%u用の履歴ファイル名が期待しない値であることを報告しました: %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" を作成できませんでした: %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" +msgstr "%s: タイムライン履歴ファイル \"%s\" に書き出すことができませんでした: %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより古いサーババー" -"ジョンからのストリーミングをサポートしていません\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより古いサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより新しいサーババー" -"ジョンからのストリーミングをサポートしていません\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: 互換性のないサーババージョン%sです。クライアントは%sより新しいサーババージョンからのストリーミングをサポートしていません\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待" -"していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: システムを識別できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "" -"%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しませ" -"ん\n" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" +msgstr "%s: システム識別子がベースバックアップとストリーミング接続の間で一致しません\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: 開始するタイムライン%uがサーバ上に存在しません\n" -#: receivelog.c:535 +#: receivelog.c:559 #, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: 一時的なレプリケーションスロット \"%s\" を作成できませんでした: %s" +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行で%dフィールド、想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:631 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: TIMELINE_HISTORYコマンドへの想定外の応答: 受信したのは%d行で%dフィール" -"ド、想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%1$s: サーバがタイムライン%3$uの次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告しました\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:638 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%1$s: サーバがタイムライン%3$uの次のタイムライン%2$uが想定外であることを報告" -"しました\n" +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイムライン%uが%X%Xで始まりました\n" -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: サーバはストリーミングタイムライン%uを%X%Xで停止しました。しかし次のタイ" -"ムライン%uが%X%Xで始まりました\n" - -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: レプリケーションストリームが停止ポイントより前で終了しました\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行で%dフィールド、" -"想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: タイムライン終了後に想定外の結果セット: 受信したのは%d行で%dフィールド、想定していたのは%d行で%dフィールドでした\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: 次のタイムラインの開始ポイント\"%s\"を解析できませんでした\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "" -"%s: ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みロ" -"グレコードを受信しました\n" +msgstr "%s: ファイルがオープンされていない状態で、オフセット%uに対する先行書き込みログレコードを受信しました\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: WALデータオフセット%08xを受信。想定値は%08xでした\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n" +msgstr "%1$s: WALファイル\"%3$s\"に%2$uバイト書き出すことができませんでした: %4$s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: コピーエンドパケットを送信できませんでした: %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: サーバに接続できませんでした\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: search_pathを消去できませんでした: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: integer_datetimesのサーバ設定を決定できませんでした\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimesコンパイルフラグがサーバと一致しません\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした。受信値:%d行と%d" -"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: WALセグメントサイズを取得できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:322 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした。受信値 %d行と%d" -"フィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: WALセグメントサイズをパースできませんでした\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "%s: WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは %d バイトとなっています\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: グループアクセスフラグを取得できませんでした: 受信したのは %d 行で %d フィールド、期待していたのは%d 行で %d 以上のフィールドでした\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: グループアクセスフラグをパースできませんでした: %s\n" + +#: streamutil.c:556 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を作成できませんでした。受信値:%d行と%dフィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" + +#: streamutil.c:601 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: レプリケーションスロット\"%s\"を削除できませんでした。受信値 %d行と%dフィールド、期待値:%d行と%dフィールドでした\n" + +#: walmethods.c:441 walmethods.c:934 msgid "could not compress data" msgstr "データを圧縮できませんでした" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:473 msgid "could not reset compression stream" msgstr "圧縮ストリームをリセットできませんでした" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:575 msgid "could not initialize compression library" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:587 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "実装エラー:tar ファイルが複数のオープンされたファイルを保持できません" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:601 msgid "could not create tar header" msgstr "tar ヘッダを作成できませんでした" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:615 walmethods.c:655 walmethods.c:850 walmethods.c:861 msgid "could not change compression parameters" msgstr "圧縮用パラメーターを変更できませんでした" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:737 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "圧縮モードにおける unlink はサポートしていません" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:959 msgid "could not close compression stream" msgstr "圧縮ストリームをクローズできませんでした" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po index c0fe0c96fb..8c3e579c99 100644 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_basebackup/po/ko.po @@ -5,12 +5,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:08+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -29,17 +29,17 @@ msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" #: ../../common/file_utils.c:82 ../../common/file_utils.c:186 -#: pg_receivewal.c:252 pg_recvlogical.c:353 +#: pg_receivewal.c:268 pg_recvlogical.c:354 #, c-format msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 상태를 알 수 없음: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:153 +#: ../../common/file_utils.c:162 pg_receivewal.c:169 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:320 +#: ../../common/file_utils.c:198 pg_receivewal.c:336 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" @@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 -#: receivelog.c:804 receivelog.c:1061 +#: ../../common/file_utils.c:304 ../../common/file_utils.c:376 receivelog.c:788 +#: receivelog.c:1045 #, c-format msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n" @@ -61,110 +61,106 @@ msgstr "%s: \"%s\" 파일을 fsync 할 수 없음: %s\n" msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 파일로 이름을 바꿀 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:159 +#: pg_basebackup.c:166 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 지우는 중\n" -#: pg_basebackup.c:162 +#: pg_basebackup.c:169 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리 삭제 실패\n" -#: pg_basebackup.c:168 +#: pg_basebackup.c:175 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터 디렉터리의 내용을 지우는 중\n" -#: pg_basebackup.c:171 +#: pg_basebackup.c:178 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n" -#: pg_basebackup.c:177 +#: pg_basebackup.c:184 #, c-format msgid "%s: removing WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리를 지우는 중\n" -#: pg_basebackup.c:180 +#: pg_basebackup.c:187 #, c-format msgid "%s: failed to remove WAL directory\n" msgstr "%s: WAL 디렉터리 삭제 실패\n" -#: pg_basebackup.c:186 +#: pg_basebackup.c:193 #, c-format msgid "%s: removing contents of WAL directory \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 디렉터리 내용을 지우는 중\n" -#: pg_basebackup.c:189 +#: pg_basebackup.c:196 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of WAL directory\n" msgstr "%s: WAL 디렉터리의 내용을 지울 수 없음\n" -#: pg_basebackup.c:197 +#: pg_basebackup.c:204 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" 데이터 디렉터리를 지우지 않았음\n" -#: pg_basebackup.c:202 +#: pg_basebackup.c:209 #, c-format msgid "%s: WAL directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: 사용자 요청으로 \"%s\" WAL 디렉터리를 지우지 않았음\n" -#: pg_basebackup.c:208 +#: pg_basebackup.c:215 #, c-format msgid "%s: changes to tablespace directories will not be undone\n" msgstr "%s: 아직 마무리 되지 않은 테이블스페이스 디렉터리 변경함\n" -#: pg_basebackup.c:250 +#: pg_basebackup.c:257 #, c-format msgid "%s: directory name too long\n" msgstr "%s: 디렉터리 이름이 너무 김\n" -#: pg_basebackup.c:260 +#: pg_basebackup.c:267 #, c-format msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑 하는 곳에서 \"=\" 문자가 중복 되어 있음\n" -#: pg_basebackup.c:273 +#: pg_basebackup.c:280 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이" -"어야 함\n" +msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 형식의 테이블스페이스 맵핑이 잘못 되었음, \"OLDDIR=NEWDIR\" 형식이어야 함\n" -#: pg_basebackup.c:286 +#: pg_basebackup.c:293 #, c-format msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 옛 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" -#: pg_basebackup.c:293 +#: pg_basebackup.c:300 #, c-format msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" msgstr "%s: 테이블스페이스 맵핑용 새 디렉터리가 절대 경로가 아님: %s\n" -#: pg_basebackup.c:327 +#: pg_basebackup.c:339 #, c-format msgid "" "%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "" -"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니" -"다.\n" +"%s 프로그램은 운영 중인 PostgreSQL 서버에 대해서 베이스 백업을 하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_basebackup.c:329 pg_receivewal.c:76 pg_recvlogical.c:77 +#: pg_basebackup.c:341 pg_receivewal.c:79 pg_recvlogical.c:78 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_basebackup.c:330 pg_receivewal.c:77 pg_recvlogical.c:78 +#: pg_basebackup.c:342 pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:79 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_basebackup.c:331 +#: pg_basebackup.c:343 #, c-format msgid "" "\n" @@ -173,27 +169,26 @@ msgstr "" "\n" "출력물을 제어야하는 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:332 +#: pg_basebackup.c:344 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" msgstr " -D, --pgdata=디렉터리 베이스 백업 결과물이 저장될 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:333 +#: pg_basebackup.c:345 #, c-format msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" msgstr " -F, --format=p|t 출력 형식 (plain (초기값), tar)\n" -#: pg_basebackup.c:334 +#: pg_basebackup.c:346 #, c-format msgid "" " -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" " (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" msgstr "" " -r, --max-rate=속도 최대 전송 속도\n" -" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 " -"문자 지정 가능)\n" +" (단위는 kB/s, 또는 숫자 뒤에 \"k\" 또는 \"M\" 단위 문자 지정 가능)\n" -#: pg_basebackup.c:336 +#: pg_basebackup.c:348 #, c-format msgid "" " -R, --write-recovery-conf\n" @@ -202,18 +197,7 @@ msgstr "" " -R, --write-recovery-conf\n" " 복제용 recovery.conf 파일도 만듬\n" -#: pg_basebackup.c:338 pg_receivewal.c:84 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" - -#: pg_basebackup.c:339 -#, c-format -msgid "" -" --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" -msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" - -#: pg_basebackup.c:340 +#: pg_basebackup.c:350 #, c-format msgid "" " -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" @@ -222,7 +206,12 @@ msgstr "" " -T, --tablespace-mapping=옛DIR=새DIR\n" " 테이블스페이스 디렉터리 새 맵핑\n" -#: pg_basebackup.c:342 +#: pg_basebackup.c:352 +#, c-format +msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" +msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" + +#: pg_basebackup.c:353 #, c-format msgid "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" @@ -231,23 +220,17 @@ msgstr "" " -X, --wal-method=none|fetch|stream\n" " 필요한 WAL 파일을 백업하는 방법\n" -#: pg_basebackup.c:344 -#, c-format -msgid " --waldir=WALDIR location for the write-ahead log directory\n" -msgstr " --waldir=WALDIR 트랜잭션 로그 디렉터리 지정\n" - -#: pg_basebackup.c:345 +#: pg_basebackup.c:355 #, c-format msgid " -z, --gzip compress tar output\n" msgstr " -z, --gzip tar 출력물을 압축\n" -#: pg_basebackup.c:346 +#: pg_basebackup.c:356 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 tar 파일의 압축 수위 지정\n" -#: pg_basebackup.c:347 +#: pg_basebackup.c:357 #, c-format msgid "" "\n" @@ -256,7 +239,7 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:348 +#: pg_basebackup.c:358 #, c-format msgid "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" @@ -265,44 +248,66 @@ msgstr "" " -c, --checkpoint=fast|spread\n" " 체크포인트 방법\n" -#: pg_basebackup.c:350 +#: pg_basebackup.c:360 +#, c-format +msgid " -C, --create-slot create replication slot\n" +msgstr " -C, --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬\n" + +#: pg_basebackup.c:361 #, c-format msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" msgstr " -l, --label=라벨 백업 라벨 지정\n" -#: pg_basebackup.c:351 +#: pg_basebackup.c:362 #, c-format msgid " -n, --no-clean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --no-clean 오류 발생 시 정리하지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:352 +#: pg_basebackup.c:363 #, c-format -msgid "" -" -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to " -"disk\n" +msgid " -N, --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " -N, --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" -#: pg_basebackup.c:353 +#: pg_basebackup.c:364 #, c-format msgid " -P, --progress show progress information\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:354 pg_receivewal.c:86 pg_recvlogical.c:98 +#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:89 +#, c-format +msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" +msgstr " -S, --slot=슬롯이름 지정한 복제 슬롯을 사용함\n" + +#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:91 pg_recvlogical.c:99 #, c-format msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" -#: pg_basebackup.c:355 pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:99 +#: pg_basebackup.c:367 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:100 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:356 pg_receivewal.c:89 pg_recvlogical.c:100 +#: pg_basebackup.c:368 +#, c-format +msgid " --no-slot prevent creation of temporary replication slot\n" +msgstr " --no-slot 임시 복제 슬롯 만들지 않음\n" + +#: pg_basebackup.c:369 +#, c-format +msgid "" +" --no-verify-checksums\n" +" do not verify checksums\n" +msgstr "" +" --no-verify-checksums\n" +" 체크섬 검사 안함\n" + +#: pg_basebackup.c:371 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:101 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_basebackup.c:357 pg_receivewal.c:90 pg_recvlogical.c:101 +#: pg_basebackup.c:372 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -311,50 +316,46 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_basebackup.c:358 pg_receivewal.c:91 +#: pg_basebackup.c:373 pg_receivewal.c:96 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_basebackup.c:359 pg_receivewal.c:92 pg_recvlogical.c:103 +#: pg_basebackup.c:374 pg_receivewal.c:97 pg_recvlogical.c:104 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=호스트이름 접속할 데이터베이스 서버나 소켓 디렉터리\n" -#: pg_basebackup.c:360 pg_receivewal.c:93 pg_recvlogical.c:104 +#: pg_basebackup.c:375 pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:105 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=포트 데이터베이스 서버 포트 번호\n" -#: pg_basebackup.c:361 +#: pg_basebackup.c:376 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" +" time between status packets sent to server (in seconds)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=초\n" " 초 단위 매번 서버로 상태 패킷을 보냄\n" -#: pg_basebackup.c:363 pg_receivewal.c:94 pg_recvlogical.c:105 +#: pg_basebackup.c:378 pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:106 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=사용자 접속할 특정 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_basebackup.c:364 pg_receivewal.c:95 pg_recvlogical.c:106 +#: pg_basebackup.c:379 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:107 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 비밀번호 물어 보지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:365 pg_receivewal.c:96 pg_recvlogical.c:107 +#: pg_basebackup.c:380 pg_receivewal.c:101 pg_recvlogical.c:108 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" +msgstr " -W, --password 항상 비밀번호 프롬프트 보임 (자동으로 판단 함)\n" -#: pg_basebackup.c:366 pg_receivewal.c:100 pg_recvlogical.c:108 +#: pg_basebackup.c:381 pg_receivewal.c:105 pg_recvlogical.c:109 #, c-format msgid "" "\n" @@ -363,422 +364,435 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_basebackup.c:409 +#: pg_basebackup.c:424 #, c-format msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" msgstr "%s: 준비된 파이프로부터 읽기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:417 pg_basebackup.c:552 pg_basebackup.c:2005 -#: streamutil.c:286 +#: pg_basebackup.c:432 pg_basebackup.c:563 pg_basebackup.c:2064 +#: streamutil.c:460 #, c-format msgid "%s: could not parse write-ahead log location \"%s\"\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 위치 \"%s\" 분석 실패\n" -#: pg_basebackup.c:515 pg_receivewal.c:428 +#: pg_basebackup.c:526 pg_receivewal.c:443 #, c-format msgid "%s: could not finish writing WAL files: %s\n" msgstr "%s: WAL 파일 쓰기 마무리 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:565 +#: pg_basebackup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 프로세스를 위한 파이프 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:605 pg_basebackup.c:661 pg_basebackup.c:1423 +#: pg_basebackup.c:612 +#, c-format +msgid "%s: created temporary replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음\n" + +#: pg_basebackup.c:615 +#, c-format +msgid "%s: created replication slot \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만듦\n" + +#: pg_basebackup.c:636 pg_basebackup.c:692 pg_basebackup.c:1462 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:624 +#: pg_basebackup.c:655 #, c-format msgid "%s: could not create background process: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 프로세스 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:636 +#: pg_basebackup.c:667 #, c-format msgid "%s: could not create background thread: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 스래드 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:684 +#: pg_basebackup.c:715 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리가 있지만 비어 있지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:692 +#: pg_basebackup.c:723 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:754 +#: pg_basebackup.c:785 #, c-format msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 테이블스페이스 %*s" -#: pg_basebackup.c:766 +#: pg_basebackup.c:797 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스 (%s%-*.*s)" -#: pg_basebackup.c:782 +#: pg_basebackup.c:813 #, c-format msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 테이블스페이스" -#: pg_basebackup.c:804 +#: pg_basebackup.c:838 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 잘못된 값임\n" -#: pg_basebackup.c:811 +#: pg_basebackup.c:845 #, c-format msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 잘못된 전송 속도 \"%s\": %s\n" -#: pg_basebackup.c:821 +#: pg_basebackup.c:855 #, c-format msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" msgstr "%s: 전송 속도는 0보다 커야 함\n" -#: pg_basebackup.c:855 +#: pg_basebackup.c:889 #, c-format msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 --max-rate 단위: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:864 +#: pg_basebackup.c:898 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 정수형 범위가 아님\n" -#: pg_basebackup.c:876 +#: pg_basebackup.c:910 #, c-format msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" msgstr "%s: \"%s\" 전송 속도는 범위 초과\n" -#: pg_basebackup.c:900 +#: pg_basebackup.c:934 #, c-format msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:910 pg_basebackup.c:1517 pg_basebackup.c:1683 +#: pg_basebackup.c:944 pg_basebackup.c:1556 pg_basebackup.c:1722 #, c-format msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:969 pg_basebackup.c:990 pg_basebackup.c:1018 +#: pg_basebackup.c:1003 pg_basebackup.c:1024 pg_basebackup.c:1052 #, c-format msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 %d: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1039 +#: pg_basebackup.c:1073 #, c-format msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1050 pg_basebackup.c:1477 pg_basebackup.c:1676 +#: pg_basebackup.c:1084 pg_basebackup.c:1516 pg_basebackup.c:1715 #, c-format msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 만들기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1062 pg_basebackup.c:1330 +#: pg_basebackup.c:1096 pg_basebackup.c:1369 #, c-format msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" msgstr "%s: COPY 데이터 스트림을 사용할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1119 +#: pg_basebackup.c:1153 #, c-format msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 닫기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1132 pg_recvlogical.c:631 receivelog.c:223 receivelog.c:308 -#: receivelog.c:714 +#: pg_basebackup.c:1166 pg_recvlogical.c:632 receivelog.c:224 receivelog.c:309 +#: receivelog.c:698 #, c-format msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 닫기 실패: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1143 pg_basebackup.c:1359 pg_recvlogical.c:453 -#: receivelog.c:1009 +#: pg_basebackup.c:1177 pg_basebackup.c:1398 pg_recvlogical.c:454 +#: receivelog.c:993 #, c-format msgid "%s: could not read COPY data: %s" msgstr "%s: COPY 자료를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1373 +#: pg_basebackup.c:1412 #, c-format msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" msgstr "%s: 잘못된 블럭 헤더 크기: %d\n" -#: pg_basebackup.c:1431 +#: pg_basebackup.c:1470 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리의 접근 권한을 지정할 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1455 +#: pg_basebackup.c:1494 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 \"%s\" 심볼릭 링크로 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1464 +#: pg_basebackup.c:1503 #, c-format msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 링크 지시자 \"%c\"\n" -#: pg_basebackup.c:1484 +#: pg_basebackup.c:1523 #, c-format msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일의 접근권한을 지정할 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1543 +#: pg_basebackup.c:1582 #, c-format msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" msgstr "%s: 마지막 파일을 끝내기 전에 COPY 스트림이 끝났음\n" -#: pg_basebackup.c:1571 pg_basebackup.c:1591 pg_basebackup.c:1598 -#: pg_basebackup.c:1651 +#: pg_basebackup.c:1610 pg_basebackup.c:1630 pg_basebackup.c:1637 +#: pg_basebackup.c:1690 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: pg_basebackup.c:1724 +#: pg_basebackup.c:1763 #, c-format msgid "%s: incompatible server version %s\n" msgstr "%s: 호환하지 않는 서버 버전 %s\n" -#: pg_basebackup.c:1739 +#: pg_basebackup.c:1778 #, c-format msgid "HINT: use -X none or -X fetch to disable log streaming\n" -msgstr "" -"힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션" -"을 사용하세요.\n" +msgstr "힌트: 트랜잭션 로그 스트리밍을 사용하지 않으려면 -X none 또는 -X fetch 옵션을 사용하세요.\n" -#: pg_basebackup.c:1765 +#: pg_basebackup.c:1804 #, c-format msgid "%s: initiating base backup, waiting for checkpoint to complete\n" msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 중, 체크포인트 완료를 기다리는 중\n" -#: pg_basebackup.c:1783 pg_recvlogical.c:270 receivelog.c:492 receivelog.c:563 -#: receivelog.c:603 streamutil.c:256 streamutil.c:364 streamutil.c:410 +#: pg_basebackup.c:1829 pg_recvlogical.c:271 receivelog.c:493 receivelog.c:546 +#: receivelog.c:586 streamutil.c:303 streamutil.c:377 streamutil.c:430 +#: streamutil.c:544 streamutil.c:590 #, c-format msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" msgstr "%s: \"%s\" 복제 명령을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1794 +#: pg_basebackup.c:1840 #, c-format msgid "%s: could not initiate base backup: %s" msgstr "%s: 베이스 백업을 초기화 할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1801 +#: pg_basebackup.c:1847 #, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로" -"우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n" +msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: 서버가 BASE_BACKUP 명령에 대해서 잘못된 응답을 했습니다; 응답값: %d 로우, %d 필드, (기대값: %d 로우, %d 필드)\n" -#: pg_basebackup.c:1809 +#: pg_basebackup.c:1855 #, c-format msgid "%s: checkpoint completed\n" msgstr "%s: 체크포인트 완료\n" -#: pg_basebackup.c:1824 +#: pg_basebackup.c:1870 #, c-format msgid "%s: write-ahead log start point: %s on timeline %u\n" msgstr "%s: 트랙잭션 로그 시작 위치: %s, 타임라인: %u\n" -#: pg_basebackup.c:1833 +#: pg_basebackup.c:1879 #, c-format msgid "%s: could not get backup header: %s" msgstr "%s: 백업 헤더를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1839 +#: pg_basebackup.c:1885 #, c-format msgid "%s: no data returned from server\n" msgstr "%s: 서버가 아무런 자료도 주지 않았음\n" -#: pg_basebackup.c:1871 +#: pg_basebackup.c:1917 #, c-format msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "" -"%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개" -"의 테이블 스페이스가 있음\n" +msgstr "%s: 표준 출력으로는 하나의 테이블스페이스만 쓸 수 있음, 데이터베이스는 %d 개의 테이블 스페이스가 있음\n" -#: pg_basebackup.c:1883 +#: pg_basebackup.c:1929 #, c-format msgid "%s: starting background WAL receiver\n" msgstr "%s: 백그라운드 WAL 수신자 시작 중\n" -#: pg_basebackup.c:1914 +#: pg_basebackup.c:1961 #, c-format msgid "%s: could not get write-ahead log end position from server: %s" msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치를 구할 수 없음: %s" -#: pg_basebackup.c:1921 +#: pg_basebackup.c:1968 #, c-format msgid "%s: no write-ahead log end position returned from server\n" msgstr "%s: 서버에서 트랜잭션 로그 마지막 위치가 수신 되지 않았음\n" -#: pg_basebackup.c:1927 +#: pg_basebackup.c:1974 #, c-format msgid "%s: write-ahead log end point: %s\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 마지막 위치: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1933 +#: pg_basebackup.c:1985 +#, c-format +msgid "%s: checksum error occured\n" +msgstr "%s: 체크섬 오류 발생\n" + +#: pg_basebackup.c:1991 #, c-format msgid "%s: final receive failed: %s" msgstr "%s: 수신 작업 마무리 실패: %s" -#: pg_basebackup.c:1957 +#: pg_basebackup.c:2016 #, c-format msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" msgstr "%s: 스트리밍을 끝내기 위해서 백그라운드 프로세스를 기다리는 중 ...\n" -#: pg_basebackup.c:1963 +#: pg_basebackup.c:2022 #, c-format msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" msgstr "%s: 백그라운드 파이프로 명령을 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1972 +#: pg_basebackup.c:2031 #, c-format msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" msgstr "%s: 하위 프로세스를 기다릴 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:1978 +#: pg_basebackup.c:2037 #, c-format msgid "%s: child %d died, expected %d\n" msgstr "%s: %d 개의 하위 프로세스가 종료됨, 기대값 %d\n" -#: pg_basebackup.c:1984 +#: pg_basebackup.c:2043 #, c-format msgid "%s: child process did not exit normally\n" msgstr "%s: 하위 프로세스가 정상 종료되지 못했음\n" -#: pg_basebackup.c:1990 +#: pg_basebackup.c:2049 #, c-format msgid "%s: child process exited with error %d\n" msgstr "%s: 하위 프로세스가 비정상 종료됨: 오류 코드 %d\n" -#: pg_basebackup.c:2017 +#: pg_basebackup.c:2076 #, c-format msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" msgstr "%s: 하위 스레드를 기다릴 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2024 +#: pg_basebackup.c:2083 #, c-format msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" msgstr "%s: 하위 스레드 종료 상태가 정상적이지 않음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2030 +#: pg_basebackup.c:2089 #, c-format msgid "%s: child thread exited with error %u\n" msgstr "%s: 하위 스레드가 비정상 종료됨: 오류 코드 %u\n" -#: pg_basebackup.c:2068 +#: pg_basebackup.c:2127 #, c-format msgid "%s: base backup completed\n" msgstr "%s: 베이스 백업 완료\n" -#: pg_basebackup.c:2145 +#: pg_basebackup.c:2208 #, c-format msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n" +msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 출력 형식, \"plain\" 또는 \"tar\" 만 사용 가능\n" -#: pg_basebackup.c:2190 +#: pg_basebackup.c:2253 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or " -"\"none\"\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none" -"\"만 사용 가능\n" +msgid "%s: invalid wal-method option \"%s\", must be \"fetch\", \"stream\", or \"none\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 wal-method 옵션값, \"fetch\", \"stream\" 또는 \"none\"만 사용 가능\n" -#: pg_basebackup.c:2218 pg_receivewal.c:556 +#: pg_basebackup.c:2281 pg_receivewal.c:585 #, c-format msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 압축 수위 \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2230 +#: pg_basebackup.c:2293 #, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "" -"%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n" +msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 체크포인트 옵션값 \"%s\", \"fast\" 또는 \"spread\"만 사용 가능\n" -#: pg_basebackup.c:2257 pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:825 +#: pg_basebackup.c:2320 pg_receivewal.c:557 pg_recvlogical.c:826 #, c-format msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 상태값 전단 간격: \"%s\"\n" -#: pg_basebackup.c:2273 pg_basebackup.c:2287 pg_basebackup.c:2298 -#: pg_basebackup.c:2311 pg_basebackup.c:2321 pg_basebackup.c:2331 -#: pg_basebackup.c:2343 pg_basebackup.c:2357 pg_basebackup.c:2368 -#: pg_receivewal.c:579 pg_receivewal.c:593 pg_receivewal.c:601 -#: pg_receivewal.c:611 pg_receivewal.c:622 pg_recvlogical.c:852 -#: pg_recvlogical.c:866 pg_recvlogical.c:877 pg_recvlogical.c:885 -#: pg_recvlogical.c:893 pg_recvlogical.c:901 pg_recvlogical.c:909 -#: pg_recvlogical.c:917 pg_recvlogical.c:927 +#: pg_basebackup.c:2339 pg_basebackup.c:2353 pg_basebackup.c:2364 +#: pg_basebackup.c:2377 pg_basebackup.c:2387 pg_basebackup.c:2397 +#: pg_basebackup.c:2409 pg_basebackup.c:2423 pg_basebackup.c:2433 +#: pg_basebackup.c:2446 pg_basebackup.c:2457 pg_receivewal.c:611 +#: pg_receivewal.c:625 pg_receivewal.c:633 pg_receivewal.c:643 +#: pg_receivewal.c:651 pg_receivewal.c:662 pg_recvlogical.c:853 +#: pg_recvlogical.c:867 pg_recvlogical.c:878 pg_recvlogical.c:886 +#: pg_recvlogical.c:894 pg_recvlogical.c:902 pg_recvlogical.c:910 +#: pg_recvlogical.c:918 pg_recvlogical.c:928 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: pg_basebackup.c:2285 pg_receivewal.c:591 pg_recvlogical.c:864 +#: pg_basebackup.c:2351 pg_receivewal.c:623 pg_recvlogical.c:865 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_basebackup.c:2297 pg_receivewal.c:621 +#: pg_basebackup.c:2363 pg_receivewal.c:661 #, c-format msgid "%s: no target directory specified\n" msgstr "%s: 대상 디렉터리를 지정하지 않음\n" -#: pg_basebackup.c:2309 +#: pg_basebackup.c:2375 #, c-format msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" msgstr "%s: tar 형식만 압축을 사용할 수 있음\n" -#: pg_basebackup.c:2319 +#: pg_basebackup.c:2385 #, c-format msgid "%s: cannot stream write-ahead logs in tar mode to stdout\n" msgstr "%s: tar 방식에서 stdout으로 트랜잭션 로그 스트리밍 불가\n" -#: pg_basebackup.c:2329 +#: pg_basebackup.c:2395 #, c-format msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" msgstr "%s: 복제 슬롯은 WAL 스트리밍 방식에서만 사용할 수 있음\n" -#: pg_basebackup.c:2341 +#: pg_basebackup.c:2407 #, c-format msgid "%s: --no-slot cannot be used with slot name\n" msgstr "%s: 슬롯 이름을 지정한 경우 --no-slot 옵션을 사용할 수 없음\n" -#: pg_basebackup.c:2355 +#. translator: second %s is an option name +#: pg_basebackup.c:2421 pg_receivewal.c:641 +#, c-format +msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" +msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n" + +#: pg_basebackup.c:2431 +#, c-format +msgid "%s: --create-slot and --no-slot are incompatible options\n" +msgstr "%s: --create-slot 옵션과 -no-slot 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" + +#: pg_basebackup.c:2444 #, c-format msgid "%s: WAL directory location can only be specified in plain mode\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 plain 모드에서만 사용할 수 있음\n" -#: pg_basebackup.c:2366 +#: pg_basebackup.c:2455 #, c-format msgid "%s: WAL directory location must be an absolute path\n" msgstr "%s: 트랜잭션 로그 디렉터리 위치는 절대 경로여야 함\n" -#: pg_basebackup.c:2378 pg_receivewal.c:631 +#: pg_basebackup.c:2467 pg_receivewal.c:671 #, c-format msgid "%s: this build does not support compression\n" msgstr "%s: 이 버전은 압축 하는 기능을 포함 하지 않고 빌드 되었습니다.\n" -#: pg_basebackup.c:2418 +#: pg_basebackup.c:2521 #, c-format msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 심벌릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_basebackup.c:2423 +#: pg_basebackup.c:2526 #, c-format msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" msgstr "%s: 이 운영체제에서는 심볼릭 링크 기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: pg_receivewal.c:74 +#: pg_receivewal.c:77 #, c-format msgid "" "%s receives PostgreSQL streaming write-ahead logs.\n" @@ -787,7 +801,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 스트리밍 트랜잭션 로그를 수신하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_receivewal.c:78 pg_recvlogical.c:83 +#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:84 #, c-format msgid "" "\n" @@ -796,49 +810,51 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_receivewal.c:79 +#: pg_receivewal.c:82 #, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" -msgstr "" -" -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" +msgid " -D, --directory=DIR receive write-ahead log files into this directory\n" +msgstr " -D, --directory=DIR 지정한 디렉터리로 트랜잭션 로그 파일을 백업함\n" -#: pg_receivewal.c:80 pg_recvlogical.c:88 +#: pg_receivewal.c:83 pg_recvlogical.c:85 #, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr "" -" --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" +msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" +msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" -#: pg_receivewal.c:81 pg_recvlogical.c:90 +#: pg_receivewal.c:84 pg_recvlogical.c:89 +#, c-format +msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" +msgstr " --if-not-exists 슬롯을 새로 만들 때 이미 있어도 오류 내지 않음\n" + +#: pg_receivewal.c:85 pg_recvlogical.c:91 #, c-format msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" msgstr " -n, --no-loop 접속이 끊겼을 때 재연결 하지 않음\n" -#: pg_receivewal.c:82 pg_recvlogical.c:95 +#: pg_receivewal.c:86 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --no-sync 디스크 쓰기 뒤 sync 작업 생략\n" + +#: pg_receivewal.c:87 pg_recvlogical.c:96 #, c-format msgid "" " -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" +" time between status packets sent to server (default: %d)\n" msgstr "" " -s, --status-interval=초\n" -" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: " -"%d)\n" +" 지정한 초 간격으로 서버로 상태 패킷을 보냄 (초기값: %d)\n" -#: pg_receivewal.c:85 +#: pg_receivewal.c:90 #, c-format -msgid "" -" --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" +msgid " --synchronous flush write-ahead log immediately after writing\n" msgstr " --synchronous 쓰기 작업 후 즉시 트랜잭션 로그를 플러시 함\n" -#: pg_receivewal.c:88 +#: pg_receivewal.c:93 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compress logs with given compression level\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 압축된 로그 파일의 압축 수위 지정\n" -#: pg_receivewal.c:97 +#: pg_receivewal.c:102 #, c-format msgid "" "\n" @@ -847,121 +863,118 @@ msgstr "" "\n" "추가 기능:\n" -#: pg_receivewal.c:98 pg_recvlogical.c:80 +#: pg_receivewal.c:103 pg_recvlogical.c:81 #, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr "" -" --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지" -"정)\n" +msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --create-slot 새 복제 슬롯을 만듬 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" -#: pg_receivewal.c:99 pg_recvlogical.c:81 +#: pg_receivewal.c:104 pg_recvlogical.c:82 #, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr "" -" --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" +msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --drop-slot 복제 슬롯 삭제 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" -#: pg_receivewal.c:111 +#: pg_receivewal.c:116 #, c-format msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: 마무리된 세그먼트 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" -#: pg_receivewal.c:124 +#: pg_receivewal.c:123 +#, c-format +msgid "%s: stopped log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" +msgstr "%s: 로그 스트리밍 중지된 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" + +#: pg_receivewal.c:139 #, c-format msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" msgstr "%s: 전환됨: 타임라인 %u, 위치 %X/%X\n" -#: pg_receivewal.c:133 +#: pg_receivewal.c:149 #, c-format msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" msgstr "%s: 인터럽터 시그널을 받음, 종료함\n" -#: pg_receivewal.c:171 +#: pg_receivewal.c:187 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_receivewal.c:260 +#: pg_receivewal.c:276 #, c-format msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" msgstr "%s: \"%s\" 조각 파일은 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" -#: pg_receivewal.c:277 +#: pg_receivewal.c:293 #, c-format msgid "%s: could not open compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 열기 실패: %s\n" -#: pg_receivewal.c:283 +#: pg_receivewal.c:299 #, c-format msgid "%s: could not seek in compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 작업 위치 찾기 실패: %s\n" -#: pg_receivewal.c:289 +#: pg_receivewal.c:305 #, c-format msgid "%s: could not read compressed file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일 읽기 실패: %s\n" -#: pg_receivewal.c:301 +#: pg_receivewal.c:317 #, c-format -msgid "" -"%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, " -"skipping\n" +msgid "%s: compressed segment file \"%s\" has incorrect uncompressed size %d, skipping\n" msgstr "%s: \"%s\" 압축 파일은 압축 풀었을 때 잘못된 크기임: %d, 무시함\n" -#: pg_receivewal.c:407 +#: pg_receivewal.c:423 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 위치: %X/%X (타임라인 %u)\n" -#: pg_receivewal.c:519 pg_recvlogical.c:762 +#: pg_receivewal.c:538 pg_recvlogical.c:763 #, c-format msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 포트 번호 \"%s\"\n" -#: pg_receivewal.c:600 +#: pg_receivewal.c:569 pg_recvlogical.c:793 +#, c-format +msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" +msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" + +#: pg_receivewal.c:632 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" msgstr "%s: --create-slot 옵션과 --drop-slot 옵션을 함께 사용할 수 없음\n" -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivewal.c:609 +#: pg_receivewal.c:650 #, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s 옵션은 --slot 옵션을 함께 사용해야 함\n" +msgid "%s: cannot use --synchronous together with --no-sync\n" +msgstr "%s: --synchronous 옵션과 --no-sync 옵션을 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_receivewal.c:674 +#: pg_receivewal.c:728 #, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n" +msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" +msgstr "%s: \"%s\" 슬롯을 이용한 복제 연결은 이 데이터베이스에서 사용할 수 없음\n" -#: pg_receivewal.c:686 pg_recvlogical.c:967 +#: pg_receivewal.c:740 pg_recvlogical.c:978 #, c-format msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 삭제 중\n" -#: pg_receivewal.c:699 pg_recvlogical.c:979 +#: pg_receivewal.c:753 pg_recvlogical.c:990 #, c-format msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 이름의 복제 슬롯을 만드는 중\n" -#: pg_receivewal.c:726 pg_recvlogical.c:1005 +#: pg_receivewal.c:780 pg_recvlogical.c:1016 #, c-format msgid "%s: disconnected\n" msgstr "%s: 연결 끊김\n" #. translator: check source for value for %d -#: pg_receivewal.c:733 pg_recvlogical.c:1012 +#: pg_receivewal.c:787 pg_recvlogical.c:1023 #, c-format msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" msgstr "%s: 연결 끊김; 다시 연결 하기 위해 %d 초를 기다리는 중\n" -#: pg_recvlogical.c:75 +#: pg_recvlogical.c:76 #, c-format msgid "" "%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" @@ -970,7 +983,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 논리 디코딩 스트림을 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_recvlogical.c:79 +#: pg_recvlogical.c:80 #, c-format msgid "" "\n" @@ -979,44 +992,31 @@ msgstr "" "\n" "성능에 관계된 기능들:\n" -#: pg_recvlogical.c:82 +#: pg_recvlogical.c:83 #, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr "" -" --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬" -"롯 이름 지정)\n" +msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" +msgstr " --start 복제 슬롯을 이용한 스트리밍 시작 (--slot 옵션에서 슬롯 이름 지정)\n" -#: pg_recvlogical.c:84 -#, c-format -msgid " -E, --endpos=LSN exit after receiving the specified LSN\n" -msgstr " -E, --endpos=LSN 지정한 LSN까지 받고 종료함\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 +#: pg_recvlogical.c:86 #, c-format msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" msgstr " -f, --file=파일 작업 로그를 해당 파일에 기록, 표준 출력은 -\n" -#: pg_recvlogical.c:86 +#: pg_recvlogical.c:87 #, c-format msgid "" " -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" +" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" msgstr "" " -F --fsync-interval=초\n" -" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: " -"%d)\n" +" 지정한 초 간격으로 파일 fsync 작업을 함 (초기값: %d)\n" -#: pg_recvlogical.c:89 +#: pg_recvlogical.c:90 #, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" +msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" msgstr " -I, --startpos=LSN 스트리밍을 시작할 기존 슬롯 위치\n" -#: pg_recvlogical.c:91 +#: pg_recvlogical.c:92 #, c-format msgid "" " -o, --option=NAME[=VALUE]\n" @@ -1024,145 +1024,135 @@ msgid "" " output plugin\n" msgstr "" " -o, --option=이름[=값]\n" -" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 " -"값\n" +" 출력 플러그인에서 사용할 옵션들의 옵션 이름과 그 값\n" -#: pg_recvlogical.c:94 +#: pg_recvlogical.c:95 #, c-format msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 사용할 출력 플러그인 (초기값: %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:97 +#: pg_recvlogical.c:98 #, c-format msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" msgstr " -S, --slot=슬롯이름 논리 복제 슬롯 이름\n" -#: pg_recvlogical.c:102 +#: pg_recvlogical.c:103 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" msgstr " -d, --dbname=디비이름 접속할 데이터베이스\n" -#: pg_recvlogical.c:135 +#: pg_recvlogical.c:136 #, c-format msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: 쓰기 확인 위치: %X/%X, 플러시 위치 %X/%X (슬롯 %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:160 receivelog.c:351 +#: pg_recvlogical.c:161 receivelog.c:352 #, c-format msgid "%s: could not send feedback packet: %s" msgstr "%s: 피드백 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: pg_recvlogical.c:199 +#: pg_recvlogical.c:200 #, c-format msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일 fsync 실패: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:238 +#: pg_recvlogical.c:239 #, c-format msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" msgstr "%s: 로그 스트리밍 시작 함, 위치: %X/%X (슬롯 %s)\n" -#: pg_recvlogical.c:280 +#: pg_recvlogical.c:281 #, c-format msgid "%s: streaming initiated\n" msgstr "%s: 스트리밍 초기화 됨\n" -#: pg_recvlogical.c:346 +#: pg_recvlogical.c:347 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:376 receivelog.c:914 +#: pg_recvlogical.c:377 receivelog.c:898 #, c-format msgid "%s: invalid socket: %s" msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" -#: pg_recvlogical.c:430 receivelog.c:943 +#: pg_recvlogical.c:431 receivelog.c:927 #, c-format msgid "%s: select() failed: %s\n" msgstr "%s: select() 실패: %s\n" -#: pg_recvlogical.c:439 receivelog.c:995 +#: pg_recvlogical.c:440 receivelog.c:979 #, c-format msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" msgstr "%s: WAL 스트림에서 자료 받기 실패: %s" -#: pg_recvlogical.c:481 pg_recvlogical.c:533 receivelog.c:1040 -#: receivelog.c:1107 +#: pg_recvlogical.c:482 pg_recvlogical.c:534 receivelog.c:1024 +#: receivelog.c:1091 #, c-format msgid "%s: streaming header too small: %d\n" msgstr "%s: 스트리밍 헤더 크기가 너무 작음: %d\n" -#: pg_recvlogical.c:517 receivelog.c:874 +#: pg_recvlogical.c:518 receivelog.c:858 #, c-format msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 스트리밍 헤더: \"%c\"\n" -#: pg_recvlogical.c:573 pg_recvlogical.c:587 +#: pg_recvlogical.c:574 pg_recvlogical.c:588 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u 바이트 쓰기 실패, 로그파일 \"%s\": %s\n" -#: pg_recvlogical.c:617 receivelog.c:667 receivelog.c:705 +#: pg_recvlogical.c:618 receivelog.c:650 receivelog.c:689 #, c-format msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" msgstr "%s: 복제 스트림의 예상치 못한 종료: %s" -#: pg_recvlogical.c:741 +#: pg_recvlogical.c:742 #, c-format msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 값은 잘못된 fsync 반복주기 임\n" -#: pg_recvlogical.c:782 +#: pg_recvlogical.c:783 #, c-format msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" -#: pg_recvlogical.c:792 -#, c-format -msgid "%s: could not parse end position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 시작 위치 구문이 잘못됨 \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:876 +#: pg_recvlogical.c:877 #, c-format msgid "%s: no slot specified\n" msgstr "%s: 슬롯을 지정하지 않았음\n" -#: pg_recvlogical.c:884 +#: pg_recvlogical.c:885 #, c-format msgid "%s: no target file specified\n" msgstr "%s: 대상 파일을 지정하지 않았음\n" -#: pg_recvlogical.c:892 +#: pg_recvlogical.c:893 #, c-format msgid "%s: no database specified\n" msgstr "%s: 데이터베이스 지정하지 않았음\n" -#: pg_recvlogical.c:900 +#: pg_recvlogical.c:901 #, c-format msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" msgstr "%s: 적어도 하나 이상의 작업 방법을 지정해야 함\n" -#: pg_recvlogical.c:908 +#: pg_recvlogical.c:909 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "" -"%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 " -"없음\n" +msgstr "%s: --create-slot 옵션 또는 --start 옵션은 --drop-slot 옵션과 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_recvlogical.c:916 +#: pg_recvlogical.c:917 #, c-format msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없" -"음\n" +msgstr "%s: --create-slot 옵션이나 --drop-slot 옵션은 --startpos 옵션과 함께 쓸 수 없음\n" -#: pg_recvlogical.c:925 +#: pg_recvlogical.c:926 #, c-format msgid "%s: --endpos may only be specified with --start\n" msgstr "%s: --endpos 옵션은 --start 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_recvlogical.c:957 +#: pg_recvlogical.c:958 #, c-format msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" msgstr "%s: 데이터베이스 의존적인 복제 연결을 할 수 없음\n" @@ -1190,219 +1180,208 @@ msgstr "%s: 이미 있는 \"%s\" WAL 파일 fsync 실패: %s\n" #: receivelog.c:154 #, c-format msgid "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d byte, should be 0 or %d\n" -msgid_plural "" -"%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr[0] "" -"%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n" +msgid_plural "%s: write-ahead log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" +msgstr[0] "%s: \"%s\" 트랜잭션 로그파일의 크기가 %d 바이트임, 0 또는 %d 바이트여야 함\n" -#: receivelog.c:169 +#: receivelog.c:170 #, c-format msgid "%s: could not open write-ahead log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:196 +#: receivelog.c:197 #, c-format msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일의 시작 위치를 결정할 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:211 +#: receivelog.c:212 #, c-format msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" msgstr "%s: \"%s%s\" 이름 변경 실패, 세그먼트가 완료되지 않았음\n" -#: receivelog.c:280 +#: receivelog.c:281 #, c-format msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" msgstr "%s: 타임라인 %u 번을 위한 내역 파일 이름이 잘못 되었음: %s\n" -#: receivelog.c:288 +#: receivelog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:295 +#: receivelog.c:296 #, c-format msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 내역 파일에 쓸 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:385 +#: receivelog.c:386 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "" -"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스" -"트리밍은 지원하지 않음\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" +msgstr "%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 오래된 서버의 스트리밍은 지원하지 않음\n" -#: receivelog.c:395 +#: receivelog.c:396 #, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "" -"%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스" -"트리밍은 지원하지 않음\n" +msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" +msgstr "%s: %s 서버 버전은 호환되지 않음; 클라이언트는 %s 버전 보다 새로운 서버의 스트리밍은 지원하지 않음\n" -#: receivelog.c:500 streamutil.c:265 streamutil.c:304 +#: receivelog.c:501 streamutil.c:439 streamutil.c:478 #, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "" -"%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 " -"%d 이상\n" +msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: 시스템을 식별할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상\n" -#: receivelog.c:508 +#: receivelog.c:509 #, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" +msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" msgstr "%s: 시스템 식별자가 베이스 백업과 스트리밍 연결에서 서로 다름\n" -#: receivelog.c:516 +#: receivelog.c:517 #, c-format msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" msgstr "%s: %u 타임라인으로 시작하는 것을 서버에서 제공 하지 않음\n" -#: receivelog.c:535 +#: receivelog.c:559 #, c-format -msgid "%s: could not create temporary replication slot \"%s\": %s" -msgstr "%s: \"%s\" 임시 복제 슬롯을 만들 수 없음: %s" +msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d\n" -#: receivelog.c:576 +#: receivelog.c:631 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: TIMELINE_HISTORY 명령 결과가 잘못됨: 받은 값: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상" -"값: 로우수 %d, 필드수 %d\n" +msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" +msgstr "%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n" -#: receivelog.c:648 +#: receivelog.c:638 #, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "" -"%s: 서버가 잘못된 다음 타임라인 번호 %u 보고함, 이전 타임라인 번호 %u\n" +msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" +msgstr "%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라인 %u 위치 %X/%X\n" -#: receivelog.c:655 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%s: 서버의 중지 위치: 타임라인 %u, 위치 %X/%X, 하지만 보고 받은 위치: 타임라" -"인 %u 위치 %X/%X\n" - -#: receivelog.c:696 +#: receivelog.c:680 #, c-format msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" msgstr "%s: 복제 스트림이 중지 위치 전에 종료 되었음\n" -#: receivelog.c:745 +#: receivelog.c:729 #, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우" -"수 %d, 필드수 %d\n" +msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: 타임라인 끝에 잘못된 결과가 발견 됨: 로우수 %d, 필드수 %d / 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d\n" -#: receivelog.c:755 +#: receivelog.c:739 #, c-format msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" msgstr "%s: 다음 타임라인 시작 위치 분석 실패 \"%s\"\n" -#: receivelog.c:1126 +#: receivelog.c:1110 #, c-format msgid "%s: received write-ahead log record for offset %u with no file open\n" msgstr "%s: %u 위치의 수신된 트랜잭션 로그 레코드에 파일을 열 수 없음\n" -#: receivelog.c:1137 +#: receivelog.c:1121 #, c-format msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" msgstr "%s: 잘못된 WAL 자료 위치 %08x, 기대값 %08x\n" -#: receivelog.c:1172 +#: receivelog.c:1156 #, c-format msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: %u 바이트를 \"%s\" WAL 파일에 쓸 수 없음: %s\n" -#: receivelog.c:1197 receivelog.c:1238 receivelog.c:1269 +#: receivelog.c:1181 receivelog.c:1222 receivelog.c:1253 #, c-format msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" msgstr "%s: copy-end 패킷을 보낼 수 없음: %s" -#: streamutil.c:149 +#: streamutil.c:161 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: streamutil.c:174 +#: streamutil.c:186 #, c-format msgid "%s: could not connect to server\n" msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음\n" -#: streamutil.c:192 +#: streamutil.c:204 #, c-format msgid "%s: could not connect to server: %s" msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음: %s" -#: streamutil.c:216 +#: streamutil.c:233 +#, c-format +msgid "%s: could not clear search_path: %s" +msgstr "%s: search_path를 지울 수 없음: %s" + +#: streamutil.c:250 #, c-format msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" msgstr "%s: integer_datetimes 서버 설정을 알 수 없음\n" -#: streamutil.c:225 +#: streamutil.c:259 #, c-format msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" msgstr "%s: integer_datetimes 컴파일 플래그가 서버와 일치하지 않음\n" -#: streamutil.c:376 +#: streamutil.c:312 #, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, " -"필드수 %d\n" +msgid "%s: could not fetch WAL segment size: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: WAL 조각 크기 계산 실패: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상\n" -#: streamutil.c:421 +#: streamutil.c:322 #, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 " -"%d, 필드수 %d\n" +msgid "%s: WAL segment size could not be parsed\n" +msgstr "%s: WAL 조각 크기 분석 못함\n" -#: walmethods.c:435 walmethods.c:904 +#: streamutil.c:339 +#, c-format +msgid "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d byte\n" +msgid_plural "%s: WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the remote server reported a value of %d bytes\n" +msgstr[0] "" +"%s: WAL 조각 크기는 1MB에서 1GB 사이 2^n 크기여야하는데, 원격 서버는 %d 바이트를 보고했음\n" + +#: streamutil.c:386 +#, c-format +msgid "%s: could not fetch group access flag: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" +msgstr "%s: 그룹 접근 플래그를 가져올 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 예상값: 로우수 %d, 필드수 %d 이상\n" + +#: streamutil.c:395 +#, c-format +msgid "%s: group access flag could not be parsed: %s\n" +msgstr "%s: 그룹 접근 플래그를 분석 못함: %s\n" + +#: streamutil.c:556 +#, c-format +msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" 복제 슬롯을 만들 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드수 %d\n" + +#: streamutil.c:601 +#, c-format +msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" +msgstr "%s: \"%s\" 복제 슬롯을 삭제할 수 없음: 로우수 %d, 필드수 %d, 기대값 로우수 %d, 필드수 %d\n" + +#: walmethods.c:439 walmethods.c:928 msgid "could not compress data" msgstr "자료를 압축할 수 없음" -#: walmethods.c:459 +#: walmethods.c:471 msgid "could not reset compression stream" msgstr "압축 스트림을 리셋할 수 없음" -#: walmethods.c:560 +#: walmethods.c:569 msgid "could not initialize compression library" msgstr "압축 라이브러리를 초기화할 수 없음" -#: walmethods.c:572 +#: walmethods.c:581 msgid "implementation error: tar files can't have more than one open file" msgstr "구현 오류: tar 파일은 하나 이상 열 수 없음" -#: walmethods.c:586 +#: walmethods.c:595 msgid "could not create tar header" msgstr "tar 해더를 만들 수 없음" -#: walmethods.c:600 walmethods.c:638 walmethods.c:827 walmethods.c:838 +#: walmethods.c:609 walmethods.c:649 walmethods.c:844 walmethods.c:855 msgid "could not change compression parameters" msgstr "압축 매개 변수를 바꿀 수 없음" -#: walmethods.c:720 +#: walmethods.c:731 msgid "unlink not supported with compression" msgstr "압축 상태에서 파일 삭제는 지원하지 않음" -#: walmethods.c:920 +#: walmethods.c:953 msgid "could not close compression stream" msgstr "압축 스트림을 닫을 수 없음" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 60ca723adf..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,1147 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Euler Taveira de Oliveira , 2012-2015. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2015-09-17 22:32-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-20 23:33-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "sem memória\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "não pode duplicar ponteiro nulo (erro interno)\n" - -#: pg_basebackup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "%s: nome de diretório é muito longo\n" - -#: pg_basebackup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: múltiplos sinais \"=\" em mapeamento de tablespace\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: formato de mapeamento de tablespace \"%s\" é inválido, deve ser \"DIRANTIGO=DIRNOVO\"\n" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório antigo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s: diretório novo não é um caminho absoluto no mapeamento de tablespace: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:231 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s faz uma cópia de segurança base de um servidor PostgreSQL em execução.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Uso:\n" - -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [OPÇÃO]...\n" - -#: pg_basebackup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções que controlam a saída:\n" - -#: pg_basebackup.c:236 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRETÓRIO armazena a cópia de segurança base no diretório\n" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t formato de saída (texto (padrão), tar)\n" - -#: pg_basebackup.c:238 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=TAXA taxa de transferência máxima para enviar diretório de dados\n" -" (em kB/s ou utilize sufixo \"k\" ou \"M\")\n" - -#: pg_basebackup.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" escreve recovery.conf após cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:242 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=DIRANTIGO=DIRNOVO\n" -" realoca tablespace de DIRANTIGO para DIRNOVO\n" - -#: pg_basebackup.c:244 -#, c-format -msgid " -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança (modo busca)\n" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" inclui os arquivos do WAL requeridos na cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:247 -#, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=DIRXLOG local do log de transação\n" - -#: pg_basebackup.c:248 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip comprime saída do tar\n" - -#: pg_basebackup.c:249 -#, c-format -msgid " -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 comprime saída do tar com o nível de compressão informado\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções gerais:\n" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" define ponto de controle rápido ou distribuído\n" - -#: pg_basebackup.c:253 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=RÓTULO define rótulo da cópia de segurança\n" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress mostra informação de progresso\n" - -#: pg_basebackup.c:255 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose mostra mensagens de detalhe\n" - -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções de conexão:\n" - -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:80 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=TEXTO cadeia de caracteres de conexão\n" - -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=MÁQUINA máquina do servidor de banco de dados ou diretório do soquete\n" - -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORTA número da porta do servidor de banco de dados\n" - -#: pg_basebackup.c:262 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (em segundos)\n" - -#: pg_basebackup.c:264 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NOME conecta como usuário do banco de dados especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password nunca pergunta senha\n" - -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password pergunta senha (pode ocorrer automaticamente)\n" - -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" - -#: pg_basebackup.c:310 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler do pipe: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:318 pg_basebackup.c:411 pg_basebackup.c:1879 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar local do log de transação \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:424 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar pipe para processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:449 pg_basebackup.c:504 pg_basebackup.c:1262 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:467 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar processo em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:479 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar thread em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:523 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: diretório \"%s\" existe mas não está vazio\n" - -#: pg_basebackup.c:531 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde acessar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:593 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgstr[1] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" - -#: pg_basebackup.c:605 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:621 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgstr[1] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" - -#: pg_basebackup.c:643 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" não é um valor válido\n" - -#: pg_basebackup.c:650 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" é inválida: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:660 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: taxa de transferência deve ser maior do que zero\n" - -#: pg_basebackup.c:694 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: unidade de --max-rate é inválida: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:703 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" excede intervalo de inteiros\n" - -#: pg_basebackup.c:715 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: taxa de transferência \"%s\" está fora do intervalo\n" - -#: pg_basebackup.c:739 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:749 pg_basebackup.c:1356 pg_basebackup.c:1574 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:804 pg_basebackup.c:825 pg_basebackup.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir nível de compressão %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:885 pg_basebackup.c:1316 pg_basebackup.c:1567 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:897 pg_basebackup.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: não pôde obter fluxo de dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:954 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo comprimido \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:967 pg_recvlogical.c:569 receivelog.c:213 receivelog.c:362 -#: receivelog.c:754 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:978 pg_basebackup.c:1190 pg_recvlogical.c:435 -#: receivelog.c:1044 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: não pôde ler dados do COPY: %s" - -#: pg_basebackup.c:1204 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: tamanho do cabeçalho do bloco tar é inválido: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file size\n" -msgstr "%s: não pôde obter tamanho do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1220 -#, c-format -msgid "%s: could not parse file mode\n" -msgstr "%s: não pôde obter modo do arquivo\n" - -#: pg_basebackup.c:1270 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1294 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico de \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1303 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: indicador de link \"%c\" desconhecido\n" - -#: pg_basebackup.c:1323 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde definir permissões no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1382 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: fluxo do COPY terminou antes que o último arquivo estivesse completo\n" - -#: pg_basebackup.c:1468 pg_basebackup.c:1488 pg_basebackup.c:1495 -#: pg_basebackup.c:1542 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: sem memória\n" - -#: pg_basebackup.c:1619 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível\n" - -#: pg_basebackup.c:1666 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:549 receivelog.c:600 -#: receivelog.c:641 streamutil.c:255 streamutil.c:353 streamutil.c:399 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: não pôde enviar comando de replicação \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1677 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: não pôde inicializar cópia de segurança base: %s" - -#: pg_basebackup.c:1684 -#, c-format -msgid "%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: servidor retornou resposta inesperada para comando BASE_BACKUP; recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: pg_basebackup.c:1704 -#, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "ponto de início do log de transação: %s na linha do tempo %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1713 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: não pôde obter cabeçalho da cópia de segurança: %s" - -#: pg_basebackup.c:1719 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: nenhum dado foi retornado do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1751 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: só pode escrever uma tablespace para saída padrão, banco de dados tem %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1763 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: iniciando receptor do WAL em segundo plano\n" - -#: pg_basebackup.c:1794 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: não pôde obter posição final do log de transação do servidor: %s" - -#: pg_basebackup.c:1801 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: nenhuma posição final do log de transação foi retornada do servidor\n" - -#: pg_basebackup.c:1813 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: recepção final falhou: %s" - -#: pg_basebackup.c:1831 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: esperando processo em segundo plano terminar o envio ...\n" - -#: pg_basebackup.c:1837 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: não pôde enviar comando para pipe em segundo plano: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1846 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por processo filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1852 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: processo filho %d morreu, esperado %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1858 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: processo filho não terminou normalmente\n" - -#: pg_basebackup.c:1864 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: processo filho terminou com código de saída %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1891 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: não pôde esperar por thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1898 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: não pôde obter status de saída de thread filho: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1904 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: thread filho terminou com erro %u\n" - -#: pg_basebackup.c:1993 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: formato de saída \"%s\" é inválido, deve ser \"plain\" ou \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2011 pg_basebackup.c:2023 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: não pode especificar ambas opções --xlog e --xlog-method\n" - -#: pg_basebackup.c:2038 -#, c-format -msgid "%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "%s: opção de xlog-method \"%s\" é inválida, deve ser \"fetch\" ou \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2060 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: nível de compressão \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2072 -#, c-format -msgid "%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: argumento de ponto de controle \"%s\" é inválido, deve ser \"fast\" ou \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2099 pg_receivexlog.c:439 pg_recvlogical.c:752 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo do status \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_basebackup.c:2115 pg_basebackup.c:2129 pg_basebackup.c:2140 -#: pg_basebackup.c:2153 pg_basebackup.c:2163 pg_basebackup.c:2175 -#: pg_basebackup.c:2186 pg_receivexlog.c:471 pg_receivexlog.c:485 -#: pg_receivexlog.c:493 pg_receivexlog.c:503 pg_receivexlog.c:514 -#: pg_recvlogical.c:779 pg_recvlogical.c:793 pg_recvlogical.c:804 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 pg_receivexlog.c:483 pg_recvlogical.c:791 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:513 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de destino foi especificado\n" - -#: pg_basebackup.c:2151 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: somente cópias de segurança com modo tar podem ser comprimidas\n" - -#: pg_basebackup.c:2161 -#, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: envio do WAL só pode ser utilizado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação só pode ser especificado no modo plain\n" - -#: pg_basebackup.c:2184 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: diretório do log de transação deve ter um caminho absoluto\n" - -#: pg_basebackup.c:2196 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: esse programa binário não suporta compressão\n" - -#: pg_basebackup.c:2223 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar link simbólico \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2228 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s: links simbólicos não são suportados nessa plataforma\n" - -#: pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s recebe fluxo de logs de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"Opções:\n" - -#: pg_receivexlog.c:69 -#, c-format -msgid " -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR recebe arquivos de log de transação neste diretório\n" - -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid " --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a slot\n" -msgstr " --if-not-exists não emite erro se a entrada já existe ao criar uma entrada\n" - -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop não tentar novamente ao perder a conexão\n" - -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server (default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVALO\n" -" tempo entre envio de pacotes de status ao servidor (padrâo: %d)\n" - -#: pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=NOME entrada de replicação a ser utilizada\n" - -#: pg_receivexlog.c:75 -#, c-format -msgid " --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous escreve log de transação no disco imediatamente após a escrita\n" - -#: pg_receivexlog.c:86 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ações opcionais:\n" - -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 -#, c-format -msgid " --create-slot create a new replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --create-slot cria uma nova entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid " --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --drop-slot remove a entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:100 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: terminou o segmento em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:113 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: passou para linha do tempo %u em %X/%X\n" - -#: pg_receivexlog.c:122 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: recebeu sinal de interrupção, terminando\n" - -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: arquivo de segmento \"%s\" tem tamanho incorreto %d, ignorando\n" - -#: pg_receivexlog.c:245 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:331 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (linha do tempo %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:420 pg_recvlogical.c:699 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: número de porta inválido: \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:492 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot junto com --drop-slot\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:501 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s: %s precisa que uma entrada seja especificada utilizando --slot\n" - -#: pg_receivexlog.c:556 -#, c-format -msgid "%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database specific\n" -msgstr "%s: conexão de replicação utilizando entrada \"%s\" é inesperadamente específica a um banco de dados\n" - -#: pg_receivexlog.c:568 pg_recvlogical.c:884 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: removendo entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:581 pg_recvlogical.c:896 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: criando entrada de replicação \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:608 pg_recvlogical.c:922 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: desconectado\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:615 pg_recvlogical.c:929 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: desconectado; esperando %d segundos para tentar novamente\n" - -#: pg_recvlogical.c:67 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s controla fluxos de replicação lógica do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"Ação a ser executada:\n" - -#: pg_recvlogical.c:74 -#, c-format -msgid " --start start streaming in a replication slot (for the slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start inicia fluxo na entrada de replicação (para nome da entrada veja --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=ARQUIVO recebe log neste arquivo, - para saída padrão\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: %d)\n" -msgstr "" -" -F, --fsync-interval=SEGS\n" -" tempo entre fsyncs no arquivo de saída (padrão: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid " -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN onde o fluxo deve iniciar na entrada existente\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NOME[=VALOR]\n" -" passa opção NOME com valor opcional VALOR para o\n" -" plugin de saída\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN utiliza o plugin de saída PLUGIN (padrão: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=NOME nome da entrada de replicação lógica\n" - -#: pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=NOMEBD banco de dados ao qual quer se conectar\n" - -#: pg_recvlogical.c:126 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: confirmando escrita até %X/%X, escrita no disco até %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:415 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote de retorno: %s" - -#: pg_recvlogical.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:229 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: iniciando fluxo de log em %X/%X (entrada %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: fluxo iniciado\n" - -#: pg_recvlogical.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:412 receivelog.c:980 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() falhou: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:421 receivelog.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: não pôde receber dados do fluxo do WAL: %s" - -#: pg_recvlogical.c:462 pg_recvlogical.c:501 receivelog.c:1075 -#: receivelog.c:1144 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo muito pequeno: %d\n" - -#: pg_recvlogical.c:484 receivelog.c:924 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: cabeçalho de fluxo desconhecido: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:530 pg_recvlogical.c:544 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo de log \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:555 receivelog.c:707 receivelog.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: término inesperado do fluxo de replicação: %s" - -#: pg_recvlogical.c:678 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: intervalo de fsync \"%s\" é inválido\n" - -#: pg_recvlogical.c:719 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar posição inicial \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:803 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: nenhuma entrada especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:811 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: nenhum arquivo de destino foi especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:819 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: nenhum banco de dados especificado\n" - -#: pg_recvlogical.c:827 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: pelo menos uma ação precisa ser especificada\n" - -#: pg_recvlogical.c:835 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --start junto com --drop-slot\n" - -#: pg_recvlogical.c:843 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "%s: não pode utilizar --create-slot ou --drop-slot junto com --startpos\n" - -#: pg_recvlogical.c:874 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s: não pôde estabelecer conexão de replicação a um banco de dados específico\n" - -#: receivelog.c:75 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de status do arquivador \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:82 receivelog.c:206 receivelog.c:355 receivelog.c:848 -#: receivelog.c:1096 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar fsync no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:121 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:133 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde executar stat no arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:147 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: arquivo de log de transação \"%s\" tem %d bytes, deveria ser 0 ou %d\n" - -#: receivelog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde preencher arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:173 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde buscar início do arquivo de log de transação \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:199 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde determinar posição de busca no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:232 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:239 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: não renomeará \"%s%s\", segmento não está completo\n" - -#: receivelog.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:313 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: servidor relatou nome de arquivo de histórico inesperado para linha do tempo %u: %s\n" - -#: receivelog.c:330 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:347 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo de histórico da linha do tempo \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:372 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde renomear arquivo \"%s\" para \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:449 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions older than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais antigas do que %s\n" - -#: receivelog.c:459 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: versão do servidor %s é incompatível; cliente não suporta fluxo de versões do servidor mais novas do que %s\n" - -#: receivelog.c:557 streamutil.c:264 streamutil.c:299 -#, c-format -msgid "%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d or more fields\n" -msgstr "%s: não pôde identificar sistema: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d ou mais campos\n" - -#: receivelog.c:565 -#, c-format -msgid "%s: system identifier does not match between base backup and streaming connection\n" -msgstr "%s: identificador do sistema não corresponde entre cópia base e conexão de envio do WAL\n" - -#: receivelog.c:573 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: linha do tempo inicial %u não está presente no servidor\n" - -#: receivelog.c:613 -#, c-format -msgid "%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: resposta inesperada para comando TIMELINE_HISTORY: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:688 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: servidor relatou próxima linha do tempo %u inesperada, seguindo linha do tempo %u\n" - -#: receivelog.c:695 -#, c-format -msgid "%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "%s: servidor parou de enviar linha do tempo %u em %X/%X, mas relatou próxima linha do tempo %u começando em %X/%X\n" - -#: receivelog.c:736 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: fluxo de replicação foi terminado antes do ponto de parada\n" - -#: receivelog.c:785 -#, c-format -msgid "%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: conjunto de resultados inesperado após fim da linha do tempo: recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: receivelog.c:795 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: não pôde validar ponto de partida da próxima linha do tempo \"%s\"\n" - -#: receivelog.c:959 -#, c-format -msgid "%s: socket not open" -msgstr "%s: soquete não está aberto" - -#: receivelog.c:1163 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: recebeu registro do log de transação para posição %u sem um arquivo aberto\n" - -#: receivelog.c:1175 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: recebeu dados do WAL da posição %08x, esperada %08x\n" - -#: receivelog.c:1212 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever %u bytes no arquivo do WAL \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1237 receivelog.c:1279 receivelog.c:1311 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: não pôde enviar pacote indicando fim de cópia: %s" - -#: streamutil.c:145 -msgid "Password: " -msgstr "Senha: " - -#: streamutil.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor\n" - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s: não pôde se conectar ao servidor: %s" - -#: streamutil.c:211 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: não pôde determinar valor do parâmetro integer_datetimes do servidor\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: opção de compilação integer_datetimes não corresponde com a do servidor\n" - -#: streamutil.c:365 -#, c-format -msgid "%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde criar entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" - -#: streamutil.c:410 -#, c-format -msgid "%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: não pôde remover entrada de replicação \"%s\": recebeu %d registros e %d campos, esperado %d registros e %d campos\n" diff --git a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index 284bfe59c0..0000000000 --- a/src/bin/pg_basebackup/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,1223 +0,0 @@ -# LANGUAGE message translation file for pg_basebackup -# Copyright (C) 2012 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_basebackup (PostgreSQL) 9.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:40+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "内存溢出\n" - -# common.c:78 -#: ../../common/fe_memutils.c:92 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "无法复制空指针 (内部错误)\n" - -#: pg_basebackup.c:154 -#, c-format -msgid "%s: directory name too long\n" -msgstr "字典名: \"%s\"太长\n" - -#: pg_basebackup.c:164 -#, c-format -msgid "%s: multiple \"=\" signs in tablespace mapping\n" -msgstr "%s: 多个 \"=\" 号出现在表空间的映射中\n" - -#: pg_basebackup.c:177 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid tablespace mapping format \"%s\", must be \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" -msgstr "%s: 无效表空间映射表格式: \"%s\", 有效格式必须为: \"OLDDIR=NEWDIR\"\n" - -#: pg_basebackup.c:190 -#, c-format -msgid "%s: old directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的旧目录不是一个绝对路径\n" - -#: pg_basebackup.c:197 -#, c-format -msgid "%s: new directory is not an absolute path in tablespace mapping: %s\n" -msgstr "%s:: 在表空间映射表:%s中的新目录不是一个绝对路径\n" - -#: pg_basebackup.c:231 -#, c-format -msgid "" -"%s takes a base backup of a running PostgreSQL server.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 在运行的PostgreSQL服务器上执行基础备份.\n" -"\n" - -#: pg_basebackup.c:233 pg_receivexlog.c:66 pg_recvlogical.c:69 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -#: pg_basebackup.c:234 pg_receivexlog.c:67 pg_recvlogical.c:70 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]...\n" -msgstr " %s [选项]...\n" - -#: pg_basebackup.c:235 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options controlling the output:\n" -msgstr "" -"\n" -"控制输出的选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:236 -#, c-format -msgid " -D, --pgdata=DIRECTORY receive base backup into directory\n" -msgstr " -D, --pgdata=DIRECTORY 接收基础备份到指定目录\n" - -#: pg_basebackup.c:237 -#, c-format -msgid " -F, --format=p|t output format (plain (default), tar)\n" -msgstr " -F, --format=p|t 输出格式 (纯文本 (缺省值), tar压缩格式)\n" - -#: pg_basebackup.c:238 -#, c-format -msgid "" -" -r, --max-rate=RATE maximum transfer rate to transfer data directory\n" -" (in kB/s, or use suffix \"k\" or \"M\")\n" -msgstr "" -" -r, --max-rate=RATE 传输数据目录的最大传输速率\n" -" (单位 kB/s, 也可以使用后缀\"k\" 或 \"M\")\n" - -# help.c:121 -#: pg_basebackup.c:240 -#, c-format -msgid "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" write recovery.conf after backup\n" -msgstr "" -" -R, --write-recovery-conf\n" -" 备份后对文件recovery.conf进行写操作\n" - -#: pg_basebackup.c:242 pg_receivexlog.c:74 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME replication slot to use\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 用于复制的槽名\n" - -#: pg_basebackup.c:243 -#, c-format -msgid "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" relocate tablespace in OLDDIR to NEWDIR\n" -msgstr "" -" -T, --tablespace-mapping=OLDDIR=NEWDIR\n" -" 将表空间由 OLDDIR 重定位到 NEWDIR\n" - -#: pg_basebackup.c:245 -#, c-format -msgid "" -" -x, --xlog include required WAL files in backup (fetch mode)\n" -msgstr " -x, --xlog 在备份中包含必需的WAL文件(fetch 模式)\n" - -#: pg_basebackup.c:246 -#, c-format -msgid "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" include required WAL files with specified method\n" -msgstr "" -" -X, --xlog-method=fetch|stream\n" -" 按指定的模式包含必需的WAL日志文件\n" - -#: pg_basebackup.c:248 -#, c-format -msgid " --xlogdir=XLOGDIR location for the transaction log directory\n" -msgstr " --xlogdir=XLOGDIR 当前事务日志目录的位置\n" - -#: pg_basebackup.c:249 -#, c-format -msgid " -z, --gzip compress tar output\n" -msgstr " -z, --gzip 对tar文件进行压缩输出\n" - -#: pg_basebackup.c:250 -#, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compress tar output with given compression level\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 按给定的压缩级别对tar文件进行压缩输出\n" - -#: pg_basebackup.c:251 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"General options:\n" -msgstr "" -"\n" -"一般选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:252 -#, c-format -msgid "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" set fast or spread checkpointing\n" -msgstr "" -" -c, --checkpoint=fast|spread\n" -" 设置检查点方式(fast或者spread)\n" - -#: pg_basebackup.c:254 -#, c-format -msgid " -l, --label=LABEL set backup label\n" -msgstr " -l, --label=LABEL 设置备份标签\n" - -#: pg_basebackup.c:255 -#, c-format -msgid " -P, --progress show progress information\n" -msgstr " -P, --progress 显示进度信息\n" - -#: pg_basebackup.c:256 pg_receivexlog.c:76 pg_recvlogical.c:89 -#, c-format -msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose 输出详细的消息\n" - -#: pg_basebackup.c:257 pg_receivexlog.c:77 pg_recvlogical.c:90 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#: pg_basebackup.c:258 pg_receivexlog.c:78 pg_recvlogical.c:91 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助, 然后退出\n" - -#: pg_basebackup.c:259 pg_receivexlog.c:79 pg_recvlogical.c:92 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"联接选项:\n" - -#: pg_basebackup.c:260 pg_receivexlog.c:80 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONNSTR 连接串\n" - -#: pg_basebackup.c:261 pg_receivexlog.c:81 pg_recvlogical.c:94 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 数据库服务器主机或者是socket目录\n" - -#: pg_basebackup.c:262 pg_receivexlog.c:82 pg_recvlogical.c:95 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT 数据库服务器端口号\n" - -#: pg_basebackup.c:263 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" time between status packets sent to server (in " -"seconds)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=INTERVAL\n" -" 发往服务器的状态包的时间间隔 (以秒计)\n" - -#: pg_basebackup.c:265 pg_receivexlog.c:83 pg_recvlogical.c:96 -#, c-format -msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定连接所需的数据库用户名\n" - -#: pg_basebackup.c:266 pg_receivexlog.c:84 pg_recvlogical.c:97 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 禁用输入密码的提示\n" - -#: pg_basebackup.c:267 pg_receivexlog.c:85 pg_recvlogical.c:98 -#, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" -msgstr " -W, --password 强制提示输入密码 (应该自动发生)\n" - -#: pg_basebackup.c:268 pg_receivexlog.c:89 pg_recvlogical.c:99 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"错误报告至 .\n" - -#: pg_basebackup.c:311 -#, c-format -msgid "%s: could not read from ready pipe: %s\n" -msgstr "%s: 无法从准备就绪的管道: %s读\n" - -#: pg_basebackup.c:319 pg_basebackup.c:422 pg_basebackup.c:1887 -#: streamutil.c:285 -#, c-format -msgid "%s: could not parse transaction log location \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析来自 \"%s\"的事务日志\n" - -#: pg_basebackup.c:435 -#, c-format -msgid "%s: could not create pipe for background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法为后台进程: %s创建管道\n" - -#: pg_basebackup.c:460 pg_basebackup.c:515 pg_basebackup.c:1263 -#, c-format -msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:478 -#, c-format -msgid "%s: could not create background process: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台进程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:490 -#, c-format -msgid "%s: could not create background thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建后台线程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:534 -#, c-format -msgid "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" -msgstr "%s: 目录\"%s\"已存在,但不是空的\n" - -#: pg_basebackup.c:542 -#, c-format -msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法访问目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:604 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespace %*s" -msgid_plural "%*s/%s kB (100%%), %d/%d tablespaces %*s" -msgstr[0] "%*s/%s kB (100%%), %d/%d 表空间 %*s" - -#: pg_basebackup.c:616 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace (%s%-*.*s)" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces (%s%-*.*s)" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间 (%s%-*.*s)" - -#: pg_basebackup.c:632 -#, c-format -msgid "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespace" -msgid_plural "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d tablespaces" -msgstr[0] "%*s/%s kB (%d%%), %d/%d 表空间" - -#: pg_basebackup.c:654 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is not a valid value\n" -msgstr "%s: 传输速率\"%s\"不是一个有效值\n" - -#: pg_basebackup.c:661 -#, c-format -msgid "%s: invalid transfer rate \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无效的传输速率\"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:671 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate must be greater than zero\n" -msgstr "%s: 传输速率必须大于0\n" - -#: pg_basebackup.c:705 -#, c-format -msgid "%s: invalid --max-rate unit: \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的 --max-rate 单位: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:714 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" exceeds integer range\n" -msgstr "%s:传输速率 \"%s\" 超出了整数范围\n" - -#: pg_basebackup.c:726 -#, c-format -msgid "%s: transfer rate \"%s\" is out of range\n" -msgstr "%s: 传输速率 \"%s\" 超出范围\n" - -#: pg_basebackup.c:750 -#, c-format -msgid "%s: could not write to compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法往压缩文件里写\"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:760 pg_basebackup.c:1357 pg_basebackup.c:1582 -#, c-format -msgid "%s: could not write to file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:815 pg_basebackup.c:836 pg_basebackup.c:864 -#, c-format -msgid "%s: could not set compression level %d: %s\n" -msgstr "%s: 无法设置压缩级别 %d: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:885 -#, c-format -msgid "%s: could not create compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建压缩文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:896 pg_basebackup.c:1317 pg_basebackup.c:1575 -#, c-format -msgid "%s: could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:908 pg_basebackup.c:1172 -#, c-format -msgid "%s: could not get COPY data stream: %s" -msgstr "%s: 无法得到复制数据流: %s" - -#: pg_basebackup.c:965 -#, c-format -msgid "%s: could not close compressed file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭压缩文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:978 pg_recvlogical.c:577 receivelog.c:203 receivelog.c:351 -#: receivelog.c:738 -#, c-format -msgid "%s: could not close file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:989 pg_basebackup.c:1201 pg_recvlogical.c:443 -#: receivelog.c:1019 -#, c-format -msgid "%s: could not read COPY data: %s" -msgstr "%s: 无法读取复制数据: %s" - -#: pg_basebackup.c:1215 -#, c-format -msgid "%s: invalid tar block header size: %d\n" -msgstr "%s: 无效的tar压缩块头大小: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1271 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法设置目录权限 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1295 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建从 \"%s\" 到 \"%s\"的符号链接: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1304 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized link indicator \"%c\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的链接标识符 \"%c\"\n" - -#: pg_basebackup.c:1324 -#, c-format -msgid "%s: could not set permissions on file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法设置文件 \"%s\"的访问权限: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1383 -#, c-format -msgid "%s: COPY stream ended before last file was finished\n" -msgstr "%s: 复制流在最后一个文件结束前终止\n" - -#: pg_basebackup.c:1469 pg_basebackup.c:1489 pg_basebackup.c:1496 -#: pg_basebackup.c:1550 -#, c-format -msgid "%s: out of memory\n" -msgstr "%s: 内存溢出\n" - -#: pg_basebackup.c:1627 -#, c-format -msgid "%s: incompatible server version %s\n" -msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1674 pg_recvlogical.c:261 receivelog.c:536 receivelog.c:587 -#: receivelog.c:627 streamutil.c:255 streamutil.c:359 streamutil.c:405 -#, c-format -msgid "%s: could not send replication command \"%s\": %s" -msgstr "%s: 无法发送复制命令 \"%s\": %s" - -#: pg_basebackup.c:1685 -#, c-format -msgid "%s: could not initiate base backup: %s" -msgstr "%s: 无法发起基础备份: %s" - -#: pg_basebackup.c:1692 -#, c-format -msgid "" -"%s: server returned unexpected response to BASE_BACKUP command; got %d rows " -"and %d fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 服务器对BASE_BACKUP命令返回意外的响应; 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d " -"行和 %d 列\n" - -#: pg_basebackup.c:1712 -#, c-format -msgid "transaction log start point: %s on timeline %u\n" -msgstr "事务日志起始于时间点: %s, 基于时间表%u \n" - -#: pg_basebackup.c:1721 -#, c-format -msgid "%s: could not get backup header: %s" -msgstr "%s: 无法得到备份头: %s" - -#: pg_basebackup.c:1727 -#, c-format -msgid "%s: no data returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器没有数据返回\n" - -# Here, we need to understand what's the content "database has"? -# Is it the stdout fd? or anything else? Please correct me here. -#: pg_basebackup.c:1759 -#, c-format -msgid "%s: can only write single tablespace to stdout, database has %d\n" -msgstr "%s: 只能把表空间写往标准输出, 数据库拥有标准输出: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1771 -#, c-format -msgid "%s: starting background WAL receiver\n" -msgstr "%s: 启动后台 WAL 接收进程\n" - -#: pg_basebackup.c:1802 -#, c-format -msgid "%s: could not get transaction log end position from server: %s" -msgstr "%s: 无法得到来自服务器的事务日志终止位置: %s" - -#: pg_basebackup.c:1809 -#, c-format -msgid "%s: no transaction log end position returned from server\n" -msgstr "%s: 服务器端没有返回事务日志的终止位置\n" - -#: pg_basebackup.c:1821 -#, c-format -msgid "%s: final receive failed: %s" -msgstr "%s: 最终接收失败: %s" - -#: pg_basebackup.c:1839 -#, c-format -msgid "%s: waiting for background process to finish streaming ...\n" -msgstr "%s: 等待后台进程结束流操作...\n" - -#: pg_basebackup.c:1845 -#, c-format -msgid "%s: could not send command to background pipe: %s\n" -msgstr "%s: 无法发送命令到后台管道: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1854 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child process: %s\n" -msgstr "%s: 无法等待子进程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1860 -#, c-format -msgid "%s: child %d died, expected %d\n" -msgstr "%s: 子进程 %d 已终止, 期望值为 %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1866 -#, c-format -msgid "%s: child process did not exit normally\n" -msgstr "%s: 子进程没有正常退出\n" - -#: pg_basebackup.c:1872 -#, c-format -msgid "%s: child process exited with error %d\n" -msgstr "%s: 子进程退出, 错误码为: %d\n" - -#: pg_basebackup.c:1899 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for child thread: %s\n" -msgstr "%s: 无法等待子线程: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1906 -#, c-format -msgid "%s: could not get child thread exit status: %s\n" -msgstr "%s: 无法得到子线程退出状态: %s\n" - -#: pg_basebackup.c:1912 -#, c-format -msgid "%s: child thread exited with error %u\n" -msgstr "%s: 子线程退出, 错误码为: %u\n" - -#: pg_basebackup.c:2002 -#, c-format -msgid "%s: invalid output format \"%s\", must be \"plain\" or \"tar\"\n" -msgstr "%s: 无效输出格式: \"%s\", 有效值为: \"plain\" 或者 \"tar\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2023 pg_basebackup.c:2035 -#, c-format -msgid "%s: cannot specify both --xlog and --xlog-method\n" -msgstr "%s: 不能同时指定两个选项: --xlog and --xlog-method\n" - -#: pg_basebackup.c:2050 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid xlog-method option \"%s\", must be \"fetch\" or \"stream\"\n" -msgstr "" -"%s: 无效的xlog-method 选项: \"%s\", 必须是: \"fetch\" 或者 \"stream\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2072 -#, c-format -msgid "%s: invalid compression level \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的压缩级别值: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2084 -#, c-format -msgid "" -"%s: invalid checkpoint argument \"%s\", must be \"fast\" or \"spread\"\n" -msgstr "%s: 无效的检查点参数: \"%s\", 必须是: \"fast\" 或 \"spread\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2111 pg_receivexlog.c:445 pg_recvlogical.c:760 -#, c-format -msgid "%s: invalid status interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的状态间隔值: \"%s\"\n" - -#: pg_basebackup.c:2127 pg_basebackup.c:2141 pg_basebackup.c:2152 -#: pg_basebackup.c:2165 pg_basebackup.c:2175 pg_basebackup.c:2185 -#: pg_basebackup.c:2197 pg_basebackup.c:2208 pg_receivexlog.c:477 -#: pg_receivexlog.c:491 pg_receivexlog.c:499 pg_receivexlog.c:509 -#: pg_receivexlog.c:520 pg_recvlogical.c:787 pg_recvlogical.c:801 -#: pg_recvlogical.c:812 pg_recvlogical.c:820 pg_recvlogical.c:828 -#: pg_recvlogical.c:836 pg_recvlogical.c:844 pg_recvlogical.c:852 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "请用 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" - -#: pg_basebackup.c:2139 pg_receivexlog.c:489 pg_recvlogical.c:799 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" - -#: pg_basebackup.c:2151 pg_receivexlog.c:519 -#, c-format -msgid "%s: no target directory specified\n" -msgstr "%s: 没有指定目标目录\n" - -#: pg_basebackup.c:2163 -#, c-format -msgid "%s: only tar mode backups can be compressed\n" -msgstr "%s: 只有tar模式备份才能进行压缩\n" - -#: pg_basebackup.c:2173 -#, c-format -msgid "%s: WAL streaming can only be used in plain mode\n" -msgstr "%s: WAL 流操作只能在plain模式下使用\n" - -#: pg_basebackup.c:2183 -#, c-format -#| msgid "replication slots can only be used if max_replication_slots > 0" -msgid "%s: replication slots can only be used with WAL streaming\n" -msgstr "%s: 复制槽只能和WAL流复制一起使用\n" - -#: pg_basebackup.c:2195 -#, c-format -msgid "" -"%s: transaction log directory location can only be specified in plain mode\n" -msgstr "%s: 事务日志目录的位置只能在简单模式里指定\n" - -#: pg_basebackup.c:2206 -#, c-format -msgid "%s: transaction log directory location must be an absolute path\n" -msgstr "%s: 事务日志目录的位置必须为绝对路径\n" - -#: pg_basebackup.c:2218 -#, c-format -msgid "%s: this build does not support compression\n" -msgstr "%s: 这个编译版本不支持压缩\n" - -#: pg_basebackup.c:2245 -#, c-format -msgid "%s: could not create symbolic link \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建符号链接 \"%s\": %s\n" - -#: pg_basebackup.c:2250 -#, c-format -msgid "%s: symlinks are not supported on this platform\n" -msgstr "%s:在这个平台上不支持符号链接\n" - -#: pg_receivexlog.c:64 -#, c-format -msgid "" -"%s receives PostgreSQL streaming transaction logs.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 接收PostgreSQL的流事务日志.\n" -"\n" - -#: pg_receivexlog.c:68 pg_recvlogical.c:75 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Options:\n" -msgstr "" -"\n" -"选项:\n" - -#: pg_receivexlog.c:69 -#, c-format -msgid "" -" -D, --directory=DIR receive transaction log files into this directory\n" -msgstr " -D, --directory=DIR 接收事务日志到指定的目录\n" - -#: pg_receivexlog.c:70 pg_recvlogical.c:79 -#, c-format -msgid "" -" --if-not-exists do not error if slot already exists when creating a " -"slot\n" -msgstr " --if-not-exists 在创建一个槽时如果槽已经存在则不产生错误\n" - -#: pg_receivexlog.c:71 pg_recvlogical.c:81 -#, c-format -msgid " -n, --no-loop do not loop on connection lost\n" -msgstr " -n, --no-loop 连接丢失时不进行循环处理\n" - -#: pg_receivexlog.c:72 pg_recvlogical.c:86 -#, c-format -msgid "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" time between status packets sent to server " -"(default: %d)\n" -msgstr "" -" -s, --status-interval=SECS\n" -" 发往服务器的状态包的时间间隔 (默认为: %d)\n" - -#: pg_receivexlog.c:75 -#, c-format -msgid "" -" --synchronous flush transaction log immediately after writing\n" -msgstr " --synchronous 在写入后立即刷写事务日志\n" - -#: pg_receivexlog.c:86 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Optional actions:\n" -msgstr "" -"\n" -"可选动作:\n" - -#: pg_receivexlog.c:87 pg_recvlogical.c:72 -#, c-format -msgid "" -" --create-slot create a new replication slot (for the slot's name " -"see --slot)\n" -msgstr " --create-slot 创建新的复制槽(槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:88 pg_recvlogical.c:73 -#, c-format -msgid "" -" --drop-slot drop the replication slot (for the slot's name see " -"--slot)\n" -msgstr " --drop-slot 删除复制槽 (槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_receivexlog.c:100 -#, c-format -msgid "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: finished segment at %X/%X (timeline %u)\n" - -#: pg_receivexlog.c:113 -#, c-format -msgid "%s: switched to timeline %u at %X/%X\n" -msgstr "%s: 切换到时间表 %u 在 %X/%X\n" - -#: pg_receivexlog.c:122 -#, c-format -msgid "%s: received interrupt signal, exiting\n" -msgstr "%s: 接收到终断信号, 正在退出\n" - -#: pg_receivexlog.c:142 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:160 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:218 pg_recvlogical.c:343 -#, c-format -msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计文件: \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:226 -#, c-format -msgid "%s: segment file \"%s\" has incorrect size %d, skipping\n" -msgstr "%s: 段文件 \"%s\" 大小值: %d不正确, 跳过\n" - -#: pg_receivexlog.c:245 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_receivexlog.c:332 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (timeline %u)\n" -msgstr "%s: 在时间点: %X/%X (时间安排%u)启动日志的流操作 \n" - -#: pg_receivexlog.c:426 pg_recvlogical.c:707 -#, c-format -msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效端口号 \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:498 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot together with --drop-slot\n" -msgstr "%s: 不能把--create-slot和--drop-slot一起使用\n" - -#. translator: second %s is an option name -#: pg_receivexlog.c:507 -#, c-format -msgid "%s: %s needs a slot to be specified using --slot\n" -msgstr "%s:%s需要使用--slot指定一个槽\n" - -#: pg_receivexlog.c:562 -#, c-format -msgid "" -"%s: replication connection using slot \"%s\" is unexpectedly database " -"specific\n" -msgstr "%s:使用槽\"%s\"的复制连接意外地不是指定的数据库\n" - -#: pg_receivexlog.c:574 pg_recvlogical.c:892 -#, c-format -msgid "%s: dropping replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 删除复制槽\"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:587 pg_recvlogical.c:904 -#, c-format -msgid "%s: creating replication slot \"%s\"\n" -msgstr "%s: 创建复制槽 \"%s\"\n" - -#: pg_receivexlog.c:614 pg_recvlogical.c:930 -#, c-format -msgid "%s: disconnected\n" -msgstr "%s: 连接已断开\n" - -#. translator: check source for value for %d -#: pg_receivexlog.c:621 pg_recvlogical.c:937 -#, c-format -msgid "%s: disconnected; waiting %d seconds to try again\n" -msgstr "%s: 连接已断开, 将于%d 秒后尝试重连.\n" - -#: pg_recvlogical.c:67 -#, c-format -msgid "" -"%s controls PostgreSQL logical decoding streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 控制PostgreSQL逻辑解码流。\n" -"\n" - -#: pg_recvlogical.c:71 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Action to be performed:\n" -msgstr "" -"\n" -"即将执行的动作:\n" - -#: pg_recvlogical.c:74 -#, c-format -msgid "" -" --start start streaming in a replication slot (for the " -"slot's name see --slot)\n" -msgstr " --start 复制槽中启动流复制(槽名请参考选项 --slot)\n" - -#: pg_recvlogical.c:76 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILE receive log into this file, - for stdout\n" -msgstr " -f, --file=FILE 接收日志到这个文件, - 为标准输出\n" - -#: pg_recvlogical.c:77 -#, c-format -msgid "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" time between fsyncs to the output file (default: " -"%d)\n" -msgstr "" -" -F --fsync-interval=SECS\n" -" 写往输出文件的文件同步的时间间隔 (默认值为: %d)\n" - -#: pg_recvlogical.c:80 -#, c-format -msgid "" -" -I, --startpos=LSN where in an existing slot should the streaming " -"start\n" -msgstr " -I, --startpos=LSN 在当前槽中流复制启动的起始位置\n" - -#: pg_recvlogical.c:82 -#, c-format -msgid "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" pass option NAME with optional value VALUE to the\n" -" output plugin\n" -msgstr "" -" -o, --option=NAME[=VALUE]\n" -" 选项NAME附带可选值VALUE给\n" -" 输出插件\n" - -#: pg_recvlogical.c:85 -#, c-format -msgid " -P, --plugin=PLUGIN use output plugin PLUGIN (default: %s)\n" -msgstr " -P, --plugin=PLUGIN 使用输出插件PLUGIN (默认为: %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:88 -#, c-format -msgid " -S, --slot=SLOTNAME name of the logical replication slot\n" -msgstr " -S, --slot=SLOTNAME 逻辑复制槽的名字\n" - -#: pg_recvlogical.c:93 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to connect to\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 要连接的目标数据库\n" - -#: pg_recvlogical.c:126 -#, c-format -msgid "%s: confirming write up to %X/%X, flush to %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s: 确认上写至%X/%X, 并刷写回至 %X/%X (槽 %s)\n" - -#: pg_recvlogical.c:151 receivelog.c:404 -#, c-format -msgid "%s: could not send feedback packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送回馈包: %s" - -#: pg_recvlogical.c:190 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法fsync同步日志文件\"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:229 -#, c-format -msgid "%s: starting log streaming at %X/%X (slot %s)\n" -msgstr "%s:在%X/%X (槽 %s)位置启动日志流\n" - -#: pg_recvlogical.c:271 -#, c-format -msgid "%s: streaming initiated\n" -msgstr "%s: 流已初始化\n" - -# command.c:1148 -#: pg_recvlogical.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法开启日志档 \"%s\":%s\n" - -#: pg_recvlogical.c:366 receivelog.c:933 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid option %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 无效套接字: %s" - -#: pg_recvlogical.c:420 receivelog.c:955 -#, c-format -msgid "%s: select() failed: %s\n" -msgstr "%s: select() 失败: %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:429 receivelog.c:1005 -#, c-format -msgid "%s: could not receive data from WAL stream: %s" -msgstr "%s: 无法接收来自WAL流的数据: %s" - -#: pg_recvlogical.c:470 pg_recvlogical.c:509 receivelog.c:1050 -#: receivelog.c:1117 -#, c-format -msgid "%s: streaming header too small: %d\n" -msgstr "%s: 流头大小: %d 值太小\n" - -#: pg_recvlogical.c:492 receivelog.c:898 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized streaming header: \"%c\"\n" -msgstr "%s: 无法识别的流头: \"%c\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:538 pg_recvlogical.c:552 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_recvlogical.c:563 receivelog.c:691 receivelog.c:729 -#, c-format -msgid "%s: unexpected termination of replication stream: %s" -msgstr "%s: 流复制异常终止: %s" - -#: pg_recvlogical.c:686 -#, c-format -msgid "%s: invalid fsync interval \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无效的fsync同步时间间隔值: \"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:727 -#, c-format -msgid "%s: could not parse start position \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析起始位置\"%s\"\n" - -#: pg_recvlogical.c:811 -#, c-format -msgid "%s: no slot specified\n" -msgstr "%s: 没有指定槽\n" - -#: pg_recvlogical.c:819 -#, c-format -msgid "%s: no target file specified\n" -msgstr "%s: 没有指定目标文件\n" - -#: pg_recvlogical.c:827 -#, c-format -msgid "%s: no database specified\n" -msgstr "%s: 没有指定数据库\n" - -#: pg_recvlogical.c:835 -#, c-format -msgid "%s: at least one action needs to be specified\n" -msgstr "%s: 至少要指定一个操作\n" - -#: pg_recvlogical.c:843 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --start together with --drop-slot\n" -msgstr "" -"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--start和--drop-slot两个选项\n" - -#: pg_recvlogical.c:851 -#, c-format -msgid "%s: cannot use --create-slot or --drop-slot together with --startpos\n" -msgstr "" -"%s: 不能使用 --create-slot 选项或 同时使用--drop-slot和--startpos两个选项\n" - -#: pg_recvlogical.c:882 -#, c-format -msgid "%s: could not establish database-specific replication connection\n" -msgstr "%s:无法建立数据库相关的复制连接\n" - -#: receivelog.c:66 -#, c-format -msgid "%s: could not create archive status file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法创建归档状态文件\"%s\":%s\n" - -#: receivelog.c:73 receivelog.c:196 receivelog.c:344 receivelog.c:828 -#: receivelog.c:1071 -#, c-format -msgid "%s: could not fsync file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法对文件 \"%s\"进行fsync同步: %s\n" - -#: receivelog.c:111 -#, c-format -msgid "%s: could not open transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:123 -#, c-format -msgid "%s: could not stat transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法统计事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:137 -#, c-format -msgid "%s: transaction log file \"%s\" has %d bytes, should be 0 or %d\n" -msgstr "%s: 事务日志文件 \"%s\" 大小为 %d 字节, 正确值应该是 0 或 %d字节\n" - -#: receivelog.c:150 -#, c-format -msgid "%s: could not pad transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法填充事务日志文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:163 -#, c-format -msgid "%s: could not seek to beginning of transaction log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法定位事务日志文件 \"%s\"的开始位置: %s\n" - -#: receivelog.c:189 -#, c-format -msgid "%s: could not determine seek position in file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法确定文件 \"%s\"的当前位置: %s\n" - -#: receivelog.c:222 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法重命名文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:229 -#, c-format -msgid "%s: not renaming \"%s%s\", segment is not complete\n" -msgstr "%s: 没有重命名 \"%s%s\", 段不完整\n" - -# command.c:1148 -#: receivelog.c:275 -#, c-format -msgid "%s: could not open timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s:无法打开时间表历史文件\"%s\":%s\n" - -#: receivelog.c:302 -#, c-format -msgid "%s: server reported unexpected history file name for timeline %u: %s\n" -msgstr "%s: 服务器为时间表报告生成的意外历史文件名 %u:%s\n" - -#: receivelog.c:319 -#, c-format -msgid "%s: could not create timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法创建时间表历史文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:336 -#, c-format -msgid "%s: could not write timeline history file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写时间表历史文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:361 -#, c-format -msgid "%s: could not rename file \"%s\" to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法将文件 \"%s\" 重命名为 \"%s\":%s\n" - -#: receivelog.c:438 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions older than %s\n" -msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本低于%s时客户端不支持流复制\n" - -#: receivelog.c:448 -#, c-format -msgid "" -"%s: incompatible server version %s; client does not support streaming from " -"server versions newer than %s\n" -msgstr "%s: 不兼容的服务器版本号 %s; 当服务器版本高于%s时客户端不支持流复制\n" - -#: receivelog.c:544 streamutil.c:264 streamutil.c:303 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not identify system: got %d rows and %d fields, expected %d rows " -"and %d or more fields\n" -msgstr "%s: 无法识别系统: 得到%d行和%d列, 期望值为: %d行和%d列或更多列\n" - -#: receivelog.c:552 -#, c-format -msgid "" -"%s: system identifier does not match between base backup and streaming " -"connection\n" -msgstr "%s: 基础备份和流连接的系统标识符不匹配\n" - -#: receivelog.c:560 -#, c-format -msgid "%s: starting timeline %u is not present in the server\n" -msgstr "%s: 服务器上没有起始时间表 %u\n" - -#: receivelog.c:600 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected response to TIMELINE_HISTORY command: got %d rows and %d " -"fields, expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 获得命令TIMELINE_HISTORY的意外响应: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行" -"和 %d 列\n" - -#: receivelog.c:672 -#, c-format -msgid "" -"%s: server reported unexpected next timeline %u, following timeline %u\n" -msgstr "%s: 服务器报出的下次意外时间表 %u, 紧跟时间表 %u之后\n" - -#: receivelog.c:679 -#, c-format -msgid "" -"%s: server stopped streaming timeline %u at %X/%X, but reported next " -"timeline %u to begin at %X/%X\n" -msgstr "" -"%1$s: 服务器在%3$X/%4$X时停止流操作时间表%2$u, 但是报出将在%6$X/%7$X时开始下" -"一个时间表%5$u\n" - -#: receivelog.c:720 -#, c-format -msgid "%s: replication stream was terminated before stop point\n" -msgstr "%s: 流复制在停止点之前异常终止\n" - -#: receivelog.c:769 -#, c-format -msgid "" -"%s: unexpected result set after end-of-timeline: got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "" -"%s: 终点时间表的意外结果集: 得到 %d 行和 %d 列, 期望值为: %d 行和 %d 列\n" - -#: receivelog.c:779 -#, c-format -msgid "%s: could not parse next timeline's starting point \"%s\"\n" -msgstr "%s: 无法解析下次时间表的起始点\"%s\"\n" - -#: receivelog.c:1136 -#, c-format -msgid "%s: received transaction log record for offset %u with no file open\n" -msgstr "%s: 偏移位置 %u 处接收到的事务日志记录没有打开文件\n" - -#: receivelog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: got WAL data offset %08x, expected %08x\n" -msgstr "%s: 得到WAL数据偏移 %08x, 期望值为 %08x\n" - -#: receivelog.c:1184 -#, c-format -msgid "%s: could not write %u bytes to WAL file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写入 %u 字节到 WAL 文件 \"%s\": %s\n" - -#: receivelog.c:1209 receivelog.c:1250 receivelog.c:1281 -#, c-format -msgid "%s: could not send copy-end packet: %s" -msgstr "%s: 无法发送副本结束包: %s" - -#: streamutil.c:145 -msgid "Password: " -msgstr "口令: " - -#: streamutil.c:169 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server\n" -msgstr "%s: 无法连接到服务器\n" - -#: streamutil.c:187 -#, c-format -msgid "%s: could not connect to server: %s" -msgstr "%s:无法连接到服务器:%s" - -#: streamutil.c:211 -#, c-format -msgid "%s: could not determine server setting for integer_datetimes\n" -msgstr "%s: 无法确定服务器上integer_datetimes的配置\n" - -#: streamutil.c:224 -#, c-format -msgid "%s: integer_datetimes compile flag does not match server\n" -msgstr "%s: integer_datetimes编译开关与服务器端不匹配\n" - -#: streamutil.c:371 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not create replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法创建复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" - -#: streamutil.c:416 -#, c-format -msgid "" -"%s: could not drop replication slot \"%s\": got %d rows and %d fields, " -"expected %d rows and %d fields\n" -msgstr "%s: 无法删除复制槽 \"%s\": 得到%d行%d列, 但期望值为%d行%d列\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file size\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析文件大小\n" - -#~ msgid "%s: could not parse file mode\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析文件模式\n" - -#~ msgid "%s: no start point returned from server\n" -#~ msgstr "%s: 服务器没有返回起始点\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s: timeline does not match between base backup and streaming connection\n" -#~ msgstr "%s: 基础备份和流连接的时间安排不匹配\n" - -#~ msgid "%s: keepalive message has incorrect size %d\n" -#~ msgstr "%s: keepalive(保持活连接)的消息大小 %d 不正确 \n" - -#~ msgid "%s: could not parse transaction log file name \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: 无法解析事务日志文件名: \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_config/po/ja.po b/src/bin/pg_config/po/ja.po index ec2b4e584e..d4edc63f0b 100644 --- a/src/bin/pg_config/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_config/po/ja.po @@ -5,59 +5,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:27+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2012-08-11 16:53+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:15+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/config_info.c:130 ../../common/config_info.c:138 +#: ../../common/config_info.c:146 ../../common/config_info.c:154 +#: ../../common/config_info.c:162 ../../common/config_info.c:170 +#: ../../common/config_info.c:178 ../../common/config_info.c:186 +#: ../../common/config_info.c:194 +msgid "not recorded" +msgstr "記録されていません" + +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"を読み取ることができませんでした" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#: pg_config.c:243 pg_config.c:259 pg_config.c:275 pg_config.c:291 -#: pg_config.c:307 pg_config.c:323 pg_config.c:339 pg_config.c:355 -#: pg_config.c:371 -#, c-format -msgid "not recorded\n" -msgstr "記録されていません\n" - -#: pg_config.c:428 +#: pg_config.c:74 #, c-format msgid "" "\n" @@ -68,12 +70,12 @@ msgstr "" "%sはインストールされたバージョンのPostgreSQLに関する情報を提供します。\n" "\n" -#: pg_config.c:429 +#: pg_config.c:75 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_config.c:430 +#: pg_config.c:76 #, c-format msgid "" " %s [OPTION]...\n" @@ -82,136 +84,136 @@ msgstr "" " %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_config.c:431 +#: pg_config.c:77 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_config.c:432 +#: pg_config.c:78 #, c-format msgid " --bindir show location of user executables\n" msgstr " --bindir ユーザ実行ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:433 +#: pg_config.c:79 #, c-format msgid " --docdir show location of documentation files\n" msgstr " --docdir 文書ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:434 +#: pg_config.c:80 #, c-format msgid " --htmldir show location of HTML documentation files\n" msgstr " --htmldir html文書ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:435 +#: pg_config.c:81 #, c-format msgid "" " --includedir show location of C header files of the client\n" " interfaces\n" msgstr " --includedir クライアントインタフェース用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:437 +#: pg_config.c:83 #, c-format msgid " --pkgincludedir show location of other C header files\n" msgstr " --pkgincludedir その他のCヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:438 +#: pg_config.c:84 #, c-format msgid " --includedir-server show location of C header files for the server\n" msgstr " --includedir-server サーバ用Cヘッダファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:439 +#: pg_config.c:85 #, c-format msgid " --libdir show location of object code libraries\n" msgstr " --libdir オブジェクトコードライブラリの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:440 +#: pg_config.c:86 #, c-format msgid " --pkglibdir show location of dynamically loadable modules\n" msgstr " --pkglibdir 動的ロード可能モジュールの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:441 +#: pg_config.c:87 #, c-format msgid " --localedir show location of locale support files\n" msgstr " --localedir ロケールサポートファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:442 +#: pg_config.c:88 #, c-format msgid " --mandir show location of manual pages\n" msgstr " --mandir マニュアルページの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:443 +#: pg_config.c:89 #, c-format msgid " --sharedir show location of architecture-independent support files\n" msgstr " --sharedir アーキテクチャに依存しないサポートファイルの場所を表示します。\n" -#: pg_config.c:444 +#: pg_config.c:90 #, c-format msgid " --sysconfdir show location of system-wide configuration files\n" msgstr " --sysconfdir システム全体の設定ファイルの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:445 +#: pg_config.c:91 #, c-format msgid " --pgxs show location of extension makefile\n" msgstr " --pgxs 拡張makefileの場所を表示します\n" -#: pg_config.c:446 +#: pg_config.c:92 #, c-format msgid "" " --configure show options given to \"configure\" script when\n" " PostgreSQL was built\n" msgstr " --configure PostgreSQL構築時の\"configure\"スクリプトで指定したオプションを表示します\n" -#: pg_config.c:448 +#: pg_config.c:94 #, c-format msgid " --cc show CC value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cc PostgreSQL構築時に使用したCCの値を表示します\n" -#: pg_config.c:449 +#: pg_config.c:95 #, c-format msgid " --cppflags show CPPFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cppflags PostgreSQL構築時に使用したCPPFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:450 +#: pg_config.c:96 #, c-format msgid " --cflags show CFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags PostgreSQL構築時に使用したCFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:451 +#: pg_config.c:97 #, c-format msgid " --cflags_sl show CFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --cflags_sl PostgreSQL構築時に使用したCFLAGS_SLの値を表示します\n" -#: pg_config.c:452 +#: pg_config.c:98 #, c-format msgid " --ldflags show LDFLAGS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:453 +#: pg_config.c:99 #, c-format msgid " --ldflags_ex show LDFLAGS_EX value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_ex PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_EXの値を表示します\n" -#: pg_config.c:454 +#: pg_config.c:100 #, c-format msgid " --ldflags_sl show LDFLAGS_SL value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --ldflags_sl PostgreSQL構築時に使用したLDFLAGS_SLの値を表示します\n" -#: pg_config.c:455 +#: pg_config.c:101 #, c-format msgid " --libs show LIBS value used when PostgreSQL was built\n" msgstr " --libs PostgreSQL構築時に使用したLIBSの値を表示します\n" -#: pg_config.c:456 +#: pg_config.c:102 #, c-format msgid " --version show the PostgreSQL version\n" msgstr " --version PostgreSQLのバージョンを表示します\n" -#: pg_config.c:457 +#: pg_config.c:103 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_config.c:458 +#: pg_config.c:104 #, c-format msgid "" "\n" @@ -222,43 +224,43 @@ msgstr "" "引数がない場合、既知の項目をすべて表示します。\n" "\n" -#: pg_config.c:459 +#: pg_config.c:105 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_config.c:465 +#: pg_config.c:111 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を行ってください\n" -#: pg_config.c:504 +#: pg_config.c:153 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 実行ファイル自体がありませんでした\n" -#: pg_config.c:527 +#: pg_config.c:180 #, c-format msgid "%s: invalid argument: %s\n" msgstr "%s: 無効な引数です: %s\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" +#~ msgid "child process was terminated by signal %d" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" #~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" #~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" +#~ msgid "child process exited with exit code %d" +#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" + +#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" + +#~ msgid "child process was terminated by signal %s" +#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po index 9e3f33215d..6250442530 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ja.po @@ -3,17 +3,50 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:29+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:36+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:29+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:62 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" +msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:78 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%1$s: ファイル\"%2$s\"を読み込めませんでした: %4$dバイトのうち%3$dバイトを読み込みました\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 +msgid "byte ordering mismatch" +msgstr "バイトオーダの不整合" + +#: ../../common/controldata_utils.c:114 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" +"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" +"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" +msgstr "" +"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" +"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" +"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n" +"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n" #: pg_controldata.c:34 #, c-format @@ -45,16 +78,21 @@ msgstr "" #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" "If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" @@ -65,68 +103,63 @@ msgstr "" "データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されます。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "起動" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "シャットダウン" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" -msgstr "リカバリしながらシャットダウン中" +msgstr "リカバリ中にシャットダウン" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "シャットダウン中" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "クラッシュリカバリ中" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "アーカイブリカバリ中" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "運用中" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "未知のステータスコード" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "wal_level を認識できません" -#: pg_controldata.c:126 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" - -#: pg_controldata.c:127 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください\n" -#: pg_controldata.c:135 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 読み取り用の\"%s\"ファイルのオープンに失敗しました: %s\n" +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:142 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"ファイルの読み取りに失敗しました: %s\n" +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -139,294 +172,316 @@ msgstr "" "可能性があります。以下の結果は信用できません。\n" "\n" -#: pg_controldata.c:190 +#: pg_controldata.c:178 #, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "警告: 不正なWALセグメントサイズ\n" -#: pg_controldata.c:193 +#: pg_controldata.c:179 #, c-format msgid "" -"WARNING: possible byte ordering mismatch\n" -"The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" -"the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" -msgstr "" -"警告:バイトオーダが異なる可能性があります。\n" -"pg_controlファイルを格納するために使用するバイトオーダが本プログラムで使用\n" -"されるものと異なります。この場合以下の結果は不正確になります。また、PostgreSQL\n" -"インストレーションはこのデータディレクトリと互換性がなくなります。\n" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"ファイル中のWALセグメントサイズは %d バイトとなっていますが、これは\n" +"1MBから1GBまでの2の累乗ではありません。このファイルは壊れており、\n" +"以下の情報は信頼できません。\n" +"\n" -#: pg_controldata.c:197 +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 +#, c-format +msgid "pg_control version number: %u\n" +msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" + +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" +msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_controldata.c:199 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" -msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" +msgstr "データベースクラスタの状態: %s\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" -msgstr "pg_control最終更新: %s\n" +msgstr "pg_control最終更新: %s\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" +msgstr "最終チェックポイント位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:208 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" -msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" -msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのREDO WALファイル: %s\n" -#: pg_controldata.c:216 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:218 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:220 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n" - -#: pg_controldata.c:221 -msgid "off" -msgstr "オフ" - -#: pg_controldata.c:221 -msgid "on" -msgstr "オン" - -#: pg_controldata.c:222 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u/%u\n" - -#: pg_controldata.c:225 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:227 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_controldata.c:229 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_controldata.c:231 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:233 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" - -#: pg_controldata.c:235 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" - -#: pg_controldata.c:237 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_controldata.c:239 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n" - -#: pg_controldata.c:241 -#, c-format -msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" -msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" - -#: pg_controldata.c:243 -#, c-format -msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" -msgstr "ログを取らないリレーション向けの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:246 -#, c-format -msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:249 -#, c-format -#| msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" -msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" -msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" - -#: pg_controldata.c:251 -#, c-format -msgid "Backup start location: %X/%X\n" -msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" +msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" #: pg_controldata.c:254 #, c-format -msgid "Backup end location: %X/%X\n" -msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" +msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのPrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:257 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format -msgid "End-of-backup record required: %s\n" -msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" +msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" + +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +msgid "off" +msgstr "オフ" + +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 +msgid "on" +msgstr "オン" #: pg_controldata.c:258 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: pg_controldata.c:258 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: pg_controldata.c:259 #, c-format -msgid "Current wal_level setting: %s\n" -msgstr "wal_level の現在設定 %s\n" +msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" #: pg_controldata.c:261 #, c-format -msgid "Current max_connections setting: %d\n" -msgstr "max_connections の現在設定: %d\n" +msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" #: pg_controldata.c:263 #, c-format -#| msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgid "Current max_worker_processes setting: %d\n" -msgstr "max_worker_processesの現在設定: %d\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" #: pg_controldata.c:265 #, c-format -msgid "Current max_prepared_xacts setting: %d\n" -msgstr "max_prepared_xacts の現在設定: %d\n" +msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" #: pg_controldata.c:267 #, c-format -msgid "Current max_locks_per_xact setting: %d\n" -msgstr "max_locks_per_xact の現在設定: %d\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" #: pg_controldata.c:269 #, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "最大データアラインメント %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:272 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_controldata.c:274 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ラージリレーションのセグメント当たりのブロック数: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:276 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMulti'sのDB: %u\n" -#: pg_controldata.c:278 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:280 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "識別子の最大長: %u\n" +msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" +msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" +msgstr "最終チェックポイント時刻: %s\n" -#: pg_controldata.c:284 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" +msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" +msgstr "UNLOGGEDリレーションの偽のLSNカウンタ: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:286 #, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" +msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:287 +#: pg_controldata.c:289 +#, c-format +msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" +msgstr "最小リカバリ終了位置のタイムライン: %u\n" + +#: pg_controldata.c:291 +#, c-format +msgid "Backup start location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ開始位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:294 +#, c-format +msgid "Backup end location: %X/%X\n" +msgstr "バックアップ終了位置: %X/%X\n" + +#: pg_controldata.c:297 +#, c-format +msgid "End-of-backup record required: %s\n" +msgstr "必要なバックアップ最終レコード: %s\n" + +#: pg_controldata.c:298 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: pg_controldata.c:298 +msgid "yes" +msgstr "yes" + +#: pg_controldata.c:299 +#, c-format +msgid "wal_level setting: %s\n" +msgstr "wal_level の現在の設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:301 +#, c-format +msgid "wal_log_hints setting: %s\n" +msgstr "wal_log_hints の現在の設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:303 +#, c-format +msgid "max_connections setting: %d\n" +msgstr "max_connections の現在の設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:305 +#, c-format +msgid "max_worker_processes setting: %d\n" +msgstr "max_worker_processes の現在の設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:307 +#, c-format +msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" +msgstr "max_prepared_xacts の現在の設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:309 +#, c-format +msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" +msgstr "max_locks_per_xact の現在の設定: %d\n" + +#: pg_controldata.c:311 +#, c-format +msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" +msgstr "track_commit_timestamp の現在の設定: %s\n" + +#: pg_controldata.c:313 +#, c-format +msgid "Maximum data alignment: %u\n" +msgstr "最大データアラインメント: %u\n" + +#: pg_controldata.c:316 +#, c-format +msgid "Database block size: %u\n" +msgstr "データベースのブロックサイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:318 +#, c-format +msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" +msgstr "大きなリレーションのセグメント毎のブロック数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:320 +#, c-format +msgid "WAL block size: %u\n" +msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:322 +#, c-format +msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" +msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:324 +#, c-format +msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" +msgstr "識別子の最大長: %u\n" + +#: pg_controldata.c:326 +#, c-format +msgid "Maximum columns in an index: %u\n" +msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" + +#: pg_controldata.c:328 +#, c-format +msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" +msgstr "TOASTチャンクの最大サイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:330 +#, c-format +msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" +msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" + +#: pg_controldata.c:333 +#, c-format +msgid "Date/time type storage: %s\n" +msgstr "日付/時刻型の格納方式: %s\n" + +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_controldata.c:287 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮動小数点数" - -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_controldata.c:289 pg_controldata.c:291 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format -#| msgid "Catalog version number: %u\n" msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" +msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#~ msgid "" -#~ "Usage:\n" -#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ " --help show this help, then exit\n" -#~ " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr "" -#~ "使用方法:\n" -#~ " %s [OPTION] [DATADIR]\n" -#~ "\n" -#~ "オプション:\n" -#~ " --help ヘルプを表示し、終了します\n" -#~ " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +#: pg_controldata.c:341 +#, c-format +msgid "Mock authentication nonce: %s\n" +msgstr "認証用の疑似nonce: %s\n" + +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "前回のチェックポイント位置: %X/%X\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" diff --git a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po index aec71d10dd..477d1bfd98 100644 --- a/src/bin/pg_controldata/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_controldata/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_controldata (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:15+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -15,36 +15,39 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:61 +#: ../../common/controldata_utils.c:62 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없습니다: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:74 +#: ../../common/controldata_utils.c:78 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없습니다: %s\n" -#: ../../common/controldata_utils.c:95 +#: ../../common/controldata_utils.c:90 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %d 읽음, 전체 %d\n" + +#: ../../common/controldata_utils.c:112 msgid "byte ordering mismatch" msgstr "바이트 순서 불일치" -#: ../../common/controldata_utils.c:97 +#: ../../common/controldata_utils.c:114 #, c-format msgid "" "WARNING: possible byte ordering mismatch\n" "The byte ordering used to store the pg_control file might not match the one\n" -"used by this program. In that case the results below would be incorrect, " -"and\n" +"used by this program. In that case the results below would be incorrect, and\n" "the PostgreSQL installation would be incompatible with this data directory.\n" msgstr "" "경고: 바이트 순서가 일치하지 않습니다.\n" "pg_control 파일을 저장하는 데 사용된 바이트 순서는 \n" -"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르" -"지 않으며\n" +"이 프로그램에서 사용하는 순서와 일치해야 합니다. 이 경우 아래 결과는 올바르지 않으며\n" "이 데이터 디렉터리에 PostgreSQL을 설치할 수 없습니다.\n" -#: pg_controldata.c:33 +#: pg_controldata.c:34 #, c-format msgid "" "%s displays control information of a PostgreSQL database cluster.\n" @@ -53,17 +56,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터의 제어정보를 보여줌.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:34 +#: pg_controldata.c:35 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_controldata.c:35 +#: pg_controldata.c:36 #, c-format msgid " %s [OPTION] [DATADIR]\n" msgstr " %s [옵션] [DATADIR]\n" -#: pg_controldata.c:36 +#: pg_controldata.c:37 #, c-format msgid "" "\n" @@ -72,27 +75,26 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_controldata.c:37 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" - #: pg_controldata.c:38 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" #: pg_controldata.c:39 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_controldata.c:41 +#, c-format msgid "" "\n" -"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " -"PGDATA\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" @@ -101,63 +103,63 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:42 +#: pg_controldata.c:43 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_controldata.c:52 +#: pg_controldata.c:53 msgid "starting up" msgstr "시작 중" -#: pg_controldata.c:54 +#: pg_controldata.c:55 msgid "shut down" msgstr "중지됨" -#: pg_controldata.c:56 +#: pg_controldata.c:57 msgid "shut down in recovery" msgstr "복구 작업 중 중지됨" -#: pg_controldata.c:58 +#: pg_controldata.c:59 msgid "shutting down" msgstr "중지 중" -#: pg_controldata.c:60 +#: pg_controldata.c:61 msgid "in crash recovery" msgstr "비정상 종료 복구 중" -#: pg_controldata.c:62 +#: pg_controldata.c:63 msgid "in archive recovery" msgstr "자료 복구 중" -#: pg_controldata.c:64 +#: pg_controldata.c:65 msgid "in production" msgstr "정상가동중" -#: pg_controldata.c:66 +#: pg_controldata.c:67 msgid "unrecognized status code" msgstr "알수 없는 상태 코드" -#: pg_controldata.c:81 +#: pg_controldata.c:82 msgid "unrecognized wal_level" msgstr "알 수 없는 wal_level" -#: pg_controldata.c:130 pg_controldata.c:148 pg_controldata.c:156 +#: pg_controldata.c:136 pg_controldata.c:154 pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 정보는 \"%s --help\"\n" -#: pg_controldata.c:146 +#: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_controldata.c:155 +#: pg_controldata.c:161 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_controldata.c:163 +#: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" @@ -170,285 +172,318 @@ msgstr "" "경우입니다. 결과값들은 믿지 못할 값들이 출력될 수 있습니다.\n" "\n" -#: pg_controldata.c:201 +#: pg_controldata.c:178 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid WAL segment size\n" +msgstr "경고: 잘못된 WAL 조각 크기\n" + +#: pg_controldata.c:179 +#, c-format +msgid "" +"The WAL segment size stored in the file, %d byte, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgid_plural "" +"The WAL segment size stored in the file, %d bytes, is not a power of two\n" +"between 1 MB and 1 GB. The file is corrupt and the results below are\n" +"untrustworthy.\n" +"\n" +msgstr[0] "" +"저장된 WAL 조각 파일의 크기는 %d 바이트입니다. 이 값은 1MB부터 1GB사이\n" +"2^n 값이 아닙니다. 파일이 손상되었으며, 결과 또한 믿을 수 없습니다.\n" +"\n" + +#: pg_controldata.c:221 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: pg_controldata.c:234 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:203 +#: pg_controldata.c:236 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_controldata.c:205 +#: pg_controldata.c:238 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_controldata.c:207 +#: pg_controldata.c:240 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "데이터베이스 클러스터 상태: %s\n" -#: pg_controldata.c:209 +#: pg_controldata.c:242 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "pg_control 마지막 변경시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:211 +#: pg_controldata.c:244 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:214 -#, c-format -msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" -msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" - -#: pg_controldata.c:217 +#: pg_controldata.c:247 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:220 +#: pg_controldata.c:250 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO WAL file: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 REDO WAL 파일: %s\n" -#: pg_controldata.c:222 +#: pg_controldata.c:252 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:224 +#: pg_controldata.c:254 #, c-format msgid "Latest checkpoint's PrevTimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 PrevTimeLineID: %u\n" -#: pg_controldata.c:226 +#: pg_controldata.c:256 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_controldata.c:227 pg_controldata.c:272 pg_controldata.c:282 +#: pg_controldata.c:257 pg_controldata.c:302 pg_controldata.c:312 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_controldata.c:228 +#: pg_controldata.c:258 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_controldata.c:231 +#: pg_controldata.c:261 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_controldata.c:233 +#: pg_controldata.c:263 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_controldata.c:235 +#: pg_controldata.c:265 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_controldata.c:237 +#: pg_controldata.c:267 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID: %u\n" -#: pg_controldata.c:239 +#: pg_controldata.c:269 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된XID의 DB: %u\n" -#: pg_controldata.c:241 +#: pg_controldata.c:271 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된ActiveXID:%u\n" -#: pg_controldata.c:243 +#: pg_controldata.c:273 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된MultiXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:245 +#: pg_controldata.c:275 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된멀티Xid DB:%u\n" -#: pg_controldata.c:247 +#: pg_controldata.c:277 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일오래된CommitTsXid:%u\n" -#: pg_controldata.c:249 +#: pg_controldata.c:279 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신CommitTsXid: %u\n" -#: pg_controldata.c:251 +#: pg_controldata.c:281 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 시간: %s\n" -#: pg_controldata.c:253 +#: pg_controldata.c:283 #, c-format msgid "Fake LSN counter for unlogged rels: %X/%X\n" msgstr "언로그 릴레이션의 가짜 LSN 카운터: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:256 +#: pg_controldata.c:286 #, c-format msgid "Minimum recovery ending location: %X/%X\n" msgstr "최소 복구 마지막 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:259 +#: pg_controldata.c:289 #, c-format msgid "Min recovery ending loc's timeline: %u\n" msgstr "최소 복구 종료 위치의 타임라인: %u\n" -#: pg_controldata.c:261 +#: pg_controldata.c:291 #, c-format msgid "Backup start location: %X/%X\n" msgstr "백업 시작 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:264 +#: pg_controldata.c:294 #, c-format msgid "Backup end location: %X/%X\n" msgstr "백업 종료 위치: %X/%X\n" -#: pg_controldata.c:267 +#: pg_controldata.c:297 #, c-format msgid "End-of-backup record required: %s\n" msgstr "백업 종료 레코드 필요 여부: %s\n" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "no" msgstr "아니오" -#: pg_controldata.c:268 +#: pg_controldata.c:298 msgid "yes" msgstr "예" -#: pg_controldata.c:269 +#: pg_controldata.c:299 #, c-format msgid "wal_level setting: %s\n" msgstr "wal_level 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:271 +#: pg_controldata.c:301 #, c-format msgid "wal_log_hints setting: %s\n" msgstr "wal_log_hints 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:273 +#: pg_controldata.c:303 #, c-format msgid "max_connections setting: %d\n" msgstr "max_connections 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:275 +#: pg_controldata.c:305 #, c-format msgid "max_worker_processes setting: %d\n" msgstr "max_worker_processes 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:277 +#: pg_controldata.c:307 #, c-format msgid "max_prepared_xacts setting: %d\n" msgstr "max_prepared_xacts 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:279 +#: pg_controldata.c:309 #, c-format msgid "max_locks_per_xact setting: %d\n" msgstr "max_locks_per_xact 설정값: %d\n" -#: pg_controldata.c:281 +#: pg_controldata.c:311 #, c-format msgid "track_commit_timestamp setting: %s\n" msgstr "track_commit_timestamp 설정값: %s\n" -#: pg_controldata.c:283 +#: pg_controldata.c:313 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_controldata.c:286 +#: pg_controldata.c:316 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:288 +#: pg_controldata.c:318 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 개수: %u\n" -#: pg_controldata.c:290 +#: pg_controldata.c:320 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:292 +#: pg_controldata.c:322 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_controldata.c:294 +#: pg_controldata.c:324 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_controldata.c:296 +#: pg_controldata.c:326 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_controldata.c:298 +#: pg_controldata.c:328 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크 최대 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:300 +#: pg_controldata.c:330 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형 객체 청크 크기: %u\n" -#: pg_controldata.c:303 +#: pg_controldata.c:333 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_controldata.c:304 +#: pg_controldata.c:334 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_controldata.c:305 +#: pg_controldata.c:335 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_controldata.c:306 pg_controldata.c:308 +#: pg_controldata.c:336 pg_controldata.c:338 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_controldata.c:307 +#: pg_controldata.c:337 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_controldata.c:309 +#: pg_controldata.c:339 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_controldata.c:311 +#: pg_controldata.c:341 #, c-format msgid "Mock authentication nonce: %s\n" msgstr "임시 모의 인증: %s\n" + +#~ msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" +#~ msgstr "이전 체크포인트 위치: %X/%X\n" + +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#~ msgid " [-D] DATADIR data directory\n" +#~ msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po index f32ab81a8c..86334a302e 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ja.po @@ -5,156 +5,160 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:37+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 11:39+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:31+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgstr "現在のディレクトリを特定できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#: ../../port/wait_error.c:47 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 ../../port/path.c:632 ../../port/path.c:670 +#: ../../port/path.c:687 +#, c-format +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" + +#: ../../common/fe_memutils.c:92 +#, c-format +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format msgid "command not executable" msgstr "コマンドは実行形式ではありません" -#: ../../port/wait_error.c:51 +#: ../../common/wait_error.c:49 #, c-format msgid "command not found" msgstr "コマンドが見つかりません" -#: ../../port/wait_error.c:56 +#: ../../common/wait_error.c:54 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" -#: ../../port/wait_error.c:63 +#: ../../common/wait_error.c:61 #, c-format msgid "child process was terminated by exception 0x%X" msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" -#: ../../port/wait_error.c:73 +#: ../../common/wait_error.c:71 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %s" msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" -#: ../../port/wait_error.c:77 +#: ../../common/wait_error.c:75 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" -#: ../../port/wait_error.c:82 +#: ../../common/wait_error.c:80 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" -#: pg_ctl.c:253 +#: ../../port/path.c:654 +#, c-format +msgid "could not get current working directory: %s\n" +msgstr "現在の作業ディレクトリを取得できませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:257 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" +msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" は存在しません\n" + +#: pg_ctl.c:260 +#, c-format +msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"にアクセスできませんでした: %s\n" + +#: pg_ctl.c:273 +#, c-format +msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"はデータベースクラスタディレクトリではありません\n" + +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:262 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format -#| msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"が空です\n" -#: pg_ctl.c:265 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"内に無効なデータがあります\n" -#: pg_ctl.c:477 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option is not supported when starting a pre-9.1 server\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: 9.1より前のサーバを起動する際に-wオプションはサポートされません\n" +msgid "%s: could not start server: %s\n" +msgstr "%s: サーバに接続できませんでした: %s\n" -#: pg_ctl.c:547 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: -w option cannot use a relative socket directory specification\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: -wオプションでは相対ソケットディレクトリ指定を使用することができません\n" +msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" +msgstr "%s: サーバの起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:595 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"%s: this data directory appears to be running a pre-existing postmaster\n" -msgstr "" -"\n" -"%s: このデータディレクトリでは既存のpostmasterが実行しているようです。\n" - -#: pg_ctl.c:645 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" msgstr "%s: コアファイルのサイズ制限を設定できません:固定の制限により許されていません\n" -#: pg_ctl.c:670 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み取ることに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:675 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: オプションファイル\"%s\"は1行のみでなければなりません\n" -#: pg_ctl.c:723 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -165,7 +169,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:729 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -176,42 +180,38 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_ctl.c:762 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: データベースシステムが初期化に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:777 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 他のサーバが動作中の可能性がありますが、とにかくpostmasterの起動を試みます。\n" -#: pg_ctl.c:814 -#, c-format -msgid "%s: could not start server: exit code was %d\n" -msgstr "%s: サーバを起動できませんでした。終了コードは%dでした。\n" - -#: pg_ctl.c:821 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "サーバの起動完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:826 pg_ctl.c:927 pg_ctl.c:1018 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr "完了\n" -#: pg_ctl.c:827 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "サーバ起動完了\n" -#: pg_ctl.c:830 pg_ctl.c:834 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 待機処理が停止されました\n" -#: pg_ctl.c:831 -msgid "server is still starting up\n" -msgstr "サーバは依然起動中です。\n" +#: pg_ctl.c:837 +#, c-format +msgid "%s: server did not start in time\n" +msgstr "%s: サーバは時間内に停止しませんでした\n" -#: pg_ctl.c:835 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -220,43 +220,34 @@ msgstr "" "%s: サーバを起動できませんでした。\n" "ログ出力を確認してください。\n" -#: pg_ctl.c:841 pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1009 -msgid " failed\n" -msgstr "失敗しました\n" - -#: pg_ctl.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not wait for server because of misconfiguration\n" -msgstr "%s: 誤設定のためサーバを待機することができませんでした\n" - -#: pg_ctl.c:848 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "サーバは起動中です。\n" -#: pg_ctl.c:863 pg_ctl.c:949 pg_ctl.c:1039 pg_ctl.c:1079 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PIDファイル\"%s\"がありません\n" -#: pg_ctl.c:864 pg_ctl.c:951 pg_ctl.c:1040 pg_ctl.c:1080 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "サーバが動作していますか?\n" -#: pg_ctl.c:870 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを停止できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作しています。\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:973 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 停止シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "サーバの停止中です\n" -#: pg_ctl.c:900 pg_ctl.c:988 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -266,16 +257,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()が呼び出されるまでシャットダウンは完了しません\n" "\n" -#: pg_ctl.c:904 pg_ctl.c:992 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "サーバ停止処理の完了を待っています..." -#: pg_ctl.c:921 pg_ctl.c:1011 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 +msgid " failed\n" +msgstr "失敗しました\n" + +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: サーバは停止していません\n" -#: pg_ctl.c:923 pg_ctl.c:1013 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -283,366 +278,398 @@ msgstr "" "ヒント: \"-m fast\"オプションは、セッション切断が始まるまで待機するのではなく\n" "即座にセッションを切断します。\n" -#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1019 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "サーバは停止しました\n" -#: pg_ctl.c:952 pg_ctl.c:1025 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "とにかくサーバの起動を試みます\n" -#: pg_ctl.c:961 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバを再起動できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です。\n" -#: pg_ctl.c:964 pg_ctl.c:1049 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "シングルユーザサーバを終了させてから、再度実行してください\n" -#: pg_ctl.c:1023 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 古いサーバプロセス(PID: %ld)が動作していないようです\n" -#: pg_ctl.c:1046 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "とにかくサーバを起動しています\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバをリロードできません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1055 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: リロードシグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1060 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "サーバにシグナルを送信しました\n" -#: pg_ctl.c:1086 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "%s: サーバを昇進できません。シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" +msgstr "%s: サーバを昇格できません; シングルユーザサーバ(PID: %ld)が動作中です\n" -#: pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" -msgstr "%s: サーバを昇進できません。サーバはスタンバイモードではありません。\n" +msgstr "%s: サーバを昇格できません; サーバはスタンバイモードではありません\n" -#: pg_ctl.c:1111 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを作成することができませんでした: %s\n" - -#: pg_ctl.c:1117 -#, c-format -msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを書き出すことができませんでした: %s\n" +msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"を作成することができませんでした: %s\n" #: pg_ctl.c:1125 #, c-format -msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" -msgstr "%s: 昇進シグナルを送信できませんでした。(PID: %ld): %s\n" - -#: pg_ctl.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\"昇進通知ファイルを削除できませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"に書き出すことができませんでした: %s\n" #: pg_ctl.c:1133 -msgid "server promoting\n" -msgstr "サーバを昇進中です。\n" +#, c-format +msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" +msgstr "%s: 昇格シグナルを送信できませんでした (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1180 +#: pg_ctl.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: 昇格指示ファイル\"%s\"の削除に失敗しました: %s\n" + +#: pg_ctl.c:1146 +msgid "waiting for server to promote..." +msgstr "サーバの昇格を待っています..." + +#: pg_ctl.c:1160 +msgid "server promoted\n" +msgstr "サーバは昇格しました\n" + +#: pg_ctl.c:1165 +#, c-format +msgid "%s: server did not promote in time\n" +msgstr "%s: サーバは時間内に昇格しませんでした\n" + +#: pg_ctl.c:1171 +msgid "server promoting\n" +msgstr "サーバを昇格中です\n" + +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: シングルユーザサーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1192 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: サーバが動作中です(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1203 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: サーバが動作していません\n" -#: pg_ctl.c:1220 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: シグナル%dを送信できませんでした(PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 本プログラムの実行ファイルの検索に失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1264 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: postgres の実行ファイルが見つかりません\n" -#: pg_ctl.c:1329 pg_ctl.c:1361 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: サービスマネージャのオープンに失敗しました\n" -#: pg_ctl.c:1335 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: サービス\\\"%s\\\"は登録済みです\n" -#: pg_ctl.c:1346 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1367 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"は登録されていません\n" -#: pg_ctl.c:1374 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"のオープンに失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1381 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の登録削除に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1466 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "サーバの起動完了を待っています...\n" -#: pg_ctl.c:1469 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "サーバの起動待機がタイムアウトしました\n" -#: pg_ctl.c:1473 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "サーバは起動し、接続を受け付けています\n" -#: pg_ctl.c:1517 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: サービス\"%s\"の起動に失敗しました: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1589 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 警告: このプラットフォームでは制限付きトークンを作成できません\n" -#: pg_ctl.c:1598 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1611 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1630 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: エラーコード %lu\n" -#: pg_ctl.c:1668 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 警告: システムAPI内にすべてのジョブオブジェクト関数を格納できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:1754 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: 権限の LUID を取得できません: エラーコード %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: トークン情報を取得できませんでした: エラーコード %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: メモリ不足です\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_ctl.c:1762 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLサーバの初期化、起動、停止、制御を行うユーティリティです。