New translation

This commit is contained in:
Peter Eisentraut 2003-10-03 22:39:34 +00:00
parent ef88199f61
commit beb935148a
2 changed files with 520 additions and 2 deletions

View File

@ -1,5 +1,5 @@
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.10 2003/09/29 10:57:06 petere Exp $
# $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/nls.mk,v 1.11 2003/10/03 22:39:34 petere Exp $
CATALOG_NAME := libpq
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
AVAIL_LANGUAGES := cs de es fr hr nb pt_BR ru sv zh_CN zh_TW
GETTEXT_FILES := fe-auth.c fe-connect.c fe-exec.c fe-lobj.c fe-misc.c fe-secure.c
GETTEXT_TRIGGERS:= libpq_gettext pqInternalNotice:2

View File

@ -0,0 +1,518 @@
# Croatian message translation file for libpq
# Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-03 14:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-03 16:00-0100\n"
"Last-Translator: Boris Pran & Darko Prenosil <Darko.Prenosil@finteh.hr>\n"
"Language-Team: Finteh d.o.o. Daruvar <finteh@finteh.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: fe-auth.c:232
#, c-format
msgid "Kerberos 4 error: %s\n"
msgstr "Kerberos 4 greška %s\n"
#: fe-auth.c:394
#, c-format
msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n"
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
#: fe-auth.c:411
#: fe-auth.c:415
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija odbijena: %*s\n"
#: fe-auth.c:441
#, c-format
msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n"
msgstr "neuspješno restauriranje neblokirajućeg moda na 'socket'-u: %s\n"
#: fe-auth.c:509
msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n"
msgstr "SCM_CRED autentifikacijska metoda nije podržana\n"
#: fe-auth.c:600
msgid "Kerberos 4 authentication failed\n"
msgstr "Neuspješna Kerberos 4 autentifikacija\n"
#: fe-auth.c:606
msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 4 autentifikacija nije podržana\n"
#: fe-auth.c:616
msgid "Kerberos 5 authentication failed\n"
msgstr "Neuspješna Kerberos 5 autentifikacija\n"
#: fe-auth.c:622
msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n"
msgstr "Kerberos 5 autentifikacija nije podržana\n"
#: fe-auth.c:650
#, c-format
msgid "authentication method %u not supported\n"
msgstr "autentifikacijska metoda %u nije podržana\n"
#: fe-auth.c:687
#, c-format
msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n"
msgstr "pogrešno ime autentifikacijskog servisa \"%s\", ignorirano\n"
#: fe-auth.c:758
#, c-format
msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n"
msgstr "fe_getauthname: pogrešan autentifikacijsi sistem: %d\n"
#: fe-connect.c:452
#, c-format
msgid "unrecognized sslmode: \"%s\"\n"
msgstr "nepoznat ssl mod: \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:472
#, c-format
msgid "sslmode \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n"
msgstr "ssl mod \"%s\" pogrešan kada SSL podrška nije ukompajlirana\n"
#: fe-connect.c:783
#, c-format
msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n"
msgstr "neuspjelo setiranje 'socket'-a u neblokirajući mod: %s\n"
#: fe-connect.c:810
#, c-format
msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n"
msgstr "neuspješno setiranje 'socket'-a u 'TCP no delay' mod: %s\n"
#: fe-connect.c:841
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running locally and accepting\n"
"\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n"
msgstr ""
"neuspješno uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
"\tJe li server pokrenut lokalno i prihvaća\n"
"\tveze na 'Unix domain socket'-u \"%s\"?\n"
#: fe-connect.c:853
#, c-format
msgid ""
"could not connect to server: %s\n"
"\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n"
"\tTCP/IP connections on port %s?\n"
msgstr ""