\n" -#: pg_ctl.c:1763 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_ctl.c:1764 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format -msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o \"オプション\"]\n" +msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" -#: pg_ctl.c:1765 -#, c-format -msgid " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" -msgstr " %s start [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" - -#: pg_ctl.c:1766 -#, c-format -msgid " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -msgstr " %s stop [-W] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" - -#: pg_ctl.c:1767 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" msgstr "" -" %s restart [-w] [-t SECS] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" -" [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-p PATH] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1769 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format -msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1770 -#, c-format -msgid " %s status [-D DATADIR]\n" -msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" - -#: pg_ctl.c:1771 -#, c-format -msgid " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" -msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-s]\n" - -#: pg_ctl.c:1772 -#, c-format -msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" -msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" - -#: pg_ctl.c:1774 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" msgstr "" -" %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" -" [-S START-TYPE] [-w] [-t SECS] [-o \"OPTIONS\"]\n" +" %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +" [-o OPTIONS] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1776 +#: pg_ctl.c:1921 +#, c-format +msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" +msgstr " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1922 +#, c-format +msgid " %s status [-D DATADIR]\n" +msgstr " %s status [-D DATADIR]\n" + +#: pg_ctl.c:1923 +#, c-format +msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" +msgstr " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" + +#: pg_ctl.c:1924 +#, c-format +msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" +msgstr " %s kill SIGNALNAME PID\n" + +#: pg_ctl.c:1926 +#, c-format +msgid "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" +msgstr "" +" %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" + +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" -#: pg_ctl.c:1779 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" -"一般的なオプション:\n" +"共通のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1780 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr " -D, --pgdata DATADIR データベース格納領域の場所です\n" +msgstr " -D, --pgdata=DATADIR データベース格納領域の場所\n" -#: pg_ctl.c:1781 +#: pg_ctl.c:1934 +#, c-format +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE サービスとして起動させたときのログのイベントソース\n" + +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr " -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しません\n" +msgstr "" +" -s, --silent エラーメッセージのみを表示し、情報メッセージは表示しま\n" +" せん\n" -#: pg_ctl.c:1782 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=SECS -wオプションを使用する時に待機する秒数\n" -#: pg_ctl.c:1783 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1784 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format -msgid " -w wait until operation completes\n" -msgstr " -w 作業が完了するまで待機します\n" +msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" +msgstr " -w, --wait 操作が完了するまで待機します (デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1785 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format -msgid " -W do not wait until operation completes\n" -msgstr " -W 作業の完了まで待機しません\n" +msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" +msgstr " -W, --no-wait 作業の完了を待ちません\n" -#: pg_ctl.c:1786 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#: pg_ctl.c:1787 -#, c-format -msgid "" -"(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(デフォルトでは、シャットダウン時は待機し、起動と再起動の時は待機し\n" -"ません。)\n" -"\n" - -#: pg_ctl.c:1788 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" -msgstr "-Dオプションの省略時、PGDATA環境変数が使用されます。\n" +msgstr "-Dオプションの省略時はPGDATA環境変数が使用されます。\n" -#: pg_ctl.c:1790 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" -"起動、再起動用のオプション\n" +"起動、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1792 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" -msgstr " -c, --core-files postgresはコアファイルを生成することができます。\n" +msgstr " -c, --core-files postgresのコアファイル生成を許可します\n" -#: pg_ctl.c:1794 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" -msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは実行できません\n" +msgstr " -c, --core-files このプラットフォームでは指定できません\n" -#: pg_ctl.c:1796 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log FILENAME サーバログをFILENAMEへ出力(あるいは追加)します\n" -#: pg_ctl.c:1797 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" -" -o OPTIONS command line options to pass to postgres\n" +" -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" " (PostgreSQL server executable) or initdb\n" msgstr "" -" -o オプション postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" +" -o, --options=OPTIONS postgres(PostgreSQLサーバ実行ファイル)または\n" " initdb に渡すコマンドラインオプション\n" -#: pg_ctl.c:1799 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 通常は不要です\n" -#: pg_ctl.c:1800 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format -#| msgid "" -#| "\n" -#| "Options for stop or restart:\n" msgid "" "\n" -"Options for stop, restart, or promote:\n" -msgstr "\n停止、再起動、昇進用のオプション:\n" +"Options for stop or restart:\n" +msgstr "" +"\n" +"停止、再起動のオプション\n" -#: pg_ctl.c:1801 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" +msgstr " -m, --mode=MODE MODEは\"smart\"、\"fast\"、\"immediate\"のいずれかです\n" -#: pg_ctl.c:1803 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -651,22 +678,22 @@ msgstr "" "\n" "シャットダウンモードは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1804 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 全クライアントの接続切断後に停止します\n" -#: pg_ctl.c:1805 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format -msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" -msgstr " fast シャットダウン手続き後に停止します\n" +msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" +msgstr " fast 正しい手順で直ちに停止します(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1806 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" -msgstr " immediate シャットダウン手続きを行わずに停止します。再起動時にリカバリ状態になる可能性があります\n" +msgstr " immediate 正しい手順をスキップして停止します。再起動時にはリカバリを行います\n" -#: pg_ctl.c:1808 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -675,55 +702,55 @@ msgstr "" "\n" "killモードで利用できるシグナル名:\n" -#: pg_ctl.c:1812 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" -"登録、登録解除用のオプション:\n" +"登録、登録解除のオプション:\n" -#: pg_ctl.c:1813 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録するためのサービス名です\n" +msgstr " -N SERVICENAME PostgreSQLサーバを登録する際ののサービス名です\n" -#: pg_ctl.c:1814 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するアカウントのパスワードです\n" +msgstr " -P PASSWORD PostgreSQLサーバを登録するためのアカウントのパスワードです\n" -#: pg_ctl.c:1815 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するアカウントのユーザ名です\n" +msgstr " -U USERNAME PostgreSQLサーバを登録するためのアカウント名です\n" -#: pg_ctl.c:1816 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" -msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録するためのサービス起動種類です\n" +msgstr " -S START-TYPE PostgreSQLサーバを登録する際のサービス起動タイプです\n" -#: pg_ctl.c:1818 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" "Start types are:\n" msgstr "" "\n" -"起動種類は以下の通りです:\n" +"起動タイプは以下の通りです:\n" -#: pg_ctl.c:1819 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" -msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n" +msgstr " auto システムの起動時にサービスを自動的に開始します(デフォルト)\n" -#: pg_ctl.c:1820 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" -msgstr " demand 必要に応じてサービスを開始します\n" +msgstr " demand 要求に応じてサービスを開始します\n" -#: pg_ctl.c:1823 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -732,27 +759,32 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" -msgstr "%s: シャットダウンモード\"%s\"は不明です\n" +msgstr "%s: 不正なシャットダウンモード\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" -msgstr "%s: シグナル名\"%s\"は不明です\n" +msgstr "%s: 不正なシグナル名\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" -msgstr "%s: 起動種類\"%s\"は不明です\n" +msgstr "%s: 不正な起動タイプ\"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1950 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: コマンド\"%s\"を使用するデータディレクトリを決定できませんでした\n" -#: pg_ctl.c:2022 +#: pg_ctl.c:2128 +#, c-format +msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" +msgstr "%s: 制御ファイルが壊れているようです\n" + +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -760,65 +792,35 @@ msgid "" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: rootでは実行できません\n" -"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(例えば\"su\"を使用して)\n" +"サーバプロセスの所有者となる(非特権)ユーザとして(\"su\"などを使用して)\n" "ログインしてください。\n" -#: pg_ctl.c:2093 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -Sオプションはこのプラットフォームでサポートされていません\n" -#: pg_ctl.c:2135 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2159 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: killモード用の引数がありません\n" -#: pg_ctl.c:2177 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 操作モード\"%s\"は不明です\n" -#: pg_ctl.c:2187 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 操作モードが指定されていません\n" -#: pg_ctl.c:2208 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: データベースの指定も、PGDATA環境変数の設定もありません\n" - -#~ msgid "%s: could not create restricted token: %lu\n" -#~ msgstr "%s: 制限付きトークンを作成できませんでした: %lu\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "%s: could not open process token: %lu\n" -#~ msgstr "%s: プロセストークンをオープンできませんでした: %lu\n" - -#~ msgid "" -#~ "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" -#~ "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%sはPostgreSQLサーバの起動、停止、再起動、設定ファイルのリロード、状況報告\n" -#~ "を行うユーティリティです。また、PostgreSQLプロセスへシグナルも送信します。\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid "%s: could not allocate SIDs: %lu\n" -#~ msgstr "%s: SIDを割り当てられませんでした: %lu\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po index b122c57a08..cf6d19a4ac 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_ctl (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:16+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:18+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -102,64 +102,62 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" msgid "could not get current working directory: %s\n" msgstr "현재 작업 디렉터리를 알 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:263 +#: pg_ctl.c:257 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 없음\n" -#: pg_ctl.c:266 +#: pg_ctl.c:260 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리에 액세스할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:279 +#: pg_ctl.c:273 #, c-format msgid "%s: directory \"%s\" is not a database cluster directory\n" msgstr "%s: 지정한 \"%s\" 디렉터리는 데이터베이스 클러스트 디렉터리가 아님\n" -#: pg_ctl.c:292 +#: pg_ctl.c:286 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:301 +#: pg_ctl.c:295 #, c-format msgid "%s: the PID file \"%s\" is empty\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일에 내용이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:304 +#: pg_ctl.c:298 #, c-format msgid "%s: invalid data in PID file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 비었음\n" -#: pg_ctl.c:465 pg_ctl.c:493 +#: pg_ctl.c:459 pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not start server: %s\n" msgstr "%s: 서버를 시작 할 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:517 +#: pg_ctl.c:511 #, c-format msgid "%s: could not start server: error code %lu\n" msgstr "%s: 서버를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:664 +#: pg_ctl.c:658 #, c-format msgid "%s: cannot set core file size limit; disallowed by hard limit\n" -msgstr "" -"%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않" -"음\n" +msgstr "%s: 코어 파일 크기 한도를 설정할 수 없음, 하드 디스크 용량 초과로 허용되지 않음\n" -#: pg_ctl.c:690 +#: pg_ctl.c:684 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:695 +#: pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: \"%s\" 환경설정파일은 반드시 한 줄을 가져야한다?\n" -#: pg_ctl.c:741 +#: pg_ctl.c:735 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -170,7 +168,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:747 +#: pg_ctl.c:741 #, c-format msgid "" "The program \"%s\" was found by \"%s\"\n" @@ -181,38 +179,38 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_ctl.c:780 +#: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: database system initialization failed\n" msgstr "%s: 데이터베이스 초기화 실패\n" -#: pg_ctl.c:795 +#: pg_ctl.c:789 #, c-format msgid "%s: another server might be running; trying to start server anyway\n" msgstr "%s: 다른 서버가 가동 중인 것 같음; 어째든 서버 가동을 시도함\n" -#: pg_ctl.c:833 +#: pg_ctl.c:827 msgid "waiting for server to start..." msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:838 pg_ctl.c:943 pg_ctl.c:1035 pg_ctl.c:1165 +#: pg_ctl.c:832 pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1029 pg_ctl.c:1159 msgid " done\n" msgstr " 완료\n" -#: pg_ctl.c:839 +#: pg_ctl.c:833 msgid "server started\n" msgstr "서버 시작됨\n" -#: pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:848 pg_ctl.c:1170 +#: pg_ctl.c:836 pg_ctl.c:842 pg_ctl.c:1164 msgid " stopped waiting\n" msgstr " 중지 기다리는 중\n" -#: pg_ctl.c:843 +#: pg_ctl.c:837 #, c-format msgid "%s: server did not start in time\n" msgstr "%s: 서버가 제 시간에 시작되지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:849 +#: pg_ctl.c:843 #, c-format msgid "" "%s: could not start server\n" @@ -221,34 +219,34 @@ msgstr "" "%s: 서버를 시작 할 수 없음\n" "로그 출력을 살펴보십시오.\n" -#: pg_ctl.c:857 +#: pg_ctl.c:851 msgid "server starting\n" msgstr "서버를 시작합니다\n" -#: pg_ctl.c:878 pg_ctl.c:965 pg_ctl.c:1056 pg_ctl.c:1095 +#: pg_ctl.c:872 pg_ctl.c:959 pg_ctl.c:1050 pg_ctl.c:1089 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" PID 파일이 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:879 pg_ctl.c:967 pg_ctl.c:1057 pg_ctl.c:1096 +#: pg_ctl.c:873 pg_ctl.c:961 pg_ctl.c:1051 pg_ctl.c:1090 msgid "Is server running?\n" msgstr "서버가 실행 중입니까?\n" -#: pg_ctl.c:885 +#: pg_ctl.c:879 #, c-format msgid "%s: cannot stop server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버 중지 실패; 단일 사용자 서버가 실행 중 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:893 pg_ctl.c:989 +#: pg_ctl.c:887 pg_ctl.c:983 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: stop 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:900 +#: pg_ctl.c:894 msgid "server shutting down\n" msgstr "서버를 멈춥니다\n" -#: pg_ctl.c:915 pg_ctl.c:1004 +#: pg_ctl.c:909 pg_ctl.c:998 msgid "" "WARNING: online backup mode is active\n" "Shutdown will not complete until pg_stop_backup() is called.\n" @@ -258,20 +256,20 @@ msgstr "" "pg_stop_backup()이 호출될 때까지 종료가 완료되지 않습니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:919 pg_ctl.c:1008 +#: pg_ctl.c:913 pg_ctl.c:1002 msgid "waiting for server to shut down..." msgstr "서버를 멈추기 위해 기다리는 중..." -#: pg_ctl.c:935 pg_ctl.c:1026 +#: pg_ctl.c:929 pg_ctl.c:1020 msgid " failed\n" msgstr " 실패\n" -#: pg_ctl.c:937 pg_ctl.c:1028 +#: pg_ctl.c:931 pg_ctl.c:1022 #, c-format msgid "%s: server does not shut down\n" msgstr "%s: 서버를 멈추지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 +#: pg_ctl.c:933 pg_ctl.c:1024 msgid "" "HINT: The \"-m fast\" option immediately disconnects sessions rather than\n" "waiting for session-initiated disconnection.\n" @@ -279,200 +277,216 @@ msgstr "" "힌트: \"-m fast\" 옵션을 사용하면 접속한 세션들을 즉시 정리합니다.\n" "이 옵션을 사용하지 않으면 접속한 세션들 스스로 끊을 때까지 기다립니다.\n" -#: pg_ctl.c:945 pg_ctl.c:1036 +#: pg_ctl.c:939 pg_ctl.c:1030 msgid "server stopped\n" msgstr "서버 멈추었음\n" -#: pg_ctl.c:968 pg_ctl.c:1042 -msgid "starting server anyway\n" -msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" +#: pg_ctl.c:962 +msgid "trying to start server anyway\n" +msgstr "어째든 서버를 시작해 봅니다\n" -#: pg_ctl.c:977 +#: pg_ctl.c:971 #, c-format msgid "%s: cannot restart server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" +msgstr "%s: 서버를 다시 시작 할 수 없음; 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:980 pg_ctl.c:1066 +#: pg_ctl.c:974 pg_ctl.c:1060 msgid "Please terminate the single-user server and try again.\n" msgstr "단일 사용자 서버를 멈추고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:1040 +#: pg_ctl.c:1034 #, c-format msgid "%s: old server process (PID: %ld) seems to be gone\n" msgstr "%s: 이전 서버 프로세스(PID: %ld)가 없어졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:1063 +#: pg_ctl.c:1036 +msgid "starting server anyway\n" +msgstr "어째든 서버를 시작합니다\n" + +#: pg_ctl.c:1057 #, c-format msgid "%s: cannot reload server; single-user server is running (PID: %ld)\n" -msgstr "" -"%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: " -"%ld)\n" +msgstr "%s: 서버 환경설정을 다시 불러올 수 없음; 단일 사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1072 +#: pg_ctl.c:1066 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: reload 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1077 +#: pg_ctl.c:1071 msgid "server signaled\n" msgstr "서버가 시스템 시그널을 받았음\n" -#: pg_ctl.c:1102 +#: pg_ctl.c:1096 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 단일사용자 서버가 실행 중(PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1110 +#: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid "%s: cannot promote server; server is not in standby mode\n" msgstr "%s: 운영서버 전환 실패; 서버가 대기 모드로 상태가 아님\n" -#: pg_ctl.c:1125 +#: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: could not create promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1131 +#: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "%s: could not write promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일에 쓰기 실패: %s\n" -#: pg_ctl.c:1139 +#: pg_ctl.c:1133 #, c-format msgid "%s: could not send promote signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널을 서버(PID: %ld)로 보낼 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1142 +#: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid "%s: could not remove promote signal file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 운영전환 시그널 파일인 \"%s\" 파일을 지울 수 없음: %s\n" -#: pg_ctl.c:1152 +#: pg_ctl.c:1146 msgid "waiting for server to promote..." msgstr "서버를 운영 모드로 전환하는 중 ..." -#: pg_ctl.c:1166 +#: pg_ctl.c:1160 msgid "server promoted\n" msgstr "운영 모드 전환 완료\n" -#: pg_ctl.c:1171 +#: pg_ctl.c:1165 #, c-format msgid "%s: server did not promote in time\n" msgstr "%s: 서버를 제 시간에 운영 모드로 전환하지 못했음\n" -#: pg_ctl.c:1177 +#: pg_ctl.c:1171 msgid "server promoting\n" msgstr "서버를 운영 모드로 전환합니다\n" -#: pg_ctl.c:1224 +#: pg_ctl.c:1218 #, c-format msgid "%s: single-user server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 단일사용자 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1238 +#: pg_ctl.c:1232 #, c-format msgid "%s: server is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: 서버가 실행 중임 (PID: %ld)\n" -#: pg_ctl.c:1254 +#: pg_ctl.c:1248 #, c-format msgid "%s: no server running\n" msgstr "%s: 가동 중인 서버가 없음\n" -#: pg_ctl.c:1271 +#: pg_ctl.c:1265 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: %d 시그널을 보낼 수 없음 (PID: %ld): %s\n" -#: pg_ctl.c:1328 +#: pg_ctl.c:1322 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_ctl.c:1338 +#: pg_ctl.c:1332 #, c-format msgid "%s: could not find postgres program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 postgres 프로그램을 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1408 pg_ctl.c:1442 +#: pg_ctl.c:1402 pg_ctl.c:1436 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: 서비스 관리자를 열 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1414 +#: pg_ctl.c:1408 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 이미 등록 되어 있음\n" -#: pg_ctl.c:1425 +#: pg_ctl.c:1419 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 등록할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1448 +#: pg_ctl.c:1442 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스가 등록되어 있지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1455 +#: pg_ctl.c:1449 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1464 +#: pg_ctl.c:1458 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 서비스 목록에서 뺄 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1551 +#: pg_ctl.c:1545 msgid "Waiting for server startup...\n" msgstr "서버를 시작하기 위해 기다리는 중...\n" -#: pg_ctl.c:1554 +#: pg_ctl.c:1548 msgid "Timed out waiting for server startup\n" msgstr "서버 시작을 기다리는 동안 시간 초과됨\n" -#: pg_ctl.c:1558 +#: pg_ctl.c:1552 msgid "Server started and accepting connections\n" msgstr "서버가 시작되었으며 연결을 허용함\n" -#: pg_ctl.c:1613 +#: pg_ctl.c:1607 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %lu\n" msgstr "%s: \"%s\" 서비스를 시작할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1687 +#: pg_ctl.c:1677 #, c-format msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" msgstr "%s: 경고: 이 운영체제에서 restricted token을 만들 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1700 +#: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" msgstr "%s: 프로세스 토큰을 열 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1714 +#: pg_ctl.c:1704 #, c-format msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgstr "%s: SID를 할당할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1734 +#: pg_ctl.c:1731 #, c-format msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" msgstr "%s: restricted token을 만들 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: pg_ctl.c:1765 +#: pg_ctl.c:1762 #, c-format msgid "%s: WARNING: could not locate all job object functions in system API\n" msgstr "%s: 경고: 시스템 API에서 모든 job 객체 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1848 +#: pg_ctl.c:1859 +#, c-format +msgid "%s: could not get LUIDs for privileges: error code %lu\n" +msgstr "%s: 접근 권한용 LUID를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1867 pg_ctl.c:1881 +#, c-format +msgid "%s: could not get token information: error code %lu\n" +msgstr "%s: 토큰 정보를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" + +#: pg_ctl.c:1875 +#, c-format +msgid "%s: out of memory\n" +msgstr "%s: 메모리 부족\n" + +#: pg_ctl.c:1905 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_ctl.c:1856 +#: pg_ctl.c:1913 #, c-format msgid "" "%s is a utility to initialize, start, stop, or control a PostgreSQL server.\n" @@ -481,17 +495,17 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 서버를 초기화, 시작, 중지, 제어하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_ctl.c:1857 +#: pg_ctl.c:1914 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_ctl.c:1858 +#: pg_ctl.c:1915 #, c-format msgid " %s init[db] [-D DATADIR] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr " %s init[db] [-D 데이터디렉터리] [-s] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1859 +#: pg_ctl.c:1916 #, c-format msgid "" " %s start [-D DATADIR] [-l FILENAME] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -500,12 +514,12 @@ msgstr "" " %s start [-D 데이터디렉터리] [-l 파일이름] [-W] [-t 초] [-s]\n" " [-o 옵션] [-p 경로] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1861 +#: pg_ctl.c:1918 #, c-format msgid " %s stop [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s stop [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1862 +#: pg_ctl.c:1919 #, c-format msgid "" " %s restart [-D DATADIR] [-m SHUTDOWN-MODE] [-W] [-t SECS] [-s]\n" @@ -514,42 +528,41 @@ msgstr "" " %s restart [-D 데이터디렉터리] [-m 중지방법] [-W] [-t 초] [-s]\n" " [-o 옵션] [-c]\n" -#: pg_ctl.c:1864 +#: pg_ctl.c:1921 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D 데이터디렉터리] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1865 +#: pg_ctl.c:1922 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D 데이터디렉터리]\n" -#: pg_ctl.c:1866 +#: pg_ctl.c:1923 #, c-format msgid " %s promote [-D DATADIR] [-W] [-t SECS] [-s]\n" msgstr " %s promote [-D 데이터디렉터리] [-W] [-t 초] [-s]\n" -#: pg_ctl.c:1867 +#: pg_ctl.c:1924 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill 시그널이름 PID\n" -#: pg_ctl.c:1869 +#: pg_ctl.c:1926 #, c-format msgid "" " %s register [-D DATADIR] [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD]\n" -" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o " -"OPTIONS]\n" +" [-S START-TYPE] [-e SOURCE] [-W] [-t SECS] [-s] [-o OPTIONS]\n" msgstr "" " %s register [-D 데이터디렉터리] [-N 서비스이름] [-U 사용자이름] [-P 암호]\n" " [-S 시작형태] [-e SOURCE] [-w] [-t 초] [-o 옵션]\n" -#: pg_ctl.c:1871 +#: pg_ctl.c:1928 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N 서비스이름]\n" -#: pg_ctl.c:1874 +#: pg_ctl.c:1931 #, c-format msgid "" "\n" @@ -558,56 +571,52 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1875 +#: pg_ctl.c:1932 #, c-format msgid " -D, --pgdata=DATADIR location of the database storage area\n" -msgstr "" -" -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" +msgstr " -D, --pgdata=데이터디렉터리 데이터베이스 자료가 저장되어있는 디렉터리\n" -#: pg_ctl.c:1877 +#: pg_ctl.c:1934 #, c-format -msgid "" -" -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" -msgstr "" -" -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" +msgid " -e SOURCE event source for logging when running as a service\n" +msgstr " -e SOURCE 서비스가 실행 중일때 쌓을 로그를 위한 이벤트 소스\n" -#: pg_ctl.c:1879 +#: pg_ctl.c:1936 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" -msgstr "" -" -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" +msgstr " -s, --silent 일반적인 메시지는 보이지 않고, 오류만 보여줌\n" -#: pg_ctl.c:1880 +#: pg_ctl.c:1937 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when using -w option\n" msgstr " -t, --timeout=초 -w 옵션 사용 시 대기 시간(초)\n" -#: pg_ctl.c:1881 +#: pg_ctl.c:1938 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1882 +#: pg_ctl.c:1939 #, c-format msgid " -w, --wait wait until operation completes (default)\n" msgstr " -w, --wait 작업이 끝날 때까지 기다림 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1883 +#: pg_ctl.c:1940 #, c-format msgid " -W, --no-wait do not wait until operation completes\n" msgstr " -W, --no-wait 작업이 끝날 때까지 기다리지 않음\n" -#: pg_ctl.c:1884 +#: pg_ctl.c:1941 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_ctl.c:1885 +#: pg_ctl.c:1942 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "-D 옵션을 사용하지 않으면, PGDATA 환경변수값을 사용함.\n" -#: pg_ctl.c:1887 +#: pg_ctl.c:1944 #, c-format msgid "" "\n" @@ -616,22 +625,22 @@ msgstr "" "\n" "start, restart 때 사용할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1889 +#: pg_ctl.c:1946 #, c-format msgid " -c, --core-files allow postgres to produce core files\n" msgstr " -c, --core-files 코어 덤프 파일을 만듬\n" -#: pg_ctl.c:1891 +#: pg_ctl.c:1948 #, c-format msgid " -c, --core-files not applicable on this platform\n" msgstr " -c, --core-files 이 플랫폼에서는 사용할 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:1893 +#: pg_ctl.c:1950 #, c-format msgid " -l, --log=FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr " -l, --log=로그파일 서버 로그를 이 로그파일에 기록함\n" -#: pg_ctl.c:1894 +#: pg_ctl.c:1951 #, c-format msgid "" " -o, --options=OPTIONS command line options to pass to postgres\n" @@ -640,12 +649,12 @@ msgstr "" " -o, --options=옵션들 PostgreSQL 서버프로그램인 postgres나 initdb\n" " 명령에서 사용할 명령행 옵션들\n" -#: pg_ctl.c:1896 +#: pg_ctl.c:1953 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTGRES normally not necessary\n" msgstr " -p PATH-TO-POSTGRES 보통은 필요치 않음\n" -#: pg_ctl.c:1897 +#: pg_ctl.c:1954 #, c-format msgid "" "\n" @@ -654,14 +663,12 @@ msgstr "" "\n" "stop, restart 때 사용 할 수 있는 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1898 +#: pg_ctl.c:1955 #, c-format -msgid "" -" -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" -msgstr "" -" -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" +msgid " -m, --mode=MODE MODE can be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" +msgstr " -m, --mode=모드 모드는 \"smart\", \"fast\", \"immediate\" 중 하나\n" -#: pg_ctl.c:1900 +#: pg_ctl.c:1957 #, c-format msgid "" "\n" @@ -670,25 +677,22 @@ msgstr "" "\n" "중지방법 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1901 +#: pg_ctl.c:1958 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart 모든 클라이언트의 연결이 끊기게 되면 중지 됨\n" -#: pg_ctl.c:1902 +#: pg_ctl.c:1959 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown (default)\n" msgstr " fast 클라이언트의 연결을 강제로 끊고 정상적으로 중지 됨 (기본값)\n" -#: pg_ctl.c:1903 +#: pg_ctl.c:1960 #, c-format -msgid "" -" immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " -"restart\n" -msgstr "" -" immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" +msgid " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on restart\n" +msgstr " immediate 그냥 무조건 중지함; 다시 시작할 때 복구 작업을 할 수도 있음\n" -#: pg_ctl.c:1905 +#: pg_ctl.c:1962 #, c-format msgid "" "\n" @@ -697,7 +701,7 @@ msgstr "" "\n" "사용할 수 있는 중지용(for kill) 시그널 이름:\n" -#: pg_ctl.c:1909 +#: pg_ctl.c:1966 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,28 +710,27 @@ msgstr "" "\n" "서비스 등록/제거용 옵션들:\n" -#: pg_ctl.c:1910 +#: pg_ctl.c:1967 #, c-format -msgid "" -" -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" +msgid " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N SERVICENAME 서비스 목록에 등록될 PostgreSQL 서비스 이름\n" -#: pg_ctl.c:1911 +#: pg_ctl.c:1968 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -P PASSWORD 이 서비스를 실행할 사용자의 암호\n" -#: pg_ctl.c:1912 +#: pg_ctl.c:1969 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr " -U USERNAME 이 서비스를 실행할 사용자 이름\n" -#: pg_ctl.c:1913 +#: pg_ctl.c:1970 #, c-format msgid " -S START-TYPE service start type to register PostgreSQL server\n" msgstr " -S 시작형태 서비스로 등록된 PostgreSQL 서버 시작 방법\n" -#: pg_ctl.c:1915 +#: pg_ctl.c:1972 #, c-format msgid "" "\n" @@ -736,18 +739,17 @@ msgstr "" "\n" "시작형태 설명:\n" -#: pg_ctl.c:1916 +#: pg_ctl.c:1973 #, c-format -msgid "" -" auto start service automatically during system startup (default)\n" +msgid " auto start service automatically during system startup (default)\n" msgstr " auto 시스템이 시작되면 자동으로 서비스가 시작됨 (초기값)\n" -#: pg_ctl.c:1917 +#: pg_ctl.c:1974 #, c-format msgid " demand start service on demand\n" msgstr " demand 수동 시작\n" -#: pg_ctl.c:1920 +#: pg_ctl.c:1977 #, c-format msgid "" "\n" @@ -756,32 +758,32 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_ctl.c:1945 +#: pg_ctl.c:2002 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 중지 방법 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1977 +#: pg_ctl.c:2031 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 시그널 이름 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:1994 +#: pg_ctl.c:2048 #, c-format msgid "%s: unrecognized start type \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 시작형태 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2049 +#: pg_ctl.c:2103 #, c-format msgid "%s: could not determine the data directory using command \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 명령에서 사용할 데이터 디렉터리를 알 수 없음\n" -#: pg_ctl.c:2074 +#: pg_ctl.c:2128 #, c-format msgid "%s: control file appears to be corrupt\n" msgstr "%s: 컨트롤 파일이 깨졌음\n" -#: pg_ctl.c:2144 +#: pg_ctl.c:2199 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" @@ -792,33 +794,32 @@ msgstr "" "시스템관리자 권한이 없는, 서버프로세스의 소유주가 될 일반 사용자로\n" "로그인 해서(\"su\", \"runas\" 같은 명령 이용) 실행하십시오.\n" -#: pg_ctl.c:2228 +#: pg_ctl.c:2283 #, c-format msgid "%s: -S option not supported on this platform\n" msgstr "%s: -S 옵션은 이 운영체제에서는 지원하지 않음\n" -#: pg_ctl.c:2265 +#: pg_ctl.c:2320 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_ctl.c:2289 +#: pg_ctl.c:2344 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: kill 작업에 필요한 인수가 빠졌습니다\n" -#: pg_ctl.c:2307 +#: pg_ctl.c:2362 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: 알 수 없는 작업 모드 \"%s\"\n" -#: pg_ctl.c:2317 +#: pg_ctl.c:2372 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: 수행할 작업을 지정하지 않았습니다\n" -#: pg_ctl.c:2338 +#: pg_ctl.c:2393 #, c-format -msgid "" -"%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" +msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "%s: -D 옵션도 없고, PGDATA 환경변수값도 지정되어 있지 않습니다.\n" diff --git a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po index ef61b2756f..90260ec27b 100644 --- a/src/bin/pg_ctl/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_ctl/po/sv.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-04-29 11:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-04-29 14:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:42+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" #: pg_ctl.c:1690 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" #: pg_ctl.c:1704 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_dump/po/de.po b/src/bin/pg_dump/po/de.po index 61a8c34215..a1c19277b0 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/de.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 02:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-07 08:39-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-30 06:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-30 12:53+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -249,10 +249,9 @@ msgid "reading indexes\n" msgstr "lese Indexe\n" #: common.c:264 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "cannot create index on partitioned table \"%s\"" +#, c-format msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" -msgstr "kann keinen Index für partitionierte Tabelle »%s« erzeugen" +msgstr "markiere Indexe in partitionierten Tabellen\n" #: common.c:268 #, c-format @@ -294,17 +293,17 @@ msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft\n" msgid "reading subscriptions\n" msgstr "lese Subskriptionen\n" -#: common.c:1048 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Eltern-OID %u von Tabelle »%s« (OID %u) nicht gefunden\n" -#: common.c:1090 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: zu viele Zahlen\n" -#: common.c:1105 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "konnte numerisches Array »%s« nicht parsen: ungültiges Zeichen in Zahl\n" @@ -455,7 +454,7 @@ msgstr "pgpipe: konnte Verbindung nicht annehmen: Fehlercode %d\n" msgid "archiver" msgstr "Archivierer" -#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1598 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht schließen: %s\n" @@ -545,385 +544,385 @@ msgstr "verarbeite %s\n" msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "verarbeite Daten für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:941 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "führe %s %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:980 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s aus\n" -#: pg_backup_archiver.c:1008 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "schalte Trigger für %s ein\n" -#: pg_backup_archiver.c:1038 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "interner Fehler -- WriteData kann nicht außerhalb des Kontexts einer DataDumper-Routine aufgerufen werden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1236 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "Large-Object-Ausgabe im gewählten Format nicht unterstützt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1294 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d Large Object wiederhergestellt\n" msgstr[1] "%d Large Objects wiederhergestellt\n" -#: pg_backup_archiver.c:1315 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "Wiederherstellung von Large Object mit OID %u\n" -#: pg_backup_archiver.c:1327 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht erstellen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1332 pg_dump.c:3407 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1390 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1431 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "WARNUNG: Zeile ignoriert: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1438 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "konnte Eintrag für ID %d nicht finden\n" -#: pg_backup_archiver.c:1459 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "konnte Inhaltsverzeichnisdatei nicht finden: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1568 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "konnte Ausgabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1677 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu Byte Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" msgstr[1] "%lu Bytes Large-Object-Daten geschrieben (Ergebnis = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1683 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "konnte Large Object nicht schreiben (Ergebis: %lu, erwartet: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1776 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase INITIALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1781 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "Fehler in Phase PROCESSING TOC:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1786 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "Fehler in Phase FINALIZING:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "Fehler in Inhaltsverzeichniseintrag %d; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1864 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "ungültige DumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1885 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "ungültige Tabellen-DumpId für »TABLE DATA«-Eintrag\n" -#: pg_backup_archiver.c:1977 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "unerwartete Datenoffsetmarkierung %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1990 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "Dateioffset in Dumpdatei ist zu groß\n" -#: pg_backup_archiver.c:2103 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "versuche Archivformat zu ermitteln\n" -#: pg_backup_archiver.c:2129 pg_backup_archiver.c:2139 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "Verzeichnisname zu lang: »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2147 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "Verzeichnis »%s« scheint kein gültiges Archiv zu sein (»toc.dat« existiert nicht)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2155 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2163 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht öffnen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2170 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht lesen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2172 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "Eingabedatei ist zu kurz (gelesen: %lu, erwartet: 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2257 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "Eingabedatei ist anscheinend ein Dump im Textformat. Bitte verwenden Sie psql.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2263 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein (zu kurz?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2269 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "Eingabedatei scheint kein gültiges Archiv zu sein\n" -#: pg_backup_archiver.c:2289 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "konnte Eingabedatei nicht schließen: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2307 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "erstelle AH für %s, Format %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2408 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2463 pg_backup_archiver.c:4404 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s abgeschlossen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2467 pg_backup_archiver.c:4417 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "Arbeitsprozess fehlgeschlagen: Code %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2587 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID %d des Eintrags außerhalb des gültigen Bereichs -- vielleicht ein verfälschtes Inhaltsverzeichnis\n" -#: pg_backup_archiver.c:2703 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "Inhaltsverzeichniseintrag %d (ID %d) von %s %s gelesen\n" -#: pg_backup_archiver.c:2739 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "nicht erkannte Kodierung »%s«\n" -#: pg_backup_archiver.c:2744 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "ungültiger ENCODING-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2762 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "ungültiger STDSTRINGS-Eintrag: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2787 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "Schema »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2794 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "Tabelle »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2801 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "Index »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2808 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "Funktion »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:2815 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "Trigger »%s« nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3186 +#: pg_backup_archiver.c:3180 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "konnte Sitzungsbenutzer nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3218 +#: pg_backup_archiver.c:3212 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "konnte default_with_oids nicht setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3372 +#: pg_backup_archiver.c:3366 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "konnte search_path nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3434 +#: pg_backup_archiver.c:3428 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "konnte default_tablespace nicht auf »%s« setzen: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3528 pg_backup_archiver.c:3700 +#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: kann Eigentümer für Objekttyp »%s« nicht setzen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3790 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "magische Zeichenkette im Dateikopf nicht gefunden\n" -#: pg_backup_archiver.c:3803 +#: pg_backup_archiver.c:3797 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "nicht unterstützte Version (%d.%d) im Dateikopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3808 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "Prüfung der Integer-Größe (%lu) fehlgeschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3812 +#: pg_backup_archiver.c:3806 #, c-format msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" msgstr "WARNUNG: Archiv wurde auf einer Maschine mit größeren Integers erstellt; einige Operationen könnten fehlschlagen\n" -#: pg_backup_archiver.c:3822 +#: pg_backup_archiver.c:3816 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "erwartetes Format (%d) ist nicht das gleiche wie das in der Datei gefundene (%d)\n" -#: pg_backup_archiver.c:3838 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "WARNUNG: Archiv ist komprimiert, aber diese Installation unterstützt keine Komprimierung -- keine Daten verfügbar\n" -#: pg_backup_archiver.c:3856 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "WARNUNG: ungültiges Erstellungsdatum im Kopf\n" -#: pg_backup_archiver.c:3929 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_prefork\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:3987 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_parallel\n" -#: pg_backup_archiver.c:4068 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "Eintritt in Hauptparallelschleife\n" -#: pg_backup_archiver.c:4079 +#: pg_backup_archiver.c:4073 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "Element %d %s %s wird übersprungen\n" -#: pg_backup_archiver.c:4089 +#: pg_backup_archiver.c:4083 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "starte Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4143 +#: pg_backup_archiver.c:4137 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "Hauptparallelschleife beendet\n" -#: pg_backup_archiver.c:4161 +#: pg_backup_archiver.c:4155 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "Eintritt in restore_toc_entries_postfork\n" -#: pg_backup_archiver.c:4181 +#: pg_backup_archiver.c:4175 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "verarbeite verpasstes Element %d %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:4360 +#: pg_backup_archiver.c:4354 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "kein Element bereit\n" -#: pg_backup_archiver.c:4579 +#: pg_backup_archiver.c:4573 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "übertrage Abhängigkeit %d -> %d an %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4652 +#: pg_backup_archiver.c:4654 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "reduziere Abhängigkeiten für %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:4704 +#: pg_backup_archiver.c:4706 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "Tabelle »%s« konnte nicht erzeugt werden, ihre Daten werden nicht wiederhergestellt werden\n" @@ -1120,7 +1119,7 @@ msgstr "Fehler in PQputCopyEnd: %s" msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "COPY fehlgeschlagen für Tabelle »%s«: %s" -#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1883 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: unerwartete zusätzliche Ergebnisse während COPY von Tabelle »%s«\n" @@ -1326,7 +1325,7 @@ msgstr "beschädigter Tar-Kopf in %s gefunden (%d erwartet, %d berechnet), Datei msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: unbekannter Abschnittsname: »%s«\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:566 pg_dump.c:583 pg_dumpall.c:320 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 #: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 #: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format @@ -1338,57 +1337,57 @@ msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely-Slots aufgebraucht\n" -#: pg_dump.c:532 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "Komprimierungsniveau muss im Bereich 0..9 sein\n" -#: pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_dump.c:602 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -s/--schema-only und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:608 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "Optionen -c/--clean und -a/--data-only können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:614 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "Optionen --inserts/--column-inserts und -o/--oids können nicht zusammen verwendet werden\n" -#: pg_dump.c:615 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Die INSERT-Anweisung kann OIDs nicht setzen.)\n" -#: pg_dump.c:620 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "Option --if-exists benötigt Option -c/--clean\n" -#: pg_dump.c:642 +#: pg_dump.c:640 #, c-format msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "WARNUNG: Komprimierung ist in dieser Installation nicht verfügbar -- Archiv wird nicht komprimiert\n" -#: pg_dump.c:664 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "ungültige Anzahl paralleler Jobs\n" -#: pg_dump.c:668 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "parallele Sicherung wird nur vom Ausgabeformat »Verzeichnis« unterstützt\n" -#: pg_dump.c:723 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1399,27 +1398,27 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:730 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "Exportierte Snapshots werden in dieser Serverversion nicht unterstützt.\n" -#: pg_dump.c:743 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "letzte eingebaute OID ist %u\n" -#: pg_dump.c:752 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "keine passenden Schemas gefunden\n" -#: pg_dump.c:766 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "keine passenden Tabellen gefunden\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1428,17 +1427,17 @@ msgstr "" "%s gibt eine Datenbank als Textdatei oder in anderen Formaten aus.\n" "\n" -#: pg_dump.c:943 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Aufruf:\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1447,12 +1446,12 @@ msgstr "" "\n" "Allgemeine Optionen:\n" -#: pg_dump.c:947 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=DATEINAME Name der Ausgabedatei oder des -verzeichnisses\n" -#: pg_dump.c:948 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1461,44 +1460,44 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p Ausgabeformat (custom, d=Verzeichnis, tar,\n" " plain text)\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=NUM so viele parallele Jobs zur Sicherung verwenden\n" -#: pg_dump.c:951 pg_dumpall.c:593 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" -#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:953 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 Komprimierungsniveau für komprimierte Formate\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" msgstr " --lock-wait-timeout=ZEIT Abbruch nach ZEIT Warten auf Tabellensperre\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:620 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr "" " --no-sync nicht warten, bis Änderungen sicher auf Festplatte\n" " geschrieben sind\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" -#: pg_dump.c:958 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1507,54 +1506,54 @@ msgstr "" "\n" "Optionen die den Inhalt der Ausgabe kontrollieren:\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:598 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only nur Daten ausgeben, nicht das Schema\n" -#: pg_dump.c:960 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Objects mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:961 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Objects nicht mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:962 pg_restore.c:466 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" msgstr " -c, --clean Datenbankobjekte vor der Wiedererstellung löschen\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr "" " -C, --create Anweisungen zum Erstellen der Datenbank in\n" " Ausgabe einfügen\n" -#: pg_dump.c:964 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=KODIERUNG Daten in Kodierung KODIERUNG ausgeben\n" -#: pg_dump.c:965 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA nur das/die angegebene(n) Schema(s) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:966 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA das/die angegebene(n) Schema(s) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:602 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OIDs mit ausgeben\n" -#: pg_dump.c:968 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1563,58 +1562,58 @@ msgstr "" " -O, --no-owner Wiederherstellung der Objekteigentümerschaft im\n" " »plain text«-Format auslassen\n" -#: pg_dump.c:970 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only nur das Schema, nicht die Daten, ausgeben\n" -#: pg_dump.c:971 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" msgstr " -S, --superuser=NAME Superusername für »plain text«-Format\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABELLE nur die angegebene(n) Tabelle(n) ausgeben\n" -#: pg_dump.c:973 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABELLE die angegebene(n) Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges Zugriffsprivilegien (grant/revoke) nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:609 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade wird nur von Upgrade-Programmen verwendet\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:610 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr "" " --column-inserts Daten als INSERT-Anweisungen mit Spaltennamen\n" " ausgeben\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:611 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" " --disable-dollar-quoting Dollar-Quoting abschalten, normales SQL-Quoting\n" " verwenden\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " --disable-triggers Trigger während der Datenwiederherstellung\n" " abschalten\n" -#: pg_dump.c:979 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" " --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" @@ -1623,88 +1622,88 @@ msgstr "" " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten (nur Daten\n" " ausgeben, auf die der Benutzer Zugriff hat)\n" -#: pg_dump.c:981 +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=TABELLE Daten der angegebenen Tabelle(n) NICHT ausgeben\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists IF EXISTS verwenden, wenn Objekte gelöscht werden\n" -#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:614 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts Daten als INSERT-Anweisungen statt COPY ausgeben\n" -#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:488 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root Partitionen über die Wurzeltabelle laden\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 #, c-format msgid " --no-comments do not dump comments\n" msgstr " --no-comments Kommentare nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:616 +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications Publikationen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:618 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels Security-Label-Zuweisungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:987 pg_dumpall.c:619 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions Subskriptionen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:988 +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" msgstr "" " --no-synchronized-snapshots keine synchronisierten Snapshots in parallelen\n" " Jobs verwenden\n" -#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces Tablespace-Zuordnungen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:622 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data Daten in ungeloggten Tabellen nicht ausgeben\n" -#: pg_dump.c:991 pg_dumpall.c:623 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" msgstr "" " --quote-all-identifiers alle Bezeichner in Anführungszeichen, selbst wenn\n" " kein Schlüsselwort\n" -#: pg_dump.c:992 pg_dumpall.c:624 -#, c-format -msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" -msgstr "" - -#: pg_dump.c:993 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=ABSCHNITT angegebenen Abschnitt ausgeben (pre-data, data\n" " oder post-data)\n" -#: pg_dump.c:994 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr " --serializable-deferrable warten bis der Dump ohne Anomalien laufen kann\n" -#: pg_dump.c:995 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT angegebenen Snapshot für den Dump verwenden\n" -#: pg_dump.c:996 pg_restore.c:494 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" " --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" @@ -1713,7 +1712,7 @@ msgstr "" " --strict-names Tabellen- oder Schemamuster müssen auf mindestens\n" " je ein Objekt passen\n" -#: pg_dump.c:998 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1725,7 +1724,7 @@ msgstr "" " OWNER Befehle verwenden, um Eigentümerschaft zu\n" " setzen\n" -#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1734,42 +1733,42 @@ msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:\n" -#: pg_dump.c:1003 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME auszugebende Datenbank\n" -#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=HOSTNAME Name des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis\n" -#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT Portnummer des Datenbankservers\n" -#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME Datenbankbenutzername\n" -#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password niemals nach Passwort fragen\n" -#: pg_dump.c:1008 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password nach Passwort fragen (sollte automatisch geschehen)\n" -#: pg_dump.c:1009 pg_dumpall.c:637 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLLENNAME vor der Ausgabe SET ROLE ausführen\n" -#: pg_dump.c:1011 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1782,17 +1781,17 @@ msgstr "" "PGDATABASE verwendet.\n" "\n" -#: pg_dump.c:1013 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" -#: pg_dump.c:1032 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "ungültige Clientkodierung »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1169 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" @@ -1803,433 +1802,431 @@ msgstr "" "Verwenden Sie --no-synchronized-snapshots, wenn Sie keine synchronisierten\n" "Snapshots benötigen.\n" -#: pg_dump.c:1238 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "ungültiges Ausgabeformat »%s« angegeben\n" -#: pg_dump.c:1276 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Schemas für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1340 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "keine passenden Tabellen für Muster »%s« gefunden\n" -#: pg_dump.c:1757 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "gebe Inhalt der Tabelle »%s.%s« aus\n" -#: pg_dump.c:1864 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetCopyData() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:1865 pg_dump.c:1875 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Fehlermeldung vom Server: %s" -#: pg_dump.c:1866 pg_dump.c:1876 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Die Anweisung war: %s\n" -#: pg_dump.c:1874 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "Ausgabe des Inhalts der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: PQgetResult() fehlgeschlagen.\n" -#: pg_dump.c:2569 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "sichere Datenbankdefinition\n" -#: pg_dump.c:3057 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "sichere Kodierung = %s\n" -#: pg_dump.c:3084 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "sichere standard_conforming_strings = %s\n" -#: pg_dump.c:3124 +#: pg_dump.c:3122 #, c-format msgid "could not parse result of current_schemas()\n" msgstr "konnte Ergebnis von current_schemas() nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:3144 +#: pg_dump.c:3142 #, c-format msgid "saving search_path = %s\n" msgstr "sichere search_path = %s\n" -#: pg_dump.c:3187 +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "lese Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3375 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "sichere Large Objects\n" -#: pg_dump.c:3417 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "Fehler beim Lesen von Large Object %u: %s" -#: pg_dump.c:3470 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Einstellung von Sicherheit auf Zeilenebene für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3502 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Policys von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:3647 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "unerwarteter Policy-Befehlstyp: %c\n" -#: pg_dump.c:3775 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Publikation »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:3914 +#: pg_dump.c:3917 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Publikationsmitgliedschaft für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:4060 +#: pg_dump.c:4063 #, c-format msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" msgstr "WARNUNG: Subskriptionen werden nicht ausgegeben, weil der aktuelle Benutzer kein Superuser ist\n" -#: pg_dump.c:4114 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Subskription »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4159 +#: pg_dump.c:4162 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "WARNUNG: konnte subpublications-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:4427 +#: pg_dump.c:4430 #, c-format msgid "could not find parent extension for %s %s\n" msgstr "konnte Erweiterung, zu der %s %s gehört, nicht finden\n" -#: pg_dump.c:4559 +#: pg_dump.c:4562 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Schemas »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4582 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "Schema mit OID %u existiert nicht\n" -#: pg_dump.c:4907 +#: pg_dump.c:4910 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:4992 +#: pg_dump.c:4995 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer des Operatoren »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5294 +#: pg_dump.c:5297 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorklasse »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5378 +#: pg_dump.c:5381 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Operatorfamilie »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5547 +#: pg_dump.c:5550 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Aggregatfunktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:5808 +#: pg_dump.c:5811 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Funktion »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6586 +#: pg_dump.c:6589 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: Eigentümer der Tabelle »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:6628 pg_dump.c:16823 +#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von Sequenz mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:6760 +#: pg_dump.c:6775 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Indexe von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7139 +#: pg_dump.c:7159 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Fremdschlüssel-Constraints von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7358 +#: pg_dump.c:7378 #, c-format msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" msgstr "Sanity-Check fehlgeschlagen, Elterntabelle mit OID %u von pg_rewrite-Eintrag mit OID %u nicht gefunden\n" -#: pg_dump.c:7442 +#: pg_dump.c:7462 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "lese Trigger von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:7575 +#: pg_dump.c:7595 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "Anfrage ergab NULL als Name der Tabelle auf die sich Fremdschlüssel-Trigger »%s« von Tabelle »%s« bezieht (OID der Tabelle: %u)\n" -#: pg_dump.c:8129 +#: pg_dump.c:8150 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Spalten und Typen von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8294 +#: pg_dump.c:8349 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummerierung in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8330 +#: pg_dump.c:8386 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde DEFAULT-Ausdrücke von Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8353 +#: pg_dump.c:8409 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültiger adnum-Wert %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:8419 +#: pg_dump.c:8475 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "finde Check-Constraints für Tabelle »%s.%s«\n" -#: pg_dump.c:8468 +#: pg_dump.c:8524 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d Check-Constraint für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" msgstr[1] "%d Check-Constraints für Tabelle %s erwartet, aber %d gefunden\n" -#: pg_dump.c:8472 +#: pg_dump.c:8528 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Die Systemkataloge sind wahrscheinlich verfälscht.)\n" -#: pg_dump.c:10028 +#: pg_dump.c:10084 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNUNG: typtype des Datentypen »%s« scheint ungültig zu sein\n" -#: pg_dump.c:11388 +#: pg_dump.c:11444 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in proargmodes-Array\n" -#: pg_dump.c:11733 +#: pg_dump.c:11789 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proallargtypes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11749 +#: pg_dump.c:11805 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargmodes-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11763 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proargnames-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11774 +#: pg_dump.c:11830 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "WARNUNG: konnte proconfig-Array nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:11854 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger provolatile-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:11898 pg_dump.c:13924 +#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "ungültiger proparallel-Wert für Funktion »%s«\n" -#: pg_dump.c:12010 pg_dump.c:12120 pg_dump.c:12127 +#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "konnte Funktionsdefinition für Funktion mit OID %u nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12049 +#: pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castfunc oder pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12052 +#: pg_dump.c:12130 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_cast.castmethod\n" -#: pg_dump.c:12146 +#: pg_dump.c:12224 #, c-format msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" msgstr "WARNUNG: unsinnige Transformationsdefinition, mindestens eins von trffromsql und trftosql sollte nicht null sein\n" -#: pg_dump.c:12163 +#: pg_dump.c:12241 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trffromsql\n" -#: pg_dump.c:12184 +#: pg_dump.c:12262 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "WARNUNG: unsinniger Wert in Feld pg_transform.trftosql\n" -#: pg_dump.c:12500 +#: pg_dump.c:12578 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "WARNUNG: konnte Operator mit OID %s nicht finden\n" -#: pg_dump.c:12565 +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG: ungültiger Typ »%c« für Zugriffsmethode »%s«\n" -#: pg_dump.c:13317 +#: pg_dump.c:13395 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "unbekannter Sortierfolgen-Provider: %s\n" -#: pg_dump.c:13788 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "WARNUNG: Aggregatfunktion %s konnte für diese Datenbankversion nicht korrekt ausgegeben werden - ignoriert\n" -#: pg_dump.c:13843 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +#: pg_dump.c:13921 +#, c-format msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" +msgstr "unbekannter aggfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«\n" -#: pg_dump.c:13899 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" +#: pg_dump.c:13977 +#, c-format msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" -msgstr "nicht erkanntes Dateiformat »%d«\n" +msgstr "unbekannter aggmfinalmodify-Wert für Aggregat »%s«\n" -#: pg_dump.c:14634 +#: pg_dump.c:14712 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "unbekannter Objekttyp in den Vorgabeprivilegien: %d\n" -#: pg_dump.c:14652 +#: pg_dump.c:14730 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "konnte Vorgabe-ACL-Liste (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14734 +#: pg_dump.c:14812 #, c-format msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte initiale GRANT-ACL-Liste (%s) oder initiale REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:14743 +#: pg_dump.c:14821 #, c-format msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "konnte GRANT-ACL-Liste (%s) oder REVOKE-ACL-Liste (%s) für Objekt »%s« (%s) nicht interpretieren\n" -#: pg_dump.c:15237 +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte keine Daten\n" -#: pg_dump.c:15240 +#: pg_dump.c:15318 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "Anfrage um die Definition der Sicht »%s« zu ermitteln lieferte mehr als eine Definition\n" -#: pg_dump.c:15247 +#: pg_dump.c:15325 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "Definition der Sicht »%s« scheint leer zu sein (Länge null)\n" -#: pg_dump.c:15454 +#: pg_dump.c:15532 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Anzahl Eltern %d für Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16107 +#: pg_dump.c:16208 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "ungültige Spaltennummer %d in Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:16328 +#: pg_dump.c:16436 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "fehlender Index für Constraint »%s«\n" -#: pg_dump.c:16535 +#: pg_dump.c:16659 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "unbekannter Constraint-Typ: %c\n" -#: pg_dump.c:16667 pg_dump.c:16888 +#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeile (erwartete 1)\n" msgstr[1] "Anfrage nach Daten der Sequenz %s ergab %d Zeilen (erwartete 1)\n" -#: pg_dump.c:16701 +#: pg_dump.c:16825 #, c-format msgid "unrecognized sequence type: %s\n" msgstr "unbekannter Sequenztyp: %s\n" -#: pg_dump.c:16984 +#: pg_dump.c:17108 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "unerwarteter tgtype-Wert: %d\n" -#: pg_dump.c:17058 +#: pg_dump.c:17182 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "fehlerhafte Argumentzeichenkette (%s) für Trigger »%s« von Tabelle »%s«\n" -#: pg_dump.c:17284 +#: pg_dump.c:17412 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "Anfrage nach Regel »%s« der Tabelle »%s« fehlgeschlagen: falsche Anzahl Zeilen zurückgegeben\n" -#: pg_dump.c:17665 +#: pg_dump.c:17793 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "lese Abhängigkeitsdaten\n" -#: pg_dump.c:18096 +#: pg_dump.c:18224 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -2239,44 +2236,44 @@ msgstr "WARNUNG: konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" msgid "sorter" msgstr "Sortierer" -#: pg_dump_sort.c:418 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "ungültige dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:424 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "ungültige Abhängigkeit %d\n" -#: pg_dump_sort.c:657 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "konnte Abhängigkeitsschleife nicht bestimmen\n" -#: pg_dump_sort.c:1204 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints für diese Tabelle:\n" msgstr[1] "HINWEIS: Es gibt zirkuläre Fremdschlüssel-Constraints zwischen diesen Tabellen:\n" -#: pg_dump_sort.c:1208 pg_dump_sort.c:1228 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1209 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "Möglicherweise kann der Dump nur wiederhergestellt werden, wenn --disable-triggers verwendet wird oder die Constraints vorübergehend entfernt werden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1210 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "Führen Sie einen vollen Dump statt eines Dumps mit --data-only durch, um dieses Problem zu vermeiden.\n" -#: pg_dump_sort.c:1222 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "WARNUNG: konnte Abhängigkeitsschleife zwischen diesen Elementen nicht auflösen:\n" @@ -2402,7 +2399,7 @@ msgstr "" " -t, --tablespaces-only nur Tablespaces ausgeben, keine Datenbanken oder\n" " Rollen\n" -#: pg_dumpall.c:617 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords Rollenpasswörter nicht mit ausgeben\n" @@ -2680,6 +2677,11 @@ msgstr " --enable-row-security Sicherheit auf Zeilenebene einschalten\n" #: pg_restore.c:486 #, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments Kommentare nicht wiederherstellen\n" + +#: pg_restore.c:487 +#, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ja.po b/src/bin/pg_dump/po/ja.po index 980eab6967..74ea785b1c 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ja.po @@ -3,230 +3,309 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1 beta 2\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 11:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:05+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:17+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ../../common/fe_memutils.c:33 ../../common/fe_memutils.c:60 -#: ../../common/fe_memutils.c:83 pg_backup_db.c:134 pg_backup_db.c:189 -#: pg_backup_db.c:233 pg_backup_db.c:279 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "メモリ不足です\n" - -#: ../../common/fe_memutils.c:77 -#, c-format -msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" - -#: ../../port/exec.c:127 ../../port/exec.c:241 ../../port/exec.c:284 +#: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを認識できませんでした: %s" +msgstr "カレントディレクトリを認識できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:146 +#: ../../common/exec.c:146 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "バイナリ\"%s\"は無効です" +msgstr "バイナリ\"%s\"は不正です" -#: ../../port/exec.c:195 +#: ../../common/exec.c:195 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "バイナリ\"%s\"を読み取れませんでした" -#: ../../port/exec.c:202 +#: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "実行する\"%s\"がありませんでした" -#: ../../port/exec.c:257 ../../port/exec.c:293 +#: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s" -#: ../../port/exec.c:272 +#: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の読み取りに失敗しました" -#: ../../port/exec.c:523 +#: ../../common/exec.c:523 #, c-format msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" -#: common.c:105 +#: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 #, c-format -msgid "reading schemas\n" -msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" +msgid "out of memory\n" +msgstr "メモリ不足です\n" -#: common.c:116 +#: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format -msgid "reading user-defined tables\n" -msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" +msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" + +#: ../../common/wait_error.c:45 +#, c-format +msgid "command not executable" +msgstr "コマンドは実行形式ではありません" + +#: ../../common/wait_error.c:49 +#, c-format +msgid "command not found" +msgstr "コマンドが見つかりません" + +#: ../../common/wait_error.c:54 +#, c-format +msgid "child process exited with exit code %d" +msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" + +#: ../../common/wait_error.c:61 +#, c-format +msgid "child process was terminated by exception 0x%X" +msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" + +#: ../../common/wait_error.c:71 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %s" +msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" + +#: ../../common/wait_error.c:75 +#, c-format +msgid "child process was terminated by signal %d" +msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" + +#: ../../common/wait_error.c:80 +#, c-format +msgid "child process exited with unrecognized status %d" +msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" #: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" -msgstr "拡張を読み込んでいます\n" +msgstr "機能拡張を読み込んでいます\n" -#: common.c:128 +#: common.c:129 +#, c-format +msgid "identifying extension members\n" +msgstr "機能拡張のメンバを探しています\n" + +#: common.c:133 +#, c-format +msgid "reading schemas\n" +msgstr "スキーマを読み込んでいます\n" + +#: common.c:144 +#, c-format +msgid "reading user-defined tables\n" +msgstr "ユーザ定義のテーブルを読み込んでいます\n" + +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "ユーザ定義関数を読み込んでいます\n" -#: common.c:134 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "ユーザ定義型を読み込んでいます\n" -#: common.c:140 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "手続き言語を読み込んでいます\n" -#: common.c:144 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "ユーザ定義の集約関数を読み込んでいます\n" -#: common.c:148 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "ユーザ定義演算子を読み込んでいます\n" -#: common.c:153 +#: common.c:177 +#, c-format +msgid "reading user-defined access methods\n" +msgstr "ユーザ定義のアクセスメソッドを読み込んでいます\n" + +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "ユーザ定義の演算子クラスを読み込んでいます\n" -#: common.c:157 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "ユーザ定義の演算子群を読み込んでいます\n" -#: common.c:161 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "ユーザ定義テキスト検索パーサを読み込んでいます\n" -#: common.c:165 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索テンプレートを読み込んでいます\n" -#: common.c:169 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索辞書を読み込んでいます\n" -#: common.c:173 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "ユーザ定義のテキスト検索設定を読み込んでいます\n" -#: common.c:177 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "ユーザ定義の外国語データラッパーを読み込んでいます\n" -#: common.c:181 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "ユーザ定義の外国語サーバーを読み込んでいます\n" -#: common.c:185 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "デフォルトの権限設定を読み込んでいます\n" -#: common.c:189 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "ユーザ定義の照合順序を読み込んでいます\n" -#: common.c:194 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "ユーザ定義の変換ルーチンを読み込んでいます\n" -#: common.c:198 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "型キャストを読み込んでいます\n" -#: common.c:202 +#: common.c:230 +#, c-format +msgid "reading transforms\n" +msgstr "変換を読み込んでいます\n" + +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "テーブルの継承情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:206 +#: common.c:238 #, c-format -#| msgid "reading triggers\n" msgid "reading event triggers\n" msgstr "イベントトリガを読み込んでいます\n" -#: common.c:215 +#: common.c:243 #, c-format -msgid "finding extension members\n" -msgstr "拡張のメンバを探しています\n" +msgid "finding extension tables\n" +msgstr "機能拡張のテーブルを探しています\n" -#: common.c:220 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "継承関係を検索しています\n" -#: common.c:224 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "継承テーブル用の列情報を読み込んでいます\n" -#: common.c:228 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "子テーブルの継承列にフラグを設定しています\n" -#: common.c:232 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "インデックスを読み込んでいます\n" -#: common.c:236 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "パーティションテーブルのインデックスをマークしています\n" + +#: common.c:268 +#, c-format +msgid "reading extended statistics\n" +msgstr "拡張統計情報を読み込んでいます\n" + +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "制約を読み込んでいます\n" -#: common.c:240 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "トリガを読み込んでいます\n" -#: common.c:244 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "書き換えルールを読み込んでいます\n" -#: common.c:792 +#: common.c:284 +#, c-format +msgid "reading policies\n" +msgstr "ポリシを読み込んでいます\n" + +#: common.c:288 +#, c-format +msgid "reading publications\n" +msgstr "パブリケーションを読み込んでいます\n" + +#: common.c:292 +#, c-format +msgid "reading publication membership\n" +msgstr "パブリケーションのメンバを探しています\n" + +#: common.c:296 +#, c-format +msgid "reading subscriptions\n" +msgstr "サブスクリプションを読み込んでいます\n" + +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" msgstr "健全性検査に失敗しました。テーブル\"%2$s\"(OID %3$u)の親のOID %1$uがありませんでした\n" -#: common.c:834 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" -msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:桁数が大きすぎます\n" +msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 桁数が大きすぎます\n" -#: common.c:849 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" -msgstr "数値配列 \"%s\" の解析に失敗しました:数に無効な文字があります\n" +msgstr "数値配列\"%s\"のパースに失敗しました: 数値中に不正な文字があります\n" #. translator: this is a module name #: compress_io.c:78 @@ -236,80 +315,81 @@ msgstr "compress_io" #: compress_io.c:114 #, c-format msgid "invalid compression code: %d\n" -msgstr "無効な圧縮コード: %d\n" +msgstr "不正な圧縮コード: %d\n" -#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:195 compress_io.c:528 -#: compress_io.c:555 +#: compress_io.c:138 compress_io.c:174 compress_io.c:192 compress_io.c:519 +#: compress_io.c:562 #, c-format msgid "not built with zlib support\n" msgstr "zlibサポートがないビルドです。\n" -#: compress_io.c:243 compress_io.c:352 +#: compress_io.c:242 compress_io.c:344 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "圧縮ライブラリを初期化できませんでした: %s\n" -#: compress_io.c:264 +#: compress_io.c:263 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "圧縮用ストリームをクローズできませんでした: %s\n" -#: compress_io.c:282 +#: compress_io.c:281 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "データを圧縮できませんでした: %s\n" -#: compress_io.c:303 compress_io.c:440 pg_backup_archiver.c:1437 -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_custom.c:661 pg_backup_directory.c:529 -#: pg_backup_tar.c:598 pg_backup_tar.c:1087 pg_backup_tar.c:1308 -#, c-format -msgid "could not write to output file: %s\n" -msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" - -#: compress_io.c:372 compress_io.c:388 +#: compress_io.c:361 compress_io.c:377 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "データを伸長できませんでした: %s\n" -#: compress_io.c:396 +#: compress_io.c:385 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "圧縮ライブラリをクローズできませんでした: %s\n" -#: parallel.c:77 -#| msgid "tar archiver" -msgid "parallel archiver" -msgstr "並行アーカイバ" +#: compress_io.c:600 compress_io.c:638 pg_backup_custom.c:587 +#: pg_backup_tar.c:564 pg_backup_tar.c:568 +#, c-format +msgid "could not read from input file: %s\n" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" -#: parallel.c:143 +#: compress_io.c:641 pg_backup_custom.c:584 pg_backup_directory.c:547 +#: pg_backup_tar.c:807 pg_backup_tar.c:831 +#, c-format +msgid "could not read from input file: end of file\n" +msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" + +#: parallel.c:200 +msgid "parallel archiver" +msgstr "並列実行アーカイバ" + +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartupが失敗しました: %d\n" -#: parallel.c:343 +#: parallel.c:973 #, c-format -#| msgid "server is still starting up\n" -msgid "worker is terminating\n" -msgstr "ワーカを終了しています\n" - -#: parallel.c:535 -#, c-format -#| msgid "could not create SSL context: %s\n" msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "通信チャンネルを作成できませんでした: %s\n" -#: parallel.c:605 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "ワーカープロセスを作成できませんでした: %s\n" -#: parallel.c:822 +#: parallel.c:1169 #, c-format -#| msgid "could not get junction for \"%s\": %s\n" -msgid "could not get relation name for OID %u: %s\n" -msgstr "OID %uのリレーション名を入手できませんでした: %s\n" +msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" +msgstr "認識できないコマンドをマスタから受信しました: \"%s\"\n" -#: parallel.c:839 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 +#, c-format +msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" +msgstr "不正なメッセージをワーカから受信しました: \"%s\"\n" + +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" @@ -318,563 +398,530 @@ msgstr "" "リレーション\"%s\"に対するロックを獲得できませんでした。\n" "通常これは、pg_dumpの親プロセスが初期のACCESS SHAREロックを入手した後にだれかがテーブルに対してACCESS EXCLUSIVEロックを要求したことを意味しています。\n" -#: parallel.c:923 +#: parallel.c:1435 #, c-format -#| msgid "unrecognized authentication option name: \"%s\"" -msgid "unrecognized command on communication channel: %s\n" -msgstr "通信チャンネル上で認識できないコマンド: \"%s\"\n" - -#: parallel.c:956 -#, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "ワーカープロセスが想定外に終了しました\n" -#: parallel.c:983 parallel.c:992 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format -#| msgid "could not receive data from server: %s\n" -msgid "invalid message received from worker: %s\n" -msgstr "ワーカから無効なメッセージを受信しました: %s\n" - -#: parallel.c:989 pg_backup_db.c:336 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -#: parallel.c:1041 parallel.c:1085 -#, c-format -msgid "error processing a parallel work item\n" -msgstr "並行作業項目の処理でエラー\n" - -#: parallel.c:1113 parallel.c:1251 -#, c-format -#| msgid "could not write to output file: %s\n" msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "通信チャンネルに書き込めませんでした: %s\n" -#: parallel.c:1162 +#: parallel.c:1637 #, c-format -#| msgid "unterminated quoted string\n" -msgid "terminated by user\n" -msgstr "ユーザにより終了しました\n" +msgid "select() failed: %s\n" +msgstr "select()が失敗しました: %s\n" -#: parallel.c:1214 +#: parallel.c:1762 #, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error in ListenToWorkers(): %s\n" -msgstr "ListenToWorkers()でのエラー: %s\n" - -#: parallel.c:1325 -#, c-format -#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: parallel.c:1336 +#: parallel.c:1773 #, c-format -#| msgid "could not initialize LDAP: error code %d" msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: バインドできませんでした: エラーコード %d\n" -#: parallel.c:1343 +#: parallel.c:1780 #, c-format -#| msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: リッスンできませんでした: エラーコード %d\n" -#: parallel.c:1350 +#: parallel.c:1787 #, c-format -#| msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname()が失敗しました: エラーコード %d\n" -#: parallel.c:1357 +#: parallel.c:1798 #, c-format -#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 第二ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: parallel.c:1365 +#: parallel.c:1807 #, c-format -#| msgid "could not create inherited socket: error code %d\n" msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: ソケットを作成できませんでした: エラーコード %d\n" -#: parallel.c:1372 +#: parallel.c:1816 #, c-format -#| msgid "could not accept SSL connection: %m" msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 接続を受け付けられませんでした: エラーコード %d\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_archiver.c:51 +#: pg_backup_archiver.c:53 msgid "archiver" msgstr "アーカイバ" -#: pg_backup_archiver.c:169 pg_backup_archiver.c:1300 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:204 pg_backup_archiver.c:209 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "警告: アーカイブ項目が正確にセクション順ではありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:215 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "想定外のセクションコード %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:247 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C と -1 は互換性がありません\n" -#: pg_backup_archiver.c:257 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "このアーカイブファイルフォーマットでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:261 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "8.0 以前の pg_dump で作られたアーカイブでは並列リストアをサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:279 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" msgstr "圧縮されたアーカイブからリストアできません(導入されたバイナリには圧縮機能のサポートが組み込まれていません)\n" -#: pg_backup_archiver.c:296 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "リストアのためにデータベースに接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:298 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "1.3以前のアーカイブではデータベースへの直接接続はサポートされていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:339 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "データのみのリストアを目的としています\n" -#: pg_backup_archiver.c:408 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %sを削除しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:475 +#: pg_backup_archiver.c:601 #, c-format -msgid "setting owner and privileges for %s %s\n" -msgstr "%s %s用の所有者と権限を設定しています\n" +msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" +msgstr "警告: 文\"%s\"に IF EXISTS を挿入する場所がわかりません\n" -#: pg_backup_archiver.c:541 pg_backup_archiver.c:543 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "オリジナルのダンプファイルの警告: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:550 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format -msgid "creating %s %s\n" -msgstr "%s %sを作成しています\n" +msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" +msgstr "%s \"%s.%s\"を作成しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:594 +#: pg_backup_archiver.c:773 +#, c-format +msgid "creating %s \"%s\"\n" +msgstr "%s \"%s\"を作成しています\n" + +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "新しいデータベース\"%s\"に接続しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:622 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format -#| msgid "restoring %s\n" msgid "processing %s\n" msgstr "%sを処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:636 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format -#| msgid "restoring data for table \"%s\"\n" -msgid "processing data for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"のデータを処理しています\n" +msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデータを処理しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:698 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "%s %sを実行しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:735 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを無効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:761 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%sのトリガを有効にしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:791 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "内部的エラー -- WriteDataはDataDumper処理のコンテキスト外部では呼び出すことができません\n" -#: pg_backup_archiver.c:948 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "選択した書式ではラージオブジェクト出力をサポートしていません\n" -#: pg_backup_archiver.c:1002 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" msgstr[1] "%d個のラージオブジェクトをリストアしました\n" -#: pg_backup_archiver.c:1023 pg_backup_tar.c:731 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" -#: pg_backup_archiver.c:1035 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を作成できませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1040 pg_dump.c:2662 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u をオープンできませんでした: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1097 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1138 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "警告: 行を無視しました: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1145 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "ID %dのエントリがありませんでした\n" -#: pg_backup_archiver.c:1166 pg_backup_directory.c:222 -#: pg_backup_directory.c:595 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOCファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1270 pg_backup_custom.c:161 pg_backup_directory.c:333 -#: pg_backup_directory.c:581 pg_backup_directory.c:639 -#: pg_backup_directory.c:659 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 +#: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1273 pg_backup_custom.c:168 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "出力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1373 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" msgstr[1] "ラージオブジェクトの%luバイトを書き出しました(結果は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1379 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "ラージオブジェクトを書き出すことができませんでした(結果は%lu、期待値は%lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1445 -#, c-format -msgid "could not write to custom output routine\n" -msgstr "カスタム出力処理に書き出せませんでした\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1483 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "初期処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1488 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1493 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "後処理中にエラーがありました:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1498 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "TOCエントリ%d; %u %u %s %s %sのエラーです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1571 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "不良dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1592 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "TABLE DATA項目に対する不良テーブルdumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "想定外のデータオフセットフラグ %d です\n" -#: pg_backup_archiver.c:1697 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "ダンプファイルのファイルオフセットが大きすぎます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1791 pg_backup_archiver.c:3224 pg_backup_custom.c:639 -#: pg_backup_directory.c:509 pg_backup_tar.c:787 -#, c-format -msgid "unexpected end of file\n" -msgstr "想定外のファイル終端です\n" - -#: pg_backup_archiver.c:1808 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "アーカイブ書式の確認を試んでいます\n" -#: pg_backup_archiver.c:1834 pg_backup_archiver.c:1844 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ名称が長すぎます: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:1852 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "\"%s\"ディレクトリは有効なアーカイブではないようです(\"\"toc.dat\"がありません)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1860 pg_backup_custom.c:180 pg_backup_custom.c:771 -#: pg_backup_directory.c:206 pg_backup_directory.c:394 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "入力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1868 pg_backup_custom.c:187 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1877 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "入力ファイルを読み込めませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1879 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "入力ファイルが小さすぎます(読み取り%lu、期待値 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1944 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "入力ファイルがテキスト形式のダンプのようです。psqlを使用してください\n" -#: pg_backup_archiver.c:1948 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです(小さすぎる?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1951 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "入力ファイルが有効なアーカイブではないようです\n" -#: pg_backup_archiver.c:1971 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "入力ファイルをクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1988 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%sにAHを割り当てています。書式は%dです\n" -#: pg_backup_archiver.c:2093 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "ファイル書式\"%d\"は不明です\n" -#: pg_backup_archiver.c:2243 -#, c-format -msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" -msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2359 -#, c-format -msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" -msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2393 -#, c-format -msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" -msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2398 -#, c-format -msgid "invalid ENCODING item: %s\n" -msgstr "無効な ENCODING 項目:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2416 -#, c-format -msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" -msgstr "無効なSTDSTRINGS 項目:%s\n" - -#: pg_backup_archiver.c:2633 -#, c-format -msgid "could not set session user to \"%s\": %s" -msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2665 -#, c-format -msgid "could not set default_with_oids: %s" -msgstr "default_with_oidsを設定できませんでした: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2803 -#, c-format -msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" -msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2864 -#, c-format -msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" -msgstr "default_tablespaceを%sに設定できませんでした: %s" - -#: pg_backup_archiver.c:2951 pg_backup_archiver.c:3134 -#, c-format -msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type %s\n" -msgstr "WARNING: オブジェクト種類%sに対する所有者の設定方法が不明です。\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3187 -#, c-format -msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" -msgstr "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブを圧縮しません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3227 -#, c-format -msgid "did not find magic string in file header\n" -msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3240 -#, c-format -msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" -msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3245 -#, c-format -msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" -msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3249 -#, c-format -msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" -msgstr "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の操作が失敗する可能性があります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3259 -#, c-format -msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" -msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3275 -#, c-format -msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" -msgstr "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3293 -#, c-format -msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" -msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が無効です\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3382 -#, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" -msgstr "restore_toc_entries_prefork に入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3426 -#, c-format -msgid "processing item %d %s %s\n" -msgstr "%d %s %s を処理しています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3478 -#, c-format -msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3526 -#, c-format -msgid "entering main parallel loop\n" -msgstr "メインの並列ループに入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3537 -#, c-format -msgid "skipping item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3547 -#, c-format -msgid "launching item %d %s %s\n" -msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3605 -#, c-format -msgid "finished main parallel loop\n" -msgstr "メインの並列ループを終了します\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3614 -#, c-format -#| msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" -msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" -msgstr "restore_toc_entries_postfork に入ります\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3632 -#, c-format -msgid "processing missed item %d %s %s\n" -msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3781 -#, c-format -msgid "no item ready\n" -msgstr "準備ができている項目はありません\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3831 -#, c-format -msgid "could not find slot of finished worker\n" -msgstr "終了したワーカーのスロットの検索に失敗しました\n" - -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "項目 %d %s %s を完了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:3846 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "ワーカープロセスが終了コード %d で終了しました\n" -#: pg_backup_archiver.c:4008 +#: pg_backup_archiver.c:2581 +#, c-format +msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" +msgstr "エントリID %dは範囲外です -- TOCの破損の可能性があります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2697 +#, c-format +msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" +msgstr "%3$s %4$s用にTOCエントリ%1$d(ID %2$d)を読み込みました\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2733 +#, c-format +msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" +msgstr "エンコーディング \"%s\" を認識できません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2738 +#, c-format +msgid "invalid ENCODING item: %s\n" +msgstr "不正な ENCODING 項目:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2756 +#, c-format +msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" +msgstr "不正なSTDSTRINGS 項目:%s\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2781 +#, c-format +msgid "schema \"%s\" not found\n" +msgstr "スキーマ\"%s\"がみつかりません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2788 +#, c-format +msgid "table \"%s\" not found\n" +msgstr "テーブル\"%s\"が見つかりません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2795 +#, c-format +msgid "index \"%s\" not found\n" +msgstr "インデックス\"%s\"が見つかりません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2802 +#, c-format +msgid "function \"%s\" not found\n" +msgstr "関数\"%s\"が見つかりません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:2809 +#, c-format +msgid "trigger \"%s\" not found\n" +msgstr "トリガ\"%s\"が見つかりません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3180 +#, c-format +msgid "could not set session user to \"%s\": %s" +msgstr "セッションユーザを\"%s\"に設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3212 +#, c-format +msgid "could not set default_with_oids: %s" +msgstr "default_with_oidsを設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3366 +#, c-format +msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" +msgstr "search_pathを\"%s\"に設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3428 +#, c-format +msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" +msgstr "default_tablespaceを%sに設定できませんでした: %s" + +#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694 +#, c-format +msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" +msgstr "WARNING: オブジェクト種別\"%s\"に対する所有者の設定方法がわかりません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3784 +#, c-format +msgid "did not find magic string in file header\n" +msgstr "ファイルヘッダにマジック番号がありませんでした\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3797 +#, c-format +msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" +msgstr "ファイルヘッダ内のバージョン(%d.%d)はサポートされていません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3802 +#, c-format +msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" +msgstr "整数のサイズ(%lu)に関する健全性検査が失敗しました\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3806 +#, c-format +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "警告: アーカイブはより大きなサイズの整数を持つマシンで作成されました。一部の操作が失敗する可能性があります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3816 +#, c-format +msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" +msgstr "想定した書式(%d)はファイル内の書式(%d)と異なります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3832 +#, c-format +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "警告: アーカイブは圧縮されていますが、このインストレーションでは圧縮機能をサポートしていません -- 利用できるデータはありません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3850 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" +msgstr "警告: ヘッダ内の作成日付が不正です\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3923 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" +msgstr "restore_toc_entries_prefork に入ります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:3987 +#, c-format +msgid "processing item %d %s %s\n" +msgstr "%d %s %s を処理しています\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4041 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" +msgstr "restore_toc_entries_parallel に入ります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4062 +#, c-format +msgid "entering main parallel loop\n" +msgstr "メインの並列ループに入ります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4073 +#, c-format +msgid "skipping item %d %s %s\n" +msgstr "項目 %d %s %s をスキップしています\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4083 +#, c-format +msgid "launching item %d %s %s\n" +msgstr "項目 %d %s %s に着手します\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4137 +#, c-format +msgid "finished main parallel loop\n" +msgstr "メインの並列ループを終了します\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4155 +#, c-format +msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" +msgstr "restore_toc_entries_postfork に入ります\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4175 +#, c-format +msgid "processing missed item %d %s %s\n" +msgstr "見つからなかった項目 %d %s %s を処理しています\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4354 +#, c-format +msgid "no item ready\n" +msgstr "準備ができている項目はありません\n" + +#: pg_backup_archiver.c:4573 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d から %d への依存関係を転送しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:4077 +#: pg_backup_archiver.c:4654 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d の依存関係を軽減しています\n" -#: pg_backup_archiver.c:4116 +#: pg_backup_archiver.c:4706 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータは復元されません\n" @@ -884,62 +931,53 @@ msgstr "テーブル \"%s\" を作成できませんでした。そのデータ msgid "custom archiver" msgstr "カスタムアーカイバ" -#: pg_backup_custom.c:382 pg_backup_null.c:152 +#: pg_backup_custom.c:380 pg_backup_null.c:150 #, c-format msgid "invalid OID for large object\n" -msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です\n" +msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です\n" -#: pg_backup_custom.c:453 +#: pg_backup_custom.c:451 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "アーカイブの検索中に未知のデータブロック種類(%d)がありました\n" -#: pg_backup_custom.c:464 +#: pg_backup_custom.c:462 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ファイルシーク中にエラーがありました: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:474 +#: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、アーカイブ中にオフセットの情報がないため処理できません\n" -#: pg_backup_custom.c:479 +#: pg_backup_custom.c:477 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" msgstr "アーカイブ中にブロックID %d がありません -- おそらくリストア要求の順序が誤っているためです。この場合、入力ファイルがシーク不能となるので処理できません\n" -#: pg_backup_custom.c:484 +#: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" msgstr "アーカイブ内にブロック ID %d がありませんでした -- おそらくアーカイブが壊れています\n" -#: pg_backup_custom.c:491 +#: pg_backup_custom.c:489 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "データ読み込み時に想定外のブロックID(%d)がありました -- 期待値は%d\n" -#: pg_backup_custom.c:505 +#: pg_backup_custom.c:503 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "アーカイブのりストア中に未知のデータブロック種類%dがありました\n" -#: pg_backup_custom.c:587 pg_backup_custom.c:995 +#: pg_backup_custom.c:705 pg_backup_custom.c:759 pg_backup_custom.c:844 +#: pg_backup_tar.c:1102 #, c-format -msgid "could not read from input file: end of file\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: ファイルの終了です\n" +msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" +msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:590 pg_backup_custom.c:998 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "入力ファイルから読み込めませんでした: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:619 -#, c-format -msgid "could not write byte: %s\n" -msgstr "バイトを書き込めませんでした: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:727 pg_backup_custom.c:765 +#: pg_backup_custom.c:723 pg_backup_custom.c:764 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルをクローズできませんでした: %s\n" @@ -952,336 +990,333 @@ msgstr "入力アーカイブだけを再オープンできます\n" #: pg_backup_custom.c:753 #, c-format msgid "parallel restore from standard input is not supported\n" -msgstr "標準入力からの並行リストアはサポートされていません\n" +msgstr "標準入力からの並列リストアはサポートされていません\n" #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" msgstr "シークできないファイルからの平行リストアはサポートされていません\n" -#: pg_backup_custom.c:760 -#, c-format -msgid "could not determine seek position in archive file: %s\n" -msgstr "アーカイブファイルのシーク位置を決定できませんでした: %s\n" - -#: pg_backup_custom.c:775 +#: pg_backup_custom.c:774 #, c-format msgid "could not set seek position in archive file: %s\n" msgstr "アーカイブファイルのシーク位置をセットできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_custom.c:793 +#: pg_backup_custom.c:792 #, c-format msgid "compressor active\n" msgstr "圧縮処理が有効です\n" -#: pg_backup_custom.c:903 +#: pg_backup_custom.c:848 #, c-format msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "警告: ftellで想定位置との不整合がありました -- ftellが使用されました\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:28 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "アーカイバ(db)" -#: pg_backup_db.c:43 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpqからserver_versionを取り出せませんでした\n" -#: pg_backup_db.c:54 pg_dumpall.c:1894 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "サーババージョン: %s、%s バージョン: %s\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:1896 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "サーババージョンの不整合のため処理を中断しています\n" -#: pg_backup_db.c:127 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"にユーザ\"%s\"で接続しています\n" -#: pg_backup_db.c:132 pg_backup_db.c:184 pg_backup_db.c:231 pg_backup_db.c:277 -#: pg_dumpall.c:1724 pg_dumpall.c:1832 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: pg_backup_db.c:165 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "データベースへの再接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_db.c:170 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "データベース%sへの再接続ができませんでした" -#: pg_backup_db.c:186 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "この接続にはパスワードが必要です\n" -#: pg_backup_db.c:227 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "データベースに接続済みでした\n" -#: pg_backup_db.c:269 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "データベースへの接続に失敗しました\n" -#: pg_backup_db.c:288 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "データベース\"%s\"への接続が失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:343 +#: pg_backup_db.c:380 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "%s" + +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:345 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "問い合わせ: %s\n" -#: pg_backup_db.c:409 +#: pg_backup_db.c:431 +#, c-format +msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" + +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s コマンド: %s\n" -#: pg_backup_db.c:460 pg_backup_db.c:531 pg_backup_db.c:538 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "問い合わせを実行できませんでした" -#: pg_backup_db.c:511 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:557 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd からエラーが返されました: %s" -#: pg_backup_db.c:563 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "テーブル\"%s\"のコピーに失敗しました: %s" -#: pg_backup_db.c:574 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 +#, c-format +msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" +msgstr "警告: テーブルのCOPY中に想定外の余分な結果 \"%s\"\n" + +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "データベーストランザクションを開始できませんでした" -#: pg_backup_db.c:580 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "データベーストランザクションをコミットできませんでした" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_directory.c:63 +#: pg_backup_directory.c:65 msgid "directory archiver" msgstr "ディレクトリアーカイバ" -#: pg_backup_directory.c:161 +#: pg_backup_directory.c:157 #, c-format msgid "no output directory specified\n" msgstr "出力ディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_backup_directory.c:193 +#: pg_backup_directory.c:186 +#, c-format +msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:190 +#, c-format +msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:196 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:405 +#: pg_backup_directory.c:355 pg_backup_directory.c:495 +#: pg_backup_directory.c:525 +#, c-format +msgid "could not write to output file: %s\n" +msgstr "出力ファイルに書き込めませんでした: %s\n" + +#: pg_backup_directory.c:409 #, c-format msgid "could not close data file: %s\n" msgstr "データファイル%sをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_directory.c:446 +#: pg_backup_directory.c:450 #, c-format msgid "could not open large object TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を入力用としてオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:456 +#: pg_backup_directory.c:461 #, c-format msgid "invalid line in large object TOC file \"%s\": \"%s\"\n" msgstr "" -"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に無効な行がありました: \"%s\"\n" +"ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"の中に不正な行がありました: \"%s\"\n" "\n" -#: pg_backup_directory.c:465 +#: pg_backup_directory.c:470 #, c-format msgid "error reading large object TOC file \"%s\"\n" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"を読み取り中にエラーがありました\n" -#: pg_backup_directory.c:469 +#: pg_backup_directory.c:474 #, c-format msgid "could not close large object TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "ラージオブジェクトTOCファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_directory.c:490 -#, c-format -msgid "could not write byte\n" -msgstr "バイトを書き込めませんでした\n" - -#: pg_backup_directory.c:682 +#: pg_backup_directory.c:690 #, c-format msgid "could not write to blobs TOC file\n" msgstr "blobs TOCファイルに書き出せませんでした\n" -#: pg_backup_directory.c:714 +#: pg_backup_directory.c:722 #, c-format msgid "file name too long: \"%s\"\n" msgstr "ファイル名が長すぎます: \"%s\"\n" -#: pg_backup_directory.c:800 -#, c-format -#| msgid "error during file seek: %s\n" -msgid "error during backup\n" -msgstr "バックアップ中にエラーがありました\n" - -#: pg_backup_null.c:77 +#: pg_backup_null.c:75 #, c-format msgid "this format cannot be read\n" msgstr "この書式は読み込めません\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_tar.c:109 +#: pg_backup_tar.c:103 msgid "tar archiver" msgstr "tarアーカイバ" -#: pg_backup_tar.c:190 +#: pg_backup_tar.c:181 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for output: %s\n" msgstr "出力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:198 +#: pg_backup_tar.c:189 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "出力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:226 pg_backup_tar.c:382 +#: pg_backup_tar.c:210 pg_backup_tar.c:366 #, c-format msgid "compression is not supported by tar archive format\n" msgstr "tar アーカイブフォーマットでは圧縮をサポートしていません\n" -#: pg_backup_tar.c:234 +#: pg_backup_tar.c:218 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\" for input: %s\n" msgstr "入力用のTOCファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:241 +#: pg_backup_tar.c:225 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "入力用のTOCファイルをオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:368 +#: pg_backup_tar.c:352 #, c-format msgid "could not find file \"%s\" in archive\n" msgstr "アーカイブ内にファイル\"%s\"がありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:424 +#: pg_backup_tar.c:418 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "一時ファイル名を生成できませんでした: %s\n" -#: pg_backup_tar.c:433 +#: pg_backup_tar.c:429 #, c-format msgid "could not open temporary file\n" msgstr "一時ファイルをオープンできませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:460 +#: pg_backup_tar.c:456 #, c-format msgid "could not close tar member\n" msgstr "tarメンバをクローズできませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:560 +#: pg_backup_tar.c:581 #, c-format msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "内部エラー -- tarReadRaw()にてthもfhも指定されていませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:686 +#: pg_backup_tar.c:704 #, c-format msgid "unexpected COPY statement syntax: \"%s\"\n" msgstr "想定外のCOPY文の構文: \"%s\"\n" -#: pg_backup_tar.c:889 -#, c-format -msgid "could not write null block at end of tar archive\n" -msgstr "tarアーカイブの最後にヌルブロックを書き出せませんでした\n" - -#: pg_backup_tar.c:944 +#: pg_backup_tar.c:974 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" -msgstr "ラージオブジェクトのOIDが無効です(%u)\n" +msgstr "ラージオブジェクトのOIDが不正です(%u)\n" -#: pg_backup_tar.c:1078 -#, c-format -msgid "archive member too large for tar format\n" -msgstr "tar書式のアーカイブメンバが大きすぎます\n" - -#: pg_backup_tar.c:1093 +#: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "could not close temporary file: %s\n" msgstr "一時ファイルを開けませんでした:%s\n" -#: pg_backup_tar.c:1103 +#: pg_backup_tar.c:1128 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "実際のファイル長(%s)が期待値(%s)と一致しません\n" -#: pg_backup_tar.c:1111 -#, c-format -msgid "could not output padding at end of tar member\n" -msgstr "tarメンバの最後にパディングを出力できませんでした\n" - -#: pg_backup_tar.c:1140 +#: pg_backup_tar.c:1165 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "位置%sからファイル位置%sの次のメンバへ移動しています\n" -#: pg_backup_tar.c:1151 +#: pg_backup_tar.c:1176 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "現在のファイル位置は%sです\n" -#: pg_backup_tar.c:1160 pg_backup_tar.c:1190 +#: pg_backup_tar.c:1185 pg_backup_tar.c:1215 #, c-format msgid "could not find header for file \"%s\" in tar archive\n" msgstr "tar アーカイブ内でファイル\"%s\"用のファイルヘッダがありませんでした\n" -#: pg_backup_tar.c:1174 +#: pg_backup_tar.c:1199 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "tarメンバ%sを飛ばしています\n" -#: pg_backup_tar.c:1178 +#: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" msgstr "このアーカイブ書式では、順序外のデータのダンプはサポートされていません:\"%s\"を想定していましたが、アーカイブファイル内では\"%s\"の前にありました\n" -#: pg_backup_tar.c:1224 -#, c-format -msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" -msgstr "実際のファイル位置と予測ファイル位置が一致しません(%s vs. %s)\n" - -#: pg_backup_tar.c:1239 +#: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu byte)\n" msgid_plural "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr[0] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" msgstr[1] "不完全なtarヘッダがありました(%luバイト)\n" -#: pg_backup_tar.c:1277 +#: pg_backup_tar.c:1290 #, c-format -msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" -msgstr "%2$sのTOCエントリ%1$s(長さ %3$lu、チェックサム %4$d)\n" +msgid "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" +msgstr "%2$sにあるTOCエントリ%1$s(長さ %3$s、チェックサム %4$d)\n" -#: pg_backup_tar.c:1287 +#: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありました(期待値 %2$d、結果 %3$d)\n" @@ -1291,61 +1326,69 @@ msgstr "破損したtarヘッダがファイル位置%4$sの%1$sにありまし msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 不明なセクション名: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:540 pg_dump.c:557 pg_dumpall.c:303 -#: pg_dumpall.c:313 pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:332 pg_dumpall.c:341 -#: pg_dumpall.c:399 pg_restore.c:282 pg_restore.c:298 pg_restore.c:310 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は \"%s --help\" を実行してください\n" -#: pg_backup_utils.c:101 +#: pg_backup_utils.c:118 #, c-format msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicelyスロットの不足\n" -#: pg_dump.c:555 pg_dumpall.c:311 pg_restore.c:296 +#: pg_dump.c:530 +#, c-format +msgid "compression level must be in range 0..9\n" +msgstr "圧縮レベルは 0..9 の範囲で指定してください\n" + +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_dump.c:567 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:570 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:574 +#: pg_dump.c:612 #, c-format msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "\"--inserts/--column-insertsと-o/--oidsは同時には使用できません\n" -#: pg_dump.c:575 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERTコマンドではOIDを設定できません。)\n" -#: pg_dump.c:605 +#: pg_dump.c:618 #, c-format -#| msgid "%s: invalid port number \"%s\"\n" -msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" -msgstr "%s: 無効な並行ジョブ数です\n" +msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "オプション --if-exists は -c/--clean の指定を必要とします\n" -#: pg_dump.c:609 +#: pg_dump.c:640 +#, c-format +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "警告: 要求された圧縮方法はこのインストレーションで利用できません --アーカイブを圧縮しません\n" + +#: pg_dump.c:662 +#, c-format +msgid "invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "不正な並列ジョブ数\n" + +#: pg_dump.c:666 #, c-format -#| msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" -msgstr "並行バックアップはディレクトリ書式でのみサポートされます\n" +msgstr "並列バックアップはディレクトリ書式でのみサポートされます\n" -#: pg_dump.c:619 -#, c-format -msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" -msgstr "出力ファイル\"%s\"を書き込み用にオープンできませんでした\n" - -#: pg_dump.c:678 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1353,25 +1396,30 @@ msgid "" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" "同期化スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" -"同期化スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて実\n" -"行してください。\n" +"同期化スナップショットが不要ならば--no-synchronized-snapshotsを付けて実行\n" +"してください。\n" -#: pg_dump.c:691 +#: pg_dump.c:728 +#, c-format +msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" +msgstr "このサーババージョンではエクスポートされたスナップショットはサポートされていません。\n" + +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "最終の組み込みOIDは%uです\n" -#: pg_dump.c:700 +#: pg_dump.c:750 #, c-format -msgid "No matching schemas were found\n" +msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "マッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:712 +#: pg_dump.c:764 #, c-format -msgid "No matching tables were found\n" +msgid "no matching tables were found\n" msgstr "マッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:856 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1380,17 +1428,17 @@ msgstr "" "%sはデータベースをテキストファイルまたはその他の書式でダンプします。\n" "\n" -#: pg_dump.c:857 pg_dumpall.c:541 pg_restore.c:428 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_dump.c:858 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" -#: pg_dump.c:860 pg_dumpall.c:544 pg_restore.c:431 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1399,204 +1447,269 @@ msgstr "" "\n" "一般的なオプション;\n" -#: pg_dump.c:861 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" -msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイルまたはディレクトリの名前\n" -#: pg_dump.c:862 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" " plain text (default))\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの書式(custom, directory, tar, \n" -" plain text(デフォルト))\n" +" -F, --format=c|d|t|p 出力ファイルの書式(custom, directory, tar, \n" +" plain text(デフォルト))\n" -#: pg_dump.c:864 +#: pg_dump.c:948 #, c-format -#| msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM ダンプ時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_dump.c:865 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_dump.c:866 pg_dumpall.c:546 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_dump.c:867 +#: pg_dump.c:951 #, c-format msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" -msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" +msgstr " -Z, --compress=0-9 圧縮形式における圧縮レベル\n" -#: pg_dump.c:868 pg_dumpall.c:547 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUT待ってから失敗\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=TIMEOUT テーブルロックをTIMEOUTだけ待ったあとに失敗\n" -#: pg_dump.c:869 pg_dumpall.c:548 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 +#, c-format +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" +msgstr " --nosync 変更のディスクへの安全な書き出しを待機しません\n" + +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_dump.c:871 pg_dumpall.c:549 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" -"出力内容を制御するためのオプション:\n" +"出力内容を制御するオプション:\n" -#: pg_dump.c:872 pg_dumpall.c:550 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをダンプし、スキーマをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:873 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" -msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" +msgstr " -b, --blobs ラージオブジェクトと共にダンプします\n" -#: pg_dump.c:874 pg_restore.c:442 +#: pg_dump.c:959 +#, c-format +msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" +msgstr " -B, --no-blobs ラージオブジェクトをダンプしません\n" + +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースオブジェクトを整理(削除)\n" -#: pg_dump.c:875 +#: pg_dump.c:961 #, c-format msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" +msgstr " -C, --create ダンプにデータベース生成用コマンドを含めます\n" -#: pg_dump.c:876 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" -msgstr " -E, --encoding=ENCODING ENCODING符号化方式でデータをダンプ\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING 指定の符号化方式でデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:877 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" -msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマのみをダンプ\n" +msgstr " -n, --schema=SCHEMA 指名したスキーマ(複数可)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:878 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" -msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマをダンプしません\n" +msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 指名されたスキーマ(複数可)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:879 pg_dumpall.c:553 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" -msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" +msgstr " -o, --oids ダンプにOIDを含めます\n" -#: pg_dump.c:880 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" " plain-text format\n" msgstr "" -" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" -" 復元を行いません\n" +" -O, --no-owner プレインテキスト形式で、オブジェクト所有権の\n" +" 復元を飛ばします\n" -#: pg_dump.c:882 pg_dumpall.c:556 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしません\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをダンプし、データはダンプしません\n" -#: pg_dump.c:883 +#: pg_dump.c:969 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザの\n" -" 名前\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME プレインテキスト形式で使用するスーパーユーザ名\n" -#: pg_dump.c:884 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブルのみをダンプ\n" +msgstr " -t, --table=TABLE 指定したテーブル(複数可)のみをダンプ\n" -#: pg_dump.c:885 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" -msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブルをダンプしません\n" +msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 指定したテーブル(複数可)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:886 pg_dumpall.c:559 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" +msgstr " -x, --no-privileges 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" -#: pg_dump.c:887 pg_dumpall.c:560 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" -msgstr " --binary-upgrade 用途はアップグレードユーティリティのみ\n" +msgstr " --binary-upgrade アップグレードユーティリティでのみ使用します\n" -#: pg_dump.c:888 pg_dumpall.c:561 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" -msgstr "--column-inserts 列名付きのINSERTコマンドでデータをダンプ\n" +msgstr " --column-inserts 列名指定のINSERTコマンドとしてデータをダンプ\n" -#: pg_dump.c:889 pg_dumpall.c:562 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" msgstr "" -" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用符付けを行わず、SQL標準の引用符付けを使い\n" -" ます\n" +" --disable-dollar-quoting ドル記号による引用を無効にして、SQL標準の引用を\n" +" 使います\n" -#: pg_dump.c:890 pg_dumpall.c:563 pg_restore.c:458 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -msgstr " --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にします\n" +msgstr "" +" --disable-triggers データのみのリストアをする際、トリガを無効にし\n" +" ます\n" -#: pg_dump.c:891 +#: pg_dump.c:977 +#, c-format +msgid "" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" +" access to)\n" +msgstr "" +" --enable-row-security 行セキュリティを有効にします (ユーザがアクセス\n" +" 許可を持つ内容のみダンプします)\n" + +#: pg_dump.c:979 #, c-format msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" -msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブルのデータをダンプしません\n" +msgstr " --exclude-table-data=TABLE 指定したテーブル(複数可)のデータをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:892 pg_dumpall.c:564 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 +#, c-format +msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" +msgstr " --if-exists オブジェクトの削除の際に IF EXISTS を使います\n" + +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" -msgstr " --inserts COPYではなくINSERTコマンドでデータをダンプします\n" +msgstr "" +" --inserts COPYではなくINSERTコマンドとしてデータをダンプ\n" +" します\n" -#: pg_dump.c:893 pg_dumpall.c:565 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root パーティションをルートテーブル経由でロードします\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments コメントをダンプしません\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 +#, c-format +msgid " --no-publications do not dump publications\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションをダンプしません\n" + +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:894 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをダンプしません\n" + +#: pg_dump.c:987 #, c-format msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" -msgstr " --no-synchronized-snapshots 並行ジョブにおいて同期化スナップショットを使用しません\n" +msgstr "" +" --no-synchronized-snapshots 並列ジョブにおいて同期化スナップショットを使用し\n" +" ません\n" -#: pg_dump.c:895 pg_dumpall.c:566 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブルスペースの割り当てをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:896 pg_dumpall.c:567 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" -msgstr " --no-unlogged-table-data ログを取らないテーブルのデータをダンプしません\n" +msgstr " --no-unlogged-table-data UNLOGGEDテーブルのデータをダンプしません\n" -#: pg_dump.c:897 pg_dumpall.c:568 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr " --quote-all-identifiers すべての識別子をキーワードでなかったとしても引用符でくくります\n" +msgstr "" +" --quote-all-identifiers キーワードかどうかにかかわらずすべての識別子を\n" +" 引用符で囲います\n" -#: pg_dump.c:898 +#: pg_dump.c:991 #, c-format msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定したセクション(データ前部、データ、データ後部)をダンプ\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 指定したセクション(pre-data, data, post-data)を\n" +" ダンプします\n" -#: pg_dump.c:899 +#: pg_dump.c:992 #, c-format msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" -msgstr " --serializable-deferrable 例外なくダンプを実行できるようになるまで待機します\n" +msgstr " --serializable-deferrable 異常なくダンプを実行できるまで待機します\n" -#: pg_dump.c:900 pg_dumpall.c:569 pg_restore.c:464 +#: pg_dump.c:993 +#, c-format +msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" +msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 指定したスナップショットを使ってダンプを行います\n" + +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 +#, c-format +msgid "" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" +" match at least one entity each\n" +msgstr "" +" --strict-names テーブルやスキーマの追加指定パターンが最低1つの\n" +" 実体にマッチすることを必須とします\n" + +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" @@ -1604,10 +1717,10 @@ msgid "" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代わり\n" -" に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" +" 所有権の設定の際に、ALTER OWNER コマンドではなく\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用します\n" -#: pg_dump.c:904 pg_dumpall.c:573 pg_restore.c:468 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1616,45 +1729,42 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: pg_dump.c:905 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 ダンプするデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME ダンプするデータベース\n" -#: pg_dump.c:906 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:469 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" -#: pg_dump.c:907 pg_dumpall.c:577 pg_restore.c:470 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" -msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号です\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: pg_dump.c:908 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:471 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" -msgstr " -U, --username=NAME 指定したデータベースユーザで接続します\n" +msgstr " -U, --username=NAME 指定のデータベースユーザで接続\n" -#: pg_dump.c:909 pg_dumpall.c:579 pg_restore.c:472 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しません\n" -#: pg_dump.c:910 pg_dumpall.c:580 pg_restore.c:473 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr "" -" -W, --password パスワードプロンプトを強制表示します\n" -" (自動的に表示されるはずです)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制 (自動的に行われます)\n" -#: pg_dump.c:911 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME ダンプの前に SET ROLE を行います\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1666,383 +1776,505 @@ msgstr "" "データベース名が指定されなかった場合、環境変数PGDATABASEが使用されます\n" "\n" -#: pg_dump.c:915 pg_dumpall.c:585 pg_restore.c:477 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_dump.c:933 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" -msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は無効です\n" +msgstr "クライアントエンコーディング\"%s\"は不正です\n" -#: pg_dump.c:1095 +#: pg_dump.c:1167 +#, c-format +msgid "" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" +"Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" +"synchronized snapshots.\n" +msgstr "" +"スタンバイサーバでの同期化スナップショットはこのサーババージョンではサポートされていません。\n" +"不要であれば --no-synchronized-snapshots を付けて実行してください。\n" + +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "不明な出力書式\"%s\"が指定されました\n" -#: pg_dump.c:1117 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format -msgid "server version must be at least 7.3 to use schema selection switches\n" -msgstr "" -"スキーマ選択スイッチを使用するには、サーバのバージョンが\n" -"少なくとも 7.3 以降である必要があります。\n" +msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "パターン\"%s\"にマッチするスキーマが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:1393 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format -msgid "dumping contents of table %s\n" -msgstr "テーブル%sの内容をダンプしています\n" +msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" +msgstr "パターン\"%s\"にマッチするテーブルが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:1516 +#: pg_dump.c:1755 +#, c-format +msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の内容をダンプしています\n" + +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetCopyData()が失敗しました。\n" -#: pg_dump.c:1517 pg_dump.c:1527 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "サーバのエラーメッセージ: %s" -#: pg_dump.c:1518 pg_dump.c:1528 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "次のコマンドでした: %s\n" -#: pg_dump.c:1526 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "テーブル\"%s\"の内容のダンプに失敗: PQgetResult()が失敗しました。\n" -#: pg_dump.c:2136 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "データベース定義を保存しています\n" -#: pg_dump.c:2433 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "encoding = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:2460 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s を保存しています\n" -#: pg_dump.c:2493 +#: pg_dump.c:3122 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "current_schemas() の結果をパースできませんでした\n" + +#: pg_dump.c:3142 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "search_path = %s を保存しています\n" + +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:2625 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "ラージオブジェクトを保存しています\n" -#: pg_dump.c:2672 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "ラージオブジェクト %u を読み取り中にエラーがありました: %s" -#: pg_dump.c:2865 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "%sの親拡張がありませんでした\n" +msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"に対して有効な行セキュリティを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:2968 +#: pg_dump.c:3500 +#, c-format +msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のポリシを読み込んでいます\n" + +#: pg_dump.c:3650 +#, c-format +msgid "unexpected policy command type: %c\n" +msgstr "想定外のポリシタイプ: %c\n" + +#: pg_dump.c:3778 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: パブリケーション\"%s\"の所有者が不正なようです\n" + +#: pg_dump.c:3917 +#, c-format +msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のパブリケーションメンバシップを読み込んでいます\n" + +#: pg_dump.c:4063 +#, c-format +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "警告: 現在のユーザはスーパユーザではないためサブスクリプションはダンプされません\n" + +#: pg_dump.c:4117 +#, c-format +msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" +msgstr "警告: サブスクリプション\"%s\"の所有者が不正なようです\n" + +#: pg_dump.c:4162 +#, c-format +msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" +msgstr "警告: サブスクリプション配列のパースができませんでした\n" + +#: pg_dump.c:4430 +#, c-format +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "%s %sの親となる機能拡張がありませんでした\n" + +#: pg_dump.c:4562 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: スキーマ\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:3011 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID %uのスキーマが存在しません\n" -#: pg_dump.c:3361 +#: pg_dump.c:4910 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: データ型\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:3472 +#: pg_dump.c:4995 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: 演算子\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:3729 +#: pg_dump.c:5297 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: 演算子クラス\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:3817 +#: pg_dump.c:5381 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: 演算子族\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:3976 +#: pg_dump.c:5550 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: 集約関数\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:4180 +#: pg_dump.c:5811 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: 関数\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:4742 +#: pg_dump.c:6589 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が無効なようです\n" +msgstr "警告: テーブル\"%s\"の所有者が不正なようです\n" -#: pg_dump.c:4893 +#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947 #, c-format -msgid "reading indexes for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用のインデックスを読み込んでいます\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" +msgstr "健全性検査に失敗しました。OID %2$uのシーケンスのOID %1$uを持つ親テーブルがありません\n" -#: pg_dump.c:5226 +#: pg_dump.c:6775 #, c-format -msgid "reading foreign key constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用の外部キー制約を読み込んでいます\n" +msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のインデックスを読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:5471 +#: pg_dump.c:7159 #, c-format -msgid "failed sanity check, parent table OID %u of pg_rewrite entry OID %u not found\n" -msgstr "健全性検査に失敗しました。pg_rewrite項目OID %1$u の親テーブルOID %2$u がありません\n" +msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の外部キー制約を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:5564 +#: pg_dump.c:7378 #, c-format -msgid "reading triggers for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"用のトリガを読み込んでいます\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "健全性検査に失敗しました。OID %2$uのpg_rewrite項目のOID %1$uを持つ親テーブルがありません\n" -#: pg_dump.c:5725 +#: pg_dump.c:7462 +#, c-format +msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のトリガを読み込んでいます\n" + +#: pg_dump.c:7595 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" msgstr "テーブル\"%2$s\"上の外部キートリガ\"%1$s\"用の非参照テーブル名の問い合わせがNULLを返しました(テーブルのOID: %3$u)\n" -#: pg_dump.c:6177 +#: pg_dump.c:8150 #, c-format -msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の列と型を検索しています\n" +msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の列と型を探しています\n" -#: pg_dump.c:6355 +#: pg_dump.c:8349 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が無効です\n" +msgstr "テーブル\"%s\"の列番号が不正です\n" -#: pg_dump.c:6389 +#: pg_dump.c:8386 #, c-format -msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"のデフォルト式を検索しています\n" +msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"のデフォルト式を探しています\n" -#: pg_dump.c:6441 +#: pg_dump.c:8409 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが無効です\n" +msgstr "テーブル\"%2$s\"用のadnumの値%1$dが不正です\n" -#: pg_dump.c:6513 +#: pg_dump.c:8475 #, c-format -msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%s\"の検査制約を検索しています\n" +msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%s.%s\"の検査制約を探しています\n" -#: pg_dump.c:6608 +#: pg_dump.c:8524 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" msgstr[1] "テーブル\"%2$s\"の検査制約は%1$dと期待していましましたが、%3$dありました\n" -#: pg_dump.c:6612 +#: pg_dump.c:8528 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(システムカタログが破損している可能性があります)\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:10084 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" -msgstr "警告: データ型\"%s\"のtyptypeが無効なようです\n" +msgstr "警告: データ型\"%s\"のtyptypeが不正なようです\n" -#: pg_dump.c:9427 +#: pg_dump.c:11444 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "警告: proargnames配列内におかしな値があります\n" -#: pg_dump.c:9755 +#: pg_dump.c:11789 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" -msgstr "警告: proallargtypes配列の解析ができませんでした\n" +msgstr "警告: proallargtypes配列のパースができませんでした\n" -#: pg_dump.c:9771 +#: pg_dump.c:11805 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" -msgstr "警告: proargmodes配列の解析ができませんでした\n" +msgstr "警告: proargmodes配列のパースができませんでした\n" -#: pg_dump.c:9785 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" -msgstr "警告: proargnames配列の解析ができませんでした\n" +msgstr "警告: proargnames配列のパースができませんでした\n" -#: pg_dump.c:9796 +#: pg_dump.c:11830 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" -msgstr "警告: proconfig配列の解析ができませんでした\n" +msgstr "警告: proconfig配列のパースができませんでした\n" -#: pg_dump.c:9853 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" -msgstr "関数\"%s\"のprovolatile値が不明です\n" +msgstr "関数\"%s\"のprovolatileの値が認識できません\n" -#: pg_dump.c:10073 +#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002 +#, c-format +msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" +msgstr "関数\"%s\"のproparallelの値が認識できません\n" + +#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205 +#, c-format +msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" +msgstr "OID %u の関数の関数定義が見つかりません\n" + +#: pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドに無効な値があります\n" +msgstr "警告: pg_cast.castfuncまたはpg_cast.castmethodフィールドに不正な値があります\n" -#: pg_dump.c:10076 +#: pg_dump.c:12130 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに無効な値があります\n" +msgstr "警告: pg_cast.castmethod フィールドに不正な値があります\n" -#: pg_dump.c:10445 +#: pg_dump.c:12224 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "警告: 不正な変換定義、最低でもtrffromsqlかtrftosqlのどちらか一方を0以外の値にする必要があります\n" + +#: pg_dump.c:12241 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" +msgstr "警告: pg_transform.trffromsql フィールドに不正な値があります\n" + +#: pg_dump.c:12262 +#, c-format +msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" +msgstr "警告: pg_transform.trftosql フィールドに不正な値があります\n" + +#: pg_dump.c:12578 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "警告: OID %sの演算子がありませんでした\n" -#: pg_dump.c:11507 +#: pg_dump.c:12643 +#, c-format +msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" +msgstr "警告: アクセスメソッド\"%2$s\"不正な型\"%1$c\"\n" + +#: pg_dump.c:13395 +#, c-format +msgid "unrecognized collation provider: %s\n" +msgstr "認識できない照合順序プロバイダ: %s\n" + +#: pg_dump.c:13866 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "警告: このデータベースバージョンの集約関数%sを正確にダンプできませんでした。(無視します)\n" -#: pg_dump.c:12283 +#: pg_dump.c:13921 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "集約\"%s\"の aggfinalmodify の値が識別できません\n" + +#: pg_dump.c:13977 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "集約\"%s\"の aggmfinalmodify の値が識別できません\n" + +#: pg_dump.c:14712 #, c-format -#| msgid "unknown object type (%d) in default privileges\n" msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "デフォルト権限内の認識できないオブジェクト型: %d\n" -#: pg_dump.c:12298 +#: pg_dump.c:14730 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" -msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)を解析できませんでした\n" +msgstr "デフォルトの ACL リスト(%s)をパースできませんでした\n" -#: pg_dump.c:12353 +#: pg_dump.c:14812 #, c-format -msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "オブジェクト\"%2$s\"(%3$s)用のACLリスト(%1$s)を解析できませんでした\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)の初期のGRANT ACLリスト(%1$s)または初期のREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした\n" -#: pg_dump.c:12771 +#: pg_dump.c:14821 +#, c-format +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "オブジェクト\"%3$s\"(%4$s)のGRANT ACLリスト(%1$s)またはREVOKE ACLリスト(%2$s)をパースできませんでした\n" + +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "ビュー\"%s\"の定義を取り出すための問い合わせが空を返しました\n" -#: pg_dump.c:12774 +#: pg_dump.c:15318 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義を取り出すための問い合わせが複数の定義を返しました\n" -#: pg_dump.c:12781 +#: pg_dump.c:15325 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "ビュー\\\"%s\\\"の定義が空(長さが0)のようです\n" -#: pg_dump.c:13493 +#: pg_dump.c:15532 +#, c-format +msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の親の数%1$dが不正です\n" + +#: pg_dump.c:16208 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは無効です\n" +msgstr "テーブル\"%2$s\"の列番号%1$dは不正です\n" -#: pg_dump.c:13608 +#: pg_dump.c:16436 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "制約\"%s\"用のインデックスが見つかりません\n" -#: pg_dump.c:13795 +#: pg_dump.c:16659 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" -msgstr "制約種類が不明です: %c\n" +msgstr "制約タイプが不明です: %c\n" -#: pg_dump.c:13944 pg_dump.c:14108 +#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr[0] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" msgstr[1] "シーケンス\"%s\"のデータを得るための問い合わせが%d行返しました(想定行数は1)\n" -#: pg_dump.c:13955 +#: pg_dump.c:16825 #, c-format -msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" -msgstr "シーケンス \"%s\"のデータを得るための問い合わせが名前 \"%s\" を返しました\n" +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "認識できないシーケンス型: %s\n" -#: pg_dump.c:14195 +#: pg_dump.c:17108 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "想定外のtgtype値: %d\n" -#: pg_dump.c:14277 +#: pg_dump.c:17182 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" -msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が無効です\n" +msgstr "テーブル\"%3$s\"のトリガ\"%2$s\"用の引数文字列(%1$s)が不正です\n" -#: pg_dump.c:14457 +#: pg_dump.c:17412 #, c-format msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" msgstr "" "テーブル\"%2$s\"用のルール\"%1$s\"を得るための問い合わせに失敗しました:行数が\n" "間違っています\n" -#: pg_dump.c:14758 +#: pg_dump.c:17793 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "データの依存性を読み込んでいます\n" -#: pg_dump.c:15303 +#: pg_dump.c:18224 #, c-format -msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" -msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" -msgstr[0] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" -msgstr[1] "問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" +msgstr "警告: reloptions配列をパースできませんでした\n" #. translator: this is a module name -#: pg_dump_sort.c:21 +#: pg_dump_sort.c:25 msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:465 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" -msgstr "無効なdumpId %d\n" +msgstr "不正なdumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:471 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" -msgstr "無効な依存関係 %d\n" +msgstr "不正な依存関係 %d\n" -#: pg_dump_sort.c:685 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "依存関係のループを識別できませんでした\n" -#: pg_dump_sort.c:1135 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format -msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these table(s):\n" -msgstr "注意: 次のテーブルの中で外部キー制約の循環があります\n" +msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgstr[0] "注意: このテーブル上に外部キー制約の循環があります\n" +msgstr[1] "注意: これらのテーブル上に外部キー制約の循環があります\n" -#: pg_dump_sort.c:1137 pg_dump_sort.c:1157 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1138 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" msgstr "--disable-triggersの使用または一時的な制約の削除を行わずにダンプをリストアすることはできないかもしれません。\n" -#: pg_dump_sort.c:1139 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" msgstr "この問題を回避するために--data-onlyダンプの代わりに完全なダンプを使用することを検討してください。\n" -#: pg_dump_sort.c:1151 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "警告: これらの項目の中の依存関係のループを識別できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:180 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2053,7 +2285,7 @@ msgstr "" "でした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:187 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2064,31 +2296,36 @@ msgstr "" "せんでした。\n" "インストールの状況を確認してください。\n" -#: pg_dumpall.c:321 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-r/--roles-onlyオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:330 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "\"%s: -g/--globals-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプションは同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:339 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 +#, c-format +msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" +msgstr "%s: オプション --if-exists は -c/--clean の指定を必要とします\n" + +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" msgstr "" "\"%s: -r/--roles-onlyオプションと-t/--tablespaces-onlyオプション)は同時\n" "に使用できません\n" -#: pg_dumpall.c:381 pg_dumpall.c:1821 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:396 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2097,12 +2334,17 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\"または\"template1\"データベースに接続できませんでした\n" "他のデータベースを指定してください。\n" -#: pg_dumpall.c:413 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:540 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: 不正なクライアントエンコーディング\"%s\"が指定されました\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2111,60 +2353,68 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースクラスタをSQLスクリプトファイルに展開します。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:542 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [OPTION]...\n" -#: pg_dumpall.c:545 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=ファイル名 出力ファイル名\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名\n" -#: pg_dumpall.c:551 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" +msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを整理(削除)\n" -#: pg_dumpall.c:552 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr " -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベースをダンプしません\n" +msgstr "" +" -g, --globals-only グローバルオブジェクトのみをダンプし、データベース\n" +" をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:554 pg_restore.c:450 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" +msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" -#: pg_dumpall.c:555 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" msgstr "" -" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" -" データベースとテーブル空間をダンプしません\n" +" -r, --roles-only ロールのみをダンプ。\n" +" データベースとテーブル空間をダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:557 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME ダンプで使用するスーパーユーザのユーザ名を指定\n" -#: pg_dumpall.c:558 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr " -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールをダンプしません\n" +msgstr "" +" -t, --tablespaces-only テーブル空間のみをダンプ。データベースとロールを\n" +" ダンプしません\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format -#| msgid " -d, --dbname=CONNSTR connection string\n" -msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" -msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" +msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:630 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" +msgstr " -d, --dbname=CONSTR 接続文字列を用いた接続\n" + +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 代替のデフォルトデータベースを指定\n" -#: pg_dumpall.c:583 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2176,105 +2426,107 @@ msgstr "" "-f/--file が指定されない場合、SQLスクリプトは標準出力に書き出されます。\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:1083 +#: pg_dumpall.c:844 +#, c-format +msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" +msgstr "%s: ロール名が長過ぎるためスキップします: \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" +msgstr "%1$s: テーブル空間\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)をパースできませんでした\n" #: pg_dumpall.c:1387 #, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)を解析できませんでした\n" - -#: pg_dumpall.c:1597 -#, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をダンプしています...\n" -#: pg_dumpall.c:1607 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"に対するpg_dumpが失敗しました。終了します\n" -#: pg_dumpall.c:1616 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 出力ファイル \"%s\" を再オープンできませんでした: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1663 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\"を実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1843 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"へ接続できませんでした: %s" -#: pg_dumpall.c:1873 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: サーババージョンを入手できませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1879 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" -msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" +msgstr "%s: サーババージョン\"%s\"をパースできませんでした\n" -#: pg_dumpall.c:1957 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %sを実行しています\n" -#: pg_dumpall.c:1963 pg_dumpall.c:1989 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: pg_dumpall.c:1965 pg_dumpall.c:1991 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" -#: pg_restore.c:308 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "\"%s: -d/--dbnameオプションと-f/--fileオプションは同時に使用できません\n" -#: pg_restore.c:319 +#: pg_restore.c:322 #, c-format -#| msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -s/--schema-only と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_restore.c:326 +#: pg_restore.c:329 #, c-format -#| msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -c/--clean と -a/--data-only は同時には使用できません\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 +#, c-format +msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" +msgstr "%s: 不正な並列ジョブ数です\n" + +#: pg_restore.c:344 +#, c-format +msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" +msgstr "%s: 並列ジョブの最大数は%dです\n" + +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction と並列ジョブは同時には指定できません\n" -#: pg_restore.c:365 +#: pg_restore.c:397 #, c-format msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" msgstr "未知のアーカイブフォーマット\"%s\"; \"c\"、\"d\"または\"t\"を指定してください\n" -#: pg_restore.c:395 -#, c-format -#| msgid "maximum number of prepared transactions reached" -msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" -msgstr "%s: 並行ジョブの最大数は%dです\n" - -#: pg_restore.c:413 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "警告: リストアにてエラーを無視しました: %d\n" -#: pg_restore.c:427 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2283,162 +2535,201 @@ msgstr "" "%sはpg_dumpで作成したアーカイブからPostgreSQLデータベースをリストアします。\n" "\n" -#: pg_restore.c:429 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [OPTION]... [FILE]\n" -#: pg_restore.c:432 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 接続するデータベース名\n" -#: pg_restore.c:433 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名です\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME 出力ファイル名\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr "" -" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの書式\n" -" (自動的に設定されるはずです)\n" +" -F, --format=c|d|t バックアップファイルの書式\n" +" (自動的に設定されるはずです)\n" -#: pg_restore.c:435 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list アーカイブのTOCの要約を表示\n" -#: pg_restore.c:436 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" -msgstr " -v, --verbose 冗長モードです\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長モード\n" -#: pg_restore.c:437 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:438 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" -#: pg_restore.c:440 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" "Options controlling the restore:\n" msgstr "" "\n" -"リストア制御用のオプション:\n" +"リストア制御のオプション:\n" -#: pg_restore.c:441 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" -msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" +msgstr " -a, --data-only データのみをリストア。スキーマをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:443 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" -msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" +msgstr " -C, --create 対象のデータベースを作成\n" -#: pg_restore.c:444 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" +msgstr " -e, --exit-on-error エラー時に終了。デフォルトは継続\n" -#: pg_restore.c:445 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" -msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" +msgstr " -I, --index=NAME 指名したインデックスをリストア\n" -#: pg_restore.c:446 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM リストア時に指定した数の並列ジョブを使用\n" -#: pg_restore.c:447 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" " selecting/ordering output\n" msgstr "" -" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従って SELECT や\n" -" 出力のソートを行います\n" +" -L, --use-list=FILENAME このファイルの内容に従ってSELECTや出力のソートを\n" +" 行います\n" -#: pg_restore.c:449 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" -msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" -#: pg_restore.c:451 +#: pg_restore.c:474 +#, c-format +msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" +msgstr " -n, --schema=NAME 指定したスキーマのオブジェクトのみをリストア\n" + +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" -msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" +msgstr " -P, --function=NAME(args) 指名された関数をリストア\n" -#: pg_restore.c:452 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" -msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" +msgstr " -s, --schema-only スキーマのみをリストア。データをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:478 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" -msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にするためのスーパーユーザの名前\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME トリガを無効にする際に使用するスーパーユーザの名前\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:479 #, c-format -#| msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" -msgid " -t, --table=NAME restore named table(s)\n" -msgstr " -t, --table=NAME 指名したテーブル(複数可)をリストア\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgstr "" +" -t, --table=NAME 指名したリレーション(テーブル、ビューなど)をリス\n" +" トア\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" -msgstr " -T, --trigger=NAME 指名したトリガをリストア\n" +msgstr " -T, --trigger=NAME 指定したトリガをリストア\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:481 #, c-format msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" -msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" +msgstr " -x, --no-privileges アクセス権限(grant/revoke)の復元を省略\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 単一のトランザクションとしてリストア\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:484 +#, c-format +msgid " --enable-row-security enable row security\n" +msgstr " --enable-row-security 行セキュリティを有効にします\n" + +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments コメントをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" " --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーッブルのデータはリストア\n" -" しません\n" +" --no-data-for-failed-tables 作成できなかったテーブルのデータはリストア\n" +" しません\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:489 +#, c-format +msgid " --no-publications do not restore publications\n" +msgstr " --no-publications パブリケーションをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" -msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" +msgstr " --no-security-labels セキュリティラベルをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:491 +#, c-format +msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" +msgstr " --no-subscriptions サブスクリプションをリストアしません\n" + +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" -msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" +msgstr " --no-tablespaces テーブル空間の割り当てをリストアしません\n" -#: pg_restore.c:463 +#: pg_restore.c:493 #, c-format msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" -msgstr " --section=SECTION 指定されたセクション(データ前部、データ、データ後部)をリストア\n" +msgstr "" +" --section=SECTION 指定したセクション (pre-data, data, post-data) \n" +" をリストア\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME リストアに先立って SET ROLE します\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:508 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The options -I, -n, -P, -t, -T, and --section can be combined and specified\n" +"multiple times to select multiple objects.\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション -I, -n, -P, -t, -T と --section は組み合わせることができ、複数の\n" +"オブジェクトを選択するために複数回指定することができます\n" + +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2449,151 +2740,5 @@ msgstr "" "入力ファイル名が指定されない場合、標準入力が使用されます。\n" "\n" -#~ msgid "child process was terminated by signal %d" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%dで終了しました" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "ディレクトリを\"%s\"に変更できませんでした" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" - -#~ msgid "file archiver" -#~ msgstr "ファイルアーカイバ" - -#~ msgid "could not create worker thread: %s\n" -#~ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "*** aborted because of error\n" -#~ msgstr "*** エラーのため中断\n" - -#~ msgid "found more than one entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリが複数ありました\n" - -#~ msgid "cannot reopen non-seekable file\n" -#~ msgstr "シークできないファイルを再オープンできません\n" - -#~ msgid "restoring large object OID %u\n" -#~ msgstr "OID %uのラージオブジェクトをリストアしています\n" - -#~ msgid "cannot reopen stdin\n" -#~ msgstr "標準入力を再オープンできません\n" - -#~ msgid "could not find entry for pg_indexes in pg_class\n" -#~ msgstr "pg_class内にpg_indexes用のエントリがありませんでした\n" - -#~ msgid "child process exited with exit code %d" -#~ msgstr "子プロセスが終了コード%dで終了しました" - -#~ msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" -#~ msgstr "出力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"に\"copy\"がありませんでした\n" - -#~ msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" -#~ msgstr "入力用のラージオブジェクトTOCをオープンできませんでした: %s\n" - -#~ msgid "query returned no rows: %s\n" -#~ msgstr "問い合わせの結果行がありませんでした: %s\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject.relfrozenxid が見つかりません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "データベース\"%s\"用のエントリがpg_databaseにありません\n" - -#~ msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" -#~ msgstr "%s: 無効な -X オプション -- %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "WARNING:\n" -#~ " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" -#~ " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" -#~ msgstr "" -#~ "警告:\n" -#~ "この書式はデモを目的としたものです。通常の使用を意図したものではありま\n" -#~ "せん。ファイルは現在の作業ディレクトリに書き出されます\n" - -#~ msgid "%s: could not parse version \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: バージョン\"%s\"を解析できませんでした\n" - -#~ msgid "could not close large object file\n" -#~ msgstr "ラージオブジェクトファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -#~ msgstr "子プロセスが例外0x%Xで終了しました" - -#~ msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" -#~ msgstr " -O, --no-owner オブジェクトの所有権の復元を省略\n" - -#~ msgid "cannot duplicate null pointer\n" -#~ msgstr "null ポインタを複製できません\n" - -#~ msgid "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" -#~ " ALTER OWNER commands to set ownership\n" -#~ msgstr "" -#~ " --use-set-session-authorization\n" -#~ " 所有者をセットする際、ALTER OWNER コマンドの代り\n" -#~ " に SET SESSION AUTHORIZATION コマンドを使用する\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" -#~ msgstr " -c, --clean 再作成前にデータベースを削除します\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" - -#~ msgid "SQL command failed\n" -#~ msgstr "SQLコマンドが失敗しました\n" - -#~ msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" -#~ msgstr "" -#~ " --disable-triggers \n" -#~ " データのみの復元中にトリガを無効にします\n" - -#~ msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" -#~ msgstr "問い合わせにより、データベース\"%2$s\"用のエントリがpg_databaseから複数(%1$d)返されました\n" - -#~ msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" -#~ msgstr "COPY文が無効です -- 文字列\"%s\"の%lu位置から\"from stdin\"がありませんでした\n" - -#~ msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが複数ありました\n" - -#~ msgid "could not parse version string \"%s\"\n" -#~ msgstr "バージョン文字列\"%s\"を解析できませんでした\n" - -#~ msgid "dumpDatabase(): could not find pg_largeobject_metadata.relfrozenxid\n" -#~ msgstr "dumpDatabase(): pg_largeobject_metadata.relfrozenxidが見つかりません\n" - -#~ msgid "child process was terminated by signal %s" -#~ msgstr "子プロセスがシグナル%sで終了しました" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "child process exited with unrecognized status %d" -#~ msgstr "子プロセスが未知のステータス%dで終了しました" - -#~ msgid "could not close data file after reading\n" -#~ msgstr "読み込んだ後データファイルをクローズできませんでした\n" - -#~ msgid "-C and -c are incompatible options\n" -#~ msgstr "オプション-Cと-cは互換性がありません\n" - -#~ msgid "missing pg_database entry for this database\n" -#~ msgstr "このデータベース用のpg_databaseエントリが見つかりません\n" - -#~ msgid "parallel_restore should not return\n" -#~ msgstr "parallel_restore は return しません\n" - -#~ msgid "worker process crashed: status %d\n" -#~ msgstr "ワーカープロセスがクラッシュしました:ステータス %d\n" +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のACLリスト(%2$s)をパースできませんでした\n" diff --git a/src/bin/pg_dump/po/ko.po b/src/bin/pg_dump/po/ko.po index d1d8aa53ed..36720980c4 100644 --- a/src/bin/pg_dump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_dump/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_dump (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:27+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -96,208 +96,212 @@ msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 시그널 %d" msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "하위 프로세스가 종료되었음, 알수 없는 상태 %d" -#: common.c:121 +#: common.c:124 #, c-format msgid "reading extensions\n" msgstr "확장 기능 읽는 중\n" -#: common.c:126 +#: common.c:129 #, c-format msgid "identifying extension members\n" msgstr "확장 멤버를 식별 중\n" -#: common.c:130 +#: common.c:133 #, c-format msgid "reading schemas\n" msgstr "스키마들을 읽는 중\n" -#: common.c:141 +#: common.c:144 #, c-format msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "사용자 정의 테이블들을 읽는 중\n" -#: common.c:149 +#: common.c:152 #, c-format msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "사용자 정의 함수들 읽는 중\n" -#: common.c:155 +#: common.c:158 #, c-format msgid "reading user-defined types\n" msgstr "사용자 정의 자료형을 읽는 중\n" -#: common.c:161 +#: common.c:164 #, c-format msgid "reading procedural languages\n" msgstr "프로시쥬얼 언어를 읽는 중\n" -#: common.c:165 +#: common.c:168 #, c-format msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "사용자 정의 집계 함수를 읽는 중\n" -#: common.c:169 +#: common.c:172 #, c-format msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "사용자 정의 연산자를 읽는 중\n" -#: common.c:174 +#: common.c:177 #, c-format msgid "reading user-defined access methods\n" msgstr "사용자 정의 접근 방법을 읽는 중\n" -#: common.c:178 +#: common.c:181 #, c-format msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "사용자 정의 연산자 클래스를 읽는 중\n" -#: common.c:182 +#: common.c:185 #, c-format msgid "reading user-defined operator families\n" msgstr "사용자 정의 연산자 부류들 읽는 중\n" -#: common.c:186 +#: common.c:189 #, c-format msgid "reading user-defined text search parsers\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 파서를 읽는 중\n" -#: common.c:190 +#: common.c:193 #, c-format msgid "reading user-defined text search templates\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 템플릿을 읽는 중\n" -#: common.c:194 +#: common.c:197 #, c-format msgid "reading user-defined text search dictionaries\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 사전을 읽는 중\n" -#: common.c:198 +#: common.c:201 #, c-format msgid "reading user-defined text search configurations\n" msgstr "사용자 정의 텍스트 검색 구성을 읽는 중\n" -#: common.c:202 +#: common.c:205 #, c-format msgid "reading user-defined foreign-data wrappers\n" msgstr "사용자 정의 외부 데이터 래퍼를 읽는 중\n" -#: common.c:206 +#: common.c:209 #, c-format msgid "reading user-defined foreign servers\n" msgstr "사용자 정의 외부 서버를 읽는 중\n" -#: common.c:210 +#: common.c:213 #, c-format msgid "reading default privileges\n" msgstr "기본 접근 권한 읽는 중\n" -#: common.c:214 +#: common.c:217 #, c-format msgid "reading user-defined collations\n" msgstr "사용자 정의 글자 정렬(collation) 읽는 중\n" -#: common.c:219 +#: common.c:222 #, c-format msgid "reading user-defined conversions\n" msgstr "사용자 정의 인코딩 변환규칙을 읽는 중\n" -#: common.c:223 +#: common.c:226 #, c-format msgid "reading type casts\n" msgstr "형변환자(type cast)들을 읽는 중\n" -#: common.c:227 +#: common.c:230 #, c-format msgid "reading transforms\n" msgstr "변환자(transform) 읽는 중\n" -#: common.c:231 +#: common.c:234 #, c-format msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "테이블 상속 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:235 +#: common.c:238 #, c-format msgid "reading event triggers\n" msgstr "이벤트 트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:240 +#: common.c:243 #, c-format msgid "finding extension tables\n" msgstr "확장 테이블을 찾는 중\n" -#: common.c:245 +#: common.c:248 #, c-format msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "상속 관계를 조사중\n" -#: common.c:249 +#: common.c:252 #, c-format msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "재미난 테이블들(interesting tables)을 위해 열 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:253 +#: common.c:256 #, c-format msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "하위 테이블에서 상속된 열 구분중\n" -#: common.c:257 +#: common.c:260 #, c-format msgid "reading indexes\n" msgstr "인덱스들을 읽는 중\n" -#: common.c:261 +#: common.c:264 +#, c-format +msgid "flagging indexes in partitioned tables\n" +msgstr "하위 파티션 테이블에서 인덱스를 플래그 처리하는 중\n" + +#: common.c:268 #, c-format msgid "reading extended statistics\n" msgstr "확장 통계들을 읽는 중\n" -#: common.c:265 +#: common.c:272 #, c-format msgid "reading constraints\n" msgstr "제약 조건들을 읽는 중\n" -#: common.c:269 +#: common.c:276 #, c-format msgid "reading triggers\n" msgstr "트리거들을 읽는 중\n" -#: common.c:273 +#: common.c:280 #, c-format msgid "reading rewrite rules\n" msgstr "룰(rule) 읽는 중\n" -#: common.c:277 +#: common.c:284 #, c-format msgid "reading policies\n" msgstr "정책 읽는 중\n" -#: common.c:281 +#: common.c:288 #, c-format msgid "reading publications\n" msgstr "발행 정보를 읽는 중\n" -#: common.c:285 +#: common.c:292 #, c-format msgid "reading publication membership\n" msgstr "발행 맵버쉽을 읽을 중\n" -#: common.c:289 +#: common.c:296 #, c-format msgid "reading subscriptions\n" msgstr "구독정보를 읽는 중\n" -#: common.c:924 +#: common.c:1062 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %u of table \"%s\" (OID %u) not found\n" -msgstr "" -"안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" +msgstr "안전 검사 실패, OID %u인 부모 개체가 없음. 해당 테이블 \"%s\" (OID %u)\n" -#: common.c:966 +#: common.c:1104 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": too many numbers\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 너무 숫자가 있습니다\n" -#: common.c:981 +#: common.c:1119 #, c-format msgid "could not parse numeric array \"%s\": invalid character in number\n" msgstr "\"%s\" 숫자 배열을 분석할 수 없음: 숫자안에 이상한 글자가 있습니다\n" @@ -355,95 +359,92 @@ msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" msgid "could not read from input file: end of file\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: 파일 끝\n" -#: parallel.c:198 +#: parallel.c:200 msgid "parallel archiver" msgstr "병렬 아카이버" # # search5 끝 # # advance 부분 -#: parallel.c:265 +#: parallel.c:267 #, c-format msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n" msgstr "%s: WSAStartup 작업 실패: %d\n" -#: parallel.c:971 +#: parallel.c:973 #, c-format msgid "could not create communication channels: %s\n" msgstr "통신 체널을 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1036 +#: parallel.c:1038 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "작업자 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1167 +#: parallel.c:1169 #, c-format msgid "unrecognized command received from master: \"%s\"\n" msgstr "마스터에서 알 수 없는 명령을 받음: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1211 parallel.c:1451 +#: parallel.c:1213 parallel.c:1453 #, c-format msgid "invalid message received from worker: \"%s\"\n" msgstr "작업 프로세스로부터 잘못된 메시지를 받음: \"%s\"\n" -#: parallel.c:1344 +#: parallel.c:1346 #, c-format msgid "" "could not obtain lock on relation \"%s\"\n" -"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the " -"table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE " -"lock on the table.\n" +"This usually means that someone requested an ACCESS EXCLUSIVE lock on the table after the pg_dump parent process had gotten the initial ACCESS SHARE lock on the table.\n" msgstr "" "\"%s\" 릴레이션을 선점할 수 없음\n" -"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다" -"른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" +"이 상황은 일반적으로 다른 세션에서 해당 테이블을 이미 덤프하고 있거나 기타 다른 이유로 다른 세션에 의해서 선점 된 경우입니다.\n" -#: parallel.c:1433 +#: parallel.c:1435 #, c-format msgid "a worker process died unexpectedly\n" msgstr "작업 프로세스가 예상치 않게 종료됨\n" -#: parallel.c:1557 parallel.c:1675 +#: parallel.c:1559 parallel.c:1677 #, c-format msgid "could not write to the communication channel: %s\n" msgstr "통신 체널에에 쓸 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:1635 +#: parallel.c:1637 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 실패: %s\n" -#: parallel.c:1760 +#: parallel.c:1762 #, c-format msgid "pgpipe: could not create socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1771 +#: parallel.c:1773 #, c-format msgid "pgpipe: could not bind: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 바인딩 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1778 +#: parallel.c:1780 #, c-format msgid "pgpipe: could not listen: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 리슨 할 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1785 +#: parallel.c:1787 #, c-format msgid "pgpipe: getsockname() failed: error code %d\n" msgstr "pgpipe: getsockname() 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1796 +#: parallel.c:1798 #, c-format msgid "pgpipe: could not create second socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 두번째 소켓을 만들 수 없음: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1805 +#: parallel.c:1807 #, c-format msgid "pgpipe: could not connect socket: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 소켓 접속 실패: 오류 코드 %d\n" -#: parallel.c:1814 +#: parallel.c:1816 #, c-format msgid "pgpipe: could not accept connection: error code %d\n" msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n" @@ -453,62 +454,57 @@ msgstr "pgpipe: 접속을 승인할 수 없음: 오류 코드 %d\n" msgid "archiver" msgstr "아카이버" -#: pg_backup_archiver.c:249 pg_backup_archiver.c:1599 +#: pg_backup_archiver.c:250 pg_backup_archiver.c:1592 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:295 pg_backup_archiver.c:300 +#: pg_backup_archiver.c:296 pg_backup_archiver.c:301 #, c-format msgid "WARNING: archive items not in correct section order\n" msgstr "경고: 아카이브 아이템의 순서가 섹션에서 비정상적임\n" -#: pg_backup_archiver.c:306 +#: pg_backup_archiver.c:307 #, c-format msgid "unexpected section code %d\n" msgstr "예상치 못한 섹션 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:342 +#: pg_backup_archiver.c:343 #, c-format msgid "-C and -1 are incompatible options\n" msgstr "-C와 -1은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:352 +#: pg_backup_archiver.c:353 #, c-format msgid "parallel restore is not supported with this archive file format\n" msgstr "이 아카이브 파일 형식에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:356 +#: pg_backup_archiver.c:357 #, c-format -msgid "" -"parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" +msgid "parallel restore is not supported with archives made by pre-8.0 pg_dump\n" msgstr "8.0 이전 pg_dump로 만든 아카이브에서는 병렬 복원이 지원되지 않음\n" -#: pg_backup_archiver.c:374 +#: pg_backup_archiver.c:375 #, c-format -msgid "" -"cannot restore from compressed archive (compression not supported in this " -"installation)\n" -msgstr "" -"압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파" -"일되었음)\n" +msgid "cannot restore from compressed archive (compression not supported in this installation)\n" +msgstr "압축된 자료파일을 복원용으로 사용할 수 없습니다(압축기능을 지원하지 않고 컴파일되었음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:391 +#: pg_backup_archiver.c:392 #, c-format msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "리스토어 작업을 위해 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:393 +#: pg_backup_archiver.c:394 #, c-format msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "pre-1.3 archive에서 직통 데이터베이스 접속은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:438 +#: pg_backup_archiver.c:439 #, c-format msgid "implied data-only restore\n" msgstr "암시된 자료만 복원하기 - 아주 나쁜 번역\n" -#: pg_backup_archiver.c:508 +#: pg_backup_archiver.c:505 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" @@ -518,426 +514,413 @@ msgstr "%s %s 삭제하는 중\n" msgid "WARNING: could not find where to insert IF EXISTS in statement \"%s\"\n" msgstr "경고: \"%s\" 구문에서 insert IF EXISTS 부분을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:764 pg_backup_archiver.c:766 +#: pg_backup_archiver.c:753 pg_backup_archiver.c:755 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "원본 덤프 파일에서 발생한 경고: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:778 +#: pg_backup_archiver.c:770 #, c-format msgid "creating %s \"%s.%s\"\n" msgstr "%s \"%s.%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:781 +#: pg_backup_archiver.c:773 #, c-format msgid "creating %s \"%s\"\n" msgstr "%s \"%s\" 만드는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:832 +#: pg_backup_archiver.c:829 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 새 데이터베이스에 접속합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:860 +#: pg_backup_archiver.c:857 #, c-format msgid "processing %s\n" msgstr "%s 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:880 +#: pg_backup_archiver.c:877 #, c-format msgid "processing data for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 자료를 처리 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:942 +#: pg_backup_archiver.c:939 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "실행중: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:981 +#: pg_backup_archiver.c:978 #, c-format msgid "disabling triggers for %s\n" msgstr "%s 자료 복원을 하면서 트리거 작동을 비활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1009 +#: pg_backup_archiver.c:1004 #, c-format msgid "enabling triggers for %s\n" msgstr "%s 트리거 작동을 활성화 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1039 +#: pg_backup_archiver.c:1032 #, c-format -msgid "" -"internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a " -"DataDumper routine\n" -msgstr "" -"내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" +msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" +msgstr "내부 오류 -- WriteData가 DataDumper 루틴 영역 밖에서 호출 될 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1237 +#: pg_backup_archiver.c:1230 #, c-format msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "선택한 파일 형태로는 large-object를 덤프할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:1295 +#: pg_backup_archiver.c:1288 #, c-format msgid "restored %d large object\n" msgid_plural "restored %d large objects\n" msgstr[0] "%d개의 큰 개체가 복원됨\n" -#: pg_backup_archiver.c:1316 pg_backup_tar.c:749 +#: pg_backup_archiver.c:1309 pg_backup_tar.c:749 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u\n" msgstr "%u OID large object를 복원중\n" -#: pg_backup_archiver.c:1328 +#: pg_backup_archiver.c:1321 #, c-format msgid "could not create large object %u: %s" msgstr "%u large object를 만들 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1333 pg_dump.c:3084 +#: pg_backup_archiver.c:1326 pg_dump.c:3405 #, c-format msgid "could not open large object %u: %s" msgstr "%u large object를 열 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:1391 +#: pg_backup_archiver.c:1384 #, c-format msgid "could not open TOC file \"%s\": %s\n" msgstr "TOC 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1432 +#: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "경고: 줄 무시됨: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1439 +#: pg_backup_archiver.c:1432 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "%d ID에 대한 항목을 찾지 못했음\n" -#: pg_backup_archiver.c:1460 pg_backup_directory.c:225 +#: pg_backup_archiver.c:1453 pg_backup_directory.c:225 #: pg_backup_directory.c:596 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "TOC 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1569 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 +#: pg_backup_archiver.c:1562 pg_backup_custom.c:158 pg_backup_directory.c:336 #: pg_backup_directory.c:582 pg_backup_directory.c:647 #: pg_backup_directory.c:667 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1572 pg_backup_custom.c:165 +#: pg_backup_archiver.c:1565 pg_backup_custom.c:165 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "출력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1678 +#: pg_backup_archiver.c:1671 #, c-format msgid "wrote %lu byte of large object data (result = %lu)\n" msgid_plural "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr[0] "%lu바이트의 큰 개체 데이터를 씀(결과 = %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1684 +#: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "large object를 쓸 수 없음 (결과값: %lu, 예상값: %lu)\n" -#: pg_backup_archiver.c:1777 +#: pg_backup_archiver.c:1770 #, c-format msgid "Error while INITIALIZING:\n" msgstr "초기화 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1782 +#: pg_backup_archiver.c:1775 #, c-format msgid "Error while PROCESSING TOC:\n" msgstr "TOC 처리하는 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1787 +#: pg_backup_archiver.c:1780 #, c-format msgid "Error while FINALIZING:\n" msgstr "뒷 마무리 작업 중 오류:\n" -#: pg_backup_archiver.c:1792 +#: pg_backup_archiver.c:1785 #, c-format msgid "Error from TOC entry %d; %u %u %s %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목에서 오류발견; %u %u %s %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:1865 +#: pg_backup_archiver.c:1858 #, c-format msgid "bad dumpId\n" msgstr "잘못된 dumpID\n" -#: pg_backup_archiver.c:1886 +#: pg_backup_archiver.c:1879 #, c-format msgid "bad table dumpId for TABLE DATA item\n" msgstr "TABLE DATA 아이템에 대한 잘못된 테이블 dumpId\n" -#: pg_backup_archiver.c:1978 +#: pg_backup_archiver.c:1971 #, c-format msgid "unexpected data offset flag %d\n" msgstr "예상치 못한 자료 옵셋 플래그 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:1991 +#: pg_backup_archiver.c:1984 #, c-format msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "덤프 파일에서 파일 옵셋 값이 너무 큽니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2104 +#: pg_backup_archiver.c:2097 #, c-format msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "아카이브 포멧을 결정합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2130 pg_backup_archiver.c:2140 +#: pg_backup_archiver.c:2123 pg_backup_archiver.c:2133 #, c-format msgid "directory name too long: \"%s\"\n" msgstr "디렉터리 이름이 너무 긺: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2148 +#: pg_backup_archiver.c:2141 #, c-format -msgid "" -"directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not " -"exist)\n" +msgid "directory \"%s\" does not appear to be a valid archive (\"toc.dat\" does not exist)\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 알맞은 아카이브용이 아님 (\"toc.dat\" 파일이 없음)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2156 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 +#: pg_backup_archiver.c:2149 pg_backup_custom.c:177 pg_backup_custom.c:770 #: pg_backup_directory.c:209 pg_backup_directory.c:396 #, c-format msgid "could not open input file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2164 pg_backup_custom.c:184 +#: pg_backup_archiver.c:2157 pg_backup_custom.c:184 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2171 +#: pg_backup_archiver.c:2164 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2173 +#: pg_backup_archiver.c:2166 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "입력 파일이 너무 짧습니다 (%lu 읽었음, 예상치 5)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2258 +#: pg_backup_archiver.c:2251 #, c-format msgid "input file appears to be a text format dump. Please use psql.\n" msgstr "입력 파일은 일반 텍스트 덤프 파일입니다. psql 명령을 사용하세요.\n" -#: pg_backup_archiver.c:2264 +#: pg_backup_archiver.c:2257 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다(너무 짧은지?)\n" -#: pg_backup_archiver.c:2270 +#: pg_backup_archiver.c:2263 #, c-format msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "입력 파일에서 타당한 아카이브를 찾을 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2290 +#: pg_backup_archiver.c:2283 #, c-format msgid "could not close input file: %s\n" msgstr "입력 파일을 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2308 +#: pg_backup_archiver.c:2301 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "%s 위한 AH를 할당하는 중, 포멧 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2409 +#: pg_backup_archiver.c:2402 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "알 수 없는 파일 포멧: \"%d\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2464 pg_backup_archiver.c:4308 +#: pg_backup_archiver.c:2457 pg_backup_archiver.c:4398 #, c-format msgid "finished item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:2468 pg_backup_archiver.c:4321 +#: pg_backup_archiver.c:2461 pg_backup_archiver.c:4411 #, c-format msgid "worker process failed: exit code %d\n" msgstr "작업자 프로세스 실패: 종료 코드 %d\n" -#: pg_backup_archiver.c:2588 +#: pg_backup_archiver.c:2581 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "%d ID 항목은 범위를 벗어났음 -- TOC 정보가 손상된 듯 합니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:2704 +#: pg_backup_archiver.c:2697 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "%d TOC 항목 (%d ID) 읽기, 해당개체: %s %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2738 +#: pg_backup_archiver.c:2733 #, c-format msgid "unrecognized encoding \"%s\"\n" msgstr "알 수 없는 인코딩: \"%s\"\n" -#: pg_backup_archiver.c:2743 +#: pg_backup_archiver.c:2738 #, c-format msgid "invalid ENCODING item: %s\n" msgstr "잘못된 ENCODING 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2761 +#: pg_backup_archiver.c:2756 #, c-format msgid "invalid STDSTRINGS item: %s\n" msgstr "잘못된 STDSTRINGS 항목: %s\n" -#: pg_backup_archiver.c:2776 +#: pg_backup_archiver.c:2781 #, c-format msgid "schema \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 스키마를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2783 +#: pg_backup_archiver.c:2788 #, c-format msgid "table \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 테이블을 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2790 +#: pg_backup_archiver.c:2795 #, c-format msgid "index \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 인덱스를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2797 +#: pg_backup_archiver.c:2802 #, c-format msgid "function \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 함수를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:2804 +#: pg_backup_archiver.c:2809 #, c-format msgid "trigger \"%s\" not found\n" msgstr "\"%s\" 트리거를 찾을 수 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3082 +#: pg_backup_archiver.c:3180 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 사용자로 세션 사용자를 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3114 +#: pg_backup_archiver.c:3212 #, c-format msgid "could not set default_with_oids: %s" msgstr "default_with_oids 설정 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3259 +#: pg_backup_archiver.c:3366 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "search_path를 \"%s\"(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3321 +#: pg_backup_archiver.c:3428 #, c-format msgid "could not set default_tablespace to %s: %s" msgstr "default_tablespace로 %s(으)로 지정할 수 없음: %s" -#: pg_backup_archiver.c:3411 pg_backup_archiver.c:3604 +#: pg_backup_archiver.c:3522 pg_backup_archiver.c:3694 #, c-format msgid "WARNING: don't know how to set owner for object type \"%s\"\n" msgstr "경고: %s 개체의 소유주를 지정할 수 없습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3694 +#: pg_backup_archiver.c:3784 #, c-format msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "파일 헤더에서 매직 문자열을 찾지 못했습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3707 +#: pg_backup_archiver.c:3797 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "파일 헤더에 있는 %d.%d 버전은 지원되지 않습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3712 +#: pg_backup_archiver.c:3802 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "정수 크기 (%lu) 안전성 검사 실패\n" -#: pg_backup_archiver.c:3716 +#: pg_backup_archiver.c:3806 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations " -"might fail\n" -msgstr "" -"경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 " -"동작이 실패할 수도 있습니다\n" +msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations might fail\n" +msgstr "경고: 이 아카이브는 큰 정수를 지원하는 시스템에서 만들어졌습니다. 그래서 몇 동작이 실패할 수도 있습니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3726 +#: pg_backup_archiver.c:3816 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "예상되는 포멧 (%d)와 발견된 파일 포멧 (%d)이 서로 틀립니다\n" -#: pg_backup_archiver.c:3742 +#: pg_backup_archiver.c:3832 #, c-format -msgid "" -"WARNING: archive is compressed, but this installation does not support " -"compression -- no data will be available\n" -msgstr "" -"경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니" -"다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" +msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" +msgstr "경고: 아카이브는 압축되어있지만, 이 프로그램에서는 압축기능을 지원하지 못합니다 -- 이 안에 있는 자료를 모두 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_backup_archiver.c:3760 +#: pg_backup_archiver.c:3850 #, c-format msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "경고: 헤더에 잘못된 생성 날짜가 있음\n" -#: pg_backup_archiver.c:3833 +#: pg_backup_archiver.c:3923 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_prefork\n" msgstr "restore_toc_entries_prefork 시작 함\n" -#: pg_backup_archiver.c:3897 +#: pg_backup_archiver.c:3987 #, c-format msgid "processing item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3951 +#: pg_backup_archiver.c:4041 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_parallel\n" msgstr "restore_toc_entries_parallel을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3972 +#: pg_backup_archiver.c:4062 #, c-format msgid "entering main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프를 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3983 +#: pg_backup_archiver.c:4073 #, c-format msgid "skipping item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 건너뛰는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:3993 +#: pg_backup_archiver.c:4083 #, c-format msgid "launching item %d %s %s\n" msgstr "%d %s %s 항목을 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4047 +#: pg_backup_archiver.c:4137 #, c-format msgid "finished main parallel loop\n" msgstr "기본 병렬 루프 마침\n" -#: pg_backup_archiver.c:4065 +#: pg_backup_archiver.c:4155 #, c-format msgid "entering restore_toc_entries_postfork\n" msgstr "restore_toc_entries_postfork 시작하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4085 +#: pg_backup_archiver.c:4175 #, c-format msgid "processing missed item %d %s %s\n" msgstr "누락된 항목 %d %s %s을(를) 처리하는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4264 +#: pg_backup_archiver.c:4354 #, c-format msgid "no item ready\n" msgstr "준비된 항목이 없음\n" -#: pg_backup_archiver.c:4483 +#: pg_backup_archiver.c:4573 #, c-format msgid "transferring dependency %d -> %d to %d\n" msgstr "%d -> %d - %d(으)로 종속성 변경 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4556 +#: pg_backup_archiver.c:4654 #, c-format msgid "reducing dependencies for %d\n" msgstr "%d에 대한 종속성을 줄이는 중\n" -#: pg_backup_archiver.c:4608 +#: pg_backup_archiver.c:4706 #, c-format msgid "table \"%s\" could not be created, will not restore its data\n" msgstr "\"%s\" 테이블을 만들 수 없어, 해당 자료는 복원되지 않을 것입니다\n" @@ -964,29 +947,18 @@ msgstr "파일 seek 작업하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in " -"archive\n" -msgstr "" -"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" -"다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to lack of data offsets in archive\n" +msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니다. 아카이브의 데이터 오프셋이 부족하여 요청을 처리할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:477 #, c-format -msgid "" -"could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order " -"restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" -msgstr "" -"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니" -"다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n" +msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly due to out-of-order restore request, which cannot be handled due to non-seekable input file\n" +msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾지 못했습니다. 복원 요청이 잘못된 것 같습니다. 입력 파일을 검색할 수 없으므로 요청을 처리할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:482 #, c-format msgid "could not find block ID %d in archive -- possibly corrupt archive\n" -msgstr "" -"아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니" -"다.\n" +msgstr "아카이브에서 블록 ID %d을(를) 찾을 수 없습니다. 아카이브가 손상된 것 같습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:489 #, c-format @@ -1022,8 +994,7 @@ msgstr "표준 입력을 이용한 병렬 복원 작업은 지원하지 않습 #: pg_backup_custom.c:755 #, c-format msgid "parallel restore from non-seekable file is not supported\n" -msgstr "" -"시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" +msgstr "시작 위치를 임의로 지정할 수 없는 파일로는 병렬 복원 작업을 할 수 없습니다.\n" #: pg_backup_custom.c:774 #, c-format @@ -1041,120 +1012,120 @@ msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "경고: ftell 값과, 예상되는 위치값이 틀림 -- ftell 값이 사용됨\n" #. translator: this is a module name -#: pg_backup_db.c:29 +#: pg_backup_db.c:30 msgid "archiver (db)" msgstr "덤프받을 DB" -#: pg_backup_db.c:45 +#: pg_backup_db.c:46 #, c-format msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "libpq에서 server_verion 값을 구할 수 없음\n" -#: pg_backup_db.c:56 pg_dumpall.c:2057 +#: pg_backup_db.c:57 pg_dumpall.c:1715 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "서버 버전: %s; %s 버전: %s\n" -#: pg_backup_db.c:58 pg_dumpall.c:2059 +#: pg_backup_db.c:59 pg_dumpall.c:1717 #, c-format msgid "aborting because of server version mismatch\n" msgstr "서버 버전이 일치하지 않아 중단하는 중\n" -#: pg_backup_db.c:148 +#: pg_backup_db.c:142 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 데이터베이스를 \"%s\" 사용자로 접속합니다\n" -#: pg_backup_db.c:155 pg_backup_db.c:204 pg_backup_db.c:265 pg_backup_db.c:306 -#: pg_dumpall.c:1880 pg_dumpall.c:1994 +#: pg_backup_db.c:149 pg_backup_db.c:198 pg_backup_db.c:259 pg_backup_db.c:300 +#: pg_dumpall.c:1538 pg_dumpall.c:1652 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: pg_backup_db.c:187 +#: pg_backup_db.c:181 #, c-format msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "데이터베이스 재접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:192 +#: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "데이터베이스 재접속을 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:208 +#: pg_backup_db.c:202 #, c-format msgid "connection needs password\n" msgstr "연결하려면 암호 필요\n" -#: pg_backup_db.c:259 +#: pg_backup_db.c:253 #, c-format msgid "already connected to a database\n" msgstr "데이터베이스에 이미 접속해 있음\n" -#: pg_backup_db.c:298 +#: pg_backup_db.c:292 #, c-format msgid "failed to connect to database\n" msgstr "데이터베이스 접속 실패\n" -#: pg_backup_db.c:314 +#: pg_backup_db.c:308 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "\"%s\" 데이터베이스에 접속 할 수 없음: %s" -#: pg_backup_db.c:382 +#: pg_backup_db.c:380 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: pg_backup_db.c:389 +#: pg_backup_db.c:387 #, c-format msgid "query failed: %s" msgstr "쿼리 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:391 +#: pg_backup_db.c:389 #, c-format msgid "query was: %s\n" msgstr "사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_backup_db.c:433 +#: pg_backup_db.c:431 #, c-format msgid "query returned %d row instead of one: %s\n" msgid_plural "query returned %d rows instead of one: %s\n" msgstr[0] "쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환: %s\n" -#: pg_backup_db.c:469 +#: pg_backup_db.c:467 #, c-format msgid "%s: %s Command was: %s\n" msgstr "%s: %s 사용된 명령: %s\n" -#: pg_backup_db.c:525 pg_backup_db.c:599 pg_backup_db.c:606 +#: pg_backup_db.c:523 pg_backup_db.c:597 pg_backup_db.c:604 msgid "could not execute query" msgstr "쿼리를 실행 할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:578 +#: pg_backup_db.c:576 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyData: %s" msgstr "PQputCopyData에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:627 +#: pg_backup_db.c:625 #, c-format msgid "error returned by PQputCopyEnd: %s" msgstr "PQputCopyEnd에 의해서 오류가 반환되었음: %s" -#: pg_backup_db.c:633 +#: pg_backup_db.c:631 #, c-format msgid "COPY failed for table \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 테이블을 위한 COPY 실패: %s" -#: pg_backup_db.c:639 pg_dump.c:1841 +#: pg_backup_db.c:637 pg_dump.c:1881 #, c-format msgid "WARNING: unexpected extra results during COPY of table \"%s\"\n" msgstr "경고: \"%s\" 테이블 COPY 작업 중 잘못된 부가 결과가 있음\n" -#: pg_backup_db.c:651 +#: pg_backup_db.c:649 msgid "could not start database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 시작할 수 없음" -#: pg_backup_db.c:659 +#: pg_backup_db.c:657 msgid "could not commit database transaction" msgstr "데이터베이스 트랜잭션을 commit 할 수 없음" @@ -1326,12 +1297,8 @@ msgstr "%s tar 맴버는 건너뜁니다\n" #: pg_backup_tar.c:1203 #, c-format -msgid "" -"restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" " -"is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" -msgstr "" -"순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: " -"\"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" +msgid "restoring data out of order is not supported in this archive format: \"%s\" is required, but comes before \"%s\" in the archive file.\n" +msgstr "순서를 넘어서는 자료 덤프 작업은 이 아카이브 포멧에서는 지원하지 않습니다: \"%s\" 요구되었지만, 이 아카이브 파일에서는 \"%s\" 전에 옵니다.\n" #: pg_backup_tar.c:1249 #, c-format @@ -1346,8 +1313,7 @@ msgstr "TOC Entry %s at %s (length %s, checksum %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1301 #, c-format -msgid "" -"corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" +msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), 파일 위치 %s\n" #: pg_backup_utils.c:54 @@ -1355,9 +1321,9 @@ msgstr "%s 안에 손상된 tar 헤더 발견 (예상치 %d, 계산된 값 %d), msgid "%s: unrecognized section name: \"%s\"\n" msgstr "%s: 잘못된 섹션 이름: \"%s\"\n" -#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:545 pg_dump.c:562 pg_dumpall.c:313 -#: pg_dumpall.c:323 pg_dumpall.c:333 pg_dumpall.c:342 pg_dumpall.c:358 -#: pg_dumpall.c:430 pg_restore.c:283 pg_restore.c:299 pg_restore.c:311 +#: pg_backup_utils.c:56 pg_dump.c:564 pg_dump.c:581 pg_dumpall.c:320 +#: pg_dumpall.c:330 pg_dumpall.c:340 pg_dumpall.c:349 pg_dumpall.c:365 +#: pg_dumpall.c:441 pg_restore.c:285 pg_restore.c:301 pg_restore.c:313 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" @@ -1367,62 +1333,57 @@ msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" msgid "out of on_exit_nicely slots\n" msgstr "on_exit_nicely 슬롯 범위 벗어남\n" -#: pg_dump.c:511 +#: pg_dump.c:530 #, c-format msgid "compression level must be in range 0..9\n" msgstr "압축 수위는 0부터 9까지 지정할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:560 pg_dumpall.c:321 pg_restore.c:297 +#: pg_dump.c:579 pg_dumpall.c:328 pg_restore.c:299 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" -#: pg_dump.c:581 +#: pg_dump.c:600 #, c-format msgid "options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-s/--schema-only 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:587 +#: pg_dump.c:606 #, c-format msgid "options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "-c/--clean 및 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:593 +#: pg_dump.c:612 #, c-format -msgid "" -"options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" +msgid "options --inserts/--column-inserts and -o/--oids cannot be used together\n" msgstr "--inserts/--column-inserts 및 -o/--oids 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:594 +#: pg_dump.c:613 #, c-format msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(INSERT 명령으로는 OID 값을 입력할 수 없음.)\n" -#: pg_dump.c:599 +#: pg_dump.c:618 #, c-format msgid "option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "--if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dump.c:621 +#: pg_dump.c:640 #, c-format -msgid "" -"WARNING: requested compression not available in this installation -- archive " -"will be uncompressed\n" -msgstr "" -"경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압" -"축 없이 만들어질 것입니다\n" +msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" +msgstr "경고: 요청한 압축 기능은 이 설치판에서는 사용할 수 없습니다 -- 자료 파일은 압축 없이 만들어질 것입니다\n" -#: pg_dump.c:636 +#: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "invalid number of parallel jobs\n" msgstr "잘못된 병렬 작업 수\n" -#: pg_dump.c:640 +#: pg_dump.c:666 #, c-format msgid "parallel backup only supported by the directory format\n" msgstr "병렬 백업은 디렉터리 기반 출력일 때만 사용할 수 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:695 +#: pg_dump.c:721 #, c-format msgid "" "Synchronized snapshots are not supported by this server version.\n" @@ -1433,27 +1394,27 @@ msgstr "" "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:702 +#: pg_dump.c:728 #, c-format msgid "Exported snapshots are not supported by this server version.\n" msgstr "이 서버는 exported snapshot를 지원하지 않음.\n" -#: pg_dump.c:716 +#: pg_dump.c:741 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "마지막 내장 OID는 %u\n" -#: pg_dump.c:725 +#: pg_dump.c:750 #, c-format msgid "no matching schemas were found\n" msgstr "조건에 맞는 스키마가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:739 +#: pg_dump.c:764 #, c-format msgid "no matching tables were found\n" msgstr "조건에 맞는 테이블이 없습니다\n" -#: pg_dump.c:913 +#: pg_dump.c:940 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" @@ -1463,17 +1424,17 @@ msgstr "" "다른 형태의 파일로 덤프합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:914 pg_dumpall.c:575 pg_restore.c:449 +#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:588 pg_restore.c:452 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_dump.c:915 +#: pg_dump.c:942 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: pg_dump.c:917 pg_dumpall.c:578 pg_restore.c:452 +#: pg_dump.c:944 pg_dumpall.c:591 pg_restore.c:455 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1482,12 +1443,12 @@ msgstr "" "\n" "일반 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:918 +#: pg_dump.c:945 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file or directory name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 또는 디렉터리 이름\n" -#: pg_dump.c:919 +#: pg_dump.c:946 #, c-format msgid "" " -F, --format=c|d|t|p output file format (custom, directory, tar,\n" @@ -1496,47 +1457,42 @@ msgstr "" " -F, --format=c|d|t|p 출력 파일 형식(사용자 지정, 디렉터리, tar,\n" " 일반 텍스트(초기값))\n" -#: pg_dump.c:921 +#: pg_dump.c:948 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to dump\n" msgstr " -j, --jobs=개수 덤프 작업을 병렬 처리 함\n" -#: pg_dump.c:922 pg_dumpall.c:580 +#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:593 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 봄\n" -#: pg_dump.c:923 pg_dumpall.c:581 +#: pg_dump.c:950 pg_dumpall.c:594 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:924 +#: pg_dump.c:951 #, c-format -msgid "" -" -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" +msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 출력 자료 압축 수위\n" -#: pg_dump.c:925 pg_dumpall.c:582 +#: pg_dump.c:952 pg_dumpall.c:595 #, c-format -msgid "" -" --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" -msgstr "" -" --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" +msgid " --lock-wait-timeout=TIMEOUT fail after waiting TIMEOUT for a table lock\n" +msgstr " --lock-wait-timeout=초 테이블 잠금 시 지정한 초만큼 기다린 후 실패\n" -#: pg_dump.c:926 pg_dumpall.c:605 +#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:621 #, c-format -msgid "" -" --no-sync do not wait for changes to be written safely " -"to disk\n" +msgid " --no-sync do not wait for changes to be written safely to disk\n" msgstr " --no-sync fsync 작업 생략\n" -#: pg_dump.c:927 pg_dumpall.c:583 +#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:596 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_dump.c:929 pg_dumpall.c:584 +#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:597 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1545,58 +1501,52 @@ msgstr "" "\n" "출력 내용을 다루는 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:930 pg_dumpall.c:585 +#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:598 #, c-format msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마 빼고 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:931 +#: pg_dump.c:958 #, c-format msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs Large Object들도 함께 덤프함\n" -#: pg_dump.c:932 +#: pg_dump.c:959 #, c-format msgid " -B, --no-blobs exclude large objects in dump\n" msgstr " -B, --no-blobs Large Object들을 제외하고 덤프함\n" -#: pg_dump.c:933 pg_restore.c:463 +#: pg_dump.c:960 pg_restore.c:466 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) database objects before " -"recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭" -"제)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) database objects before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 개체 지우기(삭제)\n" -#: pg_dump.c:934 +#: pg_dump.c:961 #, c-format -msgid "" -" -C, --create include commands to create database in dump\n" -msgstr "" -" -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" +msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" +msgstr " -C, --create 데이터베이스 만드는 명령구문도 포함시킴\n" -#: pg_dump.c:935 +#: pg_dump.c:962 pg_dumpall.c:600 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING dump the data in encoding ENCODING\n" msgstr " -E, --encoding=인코딩 지정한 인코딩으로 자료를 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:936 +#: pg_dump.c:963 #, c-format msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema(s) only\n" msgstr " -n, --schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들 자료만 덤프\n" -#: pg_dump.c:937 +#: pg_dump.c:964 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=SCHEMA do NOT dump the named schema(s)\n" msgstr " -N, --exclude-schema=SCHEMA 지정한 SCHEMA들만 빼고 모두 덤프\n" -#: pg_dump.c:938 pg_dumpall.c:588 +#: pg_dump.c:965 pg_dumpall.c:602 #, c-format msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids OID 포함해서 덤프\n" -#: pg_dump.c:939 +#: pg_dump.c:966 #, c-format msgid "" " -O, --no-owner skip restoration of object ownership in\n" @@ -1605,178 +1555,158 @@ msgstr "" " -O, --no-owner 일반 텍스트 형식에서\n" " 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dump.c:941 pg_dumpall.c:591 +#: pg_dump.c:968 pg_dumpall.c:605 #, c-format msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:942 +#: pg_dump.c:969 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text " -"format\n" -msgstr "" -" -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이" -"름\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in plain-text format\n" +msgstr " -S, --superuser=NAME 일반 텍스트 형식에서 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dump.c:943 +#: pg_dump.c:970 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE dump the named table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 이름의 테이블들만 덤프\n" -#: pg_dump.c:944 +#: pg_dump.c:971 #, c-format msgid " -T, --exclude-table=TABLE do NOT dump the named table(s)\n" msgstr " -T, --exclude-table=TABLE 지정한 테이블들만 빼고 덤프\n" -#: pg_dump.c:945 pg_dumpall.c:594 +#: pg_dump.c:972 pg_dumpall.c:608 #, c-format msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" -msgstr "" -" -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" +msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한 (grant/revoke) 정보는 덤프 안 함\n" -#: pg_dump.c:946 pg_dumpall.c:595 +#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:609 #, c-format msgid " --binary-upgrade for use by upgrade utilities only\n" msgstr " --binary-upgrade 업그레이드 유틸리티 전용\n" -#: pg_dump.c:947 pg_dumpall.c:596 +#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:610 #, c-format -msgid "" -" --column-inserts dump data as INSERT commands with column " -"names\n" -msgstr "" -" --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" +msgid " --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" +msgstr " --column-inserts 칼럼 이름과 함께 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:948 pg_dumpall.c:597 +#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:611 #, c-format -msgid "" -" --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard " -"quoting\n" -msgstr "" -" --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" +msgid " --disable-dollar-quoting disable dollar quoting, use SQL standard quoting\n" +msgstr " --disable-dollar-quoting $ 인용 구문 사용안함, SQL 표준 따옴표 사용\n" -#: pg_dump.c:949 pg_dumpall.c:598 pg_restore.c:480 +#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:612 pg_restore.c:483 #, c-format -msgid "" -" --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" +msgid " --disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " --disable-triggers 자료만 복원할 때 트리거 사용을 안함\n" -#: pg_dump.c:950 +#: pg_dump.c:977 #, c-format msgid "" -" --enable-row-security enable row security (dump only content user " -"has\n" +" --enable-row-security enable row security (dump only content user has\n" " access to)\n" msgstr "" " --enable-row-security 로우 보안 활성화 (현재 작업자가 접근할 수\n" " 있는 자료만 덤프 함)\n" -#: pg_dump.c:952 +#: pg_dump.c:979 #, c-format -msgid "" -" --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" +msgid " --exclude-table-data=TABLE do NOT dump data for the named table(s)\n" msgstr " --exclude-table-data=테이블 해당 테이블 자료는 덤프 안함\n" -#: pg_dump.c:953 pg_dumpall.c:599 pg_restore.c:482 +#: pg_dump.c:980 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:485 #, c-format msgid " --if-exists use IF EXISTS when dropping objects\n" msgstr " --if-exists 객체 삭제 시 IF EXISTS 구문 사용\n" -#: pg_dump.c:954 pg_dumpall.c:600 +#: pg_dump.c:981 pg_dumpall.c:614 #, c-format -msgid "" -" --inserts dump data as INSERT commands, rather than " -"COPY\n" +msgid " --inserts dump data as INSERT commands, rather than COPY\n" msgstr " --inserts COPY 대신 INSERT 명령으로 자료 덤프\n" -#: pg_dump.c:955 pg_dumpall.c:601 +#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:615 +#, c-format +msgid " --load-via-partition-root load partitions via the root table\n" +msgstr " --load-via-partition-root 상위 테이블을 통해 하위 테이블을 로드함\n" + +#: pg_dump.c:983 pg_dumpall.c:616 +#, c-format +msgid " --no-comments do not dump comments\n" +msgstr " --no-comments 코멘트는 덤프 안함\n" + +#: pg_dump.c:984 pg_dumpall.c:617 #, c-format msgid " --no-publications do not dump publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:956 pg_dumpall.c:603 +#: pg_dump.c:985 pg_dumpall.c:619 #, c-format msgid " --no-security-labels do not dump security label assignments\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨 할당을 덤프 하지 않음\n" -#: pg_dump.c:957 pg_dumpall.c:604 +#: pg_dump.c:986 pg_dumpall.c:620 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not dump subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:958 +#: pg_dump.c:987 #, c-format -msgid "" -" --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel " -"jobs\n" -msgstr "" -" --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" +msgid " --no-synchronized-snapshots do not use synchronized snapshots in parallel jobs\n" +msgstr " --no-synchronized-snapshots 병렬 작업에서 스냅샷 일관성을 맞추지 않음\n" -#: pg_dump.c:959 pg_dumpall.c:606 +#: pg_dump.c:988 pg_dumpall.c:622 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not dump tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:960 pg_dumpall.c:607 +#: pg_dump.c:989 pg_dumpall.c:623 #, c-format msgid " --no-unlogged-table-data do not dump unlogged table data\n" msgstr " --no-unlogged-table-data 언로그드 테이블 자료는 덤프하지 않음\n" -#: pg_dump.c:961 pg_dumpall.c:608 +#: pg_dump.c:990 pg_dumpall.c:624 #, c-format -msgid "" -" --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" -msgstr "" -" --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" +msgid " --quote-all-identifiers quote all identifiers, even if not key words\n" +msgstr " --quote-all-identifiers 예약어가 아니여도 모든 식별자는 따옴표를 씀\n" -#: pg_dump.c:962 +#: pg_dump.c:991 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-" -"data)\n" -msgstr "" -" --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" +msgid " --section=SECTION dump named section (pre-data, data, or post-data)\n" +msgstr " --section=SECTION 해당 섹션(pre-data, data, post-data)만 덤프\n" -#: pg_dump.c:963 +#: pg_dump.c:992 #, c-format -msgid "" -" --serializable-deferrable wait until the dump can run without " -"anomalies\n" +msgid " --serializable-deferrable wait until the dump can run without anomalies\n" msgstr "" " --serializable-deferrable 자료 정합성을 보장하기 위해 덤프 작업을\n" " 직렬화 가능한 트랜잭션으로 처리 함\n" -#: pg_dump.c:964 +#: pg_dump.c:993 #, c-format msgid " --snapshot=SNAPSHOT use given snapshot for the dump\n" msgstr " --snapshot=SNAPSHOT 지정한 스냅샷을 덤프 함\n" -#: pg_dump.c:965 pg_restore.c:490 +#: pg_dump.c:994 pg_restore.c:494 #, c-format msgid "" -" --strict-names require table and/or schema include patterns " -"to\n" +" --strict-names require table and/or schema include patterns to\n" " match at least one entity each\n" msgstr "" -" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞" -"는\n" +" --strict-names 테이블이나 스키마를 지정했을 때 그 패턴에 맞는\n" " 객체가 적어도 하나 이상 있어야 함\n" -#: pg_dump.c:967 pg_dumpall.c:609 pg_restore.c:492 +#: pg_dump.c:996 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:496 #, c-format msgid "" " --use-set-session-authorization\n" -" use SET SESSION AUTHORIZATION commands " -"instead of\n" +" use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead of\n" " ALTER OWNER commands to set ownership\n" msgstr "" " --use-set-session-authorization\n" -" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER " -"명령\n" +" SET SESSION AUTHORIZATION 명령을 ALTER OWNER 명령\n" " 대신 사용하여 소유권 설정\n" -#: pg_dump.c:971 pg_dumpall.c:613 pg_restore.c:496 +#: pg_dump.c:1000 pg_dumpall.c:629 pg_restore.c:500 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1785,45 +1715,42 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: pg_dump.c:972 +#: pg_dump.c:1001 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to dump\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 덤프할 데이터베이스\n" -#: pg_dump.c:973 pg_dumpall.c:615 pg_restore.c:497 +#: pg_dump.c:1002 pg_dumpall.c:631 pg_restore.c:501 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" -#: pg_dump.c:974 pg_dumpall.c:617 pg_restore.c:498 +#: pg_dump.c:1003 pg_dumpall.c:633 pg_restore.c:502 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버의 포트 번호\n" -#: pg_dump.c:975 pg_dumpall.c:618 pg_restore.c:499 +#: pg_dump.c:1004 pg_dumpall.c:634 pg_restore.c:503 #, c-format msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=NAME 연결할 데이터베이스 사용자\n" -#: pg_dump.c:976 pg_dumpall.c:619 pg_restore.c:500 +#: pg_dump.c:1005 pg_dumpall.c:635 pg_restore.c:504 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: pg_dump.c:977 pg_dumpall.c:620 pg_restore.c:501 +#: pg_dump.c:1006 pg_dumpall.c:636 pg_restore.c:505 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" -#: pg_dump.c:978 pg_dumpall.c:621 +#: pg_dump.c:1007 pg_dumpall.c:637 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before dump\n" msgstr " --role=ROLENAME 덤프 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_dump.c:980 +#: pg_dump.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1836,21 +1763,20 @@ msgstr "" "사용합니다.\n" "\n" -#: pg_dump.c:982 pg_dumpall.c:625 pg_restore.c:508 +#: pg_dump.c:1011 pg_dumpall.c:641 pg_restore.c:512 #, c-format msgid "Report bugs to .\n" msgstr "오류보고: .\n" -#: pg_dump.c:999 +#: pg_dump.c:1030 #, c-format msgid "invalid client encoding \"%s\" specified\n" msgstr "클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:1136 +#: pg_dump.c:1167 #, c-format msgid "" -"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server " -"version.\n" +"Synchronized snapshots on standby servers are not supported by this server version.\n" "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" "synchronized snapshots.\n" msgstr "" @@ -1858,438 +1784,429 @@ msgstr "" "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:1205 +#: pg_dump.c:1236 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "\"%s\" 값은 잘못된 출력 파일 형태입니다.\n" -#: pg_dump.c:1243 +#: pg_dump.c:1274 #, c-format msgid "no matching schemas were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 스키마가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:1297 +#: pg_dump.c:1338 #, c-format msgid "no matching tables were found for pattern \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 검색 조건에 만족하는 테이블이 없습니다\n" -#: pg_dump.c:1701 +#: pg_dump.c:1755 #, c-format msgid "dumping contents of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 내용 덤프 중\n" -#: pg_dump.c:1822 +#: pg_dump.c:1862 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetCopyData() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetCopyData() 실패.\n" -#: pg_dump.c:1823 pg_dump.c:1833 +#: pg_dump.c:1863 pg_dump.c:1873 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "서버에서 보낸 오류 메시지: %s" -#: pg_dump.c:1824 pg_dump.c:1834 +#: pg_dump.c:1864 pg_dump.c:1874 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "사용된 명령: %s\n" -#: pg_dump.c:1832 +#: pg_dump.c:1872 #, c-format msgid "Dumping the contents of table \"%s\" failed: PQgetResult() failed.\n" msgstr "\"%s\" 테이블 내용을 덤프하면서 오류 발생: PQgetResult() 실패.\n" -#: pg_dump.c:2481 +#: pg_dump.c:2567 #, c-format msgid "saving database definition\n" msgstr "데이터베이스 구성정보를 저장중입니다\n" -#: pg_dump.c:2787 +#: pg_dump.c:3055 #, c-format msgid "saving encoding = %s\n" msgstr "인코딩 = %s 저장중\n" -#: pg_dump.c:2814 +#: pg_dump.c:3082 #, c-format msgid "saving standard_conforming_strings = %s\n" msgstr "standard_conforming_strings = %s 저장함\n" -#: pg_dump.c:2854 +#: pg_dump.c:3122 +#, c-format +msgid "could not parse result of current_schemas()\n" +msgstr "current_schemas() 결과를 분석할 수 없음\n" + +#: pg_dump.c:3142 +#, c-format +msgid "saving search_path = %s\n" +msgstr "search_path = %s 저장중\n" + +#: pg_dump.c:3185 #, c-format msgid "reading large objects\n" msgstr "large object 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3049 +#: pg_dump.c:3373 #, c-format msgid "saving large objects\n" msgstr "large object들을 저장 중입니다\n" -#: pg_dump.c:3094 +#: pg_dump.c:3415 #, c-format msgid "error reading large object %u: %s" msgstr "%u large object 읽는 중 오류: %s" -#: pg_dump.c:3147 +#: pg_dump.c:3468 #, c-format msgid "reading row security enabled for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 로우 보안 활성화를 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3179 +#: pg_dump.c:3500 #, c-format msgid "reading policies for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 정책 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3329 +#: pg_dump.c:3650 #, c-format msgid "unexpected policy command type: %c\n" msgstr "예상치 못한 정책 명령 형태: %c\n" -#: pg_dump.c:3445 +#: pg_dump.c:3778 #, c-format msgid "WARNING: owner of publication \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:3575 +#: pg_dump.c:3917 #, c-format msgid "reading publication membership for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블을 위한 발행 맵버쉽을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:3722 +#: pg_dump.c:4063 #, c-format -msgid "" -"WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" -msgstr "" -"경고: 현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했" -"음\n" +msgid "WARNING: subscriptions not dumped because current user is not a superuser\n" +msgstr "경고: 현재 사용자가 슈퍼유저가 아니기 때문에 서브스크립션들은 덤프하지 못했음\n" -#: pg_dump.c:3776 +#: pg_dump.c:4117 #, c-format msgid "WARNING: owner of subscription \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 구독의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:3820 +#: pg_dump.c:4162 #, c-format msgid "WARNING: could not parse subpublications array\n" msgstr "경고: 구독 배열을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:4053 +#: pg_dump.c:4430 #, c-format -msgid "could not find parent extension for %s\n" -msgstr "%s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n" +msgid "could not find parent extension for %s %s\n" +msgstr "%s %s 객체와 관련된 상위 확장 기능을 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:4207 +#: pg_dump.c:4562 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 스키마의 소유주가 바르지 않습니다\n" -#: pg_dump.c:4230 +#: pg_dump.c:4585 #, c-format msgid "schema with OID %u does not exist\n" msgstr "OID가 %u 인 스키마가 없습니다.\n" -#: pg_dump.c:4561 +#: pg_dump.c:4910 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4649 +#: pg_dump.c:4995 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:4963 +#: pg_dump.c:5297 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 연산자 클래스의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5050 +#: pg_dump.c:5381 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator family \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 연산자 부류의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5217 +#: pg_dump.c:5550 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 집계 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:5476 +#: pg_dump.c:5811 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 함수의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:6258 +#: pg_dump.c:6589 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 테이블의 소유주가 적당하지 않습니다.\n" -#: pg_dump.c:6300 pg_dump.c:16539 +#: pg_dump.c:6631 pg_dump.c:16947 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not " -"found\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of sequence with OID %u not found\n" msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 시퀀스 개체 OID %u\n" -#: pg_dump.c:6431 +#: pg_dump.c:6775 #, c-format msgid "reading indexes for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 인덱스들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:6712 -#, c-format -msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 확장된 통계정보를 읽는 중\n" - -#: pg_dump.c:6795 +#: pg_dump.c:7159 #, c-format msgid "reading foreign key constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 참조키 제약조건을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:7019 +#: pg_dump.c:7378 #, c-format -msgid "" -"failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID " -"%u not found\n" -msgstr "" -"의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" +msgid "failed sanity check, parent table with OID %u of pg_rewrite entry with OID %u not found\n" +msgstr "의존성 검사 실패, 부모 테이블 OID %u 없음. 해당 pg_rewrite 개체 OID %u\n" -#: pg_dump.c:7103 +#: pg_dump.c:7462 #, c-format msgid "reading triggers for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 트리거들을 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:7241 +#: pg_dump.c:7595 #, c-format -msgid "" -"query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on " -"table \"%s\" (OID of table: %u)\n" -msgstr "" -"쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테" -"이블에서 만들었습니다.\n" +msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %u)\n" +msgstr "쿼리가 참조테이블 정보가 없는 \"%s\" 참조키 트리거를 \"%s\" (해당 OID: %u) 테이블에서 만들었습니다.\n" -#: pg_dump.c:7813 +#: pg_dump.c:8150 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블의 칼럼과 자료형을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:7978 +#: pg_dump.c:8349 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 테이블에 매겨져 있는 열 번호가 잘못되었습니다\n" -#: pg_dump.c:8014 +#: pg_dump.c:8386 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 default 표현들 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:8037 +#: pg_dump.c:8409 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "적당하지 않는 adnum 값: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:8103 +#: pg_dump.c:8475 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s.%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 테이블에서 사용하는 체크 제약 조건을 찾는 중\n" -#: pg_dump.c:8152 +#: pg_dump.c:8524 #, c-format msgid "expected %d check constraint on table \"%s\" but found %d\n" msgid_plural "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr[0] "%d 제약 조건 확인이 \"%s\" 테이블에 필요한데 %d이(가) 있음\n" -#: pg_dump.c:8156 +#: pg_dump.c:8528 #, c-format msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(시스템 카탈로그가 손상되었는 것 같습니다)\n" -#: pg_dump.c:9714 +#: pg_dump.c:10084 #, c-format msgid "WARNING: typtype of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "경고: \"%s\" 자료형의 typtype가 잘못 되어 있음\n" -#: pg_dump.c:11143 +#: pg_dump.c:11444 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11469 +#: pg_dump.c:11789 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proallargtypes array\n" msgstr "경고: proallargtypes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:11485 +#: pg_dump.c:11805 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargmodes array\n" msgstr "경고: proargmodes 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:11499 +#: pg_dump.c:11819 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proargnames array\n" msgstr "경고: proargnames 배열을 분석할 수 없습니다\n" -#: pg_dump.c:11510 +#: pg_dump.c:11830 #, c-format msgid "WARNING: could not parse proconfig array\n" msgstr "경고: proconfig 배열을 구문 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:11581 +#: pg_dump.c:11910 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 함수의 provolatile 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:11625 pg_dump.c:13623 +#: pg_dump.c:11954 pg_dump.c:14002 #, c-format msgid "unrecognized proparallel value for function \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 함수의 proparallel 값이 잘못 되었습니다\n" -#: pg_dump.c:11733 pg_dump.c:11843 pg_dump.c:11850 +#: pg_dump.c:12088 pg_dump.c:12198 pg_dump.c:12205 #, c-format msgid "could not find function definition for function with OID %u\n" msgstr "%u OID 함수에 대한 함수 정의를 찾을 수 없음\n" -#: pg_dump.c:11778 +#: pg_dump.c:12127 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castfunc or pg_cast.castmethod field\n" -msgstr "" -"경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" +msgstr "경고: pg_cast.castfunc 또는 pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11781 +#: pg_dump.c:12130 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_cast.castmethod field\n" msgstr "경고: pg_cast.castmethod 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11871 +#: pg_dump.c:12224 #, c-format -msgid "" -"WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql " -"should be nonzero\n" -msgstr "" -"경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n" +msgid "WARNING: bogus transform definition, at least one of trffromsql and trftosql should be nonzero\n" +msgstr "경고: 잘못된 전송 정의, trffromsql 또는 trftosql 중 하나는 비어 있으면 안됨\n" -#: pg_dump.c:11888 +#: pg_dump.c:12241 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trffromsql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trffromsql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:11909 +#: pg_dump.c:12262 #, c-format msgid "WARNING: bogus value in pg_transform.trftosql field\n" msgstr "경고: pg_transform.trftosql 필드에 잘못된 값이 있음\n" -#: pg_dump.c:12305 +#: pg_dump.c:12578 +#, c-format +msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" +msgstr "경고: %s OID의 연산자를 찾을 수 없음.\n" + +#: pg_dump.c:12643 #, c-format msgid "WARNING: invalid type \"%c\" of access method \"%s\"\n" msgstr "경고: \"%c\" 잘못된 자료형, 해당 접근 방법: \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:13086 +#: pg_dump.c:13395 #, c-format msgid "unrecognized collation provider: %s\n" msgstr "알 수 없는 문자정렬 제공자: %s\n" -#: pg_dump.c:13533 +#: pg_dump.c:13866 #, c-format -msgid "" -"WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this " -"database version; ignored\n" -msgstr "" -"경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; " -"무시함\n" +msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" +msgstr "경고: %s 집계 함수는 이 데이터베이스 버전에서는 바르게 덤프되질 못했습니다; 무시함\n" -#: pg_dump.c:14389 +#: pg_dump.c:13921 +#, c-format +msgid "unrecognized aggfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggfinalmodify 값이 이상함\n" + +#: pg_dump.c:13977 +#, c-format +msgid "unrecognized aggmfinalmodify value for aggregate \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 집계 함수용 aggmfinalmodify 값이 이상함\n" + +#: pg_dump.c:14712 #, c-format msgid "unrecognized object type in default privileges: %d\n" msgstr "기본 접근 권한에서 알 수 없는 객체형이 있음: %d\n" -#: pg_dump.c:14407 +#: pg_dump.c:14730 #, c-format msgid "could not parse default ACL list (%s)\n" msgstr "기본 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dump.c:14488 +#: pg_dump.c:14812 #, c-format -msgid "" -"could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) " -"for object \"%s\" (%s)\n" -msgstr "" -"GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, " -"해당 객체: \"%s\" (%s)\n" +msgid "could not parse initial GRANT ACL list (%s) or initial REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "GRANT ACL 목록 초기값 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 초기값 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14496 +#: pg_dump.c:14821 #, c-format -msgid "" -"could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s" -"\" (%s)\n" -msgstr "" -"GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s" -"\" (%s)\n" +msgid "could not parse GRANT ACL list (%s) or REVOKE ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" +msgstr "GRANT ACL 목록 (%s) 또는 REVOKE ACL 목록 (%s) 분석할 수 없음, 해당 객체: \"%s\" (%s)\n" -#: pg_dump.c:14971 +#: pg_dump.c:15315 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 없습니다\n" -#: pg_dump.c:14974 +#: pg_dump.c:15318 #, c-format -msgid "" -"query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" +msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "\"%s\" 뷰 정의 정보가 하나 이상 있습니다.\n" -#: pg_dump.c:14981 +#: pg_dump.c:15325 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "\"%s\" 뷰의 정의 내용이 비어있습니다\n" -#: pg_dump.c:15210 +#: pg_dump.c:15532 #, c-format msgid "invalid number of parents %d for table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 부모 수: %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:15857 +#: pg_dump.c:16208 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 열 번호 %d, 해당 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:16041 +#: pg_dump.c:16436 #, c-format msgid "missing index for constraint \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 제약 조건을 위한 인덱스가 빠졌습니다\n" -#: pg_dump.c:16244 +#: pg_dump.c:16659 #, c-format msgid "unrecognized constraint type: %c\n" msgstr "알 수 없는 제약 조건 종류: %c\n" -#: pg_dump.c:16381 pg_dump.c:16607 +#: pg_dump.c:16791 pg_dump.c:17012 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d row (expected 1)\n" -msgid_plural "" -"query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" -msgstr[0] "" -"\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" +msgid_plural "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" +msgstr[0] "\"%s\" 시퀀스의 데이터를 가져오기 위한 쿼리에서 %d개의 행 반환(1개 필요)\n" -#: pg_dump.c:16705 +#: pg_dump.c:16825 +#, c-format +msgid "unrecognized sequence type: %s\n" +msgstr "알 수 없는 시퀀스 형태: %s\n" + +#: pg_dump.c:17108 #, c-format msgid "unexpected tgtype value: %d\n" msgstr "기대되지 않은 tgtype 값: %d\n" -#: pg_dump.c:16779 +#: pg_dump.c:17182 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "잘못된 인수 문자열 (%s), 해당 트리거 \"%s\", 사용되는 테이블 \"%s\"\n" -#: pg_dump.c:17010 +#: pg_dump.c:17412 #, c-format -msgid "" -"query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows " -"returned\n" -msgstr "" -"\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" +msgid "query to get rule \"%s\" for table \"%s\" failed: wrong number of rows returned\n" +msgstr "\"%s\" 규칙(\"%s\" 테이블)을(를) 가져오기 위한 쿼리 실패: 잘못된 행 수 반환\n" -#: pg_dump.c:17405 +#: pg_dump.c:17793 #, c-format msgid "reading dependency data\n" msgstr "의존 관계 자료 읽는 중\n" -#: pg_dump.c:17870 +#: pg_dump.c:18224 #, c-format msgid "WARNING: could not parse reloptions array\n" msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" @@ -2299,56 +2216,48 @@ msgstr "경고: reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" msgid "sorter" msgstr "sorter" -#: pg_dump_sort.c:413 +#: pg_dump_sort.c:425 #, c-format msgid "invalid dumpId %d\n" msgstr "잘못된 dumpId %d\n" -#: pg_dump_sort.c:419 +#: pg_dump_sort.c:431 #, c-format msgid "invalid dependency %d\n" msgstr "잘못된 의존성 %d\n" -#: pg_dump_sort.c:652 +#: pg_dump_sort.c:664 #, c-format msgid "could not identify dependency loop\n" msgstr "의존 관계를 식별 할 수 없음\n" -#: pg_dump_sort.c:1175 +#: pg_dump_sort.c:1211 #, c-format msgid "NOTICE: there are circular foreign-key constraints on this table:\n" -msgid_plural "" -"NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" +msgid_plural "NOTICE: there are circular foreign-key constraints among these tables:\n" msgstr[0] "주의: 다음 데이블 간 참조키가 서로 교차하고 있음:\n" -#: pg_dump_sort.c:1179 pg_dump_sort.c:1199 +#: pg_dump_sort.c:1215 pg_dump_sort.c:1235 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" -#: pg_dump_sort.c:1180 +#: pg_dump_sort.c:1216 #, c-format -msgid "" -"You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers " -"or temporarily dropping the constraints.\n" -msgstr "" -"--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제" -"하고 복원하세요.\n" +msgid "You might not be able to restore the dump without using --disable-triggers or temporarily dropping the constraints.\n" +msgstr "--disable-triggers 옵션으로 복원할 수 있습니다. 또는 임시로 제약 조건을 삭제하고 복원하세요.\n" -#: pg_dump_sort.c:1181 +#: pg_dump_sort.c:1217 #, c-format -msgid "" -"Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this " -"problem.\n" -msgstr "" -"이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n" +msgid "Consider using a full dump instead of a --data-only dump to avoid this problem.\n" +msgstr "이 문제를 피하려면, --data-only 덤프 대신에 모든 덤프를 사용하길 권합니다.\n" -#: pg_dump_sort.c:1193 +#: pg_dump_sort.c:1229 #, c-format msgid "WARNING: could not resolve dependency loop among these items:\n" msgstr "경고: 다음 항목 간 의존 관계를 분석할 수 없음:\n" -#: pg_dumpall.c:189 +#: pg_dumpall.c:190 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" is needed by %s but was not found in the\n" @@ -2359,7 +2268,7 @@ msgstr "" "있는 같은 디렉터리에서 찾을 수 없습니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:196 +#: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "" "The program \"pg_dump\" was found by \"%s\"\n" @@ -2370,39 +2279,32 @@ msgstr "" "%s 버전과 서로 틀립니다.\n" "설치 상태를 살펴 보십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:331 +#: pg_dumpall.c:338 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -r/--roles-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -r/--roles-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:340 +#: pg_dumpall.c:347 #, c-format -msgid "" -"%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "%s: options -g/--globals-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -g/--globals-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:349 pg_restore.c:367 +#: pg_dumpall.c:356 pg_restore.c:370 #, c-format msgid "%s: option --if-exists requires option -c/--clean\n" msgstr "%s: --if-exists 옵션은 -c/--clean 옵션과 함께 사용해야 함\n" -#: pg_dumpall.c:356 +#: pg_dumpall.c:363 #, c-format -msgid "" -"%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used " -"together\n" -msgstr "" -"%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "%s: options -r/--roles-only and -t/--tablespaces-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -r/--roles-only 및 -t/--tablespaces-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:412 pg_dumpall.c:1983 +#: pg_dumpall.c:423 pg_dumpall.c:1641 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:427 +#: pg_dumpall.c:438 #, c-format msgid "" "%s: could not connect to databases \"postgres\" or \"template1\"\n" @@ -2411,12 +2313,17 @@ msgstr "" "%s: \"postgres\" 또는 \"template1\" 데이터베이스에 연결할 수 없습니다.\n" "다른 데이터베이스를 지정하십시오.\n" -#: pg_dumpall.c:444 +#: pg_dumpall.c:455 #, c-format msgid "%s: could not open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:574 +#: pg_dumpall.c:470 +#, c-format +msgid "%s: invalid client encoding \"%s\" specified\n" +msgstr "%s: 클라이언트 인코딩 값이 잘못되었습니다: \"%s\"\n" + +#: pg_dumpall.c:587 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" @@ -2426,76 +2333,66 @@ msgstr "" "추출하는 프로그램입니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:576 +#: pg_dumpall.c:589 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [옵션]...\n" -#: pg_dumpall.c:579 +#: pg_dumpall.c:592 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=파일이름 출력 파일 이름\n" -#: pg_dumpall.c:586 +#: pg_dumpall.c:599 #, c-format -msgid "" -" -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" -msgstr "" -" -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" +msgid " -c, --clean clean (drop) databases before recreating\n" +msgstr " -c, --clean 다시 만들기 전에 데이터베이스 지우기(삭제)\n" -#: pg_dumpall.c:587 +#: pg_dumpall.c:601 #, c-format msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" -msgstr "" -" -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" +msgstr " -g, --globals-only 데이터베이스는 제외하고 글로벌 개체만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:589 pg_restore.c:472 +#: pg_dumpall.c:603 pg_restore.c:475 #, c-format msgid " -O, --no-owner skip restoration of object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner 개체 소유권 복원 건너뛰기\n" -#: pg_dumpall.c:590 +#: pg_dumpall.c:604 #, c-format -msgid "" -" -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" -msgstr "" -" -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할" -"만 덤프\n" +msgid " -r, --roles-only dump only roles, no databases or tablespaces\n" +msgstr " -r, --roles-only 데이터베이스나 테이블스페이스는 제외하고 역할만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:592 +#: pg_dumpall.c:606 #, c-format msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use in the dump\n" msgstr " -S, --superuser=NAME 덤프에 사용할 슈퍼유저 사용자 이름\n" -#: pg_dumpall.c:593 +#: pg_dumpall.c:607 #, c-format -msgid "" -" -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" -msgstr "" -" -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스" -"만 덤프\n" +msgid " -t, --tablespaces-only dump only tablespaces, no databases or roles\n" +msgstr " -t, --tablespaces-only 데이터베이스나 역할은 제외하고 테이블스페이스만 덤프\n" -#: pg_dumpall.c:602 +#: pg_dumpall.c:618 #, c-format msgid " --no-role-passwords do not dump passwords for roles\n" msgstr " --no-role-passwords 롤용 비밀번호를 덤프하지 않음\n" -#: pg_dumpall.c:614 +#: pg_dumpall.c:630 #, c-format msgid " -d, --dbname=CONNSTR connect using connection string\n" msgstr " -d, --dbname=접속문자열 서버 접속 문자열\n" -#: pg_dumpall.c:616 +#: pg_dumpall.c:632 #, c-format msgid " -l, --database=DBNAME alternative default database\n" msgstr " -l, --database=DBNAME 대체용 기본 데이터베이스\n" -#: pg_dumpall.c:623 +#: pg_dumpall.c:639 #, c-format msgid "" "\n" -"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the " -"standard\n" +"If -f/--file is not used, then the SQL script will be written to the standard\n" "output.\n" "\n" msgstr "" @@ -2504,117 +2401,107 @@ msgstr "" "출력에 쓰여집니다.\n" "\n" -#: pg_dumpall.c:828 +#: pg_dumpall.c:844 #, c-format msgid "%s: role name starting with \"pg_\" skipped (%s)\n" msgstr "%s: 롤 이름이 \"pg_\"로 시작함, 무시함: (%s)\n" -#: pg_dumpall.c:1208 +#: pg_dumpall.c:1226 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for tablespace \"%s\"\n" -msgstr "" -"%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" +msgstr "%s: 테이블스페이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체 \"%s\"\n" -#: pg_dumpall.c:1525 -#, c-format -msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" - -#: pg_dumpall.c:1739 +#: pg_dumpall.c:1387 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 덤프 중...\n" -#: pg_dumpall.c:1763 +#: pg_dumpall.c:1417 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에서 pg_dump 작업 중에 오류가 발생, 끝냅니다.\n" -#: pg_dumpall.c:1772 +#: pg_dumpall.c:1426 #, c-format msgid "%s: could not re-open the output file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 출력 파일 \"%s\"을(를) 다시 열 수 없음: %s\n" -#: pg_dumpall.c:1817 +#: pg_dumpall.c:1471 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 가동중\n" -#: pg_dumpall.c:2006 +#: pg_dumpall.c:1664 #, c-format -msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s\n" +msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s" +msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스에 접속할 수 없음: %s" -#: pg_dumpall.c:2036 +#: pg_dumpall.c:1694 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: 서버 버전을 알 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:2042 +#: pg_dumpall.c:1700 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 서버 버전을 분석할 수 없음\n" -#: pg_dumpall.c:2118 pg_dumpall.c:2144 +#: pg_dumpall.c:1773 pg_dumpall.c:1799 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: %s 실행중\n" -#: pg_dumpall.c:2124 pg_dumpall.c:2150 +#: pg_dumpall.c:1779 pg_dumpall.c:1805 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: pg_dumpall.c:2126 pg_dumpall.c:2152 +#: pg_dumpall.c:1781 pg_dumpall.c:1807 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용한 쿼리: %s\n" -#: pg_restore.c:309 +#: pg_restore.c:311 #, c-format msgid "%s: options -d/--dbname and -f/--file cannot be used together\n" msgstr "%s: -d/--dbname 및 -f/--file 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:320 +#: pg_restore.c:322 #, c-format -msgid "" -"%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" -msgstr "" -"%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" +msgid "%s: options -s/--schema-only and -a/--data-only cannot be used together\n" +msgstr "%s: -s/--schema-only 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:327 +#: pg_restore.c:329 #, c-format msgid "%s: options -c/--clean and -a/--data-only cannot be used together\n" msgstr "%s: -c/--clean 옵션과 -a/--data-only 옵션은 함께 사용할 수 없음\n" -#: pg_restore.c:334 +#: pg_restore.c:336 #, c-format msgid "%s: invalid number of parallel jobs\n" msgstr "%s: 잘못된 병렬 작업 수\n" -#: pg_restore.c:342 +#: pg_restore.c:344 #, c-format msgid "%s: maximum number of parallel jobs is %d\n" msgstr "%s: 병렬 작업 최대수는 %d 입니다.\n" -#: pg_restore.c:351 +#: pg_restore.c:353 #, c-format msgid "%s: cannot specify both --single-transaction and multiple jobs\n" msgstr "%s: --single-transaction 및 여러 작업을 모두 지정할 수는 없음\n" -#: pg_restore.c:394 +#: pg_restore.c:397 #, c-format -msgid "" -"unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" -msgstr "" -"알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n" +msgid "unrecognized archive format \"%s\"; please specify \"c\", \"d\", or \"t\"\n" +msgstr "알 수 없는 아카이브 형식: \"%s\"; 사용할 수 있는 값: \"c\", \"d\", \"t\"\n" -#: pg_restore.c:434 +#: pg_restore.c:437 #, c-format msgid "WARNING: errors ignored on restore: %d\n" msgstr "경고: 복원작업에서의 오류들이 무시되었음: %d\n" -#: pg_restore.c:448 +#: pg_restore.c:451 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" @@ -2624,47 +2511,47 @@ msgstr "" "그 자료를 일괄 입력합니다.\n" "\n" -#: pg_restore.c:450 +#: pg_restore.c:453 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [옵션]... [파일]\n" -#: pg_restore.c:453 +#: pg_restore.c:456 #, c-format msgid " -d, --dbname=NAME connect to database name\n" msgstr " -d, --dbname=NAME 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: pg_restore.c:454 +#: pg_restore.c:457 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=FILENAME 출력 파일 이름\n" -#: pg_restore.c:455 +#: pg_restore.c:458 #, c-format msgid " -F, --format=c|d|t backup file format (should be automatic)\n" msgstr " -F, --format=c|d|t 백업 파일 형식 (지정하지 않으면 자동분석)\n" -#: pg_restore.c:456 +#: pg_restore.c:459 #, c-format msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list 자료의 요약된 목차를 보여줌\n" -#: pg_restore.c:457 +#: pg_restore.c:460 #, c-format msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose 자세한 정보 보여줌\n" -#: pg_restore.c:458 +#: pg_restore.c:461 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:459 +#: pg_restore.c:462 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_restore.c:461 +#: pg_restore.c:464 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2673,33 +2560,32 @@ msgstr "" "\n" "리스토어 처리를 위한 옵션들:\n" -#: pg_restore.c:462 +#: pg_restore.c:465 #, c-format msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only 스키마는 빼고 자료만 입력함\n" -#: pg_restore.c:464 +#: pg_restore.c:467 #, c-format msgid " -C, --create create the target database\n" msgstr " -C, --create 작업 대상 데이터베이스를 만듦\n" -#: pg_restore.c:465 +#: pg_restore.c:468 #, c-format msgid " -e, --exit-on-error exit on error, default is to continue\n" -msgstr "" -" -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" +msgstr " -e, --exit-on-error 오류가 생기면 끝냄, 기본은 계속 진행함\n" -#: pg_restore.c:466 +#: pg_restore.c:469 #, c-format msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=NAME 지정한 인덱스 만듦\n" -#: pg_restore.c:467 +#: pg_restore.c:470 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many parallel jobs to restore\n" msgstr " -j, --jobs=NUM 여러 병렬 작업을 사용하여 복원\n" -#: pg_restore.c:468 +#: pg_restore.c:471 #, c-format msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use table of contents from this file for\n" @@ -2708,108 +2594,103 @@ msgstr "" " -L, --use-list=FILENAME 출력을 선택하고 해당 순서를 지정하기 위해\n" " 이 파일의 목차 사용\n" -#: pg_restore.c:470 +#: pg_restore.c:473 #, c-format msgid " -n, --schema=NAME restore only objects in this schema\n" msgstr " -n, --schema=NAME 해당 스키마의 개체들만 복원함\n" -#: pg_restore.c:471 +#: pg_restore.c:474 #, c-format msgid " -N, --exclude-schema=NAME do not restore objects in this schema\n" msgstr " -N, --exclude-schema=NAME 해당 스키마의 개체들은 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:473 +#: pg_restore.c:476 #, c-format msgid " -P, --function=NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P, --function=NAME(args) 지정한 함수 만듦\n" -#: pg_restore.c:474 +#: pg_restore.c:477 #, c-format msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only 자료구조(스키마)만 만듦\n" -#: pg_restore.c:475 +#: pg_restore.c:478 #, c-format -msgid "" -" -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling " -"triggers\n" +msgid " -S, --superuser=NAME superuser user name to use for disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=NAME 트리거를 사용하지 않기 위해 사용할 슈퍼유저\n" " 사용자 이름\n" -#: pg_restore.c:476 +#: pg_restore.c:479 #, c-format -msgid "" -" -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" +msgid " -t, --table=NAME restore named relation (table, view, etc.)\n" msgstr " -t, --table=NAME 복원할 객체 이름 (테이블, 뷰, 기타)\n" -#: pg_restore.c:477 +#: pg_restore.c:480 #, c-format msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=NAME 지정한 트리거 만듦\n" -#: pg_restore.c:478 +#: pg_restore.c:481 #, c-format -msgid "" -" -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/" -"revoke)\n" +msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges 접근 권한(grant/revoke) 지정 안함\n" -#: pg_restore.c:479 +#: pg_restore.c:482 #, c-format msgid " -1, --single-transaction restore as a single transaction\n" msgstr " -1, --single-transaction 하나의 트랜잭션 작업으로 복원함\n" -#: pg_restore.c:481 +#: pg_restore.c:484 #, c-format msgid " --enable-row-security enable row security\n" msgstr " --enable-row-security 로우 보안 활성화\n" -#: pg_restore.c:483 +#: pg_restore.c:486 +#, c-format +msgid " --no-comments do not restore comments\n" +msgstr " --no-comments 코멘트는 복원하지 않음\n" + +#: pg_restore.c:487 #, c-format msgid "" -" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not " -"be\n" +" --no-data-for-failed-tables do not restore data of tables that could not be\n" " created\n" -msgstr "" -" --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하" -"지 않음\n" +msgstr " --no-data-for-failed-tables 만들 수 없는 테이블에 대해서는 자료를 덤프하지 않음\n" -#: pg_restore.c:485 +#: pg_restore.c:489 #, c-format msgid " --no-publications do not restore publications\n" msgstr " --no-publications 발행 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:486 +#: pg_restore.c:490 #, c-format msgid " --no-security-labels do not restore security labels\n" msgstr " --no-security-labels 보안 라벨을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:487 +#: pg_restore.c:491 #, c-format msgid " --no-subscriptions do not restore subscriptions\n" msgstr " --no-subscriptions 구독 정보는 복원 안함\n" -#: pg_restore.c:488 +#: pg_restore.c:492 #, c-format msgid " --no-tablespaces do not restore tablespace assignments\n" msgstr " --no-tablespaces 테이블스페이스 할당을 복원하지 않음\n" -#: pg_restore.c:489 +#: pg_restore.c:493 #, c-format -msgid "" -" --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or " -"post-data)\n" +msgid " --section=SECTION restore named section (pre-data, data, or post-data)\n" msgstr "" " --section=SECTION 지정한 섹션만 복원함\n" " 섹션 종류: pre-data, data, post-data\n" -#: pg_restore.c:502 +#: pg_restore.c:506 #, c-format msgid " --role=ROLENAME do SET ROLE before restore\n" msgstr " --role=ROLENAME 복원 전에 SET ROLE 수행\n" -#: pg_restore.c:504 +#: pg_restore.c:508 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2820,7 +2701,7 @@ msgstr "" "-I, -n, -P, -t, -T, --section 옵션은 그 대상이 되는 객체를 복수로 지정하기\n" "위해서 여러번 사용할 수 있습니다.\n" -#: pg_restore.c:507 +#: pg_restore.c:511 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2831,12 +2712,6 @@ msgstr "" "사용할 입력 파일을 지정하지 않았다면, 표준 입력(stdin)을 사용합니다.\n" "\n" -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" -#~ msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" - -#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" - #~ msgid "" #~ "Synchronized snapshots are not supported on standby servers.\n" #~ "Run with --no-synchronized-snapshots instead if you do not need\n" @@ -2845,3 +2720,15 @@ msgstr "" #~ "대기 서버에서는 동기화된 스냅샷 기능을 사용할 수 없음.\n" #~ "동기화된 스냅샷 기능이 필요 없다면, --no-synchronized-snapshots\n" #~ "옵션을 지정해서 덤프할 수 있습니다.\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s \"%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" + +#~ msgid "setting owner and privileges for %s \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "%s \"%s.%s\" 객체의 소유주와 접근 권한을 지정하는 중\n" + +#~ msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 데이터베이스 용 ACL 목록 (%s)을 분석할 수 없음, 해당개체: \"%s\"\n" + +#~ msgid "reading extended statistics for table \"%s.%s\"\n" +#~ msgstr "\"%s.%s\" 테이블용 확장된 통계정보를 읽는 중\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk index 82ec4f743c..8ea5e3a9c0 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/nls.mk +++ b/src/bin/pg_resetwal/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_resetwal/nls.mk CATALOG_NAME = pg_resetwal -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr ja ko ru sv tr GETTEXT_FILES = pg_resetwal.c ../../common/restricted_token.c diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po b/src/bin/pg_resetwal/po/it.po deleted file mode 100644 index 9fc4479060..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/it.po +++ /dev/null @@ -1,620 +0,0 @@ -# -# Translation of pg_resetxlog to Italian -# PostgreSQL Project -# -# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group -# http://www.itpug.org/ - info@itpug.org -# -# Traduttori: -# * Diego Cinelli -# * Daniele Varrazzo -# -# Revisori: -# * Emanuele Zamprogno -# -# Traduttori precedenti: -# * Fabrizio Mazzoni -# * Mirko Tebaldi -# -# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG -# Distributed under the same license of the PostgreSQL project -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL) 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-17 00:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-17 20:51+0100\n" -"Last-Translator: Daniele Varrazzo \n" -"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG \n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: ATTENZIONE: non è possibile creare token ristretti su questa piattaforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: apertura del token di processo fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: allocazione dei SID fallita: codice di errore: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: creazione del token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: avvio del processo fallito per il comando \"%s\": codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: ri-esecuzione con token ristretto fallita: codice di errore %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: lettura del codice di uscita del sottoprocesso fallita: codice di errore %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'ID epoch della transazione (-e) non deve essere -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della transazione (-x) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: l'ID di transazione (-c) dev'essere 0 or maggiore o uguale a 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'OID (-o) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID della multitransazione (-m) non deve essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: l'ID multitransazione più vecchio (-m) non può essere 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: l'offset di una multitransazione (-O) non può essere -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: troppi argomenti di riga di comando (il primo è \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: non è stata specificata una directory per i dati\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s non può essere eseguito da \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "È obbligatorio eseguire %s come superutente di PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: spostamento nella directory \"%s\" fallito: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: errore nell'apertura del file \"%s\" per la lettura: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: il file di lock \"%s\" esiste\n" -"Il server è in esecuzione? Se non lo è, cancella il file di lock e riprova.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se questi parametri sembrano accettabili, utilizza -f per forzare un reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Il server database non è stato arrestato correttamente.\n" -"Resettare il registro delle transazioni può causare una perdita di dati.\n" -"Se vuoi continuare comunque, utilizza -f per forzare il reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Registro delle transazioni riavviato\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Se sei sicuro che il percorso della directory dei dati è corretto, esegui\n" -" touch %s\n" -"e riprova.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma ha un CRC non valido; procedere con cautela\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control esiste ma è inutilizzabile o è una versione sconosciuta; verrà ignorato\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control indovinati:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valori pg_control attuali:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione di pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Numero di versione del catalogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificatore di sistema del database: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineId dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes dell'ultimo checkpoint: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "disattivato" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "attivato" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID dell'ultimo checkpoint: %u.%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXID dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB dell'oldestMulti dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid dell'ultimo checkpoint: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Massimo allineamento dei dati: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco database: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocchi per ogni segmento grosse tabelle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Dimensione blocco WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Byte per segmento WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Lunghezza massima degli identificatori: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Massimo numero di colonne in un indice: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Massima dimensione di un segmento TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Dimensione di un blocco large-object: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Memorizzazione per tipi data/ora: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "interi a 64 bit" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "numeri in virgola mobile" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passaggio di argomenti Float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "per riferimento" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "per valore" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "passaggio di argomenti Float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versione somma di controllo dati pagine: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valori da cambiare:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primo segmento di log dopo il reset: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestMulti: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB di OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoca del NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: errore interno -- sizeof(ControlFileData) è troppo grande ... correggere PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: creazione del file pg_control fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: scrittura del file pg_control fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: errore fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: chiusura della directory \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: cancellazione del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: apertura del file \"%s\" fallita: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: errore nella scrittura del file \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s riavvia il registro delle transazioni di PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Utilizzo:\n" -" %s [OPZIONI]... DATADIR\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opzioni:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID imposta le transazione più vecchia e più nuova che portano l'ora di commit\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero in uno dei dei valori vuol dire nessun cambiamento)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR directory dei dati\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH imposta il prossimo ID epoch transazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f forza l'esecuzione dell'aggiornamento\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE forza la locazione di inizio WAL minima per il nuovo log transazioni\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID imposta gli ID multitransazione successivo e più vecchio\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n nessuna modifica, mostra solo cosa sarebbe fatto (per prova)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID imposta il prossimo OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET imposta il prossimo offset multitransazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID imposta il prossimo ID di transazione\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra questo aiuto ed esci\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Puoi segnalare eventuali bug a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po index cabfe527ac..80f0786351 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ja.po @@ -3,17 +3,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 16:55+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 12:10+0900\n" -"Last-Translator: Okano Naoki \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 16:55+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/restricted_token.c:68 #, c-format @@ -48,89 +49,104 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:186 #, c-format msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" +msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを取得できませんでした。: エラーコード %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: オプション %s の引数が無効です\n" -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: トランザクションID エポック(-e)は -1 であってはなりません\n" +msgstr "%s: トランザクションID起点(-e)は -1 であってはなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: トランザクションID(-x)は非0でなければなりません\n" +msgstr "%s: トランザクションID(-x)は0以外でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: トランザクションID(-c)は0もしくは2以上でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID(-o)は非0でなければなりません\n" +msgstr "%s: OID(-o)は0以外でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" +msgstr "%s: マルチトランザクションID(-m)は0以外でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 最も古いマルチトランザクションID(-m)は非0でなければなりません\n" +msgstr "%s: 最も古いマルチトランザクションID(-m)は0以外でなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: マルチトランザクションオフセット(-O)は-1ではいけません\n" -#: pg_resetxlog.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: --wal-segsize の引数は数値でなければなりません\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: --wal-segsize の引数は1以上1024以下の2の累乗でなければなりません\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: pg_resetxlog.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" -#: pg_resetxlog.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\"では実行できません\n" -#: pg_resetxlog.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_resetxlog.c:318 +#: pg_resetwal.c:362 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"に移動できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:338 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -139,32 +155,51 @@ msgstr "" "%s: ロックファイル\"%s\"があります\n" "サーバが稼動していませんか? 稼動していなければロックファイルを削除し再実行してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:425 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" -"この値が適切だと思われるのであれば、-fを使用して強制リセットしてください。\n" +"この値で適切と判断するのであれば、-fでリセットを強制してください。\n" -#: pg_resetxlog.c:437 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" +"Resetting the write-ahead log might cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" -"データベースサーバが正しくシャットダウンされていませんでした。\n" -"トランザクションログのリセットにはデータ損失の恐れがあります。\n" -"とにかく処理したいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n" +"データベースサーバが正しくシャットダウンされていません。\n" +"先行書き込みログをリセットするとデータ損失の恐れがあります。\n" +"とにかく進めたいのであれば、-fを使用して強制的にリセットしてください。\n" -#: pg_resetxlog.c:451 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "トランザクションログをリセットします。\n" +msgid "Write-ahead log reset\n" +msgstr "先行書き込みログはリセットされました\n" -#: pg_resetxlog.c:480 +#: pg_resetwal.c:558 +#, c-format +msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" +msgstr "%s: 想定外の空のファイル\"%s\"\n" + +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 +#, c-format +msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:580 +#, c-format +msgid "" +"%s: data directory is of wrong version\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" +msgstr "" +"%s: データディレクトリは間違ったバージョンのものです\n" +"ファイル\"%s\"の内容は\"%s\"ですが、これはこのプログラムのバージョン\"%s\"とは互換性がありません。\n" + +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -176,31 +211,32 @@ msgstr "" "を実行し、再実行してください。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが無効でした。警告付きで続行します\n" +msgstr "%s: pg_controlがありましたが、CRCが不正です; 注意して進めてください\n" -#: pg_resetxlog.c:525 +#: pg_resetwal.c:658 #, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_controlがありましたが、破損あるいは未知のバージョンでしたので無視します\n" +msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n" +msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n" +msgstr[0] "%s: pg_control が不正なWALセグメントサイズを指定しています(%dバイト); 注意して進めてください\n" -#: pg_resetxlog.c:628 +#: pg_resetwal.c:669 +#, c-format +msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" +msgstr "%s: pg_controlがありましたが、破損しているか間違ったバージョンです; 無視します\n" + +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" -"pg_controlの推測値:\n" +"推測したpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:630 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -209,176 +245,172 @@ msgstr "" "現在のpg_controlの値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:639 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" +msgstr "pg_controlバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:641 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" +msgstr "カタログバージョン番号: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:643 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" +msgstr "データベースシステム識別子: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:645 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントの時系列ID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのタイムラインID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:647 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes %s\n" +msgstr "最終チェックポイントのfull_page_writes: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "オフ" -#: pg_resetxlog.c:648 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "オン" -#: pg_resetxlog.c:649 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:652 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:654 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのNextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:656 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "最終チェックポイントのNextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:658 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:660 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:662 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestActiveXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:664 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:666 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:668 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのoldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:670 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid:%u\n" +msgstr "最終チェックポイントのnewestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:672 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "最大のデータアライメント: %u\n" +msgstr "最大のデータアライメント: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:675 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n" +msgstr "データベースブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:677 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "ラージリレーションセグメントのブロック数: %u\n" +msgstr "大きなリレーションのセグメントブロック数:%u\n" -#: pg_resetxlog.c:679 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WALブロックのサイズ: %u\n" +msgstr "WALのブロックサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:681 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" +msgstr "WALセグメント当たりのバイト数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:683 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "識別子の最大長: %u\n" +msgstr "識別子の最大長: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:685 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" +msgstr "インデックス内の最大列数: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:687 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "TOAST チャンク一個の最大サイズ: %u\n" +msgstr "TOASTチャンク一個の最大サイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:689 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" +msgstr "ラージオブジェクトチャンクのサイズ: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:691 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n" +msgstr "日付/時刻型の格納方式 %s\n" -#: pg_resetxlog.c:692 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "64ビット整数" -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮動小数点数" - -#: pg_resetxlog.c:693 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Float4 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float4引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "参照渡し" -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "値渡し" -#: pg_resetxlog.c:695 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Float8 引数の渡し方: %s\n" +msgstr "Float8引数の渡し方: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:697 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" +msgstr "データベージチェックサムのバージョン: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:711 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -391,126 +423,121 @@ msgstr "" "変更される値:\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:714 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "リセット後、最初のログセグメント: %s\n" +msgstr "リセット後の最初のログセグメント: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:718 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" +msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:720 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" +msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:722 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" +msgstr "OldestMultiのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:728 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" +msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:734 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" +msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:740 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" +msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:742 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" +msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:744 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" +msgstr "OldestXIDのDB: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:750 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "NextXIDエポック: %u\n" +msgstr "NextXID起点: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:756 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:761 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" +msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: 内部エラー -- sizeof(ControlFileData)が大きすぎます ... PG_CONTROL_SIZEを修正してください\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを作成できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:853 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_controlファイルを書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1301 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsyncエラー: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"を読み取ることができませんでした。: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ディレクトリ \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1123 +#: pg_resetwal.c:1268 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 +#: pg_resetwal.c:1279 pg_resetwal.c:1293 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"を書き込めませんでした: %s\n" -#: pg_resetxlog.c:1167 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" +"%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLのトランザクションログをリセットします。\n" +"%sはPostgreSQLの先行書き込みログをリセットします。\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1168 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -521,79 +548,87 @@ msgstr "" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetxlog.c:1169 +#: pg_resetwal.c:1314 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_resetxlog.c:1170 +#: pg_resetwal.c:1315 #, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを作成する最も古いトランザクションと最も新しいトランザクションを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (いずれかの値での0は変更がないことを意味します)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR データベースディレクトリ\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 次のトランザクションIDエポックを設定します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 強制的に更新を実施します\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" +msgid "" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -l XLOGFILE 新しいトランザクションログの最小WAL開始ポイントを強制します\n" -"\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" コミットタイムスタンプが付与されている最古と\n" +" 最新のトランザクションを設定 (ゼロは変更なし)\n" -#: pg_resetxlog.c:1176 +#: pg_resetwal.c:1318 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定します\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" -#: pg_resetxlog.c:1177 +#: pg_resetwal.c:1319 #, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n 更新をせず、何が行なわれるかを単に表示します(試験用)\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 次のトランザクションIDの起点を設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1178 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 次のOIDを設定します\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 強制的に更新を実施します\n" -#: pg_resetxlog.c:1179 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 次のマルチトランザクションオフセットを設定します\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 新しいWALの最小開始ポイントを指定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1180 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を出力、終了します\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr "" +" -m, --multixact-ids=MXID,MXID 次および最古のマルチトランザクションIDを設定し\n" +" ます\n" -#: pg_resetxlog.c:1181 +#: pg_resetwal.c:1323 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 更新をせず、単に何が行なわれるか表示します\n" -#: pg_resetxlog.c:1182 +#: pg_resetwal.c:1324 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 次のOIDを設定します\n" -#: pg_resetxlog.c:1183 +#: pg_resetwal.c:1325 +#, c-format +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr "" +" -O, --multixact-offset=OFFSET 次のマルチトランザクションのオフセットを設定し\n" +" ます\n" + +#: pg_resetwal.c:1326 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" + +#: pg_resetwal.c:1327 +#, c-format +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 次のトランザクションIDを指定します\n" + +#: pg_resetwal.c:1328 +#, c-format +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WALセグメントのサイズ(MB単位)\n" + +#: pg_resetwal.c:1329 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" + +#: pg_resetwal.c:1330 #, c-format msgid "" "\n" @@ -602,29 +637,17 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "リセット後、現在のログファイルID: %u\n" +#~ msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示し、終了します\n" +#~ msgid " -x XID set next transaction ID\n" +#~ msgstr " -x XID 次のトランザクションIDを設定します\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +#~ msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して、終了します\n" -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"から読み込めませんでした: %s\n" +#~ msgid " (zero in either value means no change)\n" +#~ msgstr " (どちらも0は変更しないことを意味します)\n" -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: オプション-lの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: オプション-Oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: オプション-mの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: オプション-oの引数が無効です\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: オプション-xの引数が無効です\n" +#~ msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" +#~ msgstr " -c XID,XID コミットタイムスタンプを持つ最古と最新のトランザクションを設定します\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po index a948e31748..2fc5f26d93 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_resetwal (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 15:51+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 15:59+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -51,87 +51,101 @@ msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" #. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetwal.c:140 pg_resetwal.c:155 pg_resetwal.c:170 pg_resetwal.c:177 -#: pg_resetwal.c:201 pg_resetwal.c:216 pg_resetwal.c:224 pg_resetwal.c:250 -#: pg_resetwal.c:264 +#: pg_resetwal.c:160 pg_resetwal.c:175 pg_resetwal.c:190 pg_resetwal.c:197 +#: pg_resetwal.c:221 pg_resetwal.c:236 pg_resetwal.c:244 pg_resetwal.c:270 +#: pg_resetwal.c:284 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option %s\n" msgstr "%s: %s 옵션의 잘못된 인자\n" -#: pg_resetwal.c:141 pg_resetwal.c:156 pg_resetwal.c:171 pg_resetwal.c:178 -#: pg_resetwal.c:202 pg_resetwal.c:217 pg_resetwal.c:225 pg_resetwal.c:251 -#: pg_resetwal.c:265 pg_resetwal.c:272 pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:293 +#: pg_resetwal.c:161 pg_resetwal.c:176 pg_resetwal.c:191 pg_resetwal.c:198 +#: pg_resetwal.c:222 pg_resetwal.c:237 pg_resetwal.c:245 pg_resetwal.c:271 +#: pg_resetwal.c:285 pg_resetwal.c:315 pg_resetwal.c:328 pg_resetwal.c:336 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" -#: pg_resetwal.c:146 +#: pg_resetwal.c:166 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s: 트랜잭션 ID epoch (-e) 값은 -1이 아니여야함\n" -#: pg_resetwal.c:161 +#: pg_resetwal.c:181 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: 트랜잭션 ID (-x) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetwal.c:185 pg_resetwal.c:192 +#: pg_resetwal.c:205 pg_resetwal.c:212 #, c-format -msgid "" -"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" +msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" msgstr "%s: -c 옵션으로 지정한 트랜잭션 ID는 0이거나 2이상이어야 함\n" -#: pg_resetwal.c:207 +#: pg_resetwal.c:227 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetwal.c:230 +#: pg_resetwal.c:250 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetwal.c:240 +#: pg_resetwal.c:260 #, c-format msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID (-m) 값은 0이 아니여야함\n" -#: pg_resetwal.c:256 +#: pg_resetwal.c:276 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: 멀티트랜잭션 옵셋 (-O) 값은 -1이 아니여야함\n" -#: pg_resetwal.c:283 +#: pg_resetwal.c:301 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a number\n" +msgstr "%s: --wal-segsize 값은 숫자여야 합니다\n" + +#: pg_resetwal.c:308 +#, c-format +msgid "%s: argument of --wal-segsize must be a power of 2 between 1 and 1024\n" +msgstr "%s: --wal-segsize 값은 1부터 1024사이 2^n 값이어야 합니다\n" + +#: pg_resetwal.c:326 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_resetwal.c:292 +#: pg_resetwal.c:335 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았음\n" -#: pg_resetwal.c:306 +#: pg_resetwal.c:349 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: 이 프로그램은 \"root\"로 실행될 수 없음\n" -#: pg_resetwal.c:308 +#: pg_resetwal.c:351 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" -#: pg_resetwal.c:318 +#: pg_resetwal.c:362 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n" + +#: pg_resetwal.c:371 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리로 바꿀 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:334 pg_resetwal.c:481 pg_resetwal.c:544 +#: pg_resetwal.c:387 pg_resetwal.c:548 pg_resetwal.c:611 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽기 모드로 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:341 +#: pg_resetwal.c:394 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" @@ -140,7 +154,7 @@ msgstr "" "%s: \"%s\" 잠금 파일이 있습니다.\n" "서버가 가동중인가요? 그렇지 않다면, 이 파일을 지우고 다시 시도하십시오.\n" -#: pg_resetwal.c:428 +#: pg_resetwal.c:495 #, c-format msgid "" "\n" @@ -149,7 +163,7 @@ msgstr "" "\n" "이 설정값들이 타당하다고 판단되면, 강제로 갱신하려면, -f 옵션을 쓰세요.\n" -#: pg_resetwal.c:440 +#: pg_resetwal.c:507 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" @@ -160,32 +174,31 @@ msgstr "" "트랜잭션 로그를 다시 설정하는 것은 자료 손실을 야기할 수 있습니다.\n" "그럼에도 불구하고 진행하려면, -f 옵션을 사용해서 강제 설정을 하십시오.\n" -#: pg_resetwal.c:454 +#: pg_resetwal.c:521 #, c-format msgid "Write-ahead log reset\n" msgstr "트랜잭션 로그 재설정\n" -#: pg_resetwal.c:491 +#: pg_resetwal.c:558 #, c-format msgid "%s: unexpected empty file \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일은 예상치 않게 비었음\n" -#: pg_resetwal.c:496 pg_resetwal.c:560 +#: pg_resetwal.c:563 pg_resetwal.c:627 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:513 +#: pg_resetwal.c:580 #, c-format msgid "" "%s: data directory is of wrong version\n" -"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's " -"version \"%s\".\n" +"File \"%s\" contains \"%s\", which is not compatible with this program's version \"%s\".\n" msgstr "" "%s: 데이터 디렉터리 버전이 잘못됨\n" "\"%s\" 파일 버전은 \"%s\", 이 프로그램 버전은 \"%s\".\n" -#: pg_resetwal.c:547 +#: pg_resetwal.c:614 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" @@ -197,18 +210,23 @@ msgstr "" " touch %s\n" "(win32에서 어떻게 하나?)\n" -#: pg_resetwal.c:583 +#: pg_resetwal.c:647 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "" -"%s: pg_control파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n" +msgstr "%s: pg_control 파일이 있지만, CRC값이 잘못되었습니다; 경고과 함께 진행함\n" -#: pg_resetwal.c:592 +#: pg_resetwal.c:658 +#, c-format +msgid "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d byte); proceed with caution\n" +msgid_plural "%s: pg_control specifies invalid WAL segment size (%d bytes); proceed with caution\n" +msgstr[0] "%s: pg_control 파일에 잘못된 WAL 조각 파일 크기(%d 바이트)가 지정됨; 경고과 함께 진행함\n" + +#: pg_resetwal.c:669 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or wrong version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control 파일이 있지만, 손상되었거나 버전을 알 수 없음; 무시함\n" -#: pg_resetwal.c:690 +#: pg_resetwal.c:767 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" @@ -217,7 +235,7 @@ msgstr "" "추측된 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:692 +#: pg_resetwal.c:769 #, c-format msgid "" "Current pg_control values:\n" @@ -226,172 +244,172 @@ msgstr "" "현재 pg_control 설정값들:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:701 +#: pg_resetwal.c:778 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:703 +#: pg_resetwal.c:780 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "카탈로그 버전 번호: %u\n" -#: pg_resetwal.c:705 +#: pg_resetwal.c:782 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "데이터베이스 시스템 식별자: %s\n" -#: pg_resetwal.c:707 +#: pg_resetwal.c:784 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 TimeLineID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:709 +#: pg_resetwal.c:786 #, c-format msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" msgstr "마지막 체크포인트 full_page_writes: %s\n" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "off" msgstr "off" -#: pg_resetwal.c:710 +#: pg_resetwal.c:787 msgid "on" msgstr "on" -#: pg_resetwal.c:711 +#: pg_resetwal.c:788 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextXID: %u:%u\n" -#: pg_resetwal.c:714 +#: pg_resetwal.c:791 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:716 +#: pg_resetwal.c:793 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:718 +#: pg_resetwal.c:795 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:720 +#: pg_resetwal.c:797 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:722 +#: pg_resetwal.c:799 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 XID의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:724 +#: pg_resetwal.c:801 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 ActiveXID:%u\n" -#: pg_resetwal.c:726 +#: pg_resetwal.c:803 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:728 +#: pg_resetwal.c:805 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXid의 DB:%u\n" -#: pg_resetwal.c:730 +#: pg_resetwal.c:807 #, c-format msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 제일 오래된 CommitTsXid:%u\n" -#: pg_resetwal.c:732 +#: pg_resetwal.c:809 #, c-format msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" msgstr "마지막 체크포인트 최신 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:734 +#: pg_resetwal.c:811 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "최대 자료 정렬: %u\n" -#: pg_resetwal.c:737 +#: pg_resetwal.c:814 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "데이터베이스 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:739 +#: pg_resetwal.c:816 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "대형 릴레이션의 세그먼트당 블럭 갯수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:741 +#: pg_resetwal.c:818 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "WAL 블록 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:743 +#: pg_resetwal.c:820 pg_resetwal.c:908 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "WAL 세그먼트의 크기(byte): %u\n" -#: pg_resetwal.c:745 +#: pg_resetwal.c:822 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "식별자 최대 길이: %u\n" -#: pg_resetwal.c:747 +#: pg_resetwal.c:824 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "인덱스에서 사용하는 최대 열 수: %u\n" -#: pg_resetwal.c:749 +#: pg_resetwal.c:826 #, c-format msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" msgstr "TOAST 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:751 +#: pg_resetwal.c:828 #, c-format msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" msgstr "대형객체 청크의 최대 크기: %u\n" -#: pg_resetwal.c:754 +#: pg_resetwal.c:831 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "날짜/시간형 자료의 저장방식: %s\n" -#: pg_resetwal.c:755 +#: pg_resetwal.c:832 msgid "64-bit integers" msgstr "64-비트 정수" -#: pg_resetwal.c:756 +#: pg_resetwal.c:833 #, c-format msgid "Float4 argument passing: %s\n" msgstr "Float4 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by reference" msgstr "참조별" -#: pg_resetwal.c:757 pg_resetwal.c:759 +#: pg_resetwal.c:834 pg_resetwal.c:836 msgid "by value" msgstr "값별" -#: pg_resetwal.c:758 +#: pg_resetwal.c:835 #, c-format msgid "Float8 argument passing: %s\n" msgstr "Float8 인수 전달: %s\n" -#: pg_resetwal.c:760 +#: pg_resetwal.c:837 #, c-format msgid "Data page checksum version: %u\n" msgstr "데이터 페이지 체크섬 버전: %u\n" -#: pg_resetwal.c:774 +#: pg_resetwal.c:851 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,112 +422,112 @@ msgstr "" "변경될 값:\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:777 +#: pg_resetwal.c:855 #, c-format msgid "First log segment after reset: %s\n" msgstr "리셋 뒤 첫 로그 세그먼트: %s\n" -#: pg_resetwal.c:781 +#: pg_resetwal.c:859 #, c-format msgid "NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId: %u\n" -#: pg_resetwal.c:783 +#: pg_resetwal.c:861 #, c-format msgid "OldestMultiXid: %u\n" msgstr "OldestMultiXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:785 +#: pg_resetwal.c:863 #, c-format msgid "OldestMulti's DB: %u\n" msgstr "OldestMultiXid의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:791 +#: pg_resetwal.c:869 #, c-format msgid "NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset: %u\n" -#: pg_resetwal.c:797 +#: pg_resetwal.c:875 #, c-format msgid "NextOID: %u\n" msgstr "NextOID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:803 +#: pg_resetwal.c:881 #, c-format msgid "NextXID: %u\n" msgstr "NextXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:805 +#: pg_resetwal.c:883 #, c-format msgid "OldestXID: %u\n" msgstr "OldestXID: %u\n" -#: pg_resetwal.c:807 +#: pg_resetwal.c:885 #, c-format msgid "OldestXID's DB: %u\n" msgstr "OldestXID의 DB: %u\n" -#: pg_resetwal.c:813 +#: pg_resetwal.c:891 #, c-format msgid "NextXID epoch: %u\n" msgstr "NextXID epoch: %u\n" -#: pg_resetwal.c:819 +#: pg_resetwal.c:897 #, c-format msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" msgstr "제일 오래된 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:824 +#: pg_resetwal.c:902 #, c-format msgid "newestCommitTsXid: %u\n" msgstr "최근 CommitTsXid: %u\n" -#: pg_resetwal.c:906 +#: pg_resetwal.c:986 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control 파일 만들 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:917 +#: pg_resetwal.c:997 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control 파일 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:924 pg_resetwal.c:1220 +#: pg_resetwal.c:1004 pg_resetwal.c:1299 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync 오류: %s\n" -#: pg_resetwal.c:964 pg_resetwal.c:1035 pg_resetwal.c:1086 +#: pg_resetwal.c:1044 pg_resetwal.c:1115 pg_resetwal.c:1166 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1000 pg_resetwal.c:1057 pg_resetwal.c:1111 +#: pg_resetwal.c:1080 pg_resetwal.c:1137 pg_resetwal.c:1191 #, c-format msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1007 pg_resetwal.c:1064 pg_resetwal.c:1118 +#: pg_resetwal.c:1087 pg_resetwal.c:1144 pg_resetwal.c:1198 #, c-format msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1048 pg_resetwal.c:1102 +#: pg_resetwal.c:1128 pg_resetwal.c:1182 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1187 +#: pg_resetwal.c:1266 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1198 pg_resetwal.c:1212 +#: pg_resetwal.c:1277 pg_resetwal.c:1291 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 쓸 수 없음: %s\n" -#: pg_resetwal.c:1231 +#: pg_resetwal.c:1310 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL write-ahead log.\n" @@ -518,7 +536,7 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 트랜잭션 로그를 다시 설정합니다.\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1232 +#: pg_resetwal.c:1311 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -529,85 +547,82 @@ msgstr "" " %s [옵션]... DATADIR\n" "\n" -#: pg_resetwal.c:1233 +#: pg_resetwal.c:1312 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_resetwal.c:1234 +#: pg_resetwal.c:1313 #, c-format msgid "" -" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -"timestamp\n" +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" set oldest and newest transactions bearing\n" +" commit timestamp (zero means no change)\n" msgstr "" -" -c XID,XID 커밋 시간을 도출하는 제일 오래된, 최신의 트랜잭션 지정\n" - -#: pg_resetwal.c:1235 +" -c, --commit-timestamp-ids=XID,XID\n" +" 커밋 타임스탬프를 사용할 최소,최대 트랜잭션\n" +" ID 값 (0이면 바꾸지 않음)\n" +#: pg_resetwal.c:1316 #, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (0으로 지정하면 바꾸지 않음)\n" +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" -#: pg_resetwal.c:1236 +#: pg_resetwal.c:1317 #, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 데이터 디렉터리\n" +msgid " -e, --epoch=XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" +msgstr " -e, --epoch=XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1237 +#: pg_resetwal.c:1318 #, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 다음 트랙잭션 ID epoch 지정\n" +msgid " -f, --force force update to be done\n" +msgstr " -f, --force 강제로 갱신함\n" -#: pg_resetwal.c:1238 +#: pg_resetwal.c:1319 #, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 강제로 갱신함\n" +msgid " -l, --next-wal-file=WALFILE set minimum starting location for new WAL\n" +msgstr " -l, --next-wal-file=WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치를 강제로 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1239 +#: pg_resetwal.c:1320 #, c-format -msgid "" -" -l WALFILE force minimum WAL starting location for new write-ahead " -"log\n" -msgstr "" -" -l WALFILE 새 트랜잭션 로그를 위한 WAL 최소 시작 위치를 강제로 지정\n" +msgid " -m, --multixact-ids=MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" +msgstr " -m, --multixact-ids=MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1240 +#: pg_resetwal.c:1321 #, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID 다음 제일 오래된 멀티트랜잭션 ID 지정\n" +msgid " -n, --dry-run no update, just show what would be done\n" +msgstr " -n, --dry-run 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n" -#: pg_resetwal.c:1241 +#: pg_resetwal.c:1322 #, c-format -msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr "" -" -n 갱신하지 않음, 컨트롤 값들을 보여주기만 함(테스트용)\n" +msgid " -o, --next-oid=OID set next OID\n" +msgstr " -o, --next-oid=OID 다음 OID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1242 +#: pg_resetwal.c:1323 #, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 다음 OID 지정\n" +msgid " -O, --multixact-offset=OFFSET set next multitransaction offset\n" +msgstr " -O, --multixact-offset=OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1243 +#: pg_resetwal.c:1324 #, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 다음 멀티트랜잭션 옵셋 지정\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_resetwal.c:1244 +#: pg_resetwal.c:1325 #, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" +msgid " -x, --next-transaction-id=XID set next transaction ID\n" +msgstr " -x, --next-transaction-id=XID 다음 트랜잭션 ID 지정\n" -#: pg_resetwal.c:1245 +#: pg_resetwal.c:1326 #, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 다음 XID(트랜잭션 ID) 지정\n" +msgid " --wal-segsize=SIZE size of WAL segments, in megabytes\n" +msgstr " --wal-segsize=SIZE WAL 조각 파일 크기, MB 단위\n" -#: pg_resetwal.c:1246 +#: pg_resetwal.c:1327 #, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_resetwal.c:1247 +#: pg_resetwal.c:1328 #, c-format msgid "" "\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po deleted file mode 100644 index d87214bc53..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pl.po +++ /dev/null @@ -1,626 +0,0 @@ -# pg_resetxlog message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Begina Felicysym , 2011, 2012, 2013. -# grzegorz , 2014, 2015, 2016. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.1)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-07-03 03:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-03 17:54+0200\n" -"Last-Translator: grzegorz \n" -"Language-Team: begina.felicysym@wp.eu\n" -"Language: pl\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " -"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: OSTRZEŻENIE nie można tworzyć ograniczonych tokenów na tej platformie\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć tokenu procesu: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się przydzielić SIDów: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się utworzyć ograniczonego tokena: kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się uruchomić procesu dla polecenia \"%s\": kod błędu %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało się ponownie wykonać ograniczonego tokena: %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: nie udało uzyskać kodu wyjścia z usługi podrzędnej: kod błędu %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Spróbuj \"%s --help\" aby uzyskać więcej informacji.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: epoka ID transakcji (-e) nie może być -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID transakcji (-x) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID transakcji (-c) musi być albo 0 albo większa lub równa 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: najstarszy ID multitransakcji (-m) nie może być 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: offset multitransakcji (-O) nie może być -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: za duża ilość parametrów (pierwszy to \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: katalog danych nie został ustawiony\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: nie może być wykonywane pod \"rootem\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Musisz uruchomić %s jako superużytkownik PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zmienić katalogu na \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\" do odczytu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: plik blokady \"%s\" istnieje\n" -"Czy serwer działa? Jeśli nie, usuń plik blokady i spróbuj ponownie.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Jeśli te wartości wydają się do przyjęcia, użyj -f by wymusić reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"Serwer bazy danych nie został poprawnie zamknięty.\n" -"Zresetowanie dziennika transakcji może spowodować utratę danych.\n" -"Jeśli chcesz kontynuować, użyj -f, aby wymusić reset.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Reset dziennika transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Jeśli jesteś pewien, że ścieżka folder u jest poprawna, wykonaj\n" -" touch %s\n" -"i spróbuj ponownie.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać z pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control istnieje ale ma niepoprawne CRC; postępuj ostrożnie\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control istnieje ale jest uszkodzony lub ma nieznaną wersję, zignorowano\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Odgadnięte wartości pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Bieżące wartości pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Katalog w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identyfikator systemu bazy danych: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes najnowszego punktu kontrolnego: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "wyłączone" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "włączone" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestXID'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "NextXID najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB oldestMulti'u najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid najnowszego punktu kontrolnego: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Maksymalne wyrównanie danych: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku bazy danych: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Bloki na segment są w relacji: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Wielkość bloku WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bajtów na segment WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Maksymalna długość identyfikatorów: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Maksymalna liczba kolumn w indeksie: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Maksymalny rozmiar fragmentu TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Rozmiar fragmentu dużego obiektu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Typ przechowywania daty/czasu: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64-bit'owe zmienne integer" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "liczby zmiennoprzecinkowe" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "przez referencję" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "przez wartość" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Przekazywanie parametru float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Suma kontrolna strony danych w wersji numer: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Wartości do zmiany:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Pierwszy segment dziennika po resecie: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "DB OldestMulti'u: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "DB OldestXIDu: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "Epoka NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: błąd wewnętrzny -- sizeof(ControlFileData) jest zbyt duża ... popraw PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nie można utworzyć pliku pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: nie można pisać do pliku pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: błąd fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zamknąć katalogu \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można usunąć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można otworzyć pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: nie można zapisać pliku \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s resetuje log transakcji PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Sposób użycia:\n" -" %s [OPCJA]... FOLDERDANYCH\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opcje:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID ustawia najstarszy i najświeższy znacznik czasu wykonywanego zatwierdzenia\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero w obu wartościach oznacza brak zmian)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR folder bazy danych\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH ustawia epokę ID następnej transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f wymusza wykonanie modyfikacji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE wymusza minimalne położenie początkowe WAL dla nowego komunikatu transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m XID,MXID ustawia ID następnej i najstarszej multitransakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n bez modyfikacji, po prostu wyświetl co będzie zrobione (do testowania)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID ustawia następny OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET ustawia następny offset multitransakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version wypisuje informacje o wersji i kończy\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID ustawia ID następnej transakcji\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help pokazuje ten ekran pomocy i kończy\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Błędy proszę przesyłać na adres .\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -x\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -o\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -m\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -O\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: niepoprawny argument dla opcji -l\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: nie można odczytać katalogu \"%s\": %s\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "Pierwszy plik dziennika po resecie: %u\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po b/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index 491e8b67d8..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,603 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese message translation file for pg_resetxlog -# Copyright (C) 2009 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# Cesar Suga , 2002. -# Roberto Mello , 2002. -# Euler Taveira de Oliveira , 2003-2016. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-09 22:53-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-04 22:55-0300\n" -"Last-Translator: Euler Taveira de Oliveira \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" -"Language: pt_BR\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: AVISO: não pode criar informações restritas nessa plataforma\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde abrir informação sobre processo: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde alocar SIDs: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde criar informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde iniciar processo para comando \"%s\": código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde executar novamente com informação restrita: código de erro %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: não pôde obter código de saída de subprocesso: código de erro %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s: argumento inválido para opção %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "Tente \"%s --help\" para obter informações adicionais.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: época do ID da transação (-e) não deve ser -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID da transação (-x) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s: ID de transação (-c) deve ser 0 ou maior ou igual a 2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID de transação múltipla (-m) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: ID de transação múltipla mais velho (-m) não deve ser 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: deslocamento da transação múltipla (-O) não deve ser -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: muitos argumentos de linha de comando (primeiro é \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: nenhum diretório de dados foi especificado\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s: não pode ser executado pelo \"root\"\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "Você deve executar %s como um super-usuário do PostgreSQL.\n" - -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde mudar diretório para \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\" para leitura: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: arquivo de bloqueio \"%s\" existe\n" -"O servidor está executando? Se não, apague o arquivo de bloqueio e tente novamente.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"Se estes valores lhe parecem aceitáveis, use -f para forçar o reinício.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"O servidor de banco de dados não foi desligado corretamente.\n" -"Reiniciar o log de transação pode causar perda de dados.\n" -"Se você quer continuar mesmo assim, use -f para forçar o reinício.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "Log de transação reiniciado\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"Se você tem certeza que o caminho do diretório de dados está correto, execute\n" -" touch %s\n" -"e tente novamente.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas tem CRC inválido: prossiga com cuidado\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control existe mas não funciona ou sua versão é desconhecida; ignorando-o\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valores supostos do pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"Valores atuais do pg_control:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "número da versão do pg_control: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Número da versão do catálogo: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "Identificador do sistema de banco de dados: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "TimeLineID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "full_page_writes do último ponto de controle: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "desabilitado" - -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "habilitado" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "NextXID do último ponto de controle: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "oldestActiveXID do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "oldestMultiXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do oldestMulti do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "newestCommitTsXid do último ponto de controle: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "Máximo alinhamento de dado: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do banco de dados: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "Blocos por segmento da relação grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco do WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "Bytes por segmento do WAL: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo de identificadores: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "Máximo de colunas em um índice: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho máximo do bloco TOAST: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "Tamanho do bloco de um objeto grande: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "Tipo de data/hora do repositório: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "inteiros de 64 bits" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "números de ponto flutuante" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float4: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "por referência" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "por valor" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "Passagem de argumento float8: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "Versão da verificação de páginas de dados: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Valores a serem alterados:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "Primeiro segmento do arquivo de log após reinício: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "BD do OldestMulti: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "BD do OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "época do NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: erro interno -- sizeof(ControlFileData) é muito grande ... conserte o PG_CONTROL_SIZE\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: não pôde criar arquivo do pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo do pg_control: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: erro ao executar fsync: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde ler diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde fechar diretório \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde apagar arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde abrir arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: não pôde escrever no arquivo \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s reinicia o log de transação do PostgreSQL.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"Uso:\n" -" %s [OPÇÃO]... DIRDADOS\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "Opções:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid " -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID define transações mais velha e mais nova contendo timestamp de efetivação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (zero em qualquer valor significa nenhuma mudança)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DIRDADOS diretório de dados\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e ÉPOCA_XID define próxima época do ID de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f força atualização ser feita\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid " -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction log\n" -msgstr " -l XLOGFILE força local inicial mínimo do WAL para novo log de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID define próximo e mais velho ID de transação múltipla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid " -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n sem atualização, mostra o que seria feito (para teste)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID define próximo OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET define próxima posição de transação múltipla\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version mostra informação sobre a versão e termina\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID define próximo ID de transação\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help mostra essa ajuda e termina\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"Relate erros a .\n" diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po index f1eca3aa7b..d2cd2ce7df 100644 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_resetwal/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:43+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"Restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processmärke (token): felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:90 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po b/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po deleted file mode 100644 index c199ac9a1a..0000000000 --- a/src/bin/pg_resetwal/po/zh_CN.po +++ /dev/null @@ -1,661 +0,0 @@ -# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends -# Bao Wei , 2002. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_resetxlog (PostgreSQL 9.0)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-18 04:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-05-19 20:41+0800\n" -"Last-Translator: Yuwei Peng \n" -"Language-Team: Chinese (Simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:68 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: cannot create restricted tokens on this platform\n" -msgstr "%s: WARNING: 无法为该平台创建受限制的令牌\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:77 -#, c-format -msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s:无法打开进程令牌 (token): 错误码 %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:90 -#, c-format -msgid "%s: could not allocate SIDs: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法分配SID: 错误码 %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:110 -#, c-format -msgid "%s: could not create restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法创建受限令牌: 错误码为 %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:132 -#, c-format -msgid "%s: could not start process for command \"%s\": error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法为命令 \"%s\"创建进程: 错误码 %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:170 -#, c-format -msgid "%s: could not re-execute with restricted token: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法使用受限令牌再次执行: 错误码 %lu\n" - -#: ../../common/restricted_token.c:186 -#, c-format -msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" -msgstr "%s: 无法从子进程得到退出码: 错误码 %lu\n" - -#. translator: the second %s is a command line argument (-e, etc) -#: pg_resetxlog.c:140 pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:177 -#: pg_resetxlog.c:201 pg_resetxlog.c:216 pg_resetxlog.c:224 pg_resetxlog.c:250 -#: pg_resetxlog.c:264 -#, c-format -msgid "%s: invalid argument for option %s\n" -msgstr "%s::选项%s的参数无效\n" - -#: pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:171 pg_resetxlog.c:178 -#: pg_resetxlog.c:202 pg_resetxlog.c:217 pg_resetxlog.c:225 pg_resetxlog.c:251 -#: pg_resetxlog.c:265 pg_resetxlog.c:272 pg_resetxlog.c:285 pg_resetxlog.c:293 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "输入 \"%s --help\" 获取更多的信息.\n" - -#: pg_resetxlog.c:146 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" -msgstr "%s: 事务ID epoch(-e) 不能为 -1\n" - -#: pg_resetxlog.c:161 -#, c-format -msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" -msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:185 pg_resetxlog.c:192 -#, c-format -msgid "" -"%s: transaction ID (-c) must be either 0 or greater than or equal to 2\n" -msgstr "%s:事务ID (-c) 必须是0或者大于等于2\n" - -#: pg_resetxlog.c:207 -#, c-format -msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" -msgstr "%s: OID (-o) 不能为 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:230 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 多事务 ID (-m) 不能为 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:240 -#, c-format -msgid "%s: oldest multitransaction ID (-m) must not be 0\n" -msgstr "%s: 最老的多事务 ID (-m) 不能为 0\n" - -#: pg_resetxlog.c:256 -#, c-format -msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" -msgstr "%s: 多事务 偏移 (-O) 不能为-1\n" - -#: pg_resetxlog.c:283 -#, c-format -msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" -msgstr "%s: 命令行参数太多 (第一个是 \"%s\")\n" - -#: pg_resetxlog.c:292 -#, c-format -msgid "%s: no data directory specified\n" -msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" - -#: pg_resetxlog.c:306 -#, c-format -msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" -msgstr "%s:不能由\"root\"执行\n" - -#: pg_resetxlog.c:308 -#, c-format -msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" -msgstr "您现在作为PostgreSQL超级用户运行%s.\n" - -# command.c:256 -#: pg_resetxlog.c:318 -#, c-format -msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法切换目录至 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:331 pg_resetxlog.c:477 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" -msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\" 读取信息: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:338 -#, c-format -msgid "" -"%s: lock file \"%s\" exists\n" -"Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" -msgstr "" -"%s: 锁文件 \"%s\" 已经存在\n" -"是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" - -#: pg_resetxlog.c:425 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"\n" -"如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" - -#: pg_resetxlog.c:437 -#, c-format -msgid "" -"The database server was not shut down cleanly.\n" -"Resetting the transaction log might cause data to be lost.\n" -"If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" -msgstr "" -"数据库服务器没有彻底关闭.\n" -"重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" -"如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" - -#: pg_resetxlog.c:451 -#, c-format -msgid "Transaction log reset\n" -msgstr "事务日志重置\n" - -#: pg_resetxlog.c:480 -#, c-format -msgid "" -"If you are sure the data directory path is correct, execute\n" -" touch %s\n" -"and try again.\n" -msgstr "" -"如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" -" touch %s\n" -"然后再试一次.\n" - -#: pg_resetxlog.c:493 -#, c-format -msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:516 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" -msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" - -#: pg_resetxlog.c:525 -#, c-format -msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" -msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" - -#: pg_resetxlog.c:628 -#, c-format -msgid "" -"Guessed pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"猜测的 pg_control 值:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:630 -#, c-format -msgid "" -"Current pg_control values:\n" -"\n" -msgstr "" -"当前的 pg_control 值:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:639 -#, c-format -msgid "pg_control version number: %u\n" -msgstr "pg_control 版本: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:641 -#, c-format -msgid "Catalog version number: %u\n" -msgstr "Catalog 版本: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:643 -#, c-format -msgid "Database system identifier: %s\n" -msgstr "数据库系统标识符: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:645 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" -msgstr "最新检查点的 TimeLineID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:647 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's full_page_writes: %s\n" -msgstr "最新检查点的full_page_writes: %s\n" - -# help.c:48 -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "off" -msgstr "关闭" - -# help.c:48 -#: pg_resetxlog.c:648 -msgid "on" -msgstr "开启" - -#: pg_resetxlog.c:649 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" -msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u:%u\n" -msgstr "最新检查点的NextXID: %u:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:652 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" -msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:654 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "最新检查点的 NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:656 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "最新检查点的 NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:658 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:660 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestXID's DB: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestXID所在的数据库: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:662 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestActiveXID: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestActiveXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:664 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:666 -#, c-format -msgid "Latest checkpoint's oldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最新检查点的oldestMulti所在的数据库: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:668 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTs: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's oldestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最新检查点的oldestCommitTsXid:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:670 -#, c-format -#| msgid "Latest checkpoint's newestCommitTs: %u\n" -msgid "Latest checkpoint's newestCommitTsXid:%u\n" -msgstr "最新检查点的newestCommitTsXid:%u\n" - -#: pg_resetxlog.c:672 -#, c-format -msgid "Maximum data alignment: %u\n" -msgstr "最大的数据校准: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:675 -#, c-format -msgid "Database block size: %u\n" -msgstr "数据库块大小: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:677 -#, c-format -msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" -msgstr "大关系的每段块数: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:679 -#, c-format -msgid "WAL block size: %u\n" -msgstr "WAL块大小: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:681 -#, c-format -msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" -msgstr "每一个 WAL 段字节数: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:683 -#, c-format -msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" -msgstr "标示符的最大长度: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:685 -#, c-format -msgid "Maximum columns in an index: %u\n" -msgstr "在索引中最多可用的列数: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:687 -#, c-format -msgid "Maximum size of a TOAST chunk: %u\n" -msgstr "一个TOAST区块的最大空间: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:689 -#, c-format -msgid "Size of a large-object chunk: %u\n" -msgstr "一个大对象区块的大小: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:691 -#, c-format -msgid "Date/time type storage: %s\n" -msgstr "日期/时间类型存储: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "64-bit integers" -msgstr "64位整型" - -#: pg_resetxlog.c:692 -msgid "floating-point numbers" -msgstr "浮点数" - -#: pg_resetxlog.c:693 -#, c-format -msgid "Float4 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Float4类型的参数: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by reference" -msgstr "由引用" - -#: pg_resetxlog.c:694 pg_resetxlog.c:696 -msgid "by value" -msgstr "由值" - -#: pg_resetxlog.c:695 -#, c-format -msgid "Float8 argument passing: %s\n" -msgstr "正在传递Float8类型的参数: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:697 -#, c-format -msgid "Data page checksum version: %u\n" -msgstr "数据页检验和版本: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:711 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"\n" -"Values to be changed:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"将被改变的值:\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:714 -#, c-format -msgid "First log segment after reset: %s\n" -msgstr "重置后的第一个日志段: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:718 -#, c-format -msgid "NextMultiXactId: %u\n" -msgstr "下一个MultiXactId值NextMultiXactId: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:720 -#, c-format -msgid "OldestMultiXid: %u\n" -msgstr "最老的MultiXid值OldestMultiXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:722 -#, c-format -msgid "OldestMulti's DB: %u\n" -msgstr "最老的MultiXid对应的DB: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:728 -#, c-format -msgid "NextMultiOffset: %u\n" -msgstr "下一个偏移NextMultiOffset: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:734 -#, c-format -msgid "NextOID: %u\n" -msgstr "NextOID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:740 -#, c-format -msgid "NextXID: %u\n" -msgstr "NextXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:742 -#, c-format -msgid "OldestXID: %u\n" -msgstr "OldestXID: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:744 -#, c-format -msgid "OldestXID's DB: %u\n" -msgstr "OldestXID's DB: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:750 -#, c-format -msgid "NextXID epoch: %u\n" -msgstr "NextXID 末端: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:756 -#, c-format -#| msgid "oldestCommitTs: %u\n" -msgid "oldestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "oldestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:761 -#, c-format -#| msgid "newestCommitTs: %u\n" -msgid "newestCommitTsXid: %u\n" -msgstr "newestCommitTsXid: %u\n" - -#: pg_resetxlog.c:827 -#, c-format -msgid "" -"%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix " -"PG_CONTROL_SIZE\n" -msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" - -#: pg_resetxlog.c:842 -#, c-format -msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:853 -#, c-format -msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" -msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:860 pg_resetxlog.c:1156 -#, c-format -msgid "%s: fsync error: %s\n" -msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:900 pg_resetxlog.c:971 pg_resetxlog.c:1022 -#, c-format -msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:936 pg_resetxlog.c:993 pg_resetxlog.c:1047 -#, c-format -msgid "%s: could not read directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法读取目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:943 pg_resetxlog.c:1000 pg_resetxlog.c:1054 -#, c-format -msgid "%s: could not close directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法关闭目录 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:984 pg_resetxlog.c:1038 -#, c-format -msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法删除文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1123 -#, c-format -msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法打开文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1134 pg_resetxlog.c:1148 -#, c-format -msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 无法写文件 \"%s\": %s\n" - -#: pg_resetxlog.c:1167 -#, c-format -msgid "" -"%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" -"\n" -msgstr "" -"%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1168 -#, c-format -msgid "" -"Usage:\n" -" %s [OPTION]... DATADIR\n" -"\n" -msgstr "" -"使用方法:\n" -" %s [选项]... 数据目录\n" -"\n" - -#: pg_resetxlog.c:1169 -#, c-format -msgid "Options:\n" -msgstr "选项:\n" - -#: pg_resetxlog.c:1170 -#, c-format -msgid "" -" -c XID,XID set oldest and newest transactions bearing commit " -"timestamp\n" -msgstr " -c XID,XID 设置承受提交时间戳的最旧和最新事务\n" - -#: pg_resetxlog.c:1171 -#, c-format -msgid " (zero in either value means no change)\n" -msgstr " (任一值中的零表示没有改变)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1172 -#, c-format -msgid " [-D] DATADIR data directory\n" -msgstr " [-D] DATADIR 数据目录\n" - -#: pg_resetxlog.c:1173 -#, c-format -msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" -msgstr " -e XIDEPOCH 设置下一个事务ID时间单元(epoch)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1174 -#, c-format -msgid " -f force update to be done\n" -msgstr " -f 强制更新\n" - -#: pg_resetxlog.c:1175 -#, c-format -msgid "" -" -l XLOGFILE force minimum WAL starting location for new transaction " -"log\n" -msgstr " -l XLOGFILE 为新的事务日志强制使用最小WAL日志起始位置\n" - -#: pg_resetxlog.c:1176 -#, c-format -msgid " -m MXID,MXID set next and oldest multitransaction ID\n" -msgstr " -m MXID,MXID  设置下一个事务和最老的事务ID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1177 -#, c-format -msgid "" -" -n no update, just show what would be done (for testing)\n" -msgstr " -n 未更新, 只显示将要做什么 (测试用途)\n" - -#: pg_resetxlog.c:1178 -#, c-format -msgid " -o OID set next OID\n" -msgstr " -o OID 设置下一个 OID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1179 -#, c-format -msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" -msgstr " -O OFFSET 设置下一个多事务(multitransaction)偏移\n" - -#: pg_resetxlog.c:1180 -#, c-format -msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version 输出版本信息,然后退出\n" - -#: pg_resetxlog.c:1181 -#, c-format -msgid " -x XID set next transaction ID\n" -msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" - -#: pg_resetxlog.c:1182 -#, c-format -msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help 显示帮助信息,然后退出\n" - -#: pg_resetxlog.c:1183 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to .\n" -msgstr "" -"\n" -"报告错误至 .\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -x\n" -#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -o\n" -#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -m\n" -#~ msgstr "%s: 对于选项-m 参数无效\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -O\n" -#~ msgstr "%s: 对于选项-O 参数无效\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for option -l\n" -#~ msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "First log file ID after reset: %u\n" -#~ msgstr "重置后的第一个日志文件ID: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for -o option\n" -#~ msgstr "%s: 为 -o 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "%s: invalid argument for -x option\n" -#~ msgstr "%s: 为 -x 选项的无效参数\n" - -#~ msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" -#~ msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" - -#~ msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" -#~ msgstr "函数参数的最大个数: %u\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" - -#~ msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" -#~ msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version 输出版本信息, 然后退出\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help 显示此帮助信息, 然后退出\n" - -#~ msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" -#~ msgstr "%s: 无法从目录 \"%s\" 中读取: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/de.po b/src/bin/pg_rewind/po/de.po index 7f4ab19d75..cc20e8e8d8 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/de.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-24 10:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:21+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -223,13 +223,18 @@ msgstr "Quelldateiliste ist leer\n" msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "unerwartete Seitenänderung für Verzeichnis oder symbolische Verknüpfung »%s«\n" -#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#: filemap.c:510 filemap.c:530 #, c-format -msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" -msgstr "" +msgid "entry \"%s\" excluded from source file list\n" +msgstr "Eintrag »%s« aus Quelldateiliste augeschlossen\n" + +#: filemap.c:513 filemap.c:533 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from target file list\n" +msgstr "Eintrag »%s« aus Zieldateiliste ausgeschlossen\n" #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:656 +#: filemap.c:664 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" @@ -539,21 +544,21 @@ msgstr "%s: kein Zielverzeichnis angegeben (--target-pgdata)\n" msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" -#: pg_rewind.c:192 -#, c-format -msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" - -#: pg_rewind.c:208 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" -#: pg_rewind.c:209 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Zugriffsrechte von Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" + #: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" @@ -748,137 +753,137 @@ msgstr "ungültige Daten in History-Datei\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "Zeitleisten-IDs müssen kleiner als die Zeitleisten-ID des Kindes sein.