"neuspjelo uspostavljanje veze sa serverom: %s\n"
"\tJe li server pokrenut na 'host'-u \"%s\" i prihvaća\n"
"\tTCP/IP veze na portu %s?\n"
#: fe-connect.c:937
#, c-format
msgid "could not translate hostname \"%s\" to address: %s\n"
msgstr "neuspješno prevođenje imena 'host'-a \"%s\" u adresu: %s\n"
#: fe-connect.c:941
#, c-format
msgid "could not translate local service to address: %s\n"
msgstr "neuspješno prevođenje lokalnog servisa u adresu: %s\n"
#: fe-connect.c:1144
msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "pogrešan status veze, vjerojatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
#: fe-connect.c:1187
#, c-format
msgid "could not create socket: %s\n"
msgstr "neuspješno kreiranje 'socket'-a: %s\n"
#: fe-connect.c:1298
#, c-format
msgid "could not get socket error status: %s\n"
msgstr "neuspješno čitanje status greške 'socket'-a: %s\n"
#: fe-connect.c:1337
#, c-format
msgid "could not get client address from socket: %s\n"
msgstr "neuspješno čitanje adrese klijenta na 'socket'-u: %s\n"
#: fe-connect.c:1382
#, c-format
msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "neuspjelo slanje 'SSL negotiation' paketa: %s\n"
#: fe-connect.c:1404
#: fe-connect.c:2511
#: fe-connect.c:2520
#: fe-connect.c:3087
#: fe-lobj.c:540
msgid "out of memory\n"
msgstr "nedovoljno memorije\n"
#: fe-connect.c:1417
#, c-format
msgid "could not send startup packet: %s\n"
msgstr "neuspjelo slanje startnog paketa: %s\n"
#: fe-connect.c:1457
#, c-format
msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje odgovora na 'SSL negotiation' paket od strane servera: %s\n"
#: fe-connect.c:1476
#: fe-connect.c:1493
msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n"
msgstr "server ne podržava SSL, ali SSL je bio zahtijevan\n"
#: fe-connect.c:1509
#, c-format
msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n"
msgstr "primljen neispravan odgovor na 'SSL negotiation' paket: %c\n"
#: fe-connect.c:1566
#: fe-connect.c:1598
#, c-format
msgid "expected authentication request from server, but received %c\n"
msgstr "očekivan zahtijev za autentifikacijom od strane servera, ali primljen %c\n"
#: fe-connect.c:1834
msgid "unexpected message from server during startup\n"
msgstr "neočekivana poruka od strane servera za vrijeme startanja\n"
#: fe-connect.c:1904
#, c-format
msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n"
msgstr "pogrešno stanje veze %c, vjerovatno ukazuje na koruptiranu memoriju\n"
#: fe-connect.c:2559
#, c-format
msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n"
msgstr "nedostaje \"=\" nakon \"%s\" u konekcijskom stringu\n"
#: fe-connect.c:2608
msgid "unterminated quoted string in connection info string\n"
msgstr "neterminirani string u 'connection info' stringu\n"
#: fe-connect.c:2642
#, c-format
msgid "invalid connection option \"%s\"\n"
msgstr "pogrešna opcija za vezu \"%s\"\n"
#: fe-connect.c:2854
msgid "connection pointer is NULL\n"
msgstr "pokazivač veze je NULL\n"
#: fe-connect.c:3105
#, c-format
msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n"
msgstr "WARNING: datoteka lozinki %s ima 'world' ili 'group' pristup za čitanje; dozvole bi trebale biti u=rw (0600)\n"
#: fe-exec.c:484
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTICE"
#: fe-exec.c:637
#: fe-exec.c:689
msgid "command string is a null pointer\n"
msgstr "komandni string je null pointer\n"
#: fe-exec.c:724
msgid "statement name is a null pointer\n"
msgstr "izraz je null pointer\n"
#: fe-exec.c:755
msgid "no connection to the server\n"
msgstr "nema veze prema serveru\n"
#: fe-exec.c:762
msgid "another command is already in progress\n"
msgstr "druga komanda je već u tijeku\n"
#: fe-exec.c:798
#: fe-exec.c:1432
msgid "function requires at least 3.0 protocol\n"