\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "ungültiger Datensatz-Offset bei %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "Contrecord angefordert von %X/%X" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:623 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "ungültige Datensatzlänge bei %X/%X: %u erwartet, %u erhalten" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "Datensatzlänge %u bei %X/%X ist zu lang" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "keine Contrecord-Flag bei %X/%X" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "ungültige Contrecord-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:631 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-ID %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:645 xlogreader.c:662 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "Datensatz mit falschem Prev-Link %X/%X bei %X/%X" -#: xlogreader.c:699 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "ungültige Resource-Manager-Datenprüfsumme in Datensatz bei %X/%X" -#: xlogreader.c:736 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige magische Zahl %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:750 xlogreader.c:801 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ungültige Info-Bits %04X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:776 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: Datenbanksystemidentifikator in WAL-Datei ist %s, Datenbanksystemidentifikator in pg_control ist %s" -#: xlogreader.c:783 +#: xlogreader.c:806 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche Segmentgröße im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:789 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL-Datei ist von einem anderen Datenbanksystem: falsche XLOG_BLCKSZ im Seitenkopf" -#: xlogreader.c:820 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "unerwartete Pageaddr %X/%X in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:845 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "Zeitleisten-ID %u außer der Reihe (nach %u) in Logsegment %s, Offset %u" -#: xlogreader.c:1090 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %u außer der Reihe bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA gesetzt, aber keine Daten enthalten bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1120 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA nicht gesetzt, aber Datenlänge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1156 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1172 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE nicht gesetzt, aber Loch Offset %u Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1187 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1202 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "weder BKPIMAGE_HAS_HOLE noch BKPIMAGE_IS_COMPRESSED gesetzt, aber Block-Abbild-Länge ist %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1218 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL gesetzt, aber keine vorangehende Relation bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1230 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "ungültige block_id %u bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1319 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "Datensatz mit ungültiger Länge bei %X/%X" -#: xlogreader.c:1408 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "ungültiges komprimiertes Abbild bei %X/%X, Block %d" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po index 0343ff45ac..bb6b4af236 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ja.po @@ -3,23 +3,23 @@ # This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. # FIRST AUTHOR , 2016. # - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-21 12:34+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 17:06+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1;plural=0;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -64,62 +64,62 @@ msgstr "%s: 制限付きトークンで再実行できませんでした: %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: サブプロセスの終了コードを入手できませんでした。: エラーコード %lu\n" -#: copy_fetch.c:64 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:93 filemap.c:112 filemap.c:267 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"のstatができませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:122 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:125 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "シンボリックリンク\"%s\"の参照先は長すぎます\n" -#: copy_fetch.c:140 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクですが、このプラットフォームではシンボリックリンクをサポートしていません\n" -#: copy_fetch.c:147 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を読み取れませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:151 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:171 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "ソースファイル\"%s\"をオープンすることができませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:175 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "ソースファイルをシークすることができませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:192 file_ops.c:300 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" を読み込めませんでした: %s\n" -#: copy_fetch.c:195 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込み中に想定外のEOFがありました\n" -#: copy_fetch.c:202 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" @@ -129,243 +129,258 @@ msgstr "ファイル \"%s\" をクローズできませんでした: %s\n" msgid " block %u\n" msgstr "ブロック数 %u\n" -#: file_ops.c:64 +#: file_ops.c:63 #, c-format msgid "could not open target file \"%s\": %s\n" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:78 +#: file_ops.c:77 #, c-format msgid "could not close target file \"%s\": %s\n" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をクローズできませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:98 +#: file_ops.c:97 #, c-format msgid "could not seek in target file \"%s\": %s\n" msgstr "ターゲットファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:114 +#: file_ops.c:113 #, c-format msgid "could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"に書き込めませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:164 +#: file_ops.c:163 #, c-format msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "通常のファイルに対する不正なアクション(CREATE)です\n" -#: file_ops.c:179 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:196 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を切り詰め用にオープンできませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:200 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" を%uに切り詰められませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:216 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:230 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:244 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"でシンボリックリンクを作成できませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:258 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "シンボリックリンク \"%s\" を削除できませんでした: %s\n" -#: file_ops.c:288 file_ops.c:292 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "読み取り用のファイル\"%s\"をオープンできませんでした:%s\n" -#: filemap.c:104 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "ソースのデータファイル\"%s\"は通常のファイルではありません\n" -#: filemap.c:126 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" -#: filemap.c:149 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\"はシンボリックリンクではありません\n" -#: filemap.c:161 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" は通常のファイルではありません\n" -#: filemap.c:279 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "ソースファイルリストが空です\n" -#: filemap.c:401 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリまたはシンボリックリンク\"%s\"に対する想定外のページ修正です\n" +#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +msgstr "エントリ \"%s\" は %s ファイルリストから除外されます\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:537 +#: filemap.c:656 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "サーバに接続できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "サーバへ接続しました\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_pathを消去できませんでした: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "ソースサーバはリカバリモードでなければなりません\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "ソースサーバではfull_pate_writesは有効でなければなりません\n" -#: libpq_fetch.c:95 +#: libpq_fetch.c:93 +#, c-format +msgid "could not set up connection context: %s" +msgstr "接続コンテクストを準備できませんでした: %s" + +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "ソースサーバの実行中のクエリ(%s)でエラー:%s" -#: libpq_fetch.c:100 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "クエリから想定外の結果セット\n" -#: libpq_fetch.c:123 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "現在のWALの挿入場所に対する未知の結果 \"%s\" \n" -#: libpq_fetch.c:173 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "ファイルリストをフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:178 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "ファイルリストをフェッチ中に想定外の結果セット\n" -#: libpq_fetch.c:226 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "クエリを送信できませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:228 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "ファイルチャンクの取得\n" -#: libpq_fetch.c:231 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "libpq接続を単一行モードに設定できませんでした\n" -#: libpq_fetch.c:251 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果: %s" -#: libpq_fetch.c:257 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果セットサイズ\n" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果セットに想定外のデータ型: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:271 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果形式\n" -#: libpq_fetch.c:277 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中の結果に想定外のNULL値\n" -#: libpq_fetch.c:281 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "リモートファイルをフェッチ中に想定外の結果の長さ\n" -#: libpq_fetch.c:303 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "ファイル\"%s\"のNULL値のチャンクを受け取りました。ファイルは削除されました。\n" -#: libpq_fetch.c:310 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format -msgid "received chunk for file \"%s\", offset %d, size %d\n" -msgstr "ファイル \"%s\",オフセット %d, サイズ %dのチャンクを受け取りました\n" +msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" +msgstr "ファイル\"%s\", オフセット%s, サイズ%dのチャンクを受け取りました\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "リモートファイル\"%s\"をフェッチできませんでした: %s" -#: libpq_fetch.c:344 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "リモートファイル \"%s\"をフェッチ中に想定外の結果セット\n" -#: libpq_fetch.c:355 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "フェッチしたファイル \"%s\",長さ %d\n" -#: libpq_fetch.c:387 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 対象データを送信できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:413 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "一時テーブルを作成できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:421 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "コピー終端を送信できませんでした:%s" -#: libpq_fetch.c:469 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "ファイルリストを送信中に想定外の結果: %s" @@ -379,42 +394,42 @@ msgstr "失敗しました、終了します\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) コピーしました" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%XでWALレコードを読み取れませんでした\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%Xで前のWALレコードが見つかりませんでした\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル \"%s\" をオープンできませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"をシークできませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -423,7 +438,7 @@ msgstr "" "WALレコードはリレーションを修正しますが、レコードの型を認識できません。\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" @@ -432,7 +447,7 @@ msgstr "" "%s はPostgreSQLクラスタをそのクラスタのコピーで再同期します。\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -440,55 +455,55 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" -"\" %s [オプション]...\n" +" %s [オプション]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "オプション:\n" -#: pg_rewind.c:67 -#, c-format -msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" -msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを修正する\n" - -#: pg_rewind.c:68 -#, c-format -msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" -msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n" - #: pg_rewind.c:69 #, c-format -msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" -msgstr " --source-server=CONNSTR 同期するソースサーバ\n" +msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" +msgstr " -D, --target-pgdata=DIRECTORY 既存のデータディレクトリを修正する\n" #: pg_rewind.c:70 #, c-format -msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" -msgstr " -n, --dry-run 何かを修正する前に停止する\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgstr " --source-pgdata=DIRECTORY 同期するソースデータのディレクトリ\n" #: pg_rewind.c:71 #, c-format -msgid " -P, --progress write progress messages\n" -msgstr " -P, --progress 進行中のメッセージを出力します\n" +msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" +msgstr " --source-server=CONNSTR 同期するソースサーバ\n" #: pg_rewind.c:72 #, c-format +msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" +msgstr " -n, --dry-run 何も変更せずに停止する\n" + +#: pg_rewind.c:73 +#, c-format +msgid " -P, --progress write progress messages\n" +msgstr " -P, --progress 進行表示メッセージを出力します\n" + +#: pg_rewind.c:74 +#, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 多くのデバッグメッセージを出力します\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -497,77 +512,88 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:176 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" msgstr "%s: ソースが特定されていません(--source-pgdata or --source-server)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 +#, c-format +msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" +msgstr "%s: --source-pgdata か --source-server のいずれかのみを指定してください\n" + +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" msgstr "%s: データディレクトリ対象が指定されていません (--target-pgdata)\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:189 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "\"root\"では実行できません\n" -#: pg_rewind.c:190 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQLのスーパーユーザで%sを実行しなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:221 +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" + +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "変換元と変換先のクラスタが同一タイムラインにあります\n" -#: pg_rewind.c:227 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format -msgid "servers diverged at WAL position %X/%X on timeline %u\n" -msgstr "タイムライン%3$uの WALの位置 %1$X/%2$Xでサーバが分岐しています\n" +msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" +msgstr "タイムライン%3$uのWAL位置%1$X/%2$Xでサーバが分岐しています\n" -#: pg_rewind.c:264 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "巻き戻しは必要ではありません\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "タイムライン%3$uの %1$X/%2$X で最新の共通チェックポイントから巻き戻しています\n" -#: pg_rewind.c:279 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "ソースファイルリストを読み込んでいます\n" -#: pg_rewind.c:281 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "ターゲットファイルリストを読み込んでいます\n" -#: pg_rewind.c:291 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "ターゲットでWALを読み込んでいます\n" -#: pg_rewind.c:308 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "%lu MBをコピーする必要があります(ソースディレクトリサイズの合計は%lu MBです)\n" -#: pg_rewind.c:325 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -576,83 +602,89 @@ msgstr "" "\n" "backup labelを作成して制御ファイルを更新しています\n" -#: pg_rewind.c:353 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "同期しているターゲットデータディレクトリ\n" -#: pg_rewind.c:356 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "完了!\n" -#: pg_rewind.c:368 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "ソースクラスタとターゲットクラスタは異なるシステムのものです\n" -#: pg_rewind.c:376 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "クラスタが、pg_rewindのバージョンと一致しません\n" -#: pg_rewind.c:386 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" msgstr "ターゲットサーバはデータチェックサムを利用するあるいは\"wal_log_hints = onである必要があります\n" -#: pg_rewind.c:397 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "ターゲットサーバはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:407 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "ソースデータディレクトリはきれいにシャットダウンしなければなりません\n" -#: pg_rewind.c:462 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "無効な制御ファイル" -#: pg_rewind.c:473 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "ソースタイムラインの履歴\n" -#: pg_rewind.c:475 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "ターゲットタイムラインの履歴:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:489 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:548 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "ソースクラスタ、ターゲットクラスタのタイムラインの共通の祖先を見つけられません\n" -#: pg_rewind.c:589 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "バックアップラベルのバッファが小さすぎます\n" -#: pg_rewind.c:612 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "想定外の制御ファイル CRC です\n" -#: pg_rewind.c:622 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "想定外の制御ファイルのサイズ%dです、その期待値は%dです\n" -#: pg_rewind.c:689 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしコントロールファイルでは%dバイトとなっています\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -663,7 +695,7 @@ msgstr "" "にありませんでした。\n" "インストール状況を確認してください。\n" -#: pg_rewind.c:693 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -674,7 +706,7 @@ msgstr "" "バージョンではありませんでした。\n" "インストレーションを検査してください。\n" -#: pg_rewind.c:711 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "ターゲットディレクトリの同期が失敗しました\n" @@ -691,8 +723,8 @@ msgstr "数字の時系列IDを想定しました。\n" #: timeline.c:83 #, c-format -msgid "Expected a transaction log switchpoint location.\n" -msgstr "トランザクションログの切替えポイントを想定しています。\n" +msgid "Expected a write-ahead log switchpoint location.\n" +msgstr "先行書き込みログの切替えポイントを想定しています。\n" #: timeline.c:88 #, c-format @@ -714,137 +746,140 @@ msgstr "履歴ファイル内の無効なデータ\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "時系列IDは副時系列IDより小さくなければなりません。\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードオフセットが無効です" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%Xではcontrecordが必要です" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:624 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "%X/%Xのレコード長が無効です:長さは%uである必要がありますが、長さは%uでした" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "%2$X/%3$Xのレコード長%1$uが大きすぎます" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%Xで contrecord フラグがありません" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xのcontrecordの長さ %1$u が無効です" -#: xlogreader.c:632 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$XのリソースマネージャID %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:646 xlogreader.c:663 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "直前のリンク%1$X/%2$Xが不正なレコードが%3$X/%4$Xにあります" -#: xlogreader.c:700 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコード内のリソースマネージャデータのチェックサムが不正です" -#: xlogreader.c:733 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%2$s、オフセット%3$uのマジック番号%1$04Xは無効です" -#: xlogreader.c:747 xlogreader.c:798 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント %2$s、オフセット %3$u の情報ビット %1$04X は無効です" -#: xlogreader.c:773 +#: xlogreader.c:799 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来ものです: WAL ファイルにおけるデータベースシステムの識別子は %s で、pg_control におけるデータベースシステムの識別子は %s です。" -#: xlogreader.c:780 +#: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" -msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのセグメントサイズが正しくありません" -#: xlogreader.c:786 +#: xlogreader.c:812 #, c-format msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_BLCKSZが正しくありません" -#: xlogreader.c:812 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uのページアドレス%1$X/%2$Xは想定外です" -#: xlogreader.c:837 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "ログセグメント%3$s、オフセット%4$uの時系列ID %1$u(%2$uの後)は順序に従っていません" -#: xlogreader.c:1081 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "block_id %uが%X/%Xで無効です" -#: xlogreader.c:1103 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていますが、%X/%Xにデータがありません" -#: xlogreader.c:1110 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATAが設定されていませんが、%2$X/%3$Xのデータ長は%1$uです" -#: xlogreader.c:1143 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていますが、%4$X/%5$Xでホールオフセット%1$u、長さ%2$u、ブロックイメージ長%3$uです" -#: xlogreader.c:1159 +#: xlogreader.c:1195 #, c-format msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEが設定されていませんが、%3$X/%4$Xにおけるホールオフセット%1$uの長さが%2$uです" -#: xlogreader.c:1174 +#: xlogreader.c:1210 #, c-format msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSEDが設定されていますが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1189 +#: xlogreader.c:1225 #, c-format msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLEもBKPIMAGE_IS_COMPRESSEDも設定されていませんが、%2$X/%3$Xにおいてブロックイメージ長が%1$uです" -#: xlogreader.c:1205 +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_RELが設定されていますが、%X/%Xにおいて以前のリレーションがありません" -#: xlogreader.c:1217 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "%2$X/%3$Xにおけるblock_id %1$uが無効です" -#: xlogreader.c:1282 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "%X/%Xのレコードのサイズが無効です" -#: xlogreader.c:1371 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "%X/%X、ブロック %d での圧縮イメージが無効です" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL ファイルは異なるデータベースシステム由来のものです: ページヘッダーのXLOG_SEG_SIZEが正しくありません" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po index 4f7c553305..cd1a010421 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:06+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -18,8 +18,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:74 parsexlog.c:127 -#: parsexlog.c:179 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 parsexlog.c:75 parsexlog.c:129 parsexlog.c:187 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -64,66 +63,62 @@ msgstr "%s: restricted token을 재실행 할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" msgid "%s: could not get exit code from subprocess: error code %lu\n" msgstr "%s: 하위 프로세스의 종료 코드를 구할 수 없음: 오류 코드 %lu\n" -#: copy_fetch.c:62 +#: copy_fetch.c:60 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:91 filemap.c:111 filemap.c:266 +#: copy_fetch.c:89 filemap.c:185 filemap.c:348 #, c-format msgid "could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 상태값을 알 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:120 +#: copy_fetch.c:118 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:123 +#: copy_fetch.c:121 #, c-format msgid "symbolic link \"%s\" target is too long\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크의 대상이 너무 길음\n" -#: copy_fetch.c:138 +#: copy_fetch.c:136 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this " -"platform\n" -msgstr "" -"\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하" -"지 않음\n" +msgid "\"%s\" is a symbolic link, but symbolic links are not supported on this platform\n" +msgstr "\"%s\" 파일은 심볼릭 링크 파일이지만 이 운영체제는 심볼릭 링크 파일을 지원하지 않음\n" -#: copy_fetch.c:145 +#: copy_fetch.c:143 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 읽을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:149 +#: copy_fetch.c:147 #, c-format msgid "could not close directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 닫을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:169 +#: copy_fetch.c:167 #, c-format msgid "could not open source file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 원본 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:173 +#: copy_fetch.c:171 #, c-format msgid "could not seek in source file: %s\n" msgstr "원본 파일에서 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:190 file_ops.c:299 +#: copy_fetch.c:188 file_ops.c:308 #, c-format msgid "could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: copy_fetch.c:193 +#: copy_fetch.c:191 #, c-format msgid "unexpected EOF while reading file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽는 중 예상치 못한 EOF\n" -#: copy_fetch.c:200 +#: copy_fetch.c:198 #, c-format msgid "could not close file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 닫을 수 없음: %s\n" @@ -158,224 +153,233 @@ msgstr "\"%s\" 파일 쓰기 실패: %s\n" msgid "invalid action (CREATE) for regular file\n" msgstr "일반 파일에 대한 잘못 된 작업 (CREATE)\n" -#: file_ops.c:178 +#: file_ops.c:186 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 삭제할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:195 +#: file_ops.c:204 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for truncation: %s\n" msgstr "트랙잭션을 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:199 +#: file_ops.c:208 #, c-format msgid "could not truncate file \"%s\" to %u: %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 %u 크기로 정리할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:215 +#: file_ops.c:224 #, c-format msgid "could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:229 +#: file_ops.c:238 #, c-format msgid "could not remove directory \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:243 +#: file_ops.c:252 #, c-format msgid "could not create symbolic link at \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"에 대한 심볼릭 링크를 만들 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:257 +#: file_ops.c:266 #, c-format msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크를 삭제 할 수 없음: %s\n" -#: file_ops.c:287 file_ops.c:291 +#: file_ops.c:296 file_ops.c:300 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "읽기를 위한 \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: filemap.c:103 +#: filemap.c:177 #, c-format msgid "data file \"%s\" in source is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" 원본 파일은 일반 파일이 아님\n" -#: filemap.c:125 +#: filemap.c:199 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리가 아님\n" -#: filemap.c:148 +#: filemap.c:222 #, c-format msgid "\"%s\" is not a symbolic link\n" msgstr "\"%s\" 심볼릭 링크가 아님\n" -#: filemap.c:160 +#: filemap.c:234 #, c-format msgid "\"%s\" is not a regular file\n" msgstr "\"%s\" 일반 파일이 아님\n" -#: filemap.c:278 +#: filemap.c:360 #, c-format msgid "source file list is empty\n" msgstr "원본 파일 목록이 비었음\n" -#: filemap.c:400 +#: filemap.c:475 #, c-format msgid "unexpected page modification for directory or symbolic link \"%s\"\n" msgstr "디텍터리나 심볼릭 링크 \"%s\" 의 페이지 변경 정보가 잘못 됨\n" +#: filemap.c:509 filemap.c:525 +#, c-format +msgid "entry \"%s\" excluded from %s file list\n" +msgstr "\"%s\" 엔트리를 %s 파일 목록에서 제외했음\n" + #. translator: first %s is a file path, second is a keyword such as COPY -#: filemap.c:536 +#: filemap.c:656 #, c-format msgid "%s (%s)\n" msgstr "%s (%s)\n" -#: libpq_fetch.c:55 +#: libpq_fetch.c:52 #, c-format msgid "could not connect to server: %s" msgstr "서버 접속 실패: %s" -#: libpq_fetch.c:58 +#: libpq_fetch.c:55 #, c-format msgid "connected to server\n" msgstr "서버 접속 완료\n" -#: libpq_fetch.c:68 +#: libpq_fetch.c:59 +#, c-format +msgid "could not clear search_path: %s" +msgstr "search_path를 지울 수 없음: %s" + +#: libpq_fetch.c:71 #, c-format msgid "source server must not be in recovery mode\n" msgstr "원본 서버는 복구 모드가 아니여야 함\n" -#: libpq_fetch.c:78 +#: libpq_fetch.c:81 #, c-format msgid "full_page_writes must be enabled in the source server\n" msgstr "원본 서버는 full_page_writes 옵션으로 운영되어야 함\n" -#: libpq_fetch.c:90 +#: libpq_fetch.c:93 #, c-format msgid "could not set up connection context: %s" msgstr "접속 상태를 설정할 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:108 +#: libpq_fetch.c:111 #, c-format msgid "error running query (%s) in source server: %s" msgstr "원본에서에서 쿼리(%s) 실행 오류: %s" -#: libpq_fetch.c:113 +#: libpq_fetch.c:116 #, c-format msgid "unexpected result set from query\n" msgstr "쿼리 결과가 바르지 않음\n" -#: libpq_fetch.c:136 +#: libpq_fetch.c:139 #, c-format msgid "unrecognized result \"%s\" for current WAL insert location\n" msgstr "현재 WAL 삽입 위치를 위한 결과가 잘못됨 : \"%s\"\n" -#: libpq_fetch.c:186 +#: libpq_fetch.c:189 #, c-format msgid "could not fetch file list: %s" msgstr "파일 목록을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:191 +#: libpq_fetch.c:194 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching file list\n" msgstr "파일 목록을 가져온 결과가 잘못 됨\n" -#: libpq_fetch.c:261 +#: libpq_fetch.c:242 #, c-format msgid "could not send query: %s" msgstr "쿼리를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:263 +#: libpq_fetch.c:244 #, c-format msgid "getting file chunks\n" msgstr "파일 청크 가져오는 중\n" -#: libpq_fetch.c:266 +#: libpq_fetch.c:247 #, c-format msgid "could not set libpq connection to single row mode\n" msgstr "libpq 연결을 단일 로우 모드로 지정할 수 없음\n" -#: libpq_fetch.c:287 +#: libpq_fetch.c:268 #, c-format msgid "unexpected result while fetching remote files: %s" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과가 잘못됨: %s" -#: libpq_fetch.c:293 +#: libpq_fetch.c:274 #, c-format msgid "unexpected result set size while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 크기가 잘못 됨\n" -#: libpq_fetch.c:299 +#: libpq_fetch.c:280 #, c-format -msgid "" -"unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" +msgid "unexpected data types in result set while fetching remote files: %u %u %u\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 집합의 자료형이 잘못 됨: %u %u %u\n" -#: libpq_fetch.c:307 +#: libpq_fetch.c:288 #, c-format msgid "unexpected result format while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 중 예상치 못한 결과 형식 발견\n" -#: libpq_fetch.c:313 +#: libpq_fetch.c:294 #, c-format msgid "unexpected null values in result while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과안에 null 값이 잘못됨\n" -#: libpq_fetch.c:317 +#: libpq_fetch.c:298 #, c-format msgid "unexpected result length while fetching remote files\n" msgstr "원격 파일을 가져오는 도중 결과 길이가 잘못됨\n" -#: libpq_fetch.c:339 +#: libpq_fetch.c:323 #, c-format msgid "received null value for chunk for file \"%s\", file has been deleted\n" msgstr "\"%s\" 파일을 위한 청크에 null 값을 받음, 파일 지워짐\n" -#: libpq_fetch.c:351 +#: libpq_fetch.c:336 #, c-format msgid "received chunk for file \"%s\", offset %s, size %d\n" msgstr "\"%s\" 파일의 청크를 받음, 옵셋 %s, 크기 %d\n" -#: libpq_fetch.c:380 +#: libpq_fetch.c:365 #, c-format msgid "could not fetch remote file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 원격 파일을 가져올 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:385 +#: libpq_fetch.c:370 #, c-format msgid "unexpected result set while fetching remote file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 원격파일을 가져오는 도중 결과 집합이 잘못 됨\n" -#: libpq_fetch.c:396 +#: libpq_fetch.c:381 #, c-format msgid "fetched file \"%s\", length %d\n" msgstr "\"%s\" 파일을 가져옴, 길이 %d\n" -#: libpq_fetch.c:429 +#: libpq_fetch.c:414 #, c-format msgid "could not send COPY data: %s" msgstr "COPY 자료를 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:455 +#: libpq_fetch.c:440 #, c-format msgid "could not create temporary table: %s" msgstr "임시 테이블을 만들 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:463 +#: libpq_fetch.c:448 #, c-format msgid "could not send file list: %s" msgstr "파일 목록을 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:505 +#: libpq_fetch.c:490 #, c-format msgid "could not send end-of-COPY: %s" msgstr "COPY끝을 보낼 수 없음: %s" -#: libpq_fetch.c:511 +#: libpq_fetch.c:496 #, c-format msgid "unexpected result while sending file list: %s" msgstr "파일 목록을 보내는 도중 결과가 잘못 됨: %s" @@ -389,42 +393,42 @@ msgstr "실패, 종료함\n" msgid "%*s/%s kB (%d%%) copied" msgstr "%*s/%s kB (%d%%) 복사됨" -#: parsexlog.c:87 parsexlog.c:133 +#: parsexlog.c:88 parsexlog.c:135 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:91 parsexlog.c:136 +#: parsexlog.c:92 parsexlog.c:138 #, c-format msgid "could not read WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드를 읽을 수 없음\n" -#: parsexlog.c:191 +#: parsexlog.c:199 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X: %s\n" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:195 +#: parsexlog.c:203 #, c-format msgid "could not find previous WAL record at %X/%X\n" msgstr "%X/%X 위치에서 이전 WAL 레코드를 찾을 수 없음\n" -#: parsexlog.c:283 +#: parsexlog.c:293 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:297 +#: parsexlog.c:307 #, c-format msgid "could not seek in file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일의 seek 작업을 할 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:304 +#: parsexlog.c:314 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: parsexlog.c:372 +#: parsexlog.c:382 #, c-format msgid "" "WAL record modifies a relation, but record type is not recognized\n" @@ -433,17 +437,16 @@ msgstr "" "WAL 레코드가 릴레이션을 변경하려고 하지만, 레코드 형태가 올바르지 않음\n" "lsn: %X/%X, rmgr: %s, info: %02X\n" -#: pg_rewind.c:64 +#: pg_rewind.c:66 #, c-format msgid "" "%s resynchronizes a PostgreSQL cluster with another copy of the cluster.\n" "\n" msgstr "" -"%s 프로그램은 PostgreSQL 한 클러스터에서 다른 클러스터로 재동기화 하는 도구입" -"니다.\n" +"%s 프로그램은 PostgreSQL 한 클러스터에서 다른 클러스터로 재동기화 하는 도구입니다.\n" "\n" -#: pg_rewind.c:65 +#: pg_rewind.c:67 #, c-format msgid "" "Usage:\n" @@ -454,54 +457,52 @@ msgstr "" " %s [옵션]...\n" "\n" -#: pg_rewind.c:66 +#: pg_rewind.c:68 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "옵션들:\n" -#: pg_rewind.c:67 +#: pg_rewind.c:69 #, c-format msgid " -D, --target-pgdata=DIRECTORY existing data directory to modify\n" msgstr " -D, --target-pgdata=디렉터리 변경하려는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:68 +#: pg_rewind.c:70 #, c-format -msgid "" -" --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" +msgid " --source-pgdata=DIRECTORY source data directory to synchronize with\n" msgstr " --source-pgdata=디렉터리 동기화 원본이 되는 데이터 디렉터리\n" -#: pg_rewind.c:69 +#: pg_rewind.c:71 #, c-format msgid " --source-server=CONNSTR source server to synchronize with\n" msgstr " --source-server=연결문자열 원본 서버 접속 정보\n" -#: pg_rewind.c:70 +#: pg_rewind.c:72 #, c-format msgid " -n, --dry-run stop before modifying anything\n" msgstr " -n, --dry-run 변경 작업 전에 멈춤(검사, 확인용)\n" -#: pg_rewind.c:71 +#: pg_rewind.c:73 #, c-format msgid " -P, --progress write progress messages\n" msgstr " -P, --progress 진행 과정 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:72 +#: pg_rewind.c:74 #, c-format msgid " --debug write a lot of debug messages\n" msgstr " --debug 디버그 메시지를 보여줌\n" -#: pg_rewind.c:73 +#: pg_rewind.c:75 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:74 +#: pg_rewind.c:76 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_rewind.c:75 +#: pg_rewind.c:77 #, c-format msgid "" "\n" @@ -510,86 +511,88 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: pg_rewind.c:130 pg_rewind.c:161 pg_rewind.c:168 pg_rewind.c:175 -#: pg_rewind.c:183 +#: pg_rewind.c:132 pg_rewind.c:163 pg_rewind.c:170 pg_rewind.c:177 +#: pg_rewind.c:185 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: pg_rewind.c:160 +#: pg_rewind.c:162 #, c-format msgid "%s: no source specified (--source-pgdata or --source-server)\n" -msgstr "" -"%s: 원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 " -"해야 함)\n" +msgstr "%s: 원본을 지정하지 않았음 (--source-pgdata 또는 --source-server 옵션을 지정 해야 함)\n" -#: pg_rewind.c:167 +#: pg_rewind.c:169 #, c-format msgid "%s: only one of --source-pgdata or --source-server can be specified\n" msgstr "%s: --source-pgdata 또는 --source-server 옵션 중 하나만 지정해야 함\n" -#: pg_rewind.c:174 +#: pg_rewind.c:176 #, c-format msgid "%s: no target data directory specified (--target-pgdata)\n" -msgstr "" -"%s: 대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)\n" +msgstr "%s: 대상 데이터 디렉토리가 지정되지 않았음 (--target-pgdata 옵션 사용)\n" -#: pg_rewind.c:181 +#: pg_rewind.c:183 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_rewind.c:196 +#: pg_rewind.c:198 #, c-format msgid "cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "\"root\" 계정으로는 실행 할 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:197 +#: pg_rewind.c:199 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "PostgreSQL superuser로 %s 프로그램을 실행하십시오.\n" -#: pg_rewind.c:228 +#: pg_rewind.c:210 +#, c-format +msgid "%s: could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 읽을 권한 없음: %s\n" + +#: pg_rewind.c:241 #, c-format msgid "source and target cluster are on the same timeline\n" msgstr "원본과 대상 클러스터의 타임라인이 같음\n" -#: pg_rewind.c:234 +#: pg_rewind.c:247 #, c-format msgid "servers diverged at WAL location %X/%X on timeline %u\n" msgstr "서버 분기 WAL 위치: %X/%X, 타임라인 %u\n" -#: pg_rewind.c:271 +#: pg_rewind.c:284 #, c-format msgid "no rewind required\n" msgstr "되감을 필요 없음\n" -#: pg_rewind.c:278 +#: pg_rewind.c:291 #, c-format msgid "rewinding from last common checkpoint at %X/%X on timeline %u\n" msgstr "재동기화 시작함, 마지막 체크포인트 위치 %X/%X, 타임라인 %u\n" -#: pg_rewind.c:286 +#: pg_rewind.c:299 #, c-format msgid "reading source file list\n" msgstr "원본 파일 목록 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:288 +#: pg_rewind.c:301 #, c-format msgid "reading target file list\n" msgstr "대상 파일 목록 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:298 +#: pg_rewind.c:311 #, c-format msgid "reading WAL in target\n" msgstr "대상 서버에서 WAL 읽는 중\n" -#: pg_rewind.c:315 +#: pg_rewind.c:328 #, c-format msgid "need to copy %lu MB (total source directory size is %lu MB)\n" msgstr "복사를 위해서 %lu MB 필요함 (원본 디렉토리 전체 크기는 %lu MB)\n" -#: pg_rewind.c:332 +#: pg_rewind.c:345 #, c-format msgid "" "\n" @@ -598,87 +601,90 @@ msgstr "" "\n" "백업 라벨을 만들고, 컨트롤 파일을 갱신 중\n" -#: pg_rewind.c:360 +#: pg_rewind.c:373 #, c-format msgid "syncing target data directory\n" msgstr "대상 데이터 디렉터리 동기화 중\n" -#: pg_rewind.c:363 +#: pg_rewind.c:376 #, c-format msgid "Done!\n" msgstr "완료!\n" -#: pg_rewind.c:375 +#: pg_rewind.c:388 #, c-format msgid "source and target clusters are from different systems\n" msgstr "원본과 대상 클러스터의 데이터 클러스터의 식별 번호가 다름\n" -#: pg_rewind.c:383 +#: pg_rewind.c:396 #, c-format msgid "clusters are not compatible with this version of pg_rewind\n" msgstr "해당 클러스터는 이 pg_rewind 버전으로 작업할 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:393 +#: pg_rewind.c:406 #, c-format -msgid "" -"target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" -msgstr "" -"대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints " -"= on\" 설정이 되어야 함\n" +msgid "target server needs to use either data checksums or \"wal_log_hints = on\"\n" +msgstr "대상 서버의 데이터 클러스터가 데이터 체크섬 기능을 켰거나, \"wal_log_hints = on\" 설정이 되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:404 +#: pg_rewind.c:417 #, c-format msgid "target server must be shut down cleanly\n" msgstr "대상 서버는 정상 종료되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:414 +#: pg_rewind.c:427 #, c-format msgid "source data directory must be shut down cleanly\n" msgstr "원본 데이터 디렉토리는 정상적으로 종료되어야 함\n" -#: pg_rewind.c:469 +#: pg_rewind.c:482 #, c-format msgid "invalid control file" msgstr "잘못된 컨트롤 파일" -#: pg_rewind.c:480 +#: pg_rewind.c:493 #, c-format msgid "Source timeline history:\n" msgstr "원본 타임라인 내역:\n" -#: pg_rewind.c:482 +#: pg_rewind.c:495 #, c-format msgid "Target timeline history:\n" msgstr "대상 타임라인 내역:\n" #. translator: %d is a timeline number, others are LSN positions -#: pg_rewind.c:496 +#: pg_rewind.c:509 #, c-format msgid "%d: %X/%X - %X/%X\n" msgstr "%d: %X/%X - %X/%X\n" -#: pg_rewind.c:555 +#: pg_rewind.c:568 #, c-format -msgid "" -"could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" +msgid "could not find common ancestor of the source and target cluster's timelines\n" msgstr "원본과 대상 서버의 공통된 상위 타임라인을 찾을 수 없음\n" -#: pg_rewind.c:596 +#: pg_rewind.c:609 #, c-format msgid "backup label buffer too small\n" msgstr "백업 라벨 버퍼가 너무 작음\n" -#: pg_rewind.c:619 +#: pg_rewind.c:632 #, c-format msgid "unexpected control file CRC\n" msgstr "컨트롤 파일 CRC 오류\n" -#: pg_rewind.c:629 +#: pg_rewind.c:642 #, c-format msgid "unexpected control file size %d, expected %d\n" msgstr "컨트롤 파일의 크기가 %d 로 비정상, 정상값 %d\n" -#: pg_rewind.c:705 +#: pg_rewind.c:651 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d byte\n" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the control file specifies %d bytes\n" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일은 1MB부터 1GB 사이 2^n 크기여야 하지만, 컨트롤 파일에는 %d 바이트로 지정되었음\n" + +#: pg_rewind.c:727 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" is needed by %s but was\n" @@ -689,7 +695,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 디렉터리 안에 없습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_rewind.c:709 +#: pg_rewind.c:731 #, c-format msgid "" "The program \"initdb\" was found by \"%s\"\n" @@ -700,7 +706,7 @@ msgstr "" "%s 버전과 같지 않습니다.\n" "설치 상태를 확인해 주십시오.\n" -#: pg_rewind.c:727 +#: pg_rewind.c:749 #, c-format msgid "sync of target directory failed\n" msgstr "대상 디렉터리 동기화 실패\n" @@ -740,159 +746,140 @@ msgstr "내역 파일에 잘못된 자료가 있음\n" msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID.\n" msgstr "타임라인 ID는 하위 타임라인 ID보다 적어야 함\n" -#: xlogreader.c:276 +#: xlogreader.c:299 #, c-format msgid "invalid record offset at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:284 +#: xlogreader.c:307 #, c-format msgid "contrecord is requested by %X/%X" msgstr "%X/%X에서 contrecord를 필요로 함" -#: xlogreader.c:325 xlogreader.c:625 +#: xlogreader.c:348 xlogreader.c:646 #, c-format msgid "invalid record length at %X/%X: wanted %u, got %u" msgstr "잘못된 레코드 길이: %X/%X, 기대값 %u, 실재값 %u" -#: xlogreader.c:340 +#: xlogreader.c:363 #, c-format msgid "record length %u at %X/%X too long" msgstr "너무 긴 길이(%u)의 레코드가 %X/%X에 있음" -#: xlogreader.c:381 +#: xlogreader.c:404 #, c-format msgid "there is no contrecord flag at %X/%X" msgstr "%X/%X 위치에 contrecord 플래그가 없음" -#: xlogreader.c:394 +#: xlogreader.c:417 #, c-format msgid "invalid contrecord length %u at %X/%X" msgstr "잘못된 contrecord 길이 %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:633 +#: xlogreader.c:654 #, c-format msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X" msgstr "잘못된 자원 관리 ID %u, 위치: %X/%X" -#: xlogreader.c:647 xlogreader.c:664 +#: xlogreader.c:668 xlogreader.c:685 #, c-format msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X" msgstr "레코드의 잘못된 프리링크 %X/%X, 해당 레코드 %X/%X" -#: xlogreader.c:701 +#: xlogreader.c:722 #, c-format msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X" msgstr "잘못된 자원관리자 데이터 체크섬, 위치: %X/%X 레코드" -#: xlogreader.c:734 +#: xlogreader.c:759 #, c-format msgid "invalid magic number %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "%04X 매직 번호가 잘못됨, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:748 xlogreader.c:799 +#: xlogreader.c:773 xlogreader.c:824 #, c-format msgid "invalid info bits %04X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 정보 비트 %04X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:774 +#: xlogreader.c:799 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: WAL file database system " -"identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control " -"의 식별자는 %s" +msgid "WAL file is from different database system: WAL file database system identifier is %s, pg_control database system identifier is %s" +msgstr "WAL 파일이 다른 시스템의 것입니다. WAL 파일의 시스템 식별자는 %s, pg_control 의 식별자는 %s" -#: xlogreader.c:781 +#: xlogreader.c:806 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE " -"값이 바르지 않음" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect segment size in page header" +msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더에 지정된 값이 잘못된 조각 크기임" -#: xlogreader.c:787 +#: xlogreader.c:812 #, c-format -msgid "" -"WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page " -"header" -msgstr "" -"WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값" -"이 바르지 않음" +msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_BLCKSZ in page header" +msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_BLCKSZ 값이 바르지 않음" -#: xlogreader.c:813 +#: xlogreader.c:843 #, c-format msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log segment %s, offset %u" msgstr "잘못된 페이지 주소 %X/%X, 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:838 +#: xlogreader.c:868 #, c-format msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log segment %s, offset %u" msgstr "타임라인 범위 벗어남 %u (이전 번호 %u), 로그 파일 %s, 위치 %u" -#: xlogreader.c:1083 +#: xlogreader.c:1113 #, c-format msgid "out-of-order block_id %u at %X/%X" msgstr "%u block_id는 범위를 벗어남, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1106 +#: xlogreader.c:1136 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA set, but no data included at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정했지만, %X/%X 에 자료가 없음" -#: xlogreader.c:1113 +#: xlogreader.c:1143 #, c-format msgid "BKPBLOCK_HAS_DATA not set, but data length is %u at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_HAS_DATA 지정 않았지만, %u 길이의 자료가 있음, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1149 +#: xlogreader.c:1179 #, c-format -msgid "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at " -"%X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: " -"%u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1165 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" - -#: xlogreader.c:1180 -#, c-format -msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE set, but hole offset %u length %u block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" #: xlogreader.c:1195 #, c-format -msgid "" -"neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image " -"length is %u at %X/%X" -msgstr "" -"BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길" -"이는 %u, 대상: %X/%X" +msgid "BKPIMAGE_HAS_HOLE not set, but hole offset %u length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE 설정이 안되어 있지만, 옵셋: %u, 길이: %u, 대상: %X/%X" -#: xlogreader.c:1211 +#: xlogreader.c:1210 +#, c-format +msgid "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 설정이 되어 있지만, 블록 이미지 길이: %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1225 +#, c-format +msgid "neither BKPIMAGE_HAS_HOLE nor BKPIMAGE_IS_COMPRESSED set, but block image length is %u at %X/%X" +msgstr "BKPIMAGE_HAS_HOLE, BKPIMAGE_IS_COMPRESSED 지정 안되어 있으나, 블록 이미지 길이는 %u, 대상: %X/%X" + +#: xlogreader.c:1241 #, c-format msgid "BKPBLOCK_SAME_REL set but no previous rel at %X/%X" msgstr "BKPBLOCK_SAME_REL 설정이 되어 있지만, %X/%X 에 이전 릴레이션 없음" -#: xlogreader.c:1223 +#: xlogreader.c:1253 #, c-format msgid "invalid block_id %u at %X/%X" msgstr "잘못된 block_id %u, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1291 +#: xlogreader.c:1342 #, c-format msgid "record with invalid length at %X/%X" msgstr "잘못된 레코드 길이, 위치 %X/%X" -#: xlogreader.c:1380 +#: xlogreader.c:1431 #, c-format msgid "invalid compressed image at %X/%X, block %d" msgstr "잘못된 압축 이미지, 위치 %X/%X, 블록 %d" + +#~ msgid "WAL file is from different database system: incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header" +#~ msgstr "WAL 파일이 다른 데이터베이스 시스템의 것입니다: 페이지 헤더의 XLOG_SEG_SIZE 값이 바르지 않음" diff --git a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po index a310e242aa..235acd0d29 100644 --- a/src/bin/pg_rewind/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_rewind/po/sv.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pg_rewind (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-05-18 17:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 22:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:43+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "%s: VARNING: \"restricted Token\" stöds inte av plattformen.\n" #: ../../common/restricted_token.c:77 #, c-format msgid "%s: could not open process token: error code %lu\n" -msgstr "%s: kunde inte skapa processtoken: felkod %lu\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna process-token: felkod %lu\n" #: ../../common/restricted_token.c:90 #, c-format diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po index f4d86e336e..cd251047ee 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/de.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-18 04:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-18 10:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-11 02:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-11 15:45+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -364,139 +364,174 @@ msgstr "konnte System-Locale-Namen für »%s« nicht ermitteln\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "konnte alte Locale »%s« nicht wiederherstellen\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "konnte Kontrolldaten mit %s nicht ermitteln: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:51 pg_upgrade.c:332 pg_upgrade.c:369 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: Problem mit dem Zustand des Clusters\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Der alte Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Der neue Cluster wurde im Wiederherstellungsmodus heruntergefahren. Um ihn zu aktualisieren, verwenden Sie »rsync« wie in der Dokumentation beschrieben oder fahren Sie ihn im Primärmodus herunter.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Der alte Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Der neue Cluster wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Im alten Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Im neuen Cluster fehlen Cluster-Zustandsinformationen:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 #: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: Problem mit pg_resetwal\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: Problem beim Ermitteln der Kontrolldaten\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im alten Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Im neuen Cluster fehlen einige notwendige Kontrollinformationen:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " Checkpoint nächste XID\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " NextOID des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " NextMultiXactId des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " oldestMultiXid des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " NextMultiOffset des letzten Checkpoints\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " erstes WAL-Segment nach dem Reset\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " Übergabe von Float8-Argumenten\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximale Ausrichtung (Alignment)\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " Blockgröße\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " Segmentgröße für große Relationen\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-Blockgröße\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-Segmentgröße\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximale Bezeichnerlänge\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximale Anzahl indizierter Spalten\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximale TOAST-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " Large-Object-Chunk-Größe\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " Datum/Zeit sind Ganzzahlen?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " Datenprüfsummenversion\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kann ohne die benötigten Kontrollinformationen nicht fortsetzen, Programm wird beendet\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -505,77 +540,77 @@ msgstr "" "altes und neues Alignment in pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" "Wahrscheinlich ist ein Cluster eine 32-Bit-Installation und der andere 64-Bit\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Relationssegmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Blockgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue WAL-Segmentgrößen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale Bezeichnerlängen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Maximalzahlen indizierter Spalten von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue maximale TOAST-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "alte und neue Large-Object-Chunk-Größen von pg_controldata sind ungültig oder stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "alte und neue Speicherung von Datums- und Zeittypen von pg_controldata ist ungültig oder stimmt nicht überein\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "der alte Cluster verwendet keine Datenprüfsummen, aber der neue verwendet sie\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "die alte Cluster verwendet Datenprüfsummen, aber der neue nicht\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "Prüfsummenversionen im alten und neuen Cluster stimmen nicht überein\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Füge Endung ».old« an altes global/pg_control an" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -704,12 +739,12 @@ msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht erzeugen: %s\n" -#: file.c:63 file.c:187 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" -#: file.c:75 file.c:265 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte Datei »%s« nicht schreiben: %s\n" @@ -729,12 +764,12 @@ msgstr "Fehler beim Erzeugen einer Verknüpfung für Relation »%s.%s« (»%s« msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" -#: file.c:190 +#: file.c:183 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Kopieren von Relation »%s.%s«: unvollständige Seite gefunden in Datei »%s«\n" -#: file.c:293 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" @@ -1237,7 +1272,7 @@ msgstr "" "Upgrade abgeschlossen\n" "---------------------\n" -#: pg_upgrade.c:230 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1246,7 +1281,7 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den alten Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:243 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1255,72 +1290,72 @@ msgstr "" "Es läuft scheinbar ein Postmaster für den neuen Cluster.\n" "Bitte beenden Sie diesen Postmaster und versuchen Sie es erneut.\n" -#: pg_upgrade.c:249 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: pg_upgrade.c:266 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "Analysiere alle Zeilen im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:279 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "Friere alle Zeilen im neuen Cluster ein" -#: pg_upgrade.c:299 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "Stelle globale Objekte im neuen Cluster wieder her" -#: pg_upgrade.c:314 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "Stelle Datenbankschemas im neuen Cluster wieder her\n" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "Lösche Dateien aus neuem %s" -#: pg_upgrade.c:424 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "konnte Verzeichnis »%s« nicht löschen\n" -#: pg_upgrade.c:443 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "Kopiere altes %s zum neuen Server" -#: pg_upgrade.c:470 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "Setze nächste Transaktions-ID und -epoche im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:500 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "Setze nächste Multixact-ID und nächstes Offset im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:524 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "Setze älteste Multixact-ID im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:544 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "Setze WAL-Archive zurück" -#: pg_upgrade.c:587 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "Setze frozenxid und minmxid im neuen Cluster" -#: pg_upgrade.c:589 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "Setze minmxid im neuen Cluster" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po index a917b97d39..cac7a9aeb1 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ja.po @@ -7,15 +7,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-06 09:50+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-08 16:00+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 16:16+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" +"Plural-Forms: nplural=1; plural=0;\n" #: check.c:66 #, c-format @@ -52,8 +53,7 @@ msgid "" "new cluster before continuing.\n" msgstr "" "\n" -"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行っ" -"て、\n" +"このポイントの後に pg_upgrade が失敗した場合、続行の前に再度 initdb を行って、\n" "新しいクラスターする必要があります。\n" #: check.c:208 @@ -77,8 +77,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されませ" -"ん。\n" +"オプティマイザーの統計情報と空き容量の情報は pg_upgrade では転送されません。\n" "そのため新サーバーを起動した後、%s の実行を検討してください。\n" "\n" "\n" @@ -113,77 +112,51 @@ msgstr "クラスターのバージョンを確認しています" #: check.c:247 #, c-format msgid "This utility can only upgrade from PostgreSQL version 8.4 and later.\n" -msgstr "" -"このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレード" -"できます。\n" +msgstr "このユーティリティでは PostgreSQL 8.4 以降のバージョンからのみアップグレードできます。\n" #: check.c:251 #, c-format msgid "This utility can only upgrade to PostgreSQL version %s.\n" -msgstr "" -"このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできま" -"す。\n" +msgstr "このユーティリティは、PostgreSQL バージョン %s にのみアップグレードできます。\n" #: check.c:260 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードす" -"る用途では使用できません。\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "このユーティリティは PostgreSQL の過去のメジャーバージョンにダウングレードする用途では使用できません。\n" #: check.c:265 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なりま" -"す。\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "旧のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n" #: check.c:268 #, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" -msgstr "" -"新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なりま" -"す。\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgstr "新のクラスターデータとバイナリディレクトリのメジャーバージョンが異なります。\n" #: check.c:285 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を" -"指定する必要があります。\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "現在動作中の PG 9.1 以前の旧サーバをチェックする場合、旧サーバのポート番号を指定する必要があります。\n" #: check.c:289 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要がありま" -"す。\n" +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "稼働中のサーバをチェックする場合、新旧のポート番号が異なっている必要があります。\n" #: check.c:304 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"のエンコーディングが一致しません: 旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" #: check.c:309 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "データベース\"%s\"の lc_collate 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" #: check.c:312 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" msgstr "データベース\"%s\"の lc_ctype 値が一致しません:旧 \"%s\"、新 \"%s\"\n" #: check.c:385 @@ -211,23 +184,19 @@ msgstr "ファイル\"%s\"に実行権限を追加できませんでした: %s\n #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあって" -"はなりません。\n" +"警告: 新のデータディレクトリが旧のデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" #: check.c:561 #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中に" -"あってはなりません。\n" +"警告: ユーザー定義テーブル空間の場所がデータディレクトリ、例えば %s の中にあってはなりません。\n" #: check.c:571 #, c-format @@ -261,21 +230,13 @@ msgstr "データベース接続の設定を確認しています" #: check.c:727 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn " -"は false である必要があります。\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 には接続を許可してはなりません。すなわち、pg_database.datallowconn は false である必要があります。\n" #: check.c:737 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち " -"pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "template0 以外のすべてのデータベースは接続を許可する必要があります。すなわち pg_database.datallowconn が true でなければなりません。\n" #: check.c:762 #, c-format @@ -290,7 +251,7 @@ msgstr "変換元クラスターに準備済みトランザクションが含ま #: check.c:773 #, c-format msgid "The target cluster contains prepared transactions\n" -msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています。\n" +msgstr "変換先クラスターに準備済みトランザクションが含まれています\n" #: check.c:799 #, c-format @@ -319,8 +280,7 @@ msgstr "" "含まれています。新旧のクラスター間で渡している bigint の値が異なるため、\n" "現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n" "「Contrib/isn」機能を使うデータベースを手動でアップグレードし、\n" -"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってくださ" -"い。 \n" +"旧クラスターから「contrib/isn」を削除後、再度アップグレードを行ってください。 \n" "問題のある関数の一覧はファイル %s にあります。\n" "\n" @@ -342,8 +302,7 @@ msgid "" msgstr "" "変換元システムのユーザーテーブルに reg * データ型の 1 つが含まれています。\n" "これらのデータ型はシステムの OID を参照しますが、これは pg_upgrade では\n" -"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできませ" -"ん。\n" +"保護されないため、現時点ではこのクラスターをアップグレードすることはできません。\n" "問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n" "問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" "\n" @@ -358,17 +317,14 @@ msgstr "互換性のない\"jsonb\"データ型をチェックしています" #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" msgstr "" "変換元システムのユーザーテーブルに \"jsonb\" のデータ型が含まれています。\n" -"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこ" -"の\n" +"\"jsonb\" の内部フォーマットは 9.4 ベータの間に変更されており、現時点ではこの\n" "クラスターをアップグレードすることはできません。\n" "問題になっているテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行できます。\n" "問題になる列の一覧はファイル %s に書かれています。\n" @@ -382,12 +338,12 @@ msgstr "'pg_' で始まるロールをチェックしています" #: check.c:1087 #, c-format msgid "The source cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "ソースクラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" +msgstr "変換元クラスターに 'pg_' で始まるロールが含まれています\n" #: check.c:1089 #, c-format msgid "The target cluster contains roles starting with \"pg_\"\n" -msgstr "ターゲット クラスターに \"'pg_\" で始まるロールが含まれています\n" +msgstr "ターゲット クラスターに \"pg_\" で始まるロールが含まれています\n" #: check.c:1115 #, c-format @@ -404,248 +360,253 @@ msgstr "\"%s\"のシステムロケール名を取得できませんでした。 msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "古いロケール\"%s\"を復元できませんでした。\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s を使った制御情報が取得できませんでした。: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: データベースクラスタの状態異常\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "ソースクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "ターゲットクラスタはリカバリモード中にシャットダウンされています。アップグレードをするにはドキュメントの通りに \"rsync\" を実行するか、プライマリとしてシャットダウンしてください。\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "変換元クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "変換先クラスタはクリーンにシャットダウンされていません。\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "変換元クラスタにクラスタ状態情報がありません:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "変換先クラスターにクラスタ状態情報がありません:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal で問題発生\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: 制御情報の取得で問題発生\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "変換元クラスターでい、くつか必要な制御情報が不足しています:\n" +msgstr "変換元クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" -msgstr "変換先クラスターでいくつか必要な制御情報が不足しています:\n" +msgstr "変換先クラスターに必要な制御情報の一部がありません:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " チェックポイントにおける次の XID\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の OID\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactId\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける最古の MultiXactId\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 最新のチェックポイントにおける次の MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " リセット後の最初の WAL セグメント\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 引数がメソッドを渡しています\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 最大アラインメント\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " ブロックサイズ\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " リレーションセグメントのサイズ\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL のブロックサイズ\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL のセグメント サイズ\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 識別子の最大長\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " インデックス対象カラムの最大数\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 最大の TOAST チャンクサイズ\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " ラージオブジェクトのチャンクサイズ\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " 日付/時間が整数?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " データチェックサムのバージョン\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "必要な制御情報がないので続行できません。終了しています\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" "Likely one cluster is a 32-bit install, the other 64-bit\n" msgstr "" -"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しませ" -"ん\n" +"新旧の pg_controldata におけるアラインメントが有効でないかまたは一致しません\n" "一方のクラスターが32ビットで、もう一方が64ビットである可能性があります\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しませ" -"ん。\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるブロックサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でない" -"か一致しません。\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるリレーションの最大セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しませ" -"ん。\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における WAL ブロックサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しませ" -"ん。\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における WAL セグメントサイズが有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における識別子の最大長が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致し" -"ません。\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるインデックス付き列の最大数が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致" -"しません。\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における TOAST チャンクサイズの最大値が有効でないか一致しません。\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でない" -"かまたは一致しません。\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" +msgstr "新旧の pg_controldata におけるラージオブジェクトのチャンクサイズが有効でないかまたは一致しません。\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" -msgstr "" -"新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" +msgstr "新旧の pg_controldata における日付/時刻型データの保存バイト数が一致しません\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "" -"旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n" +msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていませんが、新では使っています。\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "" -"旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n" +msgstr "旧クラスターではデータチェックサムを使っていますが、新では使っていません。\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "新旧の pg_controldata 間でチェックサムのバージョンが一致しません。\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "旧の global/pg_control に \".old\" サフィックスを追加しています" -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s の名前を %s に変更できません。\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -662,12 +623,12 @@ msgstr "" "しまうと、旧を安全に開始できなくなるからです。\n" "\n" -#: dump.c:23 +#: dump.c:22 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "グローバルオブジェクトのダンプを作成しています" -#: dump.c:34 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "データベーススキーマのダンプを作成しています。\n" @@ -692,12 +653,12 @@ msgstr "コマンドが長すぎます\n" msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:148 exec.c:202 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\"\n" msgstr "ログ ファイル\"%s\"に書き込めませんでした。\n" -#: exec.c:177 +#: exec.c:178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -706,12 +667,12 @@ msgstr "" "\n" "*失敗*" -#: exec.c:180 +#: exec.c:181 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"を実行していて問題が発生しました\n" -#: exec.c:183 +#: exec.c:184 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -720,7 +681,7 @@ msgstr "" "失敗の原因については\"%s\"または\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:188 +#: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -729,114 +690,89 @@ msgstr "" "失敗の原因については、\"%s\"の最後の数行を参照してください。\n" "\n" -#: exec.c:228 +#: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "ファイル\"%s\"を読み取り用としてオープンできませんでした:%s\n" -#: exec.c:255 +#: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "カレントディレクトリに対して読み書き可能なアクセス権が必要です。\n" -#: exec.c:308 exec.c:370 exec.c:425 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました: %s\n" -#: exec.c:311 exec.c:373 +#: exec.c:313 exec.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\"はディレクトリではありません\n" -#: exec.c:428 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:通常ファイルではありません\n" -#: exec.c:440 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" -msgstr "" -"\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されまし" -"た)\n" +msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:ファイルが読めません(権限が拒否されました)\n" -#: exec.c:448 +#: exec.c:450 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" -msgstr "" -"\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" +msgstr "\"%s\"のチェックに失敗しました:実行できません(権限が拒否されました)\n" -#: file.c:43 file.c:146 +#: file.c:44 file.c:147 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: " -"%s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を開けませんでした: %s\n" -#: file.c:48 file.c:155 +#: file.c:49 file.c:156 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでし" -"た: %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を作成できませんでした: %s\n" -#: file.c:62 file.c:186 +#: file.c:63 file.c:187 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: " -"%s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を読めませんでした: %s\n" -#: file.c:74 file.c:264 +#: file.c:75 file.c:265 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: " -"%s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"に書けませんでした: %s\n" -#: file.c:88 +#: file.c:89 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー(\"%s\" -> \"%s\")中にエラー:%s\n" -#: file.c:107 +#: file.c:108 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"へのリンク(\"%s\" -> \"%s\")作成中にエラー:%s\n" -#: file.c:150 +#: file.c:151 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでし" -"た: %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"を stat できませんでした: %s\n" -#: file.c:189 +#: file.c:190 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" -msgstr "" -"リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがあ" -"りました\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgstr "リレーション\"%s.%s\"のコピー中にエラー: ファイル\"%s\"中に不完全なページがありました\n" -#: file.c:292 +#: file.c:293 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "新旧のデータディレクトリ間でハードリンクを作成できませんでした: %s\n" -"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しな" -"ければなりません。\n" +"リンクモードでは、新旧のデータディレクトリが同じファイルシステム上に存在しなければなりません。\n" #: function.c:110 #, c-format @@ -887,8 +823,7 @@ msgstr " %s\n" #: function.c:138 #, c-format msgid "Remove the problem functions from the old cluster to continue.\n" -msgstr "" -"継続するには、旧のクラスターから問題となっている関数を削除してください。\n" +msgstr "継続するには、旧のクラスターから問題となっている関数を削除してください。\n" #: function.c:211 #, c-format @@ -919,12 +854,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 " -"\"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u のリレーション名が一致しません: 元の名前 \"%3$s.%4$s\"、新しい名前 \"%5$s.%6$s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -953,21 +884,13 @@ msgstr " これは OID %u の TOAST テーブルです" #: info.c:276 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つか" -"りませんでした: %3$s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ新リレーションが旧クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つか" -"りませんでした: %3$s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "データベース\"%2$s\"で OID %1$u を持つ旧リレーションが新クラスター内に見つかりませんでした: %3$s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -1064,11 +987,8 @@ msgstr "カレントディレクトリを特定できませんでした。\n" #: option.c:268 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行す" -"ることはできません。\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "Windows の場合、新クラスターのデータディレクトリの中から pg_upgrade を実行することはできません。\n" #: option.c:277 #, c-format @@ -1076,8 +996,7 @@ msgid "" "pg_upgrade upgrades a PostgreSQL cluster to a different major version.\n" "\n" msgstr "" -"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレー" -"ドします。\n" +"pg_upgrade は、PostgreSQL のクラスターを別のメジャーバージョンにアップグレードします。\n" "\n" #: option.c:278 @@ -1111,11 +1030,8 @@ msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 新クラスターの実行ディレク #: option.c:283 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" -msgstr "" -" -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更" -"しません\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgstr " -c, --check クラスターのチェックのみで、データを一切変更しません\n" #: option.c:284 #, c-format @@ -1129,61 +1045,43 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 新クラスターのデータディレ #: option.c:286 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n" +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs 同時並行プロセス数または使用スレッド数\n" #: option.c:287 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わり" -"にリンクを作成します\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link 新しいクラスターにファイルをコピーする代わりにリンクを作成します\n" #: option.c:288 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -o, --old-options=OPTIONS サーバーに渡す旧クラスターのオプション\n" #: option.c:289 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" -msgstr "" -" -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgstr " -O, --new-options=OPTIONS サーバーに渡す新クラスターのオプション\n" #: option.c:290 #, c-format msgid " -p, --old-port=PORT old cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" +msgstr " -p, --old-port=PORT 旧クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" #: option.c:291 #, c-format msgid " -P, --new-port=PORT new cluster port number (default %d)\n" -msgstr "" -" -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" +msgstr " -P, --new-port=PORT 新クラスターのポート番号(デフォルト %d)\n" #: option.c:292 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr "" -" -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残しま" -"す\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain SQL とログファイルを、成功後も消さずに残します\n" #: option.c:293 #, c-format msgid " -U, --username=NAME cluster superuser (default \"%s\")\n" -msgstr "" -" -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s" -"\")\n" +msgstr " -U, --username=NAME クラスターのスーパーユーザー (デフォルト\"%s\")\n" #: option.c:294 #, c-format @@ -1192,14 +1090,13 @@ msgstr " -v, --verbose 詳細な内部ログを取得します\ #: option.c:295 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します\n" +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して、終了します\n" #: option.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" #: option.c:297 #, c-format @@ -1238,14 +1135,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "実行例:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "または\n" #: option.c:313 @@ -1336,7 +1231,12 @@ msgstr "ワーカースレッドを作成できませんでした: %s\n" msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "子ワーカーが異常終了しました: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "ディレクトリ\"%s\"の権限を読み取れませんでした: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1347,17 +1247,17 @@ msgstr "" "アップグレードを実行しています。\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:151 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "新クラスター用の、次の OID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:158 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "データディレクトリをディスクに同期します" -#: pg_upgrade.c:170 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1368,7 +1268,7 @@ msgstr "" "アップグレードが完了しました\n" "----------------\n" -#: pg_upgrade.c:215 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1377,7 +1277,7 @@ msgstr "" "旧クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n" "その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:228 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1386,72 +1286,72 @@ msgstr "" "新クラスター用の postmaster サービスが動いているようです。\n" "その postmaster をシャットダウンしてから、もう一度やり直してください。\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 自身のための実行ファイルが見つかりませんでした\n" -#: pg_upgrade.c:251 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスター内のすべての行を分析しています" -#: pg_upgrade.c:264 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "新クラスター内のすべての行を凍結しています" -#: pg_upgrade.c:284 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "新クラスター内のグローバルオブジェクトを復元しています" -#: pg_upgrade.c:308 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "新クラスター内でデータベーススキーマを復元しています。\n" -#: pg_upgrade.c:370 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "新しい %s からファイルを削除しています" -#: pg_upgrade.c:374 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "ディレクトリ\"%s\"を削除できませんでした。\n" -#: pg_upgrade.c:393 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "旧の %s を新サーバーにコピーしています" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "新クラスター用の、次のトランザクション ID と epoch 値を設定しています" -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "新クラスター用の、次の multixact ID とオフセット値を設定しています" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "新クラスター内で最も過去の multixact ID を設定しています" -#: pg_upgrade.c:494 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL アーカイブをリセットしています" -#: pg_upgrade.c:526 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "新クラスター内で frozenxid と minmxid カウンターを設定しています" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "新クラスター内で minmxid カウンターを設定しています" @@ -1473,8 +1373,7 @@ msgstr "新クラスター内に旧データベース\"%s\"が見つかりませ #: relfilenode.c:231 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\"ファイル (\"%s\" -> \"%s\")の存在を確認中にエラー: %s\n" #: relfilenode.c:249 @@ -1492,22 +1391,22 @@ msgstr "\"%s\"を\"%s\"にコピーしています\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\"から\"%s\"へリンクを作成しています\n" -#: server.c:33 +#: server.c:34 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "データベースへの接続に失敗しました: %s" -#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "失敗しました、終了しています\n" -#: server.c:129 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "実行中: %s\n" -#: server.c:135 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1518,17 +1417,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:165 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "バージョンファイルを開けません: %s\n" -#: server.c:169 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgstr "%s から PG_VERSION ファイルを読み取れませんでした。\n" -#: server.c:292 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1537,7 +1436,7 @@ msgstr "" "\n" "データベースへの接続に失敗しました: %s" -#: server.c:297 +#: server.c:300 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1546,7 +1445,7 @@ msgstr "" "%s\n" "というコマンドで開始した変換元 postmaster に接続できませんでした\n" -#: server.c:301 +#: server.c:304 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1555,22 +1454,22 @@ msgstr "" "%s\n" "というコマンドで開始した変換先 postmaster に接続できませんでした\n" -#: server.c:315 +#: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が変換元サーバの開始または接続に失敗しました\n" -#: server.c:317 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "pg_ctl が変換先サーバの開始または接続に失敗しました\n" -#: server.c:362 +#: server.c:365 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" -#: server.c:375 +#: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "libpq の環境変数 %s で、ローカルでないサーバ値が設定されています: %s\n" @@ -1582,8 +1481,7 @@ msgid "" "using tablespaces.\n" msgstr "" "テーブル空間を使用する場合、\n" -"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができませ" -"ん。\n" +"同一のバージョンのシステムカタログ同士でアップグレードすることができません。\n" #: tablespace.c:87 #, c-format @@ -1601,7 +1499,7 @@ msgid "tablespace path \"%s\" is not a directory\n" msgstr "テーブル空間のパス\"%s\"がディレクトリではありません。\n" #: util.c:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " " msgstr " " @@ -1702,10 +1600,8 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。この" -"データ型はもはや\n" -"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードで" -"きません。\n" +"変換元の環境のユーザーテーブルに \"unknown\" データ型が含まれています。このデータ型はもはや\n" +"テーブル内では利用できませんので、このクラスターは現時点ではアップグレードできません。\n" "問題のテーブルを削除してから、再度アップグレードを実行してください。\n" "問題のある列は、以下のファイルに書かれています:\n" " %s\n" @@ -1746,10 +1642,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新" -"旧の\n" -"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必" -"要があります。\n" +"変換元の環境にハッシュインデックスが含まれています。これらのインデックスは新旧の\n" +"クラスター間でフォーマットが異なるため、REINDEX コマンドを使って再構築する必要があります。\n" "データベースのスーパーユーザになって、psql を使ってファイル\n" " %s\n" "を実行することで、無効になったインデックスを再生成できます。\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po index 15533263b9..8a1577cf36 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:29+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:16+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -119,63 +119,43 @@ msgstr "이 도구는 PostgreSQL %s 버전으로만 업그레이드 할 수 있 #: check.c:260 #, c-format -msgid "" -"This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL " -"versions.\n" -msgstr "" -"이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없" -"습니다.\n" +msgid "This utility cannot be used to downgrade to older major PostgreSQL versions.\n" +msgstr "이 도구는 더 낮은 메이져 PostgreSQL 버전으로 다운그레이드하는데 사용할 수 없습니다.\n" #: check.c:265 #, c-format -msgid "" -"Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "Old cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "옛 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" #: check.c:268 #, c-format -msgid "" -"New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" +msgid "New cluster data and binary directories are from different major versions.\n" msgstr "새 클러스터 자료와 실행파일 디렉터리가 서로 메이져 버전이 다릅니다.\n" #: check.c:285 #, c-format -msgid "" -"When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old " -"server's port number.\n" -msgstr "" -"옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" +msgid "When checking a pre-PG 9.1 live old server, you must specify the old server's port number.\n" +msgstr "옛 서버가 9.1 버전 이전 이라면 옛 서버의 포트를 반드시 지정해야 합니다.\n" #: check.c:289 #, c-format -msgid "" -"When checking a live server, the old and new port numbers must be " -"different.\n" -msgstr "" -"운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" +msgid "When checking a live server, the old and new port numbers must be different.\n" +msgstr "운영 서버 검사를 할 때는, 옛 서버, 새 서버의 포트를 다르게 지정해야 합니다.\n" #: check.c:304 #, c-format msgid "encodings for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s" -"\"\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 인코딩이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" #: check.c:309 #, c-format -msgid "" -"lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " -"\"%s\"\n" +msgid "lc_collate values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_collate 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" #: check.c:312 #, c-format -msgid "" -"lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 " -"\"%s\"\n" +msgid "lc_ctype values for database \"%s\" do not match: old \"%s\", new \"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" 데이터베이스의 lc_ctype 값이 서로 다릅니다: 옛 서버 \"%s\", 새 서버 \"%s\"\n" #: check.c:385 #, c-format @@ -202,8 +182,7 @@ msgstr "\"%s\" 파일에 실행 권한을 추가 할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e." -"g. %s\n" +"WARNING: new data directory should not be inside the old data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" "경고: 새 데이터 디렉터리는 옛 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" @@ -212,12 +191,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "\n" -"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data " -"directory, e.g. %s\n" +"WARNING: user-defined tablespace locations should not be inside the data directory, e.g. %s\n" msgstr "" "\n" -"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, " -"예: %s\n" +"경고: 사용자 정의 테이블스페이스 위치를 데이터 디렉터리 안에 둘 수 없습니다, 예: %s\n" #: check.c:571 #, c-format @@ -251,21 +228,13 @@ msgstr "데이터베이스 연결 설정을 확인 중" #: check.c:727 #, c-format -msgid "" -"template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must " -"be false\n" -msgstr "" -"template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 " -"pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" +msgid "template0 must not allow connections, i.e. its pg_database.datallowconn must be false\n" +msgstr "template0 데이터베이스 접속을 금지해야 합니다. 예: 해당 데이터베이스의 pg_database.datallowconn 값이 false여야 합니다.\n" #: check.c:737 #, c-format -msgid "" -"All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database." -"datallowconn must be true\n" -msgstr "" -"template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니" -"다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" +msgid "All non-template0 databases must allow connections, i.e. their pg_database.datallowconn must be true\n" +msgstr "template0 데이터베이스를 제외한 다른 모든 데이터베이스는 접속이 가능해야합니다. 예: 그들의 pg_database.datallowconn 값은 true여야 합니다.\n" #: check.c:762 #, c-format @@ -308,10 +277,8 @@ msgstr "" "설치되어 있는 \"contrib/isn\" 모듈은 bigint 자료형을 사용합니다.\n" "이 bigint 자료형의 처리 방식이 새 버전과 옛 버전 사이 호환성이 없습니다.\n" "이 모듈을 계속 사용하려면, 사용자가 직접 업그레이드 해야 합니다.\n" -"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이" -"드 한 뒤\n" -"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니" -"다:\n" +"먼저 옛 버전에서 \"contrib/isn\" 모듈을 삭제하고 서버를 재실행하고, 업그레이드 한 뒤\n" +"직접 나머지 작업을 진행하십시오. 문제가 있는 함수는 아래 파일 안에 있습니다:\n" " %s\n" "\n" @@ -348,10 +315,8 @@ msgstr "\"jsonb\" 자료형 호환성 확인 중" #, c-format msgid "" "Your installation contains the \"jsonb\" data type in user tables.\n" -"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster " -"cannot currently\n" -"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A " -"list\n" +"The internal format of \"jsonb\" changed during 9.4 beta so this cluster cannot currently\n" +"be upgraded. You can remove the problem tables and restart the upgrade. A list\n" "of the problem columns is in the file:\n" " %s\n" "\n" @@ -394,138 +359,176 @@ msgstr "\"%s\"용 시스템 로케일 이름을 알 수 없음\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 옛 로케일을 복원할 수 없음\n" -#: controldata.c:128 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "%s 사용하는 컨트롤 자료를 구할 수 없음: %s\n" -#: controldata.c:141 dump.c:59 pg_upgrade.c:325 relfilenode.c:244 util.c:80 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: 데이터베이스 클러스터 상태 문제\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "" +"원본 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "" +"대상 클러스터는 복구 모드(대기 서버 모드나, 복구 중) 상태에서 중지 되었습니다. 업그레이드 하려면, 문서에 언급한 것 처럼 \"rsync\"를 사용하든가, 그 서버를 운영 서버 모드로 바꾼 뒤 중지하고 작업하십시오.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "원본 클러스터는 정상적으로 종료되어야 함\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "대상 클러스터는 정상 종료되어야 함\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "원본 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "대상 클러스터에 클러스터 상태 정보가 없음:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:148 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal 문제\n" -#: controldata.c:158 controldata.c:168 controldata.c:179 controldata.c:190 -#: controldata.c:201 controldata.c:220 controldata.c:231 controldata.c:242 -#: controldata.c:253 controldata.c:264 controldata.c:275 controldata.c:278 -#: controldata.c:282 controldata.c:292 controldata.c:304 controldata.c:315 -#: controldata.c:326 controldata.c:337 controldata.c:348 controldata.c:359 -#: controldata.c:370 controldata.c:381 controldata.c:392 controldata.c:403 -#: controldata.c:414 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: controldata 복원 문제\n" -#: controldata.c:479 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "옛 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n" -#: controldata.c:482 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "새 클러스터에 필요한 컨트롤 정보가 몇몇 빠져있음:\n" -#: controldata.c:485 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " 체크포인트 다음 XID\n" -#: controldata.c:488 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " 마지막 체크포인트 다음 OID\n" -#: controldata.c:491 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactId\n" -#: controldata.c:495 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " 마지막 체크포인트 제일 오래된 MultiXactId\n" -#: controldata.c:498 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " 마지막 체크포인트 다음 MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:501 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " 리셋 뒤 첫 WAL 조각\n" -#: controldata.c:504 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 인자 처리 방식\n" -#: controldata.c:507 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " 최대 정렬\n" -#: controldata.c:510 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " 블록 크기\n" -#: controldata.c:513 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " 대형 릴레이션 조각 크기\n" -#: controldata.c:516 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL 블록 크기\n" -#: controldata.c:519 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL 조각 크기\n" -#: controldata.c:522 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " 최대 식별자 길이\n" -#: controldata.c:525 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " 최대 인덱스 칼럼 수\n" -#: controldata.c:528 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " 최대 토스트 조각 크기\n" -#: controldata.c:532 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " 대형 객체 조각 크기\n" -#: controldata.c:535 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " date/time 자료형을 정수로?\n" -#: controldata.c:539 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " 자료 체크섬 버전\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "필요한 컨트롤 정보 없이는 진행할 수 없음, 중지 함\n" -#: controldata.c:556 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -534,93 +537,77 @@ msgstr "" "클러스터간 pg_controldata 정렬이 서로 다릅니다.\n" "하나는 32비트고, 하나는 64비트인 경우 같습니다\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:630 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do " -"not match\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 릴레이션 조각 크가가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:633 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 블록 크기가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:636 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" +msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata WAL 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:639 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not " -"match\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 식별자 길이가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:642 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not " -"match\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 인덱스 칼럼수가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:645 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" +msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 최대 토스트 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:583 +#: controldata.c:650 #, c-format -msgid "" -"old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not " -"match\n" +msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 대형 객체 조각 크기가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:586 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata date/time 저장 크기가 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:599 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" -msgstr "" -"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습" -"니다.\n" +msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하지 않고, 새 클러스터는 사용하고 있습니다.\n" -#: controldata.c:602 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" -msgstr "" -"옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습" -"니다.\n" +msgstr "옛 클러스터는 데이터 체크섬 기능을 사용하고, 새 클러스터는 사용하고 있지 않습니다.\n" -#: controldata.c:604 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "클러스터간 pg_controldata 체크섬 버전이 서로 다릅니다.\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "옛 global/pg_control 파일에 \".old\" 이름을 덧붙입니다." -#: controldata.c:620 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "%s 이름을 %s 이름으로 바꿀 수 없음.\n" -#: controldata.c:623 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -638,12 +625,12 @@ msgstr "" "이 파일이 더 이상 안전하지 않기 때문입니다.\n" "\n" -#: dump.c:23 +#: dump.c:22 #, c-format msgid "Creating dump of global objects" msgstr "전역 객체 덤프를 만듭니다" -#: dump.c:34 +#: dump.c:33 #, c-format msgid "Creating dump of database schemas\n" msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n" @@ -653,27 +640,27 @@ msgstr "데이터베이스 스키마 덤프를 만듭니다\n" msgid "could not get pg_ctl version data using %s: %s\n" msgstr "%s 명령을 사용해서 pg_ctl 버전 자료를 구할 수 없음: %s\n" -#: exec.c:54 +#: exec.c:50 #, c-format msgid "could not get pg_ctl version output from %s\n" msgstr "%s에서 pg_ctl 버전을 알 수 없음\n" -#: exec.c:101 exec.c:105 +#: exec.c:104 exec.c:108 #, c-format msgid "command too long\n" msgstr "명령이 너무 긺\n" -#: exec.c:107 util.c:38 util.c:226 +#: exec.c:110 util.c:38 util.c:226 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: exec.c:146 exec.c:201 option.c:101 option.c:217 +#: exec.c:149 exec.c:204 option.c:101 option.c:217 #, c-format msgid "could not write to log file \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 로그 파일을 쓸 수 없음\n" -#: exec.c:175 +#: exec.c:178 #, c-format msgid "" "\n" @@ -682,12 +669,12 @@ msgstr "" "\n" "*실패*" -#: exec.c:178 +#: exec.c:181 #, c-format msgid "There were problems executing \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 실행에서 문제 발생\n" -#: exec.c:181 +#: exec.c:184 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" or \"%s\" for\n" @@ -696,7 +683,7 @@ msgstr "" "\"%s\" 또는 \"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" -#: exec.c:186 +#: exec.c:189 #, c-format msgid "" "Consult the last few lines of \"%s\" for\n" @@ -705,95 +692,86 @@ msgstr "" "\"%s\" 파일의 마지막 부분을 살펴보면\n" "이 문제를 풀 실마리가 보일 것입니다.\n" -#: exec.c:227 +#: exec.c:230 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "\"%s\" 파일을 읽기 위해 열 수 없습니다: %s\n" -#: exec.c:254 +#: exec.c:257 #, c-format msgid "You must have read and write access in the current directory.\n" msgstr "현재 디렉터리의 읽기 쓰기 권한을 부여하세요.\n" -#: exec.c:307 exec.c:370 exec.c:426 +#: exec.c:310 exec.c:372 exec.c:427 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: %s\n" msgstr "\"%s\" 검사 실패: %s\n" -#: exec.c:310 exec.c:373 +#: exec.c:313 exec.c:375 #, c-format msgid "\"%s\" is not a directory\n" msgstr "\"%s\" 파일은 디렉터리가 아닙니다.\n" -#: exec.c:429 +#: exec.c:430 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: not a regular file\n" msgstr "\"%s\" 검사 실패: 일반 파일이 아닙니다\n" -#: exec.c:441 +#: exec.c:442 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot read file (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" 검사 실패: 해당 파일을 읽을 수 없음 (접근 권한 없음)\n" -#: exec.c:449 +#: exec.c:450 #, c-format msgid "check for \"%s\" failed: cannot execute (permission denied)\n" msgstr "\"%s\" 검사 실패: 실행할 수 없음 (접근 권한 없음)\n" -#: file.c:43 file.c:146 +#: file.c:44 file.c:147 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: file.c:48 file.c:155 +#: file.c:49 file.c:156 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not create file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 만들 수 없음: %s\n" -#: file.c:62 file.c:186 +#: file.c:63 file.c:180 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s\n" -#: file.c:74 file.c:264 +#: file.c:75 file.c:258 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일을 쓸 수 없음: %s\n" -#: file.c:88 +#: file.c:89 #, c-format msgid "error while copying relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 복사 중 오류: %s\n" -#: file.c:107 +#: file.c:108 #, c-format -msgid "" -"error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "error while creating link for relation \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 릴레이션 링크 만드는 중 오류: %s\n" -#: file.c:150 +#: file.c:151 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일 상태 정보를 알 수 없음: %s\n" -#: file.c:189 +#: file.c:183 #, c-format -msgid "" -"error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" +msgid "error while copying relation \"%s.%s\": partial page found in file \"%s\"\n" msgstr "\"%s.%s\" 릴레이션 복사 중 오류: \"%s\" 파일에 페이지가 손상되었음\n" -#: file.c:292 +#: file.c:284 #, c-format msgid "" "could not create hard link between old and new data directories: %s\n" -"In link mode the old and new data directories must be on the same file " -"system.\n" +"In link mode the old and new data directories must be on the same file system.\n" msgstr "" "데이터 디렉터리간 하드 링크를 만들 수 없음: %s\n" "하드 링크를 사용하려면, 두 디렉터리가 같은 시스템 볼륨 안에 있어야 합니다.\n" @@ -875,12 +853,8 @@ msgstr "" #: info.c:133 #, c-format -msgid "" -"Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s" -"\", new name \"%s.%s\"\n" -msgstr "" -"%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", " -"새 이름: \"%s.%s\"\n" +msgid "Relation names for OID %u in database \"%s\" do not match: old name \"%s.%s\", new name \"%s.%s\"\n" +msgstr "%u OID에 대한 \"%s\" 데이터베이스 이름이 서로 다릅니다: 옛 이름: \"%s.%s\", 새 이름: \"%s.%s\"\n" #: info.c:153 #, c-format @@ -909,19 +883,13 @@ msgstr " 해당 토스트 베이블의 OID: %u" #: info.c:276 #, c-format -msgid "" -"No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" +msgid "No match found in old cluster for new relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "새 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 옛 클러스터에 없음: %s\n" #: info.c:279 #, c-format -msgid "" -"No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s" -"\": %s\n" -msgstr "" -"옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" +msgid "No match found in new cluster for old relation with OID %u in database \"%s\": %s\n" +msgstr "옛 클러스터의 %u OID (해당 데이터베이스: \"%s\")가 새 클러스터에 없음: %s\n" #: info.c:291 #, c-format @@ -1018,11 +986,8 @@ msgstr "현재 디렉터리 위치를 알 수 없음\n" #: option.c:268 #, c-format -msgid "" -"cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" -msgstr "" -"윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실" -"행할 수 없음\n" +msgid "cannot run pg_upgrade from inside the new cluster data directory on Windows\n" +msgstr "윈도우즈 환경에서는 pg_upgrade 명령은 새 클러스터 데이터 디렉터리 안에서는 실행할 수 없음\n" #: option.c:277 #, c-format @@ -1064,8 +1029,7 @@ msgstr " -B, --new-bindir=BINDIR 새 클러스터 실행 파일의 디렉 #: option.c:283 #, c-format -msgid "" -" -c, --check check clusters only, don't change any data\n" +msgid " -c, --check check clusters only, don't change any data\n" msgstr " -c, --check 실 작업 없이, 그냥 검사만\n" #: option.c:284 @@ -1080,30 +1044,22 @@ msgstr " -D, --new-datadir=DATADIR 새 클러스터 데이터 디렉터리\ #: option.c:286 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs number of simultaneous processes or threads " -"to use\n" -msgstr "" -" -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" +msgid " -j, --jobs number of simultaneous processes or threads to use\n" +msgstr " -j, --jobs 동시에 작업할 프로세스 또는 쓰레드 수\n" #: option.c:287 #, c-format -msgid "" -" -k, --link link instead of copying files to new " -"cluster\n" -msgstr "" -" -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" +msgid " -k, --link link instead of copying files to new cluster\n" +msgstr " -k, --link 새 클러스터 구축을 복사 대신 링크 사용\n" #: option.c:288 #, c-format -msgid "" -" -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" +msgid " -o, --old-options=OPTIONS old cluster options to pass to the server\n" msgstr " -o, --old-options=옵션 옛 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" #: option.c:289 #, c-format -msgid "" -" -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" +msgid " -O, --new-options=OPTIONS new cluster options to pass to the server\n" msgstr " -O, --new-options=옵션 새 서버에서 사용할 서버 옵션들\n" #: option.c:290 @@ -1118,10 +1074,8 @@ msgstr " -P, --new-port=PORT 새 클러스터 포트 번호 (기본 #: option.c:292 #, c-format -msgid "" -" -r, --retain retain SQL and log files after success\n" -msgstr "" -" -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" +msgid " -r, --retain retain SQL and log files after success\n" +msgstr " -r, --retain 작업 완료 후 사용했던 SQL과 로그 파일 남김\n" #: option.c:293 #, c-format @@ -1135,8 +1089,7 @@ msgstr " -v, --verbose 작업 내역을 자세히 남김\n" #: option.c:295 #, c-format -msgid "" -" -V, --version display version information, then exit\n" +msgid " -V, --version display version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" #: option.c:296 @@ -1181,14 +1134,12 @@ msgstr "" msgid "" "\n" "For example:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" msgstr "" "\n" "사용예:\n" -" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B " -"newCluster/bin\n" +" pg_upgrade -d oldCluster/data -D newCluster/data -b oldCluster/bin -B newCluster/bin\n" "or\n" #: option.c:313 @@ -1264,22 +1215,27 @@ msgstr "%d 번째 줄을 \"%s\" 파일에서 읽을 수 없음: %s\n" msgid "user-supplied old port number %hu corrected to %hu\n" msgstr "지정한 %hu 옛 포트 번호를 %hu 번호로 바꿈\n" -#: parallel.c:128 parallel.c:242 +#: parallel.c:128 parallel.c:241 #, c-format msgid "could not create worker process: %s\n" msgstr "작업용 프로세스를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:147 parallel.c:263 +#: parallel.c:147 parallel.c:262 #, c-format msgid "could not create worker thread: %s\n" msgstr "작업용 쓰레드를 만들 수 없음: %s\n" -#: parallel.c:311 parallel.c:326 +#: parallel.c:310 parallel.c:325 #, c-format msgid "child worker exited abnormally: %s\n" msgstr "하위 작업자가 비정상 종료됨: %s\n" -#: pg_upgrade.c:108 +#: pg_upgrade.c:106 +#, c-format +msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %s\n" +msgstr "\"%s\" 디렉터리 읽기 권한 없음: %s\n" + +#: pg_upgrade.c:123 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1290,17 +1246,17 @@ msgstr "" "업그레이드 진행 중\n" "------------------\n" -#: pg_upgrade.c:151 +#: pg_upgrade.c:166 #, c-format msgid "Setting next OID for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 OID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:158 +#: pg_upgrade.c:173 #, c-format msgid "Sync data directory to disk" msgstr "데이터 디렉터리 fsync 작업 중" -#: pg_upgrade.c:170 +#: pg_upgrade.c:185 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1311,7 +1267,7 @@ msgstr "" "업그레이드 완료\n" "---------------\n" -#: pg_upgrade.c:215 +#: pg_upgrade.c:231 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the old cluster.\n" @@ -1320,7 +1276,7 @@ msgstr "" "옛 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" -#: pg_upgrade.c:228 +#: pg_upgrade.c:244 #, c-format msgid "" "There seems to be a postmaster servicing the new cluster.\n" @@ -1329,72 +1285,72 @@ msgstr "" "새 서버가 현재 운영 되고 있습니다.\n" "먼저 서버를 중지하고 진행하세요.\n" -#: pg_upgrade.c:234 +#: pg_upgrade.c:250 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행할 프로그램을 찾을 수 없습니다.\n" -#: pg_upgrade.c:251 +#: pg_upgrade.c:267 #, c-format msgid "Analyzing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 통계 정보 수집 중" -#: pg_upgrade.c:264 +#: pg_upgrade.c:280 #, c-format msgid "Freezing all rows in the new cluster" msgstr "새 클러스터의 모든 로우에 대해서 영구 격리(freeze) 중" -#: pg_upgrade.c:284 +#: pg_upgrade.c:300 #, c-format msgid "Restoring global objects in the new cluster" msgstr "새 클러스터에 전역 객체를 복원 중" -#: pg_upgrade.c:308 +#: pg_upgrade.c:315 #, c-format msgid "Restoring database schemas in the new cluster\n" msgstr "새 클러스터에 데이터베이스 스키마 복원 중\n" -#: pg_upgrade.c:370 +#: pg_upgrade.c:421 #, c-format msgid "Deleting files from new %s" msgstr "새 %s에서 파일 지우는 중" -#: pg_upgrade.c:374 +#: pg_upgrade.c:425 #, c-format msgid "could not delete directory \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 삭제 할 수 없음\n" -#: pg_upgrade.c:393 +#: pg_upgrade.c:444 #, c-format msgid "Copying old %s to new server" msgstr "옛 %s 객체를 새 서버로 복사 중" -#: pg_upgrade.c:420 +#: pg_upgrade.c:471 #, c-format msgid "Setting next transaction ID and epoch for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 트랜잭션 ID와 epoch 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:450 +#: pg_upgrade.c:501 #, c-format msgid "Setting next multixact ID and offset for new cluster" msgstr "새 클러스터용 다음 멀티 트랜잭션 ID와 위치 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:474 +#: pg_upgrade.c:525 #, c-format msgid "Setting oldest multixact ID in new cluster" msgstr "새 클러스터용 제일 오래된 멀티 트랜잭션 ID 설정 중" -#: pg_upgrade.c:494 +#: pg_upgrade.c:545 #, c-format msgid "Resetting WAL archives" msgstr "WAL 아카이브 재설정 중" -#: pg_upgrade.c:526 +#: pg_upgrade.c:588 #, c-format msgid "Setting frozenxid and minmxid counters in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 frozenxid, minmxid 값 설정 중" -#: pg_upgrade.c:528 +#: pg_upgrade.c:590 #, c-format msgid "Setting minmxid counter in new cluster" msgstr "새 클러스터에서 minmxid 값 설정 중" @@ -1416,8 +1372,7 @@ msgstr "\"%s\" 이름의 옛 데이터베이스를 새 클러스터에서 찾을 #: relfilenode.c:231 #, c-format -msgid "" -"error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" +msgid "error while checking for file existence \"%s.%s\" (\"%s\" to \"%s\"): %s\n" msgstr "\"%s.%s\" (\"%s\" / \"%s\") 파일이 있는지 확인 도중 오류 발생: %s\n" #: relfilenode.c:249 @@ -1435,22 +1390,22 @@ msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 복사 중\n" msgid "linking \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 객체를 \"%s\" 객체로 링크 중\n" -#: server.c:33 +#: server.c:34 #, c-format msgid "connection to database failed: %s" msgstr "데이터베이스 연결 실패: %s" -#: server.c:39 server.c:139 util.c:136 util.c:166 +#: server.c:40 server.c:142 util.c:136 util.c:166 #, c-format msgid "Failure, exiting\n" msgstr "실패, 종료함\n" -#: server.c:129 +#: server.c:132 #, c-format msgid "executing: %s\n" msgstr "실행중: %s\n" -#: server.c:135 +#: server.c:138 #, c-format msgid "" "SQL command failed\n" @@ -1461,17 +1416,17 @@ msgstr "" "%s\n" "%s" -#: server.c:165 +#: server.c:168 #, c-format msgid "could not open version file: %s\n" msgstr "버전 파일 열기 실패: %s\n" -#: server.c:170 +#: server.c:172 #, c-format msgid "could not parse PG_VERSION file from %s\n" msgstr "\"%s\" 파일에서 PG_VERSION을 해석할 수 없음\n" -#: server.c:284 +#: server.c:295 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1480,7 +1435,7 @@ msgstr "" "\n" "데이터베이스 연결 실패: %s" -#: server.c:289 +#: server.c:300 #, c-format msgid "" "could not connect to source postmaster started with the command:\n" @@ -1489,7 +1444,7 @@ msgstr "" "다음 명령으로 실행된 원본 서버로 접속할 수 없음:\n" "%s\n" -#: server.c:293 +#: server.c:304 #, c-format msgid "" "could not connect to target postmaster started with the command:\n" @@ -1498,22 +1453,22 @@ msgstr "" "다음 명령으로 실행된 대상 서버로 접속할 수 없음:\n" "%s\n" -#: server.c:307 +#: server.c:318 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the source server, or connection failed\n" msgstr "원본 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n" -#: server.c:309 +#: server.c:320 #, c-format msgid "pg_ctl failed to start the target server, or connection failed\n" msgstr "대상 서버를 실행하는 pg_ctl 작업 실패, 또는 연결 실패\n" -#: server.c:354 +#: server.c:365 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" -#: server.c:367 +#: server.c:378 #, c-format msgid "libpq environment variable %s has a non-local server value: %s\n" msgstr "%s libpq 환경 변수가 로컬 서버 값이 아님: %s\n" @@ -1580,8 +1535,7 @@ msgstr "" "\n" "이 데이터베이스는 대형 객체를 사용하고 있습니다. 새 데이터베이스에서는\n" "이들의 접근 권한 제어를 위해 추가적인 테이블을 사용합니다. 업그레이드 후\n" -"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니" -"다.\n" +"이 객체들의 접근 권한은 pg_largeobject_metadata 테이블에 기본값으로 지정됩니다.\n" "\n" #: version.c:88 @@ -1643,8 +1597,7 @@ msgid "" " %s\n" "\n" msgstr "" -"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니" -"다.\n" +"해당 데이터베이스에서 사용자 테이블에서 \"unknown\" 자료형을 사용하고 있습니다.\n" "이 자료형은 더 이상 사용할 수 없습니다. 이 문제를 옛 버전에서 먼저 정리하고\n" "업그레이드 작업을 진행하세요. 해당 파일은 다음과 같습니다:\n" " %s\n" @@ -1666,8 +1619,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" -"가\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후에 해당 인덱스들을\n" "REINDEX 명령으로 다시 만들어야 합니다.\n" "\n" @@ -1685,8 +1637,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조" -"가\n" +"해당 데이터베이스에서 해쉬 인덱스를 사용하고 있습니다. 해쉬 인덱스 자료구조가\n" "새 버전에서 호환되지 않습니다. 업그레이드 후 다음 파일을\n" "슈퍼유저 권한으로 실행한 psql에서 실행해서, REINDEX 작업을 진행하세요:\n" " %s\n" diff --git a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po index 8944a4b5a0..bc29d3d50d 100644 --- a/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po +++ b/src/bin/pg_upgrade/po/sv.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_upgrade (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-30 23:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:35+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-25 18:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-26 07:21+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -360,164 +360,174 @@ msgstr "misslyckades med att hämta systemlokalnamn för \"%s\"\n" msgid "failed to restore old locale \"%s\"\n" msgstr "misslyckades med att återställa gamla lokalen \"%s\"\n" -#: controldata.c:129 controldata.c:437 +#: controldata.c:128 controldata.c:195 #, c-format msgid "could not get control data using %s: %s\n" msgstr "kunde inte hämta kontrolldata med %s: %s\n" -#: controldata.c:142 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 +#: controldata.c:139 +#, c-format +msgid "%d: database cluster state problem\n" +msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n" + +#: controldata.c:156 +#, c-format +msgid "The source cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Källklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n" + +#: controldata.c:158 +#, c-format +msgid "The target cluster was shut down while in recovery mode. To upgrade, use \"rsync\" as documented or shut it down as a primary.\n" +msgstr "Målklustret stängdes ner när det var i återställningsläge. För att uppgradera så använd \"rsync\" enligt dokumentation eller stäng ner den som en primär.\n" + +#: controldata.c:163 +#, c-format +msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n" + +#: controldata.c:165 +#, c-format +msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" +msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt\n" + +#: controldata.c:176 +#, c-format +msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n" + +#: controldata.c:178 +#, c-format +msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" +msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n" + +#: controldata.c:208 dump.c:51 pg_upgrade.c:333 pg_upgrade.c:370 #: relfilenode.c:244 util.c:80 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: controldata.c:149 +#: controldata.c:215 #, c-format msgid "%d: pg_resetwal problem\n" msgstr "%d: pg_resetwal-problem\n" -#: controldata.c:159 controldata.c:169 controldata.c:180 controldata.c:191 -#: controldata.c:202 controldata.c:221 controldata.c:232 controldata.c:243 -#: controldata.c:254 controldata.c:265 controldata.c:276 controldata.c:279 -#: controldata.c:283 controldata.c:293 controldata.c:305 controldata.c:316 -#: controldata.c:327 controldata.c:338 controldata.c:349 controldata.c:360 -#: controldata.c:371 controldata.c:382 controldata.c:393 controldata.c:404 -#: controldata.c:415 +#: controldata.c:225 controldata.c:235 controldata.c:246 controldata.c:257 +#: controldata.c:268 controldata.c:287 controldata.c:298 controldata.c:309 +#: controldata.c:320 controldata.c:331 controldata.c:342 controldata.c:345 +#: controldata.c:349 controldata.c:359 controldata.c:371 controldata.c:382 +#: controldata.c:393 controldata.c:404 controldata.c:415 controldata.c:426 +#: controldata.c:437 controldata.c:448 controldata.c:459 controldata.c:470 +#: controldata.c:481 #, c-format msgid "%d: controldata retrieval problem\n" msgstr "%d: problem vid hämtning av kontrolldata\n" -#: controldata.c:449 -#, c-format -msgid "%d: database cluster state problem\n" -msgstr "%d: state-problem för databaskluster\n" - -#: controldata.c:466 -#, c-format -msgid "The source cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "Källklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt.\n" - -#: controldata.c:468 -#, c-format -msgid "The target cluster was not shut down cleanly.\n" -msgstr "Målklustret har inte stängts ner på ett korrekt sätt\n" - -#: controldata.c:479 -#, c-format -msgid "The source cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "Källklustret saknar information om kluster-state:\n" - -#: controldata.c:481 -#, c-format -msgid "The target cluster lacks cluster state information:\n" -msgstr "Målklustret saknar information om kluster-state:\n" - -#: controldata.c:538 +#: controldata.c:546 #, c-format msgid "The source cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Källklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" -#: controldata.c:541 +#: controldata.c:549 #, c-format msgid "The target cluster lacks some required control information:\n" msgstr "Målklustret saknar lite kontrolldata som krävs:\n" -#: controldata.c:544 +#: controldata.c:552 #, c-format msgid " checkpoint next XID\n" msgstr " checkpoint nästa-XID\n" -#: controldata.c:547 +#: controldata.c:555 #, c-format msgid " latest checkpoint next OID\n" msgstr " senaste checkpoint nästa-OID\n" -#: controldata.c:550 +#: controldata.c:558 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactId\n" msgstr " senaster checkpoint nästa-MultiXactId\n" -#: controldata.c:554 +#: controldata.c:562 #, c-format msgid " latest checkpoint oldest MultiXactId\n" msgstr " senaste checkpoint äldsta-MultiXactId\n" -#: controldata.c:557 +#: controldata.c:565 #, c-format msgid " latest checkpoint next MultiXactOffset\n" msgstr " senaste checkpoint nästa-MultiXactOffset\n" -#: controldata.c:560 +#: controldata.c:568 #, c-format msgid " first WAL segment after reset\n" msgstr " första WAL-segmentet efter reset\n" -#: controldata.c:563 +#: controldata.c:571 #, c-format msgid " float8 argument passing method\n" msgstr " float8 argumentöverföringsmetod\n" -#: controldata.c:566 +#: controldata.c:574 #, c-format msgid " maximum alignment\n" msgstr " maximal alignment\n" -#: controldata.c:569 +#: controldata.c:577 #, c-format msgid " block size\n" msgstr " blockstorlek\n" -#: controldata.c:572 +#: controldata.c:580 #, c-format msgid " large relation segment size\n" msgstr " stora relationers segmentstorlek\n" -#: controldata.c:575 +#: controldata.c:583 #, c-format msgid " WAL block size\n" msgstr " WAL-blockstorlek\n" -#: controldata.c:578 +#: controldata.c:586 #, c-format msgid " WAL segment size\n" msgstr " WAL-segmentstorlek\n" -#: controldata.c:581 +#: controldata.c:589 #, c-format msgid " maximum identifier length\n" msgstr " maximal identifierarlängd\n" -#: controldata.c:584 +#: controldata.c:592 #, c-format msgid " maximum number of indexed columns\n" msgstr " maximalt antal indexerade kolumner\n" -#: controldata.c:587 +#: controldata.c:595 #, c-format msgid " maximum TOAST chunk size\n" msgstr " maximal TOAST-chunkstorlek\n" -#: controldata.c:591 +#: controldata.c:599 #, c-format msgid " large-object chunk size\n" msgstr " stora-objekt chunkstorlek\n" -#: controldata.c:594 +#: controldata.c:602 #, c-format msgid " dates/times are integers?\n" msgstr " datum/tid är heltal?\n" -#: controldata.c:598 +#: controldata.c:606 #, c-format msgid " data checksum version\n" msgstr " datachecksumversion\n" -#: controldata.c:600 +#: controldata.c:608 #, c-format msgid "Cannot continue without required control information, terminating\n" msgstr "Kan inte fortsätta utan kontrollinformation som krävs, avslutar\n" -#: controldata.c:615 +#: controldata.c:623 #, c-format msgid "" "old and new pg_controldata alignments are invalid or do not match\n" @@ -526,77 +536,77 @@ msgstr "" "gamla och nya pg_controldata-alignments är ogiltiga eller matchar inte.\n" "Troligen är ett kluster en 32-bitars-installation och den andra 64-bitars\n" -#: controldata.c:619 +#: controldata.c:627 #, c-format msgid "old and new pg_controldata block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:622 +#: controldata.c:630 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum relation segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximala relationssegmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:625 +#: controldata.c:633 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL block sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-blockstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:628 +#: controldata.c:636 #, c-format msgid "old and new pg_controldata WAL segment sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata WAL-segmentstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:631 +#: controldata.c:639 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum identifier lengths are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal identifierarlängder är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:634 +#: controldata.c:642 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum indexed columns are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maxilmalt indexerade kolumner ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:637 +#: controldata.c:645 #, c-format msgid "old and new pg_controldata maximum TOAST chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata maximal TOAST-chunkstorlek ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:642 +#: controldata.c:650 #, c-format msgid "old and new pg_controldata large-object chunk sizes are invalid or do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata stora-objekt-chunkstorlekar är ogiltiga eller matchar inte\n" -#: controldata.c:645 +#: controldata.c:653 #, c-format msgid "old and new pg_controldata date/time storage types do not match\n" msgstr "gamla och nya pg_controldata datum/tid-lagringstyper matchar inte\n" -#: controldata.c:658 +#: controldata.c:666 #, c-format msgid "old cluster does not use data checksums but the new one does\n" msgstr "gamla klustret använder inte datachecksummor men nya gör det\n" -#: controldata.c:661 +#: controldata.c:669 #, c-format msgid "old cluster uses data checksums but the new one does not\n" msgstr "gamla klustret använder datachecksummor men nya gör inte det\n" -#: controldata.c:663 +#: controldata.c:671 #, c-format msgid "old and new cluster pg_controldata checksum versions do not match\n" msgstr "gamla och nya klustrets pg_controldata checksumversioner matchar inte\n" -#: controldata.c:674 +#: controldata.c:682 #, c-format msgid "Adding \".old\" suffix to old global/pg_control" msgstr "Lägger till \".old\"-suffix till gamla global/pg_control" -#: controldata.c:679 +#: controldata.c:687 #, c-format msgid "Unable to rename %s to %s.\n" msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s.\n" -#: controldata.c:682 +#: controldata.c:690 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1642,39 +1652,11 @@ msgstr "" "alla ogiltiga index; innan dess så kommer inget av dess index användas.\n" "\n" -#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" -#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" +#~ msgid "------------------------------------------------\n" +#~ msgstr "------------------------------------------------\n" -#~ msgid "cannot write to log file %s\n" -#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" - -#~ msgid "cannot find current directory\n" -#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" - -#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" - -#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" -#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" - -#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" -#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" - -#~ msgid "----------------\n" -#~ msgstr "----------------\n" - -#~ msgid "------------------\n" -#~ msgstr "------------------\n" - -#~ msgid "" -#~ "could not load library \"%s\":\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "%s is not a directory\n" -#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" +#~ msgid "-----------------------------\n" +#~ msgstr "-----------------------------\n" #~ msgid "" #~ "This utility can only upgrade to PostgreSQL version 9.0 after 2010-01-11\n" @@ -1683,8 +1665,36 @@ msgstr "" #~ "Detta verktyg kan bara uppgradera till PostgreSQL version 9.0 efter 2010-01-11\n" #~ "då backend-API-ändringar gjorts under utvecklingen.\n" -#~ msgid "-----------------------------\n" -#~ msgstr "-----------------------------\n" +#~ msgid "%s is not a directory\n" +#~ msgstr "%s är inte en katalog\n" -#~ msgid "------------------------------------------------\n" -#~ msgstr "------------------------------------------------\n" +#~ msgid "" +#~ "could not load library \"%s\":\n" +#~ "%s\n" +#~ msgstr "" +#~ "kunde inte ladda bibliotek \"%s\":\n" +#~ "%s\n" + +#~ msgid "------------------\n" +#~ msgstr "------------------\n" + +#~ msgid "----------------\n" +#~ msgstr "----------------\n" + +#~ msgid "Checking for invalid \"line\" user columns" +#~ msgstr "Letar efter ogiltiga användarkolumner av typen \"line\"" + +#~ msgid "Cannot read line %d from %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte läsa rad %d från %s: %m\n" + +#~ msgid "Cannot open file %s: %m\n" +#~ msgstr "Kan inte öppna fil %s: %m\n" + +#~ msgid "cannot find current directory\n" +#~ msgstr "kan inte hitta aktuell katalog\n" + +#~ msgid "cannot write to log file %s\n" +#~ msgstr "kan inte skriva till loggfil %s\n" + +#~ msgid "unable to read permissions from \"%s\"\n" +#~ msgstr "kunde inte läsa rättigheter från \"%s\"\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk index 893efaf0f0..a85aed7ba9 100644 --- a/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk @@ -1,4 +1,4 @@ # src/bin/pg_verify_checksums/nls.mk CATALOG_NAME = pg_verify_checksums -AVAIL_LANGUAGES = +AVAIL_LANGUAGES =de ja ko sv tr GETTEXT_FILES = pg_verify_checksums.c diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/de.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/de.po new file mode 100644 index 0000000000..23b58c4e45 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/de.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# German message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# Peter Eisentraut , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:21+0200\n" +"Last-Translator: Peter Eisentraut \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_verify_checksums.c:38 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s überprüft die Datenprüfsummen in einem PostgreSQL-Datenbankcluster.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Aufruf:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATENVERZEICHNIS]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Optionen:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]VERZ Datenbankverzeichnis\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose »Verbose«-Modus\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE nur Relation mit angegebenem Relfilenode prüfen\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Wenn kein Datenverzeichnis angegeben ist, wird die Umgebungsvariable\n" +"PGDATA verwendet.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Berichten Sie Fehler an .\n" + +#: pg_verify_checksums.c:86 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, c-format +msgid "%s: could not read block %u in file \"%s\": read %d of %d\n" +msgstr "%s: konnte Block %u in Datei »%s« nicht lesen: %d von %d gelesen\n" + +#: pg_verify_checksums.c:116 +#, c-format +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s: Prüfsummenprüfung fehlgeschlagen in Datei »%s«, Block %u: berechnete Prüfsumme ist %X, aber der Block enthält %X\n" + +#: pg_verify_checksums.c:124 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: Prüfsummen überprüft in Datei »%s«\n" + +#: pg_verify_checksums.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:155 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: konnte »stat« für Datei »%s« nicht ausführen: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%s: ungültige Segmentnummer %d in Dateiname »%s«\n" + +#: pg_verify_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s: ungültige Relfilenode-Angabe, muss numerisch sein: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:272 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" + +#: pg_verify_checksums.c:281 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: zu viele Kommandozeilenargumente (das erste ist »%s«)\n" + +#: pg_verify_checksums.c:292 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: CRC-Wert in pg_control ist falsch\n" + +#: pg_verify_checksums.c:299 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s: Cluster muss für die Prüfsummenprüfung heruntergefahren sein\n" + +#: pg_verify_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: Datenprüfsummen sind im Cluster nicht eingeschaltet\n" + +#: pg_verify_checksums.c:314 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "Prüfsummenüberprüfung abgeschlossen\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Datenprüfsummenversion: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Überprüfte Dateien: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Überprüfte Blöcke: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Falsche Prüfsummen: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ja.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ja.po new file mode 100644 index 0000000000..d72a57d969 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ja.po @@ -0,0 +1,195 @@ +# Japanese message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:44+0200\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: jpug-doc \n" +"Language: ja\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s は PostgreSQL データベースクラスタのチェックサムを検証します。\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "使用方法:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"オプション:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR データディレクトリ\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 冗長なメッセージ出力\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +" -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr "" +" -r RELFILENODE 指定した relfilenode のリレーションのみをチェック\n" + +#: pg_verify_checksums.c:48 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" + +#: pg_verify_checksums.c:50 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable " +"PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"データディレクトリ(DATADIR)が指定されない場合、PGDATA環境変数が使用されま" +"す。\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:52 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "不具合はまで報告してください。\n" + +#: pg_verify_checksums.c:89 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:105 +#, c-format +msgid "%s: short read of block %d in file \"%s\", got only %d bytes\n" +msgstr "" +"%1$s: ファイル\"%3$s\"のブロック%2$dの長さが足りません、%4$dバイトしか読み込" +"めませんでした\n" + +#: pg_verify_checksums.c:119 +#, c-format +msgid "" +"%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %d: calculated " +"checksum %X but expected %X\n" +msgstr "" +"%s: ファイル\"%s\"、ブロック%dでチェックサム検証が失敗しました: 実際のチェッ" +"クサムは %X ですが、期待していたのは %X です\n" + +#: pg_verify_checksums.c:127 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: ファイル\"%s\"のチェックサムを検証しました\n" + +#: pg_verify_checksums.c:143 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: ディレクトリ\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:158 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\"ファイルのstatに失敗しました: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:181 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: ファイル名 \"%3$s\"の不正なセグメント番号%2$d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:252 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s: 不正な relfilenode 指定、数値でなければなりません: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:258 pg_verify_checksums.c:274 +#: pg_verify_checksums.c:284 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "詳細については\"%s --help\"を実行してください。\n" + +#: pg_verify_checksums.c:273 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: データディレクトリが指定されていません\n" + +#: pg_verify_checksums.c:282 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" + +#: pg_verify_checksums.c:293 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: pg_control のCRC値が正しくありません\n" + +#: pg_verify_checksums.c:300 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "" +"%s: チェックサムの検証を行うにはクラスタがシャットダウンされている必要があり" +"ます\n" + +#: pg_verify_checksums.c:306 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: クラスタのデータチェックサムが有効になっていません\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "チェックサムの検証が完了\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "データチェックサムバージョン: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "スキャンしたファイル数: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "スキャンしたブロック数: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:319 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "チェックサム異常: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/ko.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ko.po new file mode 100644 index 0000000000..246e2ef124 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/ko.po @@ -0,0 +1,184 @@ +# LANGUAGE message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# Ioseph Kim , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-07 14:38+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-04 16:19+0900\n" +"Last-Translator: Ioseph Kim \n" +"Language-Team: PostgreSQL Korea \n" +"Language: ko\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: pg_verify_checksums.c:38 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s 명령은 PostgreSQL 데이터베이스 클러스터 내 자료 체크섬을 검사한다.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "사용법:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [옵션]... [DATADIR]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"옵션들:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR 데이터 디렉터리\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose 자세한 작업 메시지 보여줌\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE 지정한 relfilenode의 릴레이션만 검사\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"DATADIR인 데이터 디렉터리를 지정하지 않으며, PGDATA 환경 변수값을\n" +"사용합니다.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "오류보고: .\n" + +#: pg_verify_checksums.c:86 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, c-format +msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" +msgstr "%s: %u 블럭(해당 파일: \"%s\")에서 %d 바이트밖에 못 읽었음\n" + +#: pg_verify_checksums.c:116 +#, c-format +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일, %u 블럭의 체크섬 검사 실패: 계산된 체크섬은 %X 값이지만, 블럭에는 %X 값이 있음\n" + +#: pg_verify_checksums.c:124 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일 체크섬 검사 마침\n" + +#: pg_verify_checksums.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 디렉터리 열 수 없음: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:155 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" 파일을 상태 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%s: 잘못된 조각 번호 %d, 해당 파일: \"%s\"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s: relfilenode 값이 이상함. 이 값은 숫자여야 함: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:272 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: 데이터 디렉터리를 지정하지 않았습니다\n" + +#: pg_verify_checksums.c:281 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" + +#: pg_verify_checksums.c:292 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: pg_control CRC 값이 잘못되었음\n" + +#: pg_verify_checksums.c:299 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s: 체크섬 검사를 하려면 먼저 서버가 중지되어야 함\n" + +#: pg_verify_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: 이 클러스터는 자료 체크섬 검사를 할 수 없음\n" + +#: pg_verify_checksums.c:314 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "체크섬 조사 완료\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "자료 체크섬 버전: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "조사한 파일수: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "조사한 블럭수: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "잘못된 체크섬: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po new file mode 100644 index 0000000000..384c1325a5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/sv.po @@ -0,0 +1,183 @@ +# SWEDISH message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# Dennis Björklund , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-05 02:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-05 05:35+0200\n" +"Last-Translator: Dennis Björklund \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: pg_verify_checksums.c:38 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "%s verifierar datans kontrollsummor i ett PostgreSQL-databaskluster.\n\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Användning:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Flaggor:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR datakatalog\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose mata ut utförliga meddelanden\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE kontrollera enbart relationen med den angivna relfilenode\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Om ingen datakatalog (DATAKATALOG) har angivits så nyttjas omgivningsvariabeln\n" +"PGDATA för detta syfte.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Rapportera fel till .\n" + +#: pg_verify_checksums.c:86 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, c-format +msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" +msgstr "%s: kort läsning av block %u i fil \"%s\", fick bara %d byte\n" + +#: pg_verify_checksums.c:116 +#, c-format +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s: verifiering av kontrollsumma misslyckades i fil \"%s\", block %u: beräknad kontrollsumma är %X men blocket innehåller %X\n" + +#: pg_verify_checksums.c:124 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: kontrollsummor verifierade i fil \"%s\"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:155 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: kunde ta status på filen \"%s\": %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%s: ogiltigt segmentnummer %d i filnamn \"%s\"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s: ogiltig relfilenode-angivelse, måste vara numerisk: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:272 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: ingen datakatalog angiven.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:281 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" + +#: pg_verify_checksums.c:292 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: pg_control CRC-värde är inkorrekt\n" + +#: pg_verify_checksums.c:299 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s: klustret måste stängas ner för att kontrollera kontrollsummor\n" + +#: pg_verify_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: kontrollsummor för data är inte påslaget i klustret\n" + +#: pg_verify_checksums.c:314 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "Skanning efter kontrollsummor är klar\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Version av datakontrollsummor: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Filer skannade: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Block skannade: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Felaktiga kontrollsummor: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po b/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po new file mode 100644 index 0000000000..12a7f2f8a5 --- /dev/null +++ b/src/bin/pg_verify_checksums/po/tr.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# Turkish message translation file for pg_verify_checksums +# Copyright (C) 2018 PostgreSQL Global Development Group +# This file is distributed under the same license as the pg_verify_checksums (PostgreSQL) package. +# Abdullah GÜLNER , 2018. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pg_verify_checksums (PostgreSQL) 11\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 23:36+0200\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner \n" +"Language-Team: Turkish \n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" + +#: pg_verify_checksums.c:38 +#, c-format +msgid "" +"%s verifies data checksums in a PostgreSQL database cluster.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s bir PostgreSQL veritabanı kümesi (cluster) içindeki veri sağlama toplamlarını doğrular.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:39 +#, c-format +msgid "Usage:\n" +msgstr "Kullanımı:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:40 +#, c-format +msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" +msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" + +#: pg_verify_checksums.c:41 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Seçenekler:\n" + +#: pg_verify_checksums.c:42 +#, c-format +msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR data directory\n" +msgstr " [-D, --pgdata=]DATADIR veri dizini\n" + +#: pg_verify_checksums.c:43 +#, c-format +msgid " -v, --verbose output verbose messages\n" +msgstr " -v, --verbose detaylı (verbose) mesajlar göster\n" + +#: pg_verify_checksums.c:44 +#, c-format +msgid " -r RELFILENODE check only relation with specified relfilenode\n" +msgstr " -r RELFILENODE sadece belirtilen relfilenode'lu nesneyi kontrol et\n" + +#: pg_verify_checksums.c:45 +#, c-format +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster, sonra çık\n" + +#: pg_verify_checksums.c:46 +#, c-format +msgid " -?, --help show this help, then exit\n" +msgstr " -?, --help bu yardımı göster, sonra çık\n" + +#: pg_verify_checksums.c:47 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If no data directory (DATADIR) is specified, the environment variable PGDATA\n" +"is used.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Eğer hiçbir veri dizini (DATADIR) belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni\n" +"kullanılır.\n" +"\n" + +#: pg_verify_checksums.c:49 +#, c-format +msgid "Report bugs to .\n" +msgstr "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" + +#: pg_verify_checksums.c:86 +#, c-format +msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:102 +#, c-format +msgid "%s: short read of block %u in file \"%s\", got only %d bytes\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" dosyasında %2$u bloğunun kısa okuması, sadece %4$d bayt alındı \n" + +#: pg_verify_checksums.c:116 +#, c-format +msgid "%s: checksum verification failed in file \"%s\", block %u: calculated checksum %X but block contains %X\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasında sağlama toplamı doğrulaması başarısız oldu, blok %u: hesaplanan sağlama toplamı %X fakat blokta %X bulundu\n" + +#: pg_verify_checksums.c:124 +#, c-format +msgid "%s: checksums verified in file \"%s\"\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasında sağlama toplamları doğrulandı\n" + +#: pg_verify_checksums.c:140 +#, c-format +msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:155 +#, c-format +msgid "%s: could not stat file \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: \"%s\" dosyasının durumu görüntülenemedi (stat): %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:180 +#, c-format +msgid "%s: invalid segment number %d in file name \"%s\"\n" +msgstr "%1$s: \"%3$s\" dosyasında geçersiz segment numarası %2$d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:251 +#, c-format +msgid "%s: invalid relfilenode specification, must be numeric: %s\n" +msgstr "%s: geçersiz relfilenode tanımlaması, sayısal olmalı: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:257 pg_verify_checksums.c:273 +#: pg_verify_checksums.c:283 +#, c-format +msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" +msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" yazın\n" + +#: pg_verify_checksums.c:272 +#, c-format +msgid "%s: no data directory specified\n" +msgstr "%s: hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" + +#: pg_verify_checksums.c:281 +#, c-format +msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" +msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" + +#: pg_verify_checksums.c:292 +#, c-format +msgid "%s: pg_control CRC value is incorrect\n" +msgstr "%s: pg_control CRC değeri yanlış\n" + +#: pg_verify_checksums.c:299 +#, c-format +msgid "%s: cluster must be shut down to verify checksums\n" +msgstr "%s: sağlama toplamlarının doğrulanması için küme (cluster) kapatılmalı\n" + +#: pg_verify_checksums.c:305 +#, c-format +msgid "%s: data checksums are not enabled in cluster\n" +msgstr "%s: kümede (cluster) veri sağlama toplamaları etkinleştirilmemiş\n" + +#: pg_verify_checksums.c:314 +#, c-format +msgid "Checksum scan completed\n" +msgstr "Sağlama toplamı taraması tamamlandı\n" + +#: pg_verify_checksums.c:315 +#, c-format +msgid "Data checksum version: %d\n" +msgstr "Veri sağlama toplamı sürümü: %d\n" + +#: pg_verify_checksums.c:316 +#, c-format +msgid "Files scanned: %s\n" +msgstr "Taranan dosyalar: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:317 +#, c-format +msgid "Blocks scanned: %s\n" +msgstr "Taranan bloklar: %s\n" + +#: pg_verify_checksums.c:318 +#, c-format +msgid "Bad checksums: %s\n" +msgstr "Yanlış sağlama toplamları: %s\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po index 723f35ce84..e17464d5ea 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ja.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ja.po @@ -7,60 +7,88 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-31 14:39+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-31 15:34+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-20 17:21+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" +"Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" -"Language-Team: \n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: pg_waldump.c:85 #, c-format msgid "%s: FATAL: " msgstr "%s: 致命的なエラー: " -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "WALセグメントのサイズは1MBと1GBの間の2の累乗でなければなりません、しかしWALファイル\"%s\"のヘッダでは%dバイトとなっています" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "ファイル\"%s\"を読み込めませんでした: %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "ファイル\"%s\"内のデータが不十分です" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "WALファイル\"%s\"の場所がわかりません" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "WALファイルが全くありません" + +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "ファイル \"%s\" が見つかりませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:397 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "ログファイル %s でオフセット %u に seek できませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" -msgstr "" -"ログ ファイル %s のオフセット %u から長さ %d 分を読み取れませんでした。: " -"%s" +msgstr "ログ ファイル %s のオフセット %u から長さ %d 分を読み取れませんでした。: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "" -"%s はデバッグのために PostgreSQL の先行書き込みログをデコードして表示しま" -"す。\n" +"%s はデバッグのために PostgreSQL の先行書き込みログをデコードして表示します。\n" "\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [オプション] ... [開始セグメント [終了セグメント]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -69,68 +97,52 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup " -"blocks\n" -msgstr "" -" -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力する\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgstr " -b, --bkp-details バックアップブロックに関する詳細情報を出力する\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -e, --end=RECPTR WAL 中の位置 RECPTR で読み込みを停止する\n" +msgstr " -e, --end=RECPTR WAL 中の位置 RECPTR で読み込みを停止する\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" -msgstr "" -" -f, --follow WAL の終端に達してからもリトライを続ける\n" +msgstr " -f, --follow WAL の終端に達してからもリトライを続ける\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 表示するレコード数\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid "" -" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or " -"a\n" -" directory with a ./pg_wal that contains such " -"files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" +" directory with a ./pg_wal that contains such files\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" -" -p, --path=PATH ログのセグメントファイルを検索するディレクトリ、" -"または\n" -" そのようなファイルが入っている ./pg_wal のある" -"ディレクトリ\n" -" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal, " -"$PGDATA/pg_wal)\n" +" -p, --path=PATH ログのセグメントファイルを検索するディレクトリ、または\n" +" そのようなファイルが入っている ./pg_wal のあるディレクトリ\n" +" (デフォルト: カレントディレクトリ, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" -" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャー RMGR で生成されたレコードの" -"みを表示する;\n" -" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を" -"表示する\n" +" -r, --rmgr=RMGR リソースマネージャー RMGR で生成されたレコードのみを表示する;\n" +" --rmgr=list で有効なリソースマネージャーの一覧を表示する\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" -msgstr "" -" -s, --start=RECPTR WAL の位置 RECPTR から読み込みを開始する\n" +msgstr " -s, --start=RECPTR WAL の位置 RECPTR から読み込みを開始する\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -139,20 +151,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI ログレコードを読むべきタイムライン\n" " (デフォルト: 1 または STARTSEG で使われた値)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了する\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:814 #, c-format -msgid "" -" -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" -msgstr "" -" -x, --xid=XID トランザクション ID が XID のレコードのみを表示" -"する\n" +msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" +msgstr " -x, --xid=XID トランザクション ID が XID のレコードのみを表示する\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -161,116 +170,113 @@ msgstr "" " -z, --stats[=レコード] レコードの代わりに統計情報を表示する\n" " (オプションで、レコードごとの統計を表示する)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:817 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了する\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:876 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s: 引数が指定されていません\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:891 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL の終了位置 \"%s\" を解析できませんでした。\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s: 表示レコード数の制限値 \"%s\" を解析できませんでした\n" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: リソースマネージャー \"%s\" が存在しません\n" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL の開始位置 \"%s\" を解析できませんでした\n" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:955 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s: タイムライン \"%s\" を解析できませんでした\n" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgstr "%s: トランザクション ID としての \"%s\" を解析できませんでした\n" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s: --stats への引数が認識できません: %s\n" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:996 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます(先頭は\"%s\")\n" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" msgstr "%s: パス \"%s\" を開けませんでした: %s\n" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1028 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "ディレクトリ \"%s\" を開くことができませんでした: %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "ファイル \"%s\" を開くことができませんでした" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1046 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL の開始位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "ENDSEG %s が STARTSEG %s より前に現れました" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1091 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: WAL の終了位置 %X/%X がファイル \"%s\" の中にはありません\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s: WAL の開始位置が指定されていません\n" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1121 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X の後に有効なレコードが見つかりませんでした" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1132 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" -msgid_plural "" -"first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" -msgstr[0] "" -"先頭レコードが %X/%X の後の %X/%X の位置にありました。%u バイト分をスキッ" -"プしています\n" +msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" +msgstr[0] "先頭レコードが %X/%X の後の %X/%X の位置にありました。%u バイト分をスキップしています\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "WAL レコードの %X/%X でエラー: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "\"%s --help\" で詳細を確認してください。\n" diff --git a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po index 8fc77bef6d..3863dc7573 100644 --- a/src/bin/pg_waldump/po/ko.po +++ b/src/bin/pg_waldump/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pg_waldump (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:21+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -17,44 +17,76 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: pg_waldump.c:82 +#: pg_waldump.c:85 #, c-format msgid "%s: FATAL: " msgstr "%s: 치명적오류: " -#: pg_waldump.c:288 +#: pg_waldump.c:166 +#, c-format +msgid "could not open file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:221 +#, c-format +msgid "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d byte" +msgid_plural "WAL segment size must be a power of two between 1 MB and 1 GB, but the WAL file \"%s\" header specifies %d bytes" +msgstr[0] "" +"WAL 조각 파일 크기는 1MB에서 1GB사이 2^n 이어야하지만, \"%s\" WAL 파일 헤더에는 %d 바이트로 지정되어있습니다" + +#: pg_waldump.c:229 +#, c-format +msgid "could not read file \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" 파일을 읽을 수 없음: %s" + +#: pg_waldump.c:232 +#, c-format +msgid "not enough data in file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" 파일에 자료가 불충분합니다" + +#: pg_waldump.c:309 +#, c-format +msgid "could not locate WAL file \"%s\"" +msgstr "\"%s\" WAL 파일 찾기 실패" + +#: pg_waldump.c:311 +#, c-format +msgid "could not find any WAL file" +msgstr "어떤 WAL 파일도 찾을 수 없음" + +#: pg_waldump.c:382 #, c-format msgid "could not find file \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 파일을 찾을 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:303 +#: pg_waldump.c:397 #, c-format msgid "could not seek in log file %s to offset %u: %s" msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치를 찾을 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:323 +#: pg_waldump.c:417 #, c-format msgid "could not read from log file %s, offset %u, length %d: %s" msgstr "%s 로그 조각 파일에서 %u 위치에서 %d 길이를 읽을 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:702 +#: pg_waldump.c:796 #, c-format msgid "" "%s decodes and displays PostgreSQL write-ahead logs for debugging.\n" "\n" msgstr "%s 명령은 디버깅을 위해 PostgreSQL 미리 쓰기 로그(WAL)를 분석합니다.\n" -#: pg_waldump.c:704 +#: pg_waldump.c:798 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: pg_waldump.c:705 +#: pg_waldump.c:799 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [STARTSEG [ENDSEG]]\n" msgstr " %s [옵션]... [시작파일 [마침파일]]\n" -#: pg_waldump.c:706 +#: pg_waldump.c:800 #, c-format msgid "" "\n" @@ -63,56 +95,52 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: pg_waldump.c:707 +#: pg_waldump.c:801 #, c-format -msgid "" -" -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" +msgid " -b, --bkp-details output detailed information about backup blocks\n" msgstr " -b, --bkp-details 백업 블록에 대한 자세한 정보도 출력함\n" -#: pg_waldump.c:708 +#: pg_waldump.c:802 #, c-format msgid " -e, --end=RECPTR stop reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -e, --end=RECPTR RECPTR WAL 위치에서 읽기 멈춤\n" -#: pg_waldump.c:709 +#: pg_waldump.c:803 #, c-format msgid " -f, --follow keep retrying after reaching end of WAL\n" msgstr " -f, --follow WAL 끝까지 읽은 뒤에도 계속 진행함\n" -#: pg_waldump.c:710 +#: pg_waldump.c:804 #, c-format msgid " -n, --limit=N number of records to display\n" msgstr " -n, --limit=N 출력할 레코드 수\n" -#: pg_waldump.c:711 +#: pg_waldump.c:805 #, c-format msgid "" " -p, --path=PATH directory in which to find log segment files or a\n" " directory with a ./pg_wal that contains such files\n" -" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/" -"pg_wal)\n" +" (default: current directory, ./pg_wal, $PGDATA/pg_wal)\n" msgstr "" " -p, --path=PATH 로그 조각 파일이 있는 디렉터리 지정, 또는\n" " ./pg_wal 디렉터리가 있는 디렉터리 지정\n" " (기본값: 현재 디렉터리, ./pg_wal, PGDATA/pg_wal)\n" -#: pg_waldump.c:714 +#: pg_waldump.c:808 #, c-format msgid "" -" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager " -"RMGR;\n" -" use --rmgr=list to list valid resource manager " -"names\n" +" -r, --rmgr=RMGR only show records generated by resource manager RMGR;\n" +" use --rmgr=list to list valid resource manager names\n" msgstr "" " -r, --rmgr=RMGR 리소스 관리자 RMGR에서 만든 레코드만 출력함\n" " 리소스 관리자 이들을 --rmgr=list 로 봄\n" -#: pg_waldump.c:716 +#: pg_waldump.c:810 #, c-format msgid " -s, --start=RECPTR start reading at WAL location RECPTR\n" msgstr " -s, --start=RECPTR WAL RECPTR 위치에서 읽기 시작\n" -#: pg_waldump.c:717 +#: pg_waldump.c:811 #, c-format msgid "" " -t, --timeline=TLI timeline from which to read log records\n" @@ -121,17 +149,17 @@ msgstr "" " -t, --timeline=TLI 읽기 시작할 타임라인 번호\n" " (기본값: 1 또는 STARTSEG에 사용된 값)\n" -#: pg_waldump.c:719 +#: pg_waldump.c:813 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:720 +#: pg_waldump.c:814 #, c-format msgid " -x, --xid=XID only show records with transaction ID XID\n" msgstr " -x, --xid=XID 트랜잭션 XID 레코드만 출력\n" -#: pg_waldump.c:721 +#: pg_waldump.c:815 #, c-format msgid "" " -z, --stats[=record] show statistics instead of records\n" @@ -140,113 +168,113 @@ msgstr "" " -z, --stats[=record] 레크드 통계 정보를 보여줌\n" " (추가로, 레코드당 통계정보를 출력)\n" -#: pg_waldump.c:723 +#: pg_waldump.c:817 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: pg_waldump.c:782 +#: pg_waldump.c:876 #, c-format msgid "%s: no arguments specified\n" msgstr "%s: 인자를 지정하세요\n" -#: pg_waldump.c:797 +#: pg_waldump.c:891 #, c-format msgid "%s: could not parse end WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 이름의 WAL 위치를 해석할 수 없음\n" -#: pg_waldump.c:813 +#: pg_waldump.c:907 #, c-format msgid "%s: could not parse limit \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 제한을 해석할 수 없음\n" -#: pg_waldump.c:842 +#: pg_waldump.c:936 #, c-format msgid "%s: resource manager \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: \"%s\" 이름의 리소스 관리자가 없음\n" -#: pg_waldump.c:851 +#: pg_waldump.c:945 #, c-format msgid "%s: could not parse start WAL location \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" WAL 위치를 해석할 수 없음\n" -#: pg_waldump.c:861 +#: pg_waldump.c:955 #, c-format msgid "%s: could not parse timeline \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 타임라인 번호를 해석할 수 없음\n" -#: pg_waldump.c:873 +#: pg_waldump.c:967 #, c-format msgid "%s: could not parse \"%s\" as a transaction ID\n" msgstr "%s: \"%s\" 문자열을 트랜잭션 ID로 해석할 수 없음\n" -#: pg_waldump.c:888 +#: pg_waldump.c:982 #, c-format msgid "%s: unrecognized argument to --stats: %s\n" msgstr "%s: --stats 옵션값이 바르지 않음: %s\n" -#: pg_waldump.c:902 +#: pg_waldump.c:996 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수를 지정했습니다. (처음 \"%s\")\n" -#: pg_waldump.c:913 +#: pg_waldump.c:1007 #, c-format msgid "%s: path \"%s\" could not be opened: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 경로를 열 수 없음: %s\n" -#: pg_waldump.c:934 +#: pg_waldump.c:1028 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" 디렉터리를 열 수 없음: %s" -#: pg_waldump.c:940 pg_waldump.c:973 +#: pg_waldump.c:1035 pg_waldump.c:1068 #, c-format msgid "could not open file \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파일을 열 수 없음" -#: pg_waldump.c:951 +#: pg_waldump.c:1046 #, c-format msgid "%s: start WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: %X/%X WAL 시작 위치가 \"%s\" 파일에 없음\n" -#: pg_waldump.c:980 +#: pg_waldump.c:1075 #, c-format msgid "ENDSEG %s is before STARTSEG %s" msgstr "%s ENDSEG가 %s STARTSEG 앞에 있음" -#: pg_waldump.c:995 +#: pg_waldump.c:1091 #, c-format msgid "%s: end WAL location %X/%X is not inside file \"%s\"\n" msgstr "%s: %X/%X WAL 끝 위치가 \"%s\" 파일에 없음\n" -#: pg_waldump.c:1007 +#: pg_waldump.c:1105 #, c-format msgid "%s: no start WAL location given\n" msgstr "%s: 입력한 WAL 위치에서 시작할 수 없음\n" -#: pg_waldump.c:1016 +#: pg_waldump.c:1115 #, c-format msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: pg_waldump.c:1022 +#: pg_waldump.c:1121 #, c-format msgid "could not find a valid record after %X/%X" msgstr "%X/%X 위치 뒤에 올바른 레코드가 없음" -#: pg_waldump.c:1032 +#: pg_waldump.c:1132 #, c-format msgid "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u byte\n" msgid_plural "first record is after %X/%X, at %X/%X, skipping over %u bytes\n" msgstr[0] "첫 레코드가 %X/%X 뒤에 있고, (%X/%X), %u 바이트 건너 뜀\n" -#: pg_waldump.c:1083 +#: pg_waldump.c:1183 #, c-format msgid "error in WAL record at %X/%X: %s" msgstr "%X/%X 위치에서 WAL 레코드 오류: %s" -#: pg_waldump.c:1093 +#: pg_waldump.c:1193 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" diff --git a/src/bin/psql/nls.mk b/src/bin/psql/nls.mk index bd14a90b8b..efd6ccb317 100644 --- a/src/bin/psql/nls.mk +++ b/src/bin/psql/nls.mk @@ -1,6 +1,6 @@ # src/bin/psql/nls.mk CATALOG_NAME = psql -AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN zh_TW +AVAIL_LANGUAGES = cs de es fr he it ja ko pl pt_BR ru sv tr zh_CN GETTEXT_FILES = command.c common.c copy.c crosstabview.c help.c input.c large_obj.c \ mainloop.c psqlscanslash.c startup.c \ describe.c sql_help.h sql_help.c \ diff --git a/src/bin/psql/po/de.po b/src/bin/psql/po/de.po index ba4a166d27..8ef13254f6 100644 --- a/src/bin/psql/po/de.po +++ b/src/bin/psql/po/de.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-05-07 00:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-06 22:02-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-14 05:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-14 08:22+0200\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" @@ -53,8 +53,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose fehlgeschlagen: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "Cann keine weitere Zelle zur Tabelle hinzufügen: Zellengesamtzahl %d ü msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "rekursive Auswertung der Variable »%s« wird ausgelassen\n" @@ -180,46 +179,46 @@ msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:623 +#: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "ungültige Zeilennummer: %s\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:1004 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Bearbeiten von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:1086 +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "keine Änderungen" -#: command.c:1163 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 @@ -227,163 +226,163 @@ msgstr "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" -#: command.c:1205 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Es gibt keinen vorangegangenen Fehler." -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" -#: command.c:1524 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: kann nicht nach \\else kommen\n" -#: command.c:1529 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: kein passendes \\if\n" -#: command.c:1593 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: kann nicht nach \\else kommen\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: kein passendes \\if\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: kein passendes \\if\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." -#: command.c:1815 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " -#: command.c:1816 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "Geben Sie es noch einmal ein: " -#: command.c:1820 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: konnte Wert für Variable nicht lesen\n" -#: command.c:2022 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." -#: command.c:2044 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: Name der Umgebungsvariable darf kein »=« enthalten\n" -#: command.c:2192 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen des Funktionsquelltextes nicht.\n" -#: command.c:2195 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt das Anzeigen von Sichtdefinitionen nicht.\n" -#: command.c:2202 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "Funktionsname wird benötigt\n" -#: command.c:2204 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "Sichtname wird benötigt\n" -#: command.c:2334 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." -#: command.c:2336 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Alle Verbindungsparameter müssen angegeben werden, weil keine Datenbankverbindung besteht\n" -#: command.c:3056 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" -#: command.c:3060 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« via Socket in »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« auf Host »%s« auf Port »%s«.\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s«.\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, Server %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -392,24 +391,24 @@ msgstr "" "WARNUNG: %s-Hauptversion %s, Server-Hauptversion %s.\n" " Einige Features von psql werden eventuell nicht funktionieren.\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL-Verbindung (Protokoll: %s, Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %s, Komprimierung: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "aus" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "an" -#: command.c:3205 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -421,239 +420,239 @@ msgstr "" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" -#: command.c:3309 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "Umgebungsvariable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG muss gesetzt werden, um eine Zeilennummer angeben zu können\n" -#: command.c:3338 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" -#: command.c:3340 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" -#: command.c:3378 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" -#: command.c:3679 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3697 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: zulässige Linienstile sind ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Rahmnenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3727 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Spaltenlinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3742 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: zulässige Unicode-Kopflinienstile sind single, double\n" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Zielbreite ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Zielbreite ist %d.\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige wird automatisch verwendet.\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Standardfußzeile ist an.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Standardfußzeile ist aus.\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Linienstil ist %s.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist an.\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus.\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet.\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Pager wird immer verwendet.\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Pager-Verwendung ist aus.\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeile verwendet werden.\n" msgstr[1] "Pager wird nicht für weniger als %d Zeilen verwendet werden.\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Satztrennzeichen ist ein Null-Byte.\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Satztrennzeichen ist .\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribute sind »%s«.\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist an.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Nur Datenzeilen ist aus.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Rahmenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Spaltenlinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode-Kopflinienstil ist »%s«.\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch kann nicht mit einer leeren Anfrage verwendet werden\n" -#: command.c:4306 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (alle %gs)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -666,12 +665,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "»%s.%s« ist keine Sicht\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "konnte reloptions-Array nicht interpretieren\n" @@ -787,22 +786,21 @@ msgstr "ANWEISUNG: %s\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "unerwarteter Transaktionsstatus (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1599 describe.c:1941 msgid "Column" msgstr "Spalte" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3457 describe.c:3662 -#: describe.c:4834 +#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 msgid "Type" msgstr "Typ" #: common.