msgstr "funkcija zahtijeva najmanje 3.0 protokol\n"
#: fe-exec.c:1100
#, c-format
msgid "unexpected asyncStatus: %d\n"
msgstr "neočekican asyncStatus: %d\n"
#: fe-exec.c:1205
msgid "COPY terminated by new PQexec"
msgstr "COPY prekinut od strane novog PQexec"
#: fe-exec.c:1213
msgid "COPY IN state must be terminated first\n"
msgstr "COPY IN stanje mora biti prvo terminirano\n"
#: fe-exec.c:1233
msgid "COPY OUT state must be terminated first\n"
msgstr "COPY OUT stanje mora biti prvo terminirano\n"
#: fe-exec.c:1336
#: fe-exec.c:1390
#: fe-exec.c:1474
msgid "no COPY in progress\n"
msgstr "COPY nije u toku\n"
#: fe-exec.c:1666
msgid "connection in wrong state\n"
msgstr "veza sa pogrešnim stanjem\n"
#: fe-exec.c:1697
msgid "invalid ExecStatusType code"
msgstr "pogrešan ExecStatusType kod"
#: fe-exec.c:1761
#: fe-exec.c:1784
#, c-format
msgid "column number %d is out of range 0..%d"
msgstr "broj kolone %d je van opsega 0..%d"
#: fe-exec.c:1777
#, c-format
msgid "row number %d is out of range 0..%d"
msgstr "broj retka %d je van opsega 0..%d"
#: fe-exec.c:2014
#, c-format
msgid "could not interpret result from server: %s"
msgstr "neuspjelo interpretiranje rezultata sa servera: %s"
#: fe-lobj.c:402
#: fe-lobj.c:487
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke \"%s\": %s\n"
#: fe-lobj.c:414
#, c-format
msgid "could not create large object for file \"%s\"\n"
msgstr "neuspjelo kreiranje 'large object'-a za datoteku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:424
#: fe-lobj.c:474
#, c-format
msgid "could not open large object %u\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje 'large object'-a %u\n"
#: fe-lobj.c:439
#, c-format
msgid "error while reading file \"%s\"\n"
msgstr "greška kod čitanja datoteke \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:502
#, c-format
msgid "error while writing to file \"%s\"\n"
msgstr "greška kod pisanja u datoteku \"%s\"\n"
#: fe-lobj.c:568
msgid "query to initialize large object functions did not return data\n"
msgstr "upit za inicijalizaciju 'large object' funkcija nije vration podatke\n"
#: fe-lobj.c:606
msgid "cannot determine OID of function lo_open\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_open\n"
#: fe-lobj.c:613
msgid "cannot determine OID of function lo_close\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_close\n"
#: fe-lobj.c:620
msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_create\n"
#: fe-lobj.c:627
msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_unlink\n"
#: fe-lobj.c:634
msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_lseek\n"
#: fe-lobj.c:641
msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_tell\n"
#: fe-lobj.c:648
msgid "cannot determine OID of function loread\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_read\n"
#: fe-lobj.c:655
msgid "cannot determine OID of function lowrite\n"
msgstr "neuspjelo utvrđivanje OID-a za funkciju lo_write\n"
#: fe-misc.c:228
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt"
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgGetInt"
#: fe-misc.c:264
#, c-format
msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt"
msgstr "cijelobrojni tip veličine %lu nije podržan od strane pgPutInt"
#: fe-misc.c:544
#: fe-misc.c:748
msgid "connection not open\n"
msgstr "veza nije otvorena\n"
#: fe-misc.c:610
#: fe-misc.c:701
#, c-format
msgid "could not receive data from server: %s\n"
msgstr "neuspjelo primanje podataka od servera: %s\n"
#: fe-misc.c:718
#: fe-misc.c:786
msgid ""
"server closed the connection unexpectedly\n"
"\tThis probably means the server terminated abnormally\n"
"\tbefore or while processing the request.\n"
msgstr ""
"server je zatvorio vezu neočekivano\n"