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +#, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -msgstr "Bind-Message hat %d Ergebnisspalten, aber Anfrage hat %d Spalten" +msgstr "Der Befehl hat kein Ergebnis oder das Ergebnis hat keine Spalten.\n" #: copy.c:99 #, c-format @@ -914,1030 +912,1026 @@ msgstr "\\crosstabview: zweideutiger Spaltenname: »%s«\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: Spaltenname nicht gefunden: »%s«\n" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3446 describe.c:3660 -#: describe.c:3751 describe.c:3999 describe.c:4144 describe.c:4385 -#: describe.c:4460 describe.c:4471 describe.c:4533 describe.c:4958 -#: describe.c:5041 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3447 describe.c:3583 describe.c:3661 describe.c:3752 -#: describe.c:3831 describe.c:4000 describe.c:4069 describe.c:4145 -#: describe.c:4386 describe.c:4461 describe.c:4472 describe.c:4534 -#: describe.c:4731 describe.c:4815 describe.c:5039 describe.c:5211 -#: describe.c:5436 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "Name" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3235 describe.c:3482 describe.c:3614 describe.c:3688 -#: describe.c:3761 describe.c:3844 describe.c:3912 describe.c:4012 -#: describe.c:4078 describe.c:4146 describe.c:4287 describe.c:4329 -#: describe.c:4402 describe.c:4464 describe.c:4473 describe.c:4535 -#: describe.c:4757 describe.c:4837 describe.c:4972 describe.c:5042 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: describe.c:134 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" -#: describe.c:159 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Zugriffsmethoden.\n" -#: describe.c:173 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "Index" -#: describe.c:181 describe.c:4736 +#: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "Handler" -#: describe.c:200 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "Liste der Zugriffsmethoden" -#: describe.c:226 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Tablespaces.\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3458 describe.c:3587 describe.c:3833 -#: describe.c:4070 describe.c:4732 describe.c:4816 describe.c:5212 -#: describe.c:5338 describe.c:5437 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" -#: describe.c:241 describe.c:249 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "Pfad" -#: describe.c:260 describe.c:3054 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3474 describe.c:3478 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "Größe" -#: describe.c:287 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" -#: describe.c:328 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df akzeptiert nur [antwS+] als Optionen\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df akzeptiert nur [anptwS+] als Optionen\n" -#: describe.c:336 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df akzeptiert die Option »w« nicht mit Serverversion %s\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df akzeptiert die Option »%c« nicht mit Serverversion %s\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "Agg" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "Fenster" -#: describe.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "res_proc" +#: describe.c:388 msgid "proc" -msgstr "Res-Funktion" +msgstr "Proz" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "sfunc" +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 msgid "func" -msgstr "Übergangsfunktion" +msgstr "Funk" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "Trigger" -#: describe.c:464 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "unveränderlich" -#: describe.c:465 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stabil" -#: describe.c:466 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "volatil" -#: describe.c:467 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "Volatilität" -#: describe.c:475 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "beschränkt" -#: describe.c:476 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "sicher" -#: describe.c:477 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "unsicher" -#: describe.c:478 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "Parallel" -#: describe.c:483 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:484 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:485 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" -#: describe.c:492 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "Sprache" -#: describe.c:493 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" -#: describe.c:604 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" -#: describe.c:652 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" -#: describe.c:674 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "Elemente" -#: describe.c:731 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" -#: describe.c:775 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" -#: describe.c:776 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" -#: describe.c:777 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" -#: describe.c:782 describe.c:3903 describe.c:4286 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:807 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" -#: describe.c:837 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" -#: describe.c:842 describe.c:4001 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:843 describe.c:4002 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Zeichentyp" -#: describe.c:856 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:878 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3448 -#: describe.c:3455 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:920 describe.c:3449 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "Sicht" -#: describe.c:921 describe.c:3450 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "materialisierte Sicht" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3452 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" -#: describe.c:923 describe.c:3454 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "Fremdtabelle" -#: describe.c:936 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "Spaltenprivilegien" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "Policys" -#: describe.c:1033 describe.c:5493 describe.c:5497 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt kein Ändern der Vorgabeprivilegien.\n" -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "Funktion" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "Typ" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "Schema" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "Vorgegebene Zugriffsprivilegien" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "Objekt" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "Tabellen-Constraint" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "Domänen-Constraint" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "Operatorklasse" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "Operatorfamilie" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "Rule" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" -#: describe.c:1365 describe.c:3546 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:1368 describe.c:3549 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden\n" -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Start" msgstr "Start" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Minimum" msgstr "Minimum" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Maximum" msgstr "Maximum" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 msgid "Increment" msgstr "Inkrement" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3755 describe.c:3906 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 msgid "yes" msgstr "ja" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3755 describe.c:3904 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 msgid "no" msgstr "nein" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cycles?" msgstr "Zyklisch?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1672 describe.c:1696 msgid "Cache" msgstr "Cache" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Eigentümer: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Sequenz für Identitätsspalte: %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1750 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1880 describe.c:1926 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1883 describe.c:1929 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1887 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1892 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggte materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1895 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Materialisierte Sicht »%s.%s«" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1901 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Ungeloggter Index »%s.%s«" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1904 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1909 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1913 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1917 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1921 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "Fremdtabelle »%s.%s«" -#: describe.c:1858 describe.c:3668 +#: describe.c:1945 describe.c:3740 msgid "Collation" msgstr "Sortierfolge" -#: describe.c:1859 describe.c:3675 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Nullable" msgstr "NULL erlaubt?" -#: describe.c:1860 describe.c:3676 +#: describe.c:1947 describe.c:3748 msgid "Default" msgstr "Vorgabewert" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "Schlüssel?" + +#: describe.c:1952 msgid "Definition" msgstr "Definition" -#: describe.c:1869 describe.c:4752 describe.c:4836 describe.c:4907 -#: describe.c:4971 +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 msgid "FDW options" msgstr "FDW-Optionen" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1956 msgid "Storage" msgstr "Speicherung" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1958 msgid "Stats target" msgstr "Statistikziel" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2072 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "Partition von: %s %s" -#: describe.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "Partition constraint: %s" +#: describe.c:2080 msgid "No partition constraint" -msgstr "Partitions-Constraint: %s" +msgstr "Kein Partitions-Constraint" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2082 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Partitions-Constraint: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2105 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Partitionsschlüssel: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2174 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2176 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2182 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2186 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2189 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2192 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2195 msgid ", deferrable" msgstr ", DEFERRABLE" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2198 msgid ", initially deferred" msgstr ", INITIALLY DEFERRED" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2201 msgid ", replica identity" msgstr ", Replika-Identität" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" -#: describe.c:2362 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "Fremdschlüsselverweise von:" -#: describe.c:2412 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "Policys:" -#: describe.c:2415 +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen):" -#: describe.c:2418 +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene eingeschaltet): (keine)" -#: describe.c:2421 +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene erzwungen): (keine)" -#: describe.c:2424 +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "Policys (Sicherheit auf Zeilenebene ausgeschaltet):" -#: describe.c:2486 +#: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "Statistikobjekte:" -#: describe.c:2589 describe.c:2674 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" -#: describe.c:2592 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "Abgeschaltete Regeln:" -#: describe.c:2595 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "Regeln, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2598 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Regeln, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2638 +#: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "Publikationen:" -#: describe.c:2657 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "Sichtdefinition:" -#: describe.c:2792 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" -#: describe.c:2796 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Abgeschaltete Benutzer-Trigger:" -#: describe.c:2798 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Abgeschaltete Trigger:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Abgeschaltete interne Trigger:" -#: describe.c:2804 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Trigger, die immer aktiv werden:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Trigger, die nur im Replikat aktiv werden:" -#: describe.c:2866 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Server: %s" -#: describe.c:2874 +#: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW-Optionen: (%s)" -#: describe.c:2893 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" -#: describe.c:2952 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +#: describe.c:3024 +#, c-format msgid "Number of partitions: %d" -msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" +msgstr "Anzahl Partitionen: %d" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Kindtabellen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2963 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Anzahl Partitionen: %d (Mit \\d+ alle anzeigen.)" -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "Kindtabellen" -#: describe.c:2971 +#: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "Partitionen" -#: describe.c:3014 +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "Getypte Tabelle vom Typ: %s" -#: describe.c:3030 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika-Identität" -#: describe.c:3043 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "Hat OIDs: ja" -#: describe.c:3123 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3135 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", Tablespace »%s«" -#: describe.c:3228 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" -#: describe.c:3230 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" -#: describe.c:3232 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" -#: describe.c:3243 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "keine Vererbung" -#: describe.c:3249 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "kann nicht einloggen" -#: describe.c:3259 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "Replikation" -#: describe.c:3263 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "Bypass RLS" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "keine Verbindungen" -#: describe.c:3274 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d Verbindung" msgstr[1] "%d Verbindungen" -#: describe.c:3284 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "Passwort gültig bis " -#: describe.c:3334 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Rolleneinstellungen pro Datenbank.\n" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "Rolle" -#: describe.c:3348 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "Datenbank" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "Einstellung" -#: describe.c:3370 +#: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« und Datenbank »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3373 +#: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "Keine Einstellungen für Rolle »%s« gefunden\n" -#: describe.c:3376 +#: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Keine Einstellungen gefunden\n" -#: describe.c:3381 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "Liste der Einstellungen" -#: describe.c:3451 describe.c:3456 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "Index" -#: describe.c:3453 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "speziell" -#: describe.c:3463 describe.c:4959 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "Tabelle" -#: describe.c:3554 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" -#: describe.c:3591 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "Vertraut" -#: describe.c:3599 +#: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "Interne Sprache" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "Call-Handler" -#: describe.c:3601 describe.c:4739 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "Validator" -#: describe.c:3604 +#: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "Inline-Handler" -#: describe.c:3632 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "Liste der Sprachen" -#: describe.c:3677 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3719 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "Quelle" -#: describe.c:3754 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "Ziel" -#: describe.c:3756 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "Standard?" -#: describe.c:3793 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" -#: describe.c:3832 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "Ereignis" -#: describe.c:3834 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "eingeschaltet" -#: describe.c:3835 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "Replika" -#: describe.c:3836 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "immer" -#: describe.c:3837 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "ausgeschaltet" -#: describe.c:3838 describe.c:5438 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "Eingeschaltet" -#: describe.c:3839 -msgid "Procedure" -msgstr "Prozedur" - -#: describe.c:3840 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "Tags" -#: describe.c:3859 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "Liste der Ereignistrigger" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" -#: describe.c:3902 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" -#: describe.c:3905 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" -#: describe.c:3907 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" -#: describe.c:3958 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" -#: describe.c:3986 +#: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Sortierfolgen.\n" -#: describe.c:4007 +#: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "Provider" -#: describe.c:4042 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "Liste der Sortierfolgen" -#: describe.c:4101 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" -#: describe.c:4126 describe.c:4373 describe.c:4444 describe.c:4515 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Volltextsuche.\n" -#: describe.c:4161 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "Liste der Textsucheparser" -#: describe.c:4206 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "Kein Textsucheparser namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4209 +#: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Keine Textsucheparser gefunden\n" -#: describe.c:4284 +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "Parsen starten" -#: describe.c:4285 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "Methode" -#: describe.c:4289 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "Nächstes Token lesen" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "Parsen beenden" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "Überschrift ermitteln" -#: describe.c:4295 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "Tokentypen ermitteln" -#: describe.c:4306 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s.%s«" -#: describe.c:4309 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "Textsucheparser »%s«" -#: describe.c:4328 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "Tokenname" -#: describe.c:4339 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s.%s«" -#: describe.c:4342 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "Tokentypen für Parser »%s«" -#: describe.c:4396 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "Vorlage" -#: describe.c:4397 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "Initialisierungsoptionen" -#: describe.c:4419 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Liste der Textsuchewörterbücher" -#: describe.c:4462 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4463 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "Liste der Textsuchevorlagen" -#: describe.c:4550 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "Liste der Textsuchekonfigurationen" -#: describe.c:4596 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "Keine Textsuchekonfiguration namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:4599 +#: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Keine Textsuchekonfigurationen gefunden\n" -#: describe.c:4665 +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4666 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "Wörterbücher" -#: describe.c:4677 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s.%s«" -#: describe.c:4680 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Textsuchekonfiguration »%s«" -#: describe.c:4684 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1946,7 +1940,7 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s.%s«" -#: describe.c:4687 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1955,152 +1949,152 @@ msgstr "" "\n" "Parser: »%s«" -#: describe.c:4721 +#: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremddaten-Wrapper.\n" -#: describe.c:4779 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Liste der Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4804 +#: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdserver.\n" -#: describe.c:4817 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Fremddaten-Wrapper" -#: describe.c:4835 describe.c:5040 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "Version" -#: describe.c:4861 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "Liste der Fremdserver" -#: describe.c:4886 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Benutzerabbildungen.\n" -#: describe.c:4896 describe.c:4960 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "Server" -#: describe.c:4897 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "Benutzername" -#: describe.c:4922 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "Liste der Benutzerabbildungen" -#: describe.c:4947 +#: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Fremdtabellen.\n" -#: describe.c:5000 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "Liste der Fremdtabellen" -#: describe.c:5025 describe.c:5082 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Erweiterungen.\n" -#: describe.c:5057 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "Liste der installierten Erweiterungen" -#: describe.c:5110 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "Keine Erweiterung namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:5113 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Keine Erweiterungen gefunden\n" -#: describe.c:5157 +#: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "Objektbeschreibung" -#: describe.c:5167 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "Objekte in Erweiterung »%s«" -#: describe.c:5196 describe.c:5267 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Publikationen.\n" -#: describe.c:5213 describe.c:5339 +#: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "Alle Tabellen" -#: describe.c:5214 describe.c:5340 +#: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5215 describe.c:5341 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5216 describe.c:5342 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5220 describe.c:5344 +#: describe.c:5311 describe.c:5435 msgid "Truncates" msgstr "Truncates" -#: describe.c:5237 +#: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "Liste der Publikationen" -#: describe.c:5305 +#: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "Keine Publikation namens »%s« gefunden\n" -#: describe.c:5308 +#: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Keine Publikationen gefunden\n" -#: describe.c:5335 +#: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "Publikation %s" -#: describe.c:5379 +#: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "Tabellen:" -#: describe.c:5423 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Der Server (Version %s) unterstützt keine Subskriptionen.\n" -#: describe.c:5439 +#: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "Publikation" -#: describe.c:5446 +#: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "Synchroner Commit" -#: describe.c:5447 +#: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "Verbindungsinfo" -#: describe.c:5469 +#: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "Liste der Subskriptionen" @@ -2439,12 +2433,9 @@ msgstr "" " |Pipe schreiben)\n" #: help.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +#, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr "" -" \\gexec Anfrage ausführen, dann jeden Ergebniswert als\n" -" Anweisung ausführen\n" +msgstr " \\gdesc Ergebnis der Anfrage beschreiben ohne sie auszuführen\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2691,8 +2682,8 @@ msgstr " \\dew[+] [MUSTER] Fremddaten-Wrapper auflisten\n" #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Trigger/Fenster] auflisten\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [MUSTR] Funktionen [nur Agg/normale/Proz/Trigger/Fenster] auflisten\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -3019,71 +3010,64 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +#, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" AUTOCOMMIT wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle\n" -" automatisch committet\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" wenn gesetzt werden alle erfolgreichen SQL-Befehle automatisch committet\n" #: help.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +#, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Klein-\n" -" schreibung vervollständigt werden\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" bestimmt, ob SQL-Schlüsselwörter in Groß- oder Kleinschreibung\n" +" vervollständigt werden [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +#, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME Name der aktuellen Datenbank\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" Name der aktuellen Datenbank\n" #: help.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO controls what input is written to standard output\n" -#| " [all, errors, none, queries]\n" +#, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" ECHO kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe\n" -" geschrieben werden [all, errors, none, queries]\n" +" ECHO\n" +" kontrolliert, welche Eingaben auf die Standardausgabe geschrieben werden\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -#| " if set to \"noexec\", just show without execution\n" +#, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen\n" -" ausgeführt werden, anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur\n" -" anzeigen, nicht ausführen\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" wenn gesetzt, interne Anfragen, die von Backslash-Befehlen ausgeführt werden,\n" +" anzeigen; wenn auf »noexec« gesetzt, nur anzeigen, nicht ausführen\n" #: help.c:361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +#, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" aktuelle Zeichensatzkodierung des Clients\n" #: help.c:363 #, c-format @@ -3091,68 +3075,71 @@ msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" +" ERROR\n" +" »true« wenn die letzte Anfrage fehlgeschlagen ist, sonst »false«\n" #: help.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -#| " (default: 0=unlimited)\n" +#, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen\n" -" (Standard: 0=unbegrenzt)\n" +" FETCH_COUNT\n" +" Anzahl auf einmal zu holender und anzuzeigender Zeilen (0 = unbegrenzt)\n" #: help.c:367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +#, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" msgstr "" -" HISTCONTROL kontrolliert Befehlsgeschichte\n" -" [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +" HISTCONTROL\n" +" kontrolliert Befehlsgeschichte [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +#, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" Dateiname für die Befehlsgeschichte\n" #: help.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +#, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" -" max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE max. Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" +" maximum number of commands to store in the command history\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" maximale Anzahl der in der Befehlsgeschichte zu speichernden Befehle\n" #: help.c:373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HOST the currently connected database server host\n" +#, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" der aktuell verbundene Datenbankserverhost\n" #: help.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +#, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" Anzahl benötigter EOFs um eine interaktive Sitzung zu beenden\n" #: help.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +#, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" Wert der zuletzt beinträchtigten OID\n" #: help.c:379 #, c-format @@ -3161,66 +3148,74 @@ msgid "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" Fehlermeldung und SQLSTATE des letzten Fehlers, oder leer und »000000« wenn\n" +" kein Fehler\n" #: help.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +#, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht\n" -" (verwendet implizite Sicherungspunkte)\n" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" wenn gesetzt beendet ein Fehler die Transaktion nicht (verwendet implizite\n" +" Sicherungspunkte)\n" #: help.c:384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +#, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP Skriptausführung bei Fehler beenden\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" Skriptausführung bei Fehler beenden\n" #: help.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PORT server port of the current connection\n" +#, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" -msgstr " PORT Serverport der aktuellen Verbindung\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" Serverport der aktuellen Verbindung\n" #: help.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 der normale psql-Prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" der normale psql-Prompt\n" #: help.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" msgstr "" -" PROMPT2 der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile\n" -" fortgesetzt wird\n" +" PROMPT2\n" +" der Prompt, wenn eine Anweisung von der vorherigen Zeile fortgesetzt wird\n" #: help.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" der Prompt während COPY ... FROM STDIN\n" #: help.c:394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +#, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET stille Ausführung (wie Option -q)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" stille Ausführung (wie Option -q)\n" #: help.c:396 #, c-format @@ -3228,41 +3223,47 @@ msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" Anzahl der von der letzten Anfrage beeinträchtigten Zeilen, oder 0\n" #: help.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +#, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" Serverversion (kurze Zeichenkette oder numerisches Format)\n" #: help.c:401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +#, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" msgstr "" -" SHOW_CONTEXT kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in\n" -" Meldungen [never, errors, always]\n" +" SHOW_CONTEXT\n" +" kontrolliert die Anzeige von Kontextinformationen in Meldungen\n" +" [never, errors, always]\n" #: help.c:403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +#, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE Zeilenende beendet SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" wenn gesetzt beendet Zeilenende die SQL-Anweisung (wie Option -S)\n" #: help.c:405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +#, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" Einzelschrittmodus (wie Option -s)\n" #: help.c:407 #, c-format @@ -3270,34 +3271,40 @@ msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE der letzten Anfrage, oder »00000« wenn kein Fehler\n" #: help.c:409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " USER the currently connected database user\n" +#, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" -msgstr " USER der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" +msgstr "" +" USER\n" +" der aktuell verbundene Datenbankbenutzer\n" #: help.c:411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +#, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" msgstr "" -" VERBOSITY kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten\n" -" sind [default, verbose, terse]\n" +" VERBOSITY\n" +" kontrolliert wieviele Details in Fehlermeldungen enthalten sind\n" +" [default, verbose, terse]\n" #: help.c:413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +#, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM Serverversion (numerisches Format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" Version von psql (lange Zeichenkette, kurze Zeichenkette oder numerisch)\n" #: help.c:418 #, c-format @@ -3320,162 +3327,154 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " border border style (number)\n" +#, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" -msgstr " border Rahmenstil (Zahl)\n" +msgstr "" +" border\n" +" Rahmenstil (Zahl)\n" #: help.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " columns target width for the wrapped format\n" +#, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns Zielbreite für das Format »wrapped«\n" +msgstr "" +" columns\n" +" Zielbreite für das Format »wrapped«\n" #: help.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +#, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (oder x) erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (oder x)\n" +" erweiterte Ausgabe [on, off, auto]\n" #: help.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +#, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" fieldsep Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" -" (Standard »%s«)\n" +" fieldsep\n" +" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus (Standard »%s«)\n" #: help.c:431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" fieldsep_zero Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" fieldsep_zero\n" +" Feldtrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +#, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" Tabellenfußzeile ein- oder auschalten [on, off]\n" #: help.c:435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +#, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" Ausgabeformat setzen [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +#, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" Rahmenlinienstil setzen [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +#, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" msgstr "" -" null setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes\n" -" ausgegeben wird\n" +" null\n" +" setzt die Zeichenkette, die anstelle eines NULL-Wertes ausgegeben wird\n" #: help.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -#| " groups of digits [on, off]\n" +#, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" msgstr "" -" numericlocale Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung\n" -" von Zifferngruppen ein- oder auschalten [on, off]\n" +" numericlocale\n" +" Verwendung eines Locale-spezifischen Zeichens zur Trennung von Zifferngruppen\n" +" einschalten [on, off]\n" #: help.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +#, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" msgstr "" -" pager kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms\n" -" [yes, no, always]\n" +" pager\n" +" kontrolliert Verwendung eines externen Pager-Programms [yes, no, always]\n" #: help.c:445 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +#, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus\n" #: help.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" recordsep_zero Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf\n" -" Null-Byte setzen\n" +" recordsep_zero\n" +" Satztrennzeichen für unausgerichteten Ausgabemodus auf Null-Byte setzen\n" #: help.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +#, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -" tableattr (or T) Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder\n" -" proportionale Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen\n" -" im Format »latex-longtable«\n" +" tableattr (or T)\n" +" Attribute für das »table«-Tag im Format »html« oder proportionale\n" +" Spaltenbreite für links ausgerichtete Datentypen im Format »latex-longtable«\n" #: help.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +#, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr " title setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" +msgstr "" +" title\n" +" setzt den Titel darauffolgend ausgegebener Tabellen\n" #: help.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +#, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" msgstr "" -" tuples_only wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten\n" -" gezeigt\n" +" tuples_only\n" +" wenn gesetzt werden nur die eigentlichen Tabellendaten gezeigt\n" #: help.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " unicode_border_linestyle\n" -#| " unicode_column_linestyle\n" -#| " unicode_header_linestyle\n" -#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +#, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3485,7 +3484,7 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" +" setzt den Stil für Unicode-Linien [single, double]\n" #: help.c:461 #, c-format @@ -3521,132 +3520,139 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +#, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" Anzahl Spalten im Format »wrapped«\n" #: help.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME wie Verbindungsparameter »application_name«\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" wie Verbindungsparameter »application_name«\n" #: help.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE wie Verbindungsparameter »dbname«\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" wie Verbindungsparameter »dbname«\n" #: help.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST wie Verbindungsparameter »host«\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" wie Verbindungsparameter »host«\n" #: help.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +#, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" Verbindungspasswort (nicht empfohlen)\n" #: help.c:480 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPASSFILE password file name\n" +#, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE Name der Passwortdatei\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" Name der Passwortdatei\n" #: help.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT wie Verbindungsparameter »port«\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" wie Verbindungsparameter »port«\n" #: help.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER wie Verbindungsparameter »user«\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" wie Verbindungsparameter »user«\n" #: help.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" +" Editor für Befehle \\e, \\ef und \\ev\n" #: help.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -#| " how to specify a line number when invoking the editor\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" +" wie die Zeilennummer beim Aufruf des Editors angegeben wird\n" #: help.c:490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY alternativer Pfad für History-Datei\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternativer Pfad für History-Datei\n" #: help.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PAGER name of external pager program\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" -msgstr " PAGER Name des externen Pager-Programms\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" Name des externen Pager-Programms\n" #: help.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +#, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" alternativer Pfad für .psqlrc-Datei des Benutzers\n" #: help.c:496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +#, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL Shell für den Befehl \\!\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" Shell für den Befehl \\!\n" #: help.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +#, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR Verzeichnis für temporäre Dateien\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" Verzeichnis für temporäre Dateien\n" #: help.c:542 msgid "Available help:\n" @@ -3735,17 +3741,11 @@ msgstr "" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe oder drücken Sie Strg-C um den Eingabepuffer zu löschen." #: mainloop.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Type \"help\" for help.\n" -#| "\n" msgid "Use \\? for help." -msgstr "" -"Geben Sie »help« für Hilfe ein.\n" -"\n" +msgstr "Verwenden Sie \\? für Hilfe." #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." @@ -3768,15 +3768,15 @@ msgstr "" #: mainloop.c:313 msgid "Use \\q to quit." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie \\q zum beenden." #: mainloop.c:316 mainloop.c:340 msgid "Use control-D to quit." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie Strg-D zum beenden." #: mainloop.c:318 mainloop.c:342 msgid "Use control-C to quit." -msgstr "" +msgstr "Verwenden Sie Strg-C zum beenden." #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format @@ -4475,10 +4475,8 @@ msgid "string_literal" msgstr "Zeichenkettenkonstante" #: sql_help.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "where column_constraint is:" msgid "and column_constraint is:" -msgstr "wobei Spalten-Constraint Folgendes ist:" +msgstr "und Spalten-Constraint Folgendes ist:" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 @@ -4589,20 +4587,16 @@ msgid "view_option_value" msgstr "Sichtoptionswert" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 -#, fuzzy -#| msgid "table_constraint" msgid "table_and_columns" -msgstr "Tabellen-Constraint" +msgstr "Tabelle-und-Spalten" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "wobei Option eine der folgenden sein kann:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -#, fuzzy -#| msgid "and table_constraint is:" msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "und Tabellen-Constraint Folgendes ist:" +msgstr "und Tabelle-und-Spalten Folgendes ist:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" @@ -5513,10 +5507,8 @@ msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.c:4959 -#, fuzzy -#| msgid "remove a procedural language" msgid "invoke a procedure" -msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" +msgstr "ruft eine Prozedur auf" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" @@ -6069,7 +6061,7 @@ msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: konnte eigene Programmdatei nicht finden\n" -#: tab-complete.c:4478 +#: tab-complete.c:4482 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -6103,21 +6095,3 @@ msgid "" msgstr "" "unbekannter Wert »%s« für »%s«\n" "Verfügbare Werte sind: %s.\n" - -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "Attribut" - -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM Version von psql (numerisches Format)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME Version von psql (kurze Zeichenkette)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION Version von psql (lange Zeichenkette)\n" - -#~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -#~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME Serverversion (kurze Zeichenkette)\n" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" diff --git a/src/bin/psql/po/ja.po b/src/bin/psql/po/ja.po index 5781f17998..7540a8fea2 100644 --- a/src/bin/psql/po/ja.po +++ b/src/bin/psql/po/ja.po @@ -7,21 +7,21 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-09 01:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-13 09:40+0900\n" -"Last-Translator: Michihide Hotta \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 12:27+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/exec.c:127 ../../common/exec.c:241 ../../common/exec.c:284 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "現在のディレクトリを識別できませんでした: %s" +msgstr "カレントディレクトリを識別できませんでした: %s" #: ../../common/exec.c:146 #, c-format @@ -54,8 +54,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pcloseが失敗しました: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "メモリ不足です\n" @@ -77,7 +76,7 @@ msgstr "ユーザが存在しません" #: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" -msgstr "ユーザー名の検索に失敗: エラー コード %lu" +msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラー コード %lu" #: ../../common/wait_error.c:45 #, c-format @@ -140,7 +139,7 @@ msgstr "テーブルの内容にセルを追加できません: セルの合計 msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:715 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "変数 \"%s\" の再帰展開をスキップしています\n" @@ -168,7 +167,7 @@ msgstr "\\%s コマンドは無視されます。現在の \\if ブロックを #: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "ユーザー ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n" +msgstr "ユーザ ID %ld のホームディレクトリを取得できませんでした : %s\n" #: command.c:570 #, c-format @@ -180,46 +179,46 @@ msgstr "\\%s: ディレクトリを \"%s\" に変更できませんでした: %s msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "現在データベースに接続していません。\n" -#: command.c:620 +#: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しています。\n" -#: command.c:623 +#: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" 上のポート \"%s\" を介して接続しています。\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "問い合わせバッファがありません\n" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "無効な行番号です: %s\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は関数ソースコードの編集をサポートしていません。\n" -#: command.c:1004 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の編集をサポートしていません。\n" -#: command.c:1086 +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "変更されていません" -#: command.c:1163 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシージャが見つかりません。\n" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 @@ -227,189 +226,189 @@ msgstr "%s: エンコーディング名が無効か、または変換プロシ msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: command.c:1205 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "直前のエラーはありません。" -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 必要な引数がありません\n" -#: command.c:1524 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: \\else の後には置けません\n" -#: command.c:1529 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: これに対応する \\if がありません\n" -#: command.c:1593 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: \\else の後には置けません\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: これに対応する \\if がありません\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: これに対応する \\if がありません\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "問い合わせバッファは空です。" -#: command.c:1815 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "新しいパスワードを入力してください: " -#: command.c:1816 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください: " -#: command.c:1820 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードが一致しませんでした。\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: 変数の値を読み取ることができませんでした\n" -#: command.c:2022 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "問い合わせバッファがリセット(クリア)されました。" -#: command.c:2044 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ファイル \"%s\" にヒストリーを出力しました。\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: 環境変数名に \"=\" を含めることはできません\n" -#: command.c:2192 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は関数ソースの表示をサポートしていません。\n" -#: command.c:2195 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はビュー定義の表示をサポートしていません。\n" -#: command.c:2202 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "関数名が必要です。\n" -#: command.c:2204 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "ビュー名が必要です\n" -#: command.c:2334 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "タイミングは on です。" -#: command.c:2336 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "タイミングは off です。" -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "ユーザー %s のパスワード: " +msgstr "ユーザ %s のパスワード: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "データベース接続がないため、すべての接続パラメータを指定しなければなりません\n" -#: command.c:3056 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "以前の接続は保持されています。\n" -#: command.c:3060 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ソケット \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として、ホスト \"%s\" のポート \"%s\" を介して接続しました。\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "データベース \"%s\" にユーザ \"%s\" として接続しました。\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s、サーバー %s)\n" +msgstr "%s (%s、サーバ %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" " Some psql features might not work.\n" msgstr "" -"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバーのメジャーバージョンは %s です。\n" +"警告: %s のメジャーバージョンは %s ですが、サーバのメジャーバージョンは %s です。\n" " psql の機能の中で、動作しないものがあるかもしれません。\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 接続 (プロトコル: %s、暗号化方式: %s、ビット長: %s、圧縮: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "オフ" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "オン" -#: command.c:3205 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -420,238 +419,238 @@ msgstr "" " 8 ビット文字列が正しく動作しない可能性があります。詳細は psql リファレンスマニュアルの\n" " \"Notes for Windows users\"(Windowsユーザ向けの注意)を参照してください。\n" -#: command.c:3309 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "環境変数 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG で行番号を指定する必要があります。\n" -#: command.c:3338 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "エディタ \"%s\" を起動できませんでした。\n" -#: command.c:3340 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh を起動できませんでした。\n" -#: command.c:3378 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "一時ディレクトリが見つかりませんでした: %s\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "一時ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s\n" -#: command.c:3679 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: 有効なフォーマットは unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms です。\n" -#: command.c:3697 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 有効な線のスタイルは ascii, old-ascii, unicode です。\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 罫線のスタイルは single, double です。\n" -#: command.c:3727 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 有効な Unicode 列罫線のスタイルは single, double です。\n" -#: command.c:3742 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 有効な Unicode ヘッダー罫線のスタイルは single, double です。\n" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 未定義のオプション:%s\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "罫線スタイルは %d です。\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "ターゲットの幅が設定されていません。\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "ターゲットの幅は %d です。\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "拡張表示は on です。\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "拡張表示が自動的に使われます。\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "拡張表示は off です。\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "フィールド区切り文字はゼロバイトです。\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "フィールド区切り文字は \"%s\" です。\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は on です。\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "デフォルトフッター(行数の表示)は off です。\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "出力形式は %s です。\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "線のスタイルは %s です。\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 表示は \"%s\" です。\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は on です。\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "『数値出力時のロケール調整』は off です。\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "表示が縦に長くなる場合はページャーを使います。\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "常にページャーを使います。\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "「ページャーを使う」は off です。\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 行未満の場合、ページャーは使われません。\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "レコードの区切り文字はゼロバイトです\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "レコード区切り文字は です。\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "レコード区切り記号は \"%s\"です。\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "テーブル属性は \"%s\"です。\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "テーブル属性は設定されていません。\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "タイトルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "タイトルは設定されていません。\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は on です。\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "「タプルのみ表示」は off です。\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode の罫線スタイルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode 行罫線のスタイルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode ヘッダー行のスタイルは \"%s\" です。\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 失敗\n" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch は空の問い合わせでは使えません\n" -#: command.c:4306 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g 秒毎)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -664,12 +663,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" はビューではありません\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "reloptions 配列を解析できませんでした。\n" @@ -692,7 +691,7 @@ msgstr "サーバへの接続が失われました。\n" #: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "サーバーへの接続が失われました。リセットしています: " +msgstr "サーバへの接続が失われました。リセットしています: " #: common.c:425 #, c-format @@ -742,12 +741,12 @@ msgstr "\\watch で予期しない結果のステータス\n" #: common.c:843 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %3$d のサーバープロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" +msgstr "PID %3$d のサーバプロセスから、ペイロード \"%2$s\" を持つ非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" #: common.c:846 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "PID %2$d のサーバープロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" +msgstr "PID %2$d のサーバプロセスから非同期通知 \"%1$s\" を受信しました。\n" #: common.c:908 #, c-format @@ -773,7 +772,7 @@ msgstr "" #: common.c:1356 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は ON_ERROR_ROLLBACK 用のセーブポイントをサポートしていません。\n" #: common.c:1419 #, c-format @@ -785,22 +784,21 @@ msgstr "ステートメント: %s\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "予期しないトランザクションのステータス (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1599 describe.c:1940 msgid "Column" msgstr "列" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671 -#: describe.c:4843 +#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 +#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663 +#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733 +#: describe.c:4905 msgid "Type" msgstr "型" #: common.c:1649 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns" +#, c-format msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" -msgstr "バインドメッセージは%dの結果書式がありましたが、問い合わせは%d列でした" +msgstr "このコマンドは結果を返却しないか、結果にカラムが含まれません。\n" #: copy.c:99 #, c-format @@ -849,7 +847,7 @@ msgstr "COPY データの転送に失敗しました: %s" #: copy.c:531 msgid "canceled by user" -msgstr "ユーザーによってキャンセルされました" +msgstr "ユーザによってキャンセルされました" #: copy.c:542 msgid "" @@ -912,40 +910,40 @@ msgstr "\\crosstabview: 列名を一意に特定できません: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: 列名が見つかりませんでした: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669 -#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394 -#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967 -#: describe.c:5050 +#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950 +#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731 +#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456 +#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029 +#: describe.c:5112 msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761 -#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154 -#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543 -#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220 -#: describe.c:5445 +#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370 +#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184 +#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823 +#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216 +#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605 +#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282 +#: describe.c:5507 msgid "Name" msgstr "名前" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463 msgid "Result data type" msgstr "結果のデータ型" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401 +#: describe.c:447 describe.c:464 msgid "Argument data types" msgstr "引数のデータ型" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697 -#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021 -#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338 -#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544 -#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051 +#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509 +#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959 +#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759 +#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083 +#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400 +#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606 +#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "説明" @@ -957,13 +955,13 @@ msgstr "集約関数一覧" #: describe.c:159 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はアクセスメソッドをサポートしていません。\n" #: describe.c:173 msgid "Index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:181 describe.c:4745 +#: describe.c:181 describe.c:4807 msgid "Handler" msgstr "ハンドラー" @@ -974,12 +972,12 @@ msgstr "アクセスメソッド一覧" #: describe.c:226 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はテーブル空間をサポートしていません。\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842 -#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221 -#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288 +#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869 +#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904 +#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283 +#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "所有者" @@ -987,11 +985,11 @@ msgstr "所有者" msgid "Location" msgstr "場所" -#: describe.c:260 describe.c:3063 +#: describe.c:260 describe.c:3125 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487 +#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549 msgid "Size" msgstr "サイズ" @@ -999,942 +997,937 @@ msgstr "サイズ" msgid "List of tablespaces" msgstr "テーブル空間一覧" -#: describe.c:328 +#: describe.c:329 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df で指定できるオプションは [antwS+] のみです。\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df で指定できるオプションは [anptwS+] のみです。\n" -#: describe.c:336 +#: describe.c:337 describe.c:348 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "サーバーバージョン %s の \\df では \"w\" オプションは指定できません。\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "サーババージョン %2$s の \\df では \"%1$c\" オプションは指定できません。\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466 msgid "agg" msgstr "集約" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:386 describe.c:404 msgid "window" msgstr "ウィンドウ" -#: describe.c:372 -#, fuzzy -#| msgid "res_proc" +#: describe.c:387 msgid "proc" -msgstr "制約選択評価関数" +msgstr "プロシージャ" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 -#, fuzzy -#| msgid "sfunc" +#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 msgid "func" -msgstr "状態遷移関数" +msgstr "関数" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320 msgid "trigger" msgstr "トリガー" -#: describe.c:464 +#: describe.c:479 msgid "immutable" msgstr "IMMUTABLE" -#: describe.c:465 +#: describe.c:480 msgid "stable" msgstr "STABLE" -#: describe.c:466 +#: describe.c:481 msgid "volatile" msgstr "VOLATILE" -#: describe.c:467 +#: describe.c:482 msgid "Volatility" msgstr "関数の変動性分類" -#: describe.c:475 +#: describe.c:490 msgid "restricted" msgstr "制限付き" -#: describe.c:476 +#: describe.c:491 msgid "safe" msgstr "安全" -#: describe.c:477 +#: describe.c:492 msgid "unsafe" msgstr "危険" -#: describe.c:478 +#: describe.c:493 msgid "Parallel" msgstr "並列実行" -#: describe.c:483 +#: describe.c:498 msgid "definer" msgstr "定義ロール" -#: describe.c:484 +#: describe.c:499 msgid "invoker" msgstr "起動ロール" -#: describe.c:485 +#: describe.c:500 msgid "Security" msgstr "セキュリティ" -#: describe.c:492 +#: describe.c:507 msgid "Language" msgstr "手続き言語" -#: describe.c:493 +#: describe.c:508 msgid "Source code" msgstr "ソースコード" -#: describe.c:604 +#: describe.c:637 msgid "List of functions" msgstr "関数一覧" -#: describe.c:652 +#: describe.c:685 msgid "Internal name" msgstr "内部名" -#: describe.c:674 +#: describe.c:707 msgid "Elements" msgstr "構成要素" -#: describe.c:731 +#: describe.c:764 msgid "List of data types" msgstr "データ型一覧" -#: describe.c:775 +#: describe.c:808 msgid "Left arg type" msgstr "左辺の型" -#: describe.c:776 +#: describe.c:809 msgid "Right arg type" msgstr "右辺の型" -#: describe.c:777 +#: describe.c:810 msgid "Result type" msgstr "結果の型" -#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295 +#: describe.c:815 describe.c:3910 describe.c:3974 describe.c:4357 msgid "Function" msgstr "関数" -#: describe.c:807 +#: describe.c:840 msgid "List of operators" msgstr "演算子一覧" -#: describe.c:837 +#: describe.c:870 msgid "Encoding" msgstr "エンコーディング" -#: describe.c:842 describe.c:4010 +#: describe.c:875 describe.c:4072 msgid "Collate" msgstr "照合順序" -#: describe.c:843 describe.c:4011 +#: describe.c:876 describe.c:4073 msgid "Ctype" msgstr "Ctype(変換演算子)" -#: describe.c:856 +#: describe.c:889 msgid "Tablespace" msgstr "テーブル空間" -#: describe.c:878 +#: describe.c:911 msgid "List of databases" msgstr "データベース一覧" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457 -#: describe.c:3464 +#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519 +#: describe.c:3526 msgid "table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:920 describe.c:3458 +#: describe.c:953 describe.c:3520 msgid "view" msgstr "ビュー" -#: describe.c:921 describe.c:3459 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "materialized view" msgstr "マテリアライズドビュー" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461 +#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523 msgid "sequence" msgstr "シーケンス" -#: describe.c:923 describe.c:3463 +#: describe.c:956 describe.c:3525 msgid "foreign table" msgstr "外部テーブル" -#: describe.c:936 +#: describe.c:969 msgid "Column privileges" msgstr "列の権限" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1000 describe.c:1034 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" -#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506 +#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568 msgid "Access privileges" msgstr "アクセス権限" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1097 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は代替のデフォルト権限をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はデフォルト権限の変更をサポートしていません。\n" -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1117 msgid "function" msgstr "関数" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1119 msgid "type" msgstr "型" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1121 msgid "schema" msgstr "スキーマ" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1145 msgid "Default access privileges" msgstr "デフォルトのアクセス権限" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1185 msgid "Object" msgstr "オブジェクト" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1199 msgid "table constraint" msgstr "テーブル制約" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1221 msgid "domain constraint" msgstr "ドメイン制約" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1249 msgid "operator class" msgstr "演算子クラス" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1278 msgid "operator family" msgstr "演算子族" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1300 msgid "rule" msgstr "ルール" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1342 msgid "Object descriptions" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:1365 describe.c:3555 +#: describe.c:1398 describe.c:3617 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前のリレーションは見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:1368 describe.c:3558 +#: describe.c:1401 describe.c:3620 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "リレーションが見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1618 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s を持つリレーションが見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1664 describe.c:1688 msgid "Start" msgstr "開始" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Minimum" msgstr "最小" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Maximum" msgstr "最大" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Increment" msgstr "増分" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826 +#: describe.c:3977 msgid "yes" msgstr "はい" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826 +#: describe.c:3975 msgid "no" msgstr "いいえ" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 msgid "Cycles?" msgstr "循環?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cache" msgstr "キャッシュ" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1738 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "所有者: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1742 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "識別列のシーケンス: %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1749 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "シーケンス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1879 describe.c:1925 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないテーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1882 describe.c:1928 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1886 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "ビュー \"%s.%s\"" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1891 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないマテリアライズドビュー \"%s.%s\"" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1894 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "マテリアライズドビュー \"%s.%s\"" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1900 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "ログを取らないインデックス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1903 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "インデックス \"%s.%s\"" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1908 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "特殊なリレーション \"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1912 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "複合型 \"%s.%s\"" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1920 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "外部テーブル \"%s.%s\"" -#: describe.c:1858 describe.c:3677 +#: describe.c:1944 describe.c:3739 msgid "Collation" msgstr "照合順序" -#: describe.c:1859 describe.c:3684 +#: describe.c:1945 describe.c:3746 msgid "Nullable" msgstr "Null 値を許容" -#: describe.c:1860 describe.c:3685 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Default" msgstr "デフォルト" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1949 +msgid "Key?" +msgstr "キー?" + +#: describe.c:1951 msgid "Definition" msgstr "定義" -#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916 -#: describe.c:4980 +#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:5042 msgid "FDW options" msgstr "FDW オプション" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1955 msgid "Storage" msgstr "ストレージ" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1957 msgid "Stats target" msgstr "統計の対象" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2071 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "パーティション: %s %s" -#: describe.c:2036 -#, fuzzy -#| msgid "Partition constraint: %s" +#: describe.c:2079 msgid "No partition constraint" -msgstr "パーティションの制約: %s" +msgstr "パーティション制約なし" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2081 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "パーティションの制約: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2104 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "パーティションキー: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2173 msgid "primary key, " msgstr "プライマリキー, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2175 msgid "unique, " msgstr "ユニーク," -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2181 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "テーブル \"%s.%s\" 用" -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2185 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr "、述語 (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2188 msgid ", clustered" msgstr "、クラスター化" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2191 msgid ", invalid" msgstr "無効" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2194 msgid ", deferrable" msgstr "、遅延可能" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2197 msgid ", initially deferred" msgstr "、最初から遅延中" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2200 msgid ", replica identity" msgstr "、レプリカの id" -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2259 msgid "Indexes:" msgstr "インデックス:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2343 msgid "Check constraints:" msgstr "Check 制約:" -#: describe.c:2336 +#: describe.c:2379 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "外部キー制約:" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2410 msgid "Referenced by:" msgstr "参照元:" -#: describe.c:2417 +#: describe.c:2460 msgid "Policies:" msgstr "ポリシー:" -#: describe.c:2420 +#: describe.c:2463 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化):" -#: describe.c:2423 +#: describe.c:2466 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティ有効化): (なし)" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2469 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "ポリシー(行セキュリティを強制的に有効化): (なし)" -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2472 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "ポリシー(行セキュリティを無効化):" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2534 msgid "Statistics objects:" msgstr "統計オブジェクト:" -#: describe.c:2594 describe.c:2679 +#: describe.c:2637 describe.c:2741 msgid "Rules:" msgstr "ルール:" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2640 msgid "Disabled rules:" msgstr "無効化されたルール:" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2643 msgid "Rules firing always:" msgstr "常に適用するルール:" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2646 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するルール:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2686 msgid "Publications:" msgstr "パブリケーション:" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2724 msgid "View definition:" msgstr "ビューの定義:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:2863 msgid "Triggers:" msgstr "トリガー:" -#: describe.c:2805 +#: describe.c:2867 msgid "Disabled user triggers:" -msgstr "無効化されたユーザートリガー:" +msgstr "無効化されたユーザトリガ:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:2869 msgid "Disabled triggers:" msgstr "無効化されたトリガー:" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:2872 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "無効化された内部トリガー:" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2875 msgid "Triggers firing always:" msgstr "常に適用するするトリガー:" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:2878 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "レプリカ上でのみ適用するトリガー:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:2937 #, c-format msgid "Server: %s" -msgstr "サーバー: %s" +msgstr "サーバ: %s" -#: describe.c:2883 +#: describe.c:2945 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW オプション: (%s)" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2964 msgid "Inherits" msgstr "継承元" -#: describe.c:2961 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" +#: describe.c:3023 +#, c-format msgid "Number of partitions: %d" -msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" +msgstr "パーティション数: %d" -#: describe.c:2970 +#: describe.c:3032 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "子テーブル数: %d (\\d+ で一覧を表示)" -#: describe.c:2972 +#: describe.c:3034 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "パーティション数: %d (\\d+ で一覧を表示)。" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3042 msgid "Child tables" msgstr "子テーブル" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3042 msgid "Partitions" msgstr "パーティション" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3085 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s 型の型付きテーブル" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3101 msgid "Replica Identity" msgstr "レプリカ識別" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3114 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID あり: はい" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3194 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "テーブル空間: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3206 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr "、テーブル空間 \"%s\"" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3299 msgid "List of roles" msgstr "ロール一覧" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3301 msgid "Role name" msgstr "ロール名" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3302 msgid "Attributes" msgstr "属性" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3303 msgid "Member of" msgstr "所属グループ" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3314 msgid "Superuser" -msgstr "スーパーユーザー" +msgstr "スーパーユーザ" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3317 msgid "No inheritance" msgstr "継承なし" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3320 msgid "Create role" msgstr "ロール作成可" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3323 msgid "Create DB" msgstr "DB作成可" -#: describe.c:3264 +#: describe.c:3326 msgid "Cannot login" msgstr "ログインできません" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3330 msgid "Replication" msgstr "レプリケーション可" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3334 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS のバイパス" -#: describe.c:3281 +#: describe.c:3343 msgid "No connections" msgstr "接続なし" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3345 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d 個の接続" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3355 msgid "Password valid until " msgstr "パスワードの有効期限 " -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3405 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていません\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はデータベースごとのロール設定をサポートしていません\n" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3418 msgid "Role" msgstr "ロール" -#: describe.c:3357 +#: describe.c:3419 msgid "Database" msgstr "データベース" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3420 msgid "Settings" msgstr "設定" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "ロール \"%s\" とデータベース \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3444 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "ロール \"%s\" の設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:3385 +#: describe.c:3447 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:3390 +#: describe.c:3452 msgid "List of settings" msgstr "設定一覧" -#: describe.c:3460 describe.c:3465 +#: describe.c:3522 describe.c:3527 msgid "index" msgstr "インデックス" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3524 msgid "special" msgstr "特殊" -#: describe.c:3472 describe.c:4968 +#: describe.c:3534 describe.c:5030 msgid "Table" msgstr "テーブル" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3625 msgid "List of relations" msgstr "リレーション一覧" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3662 msgid "Trusted" msgstr "信頼済み" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3670 msgid "Internal language" msgstr "内部言語" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3671 msgid "Call handler" msgstr "呼び出しハンドラー" -#: describe.c:3610 describe.c:4748 +#: describe.c:3672 describe.c:4810 msgid "Validator" msgstr "バリデーター" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3675 msgid "Inline handler" msgstr "インラインハンドラー" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:3703 msgid "List of languages" msgstr "手続き言語一覧" -#: describe.c:3686 +#: describe.c:3748 msgid "Check" msgstr "CHECK制約" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3790 msgid "List of domains" msgstr "ドメイン一覧" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:3824 msgid "Source" msgstr "変換元" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3825 msgid "Destination" msgstr "変換先" -#: describe.c:3765 +#: describe.c:3827 msgid "Default?" msgstr "デフォルト?" -#: describe.c:3802 +#: describe.c:3864 msgid "List of conversions" msgstr "符号化方式一覧" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3903 msgid "Event" msgstr "イベント" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3905 msgid "enabled" msgstr "有効" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3906 msgid "replica" msgstr "レプリカ" -#: describe.c:3845 +#: describe.c:3907 msgid "always" msgstr "常時" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3908 msgid "disabled" msgstr "無効" -#: describe.c:3847 describe.c:5447 +#: describe.c:3909 describe.c:5509 msgid "Enabled" msgstr "有効状態" -#: describe.c:3848 -msgid "Procedure" -msgstr "プロシージャー名" - -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3911 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:3930 msgid "List of event triggers" msgstr "イベントトリガー一覧" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3972 msgid "Source type" msgstr "変換元の型" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3973 msgid "Target type" msgstr "変換先の型" -#: describe.c:3914 +#: describe.c:3976 msgid "in assignment" msgstr "代入時のみ" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:3978 msgid "Implicit?" msgstr "暗黙的に適用 ?" -#: describe.c:3967 +#: describe.c:4029 msgid "List of casts" msgstr "キャスト一覧" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4057 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は照合順序をサポートしていません。\n" -#: describe.c:4016 +#: describe.c:4078 msgid "Provider" msgstr "プロバイダー" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4113 msgid "List of collations" msgstr "照合順序一覧" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4172 msgid "List of schemas" msgstr "スキーマ一覧" -#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524 +#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は全文検索をサポートしていません。\n" -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4232 msgid "List of text search parsers" msgstr "テキスト検索用パーサ一覧" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4277 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用パーサ \"%s\" が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4280 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "テキスト検索パーサが見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4355 msgid "Start parse" msgstr "パース開始" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4356 msgid "Method" msgstr "メソッド" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4360 msgid "Get next token" msgstr "次のトークンを取得" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4362 msgid "End parse" msgstr "パース終了" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4364 msgid "Get headline" msgstr "見出しを取得" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4366 msgid "Get token types" msgstr "トークンタイプを取得" -#: describe.c:4315 +#: describe.c:4377 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ \"%s.%s\"" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4380 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "テキスト検索パーサ \"%s\"" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4399 msgid "Token name" msgstr "トークン名" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4410 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "パーサ \"%s.%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4413 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "パーサ \"%s\" のトークンタイプ" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4467 msgid "Template" msgstr "テンプレート" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4468 msgid "Init options" msgstr "初期化オプション" -#: describe.c:4428 +#: describe.c:4490 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "テキスト検索用辞書一覧" -#: describe.c:4471 +#: describe.c:4533 msgid "Init" msgstr "初期化" -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4534 msgid "Lexize" msgstr "Lex 処理" -#: describe.c:4499 +#: describe.c:4561 msgid "List of text search templates" msgstr "テキスト検索テンプレート一覧" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4621 msgid "List of text search configurations" msgstr "テキスト検索設定一覧" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:4667 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "テキスト検索用設定 \"%s\" が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:4608 +#: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "テキスト検索設定が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4736 msgid "Token" msgstr "トークン" -#: describe.c:4675 +#: describe.c:4737 msgid "Dictionaries" msgstr "辞書" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4748 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "テキスト検索設定 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4751 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "テキスト検索設定 \"%s\"" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4755 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1943,7 +1936,7 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4696 +#: describe.c:4758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1952,152 +1945,152 @@ msgstr "" "\n" "パーサ: \"%s\"" -#: describe.c:4730 +#: describe.c:4792 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部データラッパをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4788 +#: describe.c:4850 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "外部データラッパ一覧" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4875 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部サーバをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4826 +#: describe.c:4888 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "外部データラッパ" -#: describe.c:4844 describe.c:5049 +#: describe.c:4906 describe.c:5111 msgid "Version" msgstr "バージョン" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:4932 msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部サーバー一覧" +msgstr "外部サーバ一覧" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:4957 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はユーザーマッピングをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はユーザマッピングをサポートしていません。\n" -#: describe.c:4905 describe.c:4969 +#: describe.c:4967 describe.c:5031 msgid "Server" -msgstr "サーバー" +msgstr "サーバ" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:4968 msgid "User name" -msgstr "ユーザー名" +msgstr "ユーザ名" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:4993 msgid "List of user mappings" -msgstr "ユーザーマッピング一覧" +msgstr "ユーザマッピング一覧" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5018 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は外部テーブルをサポートしていません。\n" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5071 msgid "List of foreign tables" msgstr "外部テーブル一覧" -#: describe.c:5034 describe.c:5091 +#: describe.c:5096 describe.c:5153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) は拡張をサポートしていません。\n" -#: describe.c:5066 +#: describe.c:5128 msgid "List of installed extensions" msgstr "インストール済みの拡張一覧" -#: describe.c:5119 +#: describe.c:5181 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前の拡張が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:5122 +#: describe.c:5184 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "拡張が見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5228 msgid "Object description" msgstr "オブジェクトの説明" -#: describe.c:5176 +#: describe.c:5238 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "拡張 \"%s\" 内のオブジェクト" -#: describe.c:5205 describe.c:5276 +#: describe.c:5267 describe.c:5338 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はパブリケーションをサポートしていません。\n" -#: describe.c:5222 describe.c:5348 +#: describe.c:5284 describe.c:5410 msgid "All tables" msgstr "全テーブル" -#: describe.c:5223 describe.c:5349 +#: describe.c:5285 describe.c:5411 msgid "Inserts" msgstr "Insert文" -#: describe.c:5224 describe.c:5350 +#: describe.c:5286 describe.c:5412 msgid "Updates" msgstr "Update文" -#: describe.c:5225 describe.c:5351 +#: describe.c:5287 describe.c:5413 msgid "Deletes" msgstr "Delete文" -#: describe.c:5229 describe.c:5353 +#: describe.c:5291 describe.c:5415 msgid "Truncates" -msgstr "" +msgstr "Truncate文" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5308 msgid "List of publications" msgstr "パブリケーション一覧" -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5376 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" という名前のパブリケーションが見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:5317 +#: describe.c:5379 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "パブリケーションが見つかりませんでした。\n" -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5406 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "パブリケーション %s" -#: describe.c:5388 +#: describe.c:5450 msgid "Tables:" msgstr "テーブル:" -#: describe.c:5432 +#: describe.c:5494 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" -msgstr "このサーバー (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n" +msgstr "このサーバ (バージョン %s) はサブスクリプションをサポートしていません。\n" -#: describe.c:5448 +#: describe.c:5510 msgid "Publication" msgstr "パブリケーション" -#: describe.c:5455 +#: describe.c:5517 msgid "Synchronous commit" msgstr "同期コミット" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5518 msgid "Conninfo" msgstr "接続情報" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5540 msgid "List of subscriptions" msgstr "サブスクリプション一覧" @@ -2112,7 +2105,7 @@ msgid "" "psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" -"psql は PostgreSQL の会話型ターミナルです。\n" +"psql は PostgreSQL の対話型ターミナルです。\n" "\n" #: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 @@ -2142,17 +2135,17 @@ msgstr " -c, --command=コマンド 単一の(SQLまたは内部)コマ #: help.c:83 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -d, --dbname=DB名 接続するデータベース名 (デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:84 #, c-format msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=ファイル名 ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了します。\n" +msgstr " -f, --file=FILENAME ファイルからコマンドを読み込んで実行後、終了\n" #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了します。\n" +msgstr " -l(エル), --list 使用可能なデータベース一覧を表示して終了\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2162,18 +2155,18 @@ msgid "" " (e.g., -v ON_ERROR_STOP=1)\n" msgstr "" " -v, --set=, --variable=名前=値\n" -" psql 変数 '名前' に '値' をセットします。\n" -" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" +" psql 変数 '名前' に '値' をセット\n" +" (例: -v ON_ERROR_STOP=1)\n" #: help.c:89 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了します。\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: help.c:90 #, c-format msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込みません。\n" +msgstr " -X, --no-psqlrc 初期化ファイル (~/.psqlrc) を読み込まない\n" #: help.c:91 #, c-format @@ -2181,23 +2174,23 @@ msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" -" -1 (数字の1), --single-transaction\n" -" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行します。\n" +" -1 (数字の1), --single-transaction\n" +" (対話形式でない場合)単一のトランザクションとして実行\n" #: help.c:93 #, c-format msgid " -?, --help[=options] show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help[=オプション] このヘルプを表示して終了します。\n" +msgstr " -?, --help[=options] このヘルプを表示して終了\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr " --help=コマンド バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了します。\n" +msgstr " --help=commands バックスラッシュコマンドの一覧を表示して終了\n" #: help.c:95 #, c-format msgid " --help=variables list special variables, then exit\n" -msgstr " --help=変数名 特殊変数の一覧を表示して終了します。\n" +msgstr " --help=variables 特殊変数の一覧を表示して終了\n" #: help.c:97 #, c-format @@ -2211,52 +2204,52 @@ msgstr "" #: help.c:98 #, c-format msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示します。\n" +msgstr " -a, --echo-all スクリプトから読み込んだ入力をすべて表示\n" #: help.c:99 #, c-format msgid " -b, --echo-errors echo failed commands\n" -msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示します。\n" +msgstr " -b, --echo-errors 失敗したコマンドを表示\n" #: help.c:100 #, c-format msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries サーバーへ送信したコマンドを表示します。\n" +msgstr " -e, --echo-queries サーバへ送信したコマンドを表示\n" #: help.c:101 #, c-format msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示します。\n" +msgstr " -E, --echo-hidden 内部コマンドが生成した問い合わせを表示\n" #: help.c:102 #, c-format msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=ファイル名 セッションログをファイルに書き込みます。\n" +msgstr " -L, --log-file=FILENAME セッションログをファイルに書き込む\n" #: help.c:103 #, c-format msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にします。\n" +msgstr " -n, --no-readline 拡張コマンドライン編集機能(readline)を無効にする\n" #: help.c:104 #, c-format msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=ファイル名 問い合わせの結果をファイル(または |パイプ)に送ります。\n" +msgstr " -o, --output=FILENAME 問い合わせの結果をファイル (または |パイプ)に送る\n" #: help.c:105 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 静かに実行します(メッセージなしで、問い合わせの出力のみを表示)\n" +msgstr " -q, --quiet 静かに実行 (メッセージなしで、問い合わせの出力のみ)\n" #: help.c:106 #, c-format msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step シングルステップモード(各問い合わせごとに確認)\n" +msgstr " -s, --single-step シングルステップモード (各問い合わせごとに確認)\n" #: help.c:107 #, c-format msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 単一行モード(行末で SQL コマンドを終端する)\n" +msgstr " -S, --single-line 単一行モード (行末で SQL コマンドを終端)\n" #: help.c:109 #, c-format @@ -2279,7 +2272,8 @@ msgid "" " field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=文字列\n" -" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字(デフォルト: \"%s\")\n" +" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字\n" +" (デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:114 #, c-format @@ -2289,7 +2283,9 @@ msgstr " -H, --html HTML テーブル出力モード\n" #: help.c:115 #, c-format msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット(\\pset コマンドを参照)\n" +msgstr "" +" -P, --pset=変数[=値] 表示オプション '変数' を '値' にセット\n" +" (\\pset コマンドを参照)\n" #: help.c:116 #, c-format @@ -2298,7 +2294,8 @@ msgid "" " record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=文字列\n" -" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字(デフォルト:改行)\n" +" 桁揃えなし出力におけるレコード区切り文字\n" +" (デフォルト: 改行)\n" #: help.c:118 #, c-format @@ -2308,7 +2305,7 @@ msgstr " -t, --tuples-only 行のみを表示\n" #: help.c:119 #, c-format msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット(width, border等)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTMLテーブルのタグ属性をセット (width, border等)\n" #: help.c:120 #, c-format @@ -2322,7 +2319,7 @@ msgid "" " set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" -" 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n" +" 桁揃えなし出力のフィールド区切りをバイト値の0に設定\n" #: help.c:123 #, c-format @@ -2331,7 +2328,7 @@ msgid "" " set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" -" 桁揃えなしの出力でのレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n" +" 桁揃えなし出力のレコード区切りをバイト値の0に設定\n" #: help.c:126 #, c-format @@ -2345,7 +2342,9 @@ msgstr "" #: help.c:129 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバーのホストまたはソケットのディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr "" +" -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットの\n" +" ディレクトリ(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:130 msgid "local socket" @@ -2354,12 +2353,12 @@ msgstr "ローカルソケット" #: help.c:133 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバーのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号(デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:139 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=ユーザー名 データベースのユーザ名(デフォルト: \"%s\")\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME データベースのユーザ名 (デフォルト: \"%s\")\n" #: help.c:140 #, c-format @@ -2369,7 +2368,7 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" #: help.c:141 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示されるはず)\n" +msgstr " -W, --password パスワードプロンプトの強制表示(本来は自動的に表示)\n" #: help.c:143 #, c-format @@ -2381,8 +2380,8 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n" -"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql の\n" +"詳細は psql の中で \"\\?\" (内部コマンドの場合)または \"\\help\"\n" +"(SQL コマンドの場合)をタイプするか、または PostgreSQL ドキュメント中の psql の\n" "セクションを参照のこと。\n" "\n" @@ -2417,10 +2416,9 @@ msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pip msgstr " \\g [ファイル] または ; 問い合わせを実行(し、結果をファイルまたは |パイプ へ出力)します。\n" #: help.c:177 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +#, c-format msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" -msgstr " \\gexec 問い合わせを実行し、結果の中の個々の値を実行します。\n" +msgstr " \\gexec 問い合わせを実行せずに結果の説明を行います\n" #: help.c:178 #, c-format @@ -2645,7 +2643,7 @@ msgstr " \\det[+] [パターン] 外部テーブル一覧を表示します #: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバー一覧を表示します。\n" +msgstr " \\des[+] [パターン] 外部サーバ一覧を表示します。\n" #: help.c:236 #, c-format @@ -2659,8 +2657,8 @@ msgstr " \\dew[+] [パターン] 外部データラッパ一覧を表示し #: help.c:238 #, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/トリガー/ウィンドウ)関数(のみ)の一覧を表示します。\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[antw][S+] [パターン] (集約/通常/プロシージャ/トリガー/ウィンドウ)関数(のみ)の一覧を表示します\n" #: help.c:239 #, c-format @@ -2915,7 +2913,7 @@ msgstr " \\timing [on|off] コマンドのタイミングを切り替え #: help.c:305 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは会話型シェルを起動します。\n" +msgstr " \\! [コマンド] シェルでコマンドを実行するか、もしくは対話型シェルを起動します。\n" #: help.c:308 #, c-format @@ -2981,67 +2979,64 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:348 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically committed\n" +#, c-format msgid "" " AUTOCOMMIT\n" " if set, successful SQL commands are automatically committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT セットされている場合、SQL コマンドが成功したら自動的にコミットします。\n" +msgstr "" +" AUTOCOMMIT\n" +" セットされている場合、SQL コマンドが成功した際に自動的にコミットします\n" #: help.c:350 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -#| " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +#, c-format msgid "" " COMP_KEYWORD_CASE\n" " determines the case used to complete SQL key words\n" " [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE 有効な SQL キーワードとみなす大文字小文字のルール\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" SQLキーワードの補完に使う文字ケースを指定します\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " DBNAME the currently connected database name\n" +#, c-format msgid "" " DBNAME\n" " the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME 現在接続中のデータベース名\n" +msgstr "" +" DBNAME\n" +" 現在接続中のデータベース名\n" #: help.c:355 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO controls what input is written to standard output\n" -#| " [all, errors, none, queries]\n" +#, c-format msgid "" " ECHO\n" " controls what input is written to standard output\n" " [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" ECHO 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します。\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" ECHO\n" +" 標準出力への出力対象とする入力のタイプを設定します\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" -#| " if set to \"noexec\", just show without execution\n" +#, c-format msgid "" " ECHO_HIDDEN\n" " if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" " if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN セットされている場合、バックスラッシュコマンドにより実行される内部問い合わせを表示します;\n" -" \"noexec\" にセットした場合、これらを単に表示するだけで、実際には実行しません。\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" セットされていれば、バックスラッシュコマンドで実行される内部問い合わせを\n" +" 表示します; \"noexec\" にセットした場合は実行せずに表示だけします\n" #: help.c:361 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ENCODING current client character set encoding\n" +#, c-format msgid "" " ENCODING\n" " current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 現在のクライアント側の文字セットのエンコーディング\n" #: help.c:363 #, c-format @@ -3049,66 +3044,71 @@ msgid "" " ERROR\n" " true if last query failed, else false\n" msgstr "" +" ERROR\n" +" 最後の問い合わせが失敗であれば真、そうでなければ偽\n" #: help.c:365 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a time\n" -#| " (default: 0=unlimited)\n" +#, c-format msgid "" " FETCH_COUNT\n" " the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT 取得および表示する結果セットの一回分の行数\n" -" (デフォルト:0 = 無制限)\n" +" FETCH_COUNT\n" +" 一度に取得および表示する結果の行数 (0 = 無制限)\n" #: help.c:367 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +#, c-format msgid "" " HISTCONTROL\n" " controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" -msgstr " HISTCONTROL コマンドヒストリーのコントロール [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" コマンド履歴の制御 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" +#, c-format msgid "" " HISTFILE\n" " file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE コマンドヒストリーを保存するのに使うファイル名\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" コマンド履歴を保存するファイルの名前\n" #: help.c:371 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" +#, c-format msgid "" " HISTSIZE\n" " max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE コマンドヒストリーに保存するコマンドの最大数\n" +msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" コマンド履歴で保存するコマンド数の最大値\n" #: help.c:373 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " HOST the currently connected database server host\n" +#, c-format msgid "" " HOST\n" " the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST 現在接続中のデータベースサーバーホスト\n" +msgstr "" +" HOST\n" +" 現在接続中のデータベースサーバホスト\n" #: help.c:375 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +#, c-format msgid "" " IGNOREEOF\n" " number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" -msgstr " IGNOREEOF 会話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 対話形セッションを終わらせるのに必要な EOF の数\n" #: help.c:377 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" +#, c-format msgid "" " LASTOID\n" " value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID 最後に変更の影響を受けた OID の値\n" +msgstr "" +" LASTOID\n" +" 最後の変更の影響を受けた OID の値\n" #: help.c:379 #, c-format @@ -3117,62 +3117,74 @@ msgid "" " LAST_ERROR_SQLSTATE\n" " message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 最後のエラーのメッセージおよび SQLSTATE、\n" +" なにもなければ空の文字列および\"00000\"\n" #: help.c:382 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +#, c-format msgid "" " ON_ERROR_ROLLBACK\n" " if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" -msgstr " ON_ERROR_ROLLBACK セットされている場合、エラー発生時でもトランザクションを停止しません(暗黙のセーブポイントを使用します)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" セットされている場合、エラーでトランザクションを停止しません(暗黙のセーブ\n" +" ポイントを使用します)\n" #: help.c:384 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" +#, c-format msgid "" " ON_ERROR_STOP\n" " stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP エラー発生後にバッチの実行を停止します。\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" エラー発生後にバッチの実行を停止します\n" #: help.c:386 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PORT server port of the current connection\n" +#, c-format msgid "" " PORT\n" " server port of the current connection\n" -msgstr " PORT 現在の接続のサーバーポート\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 現在の接続のサーバポート\n" #: help.c:388 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT1\n" " specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 psql の標準のプロンプトを指定します。\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" psql の標準のプロンプトを指定します\n" #: help.c:390 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT2\n" " specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します。\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" ステートメントが前行から継続する場合のプロンプトを指定します\n" #: help.c:392 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +#, c-format msgid "" " PROMPT3\n" " specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します。\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" COPY ... FROM STDIN の最中に使われるプロンプトを指定します\n" #: help.c:394 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" +#, c-format msgid "" " QUIET\n" " run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" メッセージを表示しません(-q オプションと同じ)\n" #: help.c:396 #, c-format @@ -3180,39 +3192,46 @@ msgid "" " ROW_COUNT\n" " number of rows returned or affected by last query, or 0\n" msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 最後の問い合わせで返却した、または影響を与えた行の数、または0\n" #: help.c:398 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +#, c-format msgid "" " SERVER_VERSION_NAME\n" " SERVER_VERSION_NUM\n" " server's version (in short string or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM サーバのバージョン (数値書式)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" サーバのバージョン (短い文字列または数値)\n" #: help.c:401 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +#, c-format msgid "" " SHOW_CONTEXT\n" " controls display of message context fields [never, errors, always]\n" -msgstr " SHOW_CONTEXT メッセージコンテキストフィールドの表示をコントロール [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" メッセージコンテキストフィールドの表示を制御 [never, errors, always]\n" #: help.c:403 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S option)\n" +#, c-format msgid "" " SINGLELINE\n" " if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" -msgstr " SINGLELINE 行末で SQL コマンドを終端する(-S オプションと同じ)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" セットした場合、改行がSQL コマンドを終端します (-S オプションと同じ)\n" #: help.c:405 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" +#, c-format msgid "" " SINGLESTEP\n" " single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP シングルステップモード(-s オプションと同じ)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" シングルステップモード (-s オプションと同じ)\n" #: help.c:407 #, c-format @@ -3220,32 +3239,39 @@ msgid "" " SQLSTATE\n" " SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 最後の問い合わせの SQLSTATE、またはエラーでなければ\"00000\"\n" #: help.c:409 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " USER the currently connected database user\n" +#, c-format msgid "" " USER\n" " the currently connected database user\n" -msgstr " USER 現在接続中のデータベース ユーザー\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 現在接続中のデータベースユーザ\n" #: help.c:411 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +#, c-format msgid "" " VERBOSITY\n" " controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" -msgstr " VERBOSITY エラー報告を冗長性をコントロール [default, verbose, terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" エラー報告の詳細度を制御 [default, verbose, terse]\n" #: help.c:413 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +#, c-format msgid "" " VERSION\n" " VERSION_NAME\n" " VERSION_NUM\n" " psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" -msgstr " SERVER_VERSION_NUM サーバのバージョン (数値書式)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql のバージョン (長い文字列、短い文字列または数値)\n" #: help.c:418 #, c-format @@ -3268,147 +3294,153 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:422 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " border border style (number)\n" +#, c-format msgid "" " border\n" " border style (number)\n" -msgstr " border 境界線のスタイル(数字)\n" +msgstr "" +" border\n" +" border style (number)\n" #: help.c:424 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " columns target width for the wrapped format\n" +#, c-format msgid "" " columns\n" " target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns 折り返し表示をする際の横幅\n" +msgstr "" +" columns\n" +" 折り返し表示で目標とする横幅\n" #: help.c:426 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" +#, c-format msgid "" " expanded (or x)\n" " expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (or x) 拡張出力 [on, off, auto]\n" +msgstr "" +" expanded (or x)\n" +" 拡張出力 [on, off, auto]\n" #: help.c:428 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" +#, c-format msgid "" " fieldsep\n" " field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字(デフォルトは \"%s\")\n" +msgstr "" +" fieldsep\n" +" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字 (デフォルトは \"%s\")\n" #: help.c:431 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid "" " fieldsep_zero\n" " set field separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero 桁揃えなし出力時のフィールド区切り文字をゼロバイトに設定\n" +msgstr "" +" fieldsep_zero\n" +" 桁揃えしない出力でのフィールド区切り文字をバイト値の0に設定\n" #: help.c:433 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " footer enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +#, c-format msgid "" " footer\n" " enable or disable display of the table footer [on, off]\n" -msgstr " footer テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" テーブルフッター出力の要否を設定 [on, off]\n" #: help.c:435 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +#, c-format msgid "" " format\n" " set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -msgstr " format 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 出力フォーマットを設定 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" #: help.c:437 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +#, c-format msgid "" " linestyle\n" " set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" -msgstr " linestyle 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 境界線の描画スタイルを設定 [ascii, old-ascii, unicode]\n" #: help.c:439 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " null set the string to be printed in place of a null value\n" +#, c-format msgid "" " null\n" " set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null null 値の所に表示する文字列を設定\n" +msgstr "" +" null\n" +" null 値の代わりに表示する文字列を設定\n" #: help.c:441 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " numericlocale enable or disable display of a locale-specific character to separate\n" -#| " groups of digits [on, off]\n" +#, c-format msgid "" " numericlocale\n" " enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" -msgstr " numericlocale つながった数字を区切るためにロケール固有文字を表示するかどうか [on, off]\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" ロケール固有文字での桁区切りを表示するかどうかを指定\n" #: help.c:443 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " pager control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +#, c-format msgid "" " pager\n" " control when an external pager is used [yes, no, always]\n" -msgstr " pager 外部ページャーを使うかどうか [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" いつ外部ページャーを使うかを制御 [yes, no, always]\n" #: help.c:445 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" +#, c-format msgid "" " recordsep\n" " record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep 桁揃えなし出力時のレコード(行)区切り文字\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" 桁揃えしない出力でのレコード(行)区切り\n" #: help.c:447 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +#, c-format msgid "" " recordsep_zero\n" " set record separator for unaligned output to a zero byte\n" -msgstr " recordsep_zero 桁揃えなし出力時のレコード区切り文字をゼロバイトに設定\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" 桁揃えしない出力でレコード区切りにバイト値の0に設定\n" #: help.c:449 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or proportional\n" -#| " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +#, c-format msgid "" " tableattr (or T)\n" " specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" " column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" msgstr "" -" tableattr (or T) HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n" -" フォーマット時に左寄せするデータ型のプロポーショナル表示用のカラム幅を指定\n" +" tableattr (or T)\n" +" HTML フォーマット時の table タグの属性、もしくは latex-longtable\n" +" フォーマット時に左寄せするデータ型の相対カラム幅を指定\n" #: help.c:452 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " title set the table title for any subsequently printed tables\n" +#, c-format msgid "" " title\n" " set the table title for subsequently printed tables\n" -msgstr " title これ以降に表示される表の table タイトルを設定\n" +msgstr "" +" title\n" +" 以降に表示される表のタイトルを設定\n" #: help.c:454 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" +#, c-format msgid "" " tuples_only\n" " if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only セットされている場合、実際のテーブルデータのみを表示する\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" セットされた場合、実際のテーブルデータのみを表示します\n" #: help.c:456 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " unicode_border_linestyle\n" -#| " unicode_column_linestyle\n" -#| " unicode_header_linestyle\n" -#| " set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +#, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" @@ -3418,7 +3450,7 @@ msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" +" Unicode による線描画時のスタイルを設定 [single, double]\n" #: help.c:461 #, c-format @@ -3454,132 +3486,139 @@ msgstr "" "\n" #: help.c:470 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" +#, c-format msgid "" " COLUMNS\n" " number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS 折り返し書式におけるカラム数\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 折り返し書式におけるカラム数\n" #: help.c:472 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGAPPNAME\n" " same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME application_name 接続パラメーターと同じ\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" application_name 接続パラメーターと同じ\n" #: help.c:474 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGDATABASE\n" " same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE dbname 接続パラメーターと同じ\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" dbname 接続パラメーターと同じ\n" #: help.c:476 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGHOST\n" " same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST host 接続パラメーターと同じ\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" host 接続パラメーターと同じ\n" #: help.c:478 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" +#, c-format msgid "" " PGPASSWORD\n" " connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD 接続用パスワード(推奨されません)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 接続用パスワード (推奨されません)\n" #: help.c:480 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPASSFILE password file name\n" +#, c-format msgid "" " PGPASSFILE\n" " password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE パスワードファイルのパスワード ファイル名\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" パスワードファイル名\n" #: help.c:482 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGPORT\n" " same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT port 接続パラメーターと同じ\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" port 接続パラメーターと同じ\n" #: help.c:484 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" +#, c-format msgid "" " PGUSER\n" " same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER user 接続パラメーターと同じ\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" user 接続パラメーターと同じ\n" #: help.c:486 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -#| " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" " editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディター\n" +" \\e, \\ef, \\ev コマンドで使われるエディタ\n" #: help.c:488 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "" -#| " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -#| " how to specify a line number when invoking the editor\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" " how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" エディターの起動時に行番号を指定する方法\n" +" エディタの起動時に行番号を指定する方法\n" #: help.c:490 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_HISTORY\n" " alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY コマンドラインヒストリー保存用ファイルの場所\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" コマンドライン履歴ファイルの代替の場所\n" #: help.c:492 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PAGER name of external pager program\n" +#, c-format msgid "" " PSQL_PAGER, PAGER\n" " name of external pager program\n" -msgstr " PAGER 外部ページャープログラムの名前\n" +msgstr "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" 外部ページャープログラムの名前\n" #: help.c:494 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" +#, c-format msgid "" " PSQLRC\n" " alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC ユーザーの .psqlrc ファイルの場所\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" ユーザの .psqlrc ファイルの代替の場所\n" #: help.c:496 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" +#, c-format msgid "" " SHELL\n" " shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL \\! コマンドで使われるシェル\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! コマンドで使われるシェル\n" #: help.c:498 -#, fuzzy, c-format -#| msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" +#, c-format msgid "" " TMPDIR\n" " directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR テンポラリファイル用ディレクトリ\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" テンポラリファイル用ディレクトリ\n" #: help.c:542 msgid "Available help:\n" @@ -3667,17 +3706,11 @@ msgstr "" #: mainloop.c:282 msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." -msgstr "" +msgstr "\\? でヘルプの表示、control-C で入力バッファをクリアします。" #: mainloop.c:284 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Type \"help\" for help.\n" -#| "\n" msgid "Use \\? for help." -msgstr "" -"\"help\" でヘルプを表示します。\n" -"\n" +msgstr " \\? でヘルプを表示します。" #: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." @@ -3700,15 +3733,15 @@ msgstr "" #: mainloop.c:313 msgid "Use \\q to quit." -msgstr "" +msgstr "\\q で終了します。" #: mainloop.c:316 mainloop.c:340 msgid "Use control-D to quit." -msgstr "" +msgstr "control-D で終了します。" #: mainloop.c:318 mainloop.c:342 msgid "Use control-C to quit." -msgstr "" +msgstr "control-C で終了します。" #: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format @@ -4068,16 +4101,12 @@ msgid "index_method" msgstr "インデックスメソッド" #: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 -#, fuzzy -#| msgid "parser_name" msgid "procedure_name" -msgstr "パーサ名" +msgstr "プロシージャ名" #: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 -#, fuzzy -#| msgid "role_name" msgid "routine_name" -msgstr "ロール名" +msgstr "ルーチン名" #: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 #: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 @@ -4212,7 +4241,7 @@ msgstr "ロールの指定" #: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 #: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" -msgstr "ユーザー名" +msgstr "ユーザ名" #: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 #: sql_help.c:3720 @@ -4243,10 +4272,8 @@ msgid "storage_parameter" msgstr "ストレージパラメーター" #: sql_help.c:601 -#, fuzzy -#| msgid "column_name" msgid "column_number" -msgstr "列名" +msgstr "列番号" #: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 msgid "large_object_oid" @@ -4413,10 +4440,8 @@ msgid "string_literal" msgstr "文字列定数" #: sql_help.c:1337 -#, fuzzy -#| msgid "where column_constraint is:" msgid "and column_constraint is:" -msgstr "カラム制約は以下の通りです:" +msgstr "そしてカラム制約は以下の通りです:" #: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 #: sql_help.c:2779 @@ -4516,7 +4541,7 @@ msgstr "既存の列挙値" #: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 #: sql_help.c:4035 msgid "server_name" -msgstr "サーバー名" +msgstr "サーバ名" #: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 msgid "view_option_name" @@ -4527,20 +4552,16 @@ msgid "view_option_value" msgstr "ビューオプションの値" #: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 -#, fuzzy -#| msgid "table_constraint" msgid "table_and_columns" -msgstr "テーブル制約" +msgstr "テーブルおよび列" #: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 msgid "where option can be one of:" msgstr "オプションには以下のうちのいずれかを指定します:" #: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 -#, fuzzy -#| msgid "and table_constraint is:" msgid "and table_and_columns is:" -msgstr "テーブル制約は以下の通りです:" +msgstr "そしてテーブルと列の指定は以下の通りです:" #: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 msgid "transaction_mode" @@ -4838,11 +4859,11 @@ msgstr "スキーマ要素" #: sql_help.c:2615 msgid "server_type" -msgstr "サーバーのタイプ" +msgstr "サーバのタイプ" #: sql_help.c:2616 msgid "server_version" -msgstr "サーバーのバージョン" +msgstr "サーバのバージョン" #: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 msgid "fdw_name" @@ -5359,10 +5380,8 @@ msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "行レベルのセキュリティ ポリシーの定義を変更します。" #: sql_help.c:4839 -#, fuzzy -#| msgid "change the definition of a rule" msgid "change the definition of a procedure" -msgstr "ルールの定義を変更します。" +msgstr "プロシージャの定義を変更します" #: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" @@ -5373,10 +5392,8 @@ msgid "change a database role" msgstr "データベースロールを変更します。" #: sql_help.c:4854 -#, fuzzy -#| msgid "change the definition of a rule" msgid "change the definition of a routine" -msgstr "ルールの定義を変更します。" +msgstr "ルーチンの定義を変更します。" #: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" @@ -5392,7 +5409,7 @@ msgstr "シーケンスジェネレーターの定義を変更します。" #: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "外部サーバーの定義を変更します。" +msgstr "外部サーバの定義を変更します。" #: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" @@ -5404,7 +5421,7 @@ msgstr "サブスクリプションの定義を変更します。" #: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" -msgstr "サーバーの構成パラメーターを変更します。" +msgstr "サーバの構成パラメーターを変更します。" #: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" @@ -5440,7 +5457,7 @@ msgstr "型の定義を変更します。" #: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "ユーザーマッピングの定義を変更します。" +msgstr "ユーザマッピングの定義を変更します。" #: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" @@ -5455,10 +5472,8 @@ msgid "start a transaction block" msgstr "トランザクションブロックを開始します。" #: sql_help.c:4959 -#, fuzzy -#| msgid "remove a procedural language" msgid "invoke a procedure" -msgstr "手続き言語を削除します。" +msgstr "プロシージャを実行します" #: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" @@ -5569,10 +5584,8 @@ msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "テーブルに対して新しい行レベルのセキュリティポリシーを定義します。" #: sql_help.c:5099 -#, fuzzy -#| msgid "define a new procedural language" msgid "define a new procedure" -msgstr "新しい手続き言語を定義します。" +msgstr "新しいプロシージャを定義します" #: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" @@ -5592,7 +5605,7 @@ msgstr "新しいシーケンスジェネレーターを定義します。" #: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" -msgstr "新しい外部サーバーを定義します。" +msgstr "新しい外部サーバを定義します。" #: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" @@ -5632,7 +5645,7 @@ msgstr "新しいテキスト検索テンプレートを定義します。" #: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" -msgstr "新しい自動変換ルールを定義します。" +msgstr "新しい変換を定義します。" #: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" @@ -5644,7 +5657,7 @@ msgstr "新しいデータ型を定義します。" #: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "外部サーバに対するユーザーの新しいマッピングを定義します。" +msgstr "外部サーバに対するユーザの新しいマッピングを定義します。" #: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" @@ -5755,20 +5768,16 @@ msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "テーブルから行レベルのセキュリティポリシーを削除します。" #: sql_help.c:5339 -#, fuzzy -#| msgid "remove a procedural language" msgid "remove a procedure" -msgstr "手続き言語を削除します。" +msgstr "プロシージャを削除します。" #: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "パブリケーションを削除します。" #: sql_help.c:5354 -#, fuzzy -#| msgid "remove a function" msgid "remove a routine" -msgstr "関数を削除します。" +msgstr "ルーチンを削除します。" #: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" @@ -5832,7 +5841,7 @@ msgstr "データ型を削除します。" #: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "外部サーバのユーザーマッピングを削除します。" +msgstr "外部サーバのユーザマッピングを削除します。" #: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" @@ -5856,7 +5865,7 @@ msgstr "アクセス権限を定義します。" #: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" -msgstr "外部サーバーからテーブル定義をインポートします。" +msgstr "外部サーバからテーブル定義をインポートします。" #: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" @@ -5944,11 +5953,11 @@ msgstr "現在のトランザクションについて、制約チェックのタ #: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" +msgstr "現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" #: sql_help.c:5599 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザー識別子を設定します。" +msgstr "セッションのユーザ識別子および現在のセッションの現在のユーザ識別子を設定します。" #: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" @@ -6052,20 +6061,23 @@ msgstr "" "\"%2$s\" の値 \"%1$s\" が認識できません。\n" "有効な値は %3$s です。\n" -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "属性" +#~ msgid "Procedure" +#~ msgstr "プロシージャー名" -#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" -#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" - -#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" - -#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" -#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "通常" #~ msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" #~ msgstr " SERVER_VERSION_NAME サーバのバージョン名 (短い文字列)\n" -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "通常" +#~ msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +#~ msgstr " VERSION psql のバージョン (詳細な文字列)\n" + +#~ msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" +#~ msgstr " VERSION_NAME psql のバージョン (短い文字列)\n" + +#~ msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +#~ msgstr " VERSION_NUM psql のバージョン (数値フォーマット)\n" + +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "属性" diff --git a/src/bin/psql/po/ko.po b/src/bin/psql/po/ko.po index 88a1cbfbfd..7ff6b2f3b7 100644 --- a/src/bin/psql/po/ko.po +++ b/src/bin/psql/po/ko.po @@ -3,12 +3,12 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: psql (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-19 09:51+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 10:26+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-10 09:54+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" -"Language-Team: Korean \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" @@ -51,8 +51,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose 실패: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:608 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:276 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "메모리 부족\n" @@ -67,7 +66,7 @@ msgstr "null 포인터를 복제할 수 없음(내부 오류)\n" msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "UID %ld 해당하는 사용자를 찾을 수 없음: %s" -#: ../../common/username.c:45 command.c:555 +#: ../../common/username.c:45 command.c:554 msgid "user does not exist" msgstr "사용자 없음" @@ -117,287 +116,270 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" -#: ../../fe_utils/psqlscan.l:713 +#: ../../fe_utils/psqlscan.l:724 #, c-format msgid "skipping recursive expansion of variable \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 변수의 재귀적 확장을 건너뛰는 중\n" -#: command.c:223 +#: command.c:220 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "잘못된 명령: \\%s. 도움말은 \\?.\n" -#: command.c:225 +#: command.c:222 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "잘못된 명령: \\%s\n" -#: command.c:243 +#: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: \"%s\" 추가 인수가 무시되었음\n" -#: command.c:295 +#: command.c:292 #, c-format -msgid "" -"\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키" -"를 사용하세요.\n" +msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" +msgstr "\\%s 명령은 무시함; 현재 \\if 블록을 중지하려면, \\endif 명령이나 Ctrl-C 키를 사용하세요.\n" -#: command.c:553 +#: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" msgstr "UID %ld 사용자의 홈 디렉터리를 찾을 수 없음: %s\n" -#: command.c:571 +#: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: \"%s\" 디렉터리로 이동할 수 없음: %s\n" -#: command.c:596 common.c:648 common.c:706 common.c:1242 +#: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "현재 데이터베이스에 연결되어있지 않습니다.\n" -#: command.c:621 +#: command.c:602 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:624 +#: command.c:605 #, c-format -msgid "" -"You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port " -"\"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" +msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:915 command.c:1005 command.c:1114 command.c:2523 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "쿼리 버퍼가 없음\n" -#: command.c:948 command.c:4784 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" msgstr "잘못된 줄 번호: %s\n" -#: command.c:998 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:1073 command.c:1154 -msgid "No changes" -msgstr "변경 내용 없음" - -#: command.c:1107 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 편집 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:1231 +#: command.c:1067 +msgid "No changes" +msgstr "변경 내용 없음" + +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: 타당치 못한 인코딩 이름 또는 문자셋 변환 프로시저 없음\n" -#: command.c:1266 command.c:1888 command.c:3169 command.c:4886 common.c:173 -#: common.c:244 common.c:541 common.c:1288 common.c:1316 common.c:1417 -#: copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 large_obj.c:191 large_obj.c:253 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 +#: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 +#: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 +#: large_obj.c:191 large_obj.c:253 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1270 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "메모리 부족" -#: command.c:1273 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "이전 오류가 없습니다." -#: command.c:1444 command.c:1749 command.c:1763 command.c:1780 command.c:1940 -#: command.c:2177 command.c:2490 command.c:2530 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: 필요한 인수가 빠졌음\n" -#: command.c:1575 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: \\else 구문 뒤에 올 수 없음\n" -#: command.c:1580 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" -#: command.c:1644 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: \\else 명령 뒤에 올 수 없음\n" -#: command.c:1649 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" -#: command.c:1689 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: \\if 명령과 짝이 안맞음\n" -#: command.c:1844 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "쿼리 버퍼가 비었음." -#: command.c:1866 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " msgstr "새 암호를 입력하세요:" -#: command.c:1867 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " msgstr "다시 입력해 주세요:" -#: command.c:1871 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "암호가 서로 틀립니다.\n" -#: command.c:1970 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: 변수 값을 읽을 수 없음\n" -#: command.c:2073 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "쿼리 버퍼 초기화 (비웠음)." -#: command.c:2095 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "명령내역(history)을 \"%s\" 파일에 기록했습니다.\n" -#: command.c:2182 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: OS 환경 변수 이름에는 \"=\" 문자가 없어야 함\n" -#: command.c:2238 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 함수 소스 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "function name is required\n" -msgstr "함수 이름이 필요합니다\n" - -#: command.c:2332 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 뷰 정의 보기 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: command.c:2339 +#: command.c:2183 +#, c-format +msgid "function name is required\n" +msgstr "함수 이름이 필요합니다\n" + +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "뷰 이름이 필요합니다\n" -#: command.c:2462 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "작업수행시간 보임" -#: command.c:2464 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "작업수행시간 숨김" -#: command.c:2549 command.c:2577 command.c:3537 command.c:3540 command.c:3543 -#: command.c:3549 command.c:3551 command.c:3559 command.c:3569 command.c:3578 -#: command.c:3592 command.c:3609 command.c:3667 common.c:69 copy.c:332 -#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:761 psqlscanslash.l:772 -#: psqlscanslash.l:782 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 +#: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 +#: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2961 startup.c:205 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " msgstr "암호: " -#: command.c:2966 startup.c:207 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "%s 사용자의 암호: " -#: command.c:3016 +#: command.c:2869 #, c-format -msgid "" -"All connection parameters must be supplied because no database connection " -"exists\n" -msgstr "" -"현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요\n" +msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" +msgstr "현재 접속 정보가 없습니다. 접속을 위한 연결 관련 매개변수를 지정하세요\n" -#: command.c:3173 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "이전 연결이 유지되었음\n" -#: command.c:3177 +#: command.c:3041 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\연결: %s" -#: command.c:3213 +#: command.c:3077 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" " -"at port \"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 소켓=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3216 +#: command.c:3080 #, c-format -msgid "" -"You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at " -"port \"%s\".\n" -msgstr "" -"접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" +msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" +msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\", 호스트=\"%s\", 포트=\"%s\".\n" -#: command.c:3220 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "접속정보: 데이터베이스=\"%s\", 사용자=\"%s\".\n" -#: command.c:3253 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s(%s, %s 서버)\n" -#: command.c:3261 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -406,24 +388,24 @@ msgstr "" "경고: %s 메이저 버전 %s, 서버 메이저 버전 %s.\n" " 일부 psql 기능이 작동하지 않을 수도 있습니다.\n" -#: command.c:3298 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL 연결정보 (프로토콜: %s, 암호화기법: %s, 비트: %s, 압축: %s)\n" -#: command.c:3299 command.c:3300 command.c:3301 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "알수없음" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "off" -#: command.c:3302 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "on" -#: command.c:3322 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" @@ -431,250 +413,241 @@ msgid "" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" "경고: 콘솔 코드 페이지(%u)가 Windows 코드 페이지(%u)와 달라서\n" -" 8비트 문자가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 psql " -"참조\n" +" 8비트 문자가 올바르게 표시되지 않을 수 있습니다. 자세한 내용은 psql 참조\n" " 페이지 \"Notes for Windows users\"를 참조하십시오.\n" -#: command.c:3426 +#: command.c:3290 #, c-format -msgid "" -"environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a " -"line number\n" -msgstr "" -"지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변" -"수가 설정되어 있어야 합니다.\n" +msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" +msgstr "지정한 줄번호를 사용하기 위해서는 PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG 이름의 OS 환경변수가 설정되어 있어야 합니다.\n" -#: command.c:3455 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" 문서 편집기를 실행시킬 수 없음\n" -#: command.c:3457 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh 명령을 실행할 수 없음\n" -#: command.c:3495 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "임시 디렉터리 경로를 알 수 없음: %s\n" -#: command.c:3522 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" 임시 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: command.c:3796 +#: command.c:3660 #, c-format -msgid "" -"\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" -msgstr "" -"\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, " -"latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" +msgstr "\\pset: 허용되는 출력 형식: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3814 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 선 모양은 ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3829 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 테두리 모양은 single, double\n" -#: command.c:3844 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 칼럼 선 모양은 single, double\n" -#: command.c:3859 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: 사용할 수 있는 유니코드 헤더 선 모양은 single, double\n" -#: command.c:4024 command.c:4203 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: 알 수 없는 옵션: %s\n" -#: command.c:4042 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "html 테이블의 테두리를 %d로 지정했습니다.\n" -#: command.c:4048 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "대상 너비 미지정.\n" -#: command.c:4050 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "대상 너비는 %d입니다.\n" -#: command.c:4057 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4059 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능을 자동으로 지정 함.\n" -#: command.c:4061 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "칼럼 단위 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4068 command.c:4076 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" msgstr "필드 구분자가 0 바이트입니다.\n" -#: command.c:4070 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "필드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4083 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4085 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "기본 꼬릿말 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4091 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "현재 출력 형식: %s.\n" -#: command.c:4097 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "선 모양: %s.\n" -#: command.c:4104 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null 값은 \"%s\" 문자로 보여짐.\n" -#: command.c:4112 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 켬.\n" -#: command.c:4114 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "로케일 맞춤 숫자 표기 기능 끔.\n" -#: command.c:4121 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "긴 출력을 위해 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4123 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "항상 페이저가 사용됨.\n" -#: command.c:4125 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "화면단위 보기 기능 끔(전체 자료 모두 보여줌).\n" -#: command.c:4131 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d 줄보다 적은 경우는 페이지 단위 보기가 사용되지 않음\n" -#: command.c:4141 command.c:4151 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "레코드 구분자가 0 바이트임.\n" -#: command.c:4143 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "레코드 구분자는 줄바꿈 문자입니다.\n" -#: command.c:4145 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "레코드 구분자 \"%s\".\n" -#: command.c:4158 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "테이블 속성: \"%s\".\n" -#: command.c:4161 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "테이블 속성 모두 지움.\n" -#: command.c:4168 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "출력 테이블의 제목: \"%s\"\n" -#: command.c:4170 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "출력 테이블의 제목을 지정하지 않았습니다.\n" -#: command.c:4177 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "자료만 보기 기능 켬.\n" -#: command.c:4179 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "자료만 보기 기능 끔.\n" -#: command.c:4185 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 테두리 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4191 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 칼럼 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4197 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "유니코드 헤더 선문자: \"%s\".\n" -#: command.c:4357 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: 실패\n" -#: command.c:4382 common.c:754 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch 명령으로 수행할 쿼리가 없습니다.\n" -#: command.c:4423 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:4426 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (%g초 간격)\n" -#: command.c:4480 command.c:4487 common.c:654 common.c:661 common.c:1271 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -687,134 +660,143 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4679 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)가 아님\n" -#: command.c:4695 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "reloptions 배열을 분석할 수 없음\n" -#: common.c:158 +#: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" msgstr "현재 접속한 연결 없이는 특수문자처리를 할 수 없음\n" -#: common.c:199 +#: common.c:200 #, c-format msgid "shell command argument contains a newline or carriage return: \"%s\"\n" msgstr "쉘 명령의 인자에 줄바꿈 문자가 있음: \"%s\"\n" -#: common.c:415 +#: common.c:416 #, c-format msgid "connection to server was lost\n" msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다.\n" -#: common.c:419 +#: common.c:420 #, c-format msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다. 다시 연결을 시도합니다: " -#: common.c:424 +#: common.c:425 #, c-format msgid "Failed.\n" msgstr "실패.\n" -#: common.c:431 +#: common.c:432 #, c-format msgid "Succeeded.\n" msgstr "성공.\n" -#: common.c:531 common.c:1034 common.c:1206 +#: common.c:532 common.c:1082 common.c:1256 #, c-format msgid "unexpected PQresultStatus: %d\n" msgstr "PQresultStatus 반환값이 잘못됨: %d\n" -#: common.c:593 +#: common.c:641 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "작업시간: %.3f ms\n" -#: common.c:608 +#: common.c:656 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:617 +#: common.c:665 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:624 +#: common.c:672 #, c-format msgid "Time: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" msgstr "작업시간: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" -#: common.c:761 +#: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" msgstr "\\watch 작업으로 COPY 명령은 사용할 수 없음\n" -#: common.c:766 +#: common.c:814 #, c-format msgid "unexpected result status for \\watch\n" msgstr "\\watch 쿼리 결과가 비정상적입니다.\n" -#: common.c:795 +#: common.c:843 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server " -"process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "\"%s\" 비동기 통지를 받음, 부가정보: \"%s\", 보낸 프로세스: %d.\n" -#: common.c:798 +#: common.c:846 #, c-format -msgid "" -"Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" +msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "동기화 신호 \"%s\" 받음, 해당 서버 프로세스 PID %d.\n" -#: common.c:860 +#: common.c:908 #, c-format msgid "no rows returned for \\gset\n" msgstr "\\gset 해당 자료 없음\n" -#: common.c:865 +#: common.c:913 #, c-format msgid "more than one row returned for \\gset\n" msgstr "\\gset 실행 결과가 단일 자료가 아님\n" -#: common.c:1251 +#: common.c:1301 #, c-format msgid "" -"***(Single step mode: verify " -"command)*******************************************\n" +"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to " -"cancel)********************\n" +"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(단독 순차 모드: 쿼리 확인)*********************************************\n" "%s\n" "***(Enter: 계속 진행, x Enter: 중지)********************\n" -#: common.c:1306 +#: common.c:1356 #, c-format -msgid "" -"The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "" -"서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다.\n" +msgid "The server (version %s) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" +msgstr "서버(%s 버전)에서 ON_ERROR_ROLLBACK에 사용할 savepoint를 지원하지 않습니다.\n" -#: common.c:1362 +#: common.c:1419 #, c-format msgid "STATEMENT: %s\n" msgstr "명령 구문: %s\n" -#: common.c:1405 +#: common.c:1462 #, c-format msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "알 수 없는 트랜잭션 상태 (%d)\n" +#: common.c:1599 describe.c:1941 +msgid "Column" +msgstr "필드명" + +#: common.c:1600 describe.c:175 describe.c:390 describe.c:408 describe.c:453 +#: describe.c:470 describe.c:959 describe.c:1123 describe.c:1664 +#: describe.c:1688 describe.c:1942 describe.c:3529 describe.c:3734 +#: describe.c:4925 +msgid "Type" +msgstr "종류" + +#: common.c:1649 +#, c-format +msgid "The command has no result, or the result has no columns.\n" +msgstr "해당 명령 결과가 없거나, 그 결과에는 칼럼이 없습니다.\n" + #: copy.c:99 #, c-format msgid "\\copy: arguments required\n" @@ -870,8 +852,7 @@ msgid "" "End with a backslash and a period on a line by itself, or an EOF signal." msgstr "" "한 줄에 한 레코드씩 데이터를 입력하고\n" -"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 " -"보내세요." +"자료입력이 끝나면 backslash 점 (\\.) 마지막 줄 처음에 입력하는 EOF 시그널을 보내세요." #: copy.c:670 msgid "aborted because of read failure" @@ -893,18 +874,13 @@ msgstr "\\crosstabview: 쿼리 결과는 적어도 세 개의 칼럼은 반환 #: crosstabview.c:156 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" +msgid "\\crosstabview: vertical and horizontal headers must be different columns\n" msgstr "\\crosstabview: 행과 열의 칼럼이 각각 다른 칼럼이어야 함\n" #: crosstabview.c:172 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than " -"three columns\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해" -"야 함\n" +msgid "\\crosstabview: data column must be specified when query returns more than three columns\n" +msgstr "\\crosstabview: 처리할 칼럼이 세개보다 많을 때는 자료로 사용할 칼럼을 지정해야 함\n" #: crosstabview.c:228 #, c-format @@ -913,11 +889,8 @@ msgstr "\\crosstabview: 최대 칼럼 수 (%d) 초과\n" #: crosstabview.c:397 #, c-format -msgid "" -"\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", " -"column \"%s\"\n" -msgstr "" -"\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함\n" +msgid "\\crosstabview: query result contains multiple data values for row \"%s\", column \"%s\"\n" +msgstr "\\crosstabview: \"%s\" 로우, \"%s\" 칼럼에 대해 쿼리 결과는 다중값이어야 함\n" #: crosstabview.c:645 #, c-format @@ -934,1000 +907,1025 @@ msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름이 중복되었음: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: 칼럼 이름 없음: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:346 describe.c:603 describe.c:735 describe.c:879 -#: describe.c:1040 describe.c:1112 describe.c:3342 describe.c:3554 -#: describe.c:3645 describe.c:3893 describe.c:4038 describe.c:4279 -#: describe.c:4354 describe.c:4365 describe.c:4427 describe.c:4852 -#: describe.c:4935 +#: describe.c:75 describe.c:370 describe.c:675 describe.c:807 describe.c:951 +#: describe.c:1112 describe.c:1184 describe.c:3518 describe.c:3732 +#: describe.c:3823 describe.c:4090 describe.c:4235 describe.c:4476 +#: describe.c:4551 describe.c:4562 describe.c:4624 describe.c:5049 +#: describe.c:5132 msgid "Schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:75 describe.c:164 describe.c:231 describe.c:239 describe.c:347 -#: describe.c:604 describe.c:736 describe.c:797 describe.c:880 describe.c:1113 -#: describe.c:3343 describe.c:3477 describe.c:3555 describe.c:3646 -#: describe.c:3725 describe.c:3894 describe.c:3963 describe.c:4039 -#: describe.c:4280 describe.c:4355 describe.c:4366 describe.c:4428 -#: describe.c:4625 describe.c:4709 describe.c:4933 describe.c:5105 -#: describe.c:5312 +#: describe.c:76 describe.c:173 describe.c:240 describe.c:248 describe.c:371 +#: describe.c:676 describe.c:808 describe.c:869 describe.c:952 describe.c:1185 +#: describe.c:3519 describe.c:3655 describe.c:3733 describe.c:3824 +#: describe.c:3903 describe.c:4091 describe.c:4160 describe.c:4236 +#: describe.c:4477 describe.c:4552 describe.c:4563 describe.c:4625 +#: describe.c:4822 describe.c:4906 describe.c:5130 describe.c:5302 +#: describe.c:5527 msgid "Name" msgstr "이름" -#: describe.c:76 describe.c:359 describe.c:405 describe.c:422 +#: describe.c:77 describe.c:383 describe.c:401 describe.c:447 describe.c:464 msgid "Result data type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:360 describe.c:406 -#: describe.c:423 +#: describe.c:85 describe.c:98 describe.c:102 describe.c:384 describe.c:402 +#: describe.c:448 describe.c:465 msgid "Argument data types" msgstr "인자 자료형" -#: describe.c:108 describe.c:174 describe.c:262 describe.c:468 describe.c:652 -#: describe.c:751 describe.c:822 describe.c:1115 describe.c:1756 -#: describe.c:3132 describe.c:3377 describe.c:3508 describe.c:3582 -#: describe.c:3655 describe.c:3738 describe.c:3806 describe.c:3906 -#: describe.c:3972 describe.c:4040 describe.c:4181 describe.c:4223 -#: describe.c:4296 describe.c:4358 describe.c:4367 describe.c:4429 -#: describe.c:4651 describe.c:4731 describe.c:4866 describe.c:4936 +#: describe.c:110 describe.c:117 describe.c:183 describe.c:271 describe.c:510 +#: describe.c:724 describe.c:823 describe.c:894 describe.c:1187 describe.c:1960 +#: describe.c:3307 describe.c:3554 describe.c:3686 describe.c:3760 +#: describe.c:3833 describe.c:3916 describe.c:3999 describe.c:4103 +#: describe.c:4169 describe.c:4237 describe.c:4378 describe.c:4420 +#: describe.c:4493 describe.c:4555 describe.c:4564 describe.c:4626 +#: describe.c:4848 describe.c:4928 describe.c:5063 describe.c:5133 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "설명" -#: describe.c:126 +#: describe.c:135 msgid "List of aggregate functions" msgstr "통계 함수 목록" -#: describe.c:151 +#: describe.c:160 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support access methods.\n" msgstr "서버(%s 버전)에서 접근 방법을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:165 +#: describe.c:174 msgid "Index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:166 describe.c:366 describe.c:411 describe.c:428 describe.c:887 -#: describe.c:1051 describe.c:1716 describe.c:3352 describe.c:3556 -#: describe.c:4728 -msgid "Type" -msgstr "종류" - -#: describe.c:173 describe.c:4630 +#: describe.c:182 describe.c:4827 msgid "Handler" msgstr "핸들러" -#: describe.c:192 +#: describe.c:201 msgid "List of access methods" msgstr "접근 방법 목록" -#: describe.c:218 +#: describe.c:227 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" msgstr "서버(%s 버전)에서 테이블스페이스를 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:232 describe.c:240 describe.c:456 describe.c:642 describe.c:798 -#: describe.c:1039 describe.c:3353 describe.c:3481 describe.c:3727 -#: describe.c:3964 describe.c:4626 describe.c:4710 describe.c:5106 -#: describe.c:5218 describe.c:5313 large_obj.c:288 +#: describe.c:241 describe.c:249 describe.c:498 describe.c:714 describe.c:870 +#: describe.c:1111 describe.c:3530 describe.c:3659 describe.c:3905 +#: describe.c:4161 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:5303 +#: describe.c:5429 describe.c:5528 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "소유주" -#: describe.c:233 describe.c:241 +#: describe.c:242 describe.c:250 msgid "Location" msgstr "위치" -#: describe.c:252 describe.c:2944 +#: describe.c:261 describe.c:3126 msgid "Options" msgstr "옵션" -#: describe.c:257 describe.c:615 describe.c:814 describe.c:3369 -#: describe.c:3373 +#: describe.c:266 describe.c:687 describe.c:886 describe.c:3546 describe.c:3550 msgid "Size" msgstr "크기" -#: describe.c:279 +#: describe.c:288 msgid "List of tablespaces" msgstr "테이블스페이스 목록" -#: describe.c:320 +#: describe.c:330 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df는 [antwS+]만 옵션으로 사용함\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df는 [anptwS+]만 옵션으로 사용함\n" -#: describe.c:328 +#: describe.c:338 describe.c:349 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df 명령은 %s 버전 서버에서는 \"w\" 옵션을 사용하지 않음\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df 명령은 \"%c\" 옵션을 %s 버전 서버에서는 사용할 수 없음\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:362 describe.c:408 describe.c:425 +#: describe.c:386 describe.c:404 describe.c:450 describe.c:467 msgid "agg" msgstr "집계" -#: describe.c:363 +#: describe.c:387 describe.c:405 msgid "window" msgstr "창" -#: describe.c:364 describe.c:409 describe.c:426 describe.c:1249 +#: describe.c:388 +msgid "proc" +msgstr "" + +#: describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 describe.c:469 +msgid "func" +msgstr "함수" + +#: describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 describe.c:1321 msgid "trigger" msgstr "트리거" -#: describe.c:365 describe.c:410 describe.c:427 -msgid "normal" -msgstr "일반" - -#: describe.c:438 +#: describe.c:480 msgid "immutable" msgstr "immutable" -#: describe.c:439 +#: describe.c:481 msgid "stable" msgstr "stable" -#: describe.c:440 +#: describe.c:482 msgid "volatile" msgstr "volatile" -#: describe.c:441 +#: describe.c:483 msgid "Volatility" msgstr "휘발성" -#: describe.c:449 +#: describe.c:491 msgid "restricted" msgstr "엄격함" -#: describe.c:450 +#: describe.c:492 msgid "safe" msgstr "safe" -#: describe.c:451 +#: describe.c:493 msgid "unsafe" msgstr "unsafe" -#: describe.c:452 +#: describe.c:494 msgid "Parallel" msgstr "병렬처리" -#: describe.c:457 +#: describe.c:499 msgid "definer" msgstr "definer" -#: describe.c:458 +#: describe.c:500 msgid "invoker" msgstr "invoker" -#: describe.c:459 +#: describe.c:501 msgid "Security" msgstr "보안" -#: describe.c:466 +#: describe.c:508 msgid "Language" msgstr "언어" -#: describe.c:467 +#: describe.c:509 msgid "Source code" msgstr "소스 코드" -#: describe.c:566 +#: describe.c:638 msgid "List of functions" msgstr "함수 목록" -#: describe.c:614 +#: describe.c:686 msgid "Internal name" msgstr "내부 이름" -#: describe.c:636 +#: describe.c:708 msgid "Elements" msgstr "요소" -#: describe.c:693 +#: describe.c:765 msgid "List of data types" msgstr "자료형 목록" -#: describe.c:737 +#: describe.c:809 msgid "Left arg type" msgstr "왼쪽 인수 자료형" -#: describe.c:738 +#: describe.c:810 msgid "Right arg type" msgstr "오른쪽 인수 자료형" -#: describe.c:739 +#: describe.c:811 msgid "Result type" msgstr "반환 자료형" -#: describe.c:744 describe.c:3797 describe.c:4180 +#: describe.c:816 describe.c:3911 describe.c:3976 describe.c:3982 +#: describe.c:4377 msgid "Function" msgstr "함수" -#: describe.c:769 +#: describe.c:841 msgid "List of operators" msgstr "연산자 목록" -#: describe.c:799 +#: describe.c:871 msgid "Encoding" msgstr "인코딩" -#: describe.c:804 describe.c:3895 +#: describe.c:876 describe.c:4092 msgid "Collate" msgstr "Collate" -#: describe.c:805 describe.c:3896 +#: describe.c:877 describe.c:4093 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:818 +#: describe.c:890 msgid "Tablespace" msgstr "테이블스페이스" -#: describe.c:840 +#: describe.c:912 msgid "List of databases" msgstr "데이터베이스 목록" -#: describe.c:881 describe.c:886 describe.c:1042 describe.c:3344 -#: describe.c:3351 +#: describe.c:953 describe.c:958 describe.c:1114 describe.c:3520 +#: describe.c:3527 msgid "table" msgstr "테이블" -#: describe.c:882 describe.c:3345 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "view" msgstr "뷰(view)" -#: describe.c:883 describe.c:3346 +#: describe.c:955 describe.c:3522 msgid "materialized view" msgstr "구체화된 뷰" -#: describe.c:884 describe.c:1044 describe.c:3348 +#: describe.c:956 describe.c:1116 describe.c:3524 msgid "sequence" msgstr "시퀀스" -#: describe.c:885 describe.c:3350 +#: describe.c:957 describe.c:3526 msgid "foreign table" msgstr "외부 테이블" -#: describe.c:898 +#: describe.c:970 msgid "Column privileges" msgstr "칼럼 접근권한" -#: describe.c:929 describe.c:963 +#: describe.c:1001 describe.c:1035 msgid "Policies" msgstr "정책" -#: describe.c:995 describe.c:5369 describe.c:5373 +#: describe.c:1067 describe.c:5584 describe.c:5588 msgid "Access privileges" msgstr "액세스 권한" -#: describe.c:1026 +#: describe.c:1098 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 기본 접근권한 변경 기능을 제공하지 않습니다.\n" -#: describe.c:1046 +#: describe.c:1118 msgid "function" msgstr "함수" -#: describe.c:1048 +#: describe.c:1120 msgid "type" msgstr "type" -#: describe.c:1050 +#: describe.c:1122 msgid "schema" msgstr "스키마" -#: describe.c:1074 +#: describe.c:1146 msgid "Default access privileges" msgstr "기본 접근권한" -#: describe.c:1114 +#: describe.c:1186 msgid "Object" msgstr "개체" -#: describe.c:1128 +#: describe.c:1200 msgid "table constraint" msgstr "테이블 제약 조건" -#: describe.c:1150 +#: describe.c:1222 msgid "domain constraint" msgstr "도메인 제약조건" -#: describe.c:1178 +#: describe.c:1250 msgid "operator class" msgstr "연산자 클래스" -#: describe.c:1207 +#: describe.c:1279 msgid "operator family" msgstr "연산자 부류" -#: describe.c:1229 +#: describe.c:1301 msgid "rule" msgstr "룰(rule)" -#: describe.c:1271 +#: describe.c:1343 msgid "Object descriptions" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:1327 describe.c:3440 +#: describe.c:1399 describe.c:3618 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 이름을 릴레이션(relation) 없음.\n" -#: describe.c:1330 describe.c:3443 +#: describe.c:1402 describe.c:3621 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "관련 릴레이션 찾을 수 없음.\n" -#: describe.c:1539 +#: describe.c:1619 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "%s oid의 어떤 릴레이션(relation)도 찾을 수 없음.\n" -#: describe.c:1652 describe.c:1701 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" +#: describe.c:1665 describe.c:1689 +msgid "Start" +msgstr "시작" -#: describe.c:1655 describe.c:1704 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 테이블" +#: describe.c:1666 describe.c:1690 +msgid "Minimum" +msgstr "최소값" -#: describe.c:1659 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" +#: describe.c:1667 describe.c:1691 +msgid "Maximum" +msgstr "최대값" -#: describe.c:1664 -#, c-format -msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" +#: describe.c:1668 describe.c:1692 +msgid "Increment" +msgstr "증가값" -#: describe.c:1667 -#, c-format -msgid "Materialized view \"%s.%s\"" -msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3827 +#: describe.c:3993 +msgid "yes" +msgstr "예" -#: describe.c:1671 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" +#: describe.c:1670 describe.c:1694 describe.c:1819 describe.c:3827 +#: describe.c:3990 +msgid "no" +msgstr "아니오" -#: describe.c:1676 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" +#: describe.c:1671 describe.c:1695 +msgid "Cycles?" +msgstr "순환?" -#: describe.c:1679 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" +#: describe.c:1672 describe.c:1696 +msgid "Cache" +msgstr "캐쉬" -#: describe.c:1684 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" - -#: describe.c:1688 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" - -#: describe.c:1692 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" - -#: describe.c:1696 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" - -#: describe.c:1715 -msgid "Column" -msgstr "필드명" - -#: describe.c:1726 describe.c:3562 -msgid "Collation" -msgstr "Collation" - -#: describe.c:1727 describe.c:3569 -msgid "Nullable" -msgstr "NULL허용" - -#: describe.c:1728 describe.c:3570 -msgid "Default" -msgstr "초기값" - -#: describe.c:1733 -msgid "Value" -msgstr "값" - -#: describe.c:1736 -msgid "Definition" -msgstr "정의" - -#: describe.c:1739 describe.c:4646 describe.c:4730 describe.c:4801 -#: describe.c:4865 -msgid "FDW options" -msgstr "FDW 옵션" - -#: describe.c:1743 -msgid "Storage" -msgstr "스토리지" - -#: describe.c:1748 -msgid "Stats target" -msgstr "통계수집량" - -#: describe.c:1897 -#, c-format -msgid "Partition of: %s %s" -msgstr "소속 파티션: %s %s" - -#: describe.c:1903 -#, c-format -msgid "Partition constraint: %s" -msgstr "파티션 제약조건: %s" - -#: describe.c:1926 -#, c-format -msgid "Partition key: %s" -msgstr "파티션 키: %s" - -#: describe.c:1994 -msgid "primary key, " -msgstr "기본키, " - -#: describe.c:1996 -msgid "unique, " -msgstr "고유, " - -#: describe.c:2002 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" - -#: describe.c:2006 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", predicate (%s)" - -#: describe.c:2009 -msgid ", clustered" -msgstr ", 클러스됨" - -#: describe.c:2012 -msgid ", invalid" -msgstr ", 잘못됨" - -#: describe.c:2015 -msgid ", deferrable" -msgstr ", 지연가능" - -#: describe.c:2018 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", 트랜잭션단위지연" - -#: describe.c:2021 -msgid ", replica identity" -msgstr ", 복제 식별자" - -#: describe.c:2060 +#: describe.c:1739 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "소유주: %s" -#: describe.c:2065 +#: describe.c:1743 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "식별 칼럼용 시퀀스: %s" -#: describe.c:2129 +#: describe.c:1750 +#, c-format +msgid "Sequence \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 시퀀스" + +#: describe.c:1880 describe.c:1926 +#, c-format +msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" +msgstr "로그 미사용 테이블 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1883 describe.c:1929 +#, c-format +msgid "Table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 테이블" + +#: describe.c:1887 +#, c-format +msgid "View \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 뷰(view)" + +#: describe.c:1892 +#, c-format +msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "트랜잭션 로그를 남기지 않은 구체화된 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1895 +#, c-format +msgid "Materialized view \"%s.%s\"" +msgstr "Materialized 뷰 \"%s.%s\"" + +#: describe.c:1901 +#, c-format +msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 로그 미사용 인덱스" + +#: describe.c:1904 +#, c-format +msgid "Index \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 인덱스" + +#: describe.c:1909 +#, c-format +msgid "Special relation \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 특수 릴레이션(relation)" + +#: describe.c:1913 +#, c-format +msgid "TOAST table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" TOAST 테이블" + +#: describe.c:1917 +#, c-format +msgid "Composite type \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 복합자료형" + +#: describe.c:1921 +#, c-format +msgid "Foreign table \"%s.%s\"" +msgstr "\"%s.%s\" 외부 테이블" + +#: describe.c:1945 describe.c:3740 +msgid "Collation" +msgstr "Collation" + +#: describe.c:1946 describe.c:3747 +msgid "Nullable" +msgstr "NULL허용" + +#: describe.c:1947 describe.c:3748 +msgid "Default" +msgstr "초기값" + +#: describe.c:1950 +msgid "Key?" +msgstr "" + +#: describe.c:1952 +msgid "Definition" +msgstr "정의" + +#: describe.c:1954 describe.c:4843 describe.c:4927 describe.c:4998 +#: describe.c:5062 +msgid "FDW options" +msgstr "FDW 옵션" + +#: describe.c:1956 +msgid "Storage" +msgstr "스토리지" + +#: describe.c:1958 +msgid "Stats target" +msgstr "통계수집량" + +#: describe.c:2072 +#, c-format +msgid "Partition of: %s %s" +msgstr "소속 파티션: %s %s" + +#: describe.c:2080 +msgid "No partition constraint" +msgstr "파티션 제약 조건 없음" + +#: describe.c:2082 +#, c-format +msgid "Partition constraint: %s" +msgstr "파티션 제약조건: %s" + +#: describe.c:2105 +#, c-format +msgid "Partition key: %s" +msgstr "파티션 키: %s" + +#: describe.c:2174 +msgid "primary key, " +msgstr "기본키, " + +#: describe.c:2176 +msgid "unique, " +msgstr "고유, " + +#: describe.c:2182 +#, c-format +msgid "for table \"%s.%s\"" +msgstr "적용테이블: \"%s.%s\"" + +#: describe.c:2186 +#, c-format +msgid ", predicate (%s)" +msgstr ", predicate (%s)" + +#: describe.c:2189 +msgid ", clustered" +msgstr ", 클러스됨" + +#: describe.c:2192 +msgid ", invalid" +msgstr ", 잘못됨" + +#: describe.c:2195 +msgid ", deferrable" +msgstr ", 지연가능" + +#: describe.c:2198 +msgid ", initially deferred" +msgstr ", 트랜잭션단위지연" + +#: describe.c:2201 +msgid ", replica identity" +msgstr ", 복제 식별자" + +#: describe.c:2260 msgid "Indexes:" msgstr "인덱스들:" -#: describe.c:2213 +#: describe.c:2344 msgid "Check constraints:" msgstr "체크 제약 조건:" -#: describe.c:2244 +#: describe.c:2380 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "참조키 제약 조건:" -#: describe.c:2275 +#: describe.c:2411 msgid "Referenced by:" msgstr "다음에서 참조됨:" -#: describe.c:2325 +#: describe.c:2461 msgid "Policies:" msgstr "정책:" -#: describe.c:2328 +#: describe.c:2464 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화):" -#: describe.c:2331 +#: describe.c:2467 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 활성화): (없음)" -#: describe.c:2334 +#: describe.c:2470 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 강제 활성화): (없음)" -#: describe.c:2337 +#: describe.c:2473 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "정책 (로우단위 보안정책 비활성화):" -#: describe.c:2399 +#: describe.c:2535 msgid "Statistics objects:" msgstr "통계정보 객체:" -#: describe.c:2502 describe.c:2587 +#: describe.c:2638 describe.c:2742 msgid "Rules:" msgstr "룰(rule)들:" -#: describe.c:2505 +#: describe.c:2641 msgid "Disabled rules:" msgstr "사용중지된 규칙:" -#: describe.c:2508 +#: describe.c:2644 msgid "Rules firing always:" msgstr "항상 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2511 +#: describe.c:2647 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 규칙:" -#: describe.c:2551 +#: describe.c:2687 msgid "Publications:" msgstr "발행자:" -#: describe.c:2570 +#: describe.c:2725 msgid "View definition:" msgstr "뷰 정의:" -#: describe.c:2705 +#: describe.c:2864 msgid "Triggers:" msgstr "트리거들:" -#: describe.c:2709 +#: describe.c:2868 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "사용중지된 사용자 트리거:" -#: describe.c:2711 +#: describe.c:2870 msgid "Disabled triggers:" msgstr "사용중지된 트리거:" -#: describe.c:2714 +#: describe.c:2873 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "사용중지된 내부 트리거:" -#: describe.c:2717 +#: describe.c:2876 msgid "Triggers firing always:" msgstr "항상 발생하는 트리거:" -#: describe.c:2720 +#: describe.c:2879 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "복제본에서만 발생하는 트리거:" -#: describe.c:2779 +#: describe.c:2938 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "서버: %s" -#: describe.c:2787 +#: describe.c:2946 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW 옵션들: (%s)" -#: describe.c:2806 +#: describe.c:2965 msgid "Inherits" msgstr "상속" -#: describe.c:2860 +#: describe.c:3024 +#, c-format +msgid "Number of partitions: %d" +msgstr "파티션 테이블 수: %d" + +#: describe.c:3033 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "하위 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:2862 +#: describe.c:3035 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "파티션 테이블 수: %d (\\d+ 명령으로 볼 수 있음)" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3043 msgid "Child tables" msgstr "하위 테이블" -#: describe.c:2870 +#: describe.c:3043 msgid "Partitions" msgstr "파티션들" -#: describe.c:2904 +#: describe.c:3086 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "자료형의 typed 테이블: %s" -#: describe.c:2920 +#: describe.c:3102 msgid "Replica Identity" msgstr "복제 식별자" -#: describe.c:2933 +#: describe.c:3115 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID 사용: yes" -#: describe.c:3020 +#: describe.c:3195 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "테이블스페이스: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3032 +#: describe.c:3207 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", \"%s\" 테이블스페이스" -#: describe.c:3125 +#: describe.c:3300 msgid "List of roles" msgstr "롤 목록" -#: describe.c:3127 +#: describe.c:3302 msgid "Role name" msgstr "롤 이름" -#: describe.c:3128 +#: describe.c:3303 msgid "Attributes" msgstr "속성" -#: describe.c:3129 +#: describe.c:3304 msgid "Member of" msgstr "소속 그룹:" -#: describe.c:3140 +#: describe.c:3315 msgid "Superuser" msgstr "슈퍼유저" -#: describe.c:3143 +#: describe.c:3318 msgid "No inheritance" msgstr "상속 없음" -#: describe.c:3146 +#: describe.c:3321 msgid "Create role" msgstr "롤 만들기" -#: describe.c:3149 +#: describe.c:3324 msgid "Create DB" msgstr "DB 만들기" -#: describe.c:3152 +#: describe.c:3327 msgid "Cannot login" msgstr "로그인할 수 없음" -#: describe.c:3156 +#: describe.c:3331 msgid "Replication" msgstr "복제" -#: describe.c:3160 +#: describe.c:3335 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS 통과" -#: describe.c:3169 +#: describe.c:3344 msgid "No connections" msgstr "연결 없음" -#: describe.c:3171 +#: describe.c:3346 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d개 연결" -#: describe.c:3181 +#: describe.c:3356 msgid "Password valid until " msgstr "비밀번호 만료기한: " -#: describe.c:3231 +#: describe.c:3406 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 데이터베이스 개별 롤 설정을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:3244 +#: describe.c:3419 msgid "Role" msgstr "롤" -#: describe.c:3245 +#: describe.c:3420 msgid "Database" msgstr "데이터베이스" -#: describe.c:3246 +#: describe.c:3421 msgid "Settings" msgstr "설정" -#: describe.c:3267 +#: describe.c:3442 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 롤과 \"%s\" 데이터베이스에 대한 특정 설정이 없습니다.