"\tTo vjerovatno znaći da je serverski proces neregularno prekinut\n"
"\tprije ili za vrijeme procesiranja zahtijeva.\n"
#: fe-misc.c:803
#, c-format
msgid "could not send data to server: %s\n"
msgstr "neuspješno slanje podataka prema serveru: %s\n"
#: fe-misc.c:905
msgid "timeout expired\n"
msgstr "vremensko ogranićenje je isteklo\n"
#: fe-misc.c:950
msgid "socket not open\n"
msgstr "'socket' nije otvoren\n"
#: fe-misc.c:973
#, c-format
msgid "select() failed: %s\n"
msgstr "neuspješan select(): %s\n"
#: fe-secure.c:246
#, c-format
msgid "could not establish SSL connection: %s\n"
msgstr "neuspjelo uspostavljanje SSL veze: %s\n"
#: fe-secure.c:308
#: fe-secure.c:380
#: fe-secure.c:907
#, c-format
msgid "SSL SYSCALL error: %s\n"
msgstr "SSL SYSCALL greška: %s\n"
#: fe-secure.c:313
#: fe-secure.c:385
#: fe-secure.c:911
msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n"
msgstr "SSL SYSCALL greška: EOF detektiran\n"
#: fe-secure.c:322
#: fe-secure.c:393
#: fe-secure.c:917
#, c-format
msgid "SSL error: %s\n"
msgstr "SSL greška: %s\n"
#: fe-secure.c:330
#: fe-secure.c:401
#: fe-secure.c:923
msgid "Unknown SSL error code\n"
msgstr "Nepoznat SSL kod greške\n"
#: fe-secure.c:459
#, c-format
msgid "error querying socket: %s\n"
msgstr "greška kod ispitivanja 'socket'-a: %s\n"
#: fe-secure.c:481
#, c-format
msgid "could not get information about host (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje informacija o 'host'-u (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:500
msgid "unsupported protocol\n"
msgstr "nepodržan protokol\n"
#: fe-secure.c:522
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n"
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao %ld.%ld.%ld.%ld\n"
#: fe-secure.c:529
#, c-format
msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n"
msgstr "serversko uobićajeno ime \"%s\" ne može se riješiti kao 'peer' adresa\n"
#: fe-secure.c:712
msgid "could not get user information\n"
msgstr "neuspjelo čitanje korisničkih informacija\n"
#: fe-secure.c:724
#, c-format
msgid "could not open certificate (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje certifikata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:731
#, c-format
msgid "could not read certificate (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje certifikata (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:744
#, c-format
msgid "certificate present, but not private key (%s)\n"
msgstr "certifikat postoji, ali ne i privatni ključ (%s)\n"
#: fe-secure.c:753
#, c-format
msgid "private key (%s) has wrong permissions\n"
msgstr "privatni ključ (%s) ima pogrešna prava pristupa\n"
#: fe-secure.c:760
#, c-format
msgid "could not open private key file (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo otvaranje datoteke privatnog kljuća (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:769
#, c-format
msgid "private key (%s) changed during execution\n"
msgstr "privatni kljuć (%s) promijenjen tijekom izvršavanja\n"
#: fe-secure.c:776
#, c-format
msgid "could not read private key (%s): %s\n"
msgstr "neuspjelo čitanje privatnog kluća (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:788
#, c-format
msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n"
msgstr "neodgovarajući certifikat/privatni kljuć (%s): %s\n"
#: fe-secure.c:821
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s\n"
msgstr "neuspjelo kreiranje SSL konteksta: %s\n"
#: fe-secure.c:840
#: fe-secure.c:848
#, c-format
msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n"
msgstr ""
#: fe-secure.c:942
#, c-format
msgid "certificate could not be validated: %s\n"
msgstr "certifikat ne može biti validiran: %s\n"
#: fe-secure.c:954
#, c-format
msgid "certificate could not be obtained: %s\n"
msgstr ""