\n" -#: describe.c:3270 +#: describe.c:3445 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 롤용 특정 설정이 없음.\n" -#: describe.c:3273 +#: describe.c:3448 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "추가 설정 없음.\n" -#: describe.c:3278 +#: describe.c:3453 msgid "List of settings" msgstr "설정 목록" -#: describe.c:3347 +#: describe.c:3523 describe.c:3528 msgid "index" msgstr "인덱스" -#: describe.c:3349 +#: describe.c:3525 msgid "special" msgstr "특수" -#: describe.c:3358 describe.c:4853 +#: describe.c:3535 describe.c:5050 msgid "Table" msgstr "테이블" -#: describe.c:3448 +#: describe.c:3626 msgid "List of relations" msgstr "릴레이션(relation) 목록" -#: describe.c:3485 +#: describe.c:3663 msgid "Trusted" msgstr "신뢰됨" -#: describe.c:3493 +#: describe.c:3671 msgid "Internal language" msgstr "내부 언어" -#: describe.c:3494 +#: describe.c:3672 msgid "Call handler" msgstr "호출 핸들러" -#: describe.c:3495 describe.c:4633 +#: describe.c:3673 describe.c:4830 msgid "Validator" msgstr "유효성 검사기" -#: describe.c:3498 +#: describe.c:3676 msgid "Inline handler" msgstr "인라인 핸들러" -#: describe.c:3526 +#: describe.c:3704 msgid "List of languages" msgstr "언어 목록" -#: describe.c:3571 +#: describe.c:3749 msgid "Check" msgstr "체크" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3791 msgid "List of domains" msgstr "도메인(domain) 목록" -#: describe.c:3647 +#: describe.c:3825 msgid "Source" msgstr "소스" -#: describe.c:3648 +#: describe.c:3826 msgid "Destination" msgstr "설명" -#: describe.c:3649 describe.c:3798 -msgid "no" -msgstr "아니오" - -#: describe.c:3649 describe.c:3800 -msgid "yes" -msgstr "예" - -#: describe.c:3650 +#: describe.c:3828 msgid "Default?" msgstr "초기값?" -#: describe.c:3687 +#: describe.c:3865 msgid "List of conversions" msgstr "문자코드변환규칙(conversion) 목록" -#: describe.c:3726 +#: describe.c:3904 msgid "Event" msgstr "이벤트" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3906 msgid "enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:3729 +#: describe.c:3907 msgid "replica" msgstr "replica" -#: describe.c:3730 +#: describe.c:3908 msgid "always" msgstr "항상" -#: describe.c:3731 +#: describe.c:3909 msgid "disabled" msgstr "비활성화" -#: describe.c:3732 describe.c:5314 +#: describe.c:3910 describe.c:5529 msgid "Enabled" msgstr "활성화" -#: describe.c:3733 -msgid "Procedure" -msgstr "프로시져" - -#: describe.c:3734 +#: describe.c:3912 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: describe.c:3753 +#: describe.c:3931 msgid "List of event triggers" msgstr "이벤트 트리거 목록" -#: describe.c:3795 +#: describe.c:3960 msgid "Source type" msgstr "Source 자료형" -#: describe.c:3796 +#: describe.c:3961 msgid "Target type" msgstr "Target 자료형" -#: describe.c:3799 +#: describe.c:3992 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:3801 +#: describe.c:3994 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" -#: describe.c:3852 +#: describe.c:4049 msgid "List of casts" msgstr "형변환자 목록" -#: describe.c:3880 +#: describe.c:4077 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 문자 정렬(collation) 기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:3901 +#: describe.c:4098 msgid "Provider" msgstr "제공자" -#: describe.c:3936 +#: describe.c:4133 msgid "List of collations" msgstr "문자 정렬 목록" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4192 msgid "List of schemas" msgstr "스키마(schema) 목록" -#: describe.c:4020 describe.c:4267 describe.c:4338 describe.c:4409 +#: describe.c:4217 describe.c:4464 describe.c:4535 describe.c:4606 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 전문 검색을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4055 +#: describe.c:4252 msgid "List of text search parsers" msgstr "텍스트 검색 파서 목록" -#: describe.c:4100 +#: describe.c:4297 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" -#: describe.c:4103 +#: describe.c:4300 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "특정 텍스트 검색 파서를 찾지 못했습니다.\n" -#: describe.c:4178 +#: describe.c:4375 msgid "Start parse" msgstr "구문 분석 시작" -#: describe.c:4179 +#: describe.c:4376 msgid "Method" msgstr "방법" -#: describe.c:4183 +#: describe.c:4380 msgid "Get next token" msgstr "다음 토큰 가져오기" -#: describe.c:4185 +#: describe.c:4382 msgid "End parse" msgstr "구문 분석 종료" -#: describe.c:4187 +#: describe.c:4384 msgid "Get headline" msgstr "헤드라인 가져오기" -#: describe.c:4189 +#: describe.c:4386 msgid "Get token types" msgstr "토큰 형식 가져오기" -#: describe.c:4200 +#: describe.c:4397 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:4203 +#: describe.c:4400 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 텍스트 검색 파서" -#: describe.c:4222 +#: describe.c:4419 msgid "Token name" msgstr "토큰 이름" -#: describe.c:4233 +#: describe.c:4430 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:4236 +#: describe.c:4433 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" 파서의 토큰 형식" -#: describe.c:4290 +#: describe.c:4487 msgid "Template" msgstr "템플릿" -#: describe.c:4291 +#: describe.c:4488 msgid "Init options" msgstr "초기화 옵션" -#: describe.c:4313 +#: describe.c:4510 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "텍스트 검색 사전 목록" -#: describe.c:4356 +#: describe.c:4553 msgid "Init" msgstr "초기화" -#: describe.c:4357 +#: describe.c:4554 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4384 +#: describe.c:4581 msgid "List of text search templates" msgstr "텍스트 검색 템플릿 목록" -#: describe.c:4444 +#: describe.c:4641 msgid "List of text search configurations" msgstr "텍스트 검색 구성 목록" -#: describe.c:4490 +#: describe.c:4687 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\"(이)라는 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" -#: describe.c:4493 +#: describe.c:4690 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "특정 텍스트 검색 구성을 찾지 못했습니다.\n" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4756 msgid "Token" msgstr "토큰" -#: describe.c:4560 +#: describe.c:4757 msgid "Dictionaries" msgstr "사전" -#: describe.c:4571 +#: describe.c:4768 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s.%s\"" -#: describe.c:4574 +#: describe.c:4771 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "텍스트 검색 구성 \"%s\"" -#: describe.c:4578 +#: describe.c:4775 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1936,7 +1934,7 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s.%s\"" -#: describe.c:4581 +#: describe.c:4778 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1945,148 +1943,152 @@ msgstr "" "\n" "파서: \"%s\"" -#: describe.c:4615 +#: describe.c:4812 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 데이터 래퍼를 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4673 +#: describe.c:4870 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "외부 데이터 래퍼 목록" -#: describe.c:4698 +#: describe.c:4895 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 서버를 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4711 +#: describe.c:4908 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼" -#: describe.c:4729 describe.c:4934 +#: describe.c:4926 describe.c:5131 msgid "Version" msgstr "버전" -#: describe.c:4755 +#: describe.c:4952 msgid "List of foreign servers" msgstr "외부 서버 목록" -#: describe.c:4780 +#: describe.c:4977 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 사용자 매핑을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4790 describe.c:4854 +#: describe.c:4987 describe.c:5051 msgid "Server" msgstr "서버" -#: describe.c:4791 +#: describe.c:4988 msgid "User name" msgstr "사용자 이름" -#: describe.c:4816 +#: describe.c:5013 msgid "List of user mappings" msgstr "사용자 매핑 목록" -#: describe.c:4841 +#: describe.c:5038 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 외부 테이블을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4894 +#: describe.c:5091 msgid "List of foreign tables" msgstr "외부 테이블 목록" -#: describe.c:4919 describe.c:4976 +#: describe.c:5116 describe.c:5173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)에서 확장기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:4951 +#: describe.c:5148 msgid "List of installed extensions" msgstr "설치된 확장기능 목록" -#: describe.c:5004 +#: describe.c:5201 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 이름의 확장 기능 모듈을 찾을 수 없습니다.\n" -#: describe.c:5007 +#: describe.c:5204 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "추가할 확장 기능 모듈이 없음.\n" -#: describe.c:5051 +#: describe.c:5248 msgid "Object description" msgstr "개체 설명" -#: describe.c:5061 +#: describe.c:5258 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" 확장 기능 안에 포함된 객체들" -#: describe.c:5090 describe.c:5156 +#: describe.c:5287 describe.c:5358 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 논리 복제 발행 기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:5107 describe.c:5219 +#: describe.c:5304 describe.c:5430 msgid "All tables" msgstr "모든 테이블" -#: describe.c:5108 describe.c:5220 +#: describe.c:5305 describe.c:5431 msgid "Inserts" msgstr "Inserts" -#: describe.c:5109 describe.c:5221 +#: describe.c:5306 describe.c:5432 msgid "Updates" msgstr "Updates" -#: describe.c:5110 describe.c:5222 +#: describe.c:5307 describe.c:5433 msgid "Deletes" msgstr "Deletes" -#: describe.c:5127 +#: describe.c:5311 describe.c:5435 +msgid "Truncates" +msgstr "" + +#: describe.c:5328 msgid "List of publications" msgstr "발행 목록" -#: describe.c:5188 +#: describe.c:5396 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 이름의 발행 없음.\n" -#: describe.c:5191 +#: describe.c:5399 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "발행 없음.\n" -#: describe.c:5215 +#: describe.c:5426 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s 발행" -#: describe.c:5255 +#: describe.c:5470 msgid "Tables:" msgstr "테이블" -#: describe.c:5299 +#: describe.c:5514 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "이 서버(%s 버전)는 구독 기능을 지원하지 않습니다.\n" -#: describe.c:5315 +#: describe.c:5530 msgid "Publication" msgstr "발행" -#: describe.c:5322 +#: describe.c:5537 msgid "Synchronous commit" msgstr "동기식 커밋" -#: describe.c:5323 +#: describe.c:5538 msgid "Conninfo" msgstr "연결정보" -#: describe.c:5345 +#: describe.c:5560 msgid "List of subscriptions" msgstr "구독 목록" @@ -2104,7 +2106,7 @@ msgstr "" "psql은 PostgreSQL 대화식 터미널입니다.\n" "\n" -#: help.c:74 help.c:344 help.c:383 help.c:410 +#: help.c:74 help.c:345 help.c:419 help.c:462 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" @@ -2125,16 +2127,12 @@ msgstr "일반 옵션:\n" #: help.c:82 #, c-format -msgid "" -" -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and " -"exit\n" -msgstr "" -" -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" +msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" +msgstr " -c, --command=COMMAND 하나의 명령(SQL 또는 내부 명령)만 실행하고 끝냄\n" #: help.c:83 #, c-format -msgid "" -" -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" +msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 연결할 데이터베이스 이름(기본 값: \"%s\")\n" #: help.c:84 @@ -2145,8 +2143,7 @@ msgstr " -f, --file=FILENAME 파일 안에 지정한 명령을 실행하 #: help.c:85 #, c-format msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr "" -" -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" +msgstr " -l, --list 사용 가능한 데이터베이스 목록을 표시하고 끝냄\n" #: help.c:86 #, c-format @@ -2173,8 +2170,7 @@ msgstr " -X, --no-psqlrc 시작 파일(~/.psqlrc)을 읽지 않음\n" #, c-format msgid "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute as a single transaction (if non-" -"interactive)\n" +" execute as a single transaction (if non-interactive)\n" msgstr "" " -1 (\"one\"), --single-transaction\n" " 명령 파일을 하나의 트랜잭션으로 실행\n" @@ -2187,9 +2183,7 @@ msgstr " -?, --help[=options] 이 도움말을 표시하고 종료\n" #: help.c:94 #, c-format msgid " --help=commands list backslash commands, then exit\n" -msgstr "" -" --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종" -"료\n" +msgstr " --help=commands psql 내장명령어(\\문자로 시작하는)를 표시하고 종료\n" #: help.c:95 #, c-format @@ -2222,8 +2216,7 @@ msgstr " -e, --echo-queries 서버로 보낸 명령 표시\n" #: help.c:101 #, c-format -msgid "" -" -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" +msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" msgstr " -E, --echo-hidden 내부 명령이 생성하는 쿼리 표시\n" #: help.c:102 @@ -2233,10 +2226,8 @@ msgstr " -L, --log-file=FILENAME 세션 로그를 파일로 보냄\n" #: help.c:103 #, c-format -msgid "" -" -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr "" -" -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" +msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" +msgstr " -n, --no-readline 확장된 명령행 편집 기능을 사용중지함(readline)\n" #: help.c:104 #, c-format @@ -2245,8 +2236,7 @@ msgstr " -o, --output=FILENAME 쿼리 결과를 파일(또는 |파이프)로 #: help.c:105 #, c-format -msgid "" -" -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" +msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" msgstr " -q, --quiet 자동 실행(메시지 없이 쿼리 결과만 표시)\n" #: help.c:106 @@ -2256,9 +2246,7 @@ msgstr " -s, --single-step 단독 순차 모드(각 쿼리 확인)\n" #: help.c:107 #, c-format -msgid "" -" -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL " -"command)\n" +msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" msgstr " -S, --single-line 한 줄 모드(줄 끝에서 SQL 명령이 종료됨)\n" #: help.c:109 @@ -2279,12 +2267,10 @@ msgstr " -A, --no-align 정렬되지 않은 표 형태의 출력 모 #, c-format msgid "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" field separator for unaligned output (default: " -"\"%s\")\n" +" field separator for unaligned output (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -F, --field-separator=STRING\n" -" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s" -"\")\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 설정(기본 값: \"%s\")\n" #: help.c:114 #, c-format @@ -2293,18 +2279,14 @@ msgstr " -H, --html HTML 표 형태 출력 모드\n" #: help.c:115 #, c-format -msgid "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset " -"command)\n" -msgstr "" -" -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" +msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" +msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 인쇄 옵션 VAR을 ARG로 설정(\\pset 명령 참조)\n" #: help.c:116 #, c-format msgid "" " -R, --record-separator=STRING\n" -" record separator for unaligned output (default: " -"newline)\n" +" record separator for unaligned output (default: newline)\n" msgstr "" " -R, --record-separator=STRING\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자 설정\n" @@ -2317,11 +2299,8 @@ msgstr " -t, --tuples-only 행만 인쇄\n" #: help.c:119 #, c-format -msgid "" -" -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, " -"border)\n" -msgstr "" -" -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" +msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" +msgstr " -T, --table-attr=TEXT HTML table 태그 속성 설정(예: width, border)\n" #: help.c:120 #, c-format @@ -2332,8 +2311,7 @@ msgstr " -x, --expanded 확장된 표 형태로 출력\n" #, c-format msgid "" " -z, --field-separator-zero\n" -" set field separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set field separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -z, --field-separator-zero\n" " unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" @@ -2342,8 +2320,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -0, --record-separator-zero\n" -" set record separator for unaligned output to zero " -"byte\n" +" set record separator for unaligned output to zero byte\n" msgstr "" " -0, --record-separator-zero\n" " unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" @@ -2359,9 +2336,7 @@ msgstr "" #: help.c:129 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory " -"(default: \"%s\")\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" " (기본값: \"%s\")\n" @@ -2387,17 +2362,14 @@ msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" #: help.c:141 #, c-format -msgid "" -" -W, --password force password prompt (should happen " -"automatically)\n" +msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password 암호 입력 프롬프트 보임(자동으로 처리함)\n" #: help.c:143 #, c-format msgid "" "\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help" -"\" (for SQL\n" +"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" "commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" "documentation.\n" "\n" @@ -2420,511 +2392,467 @@ msgstr "일반\n" #: help.c:173 #, c-format -msgid "" -" \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" +msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright PostgreSQL 사용법 및 저작권 정보 표시\n" #: help.c:174 #, c-format -msgid "" -" \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" -msgstr "" -" \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" +msgid " \\crosstabview [COLUMNS] execute query and display results in crosstab\n" +msgstr " \\crosstabview [칼럼들] 쿼리를 실행하고, 피봇 테이블 형태로 자료를 보여줌\n" #: help.c:175 #, c-format -msgid "" -" \\errverbose show most recent error message at maximum " -"verbosity\n" -msgstr "" -" \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" +msgid " \\errverbose show most recent error message at maximum verbosity\n" +msgstr " \\errverbose 최대 자세히 보기 상태에서 최근 오류를 다 보여줌\n" #: help.c:176 #, c-format -msgid "" -" \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr "" -" \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" +msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" +msgstr " \\g [FILE] 또는 ; 쿼리 실행(및 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄)\n" #: help.c:177 #, c-format -msgid "" -" \\gexec execute query, then execute each value in its " -"result\n" -msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" +msgid " \\gdesc describe result of query, without executing it\n" +msgstr " \\gdesc 쿼리를 실행하지 않고 그 결과 칼럼과 자료형을 출력\n" #: help.c:178 #, c-format -msgid "" -" \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" -msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" +msgid " \\gexec execute query, then execute each value in its result\n" +msgstr " \\gexec 쿼리를 실행하고, 그 결과를 각각 실행 함\n" #: help.c:179 #, c-format -msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" -msgstr "" -" \\gx [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" +msgid " \\gset [PREFIX] execute query and store results in psql variables\n" +msgstr " \\gset [PREFIX] 쿼리 실행 뒤 그 결과를 psql 변수로 저장\n" #: help.c:180 #, c-format +msgid " \\gx [FILE] as \\g, but forces expanded output mode\n" +msgstr " \\gx [FILE] \\g 명령과 같으나, 출력을 확장 모드로 강제함\n" + +#: help.c:181 +#, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q psql 종료\n" -#: help.c:181 +#: help.c:182 #, c-format msgid " \\watch [SEC] execute query every SEC seconds\n" msgstr " \\watch [SEC] 매 초마다 쿼리 실행\n" -#: help.c:184 +#: help.c:185 #, c-format msgid "Help\n" msgstr "도움말\n" -#: help.c:186 +#: help.c:187 #, c-format msgid " \\? [commands] show help on backslash commands\n" msgstr " \\? [commands] psql 역슬래시 명령어 설명\n" -#: help.c:187 +#: help.c:188 #, c-format msgid " \\? options show help on psql command-line options\n" msgstr " \\? options psql 명령행 옵션 도움말 보기\n" -#: help.c:188 +#: help.c:189 #, c-format msgid " \\? variables show help on special variables\n" msgstr " \\? variables psql 환경 설정 변수들에 설명 보기\n" -#: help.c:189 +#: help.c:190 #, c-format -msgid "" -" \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all " -"commands\n" -msgstr "" -" \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입" -"력\n" +msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" +msgstr " \\h [NAME] SQL 명령 구문 도움말, 모든 명령을 표시하려면 * 입력\n" -#: help.c:192 +#: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "쿼리 버퍼\n" -#: help.c:193 -#, c-format -msgid "" -" \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external " -"editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" - #: help.c:194 #, c-format -msgid "" -" \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" +msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" +msgstr " \\e [FILE] [LINE] 외부 편집기로 쿼리 버퍼(또는 파일) 편집\n" #: help.c:195 #, c-format +msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" +msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 함수 내용 편집\n" + +#: help.c:196 +#, c-format msgid " \\ev [VIEWNAME [LINE]] edit view definition with external editor\n" msgstr " \\ev [VIEWNAME [LINE]] 외부 편집기로 해당 뷰 정의 편집\n" -#: help.c:196 +#: help.c:197 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p 쿼리 버퍼의 내용 표시\n" -#: help.c:197 +#: help.c:198 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r 쿼리 버퍼 초기화(모두 지움)\n" -#: help.c:199 +#: help.c:200 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] 기록 표시 또는 파일에 저장\n" -#: help.c:201 +#: help.c:202 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILE 쿼리 버퍼를 파일에 기록\n" -#: help.c:204 +#: help.c:205 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "입력/출력\n" -#: help.c:205 -#, c-format -msgid "" -" \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client " -"host\n" -msgstr "" -" \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실" -"행\n" - #: help.c:206 #, c-format +msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" +msgstr " \\copy ... 클라이언트 호스트에 있는 자료를 SQL COPY 명령 실행\n" + +#: help.c:207 +#, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] 문자열을 표준 출력에 기록\n" -#: help.c:207 +#: help.c:208 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE 파일에서 명령 실행\n" -#: help.c:208 -#, c-format -msgid "" -" \\ir FILE as \\i, but relative to location of current " -"script\n" -msgstr "" -" \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" - #: help.c:209 #, c-format +msgid " \\ir FILE as \\i, but relative to location of current script\n" +msgstr " \\ir FILE \\i 명령과 같으나, 경로가 현재 위치 기준 상대적\n" + +#: help.c:210 +#, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] 모든 쿼리 결과를 파일 또는 |파이프로 보냄\n" -#: help.c:210 +#: help.c:211 #, c-format -msgid "" -" \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" +msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [STRING] 문자열을 쿼리 출력 스트림에 기록(\\o 참조)\n" -#: help.c:213 +#: help.c:214 #, c-format msgid "Conditional\n" msgstr "조건문\n" -#: help.c:214 +#: help.c:215 #, c-format msgid " \\if EXPR begin conditional block\n" msgstr " \\if EXPR 조건문 시작\n" -#: help.c:215 -#, c-format -msgid "" -" \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" -msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" - #: help.c:216 #, c-format -msgid "" -" \\else final alternative within current conditional " -"block\n" -msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" +msgid " \\elif EXPR alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\elif EXPR else if 구문 시작\n" #: help.c:217 #, c-format +msgid " \\else final alternative within current conditional block\n" +msgstr " \\else 조건문의 그 외 조건\n" + +#: help.c:218 +#, c-format msgid " \\endif end conditional block\n" msgstr " \\endif 조건문 끝\n" -#: help.c:220 +#: help.c:221 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "정보보기\n" -#: help.c:221 +#: help.c:222 #, c-format msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" msgstr " (옵션: S = 시스템 개체 표시, + = 추가 상세 정보)\n" -#: help.c:222 +#: help.c:223 #, c-format msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" msgstr " \\d[S+] 테이블, 뷰 및 시퀀스 목록\n" -#: help.c:223 +#: help.c:224 #, c-format msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" msgstr " \\d[S+] NAME 테이블, 뷰, 시퀀스 또는 인덱스 설명\n" -#: help.c:224 +#: help.c:225 #, c-format msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" msgstr " \\da[S] [PATTERN] 집계 함수 목록\n" -#: help.c:225 +#: help.c:226 #, c-format msgid " \\dA[+] [PATTERN] list access methods\n" msgstr " \\dA[+] [PATTERN] 접근 방법 목록\n" -#: help.c:226 +#: help.c:227 #, c-format msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" msgstr " \\db[+] [PATTERN] 테이블스페이스 목록\n" -#: help.c:227 +#: help.c:228 #, c-format msgid " \\dc[S+] [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc[S+] [PATTERN] 문자셋 변환자 목록\n" -#: help.c:228 +#: help.c:229 #, c-format msgid " \\dC[+] [PATTERN] list casts\n" msgstr " \\dC[+] [PATTERN] 자료형 변환자 목록\n" -#: help.c:229 -#, c-format -msgid "" -" \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" -msgstr "" -" \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" - #: help.c:230 #, c-format +msgid " \\dd[S] [PATTERN] show object descriptions not displayed elsewhere\n" +msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 다른 곳에서는 볼 수 없는 객체 설명을 보여줌\n" + +#: help.c:231 +#, c-format msgid " \\dD[S+] [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD[S+] [PATTERN] 도메인 목록\n" -#: help.c:231 +#: help.c:232 #, c-format msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" msgstr " \\ddp [PATTERN] 기본 접근권한 목록\n" -#: help.c:232 +#: help.c:233 #, c-format msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:233 +#: help.c:234 #, c-format msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" msgstr " \\det[+] [PATTERN] 외부 테이블 목록\n" -#: help.c:234 +#: help.c:235 #, c-format msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" msgstr " \\des[+] [PATTERN] 외부 서버 목록\n" -#: help.c:235 +#: help.c:236 #, c-format msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 사용자 매핑 목록\n" -#: help.c:236 +#: help.c:237 #, c-format msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 외부 데이터 래퍼 목록\n" -#: help.c:237 -#, c-format -msgid "" -" \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [only agg/normal/trigger/window] 함수 목록\n" - #: help.c:238 #, c-format +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" +msgstr " \\df[anptw][S+] [PATRN] [agg/normal/procedures/trigger/window] 함수 목록\n" + +#: help.c:239 +#, c-format msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 텍스트 검색 구성 목록\n" -#: help.c:239 +#: help.c:240 #, c-format msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 텍스트 검색 사전 목록\n" -#: help.c:240 +#: help.c:241 #, c-format msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 텍스트 검색 파서 목록\n" -#: help.c:241 +#: help.c:242 #, c-format msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 텍스트 검색 템플릿 목록\n" -#: help.c:242 +#: help.c:243 #, c-format msgid " \\dg[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\dg[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:243 +#: help.c:244 #, c-format msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 인덱스 목록\n" -#: help.c:244 +#: help.c:245 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl 큰 개체 목록, \\lo_list 명령과 같음\n" -#: help.c:245 +#: help.c:246 #, c-format msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 프로시져 언어 목록\n" -#: help.c:246 +#: help.c:247 #, c-format msgid " \\dm[S+] [PATTERN] list materialized views\n" msgstr " \\dm[S+] [PATTERN] materialized 뷰 목록\n" -#: help.c:247 +#: help.c:248 #, c-format msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 스키마 목록\n" -#: help.c:248 +#: help.c:249 #, c-format msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" msgstr " \\do[S] [PATTERN] 연산자 목록\n" -#: help.c:249 +#: help.c:250 #, c-format msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] collation 목록\n" -#: help.c:250 +#: help.c:251 #, c-format -msgid "" -" \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" +msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] 테이블, 뷰 및 시퀀스 액세스 권한 목록\n" -#: help.c:251 +#: help.c:252 #, c-format msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 데이터베이스별 롤 설정 목록\n" -#: help.c:252 +#: help.c:253 #, c-format msgid " \\dRp[+] [PATTERN] list replication publications\n" msgstr " \\dRp[+] [PATTERN] 복제 발행 목록\n" -#: help.c:253 +#: help.c:254 #, c-format msgid " \\dRs[+] [PATTERN] list replication subscriptions\n" msgstr " \\dRs[+] [PATTERN] 복제 구독 목록\n" -#: help.c:254 +#: help.c:255 #, c-format msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 시퀀스 목록\n" -#: help.c:255 +#: help.c:256 #, c-format msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 테이블 목록\n" -#: help.c:256 +#: help.c:257 #, c-format msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 데이터 형식 목록\n" -#: help.c:257 +#: help.c:258 #, c-format msgid " \\du[S+] [PATTERN] list roles\n" msgstr " \\du[S+] [PATTERN] 롤 목록\n" -#: help.c:258 +#: help.c:259 #, c-format msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 뷰 목록\n" -#: help.c:259 +#: help.c:260 #, c-format msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 확장 모듈 목록\n" -#: help.c:260 +#: help.c:261 #, c-format msgid " \\dy [PATTERN] list event triggers\n" msgstr " \\dy [PATTERN] 이벤트 트리거 목록\n" -#: help.c:261 +#: help.c:262 #, c-format msgid " \\l[+] [PATTERN] list databases\n" msgstr " \\l[+] [PATTERN] 데이터베이스 목록\n" -#: help.c:262 +#: help.c:263 #, c-format msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" msgstr " \\sf[+] 함수이름 함수 정의 보기\n" -#: help.c:263 +#: help.c:264 #, c-format msgid " \\sv[+] VIEWNAME show a view's definition\n" msgstr " \\sv[+] 뷰이름 뷰 정의 보기\n" -#: help.c:264 +#: help.c:265 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" msgstr " \\z [PATTERN] \\dp와 같음\n" -#: help.c:267 +#: help.c:268 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "출력 형식\n" -#: help.c:268 -#, c-format -msgid "" -" \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr "" -" \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" - #: help.c:269 #, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" +msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" +msgstr " \\a 정렬되지 않은 출력 모드와 정렬된 출력 모드 전환\n" #: help.c:270 #, c-format -msgid "" -" \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query " -"output\n" -msgstr "" -" \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" +msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" +msgstr " \\C [STRING] 테이블 제목 설정 또는 값이 없는 경우 설정 안 함\n" #: help.c:271 #, c-format +msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" +msgstr " \\f [STRING] unaligned 출력에 대해 필드 구분자 표시 또는 설정\n" + +#: help.c:272 +#, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H HTML 출력 모드 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:273 +#: help.c:274 #, c-format msgid "" " \\pset [NAME [VALUE]] set table output option\n" -" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (NAME := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" msgstr "" " \\pset [이름 [값]] 테이블 출력 옵션 설정\n" -" (이름 := {border|columns|expanded|fieldsep|" -"fieldsep_zero|\n" +" (이름 := {border|columns|expanded|fieldsep|fieldsep_zero|\n" " footer|format|linestyle|null|numericlocale|pager|\n" -" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|" -"title|\n" +" pager_min_lines|recordsep|recordsep_zero|tableattr|title|\n" " tuples_only|unicode_border_linestyle|\n" -" unicode_column_linestyle|" -"unicode_header_linestyle})\n" +" unicode_column_linestyle|unicode_header_linestyle})\n" -#: help.c:279 +#: help.c:280 #, c-format msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t [on|off] 행만 표시(현재 %s)\n" -#: help.c:281 -#, c-format -msgid "" -" \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" -msgstr "" -" \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 " -"안 함\n" - #: help.c:282 #, c-format +msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" +msgstr " \\T [STRING] HTML
태그 속성 설정 또는 비었는 경우 설정 안 함\n" + +#: help.c:283 +#, c-format msgid " \\x [on|off|auto] toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x [on|off|auto] 확장된 출력 전환 (현재 %s)\n" -#: help.c:286 +#: help.c:287 #, c-format msgid "Connection\n" msgstr "연결\n" -#: help.c:288 +#: help.c:289 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2933,7 +2861,7 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 \"%s\")\n" -#: help.c:292 +#: help.c:293 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" @@ -2942,80 +2870,72 @@ msgstr "" " \\c[onnect] {[DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-] | conninfo}\n" " 새 데이터베이스에 접속 (현재 접속해 있지 않음)\n" -#: help.c:294 +#: help.c:295 #, c-format -msgid "" -" \\conninfo display information about current connection\n" +msgid " \\conninfo display information about current connection\n" msgstr " \\conninfo 현재 데이터베이스 접속 정보 보기\n" -#: help.c:295 +#: help.c:296 #, c-format msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" msgstr " \\encoding [ENCODING] 클라이언트 인코딩 표시 또는 설정\n" -#: help.c:296 +#: help.c:297 #, c-format msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" msgstr " \\password [USERNAME] 사용자 암호를 안전하게 변경\n" -#: help.c:299 +#: help.c:300 #, c-format msgid "Operating System\n" msgstr "운영 체제\n" -#: help.c:300 +#: help.c:301 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] 현재 작업 디렉터리 변경\n" -#: help.c:301 +#: help.c:302 #, c-format msgid " \\setenv NAME [VALUE] set or unset environment variable\n" msgstr " \\setenv NAME [VALUE] 환경 변수 지정 및 해제\n" -#: help.c:302 +#: help.c:303 #, c-format msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing [on|off] 명령 실행 시간 전환(현재 %s)\n" -#: help.c:304 +#: help.c:305 #, c-format -msgid "" -" \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive " -"shell\n" +msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMAND] 셸 명령 실행 또는 대화식 셸 시작\n" -#: help.c:307 +#: help.c:308 #, c-format msgid "Variables\n" msgstr "변수\n" -#: help.c:308 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr "" -" \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" - #: help.c:309 #, c-format -msgid "" -" \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no " -"parameters\n" -msgstr "" -" \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표" -"시\n" +msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" +msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 사용자에게 내부 변수를 설정하라는 메시지 표시\n" #: help.c:310 #, c-format +msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" +msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 내부 변수 설정 또는 미지정 경우 모든 변수 목록 표시\n" + +#: help.c:311 +#, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME 내부 변수 설정 해제(삭제)\n" -#: help.c:313 +#: help.c:314 #, c-format msgid "Large Objects\n" msgstr "큰 개체\n" -#: help.c:314 +#: help.c:315 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" @@ -3028,19 +2948,19 @@ msgstr "" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID 큰 개체 작업\n" -#: help.c:341 +#: help.c:342 #, c-format msgid "" "List of specially treated variables\n" "\n" msgstr "특별한 기능 설정 변수 목록\n" -#: help.c:343 +#: help.c:344 #, c-format msgid "psql variables:\n" msgstr "psql 변수들:\n" -#: help.c:345 +#: help.c:346 #, c-format msgid "" " psql --set=NAME=VALUE\n" @@ -3051,211 +2971,309 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\set NAME VALUE\n" "\n" -#: help.c:347 -#, c-format -msgid "" -" AUTOCOMMIT if set, successful SQL commands are automatically " -"committed\n" -msgstr " AUTOCOMMIT 지정 하면 SQL 명령이 성공하면 자동으로 커밋\n" - #: help.c:348 #, c-format msgid "" -" COMP_KEYWORD_CASE determines the case used to complete SQL key words\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" if set, successful SQL commands are automatically committed\n" msgstr "" -" COMP_KEYWORD_CASE SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" -" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" +" AUTOCOMMIT\n" +" 설정 되면, SQL 명령이 정상 실행 되면 자동 커밋 함\n" #: help.c:350 #, c-format -msgid " DBNAME the currently connected database name\n" -msgstr " DBNAME 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" - -#: help.c:351 -#, c-format msgid "" -" ECHO controls what input is written to standard output\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" determines the case used to complete SQL key words\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" msgstr "" -" ECHO 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" -" [all, errors, none, queries]\n" +" COMP_KEYWORD_CASE\n" +" SQL 키워드 자동완성에서 대소문자 처리\n" +" [lower, upper, preserve-lower, preserve-upper]\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" -" ECHO_HIDDEN if set, display internal queries executed by backslash " -"commands;\n" -" if set to \"noexec\", just show without execution\n" +" DBNAME\n" +" the currently connected database name\n" msgstr "" -" ECHO_HIDDEN 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" -" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여" -"줌\n" +" DBNAME\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 이름\n" #: help.c:355 #, c-format -msgid " ENCODING current client character set encoding\n" -msgstr " ENCODING 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" - -#: help.c:356 -#, c-format msgid "" -" FETCH_COUNT the number of result rows to fetch and display at a " -"time\n" -" (default: 0=unlimited)\n" +" ECHO\n" +" controls what input is written to standard output\n" +" [all, errors, none, queries]\n" msgstr "" -" FETCH_COUNT 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수\n" -" (기본값: 0=제한없음)\n" +" ECHO\n" +" 입력을 표준 출력으로 보낼 종류\n" +" [all, errors, none, queries]\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" -" HISTCONTROL controls command history [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" if set, display internal queries executed by backslash commands;\n" +" if set to \"noexec\", just show them without execution\n" msgstr "" -" HISTCONTROL 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, " -"ignoreboth]\n" - -#: help.c:359 -#, c-format -msgid " HISTFILE file name used to store the command history\n" -msgstr " HISTFILE 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" - -#: help.c:360 -#, c-format -msgid "" -" HISTSIZE max number of commands to store in the command history\n" -msgstr " HISTSIZE 명령 내역 최대 보관 개수\n" +" ECHO_HIDDEN\n" +" 지정 되면 psql 내장 명령어의 내부 쿼리를 출력함;\n" +" \"noexec\" 값으로 설정하면, 실행되지 않고 쿼리만 보여줌\n" #: help.c:361 #, c-format -msgid " HOST the currently connected database server host\n" -msgstr " HOST 현재 접속한 데이터베이스 서버\n" - -#: help.c:362 -#, c-format msgid "" -" IGNOREEOF number of EOFs needed to terminate an interactive " -"session\n" -msgstr " IGNOREEOF 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" +" ENCODING\n" +" current client character set encoding\n" +msgstr "" +" ENCODING\n" +" 현재 클라이언트 인코딩 지정\n" #: help.c:363 #, c-format -msgid " LASTOID value of the last affected OID\n" -msgstr " LASTOID 마지막 영향 받은 OID\n" - -#: help.c:364 -#, c-format msgid "" -" ON_ERROR_ROLLBACK if set, an error doesn't stop a transaction (uses " -"implicit savepoints)\n" +" ERROR\n" +" true if last query failed, else false\n" msgstr "" -" ON_ERROR_ROLLBACK 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint\n" -" 암묵적 사용)\n" +" ERROR\n" +" 마지막 쿼리가 실패했으면 true, 아니면 false\n" #: help.c:365 #, c-format -msgid " ON_ERROR_STOP stop batch execution after error\n" -msgstr " ON_ERROR_STOP 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" - -#: help.c:366 -#, c-format -msgid " PORT server port of the current connection\n" -msgstr " PORT 현재 접속한 서버 포트\n" +msgid "" +" FETCH_COUNT\n" +" the number of result rows to fetch and display at a time (0 = unlimited)\n" +msgstr "" +" FETCH_COUNT\n" +" 쿼리 결과에 대해서 출력할 최대 로우 개수 (0=제한없음)\n" #: help.c:367 #, c-format -msgid " PROMPT1 specifies the standard psql prompt\n" -msgstr " PROMPT1 기본 psql 프롬프트 정의\n" - -#: help.c:368 -#, c-format msgid "" -" PROMPT2 specifies the prompt used when a statement continues " -"from a previous line\n" -msgstr " PROMPT2 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" +" HISTCONTROL\n" +" controls command history [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" +msgstr "" +" HISTCONTROL\n" +" 명령 내역 처리 방법 [ignorespace, ignoredups, ignoreboth]\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" -" PROMPT3 specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" -msgstr " PROMPT3 COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" - -#: help.c:370 -#, c-format -msgid " QUIET run quietly (same as -q option)\n" -msgstr " QUIET 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" +" HISTFILE\n" +" file name used to store the command history\n" +msgstr "" +" HISTFILE\n" +" 명령 내역을 저장할 파일 이름\n" #: help.c:371 #, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NAME server's version (short string)\n" -msgstr "" - -#: help.c:372 -#, c-format -msgid " SERVER_VERSION_NUM server's version (numeric format)\n" +msgid "" +" HISTSIZE\n" +" max number of commands to store in the command history\n" msgstr "" +" HISTSIZE\n" +" 명령 내역 최대 보관 개수\n" #: help.c:373 #, c-format msgid "" -" SHOW_CONTEXT controls display of message context fields [never, " -"errors, always]\n" +" HOST\n" +" the currently connected database server host\n" msgstr "" -" SHOW_CONTEXT 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors,\n" -" always]\n" - -#: help.c:374 -#, c-format -msgid "" -" SINGLELINE end of line terminates SQL command mode (same as -S " -"option)\n" -msgstr " SINGLELINE 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" +" HOST\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 서버 호스트\n" #: help.c:375 #, c-format -msgid " SINGLESTEP single-step mode (same as -s option)\n" -msgstr " SINGLESTEP 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" - -#: help.c:376 -#, c-format -msgid " USER the currently connected database user\n" -msgstr " USER 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" +msgid "" +" IGNOREEOF\n" +" number of EOFs needed to terminate an interactive session\n" +msgstr "" +" IGNOREEOF\n" +" 대화형 세션 종료를 위한 EOF 개수\n" #: help.c:377 #, c-format msgid "" -" VERBOSITY controls verbosity of error reports [default, verbose, " -"terse]\n" -msgstr "" -" VERBOSITY 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, " -"terse]\n" - -#: help.c:378 -#, c-format -msgid " VERSION psql's version (verbose string)\n" +" LASTOID\n" +" value of the last affected OID\n" msgstr "" +" LASTOID\n" +" 마지막 영향 받은 OID 값\n" #: help.c:379 #, c-format -msgid " VERSION_NAME psql's version (short string)\n" -msgstr "" - -#: help.c:380 -#, c-format -msgid " VERSION_NUM psql's version (numeric format)\n" +msgid "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" message and SQLSTATE of last error, or empty string and \"00000\" if none\n" msgstr "" +" LAST_ERROR_MESSAGE\n" +" LAST_ERROR_SQLSTATE\n" +" 마지막 오류 메시지와 SQLSTATE, 정상이면, 빈 문자열과 \"00000\"\n" #: help.c:382 #, c-format msgid "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" if set, an error doesn't stop a transaction (uses implicit savepoints)\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_ROLLBACK\n" +" 설정하면 오류 발생시에도 트랜잭션 중지 안함 (savepoint 암묵적 사용)\n" + +#: help.c:384 +#, c-format +msgid "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" stop batch execution after error\n" +msgstr "" +" ON_ERROR_STOP\n" +" 배치 작업 시 오류가 발생하면 중지함\n" + +#: help.c:386 +#, c-format +msgid "" +" PORT\n" +" server port of the current connection\n" +msgstr "" +" PORT\n" +" 현재 접속한 서버 포트\n" + +#: help.c:388 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT1\n" +" specifies the standard psql prompt\n" +msgstr "" +" PROMPT1\n" +" 기본 psql 프롬프트 정의\n" + +#: help.c:390 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT2\n" +" specifies the prompt used when a statement continues from a previous line\n" +msgstr "" +" PROMPT2\n" +" 아직 구문이 덜 끝난 명령행의 프롬프트\n" + +#: help.c:392 +#, c-format +msgid "" +" PROMPT3\n" +" specifies the prompt used during COPY ... FROM STDIN\n" +msgstr "" +" PROMPT3\n" +" COPY ... FROM STDIN 작업시 보일 프롬프트\n" + +#: help.c:394 +#, c-format +msgid "" +" QUIET\n" +" run quietly (same as -q option)\n" +msgstr "" +" QUIET\n" +" 조용히 실행 (-q 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:396 +#, c-format +msgid "" +" ROW_COUNT\n" +" number of rows returned or affected by last query, or 0\n" +msgstr "" +" ROW_COUNT\n" +" 마지막 쿼리 작업 대상 로우 수, 또는 0\n" + +#: help.c:398 +#, c-format +msgid "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" server's version (in short string or numeric format)\n" +msgstr "" +" SERVER_VERSION_NAME\n" +" SERVER_VERSION_NUM\n" +" 문자열 버전 정보나, 숫자 형식 버전 정보\n" + +#: help.c:401 +#, c-format +msgid "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" controls display of message context fields [never, errors, always]\n" +msgstr "" +" SHOW_CONTEXT\n" +" 상황별 자세한 메시지 내용 출력 제어 [never, errors, always]\n" + +#: help.c:403 +#, c-format +msgid "" +" SINGLELINE\n" +" if set, end of line terminates SQL commands (same as -S option)\n" +msgstr "" +" SINGLELINE\n" +" 한 줄에 하나의 SQL 명령 실행 (-S 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:405 +#, c-format +msgid "" +" SINGLESTEP\n" +" single-step mode (same as -s option)\n" +msgstr "" +" SINGLESTEP\n" +" 각 명령을 확인하며 실행 (-s 옵션과 같음)\n" + +#: help.c:407 +#, c-format +msgid "" +" SQLSTATE\n" +" SQLSTATE of last query, or \"00000\" if no error\n" +msgstr "" +" SQLSTATE\n" +" 마지막 쿼리의 SQLSTATE 값, 오류가 없으면 \"00000\"\n" + +#: help.c:409 +#, c-format +msgid "" +" USER\n" +" the currently connected database user\n" +msgstr "" +" USER\n" +" 현재 접속한 데이터베이스 사용자\n" + +#: help.c:411 +#, c-format +msgid "" +" VERBOSITY\n" +" controls verbosity of error reports [default, verbose, terse]\n" +msgstr "" +" VERBOSITY\n" +" 오류 출력시 자세히 볼 내용 범위 [default, verbose, terse]\n" + +#: help.c:413 +#, c-format +msgid "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql's version (in verbose string, short string, or numeric format)\n" +msgstr "" +" VERSION\n" +" VERSION_NAME\n" +" VERSION_NUM\n" +" psql 버전 (자세한 버전, 단순한 버전, 숫자형 버전)\n" + +#: help.c:418 +#, c-format +msgid "" "\n" "Display settings:\n" msgstr "" "\n" "출력 설정들:\n" -#: help.c:384 +#: help.c:420 #, c-format msgid "" " psql --pset=NAME[=VALUE]\n" @@ -3266,130 +3284,166 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\pset NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:386 -#, c-format -msgid " border border style (number)\n" -msgstr " border 테두리 모양 (숫자)\n" - -#: help.c:387 -#, c-format -msgid " columns target width for the wrapped format\n" -msgstr " columns 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" - -#: help.c:388 -#, c-format -msgid " expanded (or x) expanded output [on, off, auto]\n" -msgstr " expanded (또는 x) 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" - -#: help.c:389 +#: help.c:422 #, c-format msgid "" -" fieldsep field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" -msgstr " fieldsep unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" - -#: help.c:390 -#, c-format -msgid "" -" fieldsep_zero set field separator for unaligned output to zero byte\n" -msgstr " fieldsep_zero unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" - -#: help.c:391 -#, c-format -msgid "" -" footer enable or disable display of the table footer [on, " -"off]\n" -msgstr " footer 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" - -#: help.c:392 -#, c-format -msgid "" -" format set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" border\n" +" border style (number)\n" msgstr "" -" format 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, " -"asciidoc, ...]\n" +" border\n" +" 테두리 모양 (숫자)\n" -#: help.c:393 +#: help.c:424 #, c-format msgid "" -" linestyle set the border line drawing style [ascii, old-ascii, " -"unicode]\n" -msgstr " linestyle 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" - -#: help.c:394 -#, c-format -msgid "" -" null set the string to be printed in place of a null value\n" -msgstr " null null 값 출력 방법\n" - -#: help.c:395 -#, c-format -msgid "" -" numericlocale enable or disable display of a locale-specific " -"character to separate\n" -" groups of digits [on, off]\n" +" columns\n" +" target width for the wrapped format\n" msgstr "" -" numericlocale 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화\n" -" [on, off]\n" +" columns\n" +" 줄바꿈을 위한 너비 지정\n" -#: help.c:397 +#: help.c:426 #, c-format msgid "" -" pager control when an external pager is used [yes, no, " -"always]\n" +" expanded (or x)\n" +" expanded output [on, off, auto]\n" msgstr "" -" pager 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" +" expanded (또는 x)\n" +" 확장된 출력 전환 [on, off, auto]\n" -#: help.c:398 -#, c-format -msgid " recordsep record (line) separator for unaligned output\n" -msgstr " recordsep unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" - -#: help.c:399 +#: help.c:428 #, c-format msgid "" -" recordsep_zero set record separator for unaligned output to zero byte\n" +" fieldsep\n" +" field separator for unaligned output (default \"%s\")\n" msgstr "" -" recordsep_zero unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" +" fieldsep\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자 (초기값 \"%s\"')\n" -#: help.c:400 +#: help.c:431 #, c-format msgid "" -" tableattr (or T) specify attributes for table tag in html format or " -"proportional\n" -" column widths for left-aligned data types in latex-" -"longtable format\n" +" fieldsep_zero\n" +" set field separator for unaligned output to a zero byte\n" msgstr "" -" tableattr (또는 T) html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" -" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지" -"정\n" +" fieldsep_zero\n" +" unaligned 출력용 필드 구분자를 0 바이트로 지정\n" -#: help.c:402 +#: help.c:433 #, c-format msgid "" -" title set the table title for any subsequently printed " -"tables\n" -msgstr " title 테이블 제목 지정\n" +" footer\n" +" enable or disable display of the table footer [on, off]\n" +msgstr "" +" footer\n" +" 테이블 꼬리말 보이기 전환 [on, off]\n" -#: help.c:403 +#: help.c:435 #, c-format -msgid " tuples_only if set, only actual table data is shown\n" -msgstr " tuples_only 지정되면, 자료만 보임\n" +msgid "" +" format\n" +" set output format [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" +msgstr "" +" format\n" +" 출력 양식 지정 [unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, ...]\n" -#: help.c:404 +#: help.c:437 +#, c-format +msgid "" +" linestyle\n" +" set the border line drawing style [ascii, old-ascii, unicode]\n" +msgstr "" +" linestyle\n" +" 테두리 선 모양 지정 [ascii, old-ascii, unicode]\n" + +#: help.c:439 +#, c-format +msgid "" +" null\n" +" set the string to be printed in place of a null value\n" +msgstr "" +" null\n" +" null 값 출력 방법\n" + +#: help.c:441 +#, c-format +msgid "" +" numericlocale\n" +" enable display of a locale-specific character to separate groups of digits\n" +msgstr "" +" numericlocale\n" +" 숫자 출력에서 로케일 기반 천자리 분리 문자 활성화 [on, off]\n" + +#: help.c:443 +#, c-format +msgid "" +" pager\n" +" control when an external pager is used [yes, no, always]\n" +msgstr "" +" pager\n" +" 외부 페이지 단위 보기 도구 사용 여부 [yes, no, always]\n" + +#: help.c:445 +#, c-format +msgid "" +" recordsep\n" +" record (line) separator for unaligned output\n" +msgstr "" +" recordsep\n" +" unaligned 출력용 레코드(줄) 구분자\n" + +#: help.c:447 +#, c-format +msgid "" +" recordsep_zero\n" +" set record separator for unaligned output to a zero byte\n" +msgstr "" +" recordsep_zero\n" +" unaligned 출력용 레코드 구분자를 0 바이트로 지정\n" + +#: help.c:449 +#, c-format +msgid "" +" tableattr (or T)\n" +" specify attributes for table tag in html format, or proportional\n" +" column widths for left-aligned data types in latex-longtable format\n" +msgstr "" +" tableattr (또는 T)\n" +" html 테이블 태그에 대한 속성이나,\n" +" latex-longtable 양식에서 왼쪽 정렬 자료용 칼럼 넓이 지정\n" + +#: help.c:452 +#, c-format +msgid "" +" title\n" +" set the table title for subsequently printed tables\n" +msgstr "" +" title\n" +" 테이블 제목 지정\n" + +#: help.c:454 +#, c-format +msgid "" +" tuples_only\n" +" if set, only actual table data is shown\n" +msgstr "" +" tuples_only\n" +" 지정되면, 자료만 보임\n" + +#: help.c:456 #, c-format msgid "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" +" set the style of Unicode line drawing [single, double]\n" msgstr "" " unicode_border_linestyle\n" " unicode_column_linestyle\n" " unicode_header_linestyle\n" -" 유니코드 선 종류 [single, double]\n" +" 유니코드 선 종류 [single, double]\n" -#: help.c:409 +#: help.c:461 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3398,7 +3452,7 @@ msgstr "" "\n" "OS 환경 변수들:\n" -#: help.c:413 +#: help.c:465 #, c-format msgid "" " NAME=VALUE [NAME=VALUE] psql ...\n" @@ -3409,7 +3463,7 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:415 +#: help.c:467 #, c-format msgid "" " set NAME=VALUE\n" @@ -3422,96 +3476,146 @@ msgstr "" " 또는 psql 명령 모드에서는 \\setenv NAME [VALUE]\n" "\n" -#: help.c:418 -#, c-format -msgid " COLUMNS number of columns for wrapped format\n" -msgstr " COLUMNS 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" - -#: help.c:419 -#, c-format -msgid " PAGER name of external pager program\n" -msgstr " PAGER 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" - -#: help.c:420 +#: help.c:470 #, c-format msgid "" -" PGAPPNAME same as the application_name connection parameter\n" -msgstr " PGAPPNAME application_name 변수값으로 사용됨\n" +" COLUMNS\n" +" number of columns for wrapped format\n" +msgstr "" +" COLUMNS\n" +" 다음 줄로 넘어갈 칼럼 수\n" -#: help.c:421 +#: help.c:472 #, c-format -msgid " PGDATABASE same as the dbname connection parameter\n" -msgstr " PGDATABASE 접속할 데이터베이스 이름\n" +msgid "" +" PGAPPNAME\n" +" same as the application_name connection parameter\n" +msgstr "" +" PGAPPNAME\n" +" application_name 변수값으로 사용됨\n" -#: help.c:422 +#: help.c:474 #, c-format -msgid " PGHOST same as the host connection parameter\n" -msgstr " PGHOST 서버 접속용 호스트 이름\n" +msgid "" +" PGDATABASE\n" +" same as the dbname connection parameter\n" +msgstr "" +" PGDATABASE\n" +" 접속할 데이터베이스 이름\n" -#: help.c:423 +#: help.c:476 #, c-format -msgid " PGPASSWORD connection password (not recommended)\n" -msgstr " PGPASSWORD 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" +msgid "" +" PGHOST\n" +" same as the host connection parameter\n" +msgstr "" +" PGHOST\n" +" 서버 접속용 호스트 이름\n" -#: help.c:424 +#: help.c:478 #, c-format -msgid " PGPASSFILE password file name\n" -msgstr " PGPASSFILE 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" +msgid "" +" PGPASSWORD\n" +" connection password (not recommended)\n" +msgstr "" +" PGPASSWORD\n" +" 서버 접속 비밀번호 (보안에 취약함)\n" -#: help.c:425 +#: help.c:480 #, c-format -msgid " PGPORT same as the port connection parameter\n" -msgstr " PGPORT 서버 접속용 포트\n" +msgid "" +" PGPASSFILE\n" +" password file name\n" +msgstr "" +" PGPASSFILE\n" +" 서버 접속용 비밀번호가 저장된 파일 이름\n" -#: help.c:426 +#: help.c:482 #, c-format -msgid " PGUSER same as the user connection parameter\n" -msgstr " PGUSER 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" +msgid "" +" PGPORT\n" +" same as the port connection parameter\n" +msgstr "" +" PGPORT\n" +" 서버 접속용 포트\n" -#: help.c:427 +#: help.c:484 +#, c-format +msgid "" +" PGUSER\n" +" same as the user connection parameter\n" +msgstr "" +" PGUSER\n" +" 서버 접속용 데이터베이스 사용자 이름\n" + +#: help.c:486 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" +" editor used by the \\e, \\ef, and \\ev commands\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR, EDITOR, VISUAL\n" -" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" +" \\e, \\ef, \\ev 명령에서 사용할 외부 편집기 경로\n" -#: help.c:429 +#: help.c:488 #, c-format msgid "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" how to specify a line number when invoking the editor\n" +" how to specify a line number when invoking the editor\n" msgstr "" " PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG\n" -" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" +" 외부 편집기 호출 시 사용할 줄번호 선택 옵션\n" -#: help.c:431 +#: help.c:490 #, c-format msgid "" -" PSQL_HISTORY alternative location for the command history file\n" -msgstr " PSQL_HISTORY 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" +" PSQL_HISTORY\n" +" alternative location for the command history file\n" +msgstr "" +" PSQL_HISTORY\n" +" 사용자 .psql_history 파일 임의 지정\n" -#: help.c:432 +#: help.c:492 #, c-format -msgid " PSQLRC alternative location for the user's .psqlrc file\n" -msgstr " PSQLRC 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" +msgid "" +" PSQL_PAGER, PAGER\n" +" name of external pager program\n" +msgstr "" +" PAGER\n" +" 페이지 단위 보기에서 사용할 프로그램\n" -#: help.c:433 +#: help.c:494 #, c-format -msgid " SHELL shell used by the \\! command\n" -msgstr " SHELL \\! 명령에서 사용할 쉘\n" +msgid "" +" PSQLRC\n" +" alternative location for the user's .psqlrc file\n" +msgstr "" +" PSQLRC\n" +" 사용자 .psqlrc 파일의 임의 지정\n" -#: help.c:434 +#: help.c:496 #, c-format -msgid " TMPDIR directory for temporary files\n" -msgstr " TMPDIR 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" +msgid "" +" SHELL\n" +" shell used by the \\! command\n" +msgstr "" +" SHELL\n" +" \\! 명령에서 사용할 쉘\n" -#: help.c:477 +#: help.c:498 +#, c-format +msgid "" +" TMPDIR\n" +" directory for temporary files\n" +msgstr "" +" TMPDIR\n" +" 임시 파일을 사용할 디렉터리\n" + +#: help.c:542 msgid "Available help:\n" msgstr "사용 가능한 도움말:\n" -#: help.c:561 +#: help.c:626 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" @@ -3526,7 +3630,7 @@ msgstr "" "%s\n" "\n" -#: help.c:577 +#: help.c:642 #, c-format msgid "" "No help available for \"%s\".\n" @@ -3592,11 +3696,19 @@ msgstr "" "이 덤프 내용을 데이터베이스에 반영하려면,\n" "pg_restore 명령행 클라이언트를 사용하세요.\n" -#: mainloop.c:225 +#: mainloop.c:282 +msgid "Use \\? for help or press control-C to clear the input buffer." +msgstr "\\? 도움말, Ctrl-C 입력 버퍼 비우기" + +#: mainloop.c:284 +msgid "Use \\? for help." +msgstr "도움말을 보려면 \\?를 입력하십시오." + +#: mainloop.c:288 msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL에 대한 명령행 인터페이스인 psql을 사용하고 있습니다." -#: mainloop.c:226 +#: mainloop.c:289 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" @@ -3609,2191 +3721,2275 @@ msgstr "" " \\h SQL 명령 도움말\n" " \\? psql 명령 도움말\n" " \\g 또는 명령 끝에 세미콜론(;) 쿼리 실행\n" -" \\q 종료\n" +" \\q 마침\n" -#: mainloop.c:339 mainloop.c:476 +#: mainloop.c:313 +msgid "Use \\q to quit." +msgstr "\\q 마침" + +#: mainloop.c:316 mainloop.c:340 +msgid "Use control-D to quit." +msgstr "마침은 Ctrl-D" + +#: mainloop.c:318 mainloop.c:342 +msgid "Use control-C to quit." +msgstr "마침은 Ctrl-C" + +#: mainloop.c:449 mainloop.c:591 #, c-format msgid "query ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "" -"쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요.\n" +msgstr "쿼리 무시됨; 현재 \\if 블록을 끝내려면 \\endif 또는 Ctrl-C 키를 사용하세요.\n" -#: mainloop.c:494 +#: mainloop.c:609 #, c-format msgid "reached EOF without finding closing \\endif(s)\n" msgstr "\\endif 없이 EOF 도달\n" -#: psqlscanslash.l:615 +#: psqlscanslash.l:637 #, c-format msgid "unterminated quoted string\n" msgstr "인용 부호 짝 맞지 않음\n" -#: psqlscanslash.l:788 +#: psqlscanslash.l:810 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: 메모리 부족\n" -#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:66 sql_help.c:67 -#: sql_help.c:69 sql_help.c:71 sql_help.c:82 sql_help.c:84 sql_help.c:86 -#: sql_help.c:112 sql_help.c:118 sql_help.c:120 sql_help.c:122 sql_help.c:124 -#: sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:131 sql_help.c:236 sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:248 -#: sql_help.c:250 sql_help.c:252 sql_help.c:264 sql_help.c:265 sql_help.c:266 -#: sql_help.c:268 sql_help.c:315 sql_help.c:317 sql_help.c:319 sql_help.c:321 -#: sql_help.c:382 sql_help.c:387 sql_help.c:389 sql_help.c:432 sql_help.c:434 -#: sql_help.c:437 sql_help.c:439 sql_help.c:506 sql_help.c:511 sql_help.c:516 -#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:575 sql_help.c:577 sql_help.c:579 -#: sql_help.c:581 sql_help.c:584 sql_help.c:586 sql_help.c:597 sql_help.c:599 -#: sql_help.c:640 sql_help.c:642 sql_help.c:644 sql_help.c:647 sql_help.c:649 -#: sql_help.c:651 sql_help.c:684 sql_help.c:688 sql_help.c:692 sql_help.c:711 -#: sql_help.c:714 sql_help.c:717 sql_help.c:746 sql_help.c:758 sql_help.c:766 -#: sql_help.c:769 sql_help.c:772 sql_help.c:787 sql_help.c:790 sql_help.c:807 -#: sql_help.c:809 sql_help.c:811 sql_help.c:813 sql_help.c:816 sql_help.c:818 -#: sql_help.c:859 sql_help.c:882 sql_help.c:893 sql_help.c:895 sql_help.c:914 -#: sql_help.c:924 sql_help.c:926 sql_help.c:928 sql_help.c:940 sql_help.c:944 -#: sql_help.c:946 sql_help.c:957 sql_help.c:959 sql_help.c:961 sql_help.c:977 -#: sql_help.c:979 sql_help.c:983 sql_help.c:986 sql_help.c:987 sql_help.c:988 -#: sql_help.c:991 sql_help.c:993 sql_help.c:1084 sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1089 sql_help.c:1092 sql_help.c:1094 sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1099 sql_help.c:1102 sql_help.c:1168 sql_help.c:1170 -#: sql_help.c:1172 sql_help.c:1175 sql_help.c:1196 sql_help.c:1199 -#: sql_help.c:1202 sql_help.c:1205 sql_help.c:1209 sql_help.c:1211 -#: sql_help.c:1213 sql_help.c:1215 sql_help.c:1229 sql_help.c:1232 -#: sql_help.c:1234 sql_help.c:1236 sql_help.c:1246 sql_help.c:1248 -#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1260 sql_help.c:1270 sql_help.c:1273 -#: sql_help.c:1295 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 -#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1306 sql_help.c:1309 sql_help.c:1359 -#: sql_help.c:1401 sql_help.c:1404 sql_help.c:1406 sql_help.c:1408 -#: sql_help.c:1410 sql_help.c:1412 sql_help.c:1415 sql_help.c:1455 -#: sql_help.c:1666 sql_help.c:1730 sql_help.c:1749 sql_help.c:1762 -#: sql_help.c:1818 sql_help.c:1824 sql_help.c:1834 sql_help.c:1854 -#: sql_help.c:1879 sql_help.c:1897 sql_help.c:1926 sql_help.c:2019 -#: sql_help.c:2061 sql_help.c:2083 sql_help.c:2103 sql_help.c:2104 -#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2159 sql_help.c:2181 sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2210 sql_help.c:2240 sql_help.c:2265 sql_help.c:2311 -#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2590 sql_help.c:2607 sql_help.c:2623 -#: sql_help.c:2663 sql_help.c:2715 sql_help.c:2719 sql_help.c:2721 -#: sql_help.c:2727 sql_help.c:2745 sql_help.c:2772 sql_help.c:2807 -#: sql_help.c:2819 sql_help.c:2828 sql_help.c:2872 sql_help.c:2886 -#: sql_help.c:2914 sql_help.c:2922 sql_help.c:2930 sql_help.c:2938 -#: sql_help.c:2946 sql_help.c:2954 sql_help.c:2962 sql_help.c:2970 -#: sql_help.c:2979 sql_help.c:2990 sql_help.c:2998 sql_help.c:3006 -#: sql_help.c:3014 sql_help.c:3022 sql_help.c:3032 sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3050 sql_help.c:3058 sql_help.c:3067 sql_help.c:3075 -#: sql_help.c:3083 sql_help.c:3092 sql_help.c:3100 sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3116 sql_help.c:3124 sql_help.c:3132 sql_help.c:3140 -#: sql_help.c:3148 sql_help.c:3156 sql_help.c:3164 sql_help.c:3172 -#: sql_help.c:3189 sql_help.c:3198 sql_help.c:3206 sql_help.c:3223 -#: sql_help.c:3238 sql_help.c:3506 sql_help.c:3557 sql_help.c:3586 -#: sql_help.c:3594 sql_help.c:4017 sql_help.c:4065 sql_help.c:4206 +#: sql_help.c:35 sql_help.c:38 sql_help.c:41 sql_help.c:65 sql_help.c:66 +#: sql_help.c:68 sql_help.c:70 sql_help.c:81 sql_help.c:83 sql_help.c:85 +#: sql_help.c:111 sql_help.c:117 sql_help.c:119 sql_help.c:121 sql_help.c:123 +#: sql_help.c:126 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:235 sql_help.c:237 +#: sql_help.c:238 sql_help.c:240 sql_help.c:242 sql_help.c:245 sql_help.c:247 +#: sql_help.c:249 sql_help.c:251 sql_help.c:263 sql_help.c:264 sql_help.c:265 +#: sql_help.c:267 sql_help.c:316 sql_help.c:318 sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:391 sql_help.c:396 sql_help.c:398 sql_help.c:441 sql_help.c:443 +#: sql_help.c:446 sql_help.c:448 sql_help.c:515 sql_help.c:520 sql_help.c:525 +#: sql_help.c:530 sql_help.c:535 sql_help.c:587 sql_help.c:589 sql_help.c:591 +#: sql_help.c:593 sql_help.c:595 sql_help.c:598 sql_help.c:600 sql_help.c:603 +#: sql_help.c:614 sql_help.c:616 sql_help.c:657 sql_help.c:659 sql_help.c:661 +#: sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:668 sql_help.c:701 sql_help.c:705 +#: sql_help.c:709 sql_help.c:728 sql_help.c:731 sql_help.c:734 sql_help.c:763 +#: sql_help.c:775 sql_help.c:783 sql_help.c:786 sql_help.c:789 sql_help.c:804 +#: sql_help.c:807 sql_help.c:836 sql_help.c:841 sql_help.c:846 sql_help.c:851 +#: sql_help.c:856 sql_help.c:878 sql_help.c:880 sql_help.c:882 sql_help.c:884 +#: sql_help.c:887 sql_help.c:889 sql_help.c:930 sql_help.c:974 sql_help.c:979 +#: sql_help.c:984 sql_help.c:989 sql_help.c:994 sql_help.c:1013 sql_help.c:1024 +#: sql_help.c:1026 sql_help.c:1045 sql_help.c:1055 sql_help.c:1057 +#: sql_help.c:1059 sql_help.c:1071 sql_help.c:1075 sql_help.c:1077 +#: sql_help.c:1088 sql_help.c:1090 sql_help.c:1092 sql_help.c:1108 +#: sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 +#: sql_help.c:1119 sql_help.c:1122 sql_help.c:1124 sql_help.c:1257 +#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1262 sql_help.c:1265 sql_help.c:1267 +#: sql_help.c:1269 sql_help.c:1272 sql_help.c:1275 sql_help.c:1387 +#: sql_help.c:1389 sql_help.c:1391 sql_help.c:1394 sql_help.c:1415 +#: sql_help.c:1418 sql_help.c:1421 sql_help.c:1424 sql_help.c:1428 +#: sql_help.c:1430 sql_help.c:1432 sql_help.c:1434 sql_help.c:1448 +#: sql_help.c:1451 sql_help.c:1453 sql_help.c:1455 sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:1467 sql_help.c:1477 sql_help.c:1479 sql_help.c:1489 +#: sql_help.c:1492 sql_help.c:1514 sql_help.c:1516 sql_help.c:1518 +#: sql_help.c:1521 sql_help.c:1523 sql_help.c:1525 sql_help.c:1528 +#: sql_help.c:1578 sql_help.c:1620 sql_help.c:1623 sql_help.c:1625 +#: sql_help.c:1627 sql_help.c:1629 sql_help.c:1631 sql_help.c:1634 +#: sql_help.c:1681 sql_help.c:1697 sql_help.c:1918 sql_help.c:1987 +#: sql_help.c:2006 sql_help.c:2019 sql_help.c:2075 sql_help.c:2081 +#: sql_help.c:2091 sql_help.c:2111 sql_help.c:2136 sql_help.c:2154 +#: sql_help.c:2183 sql_help.c:2275 sql_help.c:2316 sql_help.c:2339 +#: sql_help.c:2360 sql_help.c:2361 sql_help.c:2396 sql_help.c:2416 +#: sql_help.c:2438 sql_help.c:2452 sql_help.c:2472 sql_help.c:2495 +#: sql_help.c:2525 sql_help.c:2550 sql_help.c:2596 sql_help.c:2867 +#: sql_help.c:2880 sql_help.c:2897 sql_help.c:2913 sql_help.c:2953 +#: sql_help.c:3005 sql_help.c:3009 sql_help.c:3011 sql_help.c:3017 +#: sql_help.c:3035 sql_help.c:3062 sql_help.c:3097 sql_help.c:3109 +#: sql_help.c:3118 sql_help.c:3162 sql_help.c:3176 sql_help.c:3204 +#: sql_help.c:3212 sql_help.c:3220 sql_help.c:3228 sql_help.c:3236 +#: sql_help.c:3244 sql_help.c:3252 sql_help.c:3260 sql_help.c:3269 +#: sql_help.c:3280 sql_help.c:3288 sql_help.c:3296 sql_help.c:3304 +#: sql_help.c:3312 sql_help.c:3322 sql_help.c:3331 sql_help.c:3340 +#: sql_help.c:3348 sql_help.c:3358 sql_help.c:3369 sql_help.c:3377 +#: sql_help.c:3386 sql_help.c:3397 sql_help.c:3406 sql_help.c:3414 +#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3430 sql_help.c:3438 sql_help.c:3446 +#: sql_help.c:3454 sql_help.c:3462 sql_help.c:3470 sql_help.c:3478 +#: sql_help.c:3486 sql_help.c:3503 sql_help.c:3512 sql_help.c:3520 +#: sql_help.c:3537 sql_help.c:3552 sql_help.c:3820 sql_help.c:3871 +#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3908 sql_help.c:4341 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4530 msgid "name" msgstr "이름" -#: sql_help.c:37 sql_help.c:40 sql_help.c:43 sql_help.c:326 sql_help.c:1524 -#: sql_help.c:2887 sql_help.c:3811 +#: sql_help.c:36 sql_help.c:39 sql_help.c:42 sql_help.c:327 sql_help.c:1768 +#: sql_help.c:3177 sql_help.c:4127 msgid "aggregate_signature" msgstr "집계함수_식별구문" -#: sql_help.c:38 sql_help.c:68 sql_help.c:83 sql_help.c:119 sql_help.c:251 -#: sql_help.c:269 sql_help.c:390 sql_help.c:438 sql_help.c:515 sql_help.c:561 -#: sql_help.c:576 sql_help.c:598 sql_help.c:648 sql_help.c:713 sql_help.c:768 -#: sql_help.c:789 sql_help.c:819 sql_help.c:860 sql_help.c:884 sql_help.c:894 -#: sql_help.c:927 sql_help.c:947 sql_help.c:960 sql_help.c:994 sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1169 sql_help.c:1212 sql_help.c:1233 sql_help.c:1247 -#: sql_help.c:1259 sql_help.c:1272 sql_help.c:1303 sql_help.c:1360 -#: sql_help.c:1409 +#: sql_help.c:37 sql_help.c:67 sql_help.c:82 sql_help.c:118 sql_help.c:250 +#: sql_help.c:268 sql_help.c:399 sql_help.c:447 sql_help.c:524 sql_help.c:570 +#: sql_help.c:588 sql_help.c:615 sql_help.c:665 sql_help.c:730 sql_help.c:785 +#: sql_help.c:806 sql_help.c:845 sql_help.c:890 sql_help.c:931 sql_help.c:983 +#: sql_help.c:1015 sql_help.c:1025 sql_help.c:1058 sql_help.c:1078 +#: sql_help.c:1091 sql_help.c:1125 sql_help.c:1266 sql_help.c:1388 +#: sql_help.c:1431 sql_help.c:1452 sql_help.c:1466 sql_help.c:1478 +#: sql_help.c:1491 sql_help.c:1522 sql_help.c:1579 sql_help.c:1628 msgid "new_name" msgstr "새이름" -#: sql_help.c:41 sql_help.c:70 sql_help.c:85 sql_help.c:121 sql_help.c:249 -#: sql_help.c:267 sql_help.c:388 sql_help.c:474 sql_help.c:520 sql_help.c:600 -#: sql_help.c:609 sql_help.c:667 sql_help.c:687 sql_help.c:716 sql_help.c:771 -#: sql_help.c:817 sql_help.c:896 sql_help.c:925 sql_help.c:945 sql_help.c:958 -#: sql_help.c:992 sql_help.c:1153 sql_help.c:1171 sql_help.c:1214 -#: sql_help.c:1235 sql_help.c:1298 sql_help.c:1407 sql_help.c:2563 +#: sql_help.c:40 sql_help.c:69 sql_help.c:84 sql_help.c:120 sql_help.c:248 +#: sql_help.c:266 sql_help.c:397 sql_help.c:483 sql_help.c:529 sql_help.c:617 +#: sql_help.c:626 sql_help.c:684 sql_help.c:704 sql_help.c:733 sql_help.c:788 +#: sql_help.c:850 sql_help.c:888 sql_help.c:988 sql_help.c:1027 sql_help.c:1056 +#: sql_help.c:1076 sql_help.c:1089 sql_help.c:1123 sql_help.c:1326 +#: sql_help.c:1390 sql_help.c:1433 sql_help.c:1454 sql_help.c:1517 +#: sql_help.c:1626 sql_help.c:2853 msgid "new_owner" msgstr "새사용자" -#: sql_help.c:44 sql_help.c:72 sql_help.c:87 sql_help.c:253 sql_help.c:318 -#: sql_help.c:440 sql_help.c:525 sql_help.c:650 sql_help.c:691 sql_help.c:719 -#: sql_help.c:774 sql_help.c:929 sql_help.c:962 sql_help.c:1095 -#: sql_help.c:1216 sql_help.c:1237 sql_help.c:1249 sql_help.c:1261 -#: sql_help.c:1305 sql_help.c:1411 +#: sql_help.c:43 sql_help.c:71 sql_help.c:86 sql_help.c:252 sql_help.c:319 +#: sql_help.c:449 sql_help.c:534 sql_help.c:667 sql_help.c:708 sql_help.c:736 +#: sql_help.c:791 sql_help.c:855 sql_help.c:993 sql_help.c:1060 sql_help.c:1093 +#: sql_help.c:1268 sql_help.c:1435 sql_help.c:1456 sql_help.c:1468 +#: sql_help.c:1480 sql_help.c:1524 sql_help.c:1630 msgid "new_schema" msgstr "새스키마" -#: sql_help.c:45 sql_help.c:1580 sql_help.c:2888 sql_help.c:3832 +#: sql_help.c:44 sql_help.c:1832 sql_help.c:3178 sql_help.c:4156 msgid "where aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:336 sql_help.c:361 -#: sql_help.c:364 sql_help.c:367 sql_help.c:507 sql_help.c:512 sql_help.c:517 -#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:1542 sql_help.c:1581 -#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1731 sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1753 sql_help.c:2020 sql_help.c:2889 sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:2895 sql_help.c:2980 sql_help.c:3391 sql_help.c:3724 -#: sql_help.c:3817 sql_help.c:3833 sql_help.c:3836 sql_help.c:3839 +#: sql_help.c:45 sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:337 sql_help.c:350 +#: sql_help.c:354 sql_help.c:370 sql_help.c:373 sql_help.c:376 sql_help.c:516 +#: sql_help.c:521 sql_help.c:526 sql_help.c:531 sql_help.c:536 sql_help.c:837 +#: sql_help.c:842 sql_help.c:847 sql_help.c:852 sql_help.c:857 sql_help.c:975 +#: sql_help.c:980 sql_help.c:985 sql_help.c:990 sql_help.c:995 sql_help.c:1786 +#: sql_help.c:1803 sql_help.c:1809 sql_help.c:1833 sql_help.c:1836 +#: sql_help.c:1839 sql_help.c:1988 sql_help.c:2007 sql_help.c:2010 +#: sql_help.c:2276 sql_help.c:2473 sql_help.c:3179 sql_help.c:3182 +#: sql_help.c:3185 sql_help.c:3270 sql_help.c:3359 sql_help.c:3387 +#: sql_help.c:3705 sql_help.c:4038 sql_help.c:4133 sql_help.c:4140 +#: sql_help.c:4146 sql_help.c:4157 sql_help.c:4160 sql_help.c:4163 msgid "argmode" msgstr "인자모드" -#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:337 sql_help.c:362 -#: sql_help.c:365 sql_help.c:368 sql_help.c:508 sql_help.c:513 sql_help.c:518 -#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:1543 sql_help.c:1582 -#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1732 sql_help.c:1751 -#: sql_help.c:1754 sql_help.c:2021 sql_help.c:2890 sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2896 sql_help.c:2981 sql_help.c:3818 sql_help.c:3834 -#: sql_help.c:3837 sql_help.c:3840 +#: sql_help.c:46 sql_help.c:49 sql_help.c:52 sql_help.c:338 sql_help.c:351 +#: sql_help.c:355 sql_help.c:371 sql_help.c:374 sql_help.c:377 sql_help.c:517 +#: sql_help.c:522 sql_help.c:527 sql_help.c:532 sql_help.c:537 sql_help.c:838 +#: sql_help.c:843 sql_help.c:848 sql_help.c:853 sql_help.c:858 sql_help.c:976 +#: sql_help.c:981 sql_help.c:986 sql_help.c:991 sql_help.c:996 sql_help.c:1787 +#: sql_help.c:1804 sql_help.c:1810 sql_help.c:1834 sql_help.c:1837 +#: sql_help.c:1840 sql_help.c:1989 sql_help.c:2008 sql_help.c:2011 +#: sql_help.c:2277 sql_help.c:2474 sql_help.c:3180 sql_help.c:3183 +#: sql_help.c:3186 sql_help.c:3271 sql_help.c:3360 sql_help.c:3388 +#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4141 sql_help.c:4147 sql_help.c:4158 +#: sql_help.c:4161 sql_help.c:4164 msgid "argname" msgstr "인자이름" -#: sql_help.c:48 sql_help.c:51 sql_help.c:54 sql_help.c:338 sql_help.c:363 -#: sql_help.c:366 sql_help.c:369 sql_help.c:509 sql_help.c:514 sql_help.c:519 -#: sql_help.c:524 sql_help.c:529 sql_help.c:1544 sql_help.c:1583 -#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2022 sql_help.c:2891 -#: sql_help.c:2894 sql_help.c:2897 sql_help.c:2982 sql_help.c:3819 -#: sql_help.c:3835 sql_help.c:3838 sql_help.c:3841 +#: sql_help.c:47 sql_help.c:50 sql_help.c:53 sql_help.c:339 sql_help.c:352 +#: sql_help.c:356 sql_help.c:372 sql_help.c:375 sql_help.c:378 sql_help.c:518 +#: sql_help.c:523 sql_help.c:528 sql_help.c:533 sql_help.c:538 sql_help.c:839 +#: sql_help.c:844 sql_help.c:849 sql_help.c:854 sql_help.c:859 sql_help.c:977 +#: sql_help.c:982 sql_help.c:987 sql_help.c:992 sql_help.c:997 sql_help.c:1788 +#: sql_help.c:1805 sql_help.c:1811 sql_help.c:1835 sql_help.c:1838 +#: sql_help.c:1841 sql_help.c:2278 sql_help.c:2475 sql_help.c:3181 +#: sql_help.c:3184 sql_help.c:3187 sql_help.c:3272 sql_help.c:3361 +#: sql_help.c:3389 sql_help.c:4135 sql_help.c:4142 sql_help.c:4148 +#: sql_help.c:4159 sql_help.c:4162 sql_help.c:4165 msgid "argtype" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:113 sql_help.c:385 sql_help.c:463 sql_help.c:475 sql_help.c:854 -#: sql_help.c:942 sql_help.c:1230 sql_help.c:1354 sql_help.c:1386 -#: sql_help.c:1637 sql_help.c:1643 sql_help.c:1929 sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:1977 sql_help.c:1986 sql_help.c:2062 sql_help.c:2241 -#: sql_help.c:2333 sql_help.c:2592 sql_help.c:2773 sql_help.c:2795 -#: sql_help.c:3258 sql_help.c:3425 +#: sql_help.c:112 sql_help.c:394 sql_help.c:472 sql_help.c:484 sql_help.c:925 +#: sql_help.c:1073 sql_help.c:1449 sql_help.c:1573 sql_help.c:1605 +#: sql_help.c:1652 sql_help.c:1889 sql_help.c:1895 sql_help.c:2186 +#: sql_help.c:2227 sql_help.c:2234 sql_help.c:2243 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:2526 sql_help.c:2618 sql_help.c:2882 sql_help.c:3063 +#: sql_help.c:3085 sql_help.c:3572 sql_help.c:3739 sql_help.c:4588 msgid "option" msgstr "옵션" -#: sql_help.c:114 sql_help.c:855 sql_help.c:1355 sql_help.c:2063 -#: sql_help.c:2242 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:113 sql_help.c:926 sql_help.c:1574 sql_help.c:2318 +#: sql_help.c:2527 sql_help.c:3064 msgid "where option can be:" msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:115 sql_help.c:1861 +#: sql_help.c:114 sql_help.c:2118 msgid "allowconn" msgstr "접속허용" -#: sql_help.c:116 sql_help.c:856 sql_help.c:1356 sql_help.c:1862 -#: sql_help.c:2243 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:115 sql_help.c:927 sql_help.c:1575 sql_help.c:2119 +#: sql_help.c:2528 sql_help.c:3065 msgid "connlimit" msgstr "접속제한" -#: sql_help.c:117 sql_help.c:1863 +#: sql_help.c:116 sql_help.c:2120 msgid "istemplate" msgstr "템플릿?" -#: sql_help.c:123 sql_help.c:588 sql_help.c:653 sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:1146 +#: sql_help.c:122 sql_help.c:605 sql_help.c:670 sql_help.c:1271 sql_help.c:1319 msgid "new_tablespace" msgstr "새테이블스페이스" -#: sql_help.c:125 sql_help.c:128 sql_help.c:130 sql_help.c:534 sql_help.c:536 -#: sql_help.c:537 sql_help.c:863 sql_help.c:867 sql_help.c:870 sql_help.c:1005 -#: sql_help.c:1008 sql_help.c:1363 sql_help.c:1367 sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2031 sql_help.c:3611 sql_help.c:4006 +#: sql_help.c:124 sql_help.c:127 sql_help.c:129 sql_help.c:543 sql_help.c:545 +#: sql_help.c:546 sql_help.c:862 sql_help.c:864 sql_help.c:865 sql_help.c:934 +#: sql_help.c:938 sql_help.c:941 sql_help.c:1002 sql_help.c:1004 +#: sql_help.c:1005 sql_help.c:1136 sql_help.c:1139 sql_help.c:1582 +#: sql_help.c:1586 sql_help.c:1589 sql_help.c:2287 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:3925 sql_help.c:4330 msgid "configuration_parameter" msgstr "환경설정_매개변수" -#: sql_help.c:126 sql_help.c:386 sql_help.c:458 sql_help.c:464 sql_help.c:476 -#: sql_help.c:535 sql_help.c:583 sql_help.c:659 sql_help.c:665 sql_help.c:815 -#: sql_help.c:864 sql_help.c:943 sql_help.c:982 sql_help.c:985 sql_help.c:990 -#: sql_help.c:1006 sql_help.c:1007 sql_help.c:1128 sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:1174 sql_help.c:1231 sql_help.c:1364 sql_help.c:1387 -#: sql_help.c:1930 sql_help.c:1971 sql_help.c:1978 sql_help.c:1987 -#: sql_help.c:2032 sql_help.c:2033 sql_help.c:2091 sql_help.c:2123 -#: sql_help.c:2213 sql_help.c:2334 sql_help.c:2364 sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2474 sql_help.c:2487 sql_help.c:2527 sql_help.c:2549 -#: sql_help.c:2566 sql_help.c:2593 sql_help.c:2796 sql_help.c:3426 -#: sql_help.c:4007 sql_help.c:4008 +#: sql_help.c:125 sql_help.c:395 sql_help.c:467 sql_help.c:473 sql_help.c:485 +#: sql_help.c:544 sql_help.c:597 sql_help.c:676 sql_help.c:682 sql_help.c:863 +#: sql_help.c:886 sql_help.c:935 sql_help.c:1003 sql_help.c:1074 +#: sql_help.c:1113 sql_help.c:1116 sql_help.c:1121 sql_help.c:1137 +#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1301 sql_help.c:1321 sql_help.c:1371 +#: sql_help.c:1393 sql_help.c:1450 sql_help.c:1583 sql_help.c:1606 +#: sql_help.c:2187 sql_help.c:2228 sql_help.c:2235 sql_help.c:2244 +#: sql_help.c:2288 sql_help.c:2289 sql_help.c:2348 sql_help.c:2380 +#: sql_help.c:2480 sql_help.c:2481 sql_help.c:2498 sql_help.c:2619 +#: sql_help.c:2649 sql_help.c:2749 sql_help.c:2761 sql_help.c:2774 +#: sql_help.c:2817 sql_help.c:2839 sql_help.c:2856 sql_help.c:2883 +#: sql_help.c:3086 sql_help.c:3740 sql_help.c:4331 sql_help.c:4332 msgid "value" msgstr "값" -#: sql_help.c:198 +#: sql_help.c:197 msgid "target_role" msgstr "대상롤" -#: sql_help.c:199 sql_help.c:1913 sql_help.c:2289 sql_help.c:2294 -#: sql_help.c:3373 sql_help.c:3380 sql_help.c:3394 sql_help.c:3400 -#: sql_help.c:3706 sql_help.c:3713 sql_help.c:3727 sql_help.c:3733 +#: sql_help.c:198 sql_help.c:2170 sql_help.c:2574 sql_help.c:2579 +#: sql_help.c:3687 sql_help.c:3694 sql_help.c:3708 sql_help.c:3714 +#: sql_help.c:4020 sql_help.c:4027 sql_help.c:4041 sql_help.c:4047 msgid "schema_name" msgstr "스키마이름" -#: sql_help.c:200 +#: sql_help.c:199 msgid "abbreviated_grant_or_revoke" msgstr "grant_또는_revoke_내용" -#: sql_help.c:201 +#: sql_help.c:200 msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" msgstr "grant_또는_revoke_내용에 사용되는 구문:" -#: sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 sql_help.c:206 -#: sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 sql_help.c:211 -#: sql_help.c:559 sql_help.c:587 sql_help.c:652 sql_help.c:792 sql_help.c:874 -#: sql_help.c:1097 sql_help.c:1374 sql_help.c:2066 sql_help.c:2067 -#: sql_help.c:2068 sql_help.c:2069 sql_help.c:2070 sql_help.c:2197 -#: sql_help.c:2246 sql_help.c:2247 sql_help.c:2248 sql_help.c:2249 -#: sql_help.c:2250 sql_help.c:2778 sql_help.c:2779 sql_help.c:2780 -#: sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:3407 sql_help.c:3408 -#: sql_help.c:3409 sql_help.c:3707 sql_help.c:3711 sql_help.c:3714 -#: sql_help.c:3716 sql_help.c:3718 sql_help.c:3720 sql_help.c:3722 -#: sql_help.c:3728 sql_help.c:3730 sql_help.c:3732 sql_help.c:3734 -#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3738 sql_help.c:3739 sql_help.c:3740 -#: sql_help.c:4027 +#: sql_help.c:201 sql_help.c:202 sql_help.c:203 sql_help.c:204 sql_help.c:205 +#: sql_help.c:206 sql_help.c:207 sql_help.c:208 sql_help.c:209 sql_help.c:210 +#: sql_help.c:568 sql_help.c:604 sql_help.c:669 sql_help.c:809 sql_help.c:945 +#: sql_help.c:1270 sql_help.c:1593 sql_help.c:2321 sql_help.c:2322 +#: sql_help.c:2323 sql_help.c:2324 sql_help.c:2325 sql_help.c:2454 +#: sql_help.c:2531 sql_help.c:2532 sql_help.c:2533 sql_help.c:2534 +#: sql_help.c:2535 sql_help.c:3068 sql_help.c:3069 sql_help.c:3070 +#: sql_help.c:3071 sql_help.c:3072 sql_help.c:3721 sql_help.c:3722 +#: sql_help.c:3723 sql_help.c:4021 sql_help.c:4025 sql_help.c:4028 +#: sql_help.c:4030 sql_help.c:4032 sql_help.c:4034 sql_help.c:4036 +#: sql_help.c:4042 sql_help.c:4044 sql_help.c:4046 sql_help.c:4048 +#: sql_help.c:4050 sql_help.c:4052 sql_help.c:4053 sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4351 msgid "role_name" msgstr "롤이름" -#: sql_help.c:237 sql_help.c:451 sql_help.c:1113 sql_help.c:1115 -#: sql_help.c:1403 sql_help.c:1882 sql_help.c:1886 sql_help.c:1990 -#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2087 sql_help.c:2458 sql_help.c:2470 -#: sql_help.c:2483 sql_help.c:2491 sql_help.c:2502 sql_help.c:2531 -#: sql_help.c:3457 sql_help.c:3472 sql_help.c:3474 sql_help.c:3892 -#: sql_help.c:3893 sql_help.c:3902 sql_help.c:3943 sql_help.c:3944 -#: sql_help.c:3945 sql_help.c:3946 sql_help.c:3947 sql_help.c:3948 -#: sql_help.c:3981 sql_help.c:3982 sql_help.c:3987 sql_help.c:3992 -#: sql_help.c:4131 sql_help.c:4132 sql_help.c:4141 sql_help.c:4182 -#: sql_help.c:4183 sql_help.c:4184 sql_help.c:4185 sql_help.c:4186 -#: sql_help.c:4187 sql_help.c:4234 sql_help.c:4236 sql_help.c:4269 -#: sql_help.c:4325 sql_help.c:4326 sql_help.c:4335 sql_help.c:4376 -#: sql_help.c:4377 sql_help.c:4378 sql_help.c:4379 sql_help.c:4380 -#: sql_help.c:4381 +#: sql_help.c:236 sql_help.c:460 sql_help.c:1286 sql_help.c:1288 +#: sql_help.c:1339 sql_help.c:1350 sql_help.c:1375 sql_help.c:1622 +#: sql_help.c:2139 sql_help.c:2143 sql_help.c:2247 sql_help.c:2251 +#: sql_help.c:2343 sql_help.c:2745 sql_help.c:2757 sql_help.c:2770 +#: sql_help.c:2778 sql_help.c:2789 sql_help.c:2821 sql_help.c:3771 +#: sql_help.c:3786 sql_help.c:3788 sql_help.c:4216 sql_help.c:4217 +#: sql_help.c:4226 sql_help.c:4267 sql_help.c:4268 sql_help.c:4269 +#: sql_help.c:4270 sql_help.c:4271 sql_help.c:4272 sql_help.c:4305 +#: sql_help.c:4306 sql_help.c:4311 sql_help.c:4316 sql_help.c:4455 +#: sql_help.c:4456 sql_help.c:4465 sql_help.c:4506 sql_help.c:4507 +#: sql_help.c:4508 sql_help.c:4509 sql_help.c:4510 sql_help.c:4511 +#: sql_help.c:4558 sql_help.c:4560 sql_help.c:4606 sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:4663 sql_help.c:4672 sql_help.c:4713 sql_help.c:4714 +#: sql_help.c:4715 sql_help.c:4716 sql_help.c:4717 sql_help.c:4718 msgid "expression" msgstr "표현식" -#: sql_help.c:240 +#: sql_help.c:239 msgid "domain_constraint" msgstr "도메인_제약조건" -#: sql_help.c:242 sql_help.c:244 sql_help.c:247 sql_help.c:466 sql_help.c:467 -#: sql_help.c:1090 sql_help.c:1134 sql_help.c:1135 sql_help.c:1136 -#: sql_help.c:1156 sql_help.c:1530 sql_help.c:1532 sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1989 sql_help.c:1993 sql_help.c:2490 sql_help.c:2501 -#: sql_help.c:3469 +#: sql_help.c:241 sql_help.c:243 sql_help.c:246 sql_help.c:475 sql_help.c:476 +#: sql_help.c:1263 sql_help.c:1307 sql_help.c:1308 sql_help.c:1309 +#: sql_help.c:1338 sql_help.c:1349 sql_help.c:1366 sql_help.c:1774 +#: sql_help.c:1776 sql_help.c:2142 sql_help.c:2246 sql_help.c:2250 +#: sql_help.c:2777 sql_help.c:2788 sql_help.c:3783 msgid "constraint_name" msgstr "제약조건_이름" -#: sql_help.c:245 sql_help.c:1091 +#: sql_help.c:244 sql_help.c:1264 msgid "new_constraint_name" msgstr "새제약조건_이름" -#: sql_help.c:316 sql_help.c:941 +#: sql_help.c:317 sql_help.c:1072 msgid "new_version" msgstr "새버전" -#: sql_help.c:320 sql_help.c:322 +#: sql_help.c:321 sql_help.c:323 msgid "member_object" msgstr "맴버_객체" -#: sql_help.c:323 +#: sql_help.c:324 msgid "where member_object is:" msgstr "맴버_객체 사용법:" -#: sql_help.c:324 sql_help.c:329 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 -#: sql_help.c:333 sql_help.c:334 sql_help.c:339 sql_help.c:343 sql_help.c:345 -#: sql_help.c:347 sql_help.c:348 sql_help.c:349 sql_help.c:350 sql_help.c:351 -#: sql_help.c:352 sql_help.c:353 sql_help.c:354 sql_help.c:355 sql_help.c:358 -#: sql_help.c:359 sql_help.c:1522 sql_help.c:1527 sql_help.c:1534 -#: sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 sql_help.c:1537 sql_help.c:1538 -#: sql_help.c:1539 sql_help.c:1540 sql_help.c:1545 sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1551 sql_help.c:1553 sql_help.c:1557 sql_help.c:1558 -#: sql_help.c:1559 sql_help.c:1562 sql_help.c:1563 sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1565 sql_help.c:1566 sql_help.c:1567 sql_help.c:1568 -#: sql_help.c:1569 sql_help.c:1570 sql_help.c:1571 sql_help.c:1572 -#: sql_help.c:1577 sql_help.c:1578 sql_help.c:3807 sql_help.c:3812 -#: sql_help.c:3813 sql_help.c:3814 sql_help.c:3815 sql_help.c:3821 -#: sql_help.c:3822 sql_help.c:3823 sql_help.c:3824 sql_help.c:3825 -#: sql_help.c:3826 sql_help.c:3827 sql_help.c:3828 sql_help.c:3829 -#: sql_help.c:3830 +#: sql_help.c:325 sql_help.c:330 sql_help.c:331 sql_help.c:332 sql_help.c:333 +#: sql_help.c:334 sql_help.c:335 sql_help.c:340 sql_help.c:344 sql_help.c:346 +#: sql_help.c:348 sql_help.c:357 sql_help.c:358 sql_help.c:359 sql_help.c:360 +#: sql_help.c:361 sql_help.c:362 sql_help.c:363 sql_help.c:364 sql_help.c:367 +#: sql_help.c:368 sql_help.c:1766 sql_help.c:1771 sql_help.c:1778 +#: sql_help.c:1779 sql_help.c:1780 sql_help.c:1781 sql_help.c:1782 +#: sql_help.c:1783 sql_help.c:1784 sql_help.c:1789 sql_help.c:1791 +#: sql_help.c:1795 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 sql_help.c:1806 +#: sql_help.c:1807 sql_help.c:1814 sql_help.c:1815 sql_help.c:1816 +#: sql_help.c:1817 sql_help.c:1818 sql_help.c:1819 sql_help.c:1820 +#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1822 sql_help.c:1823 sql_help.c:1824 +#: sql_help.c:1829 sql_help.c:1830 sql_help.c:4123 sql_help.c:4128 +#: sql_help.c:4129 sql_help.c:4130 sql_help.c:4131 sql_help.c:4137 +#: sql_help.c:4138 sql_help.c:4143 sql_help.c:4144 sql_help.c:4149 +#: sql_help.c:4150 sql_help.c:4151 sql_help.c:4152 sql_help.c:4153 +#: sql_help.c:4154 msgid "object_name" msgstr "객체이름" -#: sql_help.c:325 sql_help.c:1523 sql_help.c:3810 +#: sql_help.c:326 sql_help.c:1767 sql_help.c:4126 msgid "aggregate_name" msgstr "집계함수이름" -#: sql_help.c:327 sql_help.c:1525 sql_help.c:1796 sql_help.c:1800 -#: sql_help.c:1802 sql_help.c:2905 +#: sql_help.c:328 sql_help.c:1769 sql_help.c:2053 sql_help.c:2057 +#: sql_help.c:2059 sql_help.c:3195 msgid "source_type" msgstr "기존자료형" -#: sql_help.c:328 sql_help.c:1526 sql_help.c:1797 sql_help.c:1801 -#: sql_help.c:1803 sql_help.c:2906 +#: sql_help.c:329 sql_help.c:1770 sql_help.c:2054 sql_help.c:2058 +#: sql_help.c:2060 sql_help.c:3196 msgid "target_type" msgstr "대상자료형" -#: sql_help.c:335 sql_help.c:756 sql_help.c:1541 sql_help.c:1798 -#: sql_help.c:1837 sql_help.c:1900 sql_help.c:2140 sql_help.c:2171 -#: sql_help.c:2669 sql_help.c:3390 sql_help.c:3723 sql_help.c:3816 -#: sql_help.c:3921 sql_help.c:3925 sql_help.c:3929 sql_help.c:3932 -#: sql_help.c:4160 sql_help.c:4164 sql_help.c:4168 sql_help.c:4171 -#: sql_help.c:4354 sql_help.c:4358 sql_help.c:4362 sql_help.c:4365 +#: sql_help.c:336 sql_help.c:773 sql_help.c:1785 sql_help.c:2055 +#: sql_help.c:2094 sql_help.c:2157 sql_help.c:2397 sql_help.c:2428 +#: sql_help.c:2959 sql_help.c:4037 sql_help.c:4132 sql_help.c:4245 +#: sql_help.c:4249 sql_help.c:4253 sql_help.c:4256 sql_help.c:4484 +#: sql_help.c:4488 sql_help.c:4492 sql_help.c:4495 sql_help.c:4691 +#: sql_help.c:4695 sql_help.c:4699 sql_help.c:4702 msgid "function_name" msgstr "함수이름" -#: sql_help.c:340 sql_help.c:749 sql_help.c:1548 sql_help.c:2164 +#: sql_help.c:341 sql_help.c:766 sql_help.c:1792 sql_help.c:2421 msgid "operator_name" msgstr "연산자이름" -#: sql_help.c:341 sql_help.c:685 sql_help.c:689 sql_help.c:693 sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:2141 sql_help.c:3023 +#: sql_help.c:342 sql_help.c:702 sql_help.c:706 sql_help.c:710 sql_help.c:1793 +#: sql_help.c:2398 sql_help.c:3313 msgid "left_type" msgstr "왼쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:342 sql_help.c:686 sql_help.c:690 sql_help.c:694 sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:2142 sql_help.c:3024 +#: sql_help.c:343 sql_help.c:703 sql_help.c:707 sql_help.c:711 sql_help.c:1794 +#: sql_help.c:2399 sql_help.c:3314 msgid "right_type" msgstr "오른쪽인자_자료형" -#: sql_help.c:344 sql_help.c:346 sql_help.c:712 sql_help.c:715 sql_help.c:718 -#: sql_help.c:747 sql_help.c:759 sql_help.c:767 sql_help.c:770 sql_help.c:773 -#: sql_help.c:1552 sql_help.c:1554 sql_help.c:2161 sql_help.c:2182 -#: sql_help.c:2507 sql_help.c:3033 sql_help.c:3042 +#: sql_help.c:345 sql_help.c:347 sql_help.c:729 sql_help.c:732 sql_help.c:735 +#: sql_help.c:764 sql_help.c:776 sql_help.c:784 sql_help.c:787 sql_help.c:790 +#: sql_help.c:1355 sql_help.c:1796 sql_help.c:1798 sql_help.c:2418 +#: sql_help.c:2439 sql_help.c:2794 sql_help.c:3323 sql_help.c:3332 msgid "index_method" msgstr "색인방법" -#: sql_help.c:356 sql_help.c:1152 sql_help.c:1573 sql_help.c:2028 -#: sql_help.c:2465 sql_help.c:2636 sql_help.c:3180 sql_help.c:3404 -#: sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:349 sql_help.c:1802 sql_help.c:4139 +msgid "procedure_name" +msgstr "프로시져_이름" + +#: sql_help.c:353 sql_help.c:1808 sql_help.c:3704 sql_help.c:4145 +msgid "routine_name" +msgstr "루틴_이름" + +#: sql_help.c:365 sql_help.c:1325 sql_help.c:1825 sql_help.c:2284 +#: sql_help.c:2478 sql_help.c:2752 sql_help.c:2926 sql_help.c:3494 +#: sql_help.c:3718 sql_help.c:4051 msgid "type_name" msgstr "자료형이름" -#: sql_help.c:357 sql_help.c:1574 sql_help.c:2027 sql_help.c:2637 -#: sql_help.c:2863 sql_help.c:3181 sql_help.c:3396 sql_help.c:3729 +#: sql_help.c:366 sql_help.c:1826 sql_help.c:2283 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:2927 sql_help.c:3153 sql_help.c:3495 sql_help.c:3710 +#: sql_help.c:4043 msgid "lang_name" msgstr "언어_이름" -#: sql_help.c:360 +#: sql_help.c:369 msgid "and aggregate_signature is:" msgstr "집계함수_식별구문 사용법:" -#: sql_help.c:383 sql_help.c:1668 sql_help.c:1927 +#: sql_help.c:392 sql_help.c:1920 sql_help.c:2184 msgid "handler_function" msgstr "핸들러_함수" -#: sql_help.c:384 sql_help.c:1928 +#: sql_help.c:393 sql_help.c:2185 msgid "validator_function" msgstr "유효성검사_함수" -#: sql_help.c:433 sql_help.c:510 sql_help.c:641 sql_help.c:1085 -#: sql_help.c:1296 sql_help.c:2498 sql_help.c:2499 sql_help.c:2515 -#: sql_help.c:2516 +#: sql_help.c:442 sql_help.c:519 sql_help.c:658 sql_help.c:840 sql_help.c:978 +#: sql_help.c:1258 sql_help.c:1346 sql_help.c:1347 sql_help.c:1363 +#: sql_help.c:1364 sql_help.c:1515 sql_help.c:2785 sql_help.c:2786 +#: sql_help.c:2802 sql_help.c:2803 msgid "action" msgstr "동작" -#: sql_help.c:435 sql_help.c:442 sql_help.c:446 sql_help.c:447 sql_help.c:450 -#: sql_help.c:452 sql_help.c:453 sql_help.c:454 sql_help.c:456 sql_help.c:459 -#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:645 sql_help.c:655 sql_help.c:657 -#: sql_help.c:660 sql_help.c:662 sql_help.c:923 sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1105 sql_help.c:1109 sql_help.c:1110 sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:1116 sql_help.c:1117 sql_help.c:1118 sql_help.c:1120 -#: sql_help.c:1123 sql_help.c:1124 sql_help.c:1126 sql_help.c:1129 -#: sql_help.c:1131 sql_help.c:1402 sql_help.c:1405 sql_help.c:1425 -#: sql_help.c:1529 sql_help.c:1634 sql_help.c:1639 sql_help.c:1653 -#: sql_help.c:1654 sql_help.c:1655 sql_help.c:1968 sql_help.c:1981 -#: sql_help.c:2025 sql_help.c:2086 sql_help.c:2121 sql_help.c:2319 -#: sql_help.c:2347 sql_help.c:2348 sql_help.c:2449 sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2466 sql_help.c:2469 sql_help.c:2478 sql_help.c:2482 -#: sql_help.c:2503 sql_help.c:2505 sql_help.c:2512 sql_help.c:2530 -#: sql_help.c:2547 sql_help.c:2672 sql_help.c:2808 sql_help.c:3375 -#: sql_help.c:3376 sql_help.c:3456 sql_help.c:3471 sql_help.c:3473 -#: sql_help.c:3475 sql_help.c:3708 sql_help.c:3709 sql_help.c:3809 -#: sql_help.c:3952 sql_help.c:4191 sql_help.c:4233 sql_help.c:4235 -#: sql_help.c:4237 sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4385 +#: sql_help.c:444 sql_help.c:451 sql_help.c:455 sql_help.c:456 sql_help.c:459 +#: sql_help.c:461 sql_help.c:462 sql_help.c:463 sql_help.c:465 sql_help.c:468 +#: sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:662 sql_help.c:672 sql_help.c:674 +#: sql_help.c:677 sql_help.c:679 sql_help.c:1054 sql_help.c:1260 +#: sql_help.c:1278 sql_help.c:1282 sql_help.c:1283 sql_help.c:1287 +#: sql_help.c:1289 sql_help.c:1290 sql_help.c:1291 sql_help.c:1293 +#: sql_help.c:1296 sql_help.c:1297 sql_help.c:1299 sql_help.c:1302 +#: sql_help.c:1304 sql_help.c:1351 sql_help.c:1353 sql_help.c:1360 +#: sql_help.c:1369 sql_help.c:1374 sql_help.c:1621 sql_help.c:1624 +#: sql_help.c:1658 sql_help.c:1773 sql_help.c:1886 sql_help.c:1891 +#: sql_help.c:1905 sql_help.c:1906 sql_help.c:1907 sql_help.c:2225 +#: sql_help.c:2238 sql_help.c:2281 sql_help.c:2342 sql_help.c:2346 +#: sql_help.c:2378 sql_help.c:2604 sql_help.c:2632 sql_help.c:2633 +#: sql_help.c:2736 sql_help.c:2744 sql_help.c:2753 sql_help.c:2756 +#: sql_help.c:2765 sql_help.c:2769 sql_help.c:2790 sql_help.c:2792 +#: sql_help.c:2799 sql_help.c:2815 sql_help.c:2820 sql_help.c:2837 +#: sql_help.c:2962 sql_help.c:3098 sql_help.c:3689 sql_help.c:3690 +#: sql_help.c:3770 sql_help.c:3785 sql_help.c:3787 sql_help.c:3789 +#: sql_help.c:4022 sql_help.c:4023 sql_help.c:4125 sql_help.c:4276 +#: sql_help.c:4515 sql_help.c:4557 sql_help.c:4559 sql_help.c:4561 +#: sql_help.c:4594 sql_help.c:4722 msgid "column_name" msgstr "칼럼이름" -#: sql_help.c:436 sql_help.c:646 sql_help.c:1088 +#: sql_help.c:445 sql_help.c:663 sql_help.c:1261 msgid "new_column_name" msgstr "새칼럼이름" -#: sql_help.c:441 sql_help.c:531 sql_help.c:654 sql_help.c:1104 -#: sql_help.c:1312 +#: sql_help.c:450 sql_help.c:540 sql_help.c:671 sql_help.c:861 sql_help.c:999 +#: sql_help.c:1277 sql_help.c:1531 msgid "where action is one of:" msgstr "동작 사용법:" -#: sql_help.c:443 sql_help.c:448 sql_help.c:915 sql_help.c:1106 -#: sql_help.c:1111 sql_help.c:1314 sql_help.c:1318 sql_help.c:1880 -#: sql_help.c:1969 sql_help.c:2160 sql_help.c:2312 sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2717 sql_help.c:3558 +#: sql_help.c:452 sql_help.c:457 sql_help.c:1046 sql_help.c:1279 +#: sql_help.c:1284 sql_help.c:1533 sql_help.c:1537 sql_help.c:2137 +#: sql_help.c:2226 sql_help.c:2417 sql_help.c:2597 sql_help.c:2737 +#: sql_help.c:3007 sql_help.c:3872 msgid "data_type" msgstr "자료형" -#: sql_help.c:444 sql_help.c:449 sql_help.c:1107 sql_help.c:1112 -#: sql_help.c:1315 sql_help.c:1319 sql_help.c:1881 sql_help.c:1972 -#: sql_help.c:2088 sql_help.c:2451 sql_help.c:2459 sql_help.c:2471 -#: sql_help.c:2484 sql_help.c:2718 sql_help.c:2724 sql_help.c:3466 +#: sql_help.c:453 sql_help.c:458 sql_help.c:1280 sql_help.c:1285 +#: sql_help.c:1534 sql_help.c:1538 sql_help.c:2138 sql_help.c:2229 +#: sql_help.c:2344 sql_help.c:2738 sql_help.c:2746 sql_help.c:2758 +#: sql_help.c:2771 sql_help.c:3008 sql_help.c:3014 sql_help.c:3780 msgid "collation" msgstr "collation" -#: sql_help.c:445 sql_help.c:1108 sql_help.c:1973 sql_help.c:1982 -#: sql_help.c:2452 sql_help.c:2467 sql_help.c:2479 +#: sql_help.c:454 sql_help.c:1281 sql_help.c:2230 sql_help.c:2239 +#: sql_help.c:2739 sql_help.c:2754 sql_help.c:2766 msgid "column_constraint" msgstr "칼럼_제약조건" -#: sql_help.c:455 sql_help.c:656 sql_help.c:1125 +#: sql_help.c:464 sql_help.c:602 sql_help.c:673 sql_help.c:1298 msgid "integer" msgstr "정수" -#: sql_help.c:457 sql_help.c:460 sql_help.c:658 sql_help.c:661 sql_help.c:1127 -#: sql_help.c:1130 +#: sql_help.c:466 sql_help.c:469 sql_help.c:675 sql_help.c:678 sql_help.c:1300 +#: sql_help.c:1303 msgid "attribute_option" msgstr "속성_옵션" -#: sql_help.c:465 sql_help.c:1132 sql_help.c:1974 sql_help.c:1983 -#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2468 sql_help.c:2480 +#: sql_help.c:474 sql_help.c:1305 sql_help.c:2231 sql_help.c:2240 +#: sql_help.c:2740 sql_help.c:2755 sql_help.c:2767 msgid "table_constraint" msgstr "테이블_제약조건" -#: sql_help.c:468 sql_help.c:469 sql_help.c:470 sql_help.c:471 sql_help.c:1137 -#: sql_help.c:1138 sql_help.c:1139 sql_help.c:1140 sql_help.c:1575 +#: sql_help.c:477 sql_help.c:478 sql_help.c:479 sql_help.c:480 sql_help.c:1310 +#: sql_help.c:1311 sql_help.c:1312 sql_help.c:1313 sql_help.c:1827 msgid "trigger_name" msgstr "트리거이름" -#: sql_help.c:472 sql_help.c:473 sql_help.c:1150 sql_help.c:1151 -#: sql_help.c:1975 sql_help.c:1980 sql_help.c:2456 sql_help.c:2477 +#: sql_help.c:481 sql_help.c:482 sql_help.c:1323 sql_help.c:1324 +#: sql_help.c:2232 sql_help.c:2237 sql_help.c:2743 sql_help.c:2764 msgid "parent_table" msgstr "상위_테이블" -#: sql_help.c:530 sql_help.c:580 sql_help.c:643 sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1912 +#: sql_help.c:539 sql_help.c:594 sql_help.c:660 sql_help.c:860 sql_help.c:998 +#: sql_help.c:1494 sql_help.c:2169 msgid "extension_name" msgstr "확장모듈이름" -#: sql_help.c:532 sql_help.c:2029 +#: sql_help.c:541 sql_help.c:1000 sql_help.c:2285 msgid "execution_cost" msgstr "실행비용" -#: sql_help.c:533 sql_help.c:2030 +#: sql_help.c:542 sql_help.c:1001 sql_help.c:2286 msgid "result_rows" msgstr "반환자료수" -#: sql_help.c:554 sql_help.c:556 sql_help.c:853 sql_help.c:861 sql_help.c:865 -#: sql_help.c:868 sql_help.c:871 sql_help.c:1353 sql_help.c:1361 -#: sql_help.c:1365 sql_help.c:1368 sql_help.c:1371 sql_help.c:2290 -#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2295 sql_help.c:2296 sql_help.c:3374 -#: sql_help.c:3378 sql_help.c:3381 sql_help.c:3383 sql_help.c:3385 -#: sql_help.c:3387 sql_help.c:3389 sql_help.c:3395 sql_help.c:3397 -#: sql_help.c:3399 sql_help.c:3401 sql_help.c:3403 sql_help.c:3405 +#: sql_help.c:563 sql_help.c:565 sql_help.c:924 sql_help.c:932 sql_help.c:936 +#: sql_help.c:939 sql_help.c:942 sql_help.c:1572 sql_help.c:1580 +#: sql_help.c:1584 sql_help.c:1587 sql_help.c:1590 sql_help.c:2575 +#: sql_help.c:2577 sql_help.c:2580 sql_help.c:2581 sql_help.c:3688 +#: sql_help.c:3692 sql_help.c:3695 sql_help.c:3697 sql_help.c:3699 +#: sql_help.c:3701 sql_help.c:3703 sql_help.c:3709 sql_help.c:3711 +#: sql_help.c:3713 sql_help.c:3715 sql_help.c:3717 sql_help.c:3719 msgid "role_specification" msgstr "롤_명세" -#: sql_help.c:555 sql_help.c:557 sql_help.c:1384 sql_help.c:1855 -#: sql_help.c:2298 sql_help.c:2793 sql_help.c:3214 sql_help.c:4037 +#: sql_help.c:564 sql_help.c:566 sql_help.c:1603 sql_help.c:2112 +#: sql_help.c:2583 sql_help.c:3083 sql_help.c:3528 sql_help.c:4361 msgid "user_name" msgstr "사용자이름" -#: sql_help.c:558 sql_help.c:873 sql_help.c:1373 sql_help.c:2297 -#: sql_help.c:3406 +#: sql_help.c:567 sql_help.c:944 sql_help.c:1592 sql_help.c:2582 +#: sql_help.c:3720 msgid "where role_specification can be:" msgstr "롤_명세 사용법:" -#: sql_help.c:560 +#: sql_help.c:569 msgid "group_name" msgstr "그룹이름" -#: sql_help.c:578 sql_help.c:1860 sql_help.c:2092 sql_help.c:2124 -#: sql_help.c:2463 sql_help.c:2475 sql_help.c:2488 sql_help.c:2528 -#: sql_help.c:2550 sql_help.c:2562 sql_help.c:3402 sql_help.c:3735 +#: sql_help.c:590 sql_help.c:1372 sql_help.c:2117 sql_help.c:2349 +#: sql_help.c:2381 sql_help.c:2750 sql_help.c:2762 sql_help.c:2775 +#: sql_help.c:2818 sql_help.c:2840 sql_help.c:2852 sql_help.c:3716 +#: sql_help.c:4049 msgid "tablespace_name" msgstr "테이블스페이스이름" -#: sql_help.c:582 sql_help.c:585 sql_help.c:664 sql_help.c:666 sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1149 sql_help.c:2090 sql_help.c:2122 sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2473 sql_help.c:2486 sql_help.c:2526 sql_help.c:2548 -msgid "storage_parameter" -msgstr "스토리지_매개변수" - -#: sql_help.c:608 sql_help.c:1546 sql_help.c:3820 -msgid "large_object_oid" -msgstr "대형_객체_oid" - -#: sql_help.c:663 sql_help.c:1145 sql_help.c:1154 sql_help.c:1157 -#: sql_help.c:1465 +#: sql_help.c:592 sql_help.c:680 sql_help.c:1318 sql_help.c:1327 +#: sql_help.c:1367 sql_help.c:1707 msgid "index_name" msgstr "인덱스이름" -#: sql_help.c:695 sql_help.c:2145 +#: sql_help.c:596 sql_help.c:599 sql_help.c:681 sql_help.c:683 sql_help.c:1320 +#: sql_help.c:1322 sql_help.c:1370 sql_help.c:2347 sql_help.c:2379 +#: sql_help.c:2748 sql_help.c:2760 sql_help.c:2773 sql_help.c:2816 +#: sql_help.c:2838 +msgid "storage_parameter" +msgstr "스토리지_매개변수" + +#: sql_help.c:601 +msgid "column_number" +msgstr "칼럼번호" + +#: sql_help.c:625 sql_help.c:1790 sql_help.c:4136 +msgid "large_object_oid" +msgstr "대형_객체_oid" + +#: sql_help.c:712 sql_help.c:2402 msgid "res_proc" msgstr "" -#: sql_help.c:696 sql_help.c:2146 +#: sql_help.c:713 sql_help.c:2403 msgid "join_proc" msgstr "" -#: sql_help.c:748 sql_help.c:760 sql_help.c:2163 +#: sql_help.c:765 sql_help.c:777 sql_help.c:2420 msgid "strategy_number" msgstr "전략_번호" -#: sql_help.c:750 sql_help.c:751 sql_help.c:754 sql_help.c:755 sql_help.c:761 -#: sql_help.c:762 sql_help.c:764 sql_help.c:765 sql_help.c:2165 -#: sql_help.c:2166 sql_help.c:2169 sql_help.c:2170 +#: sql_help.c:767 sql_help.c:768 sql_help.c:771 sql_help.c:772 sql_help.c:778 +#: sql_help.c:779 sql_help.c:781 sql_help.c:782 sql_help.c:2422 sql_help.c:2423 +#: sql_help.c:2426 sql_help.c:2427 msgid "op_type" msgstr "연산자자료형" -#: sql_help.c:752 sql_help.c:2167 +#: sql_help.c:769 sql_help.c:2424 msgid "sort_family_name" msgstr "" -#: sql_help.c:753 sql_help.c:763 sql_help.c:2168 +#: sql_help.c:770 sql_help.c:780 sql_help.c:2425 msgid "support_number" msgstr "" -#: sql_help.c:757 sql_help.c:1799 sql_help.c:2172 sql_help.c:2639 -#: sql_help.c:2641 +#: sql_help.c:774 sql_help.c:2056 sql_help.c:2429 sql_help.c:2929 +#: sql_help.c:2931 msgid "argument_type" msgstr "인자자료형" -#: sql_help.c:788 sql_help.c:791 sql_help.c:808 sql_help.c:810 sql_help.c:812 -#: sql_help.c:883 sql_help.c:922 sql_help.c:1271 sql_help.c:1274 -#: sql_help.c:1424 sql_help.c:1464 sql_help.c:1531 sql_help.c:1556 -#: sql_help.c:1561 sql_help.c:1576 sql_help.c:1633 sql_help.c:1638 -#: sql_help.c:1967 sql_help.c:1979 sql_help.c:2084 sql_help.c:2120 -#: sql_help.c:2196 sql_help.c:2211 sql_help.c:2267 sql_help.c:2318 -#: sql_help.c:2349 sql_help.c:2448 sql_help.c:2464 sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2546 sql_help.c:2665 sql_help.c:2842 sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3190 sql_help.c:3372 sql_help.c:3377 -#: sql_help.c:3422 sql_help.c:3454 sql_help.c:3705 sql_help.c:3710 -#: sql_help.c:3808 sql_help.c:3907 sql_help.c:3909 sql_help.c:3958 -#: sql_help.c:3997 sql_help.c:4146 sql_help.c:4148 sql_help.c:4197 -#: sql_help.c:4231 sql_help.c:4253 sql_help.c:4255 sql_help.c:4256 -#: sql_help.c:4340 sql_help.c:4342 sql_help.c:4391 +#: sql_help.c:805 sql_help.c:808 sql_help.c:879 sql_help.c:881 sql_help.c:883 +#: sql_help.c:1014 sql_help.c:1053 sql_help.c:1490 sql_help.c:1493 +#: sql_help.c:1657 sql_help.c:1706 sql_help.c:1775 sql_help.c:1800 +#: sql_help.c:1813 sql_help.c:1828 sql_help.c:1885 sql_help.c:1890 +#: sql_help.c:2224 sql_help.c:2236 sql_help.c:2340 sql_help.c:2377 +#: sql_help.c:2453 sql_help.c:2496 sql_help.c:2552 sql_help.c:2603 +#: sql_help.c:2634 sql_help.c:2735 sql_help.c:2751 sql_help.c:2763 +#: sql_help.c:2836 sql_help.c:2955 sql_help.c:3132 sql_help.c:3349 +#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3504 sql_help.c:3686 sql_help.c:3691 +#: sql_help.c:3736 sql_help.c:3768 sql_help.c:4019 sql_help.c:4024 +#: sql_help.c:4124 sql_help.c:4231 sql_help.c:4233 sql_help.c:4282 +#: sql_help.c:4321 sql_help.c:4470 sql_help.c:4472 sql_help.c:4521 +#: sql_help.c:4555 sql_help.c:4593 sql_help.c:4677 sql_help.c:4679 +#: sql_help.c:4728 msgid "table_name" msgstr "테이블이름" -#: sql_help.c:793 sql_help.c:2198 +#: sql_help.c:810 sql_help.c:2455 msgid "using_expression" msgstr "" -#: sql_help.c:794 sql_help.c:2199 +#: sql_help.c:811 sql_help.c:2456 msgid "check_expression" msgstr "체크_표현식" -#: sql_help.c:814 sql_help.c:2212 +#: sql_help.c:885 sql_help.c:2497 msgid "publication_parameter" msgstr "발행_매개변수" -#: sql_help.c:857 sql_help.c:1357 sql_help.c:2064 sql_help.c:2244 -#: sql_help.c:2776 +#: sql_help.c:928 sql_help.c:1576 sql_help.c:2319 sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:3066 msgid "password" msgstr "암호" -#: sql_help.c:858 sql_help.c:1358 sql_help.c:2065 sql_help.c:2245 -#: sql_help.c:2777 +#: sql_help.c:929 sql_help.c:1577 sql_help.c:2320 sql_help.c:2530 +#: sql_help.c:3067 msgid "timestamp" msgstr "" -#: sql_help.c:862 sql_help.c:866 sql_help.c:869 sql_help.c:872 sql_help.c:1362 -#: sql_help.c:1366 sql_help.c:1369 sql_help.c:1372 sql_help.c:3382 -#: sql_help.c:3715 +#: sql_help.c:933 sql_help.c:937 sql_help.c:940 sql_help.c:943 sql_help.c:1581 +#: sql_help.c:1585 sql_help.c:1588 sql_help.c:1591 sql_help.c:3696 +#: sql_help.c:4029 msgid "database_name" msgstr "데이터베이스이름" -#: sql_help.c:916 sql_help.c:2313 +#: sql_help.c:1047 sql_help.c:2598 msgid "increment" msgstr "" -#: sql_help.c:917 sql_help.c:2314 +#: sql_help.c:1048 sql_help.c:2599 msgid "minvalue" msgstr "최소값" -#: sql_help.c:918 sql_help.c:2315 +#: sql_help.c:1049 sql_help.c:2600 msgid "maxvalue" msgstr "최대값" -#: sql_help.c:919 sql_help.c:2316 sql_help.c:3905 sql_help.c:3995 -#: sql_help.c:4144 sql_help.c:4273 sql_help.c:4338 +#: sql_help.c:1050 sql_help.c:2601 sql_help.c:4229 sql_help.c:4319 +#: sql_help.c:4468 sql_help.c:4610 sql_help.c:4675 msgid "start" msgstr "시작" -#: sql_help.c:920 sql_help.c:1122 +#: sql_help.c:1051 sql_help.c:1295 msgid "restart" msgstr "재시작" -#: sql_help.c:921 sql_help.c:2317 +#: sql_help.c:1052 sql_help.c:2602 msgid "cache" msgstr "캐쉬" -#: sql_help.c:978 sql_help.c:2361 +#: sql_help.c:1109 sql_help.c:2646 msgid "conninfo" msgstr "접속정보" -#: sql_help.c:980 sql_help.c:2362 +#: sql_help.c:1111 sql_help.c:2647 msgid "publication_name" msgstr "발행_이름" -#: sql_help.c:981 +#: sql_help.c:1112 msgid "set_publication_option" msgstr "발행_옵션_설정" -#: sql_help.c:984 +#: sql_help.c:1115 msgid "refresh_option" msgstr "새로고침_옵션" -#: sql_help.c:989 sql_help.c:2363 +#: sql_help.c:1120 sql_help.c:2648 msgid "subscription_parameter" msgstr "구독_매개변수" -#: sql_help.c:1100 sql_help.c:1103 +#: sql_help.c:1273 sql_help.c:1276 msgid "partition_name" msgstr "파티션_이름" -#: sql_help.c:1101 sql_help.c:1984 sql_help.c:2481 +#: sql_help.c:1274 sql_help.c:2241 sql_help.c:2768 msgid "partition_bound_spec" msgstr "파티션_범위_정의" -#: sql_help.c:1119 sql_help.c:2493 +#: sql_help.c:1292 sql_help.c:1341 sql_help.c:2780 msgid "sequence_options" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1121 +#: sql_help.c:1294 msgid "sequence_option" msgstr "시퀀스_옵션" -#: sql_help.c:1133 +#: sql_help.c:1306 msgid "table_constraint_using_index" msgstr "" -#: sql_help.c:1141 sql_help.c:1142 sql_help.c:1143 sql_help.c:1144 +#: sql_help.c:1314 sql_help.c:1315 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 msgid "rewrite_rule_name" msgstr "" -#: sql_help.c:1155 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1173 sql_help.c:1176 sql_help.c:2565 -msgid "tablespace_option" -msgstr "테이블스페이스_옵션" - -#: sql_help.c:1197 sql_help.c:1200 sql_help.c:1206 sql_help.c:1210 -msgid "token_type" -msgstr "토큰_종류" - -#: sql_help.c:1198 sql_help.c:1201 -msgid "dictionary_name" -msgstr "사전이름" - -#: sql_help.c:1203 sql_help.c:1207 -msgid "old_dictionary" -msgstr "옛사전" - -#: sql_help.c:1204 sql_help.c:1208 -msgid "new_dictionary" -msgstr "새사전" - -#: sql_help.c:1300 sql_help.c:1313 sql_help.c:1316 sql_help.c:1317 -#: sql_help.c:2716 -msgid "attribute_name" -msgstr "속성이름" - -#: sql_help.c:1301 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "새속성이름" - -#: sql_help.c:1307 sql_help.c:1311 -msgid "new_enum_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1308 -msgid "neighbor_enum_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1310 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1385 sql_help.c:1976 sql_help.c:1985 sql_help.c:2329 -#: sql_help.c:2794 sql_help.c:3215 sql_help.c:3388 sql_help.c:3423 -#: sql_help.c:3721 -msgid "server_name" -msgstr "서버이름" - -#: sql_help.c:1413 sql_help.c:1416 sql_help.c:2809 -msgid "view_option_name" -msgstr "뷰_옵션이름" - -#: sql_help.c:1414 sql_help.c:2810 -msgid "view_option_value" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1439 sql_help.c:4053 sql_help.c:4055 sql_help.c:4079 -msgid "transaction_mode" -msgstr "트랜잭션모드" - -#: sql_help.c:1440 sql_help.c:4056 sql_help.c:4080 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "트랜잭션모드 사용법:" - -#: sql_help.c:1528 -msgid "relation_name" -msgstr "릴레이션이름" - -#: sql_help.c:1533 sql_help.c:3384 sql_help.c:3717 -msgid "domain_name" -msgstr "도메인이름" - -#: sql_help.c:1555 -msgid "policy_name" -msgstr "정책이름" - -#: sql_help.c:1560 -msgid "rule_name" -msgstr "룰이름" - -#: sql_help.c:1579 -msgid "text" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1604 sql_help.c:3567 sql_help.c:3755 -msgid "transaction_id" -msgstr "트랜잭션_id" - -#: sql_help.c:1635 sql_help.c:1641 sql_help.c:3493 -msgid "filename" -msgstr "파일이름" - -#: sql_help.c:1636 sql_help.c:1642 sql_help.c:2269 sql_help.c:2270 -#: sql_help.c:2271 -msgid "command" -msgstr "명령어" - -#: sql_help.c:1640 sql_help.c:2125 sql_help.c:2551 sql_help.c:2811 -#: sql_help.c:2829 sql_help.c:3458 -msgid "query" -msgstr "쿼리문" - -#: sql_help.c:1644 sql_help.c:3261 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "옵션 사용법:" - -#: sql_help.c:1645 -msgid "format_name" -msgstr "입출력양식이름" - -#: sql_help.c:1646 sql_help.c:1647 sql_help.c:1650 sql_help.c:3262 -#: sql_help.c:3263 sql_help.c:3264 sql_help.c:3265 sql_help.c:3266 -#: sql_help.c:3267 -msgid "boolean" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1648 -msgid "delimiter_character" -msgstr "구분문자" - -#: sql_help.c:1649 -msgid "null_string" -msgstr "널문자열" - -#: sql_help.c:1651 -msgid "quote_character" -msgstr "인용부호" - -#: sql_help.c:1652 -msgid "escape_character" -msgstr "이스케이프 문자" - -#: sql_help.c:1656 -msgid "encoding_name" -msgstr "인코딩이름" - -#: sql_help.c:1667 -msgid "access_method_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1733 sql_help.c:1752 sql_help.c:1755 -msgid "arg_data_type" -msgstr "인자자료형" - -#: sql_help.c:1734 sql_help.c:1756 sql_help.c:1764 -msgid "sfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1735 sql_help.c:1757 sql_help.c:1765 -msgid "state_data_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1736 sql_help.c:1758 sql_help.c:1766 -msgid "state_data_size" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1737 sql_help.c:1759 sql_help.c:1767 -msgid "ffunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1738 sql_help.c:1768 -msgid "combinefunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1739 sql_help.c:1769 -msgid "serialfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1740 sql_help.c:1770 -msgid "deserialfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1741 sql_help.c:1760 sql_help.c:1771 -msgid "initial_condition" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1742 sql_help.c:1772 -msgid "msfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1743 sql_help.c:1773 -msgid "minvfunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1744 sql_help.c:1774 -msgid "mstate_data_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1745 sql_help.c:1775 -msgid "mstate_data_size" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1746 sql_help.c:1776 -msgid "mffunc" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1747 sql_help.c:1777 -msgid "minitial_condition" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1748 sql_help.c:1778 -msgid "sort_operator" -msgstr "정렬연산자" - -#: sql_help.c:1761 -msgid "or the old syntax" -msgstr "또는 옛날 구문" - -#: sql_help.c:1763 -msgid "base_type" -msgstr "기본자료형" - -#: sql_help.c:1819 -msgid "locale" -msgstr "로케일" - -#: sql_help.c:1820 sql_help.c:1858 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -#: sql_help.c:1821 sql_help.c:1859 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -#: sql_help.c:1822 sql_help.c:3806 -msgid "provider" -msgstr "제공자" - -#: sql_help.c:1823 sql_help.c:1914 -msgid "version" -msgstr "버전" - -#: sql_help.c:1825 -msgid "existing_collation" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1835 -msgid "source_encoding" -msgstr "원래인코딩" - -#: sql_help.c:1836 -msgid "dest_encoding" -msgstr "대상인코딩" - -#: sql_help.c:1856 sql_help.c:2591 -msgid "template" -msgstr "템플릿" - -#: sql_help.c:1857 -msgid "encoding" -msgstr "인코딩" - -#: sql_help.c:1883 -msgid "constraint" -msgstr "제약조건" - -#: sql_help.c:1884 -msgid "where constraint is:" -msgstr "제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1898 sql_help.c:2266 sql_help.c:2664 -msgid "event" -msgstr "이벤트" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "filter_variable" -msgstr "" - -#: sql_help.c:1915 -msgid "old_version" -msgstr "옛버전" - -#: sql_help.c:1988 sql_help.c:2489 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2023 sql_help.c:2492 -msgid "default_expr" -msgstr "초기값_표현식" - -#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2500 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "테이블_제약조건 사용법:" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "rettype" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2026 -msgid "column_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2034 -msgid "definition" -msgstr "함수정의" - -#: sql_help.c:2035 -msgid "obj_file" -msgstr "오브젝트파일" - -#: sql_help.c:2036 -msgid "link_symbol" -msgstr "연결할_함수명" - -#: sql_help.c:2037 -msgid "attribute" -msgstr "속성" - -#: sql_help.c:2071 sql_help.c:2251 sql_help.c:2783 -msgid "uid" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2085 -msgid "method" -msgstr "색인방법" - -#: sql_help.c:2089 sql_help.c:2460 sql_help.c:2472 sql_help.c:2485 -#: sql_help.c:2532 sql_help.c:3467 -msgid "opclass" -msgstr "연산자클래스" - -#: sql_help.c:2093 sql_help.c:2511 -msgid "predicate" -msgstr "범위한정구문" - -#: sql_help.c:2105 -msgid "call_handler" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2106 -msgid "inline_handler" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2107 -msgid "valfunction" -msgstr "구문검사함수" - -#: sql_help.c:2143 -msgid "com_op" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2144 -msgid "neg_op" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2162 -msgid "family_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2173 -msgid "storage_type" -msgstr "스토리지_유형" - -#: sql_help.c:2268 sql_help.c:2668 sql_help.c:2845 sql_help.c:3477 -#: sql_help.c:3896 sql_help.c:3898 sql_help.c:3986 sql_help.c:3988 -#: sql_help.c:4135 sql_help.c:4137 sql_help.c:4240 sql_help.c:4329 -#: sql_help.c:4331 -msgid "condition" -msgstr "조건" - -#: sql_help.c:2272 sql_help.c:2671 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "이벤트 사용법:" - -#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2293 -msgid "schema_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2330 -msgid "server_type" -msgstr "서버_종류" - -#: sql_help.c:2331 -msgid "server_version" -msgstr "서버_버전" - -#: sql_help.c:2332 sql_help.c:3386 sql_help.c:3719 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_이름" - -#: sql_help.c:2345 -msgid "statistics_name" -msgstr "통계정보_이름" - -#: sql_help.c:2346 -msgid "statistics_kind" -msgstr "통계정보_종류" - -#: sql_help.c:2360 -msgid "subscription_name" -msgstr "구독_이름" - -#: sql_help.c:2454 -msgid "source_table" -msgstr "원본테이블" - -#: sql_help.c:2455 -msgid "like_option" -msgstr "LIKE구문옵션" - -#: sql_help.c:2494 sql_help.c:2495 sql_help.c:2504 sql_help.c:2506 -#: sql_help.c:2510 -msgid "index_parameters" -msgstr "색인매개변수" - -#: sql_help.c:2496 sql_help.c:2513 -msgid "reftable" -msgstr "참조테이블" - -#: sql_help.c:2497 sql_help.c:2514 -msgid "refcolumn" -msgstr "참조칼럼" - -#: sql_help.c:2508 -msgid "exclude_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2509 sql_help.c:3903 sql_help.c:3993 sql_help.c:4142 -#: sql_help.c:4271 sql_help.c:4336 -msgid "operator" -msgstr "연산자" - -#: sql_help.c:2517 -msgid "and like_option is:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2518 +#: sql_help.c:1328 sql_help.c:2805 msgid "and partition_bound_spec is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2519 sql_help.c:2521 sql_help.c:2523 +#: sql_help.c:1329 sql_help.c:1331 sql_help.c:1333 sql_help.c:1335 +#: sql_help.c:1336 sql_help.c:2806 sql_help.c:2808 sql_help.c:2810 +#: sql_help.c:2812 sql_help.c:2813 msgid "numeric_literal" msgstr "" -#: sql_help.c:2520 sql_help.c:2522 sql_help.c:2524 +#: sql_help.c:1330 sql_help.c:1332 sql_help.c:1334 sql_help.c:2807 +#: sql_help.c:2809 sql_help.c:2811 msgid "string_literal" msgstr "" -#: sql_help.c:2525 +#: sql_help.c:1337 +msgid "and column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1340 sql_help.c:2248 sql_help.c:2279 sql_help.c:2476 +#: sql_help.c:2779 +msgid "default_expr" +msgstr "초기값_표현식" + +#: sql_help.c:1342 sql_help.c:1343 sql_help.c:1352 sql_help.c:1354 +#: sql_help.c:1358 sql_help.c:2781 sql_help.c:2782 sql_help.c:2791 +#: sql_help.c:2793 sql_help.c:2797 +msgid "index_parameters" +msgstr "색인매개변수" + +#: sql_help.c:1344 sql_help.c:1361 sql_help.c:2783 sql_help.c:2800 +msgid "reftable" +msgstr "참조테이블" + +#: sql_help.c:1345 sql_help.c:1362 sql_help.c:2784 sql_help.c:2801 +msgid "refcolumn" +msgstr "참조칼럼" + +#: sql_help.c:1348 sql_help.c:2249 sql_help.c:2787 +msgid "and table_constraint is:" +msgstr "테이블_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:1356 sql_help.c:2795 +msgid "exclude_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1357 sql_help.c:2796 sql_help.c:4227 sql_help.c:4317 +#: sql_help.c:4466 sql_help.c:4608 sql_help.c:4673 +msgid "operator" +msgstr "연산자" + +#: sql_help.c:1359 sql_help.c:2350 sql_help.c:2798 +msgid "predicate" +msgstr "범위한정구문" + +#: sql_help.c:1365 +msgid "and table_constraint_using_index is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1368 sql_help.c:2814 msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" msgstr "" -#: sql_help.c:2529 +#: sql_help.c:1373 sql_help.c:2819 msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" msgstr "" -#: sql_help.c:2564 -msgid "directory" -msgstr "디렉터리" +#: sql_help.c:1376 sql_help.c:2345 sql_help.c:2747 sql_help.c:2759 +#: sql_help.c:2772 sql_help.c:2822 sql_help.c:3781 +msgid "opclass" +msgstr "연산자클래스" -#: sql_help.c:2578 -msgid "parser_name" -msgstr "구문분석기_이름" +#: sql_help.c:1392 sql_help.c:1395 sql_help.c:2855 +msgid "tablespace_option" +msgstr "테이블스페이스_옵션" -#: sql_help.c:2579 -msgid "source_config" -msgstr "원본_설정" +#: sql_help.c:1416 sql_help.c:1419 sql_help.c:1425 sql_help.c:1429 +msgid "token_type" +msgstr "토큰_종류" -#: sql_help.c:2608 -msgid "start_function" -msgstr "시작_함수" +#: sql_help.c:1417 sql_help.c:1420 +msgid "dictionary_name" +msgstr "사전이름" -#: sql_help.c:2609 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken함수" +#: sql_help.c:1422 sql_help.c:1426 +msgid "old_dictionary" +msgstr "옛사전" -#: sql_help.c:2610 -msgid "end_function" -msgstr "종료_함수" +#: sql_help.c:1423 sql_help.c:1427 +msgid "new_dictionary" +msgstr "새사전" -#: sql_help.c:2611 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes함수" +#: sql_help.c:1519 sql_help.c:1532 sql_help.c:1535 sql_help.c:1536 +#: sql_help.c:3006 +msgid "attribute_name" +msgstr "속성이름" -#: sql_help.c:2612 -msgid "headline_function" -msgstr "headline함수" +#: sql_help.c:1520 +msgid "new_attribute_name" +msgstr "새속성이름" -#: sql_help.c:2624 -msgid "init_function" -msgstr "init함수" - -#: sql_help.c:2625 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize함수" - -#: sql_help.c:2638 -msgid "from_sql_function_name" +#: sql_help.c:1526 sql_help.c:1530 +msgid "new_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2640 -msgid "to_sql_function_name" +#: sql_help.c:1527 +msgid "neighbor_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2666 -msgid "referenced_table_name" +#: sql_help.c:1529 +msgid "existing_enum_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2667 -msgid "transition_relation_name" -msgstr "전달_릴레이션이름" +#: sql_help.c:1604 sql_help.c:2233 sql_help.c:2242 sql_help.c:2614 +#: sql_help.c:3084 sql_help.c:3529 sql_help.c:3702 sql_help.c:3737 +#: sql_help.c:4035 +msgid "server_name" +msgstr "서버이름" -#: sql_help.c:2670 -msgid "arguments" -msgstr "인자들" +#: sql_help.c:1632 sql_help.c:1635 sql_help.c:3099 +msgid "view_option_name" +msgstr "뷰_옵션이름" -#: sql_help.c:2720 sql_help.c:3831 -msgid "label" +#: sql_help.c:1633 sql_help.c:3100 +msgid "view_option_value" msgstr "" -#: sql_help.c:2722 -msgid "subtype" -msgstr "" +#: sql_help.c:1653 sql_help.c:1654 sql_help.c:4589 sql_help.c:4590 +msgid "table_and_columns" +msgstr "테이블과_칼럼" -#: sql_help.c:2723 -msgid "subtype_operator_class" -msgstr "" +#: sql_help.c:1655 sql_help.c:1896 sql_help.c:3575 sql_help.c:4591 +msgid "where option can be one of:" +msgstr "옵션 사용법:" -#: sql_help.c:2725 -msgid "canonical_function" -msgstr "" +#: sql_help.c:1656 sql_help.c:4592 +msgid "and table_and_columns is:" +msgstr "테이블과_칼럼 사용법:" -#: sql_help.c:2726 -msgid "subtype_diff_function" -msgstr "" +#: sql_help.c:1672 sql_help.c:4377 sql_help.c:4379 sql_help.c:4403 +msgid "transaction_mode" +msgstr "트랜잭션모드" -#: sql_help.c:2728 -msgid "input_function" -msgstr "입력함수" +#: sql_help.c:1673 sql_help.c:4380 sql_help.c:4404 +msgid "where transaction_mode is one of:" +msgstr "트랜잭션모드 사용법:" -#: sql_help.c:2729 -msgid "output_function" -msgstr "출력함수" - -#: sql_help.c:2730 -msgid "receive_function" -msgstr "받는함수" - -#: sql_help.c:2731 -msgid "send_function" -msgstr "주는함수" - -#: sql_help.c:2732 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2733 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2734 -msgid "analyze_function" -msgstr "분석함수" - -#: sql_help.c:2735 -msgid "internallength" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2736 -msgid "alignment" -msgstr "정렬" - -#: sql_help.c:2737 -msgid "storage" -msgstr "스토리지" - -#: sql_help.c:2738 -msgid "like_type" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2739 -msgid "category" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2740 -msgid "preferred" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2741 -msgid "default" -msgstr "기본값" - -#: sql_help.c:2742 -msgid "element" -msgstr "요소" - -#: sql_help.c:2743 -msgid "delimiter" -msgstr "구분자" - -#: sql_help.c:2744 -msgid "collatable" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2841 sql_help.c:3453 sql_help.c:3891 sql_help.c:3980 -#: sql_help.c:4130 sql_help.c:4230 sql_help.c:4324 -msgid "with_query" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2843 sql_help.c:3455 sql_help.c:3910 sql_help.c:3916 -#: sql_help.c:3919 sql_help.c:3923 sql_help.c:3927 sql_help.c:3935 -#: sql_help.c:4149 sql_help.c:4155 sql_help.c:4158 sql_help.c:4162 -#: sql_help.c:4166 sql_help.c:4174 sql_help.c:4232 sql_help.c:4343 -#: sql_help.c:4349 sql_help.c:4352 sql_help.c:4356 sql_help.c:4360 -#: sql_help.c:4368 -msgid "alias" -msgstr "별칭" - -#: sql_help.c:2844 -msgid "using_list" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2846 sql_help.c:3293 sql_help.c:3534 sql_help.c:4241 -msgid "cursor_name" -msgstr "커서이름" - -#: sql_help.c:2847 sql_help.c:3461 sql_help.c:4242 -msgid "output_expression" -msgstr "출력표현식" - -#: sql_help.c:2848 sql_help.c:3462 sql_help.c:3894 sql_help.c:3983 -#: sql_help.c:4133 sql_help.c:4243 sql_help.c:4327 -msgid "output_name" -msgstr "" - -#: sql_help.c:2864 -msgid "code" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3239 -msgid "parameter" -msgstr "매개변수" - -#: sql_help.c:3259 sql_help.c:3260 sql_help.c:3559 -msgid "statement" -msgstr "명령구문" - -#: sql_help.c:3292 sql_help.c:3533 -msgid "direction" -msgstr "방향" - -#: sql_help.c:3294 sql_help.c:3535 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" - -#: sql_help.c:3295 sql_help.c:3296 sql_help.c:3297 sql_help.c:3298 -#: sql_help.c:3299 sql_help.c:3536 sql_help.c:3537 sql_help.c:3538 -#: sql_help.c:3539 sql_help.c:3540 sql_help.c:3904 sql_help.c:3906 -#: sql_help.c:3994 sql_help.c:3996 sql_help.c:4143 sql_help.c:4145 -#: sql_help.c:4272 sql_help.c:4274 sql_help.c:4337 sql_help.c:4339 -msgid "count" -msgstr "출력개수" - -#: sql_help.c:3379 sql_help.c:3712 -msgid "sequence_name" -msgstr "시퀀스이름" - -#: sql_help.c:3392 sql_help.c:3725 -msgid "arg_name" -msgstr "인자이름" - -#: sql_help.c:3393 sql_help.c:3726 -msgid "arg_type" -msgstr "인자자료형" - -#: sql_help.c:3398 sql_help.c:3731 -msgid "loid" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3421 -msgid "remote_schema" -msgstr "원격_스키마" - -#: sql_help.c:3424 -msgid "local_schema" -msgstr "로컬_스키마" - -#: sql_help.c:3459 -msgid "conflict_target" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3460 -msgid "conflict_action" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3463 -msgid "where conflict_target can be one of:" -msgstr "conflict_target 사용법:" - -#: sql_help.c:3464 -msgid "index_column_name" -msgstr "인덱스칼럼이름" - -#: sql_help.c:3465 -msgid "index_expression" -msgstr "인덱스표현식" - -#: sql_help.c:3468 -msgid "index_predicate" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3470 -msgid "and conflict_action is one of:" -msgstr "conflict_action 사용법:" - -#: sql_help.c:3476 sql_help.c:4238 -msgid "sub-SELECT" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3485 sql_help.c:3548 sql_help.c:4214 -msgid "channel" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3507 -msgid "lockmode" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3508 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "lockmode 사용법:" - -#: sql_help.c:3549 -msgid "payload" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3576 -msgid "old_role" -msgstr "기존롤" - -#: sql_help.c:3577 -msgid "new_role" -msgstr "새롤" - -#: sql_help.c:3602 sql_help.c:3763 sql_help.c:3771 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:3895 sql_help.c:3937 sql_help.c:3939 sql_help.c:3985 -#: sql_help.c:4134 sql_help.c:4176 sql_help.c:4178 sql_help.c:4328 -#: sql_help.c:4370 sql_help.c:4372 -msgid "from_item" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3897 sql_help.c:3949 sql_help.c:4136 sql_help.c:4188 -#: sql_help.c:4330 sql_help.c:4382 -msgid "grouping_element" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3899 sql_help.c:3989 sql_help.c:4138 sql_help.c:4332 -msgid "window_name" -msgstr "윈도우이름" - -#: sql_help.c:3900 sql_help.c:3990 sql_help.c:4139 sql_help.c:4333 -msgid "window_definition" -msgstr "원도우정의" - -#: sql_help.c:3901 sql_help.c:3915 sql_help.c:3953 sql_help.c:3991 -#: sql_help.c:4140 sql_help.c:4154 sql_help.c:4192 sql_help.c:4334 -#: sql_help.c:4348 sql_help.c:4386 -msgid "select" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3908 sql_help.c:4147 sql_help.c:4341 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "" - -#: sql_help.c:3911 sql_help.c:3917 sql_help.c:3920 sql_help.c:3924 -#: sql_help.c:3936 sql_help.c:4150 sql_help.c:4156 sql_help.c:4159 -#: sql_help.c:4163 sql_help.c:4175 sql_help.c:4344 sql_help.c:4350 -#: sql_help.c:4353 sql_help.c:4357 sql_help.c:4369 -msgid "column_alias" -msgstr "칼럼별칭" - -#: sql_help.c:3912 sql_help.c:4151 sql_help.c:4345 -msgid "sampling_method" -msgstr "표본추출방법" - -#: sql_help.c:3913 sql_help.c:3922 sql_help.c:3926 sql_help.c:3930 -#: sql_help.c:3933 sql_help.c:4152 sql_help.c:4161 sql_help.c:4165 -#: sql_help.c:4169 sql_help.c:4172 sql_help.c:4346 sql_help.c:4355 -#: sql_help.c:4359 sql_help.c:4363 sql_help.c:4366 +#: sql_help.c:1682 sql_help.c:4237 sql_help.c:4246 sql_help.c:4250 +#: sql_help.c:4254 sql_help.c:4257 sql_help.c:4476 sql_help.c:4485 +#: sql_help.c:4489 sql_help.c:4493 sql_help.c:4496 sql_help.c:4683 +#: sql_help.c:4692 sql_help.c:4696 sql_help.c:4700 sql_help.c:4703 msgid "argument" msgstr "인자" -#: sql_help.c:3914 sql_help.c:4153 sql_help.c:4347 +#: sql_help.c:1772 +msgid "relation_name" +msgstr "릴레이션이름" + +#: sql_help.c:1777 sql_help.c:3698 sql_help.c:4031 +msgid "domain_name" +msgstr "도메인이름" + +#: sql_help.c:1799 +msgid "policy_name" +msgstr "정책이름" + +#: sql_help.c:1812 +msgid "rule_name" +msgstr "룰이름" + +#: sql_help.c:1831 +msgid "text" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1856 sql_help.c:3881 sql_help.c:4069 +msgid "transaction_id" +msgstr "트랜잭션_id" + +#: sql_help.c:1887 sql_help.c:1893 sql_help.c:3807 +msgid "filename" +msgstr "파일이름" + +#: sql_help.c:1888 sql_help.c:1894 sql_help.c:2554 sql_help.c:2555 +#: sql_help.c:2556 +msgid "command" +msgstr "명령어" + +#: sql_help.c:1892 sql_help.c:2382 sql_help.c:2841 sql_help.c:3101 +#: sql_help.c:3119 sql_help.c:3772 +msgid "query" +msgstr "쿼리문" + +#: sql_help.c:1897 +msgid "format_name" +msgstr "입출력양식이름" + +#: sql_help.c:1898 sql_help.c:1899 sql_help.c:1902 sql_help.c:3576 +#: sql_help.c:3577 sql_help.c:3578 sql_help.c:3579 sql_help.c:3580 +#: sql_help.c:3581 +msgid "boolean" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1900 +msgid "delimiter_character" +msgstr "구분문자" + +#: sql_help.c:1901 +msgid "null_string" +msgstr "널문자열" + +#: sql_help.c:1903 +msgid "quote_character" +msgstr "인용부호" + +#: sql_help.c:1904 +msgid "escape_character" +msgstr "이스케이프 문자" + +#: sql_help.c:1908 +msgid "encoding_name" +msgstr "인코딩이름" + +#: sql_help.c:1919 +msgid "access_method_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1990 sql_help.c:2009 sql_help.c:2012 +msgid "arg_data_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:1991 sql_help.c:2013 sql_help.c:2021 +msgid "sfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1992 sql_help.c:2014 sql_help.c:2022 +msgid "state_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1993 sql_help.c:2015 sql_help.c:2023 +msgid "state_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1994 sql_help.c:2016 sql_help.c:2024 +msgid "ffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1995 sql_help.c:2025 +msgid "combinefunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1996 sql_help.c:2026 +msgid "serialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1997 sql_help.c:2027 +msgid "deserialfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1998 sql_help.c:2017 sql_help.c:2028 +msgid "initial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:1999 sql_help.c:2029 +msgid "msfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2000 sql_help.c:2030 +msgid "minvfunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2001 sql_help.c:2031 +msgid "mstate_data_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2002 sql_help.c:2032 +msgid "mstate_data_size" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2003 sql_help.c:2033 +msgid "mffunc" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2004 sql_help.c:2034 +msgid "minitial_condition" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2005 sql_help.c:2035 +msgid "sort_operator" +msgstr "정렬연산자" + +#: sql_help.c:2018 +msgid "or the old syntax" +msgstr "또는 옛날 구문" + +#: sql_help.c:2020 +msgid "base_type" +msgstr "기본자료형" + +#: sql_help.c:2076 +msgid "locale" +msgstr "로케일" + +#: sql_help.c:2077 sql_help.c:2115 +msgid "lc_collate" +msgstr "lc_collate" + +#: sql_help.c:2078 sql_help.c:2116 +msgid "lc_ctype" +msgstr "lc_ctype" + +#: sql_help.c:2079 sql_help.c:4122 +msgid "provider" +msgstr "제공자" + +#: sql_help.c:2080 sql_help.c:2171 +msgid "version" +msgstr "버전" + +#: sql_help.c:2082 +msgid "existing_collation" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2092 +msgid "source_encoding" +msgstr "원래인코딩" + +#: sql_help.c:2093 +msgid "dest_encoding" +msgstr "대상인코딩" + +#: sql_help.c:2113 sql_help.c:2881 +msgid "template" +msgstr "템플릿" + +#: sql_help.c:2114 +msgid "encoding" +msgstr "인코딩" + +#: sql_help.c:2140 +msgid "constraint" +msgstr "제약조건" + +#: sql_help.c:2141 +msgid "where constraint is:" +msgstr "제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2155 sql_help.c:2551 sql_help.c:2954 +msgid "event" +msgstr "이벤트" + +#: sql_help.c:2156 +msgid "filter_variable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2172 +msgid "old_version" +msgstr "옛버전" + +#: sql_help.c:2245 sql_help.c:2776 +msgid "where column_constraint is:" +msgstr "칼럼_제약조건 사용법:" + +#: sql_help.c:2280 +msgid "rettype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2282 +msgid "column_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2290 sql_help.c:2482 +msgid "definition" +msgstr "함수정의" + +#: sql_help.c:2291 sql_help.c:2483 +msgid "obj_file" +msgstr "오브젝트파일" + +#: sql_help.c:2292 sql_help.c:2484 +msgid "link_symbol" +msgstr "연결할_함수명" + +#: sql_help.c:2326 sql_help.c:2536 sql_help.c:3073 +msgid "uid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2341 +msgid "method" +msgstr "색인방법" + +#: sql_help.c:2362 +msgid "call_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2363 +msgid "inline_handler" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2364 +msgid "valfunction" +msgstr "구문검사함수" + +#: sql_help.c:2400 +msgid "com_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2401 +msgid "neg_op" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2419 +msgid "family_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2430 +msgid "storage_type" +msgstr "스토리지_유형" + +#: sql_help.c:2553 sql_help.c:2958 sql_help.c:3135 sql_help.c:3791 +#: sql_help.c:4220 sql_help.c:4222 sql_help.c:4310 sql_help.c:4312 +#: sql_help.c:4459 sql_help.c:4461 sql_help.c:4564 sql_help.c:4666 +#: sql_help.c:4668 +msgid "condition" +msgstr "조건" + +#: sql_help.c:2557 sql_help.c:2961 +msgid "where event can be one of:" +msgstr "이벤트 사용법:" + +#: sql_help.c:2576 sql_help.c:2578 +msgid "schema_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2615 +msgid "server_type" +msgstr "서버_종류" + +#: sql_help.c:2616 +msgid "server_version" +msgstr "서버_버전" + +#: sql_help.c:2617 sql_help.c:3700 sql_help.c:4033 +msgid "fdw_name" +msgstr "fdw_이름" + +#: sql_help.c:2630 +msgid "statistics_name" +msgstr "통계정보_이름" + +#: sql_help.c:2631 +msgid "statistics_kind" +msgstr "통계정보_종류" + +#: sql_help.c:2645 +msgid "subscription_name" +msgstr "구독_이름" + +#: sql_help.c:2741 +msgid "source_table" +msgstr "원본테이블" + +#: sql_help.c:2742 +msgid "like_option" +msgstr "LIKE구문옵션" + +#: sql_help.c:2804 +msgid "and like_option is:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2854 +msgid "directory" +msgstr "디렉터리" + +#: sql_help.c:2868 +msgid "parser_name" +msgstr "구문분석기_이름" + +#: sql_help.c:2869 +msgid "source_config" +msgstr "원본_설정" + +#: sql_help.c:2898 +msgid "start_function" +msgstr "시작_함수" + +#: sql_help.c:2899 +msgid "gettoken_function" +msgstr "gettoken함수" + +#: sql_help.c:2900 +msgid "end_function" +msgstr "종료_함수" + +#: sql_help.c:2901 +msgid "lextypes_function" +msgstr "lextypes함수" + +#: sql_help.c:2902 +msgid "headline_function" +msgstr "headline함수" + +#: sql_help.c:2914 +msgid "init_function" +msgstr "init함수" + +#: sql_help.c:2915 +msgid "lexize_function" +msgstr "lexize함수" + +#: sql_help.c:2928 +msgid "from_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2930 +msgid "to_sql_function_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2956 +msgid "referenced_table_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:2957 +msgid "transition_relation_name" +msgstr "전달_릴레이션이름" + +#: sql_help.c:2960 +msgid "arguments" +msgstr "인자들" + +#: sql_help.c:3010 sql_help.c:4155 +msgid "label" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3012 +msgid "subtype" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3013 +msgid "subtype_operator_class" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3015 +msgid "canonical_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3016 +msgid "subtype_diff_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3018 +msgid "input_function" +msgstr "입력함수" + +#: sql_help.c:3019 +msgid "output_function" +msgstr "출력함수" + +#: sql_help.c:3020 +msgid "receive_function" +msgstr "받는함수" + +#: sql_help.c:3021 +msgid "send_function" +msgstr "주는함수" + +#: sql_help.c:3022 +msgid "type_modifier_input_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3023 +msgid "type_modifier_output_function" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3024 +msgid "analyze_function" +msgstr "분석함수" + +#: sql_help.c:3025 +msgid "internallength" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3026 +msgid "alignment" +msgstr "정렬" + +#: sql_help.c:3027 +msgid "storage" +msgstr "스토리지" + +#: sql_help.c:3028 +msgid "like_type" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3029 +msgid "category" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3030 +msgid "preferred" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3031 +msgid "default" +msgstr "기본값" + +#: sql_help.c:3032 +msgid "element" +msgstr "요소" + +#: sql_help.c:3033 +msgid "delimiter" +msgstr "구분자" + +#: sql_help.c:3034 +msgid "collatable" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3131 sql_help.c:3767 sql_help.c:4215 sql_help.c:4304 +#: sql_help.c:4454 sql_help.c:4554 sql_help.c:4661 +msgid "with_query" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3133 sql_help.c:3769 sql_help.c:4234 sql_help.c:4240 +#: sql_help.c:4243 sql_help.c:4247 sql_help.c:4251 sql_help.c:4259 +#: sql_help.c:4473 sql_help.c:4479 sql_help.c:4482 sql_help.c:4486 +#: sql_help.c:4490 sql_help.c:4498 sql_help.c:4556 sql_help.c:4680 +#: sql_help.c:4686 sql_help.c:4689 sql_help.c:4693 sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:4705 +msgid "alias" +msgstr "별칭" + +#: sql_help.c:3134 +msgid "using_list" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3136 sql_help.c:3607 sql_help.c:3848 sql_help.c:4565 +msgid "cursor_name" +msgstr "커서이름" + +#: sql_help.c:3137 sql_help.c:3775 sql_help.c:4566 +msgid "output_expression" +msgstr "출력표현식" + +#: sql_help.c:3138 sql_help.c:3776 sql_help.c:4218 sql_help.c:4307 +#: sql_help.c:4457 sql_help.c:4567 sql_help.c:4664 +msgid "output_name" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3154 +msgid "code" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3553 +msgid "parameter" +msgstr "매개변수" + +#: sql_help.c:3573 sql_help.c:3574 sql_help.c:3873 +msgid "statement" +msgstr "명령구문" + +#: sql_help.c:3606 sql_help.c:3847 +msgid "direction" +msgstr "방향" + +#: sql_help.c:3608 sql_help.c:3849 +msgid "where direction can be empty or one of:" +msgstr "방향 자리는 비워두거나 다음 중 하나:" + +#: sql_help.c:3609 sql_help.c:3610 sql_help.c:3611 sql_help.c:3612 +#: sql_help.c:3613 sql_help.c:3850 sql_help.c:3851 sql_help.c:3852 +#: sql_help.c:3853 sql_help.c:3854 sql_help.c:4228 sql_help.c:4230 +#: sql_help.c:4318 sql_help.c:4320 sql_help.c:4467 sql_help.c:4469 +#: sql_help.c:4609 sql_help.c:4611 sql_help.c:4674 sql_help.c:4676 +msgid "count" +msgstr "출력개수" + +#: sql_help.c:3693 sql_help.c:4026 +msgid "sequence_name" +msgstr "시퀀스이름" + +#: sql_help.c:3706 sql_help.c:4039 +msgid "arg_name" +msgstr "인자이름" + +#: sql_help.c:3707 sql_help.c:4040 +msgid "arg_type" +msgstr "인자자료형" + +#: sql_help.c:3712 sql_help.c:4045 +msgid "loid" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3735 +msgid "remote_schema" +msgstr "원격_스키마" + +#: sql_help.c:3738 +msgid "local_schema" +msgstr "로컬_스키마" + +#: sql_help.c:3773 +msgid "conflict_target" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3774 +msgid "conflict_action" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3777 +msgid "where conflict_target can be one of:" +msgstr "conflict_target 사용법:" + +#: sql_help.c:3778 +msgid "index_column_name" +msgstr "인덱스칼럼이름" + +#: sql_help.c:3779 +msgid "index_expression" +msgstr "인덱스표현식" + +#: sql_help.c:3782 +msgid "index_predicate" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3784 +msgid "and conflict_action is one of:" +msgstr "conflict_action 사용법:" + +#: sql_help.c:3790 sql_help.c:4562 +msgid "sub-SELECT" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3799 sql_help.c:3862 sql_help.c:4538 +msgid "channel" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3821 +msgid "lockmode" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3822 +msgid "where lockmode is one of:" +msgstr "lockmode 사용법:" + +#: sql_help.c:3863 +msgid "payload" +msgstr "" + +#: sql_help.c:3890 +msgid "old_role" +msgstr "기존롤" + +#: sql_help.c:3891 +msgid "new_role" +msgstr "새롤" + +#: sql_help.c:3916 sql_help.c:4077 sql_help.c:4085 +msgid "savepoint_name" +msgstr "savepoint_name" + +#: sql_help.c:4219 sql_help.c:4261 sql_help.c:4263 sql_help.c:4309 +#: sql_help.c:4458 sql_help.c:4500 sql_help.c:4502 sql_help.c:4665 +#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4709 +msgid "from_item" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4221 sql_help.c:4273 sql_help.c:4460 sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4667 sql_help.c:4719 +msgid "grouping_element" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4223 sql_help.c:4313 sql_help.c:4462 sql_help.c:4669 +msgid "window_name" +msgstr "윈도우이름" + +#: sql_help.c:4224 sql_help.c:4314 sql_help.c:4463 sql_help.c:4670 +msgid "window_definition" +msgstr "원도우정의" + +#: sql_help.c:4225 sql_help.c:4239 sql_help.c:4277 sql_help.c:4315 +#: sql_help.c:4464 sql_help.c:4478 sql_help.c:4516 sql_help.c:4671 +#: sql_help.c:4685 sql_help.c:4723 +msgid "select" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4232 sql_help.c:4471 sql_help.c:4678 +msgid "where from_item can be one of:" +msgstr "" + +#: sql_help.c:4235 sql_help.c:4241 sql_help.c:4244 sql_help.c:4248 +#: sql_help.c:4260 sql_help.c:4474 sql_help.c:4480 sql_help.c:4483 +#: sql_help.c:4487 sql_help.c:4499 sql_help.c:4681 sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:4690 sql_help.c:4694 sql_help.c:4706 +msgid "column_alias" +msgstr "칼럼별칭" + +#: sql_help.c:4236 sql_help.c:4475 sql_help.c:4682 +msgid "sampling_method" +msgstr "표본추출방법" + +#: sql_help.c:4238 sql_help.c:4477 sql_help.c:4684 msgid "seed" msgstr "" -#: sql_help.c:3918 sql_help.c:3951 sql_help.c:4157 sql_help.c:4190 -#: sql_help.c:4351 sql_help.c:4384 +#: sql_help.c:4242 sql_help.c:4275 sql_help.c:4481 sql_help.c:4514 +#: sql_help.c:4688 sql_help.c:4721 msgid "with_query_name" msgstr "" -#: sql_help.c:3928 sql_help.c:3931 sql_help.c:3934 sql_help.c:4167 -#: sql_help.c:4170 sql_help.c:4173 sql_help.c:4361 sql_help.c:4364 -#: sql_help.c:4367 +#: sql_help.c:4252 sql_help.c:4255 sql_help.c:4258 sql_help.c:4491 +#: sql_help.c:4494 sql_help.c:4497 sql_help.c:4698 sql_help.c:4701 +#: sql_help.c:4704 msgid "column_definition" msgstr "칼럼정의" -#: sql_help.c:3938 sql_help.c:4177 sql_help.c:4371 +#: sql_help.c:4262 sql_help.c:4501 sql_help.c:4708 msgid "join_type" msgstr "" -#: sql_help.c:3940 sql_help.c:4179 sql_help.c:4373 +#: sql_help.c:4264 sql_help.c:4503 sql_help.c:4710 msgid "join_condition" msgstr "" -#: sql_help.c:3941 sql_help.c:4180 sql_help.c:4374 +#: sql_help.c:4265 sql_help.c:4504 sql_help.c:4711 msgid "join_column" msgstr "" -#: sql_help.c:3942 sql_help.c:4181 sql_help.c:4375 +#: sql_help.c:4266 sql_help.c:4505 sql_help.c:4712 msgid "and grouping_element can be one of:" msgstr "" -#: sql_help.c:3950 sql_help.c:4189 sql_help.c:4383 +#: sql_help.c:4274 sql_help.c:4513 sql_help.c:4720 msgid "and with_query is:" msgstr "" -#: sql_help.c:3954 sql_help.c:4193 sql_help.c:4387 +#: sql_help.c:4278 sql_help.c:4517 sql_help.c:4724 msgid "values" msgstr "값" -#: sql_help.c:3955 sql_help.c:4194 sql_help.c:4388 +#: sql_help.c:4279 sql_help.c:4518 sql_help.c:4725 msgid "insert" msgstr "" -#: sql_help.c:3956 sql_help.c:4195 sql_help.c:4389 +#: sql_help.c:4280 sql_help.c:4519 sql_help.c:4726 msgid "update" msgstr "" -#: sql_help.c:3957 sql_help.c:4196 sql_help.c:4390 +#: sql_help.c:4281 sql_help.c:4520 sql_help.c:4727 msgid "delete" msgstr "" -#: sql_help.c:3984 +#: sql_help.c:4308 msgid "new_table" msgstr "새테이블" -#: sql_help.c:4009 +#: sql_help.c:4333 msgid "timezone" msgstr "" -#: sql_help.c:4054 +#: sql_help.c:4378 msgid "snapshot_id" msgstr "" -#: sql_help.c:4239 +#: sql_help.c:4563 msgid "from_list" msgstr "" -#: sql_help.c:4270 +#: sql_help.c:4607 msgid "sort_expression" msgstr "" -#: sql_help.c:4397 sql_help.c:5182 +#: sql_help.c:4734 sql_help.c:5549 msgid "abort the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 중지함" -#: sql_help.c:4402 +#: sql_help.c:4739 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "집계함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4407 +#: sql_help.c:4744 msgid "change the definition of a collation" msgstr "collation 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4412 +#: sql_help.c:4749 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4417 +#: sql_help.c:4754 msgid "change a database" msgstr "데이터베이스 변경" -#: sql_help.c:4422 +#: sql_help.c:4759 msgid "define default access privileges" msgstr "기본 접근 권한 정의" -#: sql_help.c:4427 +#: sql_help.c:4764 msgid "change the definition of a domain" msgstr "도메인 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4432 +#: sql_help.c:4769 msgid "change the definition of an event trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4437 +#: sql_help.c:4774 msgid "change the definition of an extension" msgstr "확장모듈 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4442 +#: sql_help.c:4779 msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4447 +#: sql_help.c:4784 msgid "change the definition of a foreign table" msgstr "외부 테이블 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4452 +#: sql_help.c:4789 msgid "change the definition of a function" msgstr "함수 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4457 +#: sql_help.c:4794 msgid "change role name or membership" msgstr "롤 이름이나 맴버쉽 바꾸기" -#: sql_help.c:4462 +#: sql_help.c:4799 msgid "change the definition of an index" msgstr "인덱스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4467 +#: sql_help.c:4804 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "procedural language 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4472 +#: sql_help.c:4809 msgid "change the definition of a large object" msgstr "대형 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4477 +#: sql_help.c:4814 msgid "change the definition of a materialized view" msgstr "materialized 뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4482 +#: sql_help.c:4819 msgid "change the definition of an operator" msgstr "연산자 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4487 +#: sql_help.c:4824 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "연산자 클래스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4492 +#: sql_help.c:4829 msgid "change the definition of an operator family" msgstr "연산자 부류의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4497 +#: sql_help.c:4834 msgid "change the definition of a row level security policy" msgstr "로우 단위 보안 정책의 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4502 +#: sql_help.c:4839 +msgid "change the definition of a procedure" +msgstr "프로시져 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4844 msgid "change the definition of a publication" msgstr "발행 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4507 sql_help.c:4587 +#: sql_help.c:4849 sql_help.c:4934 msgid "change a database role" msgstr "데이터베이스 롤 변경" -#: sql_help.c:4512 +#: sql_help.c:4854 +msgid "change the definition of a routine" +msgstr "루틴 정의 바꾸기" + +#: sql_help.c:4859 msgid "change the definition of a rule" msgstr "룰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4517 +#: sql_help.c:4864 msgid "change the definition of a schema" msgstr "스키마 이름 바꾸기" -#: sql_help.c:4522 +#: sql_help.c:4869 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "시퀀스 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4527 +#: sql_help.c:4874 msgid "change the definition of a foreign server" msgstr "외부 서버 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4532 +#: sql_help.c:4879 msgid "change the definition of an extended statistics object" msgstr "확장 통계정보 객체 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4537 +#: sql_help.c:4884 msgid "change the definition of a subscription" msgstr "구독 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4542 +#: sql_help.c:4889 msgid "change a server configuration parameter" msgstr "서버 환경 설정 매개 변수 바꾸기" -#: sql_help.c:4547 +#: sql_help.c:4894 msgid "change the definition of a table" msgstr "테이블 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4552 +#: sql_help.c:4899 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "테이블스페이스 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4557 +#: sql_help.c:4904 msgid "change the definition of a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4562 +#: sql_help.c:4909 msgid "change the definition of a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4567 +#: sql_help.c:4914 msgid "change the definition of a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4572 +#: sql_help.c:4919 msgid "change the definition of a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4577 +#: sql_help.c:4924 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "트리거 정보 바꾸기" -#: sql_help.c:4582 +#: sql_help.c:4929 msgid "change the definition of a type" msgstr "자료형 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4592 +#: sql_help.c:4939 msgid "change the definition of a user mapping" msgstr "사용자 매핑 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4597 +#: sql_help.c:4944 msgid "change the definition of a view" msgstr "뷰 정의 바꾸기" -#: sql_help.c:4602 +#: sql_help.c:4949 msgid "collect statistics about a database" msgstr "데이터베이스 사용 통계 정보를 갱신함" -#: sql_help.c:4607 sql_help.c:5247 +#: sql_help.c:4954 sql_help.c:5614 msgid "start a transaction block" msgstr "트랜잭션 블럭을 시작함" -#: sql_help.c:4612 +#: sql_help.c:4959 +msgid "invoke a procedure" +msgstr "프로시져 호출" + +#: sql_help.c:4964 msgid "force a write-ahead log checkpoint" msgstr "트랜잭션 로그를 강제로 체크포인트 함" -#: sql_help.c:4617 +#: sql_help.c:4969 msgid "close a cursor" msgstr "커서 닫기" -#: sql_help.c:4622 +#: sql_help.c:4974 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "지정한 인덱스 기준으로 테이블 자료를 다시 저장함" -#: sql_help.c:4627 +#: sql_help.c:4979 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "해당 개체의 코멘트를 지정하거나 수정함" -#: sql_help.c:4632 sql_help.c:5082 +#: sql_help.c:4984 sql_help.c:5449 msgid "commit the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션 commit" -#: sql_help.c:4637 +#: sql_help.c:4989 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비된 트랜잭션을 커밋하세요." -#: sql_help.c:4642 +#: sql_help.c:4994 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "테이블과 파일 사이 자료를 복사함" -#: sql_help.c:4647 +#: sql_help.c:4999 msgid "define a new access method" msgstr "새 접속 방법 정의" -#: sql_help.c:4652 +#: sql_help.c:5004 msgid "define a new aggregate function" msgstr "새 집계합수 만들기" -#: sql_help.c:4657 +#: sql_help.c:5009 msgid "define a new cast" msgstr "새 형변환자 만들기" -#: sql_help.c:4662 +#: sql_help.c:5014 msgid "define a new collation" msgstr "새 collation 만들기" -#: sql_help.c:4667 +#: sql_help.c:5019 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "새 문자코드변환규칙(conversion) 만들기" -#: sql_help.c:4672 +#: sql_help.c:5024 msgid "create a new database" msgstr "데이터베이스 생성" -#: sql_help.c:4677 +#: sql_help.c:5029 msgid "define a new domain" msgstr "새 도메인 만들기" -#: sql_help.c:4682 +#: sql_help.c:5034 msgid "define a new event trigger" msgstr "새 이벤트 트리거 만들기" -#: sql_help.c:4687 +#: sql_help.c:5039 msgid "install an extension" msgstr "확장 모듈 설치" -#: sql_help.c:4692 +#: sql_help.c:5044 msgid "define a new foreign-data wrapper" msgstr "새 외부 데이터 래퍼 정의" -#: sql_help.c:4697 +#: sql_help.c:5049 msgid "define a new foreign table" msgstr "새 외부 테이블 정의" -#: sql_help.c:4702 +#: sql_help.c:5054 msgid "define a new function" msgstr "새 함수 만들기" -#: sql_help.c:4707 sql_help.c:4752 sql_help.c:4837 +#: sql_help.c:5059 sql_help.c:5109 sql_help.c:5194 msgid "define a new database role" msgstr "새 데이터베이스 롤 만들기" -#: sql_help.c:4712 +#: sql_help.c:5064 msgid "define a new index" msgstr "새 인덱스 만들기" -#: sql_help.c:4717 +#: sql_help.c:5069 msgid "define a new procedural language" msgstr "새 프로시주얼 언어 만들기" -#: sql_help.c:4722 +#: sql_help.c:5074 msgid "define a new materialized view" msgstr "새 materialized 뷰 만들기" -#: sql_help.c:4727 +#: sql_help.c:5079 msgid "define a new operator" msgstr "새 연산자 만들기" -#: sql_help.c:4732 +#: sql_help.c:5084 msgid "define a new operator class" msgstr "새 연잔자 클래스 만들기" -#: sql_help.c:4737 +#: sql_help.c:5089 msgid "define a new operator family" msgstr "새 연산자 부류 만들기" -#: sql_help.c:4742 +#: sql_help.c:5094 msgid "define a new row level security policy for a table" msgstr "특정 테이블에 로우 단위 보안 정책 정의" -#: sql_help.c:4747 +#: sql_help.c:5099 +msgid "define a new procedure" +msgstr "새 프로시져 만들기" + +#: sql_help.c:5104 msgid "define a new publication" msgstr "새 발행 만들기" -#: sql_help.c:4757 +#: sql_help.c:5114 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "새 룰(rule) 만들기" -#: sql_help.c:4762 +#: sql_help.c:5119 msgid "define a new schema" msgstr "새 스키마(schema) 만들기" -#: sql_help.c:4767 +#: sql_help.c:5124 msgid "define a new sequence generator" msgstr "새 시퀀스 만들기" -#: sql_help.c:4772 +#: sql_help.c:5129 msgid "define a new foreign server" msgstr "새 외부 서버 정의" -#: sql_help.c:4777 +#: sql_help.c:5134 msgid "define extended statistics" msgstr "새 확장 통계정보 만들기" -#: sql_help.c:4782 +#: sql_help.c:5139 msgid "define a new subscription" msgstr "새 구독 만들기" -#: sql_help.c:4787 +#: sql_help.c:5144 msgid "define a new table" msgstr "새 테이블 만들기" -#: sql_help.c:4792 sql_help.c:5212 +#: sql_help.c:5149 sql_help.c:5579 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "쿼리 결과를 새 테이블로 만들기" -#: sql_help.c:4797 +#: sql_help.c:5154 msgid "define a new tablespace" msgstr "새 테이블스페이스 만들기" -#: sql_help.c:4802 +#: sql_help.c:5159 msgid "define a new text search configuration" msgstr "새 텍스트 검색 구성 정의" -#: sql_help.c:4807 +#: sql_help.c:5164 msgid "define a new text search dictionary" msgstr "새 텍스트 검색 사전 정의" -#: sql_help.c:4812 +#: sql_help.c:5169 msgid "define a new text search parser" msgstr "새 텍스트 검색 파서 정의" -#: sql_help.c:4817 +#: sql_help.c:5174 msgid "define a new text search template" msgstr "새 텍스트 검색 템플릿 정의" -#: sql_help.c:4822 +#: sql_help.c:5179 msgid "define a new transform" msgstr "새 transform 만들기" -#: sql_help.c:4827 +#: sql_help.c:5184 msgid "define a new trigger" msgstr "새 트리거 만들기" -#: sql_help.c:4832 +#: sql_help.c:5189 msgid "define a new data type" msgstr "새 자료형 만들기" -#: sql_help.c:4842 +#: sql_help.c:5199 msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" msgstr "사용자와 외부 서버 간의 새 매핑 정의" -#: sql_help.c:4847 +#: sql_help.c:5204 msgid "define a new view" msgstr "새 view 만들기" -#: sql_help.c:4852 +#: sql_help.c:5209 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 정의" -#: sql_help.c:4857 +#: sql_help.c:5214 msgid "define a cursor" msgstr "커서 지정" -#: sql_help.c:4862 +#: sql_help.c:5219 msgid "delete rows of a table" msgstr "테이블의 자료 삭제" -#: sql_help.c:4867 +#: sql_help.c:5224 msgid "discard session state" msgstr "세션 상태 삭제" -#: sql_help.c:4872 +#: sql_help.c:5229 msgid "execute an anonymous code block" msgstr "임의 코드 블록 실행" -#: sql_help.c:4877 +#: sql_help.c:5234 msgid "remove an access method" msgstr "접근 방법 삭제" -#: sql_help.c:4882 +#: sql_help.c:5239 msgid "remove an aggregate function" msgstr "집계 함수 삭제" -#: sql_help.c:4887 +#: sql_help.c:5244 msgid "remove a cast" msgstr "형변환자 삭제" -#: sql_help.c:4892 +#: sql_help.c:5249 msgid "remove a collation" msgstr "collation 삭제" -#: sql_help.c:4897 +#: sql_help.c:5254 msgid "remove a conversion" msgstr "문자코드 변환규칙(conversion) 삭제" -#: sql_help.c:4902 +#: sql_help.c:5259 msgid "remove a database" msgstr "데이터베이스 삭제" -#: sql_help.c:4907 +#: sql_help.c:5264 msgid "remove a domain" msgstr "도메인 삭제" -#: sql_help.c:4912 +#: sql_help.c:5269 msgid "remove an event trigger" msgstr "이벤트 트리거 삭제" -#: sql_help.c:4917 +#: sql_help.c:5274 msgid "remove an extension" msgstr "확장 모듈 삭제" -#: sql_help.c:4922 +#: sql_help.c:5279 msgid "remove a foreign-data wrapper" msgstr "외부 데이터 래퍼 제거" -#: sql_help.c:4927 +#: sql_help.c:5284 msgid "remove a foreign table" msgstr "외부 테이블 삭제" -#: sql_help.c:4932 +#: sql_help.c:5289 msgid "remove a function" msgstr "함수 삭제" -#: sql_help.c:4937 sql_help.c:4987 sql_help.c:5067 +#: sql_help.c:5294 sql_help.c:5349 sql_help.c:5434 msgid "remove a database role" msgstr "데이터베이스 롤 삭제" -#: sql_help.c:4942 +#: sql_help.c:5299 msgid "remove an index" msgstr "인덱스 삭제" -#: sql_help.c:4947 +#: sql_help.c:5304 msgid "remove a procedural language" msgstr "프로시주얼 언어 삭제" -#: sql_help.c:4952 +#: sql_help.c:5309 msgid "remove a materialized view" msgstr "materialized 뷰 삭제" -#: sql_help.c:4957 +#: sql_help.c:5314 msgid "remove an operator" msgstr "연산자 삭제" -#: sql_help.c:4962 +#: sql_help.c:5319 msgid "remove an operator class" msgstr "연산자 클래스 삭제" -#: sql_help.c:4967 +#: sql_help.c:5324 msgid "remove an operator family" msgstr "연산자 부류 삭제" -#: sql_help.c:4972 +#: sql_help.c:5329 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들을 삭제하세요" -#: sql_help.c:4977 +#: sql_help.c:5334 msgid "remove a row level security policy from a table" msgstr "특정 테이블에 정의된 로우 단위 보안 정책 삭제" -#: sql_help.c:4982 +#: sql_help.c:5339 +msgid "remove a procedure" +msgstr "프로시져 삭제" + +#: sql_help.c:5344 msgid "remove a publication" msgstr "발행 삭제" -#: sql_help.c:4992 +#: sql_help.c:5354 +msgid "remove a routine" +msgstr "루틴 삭제" + +#: sql_help.c:5359 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "룰(rule) 삭제" -#: sql_help.c:4997 +#: sql_help.c:5364 msgid "remove a schema" msgstr "스키마(schema) 삭제" -#: sql_help.c:5002 +#: sql_help.c:5369 msgid "remove a sequence" msgstr "시퀀스 삭제" -#: sql_help.c:5007 +#: sql_help.c:5374 msgid "remove a foreign server descriptor" msgstr "외부 서버 설명자 제거" -#: sql_help.c:5012 +#: sql_help.c:5379 msgid "remove extended statistics" msgstr "확장 통계정보 삭제" -#: sql_help.c:5017 +#: sql_help.c:5384 msgid "remove a subscription" msgstr "구독 삭제" -#: sql_help.c:5022 +#: sql_help.c:5389 msgid "remove a table" msgstr "테이블 삭제" -#: sql_help.c:5027 +#: sql_help.c:5394 msgid "remove a tablespace" msgstr "테이블스페이스 삭제" -#: sql_help.c:5032 +#: sql_help.c:5399 msgid "remove a text search configuration" msgstr "텍스트 검색 구성 제거" -#: sql_help.c:5037 +#: sql_help.c:5404 msgid "remove a text search dictionary" msgstr "텍스트 검색 사전 제거" -#: sql_help.c:5042 +#: sql_help.c:5409 msgid "remove a text search parser" msgstr "텍스트 검색 파서 제거" -#: sql_help.c:5047 +#: sql_help.c:5414 msgid "remove a text search template" msgstr "텍스트 검색 템플릿 제거" -#: sql_help.c:5052 +#: sql_help.c:5419 msgid "remove a transform" msgstr "transform 삭제" -#: sql_help.c:5057 +#: sql_help.c:5424 msgid "remove a trigger" msgstr "트리거 삭제" -#: sql_help.c:5062 +#: sql_help.c:5429 msgid "remove a data type" msgstr "자료형 삭제" -#: sql_help.c:5072 +#: sql_help.c:5439 msgid "remove a user mapping for a foreign server" msgstr "외부 서버에 대한 사용자 매핑 제거" -#: sql_help.c:5077 +#: sql_help.c:5444 msgid "remove a view" msgstr "뷰(view) 삭제" -#: sql_help.c:5087 +#: sql_help.c:5454 msgid "execute a prepared statement" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 실행" -#: sql_help.c:5092 +#: sql_help.c:5459 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "쿼리 실행계획 보기" -#: sql_help.c:5097 +#: sql_help.c:5464 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "해당 커서에서 자료 뽑기" -#: sql_help.c:5102 +#: sql_help.c:5469 msgid "define access privileges" msgstr "액세스 권한 지정하기" -#: sql_help.c:5107 +#: sql_help.c:5474 msgid "import table definitions from a foreign server" msgstr "외부 서버로부터 테이블 정의 가져오기" -#: sql_help.c:5112 +#: sql_help.c:5479 msgid "create new rows in a table" msgstr "테이블 자료 삽입" -#: sql_help.c:5117 +#: sql_help.c:5484 msgid "listen for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신함" -#: sql_help.c:5122 +#: sql_help.c:5489 msgid "load a shared library file" msgstr "공유 라이브러리 파일 로드" -#: sql_help.c:5127 +#: sql_help.c:5494 msgid "lock a table" msgstr "테이블 잠금" -#: sql_help.c:5132 +#: sql_help.c:5499 msgid "position a cursor" msgstr "커서 위치 옮기기" -#: sql_help.c:5137 +#: sql_help.c:5504 msgid "generate a notification" msgstr "특정 서버 메시지 발생" -#: sql_help.c:5142 +#: sql_help.c:5509 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "준비된 구문(prepared statement) 만들기" -#: sql_help.c:5147 +#: sql_help.c:5514 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 현재 트랜잭션을 준비함" -#: sql_help.c:5152 +#: sql_help.c:5519 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "데이터베이스 롤로 권한이 부여된 데이터베이스 개체들의 소유주 바꾸기" -#: sql_help.c:5157 +#: sql_help.c:5524 msgid "replace the contents of a materialized view" msgstr "구체화된 뷰의 내용 수정" -#: sql_help.c:5162 +#: sql_help.c:5529 msgid "rebuild indexes" msgstr "인덱스 다시 만들기" -#: sql_help.c:5167 +#: sql_help.c:5534 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "이전 정의된 savepoint를 파기함" -#: sql_help.c:5172 +#: sql_help.c:5539 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "실시간 환경 변수값을 초기값으로 다시 지정" -#: sql_help.c:5177 +#: sql_help.c:5544 msgid "remove access privileges" msgstr "액세스 권한 해제하기" -#: sql_help.c:5187 +#: sql_help.c:5554 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "two-phase 커밋을 위해 먼저 준비되었던 트랜잭션 실행취소하기" -#: sql_help.c:5192 +#: sql_help.c:5559 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "savepoint 파기하기" -#: sql_help.c:5197 +#: sql_help.c:5564 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 새로운 savepoint 만들기" -#: sql_help.c:5202 +#: sql_help.c:5569 msgid "define or change a security label applied to an object" msgstr "해당 개체에 보안 라벨을 정의하거나 변경" -#: sql_help.c:5207 sql_help.c:5252 sql_help.c:5282 +#: sql_help.c:5574 sql_help.c:5619 sql_help.c:5649 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "테이블이나 뷰의 자료를 출력" -#: sql_help.c:5217 +#: sql_help.c:5584 msgid "change a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값 바꾸기" -#: sql_help.c:5222 +#: sql_help.c:5589 msgid "set constraint check timing for the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션에서 제약조건 설정" -#: sql_help.c:5227 +#: sql_help.c:5594 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 현재 사용자 식별자를 지정" -#: sql_help.c:5232 -msgid "" -"set the session user identifier and the current user identifier of the " -"current session" +#: sql_help.c:5599 +msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "현재 세션의 사용자 인증을 지정함 - 사용자 지정" -#: sql_help.c:5237 +#: sql_help.c:5604 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "현재 트랜잭션의 성질을 지정함" -#: sql_help.c:5242 +#: sql_help.c:5609 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "실시간 환경 변수값들을 보여줌" -#: sql_help.c:5257 +#: sql_help.c:5624 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "하나 또는 지정한 여러개의 테이블에서 모든 자료 지움" -#: sql_help.c:5262 +#: sql_help.c:5629 msgid "stop listening for a notification" msgstr "특정 서버 메시지 수신 기능 끔" -#: sql_help.c:5267 +#: sql_help.c:5634 msgid "update rows of a table" msgstr "테이블 자료 갱신" -#: sql_help.c:5272 +#: sql_help.c:5639 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "물리적인 자료 정리 작업 - 쓰레기값 청소" -#: sql_help.c:5277 +#: sql_help.c:5644 msgid "compute a set of rows" msgstr "compute a set of rows" -#: startup.c:187 +#: startup.c:190 #, c-format msgid "%s: -1 can only be used in non-interactive mode\n" msgstr "%s: -1 옵션은 비대화형 모드에서만 사용할 수 있음\n" -#: startup.c:290 +#: startup.c:305 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 로그 파일을 열 수 없음: %s\n" -#: startup.c:397 +#: startup.c:412 #, c-format msgid "" "Type \"help\" for help.\n" @@ -5802,27 +5998,27 @@ msgstr "" "도움말을 보려면 \"help\"를 입력하십시오.\n" "\n" -#: startup.c:546 +#: startup.c:561 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: 출력 매개 변수 \"%s\" 지정할 수 없음\n" -#: startup.c:648 +#: startup.c:663 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자세한 도움말은 \"%s --help\"\n" -#: startup.c:665 +#: startup.c:680 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: 경고: 추가 명령행 인수 \"%s\" 무시됨\n" -#: startup.c:714 +#: startup.c:729 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: 실행 가능한 프로그램을 찾을 수 없습니다\n" -#: tab-complete.c:4186 +#: tab-complete.c:4480 #, c-format msgid "" "tab completion query failed: %s\n" @@ -5856,6 +6052,3 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" 값은 \"%s\" 변수값으로 사용할 수 없음\n" "사용할 수 있는 변수값: %s\n" - -#~ msgid "statistic_type" -#~ msgstr "통계정보_종류" diff --git a/src/bin/psql/po/sv.po b/src/bin/psql/po/sv.po index d32781180b..da76f65842 100644 --- a/src/bin/psql/po/sv.po +++ b/src/bin/psql/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-30 23:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-31 06:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-16 22:49+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "kunde inte parsa arrayen reloptions\n" #: common.c:159 #, c-format msgid "cannot escape without active connection\n" -msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv upppkoppling\n" +msgstr "kan inte escape:a utan en aktiv uppkoppling\n" #: common.c:200 #, c-format diff --git a/src/bin/psql/po/tr.po b/src/bin/psql/po/tr.po index e72b1fcd96..b1810e9e2e 100644 --- a/src/bin/psql/po/tr.po +++ b/src/bin/psql/po/tr.po @@ -1,13 +1,15 @@ # translation of psql-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005, 2006, 2007. # Nicolai Tufar , 2004, 2005, 2006, 2007. +# Abdullah GÜLNER , 2017, 2018. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-01 12:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-07-10 14:21+0300\n" -"Last-Translator: Devrim GÜNDÜZ \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-06 20:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-06 15:46+0300\n" +"Last-Translator: Abdullah Gülner <>\n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" #: ../../common/exec.c:202 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" +msgstr "çalıştırılacak \"%s\" bulunamadı" #: ../../common/exec.c:257 ../../common/exec.c:293 #, c-format @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" #: ../../common/exec.c:272 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" +msgstr "sembolik link \"%s\" okuma hatası" #: ../../common/exec.c:523 #, c-format @@ -55,8 +57,7 @@ msgid "pclose failed: %s" msgstr "pclose başarısız oldu: %s" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 -#: ../../common/fe_memutils.c:98 command.c:607 input.c:227 mainloop.c:82 -#: mainloop.c:386 +#: ../../common/fe_memutils.c:98 input.c:227 mainloop.c:82 mainloop.c:386 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "yetersiz bellek\n" @@ -130,12 +131,12 @@ msgstr "kesildi\n" #: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "B aşlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" +msgstr "Başlık tablo içeriğine eklenemedi: %d kolon sayısı aşıldı.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplan hücre sayısı açıldı.\n" +msgstr "Hücre tablo içeriğine eklenemedi: %d olan toplam hücre sayısı aşıldı.\n" #: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format @@ -160,68 +161,68 @@ msgstr "geçersiz komut \\%s\n" #: command.c:240 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" fazla parametresi atlandı\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" parametresi fazla, yok sayıldı\n" #: command.c:292 #, c-format msgid "\\%s command ignored; use \\endif or Ctrl-C to exit current \\if block\n" -msgstr "\\%s komut yoksayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n" +msgstr "\\%s komut yok sayıldı; güncel \\if blokundan çıkmak için \\endif veya Ctrl-C kullanınız\n" #: command.c:552 #, c-format msgid "could not get home directory for user ID %ld: %s\n" -msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamamıştır: %s\n" +msgstr "%ld kullanıcı ID'si için home dizinine ulaşılamadı: %s\n" #: command.c:570 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamamıştır: %s\n" +msgstr "\\%s: \"%s\" dizinine geçiş yapılamadı: %s\n" #: command.c:595 common.c:696 common.c:754 common.c:1292 #, c-format msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Şu anda bir veritabanına bağlı değilsiniz.\n" -#: command.c:620 +#: command.c:602 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlandınız.\n" -#: command.c:623 +#: command.c:605 #, c-format msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısyla \"%s\" sunucusu üzrerinden \"%s\" porttan bağlandınız.\n" -#: command.c:914 command.c:1010 command.c:2395 +#: command.c:895 command.c:991 command.c:2376 #, c-format msgid "no query buffer\n" msgstr "sorgu tamponu mevcut değil\n" -#: command.c:947 command.c:4667 +#: command.c:928 command.c:4648 #, c-format msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "Geçersiz satır numarası: %s\n" +msgstr "geçersiz satır numarası: %s\n" -#: command.c:1001 +#: command.c:982 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing function source.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynak kodunda düzenlemeyi desteklememektedir.\n" -#: command.c:1004 +#: command.c:985 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support editing view definitions.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm tanımları üzerinde düzenlemeyi desteklememektedir.\n" -#: command.c:1086 +#: command.c:1067 msgid "No changes" msgstr "Değişiklik yok" -#: command.c:1163 +#: command.c:1144 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamadı\n" -#: command.c:1198 command.c:1837 command.c:3052 command.c:4769 common.c:174 +#: command.c:1179 command.c:1818 command.c:3033 command.c:4750 common.c:174 #: common.c:245 common.c:542 common.c:1338 common.c:1366 common.c:1474 #: common.c:1577 common.c:1615 copy.c:489 copy.c:708 large_obj.c:156 #: large_obj.c:191 large_obj.c:253 @@ -229,163 +230,163 @@ msgstr "%s: dil kodlama adı geçersiz ya da dönüştürme fonksiyonu bulunamad msgid "%s" msgstr "%s" -#: command.c:1202 +#: command.c:1183 msgid "out of memory" msgstr "yetersiz bellek" -#: command.c:1205 +#: command.c:1186 msgid "There is no previous error." msgstr "Önceden kalan hata bulunmuyor." -#: command.c:1393 command.c:1698 command.c:1712 command.c:1729 command.c:1889 -#: command.c:2126 command.c:2362 command.c:2402 +#: command.c:1374 command.c:1679 command.c:1693 command.c:1710 command.c:1870 +#: command.c:2107 command.c:2343 command.c:2383 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: zorunlu argüman eksik\n" -#: command.c:1524 +#: command.c:1505 #, c-format msgid "\\elif: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\elif: \\else den sonra gelemez\n" -#: command.c:1529 +#: command.c:1510 #, c-format msgid "\\elif: no matching \\if\n" msgstr "\\elif: eşleşen \\if bulunmuyor\n" -#: command.c:1593 +#: command.c:1574 #, c-format msgid "\\else: cannot occur after \\else\n" msgstr "\\else: \\else den sonra gelemez\n" -#: command.c:1598 +#: command.c:1579 #, c-format msgid "\\else: no matching \\if\n" msgstr "\\else: eşleşen \\if bulunmuyor\n" -#: command.c:1638 +#: command.c:1619 #, c-format msgid "\\endif: no matching \\if\n" msgstr "\\endif: eşleşen \\if bulunmuyor\n" -#: command.c:1793 +#: command.c:1774 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Sorgu tamponu boş." -#: command.c:1815 +#: command.c:1796 msgid "Enter new password: " -msgstr "Yeni şifre girin:" +msgstr "Yeni parola girin:" -#: command.c:1816 +#: command.c:1797 msgid "Enter it again: " -msgstr "Yıneden girin:" +msgstr "Yeniden girin:" -#: command.c:1820 +#: command.c:1801 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "Şifreler uyuşmıyor.\n" +msgstr "Parolalar uyuşmıyor.\n" -#: command.c:1919 +#: command.c:1900 #, c-format msgid "\\%s: could not read value for variable\n" msgstr "\\%s: değişken için değer okunamadı\n" -#: command.c:2022 +#: command.c:2003 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Sorgu tamponu sıfırlanmış." -#: command.c:2044 +#: command.c:2025 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Geçmiş (history), \"%s\" dosyasına yazıldı.\n" -#: command.c:2131 +#: command.c:2112 #, c-format msgid "\\%s: environment variable name must not contain \"=\"\n" msgstr "\\%s: ortam değişkeni \"=\" içermemelidir\n" -#: command.c:2192 +#: command.c:2173 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing function source.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) fonksiyon kaynağını görüntülemeyi desteklemiyor.\n" -#: command.c:2195 +#: command.c:2176 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support showing view definitions.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) görünüm (view) tanımlarını göstermeyi desteklememektedir.\n" -#: command.c:2202 +#: command.c:2183 #, c-format msgid "function name is required\n" msgstr "fonksiyon adı gerekli\n" -#: command.c:2204 +#: command.c:2185 #, c-format msgid "view name is required\n" msgstr "görünüm (view) adı gerekli\n" -#: command.c:2334 +#: command.c:2315 msgid "Timing is on." msgstr "Zamanlama açık." -#: command.c:2336 +#: command.c:2317 msgid "Timing is off." msgstr "Zamanlama kapalı." -#: command.c:2421 command.c:2449 command.c:3420 command.c:3423 command.c:3426 -#: command.c:3432 command.c:3434 command.c:3442 command.c:3452 command.c:3461 -#: command.c:3475 command.c:3492 command.c:3550 common.c:70 copy.c:332 +#: command.c:2402 command.c:2430 command.c:3401 command.c:3404 command.c:3407 +#: command.c:3413 command.c:3415 command.c:3423 command.c:3433 command.c:3442 +#: command.c:3456 command.c:3473 command.c:3531 common.c:70 copy.c:332 #: copy.c:392 copy.c:405 psqlscanslash.l:783 psqlscanslash.l:794 #: psqlscanslash.l:804 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" -#: command.c:2833 startup.c:214 startup.c:265 +#: command.c:2814 startup.c:214 startup.c:265 msgid "Password: " -msgstr "Şifre: " +msgstr "Parola: " -#: command.c:2838 startup.c:262 +#: command.c:2819 startup.c:262 #, c-format msgid "Password for user %s: " -msgstr "%s kulalnıcısının şifresi: " +msgstr "%s kullanıcısının parolası: " -#: command.c:2888 +#: command.c:2869 #, c-format msgid "All connection parameters must be supplied because no database connection exists\n" msgstr "Bütün bağlantı parametreleri sağlanmalı çünkü hiçbir veritabanı bağlantısı bulunmuyor\n" -#: command.c:3056 +#: command.c:3037 #, c-format msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Önceki bağlantı kullanılacaktır\n" -#: command.c:3060 -#, c-format +#: command.c:3041 +#, fuzzy, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" -#: command.c:3096 +#: command.c:3077 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n" +msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısıyla \"%s\" içindeki soket ile \"%s\" port'undan bağlısınız.\n" -#: command.c:3099 +#: command.c:3080 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile \"%s\" sunucusunda \"%s\". porttan bağlısınız.\n" -#: command.c:3103 +#: command.c:3084 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "Şu an \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n" +msgstr "Şu anda \"%s\" veritabanına \"%s\" kullanıcısı ile bağlısınız.\n" -#: command.c:3136 +#: command.c:3117 #, c-format msgid "%s (%s, server %s)\n" msgstr "%s (%s, sunucu %s)\n" -#: command.c:3144 +#: command.c:3125 #, c-format msgid "" "WARNING: %s major version %s, server major version %s.\n" @@ -394,267 +395,267 @@ msgstr "" "UYARI: %s ana sürümü %s, sunucu ana sürümü %s.\n" " Bazı psql özellikleri çalışmayabilir.\n" -#: command.c:3181 +#: command.c:3162 #, c-format msgid "SSL connection (protocol: %s, cipher: %s, bits: %s, compression: %s)\n" msgstr "SSL bağlantısı (protokol:%s, cipher: %s, bit sayısı: %s, sıkıştırma: %s)\n" -#: command.c:3182 command.c:3183 command.c:3184 +#: command.c:3163 command.c:3164 command.c:3165 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "off" msgstr "kapalı" -#: command.c:3185 help.c:45 +#: command.c:3166 help.c:45 msgid "on" msgstr "açık" -#: command.c:3205 +#: command.c:3186 #, c-format msgid "" "WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" msgstr "" -"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod syafasından (%u) farklıdır\n" +"UYARI: Uçbirimin kod sayfası (%u), Windows kod sayfasından (%u) farklıdır\n" " 8-bitlik karakterler doğru çalışmayabilir. Ayrıntılar için psql referans\n" " belgelerinde \"Windows kullanıcılarına notlar\" bölümüne bakın.\n" -#: command.c:3309 +#: command.c:3290 #, c-format msgid "environment variable PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG must be set to specify a line number\n" msgstr "bir satır numarası belirtmek için PSQL_EDITOR_LINENUMBER_ARG çevresel değişkenini ayarlamanız gereklidir\n" -#: command.c:3338 +#: command.c:3319 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" metin düzenleyicisi çalıştırılamadı\n" -#: command.c:3340 +#: command.c:3321 #, c-format msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh başlatılamıyor\n" -#: command.c:3378 +#: command.c:3359 #, c-format msgid "could not locate temporary directory: %s\n" msgstr "geçici dizin bulunamıyor: %s\n" -#: command.c:3405 +#: command.c:3386 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\" geçici dosya açılamıyor: %s\n" -#: command.c:3679 +#: command.c:3660 #, c-format msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" msgstr "\\pset: izin verilen biçimler: unaligned, aligned, wrapped, html, asciidoc, latex, latex-longtable, troff-ms\n" -#: command.c:3697 +#: command.c:3678 #, c-format msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" msgstr "\\pset: izin verilen çizgi biçimleri: ascii, old-ascii, unicode\n" -#: command.c:3712 +#: command.c:3693 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode border line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: izin verilen Unicode kenar çizgi biçimleri single, double\n" -#: command.c:3727 +#: command.c:3708 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode column line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: izin verilen Unicode sütun çizgi biçimleri: single, double\n" -#: command.c:3742 +#: command.c:3723 #, c-format msgid "\\pset: allowed Unicode header line styles are single, double\n" msgstr "\\pset: izin verilen Unicode üst bilgi çizgi biçimleri: single, double\n" -#: command.c:3907 command.c:4086 +#: command.c:3888 command.c:4067 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: bilinmeyen seçenek: %s\n" -#: command.c:3925 +#: command.c:3906 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Kenar stili: %d.\n" -#: command.c:3931 +#: command.c:3912 #, c-format msgid "Target width is unset.\n" msgstr "Hedef genişlik ayarı kaldırıldı.\n" -#: command.c:3933 +#: command.c:3914 #, c-format msgid "Target width is %d.\n" msgstr "Hedef genişlik %d.\n" -#: command.c:3940 +#: command.c:3921 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Geniş gösterme açık.\n" -#: command.c:3942 +#: command.c:3923 #, c-format msgid "Expanded display is used automatically.\n" msgstr "Geniş gösterme otomatik olarak kullanılıyor.\n" -#: command.c:3944 +#: command.c:3925 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Geniş gösterme kapalı.\n" -#: command.c:3951 command.c:3959 +#: command.c:3932 command.c:3940 #, c-format msgid "Field separator is zero byte.\n" -msgstr "Alan ayırıcısı sıfır bayttır.\n" +msgstr "Alan ayıracı sıfır bayttır.\n" -#: command.c:3953 +#: command.c:3934 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "Alan ayracı: \"%s\".\n" +msgstr "Alan ayıracı: \"%s\".\n" -#: command.c:3966 +#: command.c:3947 #, c-format msgid "Default footer is on.\n" msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi açık.\n" -#: command.c:3968 +#: command.c:3949 #, c-format msgid "Default footer is off.\n" msgstr "Varsayılan sayfa altbilgisi kapalı.\n" -#: command.c:3974 +#: command.c:3955 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Çıktı formatı: %s.\n" -#: command.c:3980 +#: command.c:3961 #, c-format msgid "Line style is %s.\n" msgstr "Satır stili: %s.\n" -#: command.c:3987 +#: command.c:3968 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null display is \"%s\".\n" -#: command.c:3995 +#: command.c:3976 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is on.\n" msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı açık.\n" -#: command.c:3997 +#: command.c:3978 #, c-format msgid "Locale-adjusted numeric output is off.\n" msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı kapalı.\n" -#: command.c:4004 +#: command.c:3985 #, c-format msgid "Pager is used for long output.\n" msgstr "Uzun çıktı için sayfalama kullanılacaktır.\n" -#: command.c:4006 +#: command.c:3987 #, c-format msgid "Pager is always used.\n" msgstr "Sayfalama her zaman kullanılacak.\n" -#: command.c:4008 +#: command.c:3989 #, c-format msgid "Pager usage is off.\n" msgstr "Sayfalama kullanımı kapalı.\n" -#: command.c:4014 +#: command.c:3995 #, c-format msgid "Pager won't be used for less than %d line.\n" msgid_plural "Pager won't be used for less than %d lines.\n" msgstr[0] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n" msgstr[1] "%d sayısından düşük satır için sayfalama kullanılmayacak.\n" -#: command.c:4024 command.c:4034 +#: command.c:4005 command.c:4015 #, c-format msgid "Record separator is zero byte.\n" msgstr "Kayıt ayıracı sıfır bayt'tır.\n" -#: command.c:4026 +#: command.c:4007 #, c-format msgid "Record separator is .\n" msgstr "Kayıt ayıracı 'dır.\n" -#: command.c:4028 +#: command.c:4009 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Kayıt ayıracı \"%s\".\n" -#: command.c:4041 +#: command.c:4022 #, c-format msgid "Table attributes are \"%s\".\n" msgstr "Tablo özellikleri: \"%s\".\n" -#: command.c:4044 +#: command.c:4025 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tablo özellikleri kaldırıldı.\n" -#: command.c:4051 +#: command.c:4032 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Başlık \"%s\".\n" -#: command.c:4053 +#: command.c:4034 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Başlık kaldırıldı\n" -#: command.c:4060 +#: command.c:4041 #, c-format msgid "Tuples only is on.\n" msgstr "Sadece kayıtları gösterme açık.\n" -#: command.c:4062 +#: command.c:4043 #, c-format msgid "Tuples only is off.\n" msgstr "Sadece kayıtları gösterme kapalı.\n" -#: command.c:4068 +#: command.c:4049 #, c-format msgid "Unicode border line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode kenar çizgi stili: \"%s\".\n" -#: command.c:4074 +#: command.c:4055 #, c-format msgid "Unicode column line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode sütun çizgi stili: \"%s\".\n" -#: command.c:4080 +#: command.c:4061 #, c-format msgid "Unicode header line style is \"%s\".\n" msgstr "Unicode sayfa üstbilgi çizgi stili: \"%s\".\n" -#: command.c:4240 +#: command.c:4221 #, c-format msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: başarısız\n" -#: command.c:4265 common.c:802 +#: command.c:4246 common.c:802 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with an empty query\n" msgstr "\\watch boş bir sorgu ile kullanılamaz\n" -#: command.c:4306 +#: command.c:4287 #, c-format msgid "%s\t%s (every %gs)\n" msgstr "%s\t%s (her %gs)\n" -#: command.c:4309 +#: command.c:4290 #, c-format msgid "%s (every %gs)\n" msgstr "%s (her %gs)\n" -#: command.c:4363 command.c:4370 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 +#: command.c:4344 command.c:4351 common.c:702 common.c:709 common.c:1321 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" @@ -667,12 +668,12 @@ msgstr "" "**************************\n" "\n" -#: command.c:4562 +#: command.c:4543 #, c-format msgid "\"%s.%s\" is not a view\n" msgstr "\"%s.%s\" bir görünüm (view) değildir\n" -#: command.c:4578 +#: command.c:4559 #, c-format msgid "could not parse reloptions array\n" msgstr "reloptions dizisi (array) ayrıştırılamadı\n" @@ -735,7 +736,7 @@ msgstr "Süre: %.3f ms (%.0f d %02d:%02d:%06.3f)\n" #: common.c:809 #, c-format msgid "\\watch cannot be used with COPY\n" -msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n" +msgstr "\\watch COPY ile birlikte kullanılamaz\n" #: common.c:814 #, c-format @@ -788,14 +789,14 @@ msgstr "KOMUT: %s\n" msgid "unexpected transaction status (%d)\n" msgstr "beklenmeyen işlem (transaction) durumu (%d)\n" -#: common.c:1599 describe.c:1847 +#: common.c:1599 describe.c:1940 msgid "Column" msgstr "Kolon" -#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:374 describe.c:392 describe.c:437 -#: describe.c:454 describe.c:925 describe.c:1089 describe.c:1620 -#: describe.c:1644 describe.c:1848 describe.c:3466 describe.c:3671 -#: describe.c:4843 +#: common.c:1600 describe.c:174 describe.c:389 describe.c:407 describe.c:452 +#: describe.c:469 describe.c:958 describe.c:1122 describe.c:1663 +#: describe.c:1687 describe.c:1941 describe.c:3528 describe.c:3733 +#: describe.c:4905 msgid "Type" msgstr "Veri tipi" @@ -914,40 +915,40 @@ msgstr "\\crosstabview: belirsiz sütun adı: \"%s\"\n" msgid "\\crosstabview: column name not found: \"%s\"\n" msgstr "\\crosstabview: sütun adı bulunamadı: \"%s\"\n" -#: describe.c:74 describe.c:354 describe.c:641 describe.c:773 describe.c:917 -#: describe.c:1078 describe.c:1150 describe.c:3455 describe.c:3669 -#: describe.c:3760 describe.c:4008 describe.c:4153 describe.c:4394 -#: describe.c:4469 describe.c:4480 describe.c:4542 describe.c:4967 -#: describe.c:5050 +#: describe.c:74 describe.c:369 describe.c:674 describe.c:806 describe.c:950 +#: describe.c:1111 describe.c:1183 describe.c:3517 describe.c:3731 +#: describe.c:3822 describe.c:4070 describe.c:4215 describe.c:4456 +#: describe.c:4531 describe.c:4542 describe.c:4604 describe.c:5029 +#: describe.c:5112 msgid "Schema" msgstr "Şema" -#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:355 -#: describe.c:642 describe.c:774 describe.c:835 describe.c:918 describe.c:1151 -#: describe.c:3456 describe.c:3592 describe.c:3670 describe.c:3761 -#: describe.c:3840 describe.c:4009 describe.c:4078 describe.c:4154 -#: describe.c:4395 describe.c:4470 describe.c:4481 describe.c:4543 -#: describe.c:4740 describe.c:4824 describe.c:5048 describe.c:5220 -#: describe.c:5445 +#: describe.c:75 describe.c:172 describe.c:239 describe.c:247 describe.c:370 +#: describe.c:675 describe.c:807 describe.c:868 describe.c:951 describe.c:1184 +#: describe.c:3518 describe.c:3654 describe.c:3732 describe.c:3823 +#: describe.c:3902 describe.c:4071 describe.c:4140 describe.c:4216 +#: describe.c:4457 describe.c:4532 describe.c:4543 describe.c:4605 +#: describe.c:4802 describe.c:4886 describe.c:5110 describe.c:5282 +#: describe.c:5507 msgid "Name" msgstr "Adı" -#: describe.c:76 describe.c:367 describe.c:385 describe.c:431 describe.c:448 +#: describe.c:76 describe.c:382 describe.c:400 describe.c:446 describe.c:463 msgid "Result data type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:368 describe.c:386 -#: describe.c:432 describe.c:449 +#: describe.c:84 describe.c:97 describe.c:101 describe.c:383 describe.c:401 +#: describe.c:447 describe.c:464 msgid "Argument data types" msgstr "Argüman veri tipi" -#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:494 -#: describe.c:690 describe.c:789 describe.c:860 describe.c:1153 describe.c:1888 -#: describe.c:3244 describe.c:3491 describe.c:3623 describe.c:3697 -#: describe.c:3770 describe.c:3853 describe.c:3921 describe.c:4021 -#: describe.c:4087 describe.c:4155 describe.c:4296 describe.c:4338 -#: describe.c:4411 describe.c:4473 describe.c:4482 describe.c:4544 -#: describe.c:4766 describe.c:4846 describe.c:4981 describe.c:5051 +#: describe.c:109 describe.c:116 describe.c:182 describe.c:270 describe.c:509 +#: describe.c:723 describe.c:822 describe.c:893 describe.c:1186 describe.c:1959 +#: describe.c:3306 describe.c:3553 describe.c:3685 describe.c:3759 +#: describe.c:3832 describe.c:3915 describe.c:3983 describe.c:4083 +#: describe.c:4149 describe.c:4217 describe.c:4358 describe.c:4400 +#: describe.c:4473 describe.c:4535 describe.c:4544 describe.c:4606 +#: describe.c:4828 describe.c:4908 describe.c:5043 describe.c:5113 #: large_obj.c:289 large_obj.c:299 msgid "Description" msgstr "Açıklama" @@ -965,7 +966,7 @@ msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) erişim yöntemlerini desteklememektedir.\n" msgid "Index" msgstr "İndeks" -#: describe.c:181 describe.c:4745 +#: describe.c:181 describe.c:4807 msgid "Handler" msgstr "İşleyici (handler)" @@ -976,12 +977,12 @@ msgstr "Erişim yöntemlerinin listesi" #: describe.c:226 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support tablespaces.\n" -msgstr "Sunucu (%s sürümü) tablespace desteklememektedir.\n" +msgstr "Sunucu (%s sürümü) tablespace'leri desteklememektedir.\n" -#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:482 describe.c:680 describe.c:836 -#: describe.c:1077 describe.c:3467 describe.c:3596 describe.c:3842 -#: describe.c:4079 describe.c:4741 describe.c:4825 describe.c:5221 -#: describe.c:5347 describe.c:5446 large_obj.c:288 +#: describe.c:240 describe.c:248 describe.c:497 describe.c:713 describe.c:869 +#: describe.c:1110 describe.c:3529 describe.c:3658 describe.c:3904 +#: describe.c:4141 describe.c:4803 describe.c:4887 describe.c:5283 +#: describe.c:5409 describe.c:5508 large_obj.c:288 msgid "Owner" msgstr "Sahibi" @@ -989,11 +990,11 @@ msgstr "Sahibi" msgid "Location" msgstr "Yer" -#: describe.c:260 describe.c:3063 +#: describe.c:260 describe.c:3125 msgid "Options" msgstr "Seçenekler" -#: describe.c:265 describe.c:653 describe.c:852 describe.c:3483 describe.c:3487 +#: describe.c:265 describe.c:686 describe.c:885 describe.c:3545 describe.c:3549 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -1001,936 +1002,942 @@ msgstr "Boyut" msgid "List of tablespaces" msgstr "Tablespace listesi" -#: describe.c:328 +#: describe.c:329 #, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df sadece [antwS+] seçeneklerini alır\n" +msgid "\\df only takes [anptwS+] as options\n" +msgstr "\\df sadece [anptwS+] seçeneklerini alır\n" -#: describe.c:336 +#: describe.c:337 describe.c:348 #, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %s\n" -msgstr "\\df \"w\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n" +msgid "\\df does not take a \"%c\" option with server version %s\n" +msgstr "\\df \"%c\" seçeneğini %s sunucu sürümünde almaz\n" #. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:370 describe.c:388 describe.c:434 describe.c:451 +#: describe.c:385 describe.c:403 describe.c:449 describe.c:466 msgid "agg" msgstr "agg" -#: describe.c:371 describe.c:389 +#: describe.c:386 describe.c:404 msgid "window" msgstr "pencere" -#: describe.c:372 +#: describe.c:387 msgid "proc" msgstr "proc" -#: describe.c:373 describe.c:391 describe.c:436 describe.c:453 +#: describe.c:388 describe.c:406 describe.c:451 describe.c:468 msgid "func" msgstr "func" -#: describe.c:390 describe.c:435 describe.c:452 describe.c:1287 +#: describe.c:405 describe.c:450 describe.c:467 describe.c:1320 msgid "trigger" msgstr "tetikleyici (trigger)" -#: describe.c:464 +#: describe.c:479 msgid "immutable" msgstr "durağan" -#: describe.c:465 +#: describe.c:480 msgid "stable" msgstr "kararlı" -#: describe.c:466 +#: describe.c:481 msgid "volatile" msgstr "oynaklık" -#: describe.c:467 +#: describe.c:482 msgid "Volatility" msgstr "Oynaklık" -#: describe.c:475 +#: describe.c:490 msgid "restricted" msgstr "kısıtlı" -#: describe.c:476 +#: describe.c:491 msgid "safe" msgstr "güvenli" -#: describe.c:477 +#: describe.c:492 msgid "unsafe" msgstr "güvensiz" -#: describe.c:478 +#: describe.c:493 msgid "Parallel" msgstr "Paralel" -#: describe.c:483 +#: describe.c:498 msgid "definer" msgstr "tanımlayıcı" -#: describe.c:484 +#: describe.c:499 msgid "invoker" msgstr "çağıran" -#: describe.c:485 +#: describe.c:500 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" -#: describe.c:492 +#: describe.c:507 msgid "Language" msgstr "Dil" -#: describe.c:493 +#: describe.c:508 msgid "Source code" msgstr "Kaynak kodu" -#: describe.c:604 +#: describe.c:637 msgid "List of functions" msgstr "Fonksiyonların listesi" -#: describe.c:652 +#: describe.c:685 msgid "Internal name" msgstr "Dahili adı" -#: describe.c:674 +#: describe.c:707 msgid "Elements" msgstr "Elemanlar" -#: describe.c:731 +#: describe.c:764 msgid "List of data types" msgstr "Veri tiplerinin listesi" -#: describe.c:775 +#: describe.c:808 msgid "Left arg type" msgstr "Sol argüman veri tipi" -#: describe.c:776 +#: describe.c:809 msgid "Right arg type" msgstr "Sağ argüman veri tipi" -#: describe.c:777 +#: describe.c:810 msgid "Result type" msgstr "Sonuç veri tipi" -#: describe.c:782 describe.c:3912 describe.c:4295 +#: describe.c:815 describe.c:3974 describe.c:4357 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" -#: describe.c:807 +#: describe.c:840 msgid "List of operators" msgstr "Operatörlerin listesi" -#: describe.c:837 +#: describe.c:870 msgid "Encoding" msgstr "Dil Kodlaması" -#: describe.c:842 describe.c:4010 +#: describe.c:875 describe.c:4072 msgid "Collate" msgstr "Sıralama(collate)" -#: describe.c:843 describe.c:4011 +#: describe.c:876 describe.c:4073 msgid "Ctype" msgstr "Ctype" -#: describe.c:856 +#: describe.c:889 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" -#: describe.c:878 +#: describe.c:911 msgid "List of databases" msgstr "Veritabanlarının listesi" -#: describe.c:919 describe.c:924 describe.c:1080 describe.c:3457 -#: describe.c:3464 +#: describe.c:952 describe.c:957 describe.c:1113 describe.c:3519 +#: describe.c:3526 msgid "table" msgstr "tablo" -#: describe.c:920 describe.c:3458 +#: describe.c:953 describe.c:3520 msgid "view" msgstr "view" -#: describe.c:921 describe.c:3459 +#: describe.c:954 describe.c:3521 msgid "materialized view" msgstr "maddileştirilmiş görünüm(materialized view)" -#: describe.c:922 describe.c:1082 describe.c:3461 +#: describe.c:955 describe.c:1115 describe.c:3523 msgid "sequence" msgstr "sequence" -#: describe.c:923 describe.c:3463 +#: describe.c:956 describe.c:3525 msgid "foreign table" msgstr "uzak (foreign) tablosu" -#: describe.c:936 +#: describe.c:969 msgid "Column privileges" msgstr "Sütun erişim hakları" -#: describe.c:967 describe.c:1001 +#: describe.c:1000 describe.c:1034 msgid "Policies" msgstr "İlkeler" -#: describe.c:1033 describe.c:5502 describe.c:5506 +#: describe.c:1066 describe.c:5564 describe.c:5568 msgid "Access privileges" msgstr "Erişim hakları" -#: describe.c:1064 +#: describe.c:1097 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support altering default privileges.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) varsayılan (default) hakların değiştirilmesini desteklemiyor.\n" -#: describe.c:1084 +#: describe.c:1117 msgid "function" msgstr "fonksiyon" -#: describe.c:1086 +#: describe.c:1119 msgid "type" msgstr "tip" -#: describe.c:1088 +#: describe.c:1121 msgid "schema" msgstr "şema" -#: describe.c:1112 +#: describe.c:1145 msgid "Default access privileges" msgstr "Varsayılan erişim hakları" -#: describe.c:1152 +#: describe.c:1185 msgid "Object" msgstr "Nesne" -#: describe.c:1166 +#: describe.c:1199 msgid "table constraint" msgstr "tablo kısıtlaması (constraint)" -#: describe.c:1188 +#: describe.c:1221 msgid "domain constraint" msgstr "alan kısıtlaması (domain constraint)" -#: describe.c:1216 +#: describe.c:1249 msgid "operator class" msgstr "operatör sınıfı" -#: describe.c:1245 +#: describe.c:1278 msgid "operator family" msgstr "operatör ailesi" -#: describe.c:1267 +#: describe.c:1300 msgid "rule" msgstr "rule" -#: describe.c:1309 +#: describe.c:1342 msgid "Object descriptions" msgstr "Nesne açıklamaları" -#: describe.c:1365 describe.c:3555 +#: describe.c:1398 describe.c:3617 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1368 describe.c:3558 +#: describe.c:1401 describe.c:3620 #, c-format msgid "Did not find any relations.\n" msgstr "Hiç bir nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1575 +#: describe.c:1618 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "OID %s olan nesne bulunamadı.\n" -#: describe.c:1621 describe.c:1645 +#: describe.c:1664 describe.c:1688 msgid "Start" msgstr "Başlat" -#: describe.c:1622 describe.c:1646 +#: describe.c:1665 describe.c:1689 msgid "Minimum" msgstr "Asgari (min)" -#: describe.c:1623 describe.c:1647 +#: describe.c:1666 describe.c:1690 msgid "Maximum" msgstr "Azami (max)" -#: describe.c:1624 describe.c:1648 +#: describe.c:1667 describe.c:1691 msgid "Increment" msgstr "Artım" -#: describe.c:1625 describe.c:1649 describe.c:3764 describe.c:3915 +#: describe.c:1668 describe.c:1692 describe.c:1817 describe.c:3826 +#: describe.c:3977 msgid "yes" msgstr "evet" -#: describe.c:1626 describe.c:1650 describe.c:3764 describe.c:3913 +#: describe.c:1669 describe.c:1693 describe.c:1818 describe.c:3826 +#: describe.c:3975 msgid "no" msgstr "hayır" -#: describe.c:1627 describe.c:1651 +#: describe.c:1670 describe.c:1694 msgid "Cycles?" msgstr "Döngüler?" -#: describe.c:1628 describe.c:1652 +#: describe.c:1671 describe.c:1695 msgid "Cache" msgstr "Önbellek" -#: describe.c:1695 +#: describe.c:1738 #, c-format msgid "Owned by: %s" msgstr "Sahibi: %s" -#: describe.c:1699 +#: describe.c:1742 #, c-format msgid "Sequence for identity column: %s" msgstr "Kimlik (identity) sütunu için sıra (seq.) : %s" -#: describe.c:1706 +#: describe.c:1749 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequence \"%s.%s\"" -#: describe.c:1787 describe.c:1833 +#: describe.c:1879 describe.c:1925 #, c-format msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" msgstr "Loglanmayan tablo \"%s.%s\" " -#: describe.c:1790 describe.c:1836 +#: describe.c:1882 describe.c:1928 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tablo \"%s.%s\"" -#: describe.c:1794 +#: describe.c:1886 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "View \"%s.%s\"" -#: describe.c:1799 +#: describe.c:1891 #, c-format msgid "Unlogged materialized view \"%s.%s\"" msgstr "Loglanmayan maddileştirilmiş görünüm (materialized view) \"%s.%s\"" -#: describe.c:1802 +#: describe.c:1894 #, c-format msgid "Materialized view \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" maddileştirilmiş görünümü (materialized view)" -#: describe.c:1808 +#: describe.c:1900 #, c-format msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" msgstr "Loglanmayan index \"%s.%s\"" -#: describe.c:1811 +#: describe.c:1903 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "İndex \"%s.%s\"" -#: describe.c:1816 +#: describe.c:1908 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Özel nesne \"%s.%s\"" -#: describe.c:1820 +#: describe.c:1912 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tablosu \"%s.%s\"" -#: describe.c:1824 +#: describe.c:1916 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Birleşik veri tipi \"%s.%s\"" -#: describe.c:1828 +#: describe.c:1920 #, c-format msgid "Foreign table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" uzak (foreign) tablosu " -#: describe.c:1858 describe.c:3677 +#: describe.c:1944 describe.c:3739 msgid "Collation" msgstr "Sıralama (collation)" -#: describe.c:1859 describe.c:3684 +#: describe.c:1945 describe.c:3746 msgid "Nullable" msgstr "Boş (null) olabilir" -#: describe.c:1860 describe.c:3685 +#: describe.c:1946 describe.c:3747 msgid "Default" msgstr "Varsayılan" -#: describe.c:1866 +#: describe.c:1949 +msgid "Key?" +msgstr "" + +#: describe.c:1951 msgid "Definition" msgstr "Tanım" -#: describe.c:1869 describe.c:4761 describe.c:4845 describe.c:4916 -#: describe.c:4980 +#: describe.c:1953 describe.c:4823 describe.c:4907 describe.c:4978 +#: describe.c:5042 msgid "FDW options" msgstr "FDW Seçenekleri" -#: describe.c:1873 +#: describe.c:1955 msgid "Storage" msgstr "Saklama" -#: describe.c:1880 +#: describe.c:1957 msgid "Stats target" msgstr "Stats hedefi" -#: describe.c:2028 +#: describe.c:2071 #, c-format msgid "Partition of: %s %s" msgstr "" -#: describe.c:2036 +#: describe.c:2079 msgid "No partition constraint" msgstr "Bölümleme kısıtlaması yok" -#: describe.c:2038 +#: describe.c:2081 #, c-format msgid "Partition constraint: %s" msgstr "Bölümleme kısıtlaması: %s" -#: describe.c:2061 +#: describe.c:2104 #, c-format msgid "Partition key: %s" msgstr "Bölümleme anahtarı: %s" -#: describe.c:2130 +#: describe.c:2173 msgid "primary key, " msgstr "birincil anahtar, " -#: describe.c:2132 +#: describe.c:2175 msgid "unique, " msgstr "tekil, " -#: describe.c:2138 +#: describe.c:2181 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" tablosu için " -#: describe.c:2142 +#: describe.c:2185 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", belirli (%s)" -#: describe.c:2145 +#: describe.c:2188 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" -#: describe.c:2148 +#: describe.c:2191 msgid ", invalid" msgstr ", geçersiz" -#: describe.c:2151 +#: describe.c:2194 msgid ", deferrable" msgstr ", ertelenebilir" -#: describe.c:2154 +#: describe.c:2197 msgid ", initially deferred" msgstr ", başlangıçta ertelenmiş" -#: describe.c:2157 +#: describe.c:2200 msgid ", replica identity" msgstr ", replika kimliği " -#: describe.c:2216 +#: describe.c:2259 msgid "Indexes:" msgstr "İndeksler:" -#: describe.c:2300 +#: describe.c:2343 msgid "Check constraints:" msgstr "Check constraints:" -#: describe.c:2336 +#: describe.c:2379 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "İkincil anahtar sınırlamaları:" -#: describe.c:2367 +#: describe.c:2410 msgid "Referenced by:" msgstr "Referans veren:" -#: describe.c:2417 +#: describe.c:2460 msgid "Policies:" msgstr "İlkeler:" -#: describe.c:2420 +#: describe.c:2463 msgid "Policies (forced row security enabled):" msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin):" -#: describe.c:2423 +#: describe.c:2466 msgid "Policies (row security enabled): (none)" msgstr "İlkeler (satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" -#: describe.c:2426 +#: describe.c:2469 msgid "Policies (forced row security enabled): (none)" msgstr "İlkeler (zorunlu satır güvenliği etkin): (hiçbiri)" -#: describe.c:2429 +#: describe.c:2472 msgid "Policies (row security disabled):" msgstr "İlkeler (satır güvenliği devre dışı):" -#: describe.c:2491 +#: describe.c:2534 msgid "Statistics objects:" msgstr "İstatistik nesneleri:" -#: describe.c:2594 describe.c:2679 +#: describe.c:2637 describe.c:2741 msgid "Rules:" msgstr "Rulelar:" -#: describe.c:2597 +#: describe.c:2640 msgid "Disabled rules:" msgstr "Devre dışı bırakılmış rule'lar:" -#: describe.c:2600 +#: describe.c:2643 msgid "Rules firing always:" msgstr "Her zaman çalıştırılan rule'ler:" -#: describe.c:2603 +#: describe.c:2646 msgid "Rules firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan rule'ler:" -#: describe.c:2643 +#: describe.c:2686 msgid "Publications:" msgstr "Yayınlar (publication):" -#: describe.c:2662 +#: describe.c:2724 msgid "View definition:" msgstr "View tanımı:" -#: describe.c:2801 +#: describe.c:2863 msgid "Triggers:" msgstr "Tetikleyiciler(Triggers):" -#: describe.c:2805 +#: describe.c:2867 msgid "Disabled user triggers:" msgstr "Devre dışı kullanıcı tetikleyicileri:" -#: describe.c:2807 +#: describe.c:2869 msgid "Disabled triggers:" msgstr "Devre dışı bırakılmış tetikleyiciler:" -#: describe.c:2810 +#: describe.c:2872 msgid "Disabled internal triggers:" msgstr "Devre dışı dahili tetikleyiciler:" -#: describe.c:2813 +#: describe.c:2875 msgid "Triggers firing always:" msgstr "Her zaman çalıştırılan tetikleyiciler:" -#: describe.c:2816 +#: describe.c:2878 msgid "Triggers firing on replica only:" msgstr "Sadece kopyada çalıştırılan tetikleyiciler:" -#: describe.c:2875 +#: describe.c:2937 #, c-format msgid "Server: %s" msgstr "Sunucu: %s" -#: describe.c:2883 +#: describe.c:2945 #, c-format msgid "FDW options: (%s)" msgstr "FDW Seçenekleri: (%s)" -#: describe.c:2902 +#: describe.c:2964 msgid "Inherits" msgstr "Inherits" -#: describe.c:2961 +#: describe.c:3023 #, c-format msgid "Number of partitions: %d" msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d" -#: describe.c:2970 +#: describe.c:3032 #, c-format msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "alt tabloların sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" -#: describe.c:2972 +#: describe.c:3034 #, c-format msgid "Number of partitions: %d (Use \\d+ to list them.)" msgstr "Bölümlemelerin (partition) sayısı: %d (Listelemek için \\d+ kullanabilirsiniz.)" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3042 msgid "Child tables" msgstr "Alt tablolar" -#: describe.c:2980 +#: describe.c:3042 msgid "Partitions" msgstr "Bölümlemeler (partition)" -#: describe.c:3023 +#: describe.c:3085 #, c-format msgid "Typed table of type: %s" msgstr "%s tipi için tipli tablo" -#: describe.c:3039 +#: describe.c:3101 msgid "Replica Identity" msgstr "Replika özdeşliği" -#: describe.c:3052 +#: describe.c:3114 msgid "Has OIDs: yes" msgstr "OID'ler mevcut: evet" -#: describe.c:3132 +#: describe.c:3194 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: \"%s\"" #. translator: before this string there's an index description like #. '"foo_pkey" PRIMARY KEY, btree (a)' -#: describe.c:3144 +#: describe.c:3206 #, c-format msgid ", tablespace \"%s\"" msgstr ", tablespace \"%s\"" -#: describe.c:3237 +#: describe.c:3299 msgid "List of roles" msgstr "Veritabanı rolleri listesi" -#: describe.c:3239 +#: describe.c:3301 msgid "Role name" msgstr "Rol adı" -#: describe.c:3240 +#: describe.c:3302 msgid "Attributes" msgstr "Özellikler" -#: describe.c:3241 +#: describe.c:3303 msgid "Member of" msgstr "Üyesidir" -#: describe.c:3252 +#: describe.c:3314 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" -#: describe.c:3255 +#: describe.c:3317 msgid "No inheritance" msgstr "Miras yok" -#: describe.c:3258 +#: describe.c:3320 msgid "Create role" msgstr "Rol oluştur" -#: describe.c:3261 +#: describe.c:3323 msgid "Create DB" msgstr "Veritabanı Oluştur" -#: describe.c:3264 +#: describe.c:3326 msgid "Cannot login" msgstr "Giriş yapılamıyor" -#: describe.c:3268 +#: describe.c:3330 msgid "Replication" msgstr "Replikasyon" -#: describe.c:3272 +#: describe.c:3334 msgid "Bypass RLS" msgstr "RLS'yi atlat" -#: describe.c:3281 +#: describe.c:3343 msgid "No connections" msgstr "Bağlantı yok" -#: describe.c:3283 +#: describe.c:3345 #, c-format msgid "%d connection" msgid_plural "%d connections" msgstr[0] "%d bağlantı" msgstr[1] "1 bağlantı" -#: describe.c:3293 +#: describe.c:3355 msgid "Password valid until " msgstr "Parola geçerlilik tarihi" -#: describe.c:3343 +#: describe.c:3405 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support per-database role settings.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) veritabanlarına özgü rol ayarlarını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:3356 +#: describe.c:3418 msgid "Role" msgstr "Rol" -#: describe.c:3357 +#: describe.c:3419 msgid "Database" msgstr "Veritabanı" -#: describe.c:3358 +#: describe.c:3420 msgid "Settings" msgstr "Ayarlar" -#: describe.c:3379 +#: describe.c:3441 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\" and database \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" rolü ve \"%s\" veritabanı için ayar bulunamadı.\n" -#: describe.c:3382 +#: describe.c:3444 #, c-format msgid "Did not find any settings for role \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" rolü için ayar bulunamadı.\n" -#: describe.c:3385 +#: describe.c:3447 #, c-format msgid "Did not find any settings.\n" msgstr "Hiç bir ayar bulunamadı.\n" -#: describe.c:3390 +#: describe.c:3452 msgid "List of settings" msgstr "Seçeneklerin lsitesi" -#: describe.c:3460 describe.c:3465 +#: describe.c:3522 describe.c:3527 msgid "index" msgstr "indeks" -#: describe.c:3462 +#: describe.c:3524 msgid "special" msgstr "özel" -#: describe.c:3472 describe.c:4968 +#: describe.c:3534 describe.c:5030 msgid "Table" msgstr "Tablo" -#: describe.c:3563 +#: describe.c:3625 msgid "List of relations" msgstr "Nesnelerin listesi" -#: describe.c:3600 +#: describe.c:3662 msgid "Trusted" msgstr "Güvenilir" -#: describe.c:3608 +#: describe.c:3670 msgid "Internal language" msgstr "Dahili dil" -#: describe.c:3609 +#: describe.c:3671 msgid "Call handler" msgstr "Çağrı işleyici" -#: describe.c:3610 describe.c:4748 +#: describe.c:3672 describe.c:4810 msgid "Validator" msgstr "Onaylayan" -#: describe.c:3613 +#: describe.c:3675 msgid "Inline handler" msgstr "Satır içi işleyici" -#: describe.c:3641 +#: describe.c:3703 msgid "List of languages" msgstr "Dil listesi" -#: describe.c:3686 +#: describe.c:3748 msgid "Check" msgstr "Check" -#: describe.c:3728 +#: describe.c:3790 msgid "List of domains" msgstr "Domainlerin listesi" -#: describe.c:3762 +#: describe.c:3824 msgid "Source" msgstr "Kaynak" -#: describe.c:3763 +#: describe.c:3825 msgid "Destination" msgstr "Hedef" -#: describe.c:3765 +#: describe.c:3827 msgid "Default?" msgstr "Varsayılan?" -#: describe.c:3802 +#: describe.c:3864 msgid "List of conversions" msgstr "Dönüşümlerin listesi" -#: describe.c:3841 +#: describe.c:3903 msgid "Event" msgstr "Olay" -#: describe.c:3843 +#: describe.c:3905 msgid "enabled" msgstr "etkin" -#: describe.c:3844 +#: describe.c:3906 msgid "replica" msgstr "replika" -#: describe.c:3845 +#: describe.c:3907 msgid "always" msgstr "daima" -#: describe.c:3846 +#: describe.c:3908 msgid "disabled" msgstr "devre dışı bırakılmış" -#: describe.c:3847 describe.c:5447 +#: describe.c:3909 describe.c:5509 msgid "Enabled" msgstr "Etkin" -#: describe.c:3848 +#: describe.c:3910 msgid "Procedure" msgstr "Prosedür" -#: describe.c:3849 +#: describe.c:3911 msgid "Tags" msgstr "Etiketler (tag)" -#: describe.c:3868 +#: describe.c:3930 msgid "List of event triggers" msgstr "Olay tetikleyicilerin listesi" -#: describe.c:3910 +#: describe.c:3972 msgid "Source type" msgstr "Kaynak tipi" -#: describe.c:3911 +#: describe.c:3973 msgid "Target type" msgstr "Hedef tipi" -#: describe.c:3914 +#: describe.c:3976 msgid "in assignment" msgstr "in assignment" -#: describe.c:3916 +#: describe.c:3978 msgid "Implicit?" msgstr "Örtülü mü?" -#: describe.c:3967 +#: describe.c:4029 msgid "List of casts" msgstr "Castlerin listesi" -#: describe.c:3995 +#: describe.c:4057 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support collations.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) karşılaştırmaları (collations) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4016 +#: describe.c:4078 msgid "Provider" msgstr "Sağlayıcı" -#: describe.c:4051 +#: describe.c:4113 msgid "List of collations" msgstr "Karşılaştırma (collations) listesi" -#: describe.c:4110 +#: describe.c:4172 msgid "List of schemas" msgstr "Şemaların listesi" -#: describe.c:4135 describe.c:4382 describe.c:4453 describe.c:4524 +#: describe.c:4197 describe.c:4444 describe.c:4515 describe.c:4586 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support full text search.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) tam metin aramayı desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4170 +#: describe.c:4232 msgid "List of text search parsers" msgstr "Metin arama ayrıştıcılarının listesi" -#: describe.c:4215 +#: describe.c:4277 #, c-format msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" -#: describe.c:4218 +#: describe.c:4280 #, c-format msgid "Did not find any text search parsers.\n" msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı bulunamadı.\n" -#: describe.c:4293 +#: describe.c:4355 msgid "Start parse" msgstr "Ayrıştırmayı başlat" -#: describe.c:4294 +#: describe.c:4356 msgid "Method" msgstr "Yöntem" -#: describe.c:4298 +#: describe.c:4360 msgid "Get next token" msgstr "Sıradaki tokeni al" -#: describe.c:4300 +#: describe.c:4362 msgid "End parse" msgstr "Ayrıştırmayı bitir" -#: describe.c:4302 +#: describe.c:4364 msgid "Get headline" msgstr "Başlığı al" -#: describe.c:4304 +#: describe.c:4366 msgid "Get token types" msgstr "Token tiplerini al" -#: describe.c:4315 +#: describe.c:4377 #, c-format msgid "Text search parser \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama ayrıştırıcısı \"%s.%s\"" -#: describe.c:4318 +#: describe.c:4380 #, c-format msgid "Text search parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" metin arama ayrıştırıcısı" -#: describe.c:4337 +#: describe.c:4399 msgid "Token name" msgstr "Token adı" -#: describe.c:4348 +#: describe.c:4410 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" msgstr "\"%s.%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" -#: describe.c:4351 +#: describe.c:4413 #, c-format msgid "Token types for parser \"%s\"" msgstr "\"%s\" ayrıştırıcısı için token tipleri" -#: describe.c:4405 +#: describe.c:4467 msgid "Template" msgstr "Şablon" -#: describe.c:4406 +#: describe.c:4468 msgid "Init options" msgstr "İnit seçenekleri" -#: describe.c:4428 +#: describe.c:4490 msgid "List of text search dictionaries" msgstr "Metin arama sözlüklerinin listesi" -#: describe.c:4471 +#: describe.c:4533 msgid "Init" msgstr "Init" -#: describe.c:4472 +#: describe.c:4534 msgid "Lexize" msgstr "Lexize" -#: describe.c:4499 +#: describe.c:4561 msgid "List of text search templates" msgstr "Metin arama şablonlarının listesi" -#: describe.c:4559 +#: describe.c:4621 msgid "List of text search configurations" msgstr "Metin arama yapılandırmalarının listesi" -#: describe.c:4605 +#: describe.c:4667 #, c-format msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: describe.c:4608 +#: describe.c:4670 #, c-format msgid "Did not find any text search configurations.\n" msgstr "Metin arama yapılandırması bulunamadı.\n" -#: describe.c:4674 +#: describe.c:4736 msgid "Token" msgstr "Token" -#: describe.c:4675 +#: describe.c:4737 msgid "Dictionaries" msgstr "Sözlükler" -#: describe.c:4686 +#: describe.c:4748 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s.%s\"" -#: describe.c:4689 +#: describe.c:4751 #, c-format msgid "Text search configuration \"%s\"" msgstr "Metin arama yapılandırması \"%s\"" -#: describe.c:4693 +#: describe.c:4755 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1939,7 +1946,7 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıştırıcı \"%s.%s\"" -#: describe.c:4696 +#: describe.c:4758 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1948,152 +1955,152 @@ msgstr "" "\n" "Ayrıştırıcı: \"%s\"" -#: describe.c:4730 +#: describe.c:4792 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign-data wrappers.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) foreign-data wrapperlarını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4788 +#: describe.c:4850 msgid "List of foreign-data wrappers" msgstr "Foreign-data wrapperlarının listesi" -#: describe.c:4813 +#: describe.c:4875 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign servers.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) sunucuları desteklemiyor.\n" -#: describe.c:4826 +#: describe.c:4888 msgid "Foreign-data wrapper" msgstr "Foreign-data wrapper" -#: describe.c:4844 describe.c:5049 +#: describe.c:4906 describe.c:5111 msgid "Version" msgstr "Sürüm" -#: describe.c:4870 +#: describe.c:4932 msgid "List of foreign servers" msgstr "Foreign sunucuların listesi" -#: describe.c:4895 +#: describe.c:4957 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support user mappings.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) kullanıcı haritalamasını desteklememektedir.\n" -#: describe.c:4905 describe.c:4969 +#: describe.c:4967 describe.c:5031 msgid "Server" msgstr "Sunucu" -#: describe.c:4906 +#: describe.c:4968 msgid "User name" msgstr "Kullanıcı adı" -#: describe.c:4931 +#: describe.c:4993 msgid "List of user mappings" msgstr "Kullanıcı eşlemelerinin listesi" -#: describe.c:4956 +#: describe.c:5018 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support foreign tables.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzak (foreign) tabloları desteklemiyor.\n" -#: describe.c:5009 +#: describe.c:5071 msgid "List of foreign tables" msgstr "Uzak (foreign) tabloların listesi" -#: describe.c:5034 describe.c:5091 +#: describe.c:5096 describe.c:5153 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support extensions.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) uzantıları (extension) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:5066 +#: describe.c:5128 msgid "List of installed extensions" msgstr "Kurulu uzantıların (extension) listesi" -#: describe.c:5119 +#: describe.c:5181 #, c-format msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında uzantı (extension) bulunamadı.\n" -#: describe.c:5122 +#: describe.c:5184 #, c-format msgid "Did not find any extensions.\n" msgstr "Hiç bir uzantı bulunamadı.\n" -#: describe.c:5166 +#: describe.c:5228 msgid "Object description" msgstr "Nesne açıklaması" -#: describe.c:5176 +#: describe.c:5238 #, c-format msgid "Objects in extension \"%s\"" msgstr "\"%s\" uzantısındaki nesneler" -#: describe.c:5205 describe.c:5276 +#: describe.c:5267 describe.c:5338 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support publications.\n" msgstr "Bu sunucu (%s sürümü) yayınları (publication) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:5222 describe.c:5348 +#: describe.c:5284 describe.c:5410 msgid "All tables" msgstr "Bütün tablolar" -#: describe.c:5223 describe.c:5349 +#: describe.c:5285 describe.c:5411 msgid "Inserts" msgstr "Eklemeler (insert)" -#: describe.c:5224 describe.c:5350 +#: describe.c:5286 describe.c:5412 msgid "Updates" msgstr "Güncelleştirmeler (update)" -#: describe.c:5225 describe.c:5351 +#: describe.c:5287 describe.c:5413 msgid "Deletes" msgstr "Silmeler (delete)" -#: describe.c:5229 describe.c:5353 +#: describe.c:5291 describe.c:5415 msgid "Truncates" msgstr "Budamalar (truncate)" -#: describe.c:5246 +#: describe.c:5308 msgid "List of publications" msgstr "Yayınların (publication) listesi" -#: describe.c:5314 +#: describe.c:5376 #, c-format msgid "Did not find any publication named \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" adında yayın bulunamadı.\n" -#: describe.c:5317 +#: describe.c:5379 #, c-format msgid "Did not find any publications.\n" msgstr "Hiç yayın bulunamadı.\n" -#: describe.c:5344 +#: describe.c:5406 #, c-format msgid "Publication %s" msgstr "%s yayını (publication)" -#: describe.c:5388 +#: describe.c:5450 msgid "Tables:" msgstr "Tablolar:" -#: describe.c:5432 +#: describe.c:5494 #, c-format msgid "The server (version %s) does not support subscriptions.\n" msgstr "Sunucu (%s sürümü) abonelikleri (subscription) desteklememektedir.\n" -#: describe.c:5448 +#: describe.c:5510 msgid "Publication" msgstr "Yayın (publication)" -#: describe.c:5455 +#: describe.c:5517 msgid "Synchronous commit" msgstr "Eşzamanlı commit" -#: describe.c:5456 +#: describe.c:5518 msgid "Conninfo" msgstr "Conninfo" -#: describe.c:5478 +#: describe.c:5540 msgid "List of subscriptions" msgstr "Aboneliklerin listesi" @@ -2656,8 +2663,9 @@ msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" msgstr " \\dew[+] [PATTERN] foreign-data wrapperlarını listele\n" #: help.c:238 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +#, fuzzy, c-format +#| msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" +msgid " \\df[anptw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/procedures/trigger/window] functions\n" msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] [sadece agg/normal/trigger/window] fonksiyonlarını listele\n" #: help.c:239 @@ -4975,9 +4983,8 @@ msgid "start_function" msgstr "başlangıç_fonksiyonu" #: sql_help.c:2899 -#, fuzzy msgid "gettoken_function" -msgstr "function kaldır" +msgstr "gettoken_fonksiyonu" #: sql_help.c:2900 msgid "end_function" @@ -5001,20 +5008,16 @@ msgid "lexize_function" msgstr "lexize_fonksiyonu" #: sql_help.c:2928 -#, fuzzy -#| msgid "function_name" msgid "from_sql_function_name" -msgstr "fonksiyon_adı" +msgstr "from_sql_fonksiyon_adı" #: sql_help.c:2930 -#, fuzzy -#| msgid "function_name" msgid "to_sql_function_name" -msgstr "fonksiyon_adı" +msgstr "to_sql_fonksiyon_adı" #: sql_help.c:2956 msgid "referenced_table_name" -msgstr "" +msgstr "referans_edilen_tablo_adı" #: sql_help.c:2957 #, fuzzy @@ -5042,10 +5045,8 @@ msgid "canonical_function" msgstr "canonical_fonksiyon" #: sql_help.c:3016 -#, fuzzy -#| msgid "send_function" msgid "subtype_diff_function" -msgstr "gönderme_fonksiyonu" +msgstr "subtype-diff_fonksiyonu" #: sql_help.c:3018 msgid "input_function" @@ -6137,332 +6138,1695 @@ msgstr "" "\"%2$s\" için tanınmayan değer \"%1$s\"\n" "Mevcut değerler: %3$s.\n" -#~ msgid "(binary compatible)" -#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" +#~ msgid "Password encryption failed.\n" +#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" -#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" -#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" +#, fuzzy +#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" -#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" +#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" +#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" -#~ msgid " \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" +#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." +#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." -#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgid "Showing only tuples." +#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." -#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" +#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" +#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" + +#~ msgid "\\copy: %s" +#~ msgstr "\\copy: %s" + +#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" +#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" + +#~ msgid "could not get current user name: %s\n" +#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" + +#~ msgid " --help show this help, then exit\n" +#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " --version output version information, then exit\n" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" + +#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" +#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" #~ msgid "" -#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" -#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" -#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" +#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" +#~ msgstr "" +#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" +#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" +#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" + +#~ msgid "(No rows)\n" +#~ msgstr "(Satır yok)\n" + +#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" + +#~ msgid "contains support for command-line editing" +#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" + +#~ msgid "normal" +#~ msgstr "normal" + +#~ msgid "Modifiers" +#~ msgstr "Modifiers" + +#~ msgid "Value" +#~ msgstr "Değer" + +#~ msgid "not null" +#~ msgstr "Null değil" + +#~ msgid "default %s" +#~ msgstr "öntanımlı %s" + +#, fuzzy +#~ msgid "No matching settings found.\n" +#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "No settings found.\n" +#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" + +#~ msgid "No matching relations found.\n" +#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" + +#~ msgid "No relations found.\n" +#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Düzenleyici" + +#, fuzzy +#~ msgid "Object Description" +#~ msgstr "Nesne açıklamaları" + +#, fuzzy +#~ msgid "agg_type" +#~ msgstr "Hedef tipi" + +#~ msgid "column" +#~ msgstr "kolon" + +#~ msgid "new_column" +#~ msgstr "yeni_kolon" + +#, fuzzy +#~ msgid "input_data_type" +#~ msgstr "veri tipi" + +#, fuzzy +#~ msgid "tablespace" +#~ msgstr "Tablespace" + +#, fuzzy +#~ msgid "attribute" +#~ msgstr "Özellikler" + +#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" +#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" + +#~ msgid "\\%s: error\n" +#~ msgstr "\\%s: hata\n" + +#~ msgid " on host \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" sistemi" + +#~ msgid " at port \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" portunda" + +#~ msgid " as user \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" + +#~ msgid "data type" +#~ msgstr "veri tipi" + +#~ msgid "define a new constraint trigger" +#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla" + +#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" -#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" +#~ "where option can be:\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" +#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" #~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" #~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" #~ "\n" - -#~ msgid "Copy, Large Object\n" -#~ msgstr "Copy, Large Object\n" - -#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" -#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" - -#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" -#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" -#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" -#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" - -#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" -#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" - -#~ msgid "" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" #~ "\n" -#~ "Connection options:" -#~ msgstr "" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" #~ "\n" -#~ "Bağlantı tercihleri:" - -#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" -#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" - -#~ msgid " --version output version information, then exit" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" - -#~ msgid " --help show this help, then exit" -#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" - -#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" -#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" - -#~ msgid "General options:" -#~ msgstr "Genel tercihler:" - -#~ msgid "Usage:" -#~ msgstr "Kullanımı:" - -#~ msgid "(1 row)" -#~ msgid_plural "(%lu rows)" -#~ msgstr[0] "(%lu satır)" -#~ msgstr[1] "(1 satır)" - -#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" -#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" +#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgstr "" -#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" -#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " ADD domain_constraint\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER DOMAIN name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema" #~ msgid "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" #~ msgstr "" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" -#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" +#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" #~ msgid "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST execution_cost\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ " RESET configuration_parameter\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgstr "" -#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" -#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" -#~ " [ FROM fromlist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" -#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" +#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" +#~ "\n" +#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" +#~ " ROWS result_rows\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ " RESET ALL" #~ msgid "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" #~ msgstr "" -#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" -#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" #~ msgid "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" +#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" + +#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" +#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" +#~ " } [, ... ]\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" +#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" +#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" +#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" +#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" +#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" +#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TABLE name\n" +#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "\n" +#~ "where action is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD table_constraint\n" +#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index_name\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT parent_table\n" +#~ " NO INHERIT parent_table\n" +#~ " OWNER TO new_owner\n" +#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " action [, ... ]\n" +#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" +#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " RENAME TO yeni ad\n" +#~ "ALTER TABLE ad\n" +#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" +#~ "\n" +#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" +#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" +#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" +#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" +#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" +#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" +#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" +#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" +#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" +#~ " CLUSTER ON index adı\n" +#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" +#~ " SET WITH OIDS\n" +#~ " SET WITHOUT OIDS\n" +#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" +#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" +#~ " INHERIT üst tablo\n" +#~ " NO INHERIT üst tablo\n" +#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" +#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" +#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" +#~ ")\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" + +#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" +#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" +#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" +#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" +#~ "\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" +#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" + +#~ msgid "" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" +#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" +#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" +#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ msgstr "" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" +#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" +#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" +#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" +#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" + +#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" +#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" #~ "\n" -#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" -#~ msgstr "" -#~ "SHOW name\n" -#~ "SHOW ALL" +#~ msgid "CHECKPOINT" +#~ msgstr "CHECKPOINT" + +#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" +#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" #~ msgid "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "where transaction_mode is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgstr "" -#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" -#~ "\n" -#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" -#~ " READ WRITE | READ ONLY" +#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" +#~ "CLUSTER [VERBOSE]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE object_name |\n" +#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION object_name |\n" +#~ " DATABASE object_name |\n" +#~ " DOMAIN object_name |\n" +#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX object_name |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" +#~ " ROLE object_name |\n" +#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" +#~ " SCHEMA object_name |\n" +#~ " SEQUENCE object_name |\n" +#~ " TABLESPACE object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" +#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" +#~ " TYPE object_name |\n" +#~ " VIEW object_name\n" +#~ "} IS 'text'" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" -#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" +#~ "COMMENT ON\n" +#~ "{\n" +#~ " TABLE nesne_ado |\n" +#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" +#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" +#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" +#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" +#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" +#~ " DATABASE nesne_adı |\n" +#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" +#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" +#~ " INDEX nesne_adı |\n" +#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" +#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" +#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" +#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" +#~ " ROLE nesne_adı |\n" +#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" +#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" +#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" +#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" +#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" +#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" +#~ " TYPE nesne_adı |\n" +#~ " VIEW nesne_adı\n" +#~ "} IS 'text'" + +#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" +#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" +#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" -#~ "RESET ROLE" - -#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" -#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" +#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" +#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" +#~ " [ [ WITH ] \n" +#~ " [ BINARY ]\n" +#~ " [ OIDS ]\n" +#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" +#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" +#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" +#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" +#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" +#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" #~ msgstr "" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" -#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" +#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "or the old syntax\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" +#~ " BASETYPE = base_type,\n" +#~ " SFUNC = sfunc,\n" +#~ " STYPE = state_data_type\n" +#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" +#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" +#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" +#~ ")" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITHOUT FUNCTION\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" +#~ " WITH INOUT\n" +#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #~ msgid "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #~ msgstr "" -#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" -#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" -#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" -#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" -#~ " [ WHERE condition ]\n" -#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" -#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" -#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" -#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" -#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" -#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" -#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" -#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" -#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where from_item can be one of:\n" -#~ "\n" -#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" -#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" -#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" -#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" -#~ "\n" -#~ "and with_query is:\n" -#~ "\n" -#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" -#~ "\n" -#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" +#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" +#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" +#~ " ON table_name\n" +#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" +#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" +#~ " FOR EACH ROW\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" +#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgid "" +#~ "CREATE DATABASE name\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DATABASE ad\n" +#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" +#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" +#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" +#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" +#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" +#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" +#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" -#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgid "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" +#~ " [ DEFAULT expression ]\n" +#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" +#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE langname\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'definition'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" +#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" +#~ " [ RETURNS rettype\n" +#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" +#~ " { LANGUAGE dil adı\n" +#~ " | WINDOW\n" +#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" +#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" +#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" +#~ " | COST execution_cost\n" +#~ " | ROWS result_rows\n" +#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" +#~ " | AS 'tanım'\n" +#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" +#~ " } ...\n" +#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" +#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " [ WHERE predicate ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" +#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR name (\n" +#~ " PROCEDURE = funcname\n" +#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" +#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" +#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" +#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" +#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" +#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" +#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" +#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" +#~ " | STORAGE storage_type\n" +#~ " } [, ... ]" + +#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" +#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" +#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" +#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" +#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" +#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" +#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" +#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" +#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" +#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" +#~ " | table_constraint\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ "\n" +#~ "where column_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "and table_constraint is:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" +#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" +#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" +#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" +#~ " [, ... ]\n" +#~ "] )\n" +#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" +#~ "\n" +#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ NOT NULL | \n" +#~ " NULL | \n" +#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" +#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" +#~ " CHECK ( ifade ) |\n" +#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" +#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" +#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" +#~ " CHECK ( expression ) |\n" +#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" +#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" +#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" +#~ "\n" +#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" +#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" +#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS query\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" +#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" +#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" +#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" +#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" +#~ " AS sorgu\n" +#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" + +#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" +#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" +#~ " PARSER = parser_name |\n" +#~ " COPY = source_config\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" +#~ " TEMPLATE = template\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" +#~ " TEMPLATE = şablon\n" +#~ " [, option = value [, ... ]]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" +#~ " START = start_function ,\n" +#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" +#~ " END = end_function ,\n" +#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" +#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" +#~ " [ INIT = init_function , ]\n" +#~ " LEXIZE = lexize_function\n" +#~ ")" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" +#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" +#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE TYPE name AS\n" +#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE TYPE ad AS\n" +#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" +#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE ad (\n" +#~ " INPUT = input_function,\n" +#~ " OUTPUT = output_function\n" +#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" +#~ " [ , SEND = send_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" +#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" +#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" +#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" +#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" +#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" +#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" +#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" +#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" +#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" +#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" +#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" +#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" +#~ ")\n" +#~ "\n" +#~ "CREATE TYPE name" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where option can be:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "\n" +#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ " \n" +#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" +#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" +#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" +#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" +#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" +#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" +#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" +#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" +#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" +#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" +#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" +#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" +#~ " | USER rolename [, ...]\n" +#~ " | SYSID uid" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER servername\n" +#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" +#~ " SERVER sunucu adı\n" +#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" + +#~ msgid "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" +#~ msgstr "" +#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" +#~ " AS query" + +#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" +#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" + +#~ msgid "" +#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" +#~ msgstr "" +#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" +#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" + +#~ msgid "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" +#~ " [ USING usinglist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" + +#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" +#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" + +#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "" +#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" +#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" +#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" + +#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" +#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" + +#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" + +#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" +#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" + +#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" +#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" + +#~ msgid "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "where direction can be empty or one of:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" +#~ msgstr "" +#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" +#~ "\n" +#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " NEXT\n" +#~ " PRIOR\n" +#~ " FIRST\n" +#~ " LAST\n" +#~ " ABSOLUTE count\n" +#~ " RELATIVE count\n" +#~ " count\n" +#~ " ALL\n" +#~ " FORWARD\n" +#~ " FORWARD count\n" +#~ " FORWARD ALL\n" +#~ " BACKWARD\n" +#~ " BACKWARD count\n" +#~ " BACKWARD ALL" + +#~ msgid "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ msgstr "" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" +#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" +#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" +#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" +#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" +#~ "\n" +#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" + +#~ msgid "" +#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ msgstr "" +#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" +#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" + +#~ msgid "LISTEN name" +#~ msgstr "LISTEN ad" + +#~ msgid "LOAD 'filename'" +#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" + +#~ msgid "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ msgstr "" +#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "\n" +#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" +#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" + +#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" +#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" + +#~ msgid "NOTIFY name" +#~ msgstr "NOTIFY ad" + +#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" +#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" + +#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" +#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" + +#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" +#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" + +#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" +#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" + +#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" #~ msgid "" #~ "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" @@ -6599,1692 +7963,329 @@ msgstr "" #~ " role [, ...] FROM rol adı [, ...]\n" #~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" -#~ msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" -#~ msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } adı [ FORCE ]" +#~ msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" +#~ msgstr "ROLLBACK PREPARED transaction_id" -#~ msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" -#~ msgstr "REASSIGN OWNED BY eski_rol [, ...] TO yeni_rol" - -#~ msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" -#~ msgstr "PREPARE TRANSACTION transaction_id" - -#~ msgid "PREPARE name [ ( datatype [, ...] ) ] AS statement" -#~ msgstr "PREPARE adı [ ( veri_tipi [, ...] ) ] AS ifade" - -#~ msgid "NOTIFY name" -#~ msgstr "NOTIFY ad" - -#~ msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" -#~ msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursor_adı" +#~ msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" +#~ msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_adı" #~ msgid "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "where lockmode is one of:\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgstr "" -#~ "LOCK [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ...] [ IN kilit modu MODE ] [ NOWAIT ]\n" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" #~ "\n" -#~ "kilit modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "where from_item can be one of:\n" #~ "\n" -#~ " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" -#~ " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" - -#~ msgid "LOAD 'filename'" -#~ msgstr "LOAD 'dosya adı'" - -#~ msgid "LISTEN name" -#~ msgstr "LISTEN ad" +#~ " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" +#~ " with_query_name [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" +#~ " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" +#~ " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]\n" +#~ "\n" +#~ "and with_query is:\n" +#~ "\n" +#~ " with_query_name [ ( column_name [, ...] ) ] AS ( select )\n" +#~ "\n" +#~ "TABLE { [ ONLY ] table_name [ * ] | with_query_name }" #~ msgid "" -#~ "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgstr "" -#~ "IINSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" +#~ "[ WITH [ RECURSIVE ] with_query [, ...] ]\n" +#~ "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" +#~ " * | expression [ [ AS ] output_name ] [, ...]\n" +#~ " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" +#~ " [ FROM from_item [, ...] ]\n" +#~ " [ WHERE condition ]\n" +#~ " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" +#~ " [ HAVING condition [, ...] ]\n" +#~ " [ WINDOW window_name AS ( window_definition ) [, ...] ]\n" +#~ " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" +#~ " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]\n" +#~ " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #~ msgid "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( column [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( column [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE dbname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdwname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER servername [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rolename [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #~ msgstr "" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | TRUNCATE | REFERENCES | TRIGGER }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | REFERENCES } ( kolon [, ...] )\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] ( kolon [, ...] ) }\n" -#~ " ON [ TABLE ] tablo adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" -#~ " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SEQUENCE sequence adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rolename | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON DATABASE veritabanı adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FOREIGN SERVER sunucu adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON FUNCTION fonksiyon adı ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [, ...] ] ) [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON LANGUAGE dil adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON SCHEMA şema adı [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" -#~ " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" -#~ " TO { [ GROUP ] rol adı | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" -#~ "\n" -#~ "GRANT role [, ...] TO rol adı [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" + +#~ msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" +#~ msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #~ msgid "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "where direction can be empty or one of:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgstr "" -#~ "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" -#~ "\n" -#~ "direction boş ya da aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " NEXT\n" -#~ " PRIOR\n" -#~ " FIRST\n" -#~ " LAST\n" -#~ " ABSOLUTE count\n" -#~ " RELATIVE count\n" -#~ " count\n" -#~ " ALL\n" -#~ " FORWARD\n" -#~ " FORWARD count\n" -#~ " FORWARD ALL\n" -#~ " BACKWARD\n" -#~ " BACKWARD count\n" -#~ " BACKWARD ALL" - -#~ msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" -#~ msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] ifade" - -#~ msgid "EXECUTE name [ ( parameter [, ...] ) ]" -#~ msgstr "EXECUTE adı [ ( parameter [, ...] ) ]" - -#~ msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] view_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER servername" -#~ msgstr "DROP USER MAPPING [ IF EXISTS ] FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC } SERVER sunucu adı" - -#~ msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] tip_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] trigger_adı ON tablo_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH TEMPLATE [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH PARSER [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH DICTIONARY [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TEXT SEARCH CONFIGURATION [ IF EXISTS ] adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" -#~ msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespace_adı" - -#~ msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] tablo_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SERVER [ IF EXISTS ] servername [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SERVER [ IF EXISTS ] sunucu adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] sequence_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] şema_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] rule_adı ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" - -#~ msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR FAMILY [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] ad USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] dil_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] index_adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" -#~ msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rol_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" +#~ "RESET ROLE" #~ msgid "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgstr "" -#~ "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP FOREIGN DATA WRAPPER [ IF EXISTS ] ad [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP DOMAIN [ IF EXISTS ] adı [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" -#~ msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] veritabanı_adı" - -#~ msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] conversion_adı [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" -#~ msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" - -#~ msgid "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" -#~ msgstr "DISCARD { ALL | PLANS | TEMPORARY | TEMP }" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION kullanıcı_adı\n" +#~ "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" +#~ "RESET SESSION AUTHORIZATION" #~ msgid "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "DELETE FROM [ ONLY ] tablo [ [ AS ] takma_adı ]\n" -#~ " [ USING usinglist ]\n" -#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" -#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" - -#~ msgid "" -#~ "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query" -#~ msgstr "" -#~ "DECLARE ad [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" -#~ " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR sorgu" - -#~ msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" -#~ msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] { name | ALL }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " AS query" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [ , ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER sunucu adı\n" -#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [ , ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TYPE name AS\n" -#~ " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TYPE ad AS\n" -#~ " ( attribute_name veri tipi [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE ad AS ENUM\n" -#~ " ( 'label' [, ... ] )\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE ad (\n" -#~ " INPUT = input_function,\n" -#~ " OUTPUT = output_function\n" -#~ " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" -#~ " [ , SEND = send_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_IN = type_modifier_input_function ]\n" -#~ " [ , TYPMOD_OUT = type_modifier_output_function ]\n" -#~ " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" -#~ " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" -#~ " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" -#~ " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" -#~ " [ , STORAGE = storage ]\n" -#~ " [ , LIKE = like_type ]\n" -#~ " [ , CATEGORY = category ]\n" -#~ " [ , PREFERRED = preferred ]\n" -#~ " [ , DEFAULT = default ]\n" -#~ " [ , ELEMENT = element ]\n" -#~ " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE TYPE name" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" -#~ " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE name (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH TEMPLATE ad (\n" -#~ " [ INIT = init_function , ]\n" -#~ " LEXIZE = lexize_function\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH PARSER name (\n" -#~ " START = start_function ,\n" -#~ " GETTOKEN = gettoken_function ,\n" -#~ " END = end_function ,\n" -#~ " LEXTYPES = lextypes_function\n" -#~ " [, HEADLINE = headline_function ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " TEMPLATE = template\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -#~ " TEMPLATE = şablon\n" -#~ " [, option = value [, ... ]]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE TEXT SEARCH CONFIGURATION name (\n" -#~ " PARSER = parser_name |\n" -#~ " COPY = source_config\n" -#~ ")" - -#~ msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" -#~ msgstr "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" -#~ " [ (column_name [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS query\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo adı\n" -#~ " [ (kolon adı [, ...] ) ]\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " AS sorgu\n" -#~ " [ WITH [ NO ] DATA ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" -#~ " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " | table_constraint\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ "\n" -#~ "where column_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "and table_constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tablo_adı ( [\n" -#~ " { kolon_adı veri_tipi [ DEFAULT default_expr ] [ kolon_kısıtlayıcısı [ ... ] ]\n" -#~ " | tablo_kısıtlayıcısı\n" -#~ " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS | INDEXES } ] ... }\n" -#~ " [, ... ]\n" -#~ "] )\n" -#~ "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" -#~ "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" -#~ "[ TABLESPACE tablo_uzayı ]\n" -#~ "\n" -#~ "kolon_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "im[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | \n" -#~ " NULL | \n" -#~ " UNIQUE index_parametreleri |\n" -#~ " PRIMARY KEY index_parametreleri |\n" -#~ " CHECK ( ifade ) |\n" -#~ " REFERENCES referans_tablosu [ ( referans_kolonu ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" -#~ " [ ON DELETE işlem ] [ ON UPDATE işlem ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "ve tablo_kısıtlayıcısı aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" -#~ " CHECK ( expression ) |\n" -#~ " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" -#~ "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" -#~ "\n" -#~ "UNIQUE ve PRIMARY KEY kısıtlamalarındaki index parametreleri aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" -#~ "[ USING INDEX TABLESPACE tablo_uzayı ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SERVER servername [ TYPE 'servertype' ] [ VERSION 'serverversion' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdwname\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SERVER sunucu adı [ TYPE 'sunucu tipi' ] [ VERSION 'sunucu sürümü' ]\n" -#~ " FOREIGN DATA WRAPPER fdw adı\n" -#~ " [ OPTIONS ( seçenek 'değer' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]\n" -#~ "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ TABLESPACE tablespace ] [ schema_element [ ... ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO table [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" -#~ " TO tablo_adı [ WHERE condition ]\n" -#~ " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" -#~ msgstr "CREATE OPERATOR FAMILY name USING index_method" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type\n" -#~ " USING index_method [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR CLASS ad [ DEFAULT ] FOR TYPE veri tipi\n" -#~ " USING index metodu [ FAMILY family_name ] AS\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operatör adı [ ( op_type, op_type ) ]\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] fonksiyon adı ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " | STORAGE storage_type\n" -#~ " } [, ... ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE OPERATOR name (\n" -#~ " PROCEDURE = funcname\n" -#~ " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" -#~ " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" -#~ " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" -#~ " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" -#~ " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" -#~ " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [ ASC | DESC ] [ NULLS { FIRST | LAST } ] [, ...] )\n" -#~ " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" -#~ " [ TABLESPACE tablespace ]\n" -#~ " [ WHERE predicate ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'şifre'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ " | IN ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | IN GROUP rolename [, ...]\n" -#~ " | ROLE rolename [, ...]\n" -#~ " | ADMIN rolename [, ...]\n" -#~ " | USER rolename [, ...]\n" -#~ " | SYSID uid" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( colname coltype [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE langname\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET configuration_parameter { TO value | = value | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'definition'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" -#~ " ad ( [ [ argüman modu ] [ argüman adı ] argüman tipi [ { DEFAULT | = } defexpr ] [, ...] ] )\n" -#~ " [ RETURNS rettype\n" -#~ " | RETURNS TABLE ( kolon_adı kolon_tipi [, ...] ) ]\n" -#~ " { LANGUAGE dil adı\n" -#~ " | WINDOW\n" -#~ " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " | COST execution_cost\n" -#~ " | ROWS result_rows\n" -#~ " | SET yapılandırma parametresi { TO değer | = değer | FROM CURRENT }\n" -#~ " | AS 'tanım'\n" -#~ " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" -#~ " } ...\n" -#~ " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( option 'value' [, ... ] ) ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where constraint is:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" -#~ " [ DEFAULT expression ]\n" -#~ " [ constraint [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "constraint aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" -#~ "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE DATABASE name\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] template ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] encoding ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE DATABASE ad\n" -#~ " [ [ WITH ] [ OWNER [=] veritabanı sahibi ]\n" -#~ " [ TEMPLATE [=] şablon ]\n" -#~ " [ ENCODING [=] dil kodlaması ]\n" -#~ " [ LC_COLLATE [=] lc_collate ]\n" -#~ " [ LC_CTYPE [=] lc_ctype ]\n" -#~ " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" -#~ " [ CONNECTION LIMIT [=] bağlantı sınırı ] ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" -#~ " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" -#~ " AFTER event [ OR ... ]\n" -#~ " ON table_name\n" -#~ " [ FROM referenced_table_name ]\n" -#~ " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" -#~ " FOR EACH ROW\n" -#~ " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITHOUT FUNCTION\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" -#~ " WITH INOUT\n" -#~ " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" - -#~ msgid "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" -#~ msgstr "" -#~ "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")\n" -#~ "\n" -#~ "or the old syntax\n" -#~ "\n" -#~ "CREATE AGGREGATE name (\n" -#~ " BASETYPE = base_type,\n" -#~ " SFUNC = sfunc,\n" -#~ " STYPE = state_data_type\n" -#~ " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" -#~ " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" -#~ " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" -#~ ")" - -#~ msgid "" -#~ "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'filename' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" -#~ " TO { 'filename' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" -#~ msgstr "" -#~ "COPY tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ]\n" -#~ " FROM { 'dosya adı' | STDIN }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" -#~ "\n" -#~ "COPY { tablo adı [ ( kolon [, ...] ) ] | ( sorgu ) }\n" -#~ " TO { 'dosya adı' | STDOUT }\n" -#~ " [ [ WITH ] \n" -#~ " [ BINARY ]\n" -#~ " [ OIDS ]\n" -#~ " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" -#~ " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" -#~ " [ CSV [ HEADER ]\n" -#~ " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" -#~ " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" -#~ " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" - -#~ msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" -#~ msgstr "COMMIT PREPARED transaction_id" - -#~ msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE object_name |\n" -#~ " COLUMN table_name.column_name |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION object_name |\n" -#~ " DATABASE object_name |\n" -#~ " DOMAIN object_name |\n" -#~ " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX object_name |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY object_name USING index_method |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" -#~ " ROLE object_name |\n" -#~ " RULE rule_name ON table_name |\n" -#~ " SCHEMA object_name |\n" -#~ " SEQUENCE object_name |\n" -#~ " TABLESPACE object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER object_name |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE object_name |\n" -#~ " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" -#~ " TYPE object_name |\n" -#~ " VIEW object_name\n" -#~ "} IS 'text'" -#~ msgstr "" -#~ "COMMENT ON\n" -#~ "{\n" -#~ " TABLE nesne_ado |\n" -#~ " COLUMN tablo_adı.kolon_adı |\n" -#~ " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" -#~ " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" -#~ " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" -#~ " CONVERSION nesne_adı |\n" -#~ " DATABASE nesne_adı |\n" -#~ " DOMAIN nesne_adı |\n" -#~ " FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" -#~ " INDEX nesne_adı |\n" -#~ " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" -#~ " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" -#~ " OPERATOR CLASS nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -#~ " OPERATOR FAMILY nesne_adı USING index_yöntemi |\n" -#~ " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nesne_adı |\n" -#~ " ROLE nesne_adı |\n" -#~ " RULE kural_adı ON tablo_adı |\n" -#~ " SCHEMA nesne_adı |\n" -#~ " SEQUENCE nesne_adı |\n" -#~ " TABLESPACE nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH CONFIGURATION nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH DICTIONARY nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH PARSER nesne_adı |\n" -#~ " TEXT SEARCH TEMPLATE nesne_adı |\n" -#~ " TRIGGER tetikleyici_adı ON table_name |\n" -#~ " TYPE nesne_adı |\n" -#~ " VIEW nesne_adı\n" -#~ "} IS 'text'" - -#~ msgid "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablename [ USING indexname ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" -#~ msgstr "" -#~ "CLUSTER [VERBOSE] tablo adı [ USING index adı ]\n" -#~ "CLUSTER [VERBOSE]" - -#~ msgid "CLOSE { name | ALL }" -#~ msgstr "CLOSE { name | ALL }" - -#~ msgid "CHECKPOINT" -#~ msgstr "CHECKPOINT" - -#~ msgid "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" #~ "where transaction_mode is one of:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_modu [, ...] ]\n" +#~ "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" +#~ "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" #~ "\n" -#~ "transaction_modu aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" #~ "\n" #~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" #~ " READ WRITE | READ ONLY" -#~ msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ ( column [, ...] ) ] ]" -#~ msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tablo [ ( kolon [, ...] ) ] ]" +#~ msgid "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" +#~ msgstr "" +#~ "SHOW name\n" +#~ "SHOW ALL" #~ msgid "" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ "ALTER VIEW name ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER VIEW name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER VIEW name SET SCHEMA new_schema" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "where transaction_mode is one of:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgstr "" -#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -#~ "ALTER VIEW ad ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -#~ "ALTER VIEW ad OWNER TO yeni sahibi\n" -#~ "ALTER VIEW ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER VIEW ad SET SCHEMA yeni şema" +#~ "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" +#~ "\n" +#~ "transaction_mode aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" +#~ "\n" +#~ " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" +#~ " READ WRITE | READ ONLY" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { username | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER servername\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] name [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER MAPPING FOR { kullanıcı adı | USER | CURRENT_USER | PUBLIC }\n" -#~ " SERVER sunucu adı\n" -#~ " OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] )" +#~ "TRUNCATE [ TABLE ] [ ONLY ] ad [, ... ]\n" +#~ " [ RESTART IDENTITY | CONTINUE IDENTITY ] [ CASCADE | RESTRICT ]" + +#~ msgid "UNLISTEN { name | * }" +#~ msgstr "UNLISTEN { name | * }" #~ msgid "" -#~ "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER USER name RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER USER kullanıcı_adı RESET ALL" +#~ "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" +#~ " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" +#~ " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" +#~ " [ FROM fromlist ]\n" +#~ " [ WHERE condition | WHERE CURRENT OF cursor_name ]\n" +#~ " [ RETURNING * | output_expression [ [ AS ] output_name ] [, ...] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TYPE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TYPE ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER TYPE ad OWNER TO yeni sahibi \n" -#~ "ALTER TYPE ad SET SCHEMA yeni şema" - -#~ msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TRIGGER trigger_adı ON tablo_adı RENAME TO yeni_ad" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH TEMPLATE şablon_adı RENAME TO yeni_adı" - -#~ msgid "ALTER TEXT SEARCH PARSER name RENAME TO newname" -#~ msgstr "ALTER TEXT SEARCH PARSER ayrıştırıcı_adı RENAME TO yeni_adı" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" +#~ "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY name OWNER TO newowner" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad (\n" -#~ " option [ = value ] [, ... ]\n" -#~ ")\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH DICTIONARY ad OWNER TO yeni sahibi" +#~ "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" +#~ " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" +#~ " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" +#~ " [ OFFSET start [ ROW | ROWS ] ]\n" +#~ " [ FETCH { FIRST | NEXT } [ count ] { ROW | ROWS } ONLY ]" + +#~ msgid " \"%s\" IN %s %s" +#~ msgstr " \"%s\", %s %s içinde" + +#~ msgid "(1 row)" +#~ msgid_plural "(%lu rows)" +#~ msgstr[0] "(%lu satır)" +#~ msgstr[1] "(1 satır)" + +#~ msgid "Usage:" +#~ msgstr "Kullanımı:" + +#~ msgid "General options:" +#~ msgstr "Genel tercihler:" + +#~ msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" +#~ msgstr " -1 (rakamla bir) komutu tek bir transaction olarak işle" + +#~ msgid " --help show this help, then exit" +#~ msgstr " --help yardım metnini göster ve çık" + +#~ msgid " --version output version information, then exit" +#~ msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık" + +#~ msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" +#~ msgstr " -t sadece satırları göster (-P tuples_only)" #~ msgid "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ "\n" +#~ "Connection options:" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ADD MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] WITH dictionary_name [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " ALTER MAPPING FOR token_type [, ... ] REPLACE old_dictionary WITH new_dictionary\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name\n" -#~ " DROP MAPPING [ IF EXISTS ] FOR token_type [, ... ]\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TEXT SEARCH CONFIGURATION name OWNER TO newowner" +#~ "\n" +#~ "Bağlantı tercihleri:" + +#~ msgid " -W force password prompt (should happen automatically)" +#~ msgstr " -W şifre sorulmasını sağla (otomatik olarak olmalı)" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" +#~ " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER TABLESPACE tablespace_adı OWNER TO yeni_sahip" +#~ " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" +#~ " tablolar/indeksler/sequenceler/viewlar/system tablolarını listele\n" + +#~ msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\db [PATTERN] tablespaceleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\df [PATTERN] fonksiyonları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dFd [PATTERN] list text search dictionaries (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dFd [PATTERN] metin arama sözlüklerini listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dFp [PATTERN] list text search parsers (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dFp [PATTERN] metin arama ayrıştırıcılarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dn [PATTERN] şemaları göster (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\dT [PATTERN] veri tipleri listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" +#~ msgstr " \\l tüm veritabanlarını listele (daha fazla ayrıntı için \"+\" ekleyin)\n" + +#~ msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" +#~ msgstr " \\z [PATTERN] tablo, view, ve sequence erişim haklarını listele (\\dp ile aynı)\n" + +#~ msgid "Copy, Large Object\n" +#~ msgstr "Copy, Large Object\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER TABLE name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" +#~ "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" #~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column [ SET DATA ] TYPE type [ USING expression ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD table_constraint\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger_name\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index_name\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT parent_table\n" -#~ " NO INHERIT parent_table\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ " SET TABLESPACE new_tablespace" #~ msgstr "" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -#~ " action [, ... ]\n" -#~ "ALTER TABLE [ ONLY ] ad [ * ]\n" -#~ " RENAME [ COLUMN ] kolon TO yeni kolon\n" -#~ "ALTER TABLE ad\n" -#~ " RENAME TO yeni ad\n" -#~ "ALTER TABLE ad\n" -#~ " SET SCHEMA yeni şema\n" +#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s(server %s).\n" #~ "\n" -#~ "action aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " ADD [ COLUMN ] kolon kolon_tipi [ kolon kısıtlaması [ ... ] ]\n" -#~ " DROP [ COLUMN ] kolon [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon [ SET DATA ] TYPE type [ USING ifade ]\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET DEFAULT ifade\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon DROP DEFAULT\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STATISTICS tamsayı\n" -#~ " ALTER [ COLUMN ] kolon SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" -#~ " ADD tablo kısıtlaması\n" -#~ " DROP CONSTRAINT kısıtlama adı [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ " DISABLE TRIGGER [ trigger adı | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE TRIGGER[ trigger adı | ALL | USER ]\n" -#~ " ENABLE REPLICA TRIGGER trigger adı\n" -#~ " ENABLE ALWAYS TRIGGER trigger adı\n" -#~ " DISABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE REPLICA RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " ENABLE ALWAYS RULE rewrite_rule_name\n" -#~ " CLUSTER ON index adı\n" -#~ " SET WITHOUT CLUSTER\n" -#~ " SET WITH OIDS\n" -#~ " SET WITHOUT OIDS\n" -#~ " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" -#~ " INHERIT üst tablo\n" -#~ " NO INHERIT üst tablo\n" -#~ " OWNER TO yeni sahibi\n" -#~ " SET TABLESPACE yeni tablespace" #~ msgid "" -#~ "ALTER SERVER servername [ VERSION 'newversion' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER servername OWNER TO new_owner" +#~ "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SERVER sunucu adı [ VERSION 'yeni sürüm' ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ] ) ]\n" -#~ "ALTER SERVER sunucu adı OWNER TO yeni sahibi" +#~ "PostgreSQL etkilişimli arayüzü %s %s.\n" +#~ "\n" #~ msgid "" -#~ "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" -#~ " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] start ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] restart ] ]\n" -#~ " [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" +#~ "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" +#~ "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" +#~ "such as \\d, might not work properly.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "ALTER SEQUENCE ad [ INCREMENT [ BY ] arttırma miktarı ]\n" -#~ " [ MINVALUE en az değer | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE üst değer | NO MAXVALUE ]\n" -#~ " [ START [ WITH ] başlama sayısı ]\n" -#~ " [ RESTART [ [ WITH ] yeniden başlama sayısı ] ]\n" -#~ " [ CACHE önbellek ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" -#~ " [ OWNED BY { tablo.kolon | NONE } ]\n" -#~ "ALTER SEQUENCE ad OWNER TO yeni sahibir\n" -#~ "ALTER SEQUENCE ad RENAME TO yeni adı\n" -#~ "ALTER SEQUENCE namade SET SCHEMA yeni şeması" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER SCHEMA şema_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER SCHEMA şema_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" +#~ "UYARI: Üst sürümü %d.%d olan sunucuya bağlısınız,\n" +#~ "ancak %s istemcinizin sürümü %d.%d. \\d gibi bazı backslash ile başlayan komutlar düzgün çalışmayabilir\n" #~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER ROLE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER ROLE rol_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ " \n" -#~ " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" -#~ " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" -#~ " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" -#~ " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" -#~ " | INHERIT | NOINHERIT\n" -#~ " | LOGIN | NOLOGIN\n" -#~ " | CONNECTION LIMIT bağlantı_sayısı_sınırı\n" -#~ " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" -#~ " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER ROLE rol_adı RESET ALL" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY adı USING index_methodu ADD\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number operator_name ( op_type, op_type )\n" -#~ " | FUNCTION support_number [ ( op_type [ , op_type ] ) ] funcname ( argument_type [, ...] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu DROP\n" -#~ " { OPERATOR strategy_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " | FUNCTION support_number ( op_type [ , op_type ] )\n" -#~ " } [, ... ]\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu RENAME TO yeni ad\n" -#~ "ALTER OPERATOR FAMILY ad USING index_methodu OWNER TO yeni sahibi" +#~ msgid "Access privileges for database \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" veritabanının erişim hakları" -#~ msgid "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER OPERATOR CLASS ad USING index_method OWNER TO yeni_sahip" +#~ msgid "?%c? \"%s.%s\"" +#~ msgstr "?%c? \"%s.%s\"" -#~ msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" -#~ msgstr "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO yeni_sahip" +#~ msgid " \"%s\"" +#~ msgstr " \"%s\"" -#~ msgid "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name OWNER TO new_owner" +#~ msgid "ALTER VIEW name RENAME TO newname" +#~ msgstr "ALTER VIEW view_adı RENAME TO yeni_ad" -#~ msgid "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" -#~ "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" -#~ "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" +#~ msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" +#~ msgstr "%s: Uyarı: -u parametresi kullanımdan kalkmıştır. -U kullanın.\n" -#~ msgid "" -#~ "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER GROUP grup_adı ADD USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -#~ "ALTER GROUP grup_adı DROP USER kullanıcı_adı [, ... ]\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER GROUP grup_adı RENAME TO yeni_ad" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " action [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema\n" -#~ "\n" -#~ "where action is one of:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST execution_cost\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ " RESET configuration_parameter\n" -#~ " RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " işlem [ ... ] [ RESTRICT ]\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " OWNER TO yeni_sahibi\n" -#~ "ALTER FUNCTION fonksiyon_adı ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" -#~ " SET SCHEMA yeni_şema\n" -#~ "\n" -#~ "işlem aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" -#~ " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" -#~ " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" -#~ " COST çalıştırma_maliyeti(execution cost)\n" -#~ " ROWS result_rows\n" -#~ " SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ " SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ " RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ " RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ OPTIONS ( [ ADD | SET | DROP ] option ['value'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER name OWNER TO new_owner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad\n" -#~ " [ VALIDATOR valfunction | NO VALIDATOR ]\n" -#~ " [ SEÇENEKLER ( [ ADD | SET | DROP ] seçenek ['değer'] [, ... ]) ]\n" -#~ "ALTER FOREIGN DATA WRAPPER ad OWNER TO yeni sahibi" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " { SET | DROP } NOT NULL\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " ADD domain_constraint\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " OWNER TO new_owner \n" -#~ "ALTER DOMAIN name\n" -#~ " SET SCHEMA new_schema" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "where option can be:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT connlimit\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET TABLESPACE new_tablespace\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE name SET configuration_parameter FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET configuration_parameter\n" -#~ "ALTER DATABASE name RESET ALL" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı [ [ WITH ] seçenek [ ... ] ]\n" -#~ "\n" -#~ "seçenek aşağıdakilerden birisi olabilir:\n" -#~ "\n" -#~ " CONNECTION LIMIT bağlantı limiti\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RENAME TO yeni_adı\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı OWNER TO yeni_sahibi\n" -#~ "\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi { TO | = } { değer | DEFAULT }\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı SET yapılandırma_parametresi FROM CURRENT\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET yapılandırma_parametresi\n" -#~ "ALTER DATABASE veritabanı_adı RESET ALL" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" -#~ "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı RENAME TO yeni_ad\n" -#~ "ALTER CONVERSION dönüşüm_adı OWNER TO yeni_sahip" - -#~ msgid "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" -#~ msgstr "" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" -#~ "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" - -#~ msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" -#~ msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" - -#~ msgid "define a new constraint trigger" -#~ msgstr "yeni constraint trigger tanımla" - -#~ msgid "data type" -#~ msgstr "veri tipi" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" kullanıcısı" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" portunda" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\" sistemi" - -#~ msgid "\\%s: error\n" -#~ msgstr "\\%s: hata\n" - -#~ msgid "could not change directory to \"%s\"" -#~ msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" - -#, fuzzy -#~ msgid "attribute" -#~ msgstr "Özellikler" - -#, fuzzy -#~ msgid "tablespace" -#~ msgstr "Tablespace" - -#, fuzzy -#~ msgid "input_data_type" -#~ msgstr "veri tipi" - -#~ msgid "new_column" -#~ msgstr "yeni_kolon" - -#~ msgid "column" -#~ msgstr "kolon" - -#, fuzzy -#~ msgid "agg_type" -#~ msgstr "Hedef tipi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Object Description" -#~ msgstr "Nesne açıklamaları" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Düzenleyici" - -#~ msgid "No relations found.\n" -#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "No matching relations found.\n" -#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No settings found.\n" -#~ msgstr "Nesne bulunamadı.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "No matching settings found.\n" -#~ msgstr "Eşleşen nesne bulunamadı.\n" - -#~ msgid "default %s" -#~ msgstr "öntanımlı %s" - -#~ msgid "not null" -#~ msgstr "Null değil" - -#~ msgid "Value" -#~ msgstr "Değer" - -#~ msgid "Modifiers" -#~ msgstr "Modifiers" - -#~ msgid "normal" -#~ msgstr "normal" - -#~ msgid "contains support for command-line editing" -#~ msgstr "komut satırı düzenleme desteği mevcuttur" - -#~ msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#~ msgid "(No rows)\n" -#~ msgstr "(Satır yok)\n" - -#~ msgid "" -#~ " \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -#~ " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -#~ msgstr "" -#~ " \\pset AD [VALUE] tablo çıktısı biçimini ayarla\n" -#~ " (AD := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -#~ " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -#~ msgid " \\l[+] list all databases\n" -#~ msgstr " \\l[+] tüm tablespaceleri listele\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version sürüm bilgisini gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help bu yardımı gösterir ve çıkar\n" - -#~ msgid "could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "geçerli kullanıcı adı alınamadı: %s\n" - -#~ msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -#~ msgstr "\\copy: beklenmeyen yanıt (%d)\n" - -#~ msgid "\\copy: %s" -#~ msgstr "\\copy: %s" - -#~ msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "%s: pg_strdup: null pointer duplicate edilemiyor (iç hata)\n" - -#~ msgid "Showing only tuples." -#~ msgstr "Sadece kayıtlar gösteriliyor." - -#~ msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -#~ msgstr "Yerel duyarlı sayısal çıktı gösteriliyor." - -#~ msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -#~ msgstr "SSL bağlantısı (bilinmeyen cipher)\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "\\%s: error while setting variable\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" değişkeni atanamıyor\n" - -#~ msgid "Password encryption failed.\n" -#~ msgstr "Parola şifrleme hatası.\n" +#~ msgid "(binary compatible)" +#~ msgstr "(ikili (binary) uyumlu)" diff --git a/src/bin/psql/po/zh_TW.po b/src/bin/psql/po/zh_TW.po deleted file mode 100644 index 4a7c05a97d..0000000000 --- a/src/bin/psql/po/zh_TW.po +++ /dev/null @@ -1,5625 +0,0 @@ -# Traditional Chinese message translation file for psql -# Copyright (C) 2011 PostgreSQL Global Development Group -# This file is distributed under the same license as the PostgreSQL package. -# 2004-12-13 Zhenbang Wei -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-05-16 04:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-03 23:23-0400\n" -"Last-Translator: Zhenbang Wei \n" -"Language-Team: The PostgreSQL Global Development Group \n" -"Language: zh_TW\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: Chinese\n" -"X-Poedit-Country: TAIWAN\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Bookmarks: 175,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" - -# command.c:120 -#: command.c:113 -#, c-format -msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" -msgstr "無效的命令 \\%s,用 \\? 顯示說明。\n" - -# command.c:122 -#: command.c:115 -#, c-format -msgid "invalid command \\%s\n" -msgstr "無效的命令 \\%s\n" - -# command.c:131 -#: command.c:126 -#, c-format -msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "\\%s: 忽略多餘的參數 \"%s\" \n" - -# command.c:240 -#: command.c:268 -#, c-format -msgid "could not get home directory: %s\n" -msgstr "無法取得 home 目錄: %s\n" - -# command.c:256 -#: command.c:284 -#, c-format -msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" -msgstr "\\%s: 無法切換目錄至 \"%s\": %s\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: command.c:305 -#, c-format -msgid "You are not connected.\n" -msgstr "目前沒有連線。\n" - -#: command.c:312 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" - -#: command.c:315 -#, c-format -msgid "You are connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# common.c:930 -#: command.c:339 -#: common.c:940 -#, c-format -msgid "Time: %.3f ms\n" -msgstr "時間: %.3f ms\n" - -# command.c:370 -# command.c:760 -#: command.c:524 -#: command.c:588 -#: command.c:1285 -msgid "no query buffer\n" -msgstr "沒有查詢緩存區\n" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: command.c:557 -#: command.c:2504 -#, c-format -msgid "invalid line number: %s\n" -msgstr "無效的行號: %s\n" - -#: command.c:662 -msgid "No changes" -msgstr "沒有變更" - -# command.c:433 -#: command.c:716 -#, c-format -msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" -msgstr "%s: 無效的編碼名稱或找不到轉換程序\n" - -# command.c:501 -# command.c:535 -# command.c:549 -# command.c:566 -# command.c:612 -# command.c:740 -# command.c:771 -#: command.c:795 -#: command.c:829 -#: command.c:843 -#: command.c:860 -#: command.c:964 -#: command.c:1014 -#: command.c:1265 -#: command.c:1296 -#, c-format -msgid "\\%s: missing required argument\n" -msgstr "\\%s: 缺少所需參數\n" - -# command.c:598 -#: command.c:892 -msgid "Query buffer is empty." -msgstr "查詢緩存區是空的。" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:902 -msgid "Enter new password: " -msgstr "輸入新密碼: " - -#: command.c:903 -msgid "Enter it again: " -msgstr "再次輸入: " - -#: command.c:907 -#, c-format -msgid "Passwords didn't match.\n" -msgstr "密碼不符。\n" - -#: command.c:925 -#, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "密碼加密失敗。\n" - -# command.c:696 -# command.c:745 -#: command.c:993 -#: command.c:1094 -#: command.c:1270 -#, c-format -msgid "\\%s: error\n" -msgstr "\\%s: 錯誤\n" - -# command.c:632 -#: command.c:1034 -msgid "Query buffer reset (cleared)." -msgstr "查詢緩存區重置(清空)。" - -# command.c:646 -#: command.c:1047 -#, c-format -msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" -msgstr "書寫歷程到檔案 \"%s/%s\".\n" - -# command.c:681 -# common.c:85 -# common.c:99 -# mainloop.c:71 -#: command.c:1085 -#: common.c:52 -#: common.c:66 -#: input.c:209 -#: mainloop.c:72 -#: mainloop.c:234 -#: print.c:137 -#: print.c:151 -#, c-format -msgid "out of memory\n" -msgstr "記憶體用盡\n" - -# copy.c:122 -#: command.c:1115 -msgid "function name is required\n" -msgstr "需要函式名稱\n" - -# command.c:726 -#: command.c:1250 -msgid "Timing is on." -msgstr "啟用計時功能." - -# command.c:728 -#: command.c:1252 -msgid "Timing is off." -msgstr "停止計時功能." - -# command.c:788 -# command.c:808 -# command.c:1163 -# command.c:1170 -# command.c:1180 -# command.c:1192 -# command.c:1205 -# command.c:1219 -# command.c:1241 -# command.c:1272 -# common.c:170 -# copy.c:530 -# copy.c:575 -#: command.c:1313 -#: command.c:1333 -#: command.c:1892 -#: command.c:1899 -#: command.c:1908 -#: command.c:1918 -#: command.c:1927 -#: command.c:1941 -#: command.c:1958 -#: command.c:1996 -#: common.c:137 -#: copy.c:283 -#: copy.c:361 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:1415 -#: startup.c:159 -msgid "Password: " -msgstr "密碼: " - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: command.c:1422 -#: startup.c:162 -#: startup.c:164 -#, c-format -msgid "Password for user %s: " -msgstr "用戶 %s 的密碼: " - -# command.c:953 -# common.c:216 -# common.c:605 -# common.c:660 -# common.c:903 -#: command.c:1541 -#: command.c:2538 -#: common.c:183 -#: common.c:460 -#: common.c:525 -#: common.c:816 -#: common.c:841 -#: common.c:925 -#: copy.c:432 -#: copy.c:477 -#: copy.c:606 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "%s" - -# command.c:957 -#: command.c:1545 -msgid "Previous connection kept\n" -msgstr "保留上一次連線\n" - -# command.c:969 -#: command.c:1549 -#, c-format -msgid "\\connect: %s" -msgstr "\\connect: %s" - -# command.c:981 -#: command.c:1582 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" via socket in \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",經由 \"%s\" 的 socket,連接埠 \"%s\"。\n" - -# command.c:981 -#: command.c:1585 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\" on host \"%s\" at port \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\",主機 \"%s\",連接埠 \"%s\"。\n" - -# command.c:981 -#: command.c:1589 -#, c-format -msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" -msgstr "已經連線到資料庫 \"%s\",使用者 \"%s\"。\n" - -#: command.c:1623 -#, c-format -msgid "%s (%s, server %s)\n" -msgstr "%s (%s,伺服器 %s)\n" - -#: command.c:1631 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: %s version %d.%d, server version %d.%d.\n" -" Some psql features might not work.\n" -msgstr "" -"警告: %s 版本 %d.%d,伺服器版本 %d.%d。\n" -"某些 psql 功能可能無法運作。\n" - -# startup.c:652 -#: command.c:1661 -#, c-format -msgid "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" -msgstr "SSL 連線 (密文: %s,位元: %i)\n" - -# startup.c:652 -#: command.c:1671 -#, c-format -msgid "SSL connection (unknown cipher)\n" -msgstr "SSL 連線 (不明密文)\n" - -#: command.c:1692 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" -" 8-bit characters might not work correctly. See psql reference\n" -" page \"Notes for Windows users\" for details.\n" -msgstr "" -"警告: 主控台字碼頁 (%u) 不同於 Windows 字碼頁 (%u)\n" -" 8 位元字元可能無法正常運作。請參閱 psql 參考\n" -" 頁 \"Windows 使用者注意事項\" 取得更多資訊。\n" - -#: command.c:1773 -msgid "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH variable must be set to specify a line number\n" -msgstr "EDITOR_LINENUMBER_SWITCH 變數必需設定行號\n" - -# command.c:1103 -#: command.c:1810 -#, c-format -msgid "could not start editor \"%s\"\n" -msgstr "無法啟動編輯器 \"%s\"\n" - -# command.c:1105 -#: command.c:1812 -msgid "could not start /bin/sh\n" -msgstr "無法啟動 /bin/sh\n" - -# command.c:1148 -#: command.c:1850 -#, c-format -msgid "cannot locate temporary directory: %s" -msgstr "找不到暫存目錄: %s" - -# command.c:1148 -#: command.c:1877 -#, c-format -msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法開啟暫存檔 \"%s\": %s\n" - -# command.c:1340 -#: command.c:2107 -msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, wrapped, html, latex, troff-ms\n" -msgstr "\\pset: 允許的格式為 unaligned、aligned、wrapped、html、latex、troff-ms\n" - -# command.c:1345 -#: command.c:2112 -#, c-format -msgid "Output format is %s.\n" -msgstr "輸出格式為 %s。\n" - -#: command.c:2128 -msgid "\\pset: allowed line styles are ascii, old-ascii, unicode\n" -msgstr "\\pset: 允語的行風格為 ascii、old-ascii、unicode\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2133 -#, c-format -msgid "Line style is %s.\n" -msgstr "行風格為 %s。\n" - -# command.c:1355 -#: command.c:2144 -#, c-format -msgid "Border style is %d.\n" -msgstr "邊界風格為 %d。\n" - -# command.c:1364 -#: command.c:2156 -#, c-format -msgid "Expanded display is on.\n" -msgstr "擴展顯示已打開。\n" - -# command.c:1365 -#: command.c:2157 -#, c-format -msgid "Expanded display is off.\n" -msgstr "擴展顯示已關閉。\n" - -#: command.c:2170 -msgid "Showing locale-adjusted numeric output." -msgstr "顯示區域調整後的數字輸出。" - -#: command.c:2172 -msgid "Locale-adjusted numeric output is off." -msgstr "區域調整後的數字輸出已關閉。" - -# command.c:1377 -#: command.c:2185 -#, c-format -msgid "Null display is \"%s\".\n" -msgstr " \"%s\" 是空值顯示。\n" - -# command.c:1389 -#: command.c:2197 -#, c-format -msgid "Field separator is \"%s\".\n" -msgstr "欄位分隔符號是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1403 -#: command.c:2211 -#, c-format -msgid "Record separator is ." -msgstr "記錄分隔符號是 。" - -# command.c:1405 -#: command.c:2213 -#, c-format -msgid "Record separator is \"%s\".\n" -msgstr "記錄分隔符號是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1416 -#: command.c:2227 -msgid "Showing only tuples." -msgstr "只顯示 Tuples。" - -# command.c:1418 -#: command.c:2229 -msgid "Tuples only is off." -msgstr "關閉只顯示 Tuples。" - -# command.c:1434 -#: command.c:2245 -#, c-format -msgid "Title is \"%s\".\n" -msgstr "標題是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1436 -#: command.c:2247 -#, c-format -msgid "Title is unset.\n" -msgstr "無標題。\n" - -# command.c:1452 -#: command.c:2263 -#, c-format -msgid "Table attribute is \"%s\".\n" -msgstr "資料表屬性是 \"%s\"。\n" - -# command.c:1454 -#: command.c:2265 -#, c-format -msgid "Table attributes unset.\n" -msgstr "未設置資料表屬性。\n" - -# command.c:1470 -#: command.c:2286 -msgid "Pager is used for long output." -msgstr "使用分頁顯示大量資料。" - -# command.c:1472 -#: command.c:2288 -msgid "Pager is always used." -msgstr "總是使用分頁顯示。" - -# command.c:1474 -#: command.c:2290 -msgid "Pager usage is off." -msgstr "不使用分頁顯示。" - -# command.c:1485 -#: command.c:2304 -msgid "Default footer is on." -msgstr "打開預設步進器(Footer)。" - -# command.c:1487 -#: command.c:2306 -msgid "Default footer is off." -msgstr "關閉預設步進器(Footer)。" - -#: command.c:2317 -#, c-format -msgid "Target width for \"wrapped\" format is %d.\n" -msgstr "\"wrapped\" 格式的目標寬度是 %d。\n" - -# command.c:1493 -#: command.c:2322 -#, c-format -msgid "\\pset: unknown option: %s\n" -msgstr "\\pset: 不明選項: %s\n" - -# command.c:1532 -#: command.c:2376 -msgid "\\!: failed\n" -msgstr "\\!: 失敗\n" - -# common.c:78 -#: common.c:45 -#, c-format -msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "%s: pg_strdup : 無法複製空指標 (內部錯誤)\n" - -# common.c:123 -#: common.c:90 -msgid "out of memory" -msgstr "記憶體用盡" - -# common.c:298 -#: common.c:343 -msgid "connection to server was lost\n" -msgstr "與資料庫的連線遺失\n" - -# common.c:302 -#: common.c:347 -msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " -msgstr "與伺服器的連線已遺失,嘗試重置: " - -# common.c:307 -#: common.c:352 -msgid "Failed.\n" -msgstr "失敗。\n" - -# common.c:314 -#: common.c:359 -msgid "Succeeded.\n" -msgstr "完成。\n" - -# common.c:636 -# common.c:871 -#: common.c:493 -#: common.c:773 -msgid "You are currently not connected to a database.\n" -msgstr "目前沒有連線至資料庫。\n" - -#: common.c:499 -#: common.c:506 -#: common.c:799 -#, c-format -msgid "" -"********* QUERY **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" -msgstr "" -"********* 查詢 **********\n" -"%s\n" -"**************************\n" -"\n" - -# common.c:691 -#: common.c:560 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" with payload \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "從伺服器行程 PID %3$d 收到非同步通知 \"%1$s\" 和 payload \"%2$s\"。\n" - -# common.c:691 -#: common.c:563 -#, c-format -msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" -msgstr "收到來自伺服器 \"%s\" 進程 PID %d 非同步通知。\n" - -# common.c:879 -#: common.c:781 -#, c-format -msgid "" -"***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" -msgstr "" -"***(單步(Single step)模式: 驗證命令)*******************************************\n" -"%s\n" -"***(按 Enter 鍵繼續或鍵入 x 來取消)********************\n" - -# describe.c:117 -#: common.c:832 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援 ON_ERROR_ROLLBACK 的儲存點。\n" - -# copy.c:122 -#: copy.c:96 -msgid "\\copy: arguments required\n" -msgstr "\\copy: 需要參數\n" - -# copy.c:408 -#: copy.c:228 -#, c-format -msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" -msgstr "\\copy: 在 \"%s\" 發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:410 -#: copy.c:230 -msgid "\\copy: parse error at end of line\n" -msgstr "\\copy: 在行尾發生解讀錯誤\n" - -# copy.c:541 -#: copy.c:294 -#, c-format -msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" -msgstr "%s: 無法從目錄複製或複製到目錄\n" - -# copy.c:562 -#: copy.c:331 -#, c-format -msgid "\\copy: %s" -msgstr "\\copy: %s" - -# copy.c:566 -#: copy.c:335 -#: copy.c:349 -#, c-format -msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" -msgstr "\\copy: 意外回應 (%d)\n" - -#: copy.c:353 -msgid "trying to exit copy mode" -msgstr "正在嘗試結束複製模式" - -# command.c:1103 -#: copy.c:407 -#: copy.c:417 -#, c-format -msgid "could not write COPY data: %s\n" -msgstr "無法寫入 COPY 資料: %s\n" - -#: copy.c:424 -#, c-format -msgid "COPY data transfer failed: %s" -msgstr "COPY 資料轉換失敗: %s" - -#: copy.c:472 -msgid "canceled by user" -msgstr "被用戶取消" - -# copy.c:668 -#: copy.c:487 -msgid "" -"Enter data to be copied followed by a newline.\n" -"End with a backslash and a period on a line by itself." -msgstr "" -"輸入要複製的資料並且換行。\n" -"在獨立的一行上輸入一個反斜線和一個句點結束。" - -#: copy.c:599 -msgid "aborted because of read failure" -msgstr "因讀取失敗已被中止" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "on" -msgstr "開啟" - -# help.c:48 -#: help.c:48 -msgid "off" -msgstr "關閉" - -# help.c:70 -#: help.c:70 -#, c-format -msgid "could not get current user name: %s\n" -msgstr "無法取得目前用戶名稱: %s\n" - -# help.c:83 -#: help.c:82 -#, c-format -msgid "" -"psql is the PostgreSQL interactive terminal.\n" -"\n" -msgstr "" -"psql 是 PostgreSQL 文字模式介面。\n" -"\n" - -#: help.c:83 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "使用方法:\n" - -# help.c:86 -#: help.c:84 -#, c-format -msgid "" -" psql [OPTION]... [DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" -msgstr "" -" psql [OPTION]...[DBNAME [USERNAME]]\n" -"\n" - -#: help.c:86 -#, c-format -msgid "General options:\n" -msgstr "一般選項:\n" - -# help.c:94 -#: help.c:91 -#, c-format -msgid " -c, --command=COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit\n" -msgstr " -c, --command=COMMAND 只執行單一指令 (SQL 或內部指令) 然後 結束。\n" - -# help.c:93 -#: help.c:92 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database name to connect to (default: \"%s\")\n" -msgstr " -d, --dbname=DBNAME 指定要連線的資料庫名稱 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:95 -#: help.c:93 -#, c-format -msgid " -f, --file=FILENAME execute commands from file, then exit\n" -msgstr " -f, --file=FILENAME 從檔案中執行指令,然後結束\n" - -# help.c:96 -#: help.c:94 -#, c-format -msgid " -l, --list list available databases, then exit\n" -msgstr " -l, --list 列出所有可用資料庫,然後結束\n" - -# help.c:97 -#: help.c:95 -#, c-format -msgid "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" set psql variable NAME to VALUE\n" -msgstr "" -" -v, --set=, --variable=NAME=VALUE\n" -" 將 psql 變數 NAME 設為 VALUE\n" - -# help.c:98 -#: help.c:97 -#, c-format -msgid " -X, --no-psqlrc do not read startup file (~/.psqlrc)\n" -msgstr " -X, --no-psqlrc 不要讀取啟動檔 (~/.psqlrc)\n" - -#: help.c:98 -#, c-format -msgid "" -" -1 (\"one\"), --single-transaction\n" -" execute command file as a single transaction\n" -msgstr "" -" -1 (\"一\"), --single-transaction\n" -" 執行指令檔做為單一交易\n" - -#: help.c:100 -#, c-format -msgid " --help show this help, then exit\n" -msgstr " --help 顯示說明然後結束\n" - -#: help.c:101 -#, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" - -# help.c:102 -#: help.c:103 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Input and output options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸入和輸出選項:\n" - -# help.c:103 -#: help.c:104 -#, c-format -msgid " -a, --echo-all echo all input from script\n" -msgstr " -a, --echo-all 回饋所有來自指令檔的輸入\n" - -# help.c:104 -#: help.c:105 -#, c-format -msgid " -e, --echo-queries echo commands sent to server\n" -msgstr " -e, --echo-queries 回饋傳送給伺服器的指令\n" - -# help.c:105 -#: help.c:106 -#, c-format -msgid " -E, --echo-hidden display queries that internal commands generate\n" -msgstr " -E, --echo-hidden 顯示內部指令產生的查詢\n" - -# help.c:107 -#: help.c:107 -#, c-format -msgid " -L, --log-file=FILENAME send session log to file\n" -msgstr " -L, --log-file=FILENAME 將階段記錄傳送至檔案\n" - -# help.c:108 -#: help.c:108 -#, c-format -msgid " -n, --no-readline disable enhanced command line editing (readline)\n" -msgstr " -n, --no-readline 關閉指令列加強編輯模式 (readline)\n" - -# help.c:107 -#: help.c:109 -#, c-format -msgid " -o, --output=FILENAME send query results to file (or |pipe)\n" -msgstr " -o, --output=FILENAME 將查詢結果傳送至檔案 (或 | 管線)\n" - -# help.c:106 -#: help.c:110 -#, c-format -msgid " -q, --quiet run quietly (no messages, only query output)\n" -msgstr " -q, --quiet 以安靜模式執行 (沒有訊息,只有查詢結果)\n" - -# help.c:109 -#: help.c:111 -#, c-format -msgid " -s, --single-step single-step mode (confirm each query)\n" -msgstr " -s, --single-step 單步模式 (確認每個查詢)\n" - -# help.c:110 -#: help.c:112 -#, c-format -msgid " -S, --single-line single-line mode (end of line terminates SQL command)\n" -msgstr " -S, --single-line 單行模式 (一行就是一個 SQL 指令列)\n" - -# help.c:112 -#: help.c:114 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Output format options:\n" -msgstr "" -"\n" -"輸出格式選項:\n" - -# help.c:113 -#: help.c:115 -#, c-format -msgid " -A, --no-align unaligned table output mode\n" -msgstr " -A, --no-align 使用非對齊資料表輸出模式\n" - -# help.c:119 -#: help.c:116 -#, c-format -msgid "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" set field separator (default: \"%s\")\n" -msgstr "" -" -F, --field-separator=STRING\n" -" 設定欄位分隔符號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:114 -#: help.c:119 -#, c-format -msgid " -H, --html HTML table output mode\n" -msgstr " -H, --html HTML 表格輸出模式\n" - -# help.c:118 -#: help.c:120 -#, c-format -msgid " -P, --pset=VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)\n" -msgstr " -P, --pset=VAR[=ARG] 將列印選項 VAR 設為 ARG (請參閱 \\pset 指令)\n" - -# help.c:121 -#: help.c:121 -#, c-format -msgid "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" set record separator (default: newline)\n" -msgstr "" -" -R, --record-separator=STRING\n" -" 設定記錄分隔符號(預設: 換行符號)\n" - -# help.c:115 -#: help.c:123 -#, c-format -msgid " -t, --tuples-only print rows only\n" -msgstr " -t, --tuples-only 只列印資料列\n" - -# help.c:116 -#: help.c:124 -#, c-format -msgid " -T, --table-attr=TEXT set HTML table tag attributes (e.g., width, border)\n" -msgstr " -T, --table-attr=TEXT 設定 HTML 表格標記屬性 (例如 width、border)\n" - -# help.c:117 -#: help.c:125 -#, c-format -msgid " -x, --expanded turn on expanded table output\n" -msgstr " -x, --expanded 開啟擴展資料表輸出\n" - -#: help.c:127 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Connection options:\n" -msgstr "" -"\n" -"連線選項:\n" - -# help.c:126 -#: help.c:130 -#, c-format -msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME 資料庫伺服器主機或通訊端目錄 (預設:\"%s\")\n" - -# help.c:127 -#: help.c:131 -msgid "local socket" -msgstr "本地接口" - -# help.c:130 -#: help.c:134 -#, c-format -msgid " -p, --port=PORT database server port (default: \"%s\")\n" -msgstr " -p, --port=PORT 資料庫伺服器埠號 (預設: \"%s\")\n" - -# help.c:136 -#: help.c:140 -#, c-format -msgid " -U, --username=USERNAME database user name (default: \"%s\")\n" -msgstr " -U, --username=USERNAME 資料庫使用者名稱 (預設: \"%s\")\n" - -#: help.c:141 -#, c-format -msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password 絕不提示密碼\n" - -#: help.c:142 -#, c-format -msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" -msgstr " -W, --password 強制詢問密碼(應該會自動詢問)\n" - -# help.c:140 -#: help.c:144 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\" (for SQL\n" -"commands) from within psql, or consult the psql section in the PostgreSQL\n" -"documentation.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"如需詳細資訊,請從 psql 中輸入 \"\\?\"(用於內部命令) 或 \"\\help\" (用於 SQL\n" -"命令),或請參閱 PostgreSQL\n" -"文件的 psql 章節。\n" -"\n" - -#: help.c:147 -#, c-format -msgid "Report bugs to .\n" -msgstr "回報錯誤至。\n" - -# help.c:174 -#: help.c:165 -#, c-format -msgid "General\n" -msgstr "一般性\n" - -# help.c:179 -#: help.c:166 -#, c-format -msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" -msgstr " \\copyright 顯示 PostgreSQL 的使用和發行條款\n" - -# help.c:194 -#: help.c:167 -#, c-format -msgid " \\g [FILE] or ; execute query (and send results to file or |pipe)\n" -msgstr " \\g [FILE] 或 ; 執行查詢 (並將結果傳送至檔案或 | 管線)\n" - -# help.c:182 -#: help.c:168 -#, c-format -msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" -msgstr " \\h [NAME] SQL 指令語法說明,用 * 顯示全部 指令說明\n" - -# help.c:183 -#: help.c:169 -#, c-format -msgid " \\q quit psql\n" -msgstr " \\q 結束 psql\n" - -# help.c:192 -#: help.c:172 -#, c-format -msgid "Query Buffer\n" -msgstr "查詢緩存區\n" - -# help.c:193 -#: help.c:173 -#, c-format -msgid " \\e [FILE] [LINE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" -msgstr " \\e [FILE] [LINE] 用外部編輯器編輯查詢緩衝區(或檔案)\n" - -# help.c:193 -#: help.c:174 -#, c-format -msgid " \\ef [FUNCNAME [LINE]] edit function definition with external editor\n" -msgstr " \\ef [FUNCNAME [LINE]] 用外部編輯器編輯函式定義\n" - -# help.c:195 -#: help.c:175 -#, c-format -msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" -msgstr " \\p 顯示查詢緩衝區的內容\n" - -# help.c:196 -#: help.c:176 -#, c-format -msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" -msgstr " \\r 重置 (清空) 查詢緩衝區\n" - -# help.c:198 -#: help.c:178 -#, c-format -msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" -msgstr " \\s [FILE] 顯示歷史記錄或將它儲存至檔案\n" - -# help.c:200 -#: help.c:180 -#, c-format -msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" -msgstr " \\w FILE 將查詢緩衝區寫至檔案\n" - -# help.c:203 -#: help.c:183 -#, c-format -msgid "Input/Output\n" -msgstr "輸入/輸出\n" - -# help.c:251 -#: help.c:184 -#, c-format -msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" -msgstr " \\copy ... 執行 SQL COPY,將資料流傳送至用戶端 主機\n" - -# help.c:204 -#: help.c:185 -#, c-format -msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" -msgstr " \\echo [STRING] 將字串寫至標準輸出\n" - -# help.c:205 -#: help.c:186 -#, c-format -msgid " \\i FILE execute commands from file\n" -msgstr " \\i FILE 從檔案中執行指令\n" - -# help.c:206 -#: help.c:187 -#, c-format -msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" -msgstr " \\o [FILE] 將所有查詢結果傳送至檔案或 | 管線\n" - -# help.c:207 -#: help.c:188 -#, c-format -msgid " \\qecho [STRING] write string to query output stream (see \\o)\n" -msgstr " \\qecho [STRING] 將字串寫至查詢輸出串流 (請參閱 \\o)\n" - -# help.c:211 -#: help.c:191 -#, c-format -msgid "Informational\n" -msgstr "資訊性\n" - -#: help.c:192 -#, c-format -msgid " (options: S = show system objects, + = additional detail)\n" -msgstr " (選項: S = 顯示系統物件,+ = 其他詳細資料)\n" - -# help.c:226 -#: help.c:193 -#, c-format -msgid " \\d[S+] list tables, views, and sequences\n" -msgstr " \\d[S+] 列出資料表、視圖和序列\n" - -# help.c:212 -#: help.c:194 -#, c-format -msgid " \\d[S+] NAME describe table, view, sequence, or index\n" -msgstr " \\d[S+] NAME 描述資料表、視圖、序列或索引\n" - -# help.c:215 -#: help.c:195 -#, c-format -msgid " \\da[S] [PATTERN] list aggregates\n" -msgstr " \\da[S] [PATTERN] 列出彙總\n" - -# help.c:228 -#: help.c:196 -#, c-format -msgid " \\db[+] [PATTERN] list tablespaces\n" -msgstr " \\db[+] [PATTERN] 列出資料表空間\n" - -# help.c:217 -#: help.c:197 -#, c-format -msgid " \\dc[S] [PATTERN] list conversions\n" -msgstr " \\dc[S] [PATTERN] 列出轉換\n" - -# help.c:218 -#: help.c:198 -#, c-format -msgid " \\dC [PATTERN] list casts\n" -msgstr " \\dC [PATTERN] 列出型別轉換\n" - -# help.c:219 -#: help.c:199 -#, c-format -msgid " \\dd[S] [PATTERN] show comments on objects\n" -msgstr " \\dd[S] [PATTERN] 顯示物件的註解\n" - -# help.c:218 -#: help.c:200 -#, c-format -msgid " \\ddp [PATTERN] list default privileges\n" -msgstr " \\ddp [PATTERN] 列出預設權限\n" - -# help.c:220 -#: help.c:201 -#, c-format -msgid " \\dD[S] [PATTERN] list domains\n" -msgstr " \\dD[S] [PATTERN] 列出可用域\n" - -# help.c:228 -#: help.c:202 -#, c-format -msgid " \\det[+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\det[+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:228 -#: help.c:203 -#, c-format -msgid " \\des[+] [PATTERN] list foreign servers\n" -msgstr " \\des[+] [PATTERN] 列出外部伺服器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:204 -#, c-format -msgid " \\deu[+] [PATTERN] list user mappings\n" -msgstr " \\deu[+] [PATTERN] 列出使用者對應\n" - -# help.c:222 -#: help.c:205 -#, c-format -msgid " \\dew[+] [PATTERN] list foreign-data wrappers\n" -msgstr " \\dew[+] [PATTERN] 列出外部資料包裝函式\n" - -# help.c:215 -#: help.c:206 -#, c-format -msgid " \\df[antw][S+] [PATRN] list [only agg/normal/trigger/window] functions\n" -msgstr " \\df[antw][S+] [PATRN] 列出 [只列出彙總/一般/觸發程序/視窗] 函式\n" - -# help.c:221 -#: help.c:207 -#, c-format -msgid " \\dF[+] [PATTERN] list text search configurations\n" -msgstr " \\dF[+] [PATTERN] 列出文本搜尋組態\n" - -# help.c:228 -#: help.c:208 -#, c-format -msgid " \\dFd[+] [PATTERN] list text search dictionaries\n" -msgstr " \\dFd[+] [PATTERN] 列出文本搜尋字典\n" - -# help.c:228 -#: help.c:209 -#, c-format -msgid " \\dFp[+] [PATTERN] list text search parsers\n" -msgstr " \\dFp[+] [PATTERN] 列出文本搜尋解譯器\n" - -# help.c:228 -#: help.c:210 -#, c-format -msgid " \\dFt[+] [PATTERN] list text search templates\n" -msgstr " \\dFt[+] [PATTERN] 列出文本搜尋樣板\n" - -# help.c:222 -#: help.c:211 -#, c-format -msgid " \\dg[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\dg[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:220 -#: help.c:212 -#, c-format -msgid " \\di[S+] [PATTERN] list indexes\n" -msgstr " \\di[S+] [PATTERN] 列出索引\n" - -# help.c:225 -#: help.c:213 -#, c-format -msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" -msgstr " \\dl 列出大型物件,與 \\lo_list 相同\n" - -# help.c:228 -#: help.c:214 -#, c-format -msgid " \\dL[S+] [PATTERN] list procedural languages\n" -msgstr " \\dL[S+] [PATTERN] 列出程序語言\n" - -# help.c:228 -#: help.c:215 -#, c-format -msgid " \\dn[S+] [PATTERN] list schemas\n" -msgstr " \\dn[S+] [PATTERN] 列出 schema\n" - -# help.c:224 -#: help.c:216 -#, c-format -msgid " \\do[S] [PATTERN] list operators\n" -msgstr " \\do[S] [PATTERN] 列出運算子\n" - -# help.c:220 -#: help.c:217 -#, c-format -msgid " \\dO[S+] [PATTERN] list collations\n" -msgstr " \\dO[S+] [PATTERN] 列出定序\n" - -# help.c:226 -#: help.c:218 -#, c-format -msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" -msgstr " \\dp [PATTERN] 列出資料表、視圖和序列的存取權限\n" - -#: help.c:219 -#, c-format -msgid " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] list per-database role settings\n" -msgstr " \\drds [PATRN1 [PATRN2]] 列出資料庫 role 設定\n" - -# help.c:228 -#: help.c:220 -#, c-format -msgid " \\ds[S+] [PATTERN] list sequences\n" -msgstr " \\ds[S+] [PATTERN] 列出序列\n" - -# help.c:228 -#: help.c:221 -#, c-format -msgid " \\dt[S+] [PATTERN] list tables\n" -msgstr " \\dt[S+] [PATTERN] 列出資料表\n" - -# help.c:220 -#: help.c:222 -#, c-format -msgid " \\dT[S+] [PATTERN] list data types\n" -msgstr " \\dT[S+] [PATTERN] 列出資料型別\n" - -# help.c:228 -#: help.c:223 -#, c-format -msgid " \\du[+] [PATTERN] list roles\n" -msgstr " \\du[+] [PATTERN] 列出 role\n" - -# help.c:228 -#: help.c:224 -#, c-format -msgid " \\dv[S+] [PATTERN] list views\n" -msgstr " \\dv[S+] [PATTERN] 列出視圖\n" - -# help.c:228 -#: help.c:225 -#, c-format -msgid " \\dE[S+] [PATTERN] list foreign tables\n" -msgstr " \\dE[S+] [PATTERN] 列出 foreign 資料表\n" - -# help.c:217 -#: help.c:226 -#, c-format -msgid " \\dx[+] [PATTERN] list extensions\n" -msgstr " \\dx[+] [PATTERN] 列出 extension\n" - -#: help.c:227 -#, c-format -msgid " \\l[+] list all databases\n" -msgstr " \\l[+] 列出所有資料庫\n" - -# help.c:193 -#: help.c:228 -#, c-format -msgid " \\sf[+] FUNCNAME show a function's definition\n" -msgstr " \\sf[+] FUNCNAME 顯示函式定義\n" - -# help.c:218 -#: help.c:229 -#, c-format -msgid " \\z [PATTERN] same as \\dp\n" -msgstr " \\z [PATTERN] 與 \\dp 相同\n" - -# help.c:233 -#: help.c:232 -#, c-format -msgid "Formatting\n" -msgstr "格式化\n" - -# help.c:234 -#: help.c:233 -#, c-format -msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" -msgstr " \\a 在非對齊和對齊輸出模式之間切換\n" - -# help.c:235 -#: help.c:234 -#, c-format -msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" -msgstr " \\C [STRING] 設定資料表標題,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:236 -#: help.c:235 -#, c-format -msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" -msgstr " \\f [STRING] 顯示或設定非對齊查詢輸出的欄位分隔符號\n" - -# help.c:237 -#: help.c:236 -#, c-format -msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" -msgstr " \\H 切換 HTML 輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:239 -#: help.c:238 -#, c-format -msgid "" -" \\pset NAME [VALUE] set table output option\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" -msgstr "" -" \\pset NAME [VALUE] 設定資料表輸出選項\n" -" (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" -" numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" - -# help.c:243 -#: help.c:241 -#, c-format -msgid " \\t [on|off] show only rows (currently %s)\n" -msgstr " \\t [on|off] 只顯示資料列 (目前是 %s)\n" - -# help.c:245 -#: help.c:243 -#, c-format -msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" -msgstr " \\T [STRING] 設定 HTML
標記屬性,如果沒有則不設定\n" - -# help.c:246 -#: help.c:244 -#, c-format -msgid " \\x [on|off] toggle expanded output (currently %s)\n" -msgstr " \\x [on|off] 切換擴展輸出模式 (目前是 %s)\n" - -# help.c:123 -#: help.c:248 -#, c-format -msgid "Connection\n" -msgstr "連線\n" - -# help.c:175 -#: help.c:249 -#, c-format -msgid "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" connect to new database (currently \"%s\")\n" -msgstr "" -" \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" -" 連線至新資料庫 (目前是 \"%s\")\n" - -# help.c:180 -#: help.c:252 -#, c-format -msgid " \\encoding [ENCODING] show or set client encoding\n" -msgstr " \\encoding [ENCODING] 顯示或設定用戶端編碼\n" - -#: help.c:253 -#, c-format -msgid " \\password [USERNAME] securely change the password for a user\n" -msgstr " \\password [USERNAME] 安全地變更使用者密碼\n" - -#: help.c:254 -#, c-format -msgid " \\conninfo display information about current connection\n" -msgstr " \\conninfo 顯示目前連線資訊\n" - -# utils/error/elog.c:1873 -#: help.c:257 -#, c-format -msgid "Operating System\n" -msgstr "作業系統\n" - -# help.c:178 -#: help.c:258 -#, c-format -msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" -msgstr " \\cd [DIR] 變更目前的工作目錄\n" - -# help.c:186 -#: help.c:259 -#, c-format -msgid " \\timing [on|off] toggle timing of commands (currently %s)\n" -msgstr " \\timing [on|off] 切換指令計時開關 (目前是 %s)\n" - -# help.c:189 -#: help.c:261 -#, c-format -msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" -msgstr " \\! [COMMAND] 執行 shell 中的指令或啟動互動式 shell\n" - -#: help.c:264 -#, c-format -msgid "Variables\n" -msgstr "變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:265 -#, c-format -msgid " \\prompt [TEXT] NAME prompt user to set internal variable\n" -msgstr " \\prompt [TEXT] NAME 提示使用者設定內部變數\n" - -# help.c:184 -#: help.c:266 -#, c-format -msgid " \\set [NAME [VALUE]] set internal variable, or list all if no parameters\n" -msgstr " \\set [NAME [VALUE]] 設定內部變數,如果沒有參數則列出所有變數\n" - -# help.c:188 -#: help.c:267 -#, c-format -msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" -msgstr " \\unset NAME 取消設定 (刪除) 內部變數\n" - -# large_obj.c:264 -#: help.c:270 -#, c-format -msgid "Large Objects\n" -msgstr "大型物件\n" - -# help.c:252 -#: help.c:271 -#, c-format -msgid "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" -msgstr "" -" \\lo_export LOBOID FILE\n" -" \\lo_import FILE [COMMENT]\n" -" \\lo_list\n" -" \\lo_unlink LOBOID 大型物件運算子\n" - -# help.c:285 -#: help.c:318 -msgid "Available help:\n" -msgstr "可用說明:\n" - -# help.c:344 -#: help.c:402 -#, c-format -msgid "" -"Command: %s\n" -"Description: %s\n" -"Syntax:\n" -"%s\n" -"\n" -msgstr "" -"命令: %s\n" -"說明: %s\n" -"語法:\n" -"%s\n" -"\n" - -# help.c:357 -#: help.c:418 -#, c-format -msgid "" -"No help available for \"%s\".\n" -"Try \\h with no arguments to see available help.\n" -msgstr "" -"沒有 \"%s\" 的說明。\n" -"嘗試用沒有參數的 \\h 顯示目前可用的說明。\n" - -# input.c:210 -#: input.c:198 -#, c-format -msgid "could not read from input file: %s\n" -msgstr "無法從輸入檔案讀取: %s\n" - -# input.c:210 -#: input.c:406 -#, c-format -msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" -msgstr "無法將歷史記錄儲存到 \"%s\": %s\n" - -# input.c:213 -#: input.c:411 -msgid "history is not supported by this installation\n" -msgstr "這個安裝不支援命令記錄\n" - -# large_obj.c:36 -#: large_obj.c:66 -#, c-format -msgid "%s: not connected to a database\n" -msgstr "%s: 尚未連線至資料庫\n" - -# large_obj.c:55 -#: large_obj.c:85 -#, c-format -msgid "%s: current transaction is aborted\n" -msgstr "%s: 目前的交易被中止\n" - -# large_obj.c:58 -#: large_obj.c:88 -#, c-format -msgid "%s: unknown transaction status\n" -msgstr "%s: 不明交易狀態\n" - -#: large_obj.c:289 -#: large_obj.c:300 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -# describe.c:128 -# describe.c:186 -# describe.c:362 -# describe.c:1478 -# describe.c:1727 -#: large_obj.c:290 -#: describe.c:147 -#: describe.c:335 -#: describe.c:637 -#: describe.c:787 -#: describe.c:2518 -#: describe.c:2636 -#: describe.c:2973 -#: describe.c:3604 -#: describe.c:3669 -msgid "Owner" -msgstr "擁有者" - -# describe.c:83 -# describe.c:187 -# describe.c:260 -# describe.c:322 -# describe.c:369 -# describe.c:469 -# describe.c:758 -# describe.c:1488 -# describe.c:1733 -# large_obj.c:256 -#: large_obj.c:291 -#: large_obj.c:301 -#: describe.c:96 -#: describe.c:159 -#: describe.c:338 -#: describe.c:501 -#: describe.c:590 -#: describe.c:661 -#: describe.c:852 -#: describe.c:1382 -#: describe.c:2335 -#: describe.c:2542 -#: describe.c:2916 -#: describe.c:2981 -#: describe.c:3046 -#: describe.c:3182 -#: describe.c:3221 -#: describe.c:3288 -#: describe.c:3347 -#: describe.c:3356 -#: describe.c:3415 -#: describe.c:3854 -msgid "Description" -msgstr "描述" - -# large_obj.c:264 -#: large_obj.c:310 -msgid "Large objects" -msgstr "大型物件" - -# mainloop.c:172 -#: mainloop.c:159 -#, c-format -msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" -msgstr "使用 \"\\q\" 離開 %s。\n" - -#: mainloop.c:189 -msgid "You are using psql, the command-line interface to PostgreSQL." -msgstr "您正在使用 PostgreSQL 指令列介面 psql。" - -# startup.c:292 -#: mainloop.c:190 -#, c-format -msgid "" -"Type: \\copyright for distribution terms\n" -" \\h for help with SQL commands\n" -" \\? for help with psql commands\n" -" \\g or terminate with semicolon to execute query\n" -" \\q to quit\n" -msgstr "" -"輸入: \\copyright 顯示發行條款\n" -" \\h 顯示 SQL 指令的說明\n" -" \\? 顯示 psql 指令的說明\n" -" \\g 或者以分號 (;) 結尾以執行查詢\n" -" \\q 結束\n" - -# print.c:428 -#: print.c:1138 -#, c-format -msgid "(No rows)\n" -msgstr "(無資料列)\n" - -#: print.c:2028 -#, c-format -msgid "Interrupted\n" -msgstr "已中斷\n" - -#: print.c:2097 -#, c-format -msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將標題新增至資料表內容: 超過資料行計數 %d。\n" - -#: print.c:2137 -#, c-format -msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" -msgstr "無法將資料格新增至資料表內容: 超過資料格總計 %d。\n" - -#: print.c:2358 -#, c-format -msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "無效的輸出格式 (內部錯誤): %d" - -# print.c:1202 -#: print.c:2455 -#, c-format -msgid "(%lu row)" -msgid_plural "(%lu rows)" -msgstr[0] "(%lu 筆資料列)" - -# command.c:1148 -#: startup.c:243 -#, c-format -msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" -msgstr "%s: 無法開啟日誌檔 \"%s\": %s\n" - -#: startup.c:305 -#, c-format -msgid "" -"Type \"help\" for help.\n" -"\n" -msgstr "" -"輸入 \"help\" 顯示說明。\n" -"\n" - -# startup.c:446 -#: startup.c:451 -#, c-format -msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定列印參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:492 -#: startup.c:490 -#, c-format -msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法刪除變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:502 -#: startup.c:500 -#, c-format -msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" -msgstr "%s: 無法設定變數 \"%s\"\n" - -# startup.c:533 -# startup.c:539 -#: startup.c:537 -#: startup.c:543 -#, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" -msgstr "嘗試 \"%s --help\" 以得到更多資訊。\n" - -# startup.c:557 -#: startup.c:560 -#, c-format -msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" -msgstr "%s: 警告: 忽略多餘的命令列參數 \"%s\"\n" - -# startup.c:629 -#: startup.c:625 -msgid "contains support for command-line editing" -msgstr "包含命令列編輯支援" - -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 -#: describe.c:69 -#: describe.c:236 -#: describe.c:463 -#: describe.c:585 -#: describe.c:706 -#: describe.c:788 -#: describe.c:849 -#: describe.c:2509 -#: describe.c:2703 -#: describe.c:2773 -#: describe.c:2908 -#: describe.c:3044 -#: describe.c:3271 -#: describe.c:3343 -#: describe.c:3354 -#: describe.c:3413 -#: describe.c:3787 -#: describe.c:3853 -msgid "Schema" -msgstr "架構模式" - -# describe.c:82 -# describe.c:128 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:362 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1586 -# describe.c:1634 -# describe.c:1727 -#: describe.c:70 -#: describe.c:146 -#: describe.c:237 -#: describe.c:464 -#: describe.c:586 -#: describe.c:636 -#: describe.c:707 -#: describe.c:850 -#: describe.c:2510 -#: describe.c:2632 -#: describe.c:2704 -#: describe.c:2774 -#: describe.c:2909 -#: describe.c:2972 -#: describe.c:3045 -#: describe.c:3272 -#: describe.c:3344 -#: describe.c:3355 -#: describe.c:3414 -#: describe.c:3603 -#: describe.c:3668 -#: describe.c:3851 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -# describe.c:177 -#: describe.c:71 -#: describe.c:249 -#: describe.c:295 -#: describe.c:312 -msgid "Result data type" -msgstr "結果資料型別" - -# describe.c:178 -#: describe.c:85 -#: describe.c:89 -#: describe.c:250 -#: describe.c:296 -#: describe.c:313 -msgid "Argument data types" -msgstr "參數資料型別" - -# describe.c:97 -#: describe.c:114 -msgid "List of aggregate functions" -msgstr "聚集函數列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:135 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support tablespaces.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援資料表空間。\n" - -# describe.c:128 -#: describe.c:148 -msgid "Location" -msgstr "所在地" - -# describe.c:150 -#: describe.c:176 -msgid "List of tablespaces" -msgstr "表空間列表" - -#: describe.c:213 -#, c-format -msgid "\\df only takes [antwS+] as options\n" -msgstr "\\df 只接受 [antwS+] 做為選項\n" - -#: describe.c:219 -#, c-format -msgid "\\df does not take a \"w\" option with server version %d.%d\n" -msgstr "\\df 不接受 \"w\" 選項搭配伺服器版本 %d.%d\n" - -#. translator: "agg" is short for "aggregate" -#: describe.c:252 -#: describe.c:298 -#: describe.c:315 -msgid "agg" -msgstr "agg" - -#: describe.c:253 -msgid "window" -msgstr "window" - -# describe.c:575 -#: describe.c:254 -#: describe.c:299 -#: describe.c:316 -#: describe.c:990 -msgid "trigger" -msgstr "trigger" - -# help.c:211 -#: describe.c:255 -#: describe.c:300 -#: describe.c:317 -msgid "normal" -msgstr "normal" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:256 -#: describe.c:301 -#: describe.c:318 -#: describe.c:710 -#: describe.c:792 -#: describe.c:1362 -#: describe.c:2517 -#: describe.c:2705 -#: describe.c:3681 -msgid "Type" -msgstr "型別" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:331 -msgid "immutable" -msgstr "不可變" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:332 -msgid "stable" -msgstr "穩定" - -#: describe.c:333 -msgid "volatile" -msgstr "volatile" - -#: describe.c:334 -msgid "Volatility" -msgstr "揮發性" - -# describe.c:186 -#: describe.c:336 -msgid "Language" -msgstr "程序語言" - -# describe.c:187 -#: describe.c:337 -msgid "Source code" -msgstr "原始程式" - -# describe.c:221 -#: describe.c:435 -msgid "List of functions" -msgstr "函式清單" - -# describe.c:257 -#: describe.c:474 -msgid "Internal name" -msgstr "內部名稱" - -# describe.c:257 -#: describe.c:475 -#: describe.c:653 -#: describe.c:2534 -#: describe.c:2538 -msgid "Size" -msgstr "大小" - -#: describe.c:496 -msgid "Elements" -msgstr "元素" - -# describe.c:289 -#: describe.c:541 -msgid "List of data types" -msgstr "資料型別清單" - -# describe.c:321 -#: describe.c:587 -msgid "Left arg type" -msgstr "左參數型別" - -# describe.c:321 -#: describe.c:588 -msgid "Right arg type" -msgstr "右參數型別" - -# describe.c:322 -#: describe.c:589 -msgid "Result type" -msgstr "結果型別" - -# describe.c:336 -#: describe.c:608 -msgid "List of operators" -msgstr "運算子清單" - -# describe.c:365 -#: describe.c:638 -msgid "Encoding" -msgstr "字元編碼" - -# describe.c:128 -#: describe.c:643 -#: describe.c:2910 -msgid "Collate" -msgstr "Collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: describe.c:644 -#: describe.c:2911 -msgid "Ctype" -msgstr "轉換型別" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:657 -msgid "Tablespace" -msgstr "表空間" - -# describe.c:381 -#: describe.c:674 -msgid "List of databases" -msgstr "資料庫清單" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:789 -#: describe.c:944 -#: describe.c:2511 -#: sql_help.c:595 -#: sql_help.c:844 -#: sql_help.c:971 -#: sql_help.c:1434 -#: sql_help.c:1564 -#: sql_help.c:1598 -#: sql_help.c:1844 -#: sql_help.c:2002 -#: sql_help.c:2187 -#: sql_help.c:2268 -#: sql_help.c:2474 -#: sql_help.c:3105 -#: sql_help.c:3125 -#: sql_help.c:3127 -#: sql_help.c:3128 -msgid "table" -msgstr "table" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:945 -#: describe.c:2512 -msgid "view" -msgstr "view" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:708 -#: describe.c:790 -#: describe.c:947 -#: describe.c:2514 -msgid "sequence" -msgstr "序列數" - -# describe.c:933 -#: describe.c:709 -#: describe.c:948 -#: describe.c:2516 -msgid "foreign table" -msgstr "foreign table" - -# sql_help.h:325 -#: describe.c:721 -msgid "Column access privileges" -msgstr "資料行存取權限" - -# describe.c:133 -# describe.c:415 -# describe.c:1733 -#: describe.c:747 -#: describe.c:3998 -#: describe.c:4002 -msgid "Access privileges" -msgstr "存取權限" - -# describe.c:117 -#: describe.c:775 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support altering default privileges.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援修改預設權限。\n" - -# describe.c:498 -#: describe.c:791 -#: describe.c:883 -msgid "function" -msgstr "函數" - -# sql_help.h:325 -#: describe.c:815 -msgid "Default access privileges" -msgstr "預設存取權限" - -# describe.c:469 -#: describe.c:851 -msgid "Object" -msgstr "物件" - -# describe.c:480 -#: describe.c:863 -msgid "aggregate" -msgstr "聚集函數" - -# describe.c:512 -#: describe.c:902 -#: sql_help.c:1717 -#: sql_help.c:2835 -#: sql_help.c:2905 -#: sql_help.c:3038 -#: sql_help.c:3143 -#: sql_help.c:3194 -msgid "operator" -msgstr "運算子" - -# describe.c:526 -#: describe.c:921 -msgid "data type" -msgstr "資料型別" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:946 -#: describe.c:2513 -msgid "index" -msgstr "索引" - -# describe.c:559 -#: describe.c:969 -msgid "rule" -msgstr "規則" - -# describe.c:593 -#: describe.c:1013 -msgid "Object descriptions" -msgstr "物件描述" - -# describe.c:641 -#: describe.c:1066 -#, c-format -msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的關聯。\n" - -# describe.c:728 -#: describe.c:1238 -#, c-format -msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" -msgstr "沒有找到任何OID為 %s 的關聯。\n" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1314 -#, c-format -msgid "Unlogged table \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:1317 -#, c-format -msgid "Table \"%s.%s\"" -msgstr "資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:863 -#: describe.c:1321 -#, c-format -msgid "View \"%s.%s\"" -msgstr "視觀表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:867 -#: describe.c:1325 -#, c-format -msgid "Sequence \"%s.%s\"" -msgstr "序列數 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1330 -#, c-format -msgid "Unlogged index \"%s.%s\"" -msgstr "無日誌索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:871 -#: describe.c:1333 -#, c-format -msgid "Index \"%s.%s\"" -msgstr "索引 \"%s.%s\"" - -# describe.c:875 -#: describe.c:1338 -#, c-format -msgid "Special relation \"%s.%s\"" -msgstr "特殊關聯 \"%s.%s\"" - -# describe.c:879 -#: describe.c:1342 -#, c-format -msgid "TOAST table \"%s.%s\"" -msgstr "TOAST 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:883 -#: describe.c:1346 -#, c-format -msgid "Composite type \"%s.%s\"" -msgstr "合成型別 \"%s.%s\"" - -# describe.c:933 -#: describe.c:1350 -#, c-format -msgid "Foreign table \"%s.%s\"" -msgstr "foreign 資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:744 -#: describe.c:1361 -msgid "Column" -msgstr "欄位" - -# describe.c:752 -#: describe.c:1369 -msgid "Modifiers" -msgstr "修飾詞" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: describe.c:1374 -msgid "Value" -msgstr "值" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:1377 -msgid "Definition" -msgstr "定義" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:1381 -msgid "Storage" -msgstr "儲存" - -#: describe.c:1427 -#, c-format -msgid "collate %s" -msgstr "collate %s" - -#: describe.c:1435 -msgid "not null" -msgstr "非 Null" - -# describe.c:1639 -#. translator: default values of column definitions -#: describe.c:1445 -#, c-format -msgid "default %s" -msgstr "預設值 %s" - -# describe.c:925 -#: describe.c:1536 -msgid "primary key, " -msgstr "主鍵, " - -# describe.c:927 -#: describe.c:1538 -msgid "unique, " -msgstr "唯一的, " - -# describe.c:933 -#: describe.c:1544 -#, c-format -msgid "for table \"%s.%s\"" -msgstr "給資料表 \"%s.%s\"" - -# describe.c:937 -#: describe.c:1548 -#, c-format -msgid ", predicate (%s)" -msgstr ", 敘述 (%s)" - -# describe.c:940 -#: describe.c:1551 -msgid ", clustered" -msgstr ", 已叢集" - -#: describe.c:1554 -msgid ", invalid" -msgstr ", 無效的" - -#: describe.c:1557 -msgid ", deferrable" -msgstr ", deferrable" - -#: describe.c:1560 -msgid ", initially deferred" -msgstr ", initially deferred" - -# describe.c:977 -#: describe.c:1574 -msgid "View definition:" -msgstr "視圖定義:" - -# describe.c:983 -# describe.c:1204 -#: describe.c:1591 -#: describe.c:1879 -msgid "Rules:" -msgstr "規則:" - -# describe.c:1138 -#: describe.c:1650 -msgid "Indexes:" -msgstr "索引:" - -# describe.c:1174 -#: describe.c:1730 -msgid "Check constraints:" -msgstr "檢查條件約束" - -# describe.c:1189 -#: describe.c:1763 -msgid "Foreign-key constraints:" -msgstr "外鍵條件約束:" - -#: describe.c:1797 -msgid "Referenced by:" -msgstr "參考者:" - -#: describe.c:1882 -msgid "Disabled rules:" -msgstr "已停用規則:" - -#: describe.c:1885 -msgid "Rules firing always:" -msgstr "永遠引發規則:" - -#: describe.c:1888 -msgid "Rules firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發規則:" - -# describe.c:1223 -#: describe.c:1996 -msgid "Triggers:" -msgstr "觸發器:" - -#: describe.c:1999 -msgid "Disabled triggers:" -msgstr "停用觸發器: " - -#: describe.c:2002 -msgid "Triggers firing always:" -msgstr "永遠引發觸發程序:" - -#: describe.c:2005 -msgid "Triggers firing on replica only:" -msgstr "只在複本引發觸發程序:" - -# describe.c:1245 -#: describe.c:2071 -msgid "Inherits" -msgstr "繼承" - -#: describe.c:2101 -#, c-format -msgid "Number of child tables: %d (Use \\d+ to list them.)" -msgstr "子資料表數量: %d (用 \\d+ 列出。)" - -#: describe.c:2108 -msgid "Child tables" -msgstr "子資料表" - -#: describe.c:2130 -#, c-format -msgid "Typed table of type: %s" -msgstr "" - -# describe.c:1259 -#: describe.c:2137 -msgid "Has OIDs" -msgstr "有 OID" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1637 -# describe.c:1694 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "yes" -msgstr "是" - -# describe.c:1262 -# describe.c:1638 -# describe.c:1692 -#: describe.c:2140 -#: describe.c:2777 -#: describe.c:2851 -msgid "no" -msgstr "否" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: describe.c:2148 -#: describe.c:3619 -#: describe.c:3683 -#: describe.c:3739 -#: describe.c:3794 -msgid "Options" -msgstr "選項" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2233 -#, c-format -msgid "Tablespace: \"%s\"" -msgstr "資料表空間: \"%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:2246 -#, c-format -msgid ", tablespace \"%s\"" -msgstr ",資料表空間 \"%s\"" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2328 -msgid "List of roles" -msgstr "角色清單" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:2330 -msgid "Role name" -msgstr "角色名稱" - -#: describe.c:2331 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" - -#: describe.c:2332 -msgid "Member of" -msgstr "成員屬於" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:2343 -msgid "Superuser" -msgstr "超級用戶" - -#: describe.c:2346 -msgid "No inheritance" -msgstr "無繼承" - -#: describe.c:2349 -msgid "Create role" -msgstr "建立角色" - -#: describe.c:2352 -msgid "Create DB" -msgstr "建立 DB" - -#: describe.c:2355 -msgid "Cannot login" -msgstr "無法登入" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2359 -msgid "Replication" -msgstr "複製" - -# help.c:123 -#: describe.c:2368 -msgid "No connections" -msgstr "無連線" - -# help.c:123 -#: describe.c:2370 -#, c-format -msgid "%d connection" -msgid_plural "%d connections" -msgstr[0] "%d 連線" - -#: describe.c:2437 -#, c-format -msgid "No per-database role settings support in this server version.\n" -msgstr "此伺服器版本不支援獨立資料庫 role 設定。\n" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2448 -#, c-format -msgid "No matching settings found.\n" -msgstr "沒有找到符合的設定。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2450 -#, c-format -msgid "No settings found.\n" -msgstr "找不到設定。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2455 -msgid "List of settings" -msgstr "設定清單" - -# describe.c:1478 -#: describe.c:2515 -msgid "special" -msgstr "特殊" - -# describe.c:1483 -#: describe.c:2523 -#: describe.c:3788 -msgid "Table" -msgstr "資料表" - -# describe.c:1542 -#: describe.c:2597 -#, c-format -msgid "No matching relations found.\n" -msgstr "沒有找到符合的關聯。\n" - -# describe.c:1544 -#: describe.c:2599 -#, c-format -msgid "No relations found.\n" -msgstr "找不到關聯。\n" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2604 -msgid "List of relations" -msgstr "relation 清單" - -#: describe.c:2640 -msgid "Trusted" -msgstr "信任的" - -# describe.c:257 -#: describe.c:2648 -msgid "Internal Language" -msgstr "內部語言" - -#: describe.c:2649 -msgid "Call Handler" -msgstr "Call Handler" - -#: describe.c:2650 -#: describe.c:3611 -msgid "Validator" -msgstr "驗證程式" - -#: describe.c:2653 -msgid "Inline Handler" -msgstr "Inline Handler" - -# describe.c:1431 -#: describe.c:2674 -msgid "List of languages" -msgstr "程序語言清單" - -# describe.c:1588 -#: describe.c:2714 -msgid "Modifier" -msgstr "修飾詞" - -#: describe.c:2722 -msgid "Check" -msgstr "檢查" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:2740 -msgid "List of domains" -msgstr "domain 清單" - -# describe.c:1635 -#: describe.c:2775 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -# describe.c:1636 -#: describe.c:2776 -msgid "Destination" -msgstr "目的地" - -# describe.c:1639 -#: describe.c:2778 -msgid "Default?" -msgstr "預設?" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:2796 -msgid "List of conversions" -msgstr "conversion 清單" - -# describe.c:1688 -#: describe.c:2848 -msgid "Source type" -msgstr "來源型別" - -# describe.c:1689 -#: describe.c:2849 -msgid "Target type" -msgstr "目標型別" - -# describe.c:1691 -#: describe.c:2850 -#: describe.c:3181 -msgid "Function" -msgstr "函數" - -# describe.c:1693 -#: describe.c:2851 -msgid "in assignment" -msgstr "在指派中" - -# describe.c:1695 -#: describe.c:2852 -msgid "Implicit?" -msgstr "隱含的?" - -# describe.c:1703 -#: describe.c:2878 -msgid "List of casts" -msgstr "型別轉換清單" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:2946 -msgid "List of collations" -msgstr "定序清單" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3004 -msgid "List of schemas" -msgstr "schema 清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3027 -#: describe.c:3260 -#: describe.c:3328 -#: describe.c:3396 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support full text search.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援文本搜尋。\n" - -# describe.c:150 -#: describe.c:3061 -msgid "List of text search parsers" -msgstr "全文檢索剖析器清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3104 -#, c-format -msgid "Did not find any text search parser named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本剖析器。\n" - -#: describe.c:3179 -msgid "Start parse" -msgstr "開始剖析" - -#: describe.c:3180 -msgid "Method" -msgstr "方法" - -#: describe.c:3184 -msgid "Get next token" -msgstr "取得下一個標誌符" - -#: describe.c:3186 -msgid "End parse" -msgstr "結束剖析" - -#: describe.c:3188 -msgid "Get headline" -msgstr "取得首行" - -#: describe.c:3190 -msgid "Get token types" -msgstr "取得標誌符型別" - -#: describe.c:3200 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3202 -#, c-format -msgid "Text search parser \"%s\"" -msgstr "文本搜尋剖析器 \"%s\"" - -# describe.c:1375 -#: describe.c:3220 -msgid "Token name" -msgstr "標誌名稱" - -#: describe.c:3231 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s.%s\"" -msgstr "標誌符別型給剖析器 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3233 -#, c-format -msgid "Token types for parser \"%s\"" -msgstr "標誌符型別給剖析器 \"%s\"" - -#: describe.c:3282 -msgid "Template" -msgstr "模版" - -# help.c:88 -#: describe.c:3283 -msgid "Init options" -msgstr "初始選項" - -# describe.c:1549 -#: describe.c:3305 -msgid "List of text search dictionaries" -msgstr "全文檢索字典清單" - -#: describe.c:3345 -msgid "Init" -msgstr "初始化" - -# describe.c:257 -#: describe.c:3346 -msgid "Lexize" -msgstr "Lexize" - -# describe.c:1753 -#: describe.c:3373 -msgid "List of text search templates" -msgstr "全文檢索模板清單" - -# describe.c:97 -#: describe.c:3430 -msgid "List of text search configurations" -msgstr "全文檢索組態清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3474 -#, c-format -msgid "Did not find any text search configuration named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何命名為 \"%s\" 的文本搜尋組態。\n" - -#: describe.c:3540 -msgid "Token" -msgstr "標誌符" - -#: describe.c:3541 -msgid "Dictionaries" -msgstr "字典" - -#: describe.c:3552 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s.%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s.%s\"" - -#: describe.c:3555 -#, c-format -msgid "Text search configuration \"%s\"" -msgstr "文本搜尋組態 \"%s\"" - -# describe.c:859 -#: describe.c:3559 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s.%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s.%s\"" - -# describe.c:1342 -#: describe.c:3562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Parser: \"%s\"" -msgstr "" -"\n" -"剖析器: \"%s\"" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3594 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign-data wrappers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部資料包裝函式。\n" - -#: describe.c:3608 -msgid "Handler" -msgstr "Handler" - -# describe.c:289 -#: describe.c:3635 -msgid "List of foreign-data wrappers" -msgstr "外部資料包裝函式清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3658 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign servers.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援外部伺服器。\n" - -#: describe.c:3670 -msgid "Foreign-data wrapper" -msgstr "外部資料包裝函式" - -#: describe.c:3682 -#: describe.c:3852 -msgid "Version" -msgstr "版本" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3701 -msgid "List of foreign servers" -msgstr "外部伺服器清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3724 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support user mappings.\n" -msgstr "伺服器 (版本 %d.%d) 不支援使用者對應。\n" - -# describe.c:1377 -#: describe.c:3733 -#: describe.c:3789 -msgid "Server" -msgstr "伺服器" - -#: describe.c:3734 -msgid "User name" -msgstr "使用者名稱" - -# describe.c:1602 -#: describe.c:3754 -msgid "List of user mappings" -msgstr "使用者對應列表" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3777 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support foreign tables.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 foreign 資料表。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3815 -msgid "List of foreign tables" -msgstr "foreign 資料表清單" - -# describe.c:117 -#: describe.c:3838 -#: describe.c:3892 -#, c-format -msgid "The server (version %d.%d) does not support extensions.\n" -msgstr "伺服器(版本 %d.%d) 不支援 extension。\n" - -# describe.c:1653 -#: describe.c:3869 -msgid "List of installed extensions" -msgstr "已安裝擴充功能清單" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3919 -#, c-format -msgid "Did not find any extension named \"%s\".\n" -msgstr "沒有找到任何名稱為 \"%s\" 的 extension。\n" - -# describe.c:641 -#: describe.c:3922 -#, c-format -msgid "Did not find any extensions.\n" -msgstr "沒有找到任何 extension。\n" - -# describe.c:593 -#: describe.c:3966 -msgid "Object Description" -msgstr "物件描述" - -#: describe.c:3975 -#, c-format -msgid "Objects in extension \"%s\"" -msgstr "extension \"%s\" 中的物件 " - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:182 -#: sql_help.h:837 -msgid "abort the current transaction" -msgstr "中止目前的交易" - -# sql_help.h:29 -#: sql_help.h:187 -msgid "change the definition of an aggregate function" -msgstr "變更彙總函式的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:192 -msgid "change the definition of a collation" -msgstr "變更定序的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:197 -msgid "change the definition of a conversion" -msgstr "變更 conversion 的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:202 -msgid "change a database" -msgstr "變更資料庫" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:207 -msgid "define default access privileges" -msgstr "定義預設存取權限" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:212 -msgid "change the definition of a domain" -msgstr "變更 domain 的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:217 -msgid "change the definition of an extension" -msgstr "變更 extension 的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:222 -msgid "change the definition of a foreign-data wrapper" -msgstr "變更外部資料包裝函式的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:227 -msgid "change the definition of a foreign table" -msgstr "變更 foreign 資料表的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:232 -msgid "change the definition of a function" -msgstr "變更函式的定義" - -#: sql_help.h:237 -msgid "change role name or membership" -msgstr "變更角色名稱或成員" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:242 -msgid "change the definition of an index" -msgstr "變更索引的定義" - -# sql_help.h:57 -#: sql_help.h:247 -msgid "change the definition of a procedural language" -msgstr "變更程序語言的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:252 -msgid "change the definition of a large object" -msgstr "變更 large object 的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:257 -msgid "change the definition of an operator" -msgstr "變更運算子的定義" - -# sql_help.h:61 -#: sql_help.h:262 -msgid "change the definition of an operator class" -msgstr "變更運算子類別的定義" - -# sql_help.h:65 -#: sql_help.h:267 -msgid "change the definition of an operator family" -msgstr "變更運算子家族的定義" - -# sql_help.h:37 -#: sql_help.h:272 -#: sql_help.h:332 -msgid "change a database role" -msgstr "變更資料庫角色" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:277 -msgid "change the definition of a schema" -msgstr "變更 schema 的定義" - -# sql_help.h:73 -#: sql_help.h:282 -msgid "change the definition of a sequence generator" -msgstr "變更序列數產生器的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:287 -msgid "change the definition of a foreign server" -msgstr "變更外部伺服器的定義" - -# sql_help.h:77 -#: sql_help.h:292 -msgid "change the definition of a table" -msgstr "變更資料表的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:297 -msgid "change the definition of a tablespace" -msgstr "變更資料表空間的定義" - -# sql_help.h:33 -#: sql_help.h:302 -msgid "change the definition of a text search configuration" -msgstr "變更全文檢索組態的定義" - -# sql_help.h:45 -#: sql_help.h:307 -msgid "change the definition of a text search dictionary" -msgstr "變更全文檢索字典的定義" - -# sql_help.h:81 -#: sql_help.h:312 -msgid "change the definition of a text search parser" -msgstr "變更全文檢索剖析器的定義" - -# sql_help.h:69 -#: sql_help.h:317 -msgid "change the definition of a text search template" -msgstr "變更全文檢索模板的定義" - -# sql_help.h:85 -#: sql_help.h:322 -msgid "change the definition of a trigger" -msgstr "變更觸發器的定義" - -# sql_help.h:89 -#: sql_help.h:327 -msgid "change the definition of a type" -msgstr "變更資料型別的定義" - -# sql_help.h:41 -#: sql_help.h:337 -msgid "change the definition of a user mapping" -msgstr "變更使用者對應的定義" - -# sql_help.h:53 -#: sql_help.h:342 -msgid "change the definition of a view" -msgstr "變更檢視表的定義" - -# sql_help.h:97 -#: sql_help.h:347 -msgid "collect statistics about a database" -msgstr "收集資料庫統計資料" - -# sql_help.h:101 -# sql_help.h:413 -#: sql_help.h:352 -#: sql_help.h:902 -msgid "start a transaction block" -msgstr "開始交易區塊" - -# sql_help.h:105 -#: sql_help.h:357 -msgid "force a transaction log checkpoint" -msgstr "強制交易日誌檢查點" - -# sql_help.h:109 -#: sql_help.h:362 -msgid "close a cursor" -msgstr "關閉 cursor" - -# sql_help.h:113 -#: sql_help.h:367 -msgid "cluster a table according to an index" -msgstr "根據索引將資料表叢集" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:372 -msgid "define or change the comment of an object" -msgstr "建立或更改物件的註解" - -# sql_help.h:121 -# sql_help.h:309 -#: sql_help.h:377 -#: sql_help.h:747 -msgid "commit the current transaction" -msgstr "確認目前的事物交易" - -#: sql_help.h:382 -msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "提交一項事務交易這是兩階段提交的先前準備" - -# sql_help.h:125 -#: sql_help.h:387 -msgid "copy data between a file and a table" -msgstr "在檔案和資料表間複製資料" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:392 -msgid "define a new aggregate function" -msgstr "建立新彙總函數" - -# sql_help.h:133 -#: sql_help.h:397 -msgid "define a new cast" -msgstr "建立新型別轉換" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:402 -msgid "define a new collation" -msgstr "建立新定序" - -# sql_help.h:141 -#: sql_help.h:407 -msgid "define a new encoding conversion" -msgstr "建立新 conversioin" - -# sql_help.h:145 -#: sql_help.h:412 -msgid "create a new database" -msgstr "建立新資料庫" - -# sql_help.h:149 -#: sql_help.h:417 -msgid "define a new domain" -msgstr "建立新 domain" - -#: sql_help.h:422 -msgid "install an extension" -msgstr "安裝擴充功能" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:427 -msgid "define a new foreign-data wrapper" -msgstr "定義新的外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:432 -msgid "define a new foreign table" -msgstr "建立新 foreign 資料表" - -# sql_help.h:153 -#: sql_help.h:437 -msgid "define a new function" -msgstr "建立新函式" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:442 -#: sql_help.h:472 -#: sql_help.h:542 -msgid "define a new database role" -msgstr "建立新資料庫角色" - -# sql_help.h:161 -#: sql_help.h:447 -msgid "define a new index" -msgstr "建立新索引" - -# sql_help.h:165 -#: sql_help.h:452 -msgid "define a new procedural language" -msgstr "建立新程序語言" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:457 -msgid "define a new operator" -msgstr "建立新運算子" - -# sql_help.h:169 -#: sql_help.h:462 -msgid "define a new operator class" -msgstr "建立新運算子類別" - -# sql_help.h:173 -#: sql_help.h:467 -msgid "define a new operator family" -msgstr "建立新運算子家族" - -# sql_help.h:177 -#: sql_help.h:477 -msgid "define a new rewrite rule" -msgstr "建立新重寫規則" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:482 -msgid "define a new schema" -msgstr "建立新 schema" - -# sql_help.h:185 -#: sql_help.h:487 -msgid "define a new sequence generator" -msgstr "建立新序列數產生器" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:492 -msgid "define a new foreign server" -msgstr "建立新外部伺服器" - -# sql_help.h:189 -#: sql_help.h:497 -msgid "define a new table" -msgstr "建立新資料表" - -# sql_help.h:193 -# sql_help.h:389 -#: sql_help.h:502 -#: sql_help.h:867 -msgid "define a new table from the results of a query" -msgstr "以查詢結果建立新資料表" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:507 -msgid "define a new tablespace" -msgstr "建立新資料表空間" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:512 -msgid "define a new text search configuration" -msgstr "建立新全文檢索組態" - -# sql_help.h:129 -#: sql_help.h:517 -msgid "define a new text search dictionary" -msgstr "建立新全文檢索字典" - -# sql_help.h:197 -#: sql_help.h:522 -msgid "define a new text search parser" -msgstr "建立新全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:181 -#: sql_help.h:527 -msgid "define a new text search template" -msgstr "建立新全文檢索模板" - -# sql_help.h:201 -#: sql_help.h:532 -msgid "define a new trigger" -msgstr "建立新觸發器" - -# sql_help.h:205 -#: sql_help.h:537 -msgid "define a new data type" -msgstr "建立新資料型別" - -#: sql_help.h:547 -msgid "define a new mapping of a user to a foreign server" -msgstr "建立使用者至外部伺服器的新對應" - -# sql_help.h:213 -#: sql_help.h:552 -msgid "define a new view" -msgstr "建立新檢視表" - -# sql_help.h:217 -#: sql_help.h:557 -msgid "deallocate a prepared statement" -msgstr "釋放已預備好的敘述區塊" - -# sql_help.h:221 -#: sql_help.h:562 -msgid "define a cursor" -msgstr "建立 cursor" - -# sql_help.h:225 -#: sql_help.h:567 -msgid "delete rows of a table" -msgstr "刪除資料表中的資料列" - -#: sql_help.h:572 -msgid "discard session state" -msgstr "拋棄 session 狀態" - -#: sql_help.h:577 -msgid "execute an anonymous code block" -msgstr "執行匿名程式塊" - -# sql_help.h:229 -#: sql_help.h:582 -msgid "remove an aggregate function" -msgstr "刪除彙總函數" - -# sql_help.h:233 -#: sql_help.h:587 -msgid "remove a cast" -msgstr "除除型別轉換" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:592 -msgid "remove a collation" -msgstr "刪除定序" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:597 -msgid "remove a conversion" -msgstr "刪除 conversion" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:602 -msgid "remove a database" -msgstr "刪除資料庫" - -# sql_help.h:245 -#: sql_help.h:607 -msgid "remove a domain" -msgstr "刪除 domain" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:612 -msgid "remove an extension" -msgstr "刪除擴充功能" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:617 -msgid "remove a foreign-data wrapper" -msgstr "刪除外部資料包裝函式" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:622 -msgid "remove a foreign table" -msgstr "刪除 foreign 資料表" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.h:627 -msgid "remove a function" -msgstr "除除函式" - -# sql_help.h:241 -#: sql_help.h:632 -#: sql_help.h:667 -#: sql_help.h:732 -msgid "remove a database role" -msgstr "刪除資料庫角色" - -# sql_help.h:257 -#: sql_help.h:637 -msgid "remove an index" -msgstr "刪除索引" - -# sql_help.h:261 -#: sql_help.h:642 -msgid "remove a procedural language" -msgstr "刪除程序語言" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:647 -msgid "remove an operator" -msgstr "刪除運算子" - -# sql_help.h:265 -#: sql_help.h:652 -msgid "remove an operator class" -msgstr "刪除運算子類別" - -# sql_help.h:269 -#: sql_help.h:657 -msgid "remove an operator family" -msgstr "刪除運算子家族" - -#: sql_help.h:662 -msgid "remove database objects owned by a database role" -msgstr "刪除資料庫角色擁有的資料庫物件" - -# sql_help.h:273 -#: sql_help.h:672 -msgid "remove a rewrite rule" -msgstr "刪除重寫規則" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:677 -msgid "remove a schema" -msgstr "刪除 schema" - -# sql_help.h:281 -#: sql_help.h:682 -msgid "remove a sequence" -msgstr "刪除序列數" - -# sql_help.h:237 -#: sql_help.h:687 -msgid "remove a foreign server descriptor" -msgstr "刪除外部伺服器描述子" - -# sql_help.h:285 -#: sql_help.h:692 -msgid "remove a table" -msgstr "刪除資料表" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:697 -msgid "remove a tablespace" -msgstr "刪除資料表空間" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:702 -msgid "remove a text search configuration" -msgstr "刪除全文檢索組態" - -# sql_help.h:301 -#: sql_help.h:707 -msgid "remove a text search dictionary" -msgstr "刪除全文檢索字典" - -# sql_help.h:289 -#: sql_help.h:712 -msgid "remove a text search parser" -msgstr "刪除全文檢索剖析器" - -# sql_help.h:277 -#: sql_help.h:717 -msgid "remove a text search template" -msgstr "刪除全文檢索模板" - -# sql_help.h:293 -#: sql_help.h:722 -msgid "remove a trigger" -msgstr "刪除觸發器" - -# sql_help.h:297 -#: sql_help.h:727 -msgid "remove a data type" -msgstr "刪除資料型別" - -#: sql_help.h:737 -msgid "remove a user mapping for a foreign server" -msgstr "刪除外部伺服器的使用者對應" - -# sql_help.h:305 -#: sql_help.h:742 -msgid "remove a view" -msgstr "刪除檢視表" - -# sql_help.h:313 -#: sql_help.h:752 -msgid "execute a prepared statement" -msgstr "執行 prepared 陳述式" - -# sql_help.h:317 -#: sql_help.h:757 -msgid "show the execution plan of a statement" -msgstr "顯示陳述式的執行計劃" - -# sql_help.h:321 -#: sql_help.h:762 -msgid "retrieve rows from a query using a cursor" -msgstr "從使用游標的查詢讀取資料" - -# sql_help.h:325 -#: sql_help.h:767 -msgid "define access privileges" -msgstr "建立存取權限" - -# sql_help.h:329 -#: sql_help.h:772 -msgid "create new rows in a table" -msgstr "在資料表中建立資料" - -# sql_help.h:333 -#: sql_help.h:777 -msgid "listen for a notification" -msgstr "等待通知" - -# sql_help.h:337 -#: sql_help.h:782 -msgid "load a shared library file" -msgstr "載入共用程式庫檔案" - -# sql_help.h:341 -#: sql_help.h:787 -msgid "lock a table" -msgstr "鎖住資料表" - -# sql_help.h:345 -#: sql_help.h:792 -msgid "position a cursor" -msgstr "移動游標位置" - -# sql_help.h:349 -#: sql_help.h:797 -msgid "generate a notification" -msgstr "產生通告" - -# sql_help.h:353 -#: sql_help.h:802 -msgid "prepare a statement for execution" -msgstr "預先編譯敘述以執行" - -# sql_help.h:25 -# sql_help.h:373 -#: sql_help.h:807 -msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" -msgstr "預備當前事務交易的二段式提交" - -#: sql_help.h:812 -msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" -msgstr "變更資料庫角色的資料庫物件所有權" - -# sql_help.h:357 -#: sql_help.h:817 -msgid "rebuild indexes" -msgstr "重新建構索引" - -# sql_help.h:361 -#: sql_help.h:822 -msgid "destroy a previously defined savepoint" -msgstr "刪除先前建立的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:365 -#: sql_help.h:827 -msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" -msgstr "將執行時期參數還原成預設值" - -# sql_help.h:369 -#: sql_help.h:832 -msgid "remove access privileges" -msgstr "移除存取權限" - -#: sql_help.h:842 -msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" -msgstr "取消先前為兩階段認可準備的交易" - -# sql_help.h:377 -#: sql_help.h:847 -msgid "roll back to a savepoint" -msgstr "還原至儲存點" - -# sql_help.h:381 -#: sql_help.h:852 -msgid "define a new savepoint within the current transaction" -msgstr "在目前的事物交易中建立新的儲存點(Savepoint)" - -# sql_help.h:117 -#: sql_help.h:857 -msgid "define or change a security label applied to an object" -msgstr "定義或變更物件的安全性標籤" - -# sql_help.h:385 -#: sql_help.h:862 -#: sql_help.h:907 -#: sql_help.h:937 -msgid "retrieve rows from a table or view" -msgstr "從資料表或視觀表讀取資料" - -# sql_help.h:393 -#: sql_help.h:872 -msgid "change a run-time parameter" -msgstr "更改執行時期參數" - -# sql_help.h:397 -#: sql_help.h:877 -msgid "set constraint check timing for the current transaction" -msgstr "設定目前交易的條件約束檢查時機" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:882 -msgid "set the current user identifier of the current session" -msgstr "設置當前 session 的當前用戶的身份標識" - -# sql_help.h:401 -#: sql_help.h:887 -msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" -msgstr "設定階段使用者識別字以及目前階段的目前使用者 識別字" - -# sql_help.h:405 -#: sql_help.h:892 -msgid "set the characteristics of the current transaction" -msgstr "設定目前事物交易屬性" - -# sql_help.h:409 -#: sql_help.h:897 -msgid "show the value of a run-time parameter" -msgstr "顯示執行時期的參數值" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:912 -msgid "empty a table or set of tables" -msgstr "空的資料表或資料表設置" - -# sql_help.h:421 -#: sql_help.h:917 -msgid "stop listening for a notification" -msgstr "停止傾聽通告" - -# sql_help.h:425 -#: sql_help.h:922 -msgid "update rows of a table" -msgstr "更新資料表中的資料列" - -# sql_help.h:429 -#: sql_help.h:927 -msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" -msgstr "垃圾收集(GC)並選擇性的分析資料庫" - -#: sql_help.h:932 -msgid "compute a set of rows" -msgstr "計算資料列的集合" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:26 -#: sql_help.c:29 -#: sql_help.c:32 -#: sql_help.c:44 -#: sql_help.c:46 -#: sql_help.c:48 -#: sql_help.c:59 -#: sql_help.c:61 -#: sql_help.c:63 -#: sql_help.c:87 -#: sql_help.c:91 -#: sql_help.c:93 -#: sql_help.c:95 -#: sql_help.c:97 -#: sql_help.c:100 -#: sql_help.c:102 -#: sql_help.c:104 -#: sql_help.c:179 -#: sql_help.c:181 -#: sql_help.c:182 -#: sql_help.c:184 -#: sql_help.c:186 -#: sql_help.c:188 -#: sql_help.c:276 -#: sql_help.c:281 -#: sql_help.c:306 -#: sql_help.c:308 -#: sql_help.c:311 -#: sql_help.c:313 -#: sql_help.c:351 -#: sql_help.c:356 -#: sql_help.c:361 -#: sql_help.c:366 -#: sql_help.c:404 -#: sql_help.c:406 -#: sql_help.c:408 -#: sql_help.c:411 -#: sql_help.c:421 -#: sql_help.c:423 -#: sql_help.c:442 -#: sql_help.c:446 -#: sql_help.c:459 -#: sql_help.c:462 -#: sql_help.c:465 -#: sql_help.c:485 -#: sql_help.c:497 -#: sql_help.c:505 -#: sql_help.c:508 -#: sql_help.c:511 -#: sql_help.c:541 -#: sql_help.c:547 -#: sql_help.c:549 -#: sql_help.c:553 -#: sql_help.c:556 -#: sql_help.c:559 -#: sql_help.c:569 -#: sql_help.c:571 -#: sql_help.c:588 -#: sql_help.c:597 -#: sql_help.c:599 -#: sql_help.c:601 -#: sql_help.c:676 -#: sql_help.c:678 -#: sql_help.c:681 -#: sql_help.c:683 -#: sql_help.c:742 -#: sql_help.c:744 -#: sql_help.c:746 -#: sql_help.c:749 -#: sql_help.c:770 -#: sql_help.c:773 -#: sql_help.c:776 -#: sql_help.c:779 -#: sql_help.c:783 -#: sql_help.c:785 -#: sql_help.c:787 -#: sql_help.c:789 -#: sql_help.c:803 -#: sql_help.c:806 -#: sql_help.c:808 -#: sql_help.c:810 -#: sql_help.c:820 -#: sql_help.c:822 -#: sql_help.c:832 -#: sql_help.c:834 -#: sql_help.c:843 -#: sql_help.c:864 -#: sql_help.c:866 -#: sql_help.c:868 -#: sql_help.c:871 -#: sql_help.c:873 -#: sql_help.c:875 -#: sql_help.c:913 -#: sql_help.c:919 -#: sql_help.c:921 -#: sql_help.c:924 -#: sql_help.c:926 -#: sql_help.c:928 -#: sql_help.c:953 -#: sql_help.c:956 -#: sql_help.c:958 -#: sql_help.c:960 -#: sql_help.c:962 -#: sql_help.c:1002 -#: sql_help.c:1185 -#: sql_help.c:1193 -#: sql_help.c:1237 -#: sql_help.c:1241 -#: sql_help.c:1251 -#: sql_help.c:1269 -#: sql_help.c:1292 -#: sql_help.c:1324 -#: sql_help.c:1369 -#: sql_help.c:1411 -#: sql_help.c:1433 -#: sql_help.c:1453 -#: sql_help.c:1454 -#: sql_help.c:1471 -#: sql_help.c:1491 -#: sql_help.c:1513 -#: sql_help.c:1541 -#: sql_help.c:1562 -#: sql_help.c:1592 -#: sql_help.c:1773 -#: sql_help.c:1786 -#: sql_help.c:1803 -#: sql_help.c:1819 -#: sql_help.c:1842 -#: sql_help.c:1885 -#: sql_help.c:1889 -#: sql_help.c:1891 -#: sql_help.c:1909 -#: sql_help.c:1936 -#: sql_help.c:1969 -#: sql_help.c:1979 -#: sql_help.c:1988 -#: sql_help.c:2032 -#: sql_help.c:2050 -#: sql_help.c:2058 -#: sql_help.c:2066 -#: sql_help.c:2074 -#: sql_help.c:2090 -#: sql_help.c:2098 -#: sql_help.c:2107 -#: sql_help.c:2118 -#: sql_help.c:2126 -#: sql_help.c:2134 -#: sql_help.c:2142 -#: sql_help.c:2152 -#: sql_help.c:2161 -#: sql_help.c:2170 -#: sql_help.c:2178 -#: sql_help.c:2186 -#: sql_help.c:2195 -#: sql_help.c:2203 -#: sql_help.c:2219 -#: sql_help.c:2235 -#: sql_help.c:2243 -#: sql_help.c:2251 -#: sql_help.c:2259 -#: sql_help.c:2267 -#: sql_help.c:2276 -#: sql_help.c:2284 -#: sql_help.c:2301 -#: sql_help.c:2316 -#: sql_help.c:2508 -#: sql_help.c:2559 -#: sql_help.c:2586 -#: sql_help.c:2929 -#: sql_help.c:2975 -#: sql_help.c:3082 -msgid "name" -msgstr "名稱" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:27 -#: sql_help.c:30 -#: sql_help.c:33 -#: sql_help.c:317 -#: sql_help.c:320 -#: sql_help.c:2033 -msgid "type" -msgstr "type" - -#: sql_help.c:28 -#: sql_help.c:45 -#: sql_help.c:60 -#: sql_help.c:92 -#: sql_help.c:312 -#: sql_help.c:360 -#: sql_help.c:393 -#: sql_help.c:405 -#: sql_help.c:422 -#: sql_help.c:461 -#: sql_help.c:507 -#: sql_help.c:548 -#: sql_help.c:570 -#: sql_help.c:600 -#: sql_help.c:682 -#: sql_help.c:743 -#: sql_help.c:786 -#: sql_help.c:807 -#: sql_help.c:821 -#: sql_help.c:833 -#: sql_help.c:845 -#: sql_help.c:872 -#: sql_help.c:920 -#: sql_help.c:961 -msgid "new_name" -msgstr "new_name" - -#: sql_help.c:31 -#: sql_help.c:47 -#: sql_help.c:62 -#: sql_help.c:94 -#: sql_help.c:187 -#: sql_help.c:282 -#: sql_help.c:322 -#: sql_help.c:365 -#: sql_help.c:424 -#: sql_help.c:433 -#: sql_help.c:445 -#: sql_help.c:464 -#: sql_help.c:510 -#: sql_help.c:572 -#: sql_help.c:598 -#: sql_help.c:617 -#: sql_help.c:727 -#: sql_help.c:745 -#: sql_help.c:788 -#: sql_help.c:809 -#: sql_help.c:867 -#: sql_help.c:959 -msgid "new_owner" -msgstr "new_owner" - -# catalog/dependency.c:1714 -#: sql_help.c:34 -#: sql_help.c:49 -#: sql_help.c:64 -#: sql_help.c:189 -#: sql_help.c:228 -#: sql_help.c:314 -#: sql_help.c:370 -#: sql_help.c:449 -#: sql_help.c:467 -#: sql_help.c:513 -#: sql_help.c:602 -#: sql_help.c:684 -#: sql_help.c:790 -#: sql_help.c:811 -#: sql_help.c:823 -#: sql_help.c:835 -#: sql_help.c:874 -#: sql_help.c:963 -msgid "new_schema" -msgstr "new_schema" - -# postmaster/postmaster.c:1017 tcop/postgres.c:2115 -#: sql_help.c:88 -#: sql_help.c:279 -#: sql_help.c:323 -#: sql_help.c:542 -#: sql_help.c:614 -#: sql_help.c:804 -#: sql_help.c:914 -#: sql_help.c:940 -#: sql_help.c:1144 -#: sql_help.c:1149 -#: sql_help.c:1327 -#: sql_help.c:1345 -#: sql_help.c:1412 -#: sql_help.c:1542 -#: sql_help.c:1613 -#: sql_help.c:1788 -#: sql_help.c:1937 -#: sql_help.c:1959 -#: sql_help.c:2334 -msgid "option" -msgstr "選項" - -#: sql_help.c:89 -#: sql_help.c:543 -#: sql_help.c:915 -#: sql_help.c:1413 -#: sql_help.c:1543 -#: sql_help.c:1938 -msgid "where option can be:" -msgstr "其中選項可以是:" - -#: sql_help.c:90 -#: sql_help.c:544 -#: sql_help.c:916 -#: sql_help.c:1276 -#: sql_help.c:1544 -#: sql_help.c:1939 -msgid "connlimit" -msgstr "connlimit" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:96 -#: sql_help.c:728 -msgid "new_tablespace" -msgstr "new_tablespace" - -# sql_help.h:366 -#: sql_help.c:98 -#: sql_help.c:101 -#: sql_help.c:103 -#: sql_help.c:374 -#: sql_help.c:376 -#: sql_help.c:377 -#: sql_help.c:551 -#: sql_help.c:555 -#: sql_help.c:558 -#: sql_help.c:922 -#: sql_help.c:925 -#: sql_help.c:927 -#: sql_help.c:1380 -#: sql_help.c:2603 -#: sql_help.c:2918 -msgid "configuration_parameter" -msgstr "configuration_parameter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:99 -#: sql_help.c:280 -#: sql_help.c:324 -#: sql_help.c:375 -#: sql_help.c:410 -#: sql_help.c:552 -#: sql_help.c:615 -#: sql_help.c:703 -#: sql_help.c:722 -#: sql_help.c:748 -#: sql_help.c:805 -#: sql_help.c:923 -#: sql_help.c:941 -#: sql_help.c:1328 -#: sql_help.c:1346 -#: sql_help.c:1381 -#: sql_help.c:1382 -#: sql_help.c:1441 -#: sql_help.c:1614 -#: sql_help.c:1688 -#: sql_help.c:1696 -#: sql_help.c:1728 -#: sql_help.c:1750 -#: sql_help.c:1789 -#: sql_help.c:1960 -#: sql_help.c:2919 -#: sql_help.c:2920 -msgid "value" -msgstr "value" - -#: sql_help.c:151 -msgid "target_role" -msgstr "target_role" - -#: sql_help.c:152 -#: sql_help.c:1577 -#: sql_help.c:2432 -#: sql_help.c:2439 -#: sql_help.c:2451 -#: sql_help.c:2457 -#: sql_help.c:2686 -#: sql_help.c:2693 -#: sql_help.c:2705 -#: sql_help.c:2711 -msgid "schema_name" -msgstr "schema_name" - -#: sql_help.c:153 -msgid "abbreviated_grant_or_revoke" -msgstr "abbreviated_grant_or_revoke" - -#: sql_help.c:154 -msgid "where abbreviated_grant_or_revoke is one of:" -msgstr "其中 abbreviated_grant_or_revoke 是:" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:155 -#: sql_help.c:156 -#: sql_help.c:157 -#: sql_help.c:158 -#: sql_help.c:159 -#: sql_help.c:160 -#: sql_help.c:1416 -#: sql_help.c:1417 -#: sql_help.c:1418 -#: sql_help.c:1419 -#: sql_help.c:1420 -#: sql_help.c:1547 -#: sql_help.c:1548 -#: sql_help.c:1549 -#: sql_help.c:1550 -#: sql_help.c:1551 -#: sql_help.c:1942 -#: sql_help.c:1943 -#: sql_help.c:1944 -#: sql_help.c:1945 -#: sql_help.c:1946 -#: sql_help.c:2433 -#: sql_help.c:2437 -#: sql_help.c:2440 -#: sql_help.c:2442 -#: sql_help.c:2444 -#: sql_help.c:2446 -#: sql_help.c:2452 -#: sql_help.c:2454 -#: sql_help.c:2456 -#: sql_help.c:2458 -#: sql_help.c:2460 -#: sql_help.c:2461 -#: sql_help.c:2462 -#: sql_help.c:2687 -#: sql_help.c:2691 -#: sql_help.c:2694 -#: sql_help.c:2696 -#: sql_help.c:2698 -#: sql_help.c:2700 -#: sql_help.c:2706 -#: sql_help.c:2708 -#: sql_help.c:2710 -#: sql_help.c:2712 -#: sql_help.c:2714 -#: sql_help.c:2715 -#: sql_help.c:2716 -#: sql_help.c:2939 -msgid "role_name" -msgstr "role_name" - -#: sql_help.c:180 -#: sql_help.c:694 -#: sql_help.c:696 -#: sql_help.c:955 -#: sql_help.c:1295 -#: sql_help.c:1299 -#: sql_help.c:1437 -#: sql_help.c:1700 -#: sql_help.c:1710 -#: sql_help.c:1732 -#: sql_help.c:2476 -#: sql_help.c:2824 -#: sql_help.c:2825 -#: sql_help.c:2829 -#: sql_help.c:2834 -#: sql_help.c:2893 -#: sql_help.c:2894 -#: sql_help.c:2899 -#: sql_help.c:2904 -#: sql_help.c:3027 -#: sql_help.c:3028 -#: sql_help.c:3032 -#: sql_help.c:3037 -#: sql_help.c:3108 -#: sql_help.c:3110 -#: sql_help.c:3141 -#: sql_help.c:3183 -#: sql_help.c:3184 -#: sql_help.c:3188 -#: sql_help.c:3193 -msgid "expression" -msgstr "expression" - -#: sql_help.c:183 -msgid "domain_constraint" -msgstr "domain_constraint" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:185 -#: sql_help.c:710 -#: sql_help.c:711 -#: sql_help.c:730 -#: sql_help.c:1062 -#: sql_help.c:1298 -#: sql_help.c:1699 -#: sql_help.c:1709 -msgid "constraint_name" -msgstr "constraint_name" - -#: sql_help.c:225 -#: sql_help.c:227 -#: sql_help.c:229 -#: sql_help.c:231 -#: sql_help.c:1310 -#: sql_help.c:2082 -msgid "extension_name" -msgstr "extension_name" - -#: sql_help.c:226 -#: sql_help.c:613 -msgid "new_version" -msgstr "new_version" - -#: sql_help.c:230 -#: sql_help.c:232 -msgid "member_object" -msgstr "member_object" - -#: sql_help.c:233 -msgid "where member_object is:" -msgstr "其中 member_object 是:" - -#: sql_help.c:234 -#: sql_help.c:1057 -#: sql_help.c:2773 -msgid "agg_name" -msgstr "agg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:235 -#: sql_help.c:1058 -#: sql_help.c:2774 -msgid "agg_type" -msgstr "agg_type" - -# describe.c:1688 -#: sql_help.c:236 -#: sql_help.c:1059 -#: sql_help.c:1217 -#: sql_help.c:1221 -#: sql_help.c:1223 -#: sql_help.c:2041 -msgid "source_type" -msgstr "source_type" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:237 -#: sql_help.c:1060 -#: sql_help.c:1218 -#: sql_help.c:1222 -#: sql_help.c:1224 -#: sql_help.c:2042 -msgid "target_type" -msgstr "target_type" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:238 -#: sql_help.c:239 -#: sql_help.c:240 -#: sql_help.c:241 -#: sql_help.c:242 -#: sql_help.c:250 -#: sql_help.c:252 -#: sql_help.c:254 -#: sql_help.c:255 -#: sql_help.c:256 -#: sql_help.c:257 -#: sql_help.c:258 -#: sql_help.c:259 -#: sql_help.c:260 -#: sql_help.c:261 -#: sql_help.c:262 -#: sql_help.c:263 -#: sql_help.c:264 -#: sql_help.c:1054 -#: sql_help.c:1061 -#: sql_help.c:1064 -#: sql_help.c:1065 -#: sql_help.c:1066 -#: sql_help.c:1067 -#: sql_help.c:1068 -#: sql_help.c:1069 -#: sql_help.c:1074 -#: sql_help.c:1079 -#: sql_help.c:1081 -#: sql_help.c:1083 -#: sql_help.c:1084 -#: sql_help.c:1087 -#: sql_help.c:1088 -#: sql_help.c:1089 -#: sql_help.c:1090 -#: sql_help.c:1091 -#: sql_help.c:1092 -#: sql_help.c:1093 -#: sql_help.c:1094 -#: sql_help.c:1097 -#: sql_help.c:1098 -#: sql_help.c:2770 -#: sql_help.c:2775 -#: sql_help.c:2776 -#: sql_help.c:2782 -#: sql_help.c:2783 -#: sql_help.c:2784 -#: sql_help.c:2785 -#: sql_help.c:2786 -msgid "object_name" -msgstr "object_name" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:243 -#: sql_help.c:495 -#: sql_help.c:1070 -#: sql_help.c:1219 -#: sql_help.c:1254 -#: sql_help.c:1472 -#: sql_help.c:1503 -#: sql_help.c:1847 -#: sql_help.c:2447 -#: sql_help.c:2701 -#: sql_help.c:2777 -#: sql_help.c:2850 -#: sql_help.c:2855 -#: sql_help.c:3053 -#: sql_help.c:3058 -#: sql_help.c:3209 -#: sql_help.c:3214 -msgid "function_name" -msgstr "function_name" - -#: sql_help.c:244 -#: sql_help.c:352 -#: sql_help.c:357 -#: sql_help.c:362 -#: sql_help.c:367 -#: sql_help.c:1071 -#: sql_help.c:1370 -#: sql_help.c:2108 -#: sql_help.c:2448 -#: sql_help.c:2702 -#: sql_help.c:2778 -msgid "argmode" -msgstr "argmode" - -#: sql_help.c:245 -#: sql_help.c:353 -#: sql_help.c:358 -#: sql_help.c:363 -#: sql_help.c:368 -#: sql_help.c:1072 -#: sql_help.c:1371 -#: sql_help.c:2109 -#: sql_help.c:2779 -msgid "argname" -msgstr "argname" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:246 -#: sql_help.c:354 -#: sql_help.c:359 -#: sql_help.c:364 -#: sql_help.c:369 -#: sql_help.c:1073 -#: sql_help.c:1372 -#: sql_help.c:2110 -#: sql_help.c:2780 -msgid "argtype" -msgstr "argtype" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:247 -#: sql_help.c:488 -#: sql_help.c:1076 -#: sql_help.c:1496 -msgid "operator_name" -msgstr "operator_name" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:248 -#: sql_help.c:443 -#: sql_help.c:447 -#: sql_help.c:1077 -#: sql_help.c:1473 -#: sql_help.c:2143 -msgid "left_type" -msgstr "left_type" - -# describe.c:321 -#: sql_help.c:249 -#: sql_help.c:444 -#: sql_help.c:448 -#: sql_help.c:1078 -#: sql_help.c:1474 -#: sql_help.c:2144 -msgid "right_type" -msgstr "right_type" - -#: sql_help.c:251 -#: sql_help.c:253 -#: sql_help.c:460 -#: sql_help.c:463 -#: sql_help.c:466 -#: sql_help.c:486 -#: sql_help.c:498 -#: sql_help.c:506 -#: sql_help.c:509 -#: sql_help.c:512 -#: sql_help.c:1080 -#: sql_help.c:1082 -#: sql_help.c:1493 -#: sql_help.c:1514 -#: sql_help.c:1715 -#: sql_help.c:2153 -#: sql_help.c:2162 -msgid "index_method" -msgstr "index_method" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:277 -#: sql_help.c:1325 -msgid "handler_function" -msgstr "handler_function" - -# commands/define.c:279 -#: sql_help.c:278 -#: sql_help.c:1326 -msgid "validator_function" -msgstr "validator_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:307 -#: sql_help.c:355 -#: sql_help.c:677 -#: sql_help.c:865 -#: sql_help.c:1706 -#: sql_help.c:1707 -#: sql_help.c:1723 -#: sql_help.c:1724 -msgid "action" -msgstr "action" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:309 -#: sql_help.c:316 -#: sql_help.c:318 -#: sql_help.c:319 -#: sql_help.c:321 -#: sql_help.c:596 -#: sql_help.c:679 -#: sql_help.c:686 -#: sql_help.c:690 -#: sql_help.c:691 -#: sql_help.c:695 -#: sql_help.c:697 -#: sql_help.c:698 -#: sql_help.c:699 -#: sql_help.c:701 -#: sql_help.c:704 -#: sql_help.c:706 -#: sql_help.c:954 -#: sql_help.c:957 -#: sql_help.c:972 -#: sql_help.c:1142 -#: sql_help.c:1146 -#: sql_help.c:1158 -#: sql_help.c:1159 -#: sql_help.c:1436 -#: sql_help.c:1599 -#: sql_help.c:1731 -#: sql_help.c:2434 -#: sql_help.c:2435 -#: sql_help.c:2475 -#: sql_help.c:2688 -#: sql_help.c:2689 -#: sql_help.c:3107 -#: sql_help.c:3109 -#: sql_help.c:3126 -#: sql_help.c:3129 -msgid "column" -msgstr "column" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:310 -#: sql_help.c:680 -msgid "new_column" -msgstr "new_column" - -#: sql_help.c:315 -#: sql_help.c:371 -#: sql_help.c:685 -#: sql_help.c:878 -msgid "where action is one of:" -msgstr "其中 action 是:" - -#: sql_help.c:372 -#: sql_help.c:1378 -msgid "execution_cost" -msgstr "execution_cost" - -#: sql_help.c:373 -#: sql_help.c:1379 -msgid "result_rows" -msgstr "result_rows" - -# utils/misc/guc.c:237 -#: sql_help.c:388 -#: sql_help.c:390 -#: sql_help.c:392 -msgid "group_name" -msgstr "group_name" - -#: sql_help.c:389 -#: sql_help.c:391 -#: sql_help.c:938 -#: sql_help.c:1270 -#: sql_help.c:1578 -#: sql_help.c:1580 -#: sql_help.c:1761 -#: sql_help.c:1957 -#: sql_help.c:2292 -#: sql_help.c:2949 -msgid "user_name" -msgstr "user_name" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:407 -#: sql_help.c:1760 -#: sql_help.c:2227 -#: sql_help.c:2459 -#: sql_help.c:2713 -msgid "tablespace_name" -msgstr "tablespace_name" - -#: sql_help.c:409 -#: sql_help.c:412 -#: sql_help.c:721 -#: sql_help.c:723 -#: sql_help.c:1440 -#: sql_help.c:1687 -#: sql_help.c:1695 -#: sql_help.c:1727 -#: sql_help.c:1749 -msgid "storage_parameter" -msgstr "storage_parameter" - -# large_obj.c:264 -#: sql_help.c:432 -#: sql_help.c:1075 -#: sql_help.c:2781 -msgid "large_object_oid" -msgstr "large_object_oid" - -#: sql_help.c:487 -#: sql_help.c:499 -#: sql_help.c:1495 -msgid "strategy_number" -msgstr "strategy_number" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:489 -#: sql_help.c:490 -#: sql_help.c:493 -#: sql_help.c:494 -#: sql_help.c:500 -#: sql_help.c:501 -#: sql_help.c:503 -#: sql_help.c:504 -#: sql_help.c:1497 -#: sql_help.c:1498 -#: sql_help.c:1501 -#: sql_help.c:1502 -msgid "op_type" -msgstr "op_type" - -#: sql_help.c:491 -#: sql_help.c:1499 -msgid "sort_family_name" -msgstr "sort_family_name" - -#: sql_help.c:492 -#: sql_help.c:502 -#: sql_help.c:1500 -msgid "support_number" -msgstr "support_number" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:496 -#: sql_help.c:1220 -#: sql_help.c:1504 -msgid "argument_type" -msgstr "argument_type" - -# command.c:915 -# command.c:939 -# startup.c:187 -# startup.c:205 -#: sql_help.c:545 -#: sql_help.c:917 -#: sql_help.c:1414 -#: sql_help.c:1545 -#: sql_help.c:1940 -msgid "password" -msgstr "密碼" - -#: sql_help.c:546 -#: sql_help.c:918 -#: sql_help.c:1415 -#: sql_help.c:1546 -#: sql_help.c:1941 -msgid "timestamp" -msgstr "timestamp" - -# commands/user.c:240 commands/user.c:371 -#: sql_help.c:550 -#: sql_help.c:554 -#: sql_help.c:557 -#: sql_help.c:560 -#: sql_help.c:2441 -#: sql_help.c:2695 -msgid "database_name" -msgstr "database_name" - -#: sql_help.c:589 -#: sql_help.c:1593 -msgid "increment" -msgstr "increment" - -#: sql_help.c:590 -#: sql_help.c:1594 -msgid "minvalue" -msgstr "minvalue" - -#: sql_help.c:591 -#: sql_help.c:1595 -msgid "maxvalue" -msgstr "maxvalue" - -#: sql_help.c:592 -#: sql_help.c:1596 -#: sql_help.c:2837 -#: sql_help.c:2907 -#: sql_help.c:3040 -#: sql_help.c:3145 -#: sql_help.c:3196 -msgid "start" -msgstr "start" - -#: sql_help.c:593 -msgid "restart" -msgstr "restart" - -#: sql_help.c:594 -#: sql_help.c:1597 -msgid "cache" -msgstr "cache" - -#: sql_help.c:612 -#: sql_help.c:616 -#: sql_help.c:939 -#: sql_help.c:1344 -#: sql_help.c:1609 -#: sql_help.c:1958 -#: sql_help.c:2211 -#: sql_help.c:2293 -#: sql_help.c:2445 -#: sql_help.c:2699 -msgid "server_name" -msgstr "server_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:687 -#: sql_help.c:692 -#: sql_help.c:880 -#: sql_help.c:884 -#: sql_help.c:1293 -#: sql_help.c:1343 -#: sql_help.c:1492 -#: sql_help.c:1680 -#: sql_help.c:1887 -#: sql_help.c:2560 -msgid "data_type" -msgstr "data_type" - -# describe.c:128 -#: sql_help.c:688 -#: sql_help.c:693 -#: sql_help.c:881 -#: sql_help.c:885 -#: sql_help.c:1294 -#: sql_help.c:1438 -#: sql_help.c:1681 -#: sql_help.c:1888 -msgid "collation" -msgstr "定序" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:689 -#: sql_help.c:1682 -#: sql_help.c:1693 -msgid "column_constraint" -msgstr "column_constraint" - -#: sql_help.c:700 -msgid "integer" -msgstr "整數" - -#: sql_help.c:702 -#: sql_help.c:705 -msgid "attribute_option" -msgstr "attribute_option" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:707 -#: sql_help.c:709 -#: sql_help.c:1683 -#: sql_help.c:1694 -msgid "table_constraint" -msgstr "table_constraint" - -#: sql_help.c:708 -msgid "table_constraint_using_index" -msgstr "table_constraint_using_index" - -# describe.c:575 -#: sql_help.c:712 -#: sql_help.c:713 -#: sql_help.c:714 -#: sql_help.c:715 -#: sql_help.c:1095 -msgid "trigger_name" -msgstr "trigger_name" - -#: sql_help.c:716 -#: sql_help.c:717 -#: sql_help.c:718 -#: sql_help.c:719 -msgid "rewrite_rule_name" -msgstr "rewrite_rule_name" - -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:720 -#: sql_help.c:731 -#: sql_help.c:1012 -msgid "index_name" -msgstr "index_name" - -#: sql_help.c:724 -#: sql_help.c:725 -#: sql_help.c:1684 -#: sql_help.c:1686 -msgid "parent_table" -msgstr "parent_table" - -#: sql_help.c:726 -#: sql_help.c:1691 -msgid "type_name" -msgstr "type_name" - -#: sql_help.c:729 -msgid "and table_constraint_using_index is:" -msgstr "並且 table_constraint_using_index 是:" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:747 -#: sql_help.c:750 -msgid "tablespace_option" -msgstr "tablespace_option" - -#: sql_help.c:771 -#: sql_help.c:774 -#: sql_help.c:780 -#: sql_help.c:784 -msgid "token_type" -msgstr "token_type" - -#: sql_help.c:772 -#: sql_help.c:775 -msgid "dictionary_name" -msgstr "dictionary_name" - -#: sql_help.c:777 -#: sql_help.c:781 -msgid "old_dictionary" -msgstr "old_dictionary" - -#: sql_help.c:778 -#: sql_help.c:782 -msgid "new_dictionary" -msgstr "new_dictionary" - -#: sql_help.c:869 -#: sql_help.c:879 -#: sql_help.c:882 -#: sql_help.c:883 -#: sql_help.c:1886 -msgid "attribute_name" -msgstr "attribute_name" - -#: sql_help.c:870 -msgid "new_attribute_name" -msgstr "new_attribute_name" - -#: sql_help.c:876 -msgid "new_enum_value" -msgstr "new_enum_value" - -#: sql_help.c:877 -msgid "existing_enum_value" -msgstr "existing_enum_value" - -#: sql_help.c:986 -#: sql_help.c:2964 -#: sql_help.c:2965 -#: sql_help.c:2989 -msgid "transaction_mode" -msgstr "transaction_mode" - -# access/transam/xact.c:2544 access/transam/xact.c:2635 -#: sql_help.c:987 -#: sql_help.c:2966 -#: sql_help.c:2990 -msgid "where transaction_mode is one of:" -msgstr "其中 transaction_mode 是:" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1011 -#: sql_help.c:1055 -#: sql_help.c:1063 -#: sql_help.c:1086 -#: sql_help.c:1096 -#: sql_help.c:1141 -#: sql_help.c:1145 -#: sql_help.c:1341 -#: sql_help.c:1678 -#: sql_help.c:1690 -#: sql_help.c:1747 -#: sql_help.c:2431 -#: sql_help.c:2436 -#: sql_help.c:2685 -#: sql_help.c:2690 -#: sql_help.c:2771 -#: sql_help.c:2839 -#: sql_help.c:2841 -#: sql_help.c:2870 -#: sql_help.c:2909 -#: sql_help.c:3042 -#: sql_help.c:3044 -#: sql_help.c:3073 -#: sql_help.c:3198 -#: sql_help.c:3200 -#: sql_help.c:3229 -msgid "table_name" -msgstr "table_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1056 -#: sql_help.c:1342 -#: sql_help.c:1375 -#: sql_help.c:1679 -#: sql_help.c:1692 -#: sql_help.c:1711 -#: sql_help.c:1713 -#: sql_help.c:1720 -#: sql_help.c:1748 -#: sql_help.c:1850 -#: sql_help.c:1970 -#: sql_help.c:2772 -#: sql_help.c:2865 -#: sql_help.c:3068 -#: sql_help.c:3224 -msgid "column_name" -msgstr "column_name" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1085 -msgid "rule_name" -msgstr "rule_name" - -#: sql_help.c:1099 -msgid "text" -msgstr "text" - -#: sql_help.c:1114 -#: sql_help.c:2569 -#: sql_help.c:2731 -msgid "transaction_id" -msgstr "transaction_id" - -# describe.c:1375 -#: sql_help.c:1143 -#: sql_help.c:1148 -#: sql_help.c:2495 -msgid "filename" -msgstr "filename" - -#: sql_help.c:1147 -#: sql_help.c:1752 -#: sql_help.c:1971 -#: sql_help.c:1989 -#: sql_help.c:2477 -msgid "query" -msgstr "query" - -#: sql_help.c:1150 -#: sql_help.c:2337 -msgid "where option can be one of:" -msgstr "其中 option 是:" - -# help.c:211 -#: sql_help.c:1151 -msgid "format_name" -msgstr "format_name" - -#: sql_help.c:1152 -#: sql_help.c:1155 -#: sql_help.c:2338 -#: sql_help.c:2339 -#: sql_help.c:2340 -#: sql_help.c:2341 -msgid "boolean" -msgstr "boolean" - -#: sql_help.c:1153 -msgid "delimiter_character" -msgstr "delimiter_character" - -#: sql_help.c:1154 -msgid "null_string" -msgstr "null_string" - -# translator: %s represents a digit string -# fe-protocol3.c:651 -# fe-protocol3.c:659 -#: sql_help.c:1156 -msgid "quote_character" -msgstr "quote_character" - -#: sql_help.c:1157 -msgid "escape_character" -msgstr "escape_character" - -# utils/mb/encnames.c:445 -#: sql_help.c:1160 -msgid "encoding_name" -msgstr "encoding_name" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1186 -msgid "input_data_type" -msgstr "input_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1187 -#: sql_help.c:1195 -msgid "sfunc" -msgstr "sfunc" - -# describe.c:526 -#: sql_help.c:1188 -#: sql_help.c:1196 -msgid "state_data_type" -msgstr "state_data_type" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1189 -#: sql_help.c:1197 -msgid "ffunc" -msgstr "ffunc" - -#: sql_help.c:1190 -#: sql_help.c:1198 -msgid "initial_condition" -msgstr "initial_condition" - -# describe.c:512 -#: sql_help.c:1191 -#: sql_help.c:1199 -msgid "sort_operator" -msgstr "sort_operator" - -#: sql_help.c:1192 -msgid "or the old syntax" -msgstr "或是舊語法" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1194 -msgid "base_type" -msgstr "base_type" - -# help.c:127 -#: sql_help.c:1238 -msgid "locale" -msgstr "locale" - -#: sql_help.c:1239 -#: sql_help.c:1273 -msgid "lc_collate" -msgstr "lc_collate" - -# describe.c:415 -# describe.c:745 -# describe.c:1478 -# describe.c:1587 -#: sql_help.c:1240 -#: sql_help.c:1274 -msgid "lc_ctype" -msgstr "lc_ctype" - -# describe.c:1636 -#: sql_help.c:1242 -msgid "existing_collation" -msgstr "existing_collation" - -# describe.c:187 -#: sql_help.c:1252 -msgid "source_encoding" -msgstr "source_encoding" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1253 -msgid "dest_encoding" -msgstr "dest_encoding" - -#: sql_help.c:1271 -#: sql_help.c:1787 -msgid "template" -msgstr "template" - -# describe.c:365 -#: sql_help.c:1272 -msgid "encoding" -msgstr "encoding" - -# describe.c:1342 -#: sql_help.c:1275 -#: sql_help.c:1442 -#: sql_help.c:1689 -#: sql_help.c:1697 -#: sql_help.c:1729 -#: sql_help.c:1751 -msgid "tablespace" -msgstr "tablespace" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1296 -msgid "constraint" -msgstr "constraint" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1297 -msgid "where constraint is:" -msgstr "其中 constraint 是:" - -# describe.c:82 -# describe.c:177 -# describe.c:247 -# describe.c:320 -# describe.c:415 -# describe.c:469 -# describe.c:1476 -# describe.c:1585 -# describe.c:1633 -#: sql_help.c:1311 -msgid "schema" -msgstr "schema" - -#: sql_help.c:1312 -msgid "version" -msgstr "版本" - -#: sql_help.c:1313 -msgid "old_version" -msgstr "舊版本" - -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1373 -#: sql_help.c:1701 -msgid "default_expr" -msgstr "default_expr" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:1374 -msgid "rettype" -msgstr "rettype" - -#: sql_help.c:1376 -msgid "column_type" -msgstr "column_type" - -#: sql_help.c:1377 -#: sql_help.c:2023 -#: sql_help.c:2453 -#: sql_help.c:2707 -msgid "lang_name" -msgstr "lang_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:1383 -msgid "definition" -msgstr "definition" - -#: sql_help.c:1384 -msgid "obj_file" -msgstr "obj_file" - -# utils/adt/encode.c:307 -#: sql_help.c:1385 -msgid "link_symbol" -msgstr "link_symbol" - -#: sql_help.c:1386 -msgid "attribute" -msgstr "屬性" - -#: sql_help.c:1421 -#: sql_help.c:1552 -#: sql_help.c:1947 -msgid "uid" -msgstr "uid" - -#: sql_help.c:1435 -msgid "method" -msgstr "方法" - -#: sql_help.c:1439 -#: sql_help.c:1733 -msgid "opclass" -msgstr "opclass" - -# describe.c:937 -#: sql_help.c:1443 -#: sql_help.c:1719 -msgid "predicate" -msgstr "predicate" - -#: sql_help.c:1455 -msgid "call_handler" -msgstr "call_handler" - -#: sql_help.c:1456 -msgid "inline_handler" -msgstr "inline_handler" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1457 -msgid "valfunction" -msgstr "valfunction" - -#: sql_help.c:1475 -msgid "com_op" -msgstr "com_op" - -#: sql_help.c:1476 -msgid "neg_op" -msgstr "neg_op" - -#: sql_help.c:1477 -msgid "res_proc" -msgstr "res_proc" - -#: sql_help.c:1478 -msgid "join_proc" -msgstr "join_proc" - -#: sql_help.c:1494 -msgid "family_name" -msgstr "family_name" - -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1505 -msgid "storage_type" -msgstr "storage_type" - -#: sql_help.c:1563 -#: sql_help.c:1843 -msgid "event" -msgstr "event" - -# help.c:123 -#: sql_help.c:1565 -#: sql_help.c:1846 -#: sql_help.c:2005 -#: sql_help.c:2828 -#: sql_help.c:2830 -#: sql_help.c:2898 -#: sql_help.c:2900 -#: sql_help.c:3031 -#: sql_help.c:3033 -#: sql_help.c:3112 -#: sql_help.c:3187 -#: sql_help.c:3189 -msgid "condition" -msgstr "condition" - -#: sql_help.c:1566 -#: sql_help.c:1567 -#: sql_help.c:1568 -msgid "command" -msgstr "command" - -#: sql_help.c:1579 -#: sql_help.c:1581 -msgid "schema_element" -msgstr "schema_element" - -#: sql_help.c:1610 -msgid "server_type" -msgstr "server_type" - -# utils/misc/guc.c:1652 -#: sql_help.c:1611 -msgid "server_version" -msgstr "server_version" - -#: sql_help.c:1612 -#: sql_help.c:2443 -#: sql_help.c:2697 -msgid "fdw_name" -msgstr "fdw_name" - -# help.c:88 -#: sql_help.c:1685 -msgid "like_option" -msgstr "like_option" - -# describe.c:1174 -#: sql_help.c:1698 -msgid "where column_constraint is:" -msgstr "其中 column_constraint 是:" - -#: sql_help.c:1702 -#: sql_help.c:1703 -#: sql_help.c:1712 -#: sql_help.c:1714 -#: sql_help.c:1718 -msgid "index_parameters" -msgstr "index_parameters" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1704 -#: sql_help.c:1721 -msgid "reftable" -msgstr "reftable" - -# describe.c:744 -#: sql_help.c:1705 -#: sql_help.c:1722 -msgid "refcolumn" -msgstr "refcolumn" - -# catalog/dependency.c:1511 -#: sql_help.c:1708 -msgid "and table_constraint is:" -msgstr "並且 table_constraint 是:" - -#: sql_help.c:1716 -msgid "exclude_element" -msgstr "exclude_element" - -#: sql_help.c:1725 -msgid "and like_option is:" -msgstr "並且 like_option 是:" - -#: sql_help.c:1726 -msgid "index_parameters in UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE constraints are:" -msgstr "UNIQUE, PRIMARY KEY, and EXCLUDE 條件約束的 index_parameters 是:" - -#: sql_help.c:1730 -msgid "exclude_element in an EXCLUDE constraint is:" -msgstr "EXCLUDE 約束條件的 exclude_element 是:" - -#: sql_help.c:1762 -msgid "directory" -msgstr "directory" - -#: sql_help.c:1774 -msgid "parser_name" -msgstr "parser_name" - -#: sql_help.c:1775 -msgid "source_config" -msgstr "source_config" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1804 -msgid "start_function" -msgstr "start_function" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1805 -msgid "gettoken_function" -msgstr "gettoken_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1806 -msgid "end_function" -msgstr "end_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1807 -msgid "lextypes_function" -msgstr "lextypes_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1808 -msgid "headline_function" -msgstr "headline_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1820 -msgid "init_function" -msgstr "init_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1821 -msgid "lexize_function" -msgstr "lexize_function" - -#: sql_help.c:1845 -msgid "referenced_table_name" -msgstr "referenced_table_name" - -# utils/adt/regproc.c:644 utils/adt/regproc.c:1276 -#: sql_help.c:1848 -msgid "arguments" -msgstr "arguments" - -#: sql_help.c:1849 -msgid "where event can be one of:" -msgstr "其中 event 是:" - -#: sql_help.c:1890 -#: sql_help.c:2787 -msgid "label" -msgstr "label" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1892 -msgid "input_function" -msgstr "input_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1893 -msgid "output_function" -msgstr "output_function" - -# sql_help.h:249 -#: sql_help.c:1894 -msgid "receive_function" -msgstr "receive_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1895 -msgid "send_function" -msgstr "send_function" - -#: sql_help.c:1896 -msgid "type_modifier_input_function" -msgstr "type_modifier_input_function" - -#: sql_help.c:1897 -msgid "type_modifier_output_function" -msgstr "type_modifier_output_function" - -# describe.c:498 -#: sql_help.c:1898 -msgid "analyze_function" -msgstr "analyze_function" - -#: sql_help.c:1899 -msgid "internallength" -msgstr "internallength" - -#: sql_help.c:1900 -msgid "alignment" -msgstr "alignment" - -# describe.c:1635 -#: sql_help.c:1901 -msgid "storage" -msgstr "storage" - -#: sql_help.c:1902 -msgid "like_type" -msgstr "like_type" - -#: sql_help.c:1903 -msgid "category" -msgstr "category" - -#: sql_help.c:1904 -msgid "preferred" -msgstr "preferred" - -# describe.c:1639 -#: sql_help.c:1905 -msgid "default" -msgstr "default" - -#: sql_help.c:1906 -msgid "element" -msgstr "element" - -# utils/adt/encode.c:295 -#: sql_help.c:1907 -msgid "delimiter" -msgstr "delimiter" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:1908 -msgid "collatable" -msgstr "collatable" - -#: sql_help.c:2001 -#: sql_help.c:2473 -#: sql_help.c:2823 -#: sql_help.c:2892 -#: sql_help.c:3026 -#: sql_help.c:3104 -#: sql_help.c:3182 -msgid "with_query" -msgstr "with_query" - -#: sql_help.c:2003 -#: sql_help.c:2842 -#: sql_help.c:2845 -#: sql_help.c:2848 -#: sql_help.c:2852 -#: sql_help.c:3045 -#: sql_help.c:3048 -#: sql_help.c:3051 -#: sql_help.c:3055 -#: sql_help.c:3106 -#: sql_help.c:3201 -#: sql_help.c:3204 -#: sql_help.c:3207 -#: sql_help.c:3211 -msgid "alias" -msgstr "alias" - -#: sql_help.c:2004 -msgid "using_list" -msgstr "using_list" - -#: sql_help.c:2006 -#: sql_help.c:2367 -#: sql_help.c:2536 -#: sql_help.c:3113 -msgid "cursor_name" -msgstr "cursor_name" - -# commands/typecmds.c:637 -#: sql_help.c:2007 -#: sql_help.c:2478 -#: sql_help.c:3114 -msgid "output_expression" -msgstr "output_expression" - -#: sql_help.c:2008 -#: sql_help.c:2479 -#: sql_help.c:2826 -#: sql_help.c:2895 -#: sql_help.c:3029 -#: sql_help.c:3115 -#: sql_help.c:3185 -msgid "output_name" -msgstr "output_name" - -#: sql_help.c:2024 -msgid "code" -msgstr "code" - -#: sql_help.c:2317 -msgid "parameter" -msgstr "parameter" - -#: sql_help.c:2335 -#: sql_help.c:2336 -#: sql_help.c:2561 -msgid "statement" -msgstr "陳述式" - -# help.c:123 -#: sql_help.c:2366 -#: sql_help.c:2535 -msgid "direction" -msgstr "direction" - -#: sql_help.c:2368 -#: sql_help.c:2537 -msgid "where direction can be empty or one of:" -msgstr "其中 direction 可以是空的或是:" - -#: sql_help.c:2369 -#: sql_help.c:2370 -#: sql_help.c:2371 -#: sql_help.c:2372 -#: sql_help.c:2373 -#: sql_help.c:2538 -#: sql_help.c:2539 -#: sql_help.c:2540 -#: sql_help.c:2541 -#: sql_help.c:2542 -#: sql_help.c:2836 -#: sql_help.c:2838 -#: sql_help.c:2906 -#: sql_help.c:2908 -#: sql_help.c:3039 -#: sql_help.c:3041 -#: sql_help.c:3144 -#: sql_help.c:3146 -#: sql_help.c:3195 -#: sql_help.c:3197 -msgid "count" -msgstr "count" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2438 -#: sql_help.c:2692 -msgid "sequence_name" -msgstr "sequence_name" - -#: sql_help.c:2449 -#: sql_help.c:2703 -msgid "arg_name" -msgstr "arg_name" - -# describe.c:1689 -#: sql_help.c:2450 -#: sql_help.c:2704 -msgid "arg_type" -msgstr "arg_type" - -#: sql_help.c:2455 -#: sql_help.c:2709 -msgid "loid" -msgstr "loid" - -#: sql_help.c:2487 -#: sql_help.c:2550 -#: sql_help.c:3090 -msgid "channel" -msgstr "channel" - -#: sql_help.c:2509 -msgid "lockmode" -msgstr "lockmode" - -#: sql_help.c:2510 -msgid "where lockmode is one of:" -msgstr "其中 lockmode 可以是:" - -#: sql_help.c:2551 -msgid "payload" -msgstr "payload" - -#: sql_help.c:2577 -msgid "old_role" -msgstr "old_role" - -#: sql_help.c:2578 -msgid "new_role" -msgstr "new_role" - -# sql_help.h:382 -#: sql_help.c:2594 -#: sql_help.c:2739 -#: sql_help.c:2747 -msgid "savepoint_name" -msgstr "savepoint_name" - -#: sql_help.c:2769 -msgid "provider" -msgstr "provider" - -#: sql_help.c:2827 -#: sql_help.c:2858 -#: sql_help.c:2860 -#: sql_help.c:2897 -#: sql_help.c:3030 -#: sql_help.c:3061 -#: sql_help.c:3063 -#: sql_help.c:3186 -#: sql_help.c:3217 -#: sql_help.c:3219 -msgid "from_item" -msgstr "from_item" - -#: sql_help.c:2831 -#: sql_help.c:2901 -#: sql_help.c:3034 -#: sql_help.c:3190 -msgid "window_name" -msgstr "window_name" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2832 -#: sql_help.c:2902 -#: sql_help.c:3035 -#: sql_help.c:3191 -msgid "window_definition" -msgstr "window_definition" - -#: sql_help.c:2833 -#: sql_help.c:2844 -#: sql_help.c:2866 -#: sql_help.c:2903 -#: sql_help.c:3036 -#: sql_help.c:3047 -#: sql_help.c:3069 -#: sql_help.c:3192 -#: sql_help.c:3203 -#: sql_help.c:3225 -msgid "select" -msgstr "select" - -#: sql_help.c:2840 -#: sql_help.c:3043 -#: sql_help.c:3199 -msgid "where from_item can be one of:" -msgstr "其中 from_item 可以是:" - -#: sql_help.c:2843 -#: sql_help.c:2846 -#: sql_help.c:2849 -#: sql_help.c:2853 -#: sql_help.c:3046 -#: sql_help.c:3049 -#: sql_help.c:3052 -#: sql_help.c:3056 -#: sql_help.c:3202 -#: sql_help.c:3205 -#: sql_help.c:3208 -#: sql_help.c:3212 -msgid "column_alias" -msgstr "column_alias" - -#: sql_help.c:2847 -#: sql_help.c:2864 -#: sql_help.c:3050 -#: sql_help.c:3067 -#: sql_help.c:3206 -#: sql_help.c:3223 -msgid "with_query_name" -msgstr "with_query_name" - -# gram.y:3496 utils/adt/regproc.c:639 -#: sql_help.c:2851 -#: sql_help.c:2856 -#: sql_help.c:3054 -#: sql_help.c:3059 -#: sql_help.c:3210 -#: sql_help.c:3215 -msgid "argument" -msgstr "argument" - -# describe.c:977 -#: sql_help.c:2854 -#: sql_help.c:2857 -#: sql_help.c:3057 -#: sql_help.c:3060 -#: sql_help.c:3213 -#: sql_help.c:3216 -msgid "column_definition" -msgstr "column_definition" - -#: sql_help.c:2859 -#: sql_help.c:3062 -#: sql_help.c:3218 -msgid "join_type" -msgstr "join_type" - -#: sql_help.c:2861 -#: sql_help.c:3064 -#: sql_help.c:3220 -msgid "join_condition" -msgstr "join_condition" - -#: sql_help.c:2862 -#: sql_help.c:3065 -#: sql_help.c:3221 -msgid "join_column" -msgstr "join_column" - -#: sql_help.c:2863 -#: sql_help.c:3066 -#: sql_help.c:3222 -msgid "and with_query is:" -msgstr "並且 with_query 是:" - -#: sql_help.c:2867 -#: sql_help.c:3070 -#: sql_help.c:3226 -msgid "insert" -msgstr "insert" - -#: sql_help.c:2868 -#: sql_help.c:3071 -#: sql_help.c:3227 -msgid "update" -msgstr "update" - -#: sql_help.c:2869 -#: sql_help.c:3072 -#: sql_help.c:3228 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -# describe.c:415 -# describe.c:543 -# describe.c:1477 -#: sql_help.c:2896 -msgid "new_table" -msgstr "new_table" - -#: sql_help.c:2921 -msgid "timezone" -msgstr "timezone" - -#: sql_help.c:3111 -msgid "from_list" -msgstr "from_list" - -#: sql_help.c:3142 -msgid "sort_expression" -msgstr "sort_expression" - -# command.c:240 -#: ../../port/exec.c:125 -#: ../../port/exec.c:239 -#: ../../port/exec.c:282 -#, c-format -msgid "could not identify current directory: %s" -msgstr "無法識別目前目錄: %s" - -# command.c:122 -#: ../../port/exec.c:144 -#, c-format -msgid "invalid binary \"%s\"" -msgstr "無效的二進制碼 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:193 -#, c-format -msgid "could not read binary \"%s\"" -msgstr "無法讀取二進制碼 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:200 -#, c-format -msgid "could not find a \"%s\" to execute" -msgstr "未能找到 \"%s\" 來執行" - -# command.c:256 -#: ../../port/exec.c:255 -#: ../../port/exec.c:291 -#, c-format -msgid "could not change directory to \"%s\"" -msgstr "無法切換目錄至 \"%s\"" - -# command.c:1103 -#: ../../port/exec.c:270 -#, c-format -msgid "could not read symbolic link \"%s\"" -msgstr "無法讀取符號連結 \"%s\"" - -#: ../../port/exec.c:517 -#, c-format -msgid "child process exited with exit code %d" -msgstr "子進程結束,結束代碼 %d" - -#: ../../port/exec.c:521 -#, c-format -msgid "child process was terminated by exception 0x%X" -msgstr "子進程被例外(exception) 0x%X 終止" - -#: ../../port/exec.c:530 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %s" -msgstr "子進程被信號 %s 終止" - -#: ../../port/exec.c:533 -#, c-format -msgid "child process was terminated by signal %d" -msgstr "子進程被信號 %d 終止" - -#: ../../port/exec.c:537 -#, c-format -msgid "child process exited with unrecognized status %d" -msgstr "子進程結束,不明狀態代碼 %d" - -#~ msgid " on host \"%s\"" -#~ msgstr " 在 \"%s\" 主機上" - -#~ msgid " at port \"%s\"" -#~ msgstr " 埠號 \"%s\"" - -#~ msgid " as user \"%s\"" -#~ msgstr " 用戶 \"%s\"" diff --git a/src/bin/scripts/po/ja.po b/src/bin/scripts/po/ja.po index 6764cab974..86afdb3a3d 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ja.po +++ b/src/bin/scripts/po/ja.po @@ -5,15 +5,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-20 17:10+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-18 17:27+0900\n" -"Last-Translator: IDERIHA Takeshi \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:22+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 13:59+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: ../../common/fe_memutils.c:35 ../../common/fe_memutils.c:75 #: ../../common/fe_memutils.c:98 @@ -24,62 +25,59 @@ msgstr "メモリ不足です\n" #: ../../common/fe_memutils.c:92 #, c-format msgid "cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +msgstr "null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" -#: ../../common/username.c:45 +#: ../../common/username.c:43 #, c-format msgid "could not look up effective user ID %ld: %s" msgstr "実行ユーザID %ld が見つかりませんでした: %s" -#: ../../common/username.c:47 +#: ../../common/username.c:45 msgid "user does not exist" msgstr "ユーザが存在しません" -#: ../../common/username.c:62 +#: ../../common/username.c:60 #, c-format msgid "user name lookup failure: error code %lu" msgstr "ユーザ名の検索に失敗: エラーコード %lu" -#: ../../fe_utils/print.c:354 +#: ../../fe_utils/print.c:353 #, c-format msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu 行)" msgstr[1] "(%lu 行)" -#: ../../fe_utils/print.c:2906 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "中断されました\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2970 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容に見出しを追加できませんでした:列数 %d が制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3010 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "テーブルの内容にセルを追加できませんでした:全セル数 %d が制限を越えています。\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3259 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" -msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" +msgstr "出力フォーマットが無効(内部エラー):%d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 -#: createlang.c:89 createlang.c:119 createlang.c:174 createuser.c:169 -#: createuser.c:184 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 droplang.c:88 -#: droplang.c:118 droplang.c:174 dropuser.c:89 dropuser.c:104 dropuser.c:115 -#: pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 -#: vacuumdb.c:207 vacuumdb.c:226 +#: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createlang.c:117 createuser.c:182 -#: dropdb.c:109 droplang.c:116 dropuser.c:102 pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 -#: vacuumdb.c:224 +#: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: コマンドライン引数が多すぎます。(始めは\"%s\")\n" @@ -94,43 +92,41 @@ msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時にク msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: すべてのデータベースでは特定のテーブルをクラスタ化できません\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"でテーブル\"%2$s\"のクラスタ化に失敗しました: %4$s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"のクラスタ化に失敗しました: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"をクラスタ化しています\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" "\n" msgstr "%sはデータベース内で事前にクラスタ化されているすべてのテーブルをクラスタ化します\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createlang.c:236 createuser.c:349 -#: dropdb.c:155 droplang.c:237 dropuser.c:156 pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 -#: vacuumdb.c:942 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "使用方法:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:943 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createlang.c:238 createuser.c:351 -#: dropdb.c:157 droplang.c:239 dropuser.c:158 pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 -#: vacuumdb.c:944 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -139,52 +135,48 @@ msgstr "" "\n" "オプション:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" -msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化する\n" +msgstr " -a, --all すべてのデータベースをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 クラスタ化するデータベース\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME クラスタ化するデータベース\n" -#: clusterdb.c:275 createlang.c:240 createuser.c:355 dropdb.c:158 -#: droplang.c:241 dropuser.c:159 reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバへ送信されているコマンドを表示\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet メッセージを何も出力しない\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみをクラスタ化する\n" +msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみをクラスタ化\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n" +msgstr " -v, --verbose (多くのメッセージを出力する)冗長モード\n" -#: clusterdb.c:279 createlang.c:242 createuser.c:369 dropdb.c:160 -#: droplang.c:243 dropuser.c:162 reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: clusterdb.c:280 createlang.c:243 createuser.c:374 dropdb.c:162 -#: droplang.c:244 dropuser.c:164 reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createlang.c:244 createuser.c:375 -#: dropdb.c:163 droplang.c:245 dropuser.c:165 pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 -#: vacuumdb.c:960 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -193,42 +185,41 @@ msgstr "" "\n" "接続オプション:\n" -#: clusterdb.c:282 createlang.c:245 createuser.c:376 dropdb.c:164 -#: droplang.c:246 dropuser.c:166 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:961 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストかソケットディレクトリ\n" -#: clusterdb.c:283 createlang.c:246 createuser.c:377 dropdb.c:165 -#: droplang.c:247 dropuser.c:167 reindexdb.c:417 vacuumdb.c:962 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" -#: clusterdb.c:284 createlang.c:247 dropdb.c:166 droplang.c:248 -#: reindexdb.c:418 vacuumdb.c:963 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続に使用するユーザ名\n" -#: clusterdb.c:285 createlang.c:248 createuser.c:379 dropdb.c:167 -#: droplang.c:249 dropuser.c:169 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:964 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" -msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" +msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n" -#: clusterdb.c:286 createlang.c:249 createuser.c:380 dropdb.c:168 -#: droplang.c:250 dropuser.c:170 reindexdb.c:420 vacuumdb.c:965 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" +msgstr " -W, --password パスワード入力を強制する\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:966 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -237,9 +228,8 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの CLUSTER の説明を参照してください。\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createlang.c:250 createuser.c:381 -#: dropdb.c:170 droplang.c:251 dropuser.c:171 pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 -#: vacuumdb.c:968 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -248,58 +238,65 @@ msgstr "" "\n" "不具合はまで報告してください。\n" -#: common.c:82 common.c:128 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "パスワード: " -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: メモリ不足です\n" -#: common.c:141 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: データベース %s に接続できませんでした: %s" -#: common.c:190 common.c:218 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 問い合わせが失敗しました: %s" -#: common.c:192 common.c:220 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 問い合わせ: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: 問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" +msgstr[1] "%s: 問い合わせが1行ではなく%d行返しました: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:261 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:263 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:273 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s)" -#: common.c:294 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr " \"%s\" または \"%s\" に答えてください\n" -#: common.c:373 common.c:410 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "キャンセル要求を送信しました\n" -#: common.c:376 common.c:414 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "キャンセル要求を送信できませんでした: %s" @@ -327,7 +324,7 @@ msgstr "%s: データベースの生成に失敗しました:%s" #: createdb.c:233 #, c-format msgid "%s: comment creation failed (database was created): %s" -msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" +msgstr "%s: コメントの生成に失敗(データベースは生成されました): %s" #: createdb.c:251 #, c-format @@ -346,7 +343,7 @@ msgstr " %s [オプション]... [データベース名] [説明]\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr " -D, --tablespace=テーブルスペース名 データベースのデフォルトの テーブルスペース名\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE データベースのデフォルトのテーブルスペース名\n" #: createdb.c:256 #, c-format @@ -356,57 +353,57 @@ msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを #: createdb.c:257 #, c-format msgid " -E, --encoding=ENCODING encoding for the database\n" -msgstr " -E, --encoding=エンコーディング データベースの符号化方式\n" +msgstr " -E, --encoding=ENCODING データベースの符号化方式\n" #: createdb.c:258 #, c-format msgid " -l, --locale=LOCALE locale settings for the database\n" -msgstr " -l, --locale=ロケール名 データベースのロケール設定\n" +msgstr " -l, --locale=LOCALE データベースのロケール設定\n" #: createdb.c:259 #, c-format msgid " --lc-collate=LOCALE LC_COLLATE setting for the database\n" -msgstr " --lc-collate=ロケール名 データベースの LC_COLLATE 設定\n" +msgstr " --lc-collate=LOCALE データベースの LC_COLLATE 設定\n" #: createdb.c:260 #, c-format msgid " --lc-ctype=LOCALE LC_CTYPE setting for the database\n" -msgstr " --lc-ctype==ロケール名 データベースの LC_CTYPE 設定\n" +msgstr " --lc-ctype=LOCALE データベースの LC_CTYPE 設定\n" #: createdb.c:261 #, c-format msgid " -O, --owner=OWNER database user to own the new database\n" -msgstr " -O, --owner=所有者 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" +msgstr " -O, --owner=OWNER 新しいデータベースを所有するデータベースユーザ\n" #: createdb.c:262 #, c-format msgid " -T, --template=TEMPLATE template database to copy\n" -msgstr " -T, --template=テンプレート名 コピーするテンプレートデータベース\n" +msgstr " -T, --template=TEMPLATE コピーするテンプレートデータベース\n" #: createdb.c:263 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: createdb.c:264 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: createdb.c:266 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=ホスト名 データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストかソケットディレクトリ\n" #: createdb.c:267 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" #: createdb.c:268 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 接続する際のユーザ名\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続する際のユーザ名\n" #: createdb.c:269 #, c-format @@ -416,12 +413,12 @@ msgstr " -w, --no-password パスワード入力を要求しない\n #: createdb.c:270 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" -msgstr " -W, --password パスワードプロンプトを強制表示する\n" +msgstr " -W, --password パスワード要求を強制する\n" #: createdb.c:271 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" -msgstr " --maintenance-db=DBNAME 別の保守用データベースを指定する\n" +msgstr " --maintenance-db=DBNAME 代替の保守データベース\n" #: createdb.c:272 #, c-format @@ -432,66 +429,7 @@ msgstr "" "\n" "デフォルトでは、現在のユーザ名と同名のデータベースが生成されます\n" -#: createlang.c:149 droplang.c:148 -msgid "Name" -msgstr "名前" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: createlang.c:150 droplang.c:149 -msgid "yes" -msgstr "yes" - -#: createlang.c:151 droplang.c:150 -msgid "Trusted?" -msgstr "Trusted?" - -#: createlang.c:160 droplang.c:159 -msgid "Procedural Languages" -msgstr "手続き言語" - -#: createlang.c:173 droplang.c:172 -#, c-format -msgid "%s: missing required argument language name\n" -msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n" - -#: createlang.c:196 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n" - -#: createlang.c:219 -#, c-format -msgid "%s: language installation failed: %s" -msgstr "%s: 言語のインストールに失敗しました: %s" - -#: createlang.c:235 -#, c-format -msgid "" -"%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -"\n" -msgstr "" -"\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n" -"\n" - -#: createlang.c:237 droplang.c:238 -#, c-format -msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n" - -#: createlang.c:239 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n" - -#: createlang.c:241 droplang.c:242 -#, c-format -msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -msgstr " -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n" - -#: createuser.c:191 +#: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " msgstr "追加したいロール名を入力:" @@ -499,11 +437,11 @@ msgstr "追加したいロール名を入力:" msgid "Enter password for new role: " msgstr "新しいロールのためのパスワード: " -#: createuser.c:207 +#: createuser.c:208 msgid "Enter it again: " msgstr "もう一度入力してください:" -#: createuser.c:210 +#: createuser.c:211 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "パスワードがマッチしません。\n" @@ -520,17 +458,17 @@ msgstr "新しいロールに対してデータベースを作成する権限を msgid "Shall the new role be allowed to create more new roles?" msgstr "新しいロールに対して別のロールを作成する権限を与えますか?" -#: createuser.c:276 +#: createuser.c:272 #, c-format -msgid "Password encryption failed.\n" -msgstr "パスワードの暗号化に失敗しました。\n" +msgid "%s: password encryption failed: %s" +msgstr "%s: パスワードの暗号化に失敗しました: %s" -#: createuser.c:333 +#: createuser.c:327 #, c-format msgid "%s: creation of new role failed: %s" msgstr "%s: 新しいロールの作成に失敗しました: %s" -#: createuser.c:348 +#: createuser.c:342 #, c-format msgid "" "%s creates a new PostgreSQL role.\n" @@ -539,109 +477,103 @@ msgstr "" "%sは新しいPostgreSQLロールを作成します\n" "\n" -#: createuser.c:350 dropuser.c:157 +#: createuser.c:344 dropuser.c:162 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [ROLENAME]\n" msgstr " %s [オプション]... [ロール名]\n" -#: createuser.c:352 +#: createuser.c:346 #, c-format msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" -msgstr " -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限(デフォルト:制限なし)\n" +msgstr "" +" -c, --connection-limit=N このロールのコネクション数の制限\n" +" (デフォルト: 制限なし)\n" -#: createuser.c:353 +#: createuser.c:347 #, c-format msgid " -d, --createdb role can create new databases\n" -msgstr " -d, --createdb ロールは新しいデータベースを作成できます\n" +msgstr " -d, --createdb ロールは新規データベースを作成できる\n" -#: createuser.c:354 +#: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr " -D, --no-createdb ロールは新しいデータベースを作成できません(デフォルト)\n" +msgstr " -D, --no-createdb ロールは新規データベースを作成できない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:356 -#, c-format -msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n" - -#: createuser.c:357 +#: createuser.c:350 #, c-format msgid " -g, --role=ROLE new role will be a member of this role\n" msgstr " -g, --role=ROLE 新しいロールはこのロールのメンバーになる\n" -#: createuser.c:358 +#: createuser.c:351 #, c-format msgid "" " -i, --inherit role inherits privileges of roles it is a\n" " member of (default)\n" -msgstr " -i, --inherit このロールのメンバーにも権限を継承する(デフォルト)\n" +msgstr " -i, --inherit 自身が属するロールの権限を継承(デフォルト)\n" -#: createuser.c:360 +#: createuser.c:353 #, c-format msgid " -I, --no-inherit role does not inherit privileges\n" -msgstr " -I, --no-inherit 権限(grant/revoke)をダンプしません\n" +msgstr " -I, --no-inherit ロールは権限を継承しない\n" -#: createuser.c:361 +#: createuser.c:354 #, c-format msgid " -l, --login role can login (default)\n" -msgstr " -l, --login ロールはログイン可能(デフォルト)\n" +msgstr " -l, --login ロールはログインできる(デフォルト)\n" -#: createuser.c:362 +#: createuser.c:355 #, c-format msgid " -L, --no-login role cannot login\n" -msgstr " -L, --no-login ロールはログイン不可\n" +msgstr " -L, --no-login ロールはログインできない\n" -#: createuser.c:363 -#, c-format -msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n" - -#: createuser.c:364 +#: createuser.c:356 #, c-format msgid " -P, --pwprompt assign a password to new role\n" -msgstr " -P, --pwprompt 新しいロールに対してパスワードを割り当てる\n" +msgstr " -P, --pwprompt ロールに対してパスワードを割り当てる\n" -#: createuser.c:365 +#: createuser.c:357 #, c-format msgid " -r, --createrole role can create new roles\n" msgstr " -r, --createrole ロールは別のロールを作成できる\n" -#: createuser.c:366 +#: createuser.c:358 #, c-format msgid " -R, --no-createrole role cannot create roles (default)\n" -msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない(デフォルト)\n" +msgstr " -R, --no-createrole ロールは別のロールを作成できない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:367 +#: createuser.c:359 #, c-format msgid " -s, --superuser role will be superuser\n" msgstr " -s, --superuser ロールはスーパーユーザになる\n" -#: createuser.c:368 +#: createuser.c:360 #, c-format msgid " -S, --no-superuser role will not be superuser (default)\n" -msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれない(デフォルト)\n" +msgstr " -S, --no-superuser ロールはスーパーユーザになれない(デフォルト)\n" -#: createuser.c:370 +#: createuser.c:362 #, c-format msgid "" " --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" -msgstr " --interactive デフォルトではなく未入力のロール名や属性の入力を促す\n" +msgstr "" +" --interactive デフォルト値を使わずに、無指定のロール名や属性の\n" +" 入力を要求する\n" -#: createuser.c:372 +#: createuser.c:364 #, c-format msgid " --replication role can initiate replication\n" -msgstr " --replication ロールはレプリケーションを初期化できる\n" +msgstr " --replication ロールはレプリケーションを開始できる\n" -#: createuser.c:373 +#: createuser.c:365 #, c-format msgid " --no-replication role cannot initiate replication\n" -msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを初期化できない\n" +msgstr " --no-replication ロールはレプリケーションを開始できない\n" -#: createuser.c:378 +#: createuser.c:370 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(作成対象ユーザではありません)\n" #: dropdb.c:102 #, c-format @@ -653,16 +585,16 @@ msgstr "%s: データベース名引数が不足しています。\n" msgid "Database \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "データベース\"%s\"は永久に削除されます。\n" -#: dropdb.c:118 dropuser.c:123 +#: dropdb.c:118 dropuser.c:128 msgid "Are you sure?" msgstr "実行しますか?" -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: データベースの削除に失敗しました: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -671,63 +603,41 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLデータベースを削除します。\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [オプション]... [データベース名]\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" -msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に警告する\n" +msgstr " -i, --interactive 何かを削除する前に入力を要求する\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" msgstr " --if-exists データベースが存在しない場合にエラーを報告しない\n" -#: droplang.c:202 -#, c-format -msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" - -#: droplang.c:221 -#, c-format -msgid "%s: language removal failed: %s" -msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" - -#: droplang.c:236 -#, c-format -msgid "" -"%s removes a procedural language from a database.\n" -"\n" -msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n" - -#: droplang.c:240 -#, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n" - -#: dropuser.c:111 +#: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " msgstr "削除したいロール名を入力:" -#: dropuser.c:114 +#: dropuser.c:119 #, c-format msgid "%s: missing required argument role name\n" msgstr "%s: 必要な引数であるロール名がありません\n" -#: dropuser.c:122 +#: dropuser.c:127 #, c-format msgid "Role \"%s\" will be permanently removed.\n" msgstr "ロール\"%s\"は永久に削除されます\n" -#: dropuser.c:140 +#: dropuser.c:145 #, c-format msgid "%s: removal of role \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: ロール\"%s\"の削除に失敗しました:%s" -#: dropuser.c:155 +#: dropuser.c:160 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL role.\n" @@ -736,24 +646,24 @@ msgstr "" "%sはPostgreSQLのロールを削除します\n" "\n" -#: dropuser.c:160 +#: dropuser.c:165 #, c-format msgid "" " -i, --interactive prompt before deleting anything, and prompt for\n" " role name if not specified\n" msgstr "" -" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を促し、またロール名が指定\n" -" されていない場合はその入力を促す\n" - -#: dropuser.c:163 -#, c-format -msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" -msgstr " --if-exists ユーザが指定しない場合にエラーを報告しない\n" +" -i, --interactive 何かを削除する前に入力を要求し、またロール名が指定\n" +" されていない場合は入力を要求する\n" #: dropuser.c:168 #, c-format +msgid " --if-exists don't report error if user doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists ユーザが存在しない場合にエラーを報告しない\n" + +#: dropuser.c:173 +#, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" +msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザとして接続(削除対象ユーザではありません)\n" #: pg_isready.c:142 #, c-format @@ -807,153 +717,153 @@ msgstr " %s [OPTION]...\n" #: pg_isready.c:226 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database name\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 データベース名\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME データベース名\n" #: pg_isready.c:227 #, c-format msgid " -q, --quiet run quietly\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行する\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力せずに実行\n" #: pg_isready.c:228 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" #: pg_isready.c:229 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバのホストまたはソケットディレクトリです\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME データベースサーバホストまたはソケットディレクトリ\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" -msgstr " -p, --port=ポート番号 データベースサーバのポート番号\n" +msgstr " -p, --port=PORT データベースサーバのポート番号\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" -msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時に待機する秒数。ゼロは無効にします(デフォルト: %s)\n" +msgstr " -t, --timeout=SECS 接続試行時の待機秒数、ゼロで無効(デフォルト: %s)\n" #: pg_isready.c:235 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" -msgstr " -U, --username=ユーザ名 このユーザ名で接続する\n" +msgstr " -U, --username=USERNAME 接続するユーザ名\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: すべてのデータベースと特定の一つとで同時にインデックス再作成は行なえません\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 全データベースとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: 全データベースとシステムカタログとで同時にインデックス再作成はできません\n" #: reindexdb.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のスキーマを再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: 全データベースの特定スキーマでのインデックス再作成はできません\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のテーブルを再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: 全データベースの特定テーブルでのインデックス再作成はできません\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "%s: 全データベースにおける特定のインデックスを再作成することはできません\n" +msgstr "%s: 全データベースの特定インデックスの再作成はできません\n" #: reindexdb.c:191 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のスキーマとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: 特定のスキーマとシステムカタログとで同時にインデックス再作成はできません\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のテーブルとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: 特定テーブルとシステムカタログとで同時にインデックス再作成はできません\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "%s: 特定のインデックスとシステムカタログの両方を同時に再インデックス化することはできません\n" +msgstr "%s: 特定インデックスとシステムカタログとで同時にインデックス再作成はできません\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるテーブル\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s" +msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のテーブル\"%2$s\"でのインデックス再作成に失敗しました: %4$s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるインデックス\"%3$s\"の再作成に失敗しました: %4$s" +msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のインデックス\"%2$s\"の再作成に失敗しました: %4$s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%1$s: データベース\"%2$s\"中にあるスキーマ\"%3$s\"の再インデックス化に失敗しました: %4$s" +msgstr "%1$s: データベース\"%3$s\"のスキーマ\"%2$s\"でのインデックス再作成に失敗しました: %4$s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" -msgstr "%s: データベース\"%s\"の再インデックス化に失敗しました: %s" +msgstr "%s: データベース\"%s\"でのインデックス再作成に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" -msgstr "%s: データベース\"%s\"を再インデックス化しています\n" +msgstr "%s: データベース\"%s\"でインデックスを再作成しています\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" -msgstr "%s: システムカタログの再インデックス化に失敗しました: %s" +msgstr "%s: システムカタログのインデックス再作成に失敗しました: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "" -"%sはPostgreSQLデータベースを再インデックス化します。\n" +"%sはPostgreSQLデータベースのインデックスを再作成します。\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 -#, c-format -msgid " -a, --all reindex all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースを再インデックス化します\n" - #: reindexdb.c:405 #, c-format -msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" -msgstr " -d, --dbname=データベース名 再インデックス化データベース名\n" +msgid " -a, --all reindex all databases\n" +msgstr " -a, --all 全データベースでインデックス再作成\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:406 +#, c-format +msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" +msgstr " -d, --dbname=DBNAME インデックス再作成を行うデータベース\n" + +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" -msgstr " -i, --index=インデックス名 指定したインデックス(複数可)のみを再作成します\n" - -#: reindexdb.c:409 -#, c-format -msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" -msgstr " -s, --system システムカタログを再インデックス化します\n" +msgstr " -i, --index=INDEX 指定インデックス(複数可)のみを再作成\n" #: reindexdb.c:410 #, c-format -msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" -msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定したスキーマ(複数化)のみを再インデックス化します\n" +msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" +msgstr " -s, --system システムカタログのインデックスを再作成\n" #: reindexdb.c:411 #, c-format -msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table=テーブル名 指定したテーブル(複数可)のみを再インデックス化します\n" +msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" +msgstr " -S, --schema=SCHEMA 指定スキーマ(複数可)のみでインデックス再作成\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:412 +#, c-format +msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" +msgstr " -t, --table=テーブル名 指定テーブル(複数可)のみでインデックス再作成\n" + +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -962,149 +872,147 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンド REINDEX に関する説明を参照してください。\n" -#: vacuumdb.c:189 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: 並行ジョブの数は少なくとも1です\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: 要求された並列ジョブが多すぎます (最大: %d)\n" -#: vacuumdb.c:234 vacuumdb.c:240 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"%s\" は使えません\n" -#: vacuumdb.c:257 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" msgstr "%s: 全データベースと特定のデータベースを同時に vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 全データベースのうち特定のテーブルを vacuum することはできません\n" -#: vacuumdb.c:349 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "最適化のための情報を最小限生成します (1対象)" -#: vacuumdb.c:350 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "最適化のための情報を複数生成します (10対象)" -#: vacuumdb.c:351 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "最適化のための情報をデフォルト数(全て)生成します" -#: vacuumdb.c:363 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"の処理中です: %s\n" -#: vacuumdb.c:366 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: データベース\"%s\"を vacuum しています\n" -#: vacuumdb.c:698 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%1$s: データベース \"%3$s\" でテーブル\"%2$sの vacuum に失敗しました:%4$ss" -#: vacuumdb.c:701 vacuumdb.c:818 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: データベース\"%s\"の vacuum に失敗しました: %s" -#: vacuumdb.c:932 -#, c-format -#| msgid "%s: invalid argument: %s\n" -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 無効なソケットです: %s" - -#: vacuumdb.c:941 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" "\n" msgstr "%sはPostgreSQLデータベースを clean および analyse します。\n" -#: vacuumdb.c:945 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" -msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum します\n" +msgstr " -a, --all 全データベースを vacuum する\n" -#: vacuumdb.c:946 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=データベース名 vacuum するデータベース名\n" -#: vacuumdb.c:947 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" -msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示します\n" +msgstr " -e, --echo サーバに送られるコマンドを表示\n" -#: vacuumdb.c:948 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" -msgstr " -f, --full full vacuum を行ないます\n" +msgstr " -f, --full full vacuum を行う\n" -#: vacuumdb.c:949 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" -msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報を更新せずに保持します\n" +msgstr " -F, --freeze 行トランザクション情報の凍結を行う\n" -#: vacuumdb.c:950 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" -msgstr " -j, --jobs=NUM バキューム時に指定した同時接続数を使用\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 指定した同時接続数で vacuum を行う\n" -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" -msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しません\n" +msgstr " -q, --quiet メッセージを出力しない\n" -#: vacuumdb.c:952 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" -msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみを vacuum します\n" +msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 指定したテーブル(複数可)のみを vacuum する\n" -#: vacuumdb.c:953 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" -msgstr " -v, --verbose 多くのメッセージを出力します\n" +msgstr " -v, --verbose 多量ののメッセージを出力\n" -#: vacuumdb.c:954 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" -msgstr " -V, --version バージョン情報を表示し、終了します\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" -msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新します\n" +msgstr " -z, --analyze 最適化のための情報を更新\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" -msgstr " -Z, --analyze-only 最適化のための情報だけを更新します; バキュームはありません\n" +msgstr "" +" -Z, --analyze-only 最適化のための情報のみを更新; バキュームは\n" +" 行わない\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" " --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" msgstr "" +" --analyze-in-stages 高速化のため、最適化のための統計情報のみを\n" +" 多段階で更新; VACUUMは行わない\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して終了\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1113,46 +1021,62 @@ msgstr "" "\n" "詳細は SQL コマンドの VACUUM の説明を参照してください。\n" -#~ msgid "%s: could not obtain information about current user: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザに関する情報を取得できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: could not get current user name: %s\n" -#~ msgstr "%s: 現在のユーザ名を取得できませんでした: %s\n" - -#~ msgid "%s: cannot use the \"freeze\" option when performing only analyze\n" -#~ msgstr "%s: analyze のみを実行する場合 \"freeze\" は使えません\n" - -#~ msgid "%s: still %s functions declared in language \"%s\"; language not removed\n" -#~ msgstr "%s: まだ関数%sが言語\"%s\"内で宣言されています。言語は削除されません\n" - -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了\n" - -#~ msgid "%s: out of memory\n" -#~ msgstr "%s: メモリ不足です\n" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語を削除するデータベース名\n" #~ msgid "" +#~ "%s removes a procedural language from a database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "%s はデータベースから手続き言語を削除します\n" + +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: 言語の削除に失敗しました: %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 言語\"%s\"はデータベース\"%s\"にはインストールされていません\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted パスワードを暗号化せずに保存する\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted パスワードを暗号化して保存する\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list 現在インストール済みの言語一覧を表示します\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=データベース名 言語をインストールするデータベース名\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [オプション]... 言語名 [データベース名]\n" + +#~ msgid "" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" #~ "\n" -#~ "If one of -d, -D, -r, -R, -s, -S, and ROLENAME is not specified, you will\n" -#~ "be prompted interactively.\n" #~ msgstr "" +#~ "\"%s はPostgreSQLデータベースに手続き言語をインストールします。\n" #~ "\n" -#~ "-d, -D, -r, -R, -s, -S でロール名が指定されない場合、ロール名をその場で入力できます\n" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: 言語のインストールに失敗しました: %s" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了\n" +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: 言語\"%s\"データベース\"%s\"内にすでにインストールされています\n" -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help ヘルプを表示して終了します\n" +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: 言語名引数が不足しています。\n" -#~ msgid "pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" -#~ msgstr "pg_strdup: null ポインタを複製できません(内部エラー)。\n" +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "手続き言語" -#~ msgid " --version output version information, then exit\n" -#~ msgstr " --version バージョン情報を表示して終了します\n" +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "Trusted?" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "yes" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "no" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "名前" diff --git a/src/bin/scripts/po/ko.po b/src/bin/scripts/po/ko.po index af87868828..a350ddb6d1 100644 --- a/src/bin/scripts/po/ko.po +++ b/src/bin/scripts/po/ko.po @@ -3,10 +3,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: pgscripts (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-16 10:59+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-16 17:45+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:22+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" @@ -46,37 +46,36 @@ msgid "(%lu row)" msgid_plural "(%lu rows)" msgstr[0] "(%lu개 행)" -#: ../../fe_utils/print.c:2913 +#: ../../fe_utils/print.c:2915 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "인트럽트발생\n" -#: ../../fe_utils/print.c:2977 +#: ../../fe_utils/print.c:2979 #, c-format msgid "Cannot add header to table content: column count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 헤더를 추가할 수 없음: 열 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3017 +#: ../../fe_utils/print.c:3019 #, c-format msgid "Cannot add cell to table content: total cell count of %d exceeded.\n" msgstr "테이블 내용에 셀을 추가할 수 없음: 총 셀 수가 %d개를 초과했습니다.\n" -#: ../../fe_utils/print.c:3266 +#: ../../fe_utils/print.c:3268 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "잘못된 출력 형식 (내부 오류): %d" #: clusterdb.c:111 clusterdb.c:130 createdb.c:119 createdb.c:138 #: createuser.c:166 createuser.c:181 dropdb.c:94 dropdb.c:103 dropdb.c:111 -#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 -#: pg_isready.c:107 reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:213 -#: vacuumdb.c:232 +#: dropuser.c:90 dropuser.c:105 dropuser.c:120 pg_isready.c:93 pg_isready.c:107 +#: reindexdb.c:131 reindexdb.c:150 vacuumdb.c:217 vacuumdb.c:236 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "보다 자세한 사용법은 \"%s --help\"\n" #: clusterdb.c:128 createdb.c:136 createuser.c:179 dropdb.c:109 dropuser.c:103 -#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:230 +#: pg_isready.c:105 reindexdb.c:148 vacuumdb.c:234 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: 너무 많은 명령행 인수들 (시작 \"%s\")\n" @@ -91,22 +90,22 @@ msgstr "%s: 모든 DB 작업과 특정 DB 작업은 동시에 할 수 없습니 msgid "%s: cannot cluster specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 모든 DB를 대상으로 특정 테이블들을 클러스터할 수 없음\n" -#: clusterdb.c:212 +#: clusterdb.c:216 #, c-format msgid "%s: clustering of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 클러스터 작업 실패: %s" -#: clusterdb.c:215 +#: clusterdb.c:219 #, c-format msgid "%s: clustering of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 실패: %s" -#: clusterdb.c:248 +#: clusterdb.c:252 #, c-format msgid "%s: clustering database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 클러스터 작업 중\n" -#: clusterdb.c:269 +#: clusterdb.c:273 #, c-format msgid "" "%s clusters all previously clustered tables in a database.\n" @@ -116,19 +115,19 @@ msgstr "" "다시 클러스터 작업을 합니다.\n" "\n" -#: clusterdb.c:270 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:155 dropuser.c:161 -#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:401 vacuumdb.c:952 +#: clusterdb.c:274 createdb.c:252 createuser.c:343 dropdb.c:156 dropuser.c:161 +#: pg_isready.c:222 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:998 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "사용법:\n" -#: clusterdb.c:271 reindexdb.c:402 vacuumdb.c:953 +#: clusterdb.c:275 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:999 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [옵션]... [DB이름]\n" -#: clusterdb.c:272 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:157 dropuser.c:163 -#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:403 vacuumdb.c:954 +#: clusterdb.c:276 createdb.c:254 createuser.c:345 dropdb.c:158 dropuser.c:163 +#: pg_isready.c:225 reindexdb.c:404 vacuumdb.c:1000 #, c-format msgid "" "\n" @@ -137,52 +136,48 @@ msgstr "" "\n" "옵션들:\n" -#: clusterdb.c:273 +#: clusterdb.c:277 #, c-format msgid " -a, --all cluster all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스를 대상으로\n" -#: clusterdb.c:274 +#: clusterdb.c:278 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to cluster\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 클러스터 작업할 DB\n" -#: clusterdb.c:275 createuser.c:349 dropdb.c:158 dropuser.c:164 -#: reindexdb.c:406 +#: clusterdb.c:279 createuser.c:349 dropdb.c:159 dropuser.c:164 reindexdb.c:407 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령을 보여줌\n" -#: clusterdb.c:276 reindexdb.c:408 +#: clusterdb.c:280 reindexdb.c:409 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: clusterdb.c:277 +#: clusterdb.c:281 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE cluster specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 클러스터\n" -#: clusterdb.c:278 reindexdb.c:412 +#: clusterdb.c:282 reindexdb.c:413 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 많은 출력 작성\n" -#: clusterdb.c:279 createuser.c:361 dropdb.c:160 dropuser.c:167 -#: reindexdb.c:413 +#: clusterdb.c:283 createuser.c:361 dropdb.c:161 dropuser.c:167 reindexdb.c:414 #, c-format msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:280 createuser.c:366 dropdb.c:162 dropuser.c:169 -#: reindexdb.c:414 +#: clusterdb.c:284 createuser.c:366 dropdb.c:163 dropuser.c:169 reindexdb.c:415 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" -#: clusterdb.c:281 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:163 dropuser.c:170 -#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:415 vacuumdb.c:970 +#: clusterdb.c:285 createdb.c:265 createuser.c:367 dropdb.c:164 dropuser.c:170 +#: pg_isready.c:231 reindexdb.c:416 vacuumdb.c:1016 #, c-format msgid "" "\n" @@ -191,42 +186,41 @@ msgstr "" "\n" "연결 옵션들:\n" -#: clusterdb.c:282 createuser.c:368 dropdb.c:164 dropuser.c:171 -#: reindexdb.c:416 vacuumdb.c:971 +#: clusterdb.c:286 createuser.c:368 dropdb.c:165 dropuser.c:171 reindexdb.c:417 +#: vacuumdb.c:1017 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트 또는 소켓 디렉터리\n" -#: clusterdb.c:283 createuser.c:369 dropdb.c:165 dropuser.c:172 -#: reindexdb.c:417 vacuumdb.c:972 +#: clusterdb.c:287 createuser.c:369 dropdb.c:166 dropuser.c:172 reindexdb.c:418 +#: vacuumdb.c:1018 #, c-format msgid " -p, --port=PORT database server port\n" msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" -#: clusterdb.c:284 dropdb.c:166 reindexdb.c:418 vacuumdb.c:973 +#: clusterdb.c:288 dropdb.c:167 reindexdb.c:419 vacuumdb.c:1019 #, c-format msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" -#: clusterdb.c:285 createuser.c:371 dropdb.c:167 dropuser.c:174 -#: reindexdb.c:419 vacuumdb.c:974 +#: clusterdb.c:289 createuser.c:371 dropdb.c:168 dropuser.c:174 reindexdb.c:420 +#: vacuumdb.c:1020 #, c-format msgid " -w, --no-password never prompt for password\n" msgstr " -w, --no-password 암호 프롬프트 표시 안 함\n" -#: clusterdb.c:286 createuser.c:372 dropdb.c:168 dropuser.c:175 -#: reindexdb.c:420 vacuumdb.c:975 +#: clusterdb.c:290 createuser.c:372 dropdb.c:169 dropuser.c:175 reindexdb.c:421 +#: vacuumdb.c:1021 #, c-format msgid " -W, --password force password prompt\n" msgstr " -W, --password 암호 프롬프트 표시함\n" -#: clusterdb.c:287 dropdb.c:169 reindexdb.c:421 vacuumdb.c:976 +#: clusterdb.c:291 dropdb.c:170 reindexdb.c:422 vacuumdb.c:1022 #, c-format msgid " --maintenance-db=DBNAME alternate maintenance database\n" msgstr " --maintenance-db=DBNAME 대체용 관리 대상 데이터베이스\n" -#: clusterdb.c:288 +#: clusterdb.c:292 #, c-format msgid "" "\n" @@ -235,8 +229,8 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 CLUSTER SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: clusterdb.c:289 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:170 dropuser.c:176 -#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:423 vacuumdb.c:978 +#: clusterdb.c:293 createdb.c:273 createuser.c:373 dropdb.c:171 dropuser.c:176 +#: pg_isready.c:236 reindexdb.c:424 vacuumdb.c:1024 #, c-format msgid "" "\n" @@ -245,58 +239,64 @@ msgstr "" "\n" "오류보고: .\n" -#: common.c:80 common.c:126 +#: common.c:83 common.c:129 msgid "Password: " msgstr "암호:" -#: common.c:113 +#: common.c:116 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: out of memory\n" msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: 메모리 부족\n" -#: common.c:140 +#: common.c:143 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s" msgstr "%s: %s 데이터베이스에 연결 할 수 없음: %s" -#: common.c:189 common.c:217 +#: common.c:196 common.c:224 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: 쿼리 실패: %s" -#: common.c:191 common.c:219 +#: common.c:198 common.c:226 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: 사용된 쿼리: %s\n" +#: common.c:351 +#, c-format +msgid "%s: query returned %d row instead of one: %s\n" +msgid_plural "%s: query returned %d rows instead of one: %s\n" +msgstr[0] "%s: 쿼리에서 한 개가 아닌 %d개의 행을 반환함: %s\n" + #. translator: abbreviation for "yes" -#: common.c:260 +#: common.c:376 msgid "y" msgstr "y" #. translator: abbreviation for "no" -#: common.c:262 +#: common.c:378 msgid "n" msgstr "n" #. translator: This is a question followed by the translated options for #. "yes" and "no". -#: common.c:272 +#: common.c:388 #, c-format msgid "%s (%s/%s) " msgstr "%s (%s/%s) " -#: common.c:286 +#: common.c:402 #, c-format msgid "Please answer \"%s\" or \"%s\".\n" msgstr "\"%s\" 또는 \"%s\" 만 허용합니다.\n" -#: common.c:365 common.c:402 +#: common.c:481 common.c:518 #, c-format msgid "Cancel request sent\n" msgstr "취소 요청을 전송함\n" -#: common.c:368 common.c:406 +#: common.c:484 common.c:522 #, c-format msgid "Could not send cancel request: %s" msgstr "취소 요청을 전송할 수 없음: %s" @@ -343,13 +343,11 @@ msgstr " %s [옵션]... [DB이름] [설명]\n" #: createdb.c:255 #, c-format msgid " -D, --tablespace=TABLESPACE default tablespace for the database\n" -msgstr "" -" -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" +msgstr " -D, --tablespace=TABLESPACE 데이터베이스를 위한 기본 테이블스페이스\n" #: createdb.c:256 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 작업 명령들을 보여줌\n" #: createdb.c:257 @@ -394,10 +392,8 @@ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: createdb.c:266 #, c-format -msgid "" -" -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" +msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 데이터베이스 서버 호스트나 소켓 디렉터리\n" #: createdb.c:267 #, c-format @@ -431,8 +427,7 @@ msgid "" "By default, a database with the same name as the current user is created.\n" msgstr "" "\n" -"초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스" -"가 만들어집니다.\n" +"초기값으로, DB이름을 지정하지 않으면, 현재 사용자의 이름과 같은 데이터베이스가 만들어집니다.\n" #: createuser.c:189 msgid "Enter name of role to add: " @@ -489,8 +484,7 @@ msgstr " %s [옵션]... [롤이름]\n" #: createuser.c:346 #, c-format -msgid "" -" -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" +msgid " -c, --connection-limit=N connection limit for role (default: no limit)\n" msgstr " -c, --connection-limit=N 연결 제한 수 (초기값: 무제한)\n" #: createuser.c:347 @@ -501,8 +495,7 @@ msgstr " -d, --createdb 새 데이터베이스를 만들 수 있음\ #: createuser.c:348 #, c-format msgid " -D, --no-createdb role cannot create databases (default)\n" -msgstr "" -" -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" +msgstr " -D, --no-createdb 데이터베이스를 만들 수 있는 권한 없음 (초기값)\n" #: createuser.c:350 #, c-format @@ -561,8 +554,7 @@ msgstr " -S, --no-superuser 슈퍼유저 권한 없음 (초기값)\n" #: createuser.c:362 #, c-format msgid "" -" --interactive prompt for missing role name and attributes " -"rather\n" +" --interactive prompt for missing role name and attributes rather\n" " than using defaults\n" msgstr "" " --interactive 롤 이름과 속성을 초기값을 쓰지 않고\n" @@ -580,8 +572,7 @@ msgstr " --no-replication 복제 기능을 이용할 수 없음\n" #: createuser.c:370 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to create)\n" msgstr "" " -U, --username=USERNAME 서버에 접속할 사용자\n" " (사용자만들기 작업을 할 사용자)\n" @@ -600,12 +591,12 @@ msgstr "\"%s\" 데이터베이스가 완전히 삭제 될 것입니다.\n" msgid "Are you sure?" msgstr "정말 계속 할까요? (y/n) " -#: dropdb.c:139 +#: dropdb.c:140 #, c-format msgid "%s: database removal failed: %s" msgstr "%s: 데이터베이스 삭제 실패: %s" -#: dropdb.c:154 +#: dropdb.c:155 #, c-format msgid "" "%s removes a PostgreSQL database.\n" @@ -614,22 +605,20 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스를 삭제합니다.\n" "\n" -#: dropdb.c:156 +#: dropdb.c:157 #, c-format msgid " %s [OPTION]... DBNAME\n" msgstr " %s [옵션]... DB이름\n" -#: dropdb.c:159 +#: dropdb.c:160 #, c-format msgid " -i, --interactive prompt before deleting anything\n" msgstr " -i, --interactive 지우기 전에 한 번 더 물어봄\n" -#: dropdb.c:161 +#: dropdb.c:162 #, c-format -msgid "" -" --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" -msgstr "" -" --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" +msgid " --if-exists don't report error if database doesn't exist\n" +msgstr " --if-exists 해당 데이터베이스가 없어도 오류를 보고하지 않음\n" #: dropuser.c:113 msgid "Enter name of role to drop: " @@ -675,8 +664,7 @@ msgstr " --if-exists 해당 롤이 없어도 오류를 보고하 #: dropuser.c:173 #, c-format -msgid "" -" -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" +msgid " -U, --username=USERNAME user name to connect as (not the one to drop)\n" msgstr " -U, --username=USERNAME 이 작업을 진행할 DB에 접속할 사용자\n" #: pg_isready.c:142 @@ -751,8 +739,7 @@ msgstr " -?, --help 이 도움말을 보여주고 마침\n" #: pg_isready.c:232 #, c-format msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" -msgstr "" -" -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" +msgstr " -h, --host=HOSTNAME 접속할 데이터베이스 서버 또는 소켓 디렉터리\n" #: pg_isready.c:233 #, c-format @@ -761,9 +748,7 @@ msgstr " -p, --port=PORT 데이터베이스 서버 포트\n" #: pg_isready.c:234 #, c-format -msgid "" -" -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 " -"disables (default: %s)\n" +msgid " -t, --timeout=SECS seconds to wait when attempting connection, 0 disables (default: %s)\n" msgstr " -t, --timeout=초 연결 제한 시간, 0 무제한 (초기값: %s)\n" #: pg_isready.c:235 @@ -774,90 +759,74 @@ msgstr " -U, --username=USERNAME 접속할 사용자이름\n" #: reindexdb.c:160 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진" -"행할 수 없습니다\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 특정 데이터베이스 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:165 #, c-format msgid "%s: cannot reindex all databases and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행" -"할 수 없습니다\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:170 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 " -"수 없습니다\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 스키마들의 재색인 작업을 지정할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:175 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific table(s) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 " -"없습니다\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 테이블의 재색인 작업을 지정할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:180 #, c-format msgid "%s: cannot reindex specific index(es) in all databases\n" -msgstr "" -"%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없" -"습니다\n" +msgstr "%s: 모든 데이터베이스 재색인 작업에서 특정 인덱스 재색인 작업을 지정할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:191 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" +msgid "%s: cannot reindex specific schema(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 특정 스키마와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:196 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" +msgid "%s: cannot reindex specific table(s) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 특정 테이블과 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" #: reindexdb.c:201 #, c-format -msgid "" -"%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" -msgstr "" -"%s: 특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" +msgid "%s: cannot reindex specific index(es) and system catalogs at the same time\n" +msgstr "%s: 특정 인덱스와 시스템 카탈로그 재색인 작업은 동시에 진행할 수 없습니다\n" -#: reindexdb.c:307 +#: reindexdb.c:308 #, c-format msgid "%s: reindexing of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:310 +#: reindexdb.c:311 #, c-format msgid "%s: reindexing of index \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 인덱스(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:313 +#: reindexdb.c:314 #, c-format msgid "%s: reindexing of schema \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 스키마(해당DB: \"%s\") 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:316 +#: reindexdb.c:317 #, c-format msgid "%s: reindexing of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:349 +#: reindexdb.c:350 #, c-format msgid "%s: reindexing database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 재색인 작업 중\n" -#: reindexdb.c:388 +#: reindexdb.c:389 #, c-format msgid "%s: reindexing of system catalogs failed: %s" msgstr "%s: 시스템 카탈로그 재색인 작업 실패: %s" -#: reindexdb.c:400 +#: reindexdb.c:401 #, c-format msgid "" "%s reindexes a PostgreSQL database.\n" @@ -866,37 +835,37 @@ msgstr "" "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스 재색인 작업을 합니다.\n" "\n" -#: reindexdb.c:404 +#: reindexdb.c:405 #, c-format msgid " -a, --all reindex all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 재색인\n" -#: reindexdb.c:405 +#: reindexdb.c:406 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to reindex\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME 지정한 데이터베이스의 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:407 +#: reindexdb.c:408 #, c-format msgid " -i, --index=INDEX recreate specific index(es) only\n" msgstr " -i, --index=INDEX 지정한 인덱스들만 다시 만듬\n" -#: reindexdb.c:409 +#: reindexdb.c:410 #, c-format msgid " -s, --system reindex system catalogs\n" msgstr " -s, --system 시스템 카탈로그 재색인\n" -#: reindexdb.c:410 +#: reindexdb.c:411 #, c-format msgid " -S, --schema=SCHEMA reindex specific schema(s) only\n" msgstr " -S, --schema=SCHEMA 지정한 스키마들 자료만 덤프\n" -#: reindexdb.c:411 +#: reindexdb.c:412 #, c-format msgid " -t, --table=TABLE reindex specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table=TABLE 지정한 테이블들만 재색인 작업\n" -#: reindexdb.c:422 +#: reindexdb.c:423 #, c-format msgid "" "\n" @@ -905,71 +874,64 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 REINDEX SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#: vacuumdb.c:195 +#: vacuumdb.c:199 #, c-format msgid "%s: number of parallel jobs must be at least 1\n" msgstr "%s: 병렬 작업 숫자는 최소 1이어야 함\n" -#: vacuumdb.c:201 +#: vacuumdb.c:205 #, c-format msgid "%s: too many parallel jobs requested (maximum: %d)\n" msgstr "%s: 너무 많은 병렬 작업 요청 (최대: %d)\n" -#: vacuumdb.c:240 vacuumdb.c:246 +#: vacuumdb.c:244 vacuumdb.c:250 #, c-format msgid "%s: cannot use the \"%s\" option when performing only analyze\n" msgstr "%s: 통계 수집 전용 작업에서는 \"%s\" 옵션을 사용할 수 없음\n" -#: vacuumdb.c:263 +#: vacuumdb.c:267 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum all databases and a specific one at the same time\n" -msgstr "" -"%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니" -"다.\n" +msgstr "%s: -a 옵션이 있을 경우는 한 데이터베이스를 대상으로 작업을 진행할 수 없습니다.\n" -#: vacuumdb.c:269 +#: vacuumdb.c:273 #, c-format msgid "%s: cannot vacuum specific table(s) in all databases\n" msgstr "%s: 모든 데이터베이스를 대상으로 특정 테이블들을 청소할 수는 없음\n" -#: vacuumdb.c:355 +#: vacuumdb.c:359 msgid "Generating minimal optimizer statistics (1 target)" msgstr "최소 최적화 통계 수집 수행 중 (1% 대상)" -#: vacuumdb.c:356 +#: vacuumdb.c:360 msgid "Generating medium optimizer statistics (10 targets)" msgstr "일반 최적화 통계 수집 수행 중 (10% 대상)" -#: vacuumdb.c:357 +#: vacuumdb.c:361 msgid "Generating default (full) optimizer statistics" msgstr "최대 최적화 통계 수집 수행중 (모든 자료 대상)" -#: vacuumdb.c:369 +#: vacuumdb.c:373 #, c-format msgid "%s: processing database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 작업 중: %s\n" -#: vacuumdb.c:372 +#: vacuumdb.c:376 #, c-format msgid "%s: vacuuming database \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스를 청소 중\n" -#: vacuumdb.c:708 +#: vacuumdb.c:724 #, c-format msgid "%s: vacuuming of table \"%s\" in database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 테이블 (해당 DB: \"%s\") 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:711 vacuumdb.c:828 +#: vacuumdb.c:727 vacuumdb.c:862 #, c-format msgid "%s: vacuuming of database \"%s\" failed: %s" msgstr "%s: \"%s\" 데이터베이스 청소하기 실패: %s" -#: vacuumdb.c:942 -#, c-format -msgid "%s: invalid socket: %s" -msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" - -#: vacuumdb.c:951 +#: vacuumdb.c:997 #, c-format msgid "" "%s cleans and analyzes a PostgreSQL database.\n" @@ -979,92 +941,79 @@ msgstr "" "퀴리 최적화기의 참고 자료를 갱신합니다.\n" "\n" -#: vacuumdb.c:955 +#: vacuumdb.c:1001 #, c-format msgid " -a, --all vacuum all databases\n" msgstr " -a, --all 모든 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:956 +#: vacuumdb.c:1002 #, c-format msgid " -d, --dbname=DBNAME database to vacuum\n" msgstr " -d, --dbname=DBNAME DBNAME 데이터베이스 청소\n" -#: vacuumdb.c:957 +#: vacuumdb.c:1003 #, c-format -msgid "" -" -e, --echo show the commands being sent to the " -"server\n" +msgid " -e, --echo show the commands being sent to the server\n" msgstr " -e, --echo 서버로 보내는 명령들을 보여줌\n" -#: vacuumdb.c:958 +#: vacuumdb.c:1004 #, c-format msgid " -f, --full do full vacuuming\n" msgstr " -f, --full 대청소\n" -#: vacuumdb.c:959 +#: vacuumdb.c:1005 #, c-format msgid " -F, --freeze freeze row transaction information\n" msgstr " -F, --freeze 행 트랜잭션 정보 동결\n" -#: vacuumdb.c:960 +#: vacuumdb.c:1006 #, c-format -msgid "" -" -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" +msgid " -j, --jobs=NUM use this many concurrent connections to vacuum\n" +msgstr " -j, --jobs=NUM 청소 작업을 여러개의 연결로 동시에 작업함\n" -#: vacuumdb.c:961 +#: vacuumdb.c:1007 #, c-format msgid " -q, --quiet don't write any messages\n" msgstr " -q, --quiet 어떠한 메시지도 보여주지 않음\n" -#: vacuumdb.c:962 +#: vacuumdb.c:1008 #, c-format msgid " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' vacuum specific table(s) only\n" msgstr " -t, --table='TABLE[(COLUMNS)]' 지정한 특정 테이블들만 청소\n" -#: vacuumdb.c:963 +#: vacuumdb.c:1009 #, c-format msgid " -v, --verbose write a lot of output\n" msgstr " -v, --verbose 작업내역의 자세한 출력\n" -#: vacuumdb.c:964 +#: vacuumdb.c:1010 #, c-format -msgid "" -" -V, --version output version information, then exit\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version 버전 정보를 보여주고 마침\n" -#: vacuumdb.c:965 +#: vacuumdb.c:1011 #, c-format msgid " -z, --analyze update optimizer statistics\n" msgstr " -z, --analyze 쿼리최적화 통계 정보를 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:966 +#: vacuumdb.c:1012 #, c-format -msgid "" -" -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no " -"vacuum\n" -msgstr "" -" -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신" -"함\n" +msgid " -Z, --analyze-only only update optimizer statistics; no vacuum\n" +msgstr " -Z, --analyze-only 청소 작업 없이 쿼리최적화 통계 정보만 갱신함\n" -#: vacuumdb.c:967 +#: vacuumdb.c:1013 #, c-format msgid "" -" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in " -"multiple\n" +" --analyze-in-stages only update optimizer statistics, in multiple\n" " stages for faster results; no vacuum\n" -msgstr "" -" --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에" -"서 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" +msgstr " --analyze-in-stages 보다 빠른 결과를 위해 다중 스테이지에서 최적화 통계치만 갱신함;청소 안함\n" -#: vacuumdb.c:969 +#: vacuumdb.c:1015 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help 이 도움말을 표시하고 종료\n" -#: vacuumdb.c:977 +#: vacuumdb.c:1023 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1073,58 +1022,8 @@ msgstr "" "\n" "보다 자세한 내용은 VACUUM SQL 명령어 설명서를 참조하십시오.\n" -#~ msgid "Name" -#~ msgstr "이름" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "아니오" - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "예" - -#~ msgid "Trusted?" -#~ msgstr "신뢰된?" - -#~ msgid "Procedural Languages" -#~ msgstr "프로시쥬얼 언어들" - -#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" -#~ msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" - -#~ msgid "%s: language installation failed: %s" -#~ msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" -#~ msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n" - -#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n" - -#~ msgid "" -#~ " -l, --list show a list of currently installed languages\n" -#~ msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" - -#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" - -#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" -#~ msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" - -#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" -#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" - -#~ msgid "%s: language removal failed: %s" -#~ msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s" +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n" #~ msgid "" #~ "%s removes a procedural language from a database.\n" @@ -1133,6 +1032,57 @@ msgstr "" #~ "%s 프로그램은 데이터베이스에서 프로시쥬얼 언어를 삭제합니다.\n" #~ "\n" +#~ msgid "%s: language removal failed: %s" +#~ msgstr "%s: 언어 삭제 실패: %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is not installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 \"%s\" 데이터베이스에 설치 되어있지 않습니다\n" + +#~ msgid " -N, --unencrypted do not encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -N, --unencrypted 암호화 되지 않은 암호 사용\n" + +#~ msgid " -E, --encrypted encrypt stored password\n" +#~ msgstr " -E, --encrypted 암호화된 암호 사용\n" + +#~ msgid " -l, --list show a list of currently installed languages\n" +#~ msgstr " -l, --list 현재 설치 되어있는 언어들을 보여줌\n" + +#~ msgid " -d, --dbname=DBNAME database to install language in\n" +#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 설치할 DB이름\n" + +#~ msgid " %s [OPTION]... LANGNAME [DBNAME]\n" +#~ msgstr " %s [옵션]... 언어이름 [DB이름]\n" + #~ msgid "" -#~ " -d, --dbname=DBNAME database from which to remove the language\n" -#~ msgstr " -d, --dbname=DBNAME 언어를 삭제할 데이터베이스\n" +#~ "%s installs a procedural language into a PostgreSQL database.\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "%s 프로그램은 PostgreSQL 데이터베이스에 프로시쥬얼 언어를 설치합니다.\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "%s: language installation failed: %s" +#~ msgstr "%s: 언어 설치 실패: %s" + +#~ msgid "%s: language \"%s\" is already installed in database \"%s\"\n" +#~ msgstr "%s: \"%s\" 언어는 이미 \"%s\" 데이터베이스에 설치되어 있습니다.\n" + +#~ msgid "%s: missing required argument language name\n" +#~ msgstr "%s: 필수 항목인, 언어 이름을 지정할 인수가 빠졌습니다\n" + +#~ msgid "Procedural Languages" +#~ msgstr "프로시쥬얼 언어들" + +#~ msgid "Trusted?" +#~ msgstr "신뢰된?" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "예" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "아니오" + +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "이름" + +#~ msgid "%s: invalid socket: %s" +#~ msgstr "%s: 잘못된 소켓: %s" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po index 68aa91caa4..33cbd9ea0b 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ja.po @@ -5,17 +5,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: PostgreSQL 9.0 beta 3\n" +"Project-Id-Version: PostgreSQL 10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-18 09:56+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-21 18:37+0900\n" -"Last-Translator: HOTTA Michihide \n" +"POT-Creation-Date: 2018-08-31 16:21+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-21 20:52+0900\n" +"Last-Translator: Kyotaro Horiguchi \n" "Language-Team: jpug-doc \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: descriptor.c:64 #, c-format @@ -27,27 +28,27 @@ msgstr "変数\"%s\"は数値型でなければなりません" msgid "descriptor \"%s\" does not exist" msgstr "%s記述子は存在しません" -#: descriptor.c:161 descriptor.c:210 +#: descriptor.c:161 descriptor.c:213 #, c-format msgid "descriptor header item \"%d\" does not exist" msgstr "記述子ヘッダ項目%dは存在しません" -#: descriptor.c:182 +#: descriptor.c:183 #, c-format msgid "nullable is always 1" msgstr "nullableは常に1です" -#: descriptor.c:185 +#: descriptor.c:186 #, c-format msgid "key_member is always 0" msgstr "key_memberは常に0です" -#: descriptor.c:277 +#: descriptor.c:280 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" is not implemented" msgstr "記述子項目%sは実装されていません" -#: descriptor.c:287 +#: descriptor.c:290 #, c-format msgid "descriptor item \"%s\" cannot be set" msgstr "記述子項目%sは設定できません" @@ -90,10 +91,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -" -C モード 互換モードを設定します。モードは\"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" -" のいずれかを設定することができます\n" +" -C MODE 互換モードを設定; MODEは\"INFORMIX\"、 \"INFORMIX_SE\"、\n" +" \"ORACLE\"のいずれかです\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -103,27 +104,29 @@ msgstr " -d パーサのデバッグ出力を有効にします\n" #: ecpg.c:48 #, c-format msgid " -D SYMBOL define SYMBOL\n" -msgstr " -D シンボル シンボルを定義します\n" +msgstr " -D SYMBOL シンボル SYMBOL を定義します\n" #: ecpg.c:49 #, c-format msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" -msgstr " -h ヘッダファイルを解析します。このオプションには\"-c\"オプションが含まれます\n" +msgstr "" +" -h ヘッダファイルをパースします。このオプションには\"-c\"オプション\n" +" が含まれます\n" #: ecpg.c:50 #, c-format msgid " -i parse system include files as well\n" -msgstr " -i システムインクルードファイルも同時に解析します\n" +msgstr " -i システムインクルードファイルもパースします\n" #: ecpg.c:51 #, c-format msgid " -I DIRECTORY search DIRECTORY for include files\n" -msgstr " -I ディレクトリ インクルードファイルの検索にディレクトリを使用します\n" +msgstr " -I DIRECTORY DIRECTORYからインクルードファイルを検索します\n" #: ecpg.c:52 #, c-format msgid " -o OUTFILE write result to OUTFILE\n" -msgstr " -o 出力ファイル 結果を出力ファイルに書き出します\n" +msgstr " -o OUTFILE 結果をOUTFILEに出力します\n" #: ecpg.c:53 #, c-format @@ -131,7 +134,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかを取ることができます。\n" +" -r OPTION 実行時の動作を指定します。オプションは次のいずれかです\n" " \"no_indicator\"、\"prepare\"、\"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -146,13 +149,13 @@ msgstr " -t トランザクションの自動コミットを有効 #: ecpg.c:57 #, c-format -msgid " --version output version information, then exit\n" -msgstr " --version バージョン情報を出力し、終了します\n" +msgid " -V, --version output version information, then exit\n" +msgstr " -V, --version バージョン情報を出力して、終了します\n" #: ecpg.c:58 #, c-format msgid " -?, --help show this help, then exit\n" -msgstr " -?, --help このヘルプを表示し、終了します\n" +msgstr " -?, --help このヘルプを表示して、終了します\n" #: ecpg.c:59 #, c-format @@ -162,7 +165,7 @@ msgid "" "input file name, after stripping off .pgc if present.\n" msgstr "" "\n" -"出力ファイルが指定されていない場合、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n" +"出力ファイルの指定がない場合は、入力ファイルの名前に.cを付けた名前になります。\n" "ただし、もし.pgcがある場合はこれを取り除いてから.cが付けられます。\n" #: ecpg.c:61 @@ -174,142 +177,152 @@ msgstr "" "\n" "不具合はに報告してください。\n" -#: ecpg.c:182 ecpg.c:333 ecpg.c:343 +#: ecpg.c:139 +#, c-format +msgid "%s: could not locate my own executable path\n" +msgstr "%s: 自身の実行ファイルの場所がわかりません\n" + +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: ファイル\"%s\"をオープンできませんでした: %s\n" -#: ecpg.c:221 ecpg.c:234 ecpg.c:250 ecpg.c:275 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "詳細は\"%s --help\"を実行してください。\n" -#: ecpg.c:245 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: パーサデバッグのサポート(-d)を利用できません\n" -#: ecpg.c:263 +#: ecpg.c:260 #, c-format -msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %d.%d.%d\n" -msgstr "%s PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ バージョン%d.%d.%d\n" +msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" +msgstr "%s, PostgreSQL埋込みC言語プリプロセッサ, バージョン%s\n" -#: ecpg.c:265 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 検索が始まります\n" -#: ecpg.c:268 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "検索リストの終端です\n" -#: ecpg.c:274 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 入力ファイルが指定されていません\n" -#: ecpg.c:466 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "カーソル%sは宣言されましたが、オープンされていません" -#: ecpg.c:479 preproc.y:109 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "出力ファイル\"%s\"を削除できませんでした\n" -#: pgc.l:403 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "/*コメントが閉じていません" -#: pgc.l:416 +#: pgc.l:457 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "無効なビット列リテラルです" -#: pgc.l:425 +#: pgc.l:466 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "ビット文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:441 +#: pgc.l:482 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "16進数文字列リテラルの終端がありません" -#: pgc.l:519 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "文字列の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:574 pgc.l:587 +#: pgc.l:618 pgc.l:631 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "区切りつき識別子の長さがゼロです" -#: pgc.l:595 +#: pgc.l:639 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "識別子の引用符が閉じていません" -#: pgc.l:941 +#: pgc.l:921 +#, c-format +msgid "nested /* ... */ comments" +msgstr "入れ子状の /* ... */ コメント" + +#: pgc.l:1014 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:987 pgc.l:1001 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "対応する\"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"がありません" -#: pgc.l:990 pgc.l:1003 pgc.l:1179 +#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\"がありません" -#: pgc.l:1019 pgc.l:1038 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "1つ以上のEXEC SQL ELSE\"が存在します" -#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 +#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "EXEC SQL ENDIFに対応するものがありません" -#: pgc.l:1094 +#: pgc.l:1167 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "入れ子状のEXEC SQL IFDEF条件が多すぎます" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1200 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEFコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1136 +#: pgc.l:1209 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINEコマンドにおいて識別子がありません" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1242 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDEコマンドにおいて構文エラーがあります" -#: pgc.l:1218 +#: pgc.l:1291 #, c-format msgid "internal error: unreachable state; please report this to " msgstr "内部エラー: 到達しないはずの状態です。まで報告してください" -#: pgc.l:1343 +#: pgc.l:1420 #, c-format msgid "Error: include path \"%s/%s\" is too long on line %d, skipping\n" msgstr "エラー:行番号%3$dのインクルードパス\"%1$s/%2$s\"が長すぎます。無視しました。\n" -#: pgc.l:1365 +#: pgc.l:1443 #, c-format msgid "could not open include file \"%s\" on line %d" msgstr "行番号%2$dのインクルードファイル\"%1$s\"をオープンすることができませんでした" @@ -323,200 +336,205 @@ msgstr "構文エラー" msgid "WARNING: " msgstr "警告: " -#: preproc.y:85 +#: preproc.y:84 #, c-format msgid "ERROR: " msgstr "エラー: " -#: preproc.y:491 +#: preproc.y:508 #, c-format msgid "cursor \"%s\" does not exist" msgstr "カーソル\"%s\"は存在しません" -#: preproc.y:520 +#: preproc.y:537 #, c-format msgid "initializer not allowed in type definition" -msgstr "型定義ではイニシャライザは許されません" +msgstr "型定義では初期化子は許されません" -#: preproc.y:522 +#: preproc.y:539 #, c-format msgid "type name \"string\" is reserved in Informix mode" msgstr "型名\"string\"はInformixモードですでに予約されています" -#: preproc.y:529 preproc.y:13638 +#: preproc.y:546 preproc.y:15744 #, c-format msgid "type \"%s\" is already defined" msgstr "\"%s\"型はすでに定義されています" -#: preproc.y:553 preproc.y:14291 preproc.y:14612 variable.c:614 +#: preproc.y:570 preproc.y:16402 preproc.y:16727 variable.c:620 #, c-format msgid "multidimensional arrays for simple data types are not supported" msgstr "単純なデータ型の多次元配列はサポートされていません" -#: preproc.y:1544 +#: preproc.y:1694 #, c-format msgid "AT option not allowed in CLOSE DATABASE statement" msgstr "CLOSE DATABASE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1747 +#: preproc.y:1903 #, c-format msgid "AT option not allowed in CONNECT statement" msgstr "CONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1781 +#: preproc.y:1937 #, c-format msgid "AT option not allowed in DISCONNECT statement" msgstr "DISCONNECT文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1836 +#: preproc.y:1992 #, c-format msgid "AT option not allowed in SET CONNECTION statement" msgstr "SET CONNECTION文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1858 +#: preproc.y:2014 #, c-format msgid "AT option not allowed in TYPE statement" msgstr "TYPE文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1867 +#: preproc.y:2023 #, c-format msgid "AT option not allowed in VAR statement" msgstr "VAR文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:1874 +#: preproc.y:2030 #, c-format msgid "AT option not allowed in WHENEVER statement" msgstr "WHENEVER文ではATオプションは許されません" -#: preproc.y:2122 preproc.y:2127 preproc.y:2242 preproc.y:3548 preproc.y:4800 -#: preproc.y:4809 preproc.y:5105 preproc.y:7552 preproc.y:7557 preproc.y:9965 -#: preproc.y:10555 +#: preproc.y:2107 preproc.y:2279 preproc.y:2284 preproc.y:2400 preproc.y:4045 +#: preproc.y:5615 preproc.y:5624 preproc.y:5924 preproc.y:7523 preproc.y:9016 +#: preproc.y:9021 preproc.y:11812 #, c-format msgid "unsupported feature will be passed to server" msgstr "サーバに未サポート機能が渡されます" -#: preproc.y:2484 +#: preproc.y:2658 #, c-format msgid "SHOW ALL is not implemented" msgstr "SHOW ALLは実装されていません" -#: preproc.y:2940 +#: preproc.y:3386 #, c-format msgid "COPY FROM STDIN is not implemented" msgstr "COPY FROM STDINは実装されていません" -#: preproc.y:8381 preproc.y:13227 +#: preproc.y:9969 preproc.y:15333 #, c-format msgid "using variable \"%s\" in different declare statements is not supported" msgstr "異なったdeclareステートメントにおける変数\"%s\"の使用はサポートされていません" -#: preproc.y:8383 preproc.y:13229 +#: preproc.y:9971 preproc.y:15335 #, c-format msgid "cursor \"%s\" is already defined" msgstr "カーソル\"%s\"はすでに定義されています" -#: preproc.y:8801 +#: preproc.y:10401 #, c-format msgid "no longer supported LIMIT #,# syntax passed to server" msgstr "サーバに渡されるLIMIT #,#構文はもはやサポートされていません" -#: preproc.y:9045 preproc.y:9052 +#: preproc.y:10726 preproc.y:10733 #, c-format msgid "subquery in FROM must have an alias" msgstr "FROM句の副問い合わせは別名を持たなければなりません" -#: preproc.y:12957 +#: preproc.y:15063 #, c-format msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO" msgstr "CREATE TABLE ASはINTOを指定できません" -#: preproc.y:12993 +#: preproc.y:15099 #, c-format msgid "expected \"@\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:13005 +#: preproc.y:15111 #, c-format msgid "only protocols \"tcp\" and \"unix\" and database type \"postgresql\" are supported" msgstr "プロトコルでは\"tcp\"および\"unix\"のみ、データベースの種類では\"postgresql\"のみがサポートされています" -#: preproc.y:13008 +#: preproc.y:15114 #, c-format msgid "expected \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:13013 +#: preproc.y:15119 #, c-format msgid "Unix-domain sockets only work on \"localhost\" but not on \"%s\"" msgstr "Unixドメインソケットは\"localhost\"でのみで動作し、\"%s\"では動作しません" -#: preproc.y:13039 +#: preproc.y:15145 #, c-format msgid "expected \"postgresql\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"postgresql\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:13042 +#: preproc.y:15148 #, c-format msgid "invalid connection type: %s" msgstr "無効な接続種類: %s" -#: preproc.y:13051 +#: preproc.y:15157 #, c-format msgid "expected \"@\" or \"://\", found \"%s\"" msgstr "想定では\"@または\"\"://\"、結果では\"%s\"" -#: preproc.y:13126 preproc.y:13144 +#: preproc.y:15232 preproc.y:15250 #, c-format msgid "invalid data type" msgstr "無効なデータ型" -#: preproc.y:13155 preproc.y:13172 +#: preproc.y:15261 preproc.y:15278 #, c-format msgid "incomplete statement" msgstr "不完全な文" -#: preproc.y:13158 preproc.y:13175 +#: preproc.y:15264 preproc.y:15281 #, c-format msgid "unrecognized token \"%s\"" msgstr "認識できないトークン\"%s\"" -#: preproc.y:13449 +#: preproc.y:15555 #, c-format msgid "only data types numeric and decimal have precision/scale argument" msgstr "数値データ型または10進数データ型のみが精度/位取り引数と取ることができます" -#: preproc.y:13461 +#: preproc.y:15567 #, c-format msgid "interval specification not allowed here" msgstr "時間間隔の指定はここでは許されません" -#: preproc.y:13613 preproc.y:13665 +#: preproc.y:15719 preproc.y:15771 #, c-format msgid "too many levels in nested structure/union definition" msgstr "構造体/ユニオンの定義の入れ子レベルが深すぎます" -#: preproc.y:13799 +#: preproc.y:15910 #, c-format msgid "pointers to varchar are not implemented" msgstr "varcharを指し示すポインタは実装されていません" -#: preproc.y:13986 preproc.y:14011 +#: preproc.y:16097 preproc.y:16122 #, c-format msgid "using unsupported DESCRIBE statement" msgstr "未サポートのDESCRIBE文の使用" -#: preproc.y:14258 +#: preproc.y:16369 #, c-format msgid "initializer not allowed in EXEC SQL VAR command" -msgstr "EXEC SQL VARコマンドではイニシャライザは許されません" +msgstr "EXEC SQL VARコマンドでは初期化子は許されません" -#: preproc.y:14570 +#: preproc.y:16685 #, c-format msgid "arrays of indicators are not allowed on input" msgstr "指示子配列は入力として許されません" +#: preproc.y:16906 +#, c-format +msgid "operator not allowed in variable definition" +msgstr "変数定義では演算子は許されません" + #. translator: %s is typically the translation of "syntax error" -#: preproc.y:14824 +#: preproc.y:16947 #, c-format msgid "%s at or near \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" @@ -526,7 +544,7 @@ msgstr "\"%2$s\"またはその近辺で%1$s" msgid "out of memory" msgstr "メモリ不足です" -#: type.c:212 type.c:593 +#: type.c:212 type.c:676 #, c-format msgid "unrecognized variable type code %d" msgstr "認識できない変数型コード%d" @@ -534,22 +552,22 @@ msgstr "認識できない変数型コード%d" #: type.c:261 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています" +msgstr "変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:263 #, c-format msgid "variable \"%s\" is hidden by a local variable" -msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" +msgstr "変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:275 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable of a different type" -msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により不可視になっています" +msgstr "指示子変数\"%s\"は、異なった型を持つローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:277 #, c-format msgid "indicator variable \"%s\" is hidden by a local variable" -msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により不可視になっています" +msgstr "指示子変数\"%s\"はローカル変数により隠蔽されています" #: type.c:285 #, c-format @@ -559,19 +577,29 @@ msgstr "配列/ポインタ用の指示子は配列/ポインタでなければ #: type.c:289 #, c-format msgid "nested arrays are not supported (except strings)" -msgstr "入れ子状の配列はサポートされません(文字列は除きます)" +msgstr "入れ子状の配列はサポートされません (文字列は除きます)" -#: type.c:322 +#: type.c:331 #, c-format msgid "indicator for struct has to be a struct" msgstr "構造体用の指示子は構造体でなければなりません" -#: type.c:331 type.c:339 type.c:347 +#: type.c:351 type.c:372 type.c:392 #, c-format msgid "indicator for simple data type has to be simple" -msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純なものでなければなりません" +msgstr "単純なデータ型用の指示子は単純型でなければなりません" -#: type.c:652 +#: type.c:616 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too few members" +msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが足りません" + +#: type.c:624 +#, c-format +msgid "indicator struct \"%s\" has too many members" +msgstr "指示子構造体\"%s\"のメンバが多すぎます" + +#: type.c:735 #, c-format msgid "unrecognized descriptor item code %d" msgstr "認識できない記述子項目コード%dです" @@ -606,49 +634,34 @@ msgstr "変数\"%s\"は配列ではありません" msgid "variable \"%s\" is not declared" msgstr "変数\"%s\"は宣言されていません" -#: variable.c:488 +#: variable.c:494 #, c-format msgid "indicator variable must have an integer type" msgstr "指示子変数は整数型でなければなりません" -#: variable.c:500 +#: variable.c:506 #, c-format msgid "unrecognized data type name \"%s\"" msgstr "データ型名\"%s\"は認識できません" -#: variable.c:511 variable.c:519 variable.c:536 variable.c:539 +#: variable.c:517 variable.c:525 variable.c:542 variable.c:545 #, c-format msgid "multidimensional arrays are not supported" msgstr "多次元配列はサポートされません" -#: variable.c:528 +#: variable.c:534 #, c-format msgid "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d level" msgid_plural "multilevel pointers (more than 2 levels) are not supported; found %d levels" msgstr[0] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" msgstr[1] "複数レベルのポインタ(2レベル以上)はサポートされません。%dレベルあります" -#: variable.c:533 +#: variable.c:539 #, c-format msgid "pointer to pointer is not supported for this data type" msgstr "このデータ型では、ポインタを指し示すポインタはサポートされていません" -#: variable.c:553 +#: variable.c:559 #, c-format msgid "multidimensional arrays for structures are not supported" msgstr "構造体の多次元配列はサポートされていません" - -#~ msgid "AT option not allowed in DEALLOCATE statement" -#~ msgstr "DEALLOCATE文ではATオプションは許されません" - -#~ msgid "COPY TO STDIN is not possible" -#~ msgstr "COPY TO STDINはできません" - -#~ msgid "COPY FROM STDOUT is not possible" -#~ msgstr "COPY FROM STDOUTはできません" - -#~ msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE" -#~ msgstr "INITIALLY DEFERREDと宣言された制約はDEFERRABLEでなければなりません" - -#~ msgid " --help show this help, then exit\n" -#~ msgstr " --help このヘルプを表示し、終了します\n" diff --git a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po index 787058e059..566b858ac0 100644 --- a/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po +++ b/src/interfaces/ecpg/preproc/po/ko.po @@ -5,10 +5,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 10\n" +"Project-Id-Version: ecpg (PostgreSQL) 11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: pgsql-bugs@postgresql.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-08-02 13:57+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-17 13:21+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2018-09-04 15:55+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2018-09-07 16:26+0900\n" "Last-Translator: Ioseph Kim \n" "Language-Team: Korean Team \n" "Language: ko\n" @@ -90,11 +90,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " -C MODE set compatibility mode; MODE can be one of\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" msgstr "" -" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니" -"다.\n" -" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\"\n" +" -C MODE 호환성 모드를 설정합니다. MODE는 다음 중 하나일 수 있습니다.\n" +" \"INFORMIX\", \"INFORMIX_SE\", \"ORACLE\"\n" #: ecpg.c:46 #, c-format @@ -108,8 +107,7 @@ msgstr " -D SYMBOL SYMBOL 정의\n" #: ecpg.c:49 #, c-format -msgid "" -" -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" +msgid " -h parse a header file, this option includes option \"-c\"\n" msgstr " -h 헤더 파일 구문 분석. 이 옵션은 \"-c\" 옵션 포함\n" #: ecpg.c:50 @@ -133,8 +131,7 @@ msgid "" " -r OPTION specify run-time behavior; OPTION can be:\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" msgstr "" -" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니" -"다.\n" +" -r OPTION 런타임 동작을 지정합니다. 사용 가능한 OPTION은 다음과 같습니다.\n" " \"no_indicator\", \"prepare\", \"questionmarks\"\n" #: ecpg.c:55 @@ -182,151 +179,147 @@ msgstr "" msgid "%s: could not locate my own executable path\n" msgstr "%s: 실행 가능한 경로를 지정할 수 없습니다\n" -#: ecpg.c:174 ecpg.c:327 ecpg.c:337 +#: ecpg.c:174 ecpg.c:331 ecpg.c:342 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" 파일 열 수 없음: %s\n" -#: ecpg.c:213 ecpg.c:226 ecpg.c:242 ecpg.c:268 +#: ecpg.c:217 ecpg.c:230 ecpg.c:246 ecpg.c:272 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "자제한 사항은 \"%s --help\" 명령으로 살펴보십시오.\n" -#: ecpg.c:237 +#: ecpg.c:241 #, c-format msgid "%s: parser debug support (-d) not available\n" msgstr "%s: 파서 디버그 지원(-d)을 사용할 수 없음\n" -#: ecpg.c:256 +#: ecpg.c:260 #, c-format msgid "%s, the PostgreSQL embedded C preprocessor, version %s\n" msgstr "%s, PostgreSQL 포함 C 전처리기, 버전 %s\n" -#: ecpg.c:258 +#: ecpg.c:262 #, c-format msgid "EXEC SQL INCLUDE ... search starts here:\n" msgstr "EXEC SQL INCLUDE ... 여기서 검색 시작:\n" -#: ecpg.c:261 +#: ecpg.c:265 #, c-format msgid "end of search list\n" msgstr "검색 목록의 끝\n" -#: ecpg.c:267 +#: ecpg.c:271 #, c-format msgid "%s: no input files specified\n" msgstr "%s: 지정된 입력 파일 없음\n" -#: ecpg.c:460 +#: ecpg.c:465 #, c-format msgid "cursor \"%s\" has been declared but not opened" msgstr "\"%s\" 커서가 선언되었지만 열리지 않음" -#: ecpg.c:473 preproc.y:127 +#: ecpg.c:478 preproc.y:127 #, c-format msgid "could not remove output file \"%s\"\n" msgstr "출력 파일 \"%s\"을(를) 제거할 수 없음\n" -#: pgc.l:431 +#: pgc.l:444 #, c-format msgid "unterminated /* comment" msgstr "마무리 안된 /* 주석" -#: pgc.l:444 +#: pgc.l:457 #, c-format msgid "invalid bit string literal" msgstr "잘못된 비트 문자열 리터럴" -#: pgc.l:453 +#: pgc.l:466 #, c-format msgid "unterminated bit string literal" msgstr "마무리 안된 비트 문자열 문자" -#: pgc.l:469 +#: pgc.l:482 #, c-format msgid "unterminated hexadecimal string literal" msgstr "마무리 안된 16진수 문자열 문자" -#: pgc.l:547 +#: pgc.l:560 #, c-format msgid "unterminated quoted string" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 문자열" -#: pgc.l:605 pgc.l:618 +#: pgc.l:618 pgc.l:631 #, c-format msgid "zero-length delimited identifier" msgstr "길이가 0인 구분 식별자" -#: pgc.l:626 +#: pgc.l:639 #, c-format msgid "unterminated quoted identifier" msgstr "마무리 안된 따옴표 안의 식별자" -#: pgc.l:881 +#: pgc.l:921 #, c-format msgid "nested /* ... */ comments" msgstr "중첩된 /* ... */ 주석" -#: pgc.l:974 +#: pgc.l:1014 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL UNDEF command" msgstr "EXEC SQL UNDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1020 pgc.l:1034 +#: pgc.l:1060 pgc.l:1074 #, c-format msgid "missing matching \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\"" msgstr "일치하는 \"EXEC SQL IFDEF\" / \"EXEC SQL IFNDEF\" 누락" -#: pgc.l:1023 pgc.l:1036 pgc.l:1212 +#: pgc.l:1063 pgc.l:1076 pgc.l:1252 #, c-format msgid "missing \"EXEC SQL ENDIF;\"" msgstr "\"EXEC SQL ENDIF;\" 누락" -#: pgc.l:1052 pgc.l:1071 +#: pgc.l:1092 pgc.l:1111 #, c-format msgid "more than one EXEC SQL ELSE" msgstr "두 개 이상의 EXEC SQL ELSE" -#: pgc.l:1093 pgc.l:1107 +#: pgc.l:1133 pgc.l:1147 #, c-format msgid "unmatched EXEC SQL ENDIF" msgstr "일치하지 않는 EXEC SQL ENDIF" -#: pgc.l:1127 +#: pgc.l:1167 #, c-format msgid "too many nested EXEC SQL IFDEF conditions" msgstr "중첩된 EXEC SQL IFDEF 조건이 너무 많음" -#: pgc.l:1160 +#: pgc.l:1200 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL IFDEF command" msgstr "EXEC SQL IFDEF 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1169 +#: pgc.l:1209 #, c-format msgid "missing identifier in EXEC SQL DEFINE command" msgstr "EXEC SQL DEFINE 명령에 식별자 누락" -#: pgc.l:1202 +#: pgc.l:1242 #, c-format msgid "syntax error in EXEC SQL INCLUDE command" msgstr "EXEC SQL INCLUDE 명령에 구문 오류 발생" -#: pgc.l:1251 +#: pgc.l:1291 #, c-format -msgid "" -"internal error: unreachable state; please report this to " -msgstr "" -"내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를 " +msgstr "내부 오류: 연결할 수 없습니다. 이 문